Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,976 --> 00:03:42,976
Sarikata dari Naz
Telegram : Naz Malay Sub
2
00:03:43,000 --> 00:03:46,560
'Kami menyerang Konvoi
Tentera India, dua hari lalu.'
3
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
'inilah satu demonstrasi
kecil kuasa kami.'
4
00:03:53,280 --> 00:03:55,400
'Perang sebenar baru sahaja bermula.'
5
00:03:59,080 --> 00:04:02,840
'Saya menyeru rakan-rakan
dari seluruh dunia.'
6
00:04:05,760 --> 00:04:08,080
Gema Satu hingga Alfa Dua.
Gema Satu hingga Alfa Dua.
7
00:04:08,400 --> 00:04:09,280
Pergi untuk Echo One.
8
00:04:09,400 --> 00:04:11,240
Kami tepat pada masa.
Bergerak ke arah LZ.
9
00:04:11,360 --> 00:04:12,280
terima, Alfa Dua.
10
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
kamu hijau untuk pergi.
11
00:04:13,880 --> 00:04:16,960
India telah mencemarkan
tanah kita dengan kejam.
12
00:04:19,720 --> 00:04:22,200
Sudah tiba masa kita balas dendam.
13
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
Unsur kejutan, budak.
14
00:04:25,200 --> 00:04:26,160
Kekal tajam.
15
00:04:26,320 --> 00:04:27,520
Saya dalam kedudukan.
16
00:04:27,920 --> 00:04:29,800
Terima.
Lorong barat daya yang jelas.
17
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
Perhatikan enam kamu. Overwatch padat.
18
00:04:36,760 --> 00:04:38,400
13 minit untuk perahan.
19
00:04:39,720 --> 00:04:40,600
tandakan.
20
00:04:49,720 --> 00:04:51,320
Tiga ke bawah.
Pasukan Hantu bergerak masuk.
21
00:04:58,120 --> 00:04:59,400
Bermusuhan di lorong.
22
00:04:59,520 --> 00:05:00,320
terima.
23
00:05:00,440 --> 00:05:01,520
Sasaran dikunci.
24
00:05:02,560 --> 00:05:03,880
Perlu ruang pernafasan.
25
00:05:24,520 --> 00:05:25,920
Dia tidak pernah berkahwin
26
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
Kami diserang!
Keluarkan senjata!
27
00:05:28,280 --> 00:05:30,320
Cepatlah!
28
00:05:45,400 --> 00:05:46,360
Saya telah kehilangan penglihatan.
29
00:05:46,480 --> 00:05:47,880
Pasukan Hantu, kamu bersendirian.
30
00:05:52,320 --> 00:05:53,520
Pecah pintu.
31
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
Berlindunglah, askar!
32
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
Pergi semak!
33
00:06:11,240 --> 00:06:12,480
Tekan picu!
34
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
Lindungi saya!
35
00:06:39,560 --> 00:06:42,040
Tuan.
36
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
Sasaran tiada di sini. Intel yang salah.
37
00:06:44,120 --> 00:06:45,040
Kita patut berpindah sekarang!
38
00:06:45,160 --> 00:06:46,320
Tidak, kekal pada objektif.
39
00:06:46,480 --> 00:06:47,160
Pada saya, bergerak!
40
00:06:47,280 --> 00:06:48,600
jom sekarang, bergerak! bergerak!
41
00:06:52,120 --> 00:06:52,800
Pindah masuk.
42
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
- Tembak dia.
- Tidak. Berdiri.
43
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
Lebih banyak musuh masuk.
44
00:07:00,200 --> 00:07:01,960
Kami perlu bergerak, tuan.
45
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
- Tuan, kami..
- Tidak.
46
00:07:07,920 --> 00:07:08,840
Jangan takut.
47
00:07:09,120 --> 00:07:10,000
Saya akan melepaskan suis.
48
00:07:10,120 --> 00:07:12,800
- Kami tidak akan menyakiti kamu.
- Jangan. Saya akan melepaskan suis.
49
00:07:12,920 --> 00:07:15,840
Jangan risau.
Tengok tangan saya.
50
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
Tidak ada apa apa.
51
00:07:36,640 --> 00:07:38,440
Semua pasukan berkumpul.
Kami bergerak untuk exfiltration.
52
00:07:38,560 --> 00:07:39,440
Echo One, masuk.
53
00:07:39,560 --> 00:07:41,000
- Pergi untuk Echo One.
- Pergi.
54
00:07:41,160 --> 00:07:42,880
terima.
Dua minit ke zon pendaratan.
55
00:07:47,160 --> 00:07:47,760
Bom tangan!
56
00:07:47,920 --> 00:07:49,400
bergerak.. bergerak..
57
00:07:53,720 --> 00:07:57,960
- bunuh mereka!
- Kelilingi mereka! Jangan biarkan mereka melarikan diri!
58
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
Tolong tolong..
59
00:08:32,160 --> 00:08:34,440
Tolong..
60
00:08:46,000 --> 00:08:47,560
- Sayap kanan jelas, tuan.
- Pasukan Hantu, masuk.
61
00:08:47,680 --> 00:08:48,440
apa status kamu?
62
00:08:48,560 --> 00:08:50,960
Echo One, tiada tanda sasaran.
63
00:08:51,640 --> 00:08:52,560
Misi dibatalkan.
64
00:08:52,680 --> 00:08:54,280
terima. Sedia untuk perahan.
65
00:08:56,280 --> 00:08:58,040
Hantu ke Delta, kami sedang bergerak.
66
00:08:58,320 --> 00:08:59,560
Makluman, jalan FUBAR.
67
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
Pendekatan dari timur. Berakhir.
68
00:09:24,320 --> 00:09:25,560
Oh tunggu, tunggu, tunggu!
Oh tak guna!
69
00:09:25,680 --> 00:09:26,480
Tunggu, tunggu, tunggu.
70
00:09:26,600 --> 00:09:28,240
Hubungi Teknikal sekarang.
Saya rasa kita dapat dia.
71
00:09:28,360 --> 00:09:30,400
- Sahkan ID banduan.
- Katakan keju.
72
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
Sasaran disahkan.
73
00:09:32,440 --> 00:09:34,120
Rehman Gul selamat. Pindah keluar.
74
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
Syabas, budak! Jai belakang!
75
00:09:52,400 --> 00:09:53,480
Terima kasih tuan! Jai Hind!
76
00:09:53,600 --> 00:09:55,120
Jai Hind!
77
00:10:02,840 --> 00:10:05,440
"inilah mata saya.."
78
00:10:10,840 --> 00:10:13,440
"inilah mata saya.."
79
00:10:18,040 --> 00:10:19,120
Hai!
80
00:10:20,800 --> 00:10:21,680
Hai.
81
00:10:22,600 --> 00:10:23,880
apa kamu lakukan pada rambut kamu?
82
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
Letakkan untuk
berputar dalam mesin basuh?
83
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
Jangan tanya.
84
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Di mana ID kamu?
85
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
- Oh, Tuhanku.
- Oh Tuhan.
86
00:10:30,720 --> 00:10:32,240
Tidak tidak tidak. Juhi...
87
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
- Saya akan kembali segera.
- Awak akan terlepas penerbangan, Ayesha.
88
00:10:33,720 --> 00:10:34,600
Tiada peluang.
89
00:10:37,640 --> 00:10:39,120
tak guna, tak guna, tak guna.
90
00:10:54,440 --> 00:10:55,760
Saya minta maaf.
91
00:11:01,960 --> 00:11:03,320
- Selamat datang.
- Hai.
92
00:11:03,640 --> 00:11:04,720
Dengan cara ini, tuan.
93
00:11:05,160 --> 00:11:06,240
- Selamat datang.
- Hello.
94
00:11:06,880 --> 00:11:07,840
dengan cara ini.
95
00:11:08,320 --> 00:11:09,600
- Hai.
-Shit.
96
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
Selamat datang.
97
00:11:15,680 --> 00:11:16,560
Bekas teman lelaki?
98
00:11:16,680 --> 00:11:17,720
Tidak.
99
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
- Selamat datang.
- Kemudian saya panggil dibs.
100
00:11:21,480 --> 00:11:22,320
Selamat datang.
101
00:11:36,000 --> 00:11:36,680
Ayesha?
102
00:11:36,800 --> 00:11:37,440
Hmm?
103
00:11:37,560 --> 00:11:39,440
Dia terus cari di sini.
104
00:11:39,840 --> 00:11:40,920
Saya tahu.
105
00:11:41,040 --> 00:11:41,800
kamu nampak?
106
00:11:41,920 --> 00:11:42,560
Yeah.
107
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
Saya rasa diet Keto
saya akhir berjaya.
108
00:11:46,040 --> 00:11:47,280
- Juhi?
- Hmm?
109
00:11:47,400 --> 00:11:48,920
Saya yang dia pandang.
110
00:11:49,440 --> 00:11:52,720
apa buatkan kamu
fikir dia hanya melihat kamu?
111
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
kamu mahu bertaruh?
112
00:11:54,440 --> 00:11:55,680
- Ya!
- kamu berada di atas.
113
00:12:09,120 --> 00:12:11,480
Tuan-tuan dan puan-puan,
kapten telah mematikan..
114
00:12:11,600 --> 00:12:16,040
.. tanda pasang tali pinggang keledar.
kamu kini boleh bergerak di sekitar kabin.
115
00:12:20,400 --> 00:12:21,320
Ini kosong.
116
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
- ini kosong?
- Yeah.
117
00:12:23,720 --> 00:12:24,240
Oh, ya.
118
00:12:24,400 --> 00:12:26,480
Saya pula hanya mahu
meregangkan sedikit.
119
00:12:34,240 --> 00:12:36,480
Jadi, terima kasih.
120
00:12:37,360 --> 00:12:39,200
Terima kasih kerana tidak biarkan saya jatuh.
121
00:12:39,320 --> 00:12:40,200
Oh.
122
00:12:41,000 --> 00:12:44,840
Dan saya betul minta maaf
untuk apa berlaku seterusnya.
123
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
Semata-mata kebetulan, tidak disengajakan,
tetapi saya gembira saya buat.
124
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Maksud saya, saya gembira
saya tidak biarkan awak jatuh.
125
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
Jadi, bila penerbangan itu mendarat?
126
00:13:03,080 --> 00:13:04,200
kamu kelihatan tergesa-gesa?
127
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
Kerja penting?
128
00:13:05,720 --> 00:13:06,960
Tidak, saya akan terbang pulang ke rumah.
129
00:13:07,120 --> 00:13:08,720
Dapat cuti beberapa
hari setelah sekian lama.
130
00:13:09,440 --> 00:13:11,680
begitu?
apa penting tentang kerja kamu?
131
00:13:11,960 --> 00:13:13,120
Saya bekerja untuk Tentera India.
132
00:13:13,400 --> 00:13:14,520
Pembohongan.
133
00:13:24,040 --> 00:13:24,960
Percaya saya sekarang?
134
00:13:25,080 --> 00:13:26,000
bagus.
135
00:13:27,080 --> 00:13:27,840
Selesai dengan regangan?
136
00:13:27,960 --> 00:13:28,880
Tidak.
137
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
Awak nak jus?
138
00:13:34,520 --> 00:13:35,800
Tidak, terima kasih.
139
00:13:37,040 --> 00:13:39,040
Jadi, sudah berapa lama kamu
bekerja sebagai krew kabin?
140
00:13:39,400 --> 00:13:40,080
Tiga tahun.
141
00:13:40,240 --> 00:13:40,920
Awak sukakan?
142
00:13:41,240 --> 00:13:43,160
Lihat, saya dari keluarga
konservatif dari Muscat,
143
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
dengan latar belakang
kelas pertengahan.
144
00:13:44,880 --> 00:13:46,920
Pekerjaan ini membolehkan
saya melancong secara percuma
145
00:13:47,040 --> 00:13:49,160
dan menjauhkan saya
daripada pemikiran konservatif.
146
00:13:49,640 --> 00:13:51,160
Dan kamu ingin tahu bahagian yang terbaik?
147
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
Saya dapat melihat sesuatu
yang baru, setiap masa.
148
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
Orang baru, perspektif baru.
149
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
Pengalaman baru.
150
00:13:58,640 --> 00:14:02,440
Kehidupan akan cuba menahan kamu, tetapi
perjalanan ini mesti sentiasa diteruskan.
151
00:14:03,520 --> 00:14:04,640
Ini cantik.
152
00:14:08,480 --> 00:14:09,400
awak okay tak?
153
00:14:09,520 --> 00:14:10,480
Yeah.
154
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
semua baik saja?
Baik.
155
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
- Maaf.
- ini terus berlaku?
156
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
Ya, selalu terdapat
beberapa pergolakan di laluan ini.
157
00:14:16,280 --> 00:14:17,360
Saya maksudkan...
158
00:14:18,320 --> 00:14:19,720
INI sering berlaku?
159
00:14:31,560 --> 00:14:33,600
Tuan,... tanda tali pinggang keledar sudah terpasang.
160
00:14:33,920 --> 00:14:34,680
Baik.
161
00:14:35,360 --> 00:14:36,200
Hello.
162
00:14:36,320 --> 00:14:37,720
tanda tali pinggang keledar sudah terpasang, tuan.
163
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
ya.
164
00:14:39,440 --> 00:14:40,600
Pergi.
165
00:14:41,640 --> 00:14:42,520
Baik.
166
00:14:51,880 --> 00:14:53,000
Terdapat sebuah restoran
betul-betul di luar lapangan terbang.
167
00:14:53,160 --> 00:14:54,040
Minum kopi dengan saya.
168
00:14:54,160 --> 00:14:56,520
awak gila?
Kembali ke tempat duduk kamu.
169
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Nama awak pun saya tak tahu.
170
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
Arjun Shergill. Dan kamu?
171
00:15:00,040 --> 00:15:01,080
Ayesha.
172
00:15:01,320 --> 00:15:02,600
Ayesha. Nama penuh?
173
00:15:02,800 --> 00:15:04,000
Hanya Aisyah.
174
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Macam Madonna.
175
00:15:06,240 --> 00:15:07,640
Oh, gembira bertemu dengan kamu.
176
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Dan awak juga, Beyonc*.
177
00:15:10,160 --> 00:15:11,040
Kopi?
178
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Tidak!
179
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
Sila kembali ke tempat duduk kamu.
Kami terbang ke dalam pergolakan.
180
00:15:14,920 --> 00:15:16,640
Bagaimana dengan
gelora dalam hati saya?
181
00:15:16,760 --> 00:15:17,520
Oh...
182
00:15:17,760 --> 00:15:19,480
- sangat murahan!
- Saya akan tunggu awak.
183
00:15:19,720 --> 00:15:21,520
Kembali ke tempat dudukmu, askar.
184
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
Saya akan menunggu, awak beritahu dia.
185
00:15:36,360 --> 00:15:37,080
Hai.
186
00:15:37,200 --> 00:15:38,160
Hai.
187
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
kamu tidak tahu berapa banyak peraturan
yang saya langgar untuk bertemu dengan kamu.
188
00:15:42,160 --> 00:15:43,800
kamu tidak akan menyesal.
Saya janji.
189
00:15:45,760 --> 00:15:46,680
bolehkah kita?
190
00:15:47,160 --> 00:15:48,240
pasti.
191
00:15:49,440 --> 00:15:54,400
"Saya tidak boleh bertahan tanpa awak."
192
00:15:54,720 --> 00:15:58,920
"Saya rasa tenang
bila bersama awak."
193
00:15:59,640 --> 00:16:04,120
"Saya rasa tenang
bila bersama awak."
194
00:16:04,520 --> 00:16:09,400
"Saya tidak peduli dengan
apa dunia katakan."
195
00:16:09,680 --> 00:16:14,120
"Saya rasa tenang bila
bercakap dengan awak."
196
00:16:14,520 --> 00:16:18,120
"Saya rasa tenang bila
bercakap dengan awak."
197
00:16:18,360 --> 00:16:19,800
"Hanya apabila saya bercakap dengan awak."
198
00:16:19,920 --> 00:16:22,160
"Saya milik awak."
199
00:16:22,280 --> 00:16:24,680
"Hanya milik awak."
200
00:16:24,800 --> 00:16:29,640
"Saya bukan milik saya lagi."
201
00:16:29,760 --> 00:16:32,240
"Saya milik awak."
202
00:16:32,360 --> 00:16:34,720
"Hanya milik awak."
203
00:16:34,840 --> 00:16:39,280
"Saya bukan milik saya lagi."
204
00:16:39,960 --> 00:16:44,440
"Awak tinggal dalam saya."
205
00:16:44,840 --> 00:16:50,360
"Saya bukan milik saya lagi."
206
00:16:59,560 --> 00:17:03,960
"Saya tidak boleh bertahan tanpa awak."
207
00:17:04,800 --> 00:17:09,040
"Saya rasa tenang
bila bersama awak."
208
00:17:09,640 --> 00:17:14,480
"Saya tidak peduli dengan
apa dunia katakan."
209
00:17:14,880 --> 00:17:18,920
"Saya rasa tenang bila
bercakap dengan awak."
210
00:17:19,760 --> 00:17:23,320
"Saya rasa tenang bila
bercakap dengan awak."
211
00:17:23,440 --> 00:17:25,200
"Hanya apabila saya bercakap dengan awak."
212
00:17:25,320 --> 00:17:27,560
"Saya kenal awak luar dalam."
213
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
"Saya tahu jiwa awak."
214
00:17:30,160 --> 00:17:32,560
"Saya kenal awak luar dalam."
215
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
"Malah awak tidak
kenal awak sebaik saya."
216
00:17:35,040 --> 00:17:37,360
"Saya kenal awak luar dalam."
217
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
"Saya tahu jiwa awak."
218
00:17:39,840 --> 00:17:42,280
"Saya kenal awak luar dalam."
219
00:17:42,400 --> 00:17:44,680
"Malah awak tidak
kenal awak sebaik saya."
220
00:17:44,800 --> 00:17:49,440
"inilah awak dan hanya awak."
221
00:17:49,560 --> 00:17:54,320
"inilah awak dan hanya awak."
222
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
"Saya milik awak."
223
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
"Hanya milik awak."
224
00:17:59,040 --> 00:18:03,480
"Saya bukan milik saya lagi."
225
00:18:03,880 --> 00:18:08,320
"Awak tinggal dalam saya."
226
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
"Bukan saya--."
227
00:18:13,560 --> 00:18:16,240
"Saya milik awak."
228
00:18:16,840 --> 00:18:19,800
"Hanya milik awak."
229
00:18:20,160 --> 00:18:25,960
"Saya bukan milik saya lagi."
230
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Oh, Tuhanku.
231
00:18:40,120 --> 00:18:41,080
bergerak! bergerak!
232
00:18:44,440 --> 00:18:46,320
Arjun!
233
00:18:47,040 --> 00:18:49,400
Arjun!
234
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Arjun!
235
00:19:05,720 --> 00:19:07,480
Ayesha...
236
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
Cepat masuk!
237
00:19:46,400 --> 00:19:47,680
Arjun?
