Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,003 --> 00:02:10,973
Here we are.
2
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
Here?
3
00:02:12,841 --> 00:02:16,266
Yes, this place is different
from Tangshan.
4
00:02:17,220 --> 00:02:19,063
Brother Xu lives over there.
5
00:02:29,608 --> 00:02:31,986
It's pretty crowded here.
6
00:02:31,985 --> 00:02:35,831
We'll get there in 10 minutes.
7
00:02:35,822 --> 00:02:39,952
Remember,
you're making a living alone.
8
00:02:39,951 --> 00:02:41,999
Take care of yourself
9
00:02:41,995 --> 00:02:43,872
and don't look for trouble.
10
00:02:44,539 --> 00:02:45,631
I know!
11
00:02:53,048 --> 00:02:56,222
You must be thirsty
after walking all day.
12
00:02:56,218 --> 00:02:58,346
Let's get some drinks.
13
00:03:05,519 --> 00:03:07,192
Two bowls of that!
14
00:03:38,844 --> 00:03:40,721
Do you have any hot beer?
15
00:03:41,012 --> 00:03:42,309
Hot beer?
16
00:03:42,305 --> 00:03:45,935
If you do, I'll pay at any cost.
17
00:03:48,895 --> 00:03:50,021
She's pretty.
18
00:03:50,897 --> 00:03:52,991
Come, let me have a look at you!
19
00:03:52,983 --> 00:03:54,781
Not bad at all!
20
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Nice complexion.
Not bad!
21
00:03:55,902 --> 00:03:56,869
Let go!
22
00:04:00,407 --> 00:04:02,125
Stay out of this.
23
00:04:04,035 --> 00:04:05,207
You forgot again.
24
00:04:05,495 --> 00:04:08,248
Don't be afraid!
Man /woman love is only human.
25
00:04:08,623 --> 00:04:14,380
Dumplings! Hot dumplings!
26
00:04:14,755 --> 00:04:16,007
Try it!
27
00:04:19,968 --> 00:04:23,939
Not bad. Here's one!
28
00:04:24,598 --> 00:04:26,020
Take it.
29
00:04:29,102 --> 00:04:30,319
Pay me!
30
00:04:32,439 --> 00:04:35,443
You can't eat without paying!
31
00:04:35,442 --> 00:04:37,410
What? Damn you!
32
00:04:38,361 --> 00:04:41,410
Get out!
33
00:04:44,326 --> 00:04:45,418
What happened?
34
00:04:45,410 --> 00:04:49,005
They refused to pay and beat me!
35
00:04:56,421 --> 00:04:58,344
Why did you bully the kid?
36
00:04:59,216 --> 00:05:00,433
We'll beat you up too!
37
00:05:18,485 --> 00:05:19,452
It's Xujian?
38
00:05:20,153 --> 00:05:21,450
- Brother Xu?
- Yes!
39
00:05:27,494 --> 00:05:29,462
Come on!
40
00:05:36,378 --> 00:05:37,129
Don't run!
41
00:05:38,088 --> 00:05:38,884
Stop!
42
00:06:02,904 --> 00:06:04,076
Xujian!
43
00:06:06,032 --> 00:06:07,124
Third uncle!
44
00:06:09,536 --> 00:06:11,004
When did you arrive?
45
00:06:10,996 --> 00:06:13,545
Just got here.
I'm here to see you.
46
00:06:13,540 --> 00:06:14,507
I got your letter.
47
00:06:15,542 --> 00:06:17,215
- This is?
- Zheng Chao An.
48
00:06:17,544 --> 00:06:19,342
Come to my place.
49
00:06:19,546 --> 00:06:20,513
All right!
50
00:06:20,881 --> 00:06:22,098
Come on out!
51
00:06:22,090 --> 00:06:23,842
Third uncle!
52
00:06:24,175 --> 00:06:25,176
Please!
53
00:06:25,927 --> 00:06:28,100
Just come from Tangshan.
54
00:06:28,096 --> 00:06:29,063
Please!
55
00:06:30,098 --> 00:06:31,520
How are you?
Third uncle!
56
00:06:32,058 --> 00:06:34,811
This is my nephew, Zheng Chao An.
57
00:06:34,811 --> 00:06:35,937
My name's Ah B.
58
00:06:35,937 --> 00:06:37,234
- I'm Ah Lun.
- I'm Ah Man.
59
00:06:37,230 --> 00:06:38,322
I'm Ah Qiang.
60
00:06:38,315 --> 00:06:39,282
I'm Chen You.
61
00:06:40,275 --> 00:06:44,075
I'm Ah Kun.
My full name is Wu Shou Kun.
62
00:06:45,030 --> 00:06:46,077
Zheng Chao An!
63
00:06:46,281 --> 00:06:47,453
Come in and sit down.
64
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
Come on!
65
00:06:48,575 --> 00:06:49,701
Take uncle's luggage!
66
00:06:49,701 --> 00:06:51,044
All right!
67
00:06:51,036 --> 00:06:52,879
It's been two years.
Sit, please.
68
00:06:53,038 --> 00:06:54,881
Let's talk!
69
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
Let's all be seated.
70
00:06:57,959 --> 00:07:01,509
How are things back at home?
71
00:07:02,047 --> 00:07:06,018
There have been many floods
72
00:07:06,009 --> 00:07:10,059
and crop failures.
Times are bad.
73
00:07:10,055 --> 00:07:12,057
Have some tea, Uncle!
74
00:07:12,057 --> 00:07:16,028
Qiao Mei is growing more beautiful!
75
00:07:19,940 --> 00:07:22,068
She's our little sister, Qiao Mei.
76
00:07:22,067 --> 00:07:23,034
This is Zheng Chao An.
77
00:07:23,777 --> 00:07:25,700
Have some tea.
78
00:07:25,695 --> 00:07:27,083
Thank you!
79
00:07:27,072 --> 00:07:30,076
How's Uncle Zhang?
80
00:07:30,075 --> 00:07:33,170
He was ill but had
no money to see a doctor
81
00:07:33,161 --> 00:07:35,630
and died five months ago.
82
00:07:35,622 --> 00:07:37,090
What about the Chen Yu Fang?
83
00:07:37,082 --> 00:07:42,088
Yu Fang?
She got in bad company and drowned.
84
00:07:42,087 --> 00:07:46,092
Mr. Wang, who used to live here,
85
00:07:46,091 --> 00:07:47,388
left a month ago for home
86
00:07:47,384 --> 00:07:51,105
to find a wife.
Did you meet him?
87
00:07:51,096 --> 00:07:52,313
Mr. Wang?
88
00:07:52,305 --> 00:07:53,477
I didn't see him.
89
00:07:54,099 --> 00:07:57,103
Who can afford a wife nowadays?
90
00:07:57,102 --> 00:07:59,070
Take the teahouse next door.
91
00:07:59,437 --> 00:08:02,907
They've closed
for lack of business.
92
00:08:02,899 --> 00:08:06,073
Young people
are heading for the cities.
93
00:08:06,778 --> 00:08:09,076
They can't stay in the countryside.
94
00:08:09,072 --> 00:08:11,416
You've been away a long time.
95
00:08:11,408 --> 00:08:13,285
Yes!
