Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,711 --> 00:02:32,329
It was a quiet day at the Rigby
Reardon Detective Agency.
2
00:02:32,465 --> 00:02:37,210
I had a hangover, and business was so
slow I was rereading old newspapers.
3
00:02:37,344 --> 00:02:40,844
I was even thinking of closing
up the office for a few days...
4
00:02:40,973 --> 00:02:43,074
when all of a sudden...
5
00:02:58,532 --> 00:03:00,490
- Mr Reardon?
- That's right.
6
00:03:01,327 --> 00:03:03,366
My...
7
00:03:03,496 --> 00:03:05,737
My name... my...
8
00:03:17,093 --> 00:03:21,553
In all my years in the business,
I'd never seen anything like her.
9
00:03:50,376 --> 00:03:54,290
Was she real? There was
only one way to find out.
10
00:03:56,257 --> 00:03:58,415
But I remembered Marlowe's words.
11
00:04:03,639 --> 00:04:05,928
What the hell does Marlowe know?
12
00:04:06,809 --> 00:04:09,763
She was real all right.
13
00:04:13,107 --> 00:04:15,812
What are you doing?
14
00:04:15,943 --> 00:04:18,434
Adjusting your breasts.
15
00:04:18,571 --> 00:04:22,568
You fainted and they...
shifted all outta whack.
16
00:04:26,495 --> 00:04:28,903
- There.
- Thank you.
17
00:04:29,749 --> 00:04:32,037
You're welcome.
18
00:04:37,465 --> 00:04:42,292
Thank you. I... I apologise
for my dramatic entrance.
19
00:04:42,428 --> 00:04:46,046
It's just when I saw the...
newspaper headlines...
20
00:04:49,643 --> 00:04:53,890
- You must be quite a Dodgers fan.
- No, I saw... the front page.
21
00:05:05,951 --> 00:05:08,869
- What's your name, Dollface?
- Juliet Forrest.
22
00:05:09,955 --> 00:05:11,995
Forrest...
23
00:05:12,708 --> 00:05:16,373
Daughter of the big cheesemaker. You
could use a cup of my famous java.
24
00:05:17,838 --> 00:05:21,124
Cheese was Daddy's hobby.
He was a scientist.
25
00:05:22,093 --> 00:05:25,426
- Quite an accident he had.
- That's what I came to see you about.
26
00:05:25,554 --> 00:05:28,674
You don't think it was an accident.
You think he was murdered.
27
00:05:28,808 --> 00:05:31,215
How did you know?
28
00:05:31,685 --> 00:05:34,971
It's my business to know,
Miss Forrest. Sit down.
29
00:05:38,651 --> 00:05:40,893
What makes you think
it wasn't an accident?
30
00:05:41,028 --> 00:05:43,698
Just before it... it happened...
31
00:05:44,699 --> 00:05:49,657
he behaved very erratically, writing
out lists of names, dozens of them.
32
00:05:49,787 --> 00:05:53,452
He wrote them on blotters and
scratch pads, whatever was handy.
33
00:05:53,582 --> 00:05:56,536
Here's one of the lists...
or part of one.
34
00:05:57,586 --> 00:06:00,042
It's from a dollar bill.
35
00:06:02,174 --> 00:06:06,504
Somehow I got the feeling he was
the victim of a giant conspiracy.
36
00:06:09,306 --> 00:06:13,174
You deducted murder and a
giant conspiracy from this?
37
00:06:13,310 --> 00:06:16,596
You think I'm too impulsive,
don't you, Mr Reardon?
38
00:06:16,731 --> 00:06:18,972
Maybe.
39
00:06:19,525 --> 00:06:21,767
Maybe not.
40
00:06:23,070 --> 00:06:27,697
If you want me to investigate your
father's death, I get $10 a day.
41
00:06:27,825 --> 00:06:30,233
Plus expenses.
42
00:06:31,537 --> 00:06:34,573
Will $200 be enough in
advance, Mr Reardon?
43
00:06:34,707 --> 00:06:38,158
- For $200 I'd shoot my grandmother.
- That won't be necessary.
44
00:06:38,294 --> 00:06:43,371
You never can tell. On my last case, I
had to throw my brother out of a plane.
45
00:06:43,507 --> 00:06:46,212
Where'd your father keep
his correspondence?
46
00:06:46,343 --> 00:06:50,258
He had a small private office
downtown. Here's the key.
47
00:06:51,849 --> 00:06:55,514
Thank you, Mr Reardon.
I appreciate this.
48
00:06:56,187 --> 00:06:58,475
- Miss Forrest?
- Yes?
49
00:06:58,606 --> 00:07:02,520
Save me some shoe leather if you
told me what address this key fits.
50
00:07:02,651 --> 00:07:05,605
It was 429 Firehouse Row.
51
00:07:05,738 --> 00:07:08,407
Pretty seedy part of town
for a renowned scientist.
52
00:07:08,532 --> 00:07:11,450
It was the only place he could
experiment with cheese...
53
00:07:11,577 --> 00:07:15,112
without the smell
bothering the neighbours.
54
00:07:15,247 --> 00:07:17,703
I'll see what I can turn up.
55
00:07:21,670 --> 00:07:24,340
Good day, Mr Reardon.
56
00:07:25,758 --> 00:07:29,838
On my way to Firehouse Row, I tried
not to think of Juliet Forrest.
57
00:07:29,970 --> 00:07:31,714
I hadn't seen a body like that...
58
00:07:31,847 --> 00:07:36,094
since I'd solved the case of the
murdered girl with the big tits.
59
00:07:37,061 --> 00:07:40,097
I had no trouble finding
Dr Forrest's cheese lab.
60
00:07:40,231 --> 00:07:42,556
It smelled like the
number on the door.
61
00:07:43,442 --> 00:07:45,933
Inside, I turned up
something interesting.
62
00:07:48,489 --> 00:07:53,365
"To John Forrest, a dear man who, like
his cheeses, gets stronger with age."
63
00:07:53,494 --> 00:07:55,570
"Love, Kitty."
64
00:07:55,705 --> 00:07:59,572
So the old renowned scientist
was getting a little on the side.
65
00:08:12,263 --> 00:08:14,754
"Enemies of Carlotta."
66
00:08:15,224 --> 00:08:17,715
"Friends of Carlotta."
67
00:08:23,232 --> 00:08:25,438
"Kitty Collins"?
68
00:08:32,575 --> 00:08:34,235
Sounds like company.
69
00:08:41,459 --> 00:08:43,914
Exterminator.
70
00:08:45,129 --> 00:08:47,371
Just a minute.
71
00:08:53,763 --> 00:08:55,506
Come in.
72
00:08:59,602 --> 00:09:01,844
Sit down.
73
00:09:07,985 --> 00:09:10,559
There's some cookies on the table.
74
00:09:12,573 --> 00:09:14,898
Have one.
75
00:09:19,538 --> 00:09:21,780
Good, aren't they?
76
00:09:29,340 --> 00:09:33,172
Guess to be a really good exterminator
you have to enjoy killing things.
77
00:09:33,302 --> 00:09:34,677
Yeah.
78
00:10:37,158 --> 00:10:40,324
- Yes?
- I'd like to see Miss Forrest.
79
00:10:40,911 --> 00:10:44,992
- Who shall I say is calling?
- Mr Reardon. Tell her I've been shot.
80
00:10:45,124 --> 00:10:46,784
Very good, sir.
81
00:10:46,917 --> 00:10:50,286
- May I tell her by whom?
- No. I don't know myself.
82
00:10:51,964 --> 00:10:56,044
Are you all right? You look as
though you're going to faint.
83
00:10:56,177 --> 00:10:58,632
Faint? Ha!
84
00:10:59,472 --> 00:11:01,511
Never.
85
00:11:02,767 --> 00:11:05,092
- Catch me.
- Sorry.
86
00:11:05,561 --> 00:11:08,230
I'm a butler... not a catcher.
87
00:11:17,365 --> 00:11:20,235
Dollface...
88
00:11:23,913 --> 00:11:26,155
What are you doing?!
89
00:11:32,546 --> 00:11:35,002
It should feel better now.
90
00:11:38,677 --> 00:11:41,595
- Where'd you learn that?
- At camp.
91
00:11:43,057 --> 00:11:47,683
- You learned that at girls' camp?
- It's really for snakebite, but...
92
00:11:47,812 --> 00:11:49,935
I find it works for everything.
93
00:11:50,231 --> 00:11:55,272
You mumbled about Kitty Collins and
Swede Anderson being on a list.
94
00:11:55,403 --> 00:11:59,103
- "Friends of Carlotta"?
- That's right. Do you know them?
95
00:12:01,701 --> 00:12:03,907
Kitty was...
96
00:12:04,370 --> 00:12:08,699
Kitty was someone Daddy trifled
with after Mother dried up.
97
00:12:08,833 --> 00:12:11,288
And Swede was Kitty's boyfriend.
98
00:12:12,211 --> 00:12:14,702
Where are they now?
99
00:12:15,756 --> 00:12:18,164
The last I heard, they
were in Santa Barbara.
100
00:12:18,300 --> 00:12:21,634
He used to be a boxer. Now
he works in a gas station...
101
00:12:21,762 --> 00:12:23,885
And she sings in a private club.
102
00:12:28,018 --> 00:12:32,147
You may be interested in this.
I found it in Daddy's study.
103
00:12:33,983 --> 00:12:36,853
"Thanks for the check.
In case I'm indisposed..."
104
00:12:36,986 --> 00:12:41,030
"...the dollar you gave me for safekeeping
is in the top of the sugar bowl."
105
00:12:41,157 --> 00:12:43,315
- "Shh."
- Why?
106
00:12:44,035 --> 00:12:46,157
No. This.
107
00:12:46,620 --> 00:12:51,366
No, no, no. That's not "Shh."
It's S-H-H. Samuel H Hastings.
108
00:12:51,500 --> 00:12:53,908
My brother-in-law.
Or at least he was.
109
00:12:54,045 --> 00:12:57,912
He and my sister Leona are
separated. He's a hopeless drunk.
110
00:12:58,049 --> 00:13:00,421
- Where is he now?
- I don't know.
111
00:13:01,844 --> 00:13:04,513
Get your sister Leona for me.
112
00:13:04,638 --> 00:13:06,263
All right.
113
00:13:06,390 --> 00:13:09,142
I'm afraid she may not
be very much help.
114
00:13:09,268 --> 00:13:12,518
- She's very disturbed.
- How disturbed?
115
00:13:12,646 --> 00:13:15,517
She's been diagnosed as a
paranoid hypochondriac.
116
00:13:15,649 --> 00:13:19,268
- Doctors think she may be faking.
- I'll know after one word if she is.
117
00:13:22,782 --> 00:13:24,525
- Hello?
- She's faking.
118
00:13:24,658 --> 00:13:28,822
Mrs Hastings? My name's Reardon.
Sorry to hear your father's passed on.
119
00:13:28,954 --> 00:13:31,659
No, he hasn't. He won't
be back till Sunday.
120
00:13:31,916 --> 00:13:34,621
Sunday? You don't
understand, Mrs Hastings.
121
00:13:34,752 --> 00:13:37,290
I'm investigating
your father's death.
122
00:13:37,421 --> 00:13:41,466
My father called me from Chicago
tonight. He never mentioned a word!
123
00:13:41,592 --> 00:13:44,261
Maybe it slipped his mind.
124
00:13:44,387 --> 00:13:47,590
Look, uh, your father
is dead, Mrs Hastings.
125
00:13:47,723 --> 00:13:50,890
Your sister Juliet feels his
death wasn't an accident.
126
00:13:51,018 --> 00:13:53,141
What are you talking about?
