Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:03,586
Pace nei bassifondi.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,172
Non male per il periodo elettorale,
eh, Andrade?
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,676
Sei sicuro che il tuo cliente
farà la sua parte?
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,386
- Mi chiamo Airton.
- Jaime.
5
00:00:11,469 --> 00:00:12,470
Vuoi?
6
00:00:13,763 --> 00:00:16,808
Se avessi voluto novità su mia figlia,
avrei assunto un detective.
7
00:00:16,891 --> 00:00:20,603
La missione è riportarla indietro.
Stai attento perché è furba.
8
00:00:20,687 --> 00:00:23,273
Se ti accordi con me,
il CCP si arrabbierà.
9
00:00:23,356 --> 00:00:25,150
Ognuno gestisce le proprie cose.
10
00:00:25,233 --> 00:00:28,028
Evandro è molto ambizioso.
11
00:00:28,111 --> 00:00:30,864
Allora andiamo di pari passo, ok?
Non si scappa.
12
00:00:30,947 --> 00:00:33,700
- C'è una spia che parla con mio padre.
- Ne sei sicura?
13
00:00:33,783 --> 00:00:36,995
- Sta aspettando un'opportunità.
- O muoio io, o muore Moisés.
14
00:00:37,078 --> 00:00:38,288
È la madre di Sabonete?
15
00:00:38,371 --> 00:00:41,374
Se fa come dico,
prometto di allontanarlo dal crimine.
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,918
Chernobyl era a capo del Comando.
Ne arriverà un altro.
17
00:00:44,002 --> 00:00:46,588
- Vedrai chi sarà.
- Chi ti credi di essere?
18
00:00:46,671 --> 00:00:48,339
Sono il fottuto Comando.
19
00:00:48,423 --> 00:00:49,758
Torno presto, promesso.
20
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
Ferma!
21
00:00:51,384 --> 00:00:52,927
Stronza!
22
00:00:53,011 --> 00:00:55,764
Hai due fratelli. Sono pieno di debiti.
23
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
Sei un cazzo di egoista.
24
00:00:57,474 --> 00:00:58,975
Non sei mai stato mio padre.
25
00:01:04,355 --> 00:01:09,736
EPISODIO 4
26
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
- Ciao, figliolo.
- Ciao.
27
00:01:19,621 --> 00:01:20,872
Avevi ragione.
28
00:01:20,955 --> 00:01:22,373
Cosa? Tuo padre, vero?
29
00:01:24,125 --> 00:01:25,460
Non mi hai ascoltato.
30
00:01:26,044 --> 00:01:27,378
Voleva solo i miei soldi.
31
00:01:30,298 --> 00:01:31,591
Ciao, tesoro.
32
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
Prendi le tue cose.
33
00:01:36,262 --> 00:01:37,347
Ok.
34
00:01:37,430 --> 00:01:38,598
Lasciala qui con me.
35
00:01:38,681 --> 00:01:40,016
- Ti prego.
- No.
36
00:01:40,100 --> 00:01:42,102
- Lasciala qui.
- Lei viene con me, mamma.
37
00:01:42,894 --> 00:01:44,020
Sono un buon padre.
38
00:01:45,438 --> 00:01:46,564
Non sono come lui.
39
00:01:47,357 --> 00:01:49,150
Pensi che io sia come lui?
40
00:01:56,324 --> 00:01:58,409
Sei sicura di voler andare, tesoro?
41
00:01:58,493 --> 00:02:00,078
Sì, nonna.
42
00:02:05,291 --> 00:02:07,502
Alla nonna mancherai tanto, sai?
43
00:02:08,086 --> 00:02:09,087
Anche tu a me.
44
00:02:10,755 --> 00:02:13,299
- Ti voglio bene.
- Puoi occupartene tu per me?
45
00:02:19,430 --> 00:02:20,348
Andiamo?
46
00:02:20,431 --> 00:02:22,392
- Ciao, nonna.
- Ciao.
47
00:02:23,768 --> 00:02:25,061
Ha altri due figli.
48
00:02:26,729 --> 00:02:27,939
Evandro,
49
00:02:29,607 --> 00:02:31,818
non andare dai figli di Mauricio.
50
00:02:32,569 --> 00:02:35,405
Perché no? Sono i miei fratelli.
51
00:02:36,322 --> 00:02:38,616
Tutto ciò che tocchi muore.
52
00:02:44,372 --> 00:02:45,456
Andiamo, Maria.
53
00:02:53,339 --> 00:02:54,716
Maria, aspetta papà dentro.
54
00:02:54,799 --> 00:02:55,842
Ok, papà.
55
00:02:56,801 --> 00:02:58,344
Come va, capo?
56
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Eh? Dov'è l'altro?
57
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
Un contrattempo. Sono qui per lui.
58
00:03:03,725 --> 00:03:04,976
Va bene.
59
00:03:05,059 --> 00:03:07,604
Teles, perquisisci il nostro amico.
60
00:03:11,191 --> 00:03:13,193
- È solo per la mia sicurezza.
- Certo.
61
00:03:17,071 --> 00:03:18,114
È pulito?
62
00:03:18,573 --> 00:03:19,824
Prendi la borsa.
63
00:03:23,912 --> 00:03:26,039
- Mettiamo le borse lì.
- Grazie.
64
00:03:30,418 --> 00:03:32,170
E i sedili posteriori?
65
00:03:33,963 --> 00:03:36,341
I sedili. Li ho tolti per farli lavare.
66
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
Ma li rimetto a posto.
67
00:03:44,432 --> 00:03:45,808
Abbassati, Maria!
68
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
Gettala, figlio di puttana!
69
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
- La poso!
- Prendilo, Teles!
70
00:03:59,280 --> 00:04:01,241
Maria!
71
00:04:05,078 --> 00:04:07,622
Maria!
72
00:04:41,739 --> 00:04:42,740
{\an8}L'hai ucciso?
73
00:04:42,824 --> 00:04:43,658
{\an8}Non ancora.
74
00:04:43,741 --> 00:04:46,244
{\an8}Allora non farlo. Stai calmo!
Aspetta, cazzo!
75
00:04:47,036 --> 00:04:48,871
{\an8}Porca puttana. Per l'amor di Dio!
76
00:04:48,955 --> 00:04:50,790
{\an8}Resta sveglia, cazzo! Santo cielo!
77
00:04:50,873 --> 00:04:53,459
{\an8}Cazzo. Rispondi, Felipe!
78
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
{\an8}- Rispondi, dottore!
- Pronto?
79
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
{\an8}Dottore. Vai subito all'ospedale!
80
00:04:58,339 --> 00:05:00,091
{\an8}Sto arrivando, cazzo!
81
00:05:02,760 --> 00:05:04,137
{\an8}Vai, cazzo!
82
00:05:04,846 --> 00:05:06,055
{\an8}Lasciali andare.
83
00:05:07,056 --> 00:05:10,101
{\an8}Merda. Chiamami tra un'ora
per farmi sapere come va.
84
00:05:10,184 --> 00:05:11,227
{\an8}Può volerci un po'.
85
00:05:11,311 --> 00:05:14,230
{\an8}Non ti ho chiesto questo, cazzo!
Chiamami tra un'ora.
86
00:05:14,314 --> 00:05:15,481
{\an8}Merda!
87
00:05:24,157 --> 00:05:25,450
Figlio di puttana!
88
00:05:27,618 --> 00:05:29,162
Chi ti ha mandato?
89
00:05:29,245 --> 00:05:31,456
Dimmi chi ti ha mandato!
90
00:05:35,752 --> 00:05:38,963
Torturatelo finché non parla.
Torturatelo, cazzo!
91
00:05:39,672 --> 00:05:42,342
E questo? Ne sei sicuro?
92
00:05:42,550 --> 00:05:45,011
Ti ho già detto cosa fare. Fallo!
93
00:05:46,429 --> 00:05:47,764
Datemi delle pinze.
94
00:05:49,057 --> 00:05:50,975
Trascinatelo dentro.
95
00:05:56,189 --> 00:05:57,690
Tesoro! Che bella sorpresa!
96
00:05:57,774 --> 00:05:59,067
Non sei in volo?
