All language subtitles for Ghostlight.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:28,407 --> 00:00:30,616 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 4 00:00:50,050 --> 00:00:52,121 ¿Es de mañana? 5 00:00:52,224 --> 00:00:54,675 No, sigue durmiendo. 6 00:00:54,778 --> 00:01:02,096 ♪ Hay una neblina dorada brillante en el prado ♪ 7 00:01:02,200 --> 00:01:07,757 ♪ Hay una neblina dorada brillante en el prado ♪ 8 00:01:07,860 --> 00:01:09,621 ♪ El maíz está tan alto. 9 00:01:09,724 --> 00:01:13,590 ♪ Como el ojo de un elefante 10 00:01:13,694 --> 00:01:21,460 ♪ Y parece que está subiendo claramente hacia el cielo ♪ 11 00:01:21,564 --> 00:01:25,188 ♪ Oh, que hermosa mañana. 12 00:01:26,465 --> 00:01:30,262 ♪ Oh, que hermoso día. 13 00:01:30,366 --> 00:01:34,922 ♪ tengo un hermoso sentimiento 14 00:01:35,025 --> 00:01:37,131 ♪ Todo va a mi manera 15 00:01:40,100 --> 00:01:41,308 Maldito imbécil. 16 00:01:42,412 --> 00:01:43,482 Oye, te tengo, idiota. 17 00:01:43,586 --> 00:01:47,072 50, BT8, putos contactos, hombre. 18 00:01:47,176 --> 00:01:50,040 BT, ¿qué dije? 19 00:01:50,144 --> 00:01:51,766 Los conseguiremos la próxima vez. 20 00:02:11,545 --> 00:02:12,580 Sí. 21 00:02:16,653 --> 00:02:19,311 Muy bien, estaré allí. 22 00:02:21,244 --> 00:02:23,143 Mikey. 23 00:02:27,492 --> 00:02:30,115 Entonces, la señora Colefield dice que... 24 00:02:30,219 --> 00:02:32,152 - Alega. - Margarita. 25 00:02:32,255 --> 00:02:33,739 ¿Qué? Es su palabra contra la mía. 26 00:02:33,843 --> 00:02:35,638 Dale un descanso. No ha pronunciado ni cinco palabras. 27 00:02:35,741 --> 00:02:37,502 Y honestamente, no creo que debamos confiar en una mujer. 28 00:02:37,605 --> 00:02:40,712 que utiliza la palabra "independientemente" en un entorno escolar, 29 00:02:40,815 --> 00:02:42,196 un educador profesional. 30 00:02:42,300 --> 00:02:45,751 Ella alega que Daisy la empujó. 31 00:02:45,855 --> 00:02:46,856 - Ay. - Eso no me dolió. 32 00:02:46,959 --> 00:02:48,064 No puedes decirme lo que duele. 33 00:02:48,168 --> 00:02:49,514 ¿Empujado, como en? 34 00:02:49,617 --> 00:02:52,965 Físicamente, a dos manos, frente a la clase. 35 00:02:53,069 --> 00:02:55,278 - ¿Es eso cierto? - No. 36 00:02:55,382 --> 00:02:58,661 Intenté ir al baño, que es mi derecho humano, 37 00:02:58,764 --> 00:03:02,285 Y ella usó su repugnante cuerpo para bloquear mi camino. 38 00:03:02,389 --> 00:03:04,943 Pregúntale a cualquiera en esa clase. Pregúntale a Bailey. 39 00:03:05,046 --> 00:03:09,568 Todos te dirán que te lo pedí amablemente tres veces. 40 00:03:09,672 --> 00:03:11,743 De hecho, dijo que no podía ir. 41 00:03:12,330 --> 00:03:13,779 Quiero decir, ¿qué? 42 00:03:13,883 --> 00:03:15,333 ¿Solo quieres que orine aquí mismo, en este asiento? 43 00:03:15,436 --> 00:03:17,507 - Bueno. - ¿Vas a limpiarlo? 44 00:03:18,405 --> 00:03:20,165 Y no lo empujé. 45 00:03:20,269 --> 00:03:22,616 Empujar es esto: "Perra, muévete". 46 00:03:22,719 --> 00:03:24,134 - Ey. - Ey. 47 00:03:24,238 --> 00:03:26,620 Hice esto-- 48 00:03:26,723 --> 00:03:30,589 "¿Podrías mover tu cuerpo asqueroso, por favor?" 49 00:03:35,353 --> 00:03:36,768 A la mierda esto. 50 00:03:42,118 --> 00:03:43,878 María, lo siento mucho. 51 00:03:43,982 --> 00:03:45,535 Entonces, ¿está suspendida o...? 52 00:03:45,639 --> 00:03:48,400 Por agredir físicamente a un maestro, 53 00:03:49,470 --> 00:03:51,852 Es una expulsión obligatoria. 54 00:03:53,612 --> 00:03:55,373 Será mejor que la controle. 55 00:03:55,476 --> 00:03:58,238 No, lo haré. Tú quédate. 56 00:04:02,138 --> 00:04:03,553 Lo siento Dan. 57 00:04:03,657 --> 00:04:07,385 Sé que todos ustedes tienen mucho en su plato. 58 00:04:07,488 --> 00:04:12,148 Mira, ¿hay algo que podamos hacer? 59 00:04:12,252 --> 00:04:17,291 ¿Servicio comunitario, carta de disculpa? 60 00:04:18,016 --> 00:04:19,189 ¿Puedo darte un riñón? 61 00:04:20,674 --> 00:04:22,986 Es sólo que la matrícula de St. Mary es... 62 00:04:23,090 --> 00:04:26,438 Tal vez dadas las circunstancias, 63 00:04:26,542 --> 00:04:28,647 Puedo intentar hablar con la señora Colefield, 64 00:04:28,751 --> 00:04:32,996 y si ella está dispuesta a ello, lo cual no estoy seguro de que lo esté, 65 00:04:33,100 --> 00:04:35,827 Quizás podamos transmutar la expulsión de Daisy. 66 00:04:35,930 --> 00:04:37,484 a una suspensión de dos semanas. 67 00:04:37,587 --> 00:04:38,623 Oh muchas gracias. 68 00:04:38,726 --> 00:04:40,935 No he hablado con ella todavía. 69 00:04:41,557 --> 00:04:44,629 Daisy ya ha tenido muchas oportunidades. 70 00:04:45,457 --> 00:04:46,838 Este es el último. 71 00:04:48,322 --> 00:04:51,394 ¿Se comunicó con el terapeuta que le recomendé? 72 00:04:54,777 --> 00:04:58,159 No tengo ni idea de qué hacer. 73 00:04:58,263 --> 00:04:59,920 Vamos, sal de la calle. 74 00:05:00,023 --> 00:05:01,715 ¿Estás bromeando? 75 00:05:05,443 --> 00:05:08,066 ¿La enviamos a una de esas escuelas militares? 76 00:05:09,585 --> 00:05:12,484 Simplemente odio la idea de que alguien le grite en la cara. 77 00:05:14,003 --> 00:05:16,039 María dijo, si ve al consejero, 78 00:05:16,143 --> 00:05:18,110 ella podría simplemente suspenderla. 79 00:05:19,077 --> 00:05:21,735 Bien, entonces tenemos que hacer eso. 80 00:05:24,185 --> 00:05:25,842 ¿Cómo vamos a hacer eso? 81 00:05:31,538 --> 00:05:33,712 ¿Qué estás haciendo? - Ey. 82 00:05:36,059 --> 00:05:38,372 Vaya, vaya. 83 00:05:43,964 --> 00:05:44,999 Ey. 84 00:05:46,346 --> 00:05:50,522 Hey HOLA. 85 00:05:50,626 --> 00:05:53,007 ¿Cuándo carajo planeas terminar con esta mierda? 86 00:05:54,250 --> 00:05:57,495 Eh, vamos hasta las 6:00. 87 00:05:57,598 --> 00:05:59,220 No podemos oírnos a nosotros mismos pensar. 88 00:05:59,324 --> 00:06:01,878 Es... No es realmente mi decisión. 89 00:06:01,982 --> 00:06:04,294 ¿Puedes estar más tranquilo? 90 00:06:04,398 --> 00:06:06,676 Oh... 91 00:06:06,780 --> 00:06:09,438 Yo, uh, yo... yo... no lo creo. 92 00:06:09,921 --> 00:06:13,027 Eso es simplemente genial. Entonces, ¿qué vamos a hacer ahora? 93 00:06:15,098 --> 00:06:17,791 ¿De qué carajo te ríes, imbécil? 94 00:06:21,139 --> 00:06:22,727 Mierda. 95 00:06:36,568 --> 00:06:38,605 - Llegas tarde. - Y ahora tenemos... 96 00:06:38,708 --> 00:06:39,847 Shh. 97 00:06:39,951 --> 00:06:41,401 ...Señora. El club de teatro extraescolar de Mueller. 98 00:06:41,504 --> 00:06:42,678 Shh. 99 00:06:50,582 --> 00:06:52,998 ♪ Cuando te pones triste 100 00:06:53,102 --> 00:06:57,451 ♪ ¿Te enojas o lo reprimes? ♪ 101 00:06:57,555 --> 00:07:02,145 ♪ Hasta que, como un pequeño volcán, entre en erupción ♪ 102 00:07:02,249 --> 00:07:06,218 ♪ Créame, es un gran lugar para estar ♪ 103 00:07:06,322 --> 00:07:08,462 ♪ Justo a mi lado 104 00:07:08,566 --> 00:07:09,981 ♪ Eso es amor 105 00:07:10,084 --> 00:07:12,155 Ninguno de estos niños tiene calidad de estrella. 106 00:07:12,259 --> 00:07:14,606 ♪ Cuando te sientes triste 107 00:07:14,710 --> 00:07:19,128 ♪ ¿Qué haces con todo el dolor en tu corazón? ♪ 108 00:07:19,231 --> 00:07:23,443 ♪ ¿Intentas mostrar moderación o destrozarte? ♪ 109 00:07:23,546 --> 00:07:27,239 ♪ ¿Qué dirás, qué papel desempeñarás? ♪ 110 00:07:27,343 --> 00:07:29,518 ♪ ¿Qué elección puedes hacer? 111 00:07:29,621 --> 00:07:32,417 ♪ Eso es suficiente 112 00:07:35,627 --> 00:07:38,665 Cuando me enojo, pisoteo y bailo. 113 00:07:40,425 --> 00:07:42,116 Cuando estoy enojado, respiro profundamente tres veces. 114 00:07:42,220 --> 00:07:44,671 y decirle a mi mamá: "Estoy enojado". 115 00:07:46,396 --> 00:07:49,123 Cuando estoy enojado, juego fútbol porque el fútbol es divertido. 116 00:07:55,854 --> 00:07:57,649 Si soy el único que ve esto, 117 00:07:57,753 --> 00:07:58,892 ¿Puedo cambiar a otra cosa? 118 00:07:58,995 --> 00:08:00,238 - Estoy viendo. - Lo estoy viendo. 119 00:08:00,341 --> 00:08:01,550 Bien... 120 00:08:03,862 --> 00:08:06,658 Estos programas de asesinatos son muy tristes. 121 00:08:07,866 --> 00:08:11,870 Oh, hoy me encontré con la Sra. Pruitt en el Jewel. 122 00:08:11,974 --> 00:08:15,598 Ella sugirió que empezaras a mirar las canciones de "Audrey". 123 00:08:17,048 --> 00:08:19,878 No haré una audición para el musical este año. 124 00:08:21,052 --> 00:08:22,329 ¿Por qué no? 125 00:08:22,432 --> 00:08:23,572 Porque es jodidamente estúpido. 126 00:08:23,675 --> 00:08:25,574 - Ey. - Ey. 127 00:08:27,886 --> 00:08:30,820 Quizás cambies de opinión. - No lo haré. 128 00:08:32,926 --> 00:08:35,756 Bueno, no recojas a autoestopistas, idiota. 129 00:08:41,693 --> 00:08:44,247 Mierda, la reunión con el abogado es mañana. 130 00:08:44,351 --> 00:08:45,766 en medio de mi turno. 131 00:08:45,870 --> 00:08:47,181 Podemos reprogramar. 132 00:08:47,285 --> 00:08:48,769 No, no, no más retrasos. 133 00:08:48,873 --> 00:08:51,392 Podría darnos más tiempo. 134 00:08:51,496 --> 00:08:52,946 ¿Tiempo para qué? 135 00:08:53,049 --> 00:08:54,395 Pensar sobre 136 00:08:54,499 --> 00:08:57,053 si queremos seguir adelante con la demanda. 137 00:08:57,157 --> 00:08:59,677 ¿Por qué no www...? 138 00:09:07,408 --> 00:09:09,445 Guau. 139 00:09:39,889 --> 00:09:42,202 Si no quieres seguir adelante... 140 00:09:43,686 --> 00:09:44,894 ¿Mmm? 141 00:09:46,689 --> 00:09:50,797 Si no estás comprometido, dímelo ahora. 142 00:10:07,779 --> 00:10:09,194 Llamaré. 143 00:10:20,965 --> 00:10:25,797 ♪ Fuera de mis sueños y en tus brazos ♪ 144 00:10:25,901 --> 00:10:31,147 ♪ anhelo volar 145 00:10:31,976 --> 00:10:36,946 ♪ Iré cuando llegue la noche. 146 00:10:43,090 --> 00:10:44,264 Y. 147 00:10:45,368 --> 00:10:46,784 Deja que los autos se vayan. 148 00:11:00,176 --> 00:11:01,833 Oye, Mikey, tengo... tengo... 149 00:11:01,937 --> 00:11:03,455 Ya vuelvo. 150 00:11:04,629 --> 00:11:06,286 Sí, Jim. - Hola, cariño. 151 00:11:06,389 --> 00:11:10,290 Sí, sí, lo siento si hace un poco de ruido. 152 00:11:10,393 --> 00:11:12,326 Muy bien, tenemos actualizaciones, así que gracias. 153 00:11:12,430 --> 00:11:13,983 ¿Cómo? ¿Qué? 154 00:11:15,295 --> 00:11:16,641 - Aarón. - ¿Qué? 155 00:11:16,745 --> 00:11:18,194 - Hola, Aarón. - ¿Puedes oírme? 156 00:11:18,298 --> 00:11:20,231 - No puedes simplemente dejarlo. - Mírame, arpía. 157 00:11:20,334 --> 00:11:22,647 - ...la declaración. - Oye, ¿carajo? 158 00:11:22,751 --> 00:11:24,338 Mira hacia donde vas. 159 00:11:24,442 --> 00:11:26,996 ¿Puedes presionar...? 160 00:11:27,100 --> 00:11:29,619 - Hola. - ¿Está ahí? 161 00:11:31,242 --> 00:11:33,900 ¡Oye, idiota, sal del camino! 162 00:11:37,317 --> 00:11:39,319 ¿Tu cerebro no se mueve lo suficientemente rápido? 163 00:11:39,422 --> 00:11:41,424 ¿No entiendes lo que intento decirte? 164 00:11:41,528 --> 00:11:43,357 Sí, sigue así, imbécil. 165 00:11:43,461 --> 00:11:44,911 Aquí vamos. 166 00:11:45,014 --> 00:11:46,740 Oye, ¿qué carajo estás haciendo? 167 00:11:46,844 --> 00:11:48,293 - ¿Quieres salir? - Joder-- 168 00:11:48,397 --> 00:11:49,847 - Tomaré eso. - ¿Qué carajo estás haciendo? 169 00:11:49,950 --> 00:11:53,954 Cállate, para, para, para, para, sólo para. 170 00:11:57,475 --> 00:11:59,753 Bien, seguiré adelante y eliminaré eso. 171 00:11:59,857 --> 00:12:01,168 ¿Viste eso? 172 00:12:01,272 --> 00:12:03,999 ¿Viste eso? ¿Lo entendiste? 173 00:12:05,310 --> 00:12:07,692 Este fue tu último día, joder ingenio. 174 00:12:07,796 --> 00:12:10,005 Buena suerte para encontrar otro trabajo de baja categoría. 175 00:12:20,809 --> 00:12:22,189 Dudar. 176 00:12:34,581 --> 00:12:37,929 Oye, oye. 177 00:12:43,417 --> 00:12:44,556 Hola. 178 00:12:46,835 --> 00:12:49,113 Necesito tu ayuda con algo. 179 00:12:56,120 --> 00:12:57,259 Mierda. 180 00:13:36,263 --> 00:13:37,368 Vamos. 181 00:13:49,829 --> 00:13:52,452 ¿Qué... qué yo... qué es... ¿Qué es esto? 182 00:13:54,281 --> 00:13:55,938 Tu salvación. 183 00:13:57,181 --> 00:13:59,424 Estoy bromeando. Estamos ensayando una obra de teatro. 184 00:14:00,460 --> 00:14:02,289 Todos, esto es... 185 00:14:03,635 --> 00:14:04,913 Y. 186 00:14:05,016 --> 00:14:06,915 Dan es el nuevo Aaron. 187 00:14:07,018 --> 00:14:09,055 Todos son reemplazables. 188 00:14:09,158 --> 00:14:11,954 Aquí tienes un espacio, querido corazón. Vamos. 189 00:14:12,058 --> 00:14:13,507 - Uh, no, yo-- - Oh, vamos. 190 00:14:13,611 --> 00:14:15,889 No soy... Yo no... No soy actor. 191 00:14:16,717 --> 00:14:18,616 ¿Puedes leer? 192 00:14:18,719 --> 00:14:20,169 ¿Hizo una audición? 193 00:14:20,273 --> 00:14:21,964 ¿Tienes un monólogo que podamos ver? 194 00:14:22,068 --> 00:14:23,724 ¿Algo clásico? 195 00:14:23,828 --> 00:14:25,243 Debería, eh-- 196 00:14:25,347 --> 00:14:27,314 ¿Qué? ¿Dónde tienes que estar? 197 00:14:28,384 --> 00:14:30,835 Siéntate y juega a fingir durante una hora. 198 00:14:30,939 --> 00:14:32,561 y luego podrás... - Sí. 199 00:14:32,664 --> 00:14:34,390 ...vuelve a tu vida. 200 00:14:46,023 --> 00:14:48,059 ¡Derríbalos! ¡Derrótalos! 201 00:14:48,163 --> 00:14:51,856 Parte, tontos. Levanten sus espadas. 202 00:14:51,960 --> 00:14:53,685 No sabes lo que haces. 203 00:14:53,789 --> 00:14:55,653 ¿Paz? Odio la palabra. 204 00:14:55,756 --> 00:14:57,275 Eso está cortado. Luciano, lo sabes. 205 00:14:57,379 --> 00:15:00,589 Como odio el infierno, todos los Montagues. 206 00:15:02,522 --> 00:15:04,731 - ¡Ah! - ¡Oh! 207 00:15:04,834 --> 00:15:07,113 Y entra Capuleto. 208 00:15:13,671 --> 00:15:14,844 Esa es tu línea. 209 00:15:14,948 --> 00:15:16,570 Ese eres tú. - Oh. 210 00:15:18,987 --> 00:15:20,471 Qué ruido... - Más fuerte. 211 00:15:20,574 --> 00:15:22,956 Recuerde, hasta la parte trasera de la casa. 212 00:15:24,647 --> 00:15:26,235 ¿Qué ruido es este? 213 00:15:26,339 --> 00:15:28,858 Dame mi espada larga, ho. 214 00:15:28,962 --> 00:15:30,308 Bueno. 