127
00:13:53,270 --> 00:13:56,022
I had a long talk with him
just a little while ago.
128
00:13:56,148 --> 00:14:01,024
- He told me terrible things about you.
- Listen, you phony fruitcake!
129
00:14:02,947 --> 00:14:06,731
Sorry I called you a fruitcake.
I just don't have time to listen to...
130
00:14:06,867 --> 00:14:09,323
All right, don't listen! Who cares?
131
00:14:10,538 --> 00:14:13,574
Your sister has a lot to
learn about phone courtesy.
132
00:14:13,708 --> 00:14:15,866
You got any idea how
I could locate Sam?
133
00:14:16,001 --> 00:14:18,872
You might ask the bartenders
along 5th Street.
134
00:14:19,004 --> 00:14:21,460
I'll call you if
I turn up anything.
135
00:14:22,800 --> 00:14:27,758
Oh... If I'm not home, leave a message
with the butler or the cleaning woman.
136
00:14:31,726 --> 00:14:34,181
Cleaning woman.
137
00:14:35,813 --> 00:14:38,221
Cleaning woman.
138
00:14:38,858 --> 00:14:41,099
Cleaning woman.
139
00:14:41,986 --> 00:14:45,437
Cleaning woman! Cleaning woman!
140
00:14:45,698 --> 00:14:48,105
Cleaning woman! Cleaning woman!
141
00:14:48,367 --> 00:14:50,574
Cleaning woman! Cleaning woman!
142
00:15:07,261 --> 00:15:09,254
Sorry.
143
00:15:11,807 --> 00:15:14,215
Why did you do that?
144
00:15:18,689 --> 00:15:21,311
When I was seven years old...
145
00:15:21,984 --> 00:15:24,653
my father ran off
with the cleaning...
146
00:15:29,367 --> 00:15:31,359
My mother died of a broken heart.
147
00:15:32,495 --> 00:15:35,365
Now every time someone
says cleaning...
148
00:15:42,588 --> 00:15:45,922
- ...I go berserk.
- Oh! You poor dear.
149
00:15:46,926 --> 00:15:49,464
I don't blame you
for strangling me.
150
00:15:50,429 --> 00:15:52,920
I'll never say it again.
151
00:15:54,016 --> 00:15:56,056
Thanks.
152
00:15:58,312 --> 00:16:00,554
So long, Dollface.
153
00:16:10,282 --> 00:16:13,616
I legged it down 5th Street
looking for Samuel H Hastings.
154
00:16:13,744 --> 00:16:16,662
It was a street of frustrated
hopes and broken dreams.
155
00:16:16,789 --> 00:16:22,080
Everything was cheap, cut-rate. Even
the prostitutes were having a sale.
156
00:16:22,211 --> 00:16:27,206
There was no problem finding Hastings.
He owed money to every bartender.
157
00:16:27,341 --> 00:16:31,802
He was staying at the Hotel Ward on 5th
Street. It used to be on 8th Street...
158
00:16:31,929 --> 00:16:36,508
But they took so many rubber checks,
it bounced all the way across town.
159
00:16:36,642 --> 00:16:39,098
I went to his room and knocked.
160
00:16:51,282 --> 00:16:54,567
- Hastings? Sam Hastings?
- Who is it?
161
00:16:54,702 --> 00:16:58,153
My name is Reardon. I...
have a proposition for ya.
162
00:16:59,331 --> 00:17:01,573
But not today. Does
it have to be today?
163
00:17:01,709 --> 00:17:04,247
- Yeah.
- Come on Monday.
164
00:17:05,296 --> 00:17:09,340
- I got that money for ya.
- What money?
165
00:17:09,467 --> 00:17:12,421
There's a dollar bill
hidden in your sugar bowl.
166
00:17:12,553 --> 00:17:15,009
I'll give you five bucks for it.
167
00:17:15,765 --> 00:17:19,264
- You could buy a lotta booze with that.
- Just a minute.
168
00:17:23,939 --> 00:17:26,265
Look in the top.
169
00:17:40,164 --> 00:17:44,375
It fits perfectly. Most of
the names are illegible...
170
00:17:44,502 --> 00:17:48,036
But I can work out Kitty
Collins and Swede Anderson.
171
00:17:49,131 --> 00:17:51,171
But what does "FOC" mean?
172
00:17:51,300 --> 00:17:56,342
It's a slang word. When a man and a
woman are in love, the man puts his...
173
00:17:56,472 --> 00:17:58,928
No, no. Written here. F-O-C.
174
00:17:59,517 --> 00:18:03,645
Oh. Unless I miss my guess, that
stands for "Friends of Carlotta".
175
00:18:05,272 --> 00:18:08,558
- I'm impressed.
- You think that's impressive...
176
00:18:13,906 --> 00:18:17,240
There I was, standing like a kid
doing corny tricks for her...
177
00:18:17,368 --> 00:18:20,653
Driving miles out of my
way just to see her.
178
00:18:20,871 --> 00:18:22,911
Why?
179
00:18:23,708 --> 00:18:26,163
What are you thinking, Mr Reardon?
180
00:18:27,837 --> 00:18:31,170
So long, Dollface. I'll be in
Santa Barbara if you need me.
181
00:18:39,640 --> 00:18:43,139
I found out Kitty Collins was
working at the Brentwood Room.
182
00:18:43,269 --> 00:18:44,929
The Brentwood Room.
183
00:18:45,062 --> 00:18:49,190
Where rich women go to meet rich
men so they can have rich kids.
184
00:18:58,909 --> 00:19:00,902
Miss Collins?
185
00:19:01,037 --> 00:19:05,117
Kitty wouldn't give me any information
if she thought I was a private eye...
186
00:19:05,249 --> 00:19:06,708
Excuse me.
187
00:19:06,834 --> 00:19:10,203
So I decided to act like a
big-shot movie producer.
188
00:19:11,088 --> 00:19:14,540
- My name's Reardon. I make movies.
- How wonderful of you.
189
00:19:15,009 --> 00:19:18,674
- You like boxing pictures?
- I'm afraid I've never seen one.
190
00:19:18,804 --> 00:19:24,510
I'm casting a big boxing picture at RKO.
I'm looking for a singer. You interested?
191
00:19:24,643 --> 00:19:28,688
The idea of two men beating each
other to a pulp makes me ill.
192
00:19:29,690 --> 00:19:32,264
Well, I'm also doing
a religious picture.
193
00:19:32,401 --> 00:19:35,604
The Story of Saint... Betty.
194
00:19:37,239 --> 00:19:41,700
You know, the... nun who
taught the lepers how to sing.
195
00:19:42,578 --> 00:19:44,950
- How wonderful of you.
- Thanks.
196
00:19:46,749 --> 00:19:49,999
John Hay Forrest said you
were a friend of Carlotta's.
197
00:19:50,127 --> 00:19:52,120
Will you excuse me?
198
00:19:52,254 --> 00:19:55,670
I must have hit a nerve.
She went white as a ghost.
199
00:19:56,133 --> 00:20:00,083
The next day I tailed Kitty
Collins to a fancy restaurant.
200
00:20:03,349 --> 00:20:07,429
Midway through the meal, she noticed
me and did a pretty strange thing.
201
00:20:07,561 --> 00:20:10,052
She took off her
brooch and ditched it.
202
00:20:10,815 --> 00:20:13,484
I had a pretty good idea where.
203
00:20:28,332 --> 00:20:31,119
Hold it, pal. I'm from
the health department.
204
00:20:31,252 --> 00:20:35,463
We have a report that your soup
has too much jewellery in it.
205
00:20:56,610 --> 00:20:59,528
"EOC." Enemies of Carlotta.
206
00:21:01,991 --> 00:21:05,691
The only name on the list that wasn't
crossed out was Swede Anderson.
207
00:21:05,828 --> 00:21:09,660
I decided to drop in on him
before they crossed him out too.
208
00:21:09,790 --> 00:21:11,949
Swede wasn't living in luxury.
209
00:21:12,084 --> 00:21:15,916
As a matter of fact, for a moment,
I thought he wasn't living at all.
210
00:21:18,466 --> 00:21:20,292
Swede?
211
00:21:22,261 --> 00:21:25,345
Sorry, Swede. I thought
you'd been murdered.
212
00:21:26,682 --> 00:21:28,924
Come on, wake up!
213
00:21:30,436 --> 00:21:31,847
Come on, Swede.
214
00:21:34,231 --> 00:21:36,853
You need a cup of my java.
215
00:22:59,150 --> 00:23:02,601
You're up. Good. The java
will be ready in a minute.
216
00:23:20,838 --> 00:23:23,625
This is never gonna heal.
217
00:23:34,894 --> 00:23:39,639
Anyway, my guess is by now Kitty
Collins is a million miles from here.
218
00:23:40,941 --> 00:23:44,441
Do you think Swede was killed by the
same man who murdered my father?
219
00:23:44,570 --> 00:23:49,113
Hold it, Dollface. No one's proved
your father's been murdered...
220
00:23:50,993 --> 00:23:52,867
yet.
221
00:23:52,995 --> 00:23:56,411
But you may be right about
this being a conspiracy.
222
00:23:56,540 --> 00:24:00,408
It's big. Maybe too big
for me to handle alone.
223
00:24:01,087 --> 00:24:03,210
Get me a cup of java, will ya?
224
00:24:07,551 --> 00:24:09,509
- Yeah?
- Hello, Marlowe?
225
00:24:09,637 --> 00:24:11,926
- Oh, hello, Bernie.
- No, it's me, Rigby.
226
00:24:12,056 --> 00:24:13,052
What's up?
227
00:24:13,182 --> 00:24:16,717
I'm on an important case. I need
your help. How soon can you get here?
228
00:24:16,852 --> 00:24:21,016
- I haven't had breakfast.
- Breakfast? You're late for lunch, pal.
229
00:24:21,148 --> 00:24:23,474
- It's two o'clock.
- Two o'clock?
230
00:24:23,609 --> 00:24:26,563
Hustle on over here. I'll make
you a cup of my famous java.
231
00:24:26,696 --> 00:24:30,314
- I'd rather buy my own.
- Suit yourself. See ya in a half-hour.
232
00:24:30,449 --> 00:24:33,403
And Marlowe. Wear a
tie, for God's sake.
233
00:24:37,248 --> 00:24:39,371
What's that?
234
00:24:39,500 --> 00:24:41,540
I found it in Daddy's desk.
235
00:24:43,587 --> 00:24:47,668
It looks like a key to one of those
lockers at the train station.
236
00:24:47,800 --> 00:24:51,632
Number's been filed off. What's
it say on that envelope?
237
00:24:52,596 --> 00:24:54,838
"Most recent rat."
238
00:24:56,434 --> 00:24:59,600
- Very clever.
- You understand what it means?
239
00:24:59,729 --> 00:25:03,513
Just a hunch. You know the Chinese have
a different animal for every year?
240
00:25:03,649 --> 00:25:06,769
- Yes.
- Unless I miss my guess...
241
00:25:06,902 --> 00:25:09,987
The most recent Year
of the Rat was 1936.
242
00:25:10,823 --> 00:25:13,777
This is the key to
locker number 1936.
243
00:25:15,036 --> 00:25:17,990
- You're a very smart man.
- So was Abraham Lincoln.
244
00:25:18,122 --> 00:25:21,621
Look what happened to him.
Smart can get you killed.
245
00:25:25,171 --> 00:25:27,412
I hope not.
246
00:25:28,716 --> 00:25:31,171
Sometimes I feel I would like to...
247
00:25:34,305 --> 00:25:36,796
You'd like to what? Kiss me?
248
00:25:37,475 --> 00:25:39,348
Yeah, that would be nice.
