All language subtitles for Attack.2022.720p.WEBRip.x264.AAC.MalaySub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,976 --> 00:03:42,976 Sarikata dari Naz Telegram : Naz Malay Sub 2 00:03:43,000 --> 00:03:46,560 'Kami menyerang Konvoi Tentera India, dua hari lalu.' 3 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 'inilah satu demonstrasi kecil kuasa kami.' 4 00:03:53,280 --> 00:03:55,400 'Perang sebenar baru sahaja bermula.' 5 00:03:59,080 --> 00:04:02,840 'Saya menyeru rakan-rakan dari seluruh dunia.' 6 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 Gema Satu hingga Alfa Dua. Gema Satu hingga Alfa Dua. 7 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 Pergi untuk Echo One. 8 00:04:09,400 --> 00:04:11,240 Kami tepat pada masa. Bergerak ke arah LZ. 9 00:04:11,360 --> 00:04:12,280 terima, Alfa Dua. 10 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 kamu hijau untuk pergi. 11 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 India telah mencemarkan tanah kita dengan kejam. 12 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 Sudah tiba masa kita balas dendam. 13 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Unsur kejutan, budak. 14 00:04:25,200 --> 00:04:26,160 Kekal tajam. 15 00:04:26,320 --> 00:04:27,520 Saya dalam kedudukan. 16 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 Terima. Lorong barat daya yang jelas. 17 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 Perhatikan enam kamu. Overwatch padat. 18 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 13 minit untuk perahan. 19 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 tandakan. 20 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Tiga ke bawah. Pasukan Hantu bergerak masuk. 21 00:04:58,120 --> 00:04:59,400 Bermusuhan di lorong. 22 00:04:59,520 --> 00:05:00,320 terima. 23 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 Sasaran dikunci. 24 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 Perlu ruang pernafasan. 25 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 Dia tidak pernah berkahwin 26 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 Kami diserang! Keluarkan senjata! 27 00:05:28,280 --> 00:05:30,320 Cepatlah! 28 00:05:45,400 --> 00:05:46,360 Saya telah kehilangan penglihatan. 29 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Pasukan Hantu, kamu bersendirian. 30 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Pecah pintu. 31 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 Berlindunglah, askar! 32 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 Pergi semak! 33 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 Tekan picu! 34 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Lindungi saya! 35 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 Tuan. 36 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 Sasaran tiada di sini. Intel yang salah. 37 00:06:44,120 --> 00:06:45,040 Kita patut berpindah sekarang! 38 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 Tidak, kekal pada objektif. 39 00:06:46,480 --> 00:06:47,160 Pada saya, bergerak! 40 00:06:47,280 --> 00:06:48,600 jom sekarang, bergerak! bergerak! 41 00:06:52,120 --> 00:06:52,800 Pindah masuk. 42 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 - Tembak dia. - Tidak. Berdiri. 43 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Lebih banyak musuh masuk. 44 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 Kami perlu bergerak, tuan. 45 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 - Tuan, kami.. - Tidak. 46 00:07:07,920 --> 00:07:08,840 Jangan takut. 47 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 Saya akan melepaskan suis. 48 00:07:10,120 --> 00:07:12,800 - Kami tidak akan menyakiti kamu. - Jangan. Saya akan melepaskan suis. 49 00:07:12,920 --> 00:07:15,840 Jangan risau. Tengok tangan saya. 50 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Tidak ada apa apa. 51 00:07:36,640 --> 00:07:38,440 Semua pasukan berkumpul. Kami bergerak untuk exfiltration. 52 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 Echo One, masuk. 53 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 - Pergi untuk Echo One. - Pergi. 54 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 terima. Dua minit ke zon pendaratan. 55 00:07:47,160 --> 00:07:47,760 Bom tangan! 56 00:07:47,920 --> 00:07:49,400 bergerak.. bergerak.. 57 00:07:53,720 --> 00:07:57,960 - bunuh mereka! - Kelilingi mereka! Jangan biarkan mereka melarikan diri! 58 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Tolong tolong.. 59 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 Tolong.. 