All language subtitles for It Follows (2014) (1080p BluRay x265 10bi) - Copie fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,573 --> 00:01:19,616 Tout va bien ? 2 00:01:20,284 --> 00:01:21,118 Oui. 3 00:01:22,286 --> 00:01:23,370 Besoin d'aide ? 4 00:01:24,079 --> 00:01:24,955 Non. 5 00:01:33,338 --> 00:01:35,257 Annie ? Qu'est-ce que tu fais ? 6 00:01:36,300 --> 00:01:37,634 �a va, papa. 7 00:01:55,944 --> 00:01:58,030 Qu'est-ce qui se passe ? 8 00:02:05,245 --> 00:02:05,912 Annie ? 9 00:03:04,221 --> 00:03:05,180 Papa ? 10 00:03:06,390 --> 00:03:07,224 Bonsoir. 11 00:03:08,016 --> 00:03:09,226 Je t'aime. 12 00:03:10,435 --> 00:03:12,729 Je sais... je sais. 13 00:03:13,730 --> 00:03:16,316 Je voulais que tu saches que je t'aime fort. 14 00:03:20,445 --> 00:03:23,824 Je te demande pardon d'�tre si odieuse parfois. 15 00:03:26,159 --> 00:03:28,036 C'est plus fort que moi. 16 00:03:33,333 --> 00:03:35,585 Mais en tout cas, je t'aime. 17 00:03:38,004 --> 00:03:40,048 Je vous aime tous les deux. 18 00:05:13,266 --> 00:05:14,226 Salut, Jay. 19 00:05:15,268 --> 00:05:16,186 Quoi de neuf ? 20 00:05:17,187 --> 00:05:19,940 Rien. Paul et Yara sont l�. 21 00:05:20,148 --> 00:05:22,067 On va regarder un film. �a te dit ? 22 00:05:22,984 --> 00:05:24,653 Je sors ce soir. 23 00:05:25,195 --> 00:05:26,196 Avec ce type ? 24 00:05:28,323 --> 00:05:29,366 Il me pla�t. 25 00:05:32,077 --> 00:05:33,036 � moi aussi. 26 00:05:52,722 --> 00:05:53,598 Je vous vois. 27 00:06:24,713 --> 00:06:26,506 Vous craignez une surcharge. 28 00:06:27,507 --> 00:06:29,050 Le courant est insuffisant 29 00:06:29,217 --> 00:06:31,261 sauf s'il provient d'une source... 30 00:06:32,262 --> 00:06:33,513 assez puissante. 31 00:06:34,347 --> 00:06:37,726 Et vous �tes intelligent, docteur, peut-�tre m�me trop. 32 00:06:38,226 --> 00:06:40,395 Qui vous dit que je fournirai l'info ? 33 00:06:40,812 --> 00:06:43,607 C'est la seule fa�on pour vous de rester en vie 34 00:06:43,773 --> 00:06:45,317 quand l'heure viendra. 35 00:06:45,483 --> 00:06:47,861 Vous serez transport� sur notre plateforme... 36 00:06:48,028 --> 00:06:49,237 Tu lis quoi ? 37 00:06:50,363 --> 00:06:51,615 "L'Idiot". 38 00:06:52,741 --> 00:06:54,034 C'est bon ? 39 00:06:54,951 --> 00:06:56,453 Je sais pas encore. 40 00:06:56,703 --> 00:06:58,163 �a parle de Paul. 41 00:06:59,497 --> 00:07:00,248 Salut, Jay. 42 00:07:01,750 --> 00:07:02,751 Salut, Paul. 43 00:07:07,714 --> 00:07:08,673 Arr�te ! 44 00:07:10,759 --> 00:07:11,801 J'ai une id�e. 45 00:07:12,093 --> 00:07:13,011 Laquelle ? 46 00:07:15,930 --> 00:07:17,223 Elle est partie. 47 00:08:45,812 --> 00:08:47,605 Tu as d�j� jou� au jeu du troc ? 48 00:08:48,523 --> 00:08:49,816 Non, c'est quoi ? 49 00:08:50,024 --> 00:08:51,526 C'est observer les gens. 50 00:08:51,693 --> 00:08:54,320 On y jouait avec ma s�ur quand on s'ennuyait. 51 00:08:54,487 --> 00:08:55,864 Tu t'ennuies l� ? 52 00:08:56,322 --> 00:08:58,741 Non, tais-toi, laisse-moi finir. 53 00:08:59,993 --> 00:09:01,244 Comment on y joue ? 54 00:09:02,078 --> 00:09:06,833 Tu regardes les gens qui t'entourent, comme �a, sans en avoir l'air. 55 00:09:10,086 --> 00:09:11,504 Sans me le dire, 56 00:09:12,088 --> 00:09:14,507 choisis quelqu'un avec qui tu veux troquer ta place. 57 00:09:14,674 --> 00:09:17,635 �a peut �tre n'importe qui. Choisis au hasard. 58 00:09:23,433 --> 00:09:24,726 Compris. 59 00:09:25,477 --> 00:09:28,688 J'ai droit � 2 questions pour deviner qui tu as choisi 60 00:09:28,855 --> 00:09:31,065 et pourquoi tu veux troquer ta place. 61 00:09:32,066 --> 00:09:33,485 O.K., bonne chance. 62 00:09:40,158 --> 00:09:41,242 Ce type. 63 00:09:44,287 --> 00:09:44,913 Non. 64 00:09:45,872 --> 00:09:48,082 Bon, qui tu as choisi ? 65 00:09:50,043 --> 00:09:50,877 Lui. 66 00:09:52,879 --> 00:09:53,880 Le papa ? 67 00:09:54,297 --> 00:09:55,340 Non, le fils. 68 00:09:55,673 --> 00:09:58,218 C'est trop cool d'avoir la vie devant soi. 69 00:09:59,135 --> 00:10:02,180 Arr�te, tu n'es pas vieux. T'as que 21 ans. 70 00:10:03,264 --> 00:10:04,724 Je sais, mais... 71 00:10:05,934 --> 00:10:07,101 il est trop heureux. 72 00:10:08,811 --> 00:10:11,105 Et � cet �ge, tu pisses quand tu veux. 73 00:10:11,814 --> 00:10:12,857 Libert� totale. 74 00:10:13,024 --> 00:10:15,360 Oui, il peut se l�cher l�, s'il veut. 75 00:10:15,527 --> 00:10:18,530 Absolument, ce que je peux pas faire maintenant. 