Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,734 --> 00:00:27,903
Субтитры релиз-группы homo SUBiens
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,030
♪ Sleater-Kinney - Can I Go On ♪
3
00:00:30,066 --> 00:00:34,241
♪ Все мои друзья устали ♪
4
00:00:34,242 --> 00:00:38,446
♪ Все мои друзья зависят ♪
5
00:00:38,447 --> 00:00:40,848
♪ От машин, вот же стыд ♪
6
00:00:40,849 --> 00:00:45,154
♪ Покричу, пока не полегчает ♪
7
00:00:49,134 --> 00:00:50,844
♪ Все мои друзья счастливы ♪
8
00:00:50,927 --> 00:00:52,637
В ПОРЯДКЕ ЛИ Я?
9
00:00:53,262 --> 00:00:57,399
♪ Но все мои друзья дремлют ♪
10
00:00:57,400 --> 00:00:59,935
♪ Полдня насмарку ♪
11
00:00:59,936 --> 00:01:05,040
♪ Но меня ничего не взволновало ♪
12
00:01:10,478 --> 00:01:14,848
♪ Может, я не уверена ♪
13
00:01:14,849 --> 00:01:19,754
♪ Хочу ли продолжать ♪
14
00:01:19,755 --> 00:01:24,126
♪ Может, я не уверена ♪
15
00:01:24,127 --> 00:01:28,931
♪ Хочу ли продолжать вообще ♪
16
00:01:34,096 --> 00:01:35,136
{\an8}Ты будешь веганский бургер
17
00:01:35,137 --> 00:01:37,005
{\an8}и сладкую картошку фри.
18
00:01:37,006 --> 00:01:38,772
{\an8}Ты не знаешь, что я буду.
19
00:01:38,773 --> 00:01:39,807
{\an8}Ну да.
20
00:01:39,808 --> 00:01:41,143
{\an8}Готовы, девушки?
21
00:01:41,144 --> 00:01:42,644
{\an8}Да. Мне китайский салат с курицей
22
00:01:42,645 --> 00:01:44,546
{\an8}и горячий зелёный чай.
23
00:01:44,547 --> 00:01:45,414
{\an8}А вам?
24
00:01:45,415 --> 00:01:48,016
{\an8}Можно, пожалуйста,
25
00:01:48,017 --> 00:01:49,551
{\an8}веганский бургер?
26
00:01:49,552 --> 00:01:51,386
{\an8}Я вас не слышу.
27
00:01:51,387 --> 00:01:53,088
{\an8}Веганский бургер и сладкую картошку фри.
28
00:01:53,089 --> 00:01:54,622
{\an8}Хорошо.
29
00:01:54,623 --> 00:01:56,358
{\an8}Можно ещё кофе со льдом?
30
00:01:56,359 --> 00:01:58,827
{\an8}- Чёрный. Спасибо.
- Чёрный. Спасибо.
31
00:02:00,695 --> 00:02:01,696
{\an8}Ты не знаешь меня.
32
00:02:01,697 --> 00:02:03,232
{\an8}Знаю я тебя.
33
00:02:04,232 --> 00:02:05,467
{\an8}Какие планы на вечер?
34
00:02:05,468 --> 00:02:08,103
{\an8}Собираюсь поужинать с Беном.
35
00:02:08,104 --> 00:02:10,505
{\an8}- Люси!
- Джейн!
36
00:02:10,506 --> 00:02:12,040
{\an8}Давно пора избавить его от страданий
37
00:02:12,041 --> 00:02:13,136
{\an8}и оседлать.
38
00:02:13,137 --> 00:02:14,709
{\an8}Тебе пора.
39
00:02:14,710 --> 00:02:17,245
{\an8}Чего? Мне точно не надо!
40
00:02:17,246 --> 00:02:20,015
{\an8}В чём проблема?
Он же классный, тебе нравится.
41
00:02:20,016 --> 00:02:21,449
Будете детям рассказывать,
42
00:02:21,450 --> 00:02:23,651
как он тебе кухню затопил канализацией.
43
00:02:23,652 --> 00:02:26,754
- Люси, он влюблён в тебя.
- Привет, крошка.
44
00:02:26,755 --> 00:02:29,791
Привет, малыш.
Мы уже заказали. Я такая голодная.
45
00:02:29,792 --> 00:02:32,527
Да? Спасибо, что подождала 30 секунд,
46
00:02:32,528 --> 00:02:33,795
пока я шёл из парка.
47
00:02:33,796 --> 00:02:35,998
У Люси сегодня ужин с Беном.
48
00:02:37,300 --> 00:02:39,101
Что? Сегодня всё случится?
49
00:02:39,102 --> 00:02:40,768
Мы...
50
00:02:40,769 --> 00:02:41,869
готовы?
51
00:02:41,870 --> 00:02:43,305
А зачем подул?
52
00:02:43,306 --> 00:02:45,140
Ведь там пыльно, глупышка.
53
00:02:45,141 --> 00:02:46,975
Мы с ним друзья, ребята.
54
00:02:46,976 --> 00:02:49,945
Он поможет повесить новую полку на стену.
55
00:02:49,946 --> 00:02:52,175
Вот бедняга.
56
00:02:52,176 --> 00:02:53,748
- Расскажу-ка тебе кое-что.
- Что?
57
00:02:53,749 --> 00:02:56,818
До того, как мы занялись
любовью друг с другом...
58
00:02:56,819 --> 00:02:58,620
Нет. Не говори так.
59
00:02:58,621 --> 00:03:00,055
- Прости. Прости.
- Ага.
60
00:03:00,056 --> 00:03:01,990
До того, как мы занялись
любовью друг в друге,
61
00:03:03,059 --> 00:03:04,426
мы были друзьями.
62
00:03:04,427 --> 00:03:06,028
И я бы для неё что угодно повесил.
63
00:03:06,029 --> 00:03:07,329
Я бы даже построил ей дом.
64
00:03:07,330 --> 00:03:09,497
Маленький домик под стать ей.
65
00:03:09,498 --> 00:03:10,966
Сказать почему?
66
00:03:10,967 --> 00:03:12,867
Ведь я знал, что это приведёт к сексу.
67
00:03:12,868 --> 00:03:15,270
Бегал за ней повсюду, как дурачок.
68
00:03:15,271 --> 00:03:16,504
Однажды педикюр сделал.
69
00:03:16,505 --> 00:03:17,940
Отчаянные меры, но так и было.
70
00:03:17,941 --> 00:03:20,642
Ребята, нет. Мы просто друзья.
71
00:03:20,643 --> 00:03:22,444
Мы пожимаем руки на прощание.
72
00:03:24,347 --> 00:03:25,747
- Пожимаете руки?
- Да.
73
00:03:25,748 --> 00:03:27,349
- Зачем вы...
- Господи.
74
00:03:27,350 --> 00:03:28,984
Он что, твой бухгалтер?
75
00:03:28,985 --> 00:03:31,214
- Нет, по приколу.
- Это не прикольно.
76
00:03:31,215 --> 00:03:32,654
Не смешно. Я ни разу не засмеялся.
77
00:03:32,655 --> 00:03:34,456
Я говорю, потому что беспокоюсь.
78
00:03:34,457 --> 00:03:36,258
Переспи с ним или не мучай жопу.
79
00:03:36,259 --> 00:03:38,460
- По-моему, не так...
- Просто определись.
80
00:03:38,461 --> 00:03:39,962
- Сделай это.
- Сделай это.
81
00:03:39,963 --> 00:03:41,029
- Сделай это.
- Сделай это.
82
00:03:41,030 --> 00:03:43,198
- Сделай это!
- Сделай это!
83
00:03:43,199 --> 00:03:46,301
Мы сделали это!
84
00:03:46,302 --> 00:03:48,803
Как думаешь, сколько картин выдержит?
85
00:03:49,906 --> 00:03:51,234
Крепенькая.
86
00:03:51,235 --> 00:03:52,740
Не знаю, можно ли их туда ставить.
87
00:03:52,741 --> 00:03:54,642
Я впервые дрелью пользовался.
88
00:03:56,775 --> 00:03:58,716
♪ Ivan & Alyosha - Easy to Love ♪
89
00:04:01,717 --> 00:04:02,518
Спасибо.
90
00:04:02,519 --> 00:04:03,953
За твой тяжкий труд.
91
00:04:20,601 --> 00:04:23,506
Что это тут?
92
00:04:24,305 --> 00:04:25,807
Стелла.
93
00:04:25,808 --> 00:04:27,910
Может, срок годности истёк.
94
00:04:27,911 --> 00:04:30,012
Я редко пью пиво,
95
00:04:30,013 --> 00:04:31,879
но на вкус нормально.
96
00:04:31,880 --> 00:04:33,715
Я не о пиве.
97
00:04:33,716 --> 00:04:36,118
А о чём?
98
00:04:40,388 --> 00:04:43,358
Извини.
99
00:04:43,359 --> 00:04:45,327
- Я пойду.
- Нет, Бен.
100
00:04:45,328 --> 00:04:46,694
Почему?
101
00:04:46,695 --> 00:04:49,497
Потому что ты слетела с кровати,
102
00:04:49,498 --> 00:04:51,000
как только я приблизился.
103
00:04:52,366 --> 00:04:53,835
Ты застиг меня врасплох.
104
00:04:53,836 --> 00:04:55,670
Врасплох - это когда в тебя летит мяч,
105
00:04:55,671 --> 00:04:57,239
ты вздрагиваешь, но всё же ловишь его.
106
00:04:57,240 --> 00:05:02,610
Ты просто ускользнула,
как мистер Бин или типа того.
107
00:05:02,611 --> 00:05:05,447
Я думала, что мы будем друзьями.
108
00:05:05,448 --> 00:05:07,482
Но ты включила песни о любви,
109
00:05:07,483 --> 00:05:09,284
очень романтические.
110
00:05:09,285 --> 00:05:10,585
Это такой плейлист.
111
00:05:10,586 --> 00:05:13,421
Он называется "Все чуйства", через "й".
112
00:05:13,422 --> 00:05:15,090
Понятно, что привело к заблуждению.
113
00:05:15,091 --> 00:05:19,362
Мне он понравился из-за грустинки.
114
00:05:21,229 --> 00:05:22,731
Увидимся, Люси.
115
00:05:34,243 --> 00:05:36,878
Забыла, тебе нравится,
когда я говорю: "А я говорила"
116
00:05:36,879 --> 00:05:39,447
или нет?
117
00:05:39,448 --> 00:05:40,782
Всё было в порядке,
118
00:05:40,783 --> 00:05:42,517
пока ты не накаркала.
119
00:05:42,518 --> 00:05:44,419
Почему просто не переспишь с ним?
120
00:05:44,420 --> 00:05:47,255
- Потому что не хочу.
- Почему?
121
00:05:47,256 --> 00:05:48,456
Просто не хочу.
122
00:05:48,457 --> 00:05:51,193
Давай я предположу?
123
00:05:51,194 --> 00:05:52,794
- Нет.
- Я думаю,
124
00:05:52,795 --> 00:05:54,262
ты боишься сблизиться с кем-то
125
00:05:54,263 --> 00:05:55,530
из-за страха отвержения.
126
00:05:55,531 --> 00:05:57,532
Или из-за страха близости,
127
00:05:57,533 --> 00:05:59,834
зародившегося в юности:
из-за развода родителей
128
00:05:59,835 --> 00:06:03,539
или какого-то события,
о котором давно забыла.
129
00:06:03,939 --> 00:06:05,073
Нет.
130
00:06:05,074 --> 00:06:07,342
Привет. Вы раньше были на моих занятиях?
131
00:06:07,343 --> 00:06:09,277
- Ни разу.
- Прекрасно.
132
00:06:09,278 --> 00:06:11,279
Люблю девственниц.
133
00:06:11,280 --> 00:06:13,081
Господи.
134
00:06:13,082 --> 00:06:15,450
Да вы же были сёстрами в прошлой жизни.
135
00:06:15,451 --> 00:06:17,119
Но одна сестра предала другую
136
00:06:17,120 --> 00:06:20,588
и её сожгли на костре за колдовство.
137
00:06:20,589 --> 00:06:22,457
Она могла такое провернуть.
138
00:06:22,458 --> 00:06:24,192
Короче, если вам нужна помощь
139
00:06:24,193 --> 00:06:26,194
на занятиях, обращайтесь.
140
00:06:26,195 --> 00:06:28,096
Помогу с наведением прицела.
141
00:06:28,097 --> 00:06:29,932
- "Наведением прицела".
- Спасибо, что позволили
142
00:06:29,933 --> 00:06:31,733
поучаствовать в вашей тренировке.
143
00:06:31,734 --> 00:06:36,138
Йога - отличный способ
успокоить тело и разум
144
00:06:36,139 --> 00:06:39,607
и стать единым целым с собой и другими.
145
00:06:39,608 --> 00:06:41,843
Итак, сегодня у нас рэп-баттл
146
00:06:41,844 --> 00:06:44,407
между Fetty Wap и Lil Yachty.
147
00:06:44,408 --> 00:06:47,002
♪ Sr Ortegon - No Pares
(feat. Pana Black, Carolina Roldán) ♪
148
00:06:52,021 --> 00:06:53,788
Как думаешь, мы были сёстрами?
149
00:06:53,789 --> 00:06:56,658
Не думаю, что дама
с именем Небесный Нефрит
150
00:06:56,659 --> 00:06:58,293
смогла бы такое выдумать.
151
00:06:58,294 --> 00:07:00,728
Надеюсь, я была классной сестрой.
152
00:07:00,729 --> 00:07:02,297
Надеюсь, меня звали Дениз.
153
00:07:02,298 --> 00:07:04,500
Чего?
154
00:07:05,000 --> 00:07:06,001
Дениз?
155
00:07:06,002 --> 00:07:07,669
Да. Я всегда хотела имя Дениз.
156
00:07:07,670 --> 00:07:11,073
Такое лесбиянское.
157
00:07:11,074 --> 00:07:13,008
А Нонс было занято?
158
00:07:13,009 --> 00:07:14,509
Нет, было занято Нэнс.
159
00:07:14,510 --> 00:07:16,544
Нонс было свободно.
160
00:07:16,545 --> 00:07:18,080
Но так никого не называют.
161
00:07:21,682 --> 00:07:23,318
А ты не хотела бы себе другое имя?
162
00:07:23,319 --> 00:07:24,586
Да!
163
00:07:24,587 --> 00:07:25,787
Но я хочу прикольное,
164
00:07:25,788 --> 00:07:28,390
типа Фредерика или Тараджи.
165
00:07:28,391 --> 00:07:30,993
А ты Дениз!
166
00:07:30,994 --> 00:07:34,796
С этой минуты буду звать тебя Дениз.
167
00:07:34,797 --> 00:07:36,431
Подбросишь меня на работу,
168
00:07:36,432 --> 00:07:38,333
чтобы мне не пришлось идти домой?
169
00:07:38,334 --> 00:07:39,668
Ладушки.
170
00:07:44,438 --> 00:07:46,141
Я в туалет.
171
00:07:58,887 --> 00:08:00,722
Украла тампоны.
172
00:08:00,723 --> 00:08:02,485
Эти хорошие.
173
00:08:02,486 --> 00:08:04,726
Позвони мне потом и прими душ,
174
00:08:04,727 --> 00:08:06,328
ведь от тебя идёт запашок.
175
00:08:07,396 --> 00:08:09,331
Доброе утро, Люс.
176
00:08:09,332 --> 00:08:10,598
- Привет.
- Привет, любимка.
177
00:08:10,599 --> 00:08:11,899
Ты рановато.
178
00:08:11,900 --> 00:08:14,102
Ага, собиралась помедитировать,
179
00:08:14,103 --> 00:08:15,303
потом начала делать
180
00:08:15,304 --> 00:08:17,605
доску настроения, так что...
181
00:08:17,606 --> 00:08:19,607
Привет. Я Джейн.
182
00:08:19,608 --> 00:08:22,277
Привет. Я Бриттани. Рада знакомству.
183
00:08:22,278 --> 00:08:23,778
Джейн - моя лучшая подруга.
184
00:08:23,779 --> 00:08:25,213
Бриттани - новая массажистка.
185
00:08:25,214 --> 00:08:26,714
Класс.
186
00:08:26,715 --> 00:08:28,883
Я люблю твою лучшую подружку.
187
00:08:28,884 --> 00:08:30,652
Она особенная, правда?
188
00:08:32,021 --> 00:08:34,456
Увидимся. Было приятно познакомиться.
189
00:08:34,457 --> 00:08:35,959
И мне.
190
00:08:38,593 --> 00:08:40,462
Пока, Люс.
191
00:08:40,463 --> 00:08:43,699
Или Дениз. Или как там тебя ещё зовут.
192
00:08:51,906 --> 00:08:54,202
ПОМНИШЬ МОЕГО ПСА НЕДОТЁПУ?
ВОТ ЕГО КОПИЯ ИЗ СЫРА
193
00:08:54,242 --> 00:08:55,710
Боже.
194
00:08:55,711 --> 00:08:57,245
Джейн, есть минутка?
195
00:08:57,246 --> 00:08:58,646
Да, конечно.
196
00:08:58,647 --> 00:09:01,216
Сейчас только по работе отвечу.
197
00:09:01,217 --> 00:09:02,850
Я хочу с тобой кое-что обсудить,
198
00:09:02,851 --> 00:09:04,853
послушай внимательно.
199
00:09:05,953 --> 00:09:07,689
Я просматривал твою почту
200
00:09:07,690 --> 00:09:10,554
и все электронные сообщения.
201
00:09:11,392 --> 00:09:12,995
Слушайте...
202
00:09:12,996 --> 00:09:14,629
Мы просто гуглили те члены.
203
00:09:14,630 --> 00:09:15,931
Ни у кого нет такого.
204
00:09:17,533 --> 00:09:18,967
Я пошутил.
205
00:09:18,968 --> 00:09:20,535
Мне плевать на содержимое твоей почты.
206
00:09:21,770 --> 00:09:23,238
Джейн, ты ведь из Лондона, да?
207
00:09:23,239 --> 00:09:25,974
У меня острый слух на акценты.
208
00:09:25,975 --> 00:09:27,842
Да. Правда я жила там только
209
00:09:27,843 --> 00:09:30,612
до 16 лет. Но да.
210
00:09:30,613 --> 00:09:33,716
Как ты смотришь на то,
чтобы открыть там офис?
211
00:09:34,215 --> 00:09:35,217
Правда?