215 00:15:31,792 --> 00:15:33,553 ¿En serio? 216 00:15:33,656 --> 00:15:39,593 Uh, la parte más difícil es sacar la primera línea. 217 00:15:39,697 --> 00:15:41,492 Después de eso, todo es cuesta abajo. 218 00:15:44,667 --> 00:15:46,773 - Sin teléfonos. Jesucristo. - Teléfonos en silencio, por favor. 219 00:15:49,638 --> 00:15:51,191 - Hey cariño. - Hola, cariño. 220 00:15:51,295 --> 00:15:52,641 ¿Cómo te fue? ¿Cómo te fue? 221 00:15:52,744 --> 00:15:54,677 Bien, acabo de terminar. 222 00:15:54,781 --> 00:15:58,612 La fecha de deposición está fijada, el día 12 del próximo mes. 223 00:16:02,409 --> 00:16:04,170 ¿Está ahí? - Sí. 224 00:16:04,273 --> 00:16:06,586 Eh, esa es una gran noticia. 225 00:16:06,689 --> 00:16:08,139 ¿Dónde estás? 226 00:16:08,243 --> 00:16:10,038 Uh, estoy terminando en el sitio. 227 00:16:10,141 --> 00:16:12,523 Oye, ¿estás dentro o fuera? 228 00:16:12,626 --> 00:16:14,145 ¿Ese es Mikey? 229 00:16:14,249 --> 00:16:17,597 Eh, compraré champán de camino a casa. 230 00:16:24,742 --> 00:16:27,503 Y final del segundo acto. 231 00:16:28,988 --> 00:16:30,644 Dios, ¿cómo es que todavía queda tanto? 232 00:16:30,748 --> 00:16:33,647 Muy bien, mañana actuaremos tres. Todos, por favor lleguen a tiempo. 233 00:16:33,751 --> 00:16:35,339 Bienvenido a bordo, señor. 234 00:16:35,442 --> 00:16:37,617 - Buen trabajo hoy, Daniel. - Uh, no voy a ir-- 235 00:16:37,720 --> 00:16:40,930 Entonces, en los horarios de ensayo trabajamos, eh, por las tardes y los fines de semana. 236 00:16:41,034 --> 00:16:42,449 porque todo el mundo tiene trabajos reales. 237 00:16:42,553 --> 00:16:43,933 Espero que te hayan dicho que no paga. 238 00:16:44,037 --> 00:16:45,073 - Bueno, yo no... - En realidad, 239 00:16:45,176 --> 00:16:46,557 termina siendo una pérdida. 240 00:16:46,660 --> 00:16:48,076 ¿Tienes familia? Es mejor si no lo haces. 241 00:16:48,179 --> 00:16:49,387 Sólo estoy ayudando por esta noche. 242 00:16:49,491 --> 00:16:51,424 Eso es lo que dije hace tres años. 243 00:16:51,527 --> 00:16:53,840 ¿Algún interés en ejecutar el tablero de luces? 244 00:16:53,943 --> 00:16:55,704 - Uh... - Ah, tenía que preguntar. 245 00:16:55,807 --> 00:16:57,602 Encantado de conocerte, Dave. - Los accesorios de otras personas. 246 00:16:57,706 --> 00:16:59,535 Es sólo una espada de plástico. Qué soy yo-- 247 00:16:59,639 --> 00:17:01,503 ¿Así que lo que? No tiene nada que ver con que sea de plástico. 248 00:17:01,606 --> 00:17:04,023 Se supone que no debes tocar los accesorios de otras personas. 249 00:17:04,126 --> 00:17:05,369 Se supone que no debes jugar con los accesorios. 250 00:17:05,472 --> 00:17:06,991 Bien bien. 251 00:17:14,792 --> 00:17:17,381 Dame mi espada larga, ho. 252 00:17:23,318 --> 00:17:25,699 Dame mi espada larga, ho. 253 00:17:26,700 --> 00:17:28,288 Sí Sí. 254 00:17:29,841 --> 00:17:32,223 Ho-ho. 255 00:17:35,882 --> 00:17:38,195 - ¿Quieren más? - No, esto es asqueroso. 256 00:17:38,298 --> 00:17:40,093 Ni siquiera sé cómo se lo come alguien. 257 00:17:40,197 --> 00:17:44,097 Jim dijo... dijo que necesitamos algunas reuniones de preparación. 258 00:17:44,201 --> 00:17:45,961 antes de la deposición real 259 00:17:46,065 --> 00:17:48,895 para repasar cualquier pregunta que puedan hacer. 260 00:17:48,998 --> 00:17:51,208 ¿Puedo testificar? 261 00:17:51,311 --> 00:17:53,106 Nos van a deponer a todos. 262 00:17:53,210 --> 00:17:54,452 - Demonios si. - No deberías haberlo hecho 263 00:17:54,556 --> 00:17:56,109 decir cualquier cosa. - Mira, mira, mira. 264 00:17:56,213 --> 00:17:57,593 Todo lo que tenemos que hacer es decir la verdad. 265 00:17:57,697 --> 00:17:59,906 No puedo esperar. Estoy jodidamente lista. 266 00:18:00,009 --> 00:18:02,150 - Ey. - Hey vamos. 267 00:18:02,253 --> 00:18:03,875 Eso es todo. Estás... Estás castigado. 268 00:18:03,979 --> 00:18:05,256 Ya estoy castigado. 269 00:18:05,360 --> 00:18:07,086 Luego estás castigado hasta los 18 años. 270 00:18:08,501 --> 00:18:10,330 ¿Puedo conseguir un traje pantalón? 271 00:18:10,434 --> 00:18:13,299 No creo que tenga nada realmente apropiado para un tribunal. 272 00:18:13,402 --> 00:18:15,680 ¿Qué pasa con el vestido que usaste en el funeral de GG? 273 00:18:15,784 --> 00:18:18,994 No, eso solo grita niña desconsolada, 274 00:18:19,098 --> 00:18:21,030 No perra de poder. 275 00:18:21,134 --> 00:18:22,687 - Oh, oh, vamos. - Hey hey hey. 276 00:18:22,791 --> 00:18:24,655 Vamos vamos. 277 00:18:24,758 --> 00:18:26,795 Sólo quería un sorbo. 278 00:18:29,211 --> 00:18:31,800 Se lo voy a decir bien a ella, 279 00:18:31,903 --> 00:18:34,285 como, "Eso es todo, mírame". 280 00:18:40,602 --> 00:18:41,637 De acuerdo, cariño. 281 00:18:42,880 --> 00:18:44,157 Adelante. 282 00:18:44,261 --> 00:18:46,642 - Buenas noches, cariño. - Noche. 283 00:18:50,577 --> 00:18:55,306 Oye, ¿conoces esta obra, "Romeo y Julieta"? 284 00:18:56,376 --> 00:18:58,551 Dos hogares ambos iguales en dignidad 285 00:18:58,654 --> 00:19:01,278 en la bella Verona donde ponemos nuestra escena 286 00:19:01,381 --> 00:19:03,659 del antiguo rencor rompe un nuevo motín 287 00:19:03,763 --> 00:19:06,628 Donde la sangre civil hace las manos civiles sucias. 288 00:19:06,731 --> 00:19:09,527 De las entrañas fatales de estos dos enemigos, 289 00:19:09,631 --> 00:19:13,152 un par de amantes desamparados se quitan la vida 290 00:19:13,255 --> 00:19:15,637 cuyos lamentables derrocamientos desventurados 291 00:19:15,740 --> 00:19:19,986 con su muerte entierra la lucha de sus padres. 292 00:19:20,089 --> 00:19:21,436 Uf, espera. 293 00:19:21,539 --> 00:19:23,023 Tuvimos que aprenderlo para inglés AP. 294 00:19:23,127 --> 00:19:25,923 Bueno, uh, yo... nunca lo he visto. 295 00:19:26,026 --> 00:19:28,857 ¿En serio? La película es un clásico. 296 00:19:28,960 --> 00:19:30,824 Es viejo, pero ya sabes, es bueno. 297 00:19:39,902 --> 00:19:43,492 Leonardo DiCaprio ya no luce así. 298 00:19:49,360 --> 00:19:53,744 Mmmm, son muy jóvenes. 299 00:19:53,847 --> 00:19:56,298 Tienen como mi edad. 300 00:19:56,402 --> 00:19:59,853 ♪ te extraño 301 00:19:59,957 --> 00:20:02,718 ♪ Oh 302 00:20:06,895 --> 00:20:07,930 Ey. 303 00:20:10,312 --> 00:20:12,935 Te dije que era un narcisista. 304 00:20:14,661 --> 00:20:15,869 Papá. 305 00:20:15,973 --> 00:20:17,802 Probablemente sea un sociópata. 306 00:20:17,906 --> 00:20:20,391 Él nunca bosteza cuando los demás lo hacen. 307 00:20:22,945 --> 00:20:25,569 ¿Qué pasa con ellos? 308 00:20:25,672 --> 00:20:27,053 ¿No lo sabes? 309 00:20:27,156 --> 00:20:29,331 Sé que se juntan. 310 00:20:29,435 --> 00:20:31,885 Te lo acabo de decir en el prólogo. 311 00:20:31,989 --> 00:20:33,922 He aquí una pista. 312 00:20:34,025 --> 00:20:35,475 Es una tragedia. 313 00:20:38,789 --> 00:20:42,931 Oh, sí, un porcentaje muy alto también. 314 00:20:43,034 --> 00:20:45,036 como una de cada 10 personas que conoces. 315 00:20:50,110 --> 00:20:53,459 ¿Puedes ponerlo en silencio, por favor? 316 00:20:53,562 --> 00:20:55,633 No sé cómo. 317 00:21:02,088 --> 00:21:04,504 Papá, este lugar es para niños. 318 00:21:06,920 --> 00:21:08,853 Daisy, por favor entra. 319 00:21:12,961 --> 00:21:15,239 ¿Se supone que debo entrar allí o algo así? 320 00:21:15,343 --> 00:21:18,656 Algunos padres optan por hacerlo. Realmente depende de ti. 321 00:21:20,934 --> 00:21:23,040 Volveré en una hora. 322 00:22:17,784 --> 00:22:22,410 Es como la isla de los juguetes inadaptados, ¿verdad? 323 00:22:22,513 --> 00:22:24,170 Sacúdelo, sacúdelo, sacúdelo, sacúdelo, sacúdelo, 324 00:22:24,273 --> 00:22:26,103 sacúdelo, sacúdelo. 325 00:22:26,206 --> 00:22:28,830 Son buena gente, de verdad. Soy el único idiota. 326 00:22:30,176 --> 00:22:32,143 No pareces un idiota. 327 00:22:32,247 --> 00:22:33,904 Mira, eres un buen actor. 328 00:22:34,007 --> 00:22:35,388 Casi lo creí. 329 00:22:37,252 --> 00:22:39,323 Eh, ¿cuánto tiempo? 330 00:22:39,427 --> 00:22:43,154 ¿Han estado todos haciendo sketches? 331 00:22:43,258 --> 00:22:44,742 Unos años. 332 00:22:44,846 --> 00:22:46,434 Solía ​​hacer esto profesionalmente, 333 00:22:46,537 --> 00:22:49,368 pero cuando me mudé a casa, no quise parar. 334 00:22:54,476 --> 00:22:56,720 No todo es sólo Shakespeare, ¿sabes? 335 00:22:59,688 --> 00:23:02,139 Bueno, buena suerte. 336 00:23:06,385 --> 00:23:10,734 Oye, Dan, ¿sabes por qué te pedí ayuda? 337 00:23:12,011 --> 00:23:14,496 Porque puedo leer. 338 00:23:15,670 --> 00:23:19,432 Parecía que tal vez quisieras una oportunidad 339 00:23:19,536 --> 00:23:24,679 de ser alguien más por un tiempo. 340 00:23:45,458 --> 00:23:46,804 Come te fue? 341 00:23:46,908 --> 00:23:48,496 Ella dijo que podíamos sentarnos ahí 342 00:23:48,599 --> 00:23:51,050 durante como una hora entera en silencio si quisiera. 343 00:23:51,153 --> 00:23:54,502 Apuesto a que nadie ha hecho eso antes. 344 00:23:54,605 --> 00:23:56,365 Mira, la próxima vez tienes que hablar. 345 00:23:56,469 --> 00:23:57,850 No, no lo hago. 346 00:23:57,953 --> 00:23:59,334 Sí, estamos pagando 150 por sesión. 347 00:23:59,438 --> 00:24:00,680 - ¿Eres? - Sí. 348 00:24:00,784 --> 00:24:03,027 - Bueno, deja de hacer eso. - No podemos. 349 00:24:04,408 --> 00:24:06,617 Bueno, creo que es una mala inversión. 350 00:24:08,654 --> 00:24:10,587 Oh, te dibujé algo. 351 00:24:28,294 --> 00:24:30,020 ¿Conoces a mi amiga Anastasia? 352 00:24:30,123 --> 00:24:32,850 Toda su familia va a terapia familiar. 353 00:24:34,438 --> 00:24:36,716 Ella dice que es mortificante, pero ayuda. 354 00:24:38,131 --> 00:24:39,892 Ella dice que van todos en grupo, 355 00:24:39,995 --> 00:24:42,722 y todos hablan de sus sentimientos juntos. 356 00:24:43,896 --> 00:24:46,554 Porque ella no es el único problema. 357 00:24:56,771 --> 00:24:59,118 ¿Qué está haciendo? 358 00:25:02,397 --> 00:25:04,123 ¿Papá? 359 00:25:08,955 --> 00:25:10,094 Papá. 360 00:25:13,546 --> 00:25:15,652 ¿Qué es esto? ¿Qué estás haciendo? 361 00:25:15,755 --> 00:25:18,344 Tenían una oferta de fin de temporada en Home Depot. 362 00:25:18,447 --> 00:25:19,897 Pensé que un jardín estaría bien. 363 00:25:20,001 --> 00:25:21,830 Bueno, ahora no puedes plantar nada allí. 364 00:25:21,934 --> 00:25:24,074 Se... Se congelará en un mes. 365 00:25:24,177 --> 00:25:26,525 Así tendremos un bonito jardín durante un mes. 366 00:25:26,628 --> 00:25:28,665 No, no, no, no, no, no, no, no vamos a hacer esto. 367 00:25:28,768 --> 00:25:30,943 - Y. - No, sí, no pregunté. 368 00:25:31,046 --> 00:25:32,531 No sabía que necesitaba tu permiso. 369 00:25:32,634 --> 00:25:34,222 - Sí. - Papá, no, creo que esto es lindo. 370 00:25:34,325 --> 00:25:35,844 - No. - Mamá, esto está bien. 371 00:25:35,948 --> 00:25:39,607 Sabes, a mí... no me gusta mirarlo todo el tiempo. 372 00:25:39,710 --> 00:25:41,712 Piensa si plantamos algunas flores silvestres o algo así. 373 00:25:41,816 --> 00:25:43,956 - ¡Lárgate de ahí! -¡Dan! 374 00:25:47,684 --> 00:25:49,306 Oh, ¿entonces te vas? 375 00:25:50,790 --> 00:25:52,240 Cariño, está bien. 376 00:25:52,343 --> 00:25:54,138 ¡No, nada de esto está bien! 377 00:25:54,242 --> 00:25:56,658 Margarita. 378 00:26:01,767 --> 00:26:03,527 Pon tu mano en tu diafragma 379 00:26:03,631 --> 00:26:05,598 y siente cómo te expandes con la respiración. 380 00:26:10,741 --> 00:26:13,641 Y bienvenido. 381 00:26:14,711 --> 00:26:17,299 ¿Por qué no te acostaste? Estamos respirando. 382 00:26:18,231 --> 00:26:21,234 - Respiración. - Sí. 383 00:26:50,194 --> 00:26:51,886 E inhala. 384 00:26:54,336 --> 00:26:56,684 Y al exhalar, dejaremos que todo se vaya 385 00:26:56,787 --> 00:26:58,513 en un gran suspiro compartido. 386 00:26:58,617 --> 00:27:00,515 Aquí vamos. 387 00:27:11,146 --> 00:27:14,563 Muy bien, solo baila, solo baila. 388 00:27:14,667 --> 00:27:16,048 No me importa cómo te ves. 389 00:27:16,151 --> 00:27:19,120 Sólo luce tonto, luce sexy, luce estúpido. 390 00:27:19,223 --> 00:27:20,708 ¿A quién le importa? 391 00:27:20,811 --> 00:27:22,606 Simplemente usa tu cuerpo para expresar cómo te sientes. 392 00:27:22,710 --> 00:27:24,470 ♪ Ba, ba, boom, ba, da, da 393 00:27:24,573 --> 00:27:25,782 Vamos, Dan, más. 394 00:27:25,885 --> 00:27:28,198 Vamos... Más. - ♪ Presión 395 00:27:28,301 --> 00:27:30,096 ♪ Empujándome hacia abajo 396 00:27:30,200 --> 00:27:34,549 ♪ Empujándote hacia abajo, ningún hombre lo pide ♪ 397 00:27:34,653 --> 00:27:36,793 ♪ Bajo presión 398 00:27:36,896 --> 00:27:38,829 Bien, está bien. 399 00:27:38,933 --> 00:27:43,800 ♪ Divide una familia en dos, deja a la gente en la calle ♪ 400 00:27:43,903 --> 00:27:47,666 ♪ Mm-ba-ba-beh, mm-ba-ba-beh 401 00:27:47,769 --> 00:27:50,841 ♪ Dee-día-da, ee-día-da 402 00:27:50,945 --> 00:27:52,671 ♪ Está bien 403 00:27:52,774 --> 00:27:56,226 ♪Ese es el terror de saber de qué se trata este mundo♪ 404 00:27:56,329 --> 00:27:58,746 ♪ Ver gritar a algunos buenos amigos ♪ 405 00:27:58,849 --> 00:28:00,506 ♪ Déjame salir 406 00:28:00,609 --> 00:28:04,613 ♪ Rezar mañana me eleva 407 00:28:04,717 --> 00:28:09,342 ♪ Presión sobre la gente, gente en las calles ♪ 408 00:28:09,446 --> 00:28:12,760 ♪ Pa-pa-da, mm-mm 409 00:28:12,863 --> 00:28:14,934 ♪ Da-da-da-ba-boom 410 00:28:15,038 --> 00:28:16,936 ♪ Está bien 411 00:28:17,040 --> 00:28:18,869 ♪ Bajo presión 412 00:28:18,973 --> 00:28:21,665 Parte de nuestro trabajo como actores es la inteligencia emocional, 413 00:28:21,769 --> 00:28:25,393 para poder reconocer lo que sienten los demás, 414 00:28:25,496 --> 00:28:27,015 que eso nos afecte, 415 00:28:27,119 --> 00:28:30,018 y poder expresar nuestras propias emociones, ¿vale? 416 00:28:30,122 --> 00:28:33,539 Por eso este ejercicio se llama preguntas provocativas. 