All language subtitles for Happy.Town.S01E04.1080p.WEBRip.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,564 --> 00:00:02,581 Previously on Happy Town... 2 00:00:03,411 --> 00:00:04,992 Aah! 3 00:00:04,992 --> 00:00:08,086 I think we should get you checked out. 4 00:00:10,208 --> 00:00:12,999 All I really want is my hammer back. 5 00:00:12,999 --> 00:00:15,455 - I'm gonna kill your old man. - Do I know you? 6 00:00:15,455 --> 00:00:17,339 Andrew, you're under arrest. 7 00:00:17,339 --> 00:00:19,156 Can I borrow your creamer? 8 00:00:19,156 --> 00:00:22,453 - Did you put something in my milk? - Why do they call him the Magic Man? 9 00:00:22,453 --> 00:00:24,976 He had an ability to make people disappear 10 00:00:24,976 --> 00:00:27,029 that bordered on the mystical. 11 00:00:27,029 --> 00:00:28,542 Two more minutes, mommy. 12 00:00:28,542 --> 00:00:30,528 - She's gone. - Rachel! 13 00:00:39,108 --> 00:00:42,202 I don't know where you are... 14 00:00:42,202 --> 00:00:46,811 But I need you to hear me. 15 00:00:46,811 --> 00:00:48,258 All right? 16 00:00:48,258 --> 00:00:49,738 Because something's happened, pop... 17 00:00:49,738 --> 00:00:54,045 Something real bad. 18 00:00:54,045 --> 00:00:57,914 And you might be the only person in the world 19 00:00:57,914 --> 00:01:01,178 who can help me. 20 00:01:10,600 --> 00:01:13,929 All right, if you'd follow me, please? 21 00:01:13,929 --> 00:01:18,404 All right, listen up! Come on. Gather around. 22 00:01:18,404 --> 00:01:20,389 All right, I want two teams 23 00:01:20,389 --> 00:01:22,812 combing the 600 block of Walton Street. 24 00:01:22,812 --> 00:01:25,301 I want one team on Mill Street. 25 00:01:25,301 --> 00:01:27,791 You find so much as a freshly chewed piece of gum, 26 00:01:27,791 --> 00:01:29,742 you radio me immediately. Understood? 27 00:01:29,742 --> 00:01:32,198 How's this one, boss? 28 00:01:36,572 --> 00:01:39,734 Fellas, meet your missing person. 29 00:01:39,734 --> 00:01:41,080 Yes, sir. 30 00:01:41,080 --> 00:01:43,065 - All right? - Roger. 31 00:01:43,065 --> 00:01:45,319 - Make copies. Start wallpapering the town. - All right. 32 00:01:45,319 --> 00:01:48,044 Excuse me. 33 00:01:48,044 --> 00:01:49,491 Farmer. 34 00:01:49,491 --> 00:01:52,014 Yeah, you get anything off that Conrad phone dump? 35 00:01:52,014 --> 00:01:53,999 Look, it's no secret 36 00:01:53,999 --> 00:01:56,354 Tommy Conroy and I ain't exactly bosom buddies. 37 00:01:56,354 --> 00:01:58,878 But I just got out of prison. So what, I'm just gonna 38 00:01:58,878 --> 00:02:02,377 roll back into town, snatch a Sheriff's wife? 39 00:02:02,377 --> 00:02:05,068 Sure, Rachel was always talking about moving to California, 40 00:02:05,068 --> 00:02:07,491 but I don't think she'd go without Tommy and Emma... 41 00:02:07,491 --> 00:02:08,971 - Not without her family. - No. 42 00:02:08,971 --> 00:02:11,192 - Hey, Georgia... - Hey, no talking, Andrew. 43 00:02:11,192 --> 00:02:14,085 You use the can and then you're back to your cell. Come on. 44 00:02:14,085 --> 00:02:16,945 - Tell me again. - I already told you. 45 00:02:16,945 --> 00:02:19,435 When was the last time you saw your mommy? 46 00:02:19,435 --> 00:02:22,261 She said she'd wait outside the Jumpy Castle for me. 47 00:02:22,261 --> 00:02:26,062 But when I came out, she wasn't there. 48 00:02:26,062 --> 00:02:27,711 Where'd she go? 49 00:02:27,711 --> 00:02:31,108 I don't know, baby. I don't know. 50 00:02:33,665 --> 00:02:36,154 Just wait here. 51 00:02:36,154 --> 00:02:38,173 Where did you get those? 52 00:02:38,173 --> 00:02:40,460 Went by your house. It was on the front porch. 53 00:02:40,460 --> 00:02:43,926 Ohh. It was just a matter of time. 54 00:02:43,926 --> 00:02:48,132 - Georgia, can you just stay with Emma for me, please? - Sure, Tommy. Anything I could do to help out. 55 00:02:48,132 --> 00:02:50,891 - Any luck? - Nothing. Did you talk to Greggy Stiviletto? 56 00:02:50,891 --> 00:02:52,775 Plenty of people saw him at Thaw Fest 57 00:02:52,775 --> 00:02:56,443 - after Rachel disappeared. What's that? - Georgia found 'em at my house. 58 00:02:56,443 --> 00:02:58,798 Damn it, Tommy, I'm sorry. 59 00:02:58,798 --> 00:03:01,253 It could be just a copycat... Someone who knows that 60 00:03:01,253 --> 00:03:03,205 the Magic Man always sends dead flowers 61 00:03:03,205 --> 00:03:06,368 - to the victim's family. - Yeah. All right, well, just get 'em to the lab, okay? 62 00:03:06,368 --> 00:03:09,632 We're setting up a trap-and-trace at your place 63 00:03:09,632 --> 00:03:13,400 - in case any ransom calls come in. - Okay. Great. Did you guys find anything yet? 64 00:03:13,400 --> 00:03:16,192 Not yet, but I have total confidence in your team 65 00:03:16,192 --> 00:03:18,480 - to handle this investigation from here on in. - Our team? 66 00:03:18,480 --> 00:03:21,337 Just got a call from Captain Frost. I'm being called 67 00:03:21,337 --> 00:03:24,502 back to St. Paul. Apologies for the short notice. 68 00:03:24,502 --> 00:03:27,160 - Let's start packing it up, fellas. - Now how convenient that the staties can do a peace-out 69 00:03:27,160 --> 00:03:29,785 just when they're needed here the most. 70 00:03:39,775 --> 00:03:41,961 Rachel's gone, pop. 71 00:03:41,961 --> 00:03:44,485 She's gone. 72 00:03:44,485 --> 00:03:47,007 She just disappeared 73 00:03:47,007 --> 00:03:50,305 in the middle of Thaw Fest last night. 