All language subtitles for Bruce Lee - The Big Boss (1971) 1080p Blu-Ray x264 AC3 5.1 ESub -DDR-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,003 --> 00:02:10,973 Here we are. 2 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 Here? 3 00:02:12,841 --> 00:02:16,266 Yes, this place is different from Tangshan. 4 00:02:17,220 --> 00:02:19,063 Brother Xu lives over there. 5 00:02:29,608 --> 00:02:31,986 It's pretty crowded here. 6 00:02:31,985 --> 00:02:35,831 We'll get there in 10 minutes. 7 00:02:35,822 --> 00:02:39,952 Remember, you're making a living alone. 8 00:02:39,951 --> 00:02:41,999 Take care of yourself 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,872 and don't look for trouble. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,631 I know! 11 00:02:53,048 --> 00:02:56,222 You must be thirsty after walking all day. 12 00:02:56,218 --> 00:02:58,346 Let's get some drinks. 13 00:03:05,519 --> 00:03:07,192 Two bowls of that! 14 00:03:38,844 --> 00:03:40,721 Do you have any hot beer? 15 00:03:41,012 --> 00:03:42,309 Hot beer? 16 00:03:42,305 --> 00:03:45,935 If you do, I'll pay at any cost. 17 00:03:48,895 --> 00:03:50,021 She's pretty. 18 00:03:50,897 --> 00:03:52,991 Come, let me have a look at you! 19 00:03:52,983 --> 00:03:54,781 Not bad at all! 20 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 Nice complexion. Not bad! 21 00:03:55,902 --> 00:03:56,869 Let go! 22 00:04:00,407 --> 00:04:02,125 Stay out of this. 23 00:04:04,035 --> 00:04:05,207 You forgot again. 24 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 Don't be afraid! Man /woman love is only human. 25 00:04:08,623 --> 00:04:14,380 Dumplings! Hot dumplings! 26 00:04:14,755 --> 00:04:16,007 Try it! 27 00:04:19,968 --> 00:04:23,939 Not bad. Here's one! 28 00:04:24,598 --> 00:04:26,020 Take it. 29 00:04:29,102 --> 00:04:30,319 Pay me! 30 00:04:32,439 --> 00:04:35,443 You can't eat without paying! 31 00:04:35,442 --> 00:04:37,410 What? Damn you! 32 00:04:38,361 --> 00:04:41,410 Get out! 33 00:04:44,326 --> 00:04:45,418 What happened? 34 00:04:45,410 --> 00:04:49,005 They refused to pay and beat me! 35 00:04:56,421 --> 00:04:58,344 Why did you bully the kid? 36 00:04:59,216 --> 00:05:00,433 We'll beat you up too! 37 00:05:18,485 --> 00:05:19,452 It's Xujian? 38 00:05:20,153 --> 00:05:21,450 - Brother Xu? - Yes! 39 00:05:27,494 --> 00:05:29,462 Come on! 40 00:05:36,378 --> 00:05:37,129 Don't run! 41 00:05:38,088 --> 00:05:38,884 Stop! 42 00:06:02,904 --> 00:06:04,076 Xujian! 43 00:06:06,032 --> 00:06:07,124 Third uncle! 44 00:06:09,536 --> 00:06:11,004 When did you arrive? 45 00:06:10,996 --> 00:06:13,545 Just got here. I'm here to see you. 46 00:06:13,540 --> 00:06:14,507 I got your letter. 47 00:06:15,542 --> 00:06:17,215 - This is? - Zheng Chao An. 48 00:06:17,544 --> 00:06:19,342 Come to my place. 49 00:06:19,546 --> 00:06:20,513 All right! 50 00:06:20,881 --> 00:06:22,098 Come on out! 51 00:06:22,090 --> 00:06:23,842 Third uncle! 52 00:06:24,175 --> 00:06:25,176 Please! 53 00:06:25,927 --> 00:06:28,100 Just come from Tangshan. 54 00:06:28,096 --> 00:06:29,063 Please! 55 00:06:30,098 --> 00:06:31,520 How are you? Third uncle! 56 00:06:32,058 --> 00:06:34,811 This is my nephew, Zheng Chao An. 57 00:06:34,811 --> 00:06:35,937 My name's Ah B. 58 00:06:35,937 --> 00:06:37,234 - I'm Ah Lun. - I'm Ah Man. 59 00:06:37,230 --> 00:06:38,322 I'm Ah Qiang. 60 00:06:38,315 --> 00:06:39,282 I'm Chen You. 61 00:06:40,275 --> 00:06:44,075 I'm Ah Kun. My full name is Wu Shou Kun. 62 00:06:45,030 --> 00:06:46,077 Zheng Chao An! 63 00:06:46,281 --> 00:06:47,453 Come in and sit down. 64 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Come on! 65 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 Take uncle's luggage! 66 00:06:49,701 --> 00:06:51,044 All right! 67 00:06:51,036 --> 00:06:52,879 It's been two years. Sit, please. 68 00:06:53,038 --> 00:06:54,881 Let's talk! 69 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 Let's all be seated. 70 00:06:57,959 --> 00:07:01,509 How are things back at home? 71 00:07:02,047 --> 00:07:06,018 There have been many floods 72 00:07:06,009 --> 00:07:10,059 and crop failures. Times are bad. 73 00:07:10,055 --> 00:07:12,057 Have some tea, Uncle! 74 00:07:12,057 --> 00:07:16,028 Qiao Mei is growing more beautiful! 75 00:07:19,940 --> 00:07:22,068 She's our little sister, Qiao Mei. 76 00:07:22,067 --> 00:07:23,034 This is Zheng Chao An. 77 00:07:23,777 --> 00:07:25,700 Have some tea. 78 00:07:25,695 --> 00:07:27,083 Thank you! 79 00:07:27,072 --> 00:07:30,076 How's Uncle Zhang? 80 00:07:30,075 --> 00:07:33,170 He was ill but had no money to see a doctor 81 00:07:33,161 --> 00:07:35,630 and died five months ago. 82 00:07:35,622 --> 00:07:37,090 What about the Chen Yu Fang? 83 00:07:37,082 --> 00:07:42,088 Yu Fang? She got in bad company and drowned. 84 00:07:42,087 --> 00:07:46,092 Mr. Wang, who used to live here, 85 00:07:46,091 --> 00:07:47,388 left a month ago for home 86 00:07:47,384 --> 00:07:51,105 to find a wife. Did you meet him? 87 00:07:51,096 --> 00:07:52,313 Mr. Wang? 88 00:07:52,305 --> 00:07:53,477 I didn't see him. 89 00:07:54,099 --> 00:07:57,103 Who can afford a wife nowadays? 90 00:07:57,102 --> 00:07:59,070 Take the teahouse next door. 91 00:07:59,437 --> 00:08:02,907 They've closed for lack of business. 92 00:08:02,899 --> 00:08:06,073 Young people are heading for the cities. 93 00:08:06,778 --> 00:08:09,076 They can't stay in the countryside. 