249
00:25:39,477 --> 00:25:43,724
It would give me a chance to tell her I
was starting to feel something for her.
250
00:25:43,856 --> 00:25:46,145
Something warm and squishy.
251
00:25:46,609 --> 00:25:51,769
But a man in my business can't take
on a wife, have a bunch of kids.
252
00:25:53,449 --> 00:25:56,569
- We wouldn't have to have kids.
- What?
253
00:25:59,914 --> 00:26:02,156
Look, this is getting us nowhere.
254
00:26:02,291 --> 00:26:03,916
But thanks anyway.
255
00:26:04,043 --> 00:26:07,957
You'd better go now. Marlowe's
coming over here to talk.
256
00:26:12,093 --> 00:26:14,381
If you need me, just call.
257
00:26:18,015 --> 00:26:20,387
You know how to dial, don't you?
258
00:26:20,518 --> 00:26:25,180
You just put your finger in the
hole, and make tiny little circles.
259
00:26:39,787 --> 00:26:42,076
Come on in. It's open.
260
00:26:46,377 --> 00:26:48,619
Hello, Marlowe.
261
00:26:48,754 --> 00:26:51,672
Dammit. You didn't
do what I told ya.
262
00:26:52,216 --> 00:26:55,751
I hate that dumb way of wearing
your shirt buttoned with no tie.
263
00:26:55,886 --> 00:26:58,377
Let me get you a tie.
264
00:26:58,973 --> 00:27:02,805
Here. This one's blue, but
you can wear it with brown.
265
00:27:02,935 --> 00:27:05,604
- You annoy me.
- I annoy you?
266
00:27:05,730 --> 00:27:09,145
You come in here with
no tie... Are you drunk?
267
00:27:09,275 --> 00:27:12,062
- How many have you had?
- One martini.
268
00:27:12,194 --> 00:27:14,816
- I knew I was gonna see you.
- Sit down.
269
00:27:20,327 --> 00:27:22,901
Here's what I want you to do.
270
00:27:26,667 --> 00:27:30,250
Here's a list of names I found in a
bowl of soup. Don't ask me to explain.
271
00:27:30,379 --> 00:27:33,049
I think they're all dead.
I want you to check 'em out.
272
00:27:33,174 --> 00:27:36,673
And Marlowe? Put this on
for me, huh? As a favour.
273
00:27:36,802 --> 00:27:39,044
It's a clip-on.
274
00:27:42,516 --> 00:27:47,012
I put Marlowe to work checking Kitty's
list against recent unsolved murders...
275
00:27:47,146 --> 00:27:49,435
While I yellow-cabbed
it to the station...
276
00:27:49,565 --> 00:27:53,397
To see how Dr Forrest's key
would fit into the puzzle.
277
00:27:53,527 --> 00:27:56,861
I sashayed over to
locker number 1936.
278
00:27:58,324 --> 00:28:02,156
The key fit like a glove.
As I opened the locker...
279
00:28:02,286 --> 00:28:05,869
I noticed a handsome guy in a
grey pinstripe watching me.
280
00:28:05,998 --> 00:28:10,162
It seemed I wasn't the only one who was
interested in the contents of that locker.
281
00:28:10,586 --> 00:28:14,121
Inside were two long lists of
Carlotta's friends and enemies.
282
00:28:14,256 --> 00:28:16,926
The first name that jumped
out was FX Huberman...
283
00:28:17,051 --> 00:28:20,301
Number 46 Bay Court
Drive, Grunion Point.
284
00:28:21,389 --> 00:28:25,469
I decided to take a little train
ride and visit Mr Huberman.
285
00:28:26,143 --> 00:28:29,228
I knew "Handsome" would follow
me, so to throw him off...
286
00:28:29,355 --> 00:28:33,055
I cleverly ducked into the
men's room and lost him.
287
00:28:33,943 --> 00:28:38,403
There was no way he could follow me
unless I had toilet paper on my shoe.
288
00:28:41,158 --> 00:28:43,198
Damn!
289
00:28:48,332 --> 00:28:51,203
It wasn't really toilet
paper, it was a seat cover...
290
00:28:51,335 --> 00:28:55,036
But it was enough for a smart
guy to make the connection.
291
00:28:56,048 --> 00:28:58,005
As soon as we went into a tunnel...
292
00:28:58,134 --> 00:29:02,879
Handsome popped in and started
looking for a match... in my pockets.
293
00:29:04,014 --> 00:29:07,633
- Oh! Was that your leg?
- No, it was my face.
294
00:29:07,768 --> 00:29:09,975
I had no idea we were
going into a tunnel.
295
00:29:10,104 --> 00:29:12,346
I'm sure.
296
00:29:13,024 --> 00:29:15,063
I thought the
compartment was empty.
297
00:29:15,192 --> 00:29:17,315
Yeah, right. Uh-huh, sure.
298
00:29:18,779 --> 00:29:22,694
- I'm so sorry. I hope I didn't hurt you.
- It's all right.
299
00:29:25,703 --> 00:29:28,194
To what do I owe the
pleasure of your company?
300
00:29:28,330 --> 00:29:31,664
The man in the next compartment's
smoking a vile cigar.
301
00:29:31,792 --> 00:29:35,078
I had to come in here.
You don't smoke, do you?
302
00:29:35,212 --> 00:29:38,379
- No, I have tuberculosis.
- Oh, thank heavens for that.
303
00:29:38,507 --> 00:29:41,592
After last night, my
head couldn't stand it.
304
00:29:45,931 --> 00:29:50,640
I didn't want him to know where I was
going so I decided to put him away fast.
305
00:29:52,396 --> 00:29:54,519
I always carry my harmonica.
306
00:29:54,648 --> 00:29:58,563
It's lighter than an accordion, and
more powerful than a sleeping pill.
307
00:30:05,368 --> 00:30:09,448
I left him napping like a baby when
I ducked out at Grunion Point.
308
00:30:14,251 --> 00:30:18,794
Here's three bucks if you can get this
cab to 46 Bay Court in ten minutes.
309
00:30:23,094 --> 00:30:25,549
Follow that cab!
310
00:30:27,890 --> 00:30:29,966
It was a pretty clever thing I did.
311
00:30:30,101 --> 00:30:34,846
By taking the only two cabs, I made
sure Handsome couldn't follow me.
312
00:30:36,982 --> 00:30:39,983
When I arrived at Mr
Huberman's, I was surprised.
313
00:30:40,111 --> 00:30:44,358
Mr Huberman turned out to be a sexy
dame who was throwing a party.
314
00:30:44,490 --> 00:30:48,784
She didn't even ask me what I wanted,
just made me feel real welcome.
315
00:30:53,374 --> 00:30:57,206
How about you, handsome? Haven't
I seen you somewhere before?
316
00:30:57,336 --> 00:30:59,874
Maybe. I've been somewhere before.
317
00:31:00,423 --> 00:31:04,207
It's nice of you to invite me.
I feel a little like a party crasher.
318
00:31:04,343 --> 00:31:06,751
I like party crashers.
319
00:31:06,887 --> 00:31:09,509
I like classy dames
with bedroom eyes.
320
00:31:09,640 --> 00:31:11,680
You know something? I like you.
321
00:31:11,809 --> 00:31:13,683
I like me too.
322
00:31:13,811 --> 00:31:18,354
When these people leave, maybe...
you and I can have a party of our own.
323
00:31:18,482 --> 00:31:20,890
Oh, I... I have to think that over.
324
00:31:22,528 --> 00:31:23,808
She was a fast thinker.
325
00:31:24,405 --> 00:31:28,866
I'm very sorry. You all have to go.
It has been a perfectly hideous party.
326
00:31:30,411 --> 00:31:32,653
- Good night.
- Good night.
327
00:31:54,310 --> 00:31:56,765
Stuffy in here, isn't it?
328
00:31:58,689 --> 00:32:01,774
Suddenly I realised she'd
slipped me a Mickey.
329
00:32:01,901 --> 00:32:06,563
My lips felt like two manhole covers.
My tongue felt like it had hair on it.
330
00:32:06,697 --> 00:32:10,197
My ears started to ring.
I felt like a dog.
331
00:32:12,870 --> 00:32:14,578
Woof!
332
00:32:14,705 --> 00:32:16,698
Woof, Huberman, woof!
333
00:32:16,832 --> 00:32:19,502
Come on. Let's go out dancin'.
334
00:32:20,503 --> 00:32:24,037
You put on your black dress,
and I'll go shave my tongue.
335
00:32:33,307 --> 00:32:35,928
♪ Barbasol, Barbasol
336
00:32:36,394 --> 00:32:38,433
♪ No brush, no lather, no rub-in
337
00:32:38,562 --> 00:32:40,270
♪ Wet your razor then begin
338
00:32:40,398 --> 00:32:43,813
♪ Barbasol, Barbasol
339
00:32:43,943 --> 00:32:46,481
♪ Oompah, oompah, oompah, oompah
340
00:33:16,225 --> 00:33:17,850
Come on, FX. I'm ready!
341
00:33:19,353 --> 00:33:21,595
Let's go dancing.
342
00:33:35,077 --> 00:33:36,192
Hold it!
343
00:33:36,912 --> 00:33:39,368
Sorry, Dollface.
344
00:33:39,665 --> 00:33:43,366
- How did you get here?
- Your door was open, so I walked in.
345
00:33:44,295 --> 00:33:48,043
- I've been trying to call you all night.
- How did I get here?
346
00:33:48,174 --> 00:33:51,590
- I guess you must have crawled.
- Oh, God!
347
00:33:52,845 --> 00:33:55,383
- Oh, no, that's OK.
- It's just a little alcohol.
348
00:33:55,514 --> 00:33:57,471
- They don't hurt.
- Don't be a baby.
349
00:33:57,600 --> 00:34:00,007
Get back!
350
00:34:03,814 --> 00:34:06,186
What's up?
351
00:34:07,485 --> 00:34:10,106
Sam Hastings is dead.
352
00:34:10,237 --> 00:34:12,728
Poor rummy. How did he get it?
353
00:34:12,865 --> 00:34:16,234
Fell out of a window reaching
for a bottle of whisky.
354
00:34:16,369 --> 00:34:20,532
He could have been pushed. I'll have
Marlowe check his back for fingerprints.
355
00:34:20,664 --> 00:34:23,202
- Anything else?
- Yes.
356
00:34:23,334 --> 00:34:26,370
I found another note
Daddy wrote to himself.
357
00:34:26,504 --> 00:34:28,330
"NYTAG-216."
358
00:34:28,464 --> 00:34:31,335
I think it's a New York
license plate number.
359
00:34:31,467 --> 00:34:34,836
Not bad, Dollface.
Unless I'm... Ohh! Agh!
360
00:34:34,970 --> 00:34:37,212
Careful. Let me get
you some alcohol.
361
00:34:37,348 --> 00:34:39,387
No!
362
00:34:45,731 --> 00:34:48,602
It's not N-Y TAG. It's N-Y-T.
363
00:34:49,568 --> 00:34:51,810
New York Times.
364
00:34:57,535 --> 00:34:59,492
So what's "A-G"?
365
00:34:59,620 --> 00:35:03,534
- Standard library talk for August.
- And 216?
366
00:35:03,958 --> 00:35:07,658
Stands for the August 2nd
issue, page one, column six.
367
00:35:08,879 --> 00:35:11,121
Extension 20, please.
368
00:35:11,590 --> 00:35:13,749
Hi. It's me, Rigby.
369
00:35:13,884 --> 00:35:15,842
Sorry, Hot Legs, I've been busy.
370
00:35:15,970 --> 00:35:18,425
You sashay over to your
New York Times file...
371
00:35:18,556 --> 00:35:22,636
Read me what's on page one, column
six of the August 2nd issue...