97
00:05:59,150 --> 00:06:02,153
Geise. Ti diranno che sono morto,
ma è meglio stare calmi.
98
00:06:02,236 --> 00:06:03,529
Ti chiamo così non ti agiti.
99
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
Ma non dirlo a nessuno.
100
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
Solo tu e Airton potete saperlo, ok?
101
00:06:07,075 --> 00:06:09,243
Ok, ma non mi spieghi cosa succede?
102
00:06:09,327 --> 00:06:11,037
Il momento che aspettavi è giunto.
103
00:06:11,120 --> 00:06:13,039
Avremo una vita tranquilla.
104
00:06:13,122 --> 00:06:14,540
Andrà tutto bene. Fidati.
105
00:06:14,624 --> 00:06:16,793
Se muoio, i nostri nemici si fermeranno
106
00:06:16,876 --> 00:06:18,169
e li coglierò di sorpresa.
107
00:06:18,252 --> 00:06:19,504
E sarò vicino a voi due.
108
00:06:19,587 --> 00:06:20,755
Bene. E Maria?
109
00:06:20,838 --> 00:06:23,716
Maria sta... Va tutto bene, tesoro.
Devo andare. Un bacio.
110
00:06:29,931 --> 00:06:31,307
Airton!
111
00:06:32,850 --> 00:06:33,935
Aspira.
112
00:06:35,144 --> 00:06:36,979
Pinza di Kelly, per favore.
113
00:06:41,275 --> 00:06:42,568
No.
114
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
Prendi la garza, per favore.
115
00:06:50,827 --> 00:06:52,787
- È fantastico, Freddy Mercury.
- Grazie.
116
00:06:52,870 --> 00:06:54,205
Disegna un Oxossi.
117
00:06:54,288 --> 00:06:55,748
No, non disegno un Oxossi.
118
00:06:55,832 --> 00:06:57,917
Sei fuori? Ti sei bevuto il cervello?
119
00:06:58,000 --> 00:07:00,545
Chiedi a qualcun altro.
Sono figlio di Oxossi.
120
00:07:00,628 --> 00:07:02,380
Posso chiedere a qualcun altro,
121
00:07:02,463 --> 00:07:04,966
ma solo un tatuatore saprà
cos'è successo qui.
122
00:07:05,049 --> 00:07:06,551
Disegna questa merda ora!
123
00:07:07,135 --> 00:07:09,011
La freccia di Oxossi è letale.
124
00:07:09,137 --> 00:07:10,930
Forza, aiutami a girarlo.
125
00:07:15,309 --> 00:07:17,728
Sono sicuro che sia lui. Evandro da Dendê.
126
00:07:17,812 --> 00:07:20,523
È stata un'orribile pioggia
di proiettili. Orribile!
127
00:07:21,232 --> 00:07:24,444
No, grazie a voi per aver protetto
128
00:07:24,527 --> 00:07:26,195
la nostra società.
129
00:07:26,279 --> 00:07:28,573
Ok. Va bene.
130
00:07:28,656 --> 00:07:31,701
Porca puttana, Índio! Non sul braccio!
131
00:07:31,784 --> 00:07:33,911
Bisogna che si veda, cazzo!
132
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
Sta' attento, merda!
133
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
Indietro!
134
00:07:39,667 --> 00:07:41,043
Mettigli fuori il braccio!
135
00:07:41,127 --> 00:07:44,046
Gli brucia il braccio, cazzo!
Vai! Spegni quella merda!
136
00:07:44,839 --> 00:07:47,842
Il nome del delinquente era
Evandro da Dendê.
137
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
Ancora un altro morto
138
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
carbonizzato.
139
00:07:53,473 --> 00:07:56,851
Un criminale in meno
che terrorizza le famiglie brasiliane.
140
00:07:59,228 --> 00:08:01,105
Perdonatemi se sono sincero,
141
00:08:01,189 --> 00:08:04,775
ma è il tipo di notizia
che mi rende felice.
142
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
- Allora?
- Ehi, Xarope...
143
00:08:07,904 --> 00:08:11,032
Diamoci dentro, fratello.
144
00:08:11,115 --> 00:08:13,075
Siamo i fottuti FDP!
145
00:08:13,159 --> 00:08:15,495
Siamo i fottuti FDP!
146
00:08:15,995 --> 00:08:17,580
Sapevo che avresti chiamato.
147
00:08:17,663 --> 00:08:19,415
Abbiamo trovato il tuo fidanzato.
148
00:08:19,499 --> 00:08:22,460
Vaffanculo, Álvaro.
Senti, la tua squadra è già arrivata?
149
00:08:22,543 --> 00:08:24,670
Sì. Stiamo portando avanti l'operazione.
150
00:08:25,171 --> 00:08:26,964
Vediamo cosa sta succedendo.
151
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
Va bene. Arrivo, ok?
152
00:08:29,675 --> 00:08:30,718
Tieni il resto.
153
00:09:00,164 --> 00:09:01,582
L'intervento è andato bene,
154
00:09:02,333 --> 00:09:04,085
ma ha perso troppo sangue
155
00:09:04,168 --> 00:09:05,461
e servono cure intensive.
156
00:09:06,170 --> 00:09:07,588
Andrà in terapia intensiva.
157
00:09:07,672 --> 00:09:10,424
D'accordo, dottore. Ma ascolta...
158
00:09:11,926 --> 00:09:13,719
Confido che la salverai.
159
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Capito?
160
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Ok. Ti farò sapere.
161
00:09:21,602 --> 00:09:23,312
Te l'avevo detto! Sì.
162
00:09:23,896 --> 00:09:25,565
Non c'era altro modo.
163
00:09:27,024 --> 00:09:29,277
Sì, esatto.
164
00:09:29,360 --> 00:09:30,486
Va bene.
165
00:09:30,570 --> 00:09:33,489
Così imparano
a non impicciarsi nei nostri affari.
166
00:09:33,656 --> 00:09:34,532
Ciao.
167
00:09:34,615 --> 00:09:36,617
Hai perso un'occasione con quella morte.
168
00:09:36,701 --> 00:09:38,995
Fottiti, Laura!
169
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Credi che non sappia
che hai un tuo tornaconto? Eh?
170
00:09:42,331 --> 00:09:44,500
Sono vecchio, non morto.
171
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
Ti rimane molto da imparare.
172
00:09:51,215 --> 00:09:53,092
Non voglio la dose ora!
173
00:09:53,175 --> 00:09:54,927
Oggi festeggiamo.
174
00:09:57,388 --> 00:09:58,681
- Pronto?
- Moisés?
175
00:09:58,764 --> 00:10:01,684
Sig. Navarro!
176
00:10:01,767 --> 00:10:04,937
Beh, questa volta hai superato te stesso.
177
00:10:05,021 --> 00:10:08,190
Oh, sì. Quando possiamo continuare
con i nostri affari?
178
00:10:08,274 --> 00:10:10,985
Ho consegnato tutto quello
che avevamo concordato.
179
00:10:11,068 --> 00:10:13,529
- Ora tocca a te ripagare.
- Certo. Naturalmente.
180
00:10:13,613 --> 00:10:16,324
Ti farò contattare dal tizio del porto.
181
00:10:16,407 --> 00:10:18,784
Ok? Poi ci separiamo.
182
00:10:18,868 --> 00:10:21,120
Tu non sai niente di me, né io di te.
183
00:10:32,506 --> 00:10:33,591
Moisés?
184
00:10:34,175 --> 00:10:35,384
Moisés?
185
00:10:44,352 --> 00:10:45,603
Porca puttana...
186
00:11:02,036 --> 00:11:03,788
- Come va, Álvaro?
- Va.
187
00:11:06,040 --> 00:11:08,042
POLIZIA
188
00:11:20,429 --> 00:11:21,263
Álvaro,
189
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
in base a quello che dici,
questo tipo è Evandro?
190
00:11:25,059 --> 00:11:26,143
A parte la soffiata?
191
00:11:27,269 --> 00:11:30,940
- I tatuaggi corrispondono...
- No, aspetta un attimo!
