All language subtitles for Dead.Men.Dont.Wear.Plaid.1982 ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,711 --> 00:02:32,329 It was a quiet day at the Rigby Reardon Detective Agency. 2 00:02:32,465 --> 00:02:37,210 I had a hangover, and business was so slow I was rereading old newspapers. 3 00:02:37,344 --> 00:02:40,844 I was even thinking of closing up the office for a few days... 4 00:02:40,973 --> 00:02:43,074 when all of a sudden... 5 00:02:58,532 --> 00:03:00,490 - Mr Reardon? - That's right. 6 00:03:01,327 --> 00:03:03,366 My... 7 00:03:03,496 --> 00:03:05,737 My name... my... 8 00:03:17,093 --> 00:03:21,553 In all my years in the business, I'd never seen anything like her. 9 00:03:50,376 --> 00:03:54,290 Was she real? There was only one way to find out. 10 00:03:56,257 --> 00:03:58,415 But I remembered Marlowe's words. 11 00:04:03,639 --> 00:04:05,928 What the hell does Marlowe know? 12 00:04:06,809 --> 00:04:09,763 She was real all right. 13 00:04:13,107 --> 00:04:15,812 What are you doing? 14 00:04:15,943 --> 00:04:18,434 Adjusting your breasts. 15 00:04:18,571 --> 00:04:22,568 You fainted and they... shifted all outta whack. 16 00:04:26,495 --> 00:04:28,903 - There. - Thank you. 17 00:04:29,749 --> 00:04:32,037 You're welcome. 18 00:04:37,465 --> 00:04:42,292 Thank you. I... I apologise for my dramatic entrance. 19 00:04:42,428 --> 00:04:46,046 It's just when I saw the... newspaper headlines... 20 00:04:49,643 --> 00:04:53,890 - You must be quite a Dodgers fan. - No, I saw... the front page. 21 00:05:05,951 --> 00:05:08,869 - What's your name, Dollface? - Juliet Forrest. 22 00:05:09,955 --> 00:05:11,995 Forrest... 23 00:05:12,708 --> 00:05:16,373 Daughter of the big cheesemaker. You could use a cup of my famous java. 24 00:05:17,838 --> 00:05:21,124 Cheese was Daddy's hobby. He was a scientist. 25 00:05:22,093 --> 00:05:25,426 - Quite an accident he had. - That's what I came to see you about. 26 00:05:25,554 --> 00:05:28,674 You don't think it was an accident. You think he was murdered. 27 00:05:28,808 --> 00:05:31,215 How did you know? 28 00:05:31,685 --> 00:05:34,971 It's my business to know, Miss Forrest. Sit down. 29 00:05:38,651 --> 00:05:40,893 What makes you think it wasn't an accident? 30 00:05:41,028 --> 00:05:43,698 Just before it... it happened... 31 00:05:44,699 --> 00:05:49,657 he behaved very erratically, writing out lists of names, dozens of them. 32 00:05:49,787 --> 00:05:53,452 He wrote them on blotters and scratch pads, whatever was handy. 33 00:05:53,582 --> 00:05:56,536 Here's one of the lists... or part of one. 34 00:05:57,586 --> 00:06:00,042 It's from a dollar bill. 35 00:06:02,174 --> 00:06:06,504 Somehow I got the feeling he was the victim of a giant conspiracy. 36 00:06:09,306 --> 00:06:13,174 You deducted murder and a giant conspiracy from this? 37 00:06:13,310 --> 00:06:16,596 You think I'm too impulsive, don't you, Mr Reardon? 38 00:06:16,731 --> 00:06:18,972 Maybe. 39 00:06:19,525 --> 00:06:21,767 Maybe not. 40 00:06:23,070 --> 00:06:27,697 If you want me to investigate your father's death, I get $10 a day. 41 00:06:27,825 --> 00:06:30,233 Plus expenses. 42 00:06:31,537 --> 00:06:34,573 Will $200 be enough in advance, Mr Reardon? 43 00:06:34,707 --> 00:06:38,158 - For $200 I'd shoot my grandmother. - That won't be necessary. 44 00:06:38,294 --> 00:06:43,371 You never can tell. On my last case, I had to throw my brother out of a plane. 45 00:06:43,507 --> 00:06:46,212 Where'd your father keep his correspondence? 46 00:06:46,343 --> 00:06:50,258 He had a small private office downtown. Here's the key. 47 00:06:51,849 --> 00:06:55,514 Thank you, Mr Reardon. I appreciate this. 48 00:06:56,187 --> 00:06:58,475 - Miss Forrest? - Yes? 49 00:06:58,606 --> 00:07:02,520 Save me some shoe leather if you told me what address this key fits. 50 00:07:02,651 --> 00:07:05,605 It was 429 Firehouse Row. 51 00:07:05,738 --> 00:07:08,407 Pretty seedy part of town for a renowned scientist. 52 00:07:08,532 --> 00:07:11,450 It was the only place he could experiment with cheese... 53 00:07:11,577 --> 00:07:15,112 without the smell bothering the neighbours. 54 00:07:15,247 --> 00:07:17,703 I'll see what I can turn up. 55 00:07:21,670 --> 00:07:24,340 Good day, Mr Reardon. 56 00:07:25,758 --> 00:07:29,838 On my way to Firehouse Row, I tried not to think of Juliet Forrest. 57 00:07:29,970 --> 00:07:31,714 I hadn't seen a body like that... 58 00:07:31,847 --> 00:07:36,094 since I'd solved the case of the murdered girl with the big tits. 59 00:07:37,061 --> 00:07:40,097 I had no trouble finding Dr Forrest's cheese lab. 60 00:07:40,231 --> 00:07:42,556 It smelled like the number on the door. 61 00:07:43,442 --> 00:07:45,933 Inside, I turned up something interesting. 62 00:07:48,489 --> 00:07:53,365 "To John Forrest, a dear man who, like his cheeses, gets stronger with age." 63 00:07:53,494 --> 00:07:55,570 "Love, Kitty." 64 00:07:55,705 --> 00:07:59,572 So the old renowned scientist was getting a little on the side. 65 00:08:12,263 --> 00:08:14,754 "Enemies of Carlotta." 66 00:08:15,224 --> 00:08:17,715 "Friends of Carlotta." 67 00:08:23,232 --> 00:08:25,438 "Kitty Collins"? 68 00:08:32,575 --> 00:08:34,235 Sounds like company. 69 00:08:41,459 --> 00:08:43,914 Exterminator. 70 00:08:45,129 --> 00:08:47,371 Just a minute. 71 00:08:53,763 --> 00:08:55,506 Come in. 72 00:08:59,602 --> 00:09:01,844 Sit down. 73 00:09:07,985 --> 00:09:10,559 There's some cookies on the table. 74 00:09:12,573 --> 00:09:14,898 Have one. 75 00:09:19,538 --> 00:09:21,780 Good, aren't they? 76 00:09:29,340 --> 00:09:33,172 Guess to be a really good exterminator you have to enjoy killing things. 77 00:09:33,302 --> 00:09:34,677 Yeah. 78 00:10:37,158 --> 00:10:40,324 - Yes? - I'd like to see Miss Forrest. 79 00:10:40,911 --> 00:10:44,992 - Who shall I say is calling? - Mr Reardon. Tell her I've been shot. 80 00:10:45,124 --> 00:10:46,784 Very good, sir. 81 00:10:46,917 --> 00:10:50,286 - May I tell her by whom? - No. I don't know myself. 82 00:10:51,964 --> 00:10:56,044 Are you all right? You look as though you're going to faint. 83 00:10:56,177 --> 00:10:58,632 Faint? Ha! 84 00:10:59,472 --> 00:11:01,511 Never. 85 00:11:02,767 --> 00:11:05,092 - Catch me. - Sorry. 86 00:11:05,561 --> 00:11:08,230 I'm a butler... not a catcher. 87 00:11:17,365 --> 00:11:20,235 Dollface... 88 00:11:23,913 --> 00:11:26,155 What are you doing?! 89 00:11:32,546 --> 00:11:35,002 It should feel better now. 90 00:11:38,677 --> 00:11:41,595 - Where'd you learn that? - At camp. 91 00:11:43,057 --> 00:11:47,683 - You learned that at girls' camp? - It's really for snakebite, but... 92 00:11:47,812 --> 00:11:49,935 I find it works for everything. 93 00:11:50,231 --> 00:11:55,272 You mumbled about Kitty Collins and Swede Anderson being on a list. 94 00:11:55,403 --> 00:11:59,103 - "Friends of Carlotta"? - That's right. Do you know them? 95 00:12:01,701 --> 00:12:03,907 Kitty was... 96 00:12:04,370 --> 00:12:08,699 Kitty was someone Daddy trifled with after Mother dried up. 97 00:12:08,833 --> 00:12:11,288 And Swede was Kitty's boyfriend. 98 00:12:12,211 --> 00:12:14,702 Where are they now? 99 00:12:15,756 --> 00:12:18,164 The last I heard, they were in Santa Barbara. 100 00:12:18,300 --> 00:12:21,634 He used to be a boxer. Now he works in a gas station... 101 00:12:21,762 --> 00:12:23,885 And she sings in a private club. 102 00:12:28,018 --> 00:12:32,147 You may be interested in this. I found it in Daddy's study. 103 00:12:33,983 --> 00:12:36,853 "Thanks for the check. In case I'm indisposed..." 104 00:12:36,986 --> 00:12:41,030 "...the dollar you gave me for safekeeping is in the top of the sugar bowl." 105 00:12:41,157 --> 00:12:43,315 - "Shh." - Why? 106 00:12:44,035 --> 00:12:46,157 No. This. 107 00:12:46,620 --> 00:12:51,366 No, no, no. That's not "Shh." It's S-H-H. Samuel H Hastings. 108 00:12:51,500 --> 00:12:53,908 My brother-in-law. Or at least he was. 109 00:12:54,045 --> 00:12:57,912 He and my sister Leona are separated. He's a hopeless drunk. 110 00:12:58,049 --> 00:13:00,421 - Where is he now? - I don't know. 111 00:13:01,844 --> 00:13:04,513 Get your sister Leona for me. 112 00:13:04,638 --> 00:13:06,263 All right. 113 00:13:06,390 --> 00:13:09,142 I'm afraid she may not be very much help. 114 00:13:09,268 --> 00:13:12,518 - She's very disturbed. - How disturbed? 115 00:13:12,646 --> 00:13:15,517 She's been diagnosed as a paranoid hypochondriac. 116 00:13:15,649 --> 00:13:19,268 - Doctors think she may be faking. - I'll know after one word if she is. 117 00:13:22,782 --> 00:13:24,525 - Hello? - She's faking. 118 00:13:24,658 --> 00:13:28,822 Mrs Hastings? My name's Reardon. Sorry to hear your father's passed on. 119 00:13:28,954 --> 00:13:31,659 No, he hasn't. He won't be back till Sunday. 120 00:13:31,916 --> 00:13:34,621 Sunday? You don't understand, Mrs Hastings. 121 00:13:34,752 --> 00:13:37,290 I'm investigating your father's death. 122 00:13:37,421 --> 00:13:41,466 My father called me from Chicago tonight. He never mentioned a word! 123 00:13:41,592 --> 00:13:44,261 Maybe it slipped his mind. 124 00:13:44,387 --> 00:13:47,590 Look, uh, your father is dead, Mrs Hastings. 125 00:13:47,723 --> 00:13:50,890 Your sister Juliet feels his death wasn't an accident. 126 00:13:51,018 --> 00:13:53,141 What are you talking about? 