74 00:03:57,338 --> 00:03:59,255 Where did you go? 75 00:03:59,255 --> 00:04:02,720 Where the hell did you go? 76 00:04:21,932 --> 00:04:23,748 You all right, Tommy? 77 00:04:23,748 --> 00:04:26,507 You want me to take it from here? 78 00:04:26,507 --> 00:04:28,055 I got it. 79 00:04:28,055 --> 00:04:28,781 Tommy? 80 00:04:30,780 --> 00:04:32,462 Personal differences aside, 81 00:04:32,462 --> 00:04:35,187 I am praying for Rachel's safe return. We all are. 82 00:04:35,187 --> 00:04:38,551 - Thanks, John. - Don't lose hope, Sheriff. 83 00:04:38,551 --> 00:04:40,806 We're here for you... 84 00:04:40,806 --> 00:04:44,204 For support and as a resource. 85 00:04:44,204 --> 00:04:46,895 When our daughter Lauryn was taken by the Magic Man, 86 00:04:46,895 --> 00:04:49,015 it was very tough for us, but we pulled together, 87 00:04:49,015 --> 00:04:51,000 and we'll help you through this, too. 88 00:04:51,000 --> 00:04:52,985 I'll keep you posted. 89 00:04:52,985 --> 00:04:56,652 Thanks, Tommy. Have faith. Come on, sweetie. Let's go. 90 00:05:03,011 --> 00:05:05,398 Who do you want to start looking at? 91 00:05:05,398 --> 00:05:09,267 Rachel was taken in the middle of a crowd... 92 00:05:09,267 --> 00:05:11,555 No witnesses, just like the others. 93 00:05:11,555 --> 00:05:13,540 The other Magic Man victims? 94 00:05:13,540 --> 00:05:15,862 You don't want to go down that road, Tommy. 95 00:05:15,862 --> 00:05:19,394 I mean, as it is we're not putting any details on the wire. 96 00:05:19,394 --> 00:05:22,994 - If the papers even get a whiff of this... - We can't ignore it. It's the same pattern. 97 00:05:22,994 --> 00:05:25,955 Look, I thought you said we were gonna start looking at somebody 98 00:05:25,955 --> 00:05:29,286 - in the town who might have a beef with you. But you're talking about... 99 00:05:29,286 --> 00:05:33,794 - No, now you're thinking it's about the Magic Man! - It's about everything, Roger! We have to look at everyone. 100 00:05:33,794 --> 00:05:36,957 Look, you aren't thinking about using those poor families 101 00:05:36,957 --> 00:05:38,942 as a resource, are you? 102 00:05:40,928 --> 00:05:43,517 Not when I already know the best resource in town. 103 00:05:47,118 --> 00:05:51,189 What am I supposed to do? 104 00:05:51,189 --> 00:05:54,418 What am I supposed to do, pop? 105 00:05:56,438 --> 00:05:58,489 Oh, come on! 106 00:05:58,489 --> 00:06:00,845 Can you hear me? 107 00:06:00,845 --> 00:06:01,853 Pop! 108 00:06:16,658 --> 00:06:19,114 Go see the english man. 109 00:06:31,126 --> 00:06:32,740 What'd you say? 110 00:06:32,740 --> 00:06:36,844 Go see the english man. 111 00:07:06,847 --> 00:07:10,345 Merritt Grieves? 112 00:07:11,927 --> 00:07:14,685 I don't believe we've been formally introduced. 113 00:07:17,243 --> 00:07:20,438 It's very nice to meet you finally, Tommy Conroy, 114 00:07:20,438 --> 00:07:22,457 or should I say Sheriff? 115 00:07:22,457 --> 00:07:24,476 I'm bringing you in for questioning 116 00:07:24,476 --> 00:07:26,663 in the disappearance of Rachel Conroy 117 00:07:26,663 --> 00:07:29,825 or, should I say, my wife. 118 00:07:29,825 --> 00:07:32,921 So tell us, Mr. Grieves, 119 00:07:32,921 --> 00:07:35,443 how long have you been livin' in Haplin? 120 00:07:35,443 --> 00:07:37,429 Just shy of four months. 121 00:07:37,429 --> 00:07:39,784 What brought you here from Manchester? 122 00:07:39,784 --> 00:07:42,946 I'd long been searching for a quaint and cozy town 123 00:07:42,946 --> 00:07:45,268 in which to hock my wares. 124 00:07:53,983 --> 00:07:56,606 Am I a suspect, Sheriff? 125 00:07:56,606 --> 00:07:58,962 Let's just say you're a person of interest... 126 00:07:58,962 --> 00:08:01,014 Immense interest. 127 00:08:04,345 --> 00:08:05,071 Now... 128 00:08:08,888 --> 00:08:12,083 It ss here you listed no previous address 129 00:08:12,083 --> 00:08:14,538 when you rented out the House of Ushers. 130 00:08:16,626 --> 00:08:19,754 I seldom settle anywhere for very long. 131 00:08:19,754 --> 00:08:22,613 What are you running from, Mr. Grieves? 132 00:08:22,613 --> 00:08:27,156 I travel in order to collect trinkets 133 00:08:27,156 --> 00:08:28,669 for my store. 134 00:08:28,669 --> 00:08:31,866 You're never gonna find an original, undamaged print 135 00:08:31,866 --> 00:08:35,096 of "Les enfants du paradis" by swinging in the hammock, 136 00:08:35,096 --> 00:08:37,115 sipping ice drinks. 137 00:08:37,115 --> 00:08:40,041 A certain amount of wayfaring is required. 138 00:08:40,041 --> 00:08:43,743 But I'm happy to have settled here in Haplin, 139 00:08:43,743 --> 00:08:47,410 where apparently, you can be considered guilty 140 00:08:47,410 --> 00:08:51,279 without reasonable cause or explanation. 141 00:08:51,279 --> 00:08:54,139 Isn't it true that you left Thaw Fest last night 142 00:08:54,139 --> 00:08:56,157 approximately 8:30 p.m... 143 00:08:56,157 --> 00:08:59,253 - A half-hour before Rachel's abduction? - That is true. 144 00:08:59,253 --> 00:09:02,651 Yeah, but is it also true that Haplin enjoyed 145 00:09:02,651 --> 00:09:04,165 - five years of peace before your arrival? - Also true. 146 00:09:04,165 --> 00:09:07,193 So you understand our immense interest, 147 00:09:07,193 --> 00:09:09,211 don't you, Mr. Grieves? 