192
00:11:31,023 --> 00:11:33,484
Un corpo bruciato
senza dita né mascella e ti basi
193
00:11:33,567 --> 00:11:36,112
su una soffiata anonima e dei tatuaggi?
Scherzi?
194
00:11:36,195 --> 00:11:39,031
Cosa pensi di fare? Un test del DNA?
195
00:11:42,785 --> 00:11:44,120
Dannazione, Álvaro.
196
00:11:55,214 --> 00:11:56,048
Come va?
197
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
È strano, amico.
198
00:12:00,845 --> 00:12:02,847
Strano, eh?
199
00:12:02,930 --> 00:12:04,515
Si vede che è una messinscena.
200
00:12:05,307 --> 00:12:08,269
Una scena del crimine montata. Già.
201
00:12:08,853 --> 00:12:11,439
Quei segni di pneumatici
lì davanti non hanno senso.
202
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
Il finestrino rotto...
È tutto rotto, non c'è nulla.
203
00:12:16,068 --> 00:12:19,447
Guarda. Anche tutto questo sangue...
204
00:12:22,950 --> 00:12:23,909
Cosa?
205
00:12:23,993 --> 00:12:26,704
Appartiene a qualcuno
che era seduto dietro
206
00:12:26,787 --> 00:12:29,582
ed è stato trasferito davanti.
Vedi la macchia?
207
00:12:31,917 --> 00:12:34,420
L'avevi già notata, vero? Eh?
208
00:12:40,384 --> 00:12:41,594
Dove vai, amico?
209
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
A scoprire chi c'era nell'auto.
210
00:13:13,334 --> 00:13:14,835
Ospedale Santa Cristina.
211
00:13:14,919 --> 00:13:17,546
Ehi, Lucimara.
Sono Morello, polizia federale.
212
00:13:18,130 --> 00:13:19,924
È arrivato un uomo nero,
213
00:13:20,007 --> 00:13:22,593
sulla trentina, ferito da un'arma
in piena notte?
214
00:13:22,676 --> 00:13:24,178
Beh, non era un uomo.
215
00:13:24,261 --> 00:13:26,972
Una ragazzina ferita da un'arma
in piena notte.
216
00:13:28,933 --> 00:13:30,142
Una ragazzina?
217
00:13:31,185 --> 00:13:34,480
Ha un nome, un cognome? Quanti anni ha?
218
00:13:37,441 --> 00:13:38,734
Sig.ra Arlete.
219
00:13:43,322 --> 00:13:45,157
Dov'è mia nipote, Gilmar?
220
00:13:46,033 --> 00:13:49,036
Era con Evandro. Cosa le è successo?
221
00:13:56,836 --> 00:13:58,045
{\an8}OSPEDALE SANTA CRISTINA
222
00:13:58,128 --> 00:13:59,046
Ospedale?
223
00:14:01,131 --> 00:14:03,050
Mangiava di nascosto.
224
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
Gli dicevamo di non farlo, ma era inutile.
225
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
- Lo faceva in segreto.
- Sig.na Laura.
226
00:14:10,099 --> 00:14:11,559
POLIZIA
227
00:14:11,642 --> 00:14:13,602
Vuole scusarmi?
228
00:14:13,686 --> 00:14:14,854
Devo salutare la salma.
229
00:14:14,937 --> 00:14:16,522
Va bene. Faccia pure.
230
00:14:16,981 --> 00:14:18,190
Grazie.
231
00:14:18,274 --> 00:14:19,567
Di niente.
232
00:14:28,868 --> 00:14:30,786
DENDÊ PIANGE
233
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
CI MANCHERAI
EVANDRO - DENDÊ
234
00:14:35,583 --> 00:14:37,084
DENDÊ IN LUTTO
235
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
Wilbert...
236
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
Mi dispiace.
237
00:14:43,591 --> 00:14:45,217
Condoglianze.
238
00:14:47,511 --> 00:14:49,179
Come va?
239
00:14:51,307 --> 00:14:52,641
Non lo so, tesoro.
240
00:14:54,143 --> 00:14:56,228
Non ho mai immaginato Dendê senza Evandro.
241
00:14:56,562 --> 00:14:58,272
Non posso tornare indietro.
242
00:14:58,606 --> 00:15:00,190
Ora dipende tutto da me.
243
00:15:01,275 --> 00:15:04,904
Ma tu sei nato qui,
sai di cosa ha bisogno la collina.
244
00:15:04,987 --> 00:15:07,448
Sono sicura che puoi farcela.
245
00:15:09,825 --> 00:15:12,161
Vogliono che giri un altro videoclip qui,
246
00:15:12,244 --> 00:15:15,164
di una gringa cazzuta.
Sarebbe bello per la comunità...
247
00:15:15,247 --> 00:15:17,124
Mi prendi per il culo, vero, Helena?
248
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Stai scherzando?
249
00:15:18,125 --> 00:15:20,628
Il mio migliore amico è morto!
E parli di un video?
250
00:15:21,211 --> 00:15:23,172
Ho appena perso il mio migliore amico!
251
00:15:23,672 --> 00:15:24,798
Sei impazzita?
252
00:15:27,259 --> 00:15:28,344
Ehi, Wilbert!
253
00:15:29,261 --> 00:15:30,512
Ne parliamo dopo.
254
00:15:34,350 --> 00:15:35,267
Dimmi, Gilmar.
255
00:15:35,768 --> 00:15:38,395
Ci servi a casa del capo. Vieni subito.
256
00:15:38,479 --> 00:15:40,064
Allora, dimmi. Cos'è successo?
257
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
È arrivata presto, in gravi condizioni.
258
00:15:42,691 --> 00:15:45,653
La PM è già venuta.
Parlano di un proiettile vagante.
259
00:15:46,236 --> 00:15:48,989
- È stato il dott. Felipe a ricoverarla.
- Esatto.
260
00:15:49,073 --> 00:15:49,949
Voglio parlargli.
261
00:15:50,032 --> 00:15:51,659
Al momento non c'è.
262
00:15:52,284 --> 00:15:54,787
Dammi i suoi appunti,
voglio vedere la ragazza.
263
00:15:56,163 --> 00:15:57,498
Ok. Solo un minuto.
264
00:15:59,625 --> 00:16:02,836
Facciamo un bel funerale. Davvero.
265
00:16:04,129 --> 00:16:05,547
Il più grande di Dendê.
266
00:16:05,631 --> 00:16:07,466
Fai il becchino ora, Wilbert?
267
00:16:07,549 --> 00:16:09,760
- Ma che cazzo? Evandro?
- Ma che cazzo?
268
00:16:09,927 --> 00:16:11,679
Sei vivo, cazzo!
269
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Mi prendi per il culo? Sei vivo, cazzo!
270
00:16:15,224 --> 00:16:17,851
È vivo, Gilmar. Porca troia!
271
00:16:17,935 --> 00:16:19,520
Come va, fratello?
272
00:16:19,603 --> 00:16:22,648
- Sapevo che non ci avresti lasciato.
- Questo è fuori! Ca...
273
00:16:22,731 --> 00:16:23,691
Come va il piede?
274
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
È ancora una merda.
275
00:16:26,402 --> 00:16:28,028
Ragazzi, il fatto è questo.
276
00:16:28,112 --> 00:16:30,072
Nessuno deve sapere che sono qui.
277
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
Chi deve saperlo già lo sa, cioè voi.
278
00:16:32,199 --> 00:16:33,200
Certo.
279
00:16:33,283 --> 00:16:34,326
Quando dimettono Maria,
280
00:16:34,410 --> 00:16:36,286
andrò in Paraguay per lavorare da lì.
281
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
Burgos deve discutere di una cosa seria.
282
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
Beh, è...
283
00:16:42,418 --> 00:16:44,503
Ci sono le elezioni.
284
00:16:44,586 --> 00:16:47,214
La violenza a Rio de Janeiro
285
00:16:47,297 --> 00:16:49,591
potrebbe compromettere i rapporti
286
00:16:49,675 --> 00:16:52,011
tra la nostra comunità e alcuni candidati.
287
00:16:52,761 --> 00:16:54,555
- Quindi...
- Niente cazzate a Dendê.