212
00:09:35,218 --> 00:09:36,919
Да, там одна шоколадная компания
213
00:09:36,920 --> 00:09:40,989
хочет дать шанс Cadbury
погоняться за их кроликом.
214
00:09:45,592 --> 00:09:46,894
Прикольно, да?
215
00:09:46,895 --> 00:09:49,698
Думал об этом, пока говорил.
216
00:09:51,966 --> 00:09:53,596
Им нужна наша помощь,
217
00:09:53,597 --> 00:09:55,303
и я знаю, что ты идеально подойдёшь.
218
00:09:55,304 --> 00:09:56,599
Честно, думаю, ты готова
219
00:09:56,600 --> 00:09:58,373
возглавить целое подразделение.
220
00:09:58,374 --> 00:10:01,109
Это потрясающее предложение.
221
00:10:02,678 --> 00:10:03,778
Даже не знаю, что сказать.
222
00:10:03,779 --> 00:10:06,248
Я знаю. Соглашайся.
223
00:10:07,450 --> 00:10:08,611
Хотя бы подумай об этом.
224
00:10:08,612 --> 00:10:10,085
Оно того стоит.
225
00:10:10,086 --> 00:10:12,387
- Хорошо. Большое спасибо.
- Ага.
226
00:10:12,388 --> 00:10:14,089
Ага, конечно. Выметайся уже.
227
00:10:14,090 --> 00:10:15,158
Да.
228
00:10:17,558 --> 00:10:18,995
Не закрывай дверь.
229
00:10:19,927 --> 00:10:21,663
А вообще закрой.
230
00:10:21,664 --> 00:10:22,830
Не до конца.
231
00:10:22,831 --> 00:10:23,699
- Вот так.
- Ага.
232
00:10:23,700 --> 00:10:24,934
Ещё чуть-чуть.
233
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
Идеально.
234
00:10:37,680 --> 00:10:40,308
ДЖЕЙН
ТВОЯ МОНАШКА
235
00:10:41,717 --> 00:10:43,085
Ты моё сообщение читала?
236
00:10:43,086 --> 00:10:45,353
Да. Ты такая странная.
237
00:10:45,354 --> 00:10:48,423
Выпьем сегодня?
238
00:10:48,424 --> 00:10:51,293
Ага. Всё нормально?
239
00:10:51,294 --> 00:10:53,828
Да. Просто фигня по работе.
240
00:10:53,829 --> 00:10:55,463
Так, у тебя нет рака?
241
00:10:55,464 --> 00:10:57,433
Чего? Нет. Пока.
242
00:10:58,533 --> 00:10:59,634
Здоров.
243
00:11:00,803 --> 00:11:02,246
- Прости. Я подниму.
- Прости.
244
00:11:04,240 --> 00:11:05,640
Потрясная.
245
00:11:05,641 --> 00:11:07,309
Так, простая мазня.
246
00:11:07,310 --> 00:11:09,712
Лучше, чем мазня.
247
00:11:10,678 --> 00:11:12,981
Мне нравится, что ты так умеешь.
248
00:11:12,982 --> 00:11:14,382
- Мег?
- Да?
249
00:11:14,383 --> 00:11:16,319
- Вы готовы вернуться?
- Готова.
250
00:11:30,792 --> 00:11:33,135
Простите, я гуглила герпес на попе.
251
00:11:33,136 --> 00:11:35,503
- Здравствуй, Люси.
- Я взяла тебе текилу.
252
00:11:35,504 --> 00:11:37,873
Обожаю тебя.
253
00:11:42,811 --> 00:11:44,812
Что за прелестный напиток.
254
00:11:44,813 --> 00:11:46,281
Теперь рассказывай, что случилось.
255
00:11:46,282 --> 00:11:48,016
Стойте, не начинайте,
256
00:11:48,017 --> 00:11:49,251
я пойду отлить,
257
00:11:49,252 --> 00:11:50,652
пока вы синхронизируете месячные.
258
00:11:50,653 --> 00:11:51,714
Чётенько.
259
00:11:51,715 --> 00:11:53,221
- Дурак.
- Тупица.
260
00:11:53,222 --> 00:11:54,890
Как тупо.
261
00:11:58,220 --> 00:12:00,128
Итак.
262
00:12:00,129 --> 00:12:02,830
Меня сегодня вызывал Стю.
263
00:12:02,831 --> 00:12:05,533
Тебя уволили?
264
00:12:05,534 --> 00:12:07,971
Нет, вообще-то повысили.
265
00:12:08,970 --> 00:12:11,139
Джейн, это же потрясающе.
266
00:12:11,140 --> 00:12:13,142
Меня переводят в Лондон.
267
00:12:14,609 --> 00:12:16,378
Погоди, что?
268
00:12:16,379 --> 00:12:19,182
Он хочет, чтоб я возглавила офис
269
00:12:19,881 --> 00:12:21,084
в Лондоне.
270
00:12:22,483 --> 00:12:24,219
И что ты сказала?
271
00:12:24,220 --> 00:12:26,822
Согласилась.
272
00:12:28,055 --> 00:12:29,657
Это же классно.
273
00:12:29,658 --> 00:12:31,794
Спасибо.
274
00:12:32,388 --> 00:12:34,029
Безумие, правда?
275
00:12:34,030 --> 00:12:36,999
Когда... Когда? Когда это будет?
276
00:12:37,000 --> 00:12:38,333
Не в ближайшие полгода.
277
00:12:38,334 --> 00:12:41,103
Точно не завтра.
278
00:12:41,104 --> 00:12:43,671
Потрясающе. Это же потрясающе!
279
00:12:43,672 --> 00:12:45,307
Просто потрясающе.
280
00:12:45,308 --> 00:12:47,475
Потрясающе.
281
00:12:47,476 --> 00:12:49,077
Ты заслужила.
282
00:12:49,078 --> 00:12:52,414
Я подумала: почему бы и нет? Понимаешь?
283
00:12:52,415 --> 00:12:54,182
Я не была там во взрослом возрасте.
284
00:12:54,183 --> 00:12:55,951
Может, мне понравится.
Буду ездить на метро.
285
00:12:55,952 --> 00:12:57,452
Никогда не ездила на работу на метро.
286
00:12:57,453 --> 00:12:58,521
Ага.
287
00:12:59,286 --> 00:13:00,455
А как же Дэнни?
288
00:13:00,456 --> 00:13:01,689
Он со мной.
289
00:13:01,690 --> 00:13:03,125
Что ему ещё остаётся?
290
00:13:03,126 --> 00:13:04,093
Заведёт там какой-нибудь
291
00:13:04,094 --> 00:13:05,327
занудный музыкальный блог.
292
00:13:05,328 --> 00:13:06,594
Может, Лондон вдохновит его
293
00:13:06,595 --> 00:13:09,531
на грёбаное предложение.
294
00:13:09,532 --> 00:13:12,834
Думаешь, вы поженитесь, пока будете там?
295
00:13:12,835 --> 00:13:15,438
Ну, думаю...
296
00:13:16,337 --> 00:13:17,439
Нет.
297
00:13:17,440 --> 00:13:19,383
Наверное, он подождёт ещё восемь лет.
298
00:13:20,942 --> 00:13:21,877
Чего?
299
00:13:21,878 --> 00:13:23,745
Я знаю, это отстой.
300
00:13:23,746 --> 00:13:25,448
Я за тебя очень рада.
301
00:13:26,280 --> 00:13:27,983
Но...
302
00:13:27,984 --> 00:13:30,485
Будет же странно, да?
303
00:13:30,486 --> 00:13:32,620
Жить друг от друга не в пяти минутах.
304
00:13:32,621 --> 00:13:35,390
Да, но...
305
00:13:35,391 --> 00:13:38,593
Я же занята, знаешь?
306
00:13:38,594 --> 00:13:41,296
Все дела идут очень хорошо,
307
00:13:41,297 --> 00:13:43,932
а также прочие важные штуки,
308
00:13:43,933 --> 00:13:45,934
а ещё дети уже почти
в колледже, так что...
309
00:13:45,935 --> 00:13:48,370
Сколько у тебя детей, напомни?
310
00:13:48,371 --> 00:13:49,938
У меня 12 детей.
311
00:13:49,939 --> 00:13:51,941
Напомни, как их зовут?
312
00:13:52,741 --> 00:13:55,877
Их всех зовут Дениз.
313
00:13:55,878 --> 00:13:58,480
Точно.
314
00:13:58,481 --> 00:13:59,747
Честно говоря, Люси,
315
00:13:59,748 --> 00:14:01,816
для тебя это к лучшему.
316
00:14:01,817 --> 00:14:04,219
Начнёшь снова рисовать. Будешь продавать.
317
00:14:04,220 --> 00:14:05,887
Я не буду отвлекать тебя.
318
00:14:05,888 --> 00:14:08,356
Ага, точно. Джейн.
319
00:14:08,357 --> 00:14:11,059
Всё будет хорошо, ясно?
320
00:14:11,060 --> 00:14:13,328
Ты будешь в порядке. Я в порядке.
321
00:14:15,098 --> 00:14:17,966
Обещаешь, что будешь приезжать?
322
00:14:17,967 --> 00:14:19,935
Да, конечно.
323
00:14:21,804 --> 00:14:23,472
А ты знаешь когда?
324
00:14:24,472 --> 00:14:25,908
Какие даты?
325
00:14:25,909 --> 00:14:27,543
Точных дат не знаю, но часто.
326
00:14:27,976 --> 00:14:29,511
Классно.
327
00:14:30,914 --> 00:14:32,347
Ты вытираешь спереди назад?
328
00:14:32,348 --> 00:14:34,549
Да, нужно вытирать спереди назад.
329
00:14:34,550 --> 00:14:36,051
Ага, но некоторые вытирают
330
00:14:36,052 --> 00:14:37,452
одним махом спереди назад.
331
00:14:37,453 --> 00:14:40,222
Нет, я два раза спереди и один сзади.
332
00:14:40,223 --> 00:14:42,885
- Да.
- Хоп-хоп раз. Хоп два.
333
00:14:42,886 --> 00:14:44,659
Да, я тоже так делаю.
334
00:14:44,660 --> 00:14:46,861
Поэтому...
335
00:14:46,862 --> 00:14:49,164
Поэтому мы лучшие подруги, Джейн!
336
00:14:49,165 --> 00:14:51,733
Ведь...
337
00:14:51,734 --> 00:14:53,368
Люси.
338
00:14:53,369 --> 00:14:56,004
Ведь мы даже подтираемся одинаково.
339
00:14:56,005 --> 00:14:58,773
А теперь мы будем подтираться в разных
340
00:14:59,775 --> 00:15:01,344
- странах!
- Так.
341
00:15:02,543 --> 00:15:06,115
Давай руки помоем.
342
00:15:07,777 --> 00:15:09,618
Я тебя люблю.
343
00:15:11,352 --> 00:15:13,221
Итак, я признаюсь.
344
00:15:13,222 --> 00:15:14,918
Иногда на тренировках я сморкаюсь
345
00:15:14,919 --> 00:15:16,358
в майку.
346
00:15:16,359 --> 00:15:19,527
Ладно, но некоторые майки мои!
347
00:15:19,528 --> 00:15:21,363
У меня маленькое признание.
348
00:15:21,364 --> 00:15:23,365
Ладно.
349
00:15:23,366 --> 00:15:26,068
Иногда я писаю в душе.
350
00:15:26,069 --> 00:15:27,402
Все писают в душе.
351
00:15:27,403 --> 00:15:29,071
- И не говори.
- Это не очень.
352
00:15:29,072 --> 00:15:31,106
- У меня признание.
- Да ладно?
353
00:15:31,107 --> 00:15:33,541
Я целовалась с Амандой Ньюман
в десятом классе.
354
00:15:33,542 --> 00:15:34,776
- Хорошо!
- Да.
355
00:15:34,777 --> 00:15:36,645
Этому признанию 1000 баллов.
356
00:15:37,188 --> 00:15:38,942
Стой, что? Ты никогда не говорила.
357
00:15:38,943 --> 00:15:41,274
Ага. В десятом классе, за магазином.
358
00:15:41,315 --> 00:15:43,109
Она взяла меня на слабо, и я поцеловала.
359
00:15:43,192 --> 00:15:44,694
Как ты могла не рассказать?
360
00:15:44,735 --> 00:15:46,821
Поцеловать дело - это большая девушка.
361
00:15:46,863 --> 00:15:48,090
Что?
362
00:15:48,091 --> 00:15:50,325
Иметь дело с девушкой - большой поцелуй.
363
00:15:50,326 --> 00:15:51,693
В смысле...
364
00:15:51,694 --> 00:15:53,828
Как-то там ещё говорится.
365
00:15:53,829 --> 00:15:55,897
Выпей-ка немножко водички, родная.
366
00:15:55,898 --> 00:15:57,632
Вот так. Молодец.
367
00:15:57,633 --> 00:16:00,102
И хорошо она целовалась?
368
00:16:00,103 --> 00:16:01,569
Очень хорошо.
369
00:16:01,570 --> 00:16:03,105
Да. Очень.
370
00:16:03,106 --> 00:16:05,873
Ты никогда мне этого даже не говорила.
371
00:16:05,874 --> 00:16:07,142
Не слышала я такого.
372
00:16:07,143 --> 00:16:09,278
А ты когда-нибудь целовалась с девушкой?
373
00:16:10,078 --> 00:16:11,279
Нет.
374
00:16:11,280 --> 00:16:13,015
Если бы целовалась с девушкой,
375
00:16:13,016 --> 00:16:14,216
то с кем?
376
00:16:14,217 --> 00:16:16,818
- С кем бы хотела?
- Бриттани.
377
00:16:16,819 --> 00:16:18,686
Бриттани? Интересно.
378
00:16:18,687 --> 00:16:20,022
- Почему? Кто это...
- Да. Да.
379
00:16:20,023 --> 00:16:21,356
Кто такая Брит-Брит?
380
00:16:21,357 --> 00:16:23,625
Она на работе у меня массаж делает.
381
00:16:23,626 --> 00:16:26,328
- Она лесби или гетеро?
- Она... Не знаю.
382
00:16:26,329 --> 00:16:28,463
Наверное, гетеро. Платья носит.
383
00:16:28,464 --> 00:16:31,299
Так. Ты же знаешь,
что лесбиянки тоже платья носят?
384
00:16:31,300 --> 00:16:33,168
Она сегодня сказала, что любит тебя.
385
00:16:33,169 --> 00:16:38,040
Она очень много флиртует.
Ей нравится трогать меня.
386
00:16:38,041 --> 00:16:39,841
Знаешь, как она называет её? Люс.
387
00:16:39,842 --> 00:16:42,005
Недавно к ним устроилась.
388
00:16:42,006 --> 00:16:43,778
Замути с ней.
389
00:16:43,779 --> 00:16:46,881
Целоваться с коллегами -
так себе идея, ребята.
390
00:16:46,882 --> 00:16:48,083
Почитайте новости.
391
00:16:48,084 --> 00:16:49,918
Ладушки. Я хочу спать.
392
00:16:49,919 --> 00:16:51,286
Ты всегда такая внезапная.
393
00:16:51,287 --> 00:16:52,754
Я знаю, когда пора.
394
00:16:52,755 --> 00:16:54,489
Можно мы будем спать вместе?
395
00:16:54,490 --> 00:16:56,258
Я не...
396
00:16:56,259 --> 00:16:59,694
Надеюсь, ты ко мне приедешь.
397
00:16:59,695 --> 00:17:01,529
Да, привезу тебе
398
00:17:01,530 --> 00:17:06,101
твой любимый сэндвич
из той забегаловки на Сансет.
399
00:17:06,102 --> 00:17:08,603
Спасибо.
400
00:17:08,604 --> 00:17:10,872
Положу в холодильник.
401
00:17:10,873 --> 00:17:14,709
Он же выдержит 11 часов на самолёте, да?
402
00:17:14,710 --> 00:17:16,040
Конечно.
403
00:17:23,852 --> 00:17:25,454
Ты плачешь?
404
00:17:26,554 --> 00:17:30,158
- Нет.
- Люси...
405
00:17:30,159 --> 00:17:33,395
Обещаю, ты не ощутишь особой разницы.
406
00:17:38,533 --> 00:17:41,604
Не плачь.
407
00:17:44,038 --> 00:17:47,242
Мы будем созваниваться по видео
и болтать, как раньше.
408
00:17:51,300 --> 00:17:53,249
Что такое?
409
00:17:55,016 --> 00:17:56,385
Люси...
410
00:18:02,758 --> 00:18:05,994
Когда я сказала,
что поцеловалась бы с Бриттани...
411
00:18:05,995 --> 00:18:07,330
Так?..
412
00:18:08,897 --> 00:18:10,232
Это была правда.
413
00:18:10,233 --> 00:18:12,334
Я и не думала, что ты соврала.
414
00:18:12,335 --> 00:18:14,303
Но...
415
00:18:17,071 --> 00:18:18,474
это была правда.
416
00:18:22,911 --> 00:18:26,315
Прямо... настоящая правда?
417
00:18:28,249 --> 00:18:30,785
Да, думаю, да.
418
00:18:30,786 --> 00:18:34,622
Боже... Почему ты молчала?
419
00:18:34,623 --> 00:18:37,859
Легче было держать это в себе.
420
00:18:37,860 --> 00:18:41,263
Блин, Люси, нельзя такое держать в себе.
421
00:18:41,264 --> 00:18:42,897
Ты не выдержишь и взорвёшься.
422
00:18:42,898 --> 00:18:44,232
Ненавижу это всё.
423
00:18:50,838 --> 00:18:53,642
Ты с кем-нибудь это обсуждала?
424
00:18:55,576 --> 00:18:57,813
Давно ты это чувствуешь?
425
00:18:59,047 --> 00:19:00,348
Да.
426
00:19:00,349 --> 00:19:02,784
И никогда ничего подобного не делала?
427
00:19:02,785 --> 00:19:04,853
Даже тайно?
428
00:19:08,123 --> 00:19:09,825
Так глупо себя чувствую.
429
00:19:11,759 --> 00:19:16,498
Давно уже пора было с этим разобраться.
430
00:19:16,499 --> 00:19:18,200
Нельзя так это воспринимать.
431
00:19:18,201 --> 00:19:21,569
Можно, Джейн. Мне 32 года.
432
00:19:21,570 --> 00:19:24,872
На такое дедлайны не ставят.
433
00:19:24,873 --> 00:19:27,276
Люди уже всё знают, типа, в девять.
434
00:19:27,709 --> 00:19:29,077
В девять?