76 00:10:23,910 --> 00:10:25,078 Bon, � moi. 77 00:10:37,465 --> 00:10:38,633 C'est bon. 78 00:10:50,895 --> 00:10:52,522 La fille en jaune. 79 00:10:54,732 --> 00:10:55,650 O� ? 80 00:10:57,235 --> 00:10:58,653 Elle est l�. 81 00:10:59,654 --> 00:11:00,863 Je la vois pas. 82 00:11:01,406 --> 00:11:02,156 Elle est l� ! 83 00:11:07,161 --> 00:11:08,246 Tu me fais marcher ? 84 00:11:10,081 --> 00:11:12,000 Excuse-moi mais je la vois pas. 85 00:11:12,166 --> 00:11:13,334 On y va ? 86 00:11:14,127 --> 00:11:17,505 Je me sens pas bien. On retourne � la voiture ? 87 00:11:19,132 --> 00:11:21,259 On est partis � cause de quelqu'un ? 88 00:11:22,093 --> 00:11:23,886 Ton ex �tait l� ? 89 00:11:24,137 --> 00:11:27,599 La fille en jaune, tu la connaissais ? 90 00:11:27,932 --> 00:11:29,726 Non, je me suis senti mal. 91 00:11:29,892 --> 00:11:31,436 �a va mieux dehors. 92 00:12:20,151 --> 00:12:21,944 Merci de marcher avec moi. 93 00:12:23,488 --> 00:12:24,989 Maman sait que tu fumes. 94 00:12:26,115 --> 00:12:28,785 Elle dira rien tant qu'elle ne me voit pas. 95 00:12:28,951 --> 00:12:31,037 Elle te prendrait tes cigarettes. 96 00:12:32,955 --> 00:12:34,499 Et avec Hugh, �a va ? 97 00:12:36,084 --> 00:12:36,959 Bien. 98 00:12:38,002 --> 00:12:39,003 � vrai dire... 99 00:12:39,962 --> 00:12:42,006 Il �tait bizarre hier soir. 100 00:12:43,132 --> 00:12:44,008 Comment �a ? 101 00:12:45,593 --> 00:12:47,595 Il a dit qu'il se sentait pas bien 102 00:12:47,762 --> 00:12:49,764 mais un truc le tracassait. 103 00:12:52,016 --> 00:12:53,184 Vous avez... 104 00:12:54,185 --> 00:12:54,852 Non. 105 00:12:56,020 --> 00:12:58,064 Je sais qu'il en a envie, mais... 106 00:12:59,774 --> 00:13:01,359 Il �tait diff�rent hier soir. 107 00:13:08,574 --> 00:13:09,659 Je sens mauvais ? 108 00:13:11,285 --> 00:13:14,414 Comme un coca-cerise-banane � la nicotine. 109 00:13:14,956 --> 00:13:16,207 Mon pr�f�r� ! 110 00:13:16,374 --> 00:13:17,792 Maman va adorer. 111 00:14:45,046 --> 00:14:46,672 Retournons � la voiture. 112 00:16:14,719 --> 00:16:15,928 C'est dr�le, 113 00:16:16,178 --> 00:16:19,807 je r�vais d'avoir l'�ge de sortir avec des gar�ons. 114 00:16:20,349 --> 00:16:22,727 D'�tre en voiture avec des amis. 115 00:16:25,062 --> 00:16:27,106 Je m'imaginais 116 00:16:27,606 --> 00:16:30,735 en train de tenir la main d'un gar�on craquant, 117 00:16:31,861 --> 00:16:33,571 d'�couter la radio 118 00:16:34,739 --> 00:16:36,574 et de rouler sur une jolie route, 119 00:16:37,283 --> 00:16:38,868 peut-�tre vers le nord 120 00:16:39,785 --> 00:16:42,204 quand les arbres changent de couleur. 121 00:16:47,877 --> 00:16:49,962 Il s'agit pas d'aller quelque part... 122 00:16:53,215 --> 00:16:55,468 mais plut�t de se sentir libre. 123 00:16:58,054 --> 00:17:01,557 Quand on est assez grand, on va o�, hein ? 124 00:18:15,589 --> 00:18:16,590 Jay ? 125 00:18:18,175 --> 00:18:19,260 Tu es r�veill�e ? 126 00:18:23,597 --> 00:18:24,640 Je suis d�sol�. 127 00:18:28,060 --> 00:18:29,311 Tu fais quoi ? 128 00:18:35,818 --> 00:18:37,361 Je te ferai aucun mal. 129 00:18:38,154 --> 00:18:39,196 T'inqui�te pas. 130 00:18:46,620 --> 00:18:48,414 Tu me croiras peut-�tre pas, 131 00:18:49,540 --> 00:18:51,876 mais souviens-toi de ce que je te dis. 132 00:19:00,551 --> 00:19:01,719 Cette chose... 133 00:19:04,346 --> 00:19:05,848 elle va te suivre. 134 00:19:11,770 --> 00:19:13,189 Quelqu'un me l'a pass�e... 135 00:19:15,107 --> 00:19:16,734 et je te l'ai refil�e. 136 00:19:18,068 --> 00:19:19,195 Dans la voiture. 137 00:19:22,114 --> 00:19:24,700 Elle ressemblera � quelqu'un que tu connais 138 00:19:24,867 --> 00:19:26,911 ou � un inconnu dans la foule... 139 00:19:28,454 --> 00:19:30,706 Tout ce qui l'aidera � t'approcher. 140 00:19:32,541 --> 00:19:34,210 �a peut �tre n'importe qui. 141 00:19:35,753 --> 00:19:37,463 Mais elle viendra seule. 142 00:19:41,133 --> 00:19:42,009 � l'aide. 143 00:19:44,803 --> 00:19:45,930 � l'aide ! 144 00:19:46,680 --> 00:19:47,848 Parfois... 145 00:19:48,432 --> 00:19:52,019 Parfois, la chose ressemble... � des gens que tu aimes, 146 00:19:52,728 --> 00:19:54,230 pour te faire du mal. 147 00:20:08,118 --> 00:20:09,161 Je la vois. 148 00:20:36,480 --> 00:20:37,565 C'est qui ? 149 00:20:51,870 --> 00:20:53,664 Tu peux t'en d�barrasser 150 00:20:53,872 --> 00:20:56,000 en couchant le plus vite possible. 151 00:20:56,542 --> 00:20:57,835 C'est ta meilleure chance. 152 00:20:58,002 --> 00:21:01,463 Si elle te tue, elle remontera � moi. Tu saisis ? 