94 00:08:09,072 --> 00:08:11,416 You've been away a long time. 95 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 Yes! 96 00:08:15,328 --> 00:08:18,127 My letter explained why I came here. 97 00:08:18,123 --> 00:08:19,375 I know, I know. 98 00:08:20,000 --> 00:08:22,378 There was no work for Chao An in the countryside. 99 00:08:22,377 --> 00:08:24,425 Don't worry! 100 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 I've talked to the factory manager. 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 I'll take Chao An to see him tomorrow. 102 00:08:28,425 --> 00:08:29,392 Thanks! 103 00:08:29,634 --> 00:08:31,511 Qiao Mei, go buy some food and wine. 104 00:08:31,511 --> 00:08:33,434 We're welcoming Uncle tonight! 105 00:08:33,430 --> 00:08:35,353 Right! 106 00:08:35,598 --> 00:08:36,770 Thank you! 107 00:08:36,766 --> 00:08:38,689 "Manley Ice Plant" 108 00:08:55,326 --> 00:08:56,418 You may leave. 109 00:09:02,959 --> 00:09:05,087 Remember, don't talk too much. 110 00:09:05,086 --> 00:09:08,135 Just answer whatever he asks. 111 00:09:15,180 --> 00:09:17,899 Third Uncle is coming. 112 00:09:18,433 --> 00:09:19,650 Do me a favor. 113 00:09:26,066 --> 00:09:29,946 I'm taking him to see the manager. 114 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 - Thanks! - You people stay and chat. 115 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 Third Uncle, there. 116 00:09:34,491 --> 00:09:35,458 Come here. 117 00:09:39,996 --> 00:09:42,294 Father said it's an important lot 118 00:09:42,290 --> 00:09:43,382 and must be delivered immediately. 119 00:09:43,666 --> 00:09:46,761 Don't worry, it'll be finished tonight 120 00:09:46,753 --> 00:09:47,845 and delivered tomorrow. 121 00:09:52,634 --> 00:09:54,682 Take care. I'm off. 122 00:09:54,677 --> 00:09:57,100 Yes, I will. Don't worry. 123 00:09:59,099 --> 00:10:00,191 I will see you off, then? 124 00:10:03,937 --> 00:10:06,110 Go slow. 125 00:10:16,699 --> 00:10:17,746 Xu Jian! 126 00:10:17,742 --> 00:10:19,836 Is this your friend? 127 00:10:19,828 --> 00:10:21,830 Yes, his name's Zheng Chao An. 128 00:10:21,830 --> 00:10:23,673 This is our factory manager. 129 00:10:23,957 --> 00:10:25,334 The manager. 130 00:10:25,333 --> 00:10:27,802 We need hardworking people. 131 00:10:28,128 --> 00:10:32,304 Have him start tomorrow. 132 00:10:32,841 --> 00:10:36,721 Right! Come to work tomorrow. 133 00:10:36,719 --> 00:10:37,857 Thank you! 134 00:10:37,846 --> 00:10:38,847 Don't mention it! 135 00:10:38,847 --> 00:10:41,066 We're all making a living away from our homes. 136 00:10:41,057 --> 00:10:45,062 We'll show you the town afterwards. 137 00:10:57,907 --> 00:11:00,251 That looks like Mrs. Ma. 138 00:11:05,874 --> 00:11:08,878 Why are you crying, Mrs. Ma? 139 00:11:08,877 --> 00:11:10,754 Who tried to bully you? 140 00:11:10,753 --> 00:11:12,847 Tell me and I'll handle him. 141 00:11:13,882 --> 00:11:15,759 Where's Mr. Ma? 142 00:11:15,758 --> 00:11:18,853 We're broke, and he's gambling. 143 00:11:19,721 --> 00:11:23,191 I'll go in and have a look. 144 00:11:26,144 --> 00:11:27,896 "Come in and get rich" 145 00:12:11,773 --> 00:12:15,368 Mr. Ma, have you lost everything? 146 00:12:15,360 --> 00:12:17,613 Yes, you got any money? 147 00:12:17,612 --> 00:12:20,365 You still want to gamble? Look! 148 00:12:24,786 --> 00:12:27,710 Banker wins! 149 00:12:29,791 --> 00:12:31,759 Banker wins! 150 00:12:32,377 --> 00:12:33,924 What are you doing? 151 00:12:37,048 --> 00:12:39,892 How can you not lose? 152 00:12:39,884 --> 00:12:41,010 Loaded dice? 153 00:12:41,010 --> 00:12:45,060 Forget it, nobody asked you here. 154 00:12:45,056 --> 00:12:48,026 Don't be a sore loser. Come on! 155 00:13:09,038 --> 00:13:12,042 You should quit gambling. 156 00:13:12,500 --> 00:13:16,095 Here's $200. Take it. 157 00:13:16,087 --> 00:13:17,714 Howcan I...? 158 00:13:18,089 --> 00:13:21,138 I've nowhere to spend money. 159 00:13:21,968 --> 00:13:24,096 Pay me back when you can. 160 00:13:24,095 --> 00:13:25,563 Thank you! 161 00:13:25,555 --> 00:13:27,057 - Go on home. - Thank you! 162 00:13:42,071 --> 00:13:44,119 Working here is tough, 163 00:13:44,115 --> 00:13:45,833 but the income is steady. 164 00:13:46,117 --> 00:13:50,088 You can make enough in five years 165 00:13:50,079 --> 00:13:53,879 to start a small business back home. 166 00:13:54,834 --> 00:13:55,801 Hold it! 167 00:14:00,131 --> 00:14:02,475 Please step aside, Chao An. 168 00:14:02,467 --> 00:14:05,641 They are troublemakers! 169 00:14:08,348 --> 00:14:10,146 Trying to run? 170 00:14:10,141 --> 00:14:11,563 You're a nuisance! 171 00:14:14,145 --> 00:14:15,112 Only six of you? 172 00:14:15,271 --> 00:14:18,115 Come on, try me! 173 00:14:51,140 --> 00:14:53,768 Get out! 174 00:14:58,189 --> 00:15:00,817 You're pretty good. 175 00:15:00,983 --> 00:15:02,530 I learned some kung fu back home. 176 00:15:04,529 --> 00:15:07,749 Mother gave me this to stop me from fighting. 177 00:15:19,627 --> 00:15:22,551 Rise and shine, time for work! 178 00:15:22,547 --> 00:15:23,548 Get up! 179 00:15:28,636 --> 00:15:32,516 You're safe in Xu Jian's hands. 180 00:15:33,015 --> 00:15:36,235 But he likes to help the underdog. 181 00:15:36,227 --> 00:15:39,106 I'm afraid you'd follow him into trouble. 182 00:15:39,689 --> 00:15:41,691 Don't worry! 183 00:15:42,233 --> 00:15:45,203 With Mother's token, I won't fight. 