238
00:19:56,320 --> 00:19:57,480
Arjun...
239
00:20:10,720 --> 00:20:12,080
Ayesha!
240
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Arjun...
241
00:22:11,600 --> 00:22:12,520
Arjun!
242
00:22:12,720 --> 00:22:13,480
Oh...
243
00:22:14,160 --> 00:22:14,600
ibu?
244
00:22:14,720 --> 00:22:16,320
Oh, Arjun... awak dah bangun.
245
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
Oh, Arjun... sayangku.
246
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
Bayi saya...
247
00:22:22,280 --> 00:22:23,360
Alhamdulillah.
248
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Arjun?
249
00:22:27,240 --> 00:22:28,560
- Mana Ayesha?
- Hah?
250
00:22:29,240 --> 00:22:30,840
- Apa?
- Mana Ayesha?
251
00:22:31,600 --> 00:22:32,680
WHO?
252
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
Ayesha.
253
00:22:37,320 --> 00:22:39,800
Saya akan pergi dapatkan doktor.
254
00:22:49,800 --> 00:22:55,320
Kami keluarkan peluru, tetapi
jatuh telah cederakan putaran kamu.
255
00:22:56,200 --> 00:22:58,520
Vertebra C1 dan C2 telah patah.
256
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
Itulah sebab kamu
lumpuh dari leher ke bawah.
257
00:23:01,880 --> 00:23:04,760
...dan akibat kamu hanya ada
sedikit pergerakan di tangan kanan kamu.
258
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
Berapa lama masa yang
diambil untuk saya pulih?
259
00:23:07,040 --> 00:23:09,280
Seperti yang saya katakan,
C1 dan C2 Vertebrae rosak-
260
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
Saya dengar awak, Doktor.
261
00:23:11,640 --> 00:23:13,080
Bilakah saya akan kembali berdiri?
262
00:23:13,200 --> 00:23:14,040
Arjun.
263
00:23:14,160 --> 00:23:15,720
Biar dia selesaikan.
264
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
Arjun, ini...
265
00:23:18,520 --> 00:23:20,120
lumpuh kekal.
266
00:23:20,920 --> 00:23:22,240
kekal?
267
00:23:23,160 --> 00:23:25,040
Bagaimana ini boleh kekal?
268
00:23:25,880 --> 00:23:27,080
ibu?
269
00:23:48,120 --> 00:23:53,160
"Saya nak awak marah sekali lagi."
270
00:23:53,480 --> 00:23:58,800
"Saya nak pujuk awak sekali lagi."
271
00:23:59,000 --> 00:24:04,040
"Saya nak awak pergi sekali lagi."
272
00:24:04,440 --> 00:24:09,280
"Saya nak telefon
awak semula sekali lagi."
273
00:24:09,800 --> 00:24:14,840
"apa saya buat dengan
kesunyian dalam hidup saya ini?"
274
00:24:15,240 --> 00:24:19,800
"Mari kita berkumpul dan
bincang benda ini."
275
00:24:19,920 --> 00:24:24,680
"Beritahu saya apa ada dalam hati awak."
276
00:24:25,320 --> 00:24:30,120
"diam ini bunuh
saya, sila bersuara."
277
00:24:30,560 --> 00:24:35,800
"Beritahu saya apa ada dalam hati awak."
278
00:24:36,200 --> 00:24:41,240
"diam ini bunuh
saya, sila bersuara."
279
00:25:09,720 --> 00:25:14,800
"Saya rasa seperti burung yang
cedera sedang bergelut di dalam."
280
00:25:15,040 --> 00:25:20,000
"Berjuang untuk bertahan,
sementara saya rasa mati di luar."
281
00:25:20,120 --> 00:25:25,040
"Saya rasa seperti ranting
yang mengharungi badai."
282
00:25:25,400 --> 00:25:29,640
"apa saya buat dengan
kesunyian dalam hidup saya ini?"
283
00:25:30,000 --> 00:25:34,680
"Beritahu saya apa ada dalam hati awak."
284
00:25:35,200 --> 00:25:40,280
"diam ini bunuh
saya, sila bersuara."
285
00:25:44,600 --> 00:25:45,640
Berita Terkini!
286
00:25:45,760 --> 00:25:50,720
Kami kini ketahui kumpulan pengganas yang bertanggungjawab
terhadap Serangan Keganasan Lapangan Terbang DG tahun lepas.
287
00:25:51,000 --> 00:25:53,440
Lebih 300 orang telah
mati dalam serangan ini.
288
00:25:53,560 --> 00:25:56,320
Menurut sumber kami, SeT
berada di sebalik serangan ini.
289
00:25:56,440 --> 00:26:00,400
Ini didalangi oleh Hamid Gul.
290
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
Dia dengan berani jalankan
kem keganasan di PoK.
291
00:26:03,640 --> 00:26:04,600
Encik Sachin. Encik Devanshu.
292
00:26:04,720 --> 00:26:07,920
Kita patut menjauhkan politik daripada ini.
293
00:26:08,040 --> 00:26:10,240
Tetapi kerajaan lakukan
politik ke atas.
294
00:26:10,360 --> 00:26:11,240
'Jangan.'
295
00:26:11,520 --> 00:26:12,280
'Pergi.'
296
00:26:14,480 --> 00:26:15,760
Soalan jam:
297
00:26:15,920 --> 00:26:18,880
apa kerajaan kita lakukan
untuk melindungi negara kita?
298
00:26:19,000 --> 00:26:20,400
Tidakkah kamu fikir kita
patut bertanya soalan ini?
299
00:26:20,520 --> 00:26:22,480
Saya rasa kerajaan
bertanggungjawab kepada rakyat.
300
00:26:22,640 --> 00:26:24,880
Saya rasa kerajaan perlu
jawab segala persoalan
301
00:26:25,000 --> 00:26:27,480
berkaitan keselamatan
negara kita dengan segera.
302
00:26:30,160 --> 00:26:31,960
Semua orang ada di sini?
Mari kita mulakan mesyuarat.
303
00:26:32,480 --> 00:26:34,200
Duduk, duduk. Sila duduk.
304
00:26:34,840 --> 00:26:37,240
apa kecerdasan yang kita ada pada Set?
305
00:26:37,360 --> 00:26:41,200
Tuan, kami berada dalam kegelapan kira-kira
tiga orang dalam bulatan dalaman Set,
306
00:26:41,600 --> 00:26:44,440
tetapi apa kita tahu Hamid Gul
telah ambil alih kepimpinan Lashkar.
307
00:26:44,560 --> 00:26:46,960
inilah satu-satu
gambar Hamid yang sedia ada.
308
00:26:47,080 --> 00:26:49,680
Kami telah tangkap bapa
Rehman Gul beberapa tahun lalu.
309
00:26:50,680 --> 00:26:52,440
Seorang jurutera komputer
yang berpendidikan Oxford.
310
00:26:52,560 --> 00:26:53,840
Pengganas zaman moden.
311
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
Pengikutnya layan
seperti seorang mesias, tuan.
312
00:26:56,080 --> 00:26:59,280
Mereka dicuci otak dan
dilatih seperti tentera elit.
313
00:26:59,400 --> 00:27:00,840
Mereka telah terpahat dalam
fikiran mereka bahawa tidak
314
00:27:01,000 --> 00:27:03,880
akan ada keamanan di tanah
mereka selagi India wujud.
315
00:27:04,160 --> 00:27:05,880
Bagaimana kita menanganinya?
316
00:27:06,000 --> 00:27:07,520
Tuan, saya cadangkan
operasi penuh.
317
00:27:07,640 --> 00:27:09,960
Itu bermakna perang.
318
00:27:10,360 --> 00:27:11,240
Ini bukan pilihan yang tepat.
319
00:27:11,360 --> 00:27:12,160
Saya setuju.
320
00:27:12,280 --> 00:27:15,440
Pengganas telah bijak
selepas operasi terakhir kami.
321
00:27:15,560 --> 00:27:17,400
Kini mereka jalankan kem
keganasan mereka di kawasan awam.
322
00:27:17,520 --> 00:27:19,040
Kami ada pilihan lain, tuan.
323
00:27:20,560 --> 00:27:21,680
Program Super Soldier.
324
00:27:21,800 --> 00:27:22,760
jom, Encik Subramanium,
kamu terus
325
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
berkeras untuk bincang
benda lama yang sama?
326
00:27:24,320 --> 00:27:27,520
Kerana ini penting dan saya
terus percaya ini akan berjaya.
327
00:27:27,640 --> 00:27:30,520
Apabila rundingan damai
gagal dan perang bukan pilihan,
328
00:27:31,240 --> 00:27:32,520
sains sentiasa datang untuk selamatkan.
329
00:27:32,680 --> 00:27:34,440
Apa sebenarnya yang ada dalam fikiran kamu?
330
00:27:34,600 --> 00:27:36,000
Artificial Intelligence.
331
00:27:36,720 --> 00:27:38,800
Supersoldier dengan
Artificial Intelligence...
332
00:27:38,920 --> 00:27:41,880
boleh musnahkan kem
pengganas itu sendirian,
333
00:27:42,000 --> 00:27:44,840
itu juga tanpa sebarang
kerosakan cagaran.
334
00:27:44,960 --> 00:27:47,280
Nampaknya kamu menonton
terlalu banyak filem Hollywood.
335
00:27:47,400 --> 00:27:48,920
Ya, saya suka filem Hollywood.
336
00:27:49,160 --> 00:27:52,240
kamu tahu di mana dron
tentera bersenjata pertama digunakan?
337
00:27:52,360 --> 00:27:54,920
7 Oktober 2001, Kandahar.
inilah dron tentera AS-
338
00:27:55,040 --> 00:27:56,120
-Salah.
339
00:27:56,360 --> 00:28:01,360
1980, filem 'Star Wars'
memaparkan dron pertama di dunia.
340
00:28:03,320 --> 00:28:05,720
Fiksyen hari ini
adalah realiti esok.
341
00:28:05,920 --> 00:28:09,360
Bukan sahaja kita, tetapi
setiap negara maju di dunia -
342
00:28:09,480 --> 00:28:11,320
Amerika, China, Israel,
semua sedang
343
00:28:11,440 --> 00:28:15,520
usahakan
program askar pintar itu.
344
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
kamu akan nampak mereka dan pergi:
345
00:28:17,680 --> 00:28:18,440
"Alangkah indah!"
346
00:28:18,560 --> 00:28:19,160
"Hebat!"
347
00:28:19,280 --> 00:28:20,120
"Sangat hebat!"
348
00:28:20,520 --> 00:28:23,880
Tetapi kamu merasa sukar untuk percayakan
apabila scientist India usahakan.
349
00:28:24,040 --> 00:28:29,640
Kerana kompleks rendah diri kita, kita merasakan
bahawa mereka lebih baik daripada kita.
350
00:28:29,760 --> 00:28:31,800
Tapi saya ada berita untuk awak.
Mereka tidak.
351
00:28:32,080 --> 00:28:33,840
Kami datang tiada tandingan.
352
00:28:34,200 --> 00:28:37,640
Kami ada scientist muda dan
dinamik yang ketahui benda ini.
353
00:28:38,120 --> 00:28:40,960
Mereka yakin,
berani, dan berani.
354
00:28:41,240 --> 00:28:43,560
Ketua program askar
super kami, Sabah Qureshi.
355
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
Dia telah bekerja dengan RDO
selama tujuh tahun yang lalu.
356
00:28:47,120 --> 00:28:49,480
Dan mereka berada di
ambang kejayaan besar.
357
00:28:50,040 --> 00:28:52,760
Tidak ada keraguan dalam fikiran saya,
bahawa peperangan masa depan akan berlaku..
358
00:28:52,960 --> 00:28:57,520
menang gunakan kecerdasan
buatan dan Bukan senjata dan artileri.
359
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
Dan India perlu berada di sana dahulu.
360
00:29:00,120 --> 00:29:03,440
Sudah tiba masa untuk
merevolusikan Tentera India.
361
00:29:03,680 --> 00:29:05,400
Tuan, kami bersedia untuk ujian manusia.
362
00:29:05,520 --> 00:29:07,480
- Kami hanya perlukan izin daripada awak-- -
Dengan 'manusia' yang awak maksudkan askar kami?
363
00:29:07,720 --> 00:29:08,240
Seorang askar.
364
00:29:08,360 --> 00:29:11,280
Encik Subramanium, kamu bercadang
kami jalankan eksperimen ke atas askar kami?
365
00:29:11,400 --> 00:29:12,120
Gunakan mereka sebagai tikus makmal?
366
00:29:12,240 --> 00:29:15,000
Tuan, kami tidak akan ambil
sebarang langkah tanpa kebenaran askar.
367
00:29:15,120 --> 00:29:16,600
Dan saya dan kamu
dengan jelas ketahui
368
00:29:16,720 --> 00:29:18,360
rundingan damai,
pertempuran sempadan,
369
00:29:18,480 --> 00:29:21,080
serangan pembedahan
tidak ubah apa.
370
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
apa saya cadangkan
371
00:29:23,560 --> 00:29:27,760
akan menamatkan seluruh komuniti
pengganas dan bukan hanya Hamid Gul.
372
00:29:28,320 --> 00:29:31,000
Untuk berapa lama kita akan
ambil jalan keluar untuk melawan?
373
00:29:31,200 --> 00:29:33,040
Sudah tiba masa kita MENYERANG!
374
00:29:33,200 --> 00:29:36,720
Sudah tiba masa untuk satu SERANGAN terakhir!
375
00:30:13,520 --> 00:30:15,960
Awak teruskan. Saya akan kendalikan dia.
376
00:30:18,360 --> 00:30:19,200
Lepaskan.
377
00:30:20,680 --> 00:30:21,800
Tolak dia dari kerusi.
378
00:30:22,680 --> 00:30:25,000
Berani awak gigit saya!
berani awak!
379
00:30:29,600 --> 00:30:30,680
Biarlah dia pergi.
380
00:30:30,800 --> 00:30:31,840
Lepaskan.
381
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
Anak-anak saya...
382
00:30:37,640 --> 00:30:38,720
lepaskan saya.
383
00:30:39,440 --> 00:30:41,520
Tolong! Tolong!
384
00:30:41,960 --> 00:30:42,800
Diam!
385
00:30:43,400 --> 00:30:44,360
Sila diam.
386
00:30:45,000 --> 00:30:46,200
Saya akan bunuh awak.
387
00:30:46,720 --> 00:30:47,640
Diam!
388
00:30:47,760 --> 00:30:49,680
- Saya akan bunuh.
- Tidak tidak.
389
00:30:50,200 --> 00:30:51,840
- Mari pergi, bro.
- Dapatkan barang.
390
00:30:53,600 --> 00:30:55,280
Terus diam! Diam!
391
00:30:56,400 --> 00:30:58,480
- Ambil apa sahaja yang kamu mahu.
- Saya telah siap. Mari pergi.
392
00:30:59,520 --> 00:31:00,920
- Berikan saya cincin awak.
- Tidak!
393
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
Atau saya akan potong jari awak.
394
00:31:04,720 --> 00:31:06,800
saya perlu memotong
jari kamu dan ambil?
395
00:31:07,040 --> 00:31:08,920
Mari pergi, bro. Saya telah siap. Mari pergi.
396
00:31:13,320 --> 00:31:14,520
Oh, Tuhanku.
397
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
Arjun?
398
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
Awak okay?
399
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
awak okay tak?
400
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
kamu sihat, ibu?
401
00:31:28,400 --> 00:31:30,360
Ya, saya sihat.
402
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Saya okay.
403
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
awak okay?
404
00:31:35,480 --> 00:31:36,360
Yeah?
405
00:31:37,360 --> 00:31:38,320
jom...
406
00:31:40,880 --> 00:31:41,640
Bangun.
407
00:31:42,080 --> 00:31:42,920
Bangun.
408
00:31:59,680 --> 00:32:00,360
mak...
409
00:32:01,200 --> 00:32:02,600
Saya minta maaf, ibu.
410
00:32:14,440 --> 00:32:17,560
Mereka askar yang
sihat dari segi fizikal, tuan.
411
00:32:17,680 --> 00:32:19,800
Sabah, kamu sedar tentang
keganasan di sekeliling.
412
00:32:20,120 --> 00:32:21,040
situasi telah berubah.
413
00:32:21,160 --> 00:32:23,640
Tuan, dengan segala hormat,
414
00:32:23,880 --> 00:32:26,680
Saya tidak membangunkan
teknologi ini untuk peperangan.
415
00:32:26,800 --> 00:32:29,800
Ini bertujuan untuk beri kehidupan
baru kepada orang yang lumpuh.
416
00:32:30,160 --> 00:32:33,640
Jika kita menanam
ini kepada orang yang
417
00:32:33,760 --> 00:32:35,200
sihat, dia boleh lumpuh
seumur hidup dan ini...
418
00:32:35,320 --> 00:32:37,280
Sabah, Perdana Menteri
telah meluluskannya.
419
00:32:37,400 --> 00:32:39,760
Saya faham.
Saya tahu ini sangat penting.
420
00:32:39,920 --> 00:32:42,400
Dan RDO menyokong, saya
sangat berterima kasih untuk
421
00:32:42,520 --> 00:32:44,720
itu, tetapi ini bukan benda
yang kita bincangkan.
422
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
Saya tidak boleh melupakan akhlak saya.
423
00:32:46,120 --> 00:32:48,080
Saya minta maaf, saya tidak boleh buat.
424
00:32:51,640 --> 00:32:53,920
Sabah, bolehkah kamu beri kami satu minit?
425
00:32:54,040 --> 00:32:55,080
pasti.
426
00:32:57,680 --> 00:32:59,000
Apa masalah?
427
00:32:59,160 --> 00:33:00,640
Tendang dia keluar dari projek itu.
428
00:33:00,760 --> 00:33:02,320
Dia adalah projek, tuan.
429
00:33:02,960 --> 00:33:04,160
Kita tidak boleh bergerak tanpa dia.
430
00:33:04,280 --> 00:33:06,600
Lepas tu baru cari askar
lumpuh, mesti ada kat mana-mana.
431
00:33:14,080 --> 00:33:17,200
Arjun, awak ada tetamu.
432
00:33:18,120 --> 00:33:19,400
Shergill.
433
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
apa khabar?
434
00:33:20,680 --> 00:33:21,960
Saya sangat sibuk, tuan.
435
00:33:22,080 --> 00:33:23,480
- Sangat sibuk.
- Hmm.
436
00:33:27,560 --> 00:33:28,880
kamu inginkan teh?
437
00:33:29,360 --> 00:33:30,440
- Ibu? - Uh huh?
438
00:33:30,680 --> 00:33:33,520
Dia ambil
dengan gula, satu sudu teh.
439
00:33:34,000 --> 00:33:35,040
Terima kasih mak.
440
00:33:35,560 --> 00:33:37,960
Gula-gula getah seseorang
daripada merokok.
441
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Saya berhenti.
442
00:33:40,400 --> 00:33:41,640
Sangat kagum.
443
00:33:42,600 --> 00:33:43,880
apa bawa kamu ke sini?