153 00:21:09,597 --> 00:21:11,390 Tu veux quoi, putain ? 154 00:21:15,185 --> 00:21:16,770 Je fais �a pour t'aider. 155 00:21:17,438 --> 00:21:19,315 Pour te prouver que c'est r�el. 156 00:21:30,409 --> 00:21:31,577 Aide-moi ! 157 00:21:45,716 --> 00:21:48,594 Va pas dans des endroits sans issues de secours. 158 00:21:48,761 --> 00:21:50,596 Elle est lente mais pas idiote. 159 00:22:06,570 --> 00:22:07,738 Je peux en avoir ? 160 00:22:08,364 --> 00:22:09,281 Oui. 161 00:22:14,078 --> 00:22:15,245 �coutez �a : 162 00:22:16,163 --> 00:22:18,957 "Si l'un de nous est confront� � l'in�vitable, 163 00:22:19,541 --> 00:22:21,919 "comme la maison qui s'�croule, 164 00:22:22,336 --> 00:22:25,089 "on doit avoir tr�s envie de s'asseoir, 165 00:22:25,255 --> 00:22:27,216 "de fermer les yeux et d'attendre. 166 00:22:27,800 --> 00:22:29,093 "Advienne que pourra." 167 00:22:29,885 --> 00:22:32,179 C'est pour �a qu'on est sous le porche. 168 00:22:34,807 --> 00:22:35,933 Ta m�re dort d�j� ? 169 00:22:37,226 --> 00:22:38,435 Quasiment s�r. 170 00:22:39,061 --> 00:22:40,896 Elle se r�veille � 5 h 15. 171 00:22:41,271 --> 00:22:42,690 �a me tuerait. 172 00:22:42,856 --> 00:22:45,442 Au fait... o� est Jay ? 173 00:22:46,985 --> 00:22:48,028 Elle est sortie. 174 00:22:50,656 --> 00:22:51,365 � toi. 175 00:22:52,491 --> 00:22:53,492 Avec qui ? 176 00:22:54,451 --> 00:22:55,869 Un nouveau. 177 00:22:56,036 --> 00:22:57,329 �videmment... 178 00:22:57,496 --> 00:22:59,248 Ta s�ur est si jolie. C'est aga�ant. 179 00:22:59,790 --> 00:23:00,791 Oui, aga�ant. 180 00:23:00,958 --> 00:23:02,251 Et elle est sympa. 181 00:23:18,809 --> 00:23:19,560 Tout va bien ? 182 00:23:28,819 --> 00:23:30,696 La laisse pas te toucher. 183 00:24:13,572 --> 00:24:14,782 Qu'est-il arriv� ? 184 00:24:16,366 --> 00:24:17,534 Je sais pas. 185 00:24:21,538 --> 00:24:23,373 Ces gens sont barjots. 186 00:24:30,672 --> 00:24:32,257 C'�tait consenti ? 187 00:24:35,177 --> 00:24:36,178 Oui. 188 00:24:38,222 --> 00:24:40,140 Vous connaissiez cette femme ? 189 00:24:44,186 --> 00:24:45,020 Non. 190 00:24:46,814 --> 00:24:48,357 Vous �tes all�e chez lui ? 191 00:24:52,402 --> 00:24:53,987 Je sais o� est sa maison 192 00:24:54,988 --> 00:24:56,657 mais j'y suis pas entr�e. 193 00:24:59,076 --> 00:25:01,370 Il disait en avoir honte. 194 00:25:51,587 --> 00:25:53,255 Elle a attrap� quelque chose ? 195 00:25:54,965 --> 00:25:56,216 Ils pensent pas. 196 00:25:57,926 --> 00:25:59,052 Pauvre Jamie. 197 00:26:00,929 --> 00:26:04,641 Apparemment, il a lou� la maison sous un faux nom. 198 00:26:05,017 --> 00:26:06,476 Il est introuvable. 199 00:26:07,269 --> 00:26:08,520 Mon Dieu ! 200 00:26:09,229 --> 00:26:11,607 Ce qu'il lui a dit me brise le c�ur. 201 00:26:11,773 --> 00:26:13,275 C'est malsain. 202 00:27:18,465 --> 00:27:21,218 "Que n'ai-je �t� deux pinces ruin�es 203 00:27:21,843 --> 00:27:25,222 "foulant le fond des mers silencieuses. 204 00:27:26,556 --> 00:27:28,976 "L'apr�s-midi, le soir 205 00:27:29,142 --> 00:27:30,978 "dort si paisiblement ! 206 00:27:31,853 --> 00:27:34,189 "Liss� par de longs doigts, 207 00:27:34,356 --> 00:27:37,067 "assoupi, �puis�, 208 00:27:37,234 --> 00:27:38,777 "ou se pr�tendant malade, 209 00:27:38,944 --> 00:27:40,612 "couch� sur le plancher, 210 00:27:40,779 --> 00:27:43,156 "tout pr�s de toi et de moi. 211 00:27:43,448 --> 00:27:48,328 "Devrais-je, apr�s le th�, les g�teaux et les glaces, 212 00:27:48,745 --> 00:27:52,666 "avoir la force de pousser l'instant jusqu'� la crise ? 213 00:27:52,958 --> 00:27:55,711 "Mais, bien qu'ayant je�n�, 214 00:27:55,877 --> 00:27:57,713 "pleur� et pri� 215 00:27:58,463 --> 00:28:02,217 "bien que j'aie vu mon cr�ne d�garni, 216 00:28:02,384 --> 00:28:04,344 "amen� sur un plateau, 217 00:28:04,511 --> 00:28:07,681 "je ne suis pas proph�te et qu'importe. 218 00:28:08,432 --> 00:28:11,935 "J'ai vu le moment de ma grandeur vaciller. 219 00:28:12,477 --> 00:28:15,272 "J'ai vu l'�ternel Laquais 220 00:28:15,981 --> 00:28:18,066 "tenir mon manteau et ricaner. 221 00:28:18,483 --> 00:28:21,445 "Bref, j'avais peur. 222 00:28:21,987 --> 00:28:25,365 "Aurait-ce �t� la peine en fait, 223 00:28:26,199 --> 00:28:29,619 "apr�s les tasses, la marmelade, le th�, 224 00:28:30,203 --> 00:28:31,538 "parmi la porcelaine 225 00:28:31,705 --> 00:28:34,374 "et les quelques mots �chang�s, 226 00:28:34,666 --> 00:28:36,209 "aurait-ce �t� la peine 227 00:28:36,376 --> 00:28:39,129 "de rembarrer l'affaire d'un sourire, 228 00:28:39,546 --> 00:28:41,757 "de presser l'univers en une boule, 229 00:28:42,507 --> 00:28:44,384 "de la faire rouler 230 00:28:44,551 --> 00:28:47,012 "vers une question bouleversante et dire : 231 00:28:47,179 --> 00:28:50,307 "Je suis Lazare, je reviens d'entre les morts." 