All language subtitles for Impuros.S04E04.Crossfire.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track14_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:03,586 Pace nei bassifondi. 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,172 Non male per il periodo elettorale, eh, Andrade? 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,676 Sei sicuro che il tuo cliente farà la sua parte? 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,386 - Mi chiamo Airton. - Jaime. 5 00:00:11,469 --> 00:00:12,470 Vuoi? 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,808 Se avessi voluto novità su mia figlia, avrei assunto un detective. 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,603 La missione è riportarla indietro. Stai attento perché è furba. 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,273 Se ti accordi con me, il CCP si arrabbierà. 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,150 Ognuno gestisce le proprie cose. 10 00:00:25,233 --> 00:00:28,028 Evandro è molto ambizioso. 11 00:00:28,111 --> 00:00:30,864 Allora andiamo di pari passo, ok? Non si scappa. 12 00:00:30,947 --> 00:00:33,700 - C'è una spia che parla con mio padre. - Ne sei sicura? 13 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 - Sta aspettando un'opportunità. - O muoio io, o muore Moisés. 14 00:00:37,078 --> 00:00:38,288 È la madre di Sabonete? 15 00:00:38,371 --> 00:00:41,374 Se fa come dico, prometto di allontanarlo dal crimine. 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,918 Chernobyl era a capo del Comando. Ne arriverà un altro. 17 00:00:44,002 --> 00:00:46,588 - Vedrai chi sarà. - Chi ti credi di essere? 18 00:00:46,671 --> 00:00:48,339 Sono il fottuto Comando. 19 00:00:48,423 --> 00:00:49,758 Torno presto, promesso. 20 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 Ferma! 21 00:00:51,384 --> 00:00:52,927 Stronza! 22 00:00:53,011 --> 00:00:55,764 Hai due fratelli. Sono pieno di debiti. 23 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Sei un cazzo di egoista. 24 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 Non sei mai stato mio padre. 25 00:01:04,355 --> 00:01:09,736 EPISODIO 4 26 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 - Ciao, figliolo. - Ciao. 27 00:01:19,621 --> 00:01:20,872 Avevi ragione. 28 00:01:20,955 --> 00:01:22,373 Cosa? Tuo padre, vero? 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,460 Non mi hai ascoltato. 30 00:01:26,044 --> 00:01:27,378 Voleva solo i miei soldi. 31 00:01:30,298 --> 00:01:31,591 Ciao, tesoro. 32 00:01:34,469 --> 00:01:36,179 Prendi le tue cose. 33 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Ok. 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,598 Lasciala qui con me. 35 00:01:38,681 --> 00:01:40,016 - Ti prego. - No. 36 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 - Lasciala qui. - Lei viene con me, mamma. 37 00:01:42,894 --> 00:01:44,020 Sono un buon padre. 38 00:01:45,438 --> 00:01:46,564 Non sono come lui. 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,150 Pensi che io sia come lui? 40 00:01:56,324 --> 00:01:58,409 Sei sicura di voler andare, tesoro? 41 00:01:58,493 --> 00:02:00,078 Sì, nonna. 42 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 Alla nonna mancherai tanto, sai? 43 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 Anche tu a me. 44 00:02:10,755 --> 00:02:13,299 - Ti voglio bene. - Puoi occupartene tu per me? 45 00:02:19,430 --> 00:02:20,348 Andiamo? 46 00:02:20,431 --> 00:02:22,392 - Ciao, nonna. - Ciao. 47 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 Ha altri due figli. 48 00:02:26,729 --> 00:02:27,939 Evandro, 49 00:02:29,607 --> 00:02:31,818 non andare dai figli di Mauricio. 50 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 Perché no? Sono i miei fratelli. 51 00:02:36,322 --> 00:02:38,616 Tutto ciò che tocchi muore. 52 00:02:44,372 --> 00:02:45,456 Andiamo, Maria. 53 00:02:53,339 --> 00:02:54,716 Maria, aspetta papà dentro. 54 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Ok, papà. 55 00:02:56,801 --> 00:02:58,344 Come va, capo? 56 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Eh? Dov'è l'altro? 57 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 Un contrattempo. Sono qui per lui. 58 00:03:03,725 --> 00:03:04,976 Va bene. 59 00:03:05,059 --> 00:03:07,604 Teles, perquisisci il nostro amico. 60 00:03:11,191 --> 00:03:13,193 - È solo per la mia sicurezza. - Certo. 61 00:03:17,071 --> 00:03:18,114 È pulito? 62 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 Prendi la borsa. 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,039 - Mettiamo le borse lì. - Grazie. 64 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 E i sedili posteriori? 65 00:03:33,963 --> 00:03:36,341 I sedili. Li ho tolti per farli lavare. 66 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Ma li rimetto a posto. 67 00:03:44,432 --> 00:03:45,808 Abbassati, Maria! 68 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Gettala, figlio di puttana! 69 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 - La poso! - Prendilo, Teles! 70 00:03:59,280 --> 00:04:01,241 Maria! 71 00:04:05,078 --> 00:04:07,622 Maria! 72 00:04:41,739 --> 00:04:42,740 {\an8}L'hai ucciso? 73 00:04:42,824 --> 00:04:43,658 {\an8}Non ancora. 74 00:04:43,741 --> 00:04:46,244 {\an8}Allora non farlo. Stai calmo! Aspetta, cazzo! 75 00:04:47,036 --> 00:04:48,871 {\an8}Porca puttana. Per l'amor di Dio! 76 00:04:48,955 --> 00:04:50,790 {\an8}Resta sveglia, cazzo! Santo cielo! 77 00:04:50,873 --> 00:04:53,459 {\an8}Cazzo. Rispondi, Felipe! 78 00:04:54,002 --> 00:04:55,753 {\an8}- Rispondi, dottore! - Pronto? 79 00:04:56,379 --> 00:04:58,256 {\an8}Dottore. Vai subito all'ospedale! 80 00:04:58,339 --> 00:05:00,091 {\an8}Sto arrivando, cazzo! 81 00:05:02,760 --> 00:05:04,137 {\an8}Vai, cazzo! 82 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 {\an8}Lasciali andare. 83 00:05:07,056 --> 00:05:10,101 {\an8}Merda. Chiamami tra un'ora per farmi sapere come va. 84 00:05:10,184 --> 00:05:11,227 {\an8}Può volerci un po'. 85 00:05:11,311 --> 00:05:14,230 {\an8}Non ti ho chiesto questo, cazzo! Chiamami tra un'ora. 86 00:05:14,314 --> 00:05:15,481 {\an8}Merda! 