444
00:33:44,040 --> 00:33:46,400
Kali terakhir kamu memeriksa
saya setahun yang lalu.
445
00:33:46,520 --> 00:33:47,880
Hamid Gul.
446
00:33:49,640 --> 00:33:50,520
Kita perlu dapatkan dia.
447
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
Percayalah, tuan,
448
00:33:52,600 --> 00:33:56,720
Hamid akan mati sekarang jika
saya tidak berada di atas kerusi roda.
449
00:33:58,480 --> 00:33:59,760
Tetapi apa boleh saya katakan ialah semoga berjaya.
450
00:33:59,880 --> 00:34:02,320
Saya di sini bukan untuk ucapan selamat kamu.
451
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Saya perlukan awak kembali.
452
00:34:04,520 --> 00:34:05,400
Kembali dalam apa?
453
00:34:05,520 --> 00:34:06,160
Tentera.
454
00:34:06,280 --> 00:34:08,000
Dengan segala hormat
tuan, ini tidak lucu lagi.
455
00:34:08,120 --> 00:34:09,680
Dan saya sangat serius.
456
00:34:10,400 --> 00:34:11,600
kamu tahu, kami--
457
00:34:13,560 --> 00:34:14,440
Terima kasih.
458
00:34:17,600 --> 00:34:19,760
Kami telah membangunkan cip komputer.
459
00:34:20,120 --> 00:34:21,680
Dan inilah revolusioner.
460
00:34:22,160 --> 00:34:23,800
Ini boleh ubah hidup kamu.
461
00:34:24,200 --> 00:34:27,600
Kami akan menanamkan cip
komputer ini ke dalam badan kamu
462
00:34:28,200 --> 00:34:29,400
dan kamu akan bangkit semula.
463
00:34:29,520 --> 00:34:30,600
Mustahil.
464
00:34:30,720 --> 00:34:32,760
Doktor kata bahawa
kerosakan itu tidak dapat dipulihkan.
465
00:34:33,080 --> 00:34:34,640
Saya tidak akan dapat berjalan lagi.
466
00:34:34,760 --> 00:34:37,360
Patutkah saya percaya pada sains
Perubatan atau 'Kad SIM' kamu?
467
00:34:37,480 --> 00:34:39,440
'Kad SIM' ini bukan sahaja akan
bantu kamu berjalan semula
468
00:34:40,200 --> 00:34:42,520
ia juga akan beri kamu
keupayaan untuk berlari, untuk melawan.
469
00:34:42,760 --> 00:34:46,400
Ini akan beri kamu kekuatan yang
tidak pernah kamu alami sebelum ini.
470
00:34:46,640 --> 00:34:49,320
kamu akan menjadi Askar
Super pertama di dunia.
471
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
- Tetapi tuan-- - kamu akan
dapat semua jawapan,
472
00:34:53,240 --> 00:34:55,040
Tetapi, saya perlukan milik saya dahulu
473
00:34:55,440 --> 00:34:56,360
Kenapa saya, tuan?
474
00:34:56,480 --> 00:34:58,920
Kami perlukan seorang
askar tidak akan rugi.
475
00:35:00,600 --> 00:35:02,360
Ini pembedahan invasif.
476
00:35:03,160 --> 00:35:05,040
Peluang hidup tipis
477
00:35:05,600 --> 00:35:06,720
50-50?
478
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
20-80.
479
00:35:08,800 --> 00:35:09,760
Boleh tahan.
480
00:35:11,080 --> 00:35:12,600
Butiran prosedur
ada dalam fail ini.
481
00:35:12,720 --> 00:35:13,640
baca.
482
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
Saya akan tunggu panggilan awak.
483
00:35:22,040 --> 00:35:24,080
Lelaki ini tidak akan pernah berubah.
484
00:35:24,280 --> 00:35:26,880
Dia pernah singgah tanpa dimaklumkan
untuk berjumpa dengan ayah kamu juga.
485
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
Untuk apa dia berada di sini?
486
00:35:30,240 --> 00:35:32,160
Bukankah kamu kata
bahawa semua akan baik saja?
487
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
Nampaknya Tuhan
akhir jawab doa kamu.
488
00:35:36,600 --> 00:35:41,120
Terdapat kira-kira 65 juta
orang di atas kerusi roda di dunia
489
00:35:41,240 --> 00:35:44,440
Impian kami untuk
bantu mereka bangkit semula
490
00:35:44,560 --> 00:35:47,040
dengan bantuan
antara muka mesin otak.
491
00:35:47,160 --> 00:35:51,960
Inovator seperti Elon Musk telah
cuba benda ini selama beberapa tahun.
492
00:35:52,080 --> 00:35:54,160
Sekarang apa kamu lihat di
sini ialah rakaman kehidupan sebenar
493
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
seorang pesakit
Amerika dari 2016
494
00:35:56,440 --> 00:35:57,760
yang menjalani
prosedur yang sama.
495
00:35:57,880 --> 00:35:59,640
Jadi proses kami tiga bahagian.
496
00:35:59,760 --> 00:36:04,280
Bahagian Pertama: Lengan ketepatan robotik
akan menanam cip bionik ke dalam otak kamu.
497
00:36:04,400 --> 00:36:07,840
Benang saraf cip ini akan
baca isyarat otak kamu.
498
00:36:08,000 --> 00:36:14,400
Bahagian Kedua: Komputer mikro akan diletakkan
di leher kamu untuk menyahkod isyarat ini.
499
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
Dan ketiga: Elektrod wayarles nano.
500
00:36:17,840 --> 00:36:19,720
Mereka akan disuntik ke
dalam otot anggota badan kamu,
501
00:36:19,840 --> 00:36:22,040
dengan itu melengkapkan
antara muka mesin otak
502
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
dengan melepasi saraf tunjang kamu yang cedera.
503
00:36:24,480 --> 00:36:26,920
Jadi, sebagai contoh, jika kamu
ingin bergerak tangan kamu.
504
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
Cip akan baca
isyarat otak kamu,
505
00:36:30,280 --> 00:36:34,560
komputer akan menyahkod dan
hantar maklumat kepada elektrod.
506
00:36:34,680 --> 00:36:37,200
hasilkan, mudah-mudahan,
pergerakan tangan kamu.
507
00:36:37,600 --> 00:36:38,920
kamu sudah tahu risiko.
508
00:36:39,040 --> 00:36:42,000
Tetapi saya masih perlu bertanya,
kamu bersedia untuk ini?
509
00:36:46,760 --> 00:36:50,240
kamu tahu apa perlu kamu
lakukan jika saya tidak dapat bertahan?
510
00:36:50,360 --> 00:36:52,680
Kami akan pastikan
ibu kamu dijaga.
511
00:36:58,160 --> 00:36:59,480
saya sedia.
512
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
Puan, suhu badan
semakin meningkat.
513
00:38:04,040 --> 00:38:05,920
Ada pendarahan dalaman, puan.
Dia berada di 102.
514
00:38:06,080 --> 00:38:07,320
Saya perlukan lebih masa.
515
00:38:07,440 --> 00:38:09,120
kamu tidak ada masa.
516
00:38:09,360 --> 00:38:10,640
Hanya sedikit masa lagi.
517
00:38:11,240 --> 00:38:12,520
Dia berada di 105!
518
00:38:12,640 --> 00:38:13,440
apa salah?
519
00:38:13,560 --> 00:38:15,080
Suhu badan semakin meningkat.
520
00:38:15,200 --> 00:38:16,920
Kita perlu hentikan
prosedur atau dia akan mati.
521
00:38:17,040 --> 00:38:18,120
Okay, tarik lengan robot--
522
00:38:18,240 --> 00:38:20,920
Tidak. Prosedur diteruskan.
523
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Dia tahu risiko.
524
00:38:23,120 --> 00:38:24,160
teruskan. teruskan.
525
00:38:24,320 --> 00:38:25,360
TERUSKAN.
526
00:38:39,080 --> 00:38:40,280
Dia semakin stabil.
527
00:39:05,240 --> 00:39:06,640
Arjun?
528
00:39:10,080 --> 00:39:11,800
Kepala saya sakit.
529
00:39:13,360 --> 00:39:14,840
Itu benda biasa.
530
00:39:15,000 --> 00:39:17,720
Sistem saraf kamu cuba
sambung dengan cip.
531
00:39:17,840 --> 00:39:19,280
Ini akan reda selepas beberapa ketika.
532
00:39:19,680 --> 00:39:21,360
Ia... ini tidak boleh ditanggung.
533
00:39:21,640 --> 00:39:23,520
- Saya rasa kita patut menenangkan dia.
- Tidak tidak tidak.
534
00:39:23,920 --> 00:39:27,160
Cip dan otak perlu
mewujudkan sambungan.
535
00:39:27,320 --> 00:39:29,760
Arjun, awak patut menanggung kesakitan ini.
536
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
Cuba alihkan perhatian kamu.
537
00:39:31,480 --> 00:39:32,680
Bagaimana?
538
00:39:33,800 --> 00:39:35,560
Cuba gerakkan tangan kamu?
539
00:39:46,360 --> 00:39:48,080
- jom.
- Arjun...
540
00:39:49,480 --> 00:39:50,440
fokus lebih kuat.
541
00:39:50,560 --> 00:39:51,960
Saya sedang fokus.
542
00:39:55,000 --> 00:39:56,360
Saya tidak boleh bergerak.
543
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
- Kesakitan tidak dapat ditanggung.
- Tidak kenapa.
544
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
Ia... tidak kenapa.
545
00:40:07,080 --> 00:40:08,400
Berehatlah.
546
00:40:08,680 --> 00:40:10,920
Kita boleh cuba lagi selepas beberapa ketika.
547
00:40:20,160 --> 00:40:21,400
Kepala saya bunuh saya.
548
00:40:21,520 --> 00:40:22,920
sukar dipercayai.
549
00:40:44,800 --> 00:40:46,080
Duduk.
550
00:40:52,240 --> 00:40:53,720
apa suara yang saya dengar ini?
551
00:40:54,880 --> 00:40:56,040
I.R.A.
552
00:40:56,400 --> 00:40:57,120
I.R.A.?
553
00:40:57,240 --> 00:40:58,920
Pembantu Robot Pintar.
554
00:40:59,240 --> 00:41:00,360
'Cip' dalam diri kamu
555
00:41:00,480 --> 00:41:03,560
Dia ialah pembantu peribadi kamu
yang hanya akan ikut arahan kamu.
556
00:41:03,720 --> 00:41:05,920
Sama seperti Siri,
Alexa dan Google Home.
557
00:41:06,320 --> 00:41:07,280
Hello.
558
00:41:08,040 --> 00:41:09,320
Saya I.R.A..
559
00:41:09,560 --> 00:41:12,280
AI neural generasi
pertama versi 1.1.
560
00:41:12,760 --> 00:41:15,360
Pembelajaran mendalam
pada 51 Operasi Tera Sesaat.
561
00:41:15,840 --> 00:41:17,200
Berkhidmat untuk kamu.
562
00:41:17,320 --> 00:41:18,840
kamu ingin berdiri?
563
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
Hebat.
564
00:41:38,880 --> 00:41:41,840
Ralat sistem, ikatan
saraf sedang berjalan.
565
00:41:41,960 --> 00:41:43,400
Ototnya masih lemah.
566
00:41:43,600 --> 00:41:45,320
Ini akan ambil sedikit masa untuk menyesuaikan diri.
567
00:41:45,560 --> 00:41:47,000
ubah semula.
568
00:42:19,280 --> 00:42:23,280
"Bukan hanya tanah, saya
mahu memerintah langit"
569
00:42:24,040 --> 00:42:27,960
"Saya akan pecahkan semua orang di
sekeliling, tetapi saya tidak akan pecahkan."
570
00:42:28,800 --> 00:42:32,840
"Bukan hanya tanah, saya
mahu memerintah langit"
571
00:42:33,480 --> 00:42:37,320
"Saya akan pecahkan semua orang di
sekeliling, tetapi saya tidak akan pecahkan."
572
00:42:38,080 --> 00:42:42,480
"Tuhan telah mengurniakan
saya roh yang baru."
573
00:42:42,840 --> 00:42:45,880
"Saya mahu melebarkan sayap saya dan--"
574
00:42:48,200 --> 00:42:49,160
Arjun!
575
00:42:49,320 --> 00:42:50,400
awak okay tak?
576
00:42:50,520 --> 00:42:51,600
- Yeah.
- Awak okay?
577
00:42:52,000 --> 00:42:52,680
Yeah.
578
00:42:52,800 --> 00:42:53,600
Yeah.
579
00:42:54,920 --> 00:42:55,960
sekali lagi.
580
00:42:56,640 --> 00:42:58,200
"Saya tidak akan berbuka hari ini."
581
00:42:58,320 --> 00:42:59,360
"Saya tidak akan."
582
00:42:59,480 --> 00:43:01,320
"Saya akan pecahkan semua sempadan hari ini."
583
00:43:01,440 --> 00:43:02,960
"Saya tidak akan berbuka hari ini."
584
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
"Saya tidak akan."
585
00:43:04,200 --> 00:43:06,720
"Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini."
586
00:43:06,840 --> 00:43:11,120
"Saya tidak akan putus, kawan saya."
587
00:43:11,240 --> 00:43:13,520
"Saya tidak akan putus, kawan saya."
588
00:43:13,640 --> 00:43:15,760
"Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini."
589
00:43:16,880 --> 00:43:18,840
Tembakan teruk. kamu terlepas
sasaran sebanyak enam inci.
590
00:43:19,040 --> 00:43:19,800
saya meminta pendapat kamu?
591
00:43:19,960 --> 00:43:20,840
Tidak
592
00:43:25,400 --> 00:43:27,920
Masih teruk, kita perlu menyegerakkan 100%.
593
00:43:30,240 --> 00:43:34,800
"Saya akan bunuh awak atau mati cuba."
594
00:43:34,960 --> 00:43:39,400
"Saya akan bunuh awak atau mati cuba."
595
00:43:39,520 --> 00:43:44,000
"Saya akan hancurkan awak."
596
00:43:44,120 --> 00:43:46,400
"Saya akan bunuh awak atau mati cuba hari ini."
597
00:43:46,520 --> 00:43:49,040
"Tiada apa boleh halang saya hari ini."
598
00:43:51,080 --> 00:43:52,880
Jangan terlalu berfikir, Arjun.
599
00:43:53,000 --> 00:43:54,120
Apa maksud awak?
600
00:43:56,480 --> 00:43:59,240
Percayai refleks kamu dan I.R.A.
akan kendalikan selebih.
601
00:44:00,160 --> 00:44:01,760
"Saya tidak akan berbuka hari ini."
602
00:44:01,880 --> 00:44:03,920
"Saya tidak akan."
603
00:44:04,120 --> 00:44:05,160
Tuan, inilah intel yang kukuh.
604
00:44:05,400 --> 00:44:08,320
Hamid sedang dapatkan
senjata kimia di Eropah Timur.
605
00:44:10,280 --> 00:44:14,600
"Saya tidak akan putus, kawan saya."
606
00:44:14,760 --> 00:44:17,040
"Saya tidak akan putus, kawan saya."
607
00:44:17,160 --> 00:44:19,160
"Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini."
608
00:44:19,280 --> 00:44:20,440
"Serang!"
609
00:44:34,720 --> 00:44:35,960
Dia seorang pejuang.
610
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
Sambungkan dia ke sistem.
611
00:44:39,840 --> 00:44:42,080
Tidak tuan, saya rasa
dia belum bersedia.
612
00:44:42,200 --> 00:44:43,160
Dia perlukan lebih masa.
613
00:44:43,280 --> 00:44:45,280
Kami tidak ada masa.
614
00:44:45,800 --> 00:44:47,640
- Sambung sahaja dia. - Tuan--
615
00:44:49,800 --> 00:44:51,760
inilah kerangka utama kerajaan.
616
00:44:52,880 --> 00:44:55,240
Memulihkan pergerakan
badan adalah langkah pertama.
617
00:44:55,920 --> 00:44:58,080
Sekarang datang benda yang tarik.
618
00:44:58,960 --> 00:45:00,480
Apa sebenarnya yang kita lakukan?
619
00:45:00,680 --> 00:45:02,480
Kami menjadikan kamu Bos Besar.
620
00:45:02,920 --> 00:45:04,160
Sambung dia.
621
00:45:10,120 --> 00:45:13,760
I.R.A. akan sentiasa berhubung dengan kerangka
utama kerajaan ini melalui pautan satelit.
622
00:45:14,800 --> 00:45:18,400
melalui kamu akan dapat akses
kepada data kerajaan, rekod jenayah,
623
00:45:18,520 --> 00:45:22,560
Fail Interpol, perisikan,
kemahiran taktikal.
624
00:45:23,040 --> 00:45:26,320
Ini seperti kamu ada
FASTag untuk tol?
625
00:45:27,040 --> 00:45:29,040
Oh, ini menakjubkan, tetapi...
626
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
Tetapi?
627
00:45:32,080 --> 00:45:33,320
merah jambu?
628
00:45:33,560 --> 00:45:34,800
Saya suka merah jambu.
629
00:45:35,000 --> 00:45:37,280
Tetapi saya boleh menukar
warna jika kamu mahu.
630
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Bagaimana ini?
631
00:45:41,360 --> 00:45:42,480
Lebih baik.
632
00:45:42,680 --> 00:45:44,160
Kanak-kanak dia akan menjadi kanak-kanak dia.
633
00:45:44,840 --> 00:45:46,000
Berhenti, berhenti, berhenti.
634
00:45:46,240 --> 00:45:47,040
apa kamu lihat?
635
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Togol ke belakang.
636
00:45:48,440 --> 00:45:49,480
Berhenti.
637
00:45:52,600 --> 00:45:54,000
Ini bukan apa.
638
00:46:06,600 --> 00:46:08,120
Saya tahu apa awak fikirkan.
639
00:46:08,240 --> 00:46:09,960
Baik, tetapi berhenti baca fikiran saya.
640
00:46:10,080 --> 00:46:10,640
saya perintahkan awak.
641
00:46:10,760 --> 00:46:12,040
Perintah tidak sah.
642
00:46:12,600 --> 00:46:14,480
inilah tugas saya untuk baca fikiran kamu.
643
00:46:14,640 --> 00:46:15,520
Betul ke?
644
00:46:16,120 --> 00:46:17,400
Lepas tu tengok
betul gambar ni.
645
00:46:19,400 --> 00:46:20,760
Saya perlukan alamat.
646
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
235, Tempat Nehru.
647
00:46:23,400 --> 00:46:24,080
kamu perlukan?
648
00:46:24,200 --> 00:46:25,640
Saya bawa awak untuk pandu uji.
649
00:46:26,040 --> 00:46:27,200
Sungguh mengujakan!
650
00:46:27,320 --> 00:46:28,240
Yeah?
651
00:46:28,920 --> 00:46:30,200
Sekarang mainkan muzik.
652
00:46:40,480 --> 00:46:41,960
Sasaran dikenal pasti.
653
00:46:52,840 --> 00:46:53,800
Yo, kawan.
