Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,043 --> 00:03:31,476
Hey, boy!
2
00:03:31,543 --> 00:03:34,980
What you doing
with my mama's car?
3
00:03:41,253 --> 00:03:43,553
Wait there!
4
00:04:00,402 --> 00:04:02,270
Ain't you ashamed?
5
00:04:02,337 --> 00:04:05,939
You're trying to steal
an old lady's automobile.
6
00:04:06,007 --> 00:04:09,775
I been thinking
about buying me one.
7
00:04:09,843 --> 00:04:12,812
Bull. You ain't got
money for dinner,
8
00:04:12,879 --> 00:04:14,513
let alone buy no car.
9
00:04:14,580 --> 00:04:16,181
I'll tell you
something...
10
00:04:18,417 --> 00:04:21,319
I got enough money
for a Coca-Cola.
11
00:04:21,386 --> 00:04:23,353
Since it don't look
12
00:04:23,421 --> 00:04:25,322
like you're inviting
me inside...
13
00:04:25,389 --> 00:04:28,358
You'd steal the dining room
table if I did.
14
00:04:28,426 --> 00:04:31,828
You want to go
into town with me?
15
00:04:31,895 --> 00:04:33,696
I'm going to work
anyway.
16
00:04:33,763 --> 00:04:35,697
You're going
to work, huh?
17
00:04:35,764 --> 00:04:38,233
What kind
of work you do?
18
00:04:38,301 --> 00:04:40,335
None of your business.
19
00:04:40,402 --> 00:04:42,870
I bet you're
a movie star.
20
00:04:42,938 --> 00:04:44,504
A lady mechanic?
21
00:04:44,572 --> 00:04:45,840
No.
22
00:04:45,907 --> 00:04:47,341
A maid?
23
00:04:47,408 --> 00:04:49,843
What do you
think I am?
24
00:04:49,910 --> 00:04:51,510
A waitress.
25
00:04:56,916 --> 00:04:59,351
What line of work
you in...
26
00:04:59,418 --> 00:05:01,353
When you're not
stealing cars?
27
00:05:01,420 --> 00:05:05,389
Well, I'm looking for suitable
employment at the moment.
28
00:05:05,457 --> 00:05:08,391
Oh, yeah, but what
did you do before?
29
00:05:08,459 --> 00:05:10,026
I was, uh...
30
00:05:10,094 --> 00:05:11,862
I was
in state prison.
31
00:05:11,929 --> 00:05:13,363
State prison?
32
00:05:13,430 --> 00:05:15,030
Uh-huh.
33
00:05:16,432 --> 00:05:20,535
I guess some little
old lady wasn't so nice.
34
00:05:21,971 --> 00:05:24,038
It was
armed robbery.
35
00:05:27,442 --> 00:05:29,243
My, my.
36
00:05:30,444 --> 00:05:34,380
The things that turn up
in the street these days.
37
00:05:39,619 --> 00:05:41,586
Hey, what
you all do
38
00:05:41,653 --> 00:05:43,889
for a good time
around here?
39
00:05:43,956 --> 00:05:45,891
Listen to
the grass grow?
40
00:05:45,958 --> 00:05:48,592
I guess you had
a lot more fun
41
00:05:48,659 --> 00:05:50,427
up at state prison.
42
00:05:50,495 --> 00:05:52,396
See my right foot?
43
00:05:52,463 --> 00:05:54,931
I chopped two toes
off that foot
44
00:05:54,999 --> 00:05:56,632
with a ax.
45
00:05:56,700 --> 00:05:57,901
What? Why?
46
00:05:57,968 --> 00:06:00,668
To get off work detail.
You want to see it?
47
00:06:00,736 --> 00:06:02,271
No!
48
00:06:05,008 --> 00:06:08,910
I surely don't intend to stand
in the middle of main street
49
00:06:08,977 --> 00:06:11,678
and look
at your dirty feet.
50
00:06:19,986 --> 00:06:22,621
Boy, did you
really do that?
51
00:06:36,985 --> 00:06:39,085
What's it like?
52
00:06:41,021 --> 00:06:43,456
What you mean? Prison?
53
00:06:43,523 --> 00:06:47,392
No. Armed robbery.
54
00:06:53,999 --> 00:06:56,066
It ain't like
anything.
55
00:06:56,134 --> 00:06:58,368
Shoot!
56
00:06:58,435 --> 00:07:01,637
I knew you never robbed
no place, you faker.
57
00:07:11,880 --> 00:07:13,647
Ahem!
58
00:07:22,856 --> 00:07:24,124
Yeah.
59
00:07:27,027 --> 00:07:30,595
But you wouldn't have
the gumption to use it.
60
00:07:34,066 --> 00:07:35,633
All right.
61
00:07:39,070 --> 00:07:42,572
You just wait here
and keep your eyes open.
62
00:08:15,634 --> 00:08:17,968
Hey, what's
your name anyhow?
63
00:08:18,036 --> 00:08:20,071
Clyde barrow.
64
00:08:20,138 --> 00:08:23,306
Hi. I'm Bonnie Parker.
Pleased to meet you.
65
00:08:49,145 --> 00:08:50,112
Hey.
66
00:08:50,180 --> 00:08:52,081
Hey, slow down.
67
00:08:52,148 --> 00:08:53,548
Slow down.
68
00:08:53,616 --> 00:08:56,084
Take it easy.
You got my hat.
69
00:08:56,151 --> 00:08:58,052
Hey, cut it out.
70
00:08:58,120 --> 00:09:00,321
Cut it out!
71
00:09:08,129 --> 00:09:10,029
All right, now.
72
00:09:10,097 --> 00:09:12,899
I might as well
tell you right off.
73
00:09:12,966 --> 00:09:16,201
I ain't much
of a loverboy.
74
00:09:16,269 --> 00:09:19,604
I never saw
no percentage in it.
75
00:09:19,671 --> 00:09:22,106
Ain't nothin' wrong
with me--
76
00:09:22,173 --> 00:09:24,474
I don't like boys.
77
00:09:26,344 --> 00:09:28,077
Boy.
78
00:09:28,145 --> 00:09:29,678
Boy, boy.
79
00:09:29,746 --> 00:09:30,679
Huh?
80
00:09:30,747 --> 00:09:32,148
Boy what?
81
00:09:32,216 --> 00:09:34,116
Your advertising
is just dandy.
82
00:09:34,183 --> 00:09:35,650
Folks would never guess
83
00:09:35,718 --> 00:09:37,585
you don't have
a thing to sell.
84
00:09:39,289 --> 00:09:42,056
You better
take me home now.
85
00:09:42,124 --> 00:09:44,458
Don't you touch me!
86
00:09:47,261 --> 00:09:48,594
All right!
87
00:09:48,662 --> 00:09:51,597
If all you want's
a stud service,
88
00:09:51,665 --> 00:09:55,100
get back to west Dallas
and stay there forever.
89
00:09:55,168 --> 00:09:57,836
You're worth
a lot more than that,
90
00:09:57,904 --> 00:09:59,271
and you know it.
91
00:09:59,339 --> 00:10:02,606
You can find a loverboy
on every corner in town.
92
00:10:02,674 --> 00:10:05,609
It don't
make a damn to them
93
00:10:05,677 --> 00:10:07,644
whether you're
waiting on tables
94
00:10:07,711 --> 00:10:08,711
or picking cotton,
95
00:10:08,779 --> 00:10:11,648
but it does
make a damn to me!
96
00:10:11,715 --> 00:10:13,115
Why?
97
00:10:13,183 --> 00:10:15,151
Why? Because
you're different.
98
00:10:15,218 --> 00:10:16,652
You're like me.
99
00:10:16,719 --> 00:10:18,187
You want
different things.
100
00:10:18,255 --> 00:10:21,156
You got something better
than being a waitress.
101
00:10:21,223 --> 00:10:24,192
Traveling together,
we could cut a path
102
00:10:24,260 --> 00:10:27,161
clean across this state
and Kansas and Missouri.
103
00:10:27,228 --> 00:10:29,163
Everybody'd
know about it.
104
00:10:29,230 --> 00:10:31,698
Listen to me,
miss Bonnie Parker.
105
00:10:31,766 --> 00:10:33,632
How would you like
106
00:10:33,700 --> 00:10:36,169
to walk
into the dining room
107
00:10:36,236 --> 00:10:37,636
of the dolphis hotel
108
00:10:37,704 --> 00:10:39,171
wearing a silk dress?
109
00:10:39,238 --> 00:10:41,173
Would you like that?
110
00:10:41,240 --> 00:10:43,775
You got a right to that.
111
00:10:46,244 --> 00:10:48,045
Hey!
112
00:10:48,113 --> 00:10:51,148
When did you figure
all that up?
113
00:10:51,216 --> 00:10:53,283
The minute I saw you.
114
00:10:54,518 --> 00:10:56,552
Why?
115
00:10:56,620 --> 00:11:00,622
Because you may be the
best damn girl in Texas.
116
00:11:11,400 --> 00:11:13,233
You were born
117
00:11:13,301 --> 00:11:15,202
somewhere around
east Texas, right?
118
00:11:15,269 --> 00:11:17,704
Come from
a big old family?
119
00:11:17,771 --> 00:11:18,904
Yeah.
120
00:11:18,972 --> 00:11:21,207
You went to school but
didn't take to it much.
121
00:11:21,274 --> 00:11:23,775
You was lots smarter
than everybody else
122
00:11:23,843 --> 00:11:26,277
so you quit one day.
123
00:11:26,345 --> 00:11:28,713
When you was 16--17,
124
00:11:28,780 --> 00:11:31,382
there was a guy
who worked in a...
125
00:11:31,449 --> 00:11:32,749
Cement plant.
126
00:11:32,817 --> 00:11:34,718
Right. You liked him
127
00:11:34,785 --> 00:11:38,221
'cause he thought you
was as nice as can be.
128
00:11:38,288 --> 00:11:40,223
You almost married
that guy.
129
00:11:40,290 --> 00:11:43,226
Then you got your job
in the cafe.
130
00:11:43,293 --> 00:11:45,760
Now you wake up
every morning,
131
00:11:45,828 --> 00:11:47,262
and you hate it.
132
00:11:47,330 --> 00:11:50,232
You put on
your white uniform--
133
00:11:50,299 --> 00:11:51,732
it's pink.
134
00:11:51,799 --> 00:11:55,036
Truck drivers come in to
eat your greasy burgers.
135
00:11:55,103 --> 00:11:57,904
They kid you,
you kid them back,
136
00:11:57,971 --> 00:12:00,940
but they're dumb boys
with big ol' tattoos.
137
00:12:01,008 --> 00:12:04,443
They ask you for dates.
Sometimes you go,
138
00:12:04,511 --> 00:12:08,447
but all they're ever trying
to do is get in your pants.
139
00:12:08,515 --> 00:12:11,249
You sit in your room
and think,
140
00:12:11,316 --> 00:12:16,187
"when and how am I ever going
to get away from this?"
141
00:12:17,821 --> 00:12:20,023
And now you know.
142
00:12:31,367 --> 00:12:34,069
Change that.
I don't like it.
143
00:12:35,671 --> 00:12:37,237
Mm-hmm.
144
00:12:51,184 --> 00:12:52,451
Mm-hmm.
145
00:12:57,822 --> 00:13:00,224
You're a knockout.
146
00:13:09,699 --> 00:13:12,501
Hey, that ain't ours.
147
00:13:12,569 --> 00:13:14,369
We come in this one.
148
00:13:14,437 --> 00:13:17,671
Don't mean we have
to go home in it.
149
00:13:47,764 --> 00:13:49,298
Clyde?
150
00:13:50,601 --> 00:13:51,867
Clyde!
151
00:13:51,935 --> 00:13:54,302
Hey, lady.
152
00:13:54,370 --> 00:13:55,837
Oh!
153
00:13:55,904 --> 00:13:57,839
Where you been
keepin' yourself?
154
00:13:57,906 --> 00:14:00,374
I slept out
by the car.
155
00:14:00,442 --> 00:14:02,943
These accommodations
ain't particularly deluxe.
156
00:14:03,011 --> 00:14:06,280
If they're after us,
I want the first shot.
157
00:14:06,348 --> 00:14:09,482
Come on, we got
work to do.
158
00:14:18,424 --> 00:14:19,591
Whew!
159
00:14:19,659 --> 00:14:21,058
You're good!
160
00:14:21,126 --> 00:14:23,227
I ain't good.
I'm the best.
161
00:14:23,295 --> 00:14:24,728
And modest.
162
00:14:25,697 --> 00:14:28,331
See that there?
Set her a-spinnin'.
163
00:14:30,100 --> 00:14:33,001
Now try--no.
Set her a-spinnin'.
164
00:14:34,937 --> 00:14:36,539
It's all right.
165
00:14:36,606 --> 00:14:38,207
Try it again.
166
00:14:38,275 --> 00:14:40,741
This time,
come down slow.
167
00:14:40,809 --> 00:14:42,343
All right.
168
00:14:46,381 --> 00:14:47,881
Ha ha ha!
169
00:14:47,948 --> 00:14:50,884
How about that.
Ain't you somethin'?
170
00:14:50,951 --> 00:14:53,419
I'll get you
a Smith & Wesson.
171
00:14:53,487 --> 00:14:55,988
It'll go
in your hand easier.
172
00:14:58,824 --> 00:15:01,926
No, sir.
No, sir.
173
00:15:01,994 --> 00:15:03,895
Y'all go
right ahead.
174
00:15:14,871 --> 00:15:17,773
It used to
be my place,
175
00:15:17,841 --> 00:15:19,874
but it's not
anymore.
176
00:15:21,977 --> 00:15:23,945
The bank took it.
177
00:15:29,017 --> 00:15:31,784
Yes, sir,
they moved us off.