372
00:35:22,768 --> 00:35:25,342
Maybe I'll wine and dine
you some night soon.
373
00:35:25,479 --> 00:35:26,511
I'll wait.
374
00:35:26,647 --> 00:35:29,055
You'd wine and dine
her for information?
375
00:35:29,191 --> 00:35:31,564
Her? Him.
376
00:35:31,694 --> 00:35:34,363
Yeah... Then read me
the whole article.
377
00:35:37,992 --> 00:35:40,234
"Immer Essen".
378
00:35:41,078 --> 00:35:43,450
Walter Neff's the owner.
379
00:35:44,457 --> 00:35:46,912
Thanks, Hot Legs.
I owe you a big one.
380
00:35:47,543 --> 00:35:49,785
Immer essen.
381
00:35:52,715 --> 00:35:55,288
Immer essen.
That means "always eating".
382
00:35:55,509 --> 00:35:57,917
- What language?
- German.
383
00:35:58,596 --> 00:36:01,431
It's also the name of a
South American cruise ship.
384
00:36:01,557 --> 00:36:06,515
I know! When Sam Hastings and my
sister separated last July...
385
00:36:07,396 --> 00:36:09,804
He took a South American
tour on that ship.
386
00:36:09,940 --> 00:36:12,063
Very interesting.
387
00:36:12,193 --> 00:36:15,692
Right after that tour, the
company canceled its cruises.
388
00:36:15,821 --> 00:36:18,491
Now Sam Hastings is dead.
389
00:36:18,616 --> 00:36:23,159
- I don't see the connection.
- I don't either. That's what bothers me.
390
00:36:35,966 --> 00:36:38,208
Hello?
391
00:36:39,762 --> 00:36:41,636
- Who is it?
- This is Marlowe.
392
00:36:42,056 --> 00:36:45,674
Oh, hello, Mr Marlowe. Would
you hold a moment, please?
393
00:36:46,560 --> 00:36:49,016
- It's Marlowe.
- Good.
394
00:37:01,701 --> 00:37:06,446
Hello, Marlowe. Listen, don't check
out those unsolved murders right now.
395
00:37:06,580 --> 00:37:07,660
Yeah? Why not?
396
00:37:07,790 --> 00:37:12,701
I got something more important. You
ever had any dealings with Walter Neff?
397
00:37:12,837 --> 00:37:16,170
Walter Neff. He runs a South
American cruise-ship company.
398
00:37:17,216 --> 00:37:19,007
Good. Tell me about him.
399
00:37:19,176 --> 00:37:22,261
Cruises supermarkets
looking for blondes?
400
00:37:23,639 --> 00:37:26,557
Good. I'll supply the blonde.
401
00:37:31,814 --> 00:37:33,142
One other thing.
402
00:37:33,482 --> 00:37:37,183
If Walter Neff leaves the country,
I may have to take a little boat ride.
403
00:37:37,319 --> 00:37:42,314
If I do, stay off the booze. These
people we're dealing with are killers.
404
00:37:42,450 --> 00:37:46,032
Well, thanks for telling me.
Have a nice trip.
405
00:37:46,162 --> 00:37:49,613
I may not leave right away,
but thanks anyway. And Marlowe?
406
00:37:49,749 --> 00:37:52,074
- You wearin' a tie?
- Goodbye.
407
00:37:56,213 --> 00:37:58,751
- What was that all about?
- Marlowe knows Neff.
408
00:37:58,883 --> 00:38:01,753
Says he's a pushover
for beautiful blondes.
409
00:38:01,886 --> 00:38:04,258
It means we need a female spy.
410
00:38:09,435 --> 00:38:11,428
Why not use me?
411
00:38:16,275 --> 00:38:18,398
Sorry.
412
00:38:18,527 --> 00:38:20,900
You're not blonde enough.
413
00:38:33,709 --> 00:38:37,374
- I can always dye my hair.
- No dice, Dollface. You're a client.
414
00:38:37,505 --> 00:38:42,582
That's one thing I've learned about
clients. Dead ones don't pay their bills.
415
00:38:46,722 --> 00:38:49,011
Is that all you think of me?
416
00:38:49,141 --> 00:38:51,513
Someone who pays you $10 a day?
417
00:38:57,858 --> 00:39:01,310
That's right, Dollface. To me
you're just a meal ticket.
418
00:39:03,739 --> 00:39:06,028
How could I tell her
that I was lying?
419
00:39:06,158 --> 00:39:10,156
I'd work for nothing just to watch
her hair bounce as she walked...
420
00:39:10,287 --> 00:39:14,036
Smell her creamy skin, cradle
her head on my shoulder.
421
00:39:14,709 --> 00:39:18,160
Feel the slope of her waist,
the curve of her back...
422
00:39:18,295 --> 00:39:21,380
And then gently caress
her two beautiful...
423
00:39:27,012 --> 00:39:29,420
I'm sorry.
424
00:39:29,557 --> 00:39:32,676
I just don't like being
called a meal ticket.
425
00:39:47,950 --> 00:39:52,327
As I started my search for a blonde spy, I
tried to get rid of the image of Juliet...
426
00:39:52,455 --> 00:39:56,369
Storming out of my office
with toothpaste on her shoes.
427
00:39:58,085 --> 00:40:02,249
First on my list was Monica Stillpond,
a bombshell who once told me...
428
00:40:02,381 --> 00:40:06,924
She would do anything for
anybody anywhere at any time.
429
00:40:09,138 --> 00:40:11,759
But muscle gave me
my start in politics.
430
00:40:11,891 --> 00:40:15,224
It was when I was assistant to
old man Zimmerman, the plumber.
431
00:40:15,352 --> 00:40:19,184
- Mr Madvig, you're joking.
- About the plumbing, or the muscle?
432
00:40:19,315 --> 00:40:21,853
I just can't imagine
you as a plumber.
433
00:40:22,360 --> 00:40:24,685
She was in the middle of
a fancy dinner party.
434
00:40:24,820 --> 00:40:28,865
But I couldn't waste time being
polite. I caught her attention.
435
00:40:32,161 --> 00:40:35,862
Coffee will be served in the
living room, Mr Madvig.
436
00:40:37,083 --> 00:40:42,290
One thing about Monica: The words
"I can't" weren't in her vocabulary.
437
00:40:42,421 --> 00:40:44,912
Monica, I want you to
do something for me.
438
00:40:45,049 --> 00:40:47,125
I can't.
439
00:40:47,259 --> 00:40:51,043
I guess she had added them since
the last time I'd seen her.
440
00:40:52,431 --> 00:40:56,049
The next one on my list was Doris
Devermont, an old flame of mine.
441
00:40:56,185 --> 00:40:59,850
With her I'd had the most honest
relationship I'd ever had with a woman.
442
00:40:59,980 --> 00:41:04,559
The only thing I'd lied about was my
name. I'd told her I was Teddy Novak...
443
00:41:04,694 --> 00:41:08,193
So she couldn't track me
down if I got her pregnant.
444
00:41:15,454 --> 00:41:17,577
Doris remembered me, naturally.
445
00:41:17,707 --> 00:41:19,664
How do you do, Mr Novak?
446
00:41:19,792 --> 00:41:25,035
Mr Novak? No hugs, no kisses? We used
to flop into each other's arms, Doris.
447
00:41:25,172 --> 00:41:29,217
Well, don't you think we really ought to
get to know each other all over again?
448
00:41:29,343 --> 00:41:33,922
It's only been five years. You were about
to serve me dinner when I had to leave.
449
00:41:34,056 --> 00:41:36,428
How stupid of me.
You must be famished.
450
00:41:36,559 --> 00:41:40,556
I should have thought of it sooner.
I'll get some coffee and sandwiches.
451
00:41:41,856 --> 00:41:44,263
Coffee and sandwiches.
452
00:41:44,400 --> 00:41:47,567
Now I remembered Doris's
famous stale-bread sandwiches.
453
00:41:48,446 --> 00:41:53,404
She'd buy day-old bread, then toast it
to cover up. I wonder if she's changed.
454
00:41:53,534 --> 00:41:56,405
The bread's none too fresh.
Shall I toast it?
455
00:41:57,246 --> 00:42:00,200
No, thanks. I gave up
stale toast for Lent.
456
00:42:00,666 --> 00:42:03,240
- Lent?
- Nothing.
457
00:42:04,003 --> 00:42:05,995
Same old Doris.
458
00:42:06,130 --> 00:42:09,214
She used to get smoked turkey
so it would keep for months.
459
00:42:09,341 --> 00:42:12,093
When it finally went bad,
she'd feed it to the maid.
460
00:42:12,219 --> 00:42:16,169
I had some smoked turkey. I guess the
cleaning woman had it for her lunch.
461
00:42:16,307 --> 00:42:18,549
Oh, here's some pâté.
462
00:42:21,062 --> 00:42:23,303
Cleaning woman.
463
00:42:25,983 --> 00:42:28,225
Cleaning woman.
464
00:42:28,778 --> 00:42:31,019
Cleaning woman!
465
00:42:31,405 --> 00:42:34,572
Cleaning woman! Cleaning woman!
466
00:42:35,076 --> 00:42:37,401
Cleaning woman! Cleaning woman!
467
00:42:53,177 --> 00:42:54,340
Sorry.
468
00:42:57,390 --> 00:43:02,384
I was too embarrassed to ask Doris for a
favour after I'd tried to strangle her...
469
00:43:02,520 --> 00:43:05,971
So I went to the next name
in my little black book.
470
00:43:06,107 --> 00:43:10,899
The blondest one on my list was a rich
society dame named Jimmi Sue Altfeld.
471
00:43:11,028 --> 00:43:15,820
I almost hated to use her - she was so
in love with me, it nearly made me sick.
472
00:43:15,950 --> 00:43:18,357
But business was more important.
473
00:43:18,494 --> 00:43:21,495
I wined her and dined her
at the Plantation Club.
474
00:43:21,622 --> 00:43:23,864
Then I made my move.
475
00:43:25,042 --> 00:43:29,669
Last time we saw each other, I left you
alone sitting at a counter at Schwab's.
476
00:43:30,464 --> 00:43:33,667
- You don't hate me for that, do you?
- Of course I don't.
477
00:43:34,009 --> 00:43:35,717
Good...
478
00:43:35,845 --> 00:43:38,514
I'd like to discuss
something with you.
479
00:43:40,641 --> 00:43:42,385
- Where to?
- Take me home.
480
00:43:43,561 --> 00:43:46,811
There was no way I was gonna
take her home. Her father hated me.
481
00:43:46,939 --> 00:43:51,233
So I told her to meet me at a motel and
I'd show her something with my hands.
482
00:44:23,768 --> 00:44:26,009
Come in.
483
00:44:30,399 --> 00:44:32,273
Well, Jimmi Sue, you ready?
484
00:44:33,194 --> 00:44:35,601
What are we going to do?
485
00:44:36,364 --> 00:44:38,819
Kinsey from cover to cover.
486
00:44:54,590 --> 00:44:59,169
Has anyone ever told you that your lips
are like two succulent Brussels sprouts...
487
00:44:59,303 --> 00:45:03,431
- ...waiting to be buttered and bitten?
- Plenty of men have.
488
00:45:04,350 --> 00:45:06,592
Really?
489
00:45:07,812 --> 00:45:09,603
Have these men ever told you...
490
00:45:09,730 --> 00:45:14,606
that your eyes are like Chinese coins
with dollops of caviar in the center?
491
00:45:14,735 --> 00:45:17,226
Can't you see how happy
you and I would be here?
492
00:45:17,363 --> 00:45:21,824
Yes, I do. But I want you to come
back to the city with me first.