417 00:28:33,642 --> 00:28:34,989 Oh, me encanta este. 418 00:28:35,092 --> 00:28:37,474 Y voy a necesitar dos voluntarios. 419 00:28:38,475 --> 00:28:42,203 Lucian y... Y. 420 00:28:44,653 --> 00:28:47,277 Por favor, párate aquí y mira a tu pareja. 421 00:28:51,833 --> 00:28:56,700 Bien, entonces tu pareja es tu salvavidas. 422 00:28:57,390 --> 00:29:00,014 Ellos son tu oxígeno y no existe nadie más. 423 00:29:00,117 --> 00:29:02,326 No me mires. - No la mires. 424 00:29:04,432 --> 00:29:07,090 Muy bien, Dan, vas a empezar 425 00:29:07,193 --> 00:29:09,092 haciéndole una pregunta a Lucian 426 00:29:09,195 --> 00:29:11,163 que nunca podrías preguntarle en la vida real, 427 00:29:11,266 --> 00:29:15,029 algo intencionalmente provocativo, ¿vale? 428 00:29:15,132 --> 00:29:17,790 Y cuando veas un aumento emocional en él, 429 00:29:17,894 --> 00:29:21,863 lo articulas diciéndole lo que ves. 430 00:29:23,658 --> 00:29:24,935 ¿Como? 431 00:29:26,005 --> 00:29:29,768 Como, "Estás enojado", si él está enojado. 432 00:29:30,492 --> 00:29:31,700 ¿Claro? - No puedo soportarlo. 433 00:29:31,804 --> 00:29:33,081 Realmente puedes pegarme. 434 00:29:33,185 --> 00:29:34,634 - No lo sé. - No me mires, ¿vale? 435 00:29:34,738 --> 00:29:37,258 - No la mires. Mírame. - Bueno. 436 00:29:37,361 --> 00:29:41,365 Entonces, muchos de nosotros vivimos nuestras vidas reprimiendo nuestras emociones. 437 00:29:41,469 --> 00:29:44,230 porque ahí fuera pueden ser una carga. 438 00:29:44,334 --> 00:29:46,094 Pero aquí estamos en un espacio seguro. 439 00:29:46,198 --> 00:29:49,132 Y podemos darle un buen uso a esas emociones. 440 00:29:49,235 --> 00:29:50,719 Entonces pregunto... 441 00:29:50,823 --> 00:29:52,514 Una pregunta provocativa. 442 00:29:53,999 --> 00:29:58,417 ¿Te gusta Michael Jordan? 443 00:30:00,868 --> 00:30:03,180 - ¿Qué hago yo...? - Su emoción. 444 00:30:03,284 --> 00:30:04,733 - No sé. - Decepcionado. 445 00:30:04,837 --> 00:30:06,218 Estaba decepcionado. - Toma, está bien. 446 00:30:06,321 --> 00:30:07,944 - Vi eso. - Está bien, está bien, um, conjunto, 447 00:30:08,047 --> 00:30:10,498 ¿Fue esa una pregunta valiente y provocativa? 448 00:30:10,601 --> 00:30:13,950 - No no no no. - Débil, débil. 449 00:30:14,053 --> 00:30:16,055 Vale, Lucian, es tu turno. 450 00:30:16,159 --> 00:30:17,436 Sí. 451 00:30:19,369 --> 00:30:21,026 Cuando te masturbas fantaseas 452 00:30:21,129 --> 00:30:22,613 ¿De que te mastiquen los pezones hasta que sangren? 453 00:30:22,717 --> 00:30:23,994 ¿Qué? ¡No! Qué-- 454 00:30:24,098 --> 00:30:25,340 - No respondas. - Está avergonzado. 455 00:30:25,444 --> 00:30:26,825 - No respondas. - Está avergonzado. 456 00:30:26,928 --> 00:30:29,068 Dan, repite: "Me da vergüenza". 457 00:30:29,758 --> 00:30:31,899 Me da vergüenza. 458 00:30:32,002 --> 00:30:33,279 Ahí tienes. 459 00:30:33,383 --> 00:30:37,318 Hey sí. 460 00:30:37,421 --> 00:30:40,010 Ahora vamos a profundizar un poco más. 461 00:30:40,562 --> 00:30:45,533 Lucian, quiero que le preguntes a Dan algo más vulnerable. 462 00:30:45,636 --> 00:30:46,914 Mmm. 463 00:30:54,438 --> 00:30:55,992 ¿Estás sola? 464 00:30:57,614 --> 00:30:59,064 Estás sorprendido. 465 00:31:00,720 --> 00:31:02,343 Repetir. 466 00:31:03,654 --> 00:31:05,725 Estoy sorprendido. 467 00:31:05,829 --> 00:31:07,141 ¿Mira eso? 468 00:31:07,244 --> 00:31:08,590 ¿Mira eso? Esa es la verdad. 469 00:31:08,694 --> 00:31:09,764 Sí. 470 00:31:09,868 --> 00:31:11,973 - Sí. - ¡Vaya! 471 00:31:12,077 --> 00:31:13,664 Ríndete. 472 00:31:29,888 --> 00:31:31,303 Margarita. 473 00:31:31,406 --> 00:31:32,994 Irse. 474 00:31:33,098 --> 00:31:35,686 ¿Quieres reventar algunas pelotas? 475 00:31:40,864 --> 00:31:42,314 - Oh, palabra. - Eso es un jonrón. 476 00:31:42,417 --> 00:31:44,903 Sí, eso es. ¿A dónde fue? 477 00:31:48,251 --> 00:31:51,012 Ese todavía está justo detrás de ti. 478 00:31:51,116 --> 00:31:52,876 Ooh, un swing y un fallo. 479 00:31:52,980 --> 00:31:54,429 - Está bien, no... - Está bien. 480 00:31:54,533 --> 00:31:56,949 Uh, sólo, uh, mantente firme así. 481 00:32:00,090 --> 00:32:03,128 Eso es todo. Ahí tienes. 482 00:32:07,995 --> 00:32:09,893 ¿Qué? 483 00:32:09,997 --> 00:32:12,896 - Estas feliz. - Está bien, bicho raro. 484 00:32:13,000 --> 00:32:15,243 - ¿De nuevo? - Sí. 485 00:32:15,347 --> 00:32:17,452 Vámonos al mismo tiempo. - Está bien. 486 00:32:21,077 --> 00:32:22,526 Debí haber dicho que solo tienes que disfrazarte 487 00:32:22,630 --> 00:32:23,942 para la deposición real. 488 00:32:24,045 --> 00:32:25,012 - Te lo dije. - Está bien. 489 00:32:25,115 --> 00:32:27,704 Uh, es viernes informal. 490 00:32:27,807 --> 00:32:29,844 mi esposa esta obsesionada 491 00:32:29,948 --> 00:32:34,090 con este, um, um, programa de cambio de imagen. 492 00:32:34,193 --> 00:32:38,646 Bien, entonces, um, ¿cómo funcionará esto? 493 00:32:38,749 --> 00:32:42,581 es, uh, repasaremos qué esperar en la declaración, 494 00:32:42,684 --> 00:32:44,790 um, procedimientos, etc. 495 00:32:44,893 --> 00:32:47,275 Y también practicaremos haciéndote preguntas. 496 00:32:47,379 --> 00:32:49,519 así estarás más cómodo ese día. 497 00:32:49,622 --> 00:32:50,899 Uh, con suerte, solo necesitaremos, uh, 498 00:32:51,003 --> 00:32:52,418 una o dos de estas reuniones. 499 00:32:52,522 --> 00:32:54,179 Sé que queremos mantener bajas las horas facturables. 500 00:32:54,282 --> 00:32:56,077 Y no soy una cita barata. 501 00:32:57,492 --> 00:33:00,599 ¿Estará allí, Christine? 502 00:33:00,702 --> 00:33:01,945 Eh, no lo sabemos. 503 00:33:02,049 --> 00:33:03,326 Uh, código de procedimiento civil de Illinois 504 00:33:03,429 --> 00:33:05,155 no le prohíbe asistir. 505 00:33:05,259 --> 00:33:08,365 Uh, si ella opta por unirse, es... es probable 506 00:33:08,469 --> 00:33:10,540 que sus padres también estarán allí. 507 00:33:13,474 --> 00:33:15,096 Bueno, entonces. 508 00:33:19,238 --> 00:33:21,102 ¿Cómo ha sido este tiempo para ti? 509 00:33:21,861 --> 00:33:25,037 Ha sido... difícil. 510 00:33:26,280 --> 00:33:28,006 Más que difícil. 511 00:33:31,043 --> 00:33:35,599 Sé que es imposible, pero sólo quiero recuperar a mi familia. 512 00:33:39,638 --> 00:33:41,812 Eso es todo, señora Mueller, gracias. 513 00:33:43,987 --> 00:33:46,403 Y eso es. Fantástico, realmente bonito. 514 00:33:46,507 --> 00:33:48,509 Estaba claro, no combativo, 515 00:33:48,612 --> 00:33:51,305 trasfondo emocional pero de forma controlada. 516 00:33:52,789 --> 00:33:54,239 Estoy agotado. 517 00:33:54,342 --> 00:33:55,895 ¿Quién quiere ser el próximo? 518 00:33:55,999 --> 00:33:58,346 Daisy, está bien. 519 00:33:58,450 --> 00:33:59,796 Bueno. 520 00:34:02,350 --> 00:34:03,765 Eh, Daisy, ¿puedes decirme? 521 00:34:03,869 --> 00:34:06,699 ¿Cuándo conoció a Christine Hawthorne? 522 00:34:06,803 --> 00:34:08,149 Fue en Acción de Gracias. 523 00:34:08,253 --> 00:34:09,771 Ella cenó con nosotros. 524 00:34:09,875 --> 00:34:12,084 ¿Y cuál era su relación con tu hermano? 525 00:34:12,188 --> 00:34:14,949 Estaban acoplados de manera romántica. 526 00:34:15,053 --> 00:34:19,264 - Más sencillo. - Um, ella era su novia. 527 00:34:19,367 --> 00:34:21,473 Eh, eh. 528 00:34:22,370 --> 00:34:23,958 Sí, sigue adelante. 529 00:34:24,062 --> 00:34:25,994 Sólo tengo que orinar. 530 00:34:47,671 --> 00:34:49,432 - ¡Grudente como un carajo! - No importa. 531 00:34:49,535 --> 00:34:51,054 Si te vuelves agresivo... - No, ¿de qué estás hablando? 532 00:34:51,158 --> 00:34:52,400 Eso fue muy grosero. - Margarita. 533 00:34:52,504 --> 00:34:53,988 No estoy siendo agresivo contigo. 534 00:34:54,092 --> 00:34:55,541 ¿Hey que pasó? 535 00:34:55,645 --> 00:34:57,267 Hace que parezca que todo es culpa de Brian. 536 00:34:57,371 --> 00:34:59,166 Eso es lo que hará su abogado defensor. 537 00:34:59,269 --> 00:35:00,719 Intentarán despistarte. 538 00:35:00,822 --> 00:35:02,583 Si te vuelves combativo... - Estás siendo combativo. 539 00:35:02,686 --> 00:35:03,963 - Esto es lo que estamos practicando. - ¡No estoy a la defensiva! 540 00:35:04,067 --> 00:35:05,482 Margarita. 541 00:35:05,586 --> 00:35:07,139 Necesitas acostumbrarte a mantener la calma. 542 00:35:07,243 --> 00:35:09,072 No puedo ser un robot cuando hablo de esto. 543 00:35:09,176 --> 00:35:11,247 No sé cómo pueden ustedes dos. 544 00:35:20,152 --> 00:35:22,085 ¿Deberíamos hacer una pausa por hoy? 545 00:35:22,189 --> 00:35:24,329 Estamos pagando por la hora. 546 00:35:24,432 --> 00:35:26,365 Deberíamos aprovechar el tiempo. 547 00:35:26,469 --> 00:35:27,504 ¿Y? 548 00:35:37,618 --> 00:35:39,344 Vale, entonces... - Creo que 549 00:35:39,447 --> 00:35:42,519 Deberíamos parar por Daisy. 550 00:35:46,696 --> 00:35:49,043 Si profano con mi mano más indigna 551 00:35:49,147 --> 00:35:52,702 este santo santuario, el pecado gentil es este. 552 00:35:52,805 --> 00:35:55,567 Y, Tyler, extiéndele la mano. 553 00:35:58,708 --> 00:36:02,401 Mis labios, dos peregrinos sonrojados, 554 00:36:02,505 --> 00:36:06,888 Listo para suavizar ese toque áspero con un tierno beso. 555 00:36:09,408 --> 00:36:12,756 Um, lo siento, yo... puedo oler cigarrillos en tu aliento. 556 00:36:12,860 --> 00:36:15,414 Sólo... soy muy alérgico. - ¿A los olores? 557 00:36:15,518 --> 00:36:18,106 Uh, sigue, Rita, por favor. 558 00:36:24,320 --> 00:36:28,289 Buen peregrino, haces demasiado mal tu mano. 559 00:36:28,393 --> 00:36:30,222 ¿No es maravilloso el idioma? 560 00:36:30,326 --> 00:36:32,535 Sí, sólo desearía saber lo que significa. 561 00:36:32,638 --> 00:36:33,501 Yo también. 562 00:36:35,503 --> 00:36:38,092 Porque los santos tienen manos que las manos de los peregrinos tocan, 563 00:36:38,196 --> 00:36:40,922 y palma con palma es el beso de los santos palmeros. 564 00:36:41,026 --> 00:36:45,203 Los santos no se mueven, aunque conceden por causa de la oración. 565 00:36:45,306 --> 00:36:48,413 Entonces no te muevas, mientras mis oraciones hacen efecto. 566 00:36:48,516 --> 00:36:50,829 Y aquí es cuando besas. 567 00:36:54,902 --> 00:36:56,835 Lo siento, ¿tendremos un coordinador de intimidad? 568 00:36:58,354 --> 00:37:00,425 Siempre tuvimos uno en ISU. - ¿Intimidad qué? 569 00:37:00,528 --> 00:37:02,185 Es... es, eh, es... es como un coreógrafo de lucha. 570 00:37:02,289 --> 00:37:03,600 sino para la intimidad física. 571 00:37:03,704 --> 00:37:05,084 - Nunca lo oí. - No es sorprendente. 572 00:37:05,188 --> 00:37:06,672 Lo leí en "The Times". 573 00:37:06,776 --> 00:37:08,674 No lo necesitamos. Podemos resolverlo nosotros mismos. 574 00:37:08,778 --> 00:37:10,814 Bueno, es... es un estándar de la industria, 575 00:37:10,918 --> 00:37:12,885 tal vez no cuando actuabas profesionalmente. 576 00:37:12,989 --> 00:37:14,577 ¿Conseguiremos un coreógrafo de lucha? 577 00:37:14,680 --> 00:37:15,716 - No. - No. 578 00:37:16,682 --> 00:37:18,408 El público vive a través de nosotros. 579 00:37:18,512 --> 00:37:20,410 Les debemos algo real. 580 00:37:21,515 --> 00:37:23,758 No voy a hacer eso. 581 00:37:23,862 --> 00:37:25,381 También... 582 00:37:26,174 --> 00:37:28,936 Mira, adelante, Tyler. 583 00:37:29,488 --> 00:37:32,250 Independientemente de lo que tengas que decir, este es un espacio seguro. 584 00:37:32,353 --> 00:37:34,355 Creo que la diferencia de edad es un problema aquí. 585 00:37:34,459 --> 00:37:36,046 ¿Alguien más piensa que es raro? 586 00:37:36,150 --> 00:37:38,290 ¿Que Julieta tiene la edad de mi mamá? 587 00:37:38,394 --> 00:37:40,568 Se supone que R y J son jóvenes. 588 00:37:40,672 --> 00:37:43,053 Ese es el punto. -Tyler. 589 00:37:43,157 --> 00:37:44,814 Este es nuestro elenco. 590 00:37:44,917 --> 00:37:46,781 Este es quien audicionó. 591 00:37:46,885 --> 00:37:51,234 Y Rita consiguió el papel porque fue excelente en su lectura. 592 00:37:51,338 --> 00:37:54,341 Es una actriz muy hábil y consumada. 593 00:37:54,444 --> 00:37:56,964 ¿Quién es demasiado mayor para el papel? 594 00:37:57,896 --> 00:37:59,346 No estoy siendo un idiota. 595 00:37:59,449 --> 00:38:01,934 Los niños son impulsivos. 596 00:38:02,038 --> 00:38:06,767 Simplemente no es la misma historia si Julieta... 597 00:38:06,870 --> 00:38:08,734 50. 598 00:38:08,838 --> 00:38:12,428 Pensé que se suponía que debíamos ser honestos aquí. 599 00:38:25,199 --> 00:38:26,269 ¡Oh! -Rita. 600 00:38:26,373 --> 00:38:29,307 - Oh. - ¡Ay dios mío! ¡Ah! 601 00:38:29,410 --> 00:38:30,653 - Maldita sea. - ¡Ah! 602 00:38:30,756 --> 00:38:33,103 Oh, Tyler, Tyler, oh, mierda. 603 00:38:33,207 --> 00:38:35,140 Lo siento mucho. 604 00:38:35,243 --> 00:38:38,005 Esto no volverá a suceder... probablemente. 605 00:38:38,108 --> 00:38:39,386 Drama. 606 00:38:42,216 --> 00:38:44,667 ¿Cómo está la mano? 607 00:38:44,770 --> 00:38:46,669 ¿Sabes que, cuando era joven, 608 00:38:46,772 --> 00:38:49,637 ¿Tuvimos que besarnos en las audiciones? 609 00:38:50,673 --> 00:38:52,364 No sabes cuantos actores mayores se quedaron 610 00:38:52,468 --> 00:38:54,780 sus lenguas sucias por mi garganta. 611 00:38:55,816 --> 00:38:57,921 Y ni siquiera siempre en el escenario. 612 00:39:04,272 --> 00:39:06,723 Soy de la vieja escuela. - Yo también. 613 00:39:07,724 --> 00:39:08,794 Y viejo. 614 00:39:10,244 --> 00:39:11,521 Yo también. 615 00:39:14,421 --> 00:39:17,216 He querido interpretar a Julieta toda mi vida. 616 00:39:17,320 --> 00:39:23,533 pero yo... nunca fui lo suficientemente delicado, 617 00:39:23,637 --> 00:39:26,640 Nunca hay suficiente luz. 618 00:39:26,743 --> 00:39:30,678 Bueno, todo es fingir de todos modos, ¿verdad? 