60 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 - Sayap kanan jelas, tuan. - Pasukan Hantu, masuk. 61 00:08:47,680 --> 00:08:48,440 apa status kamu? 62 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 Echo One, tiada tanda sasaran. 63 00:08:51,640 --> 00:08:52,560 Misi dibatalkan. 64 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 terima. Sedia untuk perahan. 65 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 Hantu ke Delta, kami sedang bergerak. 66 00:08:58,320 --> 00:08:59,560 Makluman, jalan FUBAR. 67 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Pendekatan dari timur. Berakhir. 68 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 Oh tunggu, tunggu, tunggu! Oh tak guna! 69 00:09:25,680 --> 00:09:26,480 Tunggu, tunggu, tunggu. 70 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 Hubungi Teknikal sekarang. Saya rasa kita dapat dia. 71 00:09:28,360 --> 00:09:30,400 - Sahkan ID banduan. - Katakan keju. 72 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Sasaran disahkan. 73 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 Rehman Gul selamat. Pindah keluar. 74 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Syabas, budak! Jai belakang! 75 00:09:52,400 --> 00:09:53,480 Terima kasih tuan! Jai Hind! 76 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 Jai Hind! 77 00:10:02,840 --> 00:10:05,440 "inilah mata saya.." 78 00:10:10,840 --> 00:10:13,440 "inilah mata saya.." 79 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Hai! 80 00:10:20,800 --> 00:10:21,680 Hai. 81 00:10:22,600 --> 00:10:23,880 apa kamu lakukan pada rambut kamu? 82 00:10:24,000 --> 00:10:25,400 Letakkan untuk berputar dalam mesin basuh? 83 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Jangan tanya. 84 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Di mana ID kamu? 85 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 - Oh, Tuhanku. - Oh Tuhan. 86 00:10:30,720 --> 00:10:32,240 Tidak tidak tidak. Juhi... 87 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 - Saya akan kembali segera. - Awak akan terlepas penerbangan, Ayesha. 88 00:10:33,720 --> 00:10:34,600 Tiada peluang. 89 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 tak guna, tak guna, tak guna. 90 00:10:54,440 --> 00:10:55,760 Saya minta maaf. 91 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 - Selamat datang. - Hai. 92 00:11:03,640 --> 00:11:04,720 Dengan cara ini, tuan. 93 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 - Selamat datang. - Hello. 94 00:11:06,880 --> 00:11:07,840 dengan cara ini. 95 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 - Hai. -Shit. 96 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Selamat datang. 97 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Bekas teman lelaki? 98 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Tidak. 99 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 - Selamat datang. - Kemudian saya panggil dibs. 100 00:11:21,480 --> 00:11:22,320 Selamat datang. 101 00:11:36,000 --> 00:11:36,680 Ayesha? 102 00:11:36,800 --> 00:11:37,440 Hmm? 103 00:11:37,560 --> 00:11:39,440 Dia terus cari di sini. 104 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 Saya tahu. 105 00:11:41,040 --> 00:11:41,800 kamu nampak? 106 00:11:41,920 --> 00:11:42,560 Yeah. 107 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 Saya rasa diet Keto saya akhir berjaya. 108 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 - Juhi? - Hmm? 109 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 Saya yang dia pandang. 110 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 apa buatkan kamu fikir dia hanya melihat kamu? 111 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 kamu mahu bertaruh? 112 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 - Ya! - kamu berada di atas. 113 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Tuan-tuan dan puan-puan, kapten telah mematikan.. 114 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 .. tanda pasang tali pinggang keledar. kamu kini boleh bergerak di sekitar kabin. 115 00:12:20,400 --> 00:12:21,320 Ini kosong. 116 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 - ini kosong? - Yeah. 117 00:12:23,720 --> 00:12:24,240 Oh, ya. 118 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 Saya pula hanya mahu meregangkan sedikit. 119 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Jadi, terima kasih. 120 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Terima kasih kerana tidak biarkan saya jatuh. 121 00:12:39,320 --> 00:12:40,200 Oh. 122 00:12:41,000 --> 00:12:44,840 Dan saya betul minta maaf untuk apa berlaku seterusnya. 