493
00:45:21,951 --> 00:45:27,407
I'm working on an important case. It's
dangerous, and you'll probably be killed.
494
00:45:27,540 --> 00:45:30,909
- But if you love me, you'll do it.
- Yes, I do love you.
495
00:45:31,043 --> 00:45:36,548
And I love you. And I mean that more
than anything I've ever said in my life.
496
00:45:47,893 --> 00:45:52,769
I rented an apartment and started giving
Jimmi instructions on how to pump Neff.
497
00:45:52,898 --> 00:45:55,935
She took direction like
a pig takes to garbage.
498
00:45:56,068 --> 00:45:58,144
Here's a picture of our Mr Neff.
499
00:45:58,279 --> 00:46:00,948
Do, uh, whatever you have to...
500
00:46:01,073 --> 00:46:03,778
To find out what happened
on the Immer Essen.
501
00:46:03,909 --> 00:46:07,492
Your father threatened to have me
beat up if I continue to see ya.
502
00:46:07,621 --> 00:46:11,287
Thought I'd drop over there tomorrow
with a little peace offering.
503
00:46:11,751 --> 00:46:13,790
What could I take
that'd soften him up?
504
00:46:13,919 --> 00:46:16,375
He never had a dog
when he was a boy.
505
00:46:17,256 --> 00:46:19,498
Never had a dog, huh?
506
00:46:29,477 --> 00:46:31,434
Mr Altfeld?
507
00:46:35,316 --> 00:46:37,688
Totally house-broken.
508
00:46:38,569 --> 00:46:41,321
His name is... Ramon.
509
00:46:41,697 --> 00:46:43,939
He's yours.
510
00:46:49,789 --> 00:46:52,244
Get out, thief!
511
00:46:52,375 --> 00:46:57,120
I'm not stealing your daughter. I'm just
borrowing her for an important case.
512
00:46:57,671 --> 00:47:03,010
Don't go near my daughter. Don't try to
see her. Don't write and don't phone.
513
00:47:03,135 --> 00:47:05,840
Can I use her underwear
to make soup?
514
00:47:05,971 --> 00:47:08,462
- Get out!
- Mr Altfeld...
515
00:47:08,599 --> 00:47:11,683
By helping me, your
daughter's life is in danger.
516
00:47:11,811 --> 00:47:15,476
But she may save hundreds of lives.
You wouldn't stand in the way of that.
517
00:47:15,606 --> 00:47:17,646
Why certainly I would!
518
00:47:17,942 --> 00:47:22,485
I'd frame you or kill you... if
it would protect my daughter.
519
00:47:23,322 --> 00:47:27,569
And I brought you a puppy,
something you never had as a boy.
520
00:47:27,702 --> 00:47:29,943
Now get out!
521
00:47:30,579 --> 00:47:33,035
Come on, Ramon.
522
00:47:35,334 --> 00:47:37,410
You don't deserve a puppy.
523
00:47:39,255 --> 00:47:41,046
Wait!
524
00:47:42,299 --> 00:47:44,541
Pick that up.
525
00:47:45,928 --> 00:47:49,131
- But it's all soft and steamy.
- Pick that up!
526
00:47:52,184 --> 00:47:54,640
You're a sick man, Altfeld.
527
00:48:02,194 --> 00:48:06,940
You can make me pick up dog dirt, but
you can't stop me seeing Jimmi Sue.
528
00:48:13,831 --> 00:48:16,287
- You want a puppy?
- I'd love a dog.
529
00:48:17,293 --> 00:48:19,036
Thank you.
530
00:48:19,170 --> 00:48:22,373
- Here's something for you, too.
- Oh, thank you.
531
00:48:24,467 --> 00:48:25,546
Eugh!
532
00:48:31,182 --> 00:48:33,589
Well, Larry, Moe and Curly.
533
00:48:38,147 --> 00:48:40,519
Thanks, Dan.
534
00:48:40,649 --> 00:48:43,567
Not a nice way to treat a friend
of Mr Altfeld's daughter.
535
00:48:43,694 --> 00:48:45,853
There's only one way to treat you.
536
00:48:50,159 --> 00:48:52,448
You got some pretty
smart monkeys here.
537
00:48:54,914 --> 00:48:58,413
I notice this one's wearing
a Phi Beta Kappa key here.
538
00:49:01,379 --> 00:49:04,878
- Ow!
- Your move.
539
00:49:05,007 --> 00:49:07,545
I'm gonna have some
sense beaten into you.
540
00:49:08,386 --> 00:49:12,715
What's he payin' you boys? I'll double
it and we'll beat the shit outta him.
541
00:49:12,848 --> 00:49:15,090
All right, Dan.
542
00:49:56,767 --> 00:49:58,807
Rigby?
543
00:50:01,313 --> 00:50:03,353
Rigby?
544
00:50:06,277 --> 00:50:08,316
Rigby?
545
00:50:33,637 --> 00:50:35,595
Juliet!
546
00:50:35,723 --> 00:50:39,341
Those dirty bastards!
Beating up a woman.
547
00:50:42,188 --> 00:50:45,023
They even knocked your
breasts out of whack.
548
00:50:45,941 --> 00:50:47,981
Rigby?
549
00:50:48,819 --> 00:50:51,489
Juliet... Are you all right?
550
00:50:51,989 --> 00:50:53,614
Oh!
551
00:50:53,741 --> 00:50:55,780
Yes, I'm fine.
552
00:50:57,119 --> 00:51:00,204
- You look awful.
- It's all in a day's work.
553
00:51:01,290 --> 00:51:04,208
No, Rigby. It's not worth it.
554
00:51:05,961 --> 00:51:09,295
- I want you to quit.
- Why? Because I've been roughed up?
555
00:51:09,423 --> 00:51:12,128
You've also been
shot and drugged...
556
00:51:12,802 --> 00:51:15,886
And probably had to go to bed
with women you didn't know.
557
00:51:16,013 --> 00:51:19,512
You're just upset about
me interviewing blondes.
558
00:51:19,642 --> 00:51:21,967
You can forget about it.
559
00:51:35,074 --> 00:51:38,158
I've decided to get the
information myself.
560
00:51:40,204 --> 00:51:42,244
How?
561
00:51:44,166 --> 00:51:46,574
By disguising myself
as a beautiful blonde.
562
00:52:11,610 --> 00:52:14,528
- Do I look like a dame?
- Not as much as I do.
563
00:52:14,989 --> 00:52:19,152
- I haven't turned on the charm yet.
- Rigby, I wish you'd let me go instead.
564
00:52:19,285 --> 00:52:22,202
Have Neff try and feel you up?
No chance, Dollface.
565
00:52:22,329 --> 00:52:25,081
Oh. You don't want
Mr Neff to feel me up?
566
00:52:25,207 --> 00:52:28,576
That doesn't mean you're beginning
to... care for me, does it?
567
00:52:28,711 --> 00:52:31,546
I don't want any of
my clients felt up.
568
00:52:31,839 --> 00:52:37,082
I'm late. Neff cruises supermarkets
every Thursday looking for blondes.
569
00:52:37,219 --> 00:52:39,675
If I'm half the woman
I think I am...
570
00:52:39,805 --> 00:52:42,475
I'll have a date with
Neff by tonight.
571
00:52:43,517 --> 00:52:45,806
Good luck.
572
00:52:46,687 --> 00:52:50,352
Neff's favourite hunting ground
was Jerry's Market on Melrose.
573
00:52:50,483 --> 00:52:54,315
I spotted him right away and sidled
down the aisle opposite him.
574
00:52:54,445 --> 00:52:57,648
I was wearing a special
perfume called "Fondle Me".
575
00:52:57,782 --> 00:53:01,614
Its aroma drew Neff to me
like fat to a mother-in-law.
576
00:53:04,872 --> 00:53:09,036
He was a ladies' man, all right.
He made me feel beautiful, alive.
577
00:53:09,960 --> 00:53:13,460
He asked me up to his place,
and I didn't play hard to get.
578
00:53:13,589 --> 00:53:15,831
All right.
579
00:53:17,385 --> 00:53:21,714
On his home ground, Neff was more
aggressive and I played along.
580
00:53:24,642 --> 00:53:29,268
- I'm crazy about you, baby.
- I'm crazy about you too, Walter.
581
00:53:29,397 --> 00:53:31,638
That perfume.
What's the name of it?
582
00:53:31,774 --> 00:53:33,565
"Fondle Me".
583
00:53:33,693 --> 00:53:35,732
Silly!
584
00:53:36,320 --> 00:53:38,562
That's the name of the perfume.
585
00:53:39,657 --> 00:53:42,942
- I feel like a drink.
- All I've got is bourbon.
586
00:53:43,452 --> 00:53:45,694
I'll make the drinks.
587
00:53:49,333 --> 00:53:51,575
Sit over there.
588
00:54:04,515 --> 00:54:09,343
I wanted to knock him out fast. I slipped
him 15 milligrams of Aphrodisiamil...
589
00:54:09,478 --> 00:54:13,558
And hoped it would take effect
before he tried to pick my lock.
590
00:54:28,998 --> 00:54:32,201
Sorry, Walter. That's as far
as I go on a first date.
591
00:55:14,794 --> 00:55:18,210
I didn't know what I was looking
for, but what I found was dynamite.
592
00:55:18,339 --> 00:55:22,039
The passenger list of the
Immer Essen's final cruise.
593
00:55:23,761 --> 00:55:26,133
It was the same as the
Carlotta "Enemies" list.
594
00:55:28,140 --> 00:55:32,090
One name rang a bell. Cody Jarrett,
captain of the Immer Essen.
595
00:55:32,228 --> 00:55:37,388
I went to the public library and looked
up everything I could on Captain Jarrett.
596
00:55:38,818 --> 00:55:41,653
"Framed Because He Knew Too Much."
597
00:55:41,779 --> 00:55:45,942
"But He Refuses to Divulge What He
Knew to Anyone but His Mother."
598
00:55:46,909 --> 00:55:50,859
I hoped to find out why the passengers
on the Immer Essen's final cruise...
599
00:55:50,996 --> 00:55:53,452
Were being knocked off one by one.
600
00:55:53,582 --> 00:55:56,833
They all must have seen
something. But what?
601
00:55:58,254 --> 00:55:59,452
What do you think?
602
00:55:59,588 --> 00:56:02,340
I think you enjoy
dressing up as a woman.
603
00:56:02,466 --> 00:56:05,503
Jarrett's mother's the only
visitor he'll talk to.
604
00:56:05,636 --> 00:56:09,764
And I think I look enough like her
to get a gift on Mother's Day.
605
00:56:22,278 --> 00:56:24,317
Rigby, wait!
606
00:56:25,614 --> 00:56:27,903
Don't... don't call me Rigby.
607
00:56:28,784 --> 00:56:31,073
I'm worried. Since you
were beaten up...
608
00:56:31,203 --> 00:56:35,581
I've had nightmares about
something awful happening to you.
609
00:56:35,708 --> 00:56:38,163
I care about you, Rigby.
610
00:56:40,129 --> 00:56:42,371
What?
611
00:56:42,506 --> 00:56:44,748
I care about you.
612
00:56:47,970 --> 00:56:50,212
What's the matter?
613
00:56:50,347 --> 00:56:52,755
You. You're the matter.
614
00:56:53,434 --> 00:56:56,554
Did... did I... do something wrong?
615
00:56:57,021 --> 00:57:00,354
Yeah. You crept into my gut.
616
00:57:00,483 --> 00:57:04,480
You've got me thinking silly thoughts,
like... hanging up my gun for good.
617
00:57:04,612 --> 00:57:07,233
Becoming a one-woman guy.