619 00:39:31,403 --> 00:39:34,993 Además, eres bueno. 620 00:39:38,514 --> 00:39:39,929 -Tyler. - No. 621 00:39:40,999 --> 00:39:43,104 Tengo un agente. 622 00:39:47,212 --> 00:39:50,180 Rita, ¿puedo hablar contigo? 623 00:40:04,988 --> 00:40:08,060 Oye, déjame preguntarte algo. 624 00:40:08,164 --> 00:40:12,996 ¿Cómo memorizaste todas esas líneas para las obras de la escuela? 625 00:40:13,100 --> 00:40:14,826 Y nunca pareces estresado por eso. 626 00:40:14,929 --> 00:40:16,621 Papá, preguntándole a un actor cómo memorizaron las líneas, 627 00:40:16,724 --> 00:40:19,313 Como la pregunta más básica. 628 00:40:19,417 --> 00:40:21,004 Las líneas son la parte fácil. 629 00:40:21,108 --> 00:40:23,800 Lo difícil es el viaje emocional, 630 00:40:23,904 --> 00:40:26,320 vivir sinceramente en circunstancias imaginarias, 631 00:40:26,424 --> 00:40:27,873 bla, bla, bla. 632 00:40:30,497 --> 00:40:32,740 Es más fácil si tiene ritmo. 633 00:40:32,844 --> 00:40:35,053 Entonces, puedes pensar en ellos como una canción. 634 00:40:35,881 --> 00:40:38,677 ¿Y Shakespeare tiene ritmo? 635 00:40:38,781 --> 00:40:41,473 No no no no no NO NO. 636 00:40:41,577 --> 00:40:45,512 "Dos casas ambas iguales en dignidad"... fácil. 637 00:40:46,409 --> 00:40:47,893 Eh. 638 00:40:49,516 --> 00:40:52,208 No no no no no NO NO. 639 00:40:54,279 --> 00:40:55,694 Hola, Mike. - ¿Qué pasa? 640 00:40:55,798 --> 00:40:58,041 No es que lo haría, pero si Sharon pregunta, 641 00:40:58,145 --> 00:41:01,942 ¿Puedes decir que tomamos una cerveza juntos esta noche? 642 00:41:02,045 --> 00:41:05,842 Uh, el... el abogado quiere repasar mi testimonio, 643 00:41:05,946 --> 00:41:08,155 y, uh, no quiero decirle 644 00:41:08,258 --> 00:41:12,366 Porque son más horas facturables. 645 00:41:12,470 --> 00:41:14,299 ¿Dónde está Romeo? 646 00:41:14,402 --> 00:41:16,646 ¿Lo viste hoy? 647 00:41:16,750 --> 00:41:19,856 Me alegro mucho de que no estuviera en esta pelea. 648 00:41:19,960 --> 00:41:23,101 Señora, una hora antes del adorado sol... 649 00:41:23,204 --> 00:41:24,551 Espera, espera. 650 00:41:24,654 --> 00:41:26,518 Oh, esto no va a funcionar. 651 00:41:26,622 --> 00:41:29,003 Lucian, no puedes ser Romeo y Benvolio. 652 00:41:29,107 --> 00:41:30,729 No puedes hacer escenas con tu hijo. 653 00:41:30,833 --> 00:41:32,455 No, no, tengo un plan para eso. 654 00:41:32,559 --> 00:41:34,906 Sólo... Buenos días, prima. 655 00:41:35,803 --> 00:41:37,287 ¿Es el día tan joven? - No. 656 00:41:37,391 --> 00:41:38,737 ¿Puedo tener un sombrero también? 657 00:41:42,845 --> 00:41:45,399 - Silencio en la casa. - Línea. 658 00:41:45,503 --> 00:41:48,333 Maldita sea, estaba fluyendo. - Quédate ahí. 659 00:41:48,436 --> 00:41:49,852 Línea. 660 00:41:49,955 --> 00:41:52,613 ¿Fue mi padre el que se fue tan rápido? 661 00:41:57,169 --> 00:42:00,241 ¿Fue mi padre el que se fue tan rápido? 662 00:42:01,277 --> 00:42:04,556 Dama dama, 663 00:42:04,660 --> 00:42:07,317 Ay, ay, ay. 664 00:42:07,421 --> 00:42:09,837 Ayuda, ayuda, mi señora está muerta. 665 00:42:09,941 --> 00:42:12,460 Oh, día lamentable. - ¿Cuál es el problema? 666 00:42:12,564 --> 00:42:15,602 Oh, día cansado. 667 00:42:15,705 --> 00:42:19,502 Oh, yo, oh, yo, mi niño, 668 00:42:19,606 --> 00:42:24,196 mi único hijo, revive, mira hacia arriba, 669 00:42:24,300 --> 00:42:26,820 o moriré contigo. 670 00:42:26,923 --> 00:42:28,269 Bueno. 671 00:42:30,824 --> 00:42:33,274 Dan, ese eres tú. - Lo siento. 672 00:42:36,312 --> 00:42:37,727 Ja, déjame acompañarla. 673 00:42:37,831 --> 00:42:39,971 Por desgracia, tiene frío. 674 00:42:40,074 --> 00:42:42,870 Su sangre está asentada y sus articulaciones están rígidas. 675 00:42:42,974 --> 00:42:45,942 La vida y estos labios han estado separados durante mucho tiempo. 676 00:42:48,600 --> 00:42:50,568 - ...ted - ...ted, ted. 677 00:42:52,086 --> 00:42:54,054 La muerte yace sobre ella como una helada intempestiva 678 00:42:54,157 --> 00:42:55,780 sobre la flor más dulce... - Oh. 679 00:42:55,883 --> 00:42:57,713 - ...en todos los campos. - Ay, día lamentable. 680 00:42:57,816 --> 00:42:59,473 Oh, tiempo lamentable. 681 00:42:59,577 --> 00:43:01,164 Greg, deja de interrumpirme. 682 00:43:01,268 --> 00:43:05,272 Muerte, que la ha traído de aquí para curarme, 683 00:43:05,375 --> 00:43:07,999 me ata la lengua y no me deja hablar. 684 00:43:09,794 --> 00:43:11,243 Bien, esperemos ahí. 685 00:43:12,072 --> 00:43:14,212 Realmente has encontrado el ritmo. 686 00:43:14,937 --> 00:43:18,043 Bueno, ayuda si lo aprendes como una canción. 687 00:43:18,147 --> 00:43:22,323 Está bien, pero ahora hagámoslo real, ¿vale? 688 00:43:22,427 --> 00:43:24,015 Ven aquí. 689 00:43:26,673 --> 00:43:28,606 ¿Tienes hijos? 690 00:43:28,709 --> 00:43:30,159 ¿Cuántos? 691 00:43:30,262 --> 00:43:32,057 - Dos. - Perfecto. 692 00:43:33,300 --> 00:43:36,752 Quiero que imagines... cierra los ojos... 693 00:43:38,305 --> 00:43:41,895 ...encontrar a su hijo muerto. 694 00:43:43,137 --> 00:43:46,900 Ves su cuerpo y son ellos, pero no. 695 00:43:47,003 --> 00:43:49,903 Tocas su piel y hace frío. 696 00:43:50,006 --> 00:43:53,354 Intentas sacudirlos para despertarlos y sus extremidades están rígidas. 697 00:43:54,390 --> 00:43:56,564 Es... Es como una pesadilla. 698 00:43:56,668 --> 00:43:59,602 Quieres despertar, pero no puedes. 699 00:43:59,706 --> 00:44:01,949 ¿Puedes ceerlo? 700 00:44:05,677 --> 00:44:07,265 Fantástico, genial. 701 00:44:07,368 --> 00:44:10,026 Muy bien, volveremos a hacerlo mañana, ¿de acuerdo? 702 00:44:10,130 --> 00:44:12,788 Bien, todos, quiero volver a la escena de París. 703 00:44:12,891 --> 00:44:14,168 Quiero cortarlo. 704 00:44:14,272 --> 00:44:15,687 - No. - Lucian, Lucian, 705 00:44:15,791 --> 00:44:17,068 Si estás tan interesado en París, ¿sabes qué? 706 00:44:17,171 --> 00:44:18,794 Puedes hacerlo entre bastidores durante... 707 00:44:18,897 --> 00:44:20,243 ¿De verdad vas a sacar a Paris del programa? 708 00:44:20,347 --> 00:44:21,969 - Sí, voy, voy... - No, como... 709 00:44:22,073 --> 00:44:23,591 - A nadie le importa. - Yo... me preocupo por París. 710 00:44:23,695 --> 00:44:25,455 Solo déjalo ir. 711 00:44:28,251 --> 00:44:30,357 ¿Miel? 712 00:45:11,605 --> 00:45:14,297 Entra, Daisy. 713 00:45:17,887 --> 00:45:20,718 Dan, ¿por qué no te unes a nosotros también? 714 00:45:23,548 --> 00:45:27,690 Daisy preguntó si podíamos reunirnos los tres. 715 00:45:27,794 --> 00:45:29,485 Pensé que era una gran idea. 716 00:45:29,588 --> 00:45:31,176 ¿Te parece bien, Dan? 717 00:45:34,421 --> 00:45:37,838 Entonces, la semana pasada pasamos la mayor parte 718 00:45:37,942 --> 00:45:40,185 de nuestra sesión hablando de Brian. 719 00:45:41,359 --> 00:45:44,638 es algo terrible 720 00:45:44,742 --> 00:45:47,192 para que una familia tenga que experimentar. 721 00:45:47,296 --> 00:45:49,781 - Mi papá no quiere hablar de eso. - Eso no es cierto. 722 00:45:50,644 --> 00:45:52,473 Uh, no es bueno insistir. 723 00:45:52,577 --> 00:45:55,131 Eso es lo que dijo Daisy al principio. 724 00:45:55,235 --> 00:45:58,479 Pero recientemente, ella comenzó a hablar sobre él, 725 00:45:58,583 --> 00:46:03,691 no sólo su muerte sino quién fue en su vida. 726 00:46:03,795 --> 00:46:05,832 Es doloroso. Lo sé. 727 00:46:05,935 --> 00:46:07,903 En última instancia... - Ayuda, papá. 728 00:46:08,006 --> 00:46:10,008 Todos pretendemos que él nunca existió. 729 00:46:10,112 --> 00:46:11,838 No, hablamos de él todo el tiempo. 730 00:46:11,941 --> 00:46:13,632 Es... Me está costando una fortuna. 731 00:46:13,736 --> 00:46:15,013 hablar tanto de eso. - Ay dios mío. 732 00:46:15,117 --> 00:46:16,843 Eso no es lo mismo. 733 00:46:16,946 --> 00:46:20,225 Daisy, ¿por qué no le cuentas a tu papá cómo te sientes? 734 00:46:20,329 --> 00:46:24,091 ¿Usando el lenguaje en el que hemos estado trabajando? 735 00:46:28,233 --> 00:46:29,787 Yo solo... 736 00:46:31,029 --> 00:46:34,481 Siento que no puedo estar triste. 737 00:46:35,723 --> 00:46:38,278 Y estoy triste todo el tiempo. 738 00:46:38,381 --> 00:46:43,835 Pero si mamá o yo hablamos de él... 739 00:46:44,905 --> 00:46:48,598 ...Me preocupa que explotes o te vayas. 740 00:46:52,948 --> 00:46:57,055 Yo lo extraño mucho. 741 00:46:58,367 --> 00:47:01,059 Y no sé si te sientes culpable o enojado. 742 00:47:01,163 --> 00:47:03,096 Yo... no sé cómo te sientes. 743 00:47:03,199 --> 00:47:05,546 Está bien, está bien, tengo que ir a trabajar. 744 00:47:05,650 --> 00:47:07,583 No puedo simplemente... 745 00:47:07,686 --> 00:47:09,136 Haz tu trabajo. 746 00:47:09,240 --> 00:47:10,344 Ayudarla. 747 00:47:14,901 --> 00:47:16,834 Joder, lo sabía. 748 00:47:22,391 --> 00:47:23,910 - Ey. - ¿Que pasa? 749 00:47:24,013 --> 00:47:25,981 Patrick necesita verte. 750 00:47:30,192 --> 00:47:33,057 ¡Márchate de la carretera! 751 00:47:33,160 --> 00:47:35,059 - Sí. - Pará pará pará. 752 00:47:35,162 --> 00:47:36,543 Ese eres tú, ¿verdad? 753 00:47:36,646 --> 00:47:39,132 - Detener. - Mira, Dan. 754 00:47:39,235 --> 00:47:41,030 Sé que has pasado por mucho. 755 00:47:41,134 --> 00:47:43,895 - No. No hay excusas. - Pero no podemos permitirnos una demanda. 756 00:47:43,999 --> 00:47:45,690 Oye, no narqué. 757 00:47:45,793 --> 00:47:48,106 Algunos... Un adolescente lo publicó intentando volverse viral, ya sabes. 758 00:47:48,210 --> 00:47:50,591 Esta generación, hombre. - No. Es mi... Es mi culpa. 759 00:47:50,695 --> 00:47:52,731 Debería habértelo informado inmediatamente. 760 00:47:52,835 --> 00:47:55,251 No debería haber sucedido, punto. 761 00:47:55,355 --> 00:47:57,391 También escuché, no de Mikey, 762 00:47:57,495 --> 00:48:00,463 ¿Que te has ido temprano algunos días? 763 00:48:01,533 --> 00:48:04,019 Bueno, la... la declaración se acerca. 764 00:48:04,122 --> 00:48:05,572 ¿Qué declaración? 765 00:48:06,849 --> 00:48:08,506 Es... Es para su hijo. 766 00:48:08,609 --> 00:48:11,026 Están demandando a los padres y a la niña. 767 00:48:13,718 --> 00:48:16,445 - Deberías tomarte un permiso. - No puedo permitírmelo. 768 00:48:16,548 --> 00:48:19,689 No podemos darnos el lujo de tenerte, eres una carga. 769 00:48:19,793 --> 00:48:22,520 Yo-- estoy bien. 770 00:48:22,623 --> 00:48:25,005 ¿Ver? 771 00:48:25,109 --> 00:48:28,871 Ay mi amor, mi esposa, 772 00:48:28,975 --> 00:48:31,184 muerte que se había llevado el... 773 00:48:31,287 --> 00:48:35,015 Muerte que te había quitado la miel de tu aliento. 774 00:48:35,119 --> 00:48:38,881 aún no ha tenido poder sobre tu belleza. 775 00:48:38,985 --> 00:48:41,711 Aquí, aquí me quedaré... 776 00:48:41,815 --> 00:48:43,230 ¿Estás bien, querido corazón? 777 00:48:43,334 --> 00:48:46,302 ...con gusanos que son tu-- No me digas. 778 00:48:47,165 --> 00:48:49,961 - Camareras. - Camareras. 779 00:48:50,824 --> 00:48:54,310 Ojos, mira el último. 780 00:48:54,897 --> 00:48:58,280 Brazos, toma tu último abrazo, y labios, 781 00:48:58,383 --> 00:49:03,733 oh, tú las puertas del aliento, séllalas con un beso justo. 782 00:49:12,018 --> 00:49:13,640 Brindemos por mi amor. 783 00:49:25,169 --> 00:49:28,137 ¡Ah! 784 00:49:28,241 --> 00:49:30,519 Oh, eso es... eso es genial. Eso es bueno. 785 00:49:30,622 --> 00:49:32,590 Bueno. 786 00:49:40,115 --> 00:49:43,049 ¿Que hay aquí? 787 00:49:43,601 --> 00:49:46,776 ¿Una copa cerrada en la mano de mi verdadero amor? 788 00:49:47,363 --> 00:49:51,816 Veo que el veneno ha sido su fin eterno. 789 00:49:51,919 --> 00:49:54,232 Besaré tus labios. 790 00:49:54,336 --> 00:49:57,339 Quizás en ellos cuelgue algo de veneno. 791 00:50:00,825 --> 00:50:02,723 Tus labios son cálidos. 792 00:50:02,827 --> 00:50:06,106 - Estás temblando. - Seré breve. 793 00:50:06,210 --> 00:50:09,627 Oh, feliz daga, ésta es tu vaina. 794 00:50:11,180 --> 00:50:14,942 Allí se oxida, y déjame morir. 795 00:50:19,257 --> 00:50:22,157 Y están muertos, gracias a Cristo. 796 00:50:22,260 --> 00:50:25,194 Bien, buen trabajo a todos, estuvo genial. 797 00:50:25,298 --> 00:50:26,678 Realmente bueno. 798 00:50:26,782 --> 00:50:30,199 Bueno, Lucian, Rita, genial, podéis tomaros un descanso. 799 00:50:30,303 --> 00:50:32,891 Nos prepararemos para la escena del perdón de los padres. 800 00:50:32,995 --> 00:50:35,722 Entonces, oh, necesito mis Capuleto, ¿verdad? 801 00:50:35,825 --> 00:50:39,933 Entonces, Greg, Dan, uh, Lady Monta... No, espera, estás muerto. 802 00:50:40,037 --> 00:50:41,383 - Oh Dios. - Sí. 803 00:50:41,486 --> 00:50:43,178 Uh, pero no asignamos a nadie. 804 00:50:43,281 --> 00:50:44,765 la primera línea de vigilancia. - No, no, ese era Lucian. 805 00:50:44,869 --> 00:50:46,284 ¿Ah, de verdad? Cortémoslo. 806 00:50:46,388 --> 00:50:47,872 ¿Dónde me quieres? ¿Estoy aquí? ¿Soy yo-- 807 00:50:47,975 --> 00:50:49,425 Eh, sube un poquito. Sube un poquito. 808 00:50:49,529 --> 00:50:51,462 - ¿Podemos esperar? ¿Podemos... - Sí, ¿qué pasa, Dan? 809 00:50:51,565 --> 00:50:54,568 Uh, no podemos terminarlo de esa manera. 810 00:50:54,672 --> 00:50:56,260 Oh, ese no es realmente el final. 811 00:50:56,363 --> 00:50:58,400 porque tenemos el-- - Deberían despertarse. 812 00:51:01,748 --> 00:51:03,784 Sí. 813 00:51:03,888 --> 00:51:05,027 Oh. 814 00:51:05,131 --> 00:51:08,617 Bueno, no pueden despertar. 815 00:51:08,720 --> 00:51:10,205 ¿No me viste morir? 816 00:51:10,308 --> 00:51:12,172 Me envenenaron. Ella se apuñaló. 817 00:51:12,276 --> 00:51:13,484 Bueno, es ridículo. 818 00:51:13,587 --> 00:51:15,175 Sólo se conocen desde hace una semana. 