123 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 Semata-mata kebetulan, tidak disengajakan, tetapi saya gembira saya buat. 124 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Maksud saya, saya gembira saya tidak biarkan awak jatuh. 125 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Jadi, bila penerbangan itu mendarat? 126 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 kamu kelihatan tergesa-gesa? 127 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 Kerja penting? 128 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 Tidak, saya akan terbang pulang ke rumah. 129 00:13:07,120 --> 00:13:08,720 Dapat cuti beberapa hari setelah sekian lama. 130 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 begitu? apa penting tentang kerja kamu? 131 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 Saya bekerja untuk Tentera India. 132 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 Pembohongan. 133 00:13:24,040 --> 00:13:24,960 Percaya saya sekarang? 134 00:13:25,080 --> 00:13:26,000 bagus. 135 00:13:27,080 --> 00:13:27,840 Selesai dengan regangan? 136 00:13:27,960 --> 00:13:28,880 Tidak. 137 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Awak nak jus? 138 00:13:34,520 --> 00:13:35,800 Tidak, terima kasih. 139 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Jadi, sudah berapa lama kamu bekerja sebagai krew kabin? 140 00:13:39,400 --> 00:13:40,080 Tiga tahun. 141 00:13:40,240 --> 00:13:40,920 Awak sukakan? 142 00:13:41,240 --> 00:13:43,160 Lihat, saya dari keluarga konservatif dari Muscat, 143 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 dengan latar belakang kelas pertengahan. 144 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 Pekerjaan ini membolehkan saya melancong secara percuma 145 00:13:47,040 --> 00:13:49,160 dan menjauhkan saya daripada pemikiran konservatif. 146 00:13:49,640 --> 00:13:51,160 Dan kamu ingin tahu bahagian yang terbaik? 147 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 Saya dapat melihat sesuatu yang baru, setiap masa. 148 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 Orang baru, perspektif baru. 149 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 Pengalaman baru. 150 00:13:58,640 --> 00:14:02,440 Kehidupan akan cuba menahan kamu, tetapi perjalanan ini mesti sentiasa diteruskan. 151 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 Ini cantik. 152 00:14:08,480 --> 00:14:09,400 awak okay tak? 153 00:14:09,520 --> 00:14:10,480 Yeah. 154 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 semua baik saja? Baik. 155 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 - Maaf. - ini terus berlaku? 156 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 Ya, selalu terdapat beberapa pergolakan di laluan ini. 157 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Saya maksudkan... 158 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 INI sering berlaku? 159 00:14:31,560 --> 00:14:33,600 Tuan,... tanda tali pinggang keledar sudah terpasang. 160 00:14:33,920 --> 00:14:34,680 Baik. 161 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 Hello. 162 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 tanda tali pinggang keledar sudah terpasang, tuan. 163 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 ya. 164 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Pergi. 165 00:14:41,640 --> 00:14:42,520 Baik. 166 00:14:51,880 --> 00:14:53,000 Terdapat sebuah restoran betul-betul di luar lapangan terbang. 167 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 Minum kopi dengan saya. 168 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 awak gila? Kembali ke tempat duduk kamu. 169 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Nama awak pun saya tak tahu. 170 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Arjun Shergill. Dan kamu? 171 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Ayesha. 172 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 Ayesha. Nama penuh? 173 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 Hanya Aisyah. 174 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Macam Madonna. 175 00:15:06,240 --> 00:15:07,640 Oh, gembira bertemu dengan kamu. 176 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Dan awak juga, Beyonc*. 177 00:15:10,160 --> 00:15:11,040 Kopi? 178 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Tidak! 179 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 Sila kembali ke tempat duduk kamu. Kami terbang ke dalam pergolakan. 