288
00:16:54,638 --> 00:16:56,807
Non potete sparare agli FDF.
Non fate nulla.
289
00:16:56,890 --> 00:16:58,600
Dai, capo! Neanche qualche volta?
290
00:16:58,684 --> 00:17:01,061
Non stavolta. Ok?
291
00:17:01,145 --> 00:17:02,646
Tu sarai il capo a Dendê.
292
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
- Foguinho, tu al Royal.
- Puoi scommetterci.
293
00:17:05,065 --> 00:17:07,943
E io non ci sono. Va bene?
294
00:17:08,736 --> 00:17:09,862
È bello vederti.
295
00:17:09,945 --> 00:17:10,904
Merda, amico!
296
00:17:12,865 --> 00:17:14,450
Perché non lavi quest'ometto?
297
00:17:15,034 --> 00:17:16,368
Grazie.
298
00:17:16,452 --> 00:17:17,703
Bellissimo!
299
00:17:20,789 --> 00:17:23,042
- Airton, vieni qui. Voglio parlarti.
- Mi lavo.
300
00:17:23,125 --> 00:17:24,251
- No, vieni.
- Un minuto.
301
00:17:24,334 --> 00:17:25,836
Airton, vieni subito qui.
302
00:17:29,465 --> 00:17:30,674
E questi occhi rossi?
303
00:17:30,758 --> 00:17:32,051
Saranno secchi e basta.
304
00:17:35,262 --> 00:17:36,513
Ti droghi?
305
00:17:36,597 --> 00:17:37,765
No, mamma. Non esiste.
306
00:17:38,974 --> 00:17:40,392
Puzzi di marijuana!
307
00:17:41,435 --> 00:17:42,728
Hai fumato?
308
00:17:42,811 --> 00:17:45,397
Non mentirmi. Hai fumato?
309
00:17:46,899 --> 00:17:47,983
Solo questa volta.
310
00:17:48,067 --> 00:17:49,443
Mio Dio...
311
00:17:49,526 --> 00:17:51,528
Sei pazzo, Airton?
312
00:17:51,612 --> 00:17:53,113
È stato il vicino bianco?
313
00:17:53,197 --> 00:17:54,239
No, mamma.
314
00:17:54,531 --> 00:17:57,034
Ero con quelli del quartiere.
Lui non c'entra.
315
00:17:57,534 --> 00:17:59,912
Cos'hai in mente?
Vuoi diventare un delinquente?
316
00:17:59,995 --> 00:18:01,497
Bruciarti il cervello?
317
00:18:01,580 --> 00:18:03,207
Mamma, voi spacciate droga.
318
00:18:03,290 --> 00:18:04,958
E io non posso fumare? Ipocriti.
319
00:18:05,042 --> 00:18:07,377
Cosa? Bada a come parli a tua madre.
320
00:18:07,461 --> 00:18:09,296
Mi faccio il culo per darti il meglio
321
00:18:09,379 --> 00:18:11,548
e tu mi rispondi così?
322
00:18:11,632 --> 00:18:14,093
Vai in camera tua. Sei in punizione!
323
00:18:14,843 --> 00:18:16,512
Ci sarei andato comunque.
324
00:18:16,595 --> 00:18:18,472
Cazzo, Airton!
325
00:18:21,225 --> 00:18:23,268
Dico a tua madre che sei vivo?
326
00:18:23,352 --> 00:18:24,812
No. Non dirglielo.
327
00:18:25,145 --> 00:18:26,855
Ora la cosa fondamentale è Maria.
328
00:18:26,939 --> 00:18:29,399
Voglio che veda un volto familiare
al risveglio.
329
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
Chiarirò le cose con lei dopo. È tutto ok.
330
00:18:31,819 --> 00:18:33,695
E il pilota? Ha detto qualcosa?
331
00:18:34,446 --> 00:18:36,073
Mi fa male la mano.
332
00:18:36,657 --> 00:18:38,283
Porca puttana.
333
00:18:38,867 --> 00:18:41,286
Ehi, Burgos. Mi serve un favore, ok?
334
00:18:41,912 --> 00:18:43,622
Trova la famiglia di Maurício.
335
00:18:51,046 --> 00:18:52,464
- Buon pomeriggio.
- Salve.
336
00:18:52,548 --> 00:18:55,384
Sto cercando mia nipote.
Questa ragazza qui.
337
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
Si chiama Maria Alves.
338
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Guardi. È qui,
339
00:18:59,346 --> 00:19:01,348
ma l'orario di visita è limitato.
340
00:19:01,431 --> 00:19:02,307
Bene!
341
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Tranquilla. Il dottore sta arrivando
342
00:19:04,393 --> 00:19:06,103
- e parlerà con lei.
- Ok.
343
00:19:06,979 --> 00:19:08,897
- Gomma da masticare.
- Offerta speciale!
344
00:19:08,981 --> 00:19:10,440
- Due per uno.
- Costa poco.
345
00:19:12,442 --> 00:19:15,195
Vedi? Sono quei due ragazzi.
346
00:19:15,696 --> 00:19:18,991
Quello con la camicia bianca
e l'altro con le maniche verdi.
347
00:19:19,867 --> 00:19:21,493
Pedro e Gabriel.
348
00:19:22,161 --> 00:19:24,371
Pedro è il più grande.
È stato nell'esercito.
349
00:19:27,666 --> 00:19:29,168
Va bene. Vado lì.
350
00:19:29,251 --> 00:19:30,627
Buona fortuna.
351
00:19:31,128 --> 00:19:33,630
Avvicinatevi, cari clienti!
352
00:19:33,714 --> 00:19:35,799
SECONDO PIANO
353
00:19:36,967 --> 00:19:38,385
Posso entrare ora?
354
00:19:38,468 --> 00:19:40,971
L'orario di visita è tra 15 minuti.
355
00:19:41,054 --> 00:19:42,264
Pronto.
356
00:19:42,848 --> 00:19:44,600
No, non è ancora arrivato.
357
00:19:45,184 --> 00:19:46,435
Va bene. Ci proverò.
358
00:19:50,480 --> 00:19:52,733
Che succede? È mia nipote? Si sa?
359
00:19:52,816 --> 00:19:53,734
Un attimo.
360
00:19:56,153 --> 00:19:58,989
Ehi. Chi ha portato Maria in ospedale?
361
00:19:59,072 --> 00:20:01,366
- Chi sei?
- Vítor Morello, polizia federale.
362
00:20:01,950 --> 00:20:04,703
Un'auto è entrata nel garage
e l'ha lasciata qui.
363
00:20:04,786 --> 00:20:05,829
Era Evandro?
364
00:20:06,788 --> 00:20:09,458
- Parla! Era Evandro?
- Lasciami. Non sta bene.
365
00:20:09,541 --> 00:20:11,376
- Dillo! Era quello stronzo?
- Devo...
366
00:20:11,460 --> 00:20:14,588
- Devo aiutare la ragazza!
- Lascialo, Morello!
367
00:20:14,838 --> 00:20:16,506
Sig.ra Arlete, Evandro è vivo.
368
00:20:17,174 --> 00:20:18,842
Evandro è morto, Morello.
369
00:20:18,926 --> 00:20:21,970
E se non lo lasci andare,
morirà anche mia nipote! Lascialo!
370
00:20:33,190 --> 00:20:34,733
Certo. Nessun problema.
371
00:20:34,816 --> 00:20:36,443
- Ehi!
- Ehi.
372
00:20:36,526 --> 00:20:38,278
- Come va? Tutto bene?
- Bene. E tu?
373
00:20:38,362 --> 00:20:41,281
Benissimo. Abbiamo un'offerta
speciale sulle gomme.
374
00:20:41,365 --> 00:20:43,158
Un real per 15, se presi separati.
375
00:20:43,242 --> 00:20:44,660
Se vuoi un sacchetto da 20,
376
00:20:44,743 --> 00:20:47,412
è sempre un real
e ne hai cinque gratis. Come vuoi.
377
00:20:47,496 --> 00:20:48,330
Bene.
378
00:20:48,413 --> 00:20:50,832
Dimmi una cosa. Quanto guadagnate al mese?