819 00:51:15,279 --> 00:51:17,212 - Esa es la historia. Es clásico. - Es estúpido. 820 00:51:17,315 --> 00:51:18,937 - Es romantico. - Es trágico. 821 00:51:19,041 --> 00:51:20,353 - Pero son jóvenes. - Se supone que es. 822 00:51:20,456 --> 00:51:22,596 - Y enamorado. - Cambiémoslo, ¿vale? 823 00:51:22,700 --> 00:51:25,151 Quiero decir, podemos hacer eso, cierto, ya que todo está inventado. 824 00:51:25,254 --> 00:51:27,153 Es una fantasía. Podemos hacer lo que queramos. 825 00:51:27,256 --> 00:51:29,155 No cambiaremos el final de "Romeo y Julieta". 826 00:51:29,258 --> 00:51:30,846 - ¿Por qué no? - Es Shakespeare. 827 00:51:30,949 --> 00:51:33,228 ¡¿A quién le importa?! 828 00:51:52,143 --> 00:51:55,629 Mi... h-hijo... 829 00:51:58,598 --> 00:52:00,600 ...Brian... 830 00:52:06,399 --> 00:52:08,470 murió el año pasado. 831 00:52:08,573 --> 00:52:10,334 Tenía 17 años. 832 00:52:13,785 --> 00:52:15,787 Lo hizo él mismo. 833 00:52:20,930 --> 00:52:23,140 Debería, eh... 834 00:52:31,182 --> 00:52:32,839 Yo solo... 835 00:52:34,703 --> 00:52:37,706 Me gustó que no me miraran raro. 836 00:53:21,646 --> 00:53:22,992 ¿Ese es papá? 837 00:53:55,301 --> 00:53:57,682 - Está bien, eh... - Malas noticias. 838 00:53:57,786 --> 00:53:59,788 Luciano. 839 00:53:59,891 --> 00:54:03,101 Y él... él está haciendo sentir su presencia de alguna manera, 840 00:54:03,205 --> 00:54:04,517 de una manera poderosa. 841 00:54:04,620 --> 00:54:08,210 Correcto, sí, exactamente. 842 00:54:08,314 --> 00:54:12,318 - Oh, puedo hacer eso. - Felicidades. 843 00:54:13,250 --> 00:54:14,665 Gracias. 844 00:54:14,768 --> 00:54:16,287 Está bien, está bien, todos, 845 00:54:16,391 --> 00:54:18,047 ¿Podemos tomar asiento? 846 00:54:18,151 --> 00:54:19,566 Anuncio rápido. 847 00:54:21,327 --> 00:54:24,053 Entonces estamos haciendo un cambio de casting. 848 00:54:24,157 --> 00:54:25,538 - ¿Otro? - Yago. 849 00:54:25,641 --> 00:54:28,334 Lucian ha sugerido... 850 00:54:28,437 --> 00:54:30,577 Lo del sombrero no funciona. 851 00:54:30,681 --> 00:54:32,959 Él dejará su papel de Romeo. 852 00:54:33,062 --> 00:54:35,651 con Dan interviniendo. - ¿Qué? 853 00:54:35,755 --> 00:54:36,790 - Sí. - Sí. 854 00:54:36,894 --> 00:54:38,102 Si estuviéramos reformulando, 855 00:54:38,205 --> 00:54:39,931 Me hubiera gustado haber sido considerado. 856 00:54:40,035 --> 00:54:42,727 - Yo también. - Lady MacB. 857 00:54:42,831 --> 00:54:44,833 No, no soy adecuado para esto. 858 00:54:44,936 --> 00:54:46,731 Soy demasiado viejo. - Yo también. 859 00:54:46,835 --> 00:54:48,733 Oh, creo que serías maravilloso. 860 00:54:48,837 --> 00:54:51,909 Lo siento Dan. Rita dijo que querías esto. 861 00:54:52,012 --> 00:54:53,773 Sí. 862 00:55:15,898 --> 00:55:18,384 Allá. Ahora esto... 863 00:55:18,487 --> 00:55:21,248 Esto tiene sentido. 864 00:55:36,298 --> 00:55:38,196 - Hasta luego. - ¿A dónde vas? 865 00:55:38,300 --> 00:55:40,785 Uh, me reuniré con Mikey para tomar una cerveza. 866 00:55:40,889 --> 00:55:42,269 ¿De nuevo? 867 00:55:42,373 --> 00:55:45,203 Bueno, está teniendo problemas de relación. 868 00:55:46,653 --> 00:55:48,448 ¿Puedo conseguir transporte? 869 00:55:48,552 --> 00:55:50,554 Wesley Crane dijo que me ayudaría a estudiar trigonometría. 870 00:55:50,657 --> 00:55:53,004 si lo conociera en la ciudad. 871 00:55:54,247 --> 00:55:55,800 Pero estás castigado. 872 00:55:58,596 --> 00:56:01,530 Creo que si es para la escuela, ella puede ir. 873 00:56:15,544 --> 00:56:16,787 ¿Dónde lo encontrarás? 874 00:56:16,890 --> 00:56:19,479 Zumbado. ¿Dónde te encontrarás con Mikey? 875 00:56:19,583 --> 00:56:22,827 El de Farragut. Llámame cuando hayas terminado. 876 00:56:22,931 --> 00:56:24,035 Mmmm. 877 00:57:10,288 --> 00:57:11,393 ¿Donde está todo el mundo? 878 00:57:17,917 --> 00:57:21,368 ¿Podrían venir ambos a tomar asiento aquí? 879 00:57:21,472 --> 00:57:24,717 sobre la manta blanca, por favor? 880 00:57:24,820 --> 00:57:27,409 Bueno. 881 00:57:27,513 --> 00:57:31,689 Dan, puedes sentarte aquí. Rita, por aquí. 882 00:57:31,793 --> 00:57:34,209 Quítate los zapatos, por favor. 883 00:57:40,353 --> 00:57:44,288 Creo que Tyler tenía razón. 884 00:57:44,391 --> 00:57:47,325 sobre un coordinador de intimidad. 885 00:57:47,429 --> 00:57:49,293 Obviamente, no podemos permitirnos uno, 886 00:57:49,396 --> 00:57:51,882 pero he investigado un poco. 887 00:57:53,815 --> 00:57:56,887 Realmente quiero que este sea un espacio seguro. 888 00:57:57,819 --> 00:58:02,202 Bien, el primer paso es 889 00:58:02,306 --> 00:58:07,380 para sentirnos cómodos mirándonos el uno al otro, ¿vale? 890 00:58:07,484 --> 00:58:10,832 Entonces, si ambos pudieran sentarse uno frente al otro. 891 00:58:17,390 --> 00:58:18,633 Bueno. 892 00:58:19,875 --> 00:58:23,707 Y hagan contacto visual, por favor. 893 00:58:26,192 --> 00:58:29,264 Y sigan... sigan... sigan mirándose a los ojos. 894 00:58:37,686 --> 00:58:40,275 Bien, ese es el paso uno. 895 00:58:48,214 --> 00:58:50,837 Bien, ahora nos sentiremos cómodos con el tacto. 896 00:58:50,941 --> 00:58:55,359 Entonces, Rita, le preguntarás a Dan si está bien. 897 00:58:55,462 --> 00:58:57,706 poner tu mano en su hombro. 898 00:58:59,777 --> 00:59:02,297 ¿Puedo poner mi mano en tu hombro? 899 00:59:10,547 --> 00:59:12,583 Dan, ¿eso es cómodo? 900 00:59:14,896 --> 00:59:17,139 A ver si puedes relajarte un poco. 901 00:59:23,111 --> 00:59:27,149 Bien, ahora, Dan, haz lo mismo con Rita. 902 00:59:27,253 --> 00:59:30,290 Mmm. 903 00:59:30,394 --> 00:59:32,085 ¿Esta bien? 904 00:59:41,474 --> 00:59:43,200 Eso está bien, está bien, bien. 905 00:59:43,303 --> 00:59:47,342 Uh, ahora, si quieren acercarse un poco más el uno al otro 906 00:59:47,445 --> 00:59:50,966 y... e inclínense de modo que sólo sus frentes se toquen. 907 00:59:53,693 --> 00:59:56,523 Mm, p-puedo... ¿puedo preguntar cuál es el punto de esto? 908 00:59:56,627 --> 00:59:58,836 Estamos tratando de generar confianza, 909 00:59:58,940 --> 01:00:00,735 poco a poco, paso a paso, 910 01:00:00,838 --> 01:00:03,220 primero nosotros tres y luego ustedes dos 911 01:00:03,323 --> 01:00:06,948 porque ustedes son los que realmente lo van a hacer. 912 01:00:07,051 --> 01:00:08,190 ¿Haciendo qué? 913 01:00:08,294 --> 01:00:09,916 - Besos. - Enamorarse. 914 01:00:11,573 --> 01:00:13,092 Estoy casado. 915 01:00:13,195 --> 01:00:15,370 Bueno, bien por ti. 916 01:00:15,473 --> 01:00:16,958 No es real. 917 01:00:24,482 --> 01:00:26,139 Bien, inclínate. 918 01:00:28,314 --> 01:00:33,215 Bien, y sientan la respiración del otro. 919 01:01:07,871 --> 01:01:10,252 Bien, ahora, Dan, abre los ojos. 920 01:01:11,978 --> 01:01:14,153 Y la vas a besar. 921 01:01:15,706 --> 01:01:18,709 ¿Dónde? 922 01:01:18,813 --> 01:01:20,711 En los labios. 923 01:01:28,926 --> 01:01:31,377 - ¡Oye, idiota! - Hola, Margarita. 924 01:01:31,480 --> 01:01:32,861 - Sí. - Saluda a mamá, tramposo. 925 01:01:32,965 --> 01:01:34,863 - ¡Nada esta pasando! - ¿Y a quién tenemos...? 926 01:01:34,967 --> 01:01:36,071 - Ey. - ...¿aquí? 927 01:01:36,175 --> 01:01:37,486 - Hey hey hey. - Prepárate 928 01:01:37,590 --> 01:01:39,350 para volverse viral, perra. - Ey. 929 01:01:39,454 --> 01:01:40,627 ¿Es ella tu hija? 930 01:01:40,731 --> 01:01:42,629 Ella es adorable. 931 01:01:42,733 --> 01:01:45,011 ¿Sabías que tenía hijos? 932 01:01:46,599 --> 01:01:48,187 ¿Como pudiste hacer esto? 933 01:01:48,290 --> 01:01:50,327 Disculpe. 934 01:01:54,780 --> 01:01:58,611 Dios mío, ¿esto es un trío? 935 01:01:58,715 --> 01:02:00,509 E-es falso. 936 01:02:00,613 --> 01:02:02,719 Es para una obra de teatro. 937 01:02:08,552 --> 01:02:10,105 ¿Que juego? 938 01:02:11,520 --> 01:02:13,591 - ♪ Cuando la noche - Whoo. 939 01:02:13,695 --> 01:02:16,767 - ♪ Ha llegado - ♪ Oye 940 01:02:16,871 --> 01:02:18,527 ♪ Y la tierra está oscura 941 01:02:20,219 --> 01:02:24,637 ♪ Y la luna es la única luz que veremos ♪ 942 01:02:24,741 --> 01:02:26,501 Vamos. 943 01:02:26,604 --> 01:02:28,123 ¿Cuánto tiempo viviste en Nueva York? 944 01:02:28,227 --> 01:02:30,022 - ♪ No, no tendré miedo - 16 años. 945 01:02:30,125 --> 01:02:32,783 Eso es todo el tiempo que he estado vivo. 946 01:02:32,887 --> 01:02:34,578 Me mudaré allí cuando cumpla 18 años. 947 01:02:34,681 --> 01:02:36,545 - Eh, tal vez. - Visitamos Nueva York 948 01:02:36,649 --> 01:02:39,100 cuando era un estudiante de primer año. Me encantó. 949 01:02:39,203 --> 01:02:41,412 Vimos "El fantasma de la ópera". 950 01:02:41,516 --> 01:02:43,207 Los billetes cuestan 180 dólares cada uno. 951 01:02:43,311 --> 01:02:44,933 Tenía un compañero de cuarto que estaba en "Phantom". 952 01:02:45,037 --> 01:02:46,452 - ¿En el elenco? - Mm-hmm. 953 01:02:46,555 --> 01:02:48,005 ¿Cuánto ganas con un trabajo así? 954 01:02:48,109 --> 01:02:49,593 Papá, no se trata de dinero. 955 01:02:49,696 --> 01:02:50,974 El mínimo en Broadway es de dos mil dólares a la semana. 956 01:02:51,077 --> 01:02:52,769 - Joder, sí. - Ey. 957 01:02:52,872 --> 01:02:54,701 Pero allí dos mil dólares no son nada. 958 01:02:54,805 --> 01:02:57,325 Esa ciudad solo toma y toma 959 01:02:57,428 --> 01:03:00,293 hasta que seas una cáscara con 80 mil deudas 960 01:03:00,397 --> 01:03:02,054 y dos monólogos. 961 01:03:02,157 --> 01:03:05,712 ♪ Si el cielo que miramos 962 01:03:05,816 --> 01:03:07,300 ♪ Debería desmoronarse y caer 963 01:03:07,404 --> 01:03:09,026 Oye, ¿sabes lo que me gusta de ti? 964 01:03:09,130 --> 01:03:11,339 - ¿Qué? - Tienes carácter. 965 01:03:11,442 --> 01:03:12,719 - ¿Sí? - Sí. 966 01:03:12,823 --> 01:03:14,445 Y personalidad. - ¿Bien? 967 01:03:14,549 --> 01:03:16,137 Y sabes, eso es bueno 968 01:03:16,240 --> 01:03:19,588 porque la fase de ingenuidad dura unos tres segundos. 969 01:03:19,692 --> 01:03:21,936 - Me encanta jugar a los bichos raros. - Sí. 970 01:03:22,039 --> 01:03:23,938 Hice una audición para "Oklahoma" el año pasado. 971 01:03:24,041 --> 01:03:25,560 Y bueno, primero, estaba desanimado. 972 01:03:25,663 --> 01:03:29,219 porque el papel de Laurey fue para Chelsea Nussbaum. 973 01:03:29,322 --> 01:03:31,324 Ella era una estudiante de último año. 974 01:03:31,428 --> 01:03:32,981 Oh, tienes que acostumbrarte a la política. 975 01:03:33,085 --> 01:03:34,396 Todo es político. 976 01:03:34,500 --> 01:03:37,089 Sí, pero me encantaba interpretar a Ado Annie. 977 01:03:37,192 --> 01:03:39,436 Porque ella es el personaje más interesante. 978 01:03:39,539 --> 01:03:42,922 - Sí, ella... ella estuvo genial. - Tiene que decir eso. 979 01:03:43,026 --> 01:03:44,475 ¿Eres genial? 980 01:03:45,511 --> 01:03:47,927 ♪ Entonces, cariño, cariño 981 01:03:48,031 --> 01:03:49,618 Te creo. 982 01:03:49,722 --> 01:03:51,586 Entonces, ¿cuál es el próximo musical? 983 01:03:53,139 --> 01:03:58,455 Oh, estoy jubilado. 984 01:03:59,283 --> 01:04:01,147 - ¿La estás obligando a renunciar? - No. 985 01:04:01,251 --> 01:04:03,978 No, verla en el escenario es lo que más me gusta. 986 01:04:06,497 --> 01:04:10,536 Vale, voy a volver a subir... ¿cervezas por todos lados? 987 01:04:10,639 --> 01:04:12,434 - Sí, por favor. - Sprite para ella. 988 01:04:12,538 --> 01:04:14,195 Agua para mi. 989 01:04:16,818 --> 01:04:19,096 Apuesto a que es una buena actriz. 990 01:04:19,200 --> 01:04:21,236 Ella es muy intensa. 991 01:04:21,340 --> 01:04:25,931 Muy bien, todos, la siguiente es Daisy. 992 01:04:26,034 --> 01:04:27,415 Entonces, Daisy, sube. 993 01:04:27,518 --> 01:04:29,175 al escenario. - ¿Pusiste una canción? 994 01:04:29,279 --> 01:04:30,970 No. 995 01:04:31,074 --> 01:04:33,628 ¿Tenemos una Daisy en casa? 996 01:04:33,731 --> 01:04:34,974 Mira, te juro que no fui yo. 997 01:04:35,078 --> 01:04:36,596 Uh, creo que hay un error. 998 01:04:36,700 --> 01:04:39,116 La siguiente persona puede irse. 999 01:04:39,220 --> 01:04:41,567 Vamos, Margarita. Sube aquí. 1000 01:04:41,670 --> 01:04:42,740 Vamos vamos. 1001 01:04:44,432 --> 01:04:46,883 Vamos todos. Llamemos a Daisy aquí. 1002 01:04:46,986 --> 01:04:48,988 Vamos, nadie quiere oírme cantar. 1003 01:04:49,092 --> 01:04:51,404 - Eso es cierto. - Gracias, Greg. 1004 01:04:52,785 --> 01:04:55,339 Golpealo. 1005 01:04:58,377 --> 01:05:03,106 ♪ No es tanto una cuestión de no saber qué hacer ♪ 1006 01:05:03,209 --> 01:05:05,936 ♪ Sé lo que hay alrededor desde que tengo 10 años ♪ 1007 01:05:06,040 --> 01:05:07,800 - Podemos irnos a casa. - ♪ escuché mucho 1008 01:05:07,904 --> 01:05:09,146 - ¿Quiero ir a casa? - ♪ De historias 1009 01:05:09,250 --> 01:05:13,012 ♪ Y creo que son ciertas. 1010 01:05:13,116 --> 01:05:17,120 ♪ Sobre cómo los hombres maltratan a las niñas ♪ 1011 01:05:17,223 --> 01:05:22,159 ♪ Sé que no debo caer dentro del pozo ♪ 1012 01:05:22,263 --> 01:05:24,161 ♪ Pero cuando estoy con un chico 1013 01:05:24,265 --> 01:05:26,060 - ♪ Lo olvidé - Ajá. 1014 01:05:26,163 --> 01:05:27,958 Ven, Margarita. ¡Vaya! 1015 01:05:28,062 --> 01:05:31,272 ♪ Solo soy una chica que no puede decir que no ♪ 1016 01:05:31,375 --> 01:05:34,931 ♪ Estoy en una situación terrible 1017 01:05:35,034 --> 01:05:38,313 ♪ Siempre digo, vamos, vámonos ♪ 1018 01:05:38,417 --> 01:05:41,523 ♪ Justo cuando debería decir nix 1019 01:05:41,627 --> 01:05:45,493 ♪ Cuando una persona intenta besar a una chica ♪ 1020 01:05:45,596 --> 01:05:48,013 ♪ Sé que debería darle una bofetada en la cara ♪ 1021 01:05:49,566 --> 01:05:52,362 ♪ Pero tan pronto como alguien me besa ♪ 1022 01:05:52,465 --> 01:05:55,434 ♪ De alguna manera quiero devolverle el beso ♪ 1023 01:05:57,056 --> 01:05:59,956 ♪ Sólo soy un tonto cuando las luces están bajas ♪ 1024 01:06:00,059 --> 01:06:03,476 ♪ No puedo ser alegre y pintoresco 1025 01:06:03,580 --> 01:06:07,101 ♪ No soy del tipo que puede desmayarse ♪ 1026 01:06:07,204 --> 01:06:10,483 ♪ ¿Cómo puedo ser lo que no soy? 1027 01:06:10,587 --> 01:06:16,834 ♪ no puedo decir que no 1028 01:06:18,319 --> 01:06:19,734 - Vaya, vaya. - Impresionante. 