87 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 Figlio di puttana! 88 00:05:27,618 --> 00:05:29,162 Chi ti ha mandato? 89 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 Dimmi chi ti ha mandato! 90 00:05:35,752 --> 00:05:38,963 Torturatelo finché non parla. Torturatelo, cazzo! 91 00:05:39,672 --> 00:05:42,342 E questo? Ne sei sicuro? 92 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 Ti ho già detto cosa fare. Fallo! 93 00:05:46,429 --> 00:05:47,764 Datemi delle pinze. 94 00:05:49,057 --> 00:05:50,975 Trascinatelo dentro. 95 00:05:56,189 --> 00:05:57,690 Tesoro! Che bella sorpresa! 96 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 Non sei in volo? 97 00:05:59,150 --> 00:06:02,153 Geise. Ti diranno che sono morto, ma è meglio stare calmi. 98 00:06:02,236 --> 00:06:03,529 Ti chiamo così non ti agiti. 99 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 Ma non dirlo a nessuno. 100 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 Solo tu e Airton potete saperlo, ok? 101 00:06:07,075 --> 00:06:09,243 Ok, ma non mi spieghi cosa succede? 102 00:06:09,327 --> 00:06:11,037 Il momento che aspettavi è giunto. 103 00:06:11,120 --> 00:06:13,039 Avremo una vita tranquilla. 104 00:06:13,122 --> 00:06:14,540 Andrà tutto bene. Fidati. 105 00:06:14,624 --> 00:06:16,793 Se muoio, i nostri nemici si fermeranno 106 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 e li coglierò di sorpresa. 107 00:06:18,252 --> 00:06:19,504 E sarò vicino a voi due. 108 00:06:19,587 --> 00:06:20,755 Bene. E Maria? 109 00:06:20,838 --> 00:06:23,716 Maria sta... Va tutto bene, tesoro. Devo andare. Un bacio. 110 00:06:29,931 --> 00:06:31,307 Airton! 111 00:06:32,850 --> 00:06:33,935 Aspira. 112 00:06:35,144 --> 00:06:36,979 Pinza di Kelly, per favore. 113 00:06:41,275 --> 00:06:42,568 No. 114 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 Prendi la garza, per favore. 115 00:06:50,827 --> 00:06:52,787 - È fantastico, Freddy Mercury. - Grazie. 116 00:06:52,870 --> 00:06:54,205 Disegna un Oxossi. 117 00:06:54,288 --> 00:06:55,748 No, non disegno un Oxossi. 118 00:06:55,832 --> 00:06:57,917 Sei fuori? Ti sei bevuto il cervello? 119 00:06:58,000 --> 00:07:00,545 Chiedi a qualcun altro. Sono figlio di Oxossi. 120 00:07:00,628 --> 00:07:02,380 Posso chiedere a qualcun altro, 121 00:07:02,463 --> 00:07:04,966 ma solo un tatuatore saprà cos'è successo qui. 122 00:07:05,049 --> 00:07:06,551 Disegna questa merda ora! 123 00:07:07,135 --> 00:07:09,011 La freccia di Oxossi è letale. 124 00:07:09,137 --> 00:07:10,930 Forza, aiutami a girarlo. 125 00:07:15,309 --> 00:07:17,728 Sono sicuro che sia lui. Evandro da Dendê. 126 00:07:17,812 --> 00:07:20,523 È stata un'orribile pioggia di proiettili. Orribile! 127 00:07:21,232 --> 00:07:24,444 No, grazie a voi per aver protetto 128 00:07:24,527 --> 00:07:26,195 la nostra società. 129 00:07:26,279 --> 00:07:28,573 Ok. Va bene. 130 00:07:28,656 --> 00:07:31,701 Porca puttana, Índio! Non sul braccio! 131 00:07:31,784 --> 00:07:33,911 Bisogna che si veda, cazzo! 132 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Sta' attento, merda! 133 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Indietro! 134 00:07:39,667 --> 00:07:41,043 Mettigli fuori il braccio! 135 00:07:41,127 --> 00:07:44,046 Gli brucia il braccio, cazzo! Vai! Spegni quella merda! 136 00:07:44,839 --> 00:07:47,842 Il nome del delinquente era Evandro da Dendê. 137 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 Ancora un altro morto 138 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 carbonizzato. 139 00:07:53,473 --> 00:07:56,851 Un criminale in meno che terrorizza le famiglie brasiliane. 140 00:07:59,228 --> 00:08:01,105 Perdonatemi se sono sincero, 141 00:08:01,189 --> 00:08:04,775 ma è il tipo di notizia che mi rende felice. 142 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 - Allora? - Ehi, Xarope... 143 00:08:07,904 --> 00:08:11,032 Diamoci dentro, fratello. 144 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Siamo i fottuti FDP! 145 00:08:13,159 --> 00:08:15,495 Siamo i fottuti FDP! 146 00:08:15,995 --> 00:08:17,580 Sapevo che avresti chiamato. 147 00:08:17,663 --> 00:08:19,415 Abbiamo trovato il tuo fidanzato. 148 00:08:19,499 --> 00:08:22,460 Vaffanculo, Álvaro. Senti, la tua squadra è già arrivata? 149 00:08:22,543 --> 00:08:24,670 Sì. Stiamo portando avanti l'operazione. 150 00:08:25,171 --> 00:08:26,964 Vediamo cosa sta succedendo. 151 00:08:27,048 --> 00:08:28,925 Va bene. Arrivo, ok? 152 00:08:29,675 --> 00:08:30,718 Tieni il resto. 153 00:09:00,164 --> 00:09:01,582 L'intervento è andato bene, 154 00:09:02,333 --> 00:09:04,085 ma ha perso troppo sangue 155 00:09:04,168 --> 00:09:05,461 e servono cure intensive. 156 00:09:06,170 --> 00:09:07,588 Andrà in terapia intensiva. 157 00:09:07,672 --> 00:09:10,424 D'accordo, dottore. Ma ascolta... 158 00:09:11,926 --> 00:09:13,719 Confido che la salverai. 159 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 Capito? 160 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 Ok. Ti farò sapere. 161 00:09:21,602 --> 00:09:23,312 Te l'avevo detto! Sì. 162 00:09:23,896 --> 00:09:25,565 Non c'era altro modo. 163 00:09:27,024 --> 00:09:29,277 Sì, esatto. 164 00:09:29,360 --> 00:09:30,486 Va bene. 165 00:09:30,570 --> 00:09:33,489 Così imparano a non impicciarsi nei nostri affari. 166 00:09:33,656 --> 00:09:34,532 Ciao. 167 00:09:34,615 --> 00:09:36,617 Hai perso un'occasione con quella morte. 168 00:09:36,701 --> 00:09:38,995 Fottiti, Laura! 169 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Credi che non sappia che hai un tuo tornaconto? Eh? 170 00:09:42,331 --> 00:09:44,500 Sono vecchio, non morto. 171 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 Ti rimane molto da imparare. 172 00:09:51,215 --> 00:09:53,092 Non voglio la dose ora! 173 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 Oggi festeggiamo. 174 00:09:57,388 --> 00:09:58,681 - Pronto? - Moisés? 175 00:09:58,764 --> 00:10:01,684 Sig. Navarro! 176 00:10:01,767 --> 00:10:04,937 Beh, questa volta hai superato te stesso. 177 00:10:05,021 --> 00:10:08,190 Oh, sì. Quando possiamo continuare con i nostri affari? 