180 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 Bagaimana dengan gelora dalam hati saya? 181 00:15:16,760 --> 00:15:17,520 Oh... 182 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 - sangat murahan! - Saya akan tunggu awak. 183 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 Kembali ke tempat dudukmu, askar. 184 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 Saya akan menunggu, awak beritahu dia. 185 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 Hai. 186 00:15:37,200 --> 00:15:38,160 Hai. 187 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 kamu tidak tahu berapa banyak peraturan yang saya langgar untuk bertemu dengan kamu. 188 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 kamu tidak akan menyesal. Saya janji. 189 00:15:45,760 --> 00:15:46,680 bolehkah kita? 190 00:15:47,160 --> 00:15:48,240 pasti. 191 00:15:49,440 --> 00:15:54,400 "Saya tidak boleh bertahan tanpa awak." 192 00:15:54,720 --> 00:15:58,920 "Saya rasa tenang bila bersama awak." 193 00:15:59,640 --> 00:16:04,120 "Saya rasa tenang bila bersama awak." 194 00:16:04,520 --> 00:16:09,400 "Saya tidak peduli dengan apa dunia katakan." 195 00:16:09,680 --> 00:16:14,120 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 196 00:16:14,520 --> 00:16:18,120 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 197 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 "Hanya apabila saya bercakap dengan awak." 198 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 "Saya milik awak." 199 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 "Hanya milik awak." 200 00:16:24,800 --> 00:16:29,640 "Saya bukan milik saya lagi." 201 00:16:29,760 --> 00:16:32,240 "Saya milik awak." 202 00:16:32,360 --> 00:16:34,720 "Hanya milik awak." 203 00:16:34,840 --> 00:16:39,280 "Saya bukan milik saya lagi." 204 00:16:39,960 --> 00:16:44,440 "Awak tinggal dalam saya." 205 00:16:44,840 --> 00:16:50,360 "Saya bukan milik saya lagi." 206 00:16:59,560 --> 00:17:03,960 "Saya tidak boleh bertahan tanpa awak." 207 00:17:04,800 --> 00:17:09,040 "Saya rasa tenang bila bersama awak." 208 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 "Saya tidak peduli dengan apa dunia katakan." 209 00:17:14,880 --> 00:17:18,920 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 210 00:17:19,760 --> 00:17:23,320 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 211 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 "Hanya apabila saya bercakap dengan awak." 212 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 "Saya kenal awak luar dalam." 213 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 "Saya tahu jiwa awak." 214 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 "Saya kenal awak luar dalam." 215 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 "Malah awak tidak kenal awak sebaik saya." 216 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 "Saya kenal awak luar dalam." 217 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 "Saya tahu jiwa awak." 218 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 "Saya kenal awak luar dalam." 219 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 "Malah awak tidak kenal awak sebaik saya." 220 00:17:44,800 --> 00:17:49,440 "inilah awak dan hanya awak." 221 00:17:49,560 --> 00:17:54,320 "inilah awak dan hanya awak." 222 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 "Saya milik awak." 223 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 "Hanya milik awak." 224 00:17:59,040 --> 00:18:03,480 "Saya bukan milik saya lagi." 225 00:18:03,880 --> 00:18:08,320 "Awak tinggal dalam saya." 226 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 "Bukan saya--." 227 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 "Saya milik awak." 228 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 "Hanya milik awak." 229 00:18:20,160 --> 00:18:25,960 "Saya bukan milik saya lagi." 230 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Oh, Tuhanku. 231 00:18:40,120 --> 00:18:41,080 bergerak! bergerak! 232 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 Arjun! 233 00:18:47,040 --> 00:18:49,400 Arjun! 234 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Arjun! 235 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 Ayesha... 236 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Cepat masuk! 237 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 Arjun? 238 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 Arjun... 239 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 Ayesha! 240 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Arjun... 241 00:22:11,600 --> 00:22:12,520 Arjun! 242 00:22:12,720 --> 00:22:13,480 Oh... 243 00:22:14,160 --> 00:22:14,600 ibu? 244 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 Oh, Arjun... awak dah bangun. 