1029 01:06:19,837 --> 01:06:21,563 - Vaya. - Sí. 1030 01:06:25,705 --> 01:06:27,397 ¿Qué es un ingenuo? 1031 01:06:27,500 --> 01:06:30,089 Ella no tiene que preocuparse por eso. 1032 01:06:32,609 --> 01:06:35,681 - Ah, sí, adiós, sí. - Tenemos una estrella. 1033 01:06:35,784 --> 01:06:37,372 - Gracias. - Adiós, Moira. 1034 01:06:37,476 --> 01:06:39,133 Greg, tenemos que hacer un dueto o algo así. 1035 01:06:39,236 --> 01:06:40,582 Adiós, Luciano. - Vamos. 1036 01:06:40,686 --> 01:06:42,205 - Hasta luego, Jonás. - Encantado de conocerlo. 1037 01:06:42,308 --> 01:06:43,482 - Adiós. - Vamos. 1038 01:06:43,585 --> 01:06:45,208 ¿Alguien quiere que lo lleven? - Margarita. 1039 01:06:45,311 --> 01:06:47,313 Daisy, estuviste excelente esta noche. 1040 01:06:47,417 --> 01:06:48,797 Oh para. 1041 01:06:48,901 --> 01:06:50,040 Es broma, sigue adelante. 1042 01:06:50,144 --> 01:06:51,731 Me pregunto, eh, 1043 01:06:51,835 --> 01:06:55,218 ¿Alguna posibilidad de que consideres unirte a la obra? 1044 01:06:57,047 --> 01:06:58,773 ¿Como? 1045 01:06:58,876 --> 01:07:00,188 Ella está en la escuela. 1046 01:07:00,292 --> 01:07:03,088 - Sí claro. - Bueno, estoy suspendido. 1047 01:07:05,331 --> 01:07:09,163 Piénsalo, cualquier parte que quieras. 1048 01:07:16,170 --> 01:07:18,137 Tus amigos son sorprendentemente divertidos. 1049 01:07:18,241 --> 01:07:20,036 Bueno, en realidad no son mis amigos. 1050 01:07:20,139 --> 01:07:21,796 Son más como compañeros de trabajo. 1051 01:07:21,899 --> 01:07:24,626 Creo que te tienen que pagar para que sea un trabajo. 1052 01:07:24,730 --> 01:07:28,699 No puedo creer que Lanora quiera que esté en el programa. 1053 01:07:28,803 --> 01:07:30,667 Bueno, ella necesita talento. 1054 01:07:30,770 --> 01:07:33,532 Contigo, habría dos personas talentosas en el reparto. 1055 01:07:33,635 --> 01:07:34,740 ¿Tú y yo? 1056 01:07:34,843 --> 01:07:37,087 Tú y Rita. 1057 01:07:41,436 --> 01:07:43,818 ¿Recuerdas cuando interpreté a Rizzo? 1058 01:07:43,921 --> 01:07:45,923 y Marcus Waldrop interpretó a Kenickie, 1059 01:07:46,027 --> 01:07:49,099 ¿Y tuvimos que pasar toda esa escena besándonos en el fondo del escenario? 1060 01:07:49,203 --> 01:07:50,687 Sí, todavía no sé por qué fue necesario... 1061 01:07:50,790 --> 01:07:52,447 - Fue raro porque... - ...para una obra de teatro de secundaria. 1062 01:07:52,551 --> 01:07:55,416 ...Nunca vi a Marcus así. 1063 01:07:55,519 --> 01:07:58,384 Pero luego, en el programa, empezó a gustarme. 1064 01:07:58,488 --> 01:08:01,905 y me pondría toda linda para el ensayo, 1065 01:08:02,008 --> 01:08:03,700 y mis manos estarían sudorosas. 1066 01:08:03,803 --> 01:08:07,152 Y cuando nos besábamos, nos pasábamos dulces de un lado a otro. 1067 01:08:08,567 --> 01:08:11,052 Intentamos tener una cita después del cierre. 1068 01:08:11,156 --> 01:08:14,055 No funcionó, espectáculo clásico. 1069 01:08:14,159 --> 01:08:17,265 Rizzo amaba a Kenickie, pero resulta 1070 01:08:17,369 --> 01:08:19,543 Daisy cree que Marcus es una verdadera herramienta. 1071 01:08:22,167 --> 01:08:24,686 Se supone que es falso 1072 01:08:24,790 --> 01:08:28,690 pero los sentimientos a veces pueden parecer reales. 1073 01:08:28,794 --> 01:08:30,313 Y eso está... está bien. 1074 01:08:30,416 --> 01:08:32,315 A veces incluso es divertido. 1075 01:08:35,145 --> 01:08:37,596 Mientras no actúes en consecuencia. 1076 01:08:49,125 --> 01:08:51,127 Papá. 1077 01:08:52,473 --> 01:08:54,026 Creo que es realmente genial 1078 01:08:54,130 --> 01:08:56,166 que encontraste un lugar donde sentir. 1079 01:08:57,685 --> 01:09:00,136 Simplemente no quiero arruinarte eso. 1080 01:09:05,796 --> 01:09:08,178 Bien... 1081 01:09:08,765 --> 01:09:16,669 ...no le digamos a tu mamá todavía sobre nuestra obra. 1082 01:09:19,155 --> 01:09:20,432 Voy a ser tan bueno. 1083 01:09:20,535 --> 01:09:22,123 Será legendario. 1084 01:09:22,227 --> 01:09:24,539 Ya sé qué parte quiero. 1085 01:09:28,681 --> 01:09:29,786 UH oh. 1086 01:09:31,305 --> 01:09:32,927 - Daisy, ve a tu habitación. - ¿Qué ocurre? 1087 01:09:33,030 --> 01:09:35,343 ¡Ir! 1088 01:09:35,447 --> 01:09:37,759 ¿Qué pasó? 1089 01:09:39,934 --> 01:09:41,625 - ¡Maldito! - Ey. 1090 01:09:41,729 --> 01:09:44,076 ¿Sabes quién vino a verme esta noche? 1091 01:09:44,180 --> 01:09:45,491 Maldito Mikey. 1092 01:09:45,595 --> 01:09:47,252 - Mierda. - Me sentí mortificado. 1093 01:09:47,355 --> 01:09:48,736 Dejame explicar. 1094 01:09:48,839 --> 01:09:51,152 ¿Estás de baja obligatoria? ¿Quién es ella? 1095 01:09:51,256 --> 01:09:52,912 - ¿OMS? - Quien sea 1096 01:09:53,016 --> 01:09:54,155 has estado andando a escondidas. 1097 01:09:54,259 --> 01:09:55,674 Yo... No hay nadie. 1098 01:09:55,777 --> 01:10:00,782 Dios mío... Dios mío, Daisy y yo te vimos. 1099 01:10:00,886 --> 01:10:04,890 Sabes, la gente me dijo que esto sucedería, 1100 01:10:04,993 --> 01:10:06,650 que... que las parejas que han pasado por 1101 01:10:06,754 --> 01:10:08,204 lo que tenemos... - Escucha, cariño. 1102 01:10:08,307 --> 01:10:10,033 ...no lo logran. Es muy dificil. 1103 01:10:10,136 --> 01:10:11,862 ¡Estoy en una obra de teatro! 1104 01:10:14,624 --> 01:10:16,281 ¿Qué? 1105 01:10:19,215 --> 01:10:21,527 Estoy en una obra de teatro. 1106 01:10:21,631 --> 01:10:25,566 He estado yendo a practicar, eh... 1107 01:10:26,636 --> 01:10:30,191 ...para esta producción de teatro comunitario 1108 01:10:30,295 --> 01:10:35,472 de... "Romeo y Julieta". 1109 01:10:37,923 --> 01:10:40,166 No, no lo has hecho. 1110 01:10:40,270 --> 01:10:42,099 Es verdad, mamá. 1111 01:10:42,203 --> 01:10:44,343 Pensé que él también estaba jugando con nosotros. 1112 01:10:44,447 --> 01:10:47,070 Pero luego lo seguí, y... 1113 01:10:47,173 --> 01:10:49,417 él está jugando a Romeo. 1114 01:10:56,286 --> 01:10:58,012 Usted es demasiado viejo. 1115 01:11:02,327 --> 01:11:04,260 ¿Por qué no me lo dijiste? 1116 01:11:05,122 --> 01:11:07,297 Porque es vergonzoso. 1117 01:11:09,782 --> 01:11:11,991 - Debiste decírmelo. - Lo sé. 1118 01:11:16,410 --> 01:11:18,550 Me distrae de las cosas. 1119 01:11:25,626 --> 01:11:27,869 Dime algunas de tus líneas. 1120 01:11:27,973 --> 01:11:30,078 - No. - Vamos. 1121 01:11:30,182 --> 01:11:31,701 No juzgaré. 1122 01:11:34,013 --> 01:11:36,395 Bueno, no puedes mirarme cuando las digo. 1123 01:11:36,499 --> 01:11:39,225 Lo digo en serio. 1124 01:11:39,329 --> 01:11:41,297 Cierra tus ojos. 1125 01:11:42,436 --> 01:11:43,954 Ciérrelos. 1126 01:11:51,134 --> 01:11:55,759 ¿Qué dama es esa? 1127 01:11:55,863 --> 01:11:59,660 ¿Qué enriquece la mano de aquel caballero? 1128 01:12:00,971 --> 01:12:04,043 Oh, ella enseña a las antorchas a brillar intensamente. 1129 01:12:05,286 --> 01:12:07,046 ¿Mi corazón amó hasta ahora? 1130 01:12:08,496 --> 01:12:10,049 Déjalo, vista. 1131 01:12:11,844 --> 01:12:15,054 Porque nunca vi la verdadera belleza hasta esta noche. 1132 01:12:22,545 --> 01:12:26,134 No lo voy a decir así. 1133 01:12:46,672 --> 01:12:48,467 Best está de acuerdo con el caballero. 1134 01:12:48,571 --> 01:12:50,745 Ven, caballero civil. 1135 01:12:51,367 --> 01:12:54,611 Muy bien, hola a todos, bienvenidos Daisy. 1136 01:12:54,715 --> 01:12:56,924 Hola. 1137 01:12:57,027 --> 01:12:58,753 - Ay, Margarita. - Sí. 1138 01:12:58,857 --> 01:13:00,686 - Ey. - Y Daisy estará jugando... 1139 01:13:00,790 --> 01:13:03,517 - Mercucio. - Oh perfecto. 1140 01:13:03,620 --> 01:13:06,382 - ¡Oh, es bueno! - Sí, es el, sí. 1141 01:13:06,485 --> 01:13:09,074 Oh, estará bien. 1142 01:13:09,177 --> 01:13:10,627 - Alce. - Cabello. 1143 01:13:10,731 --> 01:13:12,905 Pelo de alce, ba-dah-dah. 1144 01:13:13,009 --> 01:13:14,700 - Cordero. - Carne de res. 1145 01:13:14,804 --> 01:13:16,495 Carne de cordero, ba-dah-dah. 1146 01:13:17,910 --> 01:13:19,567 - Espera. - Muy bien, todos. 1147 01:13:19,671 --> 01:13:21,362 - ¿Quién tiene qué pelota? - No sé qué pasó 1148 01:13:21,466 --> 01:13:22,812 al mío. - No tengo pelota. 1149 01:13:22,915 --> 01:13:24,192 Se lo transmití. - Muy bien, todos, 1150 01:13:24,296 --> 01:13:25,539 empecemos de nuevo. - Bola roja. 1151 01:13:25,642 --> 01:13:26,850 Bola roja, gracias. Bola roja. 1152 01:13:26,954 --> 01:13:29,025 - Escuela. - Casa. 1153 01:13:29,128 --> 01:13:30,923 Casa de la escuela, ba-dah-dah. 1154 01:13:31,027 --> 01:13:32,615 -Jimmy. -Jimmy. 1155 01:13:35,687 --> 01:13:37,274 Sigamos en ello. Sigamos en ello. 1156 01:13:37,378 --> 01:13:38,655 Rita. - Tonterías. 1157 01:13:38,759 --> 01:13:41,486 - Vaca. - Mierda de vaca, ba-dah-dah. 1158 01:13:46,939 --> 01:13:48,078 Hola. 1159 01:13:49,942 --> 01:13:51,634 - Son tan viejos. - Mira a estos perdedores, tío. 1160 01:13:51,737 --> 01:13:53,601 - Disculpe. - Son tan viejos. 1161 01:13:55,569 --> 01:13:58,364 Uno mas. ¡Ah! Allá. 1162 01:14:03,231 --> 01:14:05,371 ¡Ah! 1163 01:14:05,475 --> 01:14:08,305 Ahí tienes. Eso era bueno. 1164 01:14:08,409 --> 01:14:10,929 Bien, todos, ese es el momento. 1165 01:14:11,032 --> 01:14:12,102 Ese es el momento. 1166 01:14:12,206 --> 01:14:15,865 Estar fuera del libro mañana de verdad. 1167 01:14:15,968 --> 01:14:18,315 Y si olvidas tu línea, improvisa. 1168 01:14:18,419 --> 01:14:21,077 - En pentámetro yámbico. -Ah. 1169 01:14:21,871 --> 01:14:23,286 Oye, ella. 1170 01:14:23,389 --> 01:14:24,632 No estaba seguro si debía entrar. 1171 01:14:24,736 --> 01:14:26,427 No, entra y conoce al equipo. 1172 01:14:26,531 --> 01:14:28,671 - Hola. - Estos son Jonah y Greg. 1173 01:14:28,774 --> 01:14:31,018 Lucian y... y esa es Moira. 1174 01:14:31,121 --> 01:14:32,916 - Soy Sharon. - Mi mamá. 1175 01:14:33,779 --> 01:14:35,125 Y esa es Lanora, nuestra directora. 1176 01:14:35,229 --> 01:14:36,575 - Hola. - Y Rita, 1177 01:14:36,679 --> 01:14:39,095 ella interpreta a Julieta. - Hola. 1178 01:14:40,752 --> 01:14:45,204 - Es un placer conocerte. - Ah, tú también. 1179 01:14:45,308 --> 01:14:47,137 No puedo esperar a ver el espectáculo. 1180 01:14:47,241 --> 01:14:48,863 Estará sucediendo. 1181 01:14:48,967 --> 01:14:50,693 ¿Dónde será la actuación? 1182 01:14:50,796 --> 01:14:53,350 - Aquí. - ¿No realmente? 1183 01:14:53,454 --> 01:14:55,283 - Es íntimo. - Eso apesta. 1184 01:14:55,387 --> 01:14:56,595 - Ey. - Ey. 1185 01:14:56,699 --> 01:14:58,045 - Quiero decir, es muy pequeño. - Mm-hmm. 1186 01:14:58,148 --> 01:15:00,496 Hace muchísimo calor y los baños apestan. 1187 01:15:00,599 --> 01:15:02,290 - Oh, no es tan malo. - Pará pará pará. 1188 01:15:02,394 --> 01:15:05,017 Bien, bien. 1189 01:15:05,121 --> 01:15:06,743 Nos merecemos un escenario. 1190 01:15:06,847 --> 01:15:08,676 Bueno, probamos muchos espacios diferentes. 1191 01:15:08,780 --> 01:15:10,851 Probamos el parque. - Hubo un tornado. 1192 01:15:10,954 --> 01:15:12,577 - Mm-hmm. - Probamos en una iglesia. 1193 01:15:12,680 --> 01:15:14,440 Se peleó con un sacerdote. 1194 01:15:14,544 --> 01:15:16,304 -Ah. - Así es. 1195 01:15:16,408 --> 01:15:17,582 Quizás conozca algún lugar. 1196 01:15:34,391 --> 01:15:36,048 Esto sería perfecto, ¿no? 1197 01:15:36,152 --> 01:15:37,498 Vaya. 1198 01:15:37,602 --> 01:15:40,570 No hay presión para usarlo, no es nada lujoso. 1199 01:15:40,674 --> 01:15:44,022 Ah, es precioso. Esto es simplemente maravilloso. 1200 01:15:44,125 --> 01:15:46,438 ¿Cuánto cuesta? 1201 01:15:46,542 --> 01:15:48,129 - Gratis. - Vaya. 1202 01:15:48,233 --> 01:15:50,338 - Ella dijo que es gratis. - ¿Cuándo lo necesitarás? 1203 01:15:50,442 --> 01:15:54,377 Uh, um, el ensayo general es el jueves, el telón se levanta el viernes. 1204 01:15:54,480 --> 01:15:57,691 - ¿Próximo viernes? - Sólo una noche. 1205 01:15:57,794 --> 01:16:00,556 - Gran día. - Es increíble. 1206 01:16:00,659 --> 01:16:02,212 Esto funcionará. 1207 01:16:11,705 --> 01:16:13,016 No, no lo muerdas. 1208 01:16:13,120 --> 01:16:14,570 No lo mordí. Lo estaba besando. 1209 01:16:14,673 --> 01:16:16,192 Obtienes un premio. ¿Qué deseas? 1210 01:16:16,295 --> 01:16:17,883 Oh, oh, quiero el panda. ¿Cuantos para el panda? 1211 01:16:17,987 --> 01:16:19,402 - Necesitas 20. - ¿Estás seguro? Revisa tus bolsillos. 1212 01:16:19,505 --> 01:16:20,886 - Si estoy segura. - Aquí tienes. 1213 01:16:20,990 --> 01:16:22,578 Revisé mis bolsillos como tres veces. 1214 01:16:22,681 --> 01:16:23,855 - Ah, ahí vamos. - Justo ahí. 1215 01:16:23,958 --> 01:16:26,927 - Panda, por favor. - Panda, por favor. 1216 01:16:28,618 --> 01:16:30,102 - Aquí vamos. - Hurra. 1217 01:16:30,206 --> 01:16:32,518 - Para mi señora. - Ay. 1218 01:16:35,004 --> 01:16:36,799 Mmm. 1219 01:16:36,902 --> 01:16:38,973 Oh. 1220 01:16:47,292 --> 01:16:49,881 - Cariño, ¿qué pasa? - ¿Qué pasa? 1221 01:16:52,228 --> 01:16:53,678 Margarita, espera. 1222 01:16:55,956 --> 01:17:00,167 Margarita, cariño, cariño. 1223 01:17:03,066 --> 01:17:06,069 Cariño. - ¿Donde estan mis llaves? 1224 01:17:06,173 --> 01:17:09,348 Yo... estaré allí. Ya voy. 1225 01:17:16,390 --> 01:17:17,978 Señor Mueller. 1226 01:17:19,220 --> 01:17:21,913 Lo siento, el tipo de ahí atrás te estaba buscando. 1227 01:17:26,572 --> 01:17:29,437 ¿Cómo estás? ¿Cómo está Margarita? 1228 01:17:31,129 --> 01:17:33,994 Ya sabes, no es bueno. 1229 01:17:34,857 --> 01:17:37,066 ¿Dónde están tus padres? 