232 00:28:50,849 --> 00:28:52,976 "Je reviens pour te dire tout 233 00:28:53,143 --> 00:28:55,312 "et je te dirai tout." 234 00:29:04,780 --> 00:29:05,822 S'il vous pla�t. 235 00:29:36,853 --> 00:29:37,604 Bonjour. 236 00:30:40,250 --> 00:30:42,627 Il y avait une vieille au lyc�e. 237 00:30:43,420 --> 00:30:45,130 Elle me fixait. 238 00:30:46,631 --> 00:30:48,466 Elle avait l'air de me suivre. 239 00:30:49,759 --> 00:30:50,719 Tu la connais ? 240 00:30:51,428 --> 00:30:53,305 Non, mais elle m'a fait flipper. 241 00:30:54,806 --> 00:30:56,433 J'ai s�ch� les cours. 242 00:30:57,934 --> 00:30:59,603 Elle t'a dit quelque chose ? 243 00:31:04,232 --> 00:31:05,525 Hugh m'a dit... 244 00:31:06,443 --> 00:31:08,195 qu'il me l'avait refil�e 245 00:31:09,905 --> 00:31:12,073 et que quelque chose me suivrait. 246 00:31:12,908 --> 00:31:15,035 C'est des conneries, Jamie. 247 00:31:18,496 --> 00:31:19,706 Je sais. 248 00:31:21,958 --> 00:31:24,336 Qu'est-ce qui est cens� te suivre ? 249 00:31:26,463 --> 00:31:27,464 Je sais pas. 250 00:31:29,049 --> 00:31:30,425 Parles-en � maman. 251 00:31:30,592 --> 00:31:31,218 Non. 252 00:31:32,761 --> 00:31:34,346 Je m'inqui�te pour toi. 253 00:31:35,305 --> 00:31:38,225 Je peux passer la nuit ici si tu veux. 254 00:31:38,391 --> 00:31:39,351 Non ! 255 00:31:39,601 --> 00:31:40,769 Sur le canap�. 256 00:31:44,314 --> 00:31:45,690 Alors, sur le canap�. 257 00:31:46,024 --> 00:31:49,152 Tu risques de voir Paul chevaucher ta jambe. 258 00:31:51,404 --> 00:31:54,199 Je pr�f�re ignorer cette insulte � ma personne. 259 00:31:56,534 --> 00:31:58,286 Verrouille ta porte... 260 00:31:59,204 --> 00:32:00,121 �coute, 261 00:32:00,622 --> 00:32:03,667 je resterai �veill� toute la nuit pour surveiller. 262 00:32:04,417 --> 00:32:06,628 Il t'arrivera rien, d'accord ? 263 00:32:47,794 --> 00:32:49,838 On dirait une voix de fille. 264 00:32:50,088 --> 00:32:51,006 Une fille ? 265 00:32:51,673 --> 00:32:52,632 Peut-�tre. 266 00:32:54,050 --> 00:32:55,885 Ou un... monstre. 267 00:32:56,303 --> 00:32:57,262 Andr� ! 268 00:32:58,972 --> 00:33:01,599 Arr�te de le taquiner. Il est amoureux. 269 00:33:41,389 --> 00:33:42,682 J'arrive pas � dormir. 270 00:33:43,308 --> 00:33:44,309 Pas l�-bas. 271 00:33:45,810 --> 00:33:47,020 Pas grave. 272 00:33:47,645 --> 00:33:48,730 Dors l�. 273 00:34:22,389 --> 00:34:23,640 Est-ce que �a va ? 274 00:34:29,145 --> 00:34:30,814 Tout se passera bien. 275 00:34:33,942 --> 00:34:35,110 C'est dr�le. 276 00:34:35,276 --> 00:34:38,446 J'ai pas pass� de nuit ici depuis notre enfance. 277 00:34:42,909 --> 00:34:44,494 Y a une bonne raison. 278 00:34:44,828 --> 00:34:45,870 Tais-toi. 279 00:34:46,037 --> 00:34:47,914 Je suis s�rieux. 280 00:34:50,375 --> 00:34:52,293 C'est cool de te voir un peu. 281 00:35:08,726 --> 00:35:10,603 Tu as �t� mon premier baiser. 282 00:35:13,440 --> 00:35:14,441 Je sais. 283 00:35:16,109 --> 00:35:17,610 J'ai pas �t� le tien ? 284 00:35:19,279 --> 00:35:21,448 Non... en fait, oui. 285 00:35:24,576 --> 00:35:26,411 Puis tu as embrass� Kelly. 286 00:35:29,038 --> 00:35:30,290 Elle me l'a dit. 287 00:35:31,875 --> 00:35:34,043 Embrasser deux s�urs. C'est d�gueu. 288 00:35:38,381 --> 00:35:39,466 Tu te souviens 289 00:35:39,924 --> 00:35:42,677 du jour o� on a trouv� 290 00:35:42,844 --> 00:35:44,304 des revues pornos 291 00:35:44,471 --> 00:35:46,306 pr�s de la Pizzeria ? 292 00:35:46,473 --> 00:35:47,640 Oui ! 293 00:35:48,433 --> 00:35:50,101 On �tait des gosses d�biles. 294 00:35:50,268 --> 00:35:51,352 Ridicules. 295 00:35:52,395 --> 00:35:54,564 On �tait assis sur la pelouse de Greg 296 00:35:54,939 --> 00:35:56,441 avec ces revues cochonnes 297 00:35:56,816 --> 00:35:59,569 �parpill�es partout et on ricanait. 298 00:35:59,736 --> 00:36:01,946 On ignorait que c'�tait aussi grave. 299 00:36:02,447 --> 00:36:03,948 Et la m�re de Greg ! 300 00:36:04,365 --> 00:36:07,869 Sa tronche, quand elle nous a vus regarder ces horreurs ! 301 00:36:08,495 --> 00:36:10,205 Je me suis sauv�e si vite ! 