379
00:20:50,916 --> 00:20:52,501
Beh, guadagniamo
380
00:20:52,584 --> 00:20:55,837
- circa 180, 200 real al mese.
- Bello.
381
00:20:55,921 --> 00:20:57,464
- Quasi due salari minimi.
- Già.
382
00:20:57,547 --> 00:20:59,383
Perché? Vuoi farci concorrenza?
383
00:20:59,466 --> 00:21:02,594
No. Ho smesso
di fare il venditore di strada.
384
00:21:03,178 --> 00:21:04,972
Lo gestite da soli? E vostro padre?
385
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
Di che cazzo stai parlando?
386
00:21:06,932 --> 00:21:08,725
- Tranquillo!
- Fatti gli affari tuoi!
387
00:21:08,809 --> 00:21:10,394
Calmati.
388
00:21:11,144 --> 00:21:12,604
Scusa per mio fratello.
389
00:21:14,398 --> 00:21:15,899
Non abbiamo un padre.
390
00:21:16,483 --> 00:21:18,902
Mamma dice che ha fatto il suo,
ed è fuggito.
391
00:21:19,695 --> 00:21:20,946
Ma...
392
00:21:21,405 --> 00:21:23,699
Un secondo.
393
00:21:25,993 --> 00:21:26,952
Dimmi, Felipe.
394
00:21:27,035 --> 00:21:30,455
- È un cliente. Vuoi imparare?
- Evandro! Scusa, ma si è messa male.
395
00:21:30,539 --> 00:21:31,540
Cosa stai dicendo?
396
00:21:31,623 --> 00:21:35,419
Le sue condizioni sono peggiorate.
È in coma.
397
00:21:36,044 --> 00:21:39,298
- Mi spiace, ma possiamo fare poco ora.
- Grazie.
398
00:21:52,269 --> 00:21:54,187
Dottore. Che succede? Santo cielo!
399
00:21:54,271 --> 00:21:55,647
Devo saperlo.
400
00:21:56,648 --> 00:21:58,650
Abbiamo dovuto intubare Maria.
401
00:21:59,443 --> 00:22:01,778
Ha avuto uno scompenso ed è in coma.
402
00:22:02,612 --> 00:22:04,323
Non posso crederci!
403
00:22:06,241 --> 00:22:07,659
Mio Dio...
404
00:22:09,202 --> 00:22:10,454
Vendi a meno.
405
00:22:11,663 --> 00:22:13,373
Io...
406
00:22:14,082 --> 00:22:16,251
vorrei il sacchetto di gomme, per favore.
407
00:22:17,461 --> 00:22:18,962
Tenete il resto, ok?
408
00:22:19,796 --> 00:22:20,922
Va tutto bene, amico?
409
00:22:21,006 --> 00:22:22,215
Sì.
410
00:22:22,299 --> 00:22:23,759
- Vuoi una paçoca?
- No.
411
00:22:23,842 --> 00:22:25,594
Sono a posto. Grazie.
412
00:22:31,933 --> 00:22:32,976
Mettili via.
413
00:22:47,199 --> 00:22:48,575
Burgos...
414
00:22:51,244 --> 00:22:53,413
Non voglio vederli in difficoltà.
415
00:22:54,498 --> 00:22:57,000
Dobbiamo occuparci di loro
come con la madre di Hermes.
416
00:22:58,293 --> 00:23:01,088
Come posso giustificare l'invio di denaro?
417
00:23:01,963 --> 00:23:03,173
Non lo so.
418
00:23:04,925 --> 00:23:06,551
È l'eredità di Maurício.
419
00:23:06,635 --> 00:23:08,762
Diciamo loro che il padre li adorava.
420
00:23:10,180 --> 00:23:11,306
Andiamo.
421
00:23:13,975 --> 00:23:15,310
Parla, figlio di puttana!
422
00:23:16,144 --> 00:23:18,522
Cazzo! Sei proprio testardo, eh?
423
00:23:18,605 --> 00:23:19,439
Allora?
424
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Non parla, cazzo!
425
00:23:21,233 --> 00:23:22,567
Col cazzo che non parla.
426
00:23:22,651 --> 00:23:24,194
Vedremo.
427
00:23:26,905 --> 00:23:28,824
La bambina è in coma in ospedale.
428
00:23:29,408 --> 00:23:31,701
La bambina è in coma.
429
00:23:31,785 --> 00:23:34,955
Sai cosa facciamo agli assassini
di bambini? Lo sai?
430
00:23:35,038 --> 00:23:37,958
Non mi aveva detto che c'erano bambini.
Non lo sapevo!
431
00:23:38,041 --> 00:23:39,292
Ma c'erano.
432
00:23:39,876 --> 00:23:41,294
Sai chi era la bambina?
433
00:23:41,378 --> 00:23:43,004
Mia figlia, figlio di puttana!
434
00:23:43,088 --> 00:23:45,715
La bambina è mia figlia!
435
00:23:45,799 --> 00:23:48,593
Hai paura di qualcuno? Eh?
436
00:23:48,885 --> 00:23:50,595
Dovresti aver paura di me, cazzo!
437
00:23:51,179 --> 00:23:54,099
Se non scopro oggi
chi ti ha ordinato di uccidermi,
438
00:23:54,683 --> 00:23:56,184
non ucciderò solo te.
439
00:23:56,518 --> 00:23:58,562
Inseguirò la tua famiglia, ovunque sia.
440
00:23:58,770 --> 00:24:01,189
- E te la ucciderò davanti.
- Non l'ha detto.
441
00:24:01,273 --> 00:24:02,482
- Parla!
- Lo giuro!
442
00:24:02,566 --> 00:24:05,068
- Chi?
- Navarro!
443
00:24:05,152 --> 00:24:06,361
Navarro.
444
00:24:10,740 --> 00:24:12,200
Te l'avevo detto che Navarro
445
00:24:12,284 --> 00:24:14,661
era un figlio di puttana
di prima categoria.
446
00:24:29,509 --> 00:24:30,844
Mi hanno aggredita.
447
00:24:30,927 --> 00:24:33,096
La prego.
Mi serve un biglietto per il sud.
448
00:24:33,180 --> 00:24:34,639
Non facciamo beneficenza.
449
00:24:34,723 --> 00:24:36,016
La prego. Un biglietto!
450
00:24:36,099 --> 00:24:37,893
Auguri, ma non posso aiutarti.
451
00:24:57,829 --> 00:25:00,624
- Ops. Scusa.
- Nessun problema.
452
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
Ciao, Inês. Come va?
453
00:25:14,846 --> 00:25:16,056
Cazzo, Bagdá!
454
00:25:16,139 --> 00:25:18,433
Non farai il passo più lungo della gamba?
455
00:25:19,434 --> 00:25:21,645
Il passo più lungo della gamba, un cazzo.
456
00:25:22,145 --> 00:25:24,189
La comunità è mia, fratello.
457
00:25:24,439 --> 00:25:26,191
Domani è il gran giorno.
458
00:25:26,274 --> 00:25:29,069
Il Royal tornerà nelle mie mani.
459
00:25:29,528 --> 00:25:31,655
Guarda quante mitragliatrici ci sono.
460
00:25:32,614 --> 00:25:34,366
Domani...
461
00:25:35,408 --> 00:25:36,910
sarà tutto nostro.
462
00:25:39,621 --> 00:25:42,457
Ehi! Airton!
463
00:25:43,583 --> 00:25:44,459
Airton!
464
00:25:45,168 --> 00:25:46,836
- Come va?
- Ehi.
465
00:25:47,629 --> 00:25:48,463
Attento.
466
00:26:02,936 --> 00:26:05,939
Ho parlato con tua madre
e ha detto che sei in punizione.
467
00:26:06,856 --> 00:26:08,525
Sì. Mi ha visto gli occhi rossi.
468
00:26:08,608 --> 00:26:11,278
Che stupido.
Ti avevo detto di usare il collirio.
469
00:26:11,361 --> 00:26:12,195
Lo so.
470
00:26:15,240 --> 00:26:17,701
- Xarope!
- Che succede, fratello? Sei impazzito?
471
00:26:17,784 --> 00:26:19,077
Vuoi spaventarmi a morte?