654
00:46:54,960 --> 00:46:56,080
apa kamu mahu?
655
00:46:56,760 --> 00:46:57,840
Cincin itu.
656
00:47:00,280 --> 00:47:02,080
Bukankah kamu berada di atas kerusi roda?
657
00:47:02,320 --> 00:47:04,080
kamu telah kemas beberapa otot, kawan.
658
00:47:04,200 --> 00:47:05,640
inilah sakit!
659
00:47:05,760 --> 00:47:07,480
cari "Boht Hard!"
660
00:47:08,080 --> 00:47:09,760
Slang untuk sangat mengagumkan.
661
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
Saya mahu cincin itu kembali.
662
00:47:11,320 --> 00:47:12,360
Tunggu.
663
00:47:13,000 --> 00:47:14,600
Bawakan saya cincin ibu
664
00:47:17,440 --> 00:47:18,320
Di sini.
665
00:47:19,920 --> 00:47:21,120
Ini datang dengan tanda
harga 100,000, tetapi saya
666
00:47:21,240 --> 00:47:23,200
akan berikan kepada
kamu hanya dengan 60,000.
667
00:47:30,760 --> 00:47:31,800
Di sini.
668
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
Mari kita tutup perjanjian pada 600.
669
00:47:37,840 --> 00:47:40,640
Iaitu ia? Cincin ibu
kamu bernilai sangat kecil?
670
00:47:40,760 --> 00:47:44,320
Tidak, inilah yang kamu perlukan
untuk lawatan hospital nanti.
671
00:47:47,000 --> 00:47:48,280
- Bangun, bro.
- Hey!
672
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
Tunggu di sini.
673
00:47:51,080 --> 00:47:53,000
kamu orang mati
yang berjalan, keparat.
674
00:47:58,720 --> 00:47:59,920
Awak emosi.
675
00:48:00,560 --> 00:48:01,960
kamu suka barang kemas?
676
00:48:03,320 --> 00:48:05,280
Berhenti. Berhenti.
677
00:48:12,440 --> 00:48:15,080
Corak psikologi
hedonistik diperhatikan.
678
00:48:16,640 --> 00:48:17,800
Tahap ancaman tinggi.
679
00:48:17,920 --> 00:48:19,000
Kita patut pergi.
680
00:48:19,120 --> 00:48:20,240
Shh, I.R.A..
681
00:48:20,560 --> 00:48:22,120
Saya tidak perlukan awak sekarang.
682
00:48:22,280 --> 00:48:25,200
- Kamu penjahat.
- Jangan bercakap, lihat sahaja.
683
00:48:25,320 --> 00:48:26,680
Baik, ikut cara kamu.
684
00:48:30,440 --> 00:48:32,560
I.R.A., lengan saya terkunci?
685
00:48:32,680 --> 00:48:35,000
inilah perintah kamu.
Awak kata awak tak perlukan saya.
686
00:48:35,120 --> 00:48:36,800
"Jangan bercakap, lihat sahaja."
687
00:48:37,040 --> 00:48:39,920
I.R.A., belajar membezakan
antara arahan dan ungkapan.
688
00:48:40,040 --> 00:48:41,520
Kadangkala ungkapan boleh
ada dua makna yang berbeza.
689
00:48:41,640 --> 00:48:42,400
dia mental?
690
00:48:42,520 --> 00:48:43,720
Manusia begitu keliru.
691
00:48:43,840 --> 00:48:44,680
Kita perlu bercakap lebih banyak.
692
00:48:44,800 --> 00:48:47,000
Ya, kita akan, tetapi mari kita
berurusan dengan mereka terlebih dahulu.
693
00:48:47,200 --> 00:48:48,040
pasti.
694
00:48:48,360 --> 00:48:50,200
aktifkan Mod Pertempuran.
695
00:49:00,160 --> 00:49:01,560
50 jahitan diperlukan.
696
00:49:01,720 --> 00:49:02,600
Whoa!
697
00:49:03,040 --> 00:49:04,000
Bagaimana kamu lakukan?
698
00:49:04,120 --> 00:49:05,960
Mudah.
Saya memuat turunnya dari internet.
699
00:49:06,080 --> 00:49:06,760
Memuat turunnya?
700
00:49:06,880 --> 00:49:08,680
Ya, Super Soldier boleh
memuat turun sebarang
701
00:49:08,800 --> 00:49:10,760
kemahiran bertarung di dunia
daripada kerangka utama.
702
00:49:10,880 --> 00:49:11,920
Betul ke?
703
00:49:12,160 --> 00:49:13,080
Apa lagi yang boleh kita lakukan?
704
00:49:13,240 --> 00:49:16,040
Shh! "Jangan bercakap, lihat sahaja."
705
00:49:16,520 --> 00:49:17,520
Hey!
706
00:50:11,000 --> 00:50:13,840
Eh-oh, dia tak patut buat macam tu.
707
00:50:15,080 --> 00:50:16,160
Menaikkan tahap.
708
00:50:17,160 --> 00:50:19,760
aktifkan Kombo Super Combat Dua.
709
00:50:20,560 --> 00:50:23,680
Dalam tiga, dua, satu.
710
00:50:42,080 --> 00:50:43,800
Dan itu kalah mati.
711
00:50:49,640 --> 00:50:51,720
Beralih kembali kepada
mod keselamatan awam.
712
00:50:51,920 --> 00:50:53,560
Mengira kerosakan.
713
00:50:53,960 --> 00:50:56,200
12 cedera, tiada kematian.
714
00:50:56,400 --> 00:50:57,720
Memeriksa vital.
715
00:50:57,960 --> 00:50:58,880
Semua normal.
716
00:50:59,000 --> 00:51:00,520
Ikatan saraf baik.
717
00:51:00,680 --> 00:51:01,720
tahniah.
718
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
Saya rasa pandu uji
pertama kami berjaya.
719
00:51:07,600 --> 00:51:08,560
Atau mungkin tidak.
720
00:51:08,760 --> 00:51:10,960
I.R.A., kita perlu melarikan
diri walau apa cara sekalipun.
721
00:51:11,080 --> 00:51:11,880
Saya tidak boleh ditangkap.
722
00:51:12,000 --> 00:51:13,560
- Awak faham?
- terima.
723
00:51:14,480 --> 00:51:16,080
- Belok kiri.
- Ditinggalkan. Baik.
724
00:51:16,600 --> 00:51:17,360
Kemudian?
725
00:51:18,800 --> 00:51:19,600
Lompat!
726
00:51:20,520 --> 00:51:21,640
Tidak tidak tidak!
727
00:51:22,160 --> 00:51:23,280
kamu serius?
728
00:51:23,400 --> 00:51:24,360
Afirmatif.
729
00:51:24,480 --> 00:51:26,080
inilah tugas saya untuk terus serius.
730
00:51:27,880 --> 00:51:28,680
Polis.
731
00:51:28,800 --> 00:51:29,800
- Apa?
- 20 meter jauh.
732
00:51:30,040 --> 00:51:30,880
Hah?
733
00:51:32,120 --> 00:51:33,200
Tidakkah kita ada pilihan lain?
734
00:51:33,360 --> 00:51:35,320
Negatif.
inilah pilihan terbaik.
735
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
Nampak lori sampah tu?
736
00:51:37,160 --> 00:51:38,680
Pendaratan yang lembut dan selamat.
737
00:51:38,800 --> 00:51:40,560
Hebat. Trak sampah.
738
00:51:40,720 --> 00:51:42,600
Ingat, kita buat bersama-sama.
739
00:51:43,000 --> 00:51:44,200
Tidak teragak-agak.
740
00:51:44,320 --> 00:51:45,880
Jumlah penyegerakan diperlukan.
741
00:51:47,560 --> 00:51:49,000
Baik. Baik.
742
00:51:49,120 --> 00:51:50,400
mulakan lompat.
743
00:51:52,600 --> 00:51:53,680
I.R.A.?
744
00:51:54,520 --> 00:51:57,000
atasi. "Kita perlu melarikan
diri walau apa cara sekalipun."
745
00:51:57,120 --> 00:51:59,880
I.R.A., tidak!!!
746
00:52:03,640 --> 00:52:05,640
Selamat hari lahir kepada awak!
747
00:52:05,760 --> 00:52:08,080
- Selamat Hari jadi kepada saya!
- Selamat hari jadi kepada awak!
748
00:52:08,200 --> 00:52:10,280
- Selamat hari jadi kepada awak!
- Selamat Hari jadi kepada saya!
749
00:52:10,400 --> 00:52:13,360
... dan banyak-banyak-banyak
lagi hari lahir akan datang.
750
00:52:13,480 --> 00:52:14,800
- Terima kasih.
- semua dengan saya
751
00:52:14,920 --> 00:52:16,040
dan tidak bertugas.
752
00:52:16,160 --> 00:52:16,960
Sudah tentu.
753
00:52:17,800 --> 00:52:19,160
Penipu sungguh.
754
00:52:23,880 --> 00:52:25,360
Bangunkan dia. Bangunkan dia.
755
00:52:26,840 --> 00:52:28,440
kamu berkata inilah masalah kecil.
756
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
Kemudian ini ambil masa yang lama?
757
00:52:29,720 --> 00:52:31,880
- I.R.A. bukan masalah.
- Kemudian apa masalah?
758
00:52:32,200 --> 00:52:33,680
Saya beritahu kamu dia tidak bersedia.
759
00:52:34,120 --> 00:52:38,320
I.R.A. akan dihadkan sehingga dia
berpindah dari trauma kisah silam.
760
00:52:41,400 --> 00:52:43,760
kamu tahu, dua hari
terpenting dalam hidup kita...
761
00:52:44,000 --> 00:52:46,040
...hari kita dilahirkan...
762
00:52:46,360 --> 00:52:51,440
... dan hari kita ketahui kenapa?
763
00:52:52,160 --> 00:52:54,240
kamu tahu apa
kamu dilahirkan untuk dilakukan?
764
00:52:54,520 --> 00:52:55,320
Tidak.
765
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
awak?
766
00:52:56,920 --> 00:52:57,920
Sejak sekian lama.
767
00:52:58,840 --> 00:52:59,800
Dan apa itu?
768
00:53:00,440 --> 00:53:01,360
untuk awak.
769
00:53:28,160 --> 00:53:28,920
apa berlaku?
770
00:53:29,040 --> 00:53:29,680
tiada apa.
771
00:53:30,160 --> 00:53:32,600
Cip tidak berfungsi
kerana kecederaan kepala.
772
00:53:35,320 --> 00:53:37,080
Otak kamu kuasa I.R.A..
773
00:53:37,800 --> 00:53:40,400
I.R.A. ditutup apabila
kamu tidak sedarkan diri.
774
00:53:40,640 --> 00:53:44,400
Saya telah merangsang otak kamu dengan
isyarat neuron buatan selama empat jam.
775
00:53:44,520 --> 00:53:46,880
Syukur I.R.A. boot
dan datang dalam talian.
776
00:53:48,760 --> 00:53:50,680
Bagaimana jika ini
berlaku lagi dan kamu tiada?
777
00:53:51,680 --> 00:53:53,360
Kemudian kamu
perlu bangun sendiri.
778
00:53:53,480 --> 00:53:55,240
Tetapi mimpi itu kelihatan agak nyata.
779
00:53:55,880 --> 00:53:57,280
Saya fikir saya terjaga.
780
00:53:59,800 --> 00:54:03,760
kamu lihat, kamu adalah
subjek manusia pertama kami.
781
00:54:04,440 --> 00:54:06,480
Kami juga menyaksikan
corak ini buat kali pertama.
782
00:54:06,600 --> 00:54:09,680
Dalam Mod Tunggu Sedia, I.R.A.
bertindak seperti penyelamat skrin desktop.
783
00:54:09,920 --> 00:54:12,280
Dia akan tunjukkan kepada kamu
visual dari kenangan kisah silam kamu.
784
00:54:12,440 --> 00:54:15,200
Tetapi, untuk keluar daripada dia, kamu
perlu menjadi orang yang menekan 'Enter'
785
00:54:16,160 --> 00:54:17,600
saya masuk akal?
786
00:54:20,480 --> 00:54:24,520
Dan bagaimana jika saya tidak dapat
membezakan antara mimpi dan realiti?
787
00:54:25,920 --> 00:54:26,840
Kemudian...
788
00:54:27,480 --> 00:54:28,680
koma yang mendalam.
789
00:54:29,440 --> 00:54:31,800
kamu mungkin tidak akan keluar daripada dia.
790
00:54:33,560 --> 00:54:36,280
Tetapi berehat, semua akan baik saja.
791
00:54:36,760 --> 00:54:39,200
Amaran! semua tidak baik.
792
00:54:43,240 --> 00:54:44,120
Tercatat.
793
00:54:44,400 --> 00:54:45,360
Tuan.
794
00:54:46,240 --> 00:54:47,720
Beri saya sepuluh minit.
795
00:54:48,360 --> 00:54:51,080
apa kecemasan yang
menyebabkan kamu melanggar protokol?
796
00:54:51,200 --> 00:54:52,640
Mohon pencerahan.
797
00:54:53,800 --> 00:54:56,160
Saya minta maaf tuan, saya teruja
dan situasi menjadi tidak terkawal-
798
00:54:56,280 --> 00:54:58,160
Kemudian belajar untuk mengawal diri kamu!
799
00:54:59,080 --> 00:55:03,240
Jika kamu tidak boleh buat, kami boleh berikan
cip ini kepada askar lain yang bertanggungjawab.
800
00:55:03,360 --> 00:55:05,520
- Tidak. Saya suka awak, Arjun.
- Diam.
801
00:55:06,520 --> 00:55:07,400
Apa?
802
00:55:07,520 --> 00:55:08,760
Maksud saya ini tidak akan berlaku lagi, tuan.
803
00:55:08,920 --> 00:55:10,480
- Bolehkah saya percayakan awak, askar?
- Baik tuan.
804
00:55:10,840 --> 00:55:11,520
Saya tidak dengar awak.
805
00:55:11,640 --> 00:55:12,960
- dia pekak? - Tutup--
806
00:55:13,160 --> 00:55:14,160
Maksud saya, ya tuan.
807
00:55:14,280 --> 00:55:15,920
Esok, saya dan Sabah akan
ke parlimen untuk serahkan
808
00:55:16,040 --> 00:55:18,160
laporan kemajuan kamu
kepada Menteri Pertahanan.
809
00:55:19,480 --> 00:55:23,600
Tetapi saya rasa awak masih
belum bersedia untuk Hamid.
810
00:55:24,200 --> 00:55:25,840
Hamidlah tidak
bersedia untuk saya, tuan.
811
00:55:30,480 --> 00:55:32,840
Begitu tarik.
812
00:55:33,200 --> 00:55:34,760
Tiada lagi. Berhenti.
813
00:55:35,760 --> 00:55:36,840
Baik.
814
00:55:55,240 --> 00:55:56,680
Hei, kamu sudah selesai?
815
00:55:56,840 --> 00:55:57,960
Hampir selesai, tuan.
816
00:55:58,080 --> 00:55:59,560
Berapa banyak masa yang kita ada?
817
00:56:00,040 --> 00:56:02,280
Tuan, trak RAF sebenar akan
sampai ke sini dalam masa 15 minit.
818
00:56:02,400 --> 00:56:04,600
Kita perlu sampai ke sana sebelum itu.
819
00:56:05,600 --> 00:56:07,240
tak guna, mereka ada
sistem pengesahan berganda.
820
00:56:07,400 --> 00:56:08,720
Tuan, kita perlu
godam pelayan parlimen.
821
00:56:08,840 --> 00:56:10,320
Sila beritahu Wakas.
822
00:56:10,560 --> 00:56:11,760
Wakas, masuklah.
823
00:56:12,720 --> 00:56:14,400
- Ya abang?
- Sebarkan, Wakas.
824
00:56:14,520 --> 00:56:15,360
Berakhir.
825
00:56:31,960 --> 00:56:33,440
- Selamat pagi, puan.
- Selamat Pagi.
826
00:56:33,560 --> 00:56:34,760
ID foto, sila.
827
00:56:38,400 --> 00:56:39,360
Semak ini.
828
00:56:49,760 --> 00:56:51,160
- kamu boleh meneruskan, puan.
- Terima kasih.
829
00:56:51,280 --> 00:56:52,800
Tempat letak kereta
tetamu terletak di sebelah kiri.
830
00:57:16,680 --> 00:57:19,760
lepaskan saya! Lepaskan saya!
831
00:57:22,160 --> 00:57:26,240
Jika kamu mahu melihat mereka hidup, maka lebih
baik jika anak buah saya tinggal di luar rumah kamu.
832
00:57:35,720 --> 00:57:36,840
Pandu cepat, Raju.
833
00:57:36,960 --> 00:57:38,480
Mesyuarat dijadualkan
hari ini, bukan esok.
834
00:57:39,040 --> 00:57:40,280
- Hello?
- Sabah?
835
00:57:40,400 --> 00:57:41,360
Saya agak lewat.
836
00:57:41,520 --> 00:57:42,720
- Tunggu saya.
- Ya, tuan.
837
00:57:43,600 --> 00:57:44,960
Cepatlah.
838
00:57:45,480 --> 00:57:46,480
Kami ada pesanan.
839
00:57:46,720 --> 00:57:47,640
Semak ini.
840
00:58:03,440 --> 00:58:04,400
Jelas, tuan.
841
00:58:05,720 --> 00:58:06,360
Bilik Kawalan?
842
00:58:06,520 --> 00:58:08,840
Pegawai Mehta, saya
perlukan pengesahan
843
00:58:08,960 --> 00:58:10,320
untuk RAF dibenarkan
masuk ke dalam Parlimen.
844
00:58:10,440 --> 00:58:11,320
inilah pengesahan.
845
00:58:11,440 --> 00:58:12,560
Delhi berada dalam situasi berjaga-jaga.
846
00:58:12,680 --> 00:58:14,560
Jadi RAF telah
diluluskan untuk Parlimen.
847
00:58:14,680 --> 00:58:15,600
Berakhir.
848
00:58:24,920 --> 00:58:25,960
Hello?
849
00:58:29,160 --> 00:58:30,560
jammer dihidupkan?
850
00:58:30,920 --> 00:58:32,000
Baik tuan.
851
00:58:55,960 --> 00:58:58,760
RAF ada
kebenaran untuk masuk ke dalam?
852
00:58:59,920 --> 00:59:01,280
- Tidak.
- Semak.
853
00:59:03,640 --> 00:59:04,520
Salam, Abang.
854
00:59:04,640 --> 00:59:05,560
salam. Apa khabar?
855
00:59:05,680 --> 00:59:06,720
Baik.
856
00:59:09,440 --> 00:59:10,880
Berhati-hati dengan itu.
857
00:59:23,920 --> 00:59:25,440
apa kamu lakukan di sini?
858
00:59:32,440 --> 00:59:33,240
Kami sudah bersedia.
859
00:59:33,360 --> 00:59:34,200
Kami juga bersedia
860
00:59:34,320 --> 00:59:36,840
Tiada siapa bergerak sehingga PM tiba.