435
00:19:29,078 --> 00:19:31,513
В девять лет я притворялась щенком
436
00:19:31,514 --> 00:19:33,548
и на всех лаяла.
437
00:19:33,549 --> 00:19:37,752
Да, странно звучит, когда говоришь вслух.
438
00:19:37,753 --> 00:19:39,787
Какая же я дура.
439
00:19:39,788 --> 00:19:43,425
Даже не знаю, что я такое.
440
00:19:43,426 --> 00:19:47,295
Я даже не знаю, правда ли я... такая
441
00:19:47,296 --> 00:19:49,731
и боюсь себе в этом признаться.
442
00:19:49,732 --> 00:19:52,100
А если нет, то тогда что?
443
00:19:52,101 --> 00:19:55,870
Мне не встречаться с мальчиками?
444
00:19:55,871 --> 00:19:57,906
То есть мужчинами. Не знаю.
445
00:19:57,907 --> 00:19:59,508
Одно не отменяет другого.
446
00:20:05,446 --> 00:20:10,018
Нет, мне давно пора было всё понять.
447
00:20:10,019 --> 00:20:14,656
Когда ты целовалась с Амандой Ньюман,
тебе понравилось?
448
00:20:14,657 --> 00:20:20,395
Боже, ну, наверное.
Я пива выпила и думала, что пьяная.
449
00:20:20,396 --> 00:20:24,332
Но у тебя не возникло мысли
"Может, я лесбиянка"?
450
00:20:24,333 --> 00:20:26,568
Не знаю. Я не собиралась
451
00:20:26,569 --> 00:20:28,670
встречаться с Амандой Ньюман.
452
00:20:28,671 --> 00:20:30,705
- Почему? Почему нет?
- Потому что...
453
00:20:30,706 --> 00:20:33,342
Ну, это был просто глупый поцелуй.
454
00:20:35,108 --> 00:20:38,546
То есть когда ты целуешь Дэнни, ты такая:
455
00:20:38,547 --> 00:20:40,882
"Я такая гетеро, обожаю парней"?
456
00:20:40,883 --> 00:20:44,954
Обычно я думаю: «Почисти зубы,
от тебя пахнет "Сабвеем"».
457
00:20:45,887 --> 00:20:47,755
Я серьёзно.
458
00:20:47,756 --> 00:20:50,926
Не думаю, что всё так просто, Люси.
459
00:20:50,927 --> 00:20:54,062
Как ты себя чувствовала,
когда спала с парнями?
460
00:20:54,063 --> 00:20:55,430
Странно.
461
00:20:55,431 --> 00:20:57,365
В плане ты думала, что всё как-то странно,
462
00:20:57,366 --> 00:21:00,102
или тебе не понравилось?
463
00:21:00,103 --> 00:21:04,440
В плане "Вот почему
я почти не занимаюсь сексом".
464
00:21:06,941 --> 00:21:09,877
А тебе казалось, что я?..
465
00:21:09,878 --> 00:21:11,713
Любительница вагин?
466
00:21:11,714 --> 00:21:14,950
Была такая мысль.
467
00:21:14,951 --> 00:21:16,751
Я не, я не...
468
00:21:16,752 --> 00:21:18,686
я не люблю вагины, я не...
469
00:21:18,687 --> 00:21:21,523
В старшей школе ты ездила на "Вольво".
470
00:21:21,524 --> 00:21:24,026
- Правда.
- Джейн, "Вольво" -
471
00:21:24,027 --> 00:21:26,594
- самая безопасная марка машин.
- Ага.
472
00:21:27,531 --> 00:21:30,565
Чёрт, Люси, прости. Мне...
473
00:21:30,566 --> 00:21:32,334
мне жаль, что я не поднимала эту тему,
474
00:21:32,335 --> 00:21:35,237
а тебя это так ранило.
475
00:21:35,238 --> 00:21:36,605
Всё нормально.
476
00:21:39,407 --> 00:21:41,977
Я всё равно бы соврала.
477
00:21:41,978 --> 00:21:44,112
Теперь мы знаем.
478
00:21:44,113 --> 00:21:48,311
И нам нужно свести тебя с Брит-Брит.
479
00:21:48,312 --> 00:21:50,418
Я даже не знаю, нравятся ли ей девочки.
480
00:21:50,419 --> 00:21:53,088
Тогда мы найдём тех, кому нравятся.
481
00:21:53,089 --> 00:21:57,659
Люси, насколько я понимаю, -
а я верю, что так оно и есть -
482
00:21:57,660 --> 00:21:59,761
все лесбиянки друг друга знают.
483
00:21:59,762 --> 00:22:01,796
И они все друг с другом спали.
484
00:22:01,797 --> 00:22:03,966
И если ты вступишь
в лесбийское сообщество,
485
00:22:03,967 --> 00:22:07,102
ты будешь звездой всех лесбиянок.
486
00:22:07,103 --> 00:22:08,236
Не нравится мне это слово.
487
00:22:08,237 --> 00:22:10,973
Знаю. "Сообщество".
488
00:22:17,111 --> 00:22:18,947
Мне страшно.
489
00:22:18,948 --> 00:22:20,616
Конечно страшно.
490
00:22:21,982 --> 00:22:24,987
Но многие вещи кажутся страшными.
491
00:22:24,988 --> 00:22:26,254
Тебе до сих пор страшно
492
00:22:26,255 --> 00:22:28,056
от шёпота Salt-N-Pepa в песне Push It?
493
00:22:28,057 --> 00:22:29,624
Да, очень.
494
00:22:29,625 --> 00:22:33,261
Слушай, мне было бы очень страшно
трогать чужую вагину.
495
00:22:35,464 --> 00:22:38,067
Но я никуда не уеду,
пока ты этого не сделаешь.
496
00:22:45,308 --> 00:22:48,711
- Люблю тебя.
- И я тебя.
497
00:22:54,781 --> 00:22:58,286
Люс, ты в порядке? Что случилось?
498
00:22:58,287 --> 00:23:01,556
Да просто перебрала с текилой.
499
00:23:01,557 --> 00:23:03,691
Дай сюда руку. Дай руку.
500
00:23:03,692 --> 00:23:06,294
Я знаю лекарство от похмелья.
501
00:23:08,297 --> 00:23:09,531
Что делала вчера?
502
00:23:09,532 --> 00:23:12,000
- Пошла на крутое свидание?
- Нет.
503
00:23:12,001 --> 00:23:15,537
Джейн рассказала, что переезжает в Лондон,
504
00:23:15,538 --> 00:23:18,140
и я напилась.
505
00:23:18,141 --> 00:23:20,976
Люс, мне жаль.
506
00:23:20,977 --> 00:23:24,046
Но... то есть...
507
00:23:24,047 --> 00:23:25,347
Да уж, отстой.
508
00:23:25,348 --> 00:23:27,649
Всё в порядке, нормально.
509
00:23:27,650 --> 00:23:30,686
Но голова не проходит.
510
00:23:33,854 --> 00:23:36,791
- Перебор?
- Нет, всё супер.
511
00:23:36,792 --> 00:23:39,062
Мы можем тусить почаще.
512
00:23:40,361 --> 00:23:42,264
Если только ты...
513
00:23:42,265 --> 00:23:43,365
- Нет...
- ...не хочешь.
514
00:23:43,366 --> 00:23:45,533
Нет, я с удовольствием.
515
00:23:45,534 --> 00:23:48,136
Отлично.
516
00:23:48,137 --> 00:23:49,872
Потому что я весёлая.
517
00:23:51,472 --> 00:23:52,675
Продолжим позже?
518
00:24:02,750 --> 00:24:05,920
БРИТ-БРИТ МЕНЯ
СЕЙЧАС МАССАЖИРОВАЛА
519
00:24:06,920 --> 00:24:09,710
О, ВАГИНУ?
520
00:24:10,424 --> 00:24:11,627
Нет.
521
00:24:11,650 --> 00:24:12,970
ЛЮСИ: НЕТ, ТУПИЦА
522
00:24:13,970 --> 00:24:16,640
ПОЦЕЛУЙ ЕЁ
523
00:24:17,930 --> 00:24:19,560
НЕТ
524
00:24:20,520 --> 00:24:23,730
СЕГОДНЯ ПЬЁМ С КЭТ. ПРИДЁШЬ?
525
00:24:24,150 --> 00:24:27,360
КЭТ?
526
00:24:27,540 --> 00:24:30,280
НЕ-А
527
00:24:31,650 --> 00:24:34,240
ПФ, УВИДИМСЯ ТАМ
528
00:24:42,125 --> 00:24:43,591
Вы когда-нибудь трахались
с водителем "Убера"?
529
00:24:43,592 --> 00:24:44,892
- Нет.
- Такое бы
530
00:24:44,893 --> 00:24:46,361
сделал Дрю.
531
00:24:46,362 --> 00:24:47,629
Ты его знаешь.
532
00:24:47,630 --> 00:24:49,097
Какой из?
533
00:24:49,098 --> 00:24:50,265
Я о нём рассказывала.
534
00:24:50,266 --> 00:24:51,599
Который говорит только по громкой связи.
535
00:24:51,600 --> 00:24:53,201
Он такой придурок.
536
00:24:53,202 --> 00:24:55,537
Но я бы всё равно с ним трахнулась.
537
00:24:55,538 --> 00:24:56,804
Может, стоит попробовать,
538
00:24:56,805 --> 00:24:58,606
пока мы не уехали в Лондон.
539
00:24:58,607 --> 00:25:00,175
Так ты тоже уезжаешь в Лондон?
540
00:25:00,176 --> 00:25:03,506
- Да, я рассказывала.
- Неправда.
541
00:25:03,507 --> 00:25:05,713
Быстрее бы мы уже поехали
и я присоединилась к команде Джейн!
542
00:25:05,714 --> 00:25:07,282
Жду не дождусь! Девчат.
543
00:25:07,283 --> 00:25:10,652
Скажите "веджимайт". Веджимайт!
544
00:25:10,653 --> 00:25:11,920
Это австралийское блюдо.
545
00:25:11,921 --> 00:25:13,656
Класс. Пощу в сторис.
546
00:25:14,955 --> 00:25:16,925
В Лондоне я включу режим би.
547
00:25:16,926 --> 00:25:19,561
Девчонки там огонь.
548
00:25:19,562 --> 00:25:21,363
Погоди, а ты сейчас
встречаешься с кем-нибудь?
549
00:25:21,364 --> 00:25:23,065
Нет, не встречаюсь.
550
00:25:23,066 --> 00:25:24,967
Вы знали, что у меня было
только семь человек?
551
00:25:24,968 --> 00:25:26,734
- Серьёзно?
- Удивительно, скажи?
552
00:25:26,735 --> 00:25:29,471
На моём счету девять, включая Дэнни.
И будто бы...
553
00:25:29,472 --> 00:25:30,805
Дэнни должен дать тебе
добить число до десятки.
554
00:25:30,806 --> 00:25:32,640
- Да?
- Должен!
555
00:25:32,641 --> 00:25:34,210
А у тебя сколько было?
556
00:25:36,512 --> 00:25:37,812
Слишком много, не сосчитать?
557
00:25:37,813 --> 00:25:40,582
- Нет, нет...
- Хотела бы я быть как ты.
558
00:25:40,583 --> 00:25:42,284
У нас одинаковая причёска,
так что я в процессе.
559
00:25:43,719 --> 00:25:45,187
Какая классная кофта!
560
00:25:45,188 --> 00:25:46,549
Правда?
561
00:25:46,550 --> 00:25:48,056
- Спасибо.
- Где купила?
562
00:25:48,057 --> 00:25:49,724
Наверное, из Gap. Да ведь?
563
00:25:49,725 --> 00:25:51,259
А, из Gap.
564
00:25:51,260 --> 00:25:52,961
Да, скорее всего.
565
00:25:52,962 --> 00:25:54,597
Из Gap.
566
00:25:56,665 --> 00:25:58,600
Джей? Джей?
567
00:25:58,601 --> 00:26:00,068
У тебя что-то застряло в зубах.
568
00:26:00,069 --> 00:26:02,004
- Спасибо.
- Отлично, да, достала.
569
00:26:02,005 --> 00:26:04,472
Я всегда говорю людям,
когда у них что-то застряло в зубах.
570
00:26:04,473 --> 00:26:06,041
Думаю, это самая важная вещь,
571
00:26:06,042 --> 00:26:07,675
- которую можно сделать для друга.
- Полностью согласна.
572
00:26:07,676 --> 00:26:09,344
Очень важно.
573
00:26:09,345 --> 00:26:11,914
Но уж точно не самое важное.
574
00:26:11,915 --> 00:26:13,715
Я не заметила.
575
00:26:13,716 --> 00:26:16,084
Если бы заметила, то сказала, Джей.
576
00:26:16,085 --> 00:26:18,020
♪ Ты приедешь к нам? ♪
577
00:26:18,021 --> 00:26:20,088
♪ Ты приедешь к нам в Лондон? ♪
578
00:26:20,089 --> 00:26:21,189
Приедешь?
579
00:26:21,190 --> 00:26:23,586
Да, надеюсь. Посмотрим.
580
00:26:23,587 --> 00:26:25,827
Девчат, погодите.
У меня есть друг из колледжа,
581
00:26:25,828 --> 00:26:27,129
он знает пару людей из королевской семьи.
582
00:26:27,130 --> 00:26:28,363
Нужно зафолловить их в Инстаграме.
583
00:26:28,364 --> 00:26:29,864
Джейн ненавидит Инстаграм.
584
00:26:29,865 --> 00:26:32,434
Не ненавижу, просто мало там сижу.
585
00:26:32,435 --> 00:26:34,970
Ну, надеюсь ты любишь пышные званые обеды.
586
00:26:34,971 --> 00:26:36,972
- Обожаю!
- Чего?
587
00:26:36,973 --> 00:26:38,740
Ты же их просто ненавидишь.
588
00:26:38,741 --> 00:26:41,243
Это другое.
Когда ты за границей, это другое.
589
00:26:41,244 --> 00:26:43,145
Когда ты за границей, всё по-другому.
590
00:26:43,146 --> 00:26:45,647
Всё по-другому за границей.
591
00:26:45,648 --> 00:26:47,750
Поскорее бы познакомиться с семьёй Джейн!
592
00:26:49,383 --> 00:26:51,719
- Ну разве Кэт не крутая?
- Круче некуда.
593
00:26:51,720 --> 00:26:53,021
Ты её ненавидишь.
594
00:26:53,022 --> 00:26:55,523
Я её не ненавижу, просто она перегибает.
595
00:26:55,524 --> 00:26:57,059
Да, но мне нравится.
596
00:26:57,060 --> 00:26:59,161
Вы, девчата, повеселитесь в Лондоне, да?
597
00:26:59,162 --> 00:27:02,497
Чуть не забыла. Взяла с собой маффины.
598
00:27:05,466 --> 00:27:07,469
- Черничные?
- И с отрубями.
599
00:27:07,470 --> 00:27:10,872
Мы съедаем по половинке сейчас
и когда вернёмся.
600
00:27:10,873 --> 00:27:12,507
Я не могу съесть целый сейчас?
601
00:27:12,508 --> 00:27:14,109
Нет, половину.
602
00:27:14,110 --> 00:27:15,577
А потом сможем ещё перекусить.
603
00:27:15,578 --> 00:27:16,744
Сделаем по-умному.
604
00:27:16,745 --> 00:27:18,280
И ограничивая себя.
605
00:27:18,281 --> 00:27:20,482
Я подумала о нас и купила маффины.
606
00:27:20,483 --> 00:27:22,617
Какой хочешь?
607
00:27:22,618 --> 00:27:24,152
С отрубями или черничный?
608
00:27:24,153 --> 00:27:25,420
С отрубями, конечно.
609
00:27:25,421 --> 00:27:27,290
А потом черничный.
610
00:27:29,390 --> 00:27:31,226
Значит, мне с отрубями.
611
00:27:31,227 --> 00:27:33,128
Нужно понять, какой твой тип.
612
00:27:33,129 --> 00:27:34,396
Нет, нет.
613
00:27:34,397 --> 00:27:36,031
Почему она меня так часто трогает?
614
00:27:36,032 --> 00:27:37,966
- Брит-Брит?
- Ага.
615
00:27:37,967 --> 00:27:40,635
Потому что хочет заняться с тобой сексом.
616
00:27:40,636 --> 00:27:43,638
Она делает это слишком часто.
617
00:27:43,639 --> 00:27:44,839
Слушай, вот план:
618
00:27:44,840 --> 00:27:45,974
эта девушка
619
00:27:45,975 --> 00:27:47,309
- станет твоим порталом в сексе.
- Зачем?
620
00:27:47,310 --> 00:27:48,977
Но долго это не продлится.
621
00:27:48,978 --> 00:27:50,278
Обтрогай её, поваляйтесь вместе.
622
00:27:50,279 --> 00:27:51,746
А потом мы зарегаем тебя
в приложениях для знакомств,
623
00:27:51,747 --> 00:27:52,948
чтобы народ знал, с кем имеет дело.
624
00:27:52,949 --> 00:27:54,482
Я не хочу это делать.
625
00:27:54,483 --> 00:27:56,118
Могу спросить?
626
00:27:56,119 --> 00:27:59,454
Почему ты не думаешь,
что должна встречаться, как все остальные?
627
00:27:59,455 --> 00:28:01,189
Никто не постучит в твою дверь
628
00:28:01,190 --> 00:28:02,657
в поисках неопределившейся лесбиянки,
629
00:28:02,658 --> 00:28:04,026
которая хочет что-нибудь попробовать.
630
00:28:04,027 --> 00:28:06,194
Нельзя этого отрицать.
631
00:28:06,195 --> 00:28:08,463
Давай, два за раз. Сжимай ягодицы.
632
00:28:08,464 --> 00:28:10,898
Это другое.
633
00:28:10,899 --> 00:28:12,267
В каком смысле?
634
00:28:12,268 --> 00:28:14,836
Ну, вдруг кто-то, кого я знаю, будет там,
635
00:28:14,837 --> 00:28:16,939
а потом скажут: "Что? Она лесбиянка?"
636
00:28:16,940 --> 00:28:19,674
- И что потом?
- Потом все узнают.
637
00:28:19,675 --> 00:28:21,443
Ну и отлично!
638
00:28:21,444 --> 00:28:22,810
Не то чтобы люди видят в тебе
639
00:28:22,811 --> 00:28:25,280
проверенную и истинную гетеросексуалку.
640
00:28:25,281 --> 00:28:28,750
Ты не даёшь за собой ухаживать,
не ходишь на свидания.