127 00:13:53,270 --> 00:13:56,022 I had a long talk with him just a little while ago. 128 00:13:56,148 --> 00:14:01,024 - He told me terrible things about you. - Listen, you phony fruitcake! 129 00:14:02,947 --> 00:14:06,731 Sorry I called you a fruitcake. I just don't have time to listen to... 130 00:14:06,867 --> 00:14:09,323 All right, don't listen! Who cares? 131 00:14:10,538 --> 00:14:13,574 Your sister has a lot to learn about phone courtesy. 132 00:14:13,708 --> 00:14:15,866 You got any idea how I could locate Sam? 133 00:14:16,001 --> 00:14:18,872 You might ask the bartenders along 5th Street. 134 00:14:19,004 --> 00:14:21,460 I'll call you if I turn up anything. 135 00:14:22,800 --> 00:14:27,758 Oh... If I'm not home, leave a message with the butler or the cleaning woman. 136 00:14:31,726 --> 00:14:34,181 Cleaning woman. 137 00:14:35,813 --> 00:14:38,221 Cleaning woman. 138 00:14:38,858 --> 00:14:41,099 Cleaning woman. 139 00:14:41,986 --> 00:14:45,437 Cleaning woman! Cleaning woman! 140 00:14:45,698 --> 00:14:48,105 Cleaning woman! Cleaning woman! 141 00:14:48,367 --> 00:14:50,574 Cleaning woman! Cleaning woman! 142 00:15:07,261 --> 00:15:09,254 Sorry. 143 00:15:11,807 --> 00:15:14,215 Why did you do that? 144 00:15:18,689 --> 00:15:21,311 When I was seven years old... 145 00:15:21,984 --> 00:15:24,653 my father ran off with the cleaning... 146 00:15:29,367 --> 00:15:31,359 My mother died of a broken heart. 147 00:15:32,495 --> 00:15:35,365 Now every time someone says cleaning... 148 00:15:42,588 --> 00:15:45,922 - ...I go berserk. - Oh! You poor dear. 149 00:15:46,926 --> 00:15:49,464 I don't blame you for strangling me. 150 00:15:50,429 --> 00:15:52,920 I'll never say it again. 151 00:15:54,016 --> 00:15:56,056 Thanks. 152 00:15:58,312 --> 00:16:00,554 So long, Dollface. 153 00:16:10,282 --> 00:16:13,616 I legged it down 5th Street looking for Samuel H Hastings. 154 00:16:13,744 --> 00:16:16,662 It was a street of frustrated hopes and broken dreams. 155 00:16:16,789 --> 00:16:22,080 Everything was cheap, cut-rate. Even the prostitutes were having a sale. 156 00:16:22,211 --> 00:16:27,206 There was no problem finding Hastings. He owed money to every bartender. 157 00:16:27,341 --> 00:16:31,802 He was staying at the Hotel Ward on 5th Street. It used to be on 8th Street... 158 00:16:31,929 --> 00:16:36,508 But they took so many rubber checks, it bounced all the way across town. 159 00:16:36,642 --> 00:16:39,098 I went to his room and knocked. 160 00:16:51,282 --> 00:16:54,567 - Hastings? Sam Hastings? - Who is it? 161 00:16:54,702 --> 00:16:58,153 My name is Reardon. I... have a proposition for ya. 162 00:16:59,331 --> 00:17:01,573 But not today. Does it have to be today? 163 00:17:01,709 --> 00:17:04,247 - Yeah. - Come on Monday. 164 00:17:05,296 --> 00:17:09,340 - I got that money for ya. - What money? 165 00:17:09,467 --> 00:17:12,421 There's a dollar bill hidden in your sugar bowl. 166 00:17:12,553 --> 00:17:15,009 I'll give you five bucks for it. 167 00:17:15,765 --> 00:17:19,264 - You could buy a lotta booze with that. - Just a minute. 168 00:17:23,939 --> 00:17:26,265 Look in the top. 169 00:17:40,164 --> 00:17:44,375 It fits perfectly. Most of the names are illegible... 170 00:17:44,502 --> 00:17:48,036 But I can work out Kitty Collins and Swede Anderson. 171 00:17:49,131 --> 00:17:51,171 But what does "FOC" mean? 172 00:17:51,300 --> 00:17:56,342 It's a slang word. When a man and a woman are in love, the man puts his... 173 00:17:56,472 --> 00:17:58,928 No, no. Written here. F-O-C. 174 00:17:59,517 --> 00:18:03,645 Oh. Unless I miss my guess, that stands for "Friends of Carlotta". 175 00:18:05,272 --> 00:18:08,558 - I'm impressed. - You think that's impressive... 176 00:18:13,906 --> 00:18:17,240 There I was, standing like a kid doing corny tricks for her... 177 00:18:17,368 --> 00:18:20,653 Driving miles out of my way just to see her. 178 00:18:20,871 --> 00:18:22,911 Why? 179 00:18:23,708 --> 00:18:26,163 What are you thinking, Mr Reardon? 180 00:18:27,837 --> 00:18:31,170 So long, Dollface. I'll be in Santa Barbara if you need me. 181 00:18:39,640 --> 00:18:43,139 I found out Kitty Collins was working at the Brentwood Room. 182 00:18:43,269 --> 00:18:44,929 The Brentwood Room. 183 00:18:45,062 --> 00:18:49,190 Where rich women go to meet rich men so they can have rich kids. 184 00:18:58,909 --> 00:19:00,902 Miss Collins? 185 00:19:01,037 --> 00:19:05,117 Kitty wouldn't give me any information if she thought I was a private eye... 186 00:19:05,249 --> 00:19:06,708 Excuse me. 187 00:19:06,834 --> 00:19:10,203 So I decided to act like a big-shot movie producer. 188 00:19:11,088 --> 00:19:14,540 - My name's Reardon. I make movies. - How wonderful of you. 189 00:19:15,009 --> 00:19:18,674 - You like boxing pictures? - I'm afraid I've never seen one. 190 00:19:18,804 --> 00:19:24,510 I'm casting a big boxing picture at RKO. I'm looking for a singer. You interested? 191 00:19:24,643 --> 00:19:28,688 The idea of two men beating each other to a pulp makes me ill. 192 00:19:29,690 --> 00:19:32,264 Well, I'm also doing a religious picture. 193 00:19:32,401 --> 00:19:35,604 The Story of Saint... Betty. 194 00:19:37,239 --> 00:19:41,700 You know, the... nun who taught the lepers how to sing. 195 00:19:42,578 --> 00:19:44,950 - How wonderful of you. - Thanks. 196 00:19:46,749 --> 00:19:49,999 John Hay Forrest said you were a friend of Carlotta's. 197 00:19:50,127 --> 00:19:52,120 Will you excuse me? 198 00:19:52,254 --> 00:19:55,670 I must have hit a nerve. She went white as a ghost. 199 00:19:56,133 --> 00:20:00,083 The next day I tailed Kitty Collins to a fancy restaurant. 200 00:20:03,349 --> 00:20:07,429 Midway through the meal, she noticed me and did a pretty strange thing. 201 00:20:07,561 --> 00:20:10,052 She took off her brooch and ditched it. 202 00:20:10,815 --> 00:20:13,484 I had a pretty good idea where. 203 00:20:28,332 --> 00:20:31,119 Hold it, pal. I'm from the health department. 204 00:20:31,252 --> 00:20:35,463 We have a report that your soup has too much jewellery in it. 205 00:20:56,610 --> 00:20:59,528 "EOC." Enemies of Carlotta. 206 00:21:01,991 --> 00:21:05,691 The only name on the list that wasn't crossed out was Swede Anderson. 207 00:21:05,828 --> 00:21:09,660 I decided to drop in on him before they crossed him out too. 208 00:21:09,790 --> 00:21:11,949 Swede wasn't living in luxury. 209 00:21:12,084 --> 00:21:15,916 As a matter of fact, for a moment, I thought he wasn't living at all. 210 00:21:18,466 --> 00:21:20,292 Swede? 211 00:21:22,261 --> 00:21:25,345 Sorry, Swede. I thought you'd been murdered. 212 00:21:26,682 --> 00:21:28,924 Come on, wake up! 213 00:21:30,436 --> 00:21:31,847 Come on, Swede. 214 00:21:34,231 --> 00:21:36,853 You need a cup of my java. 215 00:22:59,150 --> 00:23:02,601 You're up. Good. The java will be ready in a minute. 216 00:23:20,838 --> 00:23:23,625 This is never gonna heal. 217 00:23:34,894 --> 00:23:39,639 Anyway, my guess is by now Kitty Collins is a million miles from here. 218 00:23:40,941 --> 00:23:44,441 Do you think Swede was killed by the same man who murdered my father? 219 00:23:44,570 --> 00:23:49,113 Hold it, Dollface. No one's proved your father's been murdered... 220 00:23:50,993 --> 00:23:52,867 yet. 221 00:23:52,995 --> 00:23:56,411 But you may be right about this being a conspiracy. 222 00:23:56,540 --> 00:24:00,408 It's big. Maybe too big for me to handle alone. 223 00:24:01,087 --> 00:24:03,210 Get me a cup of java, will ya? 224 00:24:07,551 --> 00:24:09,509 - Yeah? - Hello, Marlowe? 225 00:24:09,637 --> 00:24:11,926 - Oh, hello, Bernie. - No, it's me, Rigby. 226 00:24:12,056 --> 00:24:13,052 What's up? 227 00:24:13,182 --> 00:24:16,717 I'm on an important case. I need your help. How soon can you get here? 228 00:24:16,852 --> 00:24:21,016 - I haven't had breakfast. - Breakfast? You're late for lunch, pal. 229 00:24:21,148 --> 00:24:23,474 - It's two o'clock. - Two o'clock? 230 00:24:23,609 --> 00:24:26,563 Hustle on over here. I'll make you a cup of my famous java. 231 00:24:26,696 --> 00:24:30,314 - I'd rather buy my own. - Suit yourself. See ya in a half-hour. 232 00:24:30,449 --> 00:24:33,403 And Marlowe. Wear a tie, for God's sake. 233 00:24:37,248 --> 00:24:39,371 What's that? 234 00:24:39,500 --> 00:24:41,540 I found it in Daddy's desk. 235 00:24:43,587 --> 00:24:47,668 It looks like a key to one of those lockers at the train station. 236 00:24:47,800 --> 00:24:51,632 Number's been filed off. What's it say on that envelope? 237 00:24:52,596 --> 00:24:54,838 "Most recent rat." 238 00:24:56,434 --> 00:24:59,600 - Very clever. - You understand what it means? 239 00:24:59,729 --> 00:25:03,513 Just a hunch. You know the Chinese have a different animal for every year? 240 00:25:03,649 --> 00:25:06,769 - Yes. - Unless I miss my guess... 241 00:25:06,902 --> 00:25:09,987 The most recent Year of the Rat was 1936. 242 00:25:10,823 --> 00:25:13,777 This is the key to locker number 1936. 243 00:25:15,036 --> 00:25:17,990 - You're a very smart man. - So was Abraham Lincoln. 244 00:25:18,122 --> 00:25:21,621 Look what happened to him. Smart can get you killed. 245 00:25:25,171 --> 00:25:27,412 I hope not. 246 00:25:28,716 --> 00:25:31,171 Sometimes I feel I would like to... 247 00:25:34,305 --> 00:25:36,796 You'd like to what? Kiss me? 248 00:25:37,475 --> 00:25:39,348 Yeah, that would be nice. 249 00:25:39,477 --> 00:25:43,724 It would give me a chance to tell her I was starting to feel something for her. 250 00:25:43,856 --> 00:25:46,145 Something warm and squishy. 