178 00:10:08,274 --> 00:10:10,985 Ho consegnato tutto quello che avevamo concordato. 179 00:10:11,068 --> 00:10:13,529 - Ora tocca a te ripagare. - Certo. Naturalmente. 180 00:10:13,613 --> 00:10:16,324 Ti farò contattare dal tizio del porto. 181 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Ok? Poi ci separiamo. 182 00:10:18,868 --> 00:10:21,120 Tu non sai niente di me, né io di te. 183 00:10:32,506 --> 00:10:33,591 Moisés? 184 00:10:34,175 --> 00:10:35,384 Moisés? 185 00:10:44,352 --> 00:10:45,603 Porca puttana... 186 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 - Come va, Álvaro? - Va. 187 00:11:06,040 --> 00:11:08,042 POLIZIA 188 00:11:20,429 --> 00:11:21,263 Álvaro, 189 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 in base a quello che dici, questo tipo è Evandro? 190 00:11:25,059 --> 00:11:26,143 A parte la soffiata? 191 00:11:27,269 --> 00:11:30,940 - I tatuaggi corrispondono... - No, aspetta un attimo! 192 00:11:31,023 --> 00:11:33,484 Un corpo bruciato senza dita né mascella e ti basi 193 00:11:33,567 --> 00:11:36,112 su una soffiata anonima e dei tatuaggi? Scherzi? 194 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Cosa pensi di fare? Un test del DNA? 195 00:11:42,785 --> 00:11:44,120 Dannazione, Álvaro. 196 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Come va? 197 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 È strano, amico. 198 00:12:00,845 --> 00:12:02,847 Strano, eh? 199 00:12:02,930 --> 00:12:04,515 Si vede che è una messinscena. 200 00:12:05,307 --> 00:12:08,269 Una scena del crimine montata. Già. 201 00:12:08,853 --> 00:12:11,439 Quei segni di pneumatici lì davanti non hanno senso. 202 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 Il finestrino rotto... È tutto rotto, non c'è nulla. 203 00:12:16,068 --> 00:12:19,447 Guarda. Anche tutto questo sangue... 204 00:12:22,950 --> 00:12:23,909 Cosa? 205 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Appartiene a qualcuno che era seduto dietro 206 00:12:26,787 --> 00:12:29,582 ed è stato trasferito davanti. Vedi la macchia? 207 00:12:31,917 --> 00:12:34,420 L'avevi già notata, vero? Eh? 208 00:12:40,384 --> 00:12:41,594 Dove vai, amico? 209 00:12:41,677 --> 00:12:43,429 A scoprire chi c'era nell'auto. 210 00:13:13,334 --> 00:13:14,835 Ospedale Santa Cristina. 211 00:13:14,919 --> 00:13:17,546 Ehi, Lucimara. Sono Morello, polizia federale. 212 00:13:18,130 --> 00:13:19,924 È arrivato un uomo nero, 213 00:13:20,007 --> 00:13:22,593 sulla trentina, ferito da un'arma in piena notte? 214 00:13:22,676 --> 00:13:24,178 Beh, non era un uomo. 215 00:13:24,261 --> 00:13:26,972 Una ragazzina ferita da un'arma in piena notte. 216 00:13:28,933 --> 00:13:30,142 Una ragazzina? 217 00:13:31,185 --> 00:13:34,480 Ha un nome, un cognome? Quanti anni ha? 218 00:13:37,441 --> 00:13:38,734 Sig.ra Arlete. 219 00:13:43,322 --> 00:13:45,157 Dov'è mia nipote, Gilmar? 220 00:13:46,033 --> 00:13:49,036 Era con Evandro. Cosa le è successo? 221 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 {\an8}OSPEDALE SANTA CRISTINA 222 00:13:58,128 --> 00:13:59,046 Ospedale? 223 00:14:01,131 --> 00:14:03,050 Mangiava di nascosto. 224 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 Gli dicevamo di non farlo, ma era inutile. 225 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 - Lo faceva in segreto. - Sig.na Laura. 226 00:14:10,099 --> 00:14:11,559 POLIZIA 227 00:14:11,642 --> 00:14:13,602 Vuole scusarmi? 228 00:14:13,686 --> 00:14:14,854 Devo salutare la salma. 229 00:14:14,937 --> 00:14:16,522 Va bene. Faccia pure. 230 00:14:16,981 --> 00:14:18,190 Grazie. 231 00:14:18,274 --> 00:14:19,567 Di niente. 232 00:14:28,868 --> 00:14:30,786 DENDÊ PIANGE 233 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 CI MANCHERAI EVANDRO - DENDÊ 234 00:14:35,583 --> 00:14:37,084 DENDÊ IN LUTTO 235 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Wilbert... 236 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 Mi dispiace. 237 00:14:43,591 --> 00:14:45,217 Condoglianze. 238 00:14:47,511 --> 00:14:49,179 Come va? 239 00:14:51,307 --> 00:14:52,641 Non lo so, tesoro. 240 00:14:54,143 --> 00:14:56,228 Non ho mai immaginato Dendê senza Evandro. 241 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 Non posso tornare indietro. 242 00:14:58,606 --> 00:15:00,190 Ora dipende tutto da me. 243 00:15:01,275 --> 00:15:04,904 Ma tu sei nato qui, sai di cosa ha bisogno la collina. 244 00:15:04,987 --> 00:15:07,448 Sono sicura che puoi farcela. 245 00:15:09,825 --> 00:15:12,161 Vogliono che giri un altro videoclip qui, 246 00:15:12,244 --> 00:15:15,164 di una gringa cazzuta. Sarebbe bello per la comunità... 247 00:15:15,247 --> 00:15:17,124 Mi prendi per il culo, vero, Helena? 248 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 Stai scherzando? 249 00:15:18,125 --> 00:15:20,628 Il mio migliore amico è morto! E parli di un video? 250 00:15:21,211 --> 00:15:23,172 Ho appena perso il mio migliore amico! 251 00:15:23,672 --> 00:15:24,798 Sei impazzita? 252 00:15:27,259 --> 00:15:28,344 Ehi, Wilbert! 253 00:15:29,261 --> 00:15:30,512 Ne parliamo dopo. 254 00:15:34,350 --> 00:15:35,267 Dimmi, Gilmar. 255 00:15:35,768 --> 00:15:38,395 Ci servi a casa del capo. Vieni subito. 256 00:15:38,479 --> 00:15:40,064 Allora, dimmi. Cos'è successo? 257 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 È arrivata presto, in gravi condizioni. 258 00:15:42,691 --> 00:15:45,653 La PM è già venuta. Parlano di un proiettile vagante. 259 00:15:46,236 --> 00:15:48,989 - È stato il dott. Felipe a ricoverarla. - Esatto. 260 00:15:49,073 --> 00:15:49,949 Voglio parlargli. 261 00:15:50,032 --> 00:15:51,659 Al momento non c'è. 262 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 Dammi i suoi appunti, voglio vedere la ragazza. 263 00:15:56,163 --> 00:15:57,498 Ok. Solo un minuto. 264 00:15:59,625 --> 00:16:02,836 Facciamo un bel funerale. Davvero. 265 00:16:04,129 --> 00:16:05,547 Il più grande di Dendê. 266 00:16:05,631 --> 00:16:07,466 Fai il becchino ora, Wilbert? 267 00:16:07,549 --> 00:16:09,760 - Ma che cazzo? Evandro? - Ma che cazzo? 268 00:16:09,927 --> 00:16:11,679 Sei vivo, cazzo! 