302 00:36:10,622 --> 00:36:12,165 Elle a appel� ma m�re 303 00:36:12,749 --> 00:36:15,168 qui m'a fait un sermon sur le sexe. 304 00:36:15,585 --> 00:36:16,586 J'y ai eu droit. 305 00:36:17,462 --> 00:36:18,755 C'est quoi, �a ? 306 00:36:19,047 --> 00:36:19,964 Va voir. 307 00:36:37,106 --> 00:36:40,485 Une fen�tre de la cuisine est bris�e mais il y a personne. 308 00:36:40,860 --> 00:36:41,819 T'es s�r ? 309 00:36:41,986 --> 00:36:44,322 Celui qui a fait �a a d� filer. 310 00:36:44,864 --> 00:36:46,241 Appelons la police. 311 00:36:46,699 --> 00:36:48,576 Je dis � ta s�ur d'appeler. 312 00:38:57,372 --> 00:38:58,831 Jay, tu peux ouvrir ? 313 00:38:59,165 --> 00:39:00,541 C'est dans la maison ! 314 00:39:00,708 --> 00:39:01,584 Qu'y a-t-il ? 315 00:39:01,751 --> 00:39:03,378 Y a rien dans la maison. 316 00:39:05,546 --> 00:39:06,589 Je l'ai vue ! 317 00:39:08,383 --> 00:39:09,926 Ouvre la porte, tu veux ? 318 00:39:10,218 --> 00:39:11,427 C'est dans la cuisine. 319 00:39:11,594 --> 00:39:13,346 Il ne t'arrivera rien. 320 00:39:13,513 --> 00:39:15,515 Ouvre et on va r�soudre �a. 321 00:39:15,682 --> 00:39:17,225 Il n'y a rien ici. 322 00:39:44,794 --> 00:39:46,295 Jay, assieds-toi. 323 00:39:48,214 --> 00:39:49,382 Je veux de l'eau ! 324 00:39:50,007 --> 00:39:51,467 Je veux de l'eau ! 325 00:39:51,926 --> 00:39:52,927 J'y vais. 326 00:39:53,094 --> 00:39:54,011 Reste ici ! 327 00:40:01,436 --> 00:40:03,396 Y a un truc qui va pas chez moi. 328 00:40:05,064 --> 00:40:08,151 Quelqu'un a bris� la fen�tre, c'est vrai. 329 00:40:08,317 --> 00:40:10,403 J'ai vu une fille dans la cuisine ! 330 00:40:13,448 --> 00:40:14,157 Je t'aime. 331 00:40:15,241 --> 00:40:16,325 Tout va bien. 332 00:40:17,285 --> 00:40:18,786 Tu ne me crois pas. 333 00:40:20,663 --> 00:40:21,622 Maman ? 334 00:40:39,724 --> 00:40:41,142 Maman, c'est toi ? 335 00:40:41,517 --> 00:40:42,810 Non, c'est moi. 336 00:40:43,436 --> 00:40:45,313 - Yara ? - Oui. 337 00:40:46,230 --> 00:40:47,064 N'ouvre pas ! 338 00:40:50,943 --> 00:40:52,570 Tu vois ? Tout va bien. 339 00:40:58,075 --> 00:40:59,035 Attention ! 340 00:41:01,496 --> 00:41:02,580 Que fais-tu ? 341 00:41:20,556 --> 00:41:22,016 Jay, attends ! 342 00:43:07,955 --> 00:43:09,540 Tu aurais pu te blesser ! 343 00:43:09,707 --> 00:43:11,334 Qu'est-ce qui t'a pris ? 344 00:43:16,005 --> 00:43:17,381 J'ai peur ! 345 00:43:18,382 --> 00:43:21,302 Moi aussi. Nous allons r�soudre �a. 346 00:43:21,469 --> 00:43:23,095 Dis rien � maman. 347 00:43:24,472 --> 00:43:26,724 Elle flipperait et ne me croirait pas. 348 00:43:27,475 --> 00:43:29,644 Je sais. �a va aller. 349 00:43:30,269 --> 00:43:31,687 Qu'est-ce que tu fuis ? 350 00:43:35,441 --> 00:43:36,651 Tu vois �a ? 351 00:43:38,402 --> 00:43:39,111 Oui. 352 00:43:40,404 --> 00:43:41,822 C'est une personne. 353 00:43:43,699 --> 00:43:44,450 Greg ? 354 00:43:44,617 --> 00:43:46,702 Que se passe-t-il ? Tout va bien ? 355 00:43:46,869 --> 00:43:48,579 Quelqu'un est entr� chez elles. 356 00:43:48,746 --> 00:43:49,705 Merde ! 357 00:43:50,331 --> 00:43:51,916 Elle a appel� la police ? 358 00:43:53,542 --> 00:43:54,919 Je veux pas rentrer. 359 00:43:55,211 --> 00:43:56,420 Tu veux aller o� ? 360 00:44:01,050 --> 00:44:02,760 Je dois le retrouver. 361 00:44:03,636 --> 00:44:05,137 Celui qui est entr� ? 362 00:44:07,181 --> 00:44:08,140 Non. 363 00:44:09,058 --> 00:44:09,892 Hugh ? 364 00:44:13,562 --> 00:44:14,897 Il t'a fait quoi ? 365 00:44:24,156 --> 00:44:25,533 Tu t'en vas ? 366 00:44:26,325 --> 00:44:29,620 Je vais chercher ma voiture. Quelqu'un doit conduire. 367 00:47:12,741 --> 00:47:13,742 Bon sang ! 368 00:48:51,006 --> 00:48:52,216 Viens voir �a. 369 00:48:57,012 --> 00:48:57,972 Quoi ? 370 00:48:58,806 --> 00:48:59,807 C'est lui ? 371 00:49:02,685 --> 00:49:04,186 Tu reconnais le blouson ? 372 00:49:05,521 --> 00:49:06,563 C'�tait au lyc�e. 373 00:49:07,940 --> 00:49:10,109 Quelqu'un doit conna�tre son vrai nom. 374 00:49:12,236 --> 00:49:15,197 Bonjour, c'est l'heure des annonces de l'apr�s-midi. 375 00:49:15,364 --> 00:49:18,826 Pour toutes celles voulant s'inscrire au club de lacrosse, 376 00:49:18,993 --> 00:49:23,747 il y aura une r�union d'information apr�s les cours. 377 00:49:24,290 --> 00:49:26,083 Dernier rappel pour les catcheurs. 378 00:49:26,250 --> 00:49:29,461 Veuillez remettre vos attestations � M. Dwiggen ce jour 379 00:49:29,628 --> 00:49:33,799 et noter que votre c�r�monie aura lieu dimanche � 15 h. 380 00:49:34,133 --> 00:49:36,176 C'est de nouveau le temps de notre spectacle annuel. 