251 00:25:46,609 --> 00:25:51,769 But a man in my business can't take on a wife, have a bunch of kids. 252 00:25:53,449 --> 00:25:56,569 - We wouldn't have to have kids. - What? 253 00:25:59,914 --> 00:26:02,156 Look, this is getting us nowhere. 254 00:26:02,291 --> 00:26:03,916 But thanks anyway. 255 00:26:04,043 --> 00:26:07,957 You'd better go now. Marlowe's coming over here to talk. 256 00:26:12,093 --> 00:26:14,381 If you need me, just call. 257 00:26:18,015 --> 00:26:20,387 You know how to dial, don't you? 258 00:26:20,518 --> 00:26:25,180 You just put your finger in the hole, and make tiny little circles. 259 00:26:39,787 --> 00:26:42,076 Come on in. It's open. 260 00:26:46,377 --> 00:26:48,619 Hello, Marlowe. 261 00:26:48,754 --> 00:26:51,672 Dammit. You didn't do what I told ya. 262 00:26:52,216 --> 00:26:55,751 I hate that dumb way of wearing your shirt buttoned with no tie. 263 00:26:55,886 --> 00:26:58,377 Let me get you a tie. 264 00:26:58,973 --> 00:27:02,805 Here. This one's blue, but you can wear it with brown. 265 00:27:02,935 --> 00:27:05,604 - You annoy me. - I annoy you? 266 00:27:05,730 --> 00:27:09,145 You come in here with no tie... Are you drunk? 267 00:27:09,275 --> 00:27:12,062 - How many have you had? - One martini. 268 00:27:12,194 --> 00:27:14,816 - I knew I was gonna see you. - Sit down. 269 00:27:20,327 --> 00:27:22,901 Here's what I want you to do. 270 00:27:26,667 --> 00:27:30,250 Here's a list of names I found in a bowl of soup. Don't ask me to explain. 271 00:27:30,379 --> 00:27:33,049 I think they're all dead. I want you to check 'em out. 272 00:27:33,174 --> 00:27:36,673 And Marlowe? Put this on for me, huh? As a favour. 273 00:27:36,802 --> 00:27:39,044 It's a clip-on. 274 00:27:42,516 --> 00:27:47,012 I put Marlowe to work checking Kitty's list against recent unsolved murders... 275 00:27:47,146 --> 00:27:49,435 While I yellow-cabbed it to the station... 276 00:27:49,565 --> 00:27:53,397 To see how Dr Forrest's key would fit into the puzzle. 277 00:27:53,527 --> 00:27:56,861 I sashayed over to locker number 1936. 278 00:27:58,324 --> 00:28:02,156 The key fit like a glove. As I opened the locker... 279 00:28:02,286 --> 00:28:05,869 I noticed a handsome guy in a grey pinstripe watching me. 280 00:28:05,998 --> 00:28:10,162 It seemed I wasn't the only one who was interested in the contents of that locker. 281 00:28:10,586 --> 00:28:14,121 Inside were two long lists of Carlotta's friends and enemies. 282 00:28:14,256 --> 00:28:16,926 The first name that jumped out was FX Huberman... 283 00:28:17,051 --> 00:28:20,301 Number 46 Bay Court Drive, Grunion Point. 284 00:28:21,389 --> 00:28:25,469 I decided to take a little train ride and visit Mr Huberman. 285 00:28:26,143 --> 00:28:29,228 I knew "Handsome" would follow me, so to throw him off... 286 00:28:29,355 --> 00:28:33,055 I cleverly ducked into the men's room and lost him. 287 00:28:33,943 --> 00:28:38,403 There was no way he could follow me unless I had toilet paper on my shoe. 288 00:28:41,158 --> 00:28:43,198 Damn! 289 00:28:48,332 --> 00:28:51,203 It wasn't really toilet paper, it was a seat cover... 290 00:28:51,335 --> 00:28:55,036 But it was enough for a smart guy to make the connection. 291 00:28:56,048 --> 00:28:58,005 As soon as we went into a tunnel... 292 00:28:58,134 --> 00:29:02,879 Handsome popped in and started looking for a match... in my pockets. 293 00:29:04,014 --> 00:29:07,633 - Oh! Was that your leg? - No, it was my face. 294 00:29:07,768 --> 00:29:09,975 I had no idea we were going into a tunnel. 295 00:29:10,104 --> 00:29:12,346 I'm sure. 296 00:29:13,024 --> 00:29:15,063 I thought the compartment was empty. 297 00:29:15,192 --> 00:29:17,315 Yeah, right. Uh-huh, sure. 298 00:29:18,779 --> 00:29:22,694 - I'm so sorry. I hope I didn't hurt you. - It's all right. 299 00:29:25,703 --> 00:29:28,194 To what do I owe the pleasure of your company? 300 00:29:28,330 --> 00:29:31,664 The man in the next compartment's smoking a vile cigar. 301 00:29:31,792 --> 00:29:35,078 I had to come in here. You don't smoke, do you? 302 00:29:35,212 --> 00:29:38,379 - No, I have tuberculosis. - Oh, thank heavens for that. 303 00:29:38,507 --> 00:29:41,592 After last night, my head couldn't stand it. 304 00:29:45,931 --> 00:29:50,640 I didn't want him to know where I was going so I decided to put him away fast. 305 00:29:52,396 --> 00:29:54,519 I always carry my harmonica. 306 00:29:54,648 --> 00:29:58,563 It's lighter than an accordion, and more powerful than a sleeping pill. 307 00:30:05,368 --> 00:30:09,448 I left him napping like a baby when I ducked out at Grunion Point. 308 00:30:14,251 --> 00:30:18,794 Here's three bucks if you can get this cab to 46 Bay Court in ten minutes. 309 00:30:23,094 --> 00:30:25,549 Follow that cab! 310 00:30:27,890 --> 00:30:29,966 It was a pretty clever thing I did. 311 00:30:30,101 --> 00:30:34,846 By taking the only two cabs, I made sure Handsome couldn't follow me. 312 00:30:36,982 --> 00:30:39,983 When I arrived at Mr Huberman's, I was surprised. 313 00:30:40,111 --> 00:30:44,358 Mr Huberman turned out to be a sexy dame who was throwing a party. 314 00:30:44,490 --> 00:30:48,784 She didn't even ask me what I wanted, just made me feel real welcome. 315 00:30:53,374 --> 00:30:57,206 How about you, handsome? Haven't I seen you somewhere before? 316 00:30:57,336 --> 00:30:59,874 Maybe. I've been somewhere before. 317 00:31:00,423 --> 00:31:04,207 It's nice of you to invite me. I feel a little like a party crasher. 318 00:31:04,343 --> 00:31:06,751 I like party crashers. 319 00:31:06,887 --> 00:31:09,509 I like classy dames with bedroom eyes. 320 00:31:09,640 --> 00:31:11,680 You know something? I like you. 321 00:31:11,809 --> 00:31:13,683 I like me too. 322 00:31:13,811 --> 00:31:18,354 When these people leave, maybe... you and I can have a party of our own. 323 00:31:18,482 --> 00:31:20,890 Oh, I... I have to think that over. 324 00:31:22,528 --> 00:31:23,808 She was a fast thinker. 325 00:31:24,405 --> 00:31:28,866 I'm very sorry. You all have to go. It has been a perfectly hideous party. 326 00:31:30,411 --> 00:31:32,653 - Good night. - Good night. 327 00:31:54,310 --> 00:31:56,765 Stuffy in here, isn't it? 328 00:31:58,689 --> 00:32:01,774 Suddenly I realised she'd slipped me a Mickey. 329 00:32:01,901 --> 00:32:06,563 My lips felt like two manhole covers. My tongue felt like it had hair on it. 330 00:32:06,697 --> 00:32:10,197 My ears started to ring. I felt like a dog. 331 00:32:12,870 --> 00:32:14,578 Woof! 332 00:32:14,705 --> 00:32:16,698 Woof, Huberman, woof! 333 00:32:16,832 --> 00:32:19,502 Come on. Let's go out dancin'. 334 00:32:20,503 --> 00:32:24,037 You put on your black dress, and I'll go shave my tongue. 335 00:32:33,307 --> 00:32:35,928 ♪ Barbasol, Barbasol 336 00:32:36,394 --> 00:32:38,433 ♪ No brush, no lather, no rub-in 337 00:32:38,562 --> 00:32:40,270 ♪ Wet your razor then begin 338 00:32:40,398 --> 00:32:43,813 ♪ Barbasol, Barbasol 339 00:32:43,943 --> 00:32:46,481 ♪ Oompah, oompah, oompah, oompah 340 00:33:16,225 --> 00:33:17,850 Come on, FX. I'm ready! 341 00:33:19,353 --> 00:33:21,595 Let's go dancing. 342 00:33:35,077 --> 00:33:36,192 Hold it! 343 00:33:36,912 --> 00:33:39,368 Sorry, Dollface. 344 00:33:39,665 --> 00:33:43,366 - How did you get here? - Your door was open, so I walked in. 345 00:33:44,295 --> 00:33:48,043 - I've been trying to call you all night. - How did I get here? 346 00:33:48,174 --> 00:33:51,590 - I guess you must have crawled. - Oh, God! 347 00:33:52,845 --> 00:33:55,383 - Oh, no, that's OK. - It's just a little alcohol. 348 00:33:55,514 --> 00:33:57,471 - They don't hurt. - Don't be a baby. 349 00:33:57,600 --> 00:34:00,007 Get back! 350 00:34:03,814 --> 00:34:06,186 What's up? 351 00:34:07,485 --> 00:34:10,106 Sam Hastings is dead. 352 00:34:10,237 --> 00:34:12,728 Poor rummy. How did he get it? 353 00:34:12,865 --> 00:34:16,234 Fell out of a window reaching for a bottle of whisky. 354 00:34:16,369 --> 00:34:20,532 He could have been pushed. I'll have Marlowe check his back for fingerprints. 355 00:34:20,664 --> 00:34:23,202 - Anything else? - Yes. 356 00:34:23,334 --> 00:34:26,370 I found another note Daddy wrote to himself. 357 00:34:26,504 --> 00:34:28,330 "NYTAG-216." 358 00:34:28,464 --> 00:34:31,335 I think it's a New York license plate number. 359 00:34:31,467 --> 00:34:34,836 Not bad, Dollface. Unless I'm... Ohh! Agh! 360 00:34:34,970 --> 00:34:37,212 Careful. Let me get you some alcohol. 361 00:34:37,348 --> 00:34:39,387 No! 362 00:34:45,731 --> 00:34:48,602 It's not N-Y TAG. It's N-Y-T. 363 00:34:49,568 --> 00:34:51,810 New York Times. 364 00:34:57,535 --> 00:34:59,492 So what's "A-G"? 365 00:34:59,620 --> 00:35:03,534 - Standard library talk for August. - And 216? 366 00:35:03,958 --> 00:35:07,658 Stands for the August 2nd issue, page one, column six. 367 00:35:08,879 --> 00:35:11,121 Extension 20, please. 368 00:35:11,590 --> 00:35:13,749 Hi. It's me, Rigby. 369 00:35:13,884 --> 00:35:15,842 Sorry, Hot Legs, I've been busy. 370 00:35:15,970 --> 00:35:18,425 You sashay over to your New York Times file... 371 00:35:18,556 --> 00:35:22,636 Read me what's on page one, column six of the August 2nd issue... 