641
00:28:28,751 --> 00:28:30,118
Люди подумают:
642
00:28:30,119 --> 00:28:32,320
"Хорошо, что она всё поняла".
643
00:28:32,321 --> 00:28:34,022
Думаешь, люди так думают?
644
00:28:34,023 --> 00:28:35,457
Не знаю!
645
00:28:35,458 --> 00:28:38,927
Все захотят, чтобы ты была счастлива.
646
00:28:38,928 --> 00:28:41,329
А если мне не дано быть счастливой?
647
00:28:41,330 --> 00:28:43,165
Боже мой.
648
00:28:43,166 --> 00:28:46,101
Я бегу туда и возвращаться не собираюсь.
649
00:28:46,102 --> 00:28:47,136
Ладно.
650
00:28:49,537 --> 00:28:51,439
А я посижу тут.
651
00:28:51,440 --> 00:28:53,041
Я когда-нибудь была счастливой?
652
00:28:53,042 --> 00:28:55,510
Я даже не знаю, что приносит мне счастье.
653
00:28:55,511 --> 00:28:57,645
Я всегда нервничаю
654
00:28:57,646 --> 00:29:00,415
и всего боюсь.
655
00:29:00,416 --> 00:29:02,184
Люси, это тупые оправдания,
656
00:29:02,185 --> 00:29:04,452
чтобы не выходить из зоны комфорта.
657
00:29:04,453 --> 00:29:06,354
Ты более чем способна быть счастливой.
658
00:29:06,355 --> 00:29:08,423
Не заливай мне тут.
659
00:29:08,424 --> 00:29:12,394
Я сейчас в уязвимом состоянии,
и ты меня атакуешь.
660
00:29:12,395 --> 00:29:15,730
Сжать... Тебе некомфортно
даже в своей зоне комфорта.
661
00:29:15,731 --> 00:29:18,133
Так почему не попробовать что-то новое?
662
00:29:18,134 --> 00:29:19,935
Ты пробуешь 20 вкусов мороженого,
663
00:29:19,936 --> 00:29:22,704
пока не найдёшь один любимый.
Займись этим.
664
00:29:22,705 --> 00:29:25,673
Мороженое - это не вагина.
665
00:29:25,674 --> 00:29:27,509
Откуда ты знаешь? Ты не знаешь.
666
00:29:27,510 --> 00:29:29,044
Нет, знаю.
667
00:29:29,045 --> 00:29:32,215
Тогда оно бы называлось вагироженым.
668
00:29:34,816 --> 00:29:37,085
В порядке ли я?
669
00:29:37,086 --> 00:29:39,254
Я не хочу быть той,
кто отличается от других.
670
00:29:39,255 --> 00:29:43,491
Не хочу сообщать всем эту большую новость.
671
00:29:43,492 --> 00:29:47,230
Я знаю, что всё нормально и всем плевать.
Но мне не плевать.
672
00:29:48,329 --> 00:29:49,397
И уже так поздно...
673
00:29:49,398 --> 00:29:51,733
спустя столько лет жизни.
674
00:29:51,734 --> 00:29:54,903
Тогда не трать ещё больше времени.
675
00:29:54,904 --> 00:29:57,705
Просто не хочу
настолько много о ней думать.
676
00:29:57,706 --> 00:29:59,275
Ты много о ней думаешь?
677
00:30:00,574 --> 00:30:04,746
Люси, всё будет в порядке.
678
00:30:04,747 --> 00:30:08,216
Пойдём как-нибудь в гей-бар,
оценим обстановку.
679
00:30:08,217 --> 00:30:11,354
Уверена, тут есть местечко,
где тусят лесбиянки.
680
00:30:12,620 --> 00:30:14,289
"Утроба".
681
00:30:14,290 --> 00:30:15,958
Ты даже название знаешь.
682
00:30:15,959 --> 00:30:18,193
Я никто не была так горда. Мы идём туда.
683
00:30:18,194 --> 00:30:20,395
Нет, я не готова к этому.
684
00:30:20,396 --> 00:30:23,465
Ну давай, будет весело.
Просто эксперимент.
685
00:30:23,466 --> 00:30:26,001
Можно мне вторую половинку маффина?
686
00:30:26,002 --> 00:30:27,402
Не хочешь сказать,
687
00:30:27,403 --> 00:30:29,671
что гораздо лучше
оставлять черничный на потом?
688
00:30:29,672 --> 00:30:31,539
Не игнорируй меня, Дениз!
689
00:30:31,540 --> 00:30:35,839
Пора начать брить низ, Дениз.
690
00:30:55,950 --> 00:30:59,209
КАК ПОНЯТЬ, ЧТО ТЫ ЛЕСБИЯНКА
ТЕСТ
691
00:30:59,210 --> 00:30:59,210
ВАМ НРАВИТСЯ ТЕННИС?
ВАМ НРАВЯТСЯ "ТИГАН И САРА"?
692
00:31:05,630 --> 00:31:07,259
ВАМ НРАВИТСЯ ТЕННИС?
НЕТ
693
00:31:07,260 --> 00:31:11,430
У ВАС БЫЛО ЧТО-ТО ОТ "ПУМЫ"?
НЕТ
694
00:31:13,010 --> 00:31:15,390
КАК ВЫ ДУМАЕТЕ, КТО ВЫ?
МЕГА ЛЕСБИЯНКА, ТОЧНО ГЕТЕРО...
695
00:31:17,100 --> 00:31:19,440
НЕ УВЕРЕНА, НАВЕРНОЕ, ЛЕСБИЯНКА
696
00:31:19,730 --> 00:31:24,570
НАПИВШИСЬ, ТЫ БЫ ПОЦЕЛОВАЛА ДЕВУШКУ?
КОНЕЧНО, ВОЗМОЖНО, ЕСЛИ ВЫПИЛА ТЕКИЛЫ
697
00:31:25,940 --> 00:31:27,490
КОНЕЧНО
698
00:31:27,820 --> 00:31:30,780
ВАШИ УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПАЛЬЦЫ...
ДЛИННЕЕ, КОРОЧЕ, РАВНЫ БЕЗЫМЯННОМУ
699
00:31:32,132 --> 00:31:35,070
- Эй, красотка, чем занята?
- Я просто...
700
00:31:35,071 --> 00:31:37,705
Гуглила кое-что.
701
00:31:37,706 --> 00:31:39,903
Ерунду всякую.
702
00:31:39,904 --> 00:31:41,477
Там неинтересно.
703
00:31:43,744 --> 00:31:46,081
Люс, ты такая талантливая.
704
00:31:46,082 --> 00:31:47,382
Что?
705
00:31:47,383 --> 00:31:48,984
Что ты здесь вообще забыла?
706
00:31:50,086 --> 00:31:51,453
Хороший вопрос.
707
00:31:51,454 --> 00:31:54,957
Вообще, я рисую. Люблю это дело.
708
00:31:54,958 --> 00:31:56,920
Я бы хотела посмотреть твои работы.
709
00:31:58,327 --> 00:32:00,295
Нет. То есть... у меня их здесь нет.
710
00:32:00,296 --> 00:32:02,064
Я и не думала, что ты их здесь держишь.
711
00:32:02,065 --> 00:32:03,565
А ты представь,
712
00:32:03,566 --> 00:32:05,767
как я вынимаю из-под стола картин 12.
713
00:32:07,503 --> 00:32:11,106
Хочу увидеть твои картины.
Уверена, что они потрясные.
714
00:32:11,107 --> 00:32:13,375
Как-нибудь можно.
715
00:32:13,376 --> 00:32:14,939
А когда хочешь увидеться?
716
00:32:16,944 --> 00:32:17,942
Да когда угодно.
717
00:32:17,943 --> 00:32:20,315
Ладно. Сегодня?
718
00:32:20,316 --> 00:32:23,185
Конечно, я свободна. Можем увидеться.
719
00:32:23,186 --> 00:32:26,421
Хорошо. С меня ужин.
720
00:32:26,422 --> 00:32:28,657
Ура! Я очень рада.
721
00:32:32,840 --> 00:32:37,430
БРИТТАНИ ХОЧЕТ ПРИЙТИ КО МНЕ СЕГОДНЯ
И ПРИГОТОВИТЬ УЖИН
722
00:32:40,730 --> 00:32:42,560
Я НА ВСТРЕЧЕ
723
00:32:43,230 --> 00:32:44,810
ЛАДНО. НУ, ПИШИ ТОГДА УЖЕ ИЗ ЛОНДОНА
724
00:32:44,839 --> 00:32:46,042
Сучка.
725
00:32:49,210 --> 00:32:52,014
Боже, да постоянно.
726
00:32:53,682 --> 00:32:55,183
- Правда?
- Да.
727
00:32:55,184 --> 00:32:58,286
Стояк после стояка
и после печального стояка.
728
00:32:59,522 --> 00:33:01,490
А они просили тебя...
729
00:33:02,857 --> 00:33:04,226
передёрнуть им?
730
00:33:04,227 --> 00:33:05,928
Иногда.
731
00:33:05,929 --> 00:33:06,990
И я передёргивала.
732
00:33:06,991 --> 00:33:08,830
Да. Один раз.
733
00:33:08,831 --> 00:33:10,532
- Правда?
- Да.
734
00:33:10,533 --> 00:33:13,068
Ну, когда-то мне пришлось бы попробовать.
735
00:33:13,069 --> 00:33:14,802
И было миленько, так что всё нормально.
736
00:33:14,803 --> 00:33:16,905
И он дал тебе на чай?
737
00:33:16,906 --> 00:33:18,206
Ещё бы.
738
00:33:18,207 --> 00:33:20,175
Но это всё. Больше я ничего не делала.
739
00:33:20,176 --> 00:33:21,576
Поэтому я и говорю,
740
00:33:21,577 --> 00:33:24,913
что хочу открыть мейл-фри студию.
741
00:33:24,914 --> 00:33:27,950
Они просто... лучше.
742
00:33:27,951 --> 00:33:29,351
И волосатых спин, наверное, поменьше.
743
00:33:29,352 --> 00:33:32,854
Ты бы удивилась.
744
00:33:32,855 --> 00:33:34,457
Нет, они...
745
00:33:35,323 --> 00:33:36,692
гораздо мягче.
746
00:33:39,455 --> 00:33:42,297
О боже!
747
00:33:42,298 --> 00:33:44,433
Сколько длились
твои самые долгие отношения?
748
00:33:45,432 --> 00:33:49,304
Не знаю. Недолго.
749
00:33:49,305 --> 00:33:52,441
Месяцы. Пару месяцев.
750
00:33:53,307 --> 00:33:54,842
Ты когда-нибудь влюблялась?
751
00:33:57,345 --> 00:33:59,481
- Правда?
- Никогда.
752
00:33:59,482 --> 00:34:04,880
Я даже завидую.
В будущем тебя ждёт прекрасный опыт.
753
00:34:04,887 --> 00:34:07,289
- А ты?
- О да.
754
00:34:07,290 --> 00:34:09,624
В парня в колледже.
755
00:34:09,625 --> 00:34:12,427
Я так по нему сохла, что думала, типа,
756
00:34:12,428 --> 00:34:14,729
если он меня бросит, то я умру.
757
00:34:14,730 --> 00:34:16,564
Буквально умру.
758
00:34:16,565 --> 00:34:17,799
Что произошло?
759
00:34:17,800 --> 00:34:20,435
Он переехал в Портленд,
а потом бросил меня.
760
00:34:20,436 --> 00:34:23,271
А я не умерла, так что...
761
00:34:23,272 --> 00:34:25,068
Поздравляю.
762
00:34:25,069 --> 00:34:26,574
А потом я поняла,
763
00:34:26,575 --> 00:34:29,711
что мне нужно больше трахаться
с другими людьми.
764
00:34:29,712 --> 00:34:30,779
Вот...
765
00:34:33,682 --> 00:34:34,849
Скучаешь по нему?
766
00:34:34,850 --> 00:34:36,919
Нет.
767
00:34:36,920 --> 00:34:39,354
Мы видимся иногда.
768
00:34:39,355 --> 00:34:41,456
Он странноватый.
769
00:34:41,457 --> 00:34:44,859
Мне кажется, он гей.
770
00:34:44,860 --> 00:34:46,195
Серьёзно?
771
00:34:47,095 --> 00:34:48,896
Не знаю.
772
00:34:48,897 --> 00:34:51,266
Это же диапазон.
773
00:34:51,267 --> 00:34:55,203
Гей, гетеро, би. Что это вообще значит?
774
00:34:55,204 --> 00:34:56,638
Думаю, в данном случае
775
00:34:56,639 --> 00:34:59,207
это значит, что ты гей, гетеро или би.
776
00:34:59,208 --> 00:35:02,105
Ты забавная.
777
00:35:02,106 --> 00:35:03,879
Это ты забавная.
778
00:35:05,913 --> 00:35:10,185
Я к тому,
что каждый находится в этом диапазоне.
779
00:35:10,186 --> 00:35:12,587
Я знаю, что я в диапазоне.
780
00:35:12,588 --> 00:35:15,558
И ты тоже, так ведь?
781
00:35:17,025 --> 00:35:19,562
- Возможно.
- Любовь - это любовь.
782
00:35:24,400 --> 00:35:26,269
А у тебя когда-нибудь было с девушкой?
783
00:35:30,271 --> 00:35:32,074
Не было?
784
00:35:32,075 --> 00:35:33,875
- Нет.
- Что?
785
00:35:33,876 --> 00:35:34,943
Почему ты удивилась?
786
00:35:34,944 --> 00:35:38,480
Я просто подумала,
787
00:35:38,481 --> 00:35:41,049
ведь ты постоянно в окружении женщин.
788
00:35:41,050 --> 00:35:42,684
Что?
789
00:35:42,685 --> 00:35:44,319
Что это значит?
790
00:35:44,320 --> 00:35:46,188
Не знаю. Мне кажется,
791
00:35:46,189 --> 00:35:48,557
каждая должна когда-нибудь попробовать.
792
00:35:49,857 --> 00:35:50,859
А у тебя было?
793
00:35:51,593 --> 00:35:52,595
Нет.
794
00:35:53,828 --> 00:35:54,897
Пока нет.
795
00:36:01,335 --> 00:36:02,738
Покажи свои картины.
796
00:36:05,741 --> 00:36:07,809
А потом я уйду. Обещаю.
797
00:36:07,810 --> 00:36:09,144
Можешь не уходить.
798
00:36:09,145 --> 00:36:10,145
Это необязательно.
799
00:36:10,146 --> 00:36:11,879
Ладно.
800
00:36:11,880 --> 00:36:13,649
- Только одну.
- Хорошо.
801
00:36:18,153 --> 00:36:20,055
Вот.
802
00:36:20,056 --> 00:36:22,891
Так здорово.
803
00:36:23,591 --> 00:36:25,494
Так круто, что ты рисуешь.
804
00:36:26,027 --> 00:36:28,296
Господи.
805
00:36:28,297 --> 00:36:30,298
Люси.
806
00:36:30,299 --> 00:36:32,067
Они старые. Очень старые.
807
00:36:32,068 --> 00:36:34,269
Я долго не рисовала.
808
00:36:34,270 --> 00:36:36,405
Вот чем ты должна заниматься.
809
00:36:37,605 --> 00:36:39,342
Не знаю.
810
00:36:44,411 --> 00:36:45,781
Мне пора.
811
00:36:51,319 --> 00:36:52,620
Было весело.
812
00:36:52,621 --> 00:36:54,856
- Ага.
- Правда же?
813
00:36:54,857 --> 00:36:56,691
Нужно чаще собираться.
814
00:36:56,692 --> 00:36:58,794
- Да, точно.
- Да.
815
00:37:05,800 --> 00:37:06,935
Спокойной ночи.
816
00:37:06,936 --> 00:37:08,271
Споки-ноки.
817
00:37:19,480 --> 00:37:21,883
"Споки-ноки"? Что?..
818
00:37:21,884 --> 00:37:27,155
Когда вы отпустите груз, тянущий вас вниз,
и примете своё настоящее "я",
819
00:37:27,156 --> 00:37:29,457
тогда вы и начнёте раскрывать
820
00:37:29,458 --> 00:37:33,061
свои сердца и тела.
821
00:37:33,062 --> 00:37:35,797
Сегодня я хочу, чтобы вы помнили:
822
00:37:35,798 --> 00:37:39,367
пусть вас переполняет надежда, а не страх.
823
00:37:39,368 --> 00:37:41,403
Страх лишь сдерживает вас.
824
00:37:41,404 --> 00:37:43,538
Не знаю. Я не предложила ей остаться.
825
00:37:43,539 --> 00:37:46,374
Может, стоило.
826
00:37:46,375 --> 00:37:48,843
Не нравится мне это, у тебя голос дрожит.
827
00:37:48,844 --> 00:37:49,945
Неправда.
828
00:37:49,946 --> 00:37:52,080
- Правда.
- Боже, просто так странно.
829
00:37:52,081 --> 00:37:55,017
Всё так… странно.
830
00:37:55,018 --> 00:37:57,319
Я странная. Ненавижу это.
831
00:37:57,320 --> 00:37:58,754
И насколько вы были близки к поцелую?
832
00:37:59,287 --> 00:38:00,422
Близко.
833
00:38:00,423 --> 00:38:02,190
Покажи где.
834
00:38:02,191 --> 00:38:04,092
Здесь.
835
00:38:04,093 --> 00:38:05,994
Да, близко.
836
00:38:05,995 --> 00:38:08,063
Не знаю, в чём проблема этой сучки,
но, если она над тобой прикалывается,
837
00:38:08,064 --> 00:38:09,331
я её отмудохаю.
838
00:38:09,332 --> 00:38:11,099
Как думаешь, она лесбиянка?
839
00:38:11,100 --> 00:38:13,635
Понятия не имею.
840
00:38:13,636 --> 00:38:15,603
А если предположить?
841
00:38:15,604 --> 00:38:16,972
Ну, я никогда не целовала
842
00:38:16,973 --> 00:38:19,475
свою подругу в уголок рта.
843
00:38:22,078 --> 00:38:24,980
Она сказала, что у женщин мягкие спины.
844
00:38:24,981 --> 00:38:28,250
Господи, что? И вы пили белое вино?
845
00:38:28,251 --> 00:38:30,453
Люси, теперь я серьёзно переживаю.
846
00:38:31,619 --> 00:38:33,755
Может, она в ещё больших
непонятках с собой, чем я.
847
00:38:33,756 --> 00:38:34,756
Может.
848
00:38:34,757 --> 00:38:36,691
Но тебе нужна уже уверенная в себе.