269 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 Mi prendi per il culo? Sei vivo, cazzo! 270 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 È vivo, Gilmar. Porca troia! 271 00:16:17,935 --> 00:16:19,520 Come va, fratello? 272 00:16:19,603 --> 00:16:22,648 - Sapevo che non ci avresti lasciato. - Questo è fuori! Ca... 273 00:16:22,731 --> 00:16:23,691 Come va il piede? 274 00:16:23,774 --> 00:16:25,985 È ancora una merda. 275 00:16:26,402 --> 00:16:28,028 Ragazzi, il fatto è questo. 276 00:16:28,112 --> 00:16:30,072 Nessuno deve sapere che sono qui. 277 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 Chi deve saperlo già lo sa, cioè voi. 278 00:16:32,199 --> 00:16:33,200 Certo. 279 00:16:33,283 --> 00:16:34,326 Quando dimettono Maria, 280 00:16:34,410 --> 00:16:36,286 andrò in Paraguay per lavorare da lì. 281 00:16:37,246 --> 00:16:39,415 Burgos deve discutere di una cosa seria. 282 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 Beh, è... 283 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 Ci sono le elezioni. 284 00:16:44,586 --> 00:16:47,214 La violenza a Rio de Janeiro 285 00:16:47,297 --> 00:16:49,591 potrebbe compromettere i rapporti 286 00:16:49,675 --> 00:16:52,011 tra la nostra comunità e alcuni candidati. 287 00:16:52,761 --> 00:16:54,555 - Quindi... - Niente cazzate a Dendê. 288 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 Non potete sparare agli FDF. Non fate nulla. 289 00:16:56,890 --> 00:16:58,600 Dai, capo! Neanche qualche volta? 290 00:16:58,684 --> 00:17:01,061 Non stavolta. Ok? 291 00:17:01,145 --> 00:17:02,646 Tu sarai il capo a Dendê. 292 00:17:02,730 --> 00:17:04,982 - Foguinho, tu al Royal. - Puoi scommetterci. 293 00:17:05,065 --> 00:17:07,943 E io non ci sono. Va bene? 294 00:17:08,736 --> 00:17:09,862 È bello vederti. 295 00:17:09,945 --> 00:17:10,904 Merda, amico! 296 00:17:12,865 --> 00:17:14,450 Perché non lavi quest'ometto? 297 00:17:15,034 --> 00:17:16,368 Grazie. 298 00:17:16,452 --> 00:17:17,703 Bellissimo! 299 00:17:20,789 --> 00:17:23,042 - Airton, vieni qui. Voglio parlarti. - Mi lavo. 300 00:17:23,125 --> 00:17:24,251 - No, vieni. - Un minuto. 301 00:17:24,334 --> 00:17:25,836 Airton, vieni subito qui. 302 00:17:29,465 --> 00:17:30,674 E questi occhi rossi? 303 00:17:30,758 --> 00:17:32,051 Saranno secchi e basta. 304 00:17:35,262 --> 00:17:36,513 Ti droghi? 305 00:17:36,597 --> 00:17:37,765 No, mamma. Non esiste. 306 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Puzzi di marijuana! 307 00:17:41,435 --> 00:17:42,728 Hai fumato? 308 00:17:42,811 --> 00:17:45,397 Non mentirmi. Hai fumato? 309 00:17:46,899 --> 00:17:47,983 Solo questa volta. 310 00:17:48,067 --> 00:17:49,443 Mio Dio... 311 00:17:49,526 --> 00:17:51,528 Sei pazzo, Airton? 312 00:17:51,612 --> 00:17:53,113 È stato il vicino bianco? 313 00:17:53,197 --> 00:17:54,239 No, mamma. 314 00:17:54,531 --> 00:17:57,034 Ero con quelli del quartiere. Lui non c'entra. 315 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 Cos'hai in mente? Vuoi diventare un delinquente? 316 00:17:59,995 --> 00:18:01,497 Bruciarti il cervello? 317 00:18:01,580 --> 00:18:03,207 Mamma, voi spacciate droga. 318 00:18:03,290 --> 00:18:04,958 E io non posso fumare? Ipocriti. 319 00:18:05,042 --> 00:18:07,377 Cosa? Bada a come parli a tua madre. 320 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 Mi faccio il culo per darti il meglio 321 00:18:09,379 --> 00:18:11,548 e tu mi rispondi così? 322 00:18:11,632 --> 00:18:14,093 Vai in camera tua. Sei in punizione! 323 00:18:14,843 --> 00:18:16,512 Ci sarei andato comunque. 324 00:18:16,595 --> 00:18:18,472 Cazzo, Airton! 325 00:18:21,225 --> 00:18:23,268 Dico a tua madre che sei vivo? 326 00:18:23,352 --> 00:18:24,812 No. Non dirglielo. 327 00:18:25,145 --> 00:18:26,855 Ora la cosa fondamentale è Maria. 328 00:18:26,939 --> 00:18:29,399 Voglio che veda un volto familiare al risveglio. 329 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 Chiarirò le cose con lei dopo. È tutto ok. 330 00:18:31,819 --> 00:18:33,695 E il pilota? Ha detto qualcosa? 331 00:18:34,446 --> 00:18:36,073 Mi fa male la mano. 332 00:18:36,657 --> 00:18:38,283 Porca puttana. 333 00:18:38,867 --> 00:18:41,286 Ehi, Burgos. Mi serve un favore, ok? 334 00:18:41,912 --> 00:18:43,622 Trova la famiglia di Maurício. 335 00:18:51,046 --> 00:18:52,464 - Buon pomeriggio. - Salve. 336 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 Sto cercando mia nipote. Questa ragazza qui. 337 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 Si chiama Maria Alves. 338 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Guardi. È qui, 339 00:18:59,346 --> 00:19:01,348 ma l'orario di visita è limitato. 340 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Bene! 341 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 Tranquilla. Il dottore sta arrivando 342 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 - e parlerà con lei. - Ok. 343 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 - Gomma da masticare. - Offerta speciale! 344 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 - Due per uno. - Costa poco. 345 00:19:12,442 --> 00:19:15,195 Vedi? Sono quei due ragazzi. 346 00:19:15,696 --> 00:19:18,991 Quello con la camicia bianca e l'altro con le maniche verdi. 347 00:19:19,867 --> 00:19:21,493 Pedro e Gabriel. 348 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 Pedro è il più grande. È stato nell'esercito. 349 00:19:27,666 --> 00:19:29,168 Va bene. Vado lì. 350 00:19:29,251 --> 00:19:30,627 Buona fortuna. 351 00:19:31,128 --> 00:19:33,630 Avvicinatevi, cari clienti! 352 00:19:33,714 --> 00:19:35,799 SECONDO PIANO 353 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 Posso entrare ora? 354 00:19:38,468 --> 00:19:40,971 L'orario di visita è tra 15 minuti. 355 00:19:41,054 --> 00:19:42,264 Pronto. 356 00:19:42,848 --> 00:19:44,600 No, non è ancora arrivato. 357 00:19:45,184 --> 00:19:46,435 Va bene. Ci proverò. 358 00:19:50,480 --> 00:19:52,733 Che succede? È mia nipote? Si sa? 359 00:19:52,816 --> 00:19:53,734 Un attimo. 360 00:19:56,153 --> 00:19:58,989 Ehi. Chi ha portato Maria in ospedale? 