184 00:15:45,445 --> 00:15:47,914 All right then. 185 00:15:49,157 --> 00:15:50,204 Take care. I'm off. 186 00:16:02,378 --> 00:16:03,595 Goodbye, Uncle! 187 00:16:25,193 --> 00:16:27,366 I've been doing all the talking. 188 00:16:27,361 --> 00:16:30,240 You haven't said a word. Say something. 189 00:16:32,241 --> 00:16:35,120 Acquaintance leads to friendship. 190 00:16:36,078 --> 00:16:38,172 Don't be shy. 191 00:16:40,541 --> 00:16:45,297 Why don't you answer? 192 00:16:45,296 --> 00:16:50,302 I'm talking to you! 193 00:16:50,301 --> 00:16:52,520 Where do you live? 194 00:16:52,512 --> 00:16:55,766 I'll take you out tonight. 195 00:16:55,765 --> 00:16:57,267 Let go! 196 00:16:57,266 --> 00:16:59,655 Not until you answer me! 197 00:17:00,311 --> 00:17:03,986 Brother Zheng! 198 00:17:35,012 --> 00:17:36,525 I'm off to work. 199 00:17:50,361 --> 00:17:52,034 Zheng Chao An! 200 00:17:53,698 --> 00:17:55,371 - Come to start work? - Yes! 201 00:17:55,366 --> 00:17:57,994 Report to the foreman first. 202 00:18:01,289 --> 00:18:02,836 Who's the foreman? 203 00:18:03,291 --> 00:18:04,383 The dark one. 204 00:18:04,375 --> 00:18:05,467 Hurry up, be careful. 205 00:18:05,459 --> 00:18:08,338 The one with a beard and pigtail. 206 00:18:14,343 --> 00:18:17,643 What's your job? 207 00:18:18,389 --> 00:18:21,188 My name's Zheng Chao An. 208 00:18:21,183 --> 00:18:26,861 You're the one Xu Jian brought? 209 00:18:28,733 --> 00:18:32,033 What took you so long? 210 00:18:34,780 --> 00:18:36,999 All right, get to work. 211 00:18:36,991 --> 00:18:38,288 Go help him. 212 00:18:39,035 --> 00:18:40,287 Set it down carefully. 213 00:18:41,704 --> 00:18:43,923 Push this across. 214 00:18:43,914 --> 00:18:45,757 Don't just stand there. 215 00:18:52,340 --> 00:18:54,217 Get cracking! 216 00:18:58,471 --> 00:18:59,723 Do you want the job or not? 217 00:19:02,600 --> 00:19:04,102 What should I do? 218 00:19:08,522 --> 00:19:10,445 Help them move the ice. 219 00:19:50,523 --> 00:19:51,524 What is this? 220 00:19:54,902 --> 00:19:56,825 None of your business. 221 00:20:00,408 --> 00:20:01,330 Damn! 222 00:20:01,325 --> 00:20:02,918 Sorry! 223 00:20:05,454 --> 00:20:06,421 Stop! 224 00:20:10,459 --> 00:20:11,460 What was that for? 225 00:20:12,044 --> 00:20:14,513 He was careless and broke the ice. 226 00:20:14,505 --> 00:20:16,974 He's new here. 227 00:20:16,966 --> 00:20:19,310 Just dock his pay. Why get violent? 228 00:20:19,468 --> 00:20:21,061 Why did you hit him? 229 00:20:21,053 --> 00:20:22,441 Why be so violent? 230 00:20:22,847 --> 00:20:25,441 Shut up! Get to work! 231 00:20:30,438 --> 00:20:34,989 Forget it. They are all rough. Leave it alone. 232 00:21:02,720 --> 00:21:05,644 Eat more tonight. 233 00:21:22,531 --> 00:21:25,535 Wait, you two. 234 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 What is it? 235 00:21:26,660 --> 00:21:28,833 The manager wants to see you. 236 00:21:39,548 --> 00:21:40,515 Chow time! 237 00:21:43,260 --> 00:21:47,561 Wait, Ah Jian and Ah You aren't back. 238 00:21:47,556 --> 00:21:48,899 Never mind. 239 00:21:49,308 --> 00:21:51,481 I heard the foreman saying 240 00:21:51,477 --> 00:21:52,569 the manager wanted to talk to them. 241 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 The manager? 242 00:21:53,562 --> 00:21:54,563 What for? 243 00:21:54,563 --> 00:21:55,530 I don't know. 244 00:21:56,482 --> 00:21:58,735 Leave something for them. 245 00:21:59,485 --> 00:22:01,533 Pass it over! 246 00:22:05,616 --> 00:22:06,583 Thank you! 247 00:22:12,581 --> 00:22:14,458 Sit down! 248 00:22:18,587 --> 00:22:23,138 Now let's have a serious talk. 249 00:22:27,596 --> 00:22:30,145 Here's $2,000 for you. 250 00:22:31,684 --> 00:22:33,357 What for? 251 00:22:33,352 --> 00:22:35,275 Listen, 252 00:22:35,271 --> 00:22:37,615 we've come so far to work 253 00:22:37,606 --> 00:22:39,825 and to earn more money. 254 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 Did you two discover something 255 00:22:42,611 --> 00:22:44,705 in the ice today? 256 00:22:44,697 --> 00:22:45,414 Yes! 257 00:22:45,406 --> 00:22:46,953 It's heroin. 258 00:22:46,949 --> 00:22:48,951 Heroin? 259 00:22:48,951 --> 00:22:52,956 How much can an ice factory make? 260 00:22:52,955 --> 00:22:56,459 There are more profitable businesses. 261 00:22:58,002 --> 00:23:01,381 Since you know now, we'll let you in. 262 00:23:01,380 --> 00:23:04,930 We're in this together now. 263 00:23:06,385 --> 00:23:08,979 When we left home, 264 00:23:08,971 --> 00:23:11,975 Father told us to work hard 265 00:23:11,974 --> 00:23:14,853 but to stay away from crime. 266 00:23:14,852 --> 00:23:18,948 I'm trying to be nice. $2,000 is a lot of money. 267 00:23:19,857 --> 00:23:21,951 We don't want it. 268 00:23:23,903 --> 00:23:26,907 I won't force you, 269 00:23:26,906 --> 00:23:29,876 but don't tell anyone. 270 00:23:30,284 --> 00:23:33,288 Don't worry. We won't tell anyone. 271 00:23:33,287 --> 00:23:36,257 I'll trust you. 272 00:23:36,832 --> 00:23:38,254 We're off. 273 00:23:38,250 --> 00:23:39,502 All right! 274 00:23:46,175 --> 00:23:47,142 Goodbye! 275 00:23:47,301 --> 00:23:49,053 Good night! 276 00:24:16,330 --> 00:24:18,298 Hurry! 277 00:25:26,400 --> 00:25:28,903 Have Ah Jian and Ah You arrived yet? 278 00:25:32,740 --> 00:25:33,332 No! 279 00:25:33,991 --> 00:25:35,208 Get to work. 280 00:25:40,622 --> 00:25:43,421 Didn't the manager send for them? 281 00:25:43,417 --> 00:25:44,088 Yes! 282 00:25:44,418 --> 00:25:46,967 Why didn't they return last night? 