472
00:26:19,160 --> 00:26:20,870
Mi han detto di dartelo, a valle.
473
00:26:20,954 --> 00:26:22,789
- Chi l'ha mandato?
- Non lo so, socio.
474
00:26:22,872 --> 00:26:24,499
Smamma. Vai nelle retrovie.
475
00:26:24,583 --> 00:26:25,667
Certo.
476
00:26:30,171 --> 00:26:31,089
Chi cazzo è?
477
00:26:33,758 --> 00:26:36,219
Quello che sa che fai il bucato da schifo.
478
00:26:36,303 --> 00:26:39,014
Evandro? Non eri morto?
479
00:26:39,097 --> 00:26:40,098
Che cazzo succede?
480
00:26:40,181 --> 00:26:41,433
Allora, come va la vita
481
00:26:41,516 --> 00:26:43,810
da numero due, puttana di Bagdá?
482
00:26:43,893 --> 00:26:46,688
Ehi, fratello. So che abbiamo
dei trascorsi, ma ascolta...
483
00:26:46,771 --> 00:26:49,399
Non parlerò con i fratelli del Comando.
484
00:26:49,482 --> 00:26:51,067
Io sono un FDF, cazzo!
485
00:26:51,151 --> 00:26:52,694
Sei degli FDF. Capito.
486
00:26:52,777 --> 00:26:54,946
E a Cachambi, dove vive tua madre?
487
00:26:55,155 --> 00:26:56,448
Anche lei è degli FDF?
488
00:26:58,491 --> 00:27:00,076
Senti, fratello. Sono morto,
489
00:27:00,160 --> 00:27:01,411
so che attaccherete.
490
00:27:02,078 --> 00:27:03,330
Voglio solo sapere quando.
491
00:27:23,725 --> 00:27:26,561
Scusate. È un momento mio.
492
00:27:27,854 --> 00:27:28,688
Privato.
493
00:27:49,209 --> 00:27:50,460
Ti hanno seguita fin qui?
494
00:27:50,543 --> 00:27:53,463
Il negozio è mio. Non entra nessuno.
495
00:27:53,546 --> 00:27:54,589
E le trattative?
496
00:27:54,673 --> 00:27:56,591
Installiamo le macchinette.
497
00:27:56,675 --> 00:27:58,218
In Paraguay e in Bolivia.
498
00:27:58,301 --> 00:28:01,221
Ora che sei fuori dai giochi,
il consiglio approverà tutto.
499
00:28:01,846 --> 00:28:04,724
Ma dovrai rinunciare
alle macchinette a Dendê.
500
00:28:07,811 --> 00:28:08,728
Bene.
501
00:28:10,021 --> 00:28:12,565
Mia moglie condurrà le trattative.
502
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
- Va bene?
- Va bene.
503
00:28:15,527 --> 00:28:16,611
Affare fatto.
504
00:28:17,112 --> 00:28:18,446
- Evandro.
- Sì?
505
00:28:18,530 --> 00:28:20,281
L'indagine sulla morte di mio padre
506
00:28:20,365 --> 00:28:22,659
sarà un bel grattacapo, ok?
507
00:28:22,742 --> 00:28:24,953
Starò via dal Brasile per un po'.
508
00:28:25,036 --> 00:28:27,414
- Per evitare guai.
- Bene.
509
00:28:27,497 --> 00:28:29,082
Ti consiglio di fare lo stesso.
510
00:28:30,625 --> 00:28:32,168
Sono morto, Laura.
511
00:28:37,924 --> 00:28:39,300
Oh, cazzo!
512
00:28:39,801 --> 00:28:41,094
Fa male?
513
00:28:42,137 --> 00:28:45,473
Tantissimo, cazzo.
Ma devo essere disinvolto, giusto?
514
00:28:45,557 --> 00:28:46,891
Ah, sì?
515
00:28:47,976 --> 00:28:49,144
Ehi...
516
00:28:51,062 --> 00:28:53,565
Scusa se ne ho parlato l'altro giorno.
517
00:28:53,648 --> 00:28:55,608
Del video musicale.
518
00:28:55,692 --> 00:28:57,277
Non ne avevo idea.
519
00:28:57,360 --> 00:29:00,405
No. tranquilla. Non c'è nessun problema.
520
00:29:00,488 --> 00:29:01,906
Non voglio...
521
00:29:02,490 --> 00:29:04,659
continuare a mischiare le cose.
522
00:29:05,160 --> 00:29:07,454
Sono stata in un'altra comunità
del Comando
523
00:29:07,537 --> 00:29:09,080
per fare il documentario.
524
00:29:09,581 --> 00:29:10,832
Quale favela?
525
00:29:11,332 --> 00:29:12,959
La Fazenda Veloso.
526
00:29:13,042 --> 00:29:15,628
- Mi prendi per il culo?
- Il capo era davvero...
527
00:29:15,712 --> 00:29:17,547
- Il capo era davvero forte.
- Ademar?
528
00:29:17,630 --> 00:29:19,048
- Sì.
- Hai parlato con lui?
529
00:29:19,132 --> 00:29:20,717
Ha...
530
00:29:20,800 --> 00:29:22,927
Sì. È tranquillissimo.
531
00:29:23,011 --> 00:29:24,679
Ademar è un coglione!
532
00:29:24,971 --> 00:29:26,431
Dai, Wilbert,
533
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
coglione o meno...
534
00:29:30,018 --> 00:29:32,520
Mi sta dando un'opportunità.
535
00:29:32,604 --> 00:29:34,689
Sai quanto è importante per me.
536
00:29:39,027 --> 00:29:40,528
Smettila. Dannazione.
537
00:29:41,154 --> 00:29:42,822
Oh, come sei serio!
538
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Ti piace chiacchierare con Ademar, eh?
539
00:29:49,370 --> 00:29:51,122
- Ti piace parlare con lui?
- Sì.
540
00:29:54,667 --> 00:29:56,461
Ehi, ragazzo. Sii forte, ok?
541
00:29:56,544 --> 00:29:57,670
Prendi questo.
542
00:30:00,340 --> 00:30:01,508
- Prova.
- Prova.
543
00:30:01,591 --> 00:30:03,051
Va bene. Forza.
544
00:30:14,604 --> 00:30:17,190
Va bene. Tieni, Marcondes.
545
00:30:17,857 --> 00:30:18,775
Grazie, fratello.
546
00:30:20,318 --> 00:30:21,986
Sapevi che avrei chiamato?
547
00:30:22,070 --> 00:30:23,196
Sì, fratello.
548
00:30:23,279 --> 00:30:25,114
Sei vivo, eh? Delinquente.
549
00:30:25,198 --> 00:30:27,408
Cerco di imitare quello
che fai a San Paolo,
550
00:30:27,492 --> 00:30:29,077
provo a calmare le acque a Rio.
551
00:30:29,160 --> 00:30:31,704
Ma devo trovare
un nuovo compratore di armi.
552
00:30:31,788 --> 00:30:33,248
Ho pensato al CCP.
553
00:30:33,331 --> 00:30:34,332
Ehi.
554
00:30:35,208 --> 00:30:37,001
Mendonça ha già detto di no.
555
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Non sapevo che la parola
di Medonça bastasse.
556
00:30:39,504 --> 00:30:42,465
Qui non è Rio de Janeiro.
Noi combattiamo contro il sistema,
557
00:30:42,549 --> 00:30:43,800
non tra di noi.
558
00:30:43,883 --> 00:30:45,844
Come fate lì? Usate una fionda?
559
00:30:47,470 --> 00:30:49,097
Parlerò con Mendonça.
560
00:30:57,522 --> 00:31:00,608
So che non è la prima volta
che rapini qualcuno.
561
00:31:03,403 --> 00:31:06,447
So che è normale ribellarsi alla tua età,
562
00:31:06,531 --> 00:31:08,366
il desiderio di andare contro tutto.
563
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
Ma ci sono dei limiti.
564
00:31:12,871 --> 00:31:14,998
Tuo padre è molto preoccupato per te.
565
00:31:15,081 --> 00:31:16,875
Sarà felice di vederti.