148 00:09:09,211 --> 00:09:12,778 Certainly. Except, of course, last night, 149 00:09:12,778 --> 00:09:14,796 while Rachel was being kidnapped, 150 00:09:14,796 --> 00:09:19,002 I was enjoying a rousing game of spades 151 00:09:19,002 --> 00:09:22,199 with the merry widows of Meadows' boarding house 152 00:09:22,199 --> 00:09:24,554 over glasses of gin whippie, 153 00:09:24,554 --> 00:09:28,793 and I'm sure the widows will corroborate my story. 154 00:09:28,793 --> 00:09:30,812 I'm sorry to have to tell you this, 155 00:09:30,812 --> 00:09:34,882 but I did not kidnap your wife. 156 00:09:34,882 --> 00:09:37,911 Why did my father send me to talk to you? 157 00:09:37,911 --> 00:09:42,688 Because I am a collector, Sheriff. 158 00:09:42,688 --> 00:09:45,245 I collect many things, not just movie props. 159 00:09:45,245 --> 00:09:49,283 I collect information. 160 00:09:49,283 --> 00:09:51,570 Information? 161 00:09:53,623 --> 00:09:56,786 On the Magic Man. 162 00:10:04,121 --> 00:10:06,240 His name's Aidan. 163 00:10:06,240 --> 00:10:08,998 No, I don't know where he lives. 164 00:10:08,998 --> 00:10:11,556 Of course I know how important this is. 165 00:10:11,556 --> 00:10:14,348 Don't worry. I'll get it back. 166 00:10:14,348 --> 00:10:16,568 Morning, Henley. 167 00:10:16,568 --> 00:10:19,664 We're making sandwiches for the volunteer search teams. 168 00:10:19,664 --> 00:10:21,682 Search teams? What search teams? 169 00:10:21,682 --> 00:10:23,432 Haven't you heard? 170 00:10:23,432 --> 00:10:26,225 Rachel Conroy went missing last night during Thaw Fest. 171 00:10:26,225 --> 00:10:27,839 Missing? What happened? 172 00:10:27,839 --> 00:10:32,281 She was taken... Abducted, seized, snatched. 173 00:10:32,281 --> 00:10:35,745 I've said it before, and I will say it again... 174 00:10:35,745 --> 00:10:39,615 It is no coincidence that Greggy Stiviletto 175 00:10:39,615 --> 00:10:42,677 comes back into town fresh from the slammer 176 00:10:42,677 --> 00:10:46,344 the same day that Rachel goes missing. 177 00:10:48,263 --> 00:10:50,314 Who's Greggy Stiviletto? 178 00:10:50,314 --> 00:10:54,082 Why, you should know better than anyone, my dear. 179 00:10:54,082 --> 00:10:56,976 He gave you a ride home last night... 180 00:10:56,976 --> 00:10:59,432 And a kiss. 181 00:10:59,432 --> 00:11:00,189 Mm. 182 00:11:04,614 --> 00:11:06,969 What was he in jail for? 183 00:11:06,969 --> 00:11:09,121 Murder. 184 00:11:15,313 --> 00:11:17,633 Seven victims of the Magic Man. 185 00:11:18,675 --> 00:11:21,433 You're the so-called expert. Tell me what you know. 186 00:11:21,433 --> 00:11:23,688 What do all these people have in common? 187 00:11:23,688 --> 00:11:26,243 - It's not about the people, Sheriff. - No? 188 00:11:26,611 --> 00:11:27,660 It is about the act. 189 00:11:27,660 --> 00:11:29,678 Seven, now eight people disappear 190 00:11:29,678 --> 00:11:32,807 in the middle of a crowd, and yet there are no witnesses. 191 00:11:33,414 --> 00:11:34,422 How? 192 00:11:36,473 --> 00:11:40,341 He is performing the most basic and elementary 193 00:11:40,341 --> 00:11:42,360 of magic tricks here... 194 00:11:42,360 --> 00:11:44,043 Sleight of hand. 195 00:11:44,043 --> 00:11:46,397 Magic tricks? 196 00:11:46,397 --> 00:11:49,526 Mr. Grieves... 197 00:11:49,526 --> 00:11:51,545 My wife is out there somewhere, 198 00:11:51,545 --> 00:11:53,833 and you are wasting my time. 199 00:11:55,887 --> 00:12:00,596 Tommy, are you familiar with early cinema? 200 00:12:00,596 --> 00:12:05,003 There is a German film from 1923 201 00:12:05,003 --> 00:12:08,637 called "The Blue Door"... Impenetrable at first. 202 00:12:08,637 --> 00:12:11,766 It took repeated viewings to truly understand it. 203 00:12:11,766 --> 00:12:15,265 I had to go back to the beginning of the film. 204 00:12:15,265 --> 00:12:17,082 If you don't start speaking English, 205 00:12:17,082 --> 00:12:20,278 you're gonna have plenty of time to ponder its meaning 206 00:12:20,278 --> 00:12:25,089 - sitting in our holding cell. - It would be unwise to lock me up. I can be an asset. 207 00:12:25,089 --> 00:12:28,487 And besides, what grounds can you hold me on? 208 00:12:28,487 --> 00:12:32,794 I'd say failure to cooperate with police is enough. 209 00:12:32,794 --> 00:12:36,529 I have cooperated. It is you who are not listening. 210 00:12:36,529 --> 00:12:38,782 I've told you what you need to know. 211 00:12:38,782 --> 00:12:40,734 You have to go back to the beginning. 212 00:12:40,734 --> 00:12:43,190 That is enough! 213 00:12:43,190 --> 00:12:44,037 Kelvin! 214 00:12:45,984 --> 00:12:48,775 Would you please show Mr. Grieves to his new digs? 215 00:12:48,775 --> 00:12:50,995 You'll never find your wife Sheriff, 216 00:12:50,995 --> 00:12:53,922 - unless you start looking at these cases with fresh eyes. - Move. 217 00:12:53,922 --> 00:12:57,590 - Let's go. - Now you know we can only hold this guy for 24 hours. 218 00:12:57,590 --> 00:13:01,493 - I know. - Why do you think this guy knows something, Tommy? 219 00:13:01,493 --> 00:13:03,512 Because I trust Griff, Roger. 220 00:13:18,449 --> 00:13:21,577 I brought you some gerber daisies. 221 00:13:21,577 --> 00:13:24,672 They were always Alice's favorite. 222 00:13:27,836 --> 00:13:28,925 Rachel... 223 00:13:32,882 --> 00:13:34,968 How can this be, Griffin? 