849
00:38:36,692 --> 00:38:38,060
Две девушки, которые пытаются понять,
лесбиянки ли они...
850
00:38:38,061 --> 00:38:39,727
хуже идеи не придумаешь.
851
00:38:39,728 --> 00:38:41,129
Поэтому мы и идём в "Утробу".
852
00:38:41,130 --> 00:38:42,364
- Нет.
- Да.
853
00:38:42,365 --> 00:38:43,631
- Не хочу.
- Мы найдём тебе
854
00:38:43,632 --> 00:38:44,933
- девушку, пока я не уехала.
- Ну пожалуйста...
855
00:39:03,151 --> 00:39:04,752
Я была бы идеальной лесбиянкой.
856
00:39:04,753 --> 00:39:06,888
Это большое упущение.
857
00:39:06,889 --> 00:39:08,090
Ты как?
858
00:39:08,091 --> 00:39:10,592
Хорошо. Отлично.
859
00:39:10,593 --> 00:39:13,396
Милая девушка. Она милашка. Милашка.
860
00:39:14,463 --> 00:39:15,398
Привет.
861
00:39:15,399 --> 00:39:16,799
Я Джейн, а это Люси.
862
00:39:17,699 --> 00:39:20,363
Привет.
863
00:39:20,364 --> 00:39:22,270
Пойдём потанцуем?
864
00:39:24,307 --> 00:39:26,474
Я не...
865
00:39:26,475 --> 00:39:29,644
У меня тут коктейль. Я его пью.
866
00:39:29,645 --> 00:39:32,615
- Так что...
- Ладно.
867
00:39:33,581 --> 00:39:35,150
- Иди с ней.
- Что?
868
00:39:35,151 --> 00:39:36,684
Зачем ты так со мной?
869
00:39:36,685 --> 00:39:40,455
Господи! Потому что сама
ты ничего не делаешь.
870
00:39:40,456 --> 00:39:42,758
Ну же, давай повеселимся.
871
00:39:43,959 --> 00:39:45,692
♪ Kim Petras - Heart to Break ♪
872
00:39:45,693 --> 00:39:48,596
♪ Даже если это значит ♪
873
00:39:48,597 --> 00:39:50,665
♪ Что я никогда не приду в себя ♪
874
00:39:50,666 --> 00:39:54,069
♪ Я отдам тебе своё сердце
Чтобы ты разбил его ♪
875
00:39:54,070 --> 00:39:57,372
♪ Даже если я буду разбита ♪
876
00:39:57,373 --> 00:39:59,274
♪ Малыш, это неважно ♪
877
00:39:59,275 --> 00:40:03,245
♪ Я отдам тебе своё сердце
Чтобы ты разбил его ♪
878
00:40:03,246 --> 00:40:07,749
♪ Я пыталась бороться
Но я устала ♪
879
00:40:07,750 --> 00:40:11,987
♪ Плевать, если это моя большая ошибка ♪
880
00:40:11,988 --> 00:40:16,158
♪ Ни с кем мне не было так хорошо ♪
881
00:40:16,159 --> 00:40:19,963
♪ Поэтому я отдам тебе своё сердце
Чтобы ты его разбил ♪
882
00:40:35,016 --> 00:40:37,354
ДЖЕЙН
ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК
883
00:40:37,355 --> 00:40:39,354
АЛЛО??
884
00:40:44,420 --> 00:40:46,821
Мы можем провести краткий разбор...
885
00:40:46,822 --> 00:40:48,623
У него такой сексуальный голос.
886
00:40:48,624 --> 00:40:51,093
...Джереми из бухгалтерии.
887
00:40:51,094 --> 00:40:52,760
Было несколько...
888
00:40:52,992 --> 00:40:56,329
ТЫ ИГНОРИШЬ МЕНЯ?
889
00:40:58,456 --> 00:41:03,878
НЕТ, ПРОСТО НЕ ХОТЕЛА ЛЕЗТЬ В ТВОИ ПОЦЕЛУИ
890
00:41:04,039 --> 00:41:05,379
- А ещё...
- Ага.
891
00:41:05,380 --> 00:41:08,591
БОЖЕ, НЕ УСЛОЖНЯЙ.
ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ПОШЛА ТАНЦЕВАТЬ?
892
00:41:09,745 --> 00:41:11,475
Да, сделаем до завтра.
893
00:41:12,303 --> 00:41:14,931
НЕ ХОТЕЛА
894
00:41:16,599 --> 00:41:21,437
Я НЕ МОГУ ПОМОЧЬ,
ВЕДЬ ТЫ ВСЕГДА ОТКАЗЫВАЕШЬСЯ
895
00:41:24,148 --> 00:41:32,073
СМОТРЕТЬ, КАК ТЫ ЦЕЛУЕШЬ НЕЗНАКОМКУ,
ТАК ПОМОГАЕТ
896
00:41:34,200 --> 00:41:37,412
ОБЕД В СИЛЕ?
897
00:41:37,745 --> 00:41:42,500
ЕСЛИ ЗАЙДЕШЬ КО МНЕ. ТОНУ В РАБОТЕ
898
00:41:45,614 --> 00:41:47,349
Чем занята?
899
00:41:47,350 --> 00:41:49,151
Ничем, просто
900
00:41:49,152 --> 00:41:52,754
тупым онлайн-шопингом.
901
00:41:52,755 --> 00:41:54,257
Вот это милое.
902
00:41:55,790 --> 00:41:58,460
Я не из тех,
903
00:41:58,461 --> 00:42:00,762
кто носит платья с открытым плечом.
904
00:42:00,763 --> 00:42:02,030
Но для этого
905
00:42:02,031 --> 00:42:03,999
нужно только одно красивое плечо.
906
00:42:04,000 --> 00:42:06,134
А у тебя их целых два.
907
00:42:06,135 --> 00:42:09,137
Спасибо.
908
00:42:09,138 --> 00:42:11,206
У меня есть идея.
909
00:42:11,207 --> 00:42:14,509
- Мои плечи пригодятся?
- Да, ещё как.
910
00:42:14,510 --> 00:42:16,278
Нужно устроить посиделки с примеркой.
911
00:42:16,279 --> 00:42:17,845
Что такое посиделки с примеркой?
912
00:42:17,846 --> 00:42:22,545
Посиделки с примеркой моей одежды.
913
00:42:22,546 --> 00:42:23,685
Мне нравится мода.
914
00:42:23,686 --> 00:42:25,120
Нужно было становиться стилистом.
915
00:42:25,121 --> 00:42:27,155
Неважно. Мы сейчас не об этом говорим.
916
00:42:27,156 --> 00:42:28,256
Возьмём винишко.
917
00:42:28,257 --> 00:42:30,125
Ты примеришь вещи,
которые бы никогда не надела.
918
00:42:30,126 --> 00:42:33,061
Если они тебе понравятся, оставишь.
919
00:42:33,062 --> 00:42:35,297
Ты это только что придумала?
920
00:42:35,298 --> 00:42:37,299
Все устраивают посиделки с примеркой.
921
00:42:37,300 --> 00:42:40,002
Серьёзно? Это неправда.
922
00:42:40,003 --> 00:42:40,970
Это правда!
923
00:42:40,971 --> 00:42:42,737
Разве это не звучит весело?
924
00:42:42,738 --> 00:42:44,839
У тебя много штанов?
925
00:42:44,840 --> 00:42:46,241
Люси, это типа...
926
00:42:46,242 --> 00:42:49,477
Тебе нужно больше цвета и фактуры.
927
00:42:49,478 --> 00:42:51,680
Впусти в свою жизнь новое.
928
00:42:53,414 --> 00:42:54,882
Ты отправила мне копию?
929
00:42:54,883 --> 00:42:56,352
- Да.
- Хорошо.
930
00:42:57,552 --> 00:42:59,487
Привет. У них не было...
931
00:42:59,488 --> 00:43:01,756
Привет!
932
00:43:01,757 --> 00:43:03,891
- Так рада тебя видеть!
- Привет.
933
00:43:03,892 --> 00:43:05,928
Мне нравится твоя куртка.
934
00:43:05,929 --> 00:43:09,364
Спасибо. А мне твоё платье.
935
00:43:09,365 --> 00:43:11,633
- Я его сшила.
- Да ладно.
936
00:43:11,634 --> 00:43:12,901
- Ага.
- Мило.
937
00:43:12,902 --> 00:43:14,102
- Ты как?
- Неплохо.
938
00:43:14,103 --> 00:43:15,570
- А ты как?
- Очень неплохо.
939
00:43:15,571 --> 00:43:18,073
Я так рада за свою девочку.
940
00:43:18,074 --> 00:43:19,602
Возьми еду, поешь с нами.
941
00:43:19,603 --> 00:43:20,875
Нет-нет.
942
00:43:20,876 --> 00:43:23,712
Займитесь своими делишками.
943
00:43:26,981 --> 00:43:28,850
Не могу поверить,
ты предложила ей поесть с нами.
944
00:43:28,851 --> 00:43:31,019
Да ладно, она бы не согласилась.
945
00:43:31,020 --> 00:43:32,520
Уверена, она хотела бы присоединиться
946
00:43:32,521 --> 00:43:35,857
к нашим делишкам.
947
00:43:35,858 --> 00:43:37,592
У меня столько грёбаных дел.
948
00:43:37,593 --> 00:43:39,995
Спросили, могу ли я улететь раньше.
949
00:43:39,996 --> 00:43:42,830
- Я не поеду.
- Хорошо.
950
00:43:42,831 --> 00:43:45,400
Они могут отправить Кэт? Сегодня.
951
00:43:45,401 --> 00:43:46,629
Я соберу её вещички.
952
00:43:46,630 --> 00:43:49,071
Ладно, хватит уже.
953
00:43:49,072 --> 00:43:51,773
Может, мне просто немного грустно,
954
00:43:51,774 --> 00:43:54,176
ведь моя подруга переезжает
на другой конец мира.
955
00:43:54,177 --> 00:43:55,743
Можешь порадоваться за меня.
956
00:43:55,744 --> 00:43:57,312
Так лучшие подруги и делают.
957
00:43:57,313 --> 00:43:59,547
- Я рада за тебя.
- Так порадуйся.
958
00:43:59,548 --> 00:44:03,052
Ты серьёзно сейчас?
И в каком месте я не рада?
959
00:44:10,859 --> 00:44:12,427
Давай не сейчас.
960
00:44:12,428 --> 00:44:14,129
Давай не сейчас?
961
00:44:14,130 --> 00:44:16,164
А когда лучше?
962
00:44:16,165 --> 00:44:18,533
У тебя теперь всё строго по графику.
963
00:44:18,534 --> 00:44:19,734
Я работаю.
964
00:44:19,735 --> 00:44:20,835
Не знаю, как там у вас в салоне,
965
00:44:20,836 --> 00:44:22,037
но тут мы ведём себя профессионально.
966
00:44:22,038 --> 00:44:23,906
Класс. Началось.
967
00:44:23,907 --> 00:44:25,773
Что ещё расскажешь?
968
00:44:25,774 --> 00:44:27,209
- Да ладно.
- Что?
969
00:44:27,210 --> 00:44:28,944
Хочешь ещё немного покомандовать мной?
970
00:44:28,945 --> 00:44:30,412
- Командовать...
- Сказать, как мне жить?
971
00:44:30,413 --> 00:44:31,846
Командовать тобой?
972
00:44:31,847 --> 00:44:32,676
Делай всё, что, блять, захочешь.
973
00:44:32,677 --> 00:44:33,916
Ладно...
974
00:44:33,917 --> 00:44:36,018
Ты принимаешь это близко к сердцу.
975
00:44:36,019 --> 00:44:37,419
Что это вообще значит?
976
00:44:37,420 --> 00:44:39,421
Ты всегда делаешь всё, что, блять, хочешь.
977
00:44:39,422 --> 00:44:42,257
Ты хочешь затусить с девушкой в клубе,
978
00:44:42,258 --> 00:44:44,126
и ты тусишь с девушкой в клубе.
979
00:44:44,127 --> 00:44:46,128
Она попросила поцеловаться, я согласилась.
980
00:44:46,129 --> 00:44:47,862
Потому что соглашаться весело.
981
00:44:47,863 --> 00:44:49,297
Если бы ты хотела, ты бы поступила так же.
982
00:44:49,298 --> 00:44:51,099
Зачем? Чтобы ты сказала,
что я неправильно целуюсь?
983
00:44:51,100 --> 00:44:54,336
Господи, Люси. Целуйся как хочешь.
984
00:44:54,337 --> 00:44:56,171
Я не твоя нянечка.
985
00:44:56,172 --> 00:44:58,473
Что? Ты всегда контролируешь меня.
986
00:44:58,474 --> 00:44:59,908
Контролируешь всё, что я делаю.
987
00:44:59,909 --> 00:45:01,743
Ты дала разрешение съесть чёртов маффин.
988
00:45:01,744 --> 00:45:03,211
Потому что если бы я не сказала тебе,
что делать,
989
00:45:03,212 --> 00:45:04,779
ты бы вообще не вышла из дома.
990
00:45:04,780 --> 00:45:06,348
Ты не можешь самостоятельно
принимать решения.
991
00:45:06,349 --> 00:45:07,916
Ты ничего не делаешь.
992
00:45:07,917 --> 00:45:09,151
Ты даже не можешь решить,
с каким человеческим полом
993
00:45:09,152 --> 00:45:11,353
- ты хочешь поебаться.
- Иди ты.
994
00:45:11,354 --> 00:45:12,715
Возможно, ты хочешь трахнуть меня.
995
00:45:12,716 --> 00:45:14,089
- Что?
- Все так думают.
996
00:45:14,090 --> 00:45:15,958
Ты о чём вообще?
997
00:45:15,959 --> 00:45:17,525
Мы не парочка, Люси.
998
00:45:17,526 --> 00:45:20,295
Никто так и не думает.
Ты в своём уме вообще?
999
00:45:20,296 --> 00:45:22,064
Люди думают, что мы странные близняшки.
1000
00:45:22,065 --> 00:45:23,665
Что, чёрт возьми, с тобой не так?
1001
00:45:23,666 --> 00:45:25,333
Это с тобой, блять, что не так?
1002
00:45:25,334 --> 00:45:27,002
Ты не можешь смириться с тем,
что у меня есть другая подруга.
1003
00:45:27,003 --> 00:45:28,603
Какая весёлая подружка.
1004
00:45:28,604 --> 00:45:30,338
Знаешь что? Кэт хотя бы делится всяким.
1005
00:45:30,339 --> 00:45:32,074
Ага, очень интересно узнать,
1006
00:45:32,075 --> 00:45:34,076
что она может трахаться
и заказывать доставку
1007
00:45:34,077 --> 00:45:35,944
- одновременно.
- Было интересно.
1008
00:45:35,945 --> 00:45:38,246
Интересно слушать безумные истории
1009
00:45:38,247 --> 00:45:40,648
вместо того,
чтобы тонуть в печали всё время.
1010
00:45:40,649 --> 00:45:41,917
В какой-то момент
1011
00:45:41,918 --> 00:45:43,351
тебе придётся вытащить голову из задницы.
1012
00:45:43,352 --> 00:45:44,586
Думаешь, Кэт может меня научить этому?
1013
00:45:44,587 --> 00:45:45,853
Уверена, она пробовала.
1014
00:45:45,854 --> 00:45:47,855
Подруги делятся всяким дерьмом.
1015
00:45:47,856 --> 00:45:49,157
Я всё тебе рассказываю.
1016
00:45:49,158 --> 00:45:51,626
Кроме самого важного.
1017
00:45:51,627 --> 00:45:53,128
Дело не в тебе, Джейн.
1018
00:45:53,129 --> 00:45:54,963
А я и не говорю, что во мне.
1019
00:45:54,964 --> 00:45:57,665
Боже, дело всегда в тебе.
1020
00:45:57,666 --> 00:45:58,934
Ты зациклена на сумасшедшей,
1021
00:45:58,935 --> 00:46:01,003
которая тебя постоянно трогает.
1022
00:46:01,004 --> 00:46:03,305
Она зарабатывает тем, что трогает людей.
1023
00:46:03,306 --> 00:46:04,606
Ты это и делаешь -
1024
00:46:04,607 --> 00:46:07,409
превращаешь всё
в вечеринку жалости к себе.
1025
00:46:07,410 --> 00:46:09,877
Пробовать новое может быть очень страшно.
1026
00:46:09,878 --> 00:46:11,713
Когда ты вообще делала что-то рисковое?
1027
00:46:11,714 --> 00:46:13,448
Я переезжаю в грёбаный Лондон.
1028
00:46:13,449 --> 00:46:15,717
Ага, переезжаешь вместе с парнем туда,
1029
00:46:15,718 --> 00:46:16,818
где ты выросла.
1030
00:46:16,819 --> 00:46:18,820
За счёт компании.
1031
00:46:18,821 --> 00:46:21,056
Это не риск. Это блажь.
1032
00:46:21,057 --> 00:46:23,558
Это возможность для карьерного роста.
1033
00:46:23,559 --> 00:46:25,928
Ты вообще думала о нормальной карьере?
1034
00:46:25,929 --> 00:46:27,062
Знаешь ли, сложно быть художником,
1035
00:46:27,063 --> 00:46:28,196
когда ты нихера не рисуешь.
1036
00:46:28,197 --> 00:46:29,998
- Иди ты!
- Иди ты!
1037
00:46:29,999 --> 00:46:31,733
А знаешь что?
1038
00:46:31,734 --> 00:46:33,735
Я бы не трахнула тебя.
Если бы ты была последним человеком,
1039
00:46:33,736 --> 00:46:34,869
я бы не трахнула тебя.
1040
00:46:34,870 --> 00:46:36,671
Мне тебя жаль.
1041
00:46:36,672 --> 00:46:38,173
Не надо. Не стоит.
1042
00:46:38,174 --> 00:46:40,442
Очевидно, ты ничего не знаешь обо мне.
1043
00:46:40,443 --> 00:46:42,979
Не потому, что я не пыталась узнать.
1044
00:46:43,979 --> 00:46:45,381
Хорошей поездки.
1045
00:46:48,984 --> 00:46:51,286
- Позвони ей.
- Божечки.
1046
00:46:51,287 --> 00:46:53,956
Когда я надевала его в последний раз?
1047
00:46:53,957 --> 00:46:55,657
Когда снималась в "Волшебнике"?
1048
00:46:55,658 --> 00:46:57,092
Мне не до шуток.
1049
00:46:57,093 --> 00:46:59,561
Откуда оно? Уродское.