861
00:59:36,960 --> 00:59:38,320
Kita tidak ada
masa seperti itu, Abang.
862
00:59:38,440 --> 00:59:40,080
Trak RAF sebenar sudah ada.
863
00:59:40,200 --> 00:59:40,960
Tunggu.
864
00:59:45,360 --> 00:59:46,560
siapa Ayesha?
865
00:59:47,920 --> 00:59:48,960
Menunggu balasan.
866
00:59:49,200 --> 00:59:50,480
Saya bertanya soalan.
867
00:59:51,360 --> 00:59:52,320
Saya bos di sini.
868
00:59:52,560 --> 00:59:53,680
Sudah tentu, bos.
869
00:59:53,880 --> 00:59:56,320
Tetapi Ayesha menduduki terlalu
banyak ruang dalam fikiran kamu.
870
00:59:56,760 --> 00:59:59,000
Ini halang hubungan kami.
871
00:59:59,400 --> 01:00:00,440
Jadi apa perlu saya buat?
872
01:00:00,960 --> 01:00:02,880
Bantu saya memahami Ayesha.
873
01:00:07,400 --> 01:00:09,000
Ayesha cinta dalam hidup saya.
874
01:00:09,320 --> 01:00:12,600
Cinta: Perasaan kasih sayang
yang mendalam terhadap seseorang.
875
01:00:13,280 --> 01:00:14,960
Mengesan perasaan sengit.
876
01:00:15,640 --> 01:00:18,080
itu bermakna kamu
cintakan Hamid Gul juga?
877
01:00:20,120 --> 01:00:21,000
Lebih dari kamu boleh bayangkan.
878
01:00:21,120 --> 01:00:21,960
manis.
879
01:00:22,080 --> 01:00:23,280
Awak boleh jumpa dia.
880
01:00:23,400 --> 01:00:24,800
Dia tidak terlalu jauh.
881
01:00:24,960 --> 01:00:25,720
Apa maksud awak?
882
01:00:25,840 --> 01:00:31,960
Maksud saya dia berada di
28.38* Utara, 77.13* Timur.
883
01:00:32,280 --> 01:00:33,200
tak boleh jadi.
884
01:00:33,800 --> 01:00:35,240
Koordinat ini berada di Delhi.
885
01:00:35,520 --> 01:00:37,640
Ya, Parlimen India.
886
01:00:37,960 --> 01:00:38,960
Hamid ada.
887
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
Apa? kamu pasti?
888
01:00:40,720 --> 01:00:42,600
Afirmatif. 100% sepadan.
889
01:00:50,760 --> 01:00:51,320
ya?
890
01:00:51,440 --> 01:00:52,720
Kami ada arahan untuk masuk ke dalam.
891
01:00:52,840 --> 01:00:54,320
Saya tahu.
Berapa banyak lagi trak yang dijangkakan?
892
01:00:54,480 --> 01:00:56,640
Saya benarkan beberapa trak
RAF dalam beberapa minit yang lalu.
893
01:00:57,600 --> 01:00:59,600
Tetapi tiada satu pun trak
kami telah masuk ke dalam.
894
01:01:13,520 --> 01:01:14,720
Selamat Pagi tuan.
895
01:01:14,840 --> 01:01:16,040
Selamat Pagi tuan.
896
01:01:16,160 --> 01:01:17,480
PM di sini.
897
01:01:21,800 --> 01:01:22,880
Keluar.
898
01:01:23,760 --> 01:01:25,200
bergerak.. bergerak..
899
01:01:25,720 --> 01:01:27,360
Bergerak cepat.
900
01:01:28,120 --> 01:01:29,760
- Hamid akan menyerang Parlimen.
- Apa?
901
01:01:29,880 --> 01:01:31,360
- Hamid akan menyerang Parlimen!!
- Bila?
902
01:01:31,480 --> 01:01:32,680
Sekarang.
903
01:01:44,440 --> 01:01:45,520
Turun! Turun! ambil perlindungan!
904
01:01:45,640 --> 01:01:48,520
Bantu pasukan. Peronda Satu.
Peronda Satu, masuk.
905
01:02:22,120 --> 01:02:23,040
kamu ada PM?
906
01:02:23,160 --> 01:02:24,960
Dia semakin menjauh.
907
01:02:30,080 --> 01:02:31,760
dia beruniform
RAF ini bukan RAF.
908
01:02:31,880 --> 01:02:33,760
Mereka pengganas.
909
01:03:33,440 --> 01:03:35,640
Berundur! Berundur!
ambil perlindungan!
910
01:04:03,840 --> 01:04:04,680
Bergerak, bergerak, bergerak.
911
01:04:04,800 --> 01:04:05,960
- Pergi dari jalan kami!
- Ke tepi.
912
01:04:06,080 --> 01:04:07,040
bergerak!
913
01:04:29,760 --> 01:04:31,680
Cara ini, cara ini.
Masuk ke dalam.
914
01:04:32,240 --> 01:04:33,560
- Cepat.
- Pintu keluar kecemasan, kosong.
915
01:04:33,680 --> 01:04:35,120
Pergi ke lif.
916
01:04:55,720 --> 01:04:56,760
Saya ada PM.
917
01:04:56,880 --> 01:04:58,160
Mari pergi.
918
01:05:03,200 --> 01:05:04,920
Tuan Perdana Menteri.
919
01:05:15,360 --> 01:05:16,640
siapa awak
920
01:05:22,480 --> 01:05:23,480
Hamid Gul.
921
01:05:24,840 --> 01:05:26,800
Berita tergempar datang
tepat pada minit ini.
922
01:05:26,920 --> 01:05:28,200
Serangan pengganas
ke atas Parlimen India.
923
01:05:28,320 --> 01:05:31,640
Ini dipercayai serangan pengganas
terbesar pernah berlaku ke atas India.
924
01:05:31,760 --> 01:05:33,640
Pasaran saham India
telah ditutup dan terdapat
925
01:05:33,760 --> 01:05:36,440
kekeliruan dan huru-hara
di jalan-jalan Delhi.
926
01:05:36,560 --> 01:05:39,320
Presiden Amerika Syarikat
telah sumpahan serangan itu.
927
01:05:39,440 --> 01:05:42,520
Pegawai kerajaan sedang
dipindahkan semasa kita bercakap.
928
01:05:42,640 --> 01:05:44,920
Menurut sumber kami, kali
terakhir Perdana Menteri dilihat
929
01:05:45,040 --> 01:05:47,560
memasuki bangunan untuk
hadir Sidang Parlimen.
930
01:05:47,680 --> 01:05:51,160
Tetapi kami tidak ada berita
sama ada dia selamat atau tidak.
931
01:05:51,280 --> 01:05:55,360
Komando NSG diturunkan di
ground zero semasa kita bercakap.
932
01:05:55,480 --> 01:05:59,400
Bilik perang peringkat tinggi telah
disediakan untuk mengawal situasi.
933
01:05:59,520 --> 01:06:00,280
Persoalan jam itu ialah:
934
01:06:00,400 --> 01:06:03,200
siapa akan menjadi
pemangku Perdana Menteri?
935
01:06:18,440 --> 01:06:20,520
Okay, kawan-kawan, saya mahu
perhatian semua orang di sini.
936
01:06:20,640 --> 01:06:22,240
Kami kesuntukan masa
jadi mari terus ke taklimat.
937
01:06:22,360 --> 01:06:23,640
apa kita tahu setakat ini?
938
01:06:23,760 --> 01:06:26,560
LeT pengganas menyerang
Parlimen sekitar jam 11.
939
01:06:26,680 --> 01:06:29,080
Dianggarkan terdapat
sekitar 100 daripada dia.
940
01:06:29,240 --> 01:06:31,880
Mereka telah menyelinap senjata dan
peluru mereka sendiri di dalam bangunan.
941
01:06:32,040 --> 01:06:34,520
Dan kini ada kawalan ke atas
keseluruhan kompleks dalaman Parlimen.
942
01:06:34,640 --> 01:06:35,440
Berapa ramai tebusan?
943
01:06:35,560 --> 01:06:38,400
Lebih 300 orang
termasuk Perdana Menteri.
944
01:06:38,800 --> 01:06:39,840
Ada kenalan dari dalam?
945
01:06:39,960 --> 01:06:40,400
tiada.
946
01:06:40,520 --> 01:06:43,080
Kami tidak dapat hubungi sesiapa
sejak 10 minit selepas pengepungan.
947
01:06:43,200 --> 01:06:44,240
Telefon semua
orang telah dimatikan.
948
01:06:44,360 --> 01:06:45,880
perimeter
luar Parlimen terjamin?
949
01:06:46,000 --> 01:06:46,960
Afirmatif.
950
01:06:47,080 --> 01:06:48,480
Kami telah mengelilingi
bangunan dari semua pihak, dan
951
01:06:48,600 --> 01:06:49,960
pasukan tindak balas taktikal
kami akan lakukan
952
01:06:50,080 --> 01:06:51,840
ambil kedudukan di atas
bumbung Parlimen melalui helikopter.
953
01:06:51,960 --> 01:06:54,640
Tidak mungkin sesiapa boleh keluar
dari bangunan itu tanpa kita ketahui.
954
01:06:54,760 --> 01:06:57,120
Jelas sekali, inilah
kecemasan negara yang besar.
955
01:06:57,240 --> 01:06:58,440
ikut Perlembagaan India,
956
01:06:58,560 --> 01:06:59,920
ahli paling kanan...
957
01:07:00,040 --> 01:07:02,680
Kabinet ambil alih perintah
semasa ketiadaan Perdana
958
01:07:02,840 --> 01:07:05,040
Menteri, dan kuasa Perdana
Menteri akan dipindahkan kepada dia.
959
01:07:05,160 --> 01:07:07,280
Dan Yang Berhormat
Presiden telah melantik
960
01:07:08,560 --> 01:07:11,320
Menteri Dalam Negeri Digvijay Saab
sebagai Perdana Menteri Sementara kami.
961
01:07:12,200 --> 01:07:13,200
Baik tuan.
962
01:07:14,040 --> 01:07:15,040
Tolonglah.
963
01:07:18,760 --> 01:07:24,440
Saya beri jaminan kepada semua orang bahawa saya
akan terus berdedikasi untuk tanggungjawab ini.
964
01:07:24,600 --> 01:07:26,400
- Saya minta semua
orang-- - Apa?
965
01:07:29,720 --> 01:07:31,360
Pengganas mahu berkomunikasi.
966
01:07:31,960 --> 01:07:32,760
Dan mereka dalam talian.
967
01:07:32,880 --> 01:07:34,200
Okay guys, stand by.
968
01:07:34,560 --> 01:07:35,760
Tampal panggilan.
969
01:07:37,000 --> 01:07:38,160
Menampal panggilan.
970
01:07:42,480 --> 01:07:43,560
salam.
971
01:07:43,760 --> 01:07:45,440
Ini Hamid Gul yang bercakap.
972
01:07:45,640 --> 01:07:47,920
Semua pengawal kamu sudah mati.
973
01:07:48,240 --> 01:07:50,120
Dan saya telah menahan PM kamu sebagai tebusan.
974
01:07:50,400 --> 01:07:53,400
Saya telah menanam bom
yang cukup di seluruh bangunan,
975
01:07:53,640 --> 01:07:56,200
Cukup untuk meletupkan menteri-menteri itu.
976
01:07:56,480 --> 01:07:59,280
Jadi, jangan cuba masuk.
977
01:07:59,800 --> 01:08:01,640
Saya hanya ada tiga tuntutan.
978
01:08:01,840 --> 01:08:04,320
Penuhi mereka dan saya akan pergi.
979
01:08:04,720 --> 01:08:06,120
Permintaan pertama saya:
980
01:08:06,600 --> 01:08:12,480
Panggil semula pasukan taktikal kamu yang
telah berlegar-legar di atas kepala kami.
981
01:08:13,000 --> 01:08:14,400
kamu ada sepuluh minit.
982
01:08:14,520 --> 01:08:17,760
Sebagai ganti, saya akan
membebaskan 50 tebusan.
983
01:08:18,720 --> 01:08:22,520
kamu mahu mereka mati
atau hidup, kamu tentukan.
984
01:08:25,880 --> 01:08:27,400
Simpan saya.
985
01:08:28,840 --> 01:08:30,200
Biarkan yang lain pergi.
986
01:08:38,840 --> 01:08:40,360
Awak fikir awak siapa?
987
01:08:41,440 --> 01:08:45,000
Hari VIP kamu telah berakhir.
988
01:08:50,960 --> 01:08:54,040
Saya yang memerintah bangunan ini sekarang.
989
01:08:54,160 --> 01:08:57,040
Saya lebih berkuasa
daripada Perdana Menteri kamu.
990
01:08:57,160 --> 01:09:00,160
Yang memerintah tempat ini...
991
01:09:01,680 --> 01:09:04,240
memerintah seluruh negara.
992
01:09:13,680 --> 01:09:15,440
Alpha.. rappelling down.
993
01:09:15,560 --> 01:09:16,600
Alpha telah mendarat.
994
01:09:16,720 --> 01:09:18,160
Bersedia untuk serangan.
995
01:09:19,160 --> 01:09:20,640
Ini bukan satu perjanjian yang buruk.
996
01:09:20,960 --> 01:09:23,240
Dia membebaskan 50 orang.
Minta komando balik.
997
01:09:23,360 --> 01:09:24,480
Mereka tidak diperlukan di sana.
998
01:09:24,600 --> 01:09:25,960
Saya mohon untuk berbeza, tuan.
999
01:09:26,440 --> 01:09:28,280
Kami tidak berunding dengan pengganas.
1000
01:09:28,400 --> 01:09:30,160
Mari hantar pasukan taktikal
ke dalam dan bunuh penjahat itu.
1001
01:09:30,280 --> 01:09:31,920
Kita tidak boleh ambil risiko itu.
1002
01:09:32,040 --> 01:09:33,360
Perdana Menteri juga ada di sana.
1003
01:09:33,480 --> 01:09:37,160
Seluruh kabinet ada di sana.
300 orang yang mentadbir negara ini.
1004
01:09:37,600 --> 01:09:39,480
Satu keputusan yang salah
dan semua akan berakhir.
1005
01:09:39,800 --> 01:09:41,040
Saya rasa dia betul.
1006
01:09:41,280 --> 01:09:42,480
Dia selangkah ke hadapan.
1007
01:09:42,600 --> 01:09:45,440
Dan kita perlukan masa untuk
lakukan tindakan tentera yang betul.
1008
01:09:45,560 --> 01:09:47,280
Kami tidak tahu di mana
dia telah meletakkan bom itu.
1009
01:09:47,400 --> 01:09:49,840
Jika kita hantar tentera secara membabi
buta, Akan berlaku pertumpahan darah.
1010
01:09:49,960 --> 01:09:51,400
Jadi kamu mahu kami
menerima tuntutan pengganas?
1011
01:09:51,520 --> 01:09:53,120
Tidak tidak. Tidak, tidak pernah.
1012
01:09:53,600 --> 01:09:56,080
Tetapi bagaimana jika kita
lakukan pengekstrakan separa?
1013
01:09:56,960 --> 01:09:59,160
Hamid tahu ada
komando di atas bumbung.
1014
01:09:59,280 --> 01:10:01,280
Tetapi dia tidak tahu berapa
ramai daripada mereka.
1015
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
Jadi mari kita terima permintaannya.
1016
01:10:02,520 --> 01:10:04,800
Biarlah dia anggap
kita sudah berputus asa.
1017
01:10:05,000 --> 01:10:08,120
Kami akan tinggalkan
hanya satu komando di belakang.
1018
01:10:08,240 --> 01:10:10,760
Dia akan berikan kita
intel dari dalam Parlimen.
1019
01:10:10,880 --> 01:10:15,160
Dan kemudian kita boleh merancang tindakan
tentera yang betul berdasarkan intel itu.
1020
01:10:15,480 --> 01:10:16,640
Kami dapat masa.
1021
01:10:16,760 --> 01:10:18,840
dia akan membebaskan
tebusan jika kita buat?
1022
01:10:18,960 --> 01:10:20,200
Dia akan, tuan.
1023
01:10:20,480 --> 01:10:22,160
Kami menerima permintaannya.
1024
01:10:25,800 --> 01:10:26,680
baiklah.
1025
01:10:26,800 --> 01:10:28,800
Askar mana yang kamu
bercadang untuk tinggalkan?
1026
01:10:32,240 --> 01:10:34,080
- Tuan.
- Skuad kamu telah dikompromi.
1027
01:10:34,200 --> 01:10:35,560
Hamid tahu kamu
ada di atas sana.
1028
01:10:35,680 --> 01:10:37,120
Dia telah bagi ancaman
untuk meletupkan
1029
01:10:37,240 --> 01:10:38,360
Parlimen, melainkan
kamu keluar dari sana.
1030
01:10:38,480 --> 01:10:39,360
tak guna.
1031
01:10:39,520 --> 01:10:41,360
- kamu mahu kami keluar?
- Ya dan tidak.
1032
01:10:41,480 --> 01:10:42,760
Lakukan pengekstrakan separa.
1033
01:10:42,880 --> 01:10:45,360
kamu tinggal di belakang dan
biarkan komando lain berundur.
1034
01:10:45,720 --> 01:10:49,720
kamu perlu masuk ke dalam
bangunan dan berikan kami intelijen.
1035
01:10:49,840 --> 01:10:51,280
- kamu fikir ini mungkin?
- Baik tuan.
1036
01:10:51,600 --> 01:10:53,280
- I.R.A. boleh membimbing saya.
- Baik.
1037
01:10:53,640 --> 01:10:55,680
Panggil semula helikopter dan
buat persembahan yang kuat.
1038
01:10:55,800 --> 01:10:57,840
Saluran baru terdesak untuk
tunjukkan beberapa drama.
1039
01:10:58,000 --> 01:11:00,200
Saya hanya mahu Hamid
percaya bahawa NSG sudah tiada.
1040
01:11:00,320 --> 01:11:01,520
terima.
1041
01:11:06,280 --> 01:11:08,280
Dan kami berikan
kamu imej terbaharu ini
1042
01:11:08,400 --> 01:11:09,840
yang datang dari tapak
serangan Parlimen,
1043
01:11:09,960 --> 01:11:12,480
tempat helikopter
NSG berundur...
1044
01:11:12,600 --> 01:11:15,400
Kami tidak pasti kenapa kerajaan
ambil keputusan ini tetapi kami
1045
01:11:15,520 --> 01:11:17,920
tahu bahawa Menteri Dalam Negeri
Digvijay Singh bertanggungjawab sekarang.
1046
01:11:20,120 --> 01:11:21,160
Semak bumbung.
1047
01:11:21,280 --> 01:11:22,360
Okay, Abang.
1048
01:11:23,400 --> 01:11:25,000
Semak di mana-mana
1049
01:11:30,160 --> 01:11:31,200
perhatikan.
1050
01:11:31,320 --> 01:11:33,480
Tiada sesiapa di sini.
1051
01:11:38,080 --> 01:11:40,080
I.R.A., tempat
untuk saya bersembunyi?