96
00:08:15,328 --> 00:08:18,127
My letter explained
why I came here.
97
00:08:18,123 --> 00:08:19,375
I know, I know.
98
00:08:20,000 --> 00:08:22,378
There was no work
for Chao An in the countryside.
99
00:08:22,377 --> 00:08:24,425
Don't worry!
100
00:08:24,421 --> 00:08:26,423
I've talked to the factory manager.
101
00:08:26,423 --> 00:08:28,425
I'll take Chao An
to see him tomorrow.
102
00:08:28,425 --> 00:08:29,392
Thanks!
103
00:08:29,634 --> 00:08:31,511
Qiao Mei,
go buy some food and wine.
104
00:08:31,511 --> 00:08:33,434
We're welcoming Uncle tonight!
105
00:08:33,430 --> 00:08:35,353
Right!
106
00:08:35,598 --> 00:08:36,770
Thank you!
107
00:08:36,766 --> 00:08:38,689
"Manley Ice Plant"
108
00:08:55,326 --> 00:08:56,418
You may leave.
109
00:09:02,959 --> 00:09:05,087
Remember, don't talk too much.
110
00:09:05,086 --> 00:09:08,135
Just answer whatever he asks.
111
00:09:15,180 --> 00:09:17,899
Third Uncle is coming.
112
00:09:18,433 --> 00:09:19,650
Do me a favor.
113
00:09:26,066 --> 00:09:29,946
I'm taking him to see the manager.
114
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
- Thanks!
- You people stay and chat.
115
00:09:32,489 --> 00:09:34,491
Third Uncle, there.
116
00:09:34,491 --> 00:09:35,458
Come here.
117
00:09:39,996 --> 00:09:42,294
Father said it's an important lot
118
00:09:42,290 --> 00:09:43,382
and must be delivered immediately.
119
00:09:43,666 --> 00:09:46,761
Don't worry,
it'll be finished tonight
120
00:09:46,753 --> 00:09:47,845
and delivered tomorrow.
121
00:09:52,634 --> 00:09:54,682
Take care. I'm off.
122
00:09:54,677 --> 00:09:57,100
Yes, I will. Don't worry.
123
00:09:59,099 --> 00:10:00,191
I will see you off, then?
124
00:10:03,937 --> 00:10:06,110
Go slow.
125
00:10:16,699 --> 00:10:17,746
Xu Jian!
126
00:10:17,742 --> 00:10:19,836
Is this your friend?
127
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
Yes, his name's Zheng Chao An.
128
00:10:21,830 --> 00:10:23,673
This is our factory manager.
129
00:10:23,957 --> 00:10:25,334
The manager.
130
00:10:25,333 --> 00:10:27,802
We need hardworking people.
131
00:10:28,128 --> 00:10:32,304
Have him start tomorrow.
132
00:10:32,841 --> 00:10:36,721
Right! Come to work tomorrow.
133
00:10:36,719 --> 00:10:37,857
Thank you!
134
00:10:37,846 --> 00:10:38,847
Don't mention it!
135
00:10:38,847 --> 00:10:41,066
We're all making a living
away from our homes.
136
00:10:41,057 --> 00:10:45,062
We'll show you the town afterwards.
137
00:10:57,907 --> 00:11:00,251
That looks like Mrs. Ma.
138
00:11:05,874 --> 00:11:08,878
Why are you crying, Mrs. Ma?
139
00:11:08,877 --> 00:11:10,754
Who tried to bully you?
140
00:11:10,753 --> 00:11:12,847
Tell me and I'll handle him.
141
00:11:13,882 --> 00:11:15,759
Where's Mr. Ma?
142
00:11:15,758 --> 00:11:18,853
We're broke, and he's gambling.
143
00:11:19,721 --> 00:11:23,191
I'll go in and have a look.
144
00:11:26,144 --> 00:11:27,896
"Come in and get rich"
145
00:12:11,773 --> 00:12:15,368
Mr. Ma, have you lost everything?
146
00:12:15,360 --> 00:12:17,613
Yes, you got any money?
147
00:12:17,612 --> 00:12:20,365
You still want to gamble? Look!
148
00:12:24,786 --> 00:12:27,710
Banker wins!
149
00:12:29,791 --> 00:12:31,759
Banker wins!
150
00:12:32,377 --> 00:12:33,924
What are you doing?
151
00:12:37,048 --> 00:12:39,892
How can you not lose?
152
00:12:39,884 --> 00:12:41,010
Loaded dice?
153
00:12:41,010 --> 00:12:45,060
Forget it, nobody asked you here.
154
00:12:45,056 --> 00:12:48,026
Don't be a sore loser.
Come on!
155
00:13:09,038 --> 00:13:12,042
You should quit gambling.
156
00:13:12,500 --> 00:13:16,095
Here's $200.
Take it.
157
00:13:16,087 --> 00:13:17,714
Howcan I...?
158
00:13:18,089 --> 00:13:21,138
I've nowhere to spend money.
159
00:13:21,968 --> 00:13:24,096
Pay me back when you can.
160
00:13:24,095 --> 00:13:25,563
Thank you!
161
00:13:25,555 --> 00:13:27,057
- Go on home.
- Thank you!
162
00:13:42,071 --> 00:13:44,119
Working here is tough,
163
00:13:44,115 --> 00:13:45,833
but the income is steady.
164
00:13:46,117 --> 00:13:50,088
You can make enough in five years
165
00:13:50,079 --> 00:13:53,879
to start a small business
back home.
166
00:13:54,834 --> 00:13:55,801
Hold it!
167
00:14:00,131 --> 00:14:02,475
Please step aside, Chao An.
168
00:14:02,467 --> 00:14:05,641
They are troublemakers!
169
00:14:08,348 --> 00:14:10,146
Trying to run?
170
00:14:10,141 --> 00:14:11,563
You're a nuisance!
171
00:14:14,145 --> 00:14:15,112
Only six of you?
172
00:14:15,271 --> 00:14:18,115
Come on, try me!
173
00:14:51,140 --> 00:14:53,768
Get out!
174
00:14:58,189 --> 00:15:00,817
You're pretty good.
175
00:15:00,983 --> 00:15:02,530
I learned some kung fu back home.
176
00:15:04,529 --> 00:15:07,749
Mother gave me this
to stop me from fighting.
177
00:15:19,627 --> 00:15:22,551
Rise and shine, time for work!
178
00:15:22,547 --> 00:15:23,548
Get up!
179
00:15:28,636 --> 00:15:32,516
You're safe in Xu Jian's hands.
180
00:15:33,015 --> 00:15:36,235
But he likes to help the underdog.
181
00:15:36,227 --> 00:15:39,106
I'm afraid you'd follow him
into trouble.
182
00:15:39,689 --> 00:15:41,691
Don't worry!
183
00:15:42,233 --> 00:15:45,203
With Mother's token, I won't fight.
184
00:15:45,445 --> 00:15:47,914
All right then.
185
00:15:49,157 --> 00:15:50,204
Take care. I'm off.
186
00:16:02,378 --> 00:16:03,595
Goodbye, Uncle!
187
00:16:25,193 --> 00:16:27,366
I've been doing all the talking.