178
00:15:31,852 --> 00:15:34,053
Now it belongs
to them.
179
00:15:37,957 --> 00:15:39,458
That's a shame.
180
00:15:39,526 --> 00:15:41,126
You're damn right.
181
00:15:46,865 --> 00:15:50,435
Me and him put in
the years here.
182
00:15:50,502 --> 00:15:54,170
Yes, sir. You all
go right ahead.
183
00:15:54,239 --> 00:15:58,006
We just come by
for a last look.
184
00:16:17,758 --> 00:16:19,825
Y'all mind?
185
00:16:19,893 --> 00:16:23,194
Hey, Davis,
come on over here.
186
00:16:36,674 --> 00:16:38,275
That's right.
187
00:16:42,079 --> 00:16:43,579
Go on.
188
00:16:52,421 --> 00:16:54,121
Look!
189
00:16:56,591 --> 00:16:57,991
Much obliged.
190
00:16:58,058 --> 00:16:59,993
My name's
Otis Harris,
191
00:17:00,060 --> 00:17:01,994
and this
is Davis.
192
00:17:02,061 --> 00:17:03,996
We worked
this place.
193
00:17:04,063 --> 00:17:05,998
This here's
miss Bonnie Parker.
194
00:17:06,065 --> 00:17:07,900
I'm Clyde barrow.
195
00:17:09,368 --> 00:17:10,935
Hey!
196
00:17:11,003 --> 00:17:14,272
We Rob banks.
197
00:17:23,213 --> 00:17:26,149
I don't want you
to worry about nothin'.
198
00:17:26,216 --> 00:17:28,517
This will be easy.
199
00:17:28,585 --> 00:17:31,587
Your mama
could take this bank.
200
00:17:38,160 --> 00:17:39,327
All right?
201
00:17:40,829 --> 00:17:44,331
You just be ready
if I need you.
202
00:18:08,819 --> 00:18:10,853
What are you
waiting for?
203
00:18:19,295 --> 00:18:21,762
All right, now!
This is a stickup.
204
00:18:21,830 --> 00:18:25,098
Take it easy, and nothing
will happen to you.
205
00:18:25,166 --> 00:18:27,099
Give me the money.
206
00:18:27,167 --> 00:18:29,068
Give me the money.
207
00:18:29,136 --> 00:18:32,071
There ain't
no money here.
208
00:18:32,139 --> 00:18:35,607
What you talkin' about?
This here's a bank.
209
00:18:35,675 --> 00:18:37,909
It was a bank,
210
00:18:37,977 --> 00:18:40,545
but we failed
three weeks ago.
211
00:18:47,685 --> 00:18:50,086
All right,
get on out here.
212
00:18:50,154 --> 00:18:52,222
Come on out here!
213
00:18:59,729 --> 00:19:02,731
Get on out there
and tell my girl.
214
00:19:04,667 --> 00:19:06,600
Come on,
you tell her.
215
00:19:06,668 --> 00:19:08,736
As I was telling him...
216
00:19:12,840 --> 00:19:15,808
Oh, no. Ha ha ha!
217
00:19:41,197 --> 00:19:44,032
We got $1.98,
and you're laughing.
218
00:19:53,975 --> 00:19:55,408
Let's see, now...
219
00:19:55,476 --> 00:19:57,676
A loaf of bread,
a dozen eggs,
220
00:19:57,744 --> 00:20:01,180
a quart of milk,
four fried pies.
221
00:20:07,753 --> 00:20:11,255
You sure you ain't got
no peach pies?
222
00:20:11,322 --> 00:20:12,422
I don't--
223
00:20:37,278 --> 00:20:40,079
Get the hell
out of here!
224
00:20:40,147 --> 00:20:42,181
Go ahead! Go ahead!
225
00:20:42,249 --> 00:20:43,815
I'm on!
226
00:20:45,385 --> 00:20:47,652
He tried to kill me.
227
00:20:47,720 --> 00:20:50,187
I didn't
want to hurt him.
228
00:20:50,255 --> 00:20:53,190
You try to get
something to eat,
229
00:20:53,258 --> 00:20:55,758
and some son of a bitch
come up on you
230
00:20:55,826 --> 00:20:57,227
with a meat cleaver.
231
00:20:57,295 --> 00:20:59,329
I ain't against him.
232
00:21:04,801 --> 00:21:06,635
I ain't against him.
233
00:21:38,095 --> 00:21:40,564
What was wrong
with that?
234
00:21:40,632 --> 00:21:44,534
Dirt in the fuel line.
Just blowed it away.
235
00:21:47,103 --> 00:21:49,170
Excuse me, ma'am.
236
00:21:49,238 --> 00:21:51,906
Is there anything else
I can do for you?
237
00:21:51,974 --> 00:21:54,042
You're a
smart feller.
238
00:21:54,108 --> 00:21:57,077
You sure know a lot
about automobiles,
239
00:21:57,145 --> 00:21:58,579
don't you?
240
00:21:58,647 --> 00:22:02,048
Yes, I guess I do.
241
00:22:02,115 --> 00:22:04,584
Well, um...
242
00:22:04,652 --> 00:22:08,420
Would you know what
kind of car this is?
243
00:22:08,488 --> 00:22:11,724
This is a four-cylinder
Ford coupe.
244
00:22:11,791 --> 00:22:13,359
No.
245
00:22:14,960 --> 00:22:17,695
It sure is.
246
00:22:17,763 --> 00:22:22,766
This is a stolen
four-cylinder Ford coupe.
247
00:22:25,970 --> 00:22:28,103
You ain't scared,
are you?
248
00:22:28,171 --> 00:22:29,705
Huh?
249
00:22:33,009 --> 00:22:34,942
Heh heh heh.
250
00:22:35,010 --> 00:22:37,111
I believe he is.
251
00:22:37,179 --> 00:22:38,747
It's a pity.
252
00:22:38,814 --> 00:22:42,115
We could have used
a smart boy like that
253
00:22:42,183 --> 00:22:46,118
who knows a great deal
about automobiles.
254
00:22:46,186 --> 00:22:48,621
You a good driver,
boy?
255
00:22:48,689 --> 00:22:50,723
Yeah, reckon I am.
256
00:22:52,658 --> 00:22:55,627
Nah. He's
better off here.
257
00:22:55,695 --> 00:22:57,629
What's your name, boy?
258
00:22:57,697 --> 00:22:59,162
C.w. Moss.
259
00:22:59,230 --> 00:23:01,098
I'm miss Bonnie Parker,
260
00:23:01,165 --> 00:23:03,601
and this here's
Mr. Clyde barrow.
261
00:23:03,668 --> 00:23:06,202
We Rob banks.
262
00:23:15,177 --> 00:23:17,446
Sheesh!
263
00:23:17,514 --> 00:23:20,047
Ain't nothin' wrong
with that, is there?
264
00:23:22,183 --> 00:23:24,118
No. No.
265
00:23:24,185 --> 00:23:27,086
Clyde, he ain't
the one. Let's go.
266
00:23:27,154 --> 00:23:31,124
Wait. You got the guts
for our line of work?
267
00:23:31,191 --> 00:23:34,293
I spent a year
in reformatory.
268
00:23:34,360 --> 00:23:36,629
Ooh!
Man with a record.
269
00:23:36,696 --> 00:23:40,131
You got the nerve to
shortchange old ladies,
270
00:23:40,198 --> 00:23:44,101
but have you got what it
takes to pull bank jobs?
271
00:23:44,169 --> 00:23:46,136
Sure I do.
272
00:23:46,203 --> 00:23:49,406
I ain't afraid, if
that's what you think.
273
00:23:49,474 --> 00:23:51,106
Prove it.
274
00:24:19,599 --> 00:24:22,468
Yup. You'll do
all right.
275
00:24:44,887 --> 00:24:46,688
No.
276
00:24:50,458 --> 00:24:51,825
Uh-uh.
277
00:24:55,963 --> 00:24:57,396
No.
278
00:26:36,264 --> 00:26:38,198
I'm afraid we're
overdrawn again.
279
00:26:38,266 --> 00:26:40,399
This is a stickup.
280
00:26:40,467 --> 00:26:42,235
Ahem!
281
00:26:42,302 --> 00:26:44,537
This here's a stickup!
282
00:26:44,605 --> 00:26:46,006
All right.
283
00:26:46,073 --> 00:26:48,040
Leave it there.
284
00:27:02,987 --> 00:27:05,588
Come on. That's it.
285
00:27:20,635 --> 00:27:22,703
Clyde,
where's the car?
286
00:27:22,771 --> 00:27:25,738
What did he do?
Where's the car?
287
00:27:28,108 --> 00:27:29,408
Here!
288
00:27:34,380 --> 00:27:37,549
What the hell you doin'
parkin' the car?
289
00:27:37,616 --> 00:27:38,816
Go!
290
00:27:38,884 --> 00:27:39,917
Go!
291
00:27:39,985 --> 00:27:42,753
Turn it!
292
00:27:46,691 --> 00:27:48,958
Stop that car!
Stop that car!
293
00:27:50,928 --> 00:27:53,128
Cut left! Left!
294
00:28:25,089 --> 00:28:27,257
You ain't got a brain.
295
00:28:37,399 --> 00:28:39,834
Because of you,
I killed a man.
296
00:28:39,902 --> 00:28:42,503
We'll all be wanted
for murder.
297
00:28:53,781 --> 00:28:55,247
Dumb-ass stupid...
298
00:28:55,315 --> 00:28:56,915
Shh!
299
00:28:56,983 --> 00:28:58,750
What was you
thinking about?
300
00:28:58,818 --> 00:29:02,287
If you do a dumb-ass
thing like that again,
301
00:29:02,354 --> 00:29:03,654
I'll kill you.
302
00:29:03,722 --> 00:29:04,956
Shh.
303
00:29:05,023 --> 00:29:08,192
If you want to talk,
go outside.
304
00:29:11,095 --> 00:29:13,063
Hey, who are you?
305
00:29:13,130 --> 00:29:14,764
You'll find out.
306
00:29:14,832 --> 00:29:17,900
Come on, boys.
We'll begin right here.
307
00:29:43,172 --> 00:29:44,706
Hey, hey, honey.
308
00:29:47,143 --> 00:29:51,078
I want to talk to you
for just a minute.
309
00:29:51,146 --> 00:29:52,679
Sit down.
310
00:29:53,581 --> 00:29:54,714
Look.
311
00:29:56,017 --> 00:29:58,451
This afternoon
we killed a man.
312
00:29:58,519 --> 00:30:01,420
So far, nobody
knows who you are,
313
00:30:01,487 --> 00:30:03,822
but they know
who I am.
314
00:30:03,890 --> 00:30:05,791
They'll be running
after me.
315
00:30:05,858 --> 00:30:09,093
That's murder.
It's gonna get rough.
316
00:30:09,161 --> 00:30:11,095
You still can
get out.
317
00:30:11,163 --> 00:30:13,798
I'll put you
on that bus
318
00:30:13,865 --> 00:30:15,132
back to your mama.
319
00:30:15,199 --> 00:30:18,235
I won't make you
run with me.
320
00:30:21,838 --> 00:30:22,939
No.
321
00:30:23,006 --> 00:30:24,073
Huh?
322
00:30:26,509 --> 00:30:27,909
No!
323
00:30:27,977 --> 00:30:30,878
You could get a rich
man if you tried!
324
00:30:30,947 --> 00:30:33,580
I don't want
no rich man!
325
00:30:40,120 --> 00:30:42,288
You won't have
a minute's peace.
326
00:30:42,356 --> 00:30:44,157
Do you promise?
327
00:33:25,026 --> 00:33:27,728
At least
I ain't a liar.
328
00:33:39,872 --> 00:33:42,907
I told you I wasn't no loverboy.
329
00:34:12,033 --> 00:34:14,466
Let me look
at you, boy.
330
00:34:14,534 --> 00:34:15,501
Hey, hey!
331
00:34:15,568 --> 00:34:17,003
Come on!
332
00:34:17,070 --> 00:34:18,604
Come on!
333
00:34:20,706 --> 00:34:24,009
Come on, boy.
You can do better than that.
334
00:34:24,076 --> 00:34:25,476
Ha ha ha!
335
00:34:25,544 --> 00:34:26,477
Hey.
336
00:34:26,545 --> 00:34:27,945
Hey, how's mama?
337
00:34:28,013 --> 00:34:28,946
Fine.
338
00:34:29,014 --> 00:34:29,947
Sister?
339
00:34:30,015 --> 00:34:31,949
Sent her best
to you.
340
00:34:32,017 --> 00:34:34,483
Must be
all that prison food.
341
00:34:34,551 --> 00:34:36,519
No. It's married life.
342
00:34:36,586 --> 00:34:39,055
You know
what they say.
343
00:34:39,123 --> 00:34:41,556
Face powder
gets a man interested,
344
00:34:41,624 --> 00:34:44,259
but baking powder
keeps him home.
345
00:34:45,695 --> 00:34:49,230
Hey, I want you to meet my wife.
Blanche!
346
00:34:49,298 --> 00:34:50,832
My baby brother.
347
00:34:50,899 --> 00:34:52,700
How are you doing?
348
00:34:52,767 --> 00:34:55,235
How do you do?
349
00:34:55,303 --> 00:34:56,837
Hey, Bonnie!
350
00:34:57,839 --> 00:34:59,439
Hey, Bonnie!
Hey!
351
00:34:59,505 --> 00:35:00,572
Hey!
352
00:35:01,574 --> 00:35:03,976
Hey, wait!
Is it--ooh, boy.
353
00:35:04,044 --> 00:35:05,477
Is this Bonnie?
354
00:35:05,545 --> 00:35:08,980
You're taking good care
of the baby of the family.