224 00:13:34,968 --> 00:13:37,961 I thought we took care of this long ago. 225 00:13:37,961 --> 00:13:42,302 I need you to come out from wherever you've gone 226 00:13:42,302 --> 00:13:46,104 and tell me, how can this be? 227 00:14:04,669 --> 00:14:06,754 Oh, ho, ho, ho, ho! 228 00:14:06,754 --> 00:14:09,210 I don't know what you're selling, 229 00:14:09,210 --> 00:14:11,935 but you can put me down for 10 of 'em. No... 11. 230 00:14:11,935 --> 00:14:13,987 I'm looking for Greggy. 231 00:14:13,987 --> 00:14:16,343 'Course you are. 232 00:14:16,343 --> 00:14:18,900 - They're all looking for Greggy. - Yeah, he's inside. 233 00:14:18,900 --> 00:14:20,818 Greggy's back from the long place! 234 00:14:20,818 --> 00:14:22,769 He sure is. 235 00:14:28,893 --> 00:14:30,473 Whoo-hoo! 236 00:14:47,331 --> 00:14:50,660 Nice place you got here, Aidan. 237 00:14:50,660 --> 00:14:52,679 Well, it's about time you showed up. 238 00:14:52,679 --> 00:14:55,471 - You were expecting me? - Eventually. 239 00:14:55,471 --> 00:14:57,557 See, I made you waffles yesterday, too. 240 00:14:57,557 --> 00:15:00,518 Had to feed 'em to the goats when you didn't show up. 241 00:15:00,518 --> 00:15:02,974 Mm. That why you took my hammer? 242 00:15:02,974 --> 00:15:06,002 To ensure a second date? 243 00:15:07,888 --> 00:15:09,340 Yeah, maybe. 244 00:15:14,883 --> 00:15:17,944 Or maybe I didn't want to get clubbed in the head 245 00:15:17,944 --> 00:15:20,535 when you found out who I really was. 246 00:15:20,535 --> 00:15:22,756 I know blood when I see it. 247 00:15:22,756 --> 00:15:24,639 Why'd you lie to me? 248 00:15:24,639 --> 00:15:28,744 I don't know. 249 00:15:28,744 --> 00:15:32,983 Maybe because "I just got out of the penitentiary" 250 00:15:32,983 --> 00:15:36,550 didn't seem like a pick-up line with a lot of mileage to it. 251 00:15:38,435 --> 00:15:41,966 But on to a much more important question... 252 00:15:43,986 --> 00:15:47,114 Do you take your waffles with or without whipped cream? 253 00:15:51,119 --> 00:15:53,103 My secret ingredient... 254 00:15:53,103 --> 00:15:55,425 Cinnamon. 255 00:15:55,425 --> 00:15:59,193 Yeah, I put cinnamon in almost everything. 256 00:15:59,193 --> 00:16:01,750 You might even say I'm obsessed with it. 257 00:16:03,769 --> 00:16:05,686 Do you know, since the beginning of time, 258 00:16:05,686 --> 00:16:07,705 cinnamon has been used for everything 259 00:16:07,705 --> 00:16:11,036 from, uh, currency to embalming the dead. 260 00:16:11,036 --> 00:16:12,044 Hmm. 261 00:16:12,988 --> 00:16:14,939 But, uh, 262 00:16:14,939 --> 00:16:16,923 I think... 263 00:16:19,313 --> 00:16:22,004 That it makes a hell of an aphrodisiac. 264 00:16:24,596 --> 00:16:27,051 You know what? 265 00:16:27,051 --> 00:16:30,347 All I really want is my hammer back. 266 00:16:30,347 --> 00:16:33,409 Oh, I think you'll change your mind once you've tasted this. 267 00:16:43,066 --> 00:16:44,983 What did I tell you, beautiful? 268 00:16:58,675 --> 00:17:02,409 Tell ya, fair-weather farmer's got some nerve splittin' now. 269 00:17:02,409 --> 00:17:04,596 As if it's not bad enough Friddle's killer 270 00:17:04,596 --> 00:17:07,758 is still at large, now Rachel goes missing? 271 00:17:07,758 --> 00:17:10,988 We questioned most of Rachel's friends and coworkers. 272 00:17:10,988 --> 00:17:13,243 She doesn't have enemies. 273 00:17:13,243 --> 00:17:15,901 No. It's a bad sign we haven't had so much as a ransom call. 274 00:17:15,901 --> 00:17:18,727 How's Emma holding up, T.C.? 275 00:17:18,727 --> 00:17:21,250 Eh, good as can be expected. 276 00:17:21,250 --> 00:17:23,303 She's, uh, home with Georgia now. 277 00:17:23,303 --> 00:17:25,523 You been here all night? 278 00:17:25,523 --> 00:17:27,609 Yeah. I figure I could either lie in bed awake 279 00:17:27,609 --> 00:17:30,099 or come here and try to make sense of this thing. 280 00:17:30,099 --> 00:17:32,689 T.C., Carl Bravin's truck was found abandoned 281 00:17:32,689 --> 00:17:34,675 in the woods near Mac's pond. 282 00:17:34,675 --> 00:17:36,962 Neighbors say it's been there since Thaw Fest. 283 00:17:36,962 --> 00:17:39,620 Bravin wasn't happy when we hesitated to arrest Andrew 284 00:17:39,620 --> 00:17:43,052 - for breaking his beak. - Well, let's head over to Bravin's now. 285 00:17:50,621 --> 00:17:52,874 So what's her name? 286 00:17:55,836 --> 00:17:56,844 Who? 287 00:17:57,720 --> 00:17:59,637 There's only one of three reasons 288 00:17:59,637 --> 00:18:04,212 why a bright and handsome young man like yourself 289 00:18:04,212 --> 00:18:08,956 would be spending his night in the slammer... 290 00:18:08,956 --> 00:18:13,094 Money, alcohol or women. 291 00:18:13,094 --> 00:18:15,080 And what are you in here for? 292 00:18:15,080 --> 00:18:18,175 What, is it against the law now to be creepy? 293 00:18:19,959 --> 00:18:22,279 Since you're a Haplin, 294 00:18:22,279 --> 00:18:24,399 I know it's not money. 295 00:18:24,399 --> 00:18:28,504 And there's nothing remotely bibulous about you. 296 00:18:28,504 --> 00:18:31,229 So... let me ask you again. 297 00:18:31,229 --> 00:18:33,585 What's her name? 298 00:18:35,604 --> 00:18:37,184 It's complicated. 299 00:18:37,184 --> 00:18:39,438 - Complicated? - Yeah. 300 00:18:39,438 --> 00:18:41,827 That's a new one. 301 00:18:41,827 --> 00:18:44,081 Now take it from me... 302 00:18:44,081 --> 00:18:47,141 We are plucked from this earth almost as soon as we're planted here. 303 00:18:49,096 --> 00:18:52,224 So you and "complicated"... 