188
00:16:27,361 --> 00:16:30,240
You haven't said a word.
Say something.
189
00:16:32,241 --> 00:16:35,120
Acquaintance leads to friendship.
190
00:16:36,078 --> 00:16:38,172
Don't be shy.
191
00:16:40,541 --> 00:16:45,297
Why don't you answer?
192
00:16:45,296 --> 00:16:50,302
I'm talking to you!
193
00:16:50,301 --> 00:16:52,520
Where do you live?
194
00:16:52,512 --> 00:16:55,766
I'll take you out tonight.
195
00:16:55,765 --> 00:16:57,267
Let go!
196
00:16:57,266 --> 00:16:59,655
Not until you answer me!
197
00:17:00,311 --> 00:17:03,986
Brother Zheng!
198
00:17:35,012 --> 00:17:36,525
I'm off to work.
199
00:17:50,361 --> 00:17:52,034
Zheng Chao An!
200
00:17:53,698 --> 00:17:55,371
- Come to start work?
- Yes!
201
00:17:55,366 --> 00:17:57,994
Report to the foreman first.
202
00:18:01,289 --> 00:18:02,836
Who's the foreman?
203
00:18:03,291 --> 00:18:04,383
The dark one.
204
00:18:04,375 --> 00:18:05,467
Hurry up, be careful.
205
00:18:05,459 --> 00:18:08,338
The one with a beard and pigtail.
206
00:18:14,343 --> 00:18:17,643
What's your job?
207
00:18:18,389 --> 00:18:21,188
My name's Zheng Chao An.
208
00:18:21,183 --> 00:18:26,861
You're the one Xu Jian brought?
209
00:18:28,733 --> 00:18:32,033
What took you so long?
210
00:18:34,780 --> 00:18:36,999
All right, get to work.
211
00:18:36,991 --> 00:18:38,288
Go help him.
212
00:18:39,035 --> 00:18:40,287
Set it down carefully.
213
00:18:41,704 --> 00:18:43,923
Push this across.
214
00:18:43,914 --> 00:18:45,757
Don't just stand there.
215
00:18:52,340 --> 00:18:54,217
Get cracking!
216
00:18:58,471 --> 00:18:59,723
Do you want the job or not?
217
00:19:02,600 --> 00:19:04,102
What should I do?
218
00:19:08,522 --> 00:19:10,445
Help them move the ice.
219
00:19:50,523 --> 00:19:51,524
What is this?
220
00:19:54,902 --> 00:19:56,825
None of your business.
221
00:20:00,408 --> 00:20:01,330
Damn!
222
00:20:01,325 --> 00:20:02,918
Sorry!
223
00:20:05,454 --> 00:20:06,421
Stop!
224
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
What was that for?
225
00:20:12,044 --> 00:20:14,513
He was careless and broke the ice.
226
00:20:14,505 --> 00:20:16,974
He's new here.
227
00:20:16,966 --> 00:20:19,310
Just dock his pay.
Why get violent?
228
00:20:19,468 --> 00:20:21,061
Why did you hit him?
229
00:20:21,053 --> 00:20:22,441
Why be so violent?
230
00:20:22,847 --> 00:20:25,441
Shut up! Get to work!
231
00:20:30,438 --> 00:20:34,989
Forget it. They are all rough.
Leave it alone.
232
00:21:02,720 --> 00:21:05,644
Eat more tonight.
233
00:21:22,531 --> 00:21:25,535
Wait, you two.
234
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
What is it?
235
00:21:26,660 --> 00:21:28,833
The manager wants to see you.
236
00:21:39,548 --> 00:21:40,515
Chow time!
237
00:21:43,260 --> 00:21:47,561
Wait, Ah Jian and Ah You
aren't back.
238
00:21:47,556 --> 00:21:48,899
Never mind.
239
00:21:49,308 --> 00:21:51,481
I heard the foreman saying
240
00:21:51,477 --> 00:21:52,569
the manager wanted to talk to them.
241
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
The manager?
242
00:21:53,562 --> 00:21:54,563
What for?
243
00:21:54,563 --> 00:21:55,530
I don't know.
244
00:21:56,482 --> 00:21:58,735
Leave something for them.
245
00:21:59,485 --> 00:22:01,533
Pass it over!
246
00:22:05,616 --> 00:22:06,583
Thank you!
247
00:22:12,581 --> 00:22:14,458
Sit down!
248
00:22:18,587 --> 00:22:23,138
Now let's have a serious talk.
249
00:22:27,596 --> 00:22:30,145
Here's $2,000 for you.
250
00:22:31,684 --> 00:22:33,357
What for?
251
00:22:33,352 --> 00:22:35,275
Listen,
252
00:22:35,271 --> 00:22:37,615
we've come so far to work
253
00:22:37,606 --> 00:22:39,825
and to earn more money.
254
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Did you two discover something
255
00:22:42,611 --> 00:22:44,705
in the ice today?
256
00:22:44,697 --> 00:22:45,414
Yes!
257
00:22:45,406 --> 00:22:46,953
It's heroin.
258
00:22:46,949 --> 00:22:48,951
Heroin?
259
00:22:48,951 --> 00:22:52,956
How much can an ice factory make?
260
00:22:52,955 --> 00:22:56,459
There are more
profitable businesses.
261
00:22:58,002 --> 00:23:01,381
Since you know now,
we'll let you in.
262
00:23:01,380 --> 00:23:04,930
We're in this together now.
263
00:23:06,385 --> 00:23:08,979
When we left home,
264
00:23:08,971 --> 00:23:11,975
Father told us to work hard
265
00:23:11,974 --> 00:23:14,853
but to stay away from crime.
266
00:23:14,852 --> 00:23:18,948
I'm trying to be nice.
$2,000 is a lot of money.
267
00:23:19,857 --> 00:23:21,951
We don't want it.
268
00:23:23,903 --> 00:23:26,907
I won't force you,
269
00:23:26,906 --> 00:23:29,876
but don't tell anyone.
270
00:23:30,284 --> 00:23:33,288
Don't worry.
We won't tell anyone.
271
00:23:33,287 --> 00:23:36,257
I'll trust you.
272
00:23:36,832 --> 00:23:38,254
We're off.
273
00:23:38,250 --> 00:23:39,502
All right!
274
00:23:46,175 --> 00:23:47,142
Goodbye!
275
00:23:47,301 --> 00:23:49,053
Good night!
276
00:24:16,330 --> 00:24:18,298
Hurry!
277
00:25:26,400 --> 00:25:28,903
Have Ah Jian and Ah You
arrived yet?
278
00:25:32,740 --> 00:25:33,332
No!
279
00:25:33,991 --> 00:25:35,208
Get to work.
280
00:25:40,622 --> 00:25:43,421
Didn't the manager send for them?
281
00:25:43,417 --> 00:25:44,088
Yes!
282
00:25:44,418 --> 00:25:46,967
Why didn't they return last night?
283
00:25:46,962 --> 00:25:48,259
How should I know?
284
00:25:49,423 --> 00:25:51,175
- Is the manager in?
- Yes!
285
00:26:00,434 --> 00:26:01,356
Manager!
286
00:26:01,769 --> 00:26:05,319
Ah Jian and Ah You didn't return.