245 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Oh, Arjun... sayangku. 246 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Bayi saya... 247 00:22:22,280 --> 00:22:23,360 Alhamdulillah. 248 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Arjun? 249 00:22:27,240 --> 00:22:28,560 - Mana Ayesha? - Hah? 250 00:22:29,240 --> 00:22:30,840 - Apa? - Mana Ayesha? 251 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 WHO? 252 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 Ayesha. 253 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 Saya akan pergi dapatkan doktor. 254 00:22:49,800 --> 00:22:55,320 Kami keluarkan peluru, tetapi jatuh telah cederakan putaran kamu. 255 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 Vertebra C1 dan C2 telah patah. 256 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 Itulah sebab kamu lumpuh dari leher ke bawah. 257 00:23:01,880 --> 00:23:04,760 ...dan akibat kamu hanya ada sedikit pergerakan di tangan kanan kamu. 258 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Berapa lama masa yang diambil untuk saya pulih? 259 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Seperti yang saya katakan, C1 dan C2 Vertebrae rosak- 260 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Saya dengar awak, Doktor. 261 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 Bilakah saya akan kembali berdiri? 262 00:23:13,200 --> 00:23:14,040 Arjun. 263 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 Biar dia selesaikan. 264 00:23:15,880 --> 00:23:18,120 Arjun, ini... 265 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 lumpuh kekal. 266 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 kekal? 267 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 Bagaimana ini boleh kekal? 268 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 ibu? 269 00:23:48,120 --> 00:23:53,160 "Saya nak awak marah sekali lagi." 270 00:23:53,480 --> 00:23:58,800 "Saya nak pujuk awak sekali lagi." 271 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 "Saya nak awak pergi sekali lagi." 272 00:24:04,440 --> 00:24:09,280 "Saya nak telefon awak semula sekali lagi." 273 00:24:09,800 --> 00:24:14,840 "apa saya buat dengan kesunyian dalam hidup saya ini?" 274 00:24:15,240 --> 00:24:19,800 "Mari kita berkumpul dan bincang benda ini." 275 00:24:19,920 --> 00:24:24,680 "Beritahu saya apa ada dalam hati awak." 276 00:24:25,320 --> 00:24:30,120 "diam ini bunuh saya, sila bersuara." 277 00:24:30,560 --> 00:24:35,800 "Beritahu saya apa ada dalam hati awak." 278 00:24:36,200 --> 00:24:41,240 "diam ini bunuh saya, sila bersuara." 279 00:25:09,720 --> 00:25:14,800 "Saya rasa seperti burung yang cedera sedang bergelut di dalam." 280 00:25:15,040 --> 00:25:20,000 "Berjuang untuk bertahan, sementara saya rasa mati di luar." 281 00:25:20,120 --> 00:25:25,040 "Saya rasa seperti ranting yang mengharungi badai." 282 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 "apa saya buat dengan kesunyian dalam hidup saya ini?" 283 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 "Beritahu saya apa ada dalam hati awak." 284 00:25:35,200 --> 00:25:40,280 "diam ini bunuh saya, sila bersuara." 285 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 Berita Terkini! 286 00:25:45,760 --> 00:25:50,720 Kami kini ketahui kumpulan pengganas yang bertanggungjawab terhadap Serangan Keganasan Lapangan Terbang DG tahun lepas. 287 00:25:51,000 --> 00:25:53,440 Lebih 300 orang telah mati dalam serangan ini. 288 00:25:53,560 --> 00:25:56,320 Menurut sumber kami, SeT berada di sebalik serangan ini. 289 00:25:56,440 --> 00:26:00,400 Ini didalangi oleh Hamid Gul. 290 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 Dia dengan berani jalankan kem keganasan di PoK. 291 00:26:03,640 --> 00:26:04,600 Encik Sachin. Encik Devanshu. 292 00:26:04,720 --> 00:26:07,920 Kita patut menjauhkan politik daripada ini. 293 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 Tetapi kerajaan lakukan politik ke atas. 294 00:26:10,360 --> 00:26:11,240 'Jangan.' 295 00:26:11,520 --> 00:26:12,280 'Pergi.' 296 00:26:14,480 --> 00:26:15,760 Soalan jam: 297 00:26:15,920 --> 00:26:18,880 apa kerajaan kita lakukan untuk melindungi negara kita? 298 00:26:19,000 --> 00:26:20,400 Tidakkah kamu fikir kita patut bertanya soalan ini? 299 00:26:20,520 --> 00:26:22,480 Saya rasa kerajaan bertanggungjawab kepada rakyat. 300 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 Saya rasa kerajaan perlu jawab segala persoalan 301 00:26:25,000 --> 00:26:27,480 berkaitan keselamatan negara kita dengan segera. 302 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 Semua orang ada di sini? Mari kita mulakan mesyuarat. 