355
00:35:09,048 --> 00:35:11,216
I'm so glad
to meet you.
356
00:35:11,283 --> 00:35:13,150
Meet my wife blanche.
357
00:35:13,218 --> 00:35:15,418
This here's Bonnie.
358
00:35:15,486 --> 00:35:16,453
Hi.
359
00:35:16,520 --> 00:35:17,687
Hello.
360
00:35:17,755 --> 00:35:19,155
This is c.W. Moss.
361
00:35:19,223 --> 00:35:22,158
My brother buck
and his wife blanche.
362
00:35:22,226 --> 00:35:24,393
Howdy, everybody!
363
00:35:24,461 --> 00:35:25,894
Howdy, y'all.
364
00:35:25,962 --> 00:35:27,395
Howdy, Mrs. Barrow,
365
00:35:27,463 --> 00:35:30,598
or may I
call you blanche?
366
00:35:30,666 --> 00:35:33,700
I sure am pleased
to meet you.
367
00:35:33,768 --> 00:35:37,571
How did you find us?
You picked a good day.
368
00:35:37,638 --> 00:35:39,572
Is that a new
screenland magazine?
369
00:35:39,639 --> 00:35:41,507
Any pictures
of Myrna loy?
370
00:35:41,575 --> 00:35:43,542
She's my favorite
picture star.
371
00:35:43,610 --> 00:35:45,443
May I?
372
00:35:45,511 --> 00:35:47,980
Let me get
the Kodak here!
373
00:35:48,047 --> 00:35:49,982
Put your pants on,
boy.
374
00:35:50,049 --> 00:35:51,448
Come on,
blanche!
375
00:35:51,516 --> 00:35:53,351
Get out
of there.
376
00:35:53,418 --> 00:35:54,852
Come on.
Over there.
377
00:35:54,920 --> 00:35:56,287
Come on, now.
378
00:35:56,355 --> 00:35:58,288
Come on, now.
379
00:35:58,356 --> 00:36:00,257
Hold on to her there.
380
00:36:00,324 --> 00:36:01,758
I got it.
381
00:36:01,825 --> 00:36:03,693
Did you take
my picture?
382
00:36:03,761 --> 00:36:06,595
I asked you not
to take my picture!
383
00:36:06,662 --> 00:36:08,563
Buck, get one of this.
384
00:36:08,631 --> 00:36:12,267
Hey, I want to talk
to you later on.
385
00:36:12,334 --> 00:36:14,903
You devil, you.
386
00:36:16,105 --> 00:36:17,637
Hold it.
387
00:36:19,507 --> 00:36:20,941
You got that?
388
00:36:21,009 --> 00:36:22,042
Yeah.
389
00:36:22,110 --> 00:36:24,076
You take one of us.
390
00:36:24,144 --> 00:36:25,544
I don't want--
391
00:36:25,612 --> 00:36:27,546
honestly,
I don't want--
392
00:36:27,614 --> 00:36:30,581
come on over here.
Just look over there.
393
00:36:30,649 --> 00:36:32,217
Honey, I don't--
394
00:36:32,285 --> 00:36:33,484
give--
395
00:36:33,552 --> 00:36:35,220
be serious.
Be serious.
396
00:36:35,288 --> 00:36:36,388
Hold still.
397
00:36:38,523 --> 00:36:39,589
Oh!
398
00:36:39,657 --> 00:36:42,592
Let me take one
of Bonnie alone.
399
00:36:42,660 --> 00:36:44,193
O.k.
400
00:36:48,165 --> 00:36:50,565
All right, now.
Oh, honey!
401
00:36:50,633 --> 00:36:52,700
Hey,
come on, now.
402
00:36:52,768 --> 00:36:54,903
A little smile.
403
00:36:54,971 --> 00:36:56,238
A little smile.
404
00:36:56,305 --> 00:36:57,371
Hey.
405
00:36:57,439 --> 00:37:00,341
I want to have
a chat with you.
406
00:37:00,409 --> 00:37:03,327
Why don't you step in
there with Bonnie?
407
00:37:03,394 --> 00:37:05,729
What do you
think of her?
408
00:37:05,797 --> 00:37:07,764
Bonnie?
409
00:37:07,832 --> 00:37:10,032
She's a peach.
410
00:37:11,501 --> 00:37:12,735
Hey.
411
00:37:12,803 --> 00:37:13,902
Uh-huh?
412
00:37:17,005 --> 00:37:18,773
Now, tell--tell me true.
413
00:37:18,841 --> 00:37:20,074
What?
414
00:37:20,142 --> 00:37:23,744
Is she as good
as she looks?
415
00:37:25,146 --> 00:37:27,080
She's better.
416
00:37:34,488 --> 00:37:37,456
It was either you
or him, wasn't it?
417
00:37:37,523 --> 00:37:38,457
What?
418
00:37:38,524 --> 00:37:40,425
The guy
that you killed.
419
00:37:40,493 --> 00:37:42,159
He put me
on the spot.
420
00:37:42,227 --> 00:37:44,194
You had to do it?
421
00:37:44,262 --> 00:37:45,229
Right.
422
00:37:45,296 --> 00:37:46,664
I knew you did.
423
00:37:46,732 --> 00:37:49,599
Don't say anything
to blanche about that.
424
00:37:49,667 --> 00:37:52,635
That time you broke
out of jail--
425
00:37:52,703 --> 00:37:55,103
she talk you
into going back?
426
00:37:55,171 --> 00:37:57,105
Did you hear
about that?
427
00:37:57,173 --> 00:37:58,574
Is that true?
428
00:37:58,641 --> 00:37:59,641
Yeah.
429
00:37:59,709 --> 00:38:02,710
I won't say nothing
to Bonnie about it.
430
00:38:02,778 --> 00:38:05,246
I appreciate that.
431
00:38:14,188 --> 00:38:15,153
Whoa-hoo!
432
00:38:15,221 --> 00:38:18,156
We're gonna
have ourselves a time, boy!
433
00:38:18,224 --> 00:38:19,759
We surely are.
434
00:38:21,193 --> 00:38:22,260
Woo!
435
00:38:24,363 --> 00:38:27,098
What are we
going to do?
436
00:38:28,533 --> 00:38:30,267
Well...
437
00:38:30,334 --> 00:38:31,835
How's this?
438
00:38:31,903 --> 00:38:34,837
I figured we all
drive up Missouri.
439
00:38:34,905 --> 00:38:37,807
They ain't lookin'
for me up there.
440
00:38:37,875 --> 00:38:40,341
We'll have us
a regular vacation.
441
00:38:40,410 --> 00:38:41,309
Right?
442
00:38:41,377 --> 00:38:43,244
Yeah. Uh...
443
00:38:44,847 --> 00:38:46,680
No trouble, now.
444
00:38:46,748 --> 00:38:49,249
I ain't goin'
back to no prison.
445
00:38:49,317 --> 00:38:51,585
I heard you had
trouble there.
446
00:38:51,653 --> 00:38:53,620
You was cutting
on your toes.
447
00:38:53,687 --> 00:38:55,588
I did a little
toe-cutting.
448
00:38:55,656 --> 00:38:57,891
That ain't
half of it.
449
00:38:57,958 --> 00:39:00,959
I did it
to get off work--
450
00:39:01,027 --> 00:39:03,929
breaking rocks with
sledgehammers night and day.
451
00:39:03,996 --> 00:39:06,464
Very next week,
I get paroled.
452
00:39:06,532 --> 00:39:09,834
Walked out of that godforsaken
jail on crutches.
453
00:39:09,902 --> 00:39:11,402
Ain't life grand?
454
00:39:19,675 --> 00:39:22,111
You want
to hear a story
455
00:39:22,178 --> 00:39:25,247
about a boy
who owned a dairy farm?
456
00:39:25,315 --> 00:39:27,281
His old ma was sick.
457
00:39:27,349 --> 00:39:30,318
The doctor
called him over and said,
458
00:39:30,385 --> 00:39:33,286
"your mom's lying there.
She's so sick.
459
00:39:33,354 --> 00:39:37,824
"I want you to persuade her
to take a little Brandy.
460
00:39:37,891 --> 00:39:40,326
Just to pick
her spirits up."
461
00:39:40,393 --> 00:39:42,828
"Ma's a teetotaler,"
he says,
462
00:39:42,895 --> 00:39:44,796
she wouldn't
touch a drop."
463
00:39:44,864 --> 00:39:48,833
"Well, I'll tell you what you do."
That's the doc.
464
00:39:48,900 --> 00:39:51,302
"I'll tell you
what you do.
465
00:39:51,370 --> 00:39:55,305
"You bring in a fresh
quart of milk every day,
466
00:39:55,373 --> 00:39:57,841
and you put
some Brandy in it."
467
00:39:57,908 --> 00:39:59,308
So he did.
468
00:39:59,376 --> 00:40:01,844
He doctored it up
with Brandy,
469
00:40:01,911 --> 00:40:04,812
and he gave it
to his mama.
470
00:40:04,880 --> 00:40:07,815
She drank
a little bit of it.
471
00:40:07,883 --> 00:40:10,352
Next day,
he brought it in again.
472
00:40:10,419 --> 00:40:12,353
She drank a little more.
473
00:40:12,420 --> 00:40:14,821
The third day,
a little more.
474
00:40:14,889 --> 00:40:17,823
The fourth day,
she took a little more.
475
00:40:17,891 --> 00:40:19,325
One week later,
476
00:40:19,393 --> 00:40:23,329
he gave her the milk.
She just drank it down.
477
00:40:23,397 --> 00:40:25,330
She swallowed
the whole thing.
478
00:40:25,398 --> 00:40:28,333
Then she called him over,
she said,
479
00:40:28,401 --> 00:40:31,802
"son, whatever you do,
don't sell that cow."
480
00:40:36,575 --> 00:40:38,642
"Don't sell the cow!"
481
00:40:52,804 --> 00:40:55,707
Bye. I'll be
seeing you soon.
482
00:40:55,774 --> 00:40:57,073
Much obliged.
483
00:40:57,141 --> 00:40:58,775
Bye-bye.
484
00:40:58,843 --> 00:41:00,076
Bye.
485
00:41:00,144 --> 00:41:01,511
Bye.
486
00:41:04,648 --> 00:41:07,550
I give him
a month's rent in advance.
487
00:41:07,618 --> 00:41:10,184
We're all set.
Let's get inside.
488
00:41:12,722 --> 00:41:15,290
I'm taking you
to our first home.
489
00:41:16,924 --> 00:41:19,526
What do you think,
huh? Huh?
490
00:41:19,594 --> 00:41:21,695
Just perfect.
491
00:41:21,763 --> 00:41:23,696
It's your
first home.
492
00:41:23,764 --> 00:41:26,198
Isn't this
lovely?
493
00:41:26,267 --> 00:41:28,701
He give me
the grocery number.
494
00:41:28,769 --> 00:41:32,003
Perfect for all of us,
isn't it?
495
00:41:33,973 --> 00:41:35,873
Clyde?
496
00:41:35,940 --> 00:41:37,375
4337, please.
497
00:41:37,442 --> 00:41:40,177
Hi there.
Smitty's grocery?
498
00:41:40,245 --> 00:41:42,211
Look,
it's so clean, buck,
499
00:41:42,280 --> 00:41:45,248
and a frigidaire,
not an icebox.
500
00:41:45,316 --> 00:41:47,350
...hillsdale Avenue.
501
00:41:47,418 --> 00:41:51,453
Oh, about 8 pounds
of pork chops,
502
00:41:51,521 --> 00:41:53,555
4 pounds of red beans,
503
00:41:53,623 --> 00:41:57,057
some chase & sanborn coffee.
504
00:41:57,125 --> 00:41:59,994
About 8 bottles
of Dr. Pepper.
505
00:42:03,631 --> 00:42:05,565
Ha ha ha!
506
00:42:05,633 --> 00:42:07,401
A-ha ha ha!
507
00:42:11,004 --> 00:42:13,872
You sure
can play checkers.
508
00:42:22,681 --> 00:42:24,615
You need a haircut.
509
00:42:24,683 --> 00:42:27,117
You're looking
just like a hillbilly.
510
00:42:27,185 --> 00:42:29,084
You're like an old man--
511
00:42:29,152 --> 00:42:31,086
playing checkers
all the time,
512
00:42:31,154 --> 00:42:34,690
paying no attention
to your poor lonely wife.
513
00:42:36,659 --> 00:42:38,126
"Oh, daddy.
514
00:42:38,194 --> 00:42:40,094
"You sure do
need a haircut.
515
00:42:40,162 --> 00:42:42,596
"You're just like
a little hillbilly.
516
00:42:42,664 --> 00:42:45,966
I do declare.
Mercy me!"
517
00:42:46,034 --> 00:42:47,967
Don't talk that way.
518
00:42:48,035 --> 00:42:49,969
She's in the next room.
519
00:42:50,037 --> 00:42:53,072
There's always somebody
in the next room--
520
00:42:53,140 --> 00:42:56,041
in this room
or every other room.
521
00:42:56,108 --> 00:42:59,478
Don't you ever want
to be alone with me?
522
00:42:59,546 --> 00:43:01,846
I always feel
like we're alone.
523
00:43:01,913 --> 00:43:05,082
Do you, baby?
524
00:43:05,150 --> 00:43:07,451
I'm hungry.
Hey, buck.
525
00:43:19,179 --> 00:43:20,912
Groceries, ma'am.
526
00:43:23,015 --> 00:43:24,483
How much?
527
00:43:24,550 --> 00:43:26,083
$6.43.
528
00:43:31,523 --> 00:43:32,455
43?
529
00:43:32,523 --> 00:43:34,090
Yes, ma'am.
530
00:43:36,059 --> 00:43:37,594
All right.