1052
01:11:40,280 --> 01:11:41,960
Bolong AC, pukul 3.
1053
01:11:43,640 --> 01:11:45,080
Bertukar kepada Mod Stealth.
1054
01:11:48,280 --> 01:11:49,520
Semua jelas, Abang.
1055
01:11:53,280 --> 01:11:54,680
- Hussain?
- Ya abang?
1056
01:11:54,800 --> 01:11:56,320
Bebaskan 50 tebusan.
1057
01:12:04,200 --> 01:12:08,640
Kami ada rakaman
langsung 50 tebusan dibebaskan.
1058
01:12:10,640 --> 01:12:13,400
Mereka bergegas keluar dari kompleks
Parlimen seperti yang kamu lihat.
1059
01:12:13,520 --> 01:12:16,600
Tetapi pengganas masih mengawal
1060
01:12:16,720 --> 01:12:19,560
Parlimen dengan 300
tebusan di dalam.
1061
01:12:25,560 --> 01:12:27,440
Saya telah serahkan urusan
bilik CCTV kepada Iqbal, Abang.
1062
01:12:27,560 --> 01:12:28,320
Baik.
1063
01:12:28,440 --> 01:12:30,080
Bunuh sesiapa sahaja yang bersembunyi.
1064
01:12:30,520 --> 01:12:31,760
Okay, Abang.
1065
01:12:33,800 --> 01:12:35,200
Arjun, apa status awak?
1066
01:12:35,320 --> 01:12:36,480
- Saya masuk.
- terbaik.
1067
01:12:36,600 --> 01:12:41,600
Sekarang dengar, bolehkah kamu godam sistem
CCTV dan beri kami akses kepada suapan langsung?
1068
01:12:41,720 --> 01:12:43,080
- Saya pasti I.R.A. boleh.
- Baik.
1069
01:12:43,320 --> 01:12:44,240
dapatkan.
1070
01:12:44,360 --> 01:12:46,800
I.R.A., saya mahu
rangka tindakan Parlimen.
1071
01:12:47,440 --> 01:12:49,480
Memproyeksikan
model 3D Parlimen.
1072
01:12:52,280 --> 01:12:54,200
Kenal pasti titik buta kamera untuk saya.
1073
01:12:54,720 --> 01:12:56,120
Mengenal pasti.
1074
01:13:04,760 --> 01:13:08,320
Kerja Metro akan selesai
dalam masa tiga jam.
1075
01:13:08,920 --> 01:13:10,640
Dan berapa lama ini akan ambil masa?
1076
01:13:11,280 --> 01:13:13,000
Dua dalam talian, tinggal empat lagi.
1077
01:13:13,120 --> 01:13:14,840
Tentera mereka akan
menyerang sebelum kamu selesai.
1078
01:13:14,960 --> 01:13:16,520
Mereka tidak akan.
1079
01:13:16,640 --> 01:13:17,960
Bagaimana kamu boleh begitu yakin?
1080
01:13:18,120 --> 01:13:21,080
kamu tahu sebab di sebalik rampasan
kuasa tentera yang kerap di tanah air?
1081
01:13:21,200 --> 01:13:21,840
Tidak.
1082
01:13:22,000 --> 01:13:26,040
Kerana tentera kita tahu
kerajaan tidak ada kuasa.
1083
01:13:26,240 --> 01:13:28,040
bodoh tentera mereka.
1084
01:13:28,440 --> 01:13:30,320
Mereka akan buat seperti
yang disuruh oleh menteri.
1085
01:13:31,640 --> 01:13:35,400
Dan selagi kita menahan
PM mereka sebagai tebusan,
1086
01:13:36,600 --> 01:13:39,960
Menteri Dalam Negeri mereka tidak akan
biarkan tentera bunuh seekor lalat pun.
1087
01:13:42,000 --> 01:13:43,840
Tuan, 50 tebusan telah keluar, tidak cedera.
1088
01:13:44,040 --> 01:13:45,400
Patutkah saya tweet ini bagi pihak kamu?
1089
01:13:45,520 --> 01:13:46,080
Teruskan.
1090
01:13:46,200 --> 01:13:47,920
inilah kemenangan palsu,
pengganas ada kelebihan.
1091
01:13:48,040 --> 01:13:50,160
Ini subjektif.
Bergantung pada bagaimana kamu nampak!
1092
01:14:07,520 --> 01:14:09,160
Lelaki, berjaga-jaga.
1093
01:14:09,280 --> 01:14:10,480
Hamid dalam talian.
1094
01:14:10,800 --> 01:14:12,200
Permintaan kedua saya:
1095
01:14:12,640 --> 01:14:14,440
Lepaskan Rehman Gul.
1096
01:14:15,280 --> 01:14:19,280
kamu ada pemimpin kami
dan kami ada pemimpin kamu.
1097
01:14:19,640 --> 01:14:21,360
inilah tawaran pertukaran yang sempurna.
1098
01:14:21,520 --> 01:14:24,040
Saya tahu betapa lambatnya
pegawai kerajaan kamu.
1099
01:14:24,160 --> 01:14:29,280
Oleh itu, saya beri kamu
satu jam untuk buat keputusan.
1100
01:14:35,360 --> 01:14:36,720
semua terkawal.
1101
01:14:36,840 --> 01:14:38,360
Tiada pergerakan di koridor.
1102
01:14:50,440 --> 01:14:53,480
Memautkan semua suapan CCTV
ke bilik perang ops kecemasan.
1103
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
Berhenti. Berhenti.
1104
01:15:01,480 --> 01:15:03,080
Tuan. Makanan hidup.
1105
01:15:03,280 --> 01:15:04,800
Saya mahu setiap bingkai dirakam.
1106
01:15:04,920 --> 01:15:06,440
Ya, teruskan ini berjalan.
1107
01:15:08,960 --> 01:15:10,080
Jom rancang entry kita.
Berikan saya pelan tindakan.
1108
01:15:10,200 --> 01:15:11,360
Okay, dengar cakap saya.
1109
01:15:11,480 --> 01:15:12,320
Sekarang, inilah pintu utama.
1110
01:15:12,440 --> 01:15:14,680
Tuan-tuan, apa keputusan
kita atas tuntutan Hamid?
1111
01:15:14,920 --> 01:15:16,640
Kami hampir mencapai tarikh akhir.
1112
01:15:17,320 --> 01:15:18,920
Kami ada dua pilihan, tuan.
1113
01:15:19,160 --> 01:15:20,720
pilihan pertama: Tindakan tentera.
1114
01:15:20,840 --> 01:15:21,960
Saya sarankan ini.
1115
01:15:22,080 --> 01:15:23,400
Kami ada suapan langsung.
1116
01:15:23,600 --> 01:15:26,200
Komando saya akan bersedia untuk
serangan dalam masa 20 minit, tuan.
1117
01:15:26,320 --> 01:15:28,840
Bolehkah kamu menjamin
keselamatan Perdana Menteri?
1118
01:15:28,960 --> 01:15:32,040
Peluang kelangsungan hidup
PM sama seperti yang lain.
1119
01:15:32,560 --> 01:15:34,120
Kemudian tentera tidak akan masuk.
1120
01:15:34,280 --> 01:15:37,160
Bagaimana kita akan selamatkan negara kita jika
kita tidak dapat selamatkan Perdana Menteri kita?
1121
01:15:37,600 --> 01:15:42,080
Saya tidak akan beri kebenaran untuk menyerang,
Sehingga saya yakin dengan keselamatan PM.
1122
01:15:43,160 --> 01:15:44,160
apa pilihan kedua?
1123
01:15:44,280 --> 01:15:46,120
Pilihan kedua: Rundingan.
1124
01:15:46,240 --> 01:15:49,680
Kita boleh menawarkan Hamid sejumlah wang
yang besar untuk membebaskan Perdana Menteri.
1125
01:15:49,880 --> 01:15:51,560
Dan saya sangat sarankan.
1126
01:15:52,000 --> 01:15:52,760
Bersetuju.
1127
01:15:52,880 --> 01:15:54,880
Tawarkan dia wang.
Itulah yang semua orang mahukan
1128
01:15:55,000 --> 01:15:56,960
Hamid bukan di sini untuk
merompak bank, tuan.
1129
01:15:57,080 --> 01:15:58,400
- Dia pengganas tegar- -
apa pilihan lain yang kita ada?
1130
01:15:58,520 --> 01:15:59,440
Patutkah kita melepaskan Rehman Gul?
1131
01:15:59,560 --> 01:16:01,960
Pilihan yang paling berdaya
maju ada di hadapan kamu. Arjun.
1132
01:16:02,560 --> 01:16:03,800
Tolong beri dia sedikit masa.
1133
01:16:03,920 --> 01:16:05,800
Jadi kamu mahu kami percayakan
askar itu untuk menjadi baik?
1134
01:16:05,920 --> 01:16:08,960
Seorang askar itu
ada kekuatan batalion.
1135
01:16:09,080 --> 01:16:11,000
Dan bagaimana jika dia gagal?
1136
01:16:12,320 --> 01:16:14,360
Kemudian kami akan lakukan seperti yang kamu katakan.
1137
01:16:31,880 --> 01:16:32,520
Tuan.
1138
01:16:32,640 --> 01:16:34,160
Hamid telah buat satu lagi tuntutan.
1139
01:16:34,280 --> 01:16:35,960
Biar saya rasa, dia mahukan Rehman Gul?
1140
01:16:36,080 --> 01:16:36,680
ya.
1141
01:16:36,800 --> 01:16:38,520
Saya takut Menteri Dalam
Negeri mungkin mengalah.
1142
01:16:38,800 --> 01:16:40,480
Ini kali pertama kami
rapat dengan Hamid.
1143
01:16:40,760 --> 01:16:41,520
Jom hancurkan dia.
1144
01:16:41,640 --> 01:16:43,920
Ya, saya sedang usahakan.
Tetapi Menteri Dalam Negeri
1145
01:16:44,040 --> 01:16:46,320
bertanggungjawab, dan saya rasa lelaki
ini sangat cinta dengan Perdana Menteri.
1146
01:16:46,520 --> 01:16:49,240
Saya tidak fikir dia akan biarkan
kami menyerang sehingga PM selamat.
1147
01:16:49,360 --> 01:16:51,840
Jadi, buat masa ini, kamu diperintahkan
untuk lakukan recce sahaja.
1148
01:16:51,960 --> 01:16:56,000
Dan segera cari jalan untuk tentera
masuk tanpa melepaskan bom.
1149
01:16:56,400 --> 01:16:57,200
Di atas, tuan.
1150
01:17:07,840 --> 01:17:08,920
tak guna.
1151
01:17:09,080 --> 01:17:10,240
Berhenti.
1152
01:17:25,360 --> 01:17:27,120
Berhenti. Tripwire.
1153
01:17:28,760 --> 01:17:30,400
Hussain? Mallik?
1154
01:17:33,760 --> 01:17:35,000
Di manakah Hussain?
1155
01:17:35,280 --> 01:17:36,560
apa awak sembunyikan?
1156
01:17:40,200 --> 01:17:41,840
Tiada siapa datang untuk selamatkan kamu.
1157
01:17:41,960 --> 01:17:44,080
Di manakah Hussain, Mustafa?
1158
01:17:45,080 --> 01:17:46,600
Dia kejar gadis itu.
1159
01:17:46,720 --> 01:17:49,120
Pengejar skirt itu.
1160
01:17:49,240 --> 01:17:50,400
Mari pergi.
1161
01:17:52,560 --> 01:17:53,360
I.R.A.?
1162
01:17:53,480 --> 01:17:55,840
Alat letupan yang diletupkan jauh.
1163
01:17:55,960 --> 01:17:58,560
Bom RDX 20 kg di semua pintu masuk.
1164
01:17:58,800 --> 01:18:00,320
kamu mahu bantuan?
1165
01:18:02,680 --> 01:18:04,560
saya dah dapat awak.
saya dah dapat awak.
1166
01:18:04,840 --> 01:18:05,760
Amaran.
1167
01:18:05,960 --> 01:18:08,360
mesej dari jam
tangan pintar Sabah.
1168
01:18:09,160 --> 01:18:10,040
"Bantuan".
1169
01:18:10,160 --> 01:18:12,320
Apa lagi yang awak sembunyikan di sana?
1170
01:18:15,360 --> 01:18:16,520
awak...!
1171
01:18:17,600 --> 01:18:18,600
Jadi, kamu fikir kamu boleh ambil saya?
1172
01:18:21,920 --> 01:18:24,000
Tuan, perpustakaan.
1173
01:18:34,720 --> 01:18:35,720
Tak guna.
1174
01:18:35,840 --> 01:18:36,800
Oh, tak guna.
1175
01:18:37,200 --> 01:18:38,360
Biar saya tunjukkan kamu mahu saya boleh lakukan.
1176
01:18:39,400 --> 01:18:41,000
Sudah tiba masa kamu merasa panas.
1177
01:18:45,160 --> 01:18:46,760
Tidak tidak..
1178
01:18:48,840 --> 01:18:49,800
Tuan, lihat ini.
1179
01:18:49,920 --> 01:18:52,040
Hamid juga sedang
menuju ke perpustakaan.
1180
01:18:53,360 --> 01:18:54,720
Tidak tidak..
1181
01:18:59,480 --> 01:19:00,920
Arjun, jangan.
1182
01:19:01,520 --> 01:19:02,480
Hamid menuju ke arahmu.
1183
01:19:02,600 --> 01:19:03,840
- Jangan buat apa.
- Tetapi, tuan --
1184
01:19:03,960 --> 01:19:05,200
Ini akan meletakkan
seluruh misi dalam risiko.
1185
01:19:05,320 --> 01:19:06,840
kamu akan dedahkan diri kamu
sebaik sahaja kamu tembak pistol itu.
1186
01:19:06,960 --> 01:19:08,360
Arjun, letakkan pistol.
1187
01:19:10,200 --> 01:19:11,240
Dia datang.
1188
01:19:15,320 --> 01:19:16,200
Tidak.
1189
01:19:16,480 --> 01:19:17,280
Tidak.
1190
01:19:17,400 --> 01:19:19,240
Arjun, saya tahu apa awak fikirkan.
1191
01:19:19,360 --> 01:19:20,680
Jangan masuk. Jangan masuk.
1192
01:19:21,520 --> 01:19:23,320
Arjun, dia akan datang. jangan masuk.
1193
01:19:23,880 --> 01:19:24,720
Arjun?
1194
01:19:25,160 --> 01:19:26,160
Arjun, kamu dengar?
1195
01:19:26,280 --> 01:19:27,040
inilah pesanan saya.
1196
01:19:27,160 --> 01:19:28,120
Saya minta maaf, tuan.
1197
01:19:28,440 --> 01:19:30,040
- Saya tidak tunggu lagi.
- Hentikan dia.
1198
01:19:30,160 --> 01:19:31,960
Arjun... Arjun, tolong!
1199
01:19:32,560 --> 01:19:33,840
Arjun, jangan masuk!
1200
01:19:37,520 --> 01:19:39,120
jangan masuk.
1201
01:19:40,480 --> 01:19:41,800
Tidak!
1202
01:19:46,880 --> 01:19:48,000
Hussain?
1203
01:19:48,280 --> 01:19:49,280
Hussain?
1204
01:19:49,680 --> 01:19:51,080
Hussain?
1205
01:19:51,800 --> 01:19:53,080
Hussain?
1206
01:20:21,880 --> 01:20:24,520
Ada seseorang di dalam
bangunan selain daripada kita.
1207
01:20:27,040 --> 01:20:28,600
Berkemahiran tinggi.
1208
01:20:43,440 --> 01:20:44,480
Dengar itu?
1209
01:20:44,680 --> 01:20:45,720
gerudi?
1210
01:20:47,200 --> 01:20:48,760
Saya perlu pergi ke luar.
1211
01:20:49,640 --> 01:20:52,040
Kunci pintu.
Kekal selamat, kekal di dalam.
1212
01:20:53,600 --> 01:20:54,720
Pakai ni.
1213
01:20:55,320 --> 01:20:57,240
Jika sesiapa menyentuh
kamu, tembak sahaja dia.
1214
01:21:01,240 --> 01:21:02,240
Arjun?
1215
01:21:03,000 --> 01:21:04,120
Berhati-hati.
1216
01:21:04,560 --> 01:21:06,760
kamu dan I.R.A.
belum disegerakkan sepenuh
1217
01:21:06,960 --> 01:21:08,840
apa sahaja boleh berlaku dalam masa nyata.
1218
01:21:09,040 --> 01:21:10,320
I.R.A. malah boleh tutup.
1219
01:21:11,040 --> 01:21:12,360
Jangan risau, saya akan.
1220
01:21:20,320 --> 01:21:21,840
Seseorang telah godam, Abang.
1221
01:21:22,080 --> 01:21:23,680
Suapan langsung sedang disampaikan di luar.
1222
01:21:24,480 --> 01:21:25,640
Potonglah.
1223
01:21:27,760 --> 01:21:29,080
Pergi ke luar talian.
1224
01:21:31,320 --> 01:21:32,560
Tarik palam.
1225
01:21:33,880 --> 01:21:35,840
Tuan, mereka memotong
suapan langsung dari Parlimen.
1226
01:21:35,960 --> 01:21:37,320
Kita tidak boleh percayakan.
1227
01:21:37,440 --> 01:21:38,400
Saya telah beri amaran kepada kamu.
1228
01:21:38,520 --> 01:21:39,920
Tuan, dia akan datang dengan baik.
1229
01:21:40,080 --> 01:21:41,240
kamu masih berfikir begitu?
1230
01:21:41,480 --> 01:21:42,760
Dia ingkar perintah langsung awak.
1231
01:21:42,880 --> 01:21:44,400
Tetapi inilah kewajipan moralnya
untuk selamatkan gadis itu--
1232
01:21:44,520 --> 01:21:45,360
tak payahlah.
1233
01:21:45,480 --> 01:21:46,680
Saya telah diberi tanggungjawab.
1234
01:21:47,160 --> 01:21:48,200
Saya bertanggungjawab.
1235
01:21:48,320 --> 01:21:49,480
Macam awak cakap.
1236
01:21:49,600 --> 01:21:51,400
Saya buat semua keputusan selepas ini.
1237
01:21:52,160 --> 01:21:53,200
Sukrut?
1238
01:21:56,520 --> 01:21:57,880
Oh hero!
1239
01:21:58,360 --> 01:22:00,600
Saya tahu awak ada di sini.
1240
01:22:01,120 --> 01:22:04,880
Tukar walkie kamu
kepada frekuensi 463.65.
1241
01:22:05,480 --> 01:22:07,520
Saya rasa sudah tiba masa kita kenal
antara satu sama lain dengan lebih baik
1242
01:22:12,040 --> 01:22:13,200
kamu sudah tahu apa saya boleh lakukan.
1243
01:22:13,320 --> 01:22:15,280
kamu akan tahu siapa saya juga tidak lama lagi.
1244
01:22:17,400 --> 01:22:20,280
apa kamu cuba
capai daripada semua ini?