372 00:35:22,768 --> 00:35:25,342 Maybe I'll wine and dine you some night soon. 373 00:35:25,479 --> 00:35:26,511 I'll wait. 374 00:35:26,647 --> 00:35:29,055 You'd wine and dine her for information? 375 00:35:29,191 --> 00:35:31,564 Her? Him. 376 00:35:31,694 --> 00:35:34,363 Yeah... Then read me the whole article. 377 00:35:37,992 --> 00:35:40,234 "Immer Essen". 378 00:35:41,078 --> 00:35:43,450 Walter Neff's the owner. 379 00:35:44,457 --> 00:35:46,912 Thanks, Hot Legs. I owe you a big one. 380 00:35:47,543 --> 00:35:49,785 Immer essen. 381 00:35:52,715 --> 00:35:55,288 Immer essen. That means "always eating". 382 00:35:55,509 --> 00:35:57,917 - What language? - German. 383 00:35:58,596 --> 00:36:01,431 It's also the name of a South American cruise ship. 384 00:36:01,557 --> 00:36:06,515 I know! When Sam Hastings and my sister separated last July... 385 00:36:07,396 --> 00:36:09,804 He took a South American tour on that ship. 386 00:36:09,940 --> 00:36:12,063 Very interesting. 387 00:36:12,193 --> 00:36:15,692 Right after that tour, the company canceled its cruises. 388 00:36:15,821 --> 00:36:18,491 Now Sam Hastings is dead. 389 00:36:18,616 --> 00:36:23,159 - I don't see the connection. - I don't either. That's what bothers me. 390 00:36:35,966 --> 00:36:38,208 Hello? 391 00:36:39,762 --> 00:36:41,636 - Who is it? - This is Marlowe. 392 00:36:42,056 --> 00:36:45,674 Oh, hello, Mr Marlowe. Would you hold a moment, please? 393 00:36:46,560 --> 00:36:49,016 - It's Marlowe. - Good. 394 00:37:01,701 --> 00:37:06,446 Hello, Marlowe. Listen, don't check out those unsolved murders right now. 395 00:37:06,580 --> 00:37:07,660 Yeah? Why not? 396 00:37:07,790 --> 00:37:12,701 I got something more important. You ever had any dealings with Walter Neff? 397 00:37:12,837 --> 00:37:16,170 Walter Neff. He runs a South American cruise-ship company. 398 00:37:17,216 --> 00:37:19,007 Good. Tell me about him. 399 00:37:19,176 --> 00:37:22,261 Cruises supermarkets looking for blondes? 400 00:37:23,639 --> 00:37:26,557 Good. I'll supply the blonde. 401 00:37:31,814 --> 00:37:33,142 One other thing. 402 00:37:33,482 --> 00:37:37,183 If Walter Neff leaves the country, I may have to take a little boat ride. 403 00:37:37,319 --> 00:37:42,314 If I do, stay off the booze. These people we're dealing with are killers. 404 00:37:42,450 --> 00:37:46,032 Well, thanks for telling me. Have a nice trip. 405 00:37:46,162 --> 00:37:49,613 I may not leave right away, but thanks anyway. And Marlowe? 406 00:37:49,749 --> 00:37:52,074 - You wearin' a tie? - Goodbye. 407 00:37:56,213 --> 00:37:58,751 - What was that all about? - Marlowe knows Neff. 408 00:37:58,883 --> 00:38:01,753 Says he's a pushover for beautiful blondes. 409 00:38:01,886 --> 00:38:04,258 It means we need a female spy. 410 00:38:09,435 --> 00:38:11,428 Why not use me? 411 00:38:16,275 --> 00:38:18,398 Sorry. 412 00:38:18,527 --> 00:38:20,900 You're not blonde enough. 413 00:38:33,709 --> 00:38:37,374 - I can always dye my hair. - No dice, Dollface. You're a client. 414 00:38:37,505 --> 00:38:42,582 That's one thing I've learned about clients. Dead ones don't pay their bills. 415 00:38:46,722 --> 00:38:49,011 Is that all you think of me? 416 00:38:49,141 --> 00:38:51,513 Someone who pays you $10 a day? 417 00:38:57,858 --> 00:39:01,310 That's right, Dollface. To me you're just a meal ticket. 418 00:39:03,739 --> 00:39:06,028 How could I tell her that I was lying? 419 00:39:06,158 --> 00:39:10,156 I'd work for nothing just to watch her hair bounce as she walked... 420 00:39:10,287 --> 00:39:14,036 Smell her creamy skin, cradle her head on my shoulder. 421 00:39:14,709 --> 00:39:18,160 Feel the slope of her waist, the curve of her back... 422 00:39:18,295 --> 00:39:21,380 And then gently caress her two beautiful... 423 00:39:27,012 --> 00:39:29,420 I'm sorry. 424 00:39:29,557 --> 00:39:32,676 I just don't like being called a meal ticket. 425 00:39:47,950 --> 00:39:52,327 As I started my search for a blonde spy, I tried to get rid of the image of Juliet... 426 00:39:52,455 --> 00:39:56,369 Storming out of my office with toothpaste on her shoes. 427 00:39:58,085 --> 00:40:02,249 First on my list was Monica Stillpond, a bombshell who once told me... 428 00:40:02,381 --> 00:40:06,924 She would do anything for anybody anywhere at any time. 429 00:40:09,138 --> 00:40:11,759 But muscle gave me my start in politics. 430 00:40:11,891 --> 00:40:15,224 It was when I was assistant to old man Zimmerman, the plumber. 431 00:40:15,352 --> 00:40:19,184 - Mr Madvig, you're joking. - About the plumbing, or the muscle? 432 00:40:19,315 --> 00:40:21,853 I just can't imagine you as a plumber. 433 00:40:22,360 --> 00:40:24,685 She was in the middle of a fancy dinner party. 434 00:40:24,820 --> 00:40:28,865 But I couldn't waste time being polite. I caught her attention. 435 00:40:32,161 --> 00:40:35,862 Coffee will be served in the living room, Mr Madvig. 436 00:40:37,083 --> 00:40:42,290 One thing about Monica: The words "I can't" weren't in her vocabulary. 437 00:40:42,421 --> 00:40:44,912 Monica, I want you to do something for me. 438 00:40:45,049 --> 00:40:47,125 I can't. 439 00:40:47,259 --> 00:40:51,043 I guess she had added them since the last time I'd seen her. 440 00:40:52,431 --> 00:40:56,049 The next one on my list was Doris Devermont, an old flame of mine. 441 00:40:56,185 --> 00:40:59,850 With her I'd had the most honest relationship I'd ever had with a woman. 442 00:40:59,980 --> 00:41:04,559 The only thing I'd lied about was my name. I'd told her I was Teddy Novak... 443 00:41:04,694 --> 00:41:08,193 So she couldn't track me down if I got her pregnant. 444 00:41:15,454 --> 00:41:17,577 Doris remembered me, naturally. 445 00:41:17,707 --> 00:41:19,664 How do you do, Mr Novak? 446 00:41:19,792 --> 00:41:25,035 Mr Novak? No hugs, no kisses? We used to flop into each other's arms, Doris. 447 00:41:25,172 --> 00:41:29,217 Well, don't you think we really ought to get to know each other all over again? 448 00:41:29,343 --> 00:41:33,922 It's only been five years. You were about to serve me dinner when I had to leave. 449 00:41:34,056 --> 00:41:36,428 How stupid of me. You must be famished. 450 00:41:36,559 --> 00:41:40,556 I should have thought of it sooner. I'll get some coffee and sandwiches. 451 00:41:41,856 --> 00:41:44,263 Coffee and sandwiches. 452 00:41:44,400 --> 00:41:47,567 Now I remembered Doris's famous stale-bread sandwiches. 453 00:41:48,446 --> 00:41:53,404 She'd buy day-old bread, then toast it to cover up. I wonder if she's changed. 454 00:41:53,534 --> 00:41:56,405 The bread's none too fresh. Shall I toast it? 455 00:41:57,246 --> 00:42:00,200 No, thanks. I gave up stale toast for Lent. 456 00:42:00,666 --> 00:42:03,240 - Lent? - Nothing. 457 00:42:04,003 --> 00:42:05,995 Same old Doris. 458 00:42:06,130 --> 00:42:09,214 She used to get smoked turkey so it would keep for months. 459 00:42:09,341 --> 00:42:12,093 When it finally went bad, she'd feed it to the maid. 460 00:42:12,219 --> 00:42:16,169 I had some smoked turkey. I guess the cleaning woman had it for her lunch. 461 00:42:16,307 --> 00:42:18,549 Oh, here's some pâté. 462 00:42:21,062 --> 00:42:23,303 Cleaning woman. 463 00:42:25,983 --> 00:42:28,225 Cleaning woman. 464 00:42:28,778 --> 00:42:31,019 Cleaning woman! 465 00:42:31,405 --> 00:42:34,572 Cleaning woman! Cleaning woman! 466 00:42:35,076 --> 00:42:37,401 Cleaning woman! Cleaning woman! 467 00:42:53,177 --> 00:42:54,340 Sorry. 468 00:42:57,390 --> 00:43:02,384 I was too embarrassed to ask Doris for a favour after I'd tried to strangle her... 469 00:43:02,520 --> 00:43:05,971 So I went to the next name in my little black book. 470 00:43:06,107 --> 00:43:10,899 The blondest one on my list was a rich society dame named Jimmi Sue Altfeld. 471 00:43:11,028 --> 00:43:15,820 I almost hated to use her - she was so in love with me, it nearly made me sick. 472 00:43:15,950 --> 00:43:18,357 But business was more important. 473 00:43:18,494 --> 00:43:21,495 I wined her and dined her at the Plantation Club. 474 00:43:21,622 --> 00:43:23,864 Then I made my move. 475 00:43:25,042 --> 00:43:29,669 Last time we saw each other, I left you alone sitting at a counter at Schwab's. 476 00:43:30,464 --> 00:43:33,667 - You don't hate me for that, do you? - Of course I don't. 477 00:43:34,009 --> 00:43:35,717 Good... 478 00:43:35,845 --> 00:43:38,514 I'd like to discuss something with you. 479 00:43:40,641 --> 00:43:42,385 - Where to? - Take me home. 480 00:43:43,561 --> 00:43:46,811 There was no way I was gonna take her home. Her father hated me. 481 00:43:46,939 --> 00:43:51,233 So I told her to meet me at a motel and I'd show her something with my hands. 482 00:44:23,768 --> 00:44:26,009 Come in. 483 00:44:30,399 --> 00:44:32,273 Well, Jimmi Sue, you ready? 484 00:44:33,194 --> 00:44:35,601 What are we going to do? 485 00:44:36,364 --> 00:44:38,819 Kinsey from cover to cover. 486 00:44:54,590 --> 00:44:59,169 Has anyone ever told you that your lips are like two succulent Brussels sprouts... 487 00:44:59,303 --> 00:45:03,431 - ...waiting to be buttered and bitten? - Plenty of men have. 488 00:45:04,350 --> 00:45:06,592 Really? 489 00:45:07,812 --> 00:45:09,603 Have these men ever told you... 490 00:45:09,730 --> 00:45:14,606 that your eyes are like Chinese coins with dollops of caviar in the center? 