304 00:18:52,224 --> 00:18:55,655 should seize the day. 305 00:19:07,127 --> 00:19:09,784 - Dad. - Free to go, Andrew. 306 00:19:09,784 --> 00:19:13,013 You got an appointment with Judge Ventura on Tuesday. 307 00:19:13,013 --> 00:19:15,772 Probably looking at some community service. 308 00:19:15,772 --> 00:19:17,287 Thank you. 309 00:19:17,287 --> 00:19:19,709 Dad, can we please save the "you don't know how much 310 00:19:19,709 --> 00:19:21,963 of a disappointment you are to this family" lecture 311 00:19:21,963 --> 00:19:23,948 until we get home, please? 312 00:19:23,948 --> 00:19:28,120 You know... part of me was actually glad 313 00:19:28,120 --> 00:19:30,947 that you're in this cell the night of Thaw Fest, 314 00:19:30,947 --> 00:19:35,455 so the Magic Man couldn't take you away from me, too. 315 00:19:37,306 --> 00:19:41,343 - You all right, dad? - Yeah, I'm fine. Come on. Let's... let's go home. 316 00:19:58,332 --> 00:19:59,340 Don! 317 00:20:00,587 --> 00:20:03,008 - All right, we're good. - What? 318 00:20:18,654 --> 00:20:20,402 You got a ram? 319 00:20:20,402 --> 00:20:21,883 It's in the back, 320 00:20:21,883 --> 00:20:24,911 but you could blow this place down with one puff. 321 00:20:24,911 --> 00:20:27,333 Yeah. Just in case. 322 00:20:39,816 --> 00:20:42,843 Hey, Tommy, hold up. 323 00:20:42,843 --> 00:20:45,703 I got a couple of tough questions I gotta ask you. 324 00:20:45,703 --> 00:20:47,184 Strictly protocol. 325 00:20:47,184 --> 00:20:49,067 What is it? 326 00:20:49,067 --> 00:20:50,245 You and, uh, Rachel have any marital problems? 327 00:20:50,245 --> 00:20:51,001 No. 328 00:20:53,880 --> 00:20:56,065 Money problems? 329 00:20:56,065 --> 00:20:58,118 None. 330 00:20:58,118 --> 00:21:01,315 Did Rachel have access to a large amount of cash or... 331 00:21:01,315 --> 00:21:04,140 Not unless she's been stuffing it 332 00:21:04,140 --> 00:21:06,024 in our mattress without me knowing. 333 00:21:06,024 --> 00:21:08,010 Oh, yeah, one other thing. 334 00:21:08,010 --> 00:21:10,769 Um, what's with the muddy shovels in the back? 335 00:21:10,769 --> 00:21:13,090 Shovels? 336 00:21:13,090 --> 00:21:15,579 Muddy shovels. 337 00:21:19,079 --> 00:21:22,645 Look, Tommy, you gotta understand, 338 00:21:22,645 --> 00:21:24,596 anytime a woman goes missing 339 00:21:24,596 --> 00:21:26,548 and her husband's been digging holes, 340 00:21:26,548 --> 00:21:29,643 any Detective worth his salt is gonna ask the questions. 341 00:21:31,695 --> 00:21:34,452 Understood. 342 00:21:36,606 --> 00:21:39,196 I was helping Big Dave plant some spruce saplings 343 00:21:39,196 --> 00:21:41,955 in his ma's backyard. 344 00:21:41,955 --> 00:21:43,401 Spruce, huh? 345 00:21:43,401 --> 00:21:45,286 Yeah, spruce. 346 00:21:45,286 --> 00:21:47,305 It's a little early for that, huh? 347 00:21:47,305 --> 00:21:49,457 Still a mean frost in the morning. 348 00:21:49,457 --> 00:21:51,745 Oh, yeah. You're telling me. 349 00:21:51,745 --> 00:21:55,110 But what Mrs. Duncan wants, Mrs. Duncan gets, right? 350 00:22:01,200 --> 00:22:03,016 Guess we didn't need the ram. 351 00:22:06,921 --> 00:22:08,838 Mr. Bravin? 352 00:22:13,144 --> 00:22:14,405 Carl? 353 00:22:15,836 --> 00:22:19,940 Jeez. This place always this messy? 354 00:22:19,940 --> 00:22:21,925 Yeah. 355 00:22:24,180 --> 00:22:27,442 Now you know why Georgia spends so much time at our place. 356 00:22:37,535 --> 00:22:38,261 Hobbs. 357 00:22:52,810 --> 00:22:53,536 Tommy. 358 00:22:55,266 --> 00:22:57,182 We gotta get to The Bready. 359 00:22:57,182 --> 00:22:59,168 What is it? 360 00:22:59,168 --> 00:23:01,994 Let's go, Tommy. 361 00:23:01,994 --> 00:23:03,978 Hobbs, what is it? 362 00:23:13,131 --> 00:23:15,956 That's the ticket, Carl. 363 00:23:15,956 --> 00:23:18,581 Quiet as a mouse. 364 00:23:18,581 --> 00:23:22,248 I don't know how many different ways I gotta ask you, Carl. 365 00:23:32,982 --> 00:23:36,379 What's it gonna take, Carl? 366 00:23:36,379 --> 00:23:38,633 What's it gonna take? 367 00:23:38,633 --> 00:23:40,450 Carl... take, Carl? 368 00:23:40,450 --> 00:23:42,603 What's it gonna take, Carl? What's it gonna take? 369 00:23:42,603 --> 00:23:44,555 What's it gonna take? 370 00:23:52,495 --> 00:23:55,421 All right, everybody, make some space, okay? 371 00:23:55,421 --> 00:23:58,449 Back up a little bit. Everybody, take two steps back. 372 00:23:58,449 --> 00:24:00,670 Is it her, T.C.? Is it her? 373 00:24:11,269 --> 00:24:13,152 Is that... 374 00:24:13,152 --> 00:24:15,743 Rachel's ring, Tommy? 375 00:24:25,096 --> 00:24:29,132 That's Rachel's ring... 376 00:24:29,132 --> 00:24:32,261 But that's not Rachel's hand. 377 00:24:34,696 --> 00:24:37,286 * Sirens ring * 378 00:24:38,329 --> 00:24:41,524 * Shots ring out * 379 00:24:41,524 --> 00:24:45,023 * A stranger cries * 380 00:24:45,023 --> 00:24:48,927 * Screams out loud * 381 00:24:48,927 --> 00:24:52,122 * I had my world * 382 00:24:52,122 --> 00:24:55,487 * Strapped across my back * 383 00:24:55,487 --> 00:24:59,894 * I held my hands * 384 00:24:59,894 --> 00:25:02,149 * Never knew how to act * 385 00:25:02,149 --> 00:25:04,369 I think you have more than earned your prize, pretty lady. 386 00:25:04,369 --> 00:25:06,320 * Below me * 387 00:25:06,320 --> 00:25:09,954 * Was a homeless man * 388 00:25:09,954 --> 00:25:13,723 * Singin' songs * 389 00:25:13,723 --> 00:25:15,540 * That I knew complete * 390 00:25:15,540 --> 00:25:17,053 Thank you. 391 00:25:17,053 --> 00:25:19,846 * On the steps alone * 392 00:25:19,846 --> 00:25:22,941 You know, you still haven't told me... 393 00:25:22,941 --> 00:25:26,339 Why were you in jail? 394 00:25:26,339 --> 00:25:29,266 I was in a bar... 395 00:25:29,266 --> 00:25:31,689 In Minneapolis with my brothers. 