566
00:31:16,958 --> 00:31:20,378
Se è così preoccupato,
perché non mi cerca lui?
567
00:31:22,922 --> 00:31:24,340
Vuoi mangiare qualcosa?
568
00:31:24,424 --> 00:31:26,009
Uno snack salato?
569
00:31:28,553 --> 00:31:29,888
Non rispondi?
570
00:31:30,889 --> 00:31:32,348
Avrai fame, allora.
571
00:31:39,105 --> 00:31:41,441
- Il pieno, per favore.
- Sì, signore.
572
00:31:44,527 --> 00:31:46,696
RISTORANTE E SNACK BAR
573
00:32:01,336 --> 00:32:02,462
Merda!
574
00:32:04,297 --> 00:32:06,716
{\an8}POLIZIA CIVILE
575
00:32:07,300 --> 00:32:08,176
Che succede?
576
00:32:08,259 --> 00:32:12,096
Era davanti alla collina degli FDF.
Guarda lo zaino del delinquente.
577
00:32:14,140 --> 00:32:16,476
{\an8}- Cazzo...
- Granate. Rubate all'esercito.
578
00:32:16,559 --> 00:32:17,894
Porca puttana!
579
00:32:18,895 --> 00:32:22,231
Mi ha chiamato un collega
della Polizia Civile. Andiamo.
580
00:32:22,315 --> 00:32:23,650
ACCESSO LIMITATO
581
00:32:35,036 --> 00:32:37,997
Volevi far saltare il Palazzo II, idiota?
582
00:32:38,581 --> 00:32:40,750
Ti bastano per l'ultimo dell'anno.
583
00:32:42,126 --> 00:32:43,252
Cos'è quello?
584
00:32:48,091 --> 00:32:50,718
Cavolo. È un telefono con una radio.
585
00:32:51,594 --> 00:32:54,013
Quei delinquenti sono
davvero all'avanguardia.
586
00:32:55,181 --> 00:32:57,225
Siamo fottuti.
587
00:33:03,356 --> 00:33:06,609
Allora? Cos'hai da dire?
588
00:33:08,069 --> 00:33:09,237
Eh?
589
00:33:10,363 --> 00:33:13,324
Ho tutto il giorno. E tu, Santos?
590
00:33:13,408 --> 00:33:15,535
- Hai tempo?
- Oggi sono a posto.
591
00:33:15,618 --> 00:33:16,953
Possiamo aspettare.
592
00:33:17,662 --> 00:33:20,456
O potresti facilitarci le cose.
593
00:33:20,957 --> 00:33:22,000
Allora?
594
00:33:23,418 --> 00:33:25,336
- Sono minorenne.
- Già...
595
00:33:25,420 --> 00:33:28,381
So che se mi fate qualcosa, siete fottuti.
596
00:33:28,464 --> 00:33:29,340
Capisco.
597
00:33:30,299 --> 00:33:33,636
Senti. Se hai 17 anni e 11 mesi,
per me sei un adulto.
598
00:33:35,054 --> 00:33:36,597
Annusa.
599
00:33:38,683 --> 00:33:41,102
È pulito. Nessun precedente.
600
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
Va bene.
601
00:33:43,229 --> 00:33:45,398
Forse possiamo aiutarti.
602
00:33:46,315 --> 00:33:49,110
O magari registro la data
di questo rapporto
603
00:33:49,193 --> 00:33:50,319
dopo il tuo compleanno.
604
00:33:50,403 --> 00:33:52,947
- Mi piace.
- Ti piacerà andare in prigione?
605
00:33:53,031 --> 00:33:54,949
Dimmelo, stronzo.
606
00:33:55,033 --> 00:33:56,284
Merdaccia. Non resisti.
607
00:33:56,367 --> 00:33:59,037
Dimmelo, cazzo! Parla, stronzo!
608
00:34:01,956 --> 00:34:04,083
Merda. Torno subito.
609
00:34:06,794 --> 00:34:07,795
Pronto.
610
00:34:07,879 --> 00:34:10,548
L'ho trovata a rubare
alla stazione degli autobus.
611
00:34:11,132 --> 00:34:13,176
Meno male che sono arrivato subito.
612
00:34:13,259 --> 00:34:15,887
Porca puttana. Posso parlarle?
613
00:34:15,970 --> 00:34:18,598
Non ora. Ti chiamo dopo.
614
00:34:21,100 --> 00:34:22,560
Cazzo.
615
00:34:24,520 --> 00:34:26,481
ACCESSO LIMITATO
616
00:34:26,564 --> 00:34:28,566
Ti faccio saltare la testa, stronzo!
617
00:34:28,649 --> 00:34:31,110
- Sputa il rospo...
- Piano! Calmati, cazzo!
618
00:34:31,194 --> 00:34:33,196
- Mandi tutto a puttane!
- Dillo di nuovo.
619
00:34:33,279 --> 00:34:34,655
- Ora!
- Calma!
620
00:34:34,739 --> 00:34:36,032
Ripetilo o ti rovino!
621
00:34:36,115 --> 00:34:38,159
Evandro è vivo. Lascerà il Brasile oggi.
622
00:34:38,242 --> 00:34:40,787
È ciò che so.
Gestisco gli ingressi alla collina.
623
00:34:40,870 --> 00:34:43,873
Tengo la radio. È tutto ciò che so.
Giuro. Non sto mentendo.
624
00:34:43,956 --> 00:34:47,001
- Radinho! Tutto pronto per stasera?
- Ecco qua. Visto?
625
00:34:49,087 --> 00:34:50,338
Ascolta.
626
00:34:50,922 --> 00:34:53,382
O mi consegni quel figlio di puttana oggi,
627
00:34:53,591 --> 00:34:55,510
o trattengo il rapporto
628
00:34:55,593 --> 00:34:59,347
e andrai a vivere a Bangu.
Chiaro? Capito, stronzo?
629
00:34:59,430 --> 00:35:01,724
Ho un armadietto dove posso metterti.
630
00:35:01,808 --> 00:35:02,934
Puoi aspettare lì.
631
00:35:03,017 --> 00:35:04,393
Che ne dici?
632
00:35:04,477 --> 00:35:06,813
- Dice sul serio per Bangu.
- Fallo.
633
00:35:07,355 --> 00:35:09,107
Prendi il telefono! Lascialo fare.
634
00:35:09,190 --> 00:35:11,025
Liberiamo questo pezzo di merda.
635
00:35:14,987 --> 00:35:16,656
Sì. Alto più o meno come me.
636
00:35:16,739 --> 00:35:19,408
È lui! L'ha rapita
e l'ha gettata in macchina.
637
00:35:19,492 --> 00:35:20,952
Fermo!
638
00:35:23,329 --> 00:35:25,498
Ne è sicuro, dottore?
639
00:35:26,582 --> 00:35:28,584
Sig.ra Arlete, non le mentirò.
640
00:35:28,668 --> 00:35:32,463
Ogni... Ogni intervento è invasivo.
641
00:35:34,257 --> 00:35:36,384
Ma abbiamo uno dei migliori team
del Paese.
642
00:35:36,467 --> 00:35:38,344
È una procedura all'avanguardia.
643
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
Spesso si fa all'estero.
644
00:35:41,139 --> 00:35:43,432
E se andasse male? E se Maria...
645
00:35:43,516 --> 00:35:46,102
Potrebbe essere l'unico modo
per svegliare Maria.
646
00:35:46,978 --> 00:35:50,273
Deve solo firmare questo foglio,
per favore.
647
00:35:55,611 --> 00:35:56,821
Oh, dottore...
648
00:35:57,238 --> 00:35:59,949
Mi dia un po' di tempo per pensarci.
649
00:36:02,577 --> 00:36:03,619
Certo.
650
00:36:04,495 --> 00:36:05,454
Mi scusi.
651
00:36:10,960 --> 00:36:13,004
Ha detto che deve pensarci.
652
00:36:21,262 --> 00:36:23,598
Diamoci dentro, cazzo!
653
00:36:23,681 --> 00:36:25,516
- Tieni! Prendilo!
- Così.
654
00:36:25,600 --> 00:36:27,685
Ora sì che si ragiona, fratello.