1245
01:22:20,720 --> 01:22:25,360
kamu fikir kamu boleh selamatkan negara kamu
dengan bunuh beberapa orang lelaki saya?
1246
01:22:26,000 --> 01:22:27,120
Dan kemudian apa?
1247
01:22:27,560 --> 01:22:28,840
Promosi?
1248
01:22:29,640 --> 01:22:31,560
Pingat kehormatan, mungkin?
1249
01:22:32,040 --> 01:22:34,280
Pengakhiran yang lebih bahagia?
1250
01:22:37,640 --> 01:22:39,560
Izinkan saya terangkan pengakhiran kamu kepada kamu.
1251
01:22:39,680 --> 01:22:43,200
Mayat awak akan terbaring
di sini antara mayat lain.
1252
01:22:43,320 --> 01:22:46,440
Dan ini tidak akan ambil masa dua
hari untuk negara kamu melupakan kamu.
1253
01:22:48,280 --> 01:22:53,360
Awak buat dakwaan tinggi, nak.
1254
01:22:53,880 --> 01:22:57,400
Jangan risau tentang pengakhiran saya,
pengakhiran kamu akan menjadi tragis.
1255
01:22:58,960 --> 01:23:01,920
kamu tidak tunjukkan
diri kamu jika kamu yakin?
1256
01:23:02,120 --> 01:23:03,080
Kenapa awak bersembunyi?
1257
01:23:03,200 --> 01:23:04,240
kamu pasti mahu itu?
1258
01:23:05,280 --> 01:23:08,200
kamu mungkin basahkan lagi seluar kamu.
1259
01:23:09,280 --> 01:23:14,120
25 November 2010, ingat?
1260
01:23:28,360 --> 01:23:30,240
kamu askar yang sama!
1261
01:23:32,680 --> 01:23:34,520
Alangkah indah!
1262
01:23:34,640 --> 01:23:36,240
Kebetulan yang
menyenangkan, Abang!
1263
01:23:36,480 --> 01:23:37,440
Saya sangat gembira.
1264
01:23:37,560 --> 01:23:38,880
Ini bukan satu kebetulan.
1265
01:23:40,280 --> 01:23:41,800
Awak berhutang nyawa awak dengan saya.
1266
01:23:41,920 --> 01:23:44,360
jom, mari kita selesaikan benda ini.
1267
01:23:47,760 --> 01:23:49,600
Saya sudah lakukan.
1268
01:23:55,840 --> 01:23:56,920
Nah, ada panggilan.
1269
01:23:57,040 --> 01:23:58,080
Amaran!
1270
01:23:58,200 --> 01:23:59,280
jangan.
1271
01:24:00,000 --> 01:24:02,120
Sukrut, awak cakap dengan dia.
1272
01:24:03,920 --> 01:24:05,000
Baik tuan.
1273
01:24:07,840 --> 01:24:09,480
Saya dah cakap jangan buat!
1274
01:24:09,720 --> 01:24:12,880
bukan saya?
Saya dah cakap jangan masuk parlimen!
1275
01:24:13,000 --> 01:24:15,040
Hamid, lupakan saja apa berlaku.
1276
01:24:15,160 --> 01:24:17,040
Kerajaan India ada
tawaran untuk kamu.
1277
01:24:17,160 --> 01:24:19,240
Kami akan beri
kamu laluan selamat dan 10
1278
01:24:19,360 --> 01:24:21,600
juta dolar untuk
melepaskan Perdana Menteri.
1279
01:24:21,840 --> 01:24:23,080
Apa pendapat kamu?
1280
01:24:23,200 --> 01:24:24,760
kamu fikir kamu boleh
beli saya begitu sahaja?
1281
01:24:25,000 --> 01:24:27,040
- kamu gunakan fon pembesar suara?
- Ya.
1282
01:24:28,080 --> 01:24:29,880
- Nyatakan nama kamu.
- Sukrut.
1283
01:24:30,480 --> 01:24:33,640
- Nyatakan nama kamu.
- Pritam Singh, MP Uttar Pradesh.
1284
01:24:33,760 --> 01:24:35,440
P...P...Pritam Singh.
1285
01:24:36,680 --> 01:24:38,720
kamu bertanggungjawab atas kematian.
1286
01:24:40,160 --> 01:24:41,680
TIDAK!
1287
01:24:42,360 --> 01:24:44,200
diam! kamu datang ke sini!
1288
01:24:45,120 --> 01:24:47,760
jom.
1289
01:24:48,800 --> 01:24:50,160
Nyatakan nama kamu.
Nyatakan nama kamu!
1290
01:24:50,280 --> 01:24:53,000
Tunggu, kami sedia menerima
semua permintaan kamu.
1291
01:24:53,440 --> 01:24:55,000
kamu tiada pilihan lain.
1292
01:24:55,120 --> 01:24:57,840
Tetapi pertama, kamu perlu
serahkan komando itu kepada saya.
1293
01:24:58,120 --> 01:25:00,240
Kalau tidak, saya akan tembak
Perdana Menteri seterusnya. faham?
1294
01:25:00,360 --> 01:25:01,600
Okay, kami akan uruskan.
1295
01:25:06,840 --> 01:25:08,000
kamu panggil itu rundingan?
1296
01:25:08,120 --> 01:25:09,560
dia itu mampu
lakukan apa sahaja.
1297
01:25:09,680 --> 01:25:11,360
Lepaskan Rehman Gul segera.
1298
01:25:11,480 --> 01:25:12,760
inilah salah.
1299
01:25:13,920 --> 01:25:16,480
Saya minta maaf tuan, tetapi saya tidak
akan menerima arahan daripada pengganas.
1300
01:25:16,600 --> 01:25:17,520
inilah pesanan saya.
1301
01:25:17,640 --> 01:25:18,920
kamu tidak faham, tuan.
1302
01:25:19,040 --> 01:25:20,640
Ini hantar isyarat yang salah.
1303
01:25:21,240 --> 01:25:23,600
Ini hanya akan menggalakkan
orang lain untuk ikuti.
1304
01:25:23,720 --> 01:25:25,040
Kami akan menyeberangi jambatan
itu apabila kami sampai ke sana.
1305
01:25:25,320 --> 01:25:26,760
kamu patut lakukan seperti yang saya katakan.
1306
01:25:27,240 --> 01:25:28,440
Ini akan selamatkan nyawa.
1307
01:25:28,560 --> 01:25:30,480
kamu meletakkan masa depan
negara kita dalam bahaya.
1308
01:25:30,720 --> 01:25:32,240
Dan saya tidak akan berdiam diri
dan biarkan ini berlaku, tuan.
1309
01:25:32,360 --> 01:25:34,080
- Kemudian letak jawatan.
- Tuan? Tuan!
1310
01:25:34,200 --> 01:25:35,760
Saya tidak akan ubah keputusan saya.
1311
01:25:35,880 --> 01:25:38,120
Jangan lupa bahawa saya
adalah pemangku Perdana Menteri.
1312
01:25:39,600 --> 01:25:41,280
Saya tidak akan biarkan negara
saya menyerah di bawah pengawasan saya.
1313
01:25:41,400 --> 01:25:43,800
Tentera India tidak
berunding dengan pengganas.
1314
01:25:44,000 --> 01:25:46,360
NG, awak bertanggungjawab di sini. Hubungi
saya apabila kamu perlukan tindakan tentera.
1315
01:25:53,680 --> 01:25:56,320
Tuan, bagaimana dengan askar itu?
1316
01:25:57,120 --> 01:25:58,080
Hmm?
1317
01:25:58,400 --> 01:26:00,040
Minta askar itu menyerah diri.
1318
01:26:00,760 --> 01:26:01,720
Segera.
1319
01:26:04,600 --> 01:26:05,560
Arjun, masuk.
1320
01:26:06,160 --> 01:26:07,680
- Tuan.
- Tangan saya terikat.
1321
01:26:08,240 --> 01:26:09,840
Berserah diri kepada Hamid segera
1322
01:26:10,120 --> 01:26:11,880
Jadi kita angkat tangan ke
hadapan pengganas sekarang?
1323
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
berani awak salahkan kami?
1324
01:26:13,120 --> 01:26:15,640
Kejahilan kamu untuk selamatkan
gadis itu telah bunuh seorang menteri.
1325
01:26:15,760 --> 01:26:18,880
Dalam pertempuran, apabila
seorang askar mati, kita tidak menyerah
1326
01:26:19,000 --> 01:26:21,040
Kami terus berjuang untuk
kehormatan dan pengorbanannya, tuan.
1327
01:26:21,160 --> 01:26:22,960
Tangani dia, Subramanium.
1328
01:26:23,440 --> 01:26:25,800
Tentera kita telah menjadi
sangat bersemangat hari ini.
1329
01:26:25,920 --> 01:26:26,960
Dengar, Arjun.
1330
01:26:27,640 --> 01:26:30,200
Hamid boleh bunuh lebih ramai
orang hanya untuk buktikan maksudnya.
1331
01:26:30,520 --> 01:26:31,640
Kami melepasi tarikh akhir.
1332
01:26:31,760 --> 01:26:34,360
Dan kami terpaksa melepaskan
Rehman Gul untuk halang.
1333
01:26:34,560 --> 01:26:37,080
Pergi ke Hamid dan tamatkan ini.
1334
01:26:37,400 --> 01:26:39,400
Saya ulang, tamatkan sahaja.
1335
01:26:41,600 --> 01:26:42,640
Baik tuan.
1336
01:26:47,720 --> 01:26:49,160
Saya tahu apa awak fikirkan.
1337
01:26:49,400 --> 01:26:50,000
Baik.
1338
01:26:50,120 --> 01:26:51,800
kamu tidak akan ikut perintah.
1339
01:26:52,080 --> 01:26:53,680
Saya rasa kamu tidak dengar.
1340
01:26:54,160 --> 01:26:56,040
"Pergi ke Hamid dan tamatkan ini."
1341
01:26:56,280 --> 01:26:57,280
Tepat sekali.
1342
01:26:57,600 --> 01:26:58,680
Itulah perintah.
1343
01:26:59,080 --> 01:27:01,320
Kami masuk dan menamatkan Hamid.
1344
01:27:01,440 --> 01:27:02,840
Baik. Tetapi apa rancangan?
1345
01:27:02,960 --> 01:27:04,280
Baca sahaja fikiran saya.
1346
01:27:12,920 --> 01:27:14,200
Jumpa dia! Tinggal di sana dan Jangan bergerak!
1347
01:27:14,320 --> 01:27:16,000
Berlutut! Berlutut sekarang!
Tangan di udara!
1348
01:27:16,120 --> 01:27:17,480
Dia bunuh Hussain!
1349
01:27:18,320 --> 01:27:20,080
Kita patut tembak dia segera!
1350
01:27:20,200 --> 01:27:21,640
Jangan bergerak!
1351
01:27:21,800 --> 01:27:23,280
Awak bunuh Hussain.
1352
01:27:25,960 --> 01:27:28,120
kamu sudah mati sekarang!
1353
01:27:40,920 --> 01:27:42,640
mulakan rangsangan.
1354
01:27:44,840 --> 01:27:46,400
89 musuh disahkan.
1355
01:27:46,600 --> 01:27:48,120
Senjata bermutu tinggi.
1356
01:27:55,200 --> 01:27:56,680
kunci sasaran.
1357
01:28:00,600 --> 01:28:01,960
Tuan.
1358
01:28:02,840 --> 01:28:05,440
- jangan berjalan dengan sombong.
- Kita perlu terlibat.
1359
01:28:05,560 --> 01:28:07,360
- Tidak, I.R.A.. Biar dia lebih dekat.
1360
01:28:07,480 --> 01:28:10,240
Kami menyerang dalam 3, 2 --
1361
01:28:10,800 --> 01:28:12,840
Cip tidak berfungsi.
1362
01:28:12,960 --> 01:28:14,280
Cip-cip-cip tidak berfungsi
1363
01:28:14,400 --> 01:28:15,400
I.R.A., tidak.
1364
01:28:15,520 --> 01:28:18,120
Jadi saya akan membasahkan seluar saya, ya?
1365
01:28:19,000 --> 01:28:20,640
Rintangan badan menurun.
1366
01:28:22,520 --> 01:28:23,640
40%
1367
01:28:23,840 --> 01:28:26,040
Lihat siapa mereka hantar untuk selamatkan kamu.
1368
01:28:28,160 --> 01:28:28,760
20%
1369
01:28:28,880 --> 01:28:30,880
penyelamat India!
1370
01:28:37,080 --> 01:28:38,520
Arjun, masuk. Arjun?
1371
01:28:39,160 --> 01:28:41,000
- Arjun?
- I.R.A. telah ditutup, tuan.
1372
01:28:41,280 --> 01:28:42,400
Tiada isyarat.
1373
01:28:42,720 --> 01:28:43,640
Apa?
1374
01:28:44,240 --> 01:28:45,440
tak guna.
1375
01:28:49,280 --> 01:28:50,720
Hei, Encik Paradise!
1376
01:28:51,040 --> 01:28:54,000
Mari pergi. Sudah tiba masa
untuk pulang ke negara kamu.
1377
01:29:00,200 --> 01:29:01,280
kamu okay, tuan?
1378
01:29:05,200 --> 01:29:06,600
Boleh saya bercakap dengan awak?
1379
01:29:08,600 --> 01:29:10,480
Tuan, mereka tidak boleh mengawal Hamid.
1380
01:29:10,600 --> 01:29:12,560
Jika situasi pergi ke selatan,
semua kesalahan akan jatuh pada kamu.
1381
01:29:12,680 --> 01:29:13,440
mereka akan salahkan saya?
1382
01:29:13,560 --> 01:29:15,520
Yang dipersalahkan
selalu jatuh pada PM, tuan.
1383
01:29:15,640 --> 01:29:17,680
Pekerjaan yang kamu "bertindak"
adalah tugas yang sukar.
1384
01:29:17,800 --> 01:29:19,880
kamu akan menjadi orang pertama
yang diminta meletak jawatan.
1385
01:29:21,040 --> 01:29:23,600
Biarkan Subramanium buat
semua keputusan seterusnya.
1386
01:29:23,720 --> 01:29:26,400
kamu mungkin perlu alihkan
kesalahan semasa bercakap dengan media.
1387
01:29:27,160 --> 01:29:28,240
Hmm.
1388
01:30:01,520 --> 01:30:05,440
Bawa ayah saya ke Rawalkotla
dan lepaskan dia di lapangan terbang.
1389
01:30:05,960 --> 01:30:11,680
Beri dia telefon satelit supaya saya boleh
bercakap dengannya semasa dia dalam perjalanan.
1390
01:30:11,880 --> 01:30:16,200
Kami akan bincang selebih
apabila dia keluar dari ruang udara India.
1391
01:30:46,000 --> 01:30:47,800
Sungguh tak disangka!
1392
01:30:52,160 --> 01:30:53,320
Awak okay?
1393
01:30:53,960 --> 01:30:55,320
Ikut aku?
1394
01:30:56,400 --> 01:30:58,840
Kami juga nampak corak
ini buat kali pertama.
1395
01:31:01,240 --> 01:31:03,960
Arjun, jom awak bermimpi
1396
01:31:12,120 --> 01:31:14,800
I.R.A. seperti penyelamat skrin
1397
01:31:15,920 --> 01:31:18,880
Ini akan tunjukkan visual
dari kenangan kisah silam kamu.
1398
01:31:23,840 --> 01:31:27,400
Ayesha, sudikah awak berkahwin dengan saya?
1399
01:31:29,840 --> 01:31:30,920
ya.
1400
01:31:31,600 --> 01:31:32,720
Ya!
1401
01:31:40,640 --> 01:31:43,520
permintaan terakhir saya.
1402
01:31:43,960 --> 01:31:46,520
Saya mahu laluan selamat
untuk keluar dari sini.
1403
01:31:46,640 --> 01:31:51,280
Sebuah penerbangan syarikat penerbangan GAR berlepas ke
Ecuador dari Lapangan Terbang IG dalam masa 45 minit.
1404
01:31:51,400 --> 01:31:54,040
Sediakan ini untuk kami di Pintu No. 47.
1405
01:31:54,160 --> 01:31:56,200
Kami akan pergi dari sini dengan kereta kami.
1406
01:31:56,320 --> 01:31:58,600
Sebaik sahaja kami tinggalkan ruang udara India,
1407
01:31:58,720 --> 01:32:01,560
Saya akan melucutkan senjata
bom melalui peledak jauh.
1408
01:32:01,720 --> 01:32:06,640
Sentuh pintu sebelum itu
1409
01:32:07,120 --> 01:32:12,400
dan semua bom akan meledak!
1410
01:32:13,120 --> 01:32:15,080
Jadi kita ada perjanjian?
1411
01:32:15,520 --> 01:32:17,760
Cakaplah, Pakcik.
1412
01:32:21,760 --> 01:32:22,880
Baik.
1413
01:32:23,240 --> 01:32:24,360
Kami ada perjanjian.
1414
01:32:24,640 --> 01:32:26,080
Saya tidak akan hubungi semula.
1415
01:32:43,160 --> 01:32:44,840
Usman! Khalid!
1416
01:32:44,960 --> 01:32:46,480
Bawa mereka keluar dari sini.
1417
01:32:46,600 --> 01:32:48,400
Terus bergerak!
1418
01:32:48,560 --> 01:32:49,680
Pergi!
1419
01:32:50,160 --> 01:32:52,360
Cepat.
1420
01:32:52,520 --> 01:32:53,640
Saqlain?
1421
01:32:55,280 --> 01:32:56,200
ini selesai?
1422
01:32:56,320 --> 01:32:57,720
Sudah siap, Abang.
1423
01:32:58,760 --> 01:32:59,840
apa kod laluan?
1424
01:32:59,960 --> 01:33:01,160
Hari jadi saya.
1425
01:33:01,400 --> 01:33:02,240
Apa?
1426
01:33:04,520 --> 01:33:06,000
Pahlawan saya yang berani!
1427
01:33:07,280 --> 01:33:08,680
apa kamu lakukan, Abang?
1428
01:33:12,560 --> 01:33:14,720
Ayah akan sampai ke
Rawalkotla dalam masa 20 minit.
1429
01:33:14,840 --> 01:33:16,600
Dan kami akan berada di lapangan terbang.
1430
01:33:16,800 --> 01:33:17,600
Detonator.
1431
01:33:17,720 --> 01:33:19,000
kamu ada beg bimbit itu, bukan?
1432
01:33:19,120 --> 01:33:23,480
Gunakan suis ini sekiranya kamu
perlu meletupkannya lebih awal.
1433
01:33:23,600 --> 01:33:25,480
kamu yakin bahawa tiada
siapa boleh meredakannya?
1434
01:33:25,600 --> 01:33:26,960
100%, Abang.
1435
01:33:27,360 --> 01:33:30,120
Terdapat enam penutup letupan
dan enam litar penembakan.
1436
01:33:30,240 --> 01:33:32,280
Tiada siapa boleh meredakannya
dalam masa kurang daripada 20 minit.
1437
01:33:32,400 --> 01:33:33,640
Tetapi kamu boleh?