303 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 Duduk, duduk. Sila duduk. 304 00:26:34,840 --> 00:26:37,240 apa kecerdasan yang kita ada pada Set? 305 00:26:37,360 --> 00:26:41,200 Tuan, kami berada dalam kegelapan kira-kira tiga orang dalam bulatan dalaman Set, 306 00:26:41,600 --> 00:26:44,440 tetapi apa kita tahu Hamid Gul telah ambil alih kepimpinan Lashkar. 307 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 inilah satu-satu gambar Hamid yang sedia ada. 308 00:26:47,080 --> 00:26:49,680 Kami telah tangkap bapa Rehman Gul beberapa tahun lalu. 309 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 Seorang jurutera komputer yang berpendidikan Oxford. 310 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 Pengganas zaman moden. 311 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Pengikutnya layan seperti seorang mesias, tuan. 312 00:26:56,080 --> 00:26:59,280 Mereka dicuci otak dan dilatih seperti tentera elit. 313 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 Mereka telah terpahat dalam fikiran mereka bahawa tidak 314 00:27:01,000 --> 00:27:03,880 akan ada keamanan di tanah mereka selagi India wujud. 315 00:27:04,160 --> 00:27:05,880 Bagaimana kita menanganinya? 316 00:27:06,000 --> 00:27:07,520 Tuan, saya cadangkan operasi penuh. 317 00:27:07,640 --> 00:27:09,960 Itu bermakna perang. 318 00:27:10,360 --> 00:27:11,240 Ini bukan pilihan yang tepat. 319 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 Saya setuju. 320 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 Pengganas telah bijak selepas operasi terakhir kami. 321 00:27:15,560 --> 00:27:17,400 Kini mereka jalankan kem keganasan mereka di kawasan awam. 322 00:27:17,520 --> 00:27:19,040 Kami ada pilihan lain, tuan. 323 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 Program Super Soldier. 324 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 jom, Encik Subramanium, kamu terus 325 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 berkeras untuk bincang benda lama yang sama? 326 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 Kerana ini penting dan saya terus percaya ini akan berjaya. 327 00:27:27,640 --> 00:27:30,520 Apabila rundingan damai gagal dan perang bukan pilihan, 328 00:27:31,240 --> 00:27:32,520 sains sentiasa datang untuk selamatkan. 329 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 Apa sebenarnya yang ada dalam fikiran kamu? 330 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 Artificial Intelligence. 331 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 Supersoldier dengan Artificial Intelligence... 332 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 boleh musnahkan kem pengganas itu sendirian, 333 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 itu juga tanpa sebarang kerosakan cagaran. 334 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 Nampaknya kamu menonton terlalu banyak filem Hollywood. 335 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 Ya, saya suka filem Hollywood. 336 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 kamu tahu di mana dron tentera bersenjata pertama digunakan? 337 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 7 Oktober 2001, Kandahar. inilah dron tentera AS- 338 00:27:55,040 --> 00:27:56,120 -Salah. 339 00:27:56,360 --> 00:28:01,360 1980, filem 'Star Wars' memaparkan dron pertama di dunia. 340 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 Fiksyen hari ini adalah realiti esok. 341 00:28:05,920 --> 00:28:09,360 Bukan sahaja kita, tetapi setiap negara maju di dunia - 342 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Amerika, China, Israel, semua sedang 343 00:28:11,440 --> 00:28:15,520 usahakan program askar pintar itu. 344 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 kamu akan nampak mereka dan pergi: 345 00:28:17,680 --> 00:28:18,440 "Alangkah indah!" 346 00:28:18,560 --> 00:28:19,160 "Hebat!" 347 00:28:19,280 --> 00:28:20,120 "Sangat hebat!" 348 00:28:20,520 --> 00:28:23,880 Tetapi kamu merasa sukar untuk percayakan apabila scientist India usahakan. 349 00:28:24,040 --> 00:28:29,640 Kerana kompleks rendah diri kita, kita merasakan bahawa mereka lebih baik daripada kita. 350 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Tapi saya ada berita untuk awak. Mereka tidak. 351 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 Kami datang tiada tandingan. 352 00:28:34,200 --> 00:28:37,640 Kami ada scientist muda dan dinamik yang ketahui benda ini. 353 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Mereka yakin, berani, dan berani. 