1050
00:46:59,562 --> 00:47:00,795
Это её.
1051
00:47:00,796 --> 00:47:02,364
- Чьё?
- Её.
1052
00:47:02,365 --> 00:47:03,865
Её зовут Люси.
1053
00:47:03,866 --> 00:47:05,901
Она твоя лучшая подруга.
1054
00:47:05,902 --> 00:47:07,402
Мы не может называть её по имени?
1055
00:47:07,403 --> 00:47:08,703
Она даже не узнает.
1056
00:47:08,704 --> 00:47:11,307
У неё таких теперь четыре тысячи.
1057
00:47:28,355 --> 00:47:30,058
Почему ты ей не позвонишь?
1058
00:47:30,059 --> 00:47:32,594
Скажи, что сожалеешь. Сделай шаг.
1059
00:47:32,595 --> 00:47:33,828
Может, перестанешь грустить.
1060
00:47:33,829 --> 00:47:35,858
Я ей не позвоню. И я не грущу.
1061
00:47:35,859 --> 00:47:38,266
С меня хватит.
Она не может порадоваться за меня.
1062
00:47:38,267 --> 00:47:39,834
И что, ты просто уедешь в Лондон
1063
00:47:39,835 --> 00:47:41,569
и больше не будешь с ней общаться?
1064
00:47:41,570 --> 00:47:42,971
Возможно.
1065
00:47:45,108 --> 00:47:47,175
Ненавижу этот дурацкий свитер!
1066
00:47:47,176 --> 00:47:50,045
Слушай, это твой любимый свитер.
1067
00:47:50,046 --> 00:47:53,148
Ты просто вымещаешь свои чувства.
1068
00:47:53,149 --> 00:47:55,217
Я хотела, чтобы она двигалась дальше.
1069
00:47:55,218 --> 00:47:57,986
Я знаю. Но это не от тебя зависит.
1070
00:47:57,987 --> 00:47:59,454
А должно.
1071
00:47:59,455 --> 00:48:01,657
И она сказала, что ты командуешь?
1072
00:48:02,858 --> 00:48:04,359
Иди ко мне.
1073
00:48:04,360 --> 00:48:07,496
Знаю. Знаю. Иди ко мне.
1074
00:48:08,596 --> 00:48:10,893
Мне жаль, малышка.
1075
00:48:10,894 --> 00:48:12,968
Может, нужно уехать раньше.
1076
00:48:12,969 --> 00:48:15,437
Всё будет в порядке.
1077
00:48:15,438 --> 00:48:17,640
Просто тяжёлые времена.
1078
00:48:22,011 --> 00:48:23,612
Ждёте подругу?
1079
00:48:24,378 --> 00:48:25,780
Нет, я одна.
1080
00:48:25,781 --> 00:48:27,815
Что для вас?
1081
00:48:27,816 --> 00:48:32,354
Я буду веганский бургер.
1082
00:48:32,355 --> 00:48:33,956
И всё?
1083
00:48:33,957 --> 00:48:36,824
И кофе со льдом, пожалуйста.
1084
00:48:36,825 --> 00:48:38,093
Сливки?
1085
00:48:38,094 --> 00:48:40,595
Да, пожалуйста. А вообще нет...
1086
00:48:40,596 --> 00:48:42,198
Просто кофе.
1087
00:49:15,464 --> 00:49:16,598
Посиделки с примеркой!
1088
00:49:16,599 --> 00:49:20,903
Время примерки.
1089
00:49:20,904 --> 00:49:22,505
Или что там.
1090
00:49:24,605 --> 00:49:26,108
Вот.
1091
00:49:26,109 --> 00:49:30,012
Примерь это. А я принесу вино.
1092
00:49:30,013 --> 00:49:31,779
Господи.
1093
00:49:38,019 --> 00:49:40,755
Думаю, нам нужна музыка.
1094
00:49:42,658 --> 00:49:44,727
И атмосфера.
1095
00:49:49,864 --> 00:49:50,933
Намного лучше.
1096
00:49:50,934 --> 00:49:52,535
Вот так.
1097
00:49:53,801 --> 00:49:55,537
Какое милое тельце.
1098
00:49:55,538 --> 00:49:57,906
Божечки.
1099
00:49:57,907 --> 00:50:00,275
Стой. Ладно.
1100
00:50:00,276 --> 00:50:02,077
Я помогу.
1101
00:50:03,679 --> 00:50:04,947
Это твоя... Ты что...
1102
00:50:04,948 --> 00:50:06,548
Зачем ты надела его через голову?
1103
00:50:06,549 --> 00:50:09,751
- Я не знаю.
- Нужно было просто натянуть его снизу.
1104
00:50:09,752 --> 00:50:12,087
Оно хорошо выглядит на теле.
1105
00:50:12,088 --> 00:50:14,957
Прости!
1106
00:50:14,958 --> 00:50:16,524
Тут застёжка.
1107
00:50:18,995 --> 00:50:21,263
Так забавно!
1108
00:50:21,264 --> 00:50:23,932
- Правда забавно.
- И вот так.
1109
00:50:23,933 --> 00:50:27,070
Боже. Да, детка!
1110
00:50:27,864 --> 00:50:30,405
Ты такая секси.
1111
00:50:30,406 --> 00:50:32,540
Не люблю такое описание.
1112
00:50:32,541 --> 00:50:35,243
Люси, ты не понимаешь, насколько ты секси.
1113
00:50:35,244 --> 00:50:38,080
Серьёзно. Повернись.
Посмотри на свою задницу.
1114
00:50:38,081 --> 00:50:39,214
Ты должна оставить платье.
1115
00:50:39,215 --> 00:50:41,683
Я гений. Я знаю.
1116
00:50:41,684 --> 00:50:43,718
Куда такое вообще носить?
1117
00:50:43,719 --> 00:50:45,120
В клубешник.
1118
00:50:45,121 --> 00:50:46,621
Куда? Это ресторан?
1119
00:50:46,622 --> 00:50:49,124
Клубешник. Забавное название для клуба.
1120
00:50:49,125 --> 00:50:51,159
- Клуб, точно.
- Да!
1121
00:50:51,160 --> 00:50:52,928
- Я не...
- Оставляй его.
1122
00:50:52,929 --> 00:50:54,362
Дальше это.
1123
00:50:54,363 --> 00:50:56,231
Сделаем перерыв. Перерыв на травку.
1124
00:50:56,232 --> 00:50:58,501
- Ладно.
- От тревожности.
1125
00:50:59,066 --> 00:51:00,903
Ты права.
1126
00:51:00,904 --> 00:51:03,067
Тебе идут яркие цвета.
1127
00:51:07,241 --> 00:51:09,245
Серый тоже яркий.
1128
00:51:10,944 --> 00:51:13,781
Всё думаю о твоих картинах.
1129
00:51:13,782 --> 00:51:15,250
Да ладно.
1130
00:51:15,251 --> 00:51:17,320
Я серьёзно.
1131
00:51:17,321 --> 00:51:21,590
Ты ходила в модную школу искусств или что?
1132
00:51:24,721 --> 00:51:26,061
Нет.
1133
00:51:26,062 --> 00:51:27,496
Почему?
1134
00:51:28,764 --> 00:51:30,299
Не знаю.
1135
00:51:32,300 --> 00:51:35,138
Почему не хочешь быть художницей?
1136
00:51:38,707 --> 00:51:39,775
Не знаю.
1137
00:51:42,709 --> 00:51:45,448
Почему не хочешь в моду?
1138
00:51:47,215 --> 00:51:49,051
Это сложно.
1139
00:51:49,052 --> 00:51:51,353
А я ленивая.
1140
00:51:51,354 --> 00:51:53,655
Это просто хобби.
1141
00:51:53,656 --> 00:51:54,856
Та ещё трагедия,
1142
00:51:54,857 --> 00:51:57,692
я бы добилась огромного успеха.
1143
00:52:01,830 --> 00:52:03,165
Но с тобой по-другому.
1144
00:52:15,543 --> 00:52:19,682
Мне кажется, между нами что-то есть.
1145
00:52:23,646 --> 00:52:24,720
Да?
1146
00:52:26,253 --> 00:52:27,523
Так что...
1147
00:52:31,292 --> 00:52:32,561
Да.
1148
00:52:39,562 --> 00:52:43,967
♪ ROE - Etc Etc ♪
1149
00:53:46,968 --> 00:53:48,436
Что ты делаешь?
1150
00:53:48,437 --> 00:53:50,006
Пойду пописаю.
1151
00:54:33,716 --> 00:54:37,520
Наверное, мне пора идти.
1152
00:54:41,389 --> 00:54:42,457
Правда?
1153
00:54:44,160 --> 00:54:45,793
Ага.
1154
00:54:45,794 --> 00:54:48,730
Куча всяких дел.
1155
00:54:48,731 --> 00:54:52,400
Спасибо, что пригласила.
1156
00:54:52,401 --> 00:54:53,869
Было весело.
1157
00:54:56,970 --> 00:54:59,474
Хочешь остаться ещё немного?
1158
00:54:59,475 --> 00:55:01,709
Совсем чуть-чуть.
1159
00:55:01,710 --> 00:55:03,879
Хочу,
1160
00:55:04,478 --> 00:55:05,848
но мне нужно идти.
1161
00:55:09,117 --> 00:55:14,991
Спасибо за всё.
1162
00:55:22,563 --> 00:55:24,433
Ложись обратно.
1163
00:55:43,251 --> 00:55:44,419
Мне нравится, что она думает,
1164
00:55:44,420 --> 00:55:45,720
что мы были сёстрами в прошлой жизни.
1165
00:55:45,721 --> 00:55:47,622
Мне тоже так казалось.
1166
00:55:47,623 --> 00:55:49,352
Пока, увидимся.
1167
00:55:49,353 --> 00:55:50,926
Пока!
1168
00:55:50,927 --> 00:55:53,395
- Чертовски люблю эти занятия.
- Я тоже.
1169
00:56:00,734 --> 00:56:02,504
Ты уверена? Это совсем необязательно.
1170
00:56:02,505 --> 00:56:03,571
Да, я уверена.
1171
00:56:03,572 --> 00:56:04,839
Я считаю,
1172
00:56:04,840 --> 00:56:06,409
будет лучше поехать раньше.
1173
00:56:07,075 --> 00:56:08,276
Отлично.
1174
00:56:08,277 --> 00:56:10,412
Кэт тоже согласна поехать раньше.
1175
00:56:10,413 --> 00:56:12,214
Ещё лучше!
1176
00:56:12,215 --> 00:56:14,449
Дай знать, если что-то понадобится, Джейн.
1177
00:56:14,450 --> 00:56:15,817
А я пока позабочусь о том,
1178
00:56:15,818 --> 00:56:17,585
чтобы по ту сторону океана
всё было готово.
1179
00:56:17,586 --> 00:56:19,254
Спасибо ещё раз.
1180
00:56:19,255 --> 00:56:20,555
Тебе спасибо, Джейн.
1181
00:56:20,556 --> 00:56:21,856
Ты экономишь мне туеву кучу денег.
1182
00:56:21,857 --> 00:56:24,460
Пакуй вещички.
1183
00:56:32,000 --> 00:56:32,868
Привет.
1184
00:56:32,869 --> 00:56:35,270
- Привет.
- Ты как?
1185
00:56:35,271 --> 00:56:37,339
Хорошо, а ты?
1186
00:56:37,340 --> 00:56:39,474
Отлично, но кто придумал
1187
00:56:39,475 --> 00:56:41,576
пить и курить в таком количестве?
1188
00:56:41,577 --> 00:56:44,180
- Ты.
- Точно.
1189
00:56:46,114 --> 00:56:47,215
Не та папка.
1190
00:56:47,216 --> 00:56:48,750
Я всё ещё под кайфом.
1191
00:56:48,751 --> 00:56:50,185
Чем занята сегодня?
1192
00:56:50,186 --> 00:56:51,286
Когда же закончится этот день.
1193
00:56:52,416 --> 00:56:54,190
Ничего, я просто...
1194
00:56:55,356 --> 00:56:56,524
Мне нужно вздремнуть.
1195
00:56:58,094 --> 00:57:00,528
- Мне тоже.
- Ага.
1196
00:57:00,529 --> 00:57:02,831
Это странно?
1197
00:57:04,966 --> 00:57:06,034
Наша ситуация?
1198
00:57:06,035 --> 00:57:07,635
Ага.
1199
00:57:07,636 --> 00:57:10,005
Нет. Почему это странно?
1200
00:57:10,006 --> 00:57:11,339
Было здорово.
1201
00:57:11,340 --> 00:57:13,436
Я давно хотела попробовать,
1202
00:57:13,437 --> 00:57:15,277
и мы попробовали.
1203
00:57:15,278 --> 00:57:17,546
Можем повторить.
1204
00:57:19,247 --> 00:57:21,483
Конечно, я...
1205
00:57:21,484 --> 00:57:23,351
Я свободна сегодня. Если хочешь...
1206
00:57:23,352 --> 00:57:24,552
Понимаю, в последний момент.
1207
00:57:24,553 --> 00:57:27,489
Сегодня не могу. Чуть позже.
1208
00:57:27,490 --> 00:57:29,092
- Хорошо.
- Ладно.
1209
00:57:39,748 --> 00:57:41,917
СЕГОДНЯ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ДЖЕЙН
1210
00:57:52,914 --> 00:57:58,914
♪ С днём рождения тебя ♪
1211
00:58:01,290 --> 00:58:05,027
♪ С днём рождения
Моя любимая и весёлая ♪
1212
00:58:05,028 --> 00:58:08,663
♪ И иногда-злая-на-меня-без-причины
Малышка ♪
1213
00:58:11,032 --> 00:58:13,735
♪ С днём рождения тебя ♪
1214
00:58:13,736 --> 00:58:16,004
Спасибо, любимый.
1215
00:58:16,005 --> 00:58:17,839
Да не за что. Я работал в ресторане,
1216
00:58:17,840 --> 00:58:19,807
так что знаю рецепт.
1217
00:58:19,808 --> 00:58:21,709
Можешь поделиться, если хочешь.
1218
00:58:21,710 --> 00:58:22,978
- Не хочу.
- Ладно.
1219
00:58:22,979 --> 00:58:24,546
- Это твой день.
- Вот именно.
1220
00:58:24,547 --> 00:58:25,613
О чём я только думал. О чём думал.
1221
00:58:25,614 --> 00:58:28,217
Что, если она не позвонит?
1222
00:58:29,283 --> 00:58:30,552
Позвонит!
1223
00:58:30,553 --> 00:58:32,054
А если нет?
1224
00:58:32,055 --> 00:58:34,389
Малышка, она позвонит. Иди ко мне.
1225
00:58:34,390 --> 00:58:36,519
Знаешь что?
1226
00:58:36,520 --> 00:58:39,461
Если она не позвонит, у тебя есть я.
1227
00:58:39,462 --> 00:58:40,828
Это не одно и то же.
1228
00:58:40,829 --> 00:58:43,165
- Никаких обид.
- Я не сказала "без обид".
1229
00:58:43,166 --> 00:58:44,666
А должна была.
1230
00:58:44,667 --> 00:58:47,001
Знаешь же,
мы всегда общались в дни рождения
1231
00:58:47,002 --> 00:58:48,036
на протяжении всей дружбы.
1232
00:58:48,037 --> 00:58:50,072
Мы даже раздельно их не проводили.
1233
00:58:50,073 --> 00:58:51,273
Малышка,
1234
00:58:51,274 --> 00:58:52,908
она позвонит.
1235
00:58:52,909 --> 00:58:55,577
А если ей грустно и я ей нужна?
1236
00:58:55,578 --> 00:58:59,881
Тогда вы обсудите всё это,
1237
00:58:59,882 --> 00:59:03,885
когда она позвонит. Хорошо?
1238
00:59:03,886 --> 00:59:06,121
- Ладно.
- Хорошо.
1239
00:59:06,122 --> 00:59:07,355
Ага.
1240
00:59:07,356 --> 00:59:08,723
- Это мне? Спасибо.
- Да-да.
1241
00:59:08,724 --> 00:59:10,826
Ты чудовище.
1242
00:59:10,964 --> 00:59:13,717
ДЖЕЙН
1243
00:59:14,330 --> 00:59:15,664
Что нового?
1244
00:59:16,498 --> 00:59:17,700
Ничего.
1245
00:59:18,566 --> 00:59:20,002
Сегодня день рождения Джейн,
1246
00:59:20,003 --> 00:59:22,470
а мы до сих пор в ссоре, даже не знаю...
1247
00:59:22,471 --> 00:59:24,872
- Паршиво.
- Ага.
1248
00:59:24,873 --> 00:59:26,508
Какие планы на вечер?
1249
00:59:26,509 --> 00:59:29,277
Поужинаю с другом.
1250
00:59:29,278 --> 00:59:32,747
Тупой бывший написал мне, что он в городе.
1251
00:59:32,748 --> 00:59:35,017
Возможно, заедет сюда.
1252
00:59:35,018 --> 00:59:35,884
Здорово.
1253
00:59:35,885 --> 00:59:37,752
Где эта хрень?
1254
00:59:37,753 --> 00:59:39,721
Нижний ящик.
1255
00:59:42,891 --> 00:59:45,794
Спасибо. Ты лучшая.
1256
00:59:56,672 --> 00:59:58,106
Пожалуйста, не отвечай.
1257
00:59:58,107 --> 00:59:59,787
Пожалуйста, не отвечай.
Пожалуйста, не отвечай.
1258
01:00:00,975 --> 01:00:02,344
Привет, это Джейн.
1259
01:00:02,345 --> 01:00:04,313
Оставьте сообщение. Спасибо.
1260
01:00:05,146 --> 01:00:06,848
Привет.
1261
01:00:06,849 --> 01:00:09,784
Это я, Люси.
1262
01:00:09,785 --> 01:00:13,388
Я звоню сказать:
1263
01:00:13,389 --> 01:00:16,992
с днём рождения
1264
01:00:16,993 --> 01:00:21,397
и всего наилучшего.
1265
01:00:23,832 --> 01:00:25,600
Надеюсь, у тебя всё хорошо
1266
01:00:25,601 --> 01:00:27,669
и мы скоро увидимся.
1267
01:00:27,670 --> 01:00:29,871
То есть поговорим.
1268
01:00:29,872 --> 01:00:31,706
С днём рождения.
1269
01:00:33,376 --> 01:00:34,609
Хорошо выглядишь.
1270
01:00:34,610 --> 01:00:36,244
- Посмотри на себя.