618
00:57:07,365 --> 00:57:10,650
Settling down in an
ivy-covered cottage...
619
00:57:10,785 --> 00:57:12,908
Raking leaves out
of the backyard...
620
00:57:13,037 --> 00:57:15,528
Squeezing orange juice
for you in the morning.
621
00:57:15,664 --> 00:57:17,787
You'd do that for me?
622
00:57:20,586 --> 00:57:22,958
- Yeah, I would.
- Oh, Rigby.
623
00:57:58,624 --> 00:58:00,866
Cody Jarrett's mother.
624
00:58:10,386 --> 00:58:12,295
Hello, Ma.
625
00:58:13,139 --> 00:58:15,890
My name is Reardon. I have
important news for you.
626
00:58:16,016 --> 00:58:18,305
So just pretend I'm your ma, OK?
627
00:58:18,436 --> 00:58:22,848
The paper said you were hit in the head
by a flying wrench in the machine shop.
628
00:58:22,982 --> 00:58:26,018
Friends of Carlotta are after
you because you know too much.
629
00:58:26,152 --> 00:58:29,686
- I see what you mean.
- So the flying wrench was no accident.
630
00:58:29,822 --> 00:58:31,731
For a minute I thought it was.
631
00:58:31,866 --> 00:58:34,820
Something like that may
happen again, so...
632
00:58:35,661 --> 00:58:38,152
The guard looks suspicious.
Act like I'm your ma.
633
00:58:38,289 --> 00:58:41,373
- Sure.
- Pretend I'm crying. You comfort me.
634
00:58:45,504 --> 00:58:47,129
Relax, Ma.
635
00:58:49,800 --> 00:58:53,086
Say something like, uh,
"No, no, Ma. Look, listen to me."
636
00:58:53,220 --> 00:58:55,972
No, no, Ma. Look, listen to me.
637
00:58:57,183 --> 00:58:59,721
That was good. Real good.
638
00:59:00,436 --> 00:59:03,271
Look, as long as the other
prisoners can get to you...
639
00:59:03,397 --> 00:59:06,102
You're not safe. But don't
worry, I have a plan.
640
00:59:06,233 --> 00:59:08,771
I contacted Warden Dudley,
who owed me a favour.
641
00:59:08,903 --> 00:59:13,031
I asked him to let me pose as a prisoner
so I could keep an eye on Jarrett...
642
00:59:13,157 --> 00:59:15,363
Maybe learn something
about Carlotta.
643
00:59:15,493 --> 00:59:19,193
I learned fast. Jarrett had a prison
break planned that very night.
644
00:59:19,330 --> 00:59:23,908
I was invited along... at gunpoint.
When they stuffed me in the trunk...
645
00:59:24,043 --> 00:59:27,791
I realised he was a friend of
Carlotta, and I was their enemy.
646
00:59:28,881 --> 00:59:32,380
Ryley, you get in the front.
And you, you drive.
647
00:59:33,719 --> 00:59:36,293
I bounced along in that
trunk a long time.
648
00:59:36,430 --> 00:59:41,673
Five hours later, I had given up hope of
ever going to a regular bathroom again.
649
00:59:42,144 --> 00:59:45,015
I decided to have a little
chat with Captain Jarrett.
650
00:59:45,147 --> 00:59:47,603
Hey, Cody!
651
00:59:52,905 --> 00:59:55,574
- How ya doin', partner?
- I can't breathe.
652
00:59:55,700 --> 00:59:57,739
Oh. Stuffy, huh?
653
00:59:57,910 --> 01:00:00,366
- I'll give you a little air.
- Thanks.
654
01:00:08,295 --> 01:00:13,171
Her lips were warm, and my arm wasn't
the only thing that was throbbing.
655
01:00:13,300 --> 01:00:15,626
Our hearts were, too.
656
01:00:15,761 --> 01:00:19,095
My plan was to kiss her with
every lip on my face...
657
01:00:19,765 --> 01:00:24,178
Then slowly move her to the next room,
maneuver her next to the bed...
658
01:00:24,854 --> 01:00:27,938
Marry her, and start
the whoopee machine.
659
01:00:28,858 --> 01:00:30,897
My plan was working fine until...
660
01:00:31,027 --> 01:00:34,111
Agh! You stuck your
finger in my bullet hole.
661
01:00:34,238 --> 01:00:36,694
- Sorry, Rigby.
- I'll be all right.
662
01:00:38,701 --> 01:00:40,693
Why don't you lie down?
663
01:00:40,828 --> 01:00:44,742
I'll go to the drugstore and get
you something for your arm.
664
01:00:46,500 --> 01:00:49,170
It's raining too hard.
Call a cab. Hurry back.
665
01:00:49,295 --> 01:00:51,584
I feel like kissing somebody.
666
01:00:51,714 --> 01:00:54,121
Don't start without me.
667
01:01:02,767 --> 01:01:04,558
Hello?
668
01:01:04,685 --> 01:01:06,345
- It's me, Margaret.
- Who?
669
01:01:06,479 --> 01:01:08,270
- Margaret.
- Margaret?
670
01:01:08,397 --> 01:01:10,971
Margaret Croyden.
671
01:01:11,108 --> 01:01:14,026
Margaret Croyden?
I don't believe it!
672
01:01:15,112 --> 01:01:18,149
- I don't believe you'd call me.
- I'd have called sooner...
673
01:01:18,282 --> 01:01:20,738
- You shouldn't call at all.
- It's so quiet here.
674
01:01:20,868 --> 01:01:23,822
Oh, Victor's gone for
the weekend, huh?
675
01:01:23,954 --> 01:01:26,362
Sorry. Not interested.
676
01:01:28,501 --> 01:01:32,368
Because I'm in love.
Yeah, really in love.
677
01:01:35,299 --> 01:01:39,379
A few days ago I said something to
a woman I thought I'd never say.
678
01:01:39,762 --> 01:01:44,009
I actually said "I want to settle down
in an ivy-covered cottage with you..."
679
01:01:44,141 --> 01:01:46,632
Rake leaves out of the backyard...
680
01:01:46,769 --> 01:01:49,972
"... squeeze orange juice
for you in the morning."
681
01:01:50,106 --> 01:01:53,225
I spoke to Victor. He'll
give me the divorce.
682
01:01:53,359 --> 01:01:56,894
I'll tell you what. Come down
tomorrow. We'll drive back together.
683
01:01:57,029 --> 01:02:02,024
Wonderful! I can't wait to come
bouncing back into your life again.
684
01:02:05,663 --> 01:02:08,284
No dice, Margaret. Call
me in another 12 years.
685
01:02:08,416 --> 01:02:10,657
All right, darling.
686
01:02:47,121 --> 01:02:49,114
- Hello?
- Mr Reardon...
687
01:02:49,248 --> 01:02:52,202
I have decided to close this
case as of this moment.
688
01:02:52,334 --> 01:02:55,703
A check will be in the
mail for you tomorrow.
689
01:02:55,838 --> 01:02:59,587
Please do not try to contact me as
I will be out of town for some time.
690
01:03:00,092 --> 01:03:02,963
Juliet, has someone got
a gun to your head?
691
01:03:03,804 --> 01:03:05,263
Juliet!
692
01:03:09,310 --> 01:03:11,729
A half-bottle of bourbon later
I still couldn't believe it.
693
01:03:11,771 --> 01:03:13,977
Was Juliet crazy like her sister?
694
01:03:14,106 --> 01:03:18,519
Had she fallen in love with the cab
driver on the way to the drugstore?
695
01:03:18,652 --> 01:03:22,733
Or was she a member of the Carlotta
conspiracy and had set me up?
696
01:03:22,865 --> 01:03:26,234
Finally, I arrived at a
very important conclusion.
697
01:03:26,911 --> 01:03:29,153
Shit on her!
698
01:03:42,051 --> 01:03:44,506
All dames are alike.
699
01:03:46,055 --> 01:03:49,554
They reach down your throat,
grab your heart... and pull it out.
700
01:03:49,683 --> 01:03:54,345
They throw it on the floor... and they
step on it with their high heels.
701
01:03:55,022 --> 01:03:59,150
They spit on it, shove it in the
oven, then cook the shit out of it.
702
01:04:00,736 --> 01:04:03,903
They slice it into little pieces,
slam it on a hunk of toast...
703
01:04:04,031 --> 01:04:06,487
And they serve it to ya.
704
01:04:06,617 --> 01:04:10,318
They expect you to say "Thanks,
honey, it's delicious."
705
01:04:13,207 --> 01:04:16,410
Well, it's not delicious,
Juliet Forrest.
706
01:04:16,544 --> 01:04:18,786
It's rotten.
707
01:04:19,296 --> 01:04:21,870
I don't give a damn if
I ever hear from you again.
708
01:04:28,139 --> 01:04:29,799
- Juliet?
- This is Alan.
709
01:04:29,932 --> 01:04:32,055
Alan?
710
01:04:32,727 --> 01:04:36,641
- Come on, Marlowe, no games.
- I never could fool you, could I?
711
01:04:38,065 --> 01:04:40,141
No.
712
01:04:40,276 --> 01:04:42,185
Listen, Marlowe.
713
01:04:42,611 --> 01:04:44,984
Juliet left me, and...
714
01:04:46,157 --> 01:04:48,908
I feel like I've been hit
with a wet frying pan.
715
01:04:49,035 --> 01:04:51,111
How the hell do you
pick up the pieces?
716
01:04:51,245 --> 01:04:55,195
I'm beginning to realise it's better
to have something to look forward to.
717
01:04:55,332 --> 01:04:58,286
"Look forward to." Like what? Work?
718
01:04:58,419 --> 01:05:00,328
I can't get a break on this case.
719
01:05:00,463 --> 01:05:03,084
I don't even know who the
hell this Carlotta dame is.
720
01:05:03,215 --> 01:05:05,671
Can you get a map of South America?
721
01:05:05,801 --> 01:05:08,375
- Yeah. You got something?
- Look up Peru.
722
01:05:12,808 --> 01:05:13,674
Got it!
723
01:05:13,809 --> 01:05:16,680
There's a little town on
the coast called Paita.
724
01:05:16,812 --> 01:05:19,220
Tell me where it is.
725
01:05:21,317 --> 01:05:24,401
It's right next to a tiny
little island called...
726
01:05:24,528 --> 01:05:27,732
You son of a gun! Carlotta!
727
01:05:28,866 --> 01:05:31,238
Damn! It's not a woman's name.
728
01:05:32,161 --> 01:05:34,569
It's a place.
729
01:05:34,705 --> 01:05:37,327
- Thanks, Marlowe. I owe ya.
- Good.
730
01:05:37,458 --> 01:05:40,459
I'm leaving for Carlotta right now.
731
01:05:40,586 --> 01:05:43,920
Even if Juliet's gone, I'm
gonna solve this case...
732
01:05:44,048 --> 01:05:48,128
No matter how many killers are
involved, even if Juliet's one of 'em.
733
01:05:48,260 --> 01:05:50,930
Any idea where in Carlotta
I should start looking?
734
01:05:51,055 --> 01:05:53,676
There's a little café
right on the bay.
735
01:05:55,059 --> 01:06:00,184
When I arrived, I thought of the words
Marlowe had said to me 15 years ago:
736
01:06:01,190 --> 01:06:03,515
"Dead men don't wear plaid."
737
01:06:04,193 --> 01:06:05,901
Huh!
738
01:06:06,028 --> 01:06:08,353
Dead men don't wear plaid.
739
01:06:09,699 --> 01:06:12,320
I still don't know what it means.
740
01:06:13,411 --> 01:06:17,491
Carlotta was the kind of town where
they spell trouble T-R-U-B-I-L...