491 00:45:14,735 --> 00:45:17,226 Can't you see how happy you and I would be here? 492 00:45:17,363 --> 00:45:21,824 Yes, I do. But I want you to come back to the city with me first. 493 00:45:21,951 --> 00:45:27,407 I'm working on an important case. It's dangerous, and you'll probably be killed. 494 00:45:27,540 --> 00:45:30,909 - But if you love me, you'll do it. - Yes, I do love you. 495 00:45:31,043 --> 00:45:36,548 And I love you. And I mean that more than anything I've ever said in my life. 496 00:45:47,893 --> 00:45:52,769 I rented an apartment and started giving Jimmi instructions on how to pump Neff. 497 00:45:52,898 --> 00:45:55,935 She took direction like a pig takes to garbage. 498 00:45:56,068 --> 00:45:58,144 Here's a picture of our Mr Neff. 499 00:45:58,279 --> 00:46:00,948 Do, uh, whatever you have to... 500 00:46:01,073 --> 00:46:03,778 To find out what happened on the Immer Essen. 501 00:46:03,909 --> 00:46:07,492 Your father threatened to have me beat up if I continue to see ya. 502 00:46:07,621 --> 00:46:11,287 Thought I'd drop over there tomorrow with a little peace offering. 503 00:46:11,751 --> 00:46:13,790 What could I take that'd soften him up? 504 00:46:13,919 --> 00:46:16,375 He never had a dog when he was a boy. 505 00:46:17,256 --> 00:46:19,498 Never had a dog, huh? 506 00:46:29,477 --> 00:46:31,434 Mr Altfeld? 507 00:46:35,316 --> 00:46:37,688 Totally house-broken. 508 00:46:38,569 --> 00:46:41,321 His name is... Ramon. 509 00:46:41,697 --> 00:46:43,939 He's yours. 510 00:46:49,789 --> 00:46:52,244 Get out, thief! 511 00:46:52,375 --> 00:46:57,120 I'm not stealing your daughter. I'm just borrowing her for an important case. 512 00:46:57,671 --> 00:47:03,010 Don't go near my daughter. Don't try to see her. Don't write and don't phone. 513 00:47:03,135 --> 00:47:05,840 Can I use her underwear to make soup? 514 00:47:05,971 --> 00:47:08,462 - Get out! - Mr Altfeld... 515 00:47:08,599 --> 00:47:11,683 By helping me, your daughter's life is in danger. 516 00:47:11,811 --> 00:47:15,476 But she may save hundreds of lives. You wouldn't stand in the way of that. 517 00:47:15,606 --> 00:47:17,646 Why certainly I would! 518 00:47:17,942 --> 00:47:22,485 I'd frame you or kill you... if it would protect my daughter. 519 00:47:23,322 --> 00:47:27,569 And I brought you a puppy, something you never had as a boy. 520 00:47:27,702 --> 00:47:29,943 Now get out! 521 00:47:30,579 --> 00:47:33,035 Come on, Ramon. 522 00:47:35,334 --> 00:47:37,410 You don't deserve a puppy. 523 00:47:39,255 --> 00:47:41,046 Wait! 524 00:47:42,299 --> 00:47:44,541 Pick that up. 525 00:47:45,928 --> 00:47:49,131 - But it's all soft and steamy. - Pick that up! 526 00:47:52,184 --> 00:47:54,640 You're a sick man, Altfeld. 527 00:48:02,194 --> 00:48:06,940 You can make me pick up dog dirt, but you can't stop me seeing Jimmi Sue. 528 00:48:13,831 --> 00:48:16,287 - You want a puppy? - I'd love a dog. 529 00:48:17,293 --> 00:48:19,036 Thank you. 530 00:48:19,170 --> 00:48:22,373 - Here's something for you, too. - Oh, thank you. 531 00:48:24,467 --> 00:48:25,546 Eugh! 532 00:48:31,182 --> 00:48:33,589 Well, Larry, Moe and Curly. 533 00:48:38,147 --> 00:48:40,519 Thanks, Dan. 534 00:48:40,649 --> 00:48:43,567 Not a nice way to treat a friend of Mr Altfeld's daughter. 535 00:48:43,694 --> 00:48:45,853 There's only one way to treat you. 536 00:48:50,159 --> 00:48:52,448 You got some pretty smart monkeys here. 537 00:48:54,914 --> 00:48:58,413 I notice this one's wearing a Phi Beta Kappa key here. 538 00:49:01,379 --> 00:49:04,878 - Ow! - Your move. 539 00:49:05,007 --> 00:49:07,545 I'm gonna have some sense beaten into you. 540 00:49:08,386 --> 00:49:12,715 What's he payin' you boys? I'll double it and we'll beat the shit outta him. 541 00:49:12,848 --> 00:49:15,090 All right, Dan. 542 00:49:56,767 --> 00:49:58,807 Rigby? 543 00:50:01,313 --> 00:50:03,353 Rigby? 544 00:50:06,277 --> 00:50:08,316 Rigby? 545 00:50:33,637 --> 00:50:35,595 Juliet! 546 00:50:35,723 --> 00:50:39,341 Those dirty bastards! Beating up a woman. 547 00:50:42,188 --> 00:50:45,023 They even knocked your breasts out of whack. 548 00:50:45,941 --> 00:50:47,981 Rigby? 549 00:50:48,819 --> 00:50:51,489 Juliet... Are you all right? 550 00:50:51,989 --> 00:50:53,614 Oh! 551 00:50:53,741 --> 00:50:55,780 Yes, I'm fine. 552 00:50:57,119 --> 00:51:00,204 - You look awful. - It's all in a day's work. 553 00:51:01,290 --> 00:51:04,208 No, Rigby. It's not worth it. 554 00:51:05,961 --> 00:51:09,295 - I want you to quit. - Why? Because I've been roughed up? 555 00:51:09,423 --> 00:51:12,128 You've also been shot and drugged... 556 00:51:12,802 --> 00:51:15,886 And probably had to go to bed with women you didn't know. 557 00:51:16,013 --> 00:51:19,512 You're just upset about me interviewing blondes. 558 00:51:19,642 --> 00:51:21,967 You can forget about it. 559 00:51:35,074 --> 00:51:38,158 I've decided to get the information myself. 560 00:51:40,204 --> 00:51:42,244 How? 561 00:51:44,166 --> 00:51:46,574 By disguising myself as a beautiful blonde. 562 00:52:11,610 --> 00:52:14,528 - Do I look like a dame? - Not as much as I do. 563 00:52:14,989 --> 00:52:19,152 - I haven't turned on the charm yet. - Rigby, I wish you'd let me go instead. 564 00:52:19,285 --> 00:52:22,202 Have Neff try and feel you up? No chance, Dollface. 565 00:52:22,329 --> 00:52:25,081 Oh. You don't want Mr Neff to feel me up? 566 00:52:25,207 --> 00:52:28,576 That doesn't mean you're beginning to... care for me, does it? 567 00:52:28,711 --> 00:52:31,546 I don't want any of my clients felt up. 568 00:52:31,839 --> 00:52:37,082 I'm late. Neff cruises supermarkets every Thursday looking for blondes. 569 00:52:37,219 --> 00:52:39,675 If I'm half the woman I think I am... 570 00:52:39,805 --> 00:52:42,475 I'll have a date with Neff by tonight. 571 00:52:43,517 --> 00:52:45,806 Good luck. 572 00:52:46,687 --> 00:52:50,352 Neff's favourite hunting ground was Jerry's Market on Melrose. 573 00:52:50,483 --> 00:52:54,315 I spotted him right away and sidled down the aisle opposite him. 574 00:52:54,445 --> 00:52:57,648 I was wearing a special perfume called "Fondle Me". 575 00:52:57,782 --> 00:53:01,614 Its aroma drew Neff to me like fat to a mother-in-law. 576 00:53:04,872 --> 00:53:09,036 He was a ladies' man, all right. He made me feel beautiful, alive. 577 00:53:09,960 --> 00:53:13,460 He asked me up to his place, and I didn't play hard to get. 578 00:53:13,589 --> 00:53:15,831 All right. 579 00:53:17,385 --> 00:53:21,714 On his home ground, Neff was more aggressive and I played along. 580 00:53:24,642 --> 00:53:29,268 - I'm crazy about you, baby. - I'm crazy about you too, Walter. 581 00:53:29,397 --> 00:53:31,638 That perfume. What's the name of it? 582 00:53:31,774 --> 00:53:33,565 "Fondle Me". 583 00:53:33,693 --> 00:53:35,732 Silly! 584 00:53:36,320 --> 00:53:38,562 That's the name of the perfume. 585 00:53:39,657 --> 00:53:42,942 - I feel like a drink. - All I've got is bourbon. 586 00:53:43,452 --> 00:53:45,694 I'll make the drinks. 587 00:53:49,333 --> 00:53:51,575 Sit over there. 588 00:54:04,515 --> 00:54:09,343 I wanted to knock him out fast. I slipped him 15 milligrams of Aphrodisiamil... 589 00:54:09,478 --> 00:54:13,558 And hoped it would take effect before he tried to pick my lock. 590 00:54:28,998 --> 00:54:32,201 Sorry, Walter. That's as far as I go on a first date. 591 00:55:14,794 --> 00:55:18,210 I didn't know what I was looking for, but what I found was dynamite. 592 00:55:18,339 --> 00:55:22,039 The passenger list of the Immer Essen's final cruise. 593 00:55:23,761 --> 00:55:26,133 It was the same as the Carlotta "Enemies" list. 594 00:55:28,140 --> 00:55:32,090 One name rang a bell. Cody Jarrett, captain of the Immer Essen. 595 00:55:32,228 --> 00:55:37,388 I went to the public library and looked up everything I could on Captain Jarrett. 596 00:55:38,818 --> 00:55:41,653 "Framed Because He Knew Too Much." 597 00:55:41,779 --> 00:55:45,942 "But He Refuses to Divulge What He Knew to Anyone but His Mother." 598 00:55:46,909 --> 00:55:50,859 I hoped to find out why the passengers on the Immer Essen's final cruise... 599 00:55:50,996 --> 00:55:53,452 Were being knocked off one by one. 600 00:55:53,582 --> 00:55:56,833 They all must have seen something. But what? 601 00:55:58,254 --> 00:55:59,452 What do you think? 602 00:55:59,588 --> 00:56:02,340 I think you enjoy dressing up as a woman. 603 00:56:02,466 --> 00:56:05,503 Jarrett's mother's the only visitor he'll talk to. 604 00:56:05,636 --> 00:56:09,764 And I think I look enough like her to get a gift on Mother's Day. 605 00:56:22,278 --> 00:56:24,317 Rigby, wait! 606 00:56:25,614 --> 00:56:27,903 Don't... don't call me Rigby. 607 00:56:28,784 --> 00:56:31,073 I'm worried. Since you were beaten up... 608 00:56:31,203 --> 00:56:35,581 I've had nightmares about something awful happening to you. 609 00:56:35,708 --> 00:56:38,163 I care about you, Rigby. 610 00:56:40,129 --> 00:56:42,371 What? 611 00:56:42,506 --> 00:56:44,748 I care about you. 612 00:56:47,970 --> 00:56:50,212 What's the matter? 613 00:56:50,347 --> 00:56:52,755 You. You're the matter. 614 00:56:53,434 --> 00:56:56,554 Did... did I... do something wrong? 615 00:56:57,021 --> 00:57:00,354 Yeah. You crept into my gut. 616 00:57:00,483 --> 00:57:04,480 You've got me thinking silly thoughts, like... hanging up my gun for good. 617 00:57:04,612 --> 00:57:07,233 Becoming a one-woman guy. 618 00:57:07,365 --> 00:57:10,650 Settling down in an ivy-covered cottage... 