287
00:26:05,314 --> 00:26:07,191
Do you know where they are?
288
00:26:08,067 --> 00:26:10,536
Why ask me?
289
00:26:10,527 --> 00:26:14,202
The foreman said you sent for them.
290
00:26:16,450 --> 00:26:18,452
The boss telephoned yesterday
291
00:26:18,452 --> 00:26:20,500
and asked for them.
292
00:26:21,205 --> 00:26:23,458
What for?
293
00:26:23,457 --> 00:26:25,425
I don't know.
294
00:26:26,460 --> 00:26:27,336
Strange!
295
00:26:28,253 --> 00:26:29,345
I don't believe it!
296
00:26:29,338 --> 00:26:33,218
You can go to the boss's place
and check it out.
297
00:26:33,467 --> 00:26:35,390
Mr. Wang disappeared
two months ago.
298
00:26:35,385 --> 00:26:37,808
Mr. Wang didn't disappear.
299
00:26:37,805 --> 00:26:40,479
He went home to find a wife.
300
00:26:40,474 --> 00:26:42,476
All right, get to work.
301
00:26:42,476 --> 00:26:45,275
They might turn up any time.
302
00:26:51,193 --> 00:26:52,490
Any news?
303
00:26:52,486 --> 00:26:53,612
What did the manager say?
304
00:26:53,612 --> 00:26:55,785
He said the boss sent for them.
305
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
If they're not back soon,
306
00:26:57,616 --> 00:26:59,493
I'll go there after work.
307
00:26:59,493 --> 00:27:00,494
Alone?
308
00:27:00,494 --> 00:27:01,461
Why not?
309
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
I'll go, too.
310
00:27:16,510 --> 00:27:17,477
Don't move!
311
00:27:26,770 --> 00:27:29,398
Step back.
Just watch me.
312
00:27:30,774 --> 00:27:32,196
Come on.
313
00:28:00,470 --> 00:28:03,519
See? That's the way to do it.
314
00:28:03,515 --> 00:28:06,985
You were too slow.
Left yourself open.
315
00:28:12,733 --> 00:28:14,576
Remember it next time.
316
00:28:14,568 --> 00:28:15,444
Yes!
317
00:28:30,584 --> 00:28:33,554
Father, let me have $2,000.
318
00:28:35,589 --> 00:28:37,057
What, broke again?
319
00:28:41,136 --> 00:28:44,561
I've a reason for wanting
the money.
320
00:28:44,723 --> 00:28:47,602
You change women every year.
321
00:28:47,601 --> 00:28:49,603
I've found one for you.
322
00:28:49,603 --> 00:28:50,650
Really?
323
00:28:50,646 --> 00:28:55,618
Tall, slim, pretty, and gentle.
324
00:28:55,609 --> 00:28:58,453
Not like those dumb chicks.
325
00:29:00,530 --> 00:29:01,531
Where is she?
326
00:29:01,531 --> 00:29:03,579
I'll find her for $2,000.
327
00:29:04,618 --> 00:29:08,168
That's blackmail.
328
00:29:08,622 --> 00:29:11,876
Let's have it!
329
00:29:13,627 --> 00:29:16,221
Sir, two workers
are here to see you.
330
00:29:17,631 --> 00:29:19,508
I'll see them inside.
331
00:29:25,514 --> 00:29:26,640
You take a rest.
332
00:29:26,640 --> 00:29:27,607
I'll be right back.
333
00:29:33,647 --> 00:29:34,614
This way!
334
00:29:34,982 --> 00:29:35,608
Come in!
335
00:30:25,699 --> 00:30:26,666
This is the boss.
336
00:30:27,367 --> 00:30:28,664
Boss!
337
00:30:30,829 --> 00:30:32,297
You leave first.
338
00:30:32,289 --> 00:30:33,131
Yes!
339
00:30:33,707 --> 00:30:35,630
What's up?
340
00:30:35,625 --> 00:30:36,717
Two workers are missing.
341
00:30:36,710 --> 00:30:39,259
They were called here last night.
342
00:30:40,714 --> 00:30:42,512
Yes!
343
00:30:42,716 --> 00:30:45,720
Ah Man and Ah You work hard.
344
00:30:45,719 --> 00:30:48,723
I sent for them to reward them.
345
00:30:48,722 --> 00:30:51,100
I'm also promoting them.
346
00:30:51,433 --> 00:30:54,277
Do you know they haven't returned?
347
00:30:54,728 --> 00:30:57,106
Yes, I've informed the police.
348
00:30:57,105 --> 00:30:59,608
They'll be found.
349
00:30:59,858 --> 00:31:02,737
You said that with Mr. Wang.
350
00:31:02,736 --> 00:31:06,115
It's been over a month now.
351
00:31:06,114 --> 00:31:07,457
What can I do?
352
00:31:07,449 --> 00:31:10,248
You workers eat, drink, gamble.
353
00:31:10,243 --> 00:31:11,756
You do all sorts of things.
354
00:31:11,745 --> 00:31:13,497
They've got hands and legs.
355
00:31:13,747 --> 00:31:16,717
How can I tell them where to go?
356
00:31:17,751 --> 00:31:21,756
This isn't as simple as it sounds.
357
00:31:21,755 --> 00:31:23,723
You needn't lose your temper.
358
00:31:26,676 --> 00:31:31,648
You're not their next of kin.
359
00:31:32,766 --> 00:31:35,770
Be smart!
360
00:31:35,769 --> 00:31:39,819
You're smart. Work hard.
361
00:31:40,774 --> 00:31:42,742
I'll see you're rewarded.
362
00:31:43,652 --> 00:31:45,575
I don't understand.
363
00:31:47,781 --> 00:31:49,783
I'll make it clear.
364
00:31:49,783 --> 00:31:53,754
Don't meddle,
and I'll make you rich.
365
00:31:54,788 --> 00:31:57,507
What? So something's
happened to them?
366
00:31:57,791 --> 00:31:58,792
I didn't say that.
367
00:31:58,792 --> 00:32:00,794
Hand them over!
368
00:32:00,794 --> 00:32:02,467
Otherwise I'll report you!
369
00:32:03,588 --> 00:32:04,805
I don't give a damn.
370
00:32:04,798 --> 00:32:06,766
You've no evidence.
371
00:32:07,342 --> 00:32:09,265
Don't think you can bully us.
372
00:32:09,261 --> 00:32:10,808
Hand over the men today.
373
00:32:10,804 --> 00:32:11,805
No!
374
00:32:11,805 --> 00:32:13,557
I'll charge you for murder!
375
00:34:38,702 --> 00:34:39,874
Brother Xu!
376
00:34:49,963 --> 00:34:50,930
Ah Qiang!
377
00:36:04,037 --> 00:36:08,008
It's 12:30. Time to sleep.
378
00:36:13,922 --> 00:36:17,426
Hurry and come to bed!
379
00:36:36,069 --> 00:36:37,366
Hurry UP!
380
00:36:40,073 --> 00:36:41,871
No news of them yet.
381
00:36:42,075 --> 00:36:44,578
We'll wait till tomorrow.
382
00:36:44,577 --> 00:36:46,329
Let's get some sleep.