- Не могу поверить,
1271
01:00:36,245 --> 01:00:38,046
- сколько времени прошло.
- Хорошо выглядишь.
1272
01:00:39,582 --> 01:00:41,350
Ты смешной.
1273
01:00:43,083 --> 01:00:47,155
Я звоню сказать: с днём рождения
1274
01:00:47,156 --> 01:00:52,027
и всего наилучшего.
1275
01:00:52,028 --> 01:00:54,963
Надеюсь, у тебя всё хорошо.
1276
01:00:54,964 --> 01:00:58,733
И мы скоро увидимся. То есть поговорим.
1277
01:00:58,734 --> 01:01:00,103
С днём рождения.
1278
01:01:02,669 --> 01:01:05,640
Это я,
1279
01:01:05,641 --> 01:01:07,142
Люси.
1280
01:01:07,143 --> 01:01:08,576
Джейн?
1281
01:01:08,577 --> 01:01:11,046
Когда будет время, заглянешь ко мне?
1282
01:01:11,047 --> 01:01:13,316
- Конечно. Сейчас.
- Супер, спасибо.
1283
01:01:15,516 --> 01:01:17,185
Ребят, она повелась.
1284
01:01:17,186 --> 01:01:19,387
Она идёт. Поверила. Уже идёт.
1285
01:01:19,388 --> 01:01:22,357
- Сюрприз!
- Сюрприз!
1286
01:01:22,358 --> 01:01:25,427
С днём рождения! За старый добрый Лондон.
1287
01:01:25,428 --> 01:01:28,196
Я попросила, чтоб никакого торта,
а то соблазнюсь.
1288
01:01:28,197 --> 01:01:29,597
Но я люблю торты.
1289
01:01:29,598 --> 01:01:30,898
Извини. Лишние калории.
1290
01:01:30,899 --> 01:01:32,234
Повернись-ка налево.
1291
01:01:32,235 --> 01:01:34,136
- С днём рождения.
- Спасибо.
1292
01:01:34,137 --> 01:01:36,004
У меня для тебя кое-что есть.
1293
01:01:36,005 --> 01:01:37,539
Карта
1294
01:01:37,540 --> 01:01:39,908
в магазин подарков.
1295
01:01:39,909 --> 01:01:42,177
Пять лет пролежала в моём кошельке.
1296
01:01:42,178 --> 01:01:44,112
Спасибо большое, мистер Дэвис.
1297
01:01:44,113 --> 01:01:46,081
Ты заслужила. Хорошо доехать.
1298
01:01:46,082 --> 01:01:48,150
Мне ехать только через три недели.
1299
01:01:48,151 --> 01:01:50,286
- Попрощаюсь сейчас.
- Ладно.
1300
01:01:51,653 --> 01:01:53,555
Открой.
1301
01:01:53,556 --> 01:01:55,423
Ты не обязана ничего мне дарить.
1302
01:01:59,593 --> 01:02:00,862
"Рай в гамаках"?
1303
01:02:00,863 --> 01:02:02,864
- Была там?
- Нет.
1304
01:02:02,865 --> 01:02:04,799
О, ты будешь в восторге.
1305
01:02:04,800 --> 01:02:06,868
Это ретрит для тела и разума.
1306
01:02:06,869 --> 01:02:08,336
И всё проходит в гамаках.
1307
01:02:08,337 --> 01:02:09,537
Ешь в гамаке, спишь в гамаке,
1308
01:02:09,538 --> 01:02:10,605
живёшь в гамаке.
1309
01:02:10,606 --> 01:02:11,734
Можешь себе это позволить.
1310
01:02:11,735 --> 01:02:13,475
Ого!
1311
01:02:13,476 --> 01:02:15,010
А где это?
1312
01:02:15,011 --> 01:02:17,612
В лесной глуши, этого места нет на картах.
1313
01:02:17,613 --> 01:02:19,214
Даже телефон с собой брать нельзя,
1314
01:02:19,215 --> 01:02:20,815
но я возьму и буду всё фоткать,
1315
01:02:20,816 --> 01:02:22,217
я же не психопатка какая-нибудь.
1316
01:02:22,218 --> 01:02:25,053
Скажи: "Девочки в гамаках".
1317
01:02:25,054 --> 01:02:26,989
Девочки в... Не слышу, давай.
1318
01:02:26,990 --> 01:02:29,191
Девочки в гамаках.
1319
01:02:29,192 --> 01:02:30,959
Это какая-то секта?
1320
01:02:30,960 --> 01:02:32,360
Потому что звучит как секта.
1321
01:02:32,361 --> 01:02:34,862
Это подарок. Что я должна была ответить?
1322
01:02:34,863 --> 01:02:37,299
Сказать: "Нет, спасибо, белая дамочка".
1323
01:02:43,365 --> 01:02:44,540
Люси здесь нет.
1324
01:02:45,540 --> 01:02:47,475
Знаю, я просто...
1325
01:02:47,476 --> 01:02:49,011
- смотрю на...
- Что?
1326
01:02:49,012 --> 01:02:51,280
- Кое-что.
- Ясно.
1327
01:02:54,115 --> 01:02:56,252
Она молодец, что позвонила.
1328
01:02:58,086 --> 01:03:00,156
Может, перезвонишь ей?
1329
01:03:02,390 --> 01:03:04,026
Я бы перезвонил.
1330
01:03:04,027 --> 01:03:06,861
Она даже не знает, что я уеду раньше.
1331
01:03:06,862 --> 01:03:09,331
Скажи ей.
1332
01:03:09,332 --> 01:03:11,867
- Ты что, уже сказал?
- Я?
1333
01:03:12,433 --> 01:03:14,536
Нет! Не-а.
1334
01:03:15,905 --> 01:03:19,041
Ты какой-то странный. Что такое?
1335
01:03:19,042 --> 01:03:21,609
Почему все так странно себя ведут?
1336
01:03:21,610 --> 01:03:23,545
Что?
1337
01:03:23,546 --> 01:03:25,680
Не знаю. Я...
1338
01:03:25,681 --> 01:03:28,283
...наверное, не поеду.
1339
01:03:28,284 --> 01:03:31,186
Ничего. Приедешь, когда сможешь.
1340
01:03:31,187 --> 01:03:32,921
Да.
1341
01:03:32,922 --> 01:03:36,224
- Ладненько. Хорошо.
- Что?
1342
01:03:36,225 --> 01:03:38,426
Наверное, я не поеду.
1343
01:03:38,427 --> 01:03:41,965
Я же сказала, приезжай позже.
1344
01:03:44,899 --> 01:03:46,269
Я не поеду...
1345
01:03:47,101 --> 01:03:49,572
Вообще. Совсем.
1346
01:03:51,305 --> 01:03:53,175
- Прости. Прости, пожалуйста.
- Что это значит?
1347
01:03:53,176 --> 01:03:54,442
Я не хочу сейчас об этом говорить.
1348
01:03:54,443 --> 01:03:55,978
Ну, ты уже говоришь, так что...
1349
01:03:55,979 --> 01:03:59,047
Давай, продолжай.
1350
01:03:59,048 --> 01:04:02,085
Моя жизнь... здесь.
1351
01:04:03,650 --> 01:04:06,922
- Я часть твоей жизни.
- Да, да. Конечно.
1352
01:04:06,923 --> 01:04:10,192
Я говорю про... работу.
1353
01:04:10,193 --> 01:04:14,163
И семью, и друзей.
1354
01:04:18,932 --> 01:04:21,470
Ты даже не спросила, хочу ли я с тобой.
1355
01:04:22,904 --> 01:04:25,440
Сразу решила, что поеду.
1356
01:04:25,441 --> 01:04:29,144
Вот блин.
Короче, я много думал обо всём этом.
1357
01:04:29,145 --> 01:04:31,146
Я люблю тебя и хочу быть с тобой.
1358
01:04:31,147 --> 01:04:33,515
Правда, но...
1359
01:04:33,516 --> 01:04:36,484
Всё-таки я не смогу там.
1360
01:04:36,485 --> 01:04:39,988
Не знаю, может, приеду через год.
1361
01:04:39,989 --> 01:04:42,191
Или ты уже вернёшься,
1362
01:04:42,858 --> 01:04:44,227
мы всё решим.
1363
01:04:56,104 --> 01:04:58,007
Примите наши поздравления.
1364
01:05:22,008 --> 01:05:26,644
ПРИВЕТ, СПАСИБО ЗА СООБЩЕНИЕ
1365
01:05:26,645 --> 01:05:29,644
Я СКУЧАЮ
1366
01:05:37,645 --> 01:05:39,644
КАК ТЫ?
1367
01:05:55,645 --> 01:05:58,644
ПРИВЕТ... Я СКУЧАЮ.
1368
01:06:15,645 --> 01:06:17,185
Привет.
1369
01:06:17,186 --> 01:06:19,421
- Привет.
- Есть минутка?
1370
01:06:19,422 --> 01:06:22,624
Да, конечно. Я тут до пяти.
1371
01:06:24,427 --> 01:06:28,330
Я просто хотела сказать тебе, что...
1372
01:06:28,331 --> 01:06:31,799
Что через месяц поеду в Портленд.
1373
01:06:31,800 --> 01:06:35,738
Да, и, скорее всего, задержусь там.
1374
01:06:37,071 --> 01:06:38,974
Здорово.
1375
01:06:38,975 --> 01:06:40,542
- К бывшему?
- Да.
1376
01:06:40,543 --> 01:06:44,346
Не знаю... сойдёмся ли мы опять
1377
01:06:44,347 --> 01:06:47,010
или это худшее решение в моей жизни...
1378
01:06:48,684 --> 01:06:51,119
Но я просто...
хотела сказать тебе, чтобы...
1379
01:06:51,120 --> 01:06:53,321
Всё нормально.
1380
01:06:53,322 --> 01:06:54,657
В общем, чтобы...
1381
01:06:56,919 --> 01:06:58,794
Ты учла это в расписании.
1382
01:06:59,522 --> 01:07:01,096
Точно.
1383
01:07:01,097 --> 01:07:03,732
Да. Спасибо.
1384
01:07:04,532 --> 01:07:07,269
Без обид?
1385
01:07:07,270 --> 01:07:09,704
- Да, без обид.
- Хорошо.
1386
01:07:09,705 --> 01:07:11,035
Супер.
1387
01:07:13,107 --> 01:07:14,176
Ты лучшая.
1388
01:08:01,177 --> 01:08:04,896
ПРИВЕТ... ЧТО ДЕЛАЕШЬ ВЕЧЕРОМ?
1389
01:08:09,897 --> 01:08:11,133
Ты серьёзно?
1390
01:08:17,272 --> 01:08:19,103
Такого я не ожидал.
1391
01:08:20,208 --> 01:08:21,577
Ты уверена?
1392
01:08:22,810 --> 01:08:26,882
И ты только недавно это поняла?
1393
01:08:28,116 --> 01:08:31,220
Наверное, я догадывалась.
1394
01:08:32,882 --> 01:08:34,822
Ты уже была с девушками?
1395
01:08:34,823 --> 01:08:36,892
С одной.
1396
01:08:37,892 --> 01:08:39,262
Понравилось?
1397
01:08:41,962 --> 01:08:45,901
Кажется, мне понравилось
чуть больше, чем ей.
1398
01:08:47,070 --> 01:08:48,736
Хочешь, я её уничтожу?
1399
01:08:50,239 --> 01:08:52,208
Не очень понимаю, что говорить.
1400
01:08:54,008 --> 01:08:56,211
Говори что угодно.
1401
01:08:56,212 --> 01:08:58,513
У тебя есть типаж?
1402
01:08:58,514 --> 01:09:01,116
Нет. Не знаю.
1403
01:09:01,117 --> 01:09:04,252
Мой - длинноволосые брюнетки,
1404
01:09:04,253 --> 01:09:06,922
которым нравятся женщины.
1405
01:09:06,923 --> 01:09:08,623
Забавно.
1406
01:09:08,624 --> 01:09:10,292
Ты всегда относилась ко мне,
1407
01:09:10,293 --> 01:09:11,826
как к своему другу-гею.
1408
01:09:11,827 --> 01:09:13,895
А оказывается, всё наоборот.
1409
01:09:13,896 --> 01:09:15,763
Прости.
1410
01:09:15,764 --> 01:09:17,160
Прости, что...
1411
01:09:19,768 --> 01:09:21,304
я тебе не сказала.
1412
01:09:22,470 --> 01:09:24,207
Сочувствую насчёт девушки.
1413
01:09:25,874 --> 01:09:27,243
Всё нормально.
1414
01:09:30,144 --> 01:09:31,514
Доброй ночи, Бен.
1415
01:09:33,148 --> 01:09:34,816
Да брось.
1416
01:09:36,920 --> 01:09:42,358
♪ Настоящая любовь найдёт тебя ♪
1417
01:09:44,359 --> 01:09:46,792
Я ИЩУ...
ЖЕНЩИН
1418
01:09:46,793 --> 01:09:51,667
♪ Ты поймёшь, кто твой друг ♪
1419
01:09:56,171 --> 01:09:58,140
♪ Не грусти ♪
1420
01:09:58,141 --> 01:10:00,242
♪ Знаю, что будешь... ♪
1421
01:10:00,243 --> 01:10:02,677
Моя тётя - медсестра.
1422
01:10:02,678 --> 01:10:04,546
Это... Не знаю, как вы это делаете.
1423
01:10:04,547 --> 01:10:06,648
Я вот боюсь иголок.
1424
01:10:06,649 --> 01:10:09,751
Но так приятно, когда попадаешь в вену.
1425
01:10:09,752 --> 01:10:11,086
Да уж.
1426
01:10:11,087 --> 01:10:14,256
♪ Настоящая любовь найдёт тебя... ♪
1427
01:10:14,257 --> 01:10:16,291
Чем занимаешься?
1428
01:10:16,292 --> 01:10:18,260
Я...
1429
01:10:18,261 --> 01:10:20,224
Я художница.
1430
01:10:27,035 --> 01:10:28,470
Писать.
1431
01:10:30,234 --> 01:10:32,307
Всё хорошо.
1432
01:10:32,308 --> 01:10:33,742
Чёрт.
1433
01:10:36,877 --> 01:10:42,451
♪ Ведь настоящая любовь тоже ищет... ♪
1434
01:10:45,621 --> 01:10:48,023
Я бы трахнула Хелен Миррен
и убила Анджелину.
1435
01:10:48,024 --> 01:10:49,457
Ты бы трахнула Хелен Миррен?
1436
01:10:49,458 --> 01:10:51,293
Жесть.
1437
01:10:51,294 --> 01:10:52,894
- Давай я.
- Нет!
1438
01:10:54,330 --> 01:10:56,899
Нет, давай я. А ты в следующий раз.
1439
01:10:57,732 --> 01:10:58,732
Хорошо.
1440
01:10:59,600 --> 01:11:01,636
Можем взять маленькую пиццу.
1441
01:11:02,572 --> 01:11:04,139
Ты так щедра.
1442
01:11:04,140 --> 01:11:06,341
И никаких закусок.
1443
01:11:06,342 --> 01:11:10,078
Только вода. И всё.
1444
01:11:10,079 --> 01:11:15,684
♪ Настоящая любовь найдёт тебя ♪
1445
01:11:17,585 --> 01:11:20,322
♪ Ты готова к лучшим выходным? ♪
1446
01:11:20,323 --> 01:11:23,158
♪ В гамаках
Мы затусим в гамаках ♪
1447
01:11:23,159 --> 01:11:25,493
♪ Бери гамак, садись в гамак ♪
1448
01:11:25,494 --> 01:11:28,163
♪ Наслаждайся
Ты готова? ♪
1449
01:11:28,164 --> 01:11:29,965
- Да.
- Да?
1450
01:11:37,838 --> 01:11:42,644
Добро пожаловать в "Рай в гамаках".
1451
01:11:42,645 --> 01:11:45,914
Как у матери на груди,
1452
01:11:45,915 --> 01:11:49,918
в гамаке нам спокойно.
1453
01:11:49,919 --> 01:11:53,589
Если деревья - это наши ноги...
1454
01:11:54,522 --> 01:11:57,725
То гамак - наша вульва.
1455
01:11:57,726 --> 01:12:00,795
Давайте закроем глаза и позволим себе
1456
01:12:00,796 --> 01:12:05,034
закутаться в тканевый кокон.
1457
01:12:07,335 --> 01:12:10,333
Все мы - семена вселенной,
1458
01:12:10,334 --> 01:12:13,241
и скоро мы расцветём.
1459
01:12:21,615 --> 01:12:23,347
Давайте закроем глаза.
1460
01:12:25,386 --> 01:12:26,755
Закроем глаза.
1461
01:12:28,255 --> 01:12:30,825
- Закроем.
- Ладно.
1462
01:12:30,826 --> 01:12:32,627
- Закройте глаза.
- Сейчас.
1463
01:12:32,628 --> 01:12:34,430
Они у вас до сих пор открыты.
1464
01:12:35,696 --> 01:12:38,400
Откроем горловую чакру,
1465
01:12:38,401 --> 01:12:41,436
я призываю вас
1466
01:12:41,437 --> 01:12:44,406
освободить свой голос
1467
01:12:44,407 --> 01:12:47,542
так яростно, как позволит
1468
01:12:47,543 --> 01:12:50,145
Вишудха.
1469
01:12:54,215 --> 01:12:55,850
Отлично, Кэт.
1470
01:12:58,087 --> 01:12:59,454
Может, покачать вас?
1471
01:12:59,455 --> 01:13:00,923
Нет, не надо, спасибо.
1472
01:13:00,924 --> 01:13:03,091
- Давайте покачаю.
- Не надо.
1473
01:13:03,092 --> 01:13:04,993
Лучше покачаю.
1474
01:13:07,096 --> 01:13:09,464
Вам нужно выпустить его. Оно здесь.
1475
01:13:09,465 --> 01:13:11,466
Вот тут.
1476
01:13:11,467 --> 01:13:13,069
Оно должно выйти.
1477
01:13:18,741 --> 01:13:21,577
Вот так... Господи, прости.
1478
01:13:47,578 --> 01:13:49,966
ЭТО ДОЛЖНА БЫЛА БЫТЬ ЛОШАДЬ, ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
ЛЮСИ, 2015
1479
01:13:58,967 --> 01:14:00,966
ОТЛИЧНО ПООБЕДАЛИ
1480
01:14:01,967 --> 01:14:03,966
СОГЛАСНА
1481
01:14:04,000 --> 01:14:06,966
НО УБИЙСТВО АНДЖЕЛИНЫ Я ТЕБЕ НЕ ПРОЩУ
1482
01:14:06,967 --> 01:14:08,966
У МЕНЯ НЕ БЫЛО ВЫБОРА
1483
01:14:10,967 --> 01:14:12,966
ДЖЕЙН ТВОЯ МОНАШКА
1484
01:14:18,967 --> 01:14:20,035
Алло.