619 00:57:10,785 --> 00:57:12,908 Raking leaves out of the backyard... 620 00:57:13,037 --> 00:57:15,528 Squeezing orange juice for you in the morning. 621 00:57:15,664 --> 00:57:17,787 You'd do that for me? 622 00:57:20,586 --> 00:57:22,958 - Yeah, I would. - Oh, Rigby. 623 00:57:58,624 --> 00:58:00,866 Cody Jarrett's mother. 624 00:58:10,386 --> 00:58:12,295 Hello, Ma. 625 00:58:13,139 --> 00:58:15,890 My name is Reardon. I have important news for you. 626 00:58:16,016 --> 00:58:18,305 So just pretend I'm your ma, OK? 627 00:58:18,436 --> 00:58:22,848 The paper said you were hit in the head by a flying wrench in the machine shop. 628 00:58:22,982 --> 00:58:26,018 Friends of Carlotta are after you because you know too much. 629 00:58:26,152 --> 00:58:29,686 - I see what you mean. - So the flying wrench was no accident. 630 00:58:29,822 --> 00:58:31,731 For a minute I thought it was. 631 00:58:31,866 --> 00:58:34,820 Something like that may happen again, so... 632 00:58:35,661 --> 00:58:38,152 The guard looks suspicious. Act like I'm your ma. 633 00:58:38,289 --> 00:58:41,373 - Sure. - Pretend I'm crying. You comfort me. 634 00:58:45,504 --> 00:58:47,129 Relax, Ma. 635 00:58:49,800 --> 00:58:53,086 Say something like, uh, "No, no, Ma. Look, listen to me." 636 00:58:53,220 --> 00:58:55,972 No, no, Ma. Look, listen to me. 637 00:58:57,183 --> 00:58:59,721 That was good. Real good. 638 00:59:00,436 --> 00:59:03,271 Look, as long as the other prisoners can get to you... 639 00:59:03,397 --> 00:59:06,102 You're not safe. But don't worry, I have a plan. 640 00:59:06,233 --> 00:59:08,771 I contacted Warden Dudley, who owed me a favour. 641 00:59:08,903 --> 00:59:13,031 I asked him to let me pose as a prisoner so I could keep an eye on Jarrett... 642 00:59:13,157 --> 00:59:15,363 Maybe learn something about Carlotta. 643 00:59:15,493 --> 00:59:19,193 I learned fast. Jarrett had a prison break planned that very night. 644 00:59:19,330 --> 00:59:23,908 I was invited along... at gunpoint. When they stuffed me in the trunk... 645 00:59:24,043 --> 00:59:27,791 I realised he was a friend of Carlotta, and I was their enemy. 646 00:59:28,881 --> 00:59:32,380 Ryley, you get in the front. And you, you drive. 647 00:59:33,719 --> 00:59:36,293 I bounced along in that trunk a long time. 648 00:59:36,430 --> 00:59:41,673 Five hours later, I had given up hope of ever going to a regular bathroom again. 649 00:59:42,144 --> 00:59:45,015 I decided to have a little chat with Captain Jarrett. 650 00:59:45,147 --> 00:59:47,603 Hey, Cody! 651 00:59:52,905 --> 00:59:55,574 - How ya doin', partner? - I can't breathe. 652 00:59:55,700 --> 00:59:57,739 Oh. Stuffy, huh? 653 00:59:57,910 --> 01:00:00,366 - I'll give you a little air. - Thanks. 654 01:00:08,295 --> 01:00:13,171 Her lips were warm, and my arm wasn't the only thing that was throbbing. 655 01:00:13,300 --> 01:00:15,626 Our hearts were, too. 656 01:00:15,761 --> 01:00:19,095 My plan was to kiss her with every lip on my face... 657 01:00:19,765 --> 01:00:24,178 Then slowly move her to the next room, maneuver her next to the bed... 658 01:00:24,854 --> 01:00:27,938 Marry her, and start the whoopee machine. 659 01:00:28,858 --> 01:00:30,897 My plan was working fine until... 660 01:00:31,027 --> 01:00:34,111 Agh! You stuck your finger in my bullet hole. 661 01:00:34,238 --> 01:00:36,694 - Sorry, Rigby. - I'll be all right. 662 01:00:38,701 --> 01:00:40,693 Why don't you lie down? 663 01:00:40,828 --> 01:00:44,742 I'll go to the drugstore and get you something for your arm. 664 01:00:46,500 --> 01:00:49,170 It's raining too hard. Call a cab. Hurry back. 665 01:00:49,295 --> 01:00:51,584 I feel like kissing somebody. 666 01:00:51,714 --> 01:00:54,121 Don't start without me. 667 01:01:02,767 --> 01:01:04,558 Hello? 668 01:01:04,685 --> 01:01:06,345 - It's me, Margaret. - Who? 669 01:01:06,479 --> 01:01:08,270 - Margaret. - Margaret? 670 01:01:08,397 --> 01:01:10,971 Margaret Croyden. 671 01:01:11,108 --> 01:01:14,026 Margaret Croyden? I don't believe it! 672 01:01:15,112 --> 01:01:18,149 - I don't believe you'd call me. - I'd have called sooner... 673 01:01:18,282 --> 01:01:20,738 - You shouldn't call at all. - It's so quiet here. 674 01:01:20,868 --> 01:01:23,822 Oh, Victor's gone for the weekend, huh? 675 01:01:23,954 --> 01:01:26,362 Sorry. Not interested. 676 01:01:28,501 --> 01:01:32,368 Because I'm in love. Yeah, really in love. 677 01:01:35,299 --> 01:01:39,379 A few days ago I said something to a woman I thought I'd never say. 678 01:01:39,762 --> 01:01:44,009 I actually said "I want to settle down in an ivy-covered cottage with you..." 679 01:01:44,141 --> 01:01:46,632 Rake leaves out of the backyard... 680 01:01:46,769 --> 01:01:49,972 "... squeeze orange juice for you in the morning." 681 01:01:50,106 --> 01:01:53,225 I spoke to Victor. He'll give me the divorce. 682 01:01:53,359 --> 01:01:56,894 I'll tell you what. Come down tomorrow. We'll drive back together. 683 01:01:57,029 --> 01:02:02,024 Wonderful! I can't wait to come bouncing back into your life again. 684 01:02:05,663 --> 01:02:08,284 No dice, Margaret. Call me in another 12 years. 685 01:02:08,416 --> 01:02:10,657 All right, darling. 686 01:02:47,121 --> 01:02:49,114 - Hello? - Mr Reardon... 687 01:02:49,248 --> 01:02:52,202 I have decided to close this case as of this moment. 688 01:02:52,334 --> 01:02:55,703 A check will be in the mail for you tomorrow. 689 01:02:55,838 --> 01:02:59,587 Please do not try to contact me as I will be out of town for some time. 690 01:03:00,092 --> 01:03:02,963 Juliet, has someone got a gun to your head? 691 01:03:03,804 --> 01:03:05,263 Juliet! 692 01:03:09,310 --> 01:03:11,729 A half-bottle of bourbon later I still couldn't believe it. 693 01:03:11,771 --> 01:03:13,977 Was Juliet crazy like her sister? 694 01:03:14,106 --> 01:03:18,519 Had she fallen in love with the cab driver on the way to the drugstore? 695 01:03:18,652 --> 01:03:22,733 Or was she a member of the Carlotta conspiracy and had set me up? 696 01:03:22,865 --> 01:03:26,234 Finally, I arrived at a very important conclusion. 697 01:03:26,911 --> 01:03:29,153 Shit on her! 698 01:03:42,051 --> 01:03:44,506 All dames are alike. 699 01:03:46,055 --> 01:03:49,554 They reach down your throat, grab your heart... and pull it out. 700 01:03:49,683 --> 01:03:54,345 They throw it on the floor... and they step on it with their high heels. 701 01:03:55,022 --> 01:03:59,150 They spit on it, shove it in the oven, then cook the shit out of it. 702 01:04:00,736 --> 01:04:03,903 They slice it into little pieces, slam it on a hunk of toast... 703 01:04:04,031 --> 01:04:06,487 And they serve it to ya. 704 01:04:06,617 --> 01:04:10,318 They expect you to say "Thanks, honey, it's delicious." 705 01:04:13,207 --> 01:04:16,410 Well, it's not delicious, Juliet Forrest. 706 01:04:16,544 --> 01:04:18,786 It's rotten. 707 01:04:19,296 --> 01:04:21,870 I don't give a damn if I ever hear from you again. 708 01:04:28,139 --> 01:04:29,799 - Juliet? - This is Alan. 709 01:04:29,932 --> 01:04:32,055 Alan? 710 01:04:32,727 --> 01:04:36,641 - Come on, Marlowe, no games. - I never could fool you, could I? 711 01:04:38,065 --> 01:04:40,141 No. 712 01:04:40,276 --> 01:04:42,185 Listen, Marlowe. 713 01:04:42,611 --> 01:04:44,984 Juliet left me, and... 714 01:04:46,157 --> 01:04:48,908 I feel like I've been hit with a wet frying pan. 715 01:04:49,035 --> 01:04:51,111 How the hell do you pick up the pieces? 716 01:04:51,245 --> 01:04:55,195 I'm beginning to realise it's better to have something to look forward to. 717 01:04:55,332 --> 01:04:58,286 "Look forward to." Like what? Work? 718 01:04:58,419 --> 01:05:00,328 I can't get a break on this case. 719 01:05:00,463 --> 01:05:03,084 I don't even know who the hell this Carlotta dame is. 720 01:05:03,215 --> 01:05:05,671 Can you get a map of South America? 721 01:05:05,801 --> 01:05:08,375 - Yeah. You got something? - Look up Peru. 722 01:05:12,808 --> 01:05:13,674 Got it! 723 01:05:13,809 --> 01:05:16,680 There's a little town on the coast called Paita. 724 01:05:16,812 --> 01:05:19,220 Tell me where it is. 725 01:05:21,317 --> 01:05:24,401 It's right next to a tiny little island called... 726 01:05:24,528 --> 01:05:27,732 You son of a gun! Carlotta! 727 01:05:28,866 --> 01:05:31,238 Damn! It's not a woman's name. 728 01:05:32,161 --> 01:05:34,569 It's a place. 729 01:05:34,705 --> 01:05:37,327 - Thanks, Marlowe. I owe ya. - Good. 730 01:05:37,458 --> 01:05:40,459 I'm leaving for Carlotta right now. 731 01:05:40,586 --> 01:05:43,920 Even if Juliet's gone, I'm gonna solve this case... 732 01:05:44,048 --> 01:05:48,128 No matter how many killers are involved, even if Juliet's one of 'em. 733 01:05:48,260 --> 01:05:50,930 Any idea where in Carlotta I should start looking? 734 01:05:51,055 --> 01:05:53,676 There's a little café right on the bay. 735 01:05:55,059 --> 01:06:00,184 When I arrived, I thought of the words Marlowe had said to me 15 years ago: 736 01:06:01,190 --> 01:06:03,515 "Dead men don't wear plaid." 737 01:06:04,193 --> 01:06:05,901 Huh! 738 01:06:06,028 --> 01:06:08,353 Dead men don't wear plaid. 739 01:06:09,699 --> 01:06:12,320 I still don't know what it means. 