396 00:25:31,689 --> 00:25:33,169 Mm-hmm. 397 00:25:33,169 --> 00:25:36,197 And, uh, these biker guys 398 00:25:36,197 --> 00:25:40,806 started talkin' smack about Baby Boy. 399 00:25:40,806 --> 00:25:42,758 Now look, I love my brothers, 400 00:25:42,758 --> 00:25:46,862 but they're about as sharp as a bag of wet mice. 401 00:25:46,862 --> 00:25:49,588 A fight broke out. 402 00:25:49,588 --> 00:25:52,616 I hit this one biker, and he just kind of fell awkwardly, 403 00:25:52,616 --> 00:25:56,788 broke his neck. Dead when he hit the ground. 404 00:25:56,788 --> 00:25:58,773 We ran... 405 00:25:58,773 --> 00:26:04,122 But they found me eventually here in town... 406 00:26:04,122 --> 00:26:06,881 And sent me away. 407 00:26:06,881 --> 00:26:09,068 Manslaughter. 408 00:26:13,712 --> 00:26:15,258 * Now walkin' home * 409 00:26:15,258 --> 00:26:18,119 You still feel like kissing me? 410 00:26:18,119 --> 00:26:20,508 * On these streets * 411 00:26:20,508 --> 00:26:21,768 Carl? 412 00:26:22,897 --> 00:26:25,756 Yo, Carl? 413 00:26:25,756 --> 00:26:27,740 Good boy, Carl. 414 00:26:27,740 --> 00:26:29,726 There's no need to drag 415 00:26:29,726 --> 00:26:32,148 that pretty little daughter of yours into this mess. 416 00:26:32,148 --> 00:26:34,066 Not again. 417 00:26:36,118 --> 00:26:39,952 * They stood by me * 418 00:26:39,952 --> 00:26:43,552 * Just like moonbeams * 419 00:26:43,552 --> 00:26:46,445 * Look out the window * 420 00:26:46,445 --> 00:26:50,247 * Down upon that street * 421 00:26:50,247 --> 00:26:53,510 * Gone like midnight * 422 00:26:53,510 --> 00:26:57,077 * Was that man * 423 00:26:57,077 --> 00:27:00,509 * But I see his 6-string * 424 00:27:00,509 --> 00:27:04,311 * Laid against the wall * 425 00:27:04,311 --> 00:27:07,742 * And all his things * 426 00:27:07,742 --> 00:27:11,578 * They all look so small * 427 00:27:11,578 --> 00:27:14,572 * Got my fingers * 428 00:27:14,572 --> 00:27:18,441 * Crossed on a shooting star * 429 00:27:18,441 --> 00:27:22,345 * Just like me * 430 00:27:24,396 --> 00:27:25,842 I promised my mom 431 00:27:25,842 --> 00:27:30,350 that I'd come back to Haplin and claim my inheritance. 432 00:27:30,350 --> 00:27:32,603 * ... was drawn on you was drawn on me * 433 00:27:32,603 --> 00:27:35,464 And I think I might be in over my head. 434 00:27:35,464 --> 00:27:39,029 Don't know if I can finish what I've started. 435 00:27:39,029 --> 00:27:41,923 Does the hammer have something to do with your inheritance? 436 00:27:41,923 --> 00:27:42,891 It does. 437 00:27:45,255 --> 00:27:46,734 * ... was drawn on me * 438 00:27:46,734 --> 00:27:50,604 * And it's drawing me in * 439 00:27:50,604 --> 00:27:52,286 * Oh * 440 00:27:52,286 --> 00:27:55,281 So this jailbird thing... 441 00:27:55,281 --> 00:27:57,232 A deal breaker or what? 442 00:27:57,232 --> 00:28:01,471 I don't know how long I'm gonna be in town, but... 443 00:28:01,471 --> 00:28:03,691 While I'm here, the deal's not broken. 444 00:28:06,182 --> 00:28:07,661 Rockin' good news. 445 00:28:11,767 --> 00:28:15,164 Some things you gotta see through, Henley. 446 00:28:15,164 --> 00:28:17,822 No time for regrets in this life. 447 00:28:17,822 --> 00:28:19,302 But... 448 00:28:19,302 --> 00:28:22,196 Plenty of time... 449 00:28:22,196 --> 00:28:24,080 For waffles. 450 00:28:31,582 --> 00:28:35,316 T.C., just got a match on the fingerprints. 451 00:28:35,316 --> 00:28:37,300 You were right. It's not Rachel. 452 00:28:37,300 --> 00:28:41,304 But you're not gonna believe who they do belong to... 453 00:28:41,304 --> 00:28:44,467 Lauryn Ward... The Magic Man's first victim. 454 00:28:47,563 --> 00:28:49,615 You'll have to excuse us, Sheriff. 455 00:28:49,615 --> 00:28:52,542 It's just that we spent the last 12 years 456 00:28:52,542 --> 00:28:55,065 without a single sign of Lauryn and now... 457 00:28:55,065 --> 00:28:57,992 I understand how difficult this is for you to hear, 458 00:28:57,992 --> 00:29:01,154 but I asked doc Pete to come in and explain what he found 459 00:29:01,154 --> 00:29:05,158 when he examined your daughter's hand. 460 00:29:05,158 --> 00:29:06,167 Doc. 461 00:29:07,346 --> 00:29:09,566 Mr. Ward, um, Mrs. Ward, 462 00:29:11,047 --> 00:29:15,521 The cuts across the wrist were definitely pre-mortem wounds, 463 00:29:15,521 --> 00:29:17,943 um, meaning that Lauryn was still alive 464 00:29:17,943 --> 00:29:20,769 at the time that the hand was severed. 465 00:29:20,769 --> 00:29:22,250 When was that? 466 00:29:22,250 --> 00:29:25,514 Uh, approximately 48 hours ago. 467 00:29:25,514 --> 00:29:28,508 Did you hear that, Sarah? 468 00:29:28,508 --> 00:29:31,637 Our... our baby's still alive. This is good news. 469 00:29:31,637 --> 00:29:33,286 She's alive? 470 00:29:33,286 --> 00:29:35,977 No, we... we can't know that for sure. 471 00:29:35,977 --> 00:29:37,794 The doc just said. 472 00:29:37,794 --> 00:29:40,754 He... he said she was alive 48 hours ago. 473 00:29:40,754 --> 00:29:42,471 Thank you, Sheriff. 