531
00:43:39,696 --> 00:43:41,163
Here you are.
532
00:43:41,230 --> 00:43:42,164
O.k.
533
00:43:42,231 --> 00:43:45,133
Let me help you.
Those bags are heavy.
534
00:43:45,201 --> 00:43:47,402
No, thanks.
I'll get them.
535
00:43:47,469 --> 00:43:49,069
Just get the door.
536
00:43:49,137 --> 00:43:50,705
Yes, ma'am.
537
00:44:06,051 --> 00:44:08,986
"But few of them
really are justified,
538
00:44:09,054 --> 00:44:11,988
"if you get right down
to the point.
539
00:44:12,056 --> 00:44:14,491
"You've heard
of a woman's glory
540
00:44:14,559 --> 00:44:16,393
being spent on a--"
541
00:44:16,461 --> 00:44:18,328
did you
write that yourself?
542
00:44:18,395 --> 00:44:21,297
Do you want
to hear this or not?
543
00:44:21,365 --> 00:44:26,835
"Still, you can't always
judge the story as true
544
00:44:26,902 --> 00:44:29,304
"being told by her.
545
00:44:31,239 --> 00:44:34,174
"Now, sal was a gal
of rare beauty,
546
00:44:34,242 --> 00:44:37,344
though her features
were coarse and tough."
547
00:44:37,411 --> 00:44:39,312
I knew that old gal.
548
00:44:39,380 --> 00:44:42,882
She's cockeyed, had a
harelip, and no teeth.
549
00:44:42,950 --> 00:44:45,116
Buck, come on.
Go ahead.
550
00:44:45,184 --> 00:44:48,153
"Now, sal was a gal
of rare beauty,
551
00:44:48,221 --> 00:44:51,021
"though her features
were coarse and tough.
552
00:44:51,089 --> 00:44:53,558
"She never once
faltered from duty
553
00:44:53,625 --> 00:44:56,561
"to play on the up and up.
554
00:44:56,628 --> 00:44:58,562
"Sal told me this tale
555
00:44:58,629 --> 00:45:02,198
"on the evening before
she was turned out free,
556
00:45:02,266 --> 00:45:05,167
"and I'll do my best
to relate it
557
00:45:05,235 --> 00:45:06,736
just as she told me."
558
00:45:06,803 --> 00:45:08,704
Hey, the laws
are outside.
559
00:45:08,772 --> 00:45:11,005
They're blocking
the driveway.
560
00:45:12,274 --> 00:45:14,843
Aaah!
561
00:45:15,944 --> 00:45:17,745
Aaah!
562
00:45:17,812 --> 00:45:19,546
Aah!
563
00:45:19,614 --> 00:45:20,781
Aaah!
564
00:45:26,687 --> 00:45:28,688
Get us out of here!
565
00:45:30,690 --> 00:45:33,191
We got to
get your car out!
566
00:45:36,728 --> 00:45:38,696
I'll blow
that police car!
567
00:45:38,764 --> 00:45:40,531
Come on! Cover me!
568
00:45:44,368 --> 00:45:45,435
Get out of here!
569
00:45:49,506 --> 00:45:51,774
He's got a shotgun!
570
00:45:51,841 --> 00:45:53,041
Hold it!
571
00:45:54,310 --> 00:45:55,410
Aaah!
572
00:46:10,156 --> 00:46:12,090
Keep firing!
Keep firing!
573
00:46:12,158 --> 00:46:13,759
Damn you!
574
00:46:13,827 --> 00:46:15,293
Where's blanche?
575
00:46:16,261 --> 00:46:18,396
They're coming around!
576
00:46:23,034 --> 00:46:24,568
Help!
577
00:46:32,559 --> 00:46:34,592
Aah!
578
00:46:34,660 --> 00:46:35,926
Damn it!
579
00:46:35,994 --> 00:46:37,595
You almost
got us killed!
580
00:46:37,663 --> 00:46:41,765
I thought you'd be
happy if I got shot!
581
00:46:41,832 --> 00:46:44,801
Yeah, it would have
saved us trouble.
582
00:46:44,869 --> 00:46:47,570
Don't let her talk
to me like that.
583
00:46:47,638 --> 00:46:50,673
You shouldn't have done that.
It was dumb.
584
00:46:50,740 --> 00:46:55,610
Buck, I didn't marry you
to see you get shot at.
585
00:46:55,678 --> 00:46:57,646
Please, let's go.
Let's leave.
586
00:46:57,713 --> 00:47:00,013
Make him stop the car.
587
00:47:00,081 --> 00:47:01,615
I can't.
588
00:47:03,117 --> 00:47:04,951
I killed a guy.
589
00:47:05,019 --> 00:47:07,187
Please!
590
00:47:07,254 --> 00:47:11,691
Just shut up! Just shut up
your big mouth!
591
00:47:11,758 --> 00:47:13,659
Cut it out, Bonnie!
592
00:47:13,726 --> 00:47:17,796
You stop the car.
I want to talk to you.
593
00:47:34,077 --> 00:47:36,044
Get rid of her.
594
00:47:36,112 --> 00:47:37,513
She's buck's wife.
595
00:47:37,581 --> 00:47:39,514
Get rid
of them both.
596
00:47:39,582 --> 00:47:41,516
What's the matter
with you?
597
00:47:41,584 --> 00:47:44,018
She's what's
the matter with me.
598
00:47:44,086 --> 00:47:46,086
She's a dumb, stupid,
back-country--
599
00:47:46,153 --> 00:47:47,887
now, you look.
600
00:47:47,955 --> 00:47:49,489
What makes you
any better?
601
00:47:49,557 --> 00:47:52,558
You were just a west
Dallas waitress,
602
00:47:52,626 --> 00:47:54,627
picking up
truck drivers.
603
00:47:54,695 --> 00:47:56,028
Stop it!
604
00:47:56,096 --> 00:47:58,030
Oh, big Clyde barrow,
605
00:47:58,098 --> 00:48:00,064
you're just
like your brother--
606
00:48:00,132 --> 00:48:01,533
ignorant,
uneducated hillbilly.
607
00:48:01,601 --> 00:48:04,035
The only special thing
about you
608
00:48:04,103 --> 00:48:06,537
is your peculiar ideas
about lovemaking,
609
00:48:06,605 --> 00:48:08,706
which is
no lovemaking at all!
610
00:48:19,949 --> 00:48:21,049
No.
611
00:48:21,117 --> 00:48:22,551
Clyde, please, Clyde.
612
00:48:22,619 --> 00:48:24,552
I didn't mean that.
613
00:48:24,620 --> 00:48:25,553
Listen.
614
00:48:25,621 --> 00:48:28,456
It was just
all that shooting.
615
00:48:28,523 --> 00:48:29,990
It was
all those guns.
616
00:48:30,058 --> 00:48:31,324
I got scared.
617
00:48:31,392 --> 00:48:33,826
Please, honey.
I didn't mean it.
618
00:48:33,894 --> 00:48:35,428
All right.
619
00:48:38,131 --> 00:48:39,331
Come on.
620
00:49:15,881 --> 00:49:18,214
"Law enforcement officers
throughout the southwest
621
00:49:18,282 --> 00:49:20,316
"are amazed at the way
622
00:49:20,384 --> 00:49:23,318
"in which the will-o'-the-wisp
bandit Clyde barrow
623
00:49:23,386 --> 00:49:26,589
"and his yellow-haired
companion Bonnie Parker
624
00:49:26,656 --> 00:49:29,490
"continue to elude
their would-be captors
625
00:49:29,558 --> 00:49:31,993
"since engaging
in a police battle
626
00:49:32,061 --> 00:49:34,528
"on the streets
of joplin, Missouri,
627
00:49:34,597 --> 00:49:36,997
"and slaying three
of their number.
628
00:49:37,065 --> 00:49:39,499
"The barrow gang
has been reported
629
00:49:39,567 --> 00:49:42,501
"as far west as whites
city, new Mexico,
630
00:49:42,569 --> 00:49:45,237
"and as far north
as Chicago.
631
00:49:45,305 --> 00:49:46,706
"They have been credited
632
00:49:46,773 --> 00:49:48,708
"with robbing
the mesquite bank
633
00:49:48,774 --> 00:49:51,175
"in the aforementioned
whites city,
634
00:49:51,243 --> 00:49:54,012
"the j.J. Landry
oil refinery in arp, Texas,
635
00:49:54,080 --> 00:49:59,349
"the sanger city national
bank in sanger, Indiana,
636
00:49:59,417 --> 00:50:02,351
"and the Lancaster bank
in denton, Texas.
637
00:50:02,419 --> 00:50:05,554
"In addition,
the fast-traveling barrows
638
00:50:05,623 --> 00:50:08,556
"have been rumored
to have had a hand
639
00:50:08,625 --> 00:50:12,728
"in the robbing of two piggly
wiggly stores in Texas
640
00:50:12,795 --> 00:50:15,195
"and one a&p store
in Missouri.
641
00:50:15,263 --> 00:50:18,198
"Though chief Percy heyman,
642
00:50:18,266 --> 00:50:22,035
who first identified Clyde
barrow's brother buck..."
643
00:50:22,103 --> 00:50:25,538
We won't see another toilet
for another 30 miles.
644
00:50:25,606 --> 00:50:28,674
Why don't you
pull up over here?
645
00:50:38,717 --> 00:50:40,051
Hey, here's something.
646
00:50:40,119 --> 00:50:41,952
"Lone cop
arrests two officers
647
00:50:42,020 --> 00:50:43,386
"in hunt for barrow.
648
00:50:43,454 --> 00:50:45,388
"Police officer
Howard Anderson's heart
649
00:50:45,456 --> 00:50:47,389
"turned faster
than his motorcycle
650
00:50:47,457 --> 00:50:50,926
"when he forced
to the side of the road
651
00:50:50,994 --> 00:50:52,427
"a black v-8 sedan
652
00:50:52,495 --> 00:50:55,263
"in which were three men
and a blond-headed woman."
653
00:51:17,016 --> 00:51:20,417
"He was certain he'd caught
Clyde barrow, Bonnie Parker,
654
00:51:20,485 --> 00:51:23,420
"buck barrow, and
an unidentified gang member.
655
00:51:23,488 --> 00:51:27,456
"It took a lot of explaining
to convince the cop
656
00:51:27,524 --> 00:51:30,126
"that his captives
were two highway patrolmen
657
00:51:30,194 --> 00:51:31,594
"and a blond stenographer
658
00:51:31,662 --> 00:51:33,095
from the highway patrol."
659
00:51:39,467 --> 00:51:40,534
Sheriff!
660
00:51:43,572 --> 00:51:44,471
Wahoo!
661
00:51:44,539 --> 00:51:46,973
Come on,
get your hand up.
662
00:51:47,041 --> 00:51:50,510
You just get on
right over that car.
663
00:51:54,380 --> 00:51:55,815
Well, now,
look here.
664
00:51:55,882 --> 00:51:58,817
We're in the custody
of captain frank hammer,
665
00:51:58,884 --> 00:52:01,953
and frank here
is a Texas ranger.
666
00:52:02,021 --> 00:52:04,455
I believe you've got
your spurs
667
00:52:04,523 --> 00:52:06,690
all tangled
up there.
668
00:52:06,758 --> 00:52:08,658
You're in Missouri.
669
00:52:08,727 --> 00:52:10,127
He's lost.
670
00:52:10,195 --> 00:52:12,128
I don't think
he's lost.
671
00:52:12,196 --> 00:52:15,131
I think the bank's offering
extra reward money.
672
00:52:15,199 --> 00:52:19,034
Frank just wanted some easy pickings.
Didn't you, frank?
673
00:52:19,102 --> 00:52:21,569
Texas ranger, you're
not doing your job.
674
00:52:21,637 --> 00:52:24,472
You ought to be home
protecting poor folk,
675
00:52:24,539 --> 00:52:26,473
not out chasing
after us.
676
00:52:26,541 --> 00:52:29,844
He ought to be back
protecting the poor folks.
677
00:52:29,911 --> 00:52:33,813
What do you want to take
it so personal for?
678
00:52:33,881 --> 00:52:36,850
We've got to discourage
this bounty hunting
679
00:52:36,917 --> 00:52:38,817
for the barrow gang.
680
00:52:38,885 --> 00:52:40,585
What?
681
00:52:40,653 --> 00:52:42,254
What do you
do with him?
682
00:52:42,321 --> 00:52:43,588
Shoot him?
683
00:52:43,656 --> 00:52:44,756
No!
684
00:52:46,424 --> 00:52:48,025
Come on, now.
685
00:52:48,093 --> 00:52:49,627
Hang him.
686
00:52:49,694 --> 00:52:52,328
Uh-uh.
Take his picture.
687
00:52:52,396 --> 00:52:53,296
Huh?
688
00:52:53,364 --> 00:52:54,831
Take his picture?
689
00:52:54,899 --> 00:52:56,299
We take his picture,
690
00:52:56,367 --> 00:52:59,301
we'll send it
to all the newspapers.
691
00:52:59,369 --> 00:53:03,471
Everybody will see captain frank
hammer with the barrow gang,
692
00:53:03,538 --> 00:53:06,808
and all of us
just as friendly as pie.
693
00:53:06,876 --> 00:53:09,343
We're just about
the friendliest folks
694
00:53:09,411 --> 00:53:11,711
you'd ever want to meet.
695
00:53:11,780 --> 00:53:15,715
Big old Texas ranger
waves his gun at us,
696
00:53:15,784 --> 00:53:20,853
and we just welcome him
like he was one of our own.
697
00:53:20,921 --> 00:53:23,989
Hey, buck,
get the Kodak.
698
00:53:24,056 --> 00:53:27,793
Get him up there
on the spare tire, Clyde.