383
00:37:00,176 --> 00:37:04,056
Don't cry.
Brother Xu will be OK.
384
00:37:07,100 --> 00:37:08,693
Go to bed.
385
00:37:58,026 --> 00:37:59,369
Brother Xu isn't back yet.
386
00:38:00,069 --> 00:38:04,165
Something may have happened.
387
00:38:04,157 --> 00:38:06,831
Chao An, you know the pier?
388
00:38:06,826 --> 00:38:08,294
There's a shop there.
389
00:38:08,286 --> 00:38:10,129
Brother Xu often goes
to play chess.
390
00:38:10,288 --> 00:38:11,414
Go and see if he's been there.
391
00:38:11,623 --> 00:38:12,340
All right.
392
00:38:14,125 --> 00:38:14,887
Ah B!
393
00:38:14,876 --> 00:38:15,843
Yes!
394
00:38:17,170 --> 00:38:19,172
Go quietly to the gambling den
395
00:38:19,172 --> 00:38:22,176
and watch for anything suspicious.
396
00:38:22,175 --> 00:38:23,176
- All right.
- Hurry!
397
00:38:25,428 --> 00:38:26,304
Come on.
398
00:38:29,057 --> 00:38:31,059
I'll go and poke around.
399
00:38:31,059 --> 00:38:32,185
You go to Mr. Ma's place.
400
00:38:32,185 --> 00:38:33,983
Ask him to help.
401
00:38:33,978 --> 00:38:34,900
- All right!
- Hurry!
402
00:38:36,105 --> 00:38:39,200
Qiao Mei, stay inside.
403
00:38:39,192 --> 00:38:41,820
If he returns, come let us know.
404
00:39:01,339 --> 00:39:03,592
Has Brother Xu been here?
405
00:39:03,925 --> 00:39:06,895
No, not for some time.
406
00:39:21,234 --> 00:39:23,236
Did you see Brother Xu?
407
00:39:23,236 --> 00:39:24,203
Which Brother Xu?
408
00:39:25,238 --> 00:39:27,957
The one who was in the fight.
409
00:39:29,701 --> 00:39:30,577
Thanks!
410
00:39:50,221 --> 00:39:52,269
Have Brother Xu
and Ah Qiang returned yet?
411
00:39:52,265 --> 00:39:55,018
No, everyone's waiting.
412
00:40:05,737 --> 00:40:07,284
What do we do?
413
00:40:07,280 --> 00:40:08,873
Ask the manager to call the boss
414
00:40:08,865 --> 00:40:11,493
to see if there's any news.
415
00:40:40,438 --> 00:40:43,408
I've called the boss.
416
00:40:43,399 --> 00:40:45,447
What did he say?
417
00:40:45,443 --> 00:40:47,445
Anything on Brother Xu?
418
00:40:47,445 --> 00:40:49,038
And what of the other two
who disappeared two days ago?
419
00:40:49,030 --> 00:40:52,375
He said Xu Jian
and Ah Qiang went to his home
420
00:40:52,367 --> 00:40:54,461
but they left soon afterwards.
421
00:40:54,452 --> 00:40:56,454
As to the other two,
422
00:40:56,454 --> 00:40:59,298
the boss has informed the police.
423
00:40:59,290 --> 00:41:01,213
They'll look into it.
424
00:41:01,209 --> 00:41:02,882
They went to the boss's place.
425
00:41:02,877 --> 00:41:05,471
He should have them.
426
00:41:05,463 --> 00:41:07,465
Right! Tell him to hand them over.
427
00:41:07,465 --> 00:41:10,093
That's right!
428
00:41:10,093 --> 00:41:12,471
You're being unreasonable.
429
00:41:12,470 --> 00:41:15,474
You gamble all day.
430
00:41:15,473 --> 00:41:17,475
Nobody can tell you what to do.
431
00:41:17,475 --> 00:41:20,854
They may have gone to Bangkok.
432
00:41:20,853 --> 00:41:22,992
No, Brother Xu doesn't gamble.
433
00:41:22,981 --> 00:41:24,107
He's our leader.
434
00:41:24,107 --> 00:41:26,485
He'd tell us if he were going!
435
00:41:26,484 --> 00:41:31,456
You'll hand him over or else
we'll tear down the factory.
436
00:41:35,493 --> 00:41:37,495
What's the use of pressuring me?
437
00:41:37,495 --> 00:41:40,624
How should I know where they went?
438
00:41:40,623 --> 00:41:42,967
We don't care what you say.
439
00:41:42,959 --> 00:41:45,428
Hand them over or we won't work.
440
00:41:54,345 --> 00:41:56,894
Quiet.
It's no use shouting.
441
00:41:56,889 --> 00:42:00,689
Start work.
We'll talk it over tomorrow.
442
00:42:05,773 --> 00:42:07,241
Hurry UP!
443
00:42:07,233 --> 00:42:08,826
If we don't get Brother Xu back,
444
00:42:08,818 --> 00:42:10,536
we won't work.
445
00:42:10,528 --> 00:42:12,656
We'll strike!
446
00:42:12,655 --> 00:42:13,497
Strike!
447
00:42:28,755 --> 00:42:31,304
What's going on?
Start work!
448
00:42:32,467 --> 00:42:34,094
All right, you needn't get violent.
449
00:42:37,096 --> 00:42:39,224
- Damn!
- You hit him!
450
00:42:39,223 --> 00:42:40,896
Why did you hit him?
451
00:43:15,593 --> 00:43:18,563
What if I did?
452
00:43:35,613 --> 00:43:37,707
Get me 336.
453
00:43:37,698 --> 00:43:40,577
Boss, we've got trouble!
454
00:45:08,706 --> 00:45:11,676
Chao An, help!
455
00:45:41,322 --> 00:45:42,539
Where did they come from?
456
00:46:12,770 --> 00:46:15,740
Stop!
457
00:46:17,233 --> 00:46:19,736
It's all a misunderstanding.
458
00:46:20,778 --> 00:46:22,746
We don't need your help.
459
00:46:23,781 --> 00:46:27,752
If you want to fight, fight me!
460
00:46:32,456 --> 00:46:35,801
Chao An is pretty tough.
461
00:46:56,731 --> 00:46:57,607
Come!
462
00:47:06,782 --> 00:47:08,784
Come on!
463
00:47:09,785 --> 00:47:12,789
Come on!
464
00:47:29,847 --> 00:47:31,975
What's stopping you?
465
00:47:43,527 --> 00:47:45,040
Get out of here!
466
00:48:10,554 --> 00:48:12,773
Good work!
467
00:48:24,568 --> 00:48:25,865
Zheng Chao An!
468
00:48:27,571 --> 00:48:30,666
Come to my room with those three.
469
00:48:47,466 --> 00:48:50,936
Why did the manager want Chao An?
470
00:48:50,928 --> 00:48:52,805
Will he start trouble?
471
00:48:53,722 --> 00:48:56,942
If the manager is rough on Chao An,
472
00:48:56,934 --> 00:48:58,902
We'll fight!
473
00:49:14,326 --> 00:49:16,078
Shall we go and have a look?
474
00:49:16,078 --> 00:49:17,500
No!