361 00:19:59,072 --> 00:20:01,366 - Chi sei? - Vítor Morello, polizia federale. 362 00:20:01,950 --> 00:20:04,703 Un'auto è entrata nel garage e l'ha lasciata qui. 363 00:20:04,786 --> 00:20:05,829 Era Evandro? 364 00:20:06,788 --> 00:20:09,458 - Parla! Era Evandro? - Lasciami. Non sta bene. 365 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 - Dillo! Era quello stronzo? - Devo... 366 00:20:11,460 --> 00:20:14,588 - Devo aiutare la ragazza! - Lascialo, Morello! 367 00:20:14,838 --> 00:20:16,506 Sig.ra Arlete, Evandro è vivo. 368 00:20:17,174 --> 00:20:18,842 Evandro è morto, Morello. 369 00:20:18,926 --> 00:20:21,970 E se non lo lasci andare, morirà anche mia nipote! Lascialo! 370 00:20:33,190 --> 00:20:34,733 Certo. Nessun problema. 371 00:20:34,816 --> 00:20:36,443 - Ehi! - Ehi. 372 00:20:36,526 --> 00:20:38,278 - Come va? Tutto bene? - Bene. E tu? 373 00:20:38,362 --> 00:20:41,281 Benissimo. Abbiamo un'offerta speciale sulle gomme. 374 00:20:41,365 --> 00:20:43,158 Un real per 15, se presi separati. 375 00:20:43,242 --> 00:20:44,660 Se vuoi un sacchetto da 20, 376 00:20:44,743 --> 00:20:47,412 è sempre un real e ne hai cinque gratis. Come vuoi. 377 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 Bene. 378 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 Dimmi una cosa. Quanto guadagnate al mese? 379 00:20:50,916 --> 00:20:52,501 Beh, guadagniamo 380 00:20:52,584 --> 00:20:55,837 - circa 180, 200 real al mese. - Bello. 381 00:20:55,921 --> 00:20:57,464 - Quasi due salari minimi. - Già. 382 00:20:57,547 --> 00:20:59,383 Perché? Vuoi farci concorrenza? 383 00:20:59,466 --> 00:21:02,594 No. Ho smesso di fare il venditore di strada. 384 00:21:03,178 --> 00:21:04,972 Lo gestite da soli? E vostro padre? 385 00:21:05,055 --> 00:21:06,848 Di che cazzo stai parlando? 386 00:21:06,932 --> 00:21:08,725 - Tranquillo! - Fatti gli affari tuoi! 387 00:21:08,809 --> 00:21:10,394 Calmati. 388 00:21:11,144 --> 00:21:12,604 Scusa per mio fratello. 389 00:21:14,398 --> 00:21:15,899 Non abbiamo un padre. 390 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 Mamma dice che ha fatto il suo, ed è fuggito. 391 00:21:19,695 --> 00:21:20,946 Ma... 392 00:21:21,405 --> 00:21:23,699 Un secondo. 393 00:21:25,993 --> 00:21:26,952 Dimmi, Felipe. 394 00:21:27,035 --> 00:21:30,455 - È un cliente. Vuoi imparare? - Evandro! Scusa, ma si è messa male. 395 00:21:30,539 --> 00:21:31,540 Cosa stai dicendo? 396 00:21:31,623 --> 00:21:35,419 Le sue condizioni sono peggiorate. È in coma. 397 00:21:36,044 --> 00:21:39,298 - Mi spiace, ma possiamo fare poco ora. - Grazie. 398 00:21:52,269 --> 00:21:54,187 Dottore. Che succede? Santo cielo! 399 00:21:54,271 --> 00:21:55,647 Devo saperlo. 400 00:21:56,648 --> 00:21:58,650 Abbiamo dovuto intubare Maria. 401 00:21:59,443 --> 00:22:01,778 Ha avuto uno scompenso ed è in coma. 402 00:22:02,612 --> 00:22:04,323 Non posso crederci! 403 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 Mio Dio... 404 00:22:09,202 --> 00:22:10,454 Vendi a meno. 405 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 Io... 406 00:22:14,082 --> 00:22:16,251 vorrei il sacchetto di gomme, per favore. 407 00:22:17,461 --> 00:22:18,962 Tenete il resto, ok? 408 00:22:19,796 --> 00:22:20,922 Va tutto bene, amico? 409 00:22:21,006 --> 00:22:22,215 Sì. 410 00:22:22,299 --> 00:22:23,759 - Vuoi una paçoca? - No. 411 00:22:23,842 --> 00:22:25,594 Sono a posto. Grazie. 412 00:22:31,933 --> 00:22:32,976 Mettili via. 413 00:22:47,199 --> 00:22:48,575 Burgos... 414 00:22:51,244 --> 00:22:53,413 Non voglio vederli in difficoltà. 415 00:22:54,498 --> 00:22:57,000 Dobbiamo occuparci di loro come con la madre di Hermes. 416 00:22:58,293 --> 00:23:01,088 Come posso giustificare l'invio di denaro? 417 00:23:01,963 --> 00:23:03,173 Non lo so. 418 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 È l'eredità di Maurício. 419 00:23:06,635 --> 00:23:08,762 Diciamo loro che il padre li adorava. 420 00:23:10,180 --> 00:23:11,306 Andiamo. 421 00:23:13,975 --> 00:23:15,310 Parla, figlio di puttana! 422 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 Cazzo! Sei proprio testardo, eh? 423 00:23:18,605 --> 00:23:19,439 Allora? 424 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Non parla, cazzo! 425 00:23:21,233 --> 00:23:22,567 Col cazzo che non parla. 426 00:23:22,651 --> 00:23:24,194 Vedremo. 427 00:23:26,905 --> 00:23:28,824 La bambina è in coma in ospedale. 428 00:23:29,408 --> 00:23:31,701 La bambina è in coma. 429 00:23:31,785 --> 00:23:34,955 Sai cosa facciamo agli assassini di bambini? Lo sai? 430 00:23:35,038 --> 00:23:37,958 Non mi aveva detto che c'erano bambini. Non lo sapevo! 431 00:23:38,041 --> 00:23:39,292 Ma c'erano. 432 00:23:39,876 --> 00:23:41,294 Sai chi era la bambina? 433 00:23:41,378 --> 00:23:43,004 Mia figlia, figlio di puttana! 434 00:23:43,088 --> 00:23:45,715 La bambina è mia figlia! 435 00:23:45,799 --> 00:23:48,593 Hai paura di qualcuno? Eh? 436 00:23:48,885 --> 00:23:50,595 Dovresti aver paura di me, cazzo! 437 00:23:51,179 --> 00:23:54,099 Se non scopro oggi chi ti ha ordinato di uccidermi, 438 00:23:54,683 --> 00:23:56,184 non ucciderò solo te. 439 00:23:56,518 --> 00:23:58,562 Inseguirò la tua famiglia, ovunque sia. 440 00:23:58,770 --> 00:24:01,189 - E te la ucciderò davanti. - Non l'ha detto. 441 00:24:01,273 --> 00:24:02,482 - Parla! - Lo giuro! 442 00:24:02,566 --> 00:24:05,068 - Chi? - Navarro! 443 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 Navarro. 444 00:24:10,740 --> 00:24:12,200 Te l'avevo detto che Navarro 445 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 era un figlio di puttana di prima categoria. 446 00:24:29,509 --> 00:24:30,844 Mi hanno aggredita. 447 00:24:30,927 --> 00:24:33,096 La prego. Mi serve un biglietto per il sud. 448 00:24:33,180 --> 00:24:34,639 Non facciamo beneficenza. 449 00:24:34,723 --> 00:24:36,016 La prego. Un biglietto! 450 00:24:36,099 --> 00:24:37,893 Auguri, ma non posso aiutarti. 451 00:24:57,829 --> 00:25:00,624 - Ops. Scusa. - Nessun problema. 452 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Ciao, Inês. Come va? 453 00:25:14,846 --> 00:25:16,056 Cazzo, Bagdá! 454 00:25:16,139 --> 00:25:18,433 Non farai il passo più lungo della gamba? 