699
00:53:28,795 --> 00:53:31,662
All right. There
we go, my friend.
700
00:53:31,729 --> 00:53:34,698
See what happens for
not doing your job?
701
00:53:34,766 --> 00:53:36,666
Down duncanville
last year,
702
00:53:36,733 --> 00:53:39,702
poor farmers kept you
laws away from us
703
00:53:39,770 --> 00:53:41,204
with shotguns.
704
00:53:41,272 --> 00:53:44,173
You're supposed to
protect them from us.
705
00:53:44,240 --> 00:53:46,141
That don't make sense, do it?
706
00:53:47,911 --> 00:53:50,778
You and Bonnie first.
Get in there.
707
00:53:50,846 --> 00:53:53,514
Friendlylike, you know.
708
00:53:53,581 --> 00:53:57,550
When his friends see this,
he'll wish he was dead.
709
00:53:57,618 --> 00:54:01,521
We're proud to have a Texas
ranger in the family.
710
00:54:01,588 --> 00:54:03,522
Hold it!
Hold it!
711
00:54:03,589 --> 00:54:04,990
How's this?
712
00:54:05,058 --> 00:54:07,726
Good, good, good.
I'm getting it.
713
00:54:07,794 --> 00:54:09,460
Wait. Hold it.
714
00:54:13,232 --> 00:54:15,398
How about that?
715
00:54:15,466 --> 00:54:18,001
You bastard!
716
00:54:19,637 --> 00:54:21,704
Hold on, now!
717
00:54:26,276 --> 00:54:27,676
I got the picture!
718
00:54:27,744 --> 00:54:29,244
I got--
I got--
719
00:54:29,312 --> 00:54:30,879
I got
the picture.
720
00:54:30,947 --> 00:54:31,913
I got it!
721
00:54:31,981 --> 00:54:33,581
I got the--
722
00:54:33,649 --> 00:54:35,482
I got
the picture!
723
00:54:35,550 --> 00:54:37,651
I got the--
724
00:54:39,620 --> 00:54:44,023
we will put that picture in
every paper in the country!
725
00:54:44,091 --> 00:54:45,524
We got you!
726
00:54:45,592 --> 00:54:47,625
We got you!
727
00:54:47,693 --> 00:54:49,161
We got you now!
728
00:54:49,229 --> 00:54:50,829
We got you!
729
00:54:52,131 --> 00:54:54,465
Hey, we got you!
730
00:54:54,532 --> 00:54:57,434
You just stay in there
for a while.
731
00:54:57,502 --> 00:54:59,370
We gonna use that--
732
00:54:59,437 --> 00:55:00,904
we got you!
733
00:55:00,972 --> 00:55:02,705
We gonna use you, boy.
734
00:55:02,773 --> 00:55:04,341
We got you!
735
00:55:21,405 --> 00:55:23,806
Good afternoon.
This is the barrow gang.
736
00:55:23,874 --> 00:55:26,542
Now if everybody will
just take it easy,
737
00:55:26,610 --> 00:55:28,177
nobody will get hurt.
738
00:55:39,920 --> 00:55:42,189
That your money
or the bank's?
739
00:55:42,257 --> 00:55:43,590
Mine.
740
00:55:43,658 --> 00:55:45,924
You keep it, then.
741
00:55:50,264 --> 00:55:52,564
Next time,
I'll aim lower.
742
00:55:57,136 --> 00:55:58,303
All right.
743
00:56:14,284 --> 00:56:17,018
Take a good look, pop.
I'm buck barrow.
744
00:56:20,222 --> 00:56:22,223
We're the barrow boys!
745
00:56:22,291 --> 00:56:23,624
Buck!
746
00:56:28,329 --> 00:56:30,397
Happy birthday, hon!
747
00:56:43,809 --> 00:56:46,243
It was
the barrow gang!
748
00:56:46,311 --> 00:56:49,813
I think they was
headed for Oklahoma!
749
00:57:03,025 --> 00:57:04,458
Give me that.
750
00:57:08,630 --> 00:57:10,663
Load this.
751
00:57:30,314 --> 00:57:31,715
There I was,
752
00:57:31,782 --> 00:57:34,884
staring square
into the face of death.
753
00:57:43,359 --> 00:57:44,525
Whoa!
754
00:57:59,306 --> 00:58:03,642
And all I can say is,
they did right by me.
755
00:58:03,709 --> 00:58:06,911
I'm bringing me a mess of
flowers to their funeral.
756
00:58:35,469 --> 00:58:38,605
Slow down, Clyde.
We're in Oklahoma now.
757
00:58:40,941 --> 00:58:43,008
Let's catch them
anyway.
758
00:58:44,778 --> 00:58:46,812
I ain't riskin'
my life in Oklahoma.
759
00:59:10,283 --> 00:59:11,583
Ain't much.
760
00:59:11,650 --> 00:59:13,085
Times is hard.
761
00:59:14,686 --> 00:59:17,721
Well, let's
get down to it.
762
00:59:25,229 --> 00:59:28,230
C.w. Moss.
763
00:59:31,101 --> 00:59:32,601
Money.
764
00:59:41,942 --> 00:59:44,711
All right.
All right.
765
00:59:44,778 --> 00:59:46,112
O.k.
766
00:59:46,179 --> 00:59:47,613
Hey, Clyde,
767
00:59:47,680 --> 00:59:49,582
uh, what about
blanche here?
768
00:59:49,649 --> 00:59:50,849
What?
769
00:59:50,917 --> 00:59:52,883
Well, why not?
770
00:59:56,222 --> 00:59:59,189
I earned my share
same as everybody!
771
00:59:59,257 --> 01:00:03,793
I could have got killed!
I'm wanted by the law!
772
01:00:03,861 --> 01:00:06,362
I could have
got snake bit
773
01:00:06,430 --> 01:00:09,632
sleeping in them woods
every night.
774
01:00:09,699 --> 01:00:13,368
I have to take sass
from miss Bonnie Parker.
775
01:00:13,436 --> 01:00:15,737
I deserve mine!
776
01:00:15,804 --> 01:00:18,306
Hold on, blanche.
Hold your horses.
777
01:00:18,373 --> 01:00:20,774
You're going
to get your share.
778
01:00:26,547 --> 01:00:28,814
I married
a preacher's daughter.
779
01:00:28,882 --> 01:00:30,750
She's still
taking the collection.
780
01:00:33,719 --> 01:00:34,919
Mrs. Buck barrow.
781
01:00:34,987 --> 01:00:36,488
Thank you.
782
01:00:36,556 --> 01:00:39,290
Don't spend that
all in one place.
783
01:00:43,295 --> 01:00:45,128
Hey.
784
01:00:45,196 --> 01:00:48,198
I guess I'll have to
keep saying this.
785
01:00:48,266 --> 01:00:50,200
Blanche
is married to buck.
786
01:00:50,268 --> 01:00:51,634
Buck is family.
787
01:00:51,701 --> 01:00:54,336
My family could use
some of that money.
788
01:00:54,404 --> 01:00:57,372
Them law's been hangin'
around your mama's house.
789
01:00:57,439 --> 01:01:00,375
It's too risky
to go up there now.
790
01:01:00,442 --> 01:01:03,910
Where can we go?
What else do we do?
791
01:01:03,978 --> 01:01:06,413
There's a hole
in the oil pan.
792
01:01:06,481 --> 01:01:09,816
We got to swipe another car
to get anywhere.
793
01:01:15,489 --> 01:01:18,823
Eugene, stop that, now.
794
01:01:18,891 --> 01:01:20,892
Now, Eugene.
795
01:01:27,032 --> 01:01:30,599
Gene. Ha ha ha!
796
01:01:30,667 --> 01:01:32,335
Come on!
797
01:01:32,403 --> 01:01:34,737
Stop that, Eugene.
798
01:01:35,872 --> 01:01:38,840
Say, isn't that
your car, Eugene?
799
01:01:38,908 --> 01:01:40,842
That's my car.
800
01:01:42,611 --> 01:01:44,878
Hey!
801
01:01:46,248 --> 01:01:47,681
That's my car!
802
01:01:47,749 --> 01:01:49,449
Hey!
803
01:01:50,918 --> 01:01:52,919
That's my car!
804
01:02:08,766 --> 01:02:10,467
Hey! They're
comin' after us.
805
01:02:10,535 --> 01:02:12,102
Kick in the pants.
806
01:02:12,170 --> 01:02:14,204
I'm gonna
tear them apart.
807
01:02:14,272 --> 01:02:16,105
Those punks.
808
01:02:16,173 --> 01:02:18,907
Stealing a man's car...
809
01:02:18,975 --> 01:02:22,843
Wait till I get my hands
on those kids, velma.
810
01:02:22,911 --> 01:02:24,946
I'm gonna
tear them apart!
811
01:02:26,449 --> 01:02:28,949
What if they
have guns, Eugene?
812
01:02:30,918 --> 01:02:33,887
We'd better let
the police handle this.
813
01:02:33,955 --> 01:02:35,654
Right.
814
01:02:35,722 --> 01:02:37,856
Now turn around.
Turn around.
815
01:02:37,924 --> 01:02:41,526
Let's go back to town.
We'll get the sheriff.
816
01:02:43,929 --> 01:02:45,863
They stopped
chasing us.
817
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
They're turning
around.
818
01:02:49,767 --> 01:02:51,235
Let's take them.
819
01:02:51,303 --> 01:02:53,370
Good idea,
Clyde!
820
01:02:53,438 --> 01:02:57,740
Woo hoo!
Yay!
821
01:02:57,808 --> 01:02:59,209
Oh, my lord!
822
01:02:59,276 --> 01:03:01,243
They're coming
after us!
823
01:03:01,311 --> 01:03:05,046
Step on it, velma.
Velma, step on it.
824
01:03:05,115 --> 01:03:06,582
I am!
825
01:03:09,351 --> 01:03:11,352
What did you
do that for?
826
01:03:11,420 --> 01:03:13,221
Step on it, velma.
827
01:03:13,288 --> 01:03:14,887
Step on it.
828
01:03:14,955 --> 01:03:16,789
We're gettin' 'em.
829
01:03:16,857 --> 01:03:18,725
Velma, step on it,
velma!
830
01:03:18,792 --> 01:03:20,126
Whoo!
831
01:03:20,193 --> 01:03:23,129
Stop that!
Don't run into them!
832
01:03:24,397 --> 01:03:25,831
Velma!
833
01:03:35,673 --> 01:03:37,073
Howdy!
834
01:03:37,142 --> 01:03:40,109
Hey! What are you
doin' in there?
835
01:03:40,177 --> 01:03:41,611
Hey!
836
01:03:41,678 --> 01:03:43,379
How are y'all?
837
01:03:53,988 --> 01:03:55,922
Get on
out of there.
838
01:03:55,990 --> 01:03:57,858
Come on. Come on.
839
01:03:57,925 --> 01:04:02,328
You want to go for a
ride in our new car?
840
01:04:02,396 --> 01:04:04,764
Can we all
fit in there?
841
01:04:04,831 --> 01:04:07,799
I get to ride
up front now!
842
01:04:07,867 --> 01:04:09,268
Finally.
843
01:04:09,335 --> 01:04:13,204
There's not room
for me now.
844
01:04:25,715 --> 01:04:27,216
What's your names?
845
01:04:29,219 --> 01:04:33,154
I'm Eugene--
I'm Eugene grizzard.
846
01:04:33,222 --> 01:04:35,122
And I'm velma Davis.
847
01:04:35,191 --> 01:04:37,892
Well,
we're the barrow gang.
848
01:04:37,959 --> 01:04:39,959
That there's
Clyde driving.
849
01:04:40,027 --> 01:04:42,429
I'm buck.
That's my wife blanche.
850
01:04:42,497 --> 01:04:44,164
Bonnie Parker. C.W.
851
01:04:44,232 --> 01:04:45,631
Don't be scared.
852
01:04:45,699 --> 01:04:48,634
It ain't like
you was the law.
853
01:04:48,702 --> 01:04:51,135
You just folks,
just like us.
854
01:04:51,204 --> 01:04:52,704
Yeah.
That's the truth.
855
01:04:52,771 --> 01:04:55,940
I expect you been
reading about us.
856
01:04:56,008 --> 01:04:57,808
Oh, no!
Yes.
857
01:04:57,875 --> 01:05:02,946
Yes, velma,
we have, too.
858
01:05:03,014 --> 01:05:06,916
Well, now, you two
must be in love,
859
01:05:06,983 --> 01:05:09,118
I bet, huh?
860
01:05:12,188 --> 01:05:14,556
Boy, when are you
gonna marry the girl?
861
01:05:14,624 --> 01:05:16,358
Buck.
862
01:05:23,564 --> 01:05:26,499
So, uh, he gave her
the milk, see,
863
01:05:26,567 --> 01:05:29,502
and she drank
a little bit of it.
864
01:05:29,570 --> 01:05:33,505
She drank a little more
till one week goes by,
865
01:05:33,573 --> 01:05:36,507
and she drinks
every drop of it.
866
01:05:36,575 --> 01:05:38,509
She calls her son over.
867
01:05:38,577 --> 01:05:41,011
She says, "son,
whatever you do,
868
01:05:41,079 --> 01:05:43,113
don't sell that cow."
869
01:05:45,583 --> 01:05:47,618
"Don't sell the cow."
870
01:05:57,960 --> 01:05:59,961
I'm from Wisconsin
originally--
871
01:06:00,028 --> 01:06:02,096
where the cheese
comes from.
872
01:06:02,164 --> 01:06:05,165
Oh, but he just
loves Texas now,
873
01:06:05,233 --> 01:06:06,767
don't you, Eugene?
874
01:06:06,834 --> 01:06:08,636
"Don't sell
that cow."