1230 01:17:37,169 --> 01:17:39,620 Les dije que tenía que usar el baño. 1231 01:17:39,724 --> 01:17:41,104 - Me tengo que ir. - Puedo-- 1232 01:17:42,416 --> 01:17:44,729 Uno... 1233 01:17:44,832 --> 01:17:47,697 Realmente no sé qué decir. 1234 01:17:49,319 --> 01:17:51,218 Se supone que no debemos hablar en absoluto. 1235 01:17:51,321 --> 01:17:53,151 Lo sé. 1236 01:17:56,154 --> 01:17:58,121 Lo siento mucho. 1237 01:18:00,710 --> 01:18:02,056 Y sé que eso es como, 1238 01:18:02,160 --> 01:18:04,403 la cosa más estúpida posible que decir. 1239 01:18:06,336 --> 01:18:09,201 ¿Recibieron todas mis cartas? 1240 01:18:10,444 --> 01:18:12,239 No puedes contactarnos. 1241 01:18:14,448 --> 01:18:16,174 Sé que me odias. 1242 01:18:17,900 --> 01:18:20,143 Yo tambien me odio. 1243 01:18:20,247 --> 01:18:22,283 Me odiaré por el resto de mi vida. 1244 01:18:22,387 --> 01:18:25,252 - Cristina. - No fue mi intención despertar. 1245 01:18:31,568 --> 01:18:36,194 Um, ¿crees que... podría disculparme con la señora Mueller? 1246 01:18:37,643 --> 01:18:40,163 No, esa no sería una buena idea. 1247 01:18:40,716 --> 01:18:44,996 Um, uh, ¿podrías tal vez darle esto a Daisy de mi parte? 1248 01:18:52,210 --> 01:18:53,487 Gracias. 1249 01:19:21,653 --> 01:19:23,793 Bueno. 1250 01:19:27,141 --> 01:19:28,936 - ¿Lo entendiste? - Si, lo tengo. 1251 01:19:29,040 --> 01:19:30,731 - Belleza. - Lo tengo. 1252 01:19:30,835 --> 01:19:33,423 - Tienes que bajar hasta el fondo. - ¿Toda la calle abajo? Está bien. 1253 01:19:36,116 --> 01:19:38,704 Sí, eso es... eso se mueve un poco más rápido a partir de ahí. 1254 01:19:38,808 --> 01:19:40,603 Mmm, tal vez así. 1255 01:19:40,706 --> 01:19:42,639 Hay una sección. 1256 01:19:46,126 --> 01:19:49,819 Uno, dos, tres. 1257 01:19:49,923 --> 01:19:53,512 -Ah. - Agitando los brazos. 1258 01:19:53,616 --> 01:19:56,308 Cuando agitamos los brazos, abrimos los pulmones. 1259 01:19:56,412 --> 01:19:57,585 Vamos a abrir nuestros pulmones. 1260 01:19:57,689 --> 01:20:00,588 - Uno dos. - Eh, bola roja. 1261 01:20:00,692 --> 01:20:02,901 Bola roja para ti. 1262 01:20:03,005 --> 01:20:04,972 - Genial, sí. - Bola roja. 1263 01:20:05,076 --> 01:20:06,732 - Oh. - Gracias. 1264 01:20:08,665 --> 01:20:11,565 Bola roja. 1265 01:20:11,668 --> 01:20:13,015 - Sí. - Oh sí. 1266 01:20:13,118 --> 01:20:15,327 - Eso es bueno. - Oh sí. 1267 01:20:15,431 --> 01:20:17,019 Sí, mejor. 1268 01:20:20,919 --> 01:20:25,406 Oh, ella tiene frío. 1269 01:20:27,029 --> 01:20:29,065 Ella... Su sangre está asentada, 1270 01:20:29,169 --> 01:20:33,967 y sus articulaciones están rígidas. 1271 01:20:36,383 --> 01:20:40,214 La vida y estos labios llevan mucho tiempo separados. 1272 01:20:43,079 --> 01:20:47,739 La muerte ha caído sobre ella como una helada intempestiva. 1273 01:20:47,843 --> 01:20:53,503 sobre la flor más dulce del campo. 1274 01:20:53,607 --> 01:20:57,404 Oh, niño. Oh, niño. 1275 01:20:58,784 --> 01:21:01,477 Mi alma y no mi hijo. 1276 01:21:02,996 --> 01:21:05,653 Muerto estás, ay. 1277 01:21:05,757 --> 01:21:08,104 Mi hijo está muerto. 1278 01:21:12,937 --> 01:21:14,455 - ¿Lo tienes? - Sí. 1279 01:21:14,559 --> 01:21:18,874 Y con mi hijo, mis alegrías quedan enterradas. 1280 01:21:42,276 --> 01:21:47,454 Uh, oh, mi... mi amor, mi esposa. 1281 01:21:47,557 --> 01:21:49,076 Más fuerte. 1282 01:21:49,180 --> 01:21:51,492 Eh, lo siento, lo siento. 1283 01:21:51,596 --> 01:21:54,599 No hay llamadas para filas. Simplemente inventa algo. 1284 01:21:56,566 --> 01:21:58,396 - Eh... - ¿Estás bien? 1285 01:21:58,499 --> 01:22:00,743 Lo siento lo siento. 1286 01:22:00,846 --> 01:22:02,296 ¿Estás teniendo un ataque de pánico? 1287 01:22:02,400 --> 01:22:03,988 Que alguien le traiga hielo para aguantar. 1288 01:22:04,091 --> 01:22:07,715 Uh, yo, uh, yo no... no entiendo. 1289 01:22:07,819 --> 01:22:11,512 - Qué... el idioma o... - Recuerda las pistas de tu folio. 1290 01:22:11,616 --> 01:22:14,136 - Encerrando. - Sólo cinco minutos, por favor. 1291 01:22:14,239 --> 01:22:15,792 ¿Vas a pagar por ello? 1292 01:22:15,896 --> 01:22:18,036 Hablaremos de ello después de la carrera. Termina la escena. 1293 01:22:18,140 --> 01:22:20,418 Estás casi muerto. Estás muy cerca. 1294 01:22:21,591 --> 01:22:23,179 Lanora, tenemos que aguantar. 1295 01:22:23,283 --> 01:22:25,630 Mira, no estoy bromeando. Los encerraré a todos aquí. 1296 01:22:25,733 --> 01:22:27,597 - ¿Qué demonios? - Bien bien. 1297 01:22:36,779 --> 01:22:40,403 Tenemos cinco minutos. Le di 10 dólares, así que papá... 1298 01:22:40,507 --> 01:22:42,405 Oye, mira, Daisy, esto no te concierne. 1299 01:22:42,509 --> 01:22:45,167 - Joder, no es así. - Oye, no quiero hablar. 1300 01:22:45,270 --> 01:22:48,584 Nada de mierda. Cuando las cosas se ponen difíciles, o explotas o abandonas. 1301 01:22:48,687 --> 01:22:50,275 Es un mal hábito. 1302 01:22:50,379 --> 01:22:52,105 Margarita. 1303 01:23:00,113 --> 01:23:02,494 Tiene sentido lo doloroso que es esto para ti, Dan. 1304 01:23:02,598 --> 01:23:06,291 Y Daisy, supongo que tampoco es fácil para ti. 1305 01:23:08,949 --> 01:23:11,952 ¿Les dijiste? 1306 01:23:12,056 --> 01:23:14,196 Yo nunca haría algo como esto. 1307 01:23:14,299 --> 01:23:16,853 Ese es el problema: todavía estás pensando como tú mismo. 1308 01:23:16,957 --> 01:23:18,200 Bueno, ¿en quién se supone que debo pensar? 1309 01:23:18,303 --> 01:23:20,064 A él. 1310 01:23:21,927 --> 01:23:25,310 N-No funcionará si lo estás juzgando. 1311 01:23:25,414 --> 01:23:28,417 No puedes preocuparte por el final todavía. 1312 01:23:28,520 --> 01:23:31,144 No te anticipes. Sólo concéntrate en el amor. 1313 01:23:33,629 --> 01:23:35,631 Es peligroso romantizar... 1314 01:23:35,734 --> 01:23:37,840 No soy. 1315 01:23:37,943 --> 01:23:39,497 No puedo tolerar lo que hicieron. 1316 01:23:39,600 --> 01:23:41,499 No estás diciendo que lo que están haciendo sea correcto. 1317 01:23:41,602 --> 01:23:45,503 ¿No puedes simplemente pensar en cómo se sintió durante cinco minutos? 1318 01:23:45,606 --> 01:23:49,093 Él... Se sintió atrapado y solo. 1319 01:23:49,196 --> 01:23:50,887 ¿Como sabes eso? 1320 01:23:50,991 --> 01:23:53,649 Pienso en él todo el tiempo. 1321 01:23:57,756 --> 01:24:03,210 Papá, podrás ser él por un par de horas. 1322 01:24:06,006 --> 01:24:10,114 Bien, empieza por pensar... 1323 01:24:11,460 --> 01:24:15,567 "Nunca me suicidaría a menos que..."... 1324 01:24:17,638 --> 01:24:19,468 Y luego te imaginas. 1325 01:24:20,814 --> 01:24:24,680 Pero al hacer esto, no la recupera. 1326 01:24:24,783 --> 01:24:26,716 I. 1327 01:24:31,100 --> 01:24:33,551 No la recupero. 1328 01:24:38,073 --> 01:24:40,385 Se acabó el tiempo. 1329 01:24:42,146 --> 01:24:44,251 - Vamos. - Bien bien. 1330 01:24:44,355 --> 01:24:45,977 Llegaremos tarde. Siempre llegamos tarde. 1331 01:24:46,081 --> 01:24:48,807 Siempre llegamos tarde. - Bueno. 1332 01:24:48,911 --> 01:24:51,362 - Vamos chicos. - Bien bien. 1333 01:24:51,465 --> 01:24:54,019 ¿Te vas a afeitar? - Mierda, está bien. 1334 01:24:54,123 --> 01:24:55,366 Bien podría afeitarse ahora. 1335 01:24:55,469 --> 01:24:57,126 No, nosotros... Mira, no tenemos tiempo. 1336 01:24:57,230 --> 01:24:59,887 Simplemente no tenemos tiempo. - ¿Para qué lo mencionaste? 1337 01:25:05,962 --> 01:25:07,999 ¿Qué? 1338 01:25:08,103 --> 01:25:10,346 Tienes algo en la cara. 1339 01:25:21,978 --> 01:25:23,704 Tiempo de la funcion. 1340 01:25:39,927 --> 01:25:42,171 Espera, oh, aquí están. 1341 01:26:07,196 --> 01:26:09,578 Sr. Mueller, mi nombre es Joan Spencer. 1342 01:26:09,681 --> 01:26:11,442 y estoy representando a los Hawthorne 1343 01:26:11,545 --> 01:26:13,616 en la demanda por muerte por negligencia que usted 1344 01:26:13,720 --> 01:26:16,792 y la señora Mueller han presentado una demanda contra ellos. 1345 01:26:16,895 --> 01:26:20,140 Hoy te haré una serie de preguntas. 1346 01:26:20,244 --> 01:26:22,315 con respecto a su hijo, Brian Mueller, 1347 01:26:22,418 --> 01:26:26,526 y su muerte el 25 de mayo del año pasado. 1348 01:26:27,699 --> 01:26:31,186 Entonces, ¿podrías empezar describiendo a Brian? 1349 01:26:31,289 --> 01:26:33,947 ¿A nosotros antes de conocer a la señorita Hawthorne? 1350 01:26:35,120 --> 01:26:36,501 ¿Qué... qué quieres decir? 1351 01:26:36,605 --> 01:26:38,227 Ya sabes, ¿cómo era él? 1352 01:26:38,331 --> 01:26:39,987 ¿Era extrovertido, introvertido, 1353 01:26:40,091 --> 01:26:42,197 a, popular, cerebral? 1354 01:26:43,405 --> 01:26:46,994 Era inteligente, tímido 1355 01:26:47,098 --> 01:26:50,550 dulce. 1356 01:26:50,653 --> 01:26:53,518 ¿Se le podría haber descrito como sensible? 1357 01:26:54,933 --> 01:26:56,383 ¿Sensible como? 1358 01:26:56,487 --> 01:26:59,662 ¿Le llegarían las cosas fácilmente? 1359 01:26:59,766 --> 01:27:03,252 - Bueno, tenía grandes sentimientos. - ¿Cómo es eso? 1360 01:27:05,392 --> 01:27:10,604 Uh, soy... soy de la vieja escuela. 1361 01:27:10,708 --> 01:27:14,125 Yo... yo... yo no... no recibo la terapia, 1362 01:27:14,229 --> 01:27:17,059 y el-- la conversación y el... 1363 01:27:17,162 --> 01:27:18,992 Oh, uh, verbalmente por favor. 1364 01:27:20,511 --> 01:27:21,995 No... no sé qué es normal. 1365 01:27:22,098 --> 01:27:26,413 Yo... Ya sabes, mis dos hijos son dramáticos. 1366 01:27:26,517 --> 01:27:29,347 No lo obtienen de mí. 1367 01:27:29,451 --> 01:27:31,487 ¿Dirías que estaba deprimido? 1368 01:27:32,971 --> 01:27:34,801 No como-- 1369 01:27:34,904 --> 01:27:39,254 No siempre. - Oh, ¿no es que te diste cuenta? 1370 01:27:39,357 --> 01:27:41,428 Sólo al final de su vida. 1371 01:27:43,396 --> 01:27:46,847 Um, ¿podrías hablarnos de Brian? 1372 01:27:46,951 --> 01:27:49,505 ¿Una vez conoció a la señorita Hawthorne? 1373 01:27:53,854 --> 01:27:58,376 - Estaba bastante obsesionado. - ¿De forma poco saludable? 1374 01:27:58,480 --> 01:28:01,448 De nuevo, yo... no sé qué... 1375 01:28:02,000 --> 01:28:04,382 Le propuse matrimonio a Sharon después de nuestra primera cita. 1376 01:28:04,486 --> 01:28:07,420 Y eso es una locura para mí ahora. 1377 01:28:08,904 --> 01:28:10,423 Parecía feliz. 1378 01:28:10,526 --> 01:28:13,357 Bien, ¿y cuándo cambió eso? 1379 01:28:16,808 --> 01:28:20,502 Uh, la familia de Christine se estaba mudando a Arizona, 1380 01:28:20,605 --> 01:28:24,989 Y Christine no quería ir por culpa de Brian. 1381 01:28:25,092 --> 01:28:27,681 pero ella no tuvo otra opción. 1382 01:28:27,785 --> 01:28:30,305 Brian nos dijo que quería ir con ella. 1383 01:28:30,408 --> 01:28:33,342 y terminar la secundaria con ella. 1384 01:28:34,412 --> 01:28:37,760 Nosotros no... no lo permitiríamos. 1385 01:28:37,864 --> 01:28:40,418 Él... Él no tenía 18 años. Todavía era un niño. 1386 01:28:42,972 --> 01:28:47,218 Y hubo explosiones, que se pusieron bastante feas. 1387 01:28:47,322 --> 01:28:50,117 Le dijimos que ya no podía verla más. 1388 01:28:53,086 --> 01:28:55,019 Intentó huir, 1389 01:28:55,122 --> 01:28:58,885 y le quitamos el teléfono. 1390 01:28:58,988 --> 01:29:01,543 Uh, escondimos las llaves del auto, las tarjetas de crédito. 1391 01:29:03,683 --> 01:29:05,650 ¿Alguna vez se puso violento? 1392 01:29:08,826 --> 01:29:10,586 Él... Me empujó una vez tratando de salir por la puerta, 1393 01:29:10,690 --> 01:29:12,381 pero él... él es flaco. 1394 01:29:12,485 --> 01:29:15,764 No fue... no fue real. 1395 01:29:18,422 --> 01:29:21,183 Sr. Mueller, ¿puede llevarnos? 1396 01:29:21,286 --> 01:29:23,358 hasta la noche del 25 de mayo? 1397 01:29:24,497 --> 01:29:27,258 Oh... 1398 01:29:27,362 --> 01:29:29,087 Oh... 1399 01:29:31,400 --> 01:29:36,198 Era la noche del estreno de "Oklahoma" de Daisy. 1400 01:29:36,301 --> 01:29:40,444 Uh, ella era tan buena en eso. 1401 01:29:42,031 --> 01:29:45,069 Y Brian tocaba el oboe en la orquesta. 1402 01:29:46,035 --> 01:29:48,521 Y después fuimos todos al viernes. 1403 01:29:50,005 --> 01:29:52,904 Brian estaba callado. 1404 01:29:55,010 --> 01:29:56,667 Vinimos a casa. 1405 01:29:56,770 --> 01:29:58,393 Sharon y Daisy se fueron a la cama. 1406 01:29:58,496 --> 01:30:01,603 Fui a apagar la luz del porche trasero. 1407 01:30:02,983 --> 01:30:07,229 Vi a Brian sentado en el trampolín en el patio trasero. 1408 01:30:07,332 --> 01:30:09,680 como lo haríamos cuando él... 1409 01:30:16,065 --> 01:30:18,654 ...cuando era un niño. 1410 01:30:18,758 --> 01:30:20,863 Uno... 1411 01:30:20,967 --> 01:30:25,661 Cuando le pregunté si iba a entrar, 1412 01:30:25,765 --> 01:30:27,629 dijo: "En un minuto". 1413 01:30:29,562 --> 01:30:33,497 A la mañana siguiente, me levanté temprano para ir a trabajar. 1414 01:30:33,600 --> 01:30:36,189 y vi dos... 1415 01:30:36,292 --> 01:30:42,229 IIII pensé que tal vez había animales durmiendo, 1416 01:30:42,333 --> 01:30:44,784 tumbado en el trampolín. 1417 01:30:46,337 --> 01:30:48,926 Era... era Brian y, eh... 1418 01:30:50,272 --> 01:30:53,102 - Verbalmente, por favor. - Cristina. 1419 01:31:03,112 --> 01:31:04,666 Tenían vacío... 1420 01:31:08,393 --> 01:31:11,155 ...frascos de medicamentos recetados a su alrededor, 1421 01:31:11,258 --> 01:31:15,780 Klonopin, Xanax. 1422 01:31:15,884 --> 01:31:19,612 Eran de su madre, supongo, la señora Hawthorne. 1423 01:31:21,510 --> 01:31:24,064 Llamé a una ambulancia. 1424 01:31:24,168 --> 01:31:27,551 Realicé RCP hasta que llegaron allí. 1425 01:31:30,657 --> 01:31:32,245 Cristina se despertó. 1426 01:31:37,181 --> 01:31:41,047 Lamento mucho tu pérdida. 1427 01:31:43,463 --> 01:31:47,294 Y culpas a la señorita Hawthorne por proporcionar las drogas. 1428 01:31:47,398 --> 01:31:51,678 ¿Y al señor y la señora Hawthorne por no mantenerlos más seguros? 