455 00:25:19,434 --> 00:25:21,645 Il passo più lungo della gamba, un cazzo. 456 00:25:22,145 --> 00:25:24,189 La comunità è mia, fratello. 457 00:25:24,439 --> 00:25:26,191 Domani è il gran giorno. 458 00:25:26,274 --> 00:25:29,069 Il Royal tornerà nelle mie mani. 459 00:25:29,528 --> 00:25:31,655 Guarda quante mitragliatrici ci sono. 460 00:25:32,614 --> 00:25:34,366 Domani... 461 00:25:35,408 --> 00:25:36,910 sarà tutto nostro. 462 00:25:39,621 --> 00:25:42,457 Ehi! Airton! 463 00:25:43,583 --> 00:25:44,459 Airton! 464 00:25:45,168 --> 00:25:46,836 - Come va? - Ehi. 465 00:25:47,629 --> 00:25:48,463 Attento. 466 00:26:02,936 --> 00:26:05,939 Ho parlato con tua madre e ha detto che sei in punizione. 467 00:26:06,856 --> 00:26:08,525 Sì. Mi ha visto gli occhi rossi. 468 00:26:08,608 --> 00:26:11,278 Che stupido. Ti avevo detto di usare il collirio. 469 00:26:11,361 --> 00:26:12,195 Lo so. 470 00:26:15,240 --> 00:26:17,701 - Xarope! - Che succede, fratello? Sei impazzito? 471 00:26:17,784 --> 00:26:19,077 Vuoi spaventarmi a morte? 472 00:26:19,160 --> 00:26:20,870 Mi han detto di dartelo, a valle. 473 00:26:20,954 --> 00:26:22,789 - Chi l'ha mandato? - Non lo so, socio. 474 00:26:22,872 --> 00:26:24,499 Smamma. Vai nelle retrovie. 475 00:26:24,583 --> 00:26:25,667 Certo. 476 00:26:30,171 --> 00:26:31,089 Chi cazzo è? 477 00:26:33,758 --> 00:26:36,219 Quello che sa che fai il bucato da schifo. 478 00:26:36,303 --> 00:26:39,014 Evandro? Non eri morto? 479 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 Che cazzo succede? 480 00:26:40,181 --> 00:26:41,433 Allora, come va la vita 481 00:26:41,516 --> 00:26:43,810 da numero due, puttana di Bagdá? 482 00:26:43,893 --> 00:26:46,688 Ehi, fratello. So che abbiamo dei trascorsi, ma ascolta... 483 00:26:46,771 --> 00:26:49,399 Non parlerò con i fratelli del Comando. 484 00:26:49,482 --> 00:26:51,067 Io sono un FDF, cazzo! 485 00:26:51,151 --> 00:26:52,694 Sei degli FDF. Capito. 486 00:26:52,777 --> 00:26:54,946 E a Cachambi, dove vive tua madre? 487 00:26:55,155 --> 00:26:56,448 Anche lei è degli FDF? 488 00:26:58,491 --> 00:27:00,076 Senti, fratello. Sono morto, 489 00:27:00,160 --> 00:27:01,411 so che attaccherete. 490 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 Voglio solo sapere quando. 491 00:27:23,725 --> 00:27:26,561 Scusate. È un momento mio. 492 00:27:27,854 --> 00:27:28,688 Privato. 493 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 Ti hanno seguita fin qui? 494 00:27:50,543 --> 00:27:53,463 Il negozio è mio. Non entra nessuno. 495 00:27:53,546 --> 00:27:54,589 E le trattative? 496 00:27:54,673 --> 00:27:56,591 Installiamo le macchinette. 497 00:27:56,675 --> 00:27:58,218 In Paraguay e in Bolivia. 498 00:27:58,301 --> 00:28:01,221 Ora che sei fuori dai giochi, il consiglio approverà tutto. 499 00:28:01,846 --> 00:28:04,724 Ma dovrai rinunciare alle macchinette a Dendê. 500 00:28:07,811 --> 00:28:08,728 Bene. 501 00:28:10,021 --> 00:28:12,565 Mia moglie condurrà le trattative. 502 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 - Va bene? - Va bene. 503 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 Affare fatto. 504 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 - Evandro. - Sì? 505 00:28:18,530 --> 00:28:20,281 L'indagine sulla morte di mio padre 506 00:28:20,365 --> 00:28:22,659 sarà un bel grattacapo, ok? 507 00:28:22,742 --> 00:28:24,953 Starò via dal Brasile per un po'. 508 00:28:25,036 --> 00:28:27,414 - Per evitare guai. - Bene. 509 00:28:27,497 --> 00:28:29,082 Ti consiglio di fare lo stesso. 510 00:28:30,625 --> 00:28:32,168 Sono morto, Laura. 511 00:28:37,924 --> 00:28:39,300 Oh, cazzo! 512 00:28:39,801 --> 00:28:41,094 Fa male? 513 00:28:42,137 --> 00:28:45,473 Tantissimo, cazzo. Ma devo essere disinvolto, giusto? 514 00:28:45,557 --> 00:28:46,891 Ah, sì? 515 00:28:47,976 --> 00:28:49,144 Ehi... 516 00:28:51,062 --> 00:28:53,565 Scusa se ne ho parlato l'altro giorno. 517 00:28:53,648 --> 00:28:55,608 Del video musicale. 518 00:28:55,692 --> 00:28:57,277 Non ne avevo idea. 519 00:28:57,360 --> 00:29:00,405 No. tranquilla. Non c'è nessun problema. 520 00:29:00,488 --> 00:29:01,906 Non voglio... 521 00:29:02,490 --> 00:29:04,659 continuare a mischiare le cose. 522 00:29:05,160 --> 00:29:07,454 Sono stata in un'altra comunità del Comando 523 00:29:07,537 --> 00:29:09,080 per fare il documentario. 524 00:29:09,581 --> 00:29:10,832 Quale favela? 525 00:29:11,332 --> 00:29:12,959 La Fazenda Veloso. 526 00:29:13,042 --> 00:29:15,628 - Mi prendi per il culo? - Il capo era davvero... 527 00:29:15,712 --> 00:29:17,547 - Il capo era davvero forte. - Ademar? 528 00:29:17,630 --> 00:29:19,048 - Sì. - Hai parlato con lui? 529 00:29:19,132 --> 00:29:20,717 Ha... 530 00:29:20,800 --> 00:29:22,927 Sì. È tranquillissimo. 531 00:29:23,011 --> 00:29:24,679 Ademar è un coglione! 532 00:29:24,971 --> 00:29:26,431 Dai, Wilbert, 533 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 coglione o meno... 534 00:29:30,018 --> 00:29:32,520 Mi sta dando un'opportunità. 535 00:29:32,604 --> 00:29:34,689 Sai quanto è importante per me. 536 00:29:39,027 --> 00:29:40,528 Smettila. Dannazione. 537 00:29:41,154 --> 00:29:42,822 Oh, come sei serio! 538 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 Ti piace chiacchierare con Ademar, eh? 539 00:29:49,370 --> 00:29:51,122 - Ti piace parlare con lui? - Sì. 540 00:29:54,667 --> 00:29:56,461 Ehi, ragazzo. Sii forte, ok? 541 00:29:56,544 --> 00:29:57,670 Prendi questo. 542 00:30:00,340 --> 00:30:01,508 - Prova. - Prova. 543 00:30:01,591 --> 00:30:03,051 Va bene. Forza. 544 00:30:14,604 --> 00:30:17,190 Va bene. Tieni, Marcondes. 545 00:30:17,857 --> 00:30:18,775 Grazie, fratello. 546 00:30:20,318 --> 00:30:21,986 Sapevi che avrei chiamato? 547 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Sì, fratello. 548 00:30:23,279 --> 00:30:25,114 Sei vivo, eh? Delinquente. 549 00:30:25,198 --> 00:30:27,408 Cerco di imitare quello che fai a San Paolo, 550 00:30:27,492 --> 00:30:29,077 provo a calmare le acque a Rio. 551 00:30:29,160 --> 00:30:31,704 Ma devo trovare un nuovo compratore di armi. 552 00:30:31,788 --> 00:30:33,248 Ho pensato al CCP. 553 00:30:33,331 --> 00:30:34,332 Ehi. 554 00:30:35,208 --> 00:30:37,001 Mendonça ha già detto di no. 555 00:30:37,085 --> 00:30:39,420 Non sapevo che la parola di Medonça bastasse. 