875
01:06:08,703 --> 01:06:11,937
Hey, uh, how old
are you, honey?
876
01:06:12,005 --> 01:06:13,706
I'm 33.
877
01:06:30,554 --> 01:06:31,988
There you go.
878
01:06:32,055 --> 01:06:33,523
Thanks, buck.
879
01:06:33,591 --> 01:06:35,991
Didn't I order
some French fries?
880
01:06:36,058 --> 01:06:38,527
Yeah, you did.
Here you are.
881
01:06:38,595 --> 01:06:40,028
Here you go.
882
01:06:40,096 --> 01:06:43,498
Now take it easy on them
French fries, velma.
883
01:06:43,565 --> 01:06:45,533
Ain't that right,
Eugene?
884
01:06:45,601 --> 01:06:47,034
This isn't mine.
885
01:06:47,102 --> 01:06:49,603
I ordered mine
well done.
886
01:06:49,671 --> 01:06:51,538
Who's got
the other hamburger?
887
01:06:51,606 --> 01:06:54,607
Oh, is this supposed
to be yours?
888
01:06:58,745 --> 01:07:00,179
It's o.K.
889
01:07:00,246 --> 01:07:02,847
I'm sure havin'
a good time.
890
01:07:02,915 --> 01:07:06,117
Aren't you glad
we picked you up?
891
01:07:06,185 --> 01:07:08,786
You're a grand host,
buck.
892
01:07:08,853 --> 01:07:10,721
Join up with us.
893
01:07:13,725 --> 01:07:16,025
Boy, they sure
would be surprised
894
01:07:16,092 --> 01:07:18,160
to hear that back home.
895
01:07:18,228 --> 01:07:22,197
What would bill and Martha
say if they heard that?
896
01:07:22,264 --> 01:07:24,566
Lordy, they would
have a fit.
897
01:07:24,634 --> 01:07:27,735
Hey, what do you do
anyhow?
898
01:07:27,803 --> 01:07:30,438
I'm an undertaker.
899
01:07:35,108 --> 01:07:37,410
Get them out of here.
900
01:07:56,977 --> 01:07:59,395
Bonnie!
901
01:07:59,462 --> 01:08:02,164
Bonnie!
902
01:08:02,232 --> 01:08:03,566
Bonnie!
903
01:08:03,634 --> 01:08:05,334
Bonnie!
904
01:08:06,669 --> 01:08:09,571
I don't see her,
Clyde.
905
01:08:09,639 --> 01:08:11,940
Bonnie,
where are you?
906
01:08:12,008 --> 01:08:14,675
Bonnie!
907
01:08:16,645 --> 01:08:20,680
Oh! Bonnie!
908
01:08:23,651 --> 01:08:26,084
Where could she
have went, buck?
909
01:08:26,152 --> 01:08:29,220
Boy, i--i don't know.
I just don't know.
910
01:08:34,192 --> 01:08:35,660
There!
911
01:08:35,727 --> 01:08:38,029
Bonnie!
912
01:08:38,096 --> 01:08:39,696
Bonnie!
913
01:08:51,440 --> 01:08:53,107
Bonnie!
914
01:08:53,175 --> 01:08:54,642
Leave me alone!
915
01:08:54,710 --> 01:08:56,611
Where are you goin'?
916
01:08:56,679 --> 01:08:58,511
Get away!
917
01:08:58,580 --> 01:09:00,213
Oh! Oh.
918
01:09:01,716 --> 01:09:04,149
I want to see my mama.
919
01:09:04,217 --> 01:09:06,652
I want to see my mama.
920
01:09:06,720 --> 01:09:08,120
Please, honey,
921
01:09:08,188 --> 01:09:11,222
don't never leave me
without sayin' nothin'.
922
01:09:13,726 --> 01:09:15,060
All right.
923
01:09:17,629 --> 01:09:20,030
But--but, Clyde.
924
01:09:20,098 --> 01:09:22,566
Listen to me,
Clyde, please.
925
01:09:22,634 --> 01:09:24,901
Now--now listen to me.
926
01:09:24,969 --> 01:09:26,703
I mean it.
927
01:09:26,770 --> 01:09:28,370
I been thinkin'
about my mama.
928
01:09:28,438 --> 01:09:32,841
She's gettin' so old.
I want to see her. Please.
929
01:09:32,909 --> 01:09:34,409
Please.
930
01:09:34,477 --> 01:09:35,978
We'll see her.
931
01:09:38,647 --> 01:09:40,815
We'll see her.
932
01:10:08,640 --> 01:10:10,673
Would you
look at him?
933
01:10:12,142 --> 01:10:14,209
He just
don't remember me.
934
01:10:16,178 --> 01:10:19,047
He'll get used
to me, won't he?
935
01:10:19,115 --> 01:10:21,082
We've been cuttin'
and pastin'
936
01:10:21,150 --> 01:10:23,583
everything we could
find about you.
937
01:10:23,652 --> 01:10:27,655
Hey, Clyde, there's a shot
I took of you.
938
01:10:27,722 --> 01:10:29,656
Ha ha!
939
01:10:57,714 --> 01:10:59,114
Woo hoo!
940
01:11:05,721 --> 01:11:06,654
Aah!
941
01:11:06,722 --> 01:11:08,621
Lord, we thank thee
942
01:11:08,690 --> 01:11:10,957
for the safety
of our loved ones
943
01:11:11,025 --> 01:11:14,593
and the food we are
about to receive. Amen.
944
01:11:17,363 --> 01:11:18,998
I want one.
945
01:11:19,066 --> 01:11:22,400
Ha ha ha!
946
01:11:27,172 --> 01:11:29,272
Bye, Clyde.
947
01:11:29,340 --> 01:11:30,841
Y'all be careful.
948
01:11:33,811 --> 01:11:37,246
Where y'all headed to
from here, Clyde?
949
01:11:37,314 --> 01:11:40,315
We ain't headed nowheres.
We just runnin' from.
950
01:11:43,285 --> 01:11:45,921
Tom, we're
goin' home.
951
01:11:45,988 --> 01:11:47,788
Little Tom!
952
01:11:47,856 --> 01:11:50,624
Matthew, fetch
little Tom.
953
01:11:52,094 --> 01:11:53,526
Mama.
954
01:11:53,594 --> 01:11:55,561
Mama, why
don't you stay
955
01:11:55,629 --> 01:11:57,530
a little while
longer, huh?
956
01:11:57,598 --> 01:11:59,464
O.k.?
957
01:11:59,532 --> 01:12:02,134
I want you
to have this.
958
01:12:02,202 --> 01:12:03,535
Come on, boys.
959
01:12:03,603 --> 01:12:05,570
Come on,
you little rodents.
960
01:12:05,638 --> 01:12:08,305
We got to go home.
961
01:12:08,373 --> 01:12:11,075
Clyde, sugar,
962
01:12:11,143 --> 01:12:13,076
make mama
stay a while.
963
01:12:13,144 --> 01:12:15,078
You know, Clyde,
964
01:12:15,146 --> 01:12:18,081
I read about you all
in the papers,
965
01:12:18,149 --> 01:12:21,550
and I just get scared.
966
01:12:21,618 --> 01:12:23,052
Don't you believe
967
01:12:23,120 --> 01:12:25,087
what you read
in them newspapers.
968
01:12:25,155 --> 01:12:27,555
They want us to look big
969
01:12:27,623 --> 01:12:31,059
so they can look big
when they catch us.
970
01:12:31,127 --> 01:12:34,361
They won't catch us because
I'm better at runnin'
971
01:12:34,428 --> 01:12:36,930
than at robbin' banks.
972
01:12:36,998 --> 01:12:39,165
If we'd done half
what they say,
973
01:12:39,233 --> 01:12:40,733
we'd be millionaires.
974
01:12:40,801 --> 01:12:43,236
I ain't gonna
risk my girl
975
01:12:43,303 --> 01:12:45,070
just to make money,
976
01:12:45,138 --> 01:12:47,538
uncertain as times are.
977
01:12:47,606 --> 01:12:49,507
I knowed of a job--
978
01:12:49,575 --> 01:12:52,843
we could have done
$2,000 as easy as pie.
979
01:12:52,911 --> 01:12:55,813
I pulled outside there
and saw them laws,
980
01:12:55,881 --> 01:12:57,814
and I said to myself,
981
01:12:57,882 --> 01:13:00,183
"Bonnie could
get hurt here."
982
01:13:00,251 --> 01:13:04,220
So we just drove on.
I let that money lay.
983
01:13:04,287 --> 01:13:07,122
Maybe you know
the way with her, then.
984
01:13:07,190 --> 01:13:10,625
I'm just an old woman.
I don't know nothin'.
985
01:13:10,693 --> 01:13:13,627
This is the way
we make money best.
986
01:13:13,695 --> 01:13:17,231
We'll quit soon as
hard times is over.
987
01:13:17,298 --> 01:13:20,834
Just the other night,
me and Bonnie were talkin'
988
01:13:20,902 --> 01:13:25,070
about when we'll settle down
and get us a home.
989
01:13:25,138 --> 01:13:26,972
She says to me,
990
01:13:27,040 --> 01:13:30,809
"I couldn't bear to live
more than three miles
991
01:13:30,876 --> 01:13:33,044
from my precious mother."
992
01:13:33,112 --> 01:13:36,347
Now, how would you
like that, mother Parker?
993
01:13:36,415 --> 01:13:38,381
I don't believe I would.
994
01:13:38,449 --> 01:13:40,717
I surely don't.
995
01:13:40,785 --> 01:13:43,219
You live
three miles from me,
996
01:13:43,287 --> 01:13:46,823
and you won't live long.
997
01:13:46,890 --> 01:13:49,925
You'd best keep runnin',
Clyde barrow.
998
01:13:49,992 --> 01:13:51,592
You know it.
999
01:13:55,597 --> 01:13:57,597
Bye, baby.
1000
01:14:03,270 --> 01:14:05,104
Bye, y'all.
1001
01:14:12,045 --> 01:14:14,479
Bye, y'all.
1002
01:14:14,547 --> 01:14:16,113
Bye-bye.
1003
01:14:23,420 --> 01:14:26,055
Who is this here?
Is that your girlfriend?
1004
01:14:26,123 --> 01:14:27,423
Hmm?
1005
01:14:27,491 --> 01:14:29,491
L-o-v-e.
1006
01:14:29,559 --> 01:14:32,528
Whose idea was it
to get bluebirds?
1007
01:14:32,595 --> 01:14:34,863
Bonnie's.
Bonnie picked it out.
1008
01:14:34,931 --> 01:14:37,865
Day after we robbed
the armory.
1009
01:14:37,933 --> 01:14:39,534
Hey, hon,
come over here.
1010
01:14:39,601 --> 01:14:42,536
I want you
to touch somethin' here.
1011
01:14:42,603 --> 01:14:44,070
Oh, no.
1012
01:14:44,138 --> 01:14:46,540
Touch right there.
Go on.
1013
01:14:46,607 --> 01:14:47,807
Ew!
1014
01:14:47,875 --> 01:14:49,441
Ha ha ha ha!
1015
01:14:49,509 --> 01:14:50,509
Ha ha!
1016
01:14:50,577 --> 01:14:52,044
Sweet sour!
1017
01:14:52,111 --> 01:14:55,046
Why don't y'all
go into your own cabin
1018
01:14:55,113 --> 01:14:57,949
if you want to play
with c.W., huh?
1019
01:14:58,017 --> 01:15:00,585
What's the matter
with you now?
1020
01:15:00,653 --> 01:15:02,118
Wait a minute.
1021
01:15:02,186 --> 01:15:04,220
Why should
she wait?
1022
01:15:04,288 --> 01:15:06,289
Hold on!
1023
01:15:06,357 --> 01:15:10,593
Look, I saw a chicken
place a few miles back.
1024
01:15:10,661 --> 01:15:12,562
Who wants to
get some food?
1025
01:15:12,629 --> 01:15:16,464
I do. I'm sick to death
of sitting around here.
1026
01:15:16,532 --> 01:15:18,567
What do y'all want?
1027
01:15:18,634 --> 01:15:20,668
Get us
five chicken dinners.
1028
01:15:22,503 --> 01:15:24,404
Get some dessert, too,
1029
01:15:24,472 --> 01:15:27,674
some peach ice cream
or something, will you?
1030
01:15:51,179 --> 01:15:54,880
Oh, baby, I got
the blues so bad.
1031
01:15:59,186 --> 01:16:00,718
Yeah.
1032
01:16:05,691 --> 01:16:08,225
Is it what
your mama said?
1033
01:16:10,728 --> 01:16:14,230
Wh--what mama?
1034
01:16:16,200 --> 01:16:19,734
She's just
an old woman now.
1035
01:16:21,204 --> 01:16:23,238
I don't have no mama.
1036
01:16:26,741 --> 01:16:28,175
No family, either.
1037
01:16:30,212 --> 01:16:33,413
Hey, I'm your family.
1038
01:16:49,228 --> 01:16:51,661
You know, it almost
started to happen.
1039
01:16:51,729 --> 01:16:55,265
I thought we was
really going somewhere.
1040
01:16:56,734 --> 01:16:58,767
But this is it.
1041
01:17:01,738 --> 01:17:03,805
We're just goin'.
1042
01:17:05,374 --> 01:17:08,409
I just--
I love you.
1043
01:17:21,371 --> 01:17:23,839
Sure are smoking
a lot lately.
1044
01:17:23,906 --> 01:17:25,439
So what?
1045
01:17:25,507 --> 01:17:27,575
Nothing.
1046
01:17:30,478 --> 01:17:32,079
Oh, lord.
1047
01:17:33,882 --> 01:17:37,416
Why don't you go back
to your pa's house?
1048
01:17:38,685 --> 01:17:40,686
If I only could.