354 00:28:41,240 --> 00:28:43,560 Ketua program askar super kami, Sabah Qureshi. 355 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 Dia telah bekerja dengan RDO selama tujuh tahun yang lalu. 356 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 Dan mereka berada di ambang kejayaan besar. 357 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 Tidak ada keraguan dalam fikiran saya, bahawa peperangan masa depan akan berlaku.. 358 00:28:52,960 --> 00:28:57,520 menang gunakan kecerdasan buatan dan Bukan senjata dan artileri. 359 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 Dan India perlu berada di sana dahulu. 360 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Sudah tiba masa untuk merevolusikan Tentera India. 361 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 Tuan, kami bersedia untuk ujian manusia. 362 00:29:05,520 --> 00:29:07,480 - Kami hanya perlukan izin daripada awak-- - Dengan 'manusia' yang awak maksudkan askar kami? 363 00:29:07,720 --> 00:29:08,240 Seorang askar. 364 00:29:08,360 --> 00:29:11,280 Encik Subramanium, kamu bercadang kami jalankan eksperimen ke atas askar kami? 365 00:29:11,400 --> 00:29:12,120 Gunakan mereka sebagai tikus makmal? 366 00:29:12,240 --> 00:29:15,000 Tuan, kami tidak akan ambil sebarang langkah tanpa kebenaran askar. 367 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 Dan saya dan kamu dengan jelas ketahui 368 00:29:16,720 --> 00:29:18,360 rundingan damai, pertempuran sempadan, 369 00:29:18,480 --> 00:29:21,080 serangan pembedahan tidak ubah apa. 370 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 apa saya cadangkan 371 00:29:23,560 --> 00:29:27,760 akan menamatkan seluruh komuniti pengganas dan bukan hanya Hamid Gul. 372 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Untuk berapa lama kita akan ambil jalan keluar untuk melawan? 373 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 Sudah tiba masa kita MENYERANG! 374 00:29:33,200 --> 00:29:36,720 Sudah tiba masa untuk satu SERANGAN terakhir! 375 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Awak teruskan. Saya akan kendalikan dia. 376 00:30:18,360 --> 00:30:19,200 Lepaskan. 377 00:30:20,680 --> 00:30:21,800 Tolak dia dari kerusi. 378 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 Berani awak gigit saya! berani awak! 379 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 Biarlah dia pergi. 380 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 Lepaskan. 381 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Anak-anak saya... 382 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 lepaskan saya. 383 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 Tolong! Tolong! 384 00:30:41,960 --> 00:30:42,800 Diam! 385 00:30:43,400 --> 00:30:44,360 Sila diam. 386 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Saya akan bunuh awak. 387 00:30:46,720 --> 00:30:47,640 Diam! 388 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 - Saya akan bunuh. - Tidak tidak. 389 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 - Mari pergi, bro. - Dapatkan barang. 390 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 Terus diam! Diam! 391 00:30:56,400 --> 00:30:58,480 - Ambil apa sahaja yang kamu mahu. - Saya telah siap. Mari pergi. 392 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 - Berikan saya cincin awak. - Tidak! 393 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 Atau saya akan potong jari awak. 394 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 saya perlu memotong jari kamu dan ambil? 395 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 Mari pergi, bro. Saya telah siap. Mari pergi. 396 00:31:13,320 --> 00:31:14,520 Oh, Tuhanku. 397 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Arjun? 398 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Awak okay? 399 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 awak okay tak? 400 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 kamu sihat, ibu? 401 00:31:28,400 --> 00:31:30,360 Ya, saya sihat. 402 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Saya okay. 403 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 awak okay? 404 00:31:35,480 --> 00:31:36,360 Yeah? 405 00:31:37,360 --> 00:31:38,320 jom... 406 00:31:40,880 --> 00:31:41,640 Bangun. 407 00:31:42,080 --> 00:31:42,920 Bangun. 408 00:31:59,680 --> 00:32:00,360 mak... 409 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 Saya minta maaf, ibu. 410 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Mereka askar yang sihat dari segi fizikal, tuan. 411 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 Sabah, kamu sedar tentang keganasan di sekeliling. 