283 00:25:46,962 --> 00:25:48,259 How should I know? 284 00:25:49,423 --> 00:25:51,175 - Is the manager in? - Yes! 285 00:26:00,434 --> 00:26:01,356 Manager! 286 00:26:01,769 --> 00:26:05,319 Ah Jian and Ah You didn't return. 287 00:26:05,314 --> 00:26:07,191 Do you know where they are? 288 00:26:08,067 --> 00:26:10,536 Why ask me? 289 00:26:10,527 --> 00:26:14,202 The foreman said you sent for them. 290 00:26:16,450 --> 00:26:18,452 The boss telephoned yesterday 291 00:26:18,452 --> 00:26:20,500 and asked for them. 292 00:26:21,205 --> 00:26:23,458 What for? 293 00:26:23,457 --> 00:26:25,425 I don't know. 294 00:26:26,460 --> 00:26:27,336 Strange! 295 00:26:28,253 --> 00:26:29,345 I don't believe it! 296 00:26:29,338 --> 00:26:33,218 You can go to the boss's place and check it out. 297 00:26:33,467 --> 00:26:35,390 Mr. Wang disappeared two months ago. 298 00:26:35,385 --> 00:26:37,808 Mr. Wang didn't disappear. 299 00:26:37,805 --> 00:26:40,479 He went home to find a wife. 300 00:26:40,474 --> 00:26:42,476 All right, get to work. 301 00:26:42,476 --> 00:26:45,275 They might turn up any time. 302 00:26:51,193 --> 00:26:52,490 Any news? 303 00:26:52,486 --> 00:26:53,612 What did the manager say? 304 00:26:53,612 --> 00:26:55,785 He said the boss sent for them. 305 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 If they're not back soon, 306 00:26:57,616 --> 00:26:59,493 I'll go there after work. 307 00:26:59,493 --> 00:27:00,494 Alone? 308 00:27:00,494 --> 00:27:01,461 Why not? 309 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 I'll go, too. 310 00:27:16,510 --> 00:27:17,477 Don't move! 311 00:27:26,770 --> 00:27:29,398 Step back. Just watch me. 312 00:27:30,774 --> 00:27:32,196 Come on. 313 00:28:00,470 --> 00:28:03,519 See? That's the way to do it. 314 00:28:03,515 --> 00:28:06,985 You were too slow. Left yourself open. 315 00:28:12,733 --> 00:28:14,576 Remember it next time. 316 00:28:14,568 --> 00:28:15,444 Yes! 317 00:28:30,584 --> 00:28:33,554 Father, let me have $2,000. 318 00:28:35,589 --> 00:28:37,057 What, broke again? 319 00:28:41,136 --> 00:28:44,561 I've a reason for wanting the money. 320 00:28:44,723 --> 00:28:47,602 You change women every year. 321 00:28:47,601 --> 00:28:49,603 I've found one for you. 322 00:28:49,603 --> 00:28:50,650 Really? 323 00:28:50,646 --> 00:28:55,618 Tall, slim, pretty, and gentle. 324 00:28:55,609 --> 00:28:58,453 Not like those dumb chicks. 325 00:29:00,530 --> 00:29:01,531 Where is she? 326 00:29:01,531 --> 00:29:03,579 I'll find her for $2,000. 327 00:29:04,618 --> 00:29:08,168 That's blackmail. 328 00:29:08,622 --> 00:29:11,876 Let's have it! 329 00:29:13,627 --> 00:29:16,221 Sir, two workers are here to see you. 330 00:29:17,631 --> 00:29:19,508 I'll see them inside. 331 00:29:25,514 --> 00:29:26,640 You take a rest. 332 00:29:26,640 --> 00:29:27,607 I'll be right back. 333 00:29:33,647 --> 00:29:34,614 This way! 334 00:29:34,982 --> 00:29:35,608 Come in! 335 00:30:25,699 --> 00:30:26,666 This is the boss. 336 00:30:27,367 --> 00:30:28,664 Boss! 337 00:30:30,829 --> 00:30:32,297 You leave first. 338 00:30:32,289 --> 00:30:33,131 Yes! 339 00:30:33,707 --> 00:30:35,630 What's up? 340 00:30:35,625 --> 00:30:36,717 Two workers are missing. 341 00:30:36,710 --> 00:30:39,259 They were called here last night. 342 00:30:40,714 --> 00:30:42,512 Yes! 343 00:30:42,716 --> 00:30:45,720 Ah Man and Ah You work hard. 344 00:30:45,719 --> 00:30:48,723 I sent for them to reward them. 345 00:30:48,722 --> 00:30:51,100 I'm also promoting them. 346 00:30:51,433 --> 00:30:54,277 Do you know they haven't returned? 347 00:30:54,728 --> 00:30:57,106 Yes, I've informed the police. 348 00:30:57,105 --> 00:30:59,608 They'll be found. 349 00:30:59,858 --> 00:31:02,737 You said that with Mr. Wang. 350 00:31:02,736 --> 00:31:06,115 It's been over a month now. 351 00:31:06,114 --> 00:31:07,457 What can I do? 352 00:31:07,449 --> 00:31:10,248 You workers eat, drink, gamble. 353 00:31:10,243 --> 00:31:11,756 You do all sorts of things. 354 00:31:11,745 --> 00:31:13,497 They've got hands and legs. 355 00:31:13,747 --> 00:31:16,717 How can I tell them where to go? 356 00:31:17,751 --> 00:31:21,756 This isn't as simple as it sounds. 357 00:31:21,755 --> 00:31:23,723 You needn't lose your temper. 358 00:31:26,676 --> 00:31:31,648 You're not their next of kin. 359 00:31:32,766 --> 00:31:35,770 Be smart! 360 00:31:35,769 --> 00:31:39,819 You're smart. Work hard. 361 00:31:40,774 --> 00:31:42,742 I'll see you're rewarded. 362 00:31:43,652 --> 00:31:45,575 I don't understand. 363 00:31:47,781 --> 00:31:49,783 I'll make it clear. 364 00:31:49,783 --> 00:31:53,754 Don't meddle, and I'll make you rich. 365 00:31:54,788 --> 00:31:57,507 What? So something's happened to them? 366 00:31:57,791 --> 00:31:58,792 I didn't say that. 367 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 Hand them over! 368 00:32:00,794 --> 00:32:02,467 Otherwise I'll report you! 369 00:32:03,588 --> 00:32:04,805 I don't give a damn. 370 00:32:04,798 --> 00:32:06,766 You've no evidence. 371 00:32:07,342 --> 00:32:09,265 Don't think you can bully us. 372 00:32:09,261 --> 00:32:10,808 Hand over the men today. 373 00:32:10,804 --> 00:32:11,805 No! 374 00:32:11,805 --> 00:32:13,557 I'll charge you for murder! 375 00:34:38,702 --> 00:34:39,874 Brother Xu! 376 00:34:49,963 --> 00:34:50,930 Ah Qiang! 377 00:36:04,037 --> 00:36:08,008 It's 12:30. Time to sleep. 