1049
01:17:40,754 --> 01:17:44,256
If I could only just
do that one thing.
1050
01:17:45,925 --> 01:17:49,327
There's no tellin'
how all this happened.
1051
01:17:49,395 --> 01:17:52,096
I was a preacher's
daughter.
1052
01:17:53,932 --> 01:17:56,866
What church was your pa
affiliated with?
1053
01:17:56,934 --> 01:17:58,434
Baptist.
1054
01:18:05,441 --> 01:18:08,743
He thought the world
of buck, my daddy did,
1055
01:18:08,812 --> 01:18:11,946
even though buck was
servin' time in jail.
1056
01:18:13,949 --> 01:18:17,951
He forgave him because
he paid his debt to society.
1057
01:18:19,253 --> 01:18:21,922
We were
disciples of Christ.
1058
01:18:32,798 --> 01:18:34,732
I ain't got my money.
1059
01:18:34,800 --> 01:18:37,201
Give me some,
will you?
1060
01:18:56,484 --> 01:19:00,321
Get me sheriff smoot
on the phone. Yeah.
1061
01:19:15,834 --> 01:19:19,770
It fits much better
since I took it up.
1062
01:19:29,212 --> 01:19:30,413
The men are on
the other side.
1063
01:20:10,381 --> 01:20:13,048
C.w.! C.W.!
Grenades!
1064
01:20:39,738 --> 01:20:41,206
Open that door!
1065
01:20:47,278 --> 01:20:49,079
Hold it!
1066
01:20:49,147 --> 01:20:50,481
Get down!
1067
01:20:53,917 --> 01:20:55,518
Hey, Clyde!
1068
01:21:13,367 --> 01:21:15,801
Turn your fire down there,
the little guy.
1069
01:21:18,638 --> 01:21:20,839
No! Buck!
1070
01:21:39,022 --> 01:21:40,088
Aah!
1071
01:21:55,136 --> 01:21:57,336
Get on!
1072
01:22:02,042 --> 01:22:03,841
Give me a gun, please!
1073
01:22:03,909 --> 01:22:05,810
Somebody
give me a gun!
1074
01:22:05,878 --> 01:22:08,079
C.w., you're going crazy!
1075
01:22:08,147 --> 01:22:09,680
Oh, no! No!
1076
01:22:09,747 --> 01:22:12,783
Blanche, be quiet.
We're trying to get out.
1077
01:22:38,672 --> 01:22:40,673
It didn't happen,
daddy!
1078
01:22:40,741 --> 01:22:43,775
It didn't happen!
I know it didn't!
1079
01:22:43,844 --> 01:22:45,211
Blanche, stop it!
1080
01:22:45,278 --> 01:22:47,346
You stop it!
1081
01:23:04,261 --> 01:23:08,263
I'd rather go to jail
than go on like this.
1082
01:23:08,331 --> 01:23:10,698
He ain't got a chance.
1083
01:23:10,766 --> 01:23:12,800
Half his head's
blown off.
1084
01:23:14,270 --> 01:23:16,237
Oh, god. Oh, god.
1085
01:23:16,304 --> 01:23:18,105
Dear lord in heaven,
1086
01:23:18,173 --> 01:23:19,573
please help me.
1087
01:23:19,640 --> 01:23:20,674
Blanche...
1088
01:23:20,742 --> 01:23:22,041
And buck will never
1089
01:23:22,109 --> 01:23:25,945
do anything wrong
again in his life.
1090
01:23:28,014 --> 01:23:29,714
My eyes!
1091
01:23:29,782 --> 01:23:32,985
I think I'm blind!
1092
01:23:33,052 --> 01:23:35,686
My eyes!
1093
01:23:35,754 --> 01:23:37,755
Blanche. Blanche.
1094
01:23:37,822 --> 01:23:40,091
The light hurts
so bad!
1095
01:23:40,158 --> 01:23:41,958
Here, hon.
Here.
1096
01:23:43,494 --> 01:23:44,460
Here.
1097
01:23:44,528 --> 01:23:47,629
Tell Clyde to get us
to a doctor.
1098
01:23:47,697 --> 01:23:50,499
Bonnie, we're dyin'!
1099
01:23:50,566 --> 01:23:53,202
Buck can't
be moved now, hon.
1100
01:23:53,270 --> 01:23:57,571
Clyde! Clyde!
Clyde!
1101
01:23:59,641 --> 01:24:02,542
I believe I lost
my shoes, Clyde.
1102
01:24:02,610 --> 01:24:06,079
I think the dog
got them.
1103
01:24:41,810 --> 01:24:43,677
Surrender!
1104
01:24:43,745 --> 01:24:45,378
Buck, in the car.
1105
01:24:45,446 --> 01:24:46,779
Surrender!
1106
01:24:48,249 --> 01:24:49,715
Buck, keep low.
1107
01:25:07,932 --> 01:25:09,632
Yaa haa!
1108
01:25:15,772 --> 01:25:16,872
Pull aside.
1109
01:25:16,940 --> 01:25:18,073
Keep low.
1110
01:25:18,140 --> 01:25:19,240
Pull aside.
1111
01:25:34,671 --> 01:25:36,172
Move up!
1112
01:25:36,240 --> 01:25:37,740
Charlie, don't shoot!
1113
01:25:37,807 --> 01:25:39,775
The kins are
in the crossfire.
1114
01:25:39,843 --> 01:25:41,910
I'll go get the car.
1115
01:25:41,978 --> 01:25:44,245
Buck! No, buck!
This way!
1116
01:25:44,312 --> 01:25:46,313
Come on
through here.
1117
01:25:46,381 --> 01:25:49,016
Get the other car!
1118
01:25:49,084 --> 01:25:51,351
Knock the hell
out of it!
1119
01:26:09,368 --> 01:26:10,968
Woo-hoo!
1120
01:26:13,337 --> 01:26:15,538
Hold your fire!
1121
01:26:15,606 --> 01:26:17,373
Daddy, don't die!
1122
01:26:17,440 --> 01:26:20,209
Daddy, don't!
1123
01:26:20,277 --> 01:26:22,211
I said
hold your fire!
1124
01:26:22,279 --> 01:26:24,212
Can't you leave
him alone?
1125
01:26:24,280 --> 01:26:26,214
He's dying.
Let me go!
1126
01:26:26,282 --> 01:26:28,216
Daddy!
You killed him!
1127
01:26:28,284 --> 01:26:31,752
He's dead and gone.
Don't you see he's dead?
1128
01:26:31,820 --> 01:26:32,719
Daddy!
1129
01:26:32,788 --> 01:26:36,756
Daddy! Daddy!
Don't die, daddy!
1130
01:26:36,824 --> 01:26:38,724
Don't die!
1131
01:26:38,793 --> 01:26:43,628
Oh, daddy! Daddy!
1132
01:26:56,340 --> 01:26:58,508
Aah!
1133
01:27:28,600 --> 01:27:29,600
Maybe--
1134
01:27:29,668 --> 01:27:30,802
shh!
1135
01:27:30,870 --> 01:27:32,304
Shh!
1136
01:29:15,041 --> 01:29:18,109
Can you all spare us
some drinking water?
1137
01:29:18,177 --> 01:29:20,111
Who are you, boy?
1138
01:29:20,179 --> 01:29:22,080
Name is moss.
1139
01:30:00,179 --> 01:30:02,147
It's Clyde barrow
and Bonnie Parker.
1140
01:30:02,215 --> 01:30:04,414
What happened
to them?
1141
01:30:04,482 --> 01:30:05,682
Shh! Hush!
1142
01:30:08,153 --> 01:30:10,286
They famous?
1143
01:30:10,354 --> 01:30:11,687
Sure enough.
1144
01:30:17,794 --> 01:30:19,694
They gonna die?
1145
01:30:20,764 --> 01:30:22,197
Shh!
1146
01:30:29,171 --> 01:30:31,671
Is that really
Bonnie Parker?
1147
01:30:31,739 --> 01:30:33,206
Yeah.
1148
01:31:02,782 --> 01:31:05,249
Daddy! Daddy!
1149
01:31:07,319 --> 01:31:08,719
Who's there?
1150
01:31:08,787 --> 01:31:10,220
C.w.--Clarence.
1151
01:31:10,288 --> 01:31:11,722
Clarence!
1152
01:31:11,790 --> 01:31:13,724
Good to see you,
boy.
1153
01:31:13,792 --> 01:31:15,758
What's that
on your chest?
1154
01:31:15,826 --> 01:31:17,760
A tattoo, daddy.
Come on.
1155
01:31:17,828 --> 01:31:20,196
Come on.
1156
01:31:20,263 --> 01:31:21,797
You got to help them.
1157
01:31:21,864 --> 01:31:22,931
Huh?
1158
01:31:22,999 --> 01:31:25,767
Help me get them in.
1159
01:31:25,835 --> 01:31:27,602
What happened
to them?
1160
01:31:27,670 --> 01:31:29,503
Are you
in trouble, son?
1161
01:31:29,571 --> 01:31:32,006
Clyde barrow
and Bonnie Parker.
1162
01:31:32,074 --> 01:31:35,008
Come on.
Help me get them in.
1163
01:31:44,184 --> 01:31:47,119
How come you marked
yourself all up
1164
01:31:47,187 --> 01:31:48,619
with that tattoo?
1165
01:31:48,687 --> 01:31:51,122
What the hell
made you do
1166
01:31:51,190 --> 01:31:53,657
a damn fool thing
like that?
1167
01:31:53,725 --> 01:31:55,158
You hear me?
1168
01:31:55,226 --> 01:31:57,160
Just open the door,
daddy.
1169
01:32:06,203 --> 01:32:09,838
I come here to question
blanche barrow.
1170
01:32:09,905 --> 01:32:12,207
So you're
the frank hammer, huh?
1171
01:32:12,274 --> 01:32:14,007
Hamer.
1172
01:32:15,309 --> 01:32:17,911
I figure to have
my picture took with them
1173
01:32:17,979 --> 01:32:20,279
just one more time.
1174
01:32:20,347 --> 01:32:23,082
It says here Clyde fled
his dying brother.
1175
01:32:23,150 --> 01:32:25,618
Fled! What do
they mean, fled?
1176
01:32:25,685 --> 01:32:29,087
When he's already dead
when I left him?
1177
01:32:29,155 --> 01:32:31,422
Fled! Newspapers.
1178
01:32:31,490 --> 01:32:34,625
While we're all lying
around here near dead,
1179
01:32:34,692 --> 01:32:37,628
they had us holding up
the national bank.
1180
01:32:37,695 --> 01:32:41,197
They hung that one
on us just for luck.
1181
01:32:41,265 --> 01:32:42,766
Tell you something,
1182
01:32:42,833 --> 01:32:46,635
as soon as we're well,
we'll hold up that bank!
1183
01:32:46,702 --> 01:32:48,403
We're gonna take it!
1184
01:32:48,471 --> 01:32:50,139
Aah.
1185
01:32:59,680 --> 01:33:03,283
They don't know nothin',
do they, honey?
1186
01:33:03,350 --> 01:33:05,217
Hey, how come
they're always
1187
01:33:05,285 --> 01:33:07,753
referring to me
in newspapers
1188
01:33:07,821 --> 01:33:09,955
as an unidentified
suspect?
1189
01:33:10,023 --> 01:33:11,956
Be glad that's
all you are.
1190
01:33:12,024 --> 01:33:15,726
As long as they don't
know your last name.
1191
01:33:15,795 --> 01:33:18,962
Mr. Barrow's lookin' out
for your interests.
1192
01:33:19,964 --> 01:33:21,265
How's it feel
1193
01:33:21,332 --> 01:33:24,234
to have a couple
of big deals
1194
01:33:24,302 --> 01:33:25,935
stay in your house,
huh?
1195
01:33:26,003 --> 01:33:28,104
That's something,
ain't it?
1196
01:33:28,172 --> 01:33:30,739
You've been mighty
nice to us.
1197
01:33:30,808 --> 01:33:33,275
Let us pay you,
say, $40
1198
01:33:33,342 --> 01:33:35,410
for your
hospitality.
1199
01:33:35,477 --> 01:33:38,245
No, no. I'm just
happy to have
1200
01:33:38,313 --> 01:33:40,247
y'all folks
here as company.
1201
01:33:40,315 --> 01:33:43,250
Anybody who's a friend
of my boy--
1202
01:33:43,318 --> 01:33:45,785
let's go have supper.
I'm starving.
1203
01:33:47,321 --> 01:33:50,256
You all are welcome here.
You know that.
1204
01:33:50,324 --> 01:33:53,258
And you just make
yourself right at home
1205
01:33:53,326 --> 01:33:56,295
and stay as long
as you want to.
1206
01:34:03,667 --> 01:34:07,137
You look like trash
all marked up like that.
1207
01:34:07,905 --> 01:34:09,339
Cheap trash!
1208
01:34:11,875 --> 01:34:14,109
Bonnie says
it looks good.
1209
01:34:14,177 --> 01:34:15,811
She's just
cheap trash herself.
1210
01:34:15,879 --> 01:34:18,313
Look what they do
to you.
1211
01:34:18,380 --> 01:34:21,049
Your name's
not in the paper.
1212
01:34:21,116 --> 01:34:23,851
You just get them
pictures on your skin
1213
01:34:23,918 --> 01:34:25,819
by Bonnie and Clyde.
1214
01:34:25,887 --> 01:34:27,855
Shoot. They ain't
nothin' but kids.
1215
01:34:27,922 --> 01:34:29,189
But, daddy--
1216
01:34:29,257 --> 01:34:31,324
I'm so glad your ma
ain't alive
1217
01:34:31,391 --> 01:34:33,226
to see this here thing.
1218
01:34:34,294 --> 01:34:36,862
All jellied up
like that.