556 00:30:39,504 --> 00:30:42,465 Qui non è Rio de Janeiro. Noi combattiamo contro il sistema, 557 00:30:42,549 --> 00:30:43,800 non tra di noi. 558 00:30:43,883 --> 00:30:45,844 Come fate lì? Usate una fionda? 559 00:30:47,470 --> 00:30:49,097 Parlerò con Mendonça. 560 00:30:57,522 --> 00:31:00,608 So che non è la prima volta che rapini qualcuno. 561 00:31:03,403 --> 00:31:06,447 So che è normale ribellarsi alla tua età, 562 00:31:06,531 --> 00:31:08,366 il desiderio di andare contro tutto. 563 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Ma ci sono dei limiti. 564 00:31:12,871 --> 00:31:14,998 Tuo padre è molto preoccupato per te. 565 00:31:15,081 --> 00:31:16,875 Sarà felice di vederti. 566 00:31:16,958 --> 00:31:20,378 Se è così preoccupato, perché non mi cerca lui? 567 00:31:22,922 --> 00:31:24,340 Vuoi mangiare qualcosa? 568 00:31:24,424 --> 00:31:26,009 Uno snack salato? 569 00:31:28,553 --> 00:31:29,888 Non rispondi? 570 00:31:30,889 --> 00:31:32,348 Avrai fame, allora. 571 00:31:39,105 --> 00:31:41,441 - Il pieno, per favore. - Sì, signore. 572 00:31:44,527 --> 00:31:46,696 RISTORANTE E SNACK BAR 573 00:32:01,336 --> 00:32:02,462 Merda! 574 00:32:04,297 --> 00:32:06,716 {\an8}POLIZIA CIVILE 575 00:32:07,300 --> 00:32:08,176 Che succede? 576 00:32:08,259 --> 00:32:12,096 Era davanti alla collina degli FDF. Guarda lo zaino del delinquente. 577 00:32:14,140 --> 00:32:16,476 {\an8}- Cazzo... - Granate. Rubate all'esercito. 578 00:32:16,559 --> 00:32:17,894 Porca puttana! 579 00:32:18,895 --> 00:32:22,231 Mi ha chiamato un collega della Polizia Civile. Andiamo. 580 00:32:22,315 --> 00:32:23,650 ACCESSO LIMITATO 581 00:32:35,036 --> 00:32:37,997 Volevi far saltare il Palazzo II, idiota? 582 00:32:38,581 --> 00:32:40,750 Ti bastano per l'ultimo dell'anno. 583 00:32:42,126 --> 00:32:43,252 Cos'è quello? 584 00:32:48,091 --> 00:32:50,718 Cavolo. È un telefono con una radio. 585 00:32:51,594 --> 00:32:54,013 Quei delinquenti sono davvero all'avanguardia. 586 00:32:55,181 --> 00:32:57,225 Siamo fottuti. 587 00:33:03,356 --> 00:33:06,609 Allora? Cos'hai da dire? 588 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 Eh? 589 00:33:10,363 --> 00:33:13,324 Ho tutto il giorno. E tu, Santos? 590 00:33:13,408 --> 00:33:15,535 - Hai tempo? - Oggi sono a posto. 591 00:33:15,618 --> 00:33:16,953 Possiamo aspettare. 592 00:33:17,662 --> 00:33:20,456 O potresti facilitarci le cose. 593 00:33:20,957 --> 00:33:22,000 Allora? 594 00:33:23,418 --> 00:33:25,336 - Sono minorenne. - Già... 595 00:33:25,420 --> 00:33:28,381 So che se mi fate qualcosa, siete fottuti. 596 00:33:28,464 --> 00:33:29,340 Capisco. 597 00:33:30,299 --> 00:33:33,636 Senti. Se hai 17 anni e 11 mesi, per me sei un adulto. 598 00:33:35,054 --> 00:33:36,597 Annusa. 599 00:33:38,683 --> 00:33:41,102 È pulito. Nessun precedente. 600 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 Va bene. 601 00:33:43,229 --> 00:33:45,398 Forse possiamo aiutarti. 602 00:33:46,315 --> 00:33:49,110 O magari registro la data di questo rapporto 603 00:33:49,193 --> 00:33:50,319 dopo il tuo compleanno. 604 00:33:50,403 --> 00:33:52,947 - Mi piace. - Ti piacerà andare in prigione? 605 00:33:53,031 --> 00:33:54,949 Dimmelo, stronzo. 606 00:33:55,033 --> 00:33:56,284 Merdaccia. Non resisti. 607 00:33:56,367 --> 00:33:59,037 Dimmelo, cazzo! Parla, stronzo! 608 00:34:01,956 --> 00:34:04,083 Merda. Torno subito. 609 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 Pronto. 610 00:34:07,879 --> 00:34:10,548 L'ho trovata a rubare alla stazione degli autobus. 611 00:34:11,132 --> 00:34:13,176 Meno male che sono arrivato subito. 612 00:34:13,259 --> 00:34:15,887 Porca puttana. Posso parlarle? 613 00:34:15,970 --> 00:34:18,598 Non ora. Ti chiamo dopo. 614 00:34:21,100 --> 00:34:22,560 Cazzo. 615 00:34:24,520 --> 00:34:26,481 ACCESSO LIMITATO 616 00:34:26,564 --> 00:34:28,566 Ti faccio saltare la testa, stronzo! 617 00:34:28,649 --> 00:34:31,110 - Sputa il rospo... - Piano! Calmati, cazzo! 618 00:34:31,194 --> 00:34:33,196 - Mandi tutto a puttane! - Dillo di nuovo. 619 00:34:33,279 --> 00:34:34,655 - Ora! - Calma! 620 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Ripetilo o ti rovino! 621 00:34:36,115 --> 00:34:38,159 Evandro è vivo. Lascerà il Brasile oggi. 622 00:34:38,242 --> 00:34:40,787 È ciò che so. Gestisco gli ingressi alla collina. 623 00:34:40,870 --> 00:34:43,873 Tengo la radio. È tutto ciò che so. Giuro. Non sto mentendo. 624 00:34:43,956 --> 00:34:47,001 - Radinho! Tutto pronto per stasera? - Ecco qua. Visto? 625 00:34:49,087 --> 00:34:50,338 Ascolta. 626 00:34:50,922 --> 00:34:53,382 O mi consegni quel figlio di puttana oggi, 627 00:34:53,591 --> 00:34:55,510 o trattengo il rapporto 628 00:34:55,593 --> 00:34:59,347 e andrai a vivere a Bangu. Chiaro? Capito, stronzo? 629 00:34:59,430 --> 00:35:01,724 Ho un armadietto dove posso metterti. 630 00:35:01,808 --> 00:35:02,934 Puoi aspettare lì. 631 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Che ne dici? 632 00:35:04,477 --> 00:35:06,813 - Dice sul serio per Bangu. - Fallo. 633 00:35:07,355 --> 00:35:09,107 Prendi il telefono! Lascialo fare. 634 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 Liberiamo questo pezzo di merda. 635 00:35:14,987 --> 00:35:16,656 Sì. Alto più o meno come me. 636 00:35:16,739 --> 00:35:19,408 È lui! L'ha rapita e l'ha gettata in macchina. 637 00:35:19,492 --> 00:35:20,952 Fermo! 638 00:35:23,329 --> 00:35:25,498 Ne è sicuro, dottore? 639 00:35:26,582 --> 00:35:28,584 Sig.ra Arlete, non le mentirò. 640 00:35:28,668 --> 00:35:32,463 Ogni... Ogni intervento è invasivo. 641 00:35:34,257 --> 00:35:36,384 Ma abbiamo uno dei migliori team del Paese. 642 00:35:36,467 --> 00:35:38,344 È una procedura all'avanguardia. 643 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 Spesso si fa all'estero. 644 00:35:41,139 --> 00:35:43,432 E se andasse male? E se Maria... 645 00:35:43,516 --> 00:35:46,102 Potrebbe essere l'unico modo per svegliare Maria. 