378 00:36:13,922 --> 00:36:17,426 Hurry and come to bed! 379 00:36:36,069 --> 00:36:37,366 Hurry UP! 380 00:36:40,073 --> 00:36:41,871 No news of them yet. 381 00:36:42,075 --> 00:36:44,578 We'll wait till tomorrow. 382 00:36:44,577 --> 00:36:46,329 Let's get some sleep. 383 00:37:00,176 --> 00:37:04,056 Don't cry. Brother Xu will be OK. 384 00:37:07,100 --> 00:37:08,693 Go to bed. 385 00:37:58,026 --> 00:37:59,369 Brother Xu isn't back yet. 386 00:38:00,069 --> 00:38:04,165 Something may have happened. 387 00:38:04,157 --> 00:38:06,831 Chao An, you know the pier? 388 00:38:06,826 --> 00:38:08,294 There's a shop there. 389 00:38:08,286 --> 00:38:10,129 Brother Xu often goes to play chess. 390 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 Go and see if he's been there. 391 00:38:11,623 --> 00:38:12,340 All right. 392 00:38:14,125 --> 00:38:14,887 Ah B! 393 00:38:14,876 --> 00:38:15,843 Yes! 394 00:38:17,170 --> 00:38:19,172 Go quietly to the gambling den 395 00:38:19,172 --> 00:38:22,176 and watch for anything suspicious. 396 00:38:22,175 --> 00:38:23,176 - All right. - Hurry! 397 00:38:25,428 --> 00:38:26,304 Come on. 398 00:38:29,057 --> 00:38:31,059 I'll go and poke around. 399 00:38:31,059 --> 00:38:32,185 You go to Mr. Ma's place. 400 00:38:32,185 --> 00:38:33,983 Ask him to help. 401 00:38:33,978 --> 00:38:34,900 - All right! - Hurry! 402 00:38:36,105 --> 00:38:39,200 Qiao Mei, stay inside. 403 00:38:39,192 --> 00:38:41,820 If he returns, come let us know. 404 00:39:01,339 --> 00:39:03,592 Has Brother Xu been here? 405 00:39:03,925 --> 00:39:06,895 No, not for some time. 406 00:39:21,234 --> 00:39:23,236 Did you see Brother Xu? 407 00:39:23,236 --> 00:39:24,203 Which Brother Xu? 408 00:39:25,238 --> 00:39:27,957 The one who was in the fight. 409 00:39:29,701 --> 00:39:30,577 Thanks! 410 00:39:50,221 --> 00:39:52,269 Have Brother Xu and Ah Qiang returned yet? 411 00:39:52,265 --> 00:39:55,018 No, everyone's waiting. 412 00:40:05,737 --> 00:40:07,284 What do we do? 413 00:40:07,280 --> 00:40:08,873 Ask the manager to call the boss 414 00:40:08,865 --> 00:40:11,493 to see if there's any news. 415 00:40:40,438 --> 00:40:43,408 I've called the boss. 416 00:40:43,399 --> 00:40:45,447 What did he say? 417 00:40:45,443 --> 00:40:47,445 Anything on Brother Xu? 418 00:40:47,445 --> 00:40:49,038 And what of the other two who disappeared two days ago? 419 00:40:49,030 --> 00:40:52,375 He said Xu Jian and Ah Qiang went to his home 420 00:40:52,367 --> 00:40:54,461 but they left soon afterwards. 421 00:40:54,452 --> 00:40:56,454 As to the other two, 422 00:40:56,454 --> 00:40:59,298 the boss has informed the police. 423 00:40:59,290 --> 00:41:01,213 They'll look into it. 424 00:41:01,209 --> 00:41:02,882 They went to the boss's place. 425 00:41:02,877 --> 00:41:05,471 He should have them. 426 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 Right! Tell him to hand them over. 427 00:41:07,465 --> 00:41:10,093 That's right! 428 00:41:10,093 --> 00:41:12,471 You're being unreasonable. 429 00:41:12,470 --> 00:41:15,474 You gamble all day. 430 00:41:15,473 --> 00:41:17,475 Nobody can tell you what to do. 431 00:41:17,475 --> 00:41:20,854 They may have gone to Bangkok. 432 00:41:20,853 --> 00:41:22,992 No, Brother Xu doesn't gamble. 433 00:41:22,981 --> 00:41:24,107 He's our leader. 434 00:41:24,107 --> 00:41:26,485 He'd tell us if he were going! 435 00:41:26,484 --> 00:41:31,456 You'll hand him over or else we'll tear down the factory. 436 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 What's the use of pressuring me? 437 00:41:37,495 --> 00:41:40,624 How should I know where they went? 438 00:41:40,623 --> 00:41:42,967 We don't care what you say. 439 00:41:42,959 --> 00:41:45,428 Hand them over or we won't work. 440 00:41:54,345 --> 00:41:56,894 Quiet. It's no use shouting. 441 00:41:56,889 --> 00:42:00,689 Start work. We'll talk it over tomorrow. 442 00:42:05,773 --> 00:42:07,241 Hurry UP! 443 00:42:07,233 --> 00:42:08,826 If we don't get Brother Xu back, 444 00:42:08,818 --> 00:42:10,536 we won't work. 445 00:42:10,528 --> 00:42:12,656 We'll strike! 446 00:42:12,655 --> 00:42:13,497 Strike! 447 00:42:28,755 --> 00:42:31,304 What's going on? Start work! 448 00:42:32,467 --> 00:42:34,094 All right, you needn't get violent. 449 00:42:37,096 --> 00:42:39,224 - Damn! - You hit him! 450 00:42:39,223 --> 00:42:40,896 Why did you hit him? 451 00:43:15,593 --> 00:43:18,563 What if I did? 452 00:43:35,613 --> 00:43:37,707 Get me 336. 453 00:43:37,698 --> 00:43:40,577 Boss, we've got trouble! 454 00:45:08,706 --> 00:45:11,676 Chao An, help! 455 00:45:41,322 --> 00:45:42,539 Where did they come from? 456 00:46:12,770 --> 00:46:15,740 Stop! 457 00:46:17,233 --> 00:46:19,736 It's all a misunderstanding. 458 00:46:20,778 --> 00:46:22,746 We don't need your help. 459 00:46:23,781 --> 00:46:27,752 If you want to fight, fight me! 460 00:46:32,456 --> 00:46:35,801 Chao An is pretty tough. 461 00:46:56,731 --> 00:46:57,607 Come! 462 00:47:06,782 --> 00:47:08,784 Come on! 463 00:47:09,785 --> 00:47:12,789 Come on! 464 00:47:29,847 --> 00:47:31,975 What's stopping you? 465 00:47:43,527 --> 00:47:45,040 Get out of here! 466 00:48:10,554 --> 00:48:12,773 Good work! 467 00:48:24,568 --> 00:48:25,865 Zheng Chao An! 468 00:48:27,571 --> 00:48:30,666 Come to my room with those three. 469 00:48:47,466 --> 00:48:50,936 Why did the manager want Chao An? 470 00:48:50,928 --> 00:48:52,805 Will he start trouble? 