741
01:06:17,623 --> 01:06:20,909
and if you try to correct
them, they kill you.
742
01:06:35,850 --> 01:06:37,926
I knew Marlowe had
steered me right.
743
01:06:38,060 --> 01:06:41,892
There was Kitty Collins, the girl
who ditched me in Santa Barbara.
744
01:06:44,191 --> 01:06:46,517
Señor Reardon.
745
01:06:51,782 --> 01:06:54,024
Manuel Alesandro.
746
01:06:57,455 --> 01:06:59,364
Not quite.
747
01:06:59,498 --> 01:07:01,455
Carlos Rodriguez.
748
01:07:03,878 --> 01:07:05,787
- Carlos Rodriguez?
- Sí.
749
01:07:06,172 --> 01:07:10,549
Before the war... we ran
guns to the rebels.
750
01:07:12,219 --> 01:07:14,046
Oh, yeah.
751
01:07:14,680 --> 01:07:16,589
You're a cop.
752
01:07:16,724 --> 01:07:18,633
Sí, sí, sí.
753
01:07:18,768 --> 01:07:21,093
I have joined the establishment.
754
01:07:22,605 --> 01:07:27,516
That's good, Carlos. I'm here on an
investigation. Maybe you can help me.
755
01:07:27,651 --> 01:07:30,189
There is much to
investigate in Carlotta.
756
01:07:30,988 --> 01:07:33,693
The whole island is
like a powder keg.
757
01:07:33,824 --> 01:07:38,036
There is much tension, the...
the smell of something rotten.
758
01:07:39,246 --> 01:07:43,161
That's what I'm here for. To
find out what it is that smells.
759
01:07:43,292 --> 01:07:44,870
Psst!
760
01:07:45,002 --> 01:07:49,379
Be careful of the, uh,
fat one who sweats a lot.
761
01:07:51,926 --> 01:07:53,301
What about Kitty Collins?
762
01:07:53,427 --> 01:07:56,761
She doesn't sweat as much,
but she's just as dangerous.
763
01:07:56,889 --> 01:07:59,261
♪ What you want
764
01:07:59,392 --> 01:08:01,431
♪ Everybody wants
765
01:08:05,773 --> 01:08:08,228
They say she is one of them.
766
01:08:09,026 --> 01:08:11,434
Who is... "them"?
767
01:08:12,113 --> 01:08:15,612
Nobody knows. Only they
know who is "them".
768
01:08:16,492 --> 01:08:20,241
But there is a man. His
name is Arroz. Rice.
769
01:08:21,914 --> 01:08:24,405
Kitty Collins is in love with him.
770
01:08:25,167 --> 01:08:27,493
He is a killer.
771
01:08:27,628 --> 01:08:29,917
- Rice, huh?
- Uh-huh.
772
01:08:30,715 --> 01:08:33,206
- Thanks, Carlos.
- De nada, señor.
773
01:08:35,344 --> 01:08:38,381
- Where are you staying?
- Hotel Guano.
774
01:08:38,514 --> 01:08:41,349
Ha! I'll be in touch.
775
01:08:41,475 --> 01:08:43,931
Cuidado, Señor Reardon.
776
01:08:44,061 --> 01:08:47,644
Cuidado, Carlos... Cuidado.
777
01:08:47,773 --> 01:08:51,225
I wanted Kitty Collins to
tell "them" I was in town...
778
01:08:51,360 --> 01:08:54,694
So I tossed a five-pesetaria
coin into the bowl.
779
01:08:54,947 --> 01:08:57,948
The clank was loud enough
to make her look my way.
780
01:08:58,284 --> 01:09:02,447
That five-pesetaria coin was the
best investment I ever made.
781
01:09:02,580 --> 01:09:07,740
The next day, I hooked a big fish:
A fat one who sweats a lot.
782
01:09:10,254 --> 01:09:14,003
- Señor?
- Nothing alcoholic. Oh, a beer, maybe.
783
01:09:14,467 --> 01:09:16,127
Sí, señor.
784
01:09:17,011 --> 01:09:19,466
Hard liquor goes to my feet.
785
01:09:22,141 --> 01:09:25,225
Just a minute, Mr Rigby.
786
01:09:26,103 --> 01:09:28,641
We know who you are, Mr Rigby.
787
01:09:28,773 --> 01:09:30,730
I'm interested. Who am I?
788
01:09:30,858 --> 01:09:34,144
You could be a guy
who collects $10,000...
789
01:09:34,820 --> 01:09:36,979
Just to leave this stinkin' town.
790
01:09:37,114 --> 01:09:39,784
- I could, could I?
- You know who I could be?
791
01:09:41,827 --> 01:09:44,034
Hunchback of Notre Dame?
792
01:09:44,163 --> 01:09:48,659
I could be the guy who
hands ya... them $10,000.
793
01:09:49,585 --> 01:09:53,203
$10,000. Me to you...
just like that.
794
01:09:53,339 --> 01:09:57,586
Sorry. My price for leaving
stinking towns is 11,500...
795
01:09:57,718 --> 01:10:00,505
And a kiss on the lips
from Carmen Miranda.
796
01:10:00,638 --> 01:10:04,505
Pass it on to "them". Room 204.
797
01:10:05,726 --> 01:10:07,434
Room 204, señora.
798
01:10:17,571 --> 01:10:19,398
Come in.
799
01:10:21,242 --> 01:10:24,243
Right on time, Kitty.
Been expecting ya.
800
01:10:24,370 --> 01:10:26,612
Thought you'd come last night.
801
01:10:26,747 --> 01:10:29,867
- I wasn't thinking too well last night.
- Keep talking.
802
01:10:30,000 --> 01:10:32,836
You see, I just found
out something, Rigby.
803
01:10:33,713 --> 01:10:37,710
Who you are, what you do,
and why you're in Carlotta.
804
01:10:37,842 --> 01:10:40,297
I'm here to bust up your game.
805
01:10:43,347 --> 01:10:48,175
I don't get it. A class girl like you
in love with a killer like Rice.
806
01:10:48,310 --> 01:10:50,932
Who... what... why?
807
01:10:51,063 --> 01:10:53,103
When you love someone...
808
01:10:53,232 --> 01:10:57,479
I guess it doesn't make any
difference who, what or why.
809
01:10:57,611 --> 01:11:00,067
You go right on loving them.
810
01:11:02,199 --> 01:11:04,441
Yeah, you do, don't ya?
811
01:11:05,327 --> 01:11:07,783
I feel as if...
812
01:11:12,376 --> 01:11:15,247
Make me another drink,
will you, baby?
813
01:11:19,967 --> 01:11:21,924
Hello?
814
01:11:22,053 --> 01:11:24,544
- What's up, amigo?
- Plenty.
815
01:11:25,222 --> 01:11:28,556
A plane arrived today, and all
the passengers spoke German.
816
01:11:28,684 --> 01:11:32,136
- German?
- Mm-hm. Our friend Rice was there.
817
01:11:32,271 --> 01:11:35,355
They gave him a packet.
It was marked today's date...
818
01:11:35,483 --> 01:11:38,021
- ...and "Final Instructions".
- How do you know?
819
01:11:38,152 --> 01:11:43,063
I was hired to protect Rice until he
gets on that plane with Kitty Collins...
820
01:11:43,199 --> 01:11:45,772
Tonight after the
Carlotta Festival.
821
01:11:46,827 --> 01:11:48,654
Why are you telling me this?
822
01:11:48,788 --> 01:11:51,742
Because the lives of
millions of innocent p...
823
01:11:51,874 --> 01:11:54,246
Carlos? Carlos!
824
01:11:55,378 --> 01:11:57,417
Carlos!
825
01:11:57,546 --> 01:11:59,586
Damn.
826
01:12:06,597 --> 01:12:09,005
Where are you and
Rice headed tonight?
827
01:12:09,392 --> 01:12:12,262
What do you know about a
plane with Germermans on it?
828
01:12:12,395 --> 01:12:14,434
Germerm... Germans.
829
01:12:15,314 --> 01:12:17,354
Germermans.
830
01:12:18,317 --> 01:12:21,686
There's a plane with mermans on it.
831
01:12:23,531 --> 01:12:25,856
The plane's in town.
832
01:12:27,159 --> 01:12:29,401
Ethel Merman came in on it.
833
01:12:35,459 --> 01:12:37,997
Wanna go see Ethel Merman with me?
834
01:12:39,547 --> 01:12:41,789
I'll buy two tickets.
835
01:12:41,924 --> 01:12:45,258
Let me get on my pajamas,
I'll be ready to go.
836
01:12:46,971 --> 01:12:49,129
I'd done some brilliant
things in my time.
837
01:12:49,265 --> 01:12:53,179
Asking Kitty Collins to mix me
a drink wasn't one of them.
838
01:12:54,854 --> 01:12:58,934
When I came to, I could make out
only light and shadow at first.
839
01:12:59,066 --> 01:13:02,352
Then I saw an unfamiliar face.But even in my stupor...
840
01:13:02,486 --> 01:13:06,650
I knew he was one of the big
fish in the conspiracy: Rice!
841
01:13:06,782 --> 01:13:09,071
Well, I believe that
about winds things up.
842
01:13:09,577 --> 01:13:13,242
- I'm gonna wind you up on a rope.
- But you're the one who's gonna die.
843
01:13:13,372 --> 01:13:18,283
Better make it look good. If anything
fishy happens to me, the FBI...
844
01:13:18,419 --> 01:13:19,961
It'll look very natural.
845
01:13:20,087 --> 01:13:24,251
People who know Rigby Reardon know
I'd never die a natural death.
846
01:13:26,302 --> 01:13:28,508
Do you think I'd leave
you around to talk?!
847
01:13:28,637 --> 01:13:30,844
You've already talked too much!
848
01:13:38,105 --> 01:13:40,181
Hold it, Rice!
849
01:13:40,691 --> 01:13:44,060
You're not getting on that plane
tonight. I want those papers.
850
01:13:44,195 --> 01:13:47,279
I'm gonna walk out of
this room. You won't shoot.
851
01:13:47,406 --> 01:13:49,648
I won't?
852
01:13:50,659 --> 01:13:55,120
That was a warning shot, Rice. And I
don't fire as many of 'em as I used to.
853
01:14:08,552 --> 01:14:10,675
Rigby! Señor!
854
01:14:10,805 --> 01:14:12,844
- I heard shots.
- I'm all right.
855
01:14:12,973 --> 01:14:15,262
- Rice went that way.
- Come on, Carlos!
856
01:14:15,393 --> 01:14:19,224
Are you wearing pajamas?
Señor, I'll help you take them off.
857
01:14:20,856 --> 01:14:23,561
I don't need help with
my pajamas! Stop!
858
01:14:23,693 --> 01:14:25,566
- Sí.
- Carlos!
859
01:14:25,695 --> 01:14:30,155
Sí. Don't worry about your
pajamas, señor. I'll take care of them.
860
01:14:30,282 --> 01:14:33,449
Out of the way! We are
chasing a killer!
861
01:14:33,577 --> 01:14:36,033
Everybody stand back! He's with me.
862
01:14:38,082 --> 01:14:40,205
Coming through!
863
01:14:42,002 --> 01:14:43,746
Señor!
864
01:14:43,879 --> 01:14:45,919
Cuidado, señor. Cuidado!
865
01:14:47,174 --> 01:14:49,844
- Stand back!
- Cuidado!
866
01:14:51,470 --> 01:14:53,629
Señor! Your pajamas!
867
01:14:53,764 --> 01:14:56,338
Forget the pajamas!
868
01:14:59,562 --> 01:15:01,638
- Are you all right?
- It's just a bullet.
869
01:15:01,772 --> 01:15:05,272
My wife Carmelita will suck
it out. Go ahead, señor.