1219
01:34:37,930 --> 01:34:42,300
I don't see what's
so, uh, bad about it.
1220
01:34:42,368 --> 01:34:44,368
You wouldn't.
1221
01:34:48,406 --> 01:34:50,940
The word is out
that Bonnie and Clyde
1222
01:34:51,008 --> 01:34:53,442
are holed up
outside of town,
1223
01:34:53,510 --> 01:34:55,911
and they're fixin'
to bust in
1224
01:34:55,979 --> 01:34:57,813
and take blanche out.
1225
01:34:57,881 --> 01:34:59,948
All two of them?
1226
01:35:21,168 --> 01:35:22,133
Blanche
barrow.
1227
01:35:22,201 --> 01:35:24,135
Aah!
1228
01:35:24,203 --> 01:35:25,403
Who's that?
1229
01:35:34,511 --> 01:35:39,148
I guess it's been
kind of rough on you,
1230
01:35:39,216 --> 01:35:40,583
hasn't it?
1231
01:35:42,018 --> 01:35:45,921
Bein' the daughter
of a preacher like you are.
1232
01:35:57,031 --> 01:36:01,433
I imagine old buck wasn't
a bad sort, was he?
1233
01:36:01,500 --> 01:36:03,836
No, he wasn't.
1234
01:36:05,038 --> 01:36:09,340
I reckon Clyde
just sort of...
1235
01:36:10,542 --> 01:36:12,710
Led him astray,
didn't he?
1236
01:36:22,552 --> 01:36:25,354
That's a shame,
blanche.
1237
01:36:29,158 --> 01:36:33,326
Yes, ma'am.
That's a shame.
1238
01:36:33,394 --> 01:36:37,030
They done led
your buck astray.
1239
01:36:37,098 --> 01:36:40,499
Clyde,
his own brother,
1240
01:36:40,567 --> 01:36:43,269
Bonnie...
1241
01:36:43,336 --> 01:36:47,005
And that little feller
that was with you
1242
01:36:47,073 --> 01:36:50,375
when you took that
Texas ranger in Missouri.
1243
01:36:53,578 --> 01:36:56,881
He was with you
all along, wasn't he?
1244
01:37:01,118 --> 01:37:03,519
C.w.
1245
01:37:03,587 --> 01:37:05,054
That's right.
1246
01:37:05,122 --> 01:37:07,389
C.w.
1247
01:37:09,625 --> 01:37:10,993
I, uh...
1248
01:37:11,060 --> 01:37:15,129
I don't recollect
his last name.
1249
01:37:16,598 --> 01:37:17,799
Moss.
1250
01:37:17,866 --> 01:37:20,901
C.w. Moss.
1251
01:37:20,968 --> 01:37:23,103
He was there that day.
1252
01:37:23,171 --> 01:37:25,037
I didn't want to go.
1253
01:37:25,105 --> 01:37:27,072
I didn't want to,
1254
01:37:27,140 --> 01:37:31,043
and buck said we was
just goin' on a visit,
1255
01:37:31,111 --> 01:37:34,578
and we wouldn't do
no stealin' or robbin',
1256
01:37:34,646 --> 01:37:39,082
and we went up to joplin
all of a sudden.
1257
01:37:39,150 --> 01:37:43,553
All of a sudden they all
just started shootin'.
1258
01:37:53,913 --> 01:37:55,847
What you writin'?
1259
01:37:55,915 --> 01:37:58,348
I'm writin' a poem
about us.
1260
01:37:58,416 --> 01:37:59,850
Yeah?
1261
01:37:59,918 --> 01:38:01,952
Let me hear it.
1262
01:38:02,020 --> 01:38:05,421
O.k. Just let me
finish this.
1263
01:38:08,425 --> 01:38:10,358
Um, it's called
1264
01:38:10,426 --> 01:38:12,828
the story
of Bonnie and Clyde.
1265
01:38:12,895 --> 01:38:15,363
"You've heard
the story of Jesse James,
1266
01:38:15,431 --> 01:38:17,364
"of how he lived
and died.
1267
01:38:17,432 --> 01:38:20,367
"If you're still in need
of something to read,
1268
01:38:20,435 --> 01:38:22,803
here's the story
of Bonnie and Clyde."
1269
01:38:22,871 --> 01:38:26,706
Do you think if I sent
that to the newspapers
1270
01:38:26,774 --> 01:38:28,407
they'd print it?
1271
01:38:28,475 --> 01:38:30,943
I'm gonna do it.
1272
01:38:31,011 --> 01:38:34,379
"Now, Bonnie and Clyde
are the barrow gang.
1273
01:38:34,447 --> 01:38:36,914
"I'm sure
you all have read
1274
01:38:36,982 --> 01:38:40,417
"how they Rob and steal,
and those who squeal
1275
01:38:40,485 --> 01:38:42,886
"are usually found
dyin' or dead.
1276
01:38:42,954 --> 01:38:45,388
"They call them
cold-hearted killers.
1277
01:38:45,456 --> 01:38:48,424
"They say they are
heartless and mean.
1278
01:38:48,492 --> 01:38:52,895
"But I say this with pride
that I once knew Clyde
1279
01:38:52,963 --> 01:38:55,797
"when he was honest
and upright and clean.
1280
01:38:55,865 --> 01:38:58,900
"But the laws fooled around,
kept takin' him down
1281
01:38:58,968 --> 01:39:01,402
"and lockin' him up
in a cell,
1282
01:39:01,470 --> 01:39:04,404
"till he said to me,
I'll never be free,
1283
01:39:04,472 --> 01:39:07,407
"so I'll meet
a few of them in hell.
1284
01:39:07,475 --> 01:39:09,842
"If a policeman
is killed in Dallas,
1285
01:39:09,910 --> 01:39:11,911
"and they have
no clue to guide,
1286
01:39:11,979 --> 01:39:13,913
"if they can't find
a fiend,
1287
01:39:13,981 --> 01:39:15,947
"they just wipe
their slate clean
1288
01:39:16,015 --> 01:39:18,416
"and hang it
on Bonnie and Clyde.
1289
01:39:18,484 --> 01:39:21,419
"If they try to act
like citizens
1290
01:39:21,487 --> 01:39:23,954
"and rent them
a nice little flat,
1291
01:39:24,022 --> 01:39:26,924
"about the third night
they're invited to fight
1292
01:39:26,992 --> 01:39:29,425
"by a sub-gun's
rat-a-tat-tat.
1293
01:39:29,493 --> 01:39:32,896
"Someday they'll
go down together.
1294
01:39:32,963 --> 01:39:34,430
"They'll Bury them
side by side.
1295
01:39:34,498 --> 01:39:36,665
"To few it'll be grief,
1296
01:39:36,733 --> 01:39:38,967
"to the law, a relief,
1297
01:39:39,035 --> 01:39:42,303
but it's death
for Bonnie and Clyde."
1298
01:39:44,539 --> 01:39:46,974
You know
what you done there?
1299
01:39:47,042 --> 01:39:48,975
You told my story.
1300
01:39:49,043 --> 01:39:52,245
You told my whole story
right there.
1301
01:39:52,313 --> 01:39:53,446
Right there.
1302
01:39:53,514 --> 01:39:56,481
I told you I'd
make you somebody--
1303
01:39:56,549 --> 01:39:59,451
you've done that for me.
1304
01:39:59,519 --> 01:40:02,821
You've made me somebody
they're going to remember.
1305
01:41:36,718 --> 01:41:38,584
Damn.
1306
01:41:38,652 --> 01:41:41,054
Hey, uh,
how do you feel?
1307
01:41:41,121 --> 01:41:42,588
Fine.
1308
01:41:42,656 --> 01:41:45,224
I mean, do you feel how
you're supposed to
1309
01:41:45,291 --> 01:41:48,060
when you...
After you...
1310
01:41:48,127 --> 01:41:49,094
Yeah.
1311
01:41:49,162 --> 01:41:50,562
Well, that's good.
1312
01:41:50,629 --> 01:41:53,564
I figure it's
a good idea to ask
1313
01:41:53,631 --> 01:41:56,567
because how else are
you going to know
1314
01:41:56,634 --> 01:41:58,368
if, you know...
1315
01:41:58,435 --> 01:42:02,438
Hey, you done
just perfect.
1316
01:42:05,675 --> 01:42:07,943
I did, didn't I?
1317
01:42:09,645 --> 01:42:11,445
I really did.
1318
01:42:12,982 --> 01:42:15,083
I never figured
on that.
1319
01:42:15,150 --> 01:42:16,450
Damn!
1320
01:42:17,685 --> 01:42:19,119
Oh, Clyde,
1321
01:42:19,187 --> 01:42:22,455
why do you want
to marry me?
1322
01:42:24,657 --> 01:42:27,960
To make an honest woman
out of you.
1323
01:42:31,697 --> 01:42:34,099
What would you do...
1324
01:42:34,166 --> 01:42:36,101
What would you do
1325
01:42:36,168 --> 01:42:38,102
if some miracle
happened,
1326
01:42:38,169 --> 01:42:41,138
and we could walk
out of here
1327
01:42:41,206 --> 01:42:43,139
tomorrow morning
1328
01:42:43,207 --> 01:42:47,143
and start all over
again clean,
1329
01:42:47,211 --> 01:42:51,646
with no record
and nobody after us?
1330
01:42:51,714 --> 01:42:53,481
Huh?
1331
01:43:00,688 --> 01:43:02,488
Well, uh...
1332
01:43:03,690 --> 01:43:06,993
I guess I'd do it
all different.
1333
01:43:09,195 --> 01:43:12,131
First, I wouldn't live
in the same state
1334
01:43:12,198 --> 01:43:14,133
where we pull our jobs.
1335
01:43:14,200 --> 01:43:17,135
Live in another state
and stay clean there,
1336
01:43:17,202 --> 01:43:20,638
and then when we wanted
to take a bank,
1337
01:43:20,705 --> 01:43:23,506
we'd go
into the other state.
1338
01:43:28,711 --> 01:43:30,512
Bonnie?
1339
01:43:37,219 --> 01:43:39,020
Bonnie.
1340
01:43:45,210 --> 01:43:47,144
Boy,
did they expect you
1341
01:43:47,212 --> 01:43:49,579
to go downtown
with them tomorrow?
1342
01:43:49,646 --> 01:43:50,914
Who?
1343
01:43:50,981 --> 01:43:52,749
Bonnie and Clyde,
that's who.
1344
01:43:52,817 --> 01:43:55,517
Sure. I always
go with them.
1345
01:43:59,422 --> 01:44:03,524
Yeah. You better.
You better go.
1346
01:44:04,727 --> 01:44:08,161
When they get in their car
to come home,
1347
01:44:08,229 --> 01:44:10,663
don't get back in
with them.
1348
01:44:10,732 --> 01:44:12,165
Why, daddy?
1349
01:44:12,233 --> 01:44:15,334
Listen to your pa once!
I'm your kin!
1350
01:44:15,401 --> 01:44:17,336
Not that there
Clyde barrow!
1351
01:44:17,403 --> 01:44:20,371
What do I say?
I can't get in?
1352
01:44:20,439 --> 01:44:23,441
You tell them nothin',
you hear?
1353
01:44:23,508 --> 01:44:25,710
I made a deal,
1354
01:44:25,778 --> 01:44:29,880
and got you off
with a couple of years.
1355
01:44:29,948 --> 01:44:32,382
You just be
off the streets
1356
01:44:32,450 --> 01:44:35,351
when they go
to get in their car.
1357
01:44:35,418 --> 01:44:38,054
Laws won't catch
Bonnie and Clyde.
1358
01:44:38,122 --> 01:44:40,222
Clyde's got a sense.
1359
01:44:40,289 --> 01:44:42,390
Don't you know that,
daddy?
1360
01:44:42,458 --> 01:44:44,392
Nobody
catches Clyde.
1361
01:44:44,460 --> 01:44:46,160
Never.
1362
01:44:48,964 --> 01:44:50,731
Never!
1363
01:45:19,990 --> 01:45:21,891
What happened to c.W.?
1364
01:45:21,958 --> 01:45:23,893
He's in
the hardware store
1365
01:45:23,960 --> 01:45:26,761
getting light bulbs
for his daddy.
1366
01:45:28,964 --> 01:45:30,364
Oh!
1367
01:45:34,468 --> 01:45:37,404
You gonna
wear 'em like that?
1368
01:45:37,471 --> 01:45:39,471
Drive with one eye
closed.
1369
01:45:39,539 --> 01:45:41,440
Want some ice cream?
1370
01:45:41,508 --> 01:45:42,909
No. Look here.
1371
01:45:42,976 --> 01:45:45,610
Isn't that the prettiest
thing you ever saw?
1372
01:45:45,678 --> 01:45:49,080
You can see every
fingernail of her hand.
1373
01:45:49,148 --> 01:45:51,648
That's pretty.
Where is that boy?
1374
01:45:51,716 --> 01:45:54,318
I'll go get him,
o.K.?
1375
01:46:26,479 --> 01:46:27,579
Gladys Jean.
1376
01:46:27,647 --> 01:46:29,614
Time to go home now.
1377
01:47:05,846 --> 01:47:08,514
We'll get back
in about 20 minutes,
1378
01:47:08,582 --> 01:47:10,515
and we'll
pick him up.
1379
01:47:10,583 --> 01:47:13,018
If his head
wasn't strapped on,
1380
01:47:13,086 --> 01:47:14,887
he'd lose it.
1381
01:47:42,110 --> 01:47:44,912
Honey, isn't that
Malcolm there?
1382
01:48:03,561 --> 01:48:07,231
I got a flat tire.
Ain't got no spare.
1383
01:48:23,545 --> 01:48:24,946
Hey.
84241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.