740 01:06:13,411 --> 01:06:17,491 Carlotta was the kind of town where they spell trouble T-R-U-B-I-L... 741 01:06:17,623 --> 01:06:20,909 and if you try to correct them, they kill you. 742 01:06:35,850 --> 01:06:37,926 I knew Marlowe had steered me right. 743 01:06:38,060 --> 01:06:41,892 There was Kitty Collins, the girl who ditched me in Santa Barbara. 744 01:06:44,191 --> 01:06:46,517 Señor Reardon. 745 01:06:51,782 --> 01:06:54,024 Manuel Alesandro. 746 01:06:57,455 --> 01:06:59,364 Not quite. 747 01:06:59,498 --> 01:07:01,455 Carlos Rodriguez. 748 01:07:03,878 --> 01:07:05,787 - Carlos Rodriguez? - Sí. 749 01:07:06,172 --> 01:07:10,549 Before the war... we ran guns to the rebels. 750 01:07:12,219 --> 01:07:14,046 Oh, yeah. 751 01:07:14,680 --> 01:07:16,589 You're a cop. 752 01:07:16,724 --> 01:07:18,633 Sí, sí, sí. 753 01:07:18,768 --> 01:07:21,093 I have joined the establishment. 754 01:07:22,605 --> 01:07:27,516 That's good, Carlos. I'm here on an investigation. Maybe you can help me. 755 01:07:27,651 --> 01:07:30,189 There is much to investigate in Carlotta. 756 01:07:30,988 --> 01:07:33,693 The whole island is like a powder keg. 757 01:07:33,824 --> 01:07:38,036 There is much tension, the... the smell of something rotten. 758 01:07:39,246 --> 01:07:43,161 That's what I'm here for. To find out what it is that smells. 759 01:07:43,292 --> 01:07:44,870 Psst! 760 01:07:45,002 --> 01:07:49,379 Be careful of the, uh, fat one who sweats a lot. 761 01:07:51,926 --> 01:07:53,301 What about Kitty Collins? 762 01:07:53,427 --> 01:07:56,761 She doesn't sweat as much, but she's just as dangerous. 763 01:07:56,889 --> 01:07:59,261 ♪ What you want 764 01:07:59,392 --> 01:08:01,431 ♪ Everybody wants 765 01:08:05,773 --> 01:08:08,228 They say she is one of them. 766 01:08:09,026 --> 01:08:11,434 Who is... "them"? 767 01:08:12,113 --> 01:08:15,612 Nobody knows. Only they know who is "them". 768 01:08:16,492 --> 01:08:20,241 But there is a man. His name is Arroz. Rice. 769 01:08:21,914 --> 01:08:24,405 Kitty Collins is in love with him. 770 01:08:25,167 --> 01:08:27,493 He is a killer. 771 01:08:27,628 --> 01:08:29,917 - Rice, huh? - Uh-huh. 772 01:08:30,715 --> 01:08:33,206 - Thanks, Carlos. - De nada, señor. 773 01:08:35,344 --> 01:08:38,381 - Where are you staying? - Hotel Guano. 774 01:08:38,514 --> 01:08:41,349 Ha! I'll be in touch. 775 01:08:41,475 --> 01:08:43,931 Cuidado, Señor Reardon. 776 01:08:44,061 --> 01:08:47,644 Cuidado, Carlos... Cuidado. 777 01:08:47,773 --> 01:08:51,225 I wanted Kitty Collins to tell "them" I was in town... 778 01:08:51,360 --> 01:08:54,694 So I tossed a five-pesetaria coin into the bowl. 779 01:08:54,947 --> 01:08:57,948 The clank was loud enough to make her look my way. 780 01:08:58,284 --> 01:09:02,447 That five-pesetaria coin was the best investment I ever made. 781 01:09:02,580 --> 01:09:07,740 The next day, I hooked a big fish: A fat one who sweats a lot. 782 01:09:10,254 --> 01:09:14,003 - Señor? - Nothing alcoholic. Oh, a beer, maybe. 783 01:09:14,467 --> 01:09:16,127 Sí, señor. 784 01:09:17,011 --> 01:09:19,466 Hard liquor goes to my feet. 785 01:09:22,141 --> 01:09:25,225 Just a minute, Mr Rigby. 786 01:09:26,103 --> 01:09:28,641 We know who you are, Mr Rigby. 787 01:09:28,773 --> 01:09:30,730 I'm interested. Who am I? 788 01:09:30,858 --> 01:09:34,144 You could be a guy who collects $10,000... 789 01:09:34,820 --> 01:09:36,979 Just to leave this stinkin' town. 790 01:09:37,114 --> 01:09:39,784 - I could, could I? - You know who I could be? 791 01:09:41,827 --> 01:09:44,034 Hunchback of Notre Dame? 792 01:09:44,163 --> 01:09:48,659 I could be the guy who hands ya... them $10,000. 793 01:09:49,585 --> 01:09:53,203 $10,000. Me to you... just like that. 794 01:09:53,339 --> 01:09:57,586 Sorry. My price for leaving stinking towns is 11,500... 795 01:09:57,718 --> 01:10:00,505 And a kiss on the lips from Carmen Miranda. 796 01:10:00,638 --> 01:10:04,505 Pass it on to "them". Room 204. 797 01:10:05,726 --> 01:10:07,434 Room 204, señora. 798 01:10:17,571 --> 01:10:19,398 Come in. 799 01:10:21,242 --> 01:10:24,243 Right on time, Kitty. Been expecting ya. 800 01:10:24,370 --> 01:10:26,612 Thought you'd come last night. 801 01:10:26,747 --> 01:10:29,867 - I wasn't thinking too well last night. - Keep talking. 802 01:10:30,000 --> 01:10:32,836 You see, I just found out something, Rigby. 803 01:10:33,713 --> 01:10:37,710 Who you are, what you do, and why you're in Carlotta. 804 01:10:37,842 --> 01:10:40,297 I'm here to bust up your game. 805 01:10:43,347 --> 01:10:48,175 I don't get it. A class girl like you in love with a killer like Rice. 806 01:10:48,310 --> 01:10:50,932 Who... what... why? 807 01:10:51,063 --> 01:10:53,103 When you love someone... 808 01:10:53,232 --> 01:10:57,479 I guess it doesn't make any difference who, what or why. 809 01:10:57,611 --> 01:11:00,067 You go right on loving them. 810 01:11:02,199 --> 01:11:04,441 Yeah, you do, don't ya? 811 01:11:05,327 --> 01:11:07,783 I feel as if... 812 01:11:12,376 --> 01:11:15,247 Make me another drink, will you, baby? 813 01:11:19,967 --> 01:11:21,924 Hello? 814 01:11:22,053 --> 01:11:24,544 - What's up, amigo? - Plenty. 815 01:11:25,222 --> 01:11:28,556 A plane arrived today, and all the passengers spoke German. 816 01:11:28,684 --> 01:11:32,136 - German? - Mm-hm. Our friend Rice was there. 817 01:11:32,271 --> 01:11:35,355 They gave him a packet. It was marked today's date... 818 01:11:35,483 --> 01:11:38,021 - ...and "Final Instructions". - How do you know? 819 01:11:38,152 --> 01:11:43,063 I was hired to protect Rice until he gets on that plane with Kitty Collins... 820 01:11:43,199 --> 01:11:45,772 Tonight after the Carlotta Festival. 821 01:11:46,827 --> 01:11:48,654 Why are you telling me this? 822 01:11:48,788 --> 01:11:51,742 Because the lives of millions of innocent p... 823 01:11:51,874 --> 01:11:54,246 Carlos? Carlos! 824 01:11:55,378 --> 01:11:57,417 Carlos! 825 01:11:57,546 --> 01:11:59,586 Damn. 826 01:12:06,597 --> 01:12:09,005 Where are you and Rice headed tonight? 827 01:12:09,392 --> 01:12:12,262 What do you know about a plane with Germermans on it? 828 01:12:12,395 --> 01:12:14,434 Germerm... Germans. 829 01:12:15,314 --> 01:12:17,354 Germermans. 830 01:12:18,317 --> 01:12:21,686 There's a plane with mermans on it. 831 01:12:23,531 --> 01:12:25,856 The plane's in town. 832 01:12:27,159 --> 01:12:29,401 Ethel Merman came in on it. 833 01:12:35,459 --> 01:12:37,997 Wanna go see Ethel Merman with me? 834 01:12:39,547 --> 01:12:41,789 I'll buy two tickets. 835 01:12:41,924 --> 01:12:45,258 Let me get on my pajamas, I'll be ready to go. 836 01:12:46,971 --> 01:12:49,129 I'd done some brilliant things in my time. 837 01:12:49,265 --> 01:12:53,179 Asking Kitty Collins to mix me a drink wasn't one of them. 838 01:12:54,854 --> 01:12:58,934 When I came to, I could make out only light and shadow at first. 839 01:12:59,066 --> 01:13:02,352 Then I saw an unfamiliar face. But even in my stupor... 840 01:13:02,486 --> 01:13:06,650 I knew he was one of the big fish in the conspiracy: Rice! 841 01:13:06,782 --> 01:13:09,071 Well, I believe that about winds things up. 842 01:13:09,577 --> 01:13:13,242 - I'm gonna wind you up on a rope. - But you're the one who's gonna die. 843 01:13:13,372 --> 01:13:18,283 Better make it look good. If anything fishy happens to me, the FBI... 844 01:13:18,419 --> 01:13:19,961 It'll look very natural. 845 01:13:20,087 --> 01:13:24,251 People who know Rigby Reardon know I'd never die a natural death. 846 01:13:26,302 --> 01:13:28,508 Do you think I'd leave you around to talk?! 847 01:13:28,637 --> 01:13:30,844 You've already talked too much! 848 01:13:38,105 --> 01:13:40,181 Hold it, Rice! 849 01:13:40,691 --> 01:13:44,060 You're not getting on that plane tonight. I want those papers. 850 01:13:44,195 --> 01:13:47,279 I'm gonna walk out of this room. You won't shoot. 851 01:13:47,406 --> 01:13:49,648 I won't? 852 01:13:50,659 --> 01:13:55,120 That was a warning shot, Rice. And I don't fire as many of 'em as I used to. 853 01:14:08,552 --> 01:14:10,675 Rigby! Señor! 854 01:14:10,805 --> 01:14:12,844 - I heard shots. - I'm all right. 855 01:14:12,973 --> 01:14:15,262 - Rice went that way. - Come on, Carlos! 856 01:14:15,393 --> 01:14:19,224 Are you wearing pajamas? Señor, I'll help you take them off. 857 01:14:20,856 --> 01:14:23,561 I don't need help with my pajamas! Stop! 858 01:14:23,693 --> 01:14:25,566 - Sí. - Carlos! 859 01:14:25,695 --> 01:14:30,155 Sí. Don't worry about your pajamas, señor. I'll take care of them. 860 01:14:30,282 --> 01:14:33,449 Out of the way! We are chasing a killer! 861 01:14:33,577 --> 01:14:36,033 Everybody stand back! He's with me. 862 01:14:38,082 --> 01:14:40,205 Coming through! 863 01:14:42,002 --> 01:14:43,746 Señor! 864 01:14:43,879 --> 01:14:45,919 Cuidado, señor. Cuidado! 865 01:14:47,174 --> 01:14:49,844 - Stand back! - Cuidado! 866 01:14:51,470 --> 01:14:53,629 Señor! Your pajamas! 867 01:14:53,764 --> 01:14:56,338 Forget the pajamas! 868 01:14:59,562 --> 01:15:01,638 - Are you all right? - It's just a bullet. 869 01:15:01,772 --> 01:15:05,272 My wife Carmelita will suck it out. Go ahead, señor. 870 01:15:06,027 --> 01:15:10,238 And don't worry about your pajamas. I'll take care of them! 871 01:15:58,454 --> 01:16:00,696 "Final Instructions". 