474 00:29:42,471 --> 00:29:44,691 Thank you so much. 475 00:29:44,691 --> 00:29:46,440 There's still hope. 476 00:29:50,444 --> 00:29:52,293 Lauryn Ward's severed hand 477 00:29:52,293 --> 00:29:54,816 was found at the bread factory today... 478 00:29:54,816 --> 00:29:58,281 And she was alive when it was removed. 479 00:29:58,281 --> 00:29:59,963 She was alive? 480 00:30:02,118 --> 00:30:05,044 It never occurred to me they might be still out there, 481 00:30:05,044 --> 00:30:06,491 somewhere alive. 482 00:30:06,491 --> 00:30:08,442 You and me both. 483 00:30:08,442 --> 00:30:11,335 Rachel works at the bread factory. 484 00:30:11,335 --> 00:30:13,825 Tell me that's not just a coincidence. 485 00:30:13,825 --> 00:30:15,441 The switch. 486 00:30:15,778 --> 00:30:16,518 The what? 487 00:30:16,518 --> 00:30:17,323 The switch. 488 00:30:17,323 --> 00:30:20,691 The central principle of sleight of hand... the switch. 489 00:30:20,691 --> 00:30:24,257 He has exchanged one object for another. 490 00:30:32,398 --> 00:30:34,046 Where are we going? 491 00:30:34,046 --> 00:30:36,165 Back to the beginning. 492 00:30:40,606 --> 00:30:42,052 What is this place? 493 00:30:42,052 --> 00:30:43,566 It's called "the pit." 494 00:30:43,566 --> 00:30:46,796 It's a popular drinking spot for the high school crowd. 495 00:30:46,796 --> 00:30:48,344 It's also... 496 00:30:48,344 --> 00:30:50,497 Where Lauryn Ward was kidnapped. 497 00:30:50,497 --> 00:30:53,021 She was out here partying with a group of friends 498 00:30:53,021 --> 00:30:54,837 when she just vanished. 499 00:30:54,837 --> 00:30:55,563 Now... 500 00:30:57,193 --> 00:30:59,143 If what you said is true, 501 00:30:59,143 --> 00:31:01,532 about going back to the beginning... 502 00:31:01,532 --> 00:31:04,494 This is exactly where we need to be looking. 503 00:31:04,494 --> 00:31:06,815 This is where it all started. 504 00:31:08,834 --> 00:31:11,726 It's a good thing you had these torches in the truck. 505 00:31:11,726 --> 00:31:14,889 Torches? You mean flashlights? 506 00:31:14,889 --> 00:31:17,850 Guess it's an English thing, like, um, "dodgy" 507 00:31:17,850 --> 00:31:21,652 or "crisps", "chin-wag." 508 00:31:21,652 --> 00:31:23,569 What the heck's a chin-wag? 509 00:31:24,916 --> 00:31:28,683 A light, inconsequential conversation. 510 00:31:30,735 --> 00:31:32,955 Ugh! Oh. 511 00:31:32,955 --> 00:31:34,300 God! Oh. 512 00:31:34,300 --> 00:31:37,126 What was that? 513 00:31:37,126 --> 00:31:39,650 I have no idea. 514 00:31:58,963 --> 00:32:01,216 I've seen that bird before. 515 00:32:08,484 --> 00:32:12,554 You know that moment in horror films... 516 00:32:12,554 --> 00:32:16,020 Just before the monster rears its ugly head? 517 00:32:16,020 --> 00:32:17,280 Yeah. 518 00:32:18,611 --> 00:32:20,259 Prepare for the rearing. 519 00:32:29,983 --> 00:32:32,304 Whoa! Whoa! Don't shoot! 520 00:32:32,304 --> 00:32:34,289 Jeez, Root Beer. 521 00:32:34,289 --> 00:32:36,476 What are you guys doing out here? 522 00:32:36,476 --> 00:32:39,941 That's a long story. 523 00:32:39,941 --> 00:32:40,950 God. 524 00:32:41,860 --> 00:32:44,281 Root Beer, I thought you were at my house. 525 00:32:44,281 --> 00:32:45,930 What do you mean? 526 00:32:45,930 --> 00:32:47,881 Shell said you called the station 527 00:32:47,881 --> 00:32:50,337 and told them to send all officers home 528 00:32:50,337 --> 00:32:53,197 and come meet you at the pit. 529 00:32:55,249 --> 00:32:57,536 If you're here, who's watching Georgia and Emma? 530 00:33:02,954 --> 00:33:05,475 Oh, God. He's in my house. 531 00:33:05,475 --> 00:33:07,393 He's in my house. 532 00:33:09,144 --> 00:33:13,113 Georgia, I need you to listen to me carefully. 533 00:33:13,113 --> 00:33:16,006 Get Emma and get out of the house right now. 534 00:33:16,006 --> 00:33:18,630 No, just get out of the house! 535 00:33:18,630 --> 00:33:20,986 Okay, Emma C., we're gonna go for a walk, 536 00:33:20,986 --> 00:33:23,274 see Mr. Packer. He made us some hot chocolate. 537 00:33:23,274 --> 00:33:25,561 Go get your coat, sweetie. 538 00:33:25,561 --> 00:33:27,547 - Hey. - What are you doing here? 539 00:33:27,547 --> 00:33:29,531 I wanted to see you, 540 00:33:29,531 --> 00:33:32,964 and I don't care who sees me seeing you anymore, 541 00:33:32,964 --> 00:33:35,924 - and neither should you. - We gotta get out of here. Come on. 542 00:33:49,180 --> 00:33:52,679 - Root Beer, make sure Georgia and Emma got to packer's house. - Tom, around back! 543 00:34:33,018 --> 00:34:35,237 Rachel. 544 00:34:55,563 --> 00:34:57,480 No, the last time we had a forced entry, 545 00:34:57,480 --> 00:34:59,667 Johnny, uh, really messed up on the prints. 546 00:34:59,667 --> 00:35:01,821 I remember... 547 00:35:01,821 --> 00:35:04,580 Waiting outside of the Jumpy Castle for Emma 548 00:35:04,580 --> 00:35:05,306 and... 549 00:35:08,415 --> 00:35:11,510 Suddenly everything went black 550 00:35:11,510 --> 00:35:13,461 and the next thing I know, 551 00:35:13,461 --> 00:35:16,322 I was here in the bathtub. 552 00:35:19,148 --> 00:35:21,536 I don't know where I went, Tommy. I... 553 00:35:23,286 --> 00:35:26,213 Hey, it doesn't matter. You're home. 554 00:35:26,213 --> 00:35:27,525 All right? 555 00:35:27,525 --> 00:35:30,250 Tomorrow you can come down to the station, 556 00:35:30,250 --> 00:35:32,235 if... if you're feeling up to it, 557 00:35:32,235 --> 00:35:34,657 and... and we can talk about it some more, okay? 558 00:35:36,677 --> 00:35:39,469 Mommy, will you tuck me into bed? 559 00:35:39,469 --> 00:35:43,540 Mm. Nothing would make me happier. 