475
00:49:17,746 --> 00:49:19,919
He won't dare hurt Chao An.
476
00:49:19,915 --> 00:49:22,964
Let's wait here.
477
00:49:22,960 --> 00:49:23,927
We'll take a rest.
478
00:50:24,021 --> 00:50:25,113
What's going on?
479
00:50:25,105 --> 00:50:26,493
Go have a look.
480
00:50:26,482 --> 00:50:27,984
Right!
481
00:50:35,032 --> 00:50:36,659
What does it say?
482
00:50:37,535 --> 00:50:38,912
Zheng Chao An
483
00:50:38,911 --> 00:50:40,959
is promoted to a foreman!
484
00:50:42,039 --> 00:50:43,336
What about Ah Sheng?
485
00:50:43,916 --> 00:50:48,171
He's demoted to third class!
486
00:50:49,046 --> 00:50:50,889
That's being fair!
487
00:50:51,048 --> 00:50:53,767
Now Chao An is our leader.
488
00:50:54,051 --> 00:50:55,678
He's our big brother from Tangshan.
489
00:51:05,062 --> 00:51:06,530
Here comes our big brother!
490
00:51:07,064 --> 00:51:09,032
Congratulations!
491
00:51:10,651 --> 00:51:12,904
Marvelous!
492
00:51:28,085 --> 00:51:31,555
1, 2, 3, 4...
493
00:51:42,641 --> 00:51:44,109
Brother!
494
00:51:44,101 --> 00:51:45,899
Come here!
495
00:51:46,103 --> 00:51:48,071
1, 2, 3, 4...
496
00:52:03,120 --> 00:52:05,122
Stop! Disperse!
497
00:52:05,122 --> 00:52:06,499
Split!
498
00:52:18,135 --> 00:52:20,763
Ah Kun, why are you so happy?
499
00:52:20,929 --> 00:52:21,976
Don't you know?
500
00:52:22,139 --> 00:52:25,109
Zheng Chao An is now a foreman.
501
00:52:31,148 --> 00:52:33,742
How did that happen?
Tell me.
502
00:52:34,026 --> 00:52:36,825
The manager says
he's righteous and courageous.
503
00:52:36,820 --> 00:52:38,083
Righteous and courageous!
504
00:52:41,158 --> 00:52:44,287
What happened?
505
00:52:44,286 --> 00:52:47,665
We had a fight with foreman Sheng.
506
00:52:47,665 --> 00:52:51,169
He slapped me and we fought.
507
00:52:51,168 --> 00:52:53,170
He called over 10 men
508
00:52:53,170 --> 00:52:54,717
to beat us up.
509
00:52:54,713 --> 00:52:56,181
Zheng Chao An suddenly stepped in.
510
00:52:56,173 --> 00:52:59,143
He's quick and skilled.
511
00:52:59,134 --> 00:53:03,264
He floored them all.
512
00:53:03,263 --> 00:53:07,143
The manager promoted him.
513
00:53:09,061 --> 00:53:11,189
Why did you fight a foreman?
514
00:53:11,188 --> 00:53:13,190
He tried to make us work.
515
00:53:13,190 --> 00:53:15,818
He hit me and the fight started.
516
00:53:15,818 --> 00:53:18,071
Did you refuse to work?
517
00:53:18,570 --> 00:53:21,164
We asked for our four men back
518
00:53:21,156 --> 00:53:23,250
and refused to start work otherwise.
519
00:53:23,242 --> 00:53:26,416
There's no news of Brother Xu.
520
00:53:55,983 --> 00:53:59,613
All you know
is how to make trouble.
521
00:53:59,611 --> 00:54:02,034
You don't really care
about Brother Xu!
522
00:54:17,629 --> 00:54:19,597
Qiao Mei, don't cry.
523
00:54:19,965 --> 00:54:21,592
I'll talk to the manager tomorrow.
524
00:54:22,634 --> 00:54:24,602
If he won't hand them over...
525
00:54:26,096 --> 00:54:27,063
I'll show him no mercy!
526
00:54:42,696 --> 00:54:43,663
Well?
527
00:54:43,655 --> 00:54:45,123
He said he's reported it
to the police.
528
00:54:45,657 --> 00:54:48,536
If they don't return today,
529
00:54:48,535 --> 00:54:50,287
he'll come to the station with me.
530
00:54:51,663 --> 00:54:53,051
All right.
531
00:54:58,670 --> 00:55:00,513
Let's start work.
532
00:55:11,600 --> 00:55:12,943
Time to eat.
533
00:55:19,483 --> 00:55:21,030
Wait!
534
00:55:22,152 --> 00:55:23,904
Chao An went to the police station
535
00:55:23,904 --> 00:55:25,247
and hasn't been back.
536
00:55:25,697 --> 00:55:27,540
We should wait for him.
537
00:55:27,699 --> 00:55:29,667
Wait a while!
538
00:55:34,623 --> 00:55:35,670
Sit down!
539
00:55:41,088 --> 00:55:44,012
The boss says he can't make it.
540
00:55:44,007 --> 00:55:47,011
He's having dinner
with the police chief.
541
00:55:48,095 --> 00:55:49,392
Any news of Brother Xu?
542
00:55:50,055 --> 00:55:53,810
Don't worry,
the chief is a good friend.
543
00:55:53,809 --> 00:55:56,187
They'll do everything to find him.
544
00:55:56,186 --> 00:55:59,486
We'll be notified once he's found.
545
00:55:59,481 --> 00:56:03,702
Come, let's eat.
546
00:56:04,486 --> 00:56:05,658
Manager!
547
00:56:05,654 --> 00:56:06,576
They've come.
548
00:56:07,739 --> 00:56:08,706
Come in!
549
00:56:11,326 --> 00:56:15,581
Come in and sit down!
550
00:56:19,084 --> 00:56:21,758
Let me introduce you.
551
00:56:21,753 --> 00:56:23,721
This is Wu Man.
552
00:56:24,756 --> 00:56:25,632
This is Ding Kui.
553
00:56:26,758 --> 00:56:27,725
This is Rose.
554
00:56:29,219 --> 00:56:32,689
Our foreman, Zheng Chao An.
555
00:56:48,780 --> 00:56:51,784
Foreman, a toast to you!
556
00:56:51,783 --> 00:56:53,751
Right!
557
00:57:10,802 --> 00:57:13,430
Mr. Zheng, I'll toast with you.
558
00:57:22,773 --> 00:57:25,777
Good drinker!
559
00:57:54,096 --> 00:57:56,815
You're a good drinker.
560
00:57:56,807 --> 00:57:59,811
Let's have a peaceful dinner.
561
00:58:00,102 --> 00:58:02,821
We're all colleagues.
562
00:58:03,855 --> 00:58:08,702
You have a big future, Chao An.
563
00:58:08,860 --> 00:58:09,702
Thank you!
564
00:58:09,861 --> 00:58:13,832
Bottoms up!
565
00:58:20,205 --> 00:58:22,708
Come, let's eat!
566
00:58:48,608 --> 00:58:51,862
1,2,3.
567
00:59:00,412 --> 00:59:01,914
That's nothing great.
568
01:00:34,131 --> 01:00:35,348
Still waiting?