1485
01:14:29,676 --> 01:14:30,879
Что возьмёшь?
1486
01:14:31,746 --> 01:14:33,781
Омлет, наверное.
1487
01:14:33,782 --> 01:14:35,985
Хороший выбор.
1488
01:14:37,318 --> 01:14:38,720
Девушки, готовы?
1489
01:14:38,721 --> 01:14:41,856
Да. Можно мне омлет с томатами и шпинатом.
1490
01:14:41,857 --> 01:14:44,259
Пожалуйста. И холодный кофе.
1491
01:14:44,260 --> 01:14:45,928
Спасибо.
1492
01:14:45,929 --> 01:14:48,864
А мне китайский салат с курицей
и зелёный чай. Спасибо.
1493
01:14:49,864 --> 01:14:51,333
А как же веганские бургеры?
1494
01:14:51,334 --> 01:14:53,969
Экспериментирую.
1495
01:14:53,970 --> 01:14:56,772
Смело!
1496
01:15:00,308 --> 01:15:01,743
Так когда ты уезжаешь?
1497
01:15:01,744 --> 01:15:03,711
Я решила поехать раньше.
1498
01:15:03,712 --> 01:15:05,480
На следующей неделе.
1499
01:15:05,481 --> 01:15:07,249
Уже... Ого, это...
1500
01:15:07,250 --> 01:15:10,218
Почему ты передумала?
1501
01:15:10,219 --> 01:15:12,320
Дэнни со мной не едет.
1502
01:15:12,321 --> 01:15:14,022
С тобой мы поругались.
1503
01:15:14,023 --> 01:15:17,059
Уехать проще,
чем со всем этим разбираться.
1504
01:15:17,060 --> 01:15:18,727
Дэнни не поедет?
1505
01:15:19,695 --> 01:15:21,463
Почему? Что случилось?
1506
01:15:21,464 --> 01:15:24,332
Сказал, ему нравится здесь.
1507
01:15:24,333 --> 01:15:26,769
Его право.
1508
01:15:28,603 --> 01:15:31,473
Сочувствую. Ты как?
1509
01:15:31,474 --> 01:15:32,909
Нормально.
1510
01:15:34,208 --> 01:15:35,843
Ничего…
1511
01:15:35,844 --> 01:15:37,813
У тебя что нового?
1512
01:15:38,880 --> 01:15:40,415
Ну... Я ушла из спа.
1513
01:15:40,416 --> 01:15:44,119
Охренеть! Круто, Люси. Молодец.
1514
01:15:44,120 --> 01:15:46,621
Спасибо. Я вернулась к живописи.
1515
01:15:46,622 --> 01:15:48,123
Правда?
1516
01:15:48,124 --> 01:15:49,292
Здорово!
1517
01:15:51,158 --> 01:15:53,761
И хожу на свидания с девушками.
1518
01:15:53,762 --> 01:15:56,498
Что? И говоришь только сейчас?
1519
01:15:56,499 --> 01:15:58,633
Потихоньку, помаленьку.
1520
01:15:58,634 --> 01:16:00,202
Круто, ты так спокойна.
1521
01:16:00,203 --> 01:16:02,204
А с Брит-Брит что?
1522
01:16:02,205 --> 01:16:04,639
А, Брит-Брит.
1523
01:16:04,640 --> 01:16:06,341
Она гетеро.
1524
01:16:06,342 --> 01:16:08,644
Что-то не верится.
1525
01:16:10,244 --> 01:16:11,646
Да.
1526
01:16:11,647 --> 01:16:12,981
У нас были посиделки с примеркой.
1527
01:16:12,982 --> 01:16:15,578
- Такого не существует.
- Существует.
1528
01:16:15,579 --> 01:16:17,652
Ладно, вы переспали?
1529
01:16:17,653 --> 01:16:19,354
Переспали?
1530
01:16:19,355 --> 01:16:22,490
Можешь задавать вопросы,
я отвечу да или нет.
1531
01:16:22,491 --> 01:16:24,292
Ладно. Грудь во рту?
1532
01:16:24,293 --> 01:16:25,860
Ого. Да.
1533
01:16:25,861 --> 01:16:27,095
Ты делала ей куни?
1534
01:16:27,096 --> 01:16:29,731
- Нет.
- А она тебе?
1535
01:16:29,732 --> 01:16:32,134
- Да.
- Ты оттрахала её пальцами?
1536
01:16:32,135 --> 01:16:34,336
- Господи.
- А анал? Анал был?
1537
01:16:34,337 --> 01:16:36,871
Что? Анал? Джейн, это уже жёстко.
1538
01:16:36,872 --> 01:16:38,741
У вас точно был анал.
1539
01:16:39,741 --> 01:16:41,243
- Нет.
- Да!
1540
01:16:41,244 --> 01:16:43,011
Боже. Давай не будем об этом.
1541
01:16:43,012 --> 01:16:46,282
Просто не верится, я столько пропустила.
1542
01:16:49,885 --> 01:16:51,886
Я... Мне...
1543
01:16:51,887 --> 01:16:54,357
Прости меня, Люси.
1544
01:16:57,192 --> 01:17:00,295
- Тебе не за что извиняться.
- Неправда.
1545
01:17:00,296 --> 01:17:01,964
И мне правда жаль.
1546
01:17:01,965 --> 01:17:05,333
Я просто... не знаю, была...
1547
01:17:05,334 --> 01:17:06,768
В растерянности.
1548
01:17:06,769 --> 01:17:09,371
Ты запуталась, и я просто пыталась помочь.
1549
01:17:09,372 --> 01:17:10,973
Да, знаю.
1550
01:17:10,974 --> 01:17:12,140
Не знаю, почему я всегда
1551
01:17:12,141 --> 01:17:13,976
брала на себя твои проблемы.
1552
01:17:16,179 --> 01:17:18,346
Можно предположение?
1553
01:17:18,347 --> 01:17:19,642
Давай.
1554
01:17:19,643 --> 01:17:22,450
Я думаю, что, может быть, не знаю,
1555
01:17:22,451 --> 01:17:26,554
возможно, легче сосредоточиться
на чужих проблемах,
1556
01:17:26,555 --> 01:17:28,790
чем решать свои,
1557
01:17:28,791 --> 01:17:32,527
и ещё что у тебя мания контроля
1558
01:17:32,528 --> 01:17:35,658
из-за того, что пришлось
переехать сюда ещё подростком.
1559
01:17:35,659 --> 01:17:37,632
Нет, не то.
1560
01:17:37,633 --> 01:17:39,334
Да, я не права?
1561
01:17:41,570 --> 01:17:43,371
Я не ценила тебя.
1562
01:17:43,372 --> 01:17:45,873
Не знаю, почему мне пришлось
лечь в грязный гамак,
1563
01:17:45,874 --> 01:17:48,776
чтобы осознать,
что ты мне пипец как нужна.
1564
01:17:48,777 --> 01:17:50,278
Как тупо!
1565
01:17:50,279 --> 01:17:51,947
Я как будто пропустила
целый сезон твоей жизни.
1566
01:17:51,948 --> 01:17:53,315
И что ещё пропущу,
1567
01:17:53,316 --> 01:17:54,582
когда буду на другом конце света?
1568
01:17:54,583 --> 01:17:56,952
Скорее всего, анал.
1569
01:17:56,953 --> 01:17:59,721
Так, давай решим, когда ты приедешь.
1570
01:17:59,722 --> 01:18:01,556
Я приеду, когда ты обживёшься там.
1571
01:18:01,557 --> 01:18:03,391
Через две недели?
1572
01:18:03,392 --> 01:18:05,460
Джейн, ты справишься.
1573
01:18:05,461 --> 01:18:06,828
Тебе там понравится.
1574
01:18:06,829 --> 01:18:08,396
Это твой дом.
1575
01:18:08,397 --> 01:18:11,166
В смысле, ты говоришь на их языке. Супер.
1576
01:18:11,167 --> 01:18:14,402
Ты очень легко заводишь
невероятно бесячих подруг.
1577
01:18:14,403 --> 01:18:16,504
Уже через неделю найдёшь мне замену.
1578
01:18:16,505 --> 01:18:19,341
Тебя никто не заменит.
1579
01:18:19,342 --> 01:18:21,410
Неужели я пропущу твою первую девушку?
1580
01:18:24,011 --> 01:18:25,547
Ты как поедешь до аэропорта?
1581
01:18:25,548 --> 01:18:26,681
Хочешь, я отвезу?
1582
01:18:26,682 --> 01:18:28,450
Нет, ты ужасно водишь.
1583
01:18:28,451 --> 01:18:32,520
Вот и нет.
Вообще-то я прекрасно вожу. Один раз...
1584
01:18:32,521 --> 01:18:35,357
Посмотри, что происходит у тебя за спиной.
1585
01:18:37,226 --> 01:18:39,227
Офигеть!
1586
01:18:39,228 --> 01:18:41,896
Целиком? Я даже не думала, что так можно.
1587
01:18:41,897 --> 01:18:44,766
- Хочу так же.
- Впечатляет.
1588
01:18:47,848 --> 01:18:51,100
♪ Baltimora - Tarzan Boy ♪
1589
01:18:51,305 --> 01:18:53,108
В старый добрый Лондон!
1590
01:18:53,109 --> 01:18:56,478
- Говоришь, как Кэт.
- Мда.
1591
01:18:56,479 --> 01:19:00,515
Это худшее, что ты мне
когда-либо говорила.
1592
01:19:00,516 --> 01:19:02,684
А ты много херни выдаёшь.
1593
01:19:06,248 --> 01:19:07,256
Ага.
1594
01:19:09,657 --> 01:19:10,927
Отлично.
1595
01:19:14,995 --> 01:19:17,900
- Выше нос, птичка.
- Только не это.
1596
01:19:21,337 --> 01:19:22,804
Всё ещё сломана?
1597
01:19:22,805 --> 01:19:25,073
Я думала, ты починила.
1598
01:19:25,074 --> 01:19:27,542
Да просто надо открыть изнутри.
1599
01:19:27,543 --> 01:19:28,977
Ничего не сломано.
1600
01:19:28,978 --> 01:19:31,246
Безопасность на высоте.
1601
01:19:31,247 --> 01:19:33,182
Ну, что ж.
1602
01:19:33,781 --> 01:19:35,317
Поехали.
1603
01:19:35,318 --> 01:19:37,520
Чёрт! Может, поменяемся?
1604
01:19:38,753 --> 01:19:40,123
Вот и всё.
1605
01:19:43,126 --> 01:19:44,226
Ладно.
1606
01:19:44,227 --> 01:19:47,362
Господи!
1607
01:19:52,600 --> 01:19:54,202
Ты чего улыбаешься?
1608
01:19:54,203 --> 01:19:58,406
Что? Я радуюсь за тебя.
1609
01:19:58,407 --> 01:20:00,343
Всё так здорово.
1610
01:20:04,806 --> 01:20:07,182
- Всё нормально?
- Да, чудесно.
1611
01:20:07,183 --> 01:20:09,417
Просто я... Радуюсь ещё и за себя.
1612
01:20:09,418 --> 01:20:11,786
Потому что я больше не буду тебя опекать?
1613
01:20:11,787 --> 01:20:14,990
Нет, потому что я лечу с тобой.
1614
01:20:14,991 --> 01:20:16,424
- Что?
- Я с тобой.
1615
01:20:16,425 --> 01:20:20,662
Сяду на самолёт
до старого доброго Лондона.
1616
01:20:20,663 --> 01:20:22,230
В смысле?
1617
01:20:22,231 --> 01:20:23,999
Знаешь, ты любишь советовать мне,
как лучше,
1618
01:20:24,000 --> 01:20:27,169
но и я знаю, как лучше тебе.
1619
01:20:27,170 --> 01:20:30,305
И тебе нужна я, так что я еду
1620
01:20:30,306 --> 01:20:33,375
поддержать тебя морально и вообще помочь.
1621
01:20:33,376 --> 01:20:35,510
- Ты серьёзно?
- Ну да!
1622
01:20:35,511 --> 01:20:37,745
В кафе у тебя дрожал голос.
1623
01:20:37,746 --> 01:20:39,781
Неправда. Это ветер.
1624
01:20:39,782 --> 01:20:42,951
- Тебя трясло.
- Сколько ты там пробудешь?
1625
01:20:42,952 --> 01:20:44,519
Ну... Не знаю.
1626
01:20:44,520 --> 01:20:47,655
Четырнадцать ночей?
Это по-британски "две недели".
1627
01:20:47,656 --> 01:20:49,791
- Поняла?
- Я знаю британский английский.
1628
01:20:49,792 --> 01:20:51,726
Помогу тебе обустроиться и всё такое.
1629
01:20:51,727 --> 01:20:53,395
Офигеть!
1630
01:20:53,396 --> 01:20:55,830
Ещё я взяла маффины.
1631
01:20:55,831 --> 01:20:58,566
Съешь половину при взлёте
и вторую над Нью-Йорком.
1632
01:20:59,863 --> 01:21:02,804
Божечки-божечки-божечки!
1633
01:21:02,805 --> 01:21:04,106
Мы вместе летим в Лондон.
1634
01:21:04,107 --> 01:21:05,673
Знаю. Круто, да? Так, нет.
1635
01:21:05,674 --> 01:21:09,777
Половину при взлёте
и вторую над Нью-Йорком.
1636
01:21:09,778 --> 01:21:11,179
Раскомандовалась.
1637
01:21:11,180 --> 01:21:13,081
Да, вот так. Теперь я главная.
1638
01:21:13,082 --> 01:21:15,051
Куда денешь машину?
1639
01:21:19,222 --> 01:21:22,224
Я... Где-нибудь припаркую.
1640
01:21:22,225 --> 01:21:23,725
А паспорт взяла?
1641
01:21:23,726 --> 01:21:25,593
Он в сумке.
1642
01:21:25,594 --> 01:21:28,330
- Срок не истёк?
- А так бывает?
1643
01:21:28,331 --> 01:21:29,764
У тебя багаж-то есть?
1644
01:21:29,765 --> 01:21:31,233
Ручная кладь.
1645
01:21:31,234 --> 01:21:32,667
Тебе нужна будет куртка потеплее.
1646
01:21:32,668 --> 01:21:35,304
Нет. Всё. Больше ничего не говори.
1647
01:21:35,305 --> 01:21:40,563
Субтитры релиз-группы homo SUBiens
1648
01:22:03,564 --> 01:22:08,403
♪ В ЛА никогда не бывает зимы ♪
1649
01:22:08,404 --> 01:22:12,207
♪ В ЛА матери кормят грудью малышей ♪
1650
01:22:12,208 --> 01:22:14,509
♪ Но я бегу и не остановлюсь ♪
1651
01:22:14,510 --> 01:22:17,280
♪ Да, бегу и не остановлюсь ♪
1652
01:22:22,883 --> 01:22:27,689
♪ В ЛА тусуются у клубов ♪
1653
01:22:27,690 --> 01:22:31,526
♪ Жгут страницы ненаписанных мемуаров ♪
1654
01:22:31,527 --> 01:22:34,029
♪ Но я бегу и не остановлюсь ♪
1655
01:22:34,030 --> 01:22:37,233
♪ Да, бегу и не остановлюсь ♪
1656
01:22:42,203 --> 01:22:44,572
♪ Как ты можешь быть чьим-то? ♪
1657
01:22:44,573 --> 01:22:46,874
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1658
01:22:46,875 --> 01:22:49,144
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1659
01:22:49,145 --> 01:22:52,180
♪ И не свести с ума? ♪
1660
01:22:52,181 --> 01:22:54,282
♪ Как ты можешь быть чьим-то? ♪
1661
01:22:54,283 --> 01:22:56,818
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1662
01:22:56,819 --> 01:22:59,154
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1663
01:22:59,155 --> 01:23:02,458
♪ И не свести с ума? ♪
1664
01:23:09,295 --> 01:23:14,302
♪ Последние дни закатных суперзвёзд ♪
1665
01:23:14,303 --> 01:23:18,073
♪ Девушки в клетках играют на гитарах ♪
1666
01:23:18,074 --> 01:23:20,208
♪ Но как же я уеду? ♪
1667
01:23:20,209 --> 01:23:24,547
♪ Я мчусь, куда ведёт капот машины ♪
1668
01:23:28,716 --> 01:23:33,155
♪ В ЛА волны не разбиваются о берег ♪
1669
01:23:33,156 --> 01:23:37,292
♪ Они растут, растут,
и ты не сможешь убежать ♪
1670
01:23:37,293 --> 01:23:39,427
♪ Но как же я уеду? ♪
1671
01:23:39,428 --> 01:23:44,099
♪ Я мчусь, куда ведёт капот, - в море ♪
1672
01:23:44,100 --> 01:23:46,469
♪ Засыпаю ♪
1673
01:23:48,036 --> 01:23:49,871
♪ Как ты можешь быть чьим-то? ♪
1674
01:23:49,872 --> 01:23:52,674
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1675
01:23:52,675 --> 01:23:54,709
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1676
01:23:54,710 --> 01:23:58,314
♪ И не свести с ума? ♪
1677
01:24:00,416 --> 01:24:04,953
♪ О господи, мы правда это сделали ♪
1678
01:24:04,954 --> 01:24:08,991
♪ Я монстр, а ты моя священная корова ♪
1679
01:24:08,992 --> 01:24:11,259
♪ Но я бегу и не остановлюсь ♪
1680
01:24:11,260 --> 01:24:14,129
♪ Да, бегу и не остановлюсь ♪
1681
01:24:19,400 --> 01:24:21,669
♪ Как ты можешь быть чьим-то? ♪
1682
01:24:21,670 --> 01:24:24,372
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1683
01:24:24,373 --> 01:24:26,441
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1684
01:24:26,442 --> 01:24:29,244
♪ И не свести с ума? ♪
1685
01:24:29,245 --> 01:24:31,613
♪ Как ты можешь быть чьим-то? ♪
1686
01:24:31,614 --> 01:24:34,049
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1687
01:24:34,050 --> 01:24:36,318
♪ Быть чьим-то, а потом остаться позади ♪
1688
01:24:36,319 --> 01:24:40,923
♪ И не свести с ума? ♪
144266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.