560 00:35:43,540 --> 00:35:45,525 Yeah. All right. Come on. 561 00:35:45,525 --> 00:35:47,611 Let's go upstairs. Let's go. 562 00:35:49,597 --> 00:35:51,043 Oh, no. 563 00:35:51,043 --> 00:35:54,373 My... my rings... They're gone. 564 00:35:55,956 --> 00:35:57,436 Hey, don't worry. 565 00:35:57,436 --> 00:35:58,916 It, uh... 566 00:35:58,916 --> 00:36:01,540 It'll turn up. 567 00:36:01,540 --> 00:36:03,087 Come on. 568 00:36:09,918 --> 00:36:11,632 Tommy. 569 00:36:11,970 --> 00:36:13,315 I-I just wanted to tell you 570 00:36:13,652 --> 00:36:15,199 how glad I am that Rachel's safe. 571 00:36:15,839 --> 00:36:18,025 You shouldn't be here, Dave. 572 00:36:24,317 --> 00:36:26,234 It's a hell of a thing, huh? 573 00:36:26,234 --> 00:36:27,815 Yeah, it sure is. 574 00:36:27,815 --> 00:36:32,087 Uh, I'm... I'm just surprised we even got her back. 575 00:36:32,087 --> 00:36:34,072 I'll... I'll see you, Roger. 576 00:36:34,072 --> 00:36:37,235 How are those, uh, spruce saplings shaping up? 577 00:36:37,235 --> 00:36:40,398 What spruce saplings? 578 00:36:42,317 --> 00:36:46,420 Uh, my bad. I was thinking of Sully down at the doughnut shop. 579 00:36:46,420 --> 00:36:48,540 He... he's planting spruce saplings. 580 00:36:48,540 --> 00:36:49,751 Oh. 581 00:36:49,751 --> 00:36:51,735 Yeah, I get all you big guys confused. 582 00:36:51,735 --> 00:36:54,763 You contribute to fattening me up. 583 00:36:56,581 --> 00:36:57,826 Okay. 584 00:36:57,826 --> 00:36:59,474 Yeah. 585 00:37:49,166 --> 00:37:52,563 Where have you been the last two days? 586 00:37:52,563 --> 00:37:54,717 Around, I guess. 587 00:37:54,717 --> 00:37:59,663 I thought you promised you would never deal at the house. 588 00:37:59,663 --> 00:38:01,951 I just saw your new friend leaving. 589 00:38:03,903 --> 00:38:06,728 What are you talking about? 590 00:38:06,728 --> 00:38:09,520 I've been alone all day. 591 00:38:09,520 --> 00:38:13,693 When'd you become such a snoop? 592 00:38:15,376 --> 00:38:18,302 I tell you what... why don't you snoop on into the kitchen there? 593 00:38:18,302 --> 00:38:21,262 Get me a candy bar... Somethin' with nuts. 594 00:38:43,199 --> 00:38:46,057 Oh. That was... 595 00:38:46,057 --> 00:38:47,942 Invigorating? 596 00:38:49,692 --> 00:38:52,888 No, I was gonna say "intense." 597 00:38:52,888 --> 00:38:54,771 I underestimated you, Sheriff. 598 00:38:54,771 --> 00:38:57,968 You certainly proved your worth today. 599 00:38:57,968 --> 00:39:00,827 I led you to a greenhouse in the middle of nowhere 600 00:39:00,827 --> 00:39:03,284 when the Magic Man was invading my house. 601 00:39:03,284 --> 00:39:05,807 How exactly is that proving my worth? 602 00:39:05,807 --> 00:39:08,229 If we hadn't gone back to the beginning, 603 00:39:08,229 --> 00:39:10,281 back to where Lauryn Ward was kidnapped, 604 00:39:10,281 --> 00:39:12,637 he never would have given Rachel back. 605 00:39:12,637 --> 00:39:16,035 He needed us looking one way, 606 00:39:16,035 --> 00:39:19,635 so he went another, in order for his trick to be complete. 607 00:39:19,635 --> 00:39:21,889 So what? 608 00:39:21,889 --> 00:39:24,782 I mean, now we're a part of his game? 609 00:39:24,782 --> 00:39:26,835 Perhaps. 610 00:39:26,835 --> 00:39:28,315 Unless, of course, 611 00:39:28,315 --> 00:39:31,646 Rachel's return means he's changed his game altogether, 612 00:39:31,646 --> 00:39:34,439 which is what I'm most afraid of. 613 00:39:35,988 --> 00:39:39,351 How do you know so much about the Magic Man? 614 00:39:42,010 --> 00:39:47,594 Because he's caused me great personal pain. 615 00:39:48,636 --> 00:39:52,471 Don't be too sure, Sheriff, that the Magic Man's reach 616 00:39:52,471 --> 00:39:56,138 doesn't go beyond the Haplin County line. 617 00:39:57,654 --> 00:39:59,604 What does that mean? I... 618 00:39:59,604 --> 00:40:01,152 For another time. 619 00:40:01,152 --> 00:40:05,054 Your wife is back. Go tend to her. 620 00:40:05,054 --> 00:40:07,342 I look forward to our next chat... 621 00:40:07,342 --> 00:40:10,808 Or chin-wag. 622 00:40:27,563 --> 00:40:30,757 I'm afraid I've always known this day would arrive. 623 00:40:41,324 --> 00:40:44,249 I know this is worth quite a bit to you. 624 00:40:44,249 --> 00:40:48,522 I want $250,000 or I'll be handing it over to the police. 625 00:40:48,522 --> 00:40:51,719 I understand. 626 00:40:51,719 --> 00:40:54,040 I'll be in touch. 627 00:41:14,158 --> 00:41:16,176 Radio me if you need anything. 628 00:41:31,520 --> 00:41:34,109 Hey. You called for us, T.C.? 629 00:41:34,109 --> 00:41:36,229 Lauryn Ward is still alive, 630 00:41:36,229 --> 00:41:38,247 which means the other victims 631 00:41:38,247 --> 00:41:41,376 may very well be still alive, too. 632 00:41:41,376 --> 00:41:43,596 My father did what he could, 633 00:41:43,596 --> 00:41:47,668 but he was looking for patterns where there were none. 634 00:41:52,447 --> 00:41:56,483 We need to start looking at this stuff with fresh eyes. 635 00:41:56,483 --> 00:41:58,031 We're gonna get him 636 00:41:58,031 --> 00:42:01,059 before he can claim another one of our loved ones. 637 00:42:01,059 --> 00:42:02,909 Mark my words... 638 00:42:05,198 --> 00:42:07,989 We are gonna find the Magic Man. 46458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.