569
01:00:41,179 --> 01:00:43,477
Go to bed.
Don't catch a cold.
570
01:00:44,724 --> 01:00:47,193
Ah Kun, I'm afraid.
571
01:00:47,185 --> 01:00:48,277
Afraid of what?
572
01:00:48,270 --> 01:00:51,365
Five who lived here
haven't returned.
573
01:00:51,356 --> 01:00:53,654
Could Brother Zheng also...?
574
01:00:53,650 --> 01:00:55,368
Don't make wild guesses.
575
01:00:55,360 --> 01:00:58,364
He'll be all right
because his kung fu is great.
576
01:00:58,947 --> 01:01:00,915
I'm worried.
577
01:01:01,867 --> 01:01:04,290
Why are you crying?
578
01:01:05,328 --> 01:01:07,251
I know you like him,
579
01:01:07,247 --> 01:01:11,047
but we don't know much about him.
580
01:01:11,042 --> 01:01:14,637
He's young.
Don't worry about him.
581
01:03:22,882 --> 01:03:24,054
Leaving in such a hurry?
582
01:03:25,969 --> 01:03:26,936
Sorry!
583
01:04:07,594 --> 01:04:10,188
Where could Chao An have gone?
584
01:04:10,555 --> 01:04:11,556
I wonder!
585
01:04:12,599 --> 01:04:15,318
He's coming!
586
01:04:16,478 --> 01:04:19,607
Chao An!
You didn't return last night.
587
01:04:19,606 --> 01:04:21,608
Where did you go?
588
01:04:21,608 --> 01:04:24,111
We were worried sick!
589
01:04:25,195 --> 01:04:26,697
What did the police say?
Any news?
590
01:04:26,696 --> 01:04:27,367
Any news?
591
01:04:27,614 --> 01:04:32,165
Police? I didn't go!
592
01:04:32,160 --> 01:04:34,254
Didn't go? Why not?
593
01:04:34,245 --> 01:04:35,872
Where did you go?
594
01:04:36,373 --> 01:04:39,126
The manager asked me to dinner.
595
01:04:39,417 --> 01:04:40,839
Dinner?
596
01:04:40,835 --> 01:04:44,430
So you forgot about Brother Xu?
597
01:04:44,422 --> 01:04:45,139
No.
598
01:04:45,131 --> 01:04:47,395
Don't forget how you got this job.
599
01:04:48,426 --> 01:04:49,427
Listen to me.
600
01:04:49,427 --> 01:04:53,398
You are ungrateful!
601
01:05:16,413 --> 01:05:17,460
Let's start work.
602
01:05:18,415 --> 01:05:19,291
Come on!
603
01:05:19,916 --> 01:05:21,008
What's the rush?
604
01:05:21,918 --> 01:05:23,920
One dinner
and your head's all swollen.
605
01:05:23,920 --> 01:05:25,718
Acting high and mighty
606
01:05:25,713 --> 01:05:30,594
just because you know the manager.
607
01:05:32,470 --> 01:05:34,472
Go brownnose him.
608
01:05:34,472 --> 01:05:37,442
I work by strength
and have nothing to fear!
609
01:05:41,396 --> 01:05:43,364
- Manager!
- Who is it?
610
01:05:44,023 --> 01:05:45,024
Zheng Chao An.
611
01:05:48,862 --> 01:05:49,863
What's up?
612
01:05:50,447 --> 01:05:52,370
There's no news of Brother Xu.
613
01:05:54,492 --> 01:05:56,210
The workers are all worried.
614
01:05:58,413 --> 01:05:59,460
I'd like to see the boss.
615
01:06:00,039 --> 01:06:00,915
All right.
616
01:06:00,915 --> 01:06:05,637
I'll call him.
Go after work.
617
01:06:07,797 --> 01:06:09,310
All right!
618
01:06:12,886 --> 01:06:13,853
Xiao Chun!
619
01:06:23,730 --> 01:06:24,526
What's up?
620
01:06:24,522 --> 01:06:28,527
There's a man coming to see me.
621
01:06:28,526 --> 01:06:31,450
We'll have to put up a show.
622
01:06:31,446 --> 01:06:32,698
Show?
623
01:06:36,784 --> 01:06:38,297
Who are you?
624
01:06:38,286 --> 01:06:40,539
- A foreman from the factory.
- What's your name?
625
01:06:40,538 --> 01:06:41,755
Zheng Chao An.
626
01:06:41,748 --> 01:06:42,510
Thanks.
627
01:06:48,546 --> 01:06:50,594
You may go in.
628
01:07:45,728 --> 01:07:46,650
Don't bite!
629
01:07:59,409 --> 01:08:00,535
Come!
630
01:08:11,546 --> 01:08:12,547
Boss!
631
01:08:12,547 --> 01:08:15,517
- Are you foreman Zheng?
- Yes!
632
01:08:16,134 --> 01:08:19,513
Manager Sun
called me about your visit.
633
01:08:41,534 --> 01:08:42,410
Sit down.
634
01:08:51,169 --> 01:08:52,091
Be seated.
635
01:09:07,894 --> 01:09:09,146
I know why you came.
636
01:09:14,567 --> 01:09:16,569
Is it about Xu Jian?
637
01:09:35,129 --> 01:09:37,598
Idiot, don't be so careless!
638
01:09:37,840 --> 01:09:38,557
Sorry!
639
01:09:49,769 --> 01:09:52,613
I'm very unhappy-
640
01:09:53,648 --> 01:09:55,616
I've lost a lot, too.
641
01:09:56,025 --> 01:09:56,947
How so?
642
01:09:58,236 --> 01:10:00,034
I've been here so many years.
643
01:10:00,655 --> 01:10:04,535
Many people envy my success.
644
01:10:04,534 --> 01:10:06,582
They're using this opportunity
to attack me.
645
01:10:08,663 --> 01:10:11,132
You'll hear a lot of rumors
about me.
646
01:10:11,666 --> 01:10:13,259
Don't believe them.
647
01:10:13,668 --> 01:10:16,512
I treat the workers as my children.
648
01:10:16,504 --> 01:10:21,635
I advise them to be thrifty.
649
01:10:21,634 --> 01:10:25,480
We're all from faraway places.
650
01:10:25,471 --> 01:10:28,270
We should work hard
and save money.
651
01:10:28,766 --> 01:10:35,615
Listen, I know you're capable.
652
01:10:35,606 --> 01:10:38,530
Thank you, but about them...
653
01:10:38,526 --> 01:10:40,949
Don't worry, I've told the police.
654
01:10:40,945 --> 01:10:42,913
They'll find them.
655
01:10:43,740 --> 01:10:44,832
Father!
656
01:10:47,869 --> 01:10:51,669
We looked everywhere.
No trace.
657
01:10:53,166 --> 01:10:57,137
You're useless!
Up to no good all day.
658
01:10:57,128 --> 01:10:59,130
You can't even do one thing right!
659
01:10:59,130 --> 01:11:01,007
Why are you home so early?
660
01:11:01,007 --> 01:11:03,180
It's almost dark.
661
01:11:03,176 --> 01:11:04,348
You'll look again tomorrow.