1438
01:33:33,760 --> 01:33:36,040
Sudah tentu, Abang. Saya buat,
jadi saya boleh meredakannya.
1439
01:33:36,160 --> 01:33:37,240
Syabas.
1440
01:33:37,680 --> 01:33:39,280
Bagus.
1441
01:33:39,560 --> 01:33:40,640
Terima kasih saudara.
1442
01:33:43,560 --> 01:33:45,280
Abang? Abang?
1443
01:33:52,200 --> 01:33:53,400
- Mustafa.
- Ya abang.
1444
01:33:53,520 --> 01:33:55,800
Jihad dilayan
seperti raja di syurga.
1445
01:33:55,920 --> 01:33:57,600
Kamu akan ke syurga, saudaraku.
1446
01:33:57,720 --> 01:33:59,920
Bom ini perlu meletup
pada sebarang kos.
1447
01:34:00,040 --> 01:34:01,760
Tentera akan cuba masuk.
1448
01:34:01,880 --> 01:34:04,040
Pastikan ada pertumpahan darah.
1449
01:34:05,280 --> 01:34:07,600
Kami hanya patahkan tulang belakang mereka.
1450
01:34:08,040 --> 01:34:10,120
Kini tiba masa untuk bunuh semangat India.
1451
01:34:10,240 --> 01:34:11,560
Insyatuhan tak lama lagi.
1452
01:34:11,680 --> 01:34:14,080
- Selamat Jalan, kawan.
- Selamat tinggal, Gul.
1453
01:34:24,240 --> 01:34:27,240
Maklumkan kepada Jeneral Singh
bahawa Hamid akan tinggalkan Parlimen.
1454
01:34:27,600 --> 01:34:28,960
Mari kita serang hendap dia di lapangan terbang.
1455
01:34:29,080 --> 01:34:31,160
- Tetapi tuan, di bawah kuasa siapa?
- Saya.
1456
01:34:31,600 --> 01:34:33,560
Tiada lagi rundingan.
Mari kita bunuh penjahat itu.
1457
01:34:33,680 --> 01:34:34,760
Baik tuan.
1458
01:34:35,960 --> 01:34:38,280
Masuk semua. Cepat, pergi.
1459
01:34:43,760 --> 01:34:45,480
Tuan. Mereka sedang bergerak.
1460
01:35:08,880 --> 01:35:10,040
apa salah?
1461
01:35:11,320 --> 01:35:12,640
kamu tidak boleh tinggal di sini.
1462
01:35:15,680 --> 01:35:17,600
Awak nak tinggalkan saya?
1463
01:35:18,600 --> 01:35:20,640
Saya sudah pergi, Arjun.
1464
01:35:21,040 --> 01:35:22,200
saya sudah tiada.
1465
01:35:25,600 --> 01:35:27,080
Tapi masih..
1466
01:35:27,760 --> 01:35:32,000
Saya di sini hanya untuk beritahu
kamu betapa saya sayangkan kamu.
1467
01:35:34,480 --> 01:35:39,560
Kami telah habiskan
sedikit masa bersama,
1468
01:35:45,360 --> 01:35:48,360
tetapi itu adalah hari-hari yang
paling indah dalam hidup saya.
1469
01:35:49,320 --> 01:35:51,840
Saya tahu kamu telah melalui banyak benda.
1470
01:35:52,840 --> 01:35:59,720
Tetapi percayalah, kamu ada
masa depan yang indah di hadapan kamu.
1471
01:36:01,320 --> 01:36:04,400
Tetapi sekarang, kamu perlu lepaskan.
1472
01:36:05,280 --> 01:36:06,920
Awak perlu lepaskan.
1473
01:36:07,720 --> 01:36:09,200
Ini sedang menyegerak
1474
01:36:09,800 --> 01:36:12,360
kamu akan lakukan itu untuk saya, sayang saya?
1475
01:36:13,040 --> 01:36:14,400
saya sayang awak.
1476
01:36:15,360 --> 01:36:17,000
Awak tahu saya lebih sayangkan awak.
1477
01:36:24,920 --> 01:36:25,960
Ayesha?
1478
01:36:29,080 --> 01:36:34,000
Kehidupan akan cuba menahan kamu, tetapi
perjalanan ini mesti sentiasa diteruskan.
1479
01:36:53,680 --> 01:36:54,880
*Suara Mesin*
1480
01:36:58,280 --> 01:36:59,520
Selamat kembali, Arjun.
1481
01:37:36,200 --> 01:37:37,160
Ditinggalkan.
1482
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
Betul.
1483
01:37:44,120 --> 01:37:46,560
Laluan jelas.
NSG dikerahkan di lapangan terbang.
1484
01:37:47,600 --> 01:37:48,680
Bom tangan.
1485
01:38:53,560 --> 01:38:56,440
30 minit. Itu semua yang kita ada.
Ambil jalan memutar.
1486
01:39:41,560 --> 01:39:44,120
Kosongkan semua orang awam
dari radius lapangan terbang. Berakhir.
1487
01:40:18,880 --> 01:40:21,040
Lapangan terbang di hadapan.
Anggota tentera bersiap sedia.
1488
01:40:21,160 --> 01:40:23,040
Penembak tepat di tempat.
1489
01:40:32,120 --> 01:40:32,880
Bom aktif.
1490
01:40:33,000 --> 01:40:35,880
- 20:24 saat untuk letupan.
- Apa?
1491
01:40:36,000 --> 01:40:37,080
Bolehkah kita meredakannya?
1492
01:40:37,200 --> 01:40:39,360
Tidak mungkin.
Kami tidak ada masa.
1493
01:40:39,480 --> 01:40:41,120
Kemudian kita perlu
keluarkan tebusan dari sini.
1494
01:40:41,240 --> 01:40:44,200
Peluang hidup sifar.
inilah bom kimia.
1495
01:40:44,320 --> 01:40:45,080
Apa?
1496
01:40:45,200 --> 01:40:48,240
Gas sarin, jejari afektif 30kms.
1497
01:40:48,360 --> 01:40:50,560
- tak guna-tak guna-tak guna-tak guna-tak guna!
- Masuk untuk Arjun.
1498
01:40:50,680 --> 01:40:52,680
Tuan, kom Arjun dihidupkan.
1499
01:40:53,760 --> 01:40:55,560
- Arjun, masuk.
- Di mana Hamid, tuan?
1500
01:40:55,720 --> 01:40:57,200
Kami akan menyerang
di lapangan terbang.
1501
01:40:57,320 --> 01:40:58,360
Kami tidak ada banyak masa.
1502
01:40:58,480 --> 01:41:01,000
Dia aktifkan bom kimia
sebelum dia tinggalkan Parlimen.
1503
01:41:01,120 --> 01:41:02,840
Gas sarin.
Saya ulang tuan, inilah gas Sarin.
1504
01:41:02,960 --> 01:41:04,560
Separuh daripada Delhi
akan mati dalam masa 20 minit.
1505
01:41:04,680 --> 01:41:06,000
- Apa!
- Minta Hamid sekarang!
1506
01:41:06,120 --> 01:41:08,760
pintas kereta!
Minta ini sekarang juga!
1507
01:41:08,880 --> 01:41:10,320
- Dimanakah dia?
- Semak Hamid Gul.
1508
01:41:10,440 --> 01:41:11,960
Kami perlukan perlawanan yang positif.
1509
01:41:22,320 --> 01:41:24,480
Tiada siapa tembak!
Saya ulangi tiada siapa tembak!
1510
01:41:24,600 --> 01:41:25,920
Jangan tembak. Jangan tembak.
1511
01:41:26,040 --> 01:41:26,960
Saya Nitaraj Swammy, MP.
1512
01:41:27,080 --> 01:41:28,080
Mereka suruh
kami pergi ke lapangan
1513
01:41:28,200 --> 01:41:29,680
terbang atau mereka
akan meletupkan jaket ini.
1514
01:41:31,680 --> 01:41:32,560
Tiada bom.
1515
01:41:32,680 --> 01:41:34,080
Hamid tiada di dalam kereta, tuan.
1516
01:41:34,200 --> 01:41:36,000
- Hamid tiada di dalam kereta.
- Hamid tiada di dalam kereta?
1517
01:41:38,440 --> 01:41:39,600
Lalu di mana dia?
1518
01:41:46,360 --> 01:41:48,160
- Teruskan! Teruskan! Teruskan!
- Arjun, inilah tipu daya.
1519
01:41:48,520 --> 01:41:49,320
Tuan.
1520
01:41:49,560 --> 01:41:50,840
Hamid tidak pernah tinggalkan Parlimen.
1521
01:41:50,960 --> 01:41:52,680
Tuan, itu mustahil. Tuan.
Hamid tiada di sini.
1522
01:41:52,800 --> 01:41:54,280
Dia tidak akan tinggal di sini
selepas aktifkan bom --
1523
01:41:54,400 --> 01:41:55,400
Tunggu, tunggu, tunggu.
1524
01:41:55,520 --> 01:41:56,400
gerudi.
1525
01:41:56,520 --> 01:41:58,160
I.R.A., pelan tindakan Parlimen.
1526
01:42:03,960 --> 01:42:05,160
Unjuran.
1527
01:42:05,480 --> 01:42:06,160
apa itu?
1528
01:42:06,280 --> 01:42:08,120
inilah terowong, yang
dibuat oleh orang British.
1529
01:42:08,360 --> 01:42:09,320
Di manakah pintu keluar?
1530
01:42:09,440 --> 01:42:10,280
tiada jalan keluar.
1531
01:42:10,400 --> 01:42:12,040
Kerajaan India telah menutup.
1532
01:42:12,160 --> 01:42:13,800
Tetapi nampaknya telah
berlaku pelanggaran.
1533
01:42:14,120 --> 01:42:15,040
Pergi pergi pergi!
1534
01:42:15,240 --> 01:42:16,680
Sabah, awak ada 15 minit.
1535
01:42:16,800 --> 01:42:18,120
Keluarkan tebusan pada semua kos.
1536
01:42:18,320 --> 01:42:19,200
Cepat, pergi.
1537
01:42:23,520 --> 01:42:24,880
Arjun, kamu dapat Hamid?
1538
01:42:25,000 --> 01:42:26,200
Tidak tuan.
Dia menetapkan kami.
1539
01:42:26,320 --> 01:42:27,800
Mereka gerudi lubang
dari tapak metro bawah tanah
1540
01:42:27,920 --> 01:42:29,440
Ke terowong lama
di bawah Parlimen.
1541
01:42:29,680 --> 01:42:30,800
Mereka mesti ambil masa
berbulan-bulan untuk lakukan.
1542
01:42:31,160 --> 01:42:32,360
inilah rancangan selama ini.
1543
01:42:32,480 --> 01:42:36,240
Rundingan, Rehman Gul, laluan selamat
lapangan terbang hanyalah helah.
1544
01:42:38,080 --> 01:42:39,720
Dia beli masa untuk
menanam bom kimia semasa kami
1545
01:42:39,840 --> 01:42:43,560
menunggu di lapangan terbang
untuknya seperti orang bodoh!
1546
01:42:56,520 --> 01:42:59,120
I.R.A., imbas CCTV untuk Hamid.
1547
01:42:59,880 --> 01:43:00,840
Mengimbas.
1548
01:43:02,320 --> 01:43:03,880
Tuan, saya jumpa dia.
1549
01:43:04,160 --> 01:43:06,240
Arjun, dapatkan dia.
Dia ada peledak jauh.
1550
01:43:06,360 --> 01:43:07,680
Dan itulah satu-satu harapan kami.
1551
01:43:07,800 --> 01:43:09,320
terima. Hantar bantuan.
1552
01:43:11,760 --> 01:43:13,000
Hantar SOS kepada Ketua Tentera Darat.
1553
01:43:13,120 --> 01:43:14,600
Dia perlu menyediakan
perimeter 20km di bandar
1554
01:43:14,720 --> 01:43:17,320
dan mulakan protokol
kecemasan. Cepat!
1555
01:43:27,200 --> 01:43:29,080
Berhenti, berhenti, berhenti.
Berhenti. Berhenti.
1556
01:43:29,320 --> 01:43:31,080
Berundur, semua orang. Berundur.
1557
01:43:38,560 --> 01:43:42,400
Hamid bergerak menuju ke lapangan
terbang Safdarjang sejauh 25 kilometer.
1558
01:43:45,600 --> 01:43:46,640
apa gas ini?
1559
01:43:46,760 --> 01:43:48,560
inilah 26 kali lebih
beracun daripada sianida.
1560
01:43:48,680 --> 01:43:50,960
Apabila bom meletup, ia
akan merebak ke seluruh Delhi.
1561
01:43:51,080 --> 01:43:51,840
Orang akan mati sebaik
sahaja mereka menghirupnya.
1562
01:43:51,960 --> 01:43:53,120
pindahkan bandar itu kemudian.
1563
01:43:53,240 --> 01:43:54,560
Kami ada kurang daripada 15 minit.
1564
01:43:54,680 --> 01:43:55,760
Pemindahan besar-besaran mustahil.
1565
01:43:55,880 --> 01:43:57,840
Penjaga kecemasan tidak
akan dapat buat apa.
1566
01:43:58,480 --> 01:43:59,800
Perdana Menteri?
1567
01:44:03,640 --> 01:44:06,680
Ada bom di sini. Berundur.
1568
01:44:15,880 --> 01:44:17,920
10 minit untuk meletup.
1569
01:44:42,240 --> 01:44:43,520
Kita perlu cari jalan alternatif.
1570
01:44:43,680 --> 01:44:45,280
Jalan pintas.
1571
01:44:45,800 --> 01:44:47,280
Cari balik semula laluan.
1572
01:44:47,400 --> 01:44:48,600
Cepat.
1573
01:44:48,760 --> 01:44:50,240
Ambil kanan.
1574
01:44:51,040 --> 01:44:52,400
- Pergi.
- Baik tuan.
1575
01:44:59,840 --> 01:45:02,040
Enjin basikal terbakar.
1576
01:45:16,120 --> 01:45:17,880
Permintaan penerbangan
kecemasan telah dikosongkan.
1577
01:45:18,000 --> 01:45:20,760
Airbus Argus B-12 bersedia
untuk berlepas, tuan.
1578
01:45:26,920 --> 01:45:28,720
- Lapangan terbang jelas.
- Cepat!
1579
01:45:28,840 --> 01:45:30,240
Di atas, tuan.
1580
01:45:38,600 --> 01:45:40,240
Tuan, seseorang di landasan.
1581
01:45:40,360 --> 01:45:41,640
- Apa?
- Seseorang di sana.
1582
01:45:43,040 --> 01:45:44,280
Rascal.
1583
01:45:44,400 --> 01:45:46,080
Pergi pergi pergi. Cepat!
1584
01:45:55,000 --> 01:45:56,640
Berlepas sekarang.
1585
01:45:57,480 --> 01:45:58,640
Berlepas!
1586
01:46:01,560 --> 01:46:03,640
Enjin pada pendikit penuh.
Berlepas.
1587
01:46:04,840 --> 01:46:06,400
Sekarang! Berlepas!
1588
01:46:09,520 --> 01:46:10,880
Berlepas.
1589
01:46:58,560 --> 01:46:59,880
35 saat untuk letupan.
1590
01:47:00,000 --> 01:47:01,800
Tekan suis merah untuk melepaskan diri.
1591
01:47:02,880 --> 01:47:04,440
Isyarat jauh hilang.
1592
01:47:09,040 --> 01:47:10,040
I.R.A.!
1593
01:47:12,640 --> 01:47:13,640
tak guna.
1594
01:47:27,320 --> 01:47:28,440
Itu sahajakah?
1595
01:47:31,440 --> 01:47:32,920
Ini bukan bom utama.
1596
01:47:33,520 --> 01:47:34,840
Kemudian apa itu?
1597
01:47:39,200 --> 01:47:40,400
Semua orang, bersedia?
1598
01:48:01,880 --> 01:48:03,840
Tuan! Tebusan akan keluar.
1599
01:48:03,960 --> 01:48:05,120
Bawa mereka ke dalam perimeter yang selamat.
1600
01:48:05,240 --> 01:48:08,120
Ya, bergerak! Ambulans, doktor,
semua orang. Bawa mereka ke sana.
1601
01:48:16,720 --> 01:48:18,280
Bagaimana dengan bom gas?
1602
01:48:18,800 --> 01:48:20,040
Ini telah dinyahaktifkan.
1603
01:48:20,320 --> 01:48:21,360
Bagaimana?
1604
01:48:27,680 --> 01:48:28,640
Bagaimana cara saya hentikan?
1605
01:48:28,760 --> 01:48:31,080
Potong wayar merah tepat apabila saya katakan.
1606
01:48:31,200 --> 01:48:33,360
- Terdapat dua wayar merah, I.R.A..
- Yang atas.
1607
01:48:35,840 --> 01:48:36,840
mantap.
1608
01:48:39,880 --> 01:48:42,920
Dalam 3, 2, 1... potong!
1609
01:48:44,080 --> 01:48:45,920
Urutan penyahaktifan dimulakan.
1610
01:49:16,080 --> 01:49:17,320
100% segerak.
1611
01:49:21,040 --> 01:49:22,960
Tuan, kita ada Perdana Menteri.
1612
01:49:38,520 --> 01:49:39,640
Syabas, Arjun.
1613
01:49:39,880 --> 01:49:41,360
Saya tahu awak boleh lakukan.
1614
01:49:41,480 --> 01:49:42,480
Terima kasih tuan.
1615
01:49:42,840 --> 01:49:43,680
Bagaimana dengan Rehman Gul.
1616
01:49:43,800 --> 01:49:45,320
Kami telah jaga itu.
1617
01:49:45,560 --> 01:49:48,400
Dia berjuang untuk tanah, kami menawarkan
kepada dia langit sebagai ganti.
1618
01:49:55,160 --> 01:49:56,120
Itu hebat.
1619
01:49:56,520 --> 01:49:57,560
Izin pulang tuan.
1620
01:49:57,680 --> 01:49:59,080
Izin diberikan, askarku.
1621
01:49:59,200 --> 01:50:00,320
Kebenaran diberikan.
1622
01:50:12,400 --> 01:50:14,160
Tuan, boleh saya
tweet dari akaun kamu?
1623
01:50:14,280 --> 01:50:15,240
Hmm?
1624
01:50:15,360 --> 01:50:17,880
Ya, siarkan di mana-mana
Facebook, Instagram dan Twitter
1625
01:50:18,200 --> 01:50:19,760
Beritahu semua orang bahawa saya telah selamatkan negara kita.
1626
01:50:25,520 --> 01:50:27,640
Hidup India!
1627
01:50:27,760 --> 01:50:29,960
Hidup India!
1628
01:50:30,120 --> 01:50:32,080
Hidup India!
1629
01:50:32,200 --> 01:50:34,280
Hidup India!
1630
01:50:36,360 --> 01:50:37,360
Hospital.
1631
01:50:37,384 --> 01:50:39,384
Sarikata dari Naz
Telegram : Naz Malay Sub
118174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.