1429 01:31:57,581 --> 01:31:59,479 Creo que Christine tiene acceso. 1430 01:31:59,583 --> 01:32:01,861 a esas sustancias lo hizo más fácil. 1431 01:32:01,964 --> 01:32:05,140 No estoy seguro de que lo hubieran hecho de otro modo. 1432 01:32:05,243 --> 01:32:07,798 Pero es posible que lo hayan hecho. Quiero decir, no puedes estar seguro. 1433 01:32:07,901 --> 01:32:10,939 Me resulta difícil entender lo que hicieron. 1434 01:32:17,635 --> 01:32:20,120 Estoy tratando de entender... 1435 01:32:24,953 --> 01:32:27,645 ...qué mal debieron haberse sentido ustedes dos... 1436 01:32:29,647 --> 01:32:32,650 ...hacer-hacer algo así. 1437 01:32:39,139 --> 01:32:42,971 Sé que no es fácil, y si hubiera sido diferente, 1438 01:32:43,074 --> 01:32:45,801 podríamos estar sentados en ese lado de la mesa. 1439 01:32:52,912 --> 01:32:56,778 Estoy enojado contigo, y contigo, y él, 1440 01:32:56,881 --> 01:33:00,264 ¡y yo mismo! 1441 01:33:06,615 --> 01:33:08,824 Tengo el corazón partido. 1442 01:33:14,381 --> 01:33:16,625 No lamento que hayas despertado. 1443 01:33:20,215 --> 01:33:22,044 Ojalá él también lo hubiera hecho. 1444 01:33:30,605 --> 01:33:32,641 No es tu culpa. 1445 01:33:50,486 --> 01:33:52,005 Sharon, espera. 1446 01:33:52,109 --> 01:33:56,389 ¿Por qué nos hiciste hacer esto, todo este tiempo? 1447 01:33:56,492 --> 01:34:00,635 esta emocional... ¿tanto dinero que no tenemos? 1448 01:34:00,738 --> 01:34:04,017 ¡No! No creas que quiero desaparecer 1449 01:34:04,121 --> 01:34:08,090 cada vez que la mierda se pone dura, ¿gritar? 1450 01:34:09,505 --> 01:34:11,128 Estoy exhausto. 1451 01:34:11,231 --> 01:34:14,131 He estado manteniendo unida a esta familia por un hilo. 1452 01:34:16,305 --> 01:34:20,206 Quiero llorarlo. 1453 01:34:21,621 --> 01:34:24,037 No he podido empezar. 1454 01:34:34,082 --> 01:34:36,084 No es justo que llegues a ser el héroe 1455 01:34:36,187 --> 01:34:38,327 cuando no has hecho nada del trabajo. 1456 01:34:43,091 --> 01:34:44,609 Papá, súbete al auto. 1457 01:35:19,955 --> 01:35:22,613 ♪ No, no, no, no, no, no, no ♪ 1458 01:35:22,717 --> 01:35:27,998 ♪ No, no, no, no, no, no, no ♪ 1459 01:35:28,792 --> 01:35:30,414 जी, जी, जी, जी 1460 01:35:30,517 --> 01:35:34,659 ♥ Jee, jee, jee, jee, jee, jee, jee, jee ♥ 1461 01:35:34,763 --> 01:35:38,525 ♪ Oh 1462 01:35:38,629 --> 01:35:40,010 - ¿Dos? -Tommy Grant. 1463 01:35:40,113 --> 01:35:42,460 Tommy, Tommy. Oh, ahí estás, te tengo. 1464 01:35:42,564 --> 01:35:45,118 Aquí tienes, bien. Tengo que quedarme durante todo el asunto. 1465 01:35:45,222 --> 01:35:47,776 - Bueno. - El... Todo el asunto, ¿vale? 1466 01:35:47,880 --> 01:35:50,123 ¿Quienes son todas esas personas? 1467 01:35:50,227 --> 01:35:52,643 La clase de literatura de la señora Nolan, 1468 01:35:52,747 --> 01:35:55,680 Le pedí que asignara crédito extra por venir. 1469 01:36:02,895 --> 01:36:07,037 ¿Cómo estás? Esas son hermosas flores. 1470 01:36:07,140 --> 01:36:09,004 - Son para Daisy. - Oh eso es agradable. 1471 01:36:09,108 --> 01:36:11,110 ¿Dónde fueron a cenar? 1472 01:36:13,284 --> 01:36:15,424 Oh Dios. 1473 01:36:15,528 --> 01:36:17,288 - Bueno. - ¡Ah! 1474 01:36:17,392 --> 01:36:22,293 Así que esto es todo y todos sabéis qué hacer. 1475 01:36:22,397 --> 01:36:25,400 así que no me repetiré. 1476 01:36:25,503 --> 01:36:29,853 Proyecto, detrás de la casa, y si algo sale mal... 1477 01:36:29,956 --> 01:36:32,925 - Y lo hará. - ...ayúdense unos a otros. 1478 01:36:34,133 --> 01:36:36,411 Bueno. 1479 01:36:36,514 --> 01:36:39,034 Vamos. Vamos. 1480 01:36:40,553 --> 01:36:42,658 ¿Que decimos? 1481 01:36:42,762 --> 01:36:45,247 No la cagues. 1482 01:36:45,351 --> 01:36:47,491 - ¡No la cagues! - ¡No la cagues! 1483 01:36:54,912 --> 01:36:57,950 - Buena suerte cariño. - No dices "buena suerte". 1484 01:37:03,058 --> 01:37:05,164 Es romperse una pierna. 1485 01:37:07,580 --> 01:37:09,409 Buena suerte. 1486 01:37:24,183 --> 01:37:26,806 Shh, shh, shh, shh, shh. 1487 01:37:40,199 --> 01:37:44,444 Dos hogares, ambos iguales en dignidad 1488 01:37:44,548 --> 01:37:47,620 en la bella Verona donde ponemos nuestra escena. 1489 01:37:47,723 --> 01:37:50,105 Del antiguo rencor rompe un nuevo motín 1490 01:37:50,209 --> 01:37:53,971 Donde la sangre civil hace las manos civiles sucias. 1491 01:37:54,075 --> 01:37:57,009 De las entrañas fatales de estos dos enemigos, 1492 01:37:57,112 --> 01:38:01,496 un par de amantes desamparados se quitan la vida 1493 01:38:01,599 --> 01:38:04,982 cuyos lamentables derrocamientos desventurados, 1494 01:38:05,086 --> 01:38:08,399 con su muerte, entierran la lucha de sus padres. 1495 01:38:10,056 --> 01:38:12,817 ¿Nos muerde el pulgar, señor? 1496 01:38:12,921 --> 01:38:14,750 Me muerdo el pulgar, señor. 1497 01:38:14,854 --> 01:38:16,960 ¿Nos muerde el pulgar, señor? 1498 01:38:17,063 --> 01:38:18,547 ¿Se pelea, señor? 1499 01:38:18,651 --> 01:38:20,584 Empate si sois hombres. 1500 01:38:20,687 --> 01:38:22,137 Retrocede, Daisy. 1501 01:38:27,418 --> 01:38:29,973 Altos, tontos. Levanten sus espadas. 1502 01:38:30,076 --> 01:38:32,527 No sabes lo que haces. 1503 01:38:32,630 --> 01:38:34,632 ¿Dónde está Romeo? 1504 01:38:34,736 --> 01:38:36,462 ¿Lo viste hoy? 1505 01:38:37,428 --> 01:38:40,017 La parte más difícil es la primera línea, ¿verdad? 1506 01:38:40,121 --> 01:38:41,743 Todo cuesta abajo a partir de ahí. 1507 01:38:46,265 --> 01:38:49,924 - Buenos días, prima. - ¿Es el día tan joven? 1508 01:38:50,027 --> 01:38:53,168 - Pero nuevo dio nueve. - Sí, yo, 1509 01:38:53,272 --> 01:38:54,963 Las horas tristes parecen largas. 1510 01:38:55,067 --> 01:38:57,690 ¡Vaya, Danny! 1511 01:39:27,202 --> 01:39:29,860 Si profano con mi mano más indigna 1512 01:39:29,964 --> 01:39:33,105 este santo santuario, el pecado gentil es este, 1513 01:39:33,208 --> 01:39:34,865 mis labios dos peregrinos sonrojados, 1514 01:39:34,969 --> 01:39:39,214 Listo para suavizar ese toque áspero con un suave beso. 1515 01:40:03,411 --> 01:40:05,447 Romeo. 1516 01:40:05,551 --> 01:40:09,727 Oh, Romeo, 1517 01:40:09,831 --> 01:40:12,109 ¿Por lo cual eres Romeo? 1518 01:40:13,248 --> 01:40:16,803 Suave, ¿qué luz entra por esa ventana? 1519 01:40:18,115 --> 01:40:21,739 Es el este y Julieta es el sol. 1520 01:40:31,887 --> 01:40:33,268 Soy demasiado atrevido. 1521 01:40:35,063 --> 01:40:36,823 Y, ¿estás bien, hermano? 1522 01:40:38,584 --> 01:40:40,241 Estoy bien. 1523 01:40:43,347 --> 01:40:46,316 ¿Escuchaste ese aplauso? Me encanta ese sonido. 1524 01:40:46,419 --> 01:40:48,145 Oh, Dan, estabas en llamas. 1525 01:40:48,249 --> 01:40:50,182 Oh, tú también lo estabas con esa pelea con espadas. 1526 01:40:51,735 --> 01:40:53,633 - Está bien, pero no respires. - No soy. 1527 01:40:53,737 --> 01:40:55,325 Voy a llegar tarde a mi entrada. Vamos. 1528 01:40:55,428 --> 01:40:57,051 Lo sé, lo sé, lo sé. Es casi bueno. 1529 01:40:57,154 --> 01:40:58,362 Y Jonás, tu Capuleto. 1530 01:40:58,466 --> 01:40:59,846 Improvisé un poco. ¿Podría decir? 1531 01:40:59,950 --> 01:41:01,365 - Sí. - Vale eso está bien. 1532 01:41:01,469 --> 01:41:02,884 Eso es bueno. Vamos vamos. - Está bien, ve, ve, ve. 1533 01:41:02,987 --> 01:41:05,438 Vamos. 1534 01:41:05,542 --> 01:41:09,132 ♪ Cuando ha llegado la noche 1535 01:41:09,235 --> 01:41:12,066 ♪ Y la tierra está oscura 1536 01:41:12,169 --> 01:41:18,762 ♪ Y la luna es la única luz que veremos ♪ 1537 01:41:18,865 --> 01:41:22,076 ♪ No, no tendré miedo 1538 01:41:22,179 --> 01:41:26,735 ♪ No, no tendré miedo ♪ 1539 01:41:26,839 --> 01:41:33,259 ♪ Mientras estés de pie, quédate a mi lado ♪ 1540 01:41:33,363 --> 01:41:39,196 ♪ Entonces, cariño, cariño, quédate a mi lado ♪ 1541 01:41:39,300 --> 01:41:42,820 ♪ Oh, quédate a mi lado 1542 01:41:42,924 --> 01:41:48,102 ♪ Oh, quédate, quédate a mi lado 1543 01:41:48,205 --> 01:41:50,794 - Me encanta tu actuación. - Gracias. 1544 01:41:50,897 --> 01:41:52,761 Mejor que Broadway. 1545 01:41:54,487 --> 01:41:58,526 Señores, buenos días, ¿una palabra con alguno de ustedes? 1546 01:41:58,629 --> 01:42:01,805 Oh, que sea una palabra y un golpe. 1547 01:42:01,908 --> 01:42:04,497 Aquí está mi violín. 1548 01:42:06,189 --> 01:42:09,744 Romeo, tú eres el villano. 1549 01:42:10,676 --> 01:42:13,506 Protesto. Nunca te lastimé 1550 01:42:13,610 --> 01:42:15,681 pero ama mejor de lo que puedas adivinar. 1551 01:42:15,784 --> 01:42:18,891 ¡Oh sumisión tranquila, deshonrosa y vil! 1552 01:42:20,686 --> 01:42:24,138 Ah, gentil Mercucio, levanta tu estoque. 1553 01:42:24,241 --> 01:42:26,726 ¡Ah! ¡Oh! 1554 01:42:34,251 --> 01:42:36,184 Estoy lastimado. 1555 01:42:39,291 --> 01:42:41,465 Ánimo, hombre. 1556 01:42:41,569 --> 01:42:43,916 El dolor no puede ser mucho. 1557 01:42:47,609 --> 01:42:52,545 Una plaga en tus dos casas. 1558 01:43:13,773 --> 01:43:17,708 Soy un tonto de la fortuna. 1559 01:43:25,026 --> 01:43:26,786 ¿Estás bien? - Sí, ¿lo eres? 1560 01:43:26,890 --> 01:43:29,479 Llevemos a este bebé a casa. 1561 01:43:34,932 --> 01:43:39,420 Espera, hija, veo una especie de esperanza. 1562 01:43:52,156 --> 01:43:54,573 Vamos Dan. 1563 01:44:11,728 --> 01:44:13,454 Oh mi amor. 1564 01:44:36,304 --> 01:44:40,032 Muerte que ha chupado 1565 01:44:40,135 --> 01:44:43,587 la miel de tu aliento... 1566 01:44:45,555 --> 01:44:48,558 ... aún no ha tenido poder sobre tu belleza. 1567 01:44:52,941 --> 01:44:55,703 ¿Por qué eres todavía tan justo? 1568 01:45:11,235 --> 01:45:16,620 Aquí, aquí quedaré, 1569 01:45:16,724 --> 01:45:21,522 aquí estableceré mi descanso eterno. 1570 01:45:27,493 --> 01:45:31,048 Ojos, mira el último. 1571 01:45:35,087 --> 01:45:37,745 Brazos, tomad vuestro último abrazo. 1572 01:45:46,581 --> 01:45:50,758 Y los labios, oh, vosotros las puertas del aliento... 1573 01:45:52,380 --> 01:45:54,520 ...sella con un beso justo. 1574 01:46:27,242 --> 01:46:29,175 Brindemos por mi amor. 1575 01:46:57,169 --> 01:46:58,550 Romeo. 1576 01:47:02,001 --> 01:47:03,417 ¿Que hay aquí? 1577 01:47:06,074 --> 01:47:09,975 El veneno que veo ha sido su fin eterno, 1578 01:47:10,078 --> 01:47:14,013 Bebí todo y no dejé ninguna gota amistosa para ayudarme después. 1579 01:47:19,363 --> 01:47:23,195 Oh, feliz daga, 1580 01:47:23,298 --> 01:47:26,440 ésta es tu funda. 1581 01:47:26,543 --> 01:47:29,753 Allí se oxida, y déjame morir. 1582 01:47:52,776 --> 01:47:56,642 Esta mañana trae consigo una paz sombría. 1583 01:47:56,746 --> 01:48:00,543 El sol del dolor no asomará su cabeza. 1584 01:48:02,579 --> 01:48:05,996 Algunos serán perdonados y otros castigados. 1585 01:48:08,482 --> 01:48:11,277 Porque nunca hubo una historia de mayor aflicción... 1586 01:48:13,107 --> 01:48:16,110 ...que esto de Julieta 1587 01:48:16,213 --> 01:48:17,870 y su Romeo. 1588 01:49:07,644 --> 01:49:09,301 - Hola. - Eso fue realmente genial. 1589 01:49:09,404 --> 01:49:12,200 Gracias. 1590 01:49:12,304 --> 01:49:14,617 Dan, eso fue increíble. 1591 01:49:15,618 --> 01:49:18,828 Santo cielo, amigo, me hiciste llorar. 1592 01:49:22,970 --> 01:49:24,765 Felicitaciones. 1593 01:49:37,191 --> 01:49:39,573 Mamá. 1594 01:49:39,676 --> 01:49:42,472 - Estuviste fantástico. - ¿Sí? 1595 01:49:45,371 --> 01:49:47,235 No más jugadas donde mueres. 1596 01:50:17,611 --> 01:50:19,682 Ni siquiera estoy cansado. 1597 01:50:19,785 --> 01:50:21,994 Adiós chicos, adiós. 1598 01:50:28,345 --> 01:50:29,657 Y. 1599 01:50:38,390 --> 01:50:41,013 La próxima vez haremos una comedia. 1600 01:51:02,759 --> 01:51:05,935 Vamos chicos, oigan, oigan, estamos en casa. 1601 01:51:07,557 --> 01:51:09,352 Vamos. 1602 01:51:09,455 --> 01:51:10,491 Vamos. Vamos. Vamos. 1603 01:51:12,596 --> 01:51:14,184 Papá. 1604 01:52:15,418 --> 01:52:20,319 ♪ Fuera de mis sueños y en tus brazos ♪ 1605 01:52:20,423 --> 01:52:26,118 ♪ anhelo volar 1606 01:52:26,222 --> 01:52:30,847 ♪ Iré cuando llegue la noche. 1607 01:52:30,951 --> 01:52:37,026 ♪ Para cortejar un cielo que espera 1608 01:52:37,129 --> 01:52:41,824 ♪ Fuera de mis sueños y en el silencio ♪ 1609 01:52:41,927 --> 01:52:47,553 ♪ De sombras que caen 1610 01:52:47,657 --> 01:52:52,282 ♪ Cuando la niebla es baja 1611 01:52:52,386 --> 01:52:57,771 ♪ Y las estrellas se están abriendo paso ♪ 1612 01:52:57,874 --> 01:53:02,948 ♪ Entonces saldré de mis sueños ♪ 1613 01:53:03,052 --> 01:53:10,922 ♪ En un sueño contigo 1614 01:53:12,337 --> 01:53:16,444 ♪ No tendré que inventar más historias ♪ 1615 01:53:16,548 --> 01:53:20,069 ♪ Estarás allí 1616 01:53:20,172 --> 01:53:24,280 ♪ Piensa en las brillantes glorias de las noches de verano ♪ 1617 01:53:24,383 --> 01:53:28,146 ♪ Podemos compartir 1618 01:53:28,249 --> 01:53:31,977 ♪ No tendré que seguir besando un sueño ♪ 1619 01:53:32,081 --> 01:53:36,430 ♪ te tendré 1620 01:53:36,533 --> 01:53:40,917 ♪ Serás real 1621 01:53:41,021 --> 01:53:47,441 ♪ Real como la luna blanca iluminando el azul ♪ 1622 01:53:47,544 --> 01:53:53,481 ♪ Fuera de mis sueños y en tus brazos ♪ 1623 01:53:53,585 --> 01:53:58,659 ♪ anhelo volar 1624 01:53:58,762 --> 01:54:03,664 ♪ Iré cuando llegue la noche. 1625 01:54:03,767 --> 01:54:09,497 ♪ Para cortejar un cielo que espera 1626 01:54:09,601 --> 01:54:11,948 ♪ Fuera de mis sueños 1627 01:54:12,052 --> 01:54:19,680 ♪ Y en el silencio de las sombras que caen ♪ 1628 01:54:19,783 --> 01:54:24,236 ♪ Cuando la niebla es baja 1629 01:54:24,340 --> 01:54:29,379 ♪ Y las estrellas se están abriendo paso ♪ 1630 01:54:29,483 --> 01:54:34,695 ♪ Entonces saldré de mis sueños ♪ 1631 01:54:34,798 --> 01:54:44,015 ♪ En un sueño contigo118351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.