381 00:49:36,343 --> 00:49:40,931 Cette ann�e il se d�roulera ce soir de 19 h � 21 h 30 382 00:49:41,098 --> 00:49:44,685 et une 2e repr�sentation aura lieu demain � 14 h et � 19 h. 383 00:49:44,852 --> 00:49:48,647 Tarif �tudiant 5 $ et 7 $ pour les adultes. 384 00:49:48,814 --> 00:49:52,067 Tr�s bon week-end � tous et � lundi. 385 00:50:51,210 --> 00:50:53,212 - Ils le connaissent ? - Oui. 386 00:50:53,379 --> 00:50:54,588 Il s'appelle Jeff. 387 00:50:55,047 --> 00:50:56,048 Pas Hugh ? 388 00:50:56,215 --> 00:50:57,466 Jeff Redman. 389 00:50:57,633 --> 00:50:58,717 On le dit � la police ? 390 00:51:02,638 --> 00:51:03,555 Non. 391 00:51:48,642 --> 00:51:49,601 Bonjour. 392 00:51:53,647 --> 00:51:54,940 Jeff est l� ? 393 00:51:55,816 --> 00:51:58,444 Oui... tu veux entrer ? 394 00:52:00,779 --> 00:52:01,655 Oui. 395 00:52:03,198 --> 00:52:04,324 Et tes amis ? 396 00:52:11,915 --> 00:52:13,542 M�me si la chose te suit, 397 00:52:14,585 --> 00:52:16,003 je la vois toujours. 398 00:52:17,004 --> 00:52:18,922 Elle en a pas fini avec moi. 399 00:52:19,089 --> 00:52:20,549 Comme je t'ai dit, 400 00:52:20,966 --> 00:52:23,552 tu ne peux que la refiler � un autre. 401 00:52:24,511 --> 00:52:25,971 C'est quoi ces salades ? 402 00:52:26,346 --> 00:52:28,265 Elle peut faire comme moi. 403 00:52:28,807 --> 00:52:30,684 C'est plus facile pour une fille. 404 00:52:31,643 --> 00:52:34,897 Tu es jolie, tu couches et tu dis au type de faire pareil. 405 00:52:35,063 --> 00:52:36,356 Et elle dispara�tra peut-�tre. 406 00:52:36,523 --> 00:52:40,110 C'est pas vrai. Franchement, c'est un jeu � la con ! 407 00:52:41,361 --> 00:52:44,072 �coutez, je suis pas � l'abri non plus. 408 00:52:44,907 --> 00:52:47,659 On devrait pas �tre ensemble. Tirez-vous. 409 00:52:48,952 --> 00:52:49,661 Du calme. 410 00:52:50,120 --> 00:52:52,664 Si la chose la tue, elle viendra � moi. 411 00:52:52,831 --> 00:52:55,501 Elle remonte la lign�e jusqu'au d�part. 412 00:52:59,087 --> 00:53:00,214 Je suis d�sol�, 413 00:53:01,006 --> 00:53:04,176 je te voulais pas de mal, mais on me l'a fait � moi aussi. 414 00:53:05,511 --> 00:53:06,678 Qui te l'a fait ? 415 00:53:08,430 --> 00:53:10,057 Une fille dans un bar. 416 00:53:11,058 --> 00:53:13,477 Le coup d'un soir, j'ai oubli� son nom. 417 00:53:14,394 --> 00:53:16,021 C'est parti de l�. 418 00:53:17,731 --> 00:53:19,858 Jeff... je te crois pas. 419 00:53:20,484 --> 00:53:21,777 Elle, peut-�tre. 420 00:53:22,110 --> 00:53:25,197 T'es d�fonc� et tu lui fais un coup tordu ! 421 00:53:25,364 --> 00:53:26,573 Vous la voyez ? 422 00:53:30,619 --> 00:53:31,495 Oui. 423 00:53:36,291 --> 00:53:37,709 Bon... entendu. 424 00:53:39,002 --> 00:53:41,004 Jay, �coute. 425 00:53:41,421 --> 00:53:42,631 O� que tu sois, 426 00:53:43,298 --> 00:53:45,801 elle est quelque part et marche vers toi. 427 00:53:46,218 --> 00:53:47,761 Mais elle marche. 428 00:53:48,428 --> 00:53:51,557 Pars en voiture, assez loin pour gagner du temps 429 00:53:51,974 --> 00:53:54,142 et r�fl�chir � qui la refiler. 430 00:54:07,698 --> 00:54:08,740 Greg ? 431 00:54:11,702 --> 00:54:12,995 Ta m�re va pas flipper ? 432 00:54:14,997 --> 00:54:16,290 Elle saura rien. 433 00:54:20,544 --> 00:54:22,004 C'est sympa de ta part. 434 00:54:23,338 --> 00:54:25,090 J'adore aller l�-bas. 435 00:54:26,925 --> 00:54:28,051 Mon p�re... 436 00:54:28,802 --> 00:54:31,430 m'y emmenait parfois � la chasse. 437 00:54:32,806 --> 00:54:34,850 C'est pas fantastique, mais... 438 00:54:35,976 --> 00:54:36,935 c'est cool. 439 00:54:47,779 --> 00:54:49,781 Tu as r�fl�chi � ce qu'il a dit ? 440 00:54:50,949 --> 00:54:51,825 Quoi ? 441 00:54:54,620 --> 00:54:56,413 � la refiler ? 442 00:55:00,083 --> 00:55:01,001 Je sais pas. 443 00:57:27,522 --> 00:57:30,442 �a craint de rester quand les autres sont partis. 444 00:57:31,902 --> 00:57:33,320 On se sent un peu seul. 445 00:57:37,574 --> 00:57:39,534 J'habite en face de chez toi. 446 00:57:40,660 --> 00:57:42,037 Je sais bien. 447 00:57:46,374 --> 00:57:48,668 J'aurais d� �tre plus sympa avec toi. 448 00:59:03,702 --> 00:59:05,328 Venez dans l'eau ! 449 00:59:10,041 --> 00:59:10,750 �a te dit ? 450 00:59:11,835 --> 00:59:12,919 Plus tard. 451 00:59:14,045 --> 00:59:15,046 Allez ! 452 00:59:21,303 --> 00:59:23,513 Qu'est-ce que c'est ? Au secours ! 453 00:59:23,680 --> 00:59:24,472 Jay, qu'as-tu ? 454 00:59:25,640 --> 00:59:26,600 Au secours ! 