471 00:48:53,722 --> 00:48:56,942 If the manager is rough on Chao An, 472 00:48:56,934 --> 00:48:58,902 We'll fight! 473 00:49:14,326 --> 00:49:16,078 Shall we go and have a look? 474 00:49:16,078 --> 00:49:17,500 No! 475 00:49:17,746 --> 00:49:19,919 He won't dare hurt Chao An. 476 00:49:19,915 --> 00:49:22,964 Let's wait here. 477 00:49:22,960 --> 00:49:23,927 We'll take a rest. 478 00:50:24,021 --> 00:50:25,113 What's going on? 479 00:50:25,105 --> 00:50:26,493 Go have a look. 480 00:50:26,482 --> 00:50:27,984 Right! 481 00:50:35,032 --> 00:50:36,659 What does it say? 482 00:50:37,535 --> 00:50:38,912 Zheng Chao An 483 00:50:38,911 --> 00:50:40,959 is promoted to a foreman! 484 00:50:42,039 --> 00:50:43,336 What about Ah Sheng? 485 00:50:43,916 --> 00:50:48,171 He's demoted to third class! 486 00:50:49,046 --> 00:50:50,889 That's being fair! 487 00:50:51,048 --> 00:50:53,767 Now Chao An is our leader. 488 00:50:54,051 --> 00:50:55,678 He's our big brother from Tangshan. 489 00:51:05,062 --> 00:51:06,530 Here comes our big brother! 490 00:51:07,064 --> 00:51:09,032 Congratulations! 491 00:51:10,651 --> 00:51:12,904 Marvelous! 492 00:51:28,085 --> 00:51:31,555 1, 2, 3, 4... 493 00:51:42,641 --> 00:51:44,109 Brother! 494 00:51:44,101 --> 00:51:45,899 Come here! 495 00:51:46,103 --> 00:51:48,071 1, 2, 3, 4... 496 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 Stop! Disperse! 497 00:52:05,122 --> 00:52:06,499 Split! 498 00:52:18,135 --> 00:52:20,763 Ah Kun, why are you so happy? 499 00:52:20,929 --> 00:52:21,976 Don't you know? 500 00:52:22,139 --> 00:52:25,109 Zheng Chao An is now a foreman. 501 00:52:31,148 --> 00:52:33,742 How did that happen? Tell me. 502 00:52:34,026 --> 00:52:36,825 The manager says he's righteous and courageous. 503 00:52:36,820 --> 00:52:38,083 Righteous and courageous! 504 00:52:41,158 --> 00:52:44,287 What happened? 505 00:52:44,286 --> 00:52:47,665 We had a fight with foreman Sheng. 506 00:52:47,665 --> 00:52:51,169 He slapped me and we fought. 507 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 He called over 10 men 508 00:52:53,170 --> 00:52:54,717 to beat us up. 509 00:52:54,713 --> 00:52:56,181 Zheng Chao An suddenly stepped in. 510 00:52:56,173 --> 00:52:59,143 He's quick and skilled. 511 00:52:59,134 --> 00:53:03,264 He floored them all. 512 00:53:03,263 --> 00:53:07,143 The manager promoted him. 513 00:53:09,061 --> 00:53:11,189 Why did you fight a foreman? 514 00:53:11,188 --> 00:53:13,190 He tried to make us work. 515 00:53:13,190 --> 00:53:15,818 He hit me and the fight started. 516 00:53:15,818 --> 00:53:18,071 Did you refuse to work? 517 00:53:18,570 --> 00:53:21,164 We asked for our four men back 518 00:53:21,156 --> 00:53:23,250 and refused to start work otherwise. 519 00:53:23,242 --> 00:53:26,416 There's no news of Brother Xu. 520 00:53:55,983 --> 00:53:59,613 All you know is how to make trouble. 521 00:53:59,611 --> 00:54:02,034 You don't really care about Brother Xu! 522 00:54:17,629 --> 00:54:19,597 Qiao Mei, don't cry. 523 00:54:19,965 --> 00:54:21,592 I'll talk to the manager tomorrow. 524 00:54:22,634 --> 00:54:24,602 If he won't hand them over... 525 00:54:26,096 --> 00:54:27,063 I'll show him no mercy! 526 00:54:42,696 --> 00:54:43,663 Well? 527 00:54:43,655 --> 00:54:45,123 He said he's reported it to the police. 528 00:54:45,657 --> 00:54:48,536 If they don't return today, 529 00:54:48,535 --> 00:54:50,287 he'll come to the station with me. 530 00:54:51,663 --> 00:54:53,051 All right. 531 00:54:58,670 --> 00:55:00,513 Let's start work. 532 00:55:11,600 --> 00:55:12,943 Time to eat. 533 00:55:19,483 --> 00:55:21,030 Wait! 534 00:55:22,152 --> 00:55:23,904 Chao An went to the police station 535 00:55:23,904 --> 00:55:25,247 and hasn't been back. 536 00:55:25,697 --> 00:55:27,540 We should wait for him. 537 00:55:27,699 --> 00:55:29,667 Wait a while! 538 00:55:34,623 --> 00:55:35,670 Sit down! 539 00:55:41,088 --> 00:55:44,012 The boss says he can't make it. 540 00:55:44,007 --> 00:55:47,011 He's having dinner with the police chief. 541 00:55:48,095 --> 00:55:49,392 Any news of Brother Xu? 542 00:55:50,055 --> 00:55:53,810 Don't worry, the chief is a good friend. 543 00:55:53,809 --> 00:55:56,187 They'll do everything to find him. 544 00:55:56,186 --> 00:55:59,486 We'll be notified once he's found. 545 00:55:59,481 --> 00:56:03,702 Come, let's eat. 546 00:56:04,486 --> 00:56:05,658 Manager! 547 00:56:05,654 --> 00:56:06,576 They've come. 548 00:56:07,739 --> 00:56:08,706 Come in! 549 00:56:11,326 --> 00:56:15,581 Come in and sit down! 550 00:56:19,084 --> 00:56:21,758 Let me introduce you. 551 00:56:21,753 --> 00:56:23,721 This is Wu Man. 552 00:56:24,756 --> 00:56:25,632 This is Ding Kui. 553 00:56:26,758 --> 00:56:27,725 This is Rose. 554 00:56:29,219 --> 00:56:32,689 Our foreman, Zheng Chao An. 555 00:56:48,780 --> 00:56:51,784 Foreman, a toast to you! 556 00:56:51,783 --> 00:56:53,751 Right! 557 00:57:10,802 --> 00:57:13,430 Mr. Zheng, I'll toast with you. 558 00:57:22,773 --> 00:57:25,777 Good drinker! 559 00:57:54,096 --> 00:57:56,815 You're a good drinker. 560 00:57:56,807 --> 00:57:59,811 Let's have a peaceful dinner. 561 00:58:00,102 --> 00:58:02,821 We're all colleagues. 562 00:58:03,855 --> 00:58:08,702 You have a big future, Chao An. 563 00:58:08,860 --> 00:58:09,702 Thank you! 564 00:58:09,861 --> 00:58:13,832 Bottoms up! 565 00:58:20,205 --> 00:58:22,708 Come, let's eat! 566 00:58:48,608 --> 00:58:51,862 1,2,3. 