870
01:15:06,027 --> 01:15:10,238
And don't worry about your
pajamas. I'll take care of them!
871
01:15:58,454 --> 01:16:00,696
"Final Instructions".
872
01:16:06,921 --> 01:16:09,542
So that's their game.
873
01:16:18,516 --> 01:16:20,757
"Rasmussen Place".
874
01:16:41,539 --> 01:16:45,786
The last thing I expected to see was
Juliet and her father, alive...
875
01:16:45,918 --> 01:16:49,916
Talking with their butler, who
was dressed in a Nazi uniform.
876
01:16:50,047 --> 01:16:52,585
Yeah. That explained a lot.
877
01:16:52,717 --> 01:16:56,132
Why Juliet was able to translate
German, for one thing.
878
01:16:56,262 --> 01:16:58,550
I'd been played for a sucker.
879
01:16:58,681 --> 01:17:01,765
But it wasn't too late
to set things straight.
880
01:17:07,023 --> 01:17:08,896
Yaaah!
881
01:17:11,235 --> 01:17:14,106
OK, hands in the air.
Over on the steps. Let's go!
882
01:17:14,238 --> 01:17:18,070
It's time for a class picture. Tall
ones in back, short ones in front.
883
01:17:18,367 --> 01:17:20,823
Now sit! Hold hands.
884
01:17:22,038 --> 01:17:24,279
Now smile.
885
01:17:24,749 --> 01:17:26,159
- That's nice.
- Rigby...
886
01:17:26,292 --> 01:17:29,577
Hold it! Stay where you are,
you dirty, lying Nazi scum.
887
01:17:29,712 --> 01:17:30,992
Rigby!
888
01:17:31,130 --> 01:17:34,380
I should have known. I fell for a
dame who played me for a sucker.
889
01:17:34,508 --> 01:17:37,046
No, Mr Reardon. She did not
play you for a sucker.
890
01:17:37,178 --> 01:17:43,133
I did. Pretending to be a butler, waiting
on inferior races was galling to me.
891
01:17:43,267 --> 01:17:47,312
- But I fooled everyone.
- You see, Rigby? I didn't betray you.
892
01:17:47,438 --> 01:17:50,474
- How did you know to come here?
- Marlowe told me.
893
01:17:50,608 --> 01:17:53,692
That's how I found Daddy.
I smelled his cheese molds.
894
01:17:53,819 --> 01:17:56,191
I am sorry to interrupt
such a tender scene...
895
01:17:56,322 --> 01:17:58,777
But we have a plan
to carry out now.
896
01:17:59,158 --> 01:18:03,238
- Who are you really, kraut?
- Field Marshal Wilfred von Kluck.
897
01:18:03,371 --> 01:18:05,743
- At your service.
- Von Kluck?
898
01:18:05,873 --> 01:18:08,791
Former chief of Hitler's
Special Secret Weapons Corps.
899
01:18:08,918 --> 01:18:11,456
I'm flattered. How did you know?
900
01:18:11,587 --> 01:18:14,043
I figured out your
whole stinking scheme.
901
01:18:14,173 --> 01:18:18,087
How you duped Dr Forrest into helping
you. How you flew in your agents!
902
01:18:18,219 --> 01:18:21,089
The finest officers
in the Führer's army.
903
01:18:21,680 --> 01:18:25,215
- Former army.
- For the moment.
904
01:18:25,351 --> 01:18:27,260
But we shall rise again.
905
01:18:27,395 --> 01:18:30,431
- We'll see about that.
- How did they use Daddy?
906
01:18:30,564 --> 01:18:34,313
Bullet-head here found out your father
had developed a cheese mold...
907
01:18:34,443 --> 01:18:37,978
So powerful it could decompose
rocks, trees and mountains.
908
01:18:38,114 --> 01:18:41,317
He devised a plan to dissolve
the entire United States.
909
01:18:41,450 --> 01:18:44,736
At first your father gave this
swine information because...
910
01:18:44,870 --> 01:18:48,535
Please, Mr Reardon. Allow
me to tell the story.
911
01:18:48,999 --> 01:18:51,241
- Your father went along...
- Mr Reardon.
912
01:18:51,377 --> 01:18:55,873
It is customary in these situations for
the developer of the plan to describe it.
913
01:18:56,006 --> 01:19:01,083
I beg your pardon. It's customary for the
private eye to tell how he figured it out.
914
01:19:01,220 --> 01:19:03,047
No, it is my right!
915
01:19:03,180 --> 01:19:06,964
We were able to dupe Dr Forrest by
posing as a humanitarian organization...
916
01:19:07,101 --> 01:19:10,351
who planned to wipe out hunger
by aging cheese faster.
917
01:19:10,479 --> 01:19:14,607
- When he saw what they were doing...
- He assembled lists of our agents...
918
01:19:14,734 --> 01:19:19,561
- And seemed about to go to the FBI...
- We had to drug him and bring him...
919
01:19:19,697 --> 01:19:22,781
Here, faking his death so
there'd be no investigation...
920
01:19:22,908 --> 01:19:25,945
But while testing the mold
on a small island nearby...
921
01:19:26,078 --> 01:19:30,123
The Immer Essen passed by. Some of
the passengers saw the island dissolve...
922
01:19:30,249 --> 01:19:32,918
They were therefore
labeled "enemies".
923
01:19:33,044 --> 01:19:35,499
We had Neff cancel all
further tours, and our...
924
01:19:35,629 --> 01:19:39,841
Friends systematically began to
eliminate everyone on that cruise ship!
925
01:19:39,967 --> 01:19:42,423
- Schweinehund!
- Jerk!
926
01:19:45,056 --> 01:19:46,799
Now...
927
01:19:47,808 --> 01:19:50,845
We are ready. Our agents
have just returned...
928
01:19:50,978 --> 01:19:53,896
After planting cheese
bombs throughout America.
929
01:19:54,023 --> 01:19:57,474
With America destroyed,
we will win the next war.
930
01:19:57,610 --> 01:19:59,318
And the one after that, too!
931
01:19:59,445 --> 01:20:03,774
When these switches are thrown, your
meddling country will disintegrate...
932
01:20:03,908 --> 01:20:05,900
Like a moldy hunk of Liederkranz!
933
01:20:06,035 --> 01:20:09,320
Hold the mold, Kluck. Those
switches aren't going to be thrown.
934
01:20:09,455 --> 01:20:13,239
Und I think they will be.
935
01:20:13,376 --> 01:20:15,415
Halt ihn!
936
01:20:18,798 --> 01:20:21,799
Good... good.
937
01:20:23,260 --> 01:20:26,843
I'm sorry to prevent your
becoming a hero, Herr Reardon.
938
01:20:26,972 --> 01:20:30,424
Actually, it is too bad you
and I are on opposite sides.
939
01:20:30,726 --> 01:20:34,261
I admire your tenacity. Under
different circumstances...
940
01:20:34,397 --> 01:20:39,853
I might have even allowed you to live,
perhaps as my, uh... valet, or butler.
941
01:20:40,986 --> 01:20:44,272
And what would you have me
become, Herr Field Marshal?
942
01:20:44,407 --> 01:20:46,198
- What?
- I said...
943
01:20:46,325 --> 01:20:50,489
What position could I hold
in your "New Order"?
944
01:20:50,621 --> 01:20:53,824
Juliet! What are you saying?
He's a Nazi! Don't beg a Nazi!
945
01:20:53,958 --> 01:20:56,531
Would I be your... Reinemachefrau?
946
01:20:56,669 --> 01:20:59,836
Ja, you could, uh...
you could be that.
947
01:20:59,964 --> 01:21:02,881
- What is that? What is it?!
- Tell him.
948
01:21:03,008 --> 01:21:05,879
- Reinemachefrau.
- Rrrreinemachefrau.
949
01:21:07,596 --> 01:21:12,093
It means she could be
my... cleaning woman.
950
01:21:12,476 --> 01:21:14,683
Cleaning woman!
951
01:21:24,739 --> 01:21:26,980
All right, join your pals.
Let's go! Move it!
952
01:21:27,116 --> 01:21:30,485
Great work, Juliet. Go find
Carlos Rodriguez for me.
953
01:21:30,619 --> 01:21:31,948
All right.
954
01:21:32,079 --> 01:21:35,116
Your having that gun won't
stop us, Herr Reardon.
955
01:21:35,249 --> 01:21:38,867
We are a dedicated people,
willing to sacrifice ourselves!
956
01:21:39,003 --> 01:21:42,787
There are only six bullets in
that gun. There are nine of us.
957
01:21:42,923 --> 01:21:46,755
Thus at least three will survive
to throw those switches.
958
01:21:46,886 --> 01:21:49,887
OK. But who's going
to win the lottery...
959
01:21:50,014 --> 01:21:52,587
And who's going to lose?
960
01:21:54,852 --> 01:21:58,186
Cowards! Fools!
961
01:21:59,023 --> 01:22:01,062
I'll do it myself!
962
01:22:01,192 --> 01:22:02,852
Sorry, pal. You're through.
963
01:22:08,991 --> 01:22:11,660
Not... quite.
964
01:22:15,998 --> 01:22:18,038
At least... we got...
965
01:22:18,709 --> 01:22:22,921
Terre Haute, India... na.
966
01:22:24,173 --> 01:22:27,459
Damn! They were just about
to get a public library.
967
01:22:28,260 --> 01:22:30,336
Carlos, lock these creeps up.
968
01:22:30,471 --> 01:22:32,380
With pleasure!
969
01:22:32,515 --> 01:22:35,848
OK, creeps. ¡ Vámonos! Let's go!
970
01:22:36,769 --> 01:22:38,927
Schweinehunds! Pig dogs!
971
01:22:39,397 --> 01:22:43,525
I pity the Devil the day you
boys start arriving in bunches.
972
01:22:47,154 --> 01:22:50,358
Señor Reardon, when will
you be leaving Carlotta?
973
01:22:51,242 --> 01:22:53,281
- Next plane out, Carlos.
- Aha!
974
01:22:53,411 --> 01:22:57,111
That gives me four hours to
wash and press your pajamas.
975
01:22:57,748 --> 01:22:59,788
No, thanks, Carlos.
976
01:23:00,459 --> 01:23:03,129
I don't think I'll be needing
my pajamas any more.
977
01:23:09,260 --> 01:23:11,502
What a guy!
978
01:23:24,775 --> 01:23:26,602
What are you... doing?
979
01:23:26,736 --> 01:23:28,645
Adjusting your willie.
980
01:23:28,779 --> 01:23:32,824
When you fell through the window,
it shifted out of whack.
981
01:23:32,950 --> 01:23:35,275
- Thanks.
- You're welcome.
982
01:23:36,871 --> 01:23:40,571
I hadn't had my willie adjusted
like that in a long time...
983
01:23:41,250 --> 01:23:43,871
Especially without having to beg.
984
01:23:44,754 --> 01:23:47,327
So there it was...
the Carlotta mystery...
985
01:23:47,465 --> 01:23:50,169
All wrapped up in
a neat little bundle.
986
01:23:50,634 --> 01:23:54,632
As I stood there kissing Juliet, I thought
of nothing but hanging up my gun...
987
01:23:54,764 --> 01:23:58,596
and spending the rest of my days
in that ivy-covered cottage.
988
01:23:58,726 --> 01:24:01,727
Little did I realise that
less than a year later...
989
01:24:01,854 --> 01:24:04,938
She and I would have an even
more exciting adventure...
990
01:24:05,066 --> 01:24:08,269
Which is coming soon to your
neighbourhood theater...
991
01:24:08,402 --> 01:24:11,072
With a possible nude
scene by Juliet.
82581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.