662
01:11:04,343 --> 01:11:07,768
Don't come home
if you don't find them!
663
01:11:08,055 --> 01:11:11,195
Boss, I'll take my leave.
664
01:11:11,184 --> 01:11:15,064
Fine, ask them not to worry.
665
01:11:15,062 --> 01:11:18,111
I'll do everything I can.
666
01:11:18,274 --> 01:11:19,446
OK.
667
01:11:30,161 --> 01:11:32,289
We got away with it for now.
668
01:11:33,039 --> 01:11:35,383
We must take good care
of the factory from now on.
669
01:11:35,374 --> 01:11:37,797
You don't need to know so much.
670
01:11:38,211 --> 01:11:40,179
Zheng is not a simple guy.
671
01:11:41,088 --> 01:11:43,227
- Keep an eye on that fellow.
- Yes.
672
01:11:43,216 --> 01:11:45,184
Father, come!
673
01:11:51,224 --> 01:11:54,819
I've found where the girl is.
674
01:11:55,144 --> 01:11:56,942
She's beautiful!
675
01:11:58,231 --> 01:12:00,529
I'll get hold of her tonight.
676
01:12:01,776 --> 01:12:04,404
I'm looking forward to it!
677
01:13:03,212 --> 01:13:05,260
Have you eaten?
678
01:13:06,299 --> 01:13:07,266
Thank you!
679
01:13:16,767 --> 01:13:17,609
What?
680
01:13:18,144 --> 01:13:21,273
The boss kept you for dinner?
681
01:13:23,649 --> 01:13:24,571
No.
682
01:13:26,068 --> 01:13:27,365
What did he say?
683
01:13:27,361 --> 01:13:29,705
That he'd told the police?
684
01:13:29,697 --> 01:13:32,701
And they'll let us know
if they're found?
685
01:13:35,077 --> 01:13:36,044
Rubbish!
686
01:13:44,211 --> 01:13:47,715
A foreman eating cold food?
687
01:13:48,090 --> 01:13:49,012
That's tough!
688
01:14:05,107 --> 01:14:08,111
Yes, a foreman
689
01:14:08,110 --> 01:14:11,956
isn't used to such frugal living.
690
01:14:17,370 --> 01:14:20,089
Ah Kun, why did you say that?
691
01:14:20,539 --> 01:14:23,884
I don't like him.
692
01:14:33,135 --> 01:14:36,935
We'd best keep away from him.
693
01:14:37,139 --> 01:14:40,143
It's no use being nice to him.
694
01:14:40,142 --> 01:14:43,112
We'll tell him to go
when Brother Xu returns.
695
01:14:47,525 --> 01:14:51,155
Ah Kun is a good man but impulsive.
696
01:14:51,153 --> 01:14:53,155
Don't be angry.
697
01:14:53,155 --> 01:14:54,907
I won't.
698
01:14:55,199 --> 01:14:58,328
They don't understand me.
699
01:14:58,327 --> 01:15:02,924
In time, they will get over it.
700
01:15:08,045 --> 01:15:10,139
I'm going to work.
Better go home.
701
01:16:06,812 --> 01:16:10,783
Mr. Zheng, are you looking for me?
702
01:16:11,567 --> 01:16:13,945
Have a seat.
703
01:16:57,196 --> 01:17:00,291
What's making you unhappy?
704
01:17:00,282 --> 01:17:02,250
Some workers have disappeared.
705
01:17:02,827 --> 01:17:04,500
There's been no news of them.
706
01:17:08,249 --> 01:17:10,547
You must take care yourself.
707
01:17:10,876 --> 01:17:13,174
Your boss is tricky.
708
01:17:14,171 --> 01:17:17,300
Think! How much
can an ice factory make?
709
01:17:17,299 --> 01:17:20,223
Do you know how
he made his fortune?
710
01:17:21,178 --> 01:17:22,430
HOW?
711
01:17:22,429 --> 01:17:24,727
They put heroin in the ice.
712
01:17:25,224 --> 01:17:26,146
How do you know?
713
01:17:26,142 --> 01:17:30,272
I was their maid.
Look!
714
01:17:32,857 --> 01:17:34,109
He did this.
715
01:21:00,898 --> 01:21:03,492
I knew you'd come here.
716
01:21:07,696 --> 01:21:09,243
You guys are up to no good!
717
01:21:10,449 --> 01:21:13,328
Yes, we are up to no good...
718
01:21:13,327 --> 01:21:16,297
but there is no escaping
for you now.
719
01:21:16,288 --> 01:21:18,006
I'll kill you!
720
01:26:59,923 --> 01:27:00,924
Qiao Mei!
721
01:27:01,883 --> 01:27:02,975
Qiao Mei!
722
01:27:03,885 --> 01:27:05,603
Qiao Mei!
723
01:27:05,887 --> 01:27:07,855
Qiao Mei!
724
01:27:11,601 --> 01:27:12,739
Qiao Mei!
725
01:27:16,732 --> 01:27:17,949
Qiao Mei!
726
01:27:33,039 --> 01:27:34,177
Qiao Mei!
727
01:27:36,960 --> 01:27:38,177
Qiao Mei!
728
01:27:39,713 --> 01:27:40,760
Qiao Mei!
729
01:28:54,663 --> 01:29:00,045
Mother told me
not to get into trouble.
730
01:29:00,043 --> 01:29:03,798
But now I'm in trouble.
What am I to do?
731
01:29:03,964 --> 01:29:06,012
If anything happened to me,
732
01:29:06,007 --> 01:29:09,682
what would my 70-year-old mom do?
733
01:29:11,012 --> 01:29:14,892
No, I better go home.
734
01:29:20,814 --> 01:29:25,035
I got to know them here.
735
01:29:25,026 --> 01:29:29,406
They treated me
as one of their own.
736
01:29:29,990 --> 01:29:34,040
What am I if I don't avenge
their deaths?
737
01:29:34,035 --> 01:29:36,037
I want to kill
this cold-blooded monster!
738
01:29:36,037 --> 01:29:38,665
I don't care what becomes of me.
739
01:29:39,040 --> 01:29:42,044
I'll not let their deaths
be Wasted.
740
01:29:42,043 --> 01:29:45,843
Revenge! I'll get revenge!
741
01:30:42,395 --> 01:30:46,116
The young master didn't return.
742
01:30:46,107 --> 01:30:48,109
Find him and call me.
743
01:30:48,109 --> 01:30:49,281
Yes!
744
01:31:30,151 --> 01:31:33,405
It's none of your business.
745
01:31:42,247 --> 01:31:43,464
Come out.
746
01:31:59,264 --> 01:32:03,144
It's none of your business.
747
01:36:15,436 --> 01:36:18,440
The boss and the foreman
are fighting.
748
01:36:18,439 --> 01:36:19,406
Run!
749
01:36:20,316 --> 01:36:21,283
Why should you save me?
750
01:36:21,442 --> 01:36:24,036
Never mind, run!
751
01:38:57,557 --> 01:38:59,025
Over there!
752
01:38:59,600 --> 01:39:00,567
Across!
753
01:39:06,524 --> 01:39:08,026
Brother Zheng!
754
01:39:27,503 --> 01:39:28,595
Brother Zheng!
46914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.