646 00:35:46,978 --> 00:35:50,273 Deve solo firmare questo foglio, per favore. 647 00:35:55,611 --> 00:35:56,821 Oh, dottore... 648 00:35:57,238 --> 00:35:59,949 Mi dia un po' di tempo per pensarci. 649 00:36:02,577 --> 00:36:03,619 Certo. 650 00:36:04,495 --> 00:36:05,454 Mi scusi. 651 00:36:10,960 --> 00:36:13,004 Ha detto che deve pensarci. 652 00:36:21,262 --> 00:36:23,598 Diamoci dentro, cazzo! 653 00:36:23,681 --> 00:36:25,516 - Tieni! Prendilo! - Così. 654 00:36:25,600 --> 00:36:27,685 Ora sì che si ragiona, fratello. 655 00:36:27,768 --> 00:36:30,062 Guarda chi è un uomo ora. 656 00:36:30,605 --> 00:36:32,315 Così, fratello. 657 00:36:33,691 --> 00:36:36,611 Il Royal tornerà nelle tue mani oggi stesso. 658 00:36:36,694 --> 00:36:38,654 Ci siamo, fratello. Andiamo. 659 00:36:39,614 --> 00:36:41,782 Attacchiamo quella merda. 660 00:36:59,091 --> 00:37:01,469 - Sbrigatevi. - Prendiamoli. Andiamo. 661 00:37:15,149 --> 00:37:17,652 Figli di puttana! Hanno abboccato. 662 00:37:17,735 --> 00:37:19,111 Allora, Gilmar, come va? 663 00:37:19,195 --> 00:37:21,781 Ascolta, Evandro. Si avvicinano in fretta. 664 00:37:21,864 --> 00:37:24,200 La retroguardia deve stare all'erta. 665 00:37:24,784 --> 00:37:26,786 - Foguinho, com'è la situazione? - Come va? 666 00:37:26,869 --> 00:37:29,413 - Gli sbirri sono in strada. - Tieni buoni gli FDF. 667 00:37:29,497 --> 00:37:31,165 Trova un modo. Tienili buoni. 668 00:37:32,124 --> 00:37:34,043 Dammi l'altra arma. 669 00:37:37,213 --> 00:37:39,048 Siate furbi. Attenti. 670 00:37:41,092 --> 00:37:42,927 Andiamo, ragazzi. Siate furbi. 671 00:37:43,010 --> 00:37:45,221 - Stanno entrando. - D'accordo. 672 00:37:45,304 --> 00:37:47,181 È guerra. Prendiamoli, cazzo! 673 00:37:47,265 --> 00:37:49,809 Venite caldi, perché Foguinho è infuocato! 674 00:37:56,732 --> 00:37:58,276 Siate furbi, ragazzi! 675 00:37:58,359 --> 00:38:00,069 Cazzo! Quegli stronzi sono laggiù! 676 00:38:00,695 --> 00:38:01,737 Beccatevi il piombo! 677 00:38:01,821 --> 00:38:04,240 - Cazzo! - Dannazione, Morello! Sono in guerra. 678 00:38:04,323 --> 00:38:06,033 Mi prendi per il culo, teppista? 679 00:38:06,117 --> 00:38:08,494 No, capo. Non ne sapevo niente. 680 00:38:08,577 --> 00:38:10,162 Forza, Bagdá! 681 00:38:10,246 --> 00:38:11,539 Preparati a morire! 682 00:38:14,166 --> 00:38:15,126 Che c'è, Radinho? 683 00:38:15,209 --> 00:38:18,462 Perché non sei nelle retrovie? Sta uscendo Evandro. 684 00:38:19,588 --> 00:38:21,424 Prendiamo quello stronzo stanotte! 685 00:38:21,507 --> 00:38:23,092 Muovetevi! 686 00:38:23,175 --> 00:38:25,678 Andiamo. Muoviti! 687 00:38:30,141 --> 00:38:31,058 No! Foguinho... 688 00:38:31,142 --> 00:38:33,352 Giù! Indietro! 689 00:38:33,436 --> 00:38:36,105 Andiamo, cazzo! In strada! 690 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 Prendeteli! Sparate, cazzo! 691 00:38:44,989 --> 00:38:46,574 Ti riempio di piombo, stronzo! 692 00:38:47,283 --> 00:38:48,868 Andiamo. Muovetevi! 693 00:38:50,286 --> 00:38:53,247 - Piano, cazzo! - Andiamo, Morello! 694 00:38:54,498 --> 00:38:56,167 Da questa parte, stronzo? Eh? 695 00:38:56,250 --> 00:38:58,586 Sì. È la seconda strada più avanti. 696 00:39:00,921 --> 00:39:02,340 È ora, Evandro! 697 00:39:02,423 --> 00:39:03,382 Non correre. 698 00:39:03,466 --> 00:39:05,634 Stai calmo, ok? 699 00:39:13,851 --> 00:39:15,811 Pezzo di merda! 700 00:39:15,895 --> 00:39:18,272 Laggiù. Sparategli! 701 00:39:18,356 --> 00:39:20,149 Cazzo! 702 00:39:20,941 --> 00:39:22,485 La polizia! 703 00:39:22,568 --> 00:39:24,320 La polizia! 704 00:39:25,738 --> 00:39:26,697 Porca puttana! 705 00:39:27,740 --> 00:39:29,950 Muoviti. Andiamo! Da questa parte. 706 00:39:31,243 --> 00:39:33,788 - Andiamo! - Morirai, stronzo! 707 00:39:36,207 --> 00:39:38,084 Calmatevi, figli di puttana! 708 00:39:40,961 --> 00:39:44,256 Evandro, gli sbirri hanno abboccato. 709 00:39:45,174 --> 00:39:46,884 Bel lavoro, Gilmar. Aspetta. 710 00:39:49,303 --> 00:39:51,013 Wilbert. Entra subito, fratello! 711 00:39:51,680 --> 00:39:53,432 Bene! Entriamo nel Boogie Woogie! 712 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 Grazie. 713 00:39:57,311 --> 00:39:59,397 Gilmar. Me la filo. Ti chiamo all'arrivo 714 00:39:59,480 --> 00:40:01,023 in Bolivia. 715 00:40:01,107 --> 00:40:02,691 Sistemo con Navarro e torno. 716 00:40:34,515 --> 00:40:35,724 Indietro! 717 00:40:38,018 --> 00:40:39,228 Indietro! Ritirata! 718 00:40:39,311 --> 00:40:41,480 Ritirata, un cazzo, Morello! Andiamo, cazzo! 719 00:40:41,564 --> 00:40:44,775 Ritirata! Torna indietro, Santos! Cazzo! 720 00:40:44,859 --> 00:40:47,361 Porca troia! Merda! Torna indietro! 721 00:40:47,445 --> 00:40:49,363 Torna indietro! Cazzo! 722 00:40:51,157 --> 00:40:52,950 Procediamo con le armi. 723 00:40:53,033 --> 00:40:54,452 Hai parlato con Mendonça? 724 00:40:57,830 --> 00:41:01,333 Quel cazzo di Mendonça non sarà disponibile per un po'. 725 00:41:05,087 --> 00:41:06,964 Che ci fai qui tutta sola? 726 00:41:08,883 --> 00:41:09,758 Ti sei persa? 727 00:41:13,179 --> 00:41:15,014 Non sei di qui, vero? 728 00:41:15,097 --> 00:41:17,516 È pericoloso stare qui di notte. 729 00:41:18,684 --> 00:41:20,436 Parlo con te, ragazza. 730 00:41:21,061 --> 00:41:23,439 La principessa è triste. 731 00:41:23,522 --> 00:41:26,817 Ho qualcosa che ti renderà felice. 732 00:41:26,901 --> 00:41:28,235 Ok, stronzetta? 733 00:41:31,655 --> 00:41:34,241 Indietro! Ritiratevi, cazzo! 734 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 Copritemi! Copritemi! 735 00:41:41,290 --> 00:41:42,249 Ahia! 736 00:41:42,333 --> 00:41:45,377 Torna indietro! Merda! Ora! Forza! 737 00:41:50,633 --> 00:41:52,426 Ora passo! Spostati! 738 00:41:53,052 --> 00:41:55,471 Morirete tutti, figli di puttana! 739 00:41:55,554 --> 00:41:56,388 Stronzo! 740 00:41:57,932 --> 00:42:00,351 Porca puttana! Copritemi! Copritemi! 741 00:42:02,269 --> 00:42:03,395 Figlio di puttana! 742 00:42:07,274 --> 00:42:09,360 Cazzo! Porca troia! 743 00:42:16,784 --> 00:42:19,161 Mani in alto, sbirro! Pistola a terra! 744 00:43:26,061 --> 00:43:28,772 Sottotitoli: Francesca Pernice 50899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.