455 00:59:28,518 --> 00:59:29,436 Aidez-moi ! 456 00:59:59,007 --> 01:00:00,425 Tu fais quoi ? 457 01:00:09,851 --> 01:00:11,102 Jay, arr�te ! 458 01:00:13,146 --> 01:00:14,564 Tire pas sur moi ! 459 01:00:50,517 --> 01:00:51,351 � quoi vous jouez ? 460 01:00:51,518 --> 01:00:52,644 N'ouvre pas ! 461 01:00:52,811 --> 01:00:53,812 Qui a fait ce trou ? 462 01:00:53,979 --> 01:00:56,690 - La chose a voulu entrer ! - Y a personne ! 463 01:00:56,856 --> 01:00:57,899 Si ! 464 01:01:03,363 --> 01:01:04,322 Greg ? 465 01:01:19,045 --> 01:01:20,505 Est-ce que �a va ? 466 01:01:34,602 --> 01:01:36,146 Qu'est-ce que tu vois ? 467 01:02:06,843 --> 01:02:07,761 Jay, attends ! 468 01:02:07,927 --> 01:02:09,679 C'est ma voiture, putain ! 469 01:07:11,564 --> 01:07:12,523 Tu l'as vue ? 470 01:07:14,150 --> 01:07:15,234 Rien. 471 01:07:17,195 --> 01:07:18,529 J'attends. 472 01:07:18,946 --> 01:07:19,906 Je surveille. 473 01:07:20,865 --> 01:07:23,785 Depuis 3 jours. Elle viendra plus � mon avis. 474 01:07:24,577 --> 01:07:26,204 Tu me crois ? 475 01:07:26,871 --> 01:07:28,498 Tu fais pas semblant ? 476 01:07:28,956 --> 01:07:31,501 Non, je te crois, mais... 477 01:07:32,251 --> 01:07:34,087 je pense pas �tre suivi. 478 01:07:35,213 --> 01:07:36,589 C'est bien, non ? 479 01:08:28,891 --> 01:08:30,101 �a va ? 480 01:08:30,685 --> 01:08:31,519 �a roule. 481 01:08:34,105 --> 01:08:35,106 Comment va Jay ? 482 01:08:35,273 --> 01:08:36,482 Pas g�nial. 483 01:08:40,570 --> 01:08:41,779 T'as rien vu ? 484 01:08:42,738 --> 01:08:45,700 Non. Vous croyez que je peux entrer ? 485 01:08:45,867 --> 01:08:47,034 Vaut mieux pas. 486 01:08:47,577 --> 01:08:49,370 Elle refuse d'ouvrir sa porte. 487 01:08:49,912 --> 01:08:51,789 Elle se planque. 488 01:08:52,415 --> 01:08:54,208 J'esp�rais que �a irait mieux. 489 01:08:56,419 --> 01:08:58,254 Je lui dis de t'appeler ? 490 01:09:01,883 --> 01:09:04,177 Tu n'as vraiment rien vu ? 491 01:09:05,094 --> 01:09:05,761 Non. 492 01:09:06,429 --> 01:09:07,722 Elle l'a pas invent�. 493 01:09:09,098 --> 01:09:10,892 On le saura t�t ou tard. 494 01:09:12,768 --> 01:09:14,187 La chaise a saut� en l'air. 495 01:09:14,896 --> 01:09:18,191 Quelque chose m'a renvers� et a d�fonc� la porte. 496 01:09:18,357 --> 01:09:21,736 Il s'est pass� quelque chose mais pas ce qu'elle imagine. 497 01:09:22,904 --> 01:09:24,614 Il s'est pass� quoi alors ? 498 01:09:28,951 --> 01:09:30,161 � plus. 499 01:09:31,078 --> 01:09:32,079 Salut, Greg. 500 01:11:22,440 --> 01:11:23,941 Vous �tes sur la messagerie... 501 01:11:41,542 --> 01:11:43,085 Ouvre la porte ! 502 01:11:55,097 --> 01:11:56,432 Fais attention ! 503 01:12:11,697 --> 01:12:13,366 Ouvre pas la porte ! 504 01:12:14,700 --> 01:12:15,701 Quoi, maman ? 505 01:16:38,631 --> 01:16:39,798 Qui c'est ? 506 01:16:40,299 --> 01:16:41,175 Paul. 507 01:16:45,179 --> 01:16:46,221 Attends. 508 01:17:24,593 --> 01:17:26,595 Elle sera l� t�t ou tard. 509 01:17:29,932 --> 01:17:31,767 Tu pourrais la refiler. 510 01:17:34,395 --> 01:17:35,604 Tu l'as d�j� fait. 511 01:17:36,522 --> 01:17:37,856 J'aurais pas d�. 512 01:17:39,900 --> 01:17:41,235 Je pourrais... 513 01:17:42,569 --> 01:17:43,404 Non. 514 01:17:45,280 --> 01:17:47,116 Je t'aime bien aussi, tu sais ? 515 01:17:50,244 --> 01:17:51,912 Pourquoi choisir Greg ? 516 01:17:53,288 --> 01:17:55,082 J'ai cru qu'il s'en sortirait. 517 01:17:58,961 --> 01:18:00,504 Il avait pas peur. 518 01:18:04,299 --> 01:18:06,927 J'avais couch� avec lui au lyc�e, alors... 519 01:18:35,622 --> 01:18:36,790 Je veux t'aider. 520 01:18:38,000 --> 01:18:39,001 Vraiment ? 521 01:18:40,961 --> 01:18:42,963 Oui, absolument. 522 01:19:13,994 --> 01:19:14,870 Jay ? 523 01:19:15,788 --> 01:19:16,622 Oui. 524 01:19:18,123 --> 01:19:19,416 Tu as confiance en moi ? 525 01:19:23,545 --> 01:19:26,924 Tu te souviens o� on �tait pour notre premier baiser ? 526 01:19:43,565 --> 01:19:44,566 Tu sais o� aller ? 527 01:19:44,733 --> 01:19:46,527 Je sais comment y aller. 528 01:19:49,488 --> 01:19:52,282 Je suis pas all�e � la piscine depuis mes 14 ans. 529 01:19:52,658 --> 01:19:53,951 Qui t'y a emmen�e ? 530 01:19:56,787 --> 01:19:58,455 J'y ai bu ma premi�re bi�re. 531 01:19:58,789 --> 01:20:00,457 J'ai gerb� toute la nuit. 532 01:20:00,624 --> 01:20:01,792 Dans la piscine ? 533 01:20:02,417 --> 01:20:03,335 � c�t� de la voiture. 534 01:20:03,502 --> 01:20:04,920 Dans la voiture. 