567 00:59:00,412 --> 00:59:01,914 That's nothing great. 568 01:00:34,131 --> 01:00:35,348 Still waiting? 569 01:00:41,179 --> 01:00:43,477 Go to bed. Don't catch a cold. 570 01:00:44,724 --> 01:00:47,193 Ah Kun, I'm afraid. 571 01:00:47,185 --> 01:00:48,277 Afraid of what? 572 01:00:48,270 --> 01:00:51,365 Five who lived here haven't returned. 573 01:00:51,356 --> 01:00:53,654 Could Brother Zheng also...? 574 01:00:53,650 --> 01:00:55,368 Don't make wild guesses. 575 01:00:55,360 --> 01:00:58,364 He'll be all right because his kung fu is great. 576 01:00:58,947 --> 01:01:00,915 I'm worried. 577 01:01:01,867 --> 01:01:04,290 Why are you crying? 578 01:01:05,328 --> 01:01:07,251 I know you like him, 579 01:01:07,247 --> 01:01:11,047 but we don't know much about him. 580 01:01:11,042 --> 01:01:14,637 He's young. Don't worry about him. 581 01:03:22,882 --> 01:03:24,054 Leaving in such a hurry? 582 01:03:25,969 --> 01:03:26,936 Sorry! 583 01:04:07,594 --> 01:04:10,188 Where could Chao An have gone? 584 01:04:10,555 --> 01:04:11,556 I wonder! 585 01:04:12,599 --> 01:04:15,318 He's coming! 586 01:04:16,478 --> 01:04:19,607 Chao An! You didn't return last night. 587 01:04:19,606 --> 01:04:21,608 Where did you go? 588 01:04:21,608 --> 01:04:24,111 We were worried sick! 589 01:04:25,195 --> 01:04:26,697 What did the police say? Any news? 590 01:04:26,696 --> 01:04:27,367 Any news? 591 01:04:27,614 --> 01:04:32,165 Police? I didn't go! 592 01:04:32,160 --> 01:04:34,254 Didn't go? Why not? 593 01:04:34,245 --> 01:04:35,872 Where did you go? 594 01:04:36,373 --> 01:04:39,126 The manager asked me to dinner. 595 01:04:39,417 --> 01:04:40,839 Dinner? 596 01:04:40,835 --> 01:04:44,430 So you forgot about Brother Xu? 597 01:04:44,422 --> 01:04:45,139 No. 598 01:04:45,131 --> 01:04:47,395 Don't forget how you got this job. 599 01:04:48,426 --> 01:04:49,427 Listen to me. 600 01:04:49,427 --> 01:04:53,398 You are ungrateful! 601 01:05:16,413 --> 01:05:17,460 Let's start work. 602 01:05:18,415 --> 01:05:19,291 Come on! 603 01:05:19,916 --> 01:05:21,008 What's the rush? 604 01:05:21,918 --> 01:05:23,920 One dinner and your head's all swollen. 605 01:05:23,920 --> 01:05:25,718 Acting high and mighty 606 01:05:25,713 --> 01:05:30,594 just because you know the manager. 607 01:05:32,470 --> 01:05:34,472 Go brownnose him. 608 01:05:34,472 --> 01:05:37,442 I work by strength and have nothing to fear! 609 01:05:41,396 --> 01:05:43,364 - Manager! - Who is it? 610 01:05:44,023 --> 01:05:45,024 Zheng Chao An. 611 01:05:48,862 --> 01:05:49,863 What's up? 612 01:05:50,447 --> 01:05:52,370 There's no news of Brother Xu. 613 01:05:54,492 --> 01:05:56,210 The workers are all worried. 614 01:05:58,413 --> 01:05:59,460 I'd like to see the boss. 615 01:06:00,039 --> 01:06:00,915 All right. 616 01:06:00,915 --> 01:06:05,637 I'll call him. Go after work. 617 01:06:07,797 --> 01:06:09,310 All right! 618 01:06:12,886 --> 01:06:13,853 Xiao Chun! 619 01:06:23,730 --> 01:06:24,526 What's up? 620 01:06:24,522 --> 01:06:28,527 There's a man coming to see me. 621 01:06:28,526 --> 01:06:31,450 We'll have to put up a show. 622 01:06:31,446 --> 01:06:32,698 Show? 623 01:06:36,784 --> 01:06:38,297 Who are you? 624 01:06:38,286 --> 01:06:40,539 - A foreman from the factory. - What's your name? 625 01:06:40,538 --> 01:06:41,755 Zheng Chao An. 626 01:06:41,748 --> 01:06:42,510 Thanks. 627 01:06:48,546 --> 01:06:50,594 You may go in. 628 01:07:45,728 --> 01:07:46,650 Don't bite! 629 01:07:59,409 --> 01:08:00,535 Come! 630 01:08:11,546 --> 01:08:12,547 Boss! 631 01:08:12,547 --> 01:08:15,517 - Are you foreman Zheng? - Yes! 632 01:08:16,134 --> 01:08:19,513 Manager Sun called me about your visit. 633 01:08:41,534 --> 01:08:42,410 Sit down. 634 01:08:51,169 --> 01:08:52,091 Be seated. 635 01:09:07,894 --> 01:09:09,146 I know why you came. 636 01:09:14,567 --> 01:09:16,569 Is it about Xu Jian? 637 01:09:35,129 --> 01:09:37,598 Idiot, don't be so careless! 638 01:09:37,840 --> 01:09:38,557 Sorry! 639 01:09:49,769 --> 01:09:52,613 I'm very unhappy- 640 01:09:53,648 --> 01:09:55,616 I've lost a lot, too. 641 01:09:56,025 --> 01:09:56,947 How so? 642 01:09:58,236 --> 01:10:00,034 I've been here so many years. 643 01:10:00,655 --> 01:10:04,535 Many people envy my success. 644 01:10:04,534 --> 01:10:06,582 They're using this opportunity to attack me. 645 01:10:08,663 --> 01:10:11,132 You'll hear a lot of rumors about me. 646 01:10:11,666 --> 01:10:13,259 Don't believe them. 647 01:10:13,668 --> 01:10:16,512 I treat the workers as my children. 648 01:10:16,504 --> 01:10:21,635 I advise them to be thrifty. 649 01:10:21,634 --> 01:10:25,480 We're all from faraway places. 650 01:10:25,471 --> 01:10:28,270 We should work hard and save money. 651 01:10:28,766 --> 01:10:35,615 Listen, I know you're capable. 652 01:10:35,606 --> 01:10:38,530 Thank you, but about them... 653 01:10:38,526 --> 01:10:40,949 Don't worry, I've told the police. 654 01:10:40,945 --> 01:10:42,913 They'll find them. 655 01:10:43,740 --> 01:10:44,832 Father! 656 01:10:47,869 --> 01:10:51,669 We looked everywhere. No trace. 657 01:10:53,166 --> 01:10:57,137 You're useless! Up to no good all day. 658 01:10:57,128 --> 01:10:59,130 You can't even do one thing right! 659 01:10:59,130 --> 01:11:01,007 Why are you home so early? 660 01:11:01,007 --> 01:11:03,180 It's almost dark. 661 01:11:03,176 --> 01:11:04,348 You'll look again tomorrow. 