872 01:16:06,921 --> 01:16:09,542 So that's their game. 873 01:16:18,516 --> 01:16:20,757 "Rasmussen Place". 874 01:16:41,539 --> 01:16:45,786 The last thing I expected to see was Juliet and her father, alive... 875 01:16:45,918 --> 01:16:49,916 Talking with their butler, who was dressed in a Nazi uniform. 876 01:16:50,047 --> 01:16:52,585 Yeah. That explained a lot. 877 01:16:52,717 --> 01:16:56,132 Why Juliet was able to translate German, for one thing. 878 01:16:56,262 --> 01:16:58,550 I'd been played for a sucker. 879 01:16:58,681 --> 01:17:01,765 But it wasn't too late to set things straight. 880 01:17:07,023 --> 01:17:08,896 Yaaah! 881 01:17:11,235 --> 01:17:14,106 OK, hands in the air. Over on the steps. Let's go! 882 01:17:14,238 --> 01:17:18,070 It's time for a class picture. Tall ones in back, short ones in front. 883 01:17:18,367 --> 01:17:20,823 Now sit! Hold hands. 884 01:17:22,038 --> 01:17:24,279 Now smile. 885 01:17:24,749 --> 01:17:26,159 - That's nice. - Rigby... 886 01:17:26,292 --> 01:17:29,577 Hold it! Stay where you are, you dirty, lying Nazi scum. 887 01:17:29,712 --> 01:17:30,992 Rigby! 888 01:17:31,130 --> 01:17:34,380 I should have known. I fell for a dame who played me for a sucker. 889 01:17:34,508 --> 01:17:37,046 No, Mr Reardon. She did not play you for a sucker. 890 01:17:37,178 --> 01:17:43,133 I did. Pretending to be a butler, waiting on inferior races was galling to me. 891 01:17:43,267 --> 01:17:47,312 - But I fooled everyone. - You see, Rigby? I didn't betray you. 892 01:17:47,438 --> 01:17:50,474 - How did you know to come here? - Marlowe told me. 893 01:17:50,608 --> 01:17:53,692 That's how I found Daddy. I smelled his cheese molds. 894 01:17:53,819 --> 01:17:56,191 I am sorry to interrupt such a tender scene... 895 01:17:56,322 --> 01:17:58,777 But we have a plan to carry out now. 896 01:17:59,158 --> 01:18:03,238 - Who are you really, kraut? - Field Marshal Wilfred von Kluck. 897 01:18:03,371 --> 01:18:05,743 - At your service. - Von Kluck? 898 01:18:05,873 --> 01:18:08,791 Former chief of Hitler's Special Secret Weapons Corps. 899 01:18:08,918 --> 01:18:11,456 I'm flattered. How did you know? 900 01:18:11,587 --> 01:18:14,043 I figured out your whole stinking scheme. 901 01:18:14,173 --> 01:18:18,087 How you duped Dr Forrest into helping you. How you flew in your agents! 902 01:18:18,219 --> 01:18:21,089 The finest officers in the Führer's army. 903 01:18:21,680 --> 01:18:25,215 - Former army. - For the moment. 904 01:18:25,351 --> 01:18:27,260 But we shall rise again. 905 01:18:27,395 --> 01:18:30,431 - We'll see about that. - How did they use Daddy? 906 01:18:30,564 --> 01:18:34,313 Bullet-head here found out your father had developed a cheese mold... 907 01:18:34,443 --> 01:18:37,978 So powerful it could decompose rocks, trees and mountains. 908 01:18:38,114 --> 01:18:41,317 He devised a plan to dissolve the entire United States. 909 01:18:41,450 --> 01:18:44,736 At first your father gave this swine information because... 910 01:18:44,870 --> 01:18:48,535 Please, Mr Reardon. Allow me to tell the story. 911 01:18:48,999 --> 01:18:51,241 - Your father went along... - Mr Reardon. 912 01:18:51,377 --> 01:18:55,873 It is customary in these situations for the developer of the plan to describe it. 913 01:18:56,006 --> 01:19:01,083 I beg your pardon. It's customary for the private eye to tell how he figured it out. 914 01:19:01,220 --> 01:19:03,047 No, it is my right! 915 01:19:03,180 --> 01:19:06,964 We were able to dupe Dr Forrest by posing as a humanitarian organization... 916 01:19:07,101 --> 01:19:10,351 who planned to wipe out hunger by aging cheese faster. 917 01:19:10,479 --> 01:19:14,607 - When he saw what they were doing... - He assembled lists of our agents... 918 01:19:14,734 --> 01:19:19,561 - And seemed about to go to the FBI... - We had to drug him and bring him... 919 01:19:19,697 --> 01:19:22,781 Here, faking his death so there'd be no investigation... 920 01:19:22,908 --> 01:19:25,945 But while testing the mold on a small island nearby... 921 01:19:26,078 --> 01:19:30,123 The Immer Essen passed by. Some of the passengers saw the island dissolve... 922 01:19:30,249 --> 01:19:32,918 They were therefore labeled "enemies". 923 01:19:33,044 --> 01:19:35,499 We had Neff cancel all further tours, and our... 924 01:19:35,629 --> 01:19:39,841 Friends systematically began to eliminate everyone on that cruise ship! 925 01:19:39,967 --> 01:19:42,423 - Schweinehund! - Jerk! 926 01:19:45,056 --> 01:19:46,799 Now... 927 01:19:47,808 --> 01:19:50,845 We are ready. Our agents have just returned... 928 01:19:50,978 --> 01:19:53,896 After planting cheese bombs throughout America. 929 01:19:54,023 --> 01:19:57,474 With America destroyed, we will win the next war. 930 01:19:57,610 --> 01:19:59,318 And the one after that, too! 931 01:19:59,445 --> 01:20:03,774 When these switches are thrown, your meddling country will disintegrate... 932 01:20:03,908 --> 01:20:05,900 Like a moldy hunk of Liederkranz! 933 01:20:06,035 --> 01:20:09,320 Hold the mold, Kluck. Those switches aren't going to be thrown. 934 01:20:09,455 --> 01:20:13,239 Und I think they will be. 935 01:20:13,376 --> 01:20:15,415 Halt ihn! 936 01:20:18,798 --> 01:20:21,799 Good... good. 937 01:20:23,260 --> 01:20:26,843 I'm sorry to prevent your becoming a hero, Herr Reardon. 938 01:20:26,972 --> 01:20:30,424 Actually, it is too bad you and I are on opposite sides. 939 01:20:30,726 --> 01:20:34,261 I admire your tenacity. Under different circumstances... 940 01:20:34,397 --> 01:20:39,853 I might have even allowed you to live, perhaps as my, uh... valet, or butler. 941 01:20:40,986 --> 01:20:44,272 And what would you have me become, Herr Field Marshal? 942 01:20:44,407 --> 01:20:46,198 - What? - I said... 943 01:20:46,325 --> 01:20:50,489 What position could I hold in your "New Order"? 944 01:20:50,621 --> 01:20:53,824 Juliet! What are you saying? He's a Nazi! Don't beg a Nazi! 945 01:20:53,958 --> 01:20:56,531 Would I be your... Reinemachefrau? 946 01:20:56,669 --> 01:20:59,836 Ja, you could, uh... you could be that. 947 01:20:59,964 --> 01:21:02,881 - What is that? What is it?! - Tell him. 948 01:21:03,008 --> 01:21:05,879 - Reinemachefrau. - Rrrreinemachefrau. 949 01:21:07,596 --> 01:21:12,093 It means she could be my... cleaning woman. 950 01:21:12,476 --> 01:21:14,683 Cleaning woman! 951 01:21:24,739 --> 01:21:26,980 All right, join your pals. Let's go! Move it! 952 01:21:27,116 --> 01:21:30,485 Great work, Juliet. Go find Carlos Rodriguez for me. 953 01:21:30,619 --> 01:21:31,948 All right. 954 01:21:32,079 --> 01:21:35,116 Your having that gun won't stop us, Herr Reardon. 955 01:21:35,249 --> 01:21:38,867 We are a dedicated people, willing to sacrifice ourselves! 956 01:21:39,003 --> 01:21:42,787 There are only six bullets in that gun. There are nine of us. 957 01:21:42,923 --> 01:21:46,755 Thus at least three will survive to throw those switches. 958 01:21:46,886 --> 01:21:49,887 OK. But who's going to win the lottery... 959 01:21:50,014 --> 01:21:52,587 And who's going to lose? 960 01:21:54,852 --> 01:21:58,186 Cowards! Fools! 961 01:21:59,023 --> 01:22:01,062 I'll do it myself! 962 01:22:01,192 --> 01:22:02,852 Sorry, pal. You're through. 963 01:22:08,991 --> 01:22:11,660 Not... quite. 964 01:22:15,998 --> 01:22:18,038 At least... we got... 965 01:22:18,709 --> 01:22:22,921 Terre Haute, India... na. 966 01:22:24,173 --> 01:22:27,459 Damn! They were just about to get a public library. 967 01:22:28,260 --> 01:22:30,336 Carlos, lock these creeps up. 968 01:22:30,471 --> 01:22:32,380 With pleasure! 969 01:22:32,515 --> 01:22:35,848 OK, creeps. ¡ Vámonos! Let's go! 970 01:22:36,769 --> 01:22:38,927 Schweinehunds! Pig dogs! 971 01:22:39,397 --> 01:22:43,525 I pity the Devil the day you boys start arriving in bunches. 972 01:22:47,154 --> 01:22:50,358 Señor Reardon, when will you be leaving Carlotta? 973 01:22:51,242 --> 01:22:53,281 - Next plane out, Carlos. - Aha! 974 01:22:53,411 --> 01:22:57,111 That gives me four hours to wash and press your pajamas. 975 01:22:57,748 --> 01:22:59,788 No, thanks, Carlos. 976 01:23:00,459 --> 01:23:03,129 I don't think I'll be needing my pajamas any more. 977 01:23:09,260 --> 01:23:11,502 What a guy! 978 01:23:24,775 --> 01:23:26,602 What are you... doing? 979 01:23:26,736 --> 01:23:28,645 Adjusting your willie. 980 01:23:28,779 --> 01:23:32,824 When you fell through the window, it shifted out of whack. 981 01:23:32,950 --> 01:23:35,275 - Thanks. - You're welcome. 982 01:23:36,871 --> 01:23:40,571 I hadn't had my willie adjusted like that in a long time... 983 01:23:41,250 --> 01:23:43,871 Especially without having to beg. 984 01:23:44,754 --> 01:23:47,327 So there it was... the Carlotta mystery... 985 01:23:47,465 --> 01:23:50,169 All wrapped up in a neat little bundle. 986 01:23:50,634 --> 01:23:54,632 As I stood there kissing Juliet, I thought of nothing but hanging up my gun... 987 01:23:54,764 --> 01:23:58,596 and spending the rest of my days in that ivy-covered cottage. 988 01:23:58,726 --> 01:24:01,727 Little did I realise that less than a year later... 989 01:24:01,854 --> 01:24:04,938 She and I would have an even more exciting adventure... 990 01:24:05,066 --> 01:24:08,269 Which is coming soon to your neighbourhood theater... 991 01:24:08,402 --> 01:24:11,072 With a possible nude scene by Juliet. 82581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.