535 01:20:05,212 --> 01:20:08,006 - Paul faisait pipi dedans. - C'est d�go�tant. 536 01:20:08,173 --> 01:20:10,384 Pas grave, il y a du chlore. 537 01:20:55,846 --> 01:20:57,097 Quand j'�tais petite, 538 01:20:58,056 --> 01:21:00,559 on m'interdisait de d�passer le centre commercial. 539 01:21:01,768 --> 01:21:04,688 Je savais pas pourquoi, mais en grandissant, 540 01:21:04,855 --> 01:21:06,899 j'ai finalement compris 541 01:21:07,191 --> 01:21:10,110 qu'il s�parait la banlieue de la ville. 542 01:21:10,986 --> 01:21:14,615 Je me disais que c'�tait vraiment d�gueulasse et tordu. 543 01:21:15,115 --> 01:21:18,202 Je devais demander la permission pour aller � la f�te foraine 544 01:21:18,785 --> 01:21:20,704 avec mon amie et ses parents 545 01:21:21,496 --> 01:21:24,082 parce qu'elle �tait au-del� de cette fronti�re. 546 01:21:24,958 --> 01:21:26,668 Pareil avec ma m�re. 547 01:22:20,222 --> 01:22:21,974 Ce sera long, � ton avis ? 548 01:22:25,394 --> 01:22:26,603 Je sais pas. 549 01:22:27,479 --> 01:22:28,689 Quelques heures. 550 01:26:23,840 --> 01:26:25,050 Mon Dieu ! 551 01:26:26,801 --> 01:26:28,470 La chose vient d'entrer. 552 01:26:28,637 --> 01:26:29,721 Elle est l� ? 553 01:26:30,222 --> 01:26:31,306 L�-bas. 554 01:26:31,681 --> 01:26:34,226 Jay, qu'est-ce que tu vois ? 555 01:26:35,310 --> 01:26:37,145 Je veux pas le dire. 556 01:26:37,479 --> 01:26:39,648 Jay, pointe-la du doigt. 557 01:26:39,814 --> 01:26:42,275 Continue, pour que je la rep�re. 558 01:26:47,197 --> 01:26:48,615 Elle entre dans l'eau ? 559 01:26:51,284 --> 01:26:53,286 Elle bouge pas et me fixe. 560 01:26:54,913 --> 01:26:56,039 Elle bouge. 561 01:26:56,706 --> 01:26:57,874 Elle fait quoi ? 562 01:26:58,041 --> 01:27:00,210 Elle marche, c'est tout. 563 01:27:01,169 --> 01:27:02,170 Je veux sortir ! 564 01:27:02,337 --> 01:27:03,630 Attends qu'elle entre. 565 01:27:03,797 --> 01:27:06,049 Je veux pas le faire, je veux sortir ! 566 01:27:07,384 --> 01:27:08,510 Sors de l� ! 567 01:27:09,261 --> 01:27:11,221 Elle va �tre �lectrocut�e ! 568 01:27:11,763 --> 01:27:13,181 �a n'a pas march� ! 569 01:27:13,348 --> 01:27:14,474 - �a va ? - Oui ! 570 01:27:14,849 --> 01:27:16,893 - �a n'a pas march�. - Dieu merci ! 571 01:27:19,312 --> 01:27:20,480 Jay, attention ! 572 01:27:22,482 --> 01:27:25,110 - Que quelqu'un aille l'aider ! - On fait quoi ? 573 01:27:41,751 --> 01:27:43,295 Qu'est-ce qui se passe ? 574 01:27:59,728 --> 01:28:01,146 Montre-la du doigt ! 575 01:28:09,237 --> 01:28:10,280 Elle est l� ! 576 01:28:13,575 --> 01:28:14,534 Elle est o� ? 577 01:28:16,745 --> 01:28:18,455 T'approche pas trop ! 578 01:28:18,747 --> 01:28:19,497 L� ! 579 01:28:22,334 --> 01:28:23,293 Yara ! 580 01:28:32,302 --> 01:28:32,927 O� �a ? 581 01:28:33,553 --> 01:28:34,596 L�-bas ? 582 01:28:36,389 --> 01:28:37,349 Elle est l� ! 583 01:28:47,651 --> 01:28:48,818 Elle est o� ? 584 01:29:02,082 --> 01:29:02,874 Viens vite ! 585 01:29:05,460 --> 01:29:06,795 Donne ta main ! 586 01:30:00,765 --> 01:30:03,643 Tu l'as vue ? C'est toujours l� ? 587 01:32:40,884 --> 01:32:42,468 Tu te sens diff�rente ? 588 01:32:59,319 --> 01:33:00,361 Et toi ? 589 01:33:07,076 --> 01:33:07,994 Non. 590 01:34:02,382 --> 01:34:05,593 "La torture implique la douleur et les plaies. 591 01:34:06,052 --> 01:34:09,389 "La douleur physique et le reste mettent de c�t� 592 01:34:09,555 --> 01:34:11,224 "la souffrance mentale. 593 01:34:11,391 --> 01:34:13,643 "Ainsi, on est tourment� par ses plaies 594 01:34:13,810 --> 01:34:15,228 "jusqu'au moment de la mort. 595 01:34:17,939 --> 01:34:19,857 "La douleur la plus atroce 596 01:34:20,441 --> 01:34:22,235 "ne vient pas forc�ment des plaies 597 01:34:22,777 --> 01:34:24,570 "mais du fait d'�tre s�r 598 01:34:24,904 --> 01:34:26,364 "que dans l'heure, 599 01:34:26,739 --> 01:34:28,116 "dans 10 minutes 600 01:34:28,950 --> 01:34:30,743 "puis dans 30 secondes, 601 01:34:31,327 --> 01:34:34,163 "maintenant, en ce moment pr�cis, 602 01:34:34,664 --> 01:34:36,541 "votre �me quittera votre corps 603 01:34:37,000 --> 01:34:39,168 "et vous ne serez plus une personne. 604 01:34:40,503 --> 01:34:42,380 "Et cela, c'est certain. 605 01:34:42,755 --> 01:34:44,465 "La pire des choses, 606 01:34:45,049 --> 01:34:46,718 "c'est que c'est certain." 607 01:39:51,480 --> 01:39:53,983 Sous-titres : Alain Delalande 608 01:39:54,150 --> 01:39:56,694 Sous-titrage : C.M.C. 39340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.