662 01:11:04,343 --> 01:11:07,768 Don't come home if you don't find them! 663 01:11:08,055 --> 01:11:11,195 Boss, I'll take my leave. 664 01:11:11,184 --> 01:11:15,064 Fine, ask them not to worry. 665 01:11:15,062 --> 01:11:18,111 I'll do everything I can. 666 01:11:18,274 --> 01:11:19,446 OK. 667 01:11:30,161 --> 01:11:32,289 We got away with it for now. 668 01:11:33,039 --> 01:11:35,383 We must take good care of the factory from now on. 669 01:11:35,374 --> 01:11:37,797 You don't need to know so much. 670 01:11:38,211 --> 01:11:40,179 Zheng is not a simple guy. 671 01:11:41,088 --> 01:11:43,227 - Keep an eye on that fellow. - Yes. 672 01:11:43,216 --> 01:11:45,184 Father, come! 673 01:11:51,224 --> 01:11:54,819 I've found where the girl is. 674 01:11:55,144 --> 01:11:56,942 She's beautiful! 675 01:11:58,231 --> 01:12:00,529 I'll get hold of her tonight. 676 01:12:01,776 --> 01:12:04,404 I'm looking forward to it! 677 01:13:03,212 --> 01:13:05,260 Have you eaten? 678 01:13:06,299 --> 01:13:07,266 Thank you! 679 01:13:16,767 --> 01:13:17,609 What? 680 01:13:18,144 --> 01:13:21,273 The boss kept you for dinner? 681 01:13:23,649 --> 01:13:24,571 No. 682 01:13:26,068 --> 01:13:27,365 What did he say? 683 01:13:27,361 --> 01:13:29,705 That he'd told the police? 684 01:13:29,697 --> 01:13:32,701 And they'll let us know if they're found? 685 01:13:35,077 --> 01:13:36,044 Rubbish! 686 01:13:44,211 --> 01:13:47,715 A foreman eating cold food? 687 01:13:48,090 --> 01:13:49,012 That's tough! 688 01:14:05,107 --> 01:14:08,111 Yes, a foreman 689 01:14:08,110 --> 01:14:11,956 isn't used to such frugal living. 690 01:14:17,370 --> 01:14:20,089 Ah Kun, why did you say that? 691 01:14:20,539 --> 01:14:23,884 I don't like him. 692 01:14:33,135 --> 01:14:36,935 We'd best keep away from him. 693 01:14:37,139 --> 01:14:40,143 It's no use being nice to him. 694 01:14:40,142 --> 01:14:43,112 We'll tell him to go when Brother Xu returns. 695 01:14:47,525 --> 01:14:51,155 Ah Kun is a good man but impulsive. 696 01:14:51,153 --> 01:14:53,155 Don't be angry. 697 01:14:53,155 --> 01:14:54,907 I won't. 698 01:14:55,199 --> 01:14:58,328 They don't understand me. 699 01:14:58,327 --> 01:15:02,924 In time, they will get over it. 700 01:15:08,045 --> 01:15:10,139 I'm going to work. Better go home. 701 01:16:06,812 --> 01:16:10,783 Mr. Zheng, are you looking for me? 702 01:16:11,567 --> 01:16:13,945 Have a seat. 703 01:16:57,196 --> 01:17:00,291 What's making you unhappy? 704 01:17:00,282 --> 01:17:02,250 Some workers have disappeared. 705 01:17:02,827 --> 01:17:04,500 There's been no news of them. 706 01:17:08,249 --> 01:17:10,547 You must take care yourself. 707 01:17:10,876 --> 01:17:13,174 Your boss is tricky. 708 01:17:14,171 --> 01:17:17,300 Think! How much can an ice factory make? 709 01:17:17,299 --> 01:17:20,223 Do you know how he made his fortune? 710 01:17:21,178 --> 01:17:22,430 HOW? 711 01:17:22,429 --> 01:17:24,727 They put heroin in the ice. 712 01:17:25,224 --> 01:17:26,146 How do you know? 713 01:17:26,142 --> 01:17:30,272 I was their maid. Look! 714 01:17:32,857 --> 01:17:34,109 He did this. 715 01:21:00,898 --> 01:21:03,492 I knew you'd come here. 716 01:21:07,696 --> 01:21:09,243 You guys are up to no good! 717 01:21:10,449 --> 01:21:13,328 Yes, we are up to no good... 718 01:21:13,327 --> 01:21:16,297 but there is no escaping for you now. 719 01:21:16,288 --> 01:21:18,006 I'll kill you! 720 01:26:59,923 --> 01:27:00,924 Qiao Mei! 721 01:27:01,883 --> 01:27:02,975 Qiao Mei! 722 01:27:03,885 --> 01:27:05,603 Qiao Mei! 723 01:27:05,887 --> 01:27:07,855 Qiao Mei! 724 01:27:11,601 --> 01:27:12,739 Qiao Mei! 725 01:27:16,732 --> 01:27:17,949 Qiao Mei! 726 01:27:33,039 --> 01:27:34,177 Qiao Mei! 727 01:27:36,960 --> 01:27:38,177 Qiao Mei! 728 01:27:39,713 --> 01:27:40,760 Qiao Mei! 729 01:28:54,663 --> 01:29:00,045 Mother told me not to get into trouble. 730 01:29:00,043 --> 01:29:03,798 But now I'm in trouble. What am I to do? 731 01:29:03,964 --> 01:29:06,012 If anything happened to me, 732 01:29:06,007 --> 01:29:09,682 what would my 70-year-old mom do? 733 01:29:11,012 --> 01:29:14,892 No, I better go home. 734 01:29:20,814 --> 01:29:25,035 I got to know them here. 735 01:29:25,026 --> 01:29:29,406 They treated me as one of their own. 736 01:29:29,990 --> 01:29:34,040 What am I if I don't avenge their deaths? 737 01:29:34,035 --> 01:29:36,037 I want to kill this cold-blooded monster! 738 01:29:36,037 --> 01:29:38,665 I don't care what becomes of me. 739 01:29:39,040 --> 01:29:42,044 I'll not let their deaths be Wasted. 740 01:29:42,043 --> 01:29:45,843 Revenge! I'll get revenge! 741 01:30:42,395 --> 01:30:46,116 The young master didn't return. 742 01:30:46,107 --> 01:30:48,109 Find him and call me. 743 01:30:48,109 --> 01:30:49,281 Yes! 744 01:31:30,151 --> 01:31:33,405 It's none of your business. 745 01:31:42,247 --> 01:31:43,464 Come out. 746 01:31:59,264 --> 01:32:03,144 It's none of your business. 747 01:36:15,436 --> 01:36:18,440 The boss and the foreman are fighting. 748 01:36:18,439 --> 01:36:19,406 Run! 749 01:36:20,316 --> 01:36:21,283 Why should you save me? 750 01:36:21,442 --> 01:36:24,036 Never mind, run! 751 01:38:57,557 --> 01:38:59,025 Over there! 752 01:38:59,600 --> 01:39:00,567 Across! 753 01:39:06,524 --> 01:39:08,026 Brother Zheng! 754 01:39:27,503 --> 01:39:28,595 Brother Zheng! 46914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.