655
00:36:27,768 --> 00:36:30,062
Guarda chi è un uomo ora.
656
00:36:30,605 --> 00:36:32,315
Così, fratello.
657
00:36:33,691 --> 00:36:36,611
Il Royal tornerà nelle tue mani
oggi stesso.
658
00:36:36,694 --> 00:36:38,654
Ci siamo, fratello. Andiamo.
659
00:36:39,614 --> 00:36:41,782
Attacchiamo quella merda.
660
00:36:59,091 --> 00:37:01,469
- Sbrigatevi.
- Prendiamoli. Andiamo.
661
00:37:15,149 --> 00:37:17,652
Figli di puttana! Hanno abboccato.
662
00:37:17,735 --> 00:37:19,111
Allora, Gilmar, come va?
663
00:37:19,195 --> 00:37:21,781
Ascolta, Evandro. Si avvicinano in fretta.
664
00:37:21,864 --> 00:37:24,200
La retroguardia deve stare all'erta.
665
00:37:24,784 --> 00:37:26,786
- Foguinho, com'è la situazione?
- Come va?
666
00:37:26,869 --> 00:37:29,413
- Gli sbirri sono in strada.
- Tieni buoni gli FDF.
667
00:37:29,497 --> 00:37:31,165
Trova un modo. Tienili buoni.
668
00:37:32,124 --> 00:37:34,043
Dammi l'altra arma.
669
00:37:37,213 --> 00:37:39,048
Siate furbi. Attenti.
670
00:37:41,092 --> 00:37:42,927
Andiamo, ragazzi. Siate furbi.
671
00:37:43,010 --> 00:37:45,221
- Stanno entrando.
- D'accordo.
672
00:37:45,304 --> 00:37:47,181
È guerra. Prendiamoli, cazzo!
673
00:37:47,265 --> 00:37:49,809
Venite caldi, perché Foguinho è infuocato!
674
00:37:56,732 --> 00:37:58,276
Siate furbi, ragazzi!
675
00:37:58,359 --> 00:38:00,069
Cazzo! Quegli stronzi sono laggiù!
676
00:38:00,695 --> 00:38:01,737
Beccatevi il piombo!
677
00:38:01,821 --> 00:38:04,240
- Cazzo!
- Dannazione, Morello! Sono in guerra.
678
00:38:04,323 --> 00:38:06,033
Mi prendi per il culo, teppista?
679
00:38:06,117 --> 00:38:08,494
No, capo. Non ne sapevo niente.
680
00:38:08,577 --> 00:38:10,162
Forza, Bagdá!
681
00:38:10,246 --> 00:38:11,539
Preparati a morire!
682
00:38:14,166 --> 00:38:15,126
Che c'è, Radinho?
683
00:38:15,209 --> 00:38:18,462
Perché non sei nelle retrovie?
Sta uscendo Evandro.
684
00:38:19,588 --> 00:38:21,424
Prendiamo quello stronzo stanotte!
685
00:38:21,507 --> 00:38:23,092
Muovetevi!
686
00:38:23,175 --> 00:38:25,678
Andiamo. Muoviti!
687
00:38:30,141 --> 00:38:31,058
No! Foguinho...
688
00:38:31,142 --> 00:38:33,352
Giù! Indietro!
689
00:38:33,436 --> 00:38:36,105
Andiamo, cazzo! In strada!
690
00:38:43,279 --> 00:38:44,905
Prendeteli! Sparate, cazzo!
691
00:38:44,989 --> 00:38:46,574
Ti riempio di piombo, stronzo!
692
00:38:47,283 --> 00:38:48,868
Andiamo. Muovetevi!
693
00:38:50,286 --> 00:38:53,247
- Piano, cazzo!
- Andiamo, Morello!
694
00:38:54,498 --> 00:38:56,167
Da questa parte, stronzo? Eh?
695
00:38:56,250 --> 00:38:58,586
Sì. È la seconda strada più avanti.
696
00:39:00,921 --> 00:39:02,340
È ora, Evandro!
697
00:39:02,423 --> 00:39:03,382
Non correre.
698
00:39:03,466 --> 00:39:05,634
Stai calmo, ok?
699
00:39:13,851 --> 00:39:15,811
Pezzo di merda!
700
00:39:15,895 --> 00:39:18,272
Laggiù. Sparategli!
701
00:39:18,356 --> 00:39:20,149
Cazzo!
702
00:39:20,941 --> 00:39:22,485
La polizia!
703
00:39:22,568 --> 00:39:24,320
La polizia!
704
00:39:25,738 --> 00:39:26,697
Porca puttana!
705
00:39:27,740 --> 00:39:29,950
Muoviti. Andiamo! Da questa parte.
706
00:39:31,243 --> 00:39:33,788
- Andiamo!
- Morirai, stronzo!
707
00:39:36,207 --> 00:39:38,084
Calmatevi, figli di puttana!
708
00:39:40,961 --> 00:39:44,256
Evandro, gli sbirri hanno abboccato.
709
00:39:45,174 --> 00:39:46,884
Bel lavoro, Gilmar. Aspetta.
710
00:39:49,303 --> 00:39:51,013
Wilbert. Entra subito, fratello!
711
00:39:51,680 --> 00:39:53,432
Bene! Entriamo nel Boogie Woogie!
712
00:39:54,266 --> 00:39:55,101
Grazie.
713
00:39:57,311 --> 00:39:59,397
Gilmar. Me la filo. Ti chiamo all'arrivo
714
00:39:59,480 --> 00:40:01,023
in Bolivia.
715
00:40:01,107 --> 00:40:02,691
Sistemo con Navarro e torno.
716
00:40:34,515 --> 00:40:35,724
Indietro!
717
00:40:38,018 --> 00:40:39,228
Indietro! Ritirata!
718
00:40:39,311 --> 00:40:41,480
Ritirata, un cazzo, Morello!
Andiamo, cazzo!
719
00:40:41,564 --> 00:40:44,775
Ritirata! Torna indietro, Santos! Cazzo!
720
00:40:44,859 --> 00:40:47,361
Porca troia! Merda! Torna indietro!
721
00:40:47,445 --> 00:40:49,363
Torna indietro! Cazzo!
722
00:40:51,157 --> 00:40:52,950
Procediamo con le armi.
723
00:40:53,033 --> 00:40:54,452
Hai parlato con Mendonça?
724
00:40:57,830 --> 00:41:01,333
Quel cazzo di Mendonça
non sarà disponibile per un po'.
725
00:41:05,087 --> 00:41:06,964
Che ci fai qui tutta sola?
726
00:41:08,883 --> 00:41:09,758
Ti sei persa?
727
00:41:13,179 --> 00:41:15,014
Non sei di qui, vero?
728
00:41:15,097 --> 00:41:17,516
È pericoloso stare qui di notte.
729
00:41:18,684 --> 00:41:20,436
Parlo con te, ragazza.
730
00:41:21,061 --> 00:41:23,439
La principessa è triste.
731
00:41:23,522 --> 00:41:26,817
Ho qualcosa che ti renderà felice.
732
00:41:26,901 --> 00:41:28,235
Ok, stronzetta?
733
00:41:31,655 --> 00:41:34,241
Indietro! Ritiratevi, cazzo!
734
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
Copritemi! Copritemi!
735
00:41:41,290 --> 00:41:42,249
Ahia!
736
00:41:42,333 --> 00:41:45,377
Torna indietro! Merda! Ora! Forza!
737
00:41:50,633 --> 00:41:52,426
Ora passo! Spostati!
738
00:41:53,052 --> 00:41:55,471
Morirete tutti, figli di puttana!
739
00:41:55,554 --> 00:41:56,388
Stronzo!
740
00:41:57,932 --> 00:42:00,351
Porca puttana! Copritemi! Copritemi!
741
00:42:02,269 --> 00:42:03,395
Figlio di puttana!
742
00:42:07,274 --> 00:42:09,360
Cazzo! Porca troia!
743
00:42:16,784 --> 00:42:19,161
Mani in alto, sbirro! Pistola a terra!
744
00:43:26,061 --> 00:43:28,772
Sottotitoli: Francesca Pernice
50899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.