412 00:32:20,120 --> 00:32:21,040 situasi telah berubah. 413 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Tuan, dengan segala hormat, 414 00:32:23,880 --> 00:32:26,680 Saya tidak membangunkan teknologi ini untuk peperangan. 415 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 Ini bertujuan untuk beri kehidupan baru kepada orang yang lumpuh. 416 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Jika kita menanam ini kepada orang yang 417 00:32:33,760 --> 00:32:35,200 sihat, dia boleh lumpuh seumur hidup dan ini... 418 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 Sabah, Perdana Menteri telah meluluskannya. 419 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 Saya faham. Saya tahu ini sangat penting. 420 00:32:39,920 --> 00:32:42,400 Dan RDO menyokong, saya sangat berterima kasih untuk 421 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 itu, tetapi ini bukan benda yang kita bincangkan. 422 00:32:44,840 --> 00:32:46,000 Saya tidak boleh melupakan akhlak saya. 423 00:32:46,120 --> 00:32:48,080 Saya minta maaf, saya tidak boleh buat. 424 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 Sabah, bolehkah kamu beri kami satu minit? 425 00:32:54,040 --> 00:32:55,080 pasti. 426 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Apa masalah? 427 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 Tendang dia keluar dari projek itu. 428 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 Dia adalah projek, tuan. 429 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 Kita tidak boleh bergerak tanpa dia. 430 00:33:04,280 --> 00:33:06,600 Lepas tu baru cari askar lumpuh, mesti ada kat mana-mana. 431 00:33:14,080 --> 00:33:17,200 Arjun, awak ada tetamu. 432 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 Shergill. 433 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 apa khabar? 434 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 Saya sangat sibuk, tuan. 435 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 - Sangat sibuk. - Hmm. 436 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 kamu inginkan teh? 437 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 - Ibu? - Uh huh? 438 00:33:30,680 --> 00:33:33,520 Dia ambil dengan gula, satu sudu teh. 439 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 Terima kasih mak. 440 00:33:35,560 --> 00:33:37,960 Gula-gula getah seseorang daripada merokok. 441 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Saya berhenti. 442 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 Sangat kagum. 443 00:33:42,600 --> 00:33:43,880 apa bawa kamu ke sini? 444 00:33:44,040 --> 00:33:46,400 Kali terakhir kamu memeriksa saya setahun yang lalu. 445 00:33:46,520 --> 00:33:47,880 Hamid Gul. 446 00:33:49,640 --> 00:33:50,520 Kita perlu dapatkan dia. 447 00:33:50,680 --> 00:33:51,840 Percayalah, tuan, 448 00:33:52,600 --> 00:33:56,720 Hamid akan mati sekarang jika saya tidak berada di atas kerusi roda. 449 00:33:58,480 --> 00:33:59,760 Tetapi apa boleh saya katakan ialah semoga berjaya. 450 00:33:59,880 --> 00:34:02,320 Saya di sini bukan untuk ucapan selamat kamu. 451 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Saya perlukan awak kembali. 452 00:34:04,520 --> 00:34:05,400 Kembali dalam apa? 453 00:34:05,520 --> 00:34:06,160 Tentera. 454 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 Dengan segala hormat tuan, ini tidak lucu lagi. 455 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 Dan saya sangat serius. 456 00:34:10,400 --> 00:34:11,600 kamu tahu, kami-- 457 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 Terima kasih. 458 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 Kami telah membangunkan cip komputer. 459 00:34:20,120 --> 00:34:21,680 Dan inilah revolusioner. 460 00:34:22,160 --> 00:34:23,800 Ini boleh ubah hidup kamu. 461 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 Kami akan menanamkan cip komputer ini ke dalam badan kamu 462 00:34:28,200 --> 00:34:29,400 dan kamu akan bangkit semula. 463 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 Mustahil. 464 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 Doktor kata bahawa kerosakan itu tidak dapat dipulihkan. 465 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Saya tidak akan dapat berjalan lagi. 466 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 Patutkah saya percaya pada sains Perubatan atau 'Kad SIM' kamu? 467 00:34:37,480 --> 00:34:39,440 'Kad SIM' ini bukan sahaja akan bantu kamu berjalan semula 468 00:34:40,200 --> 00:34:42,520 ia juga akan beri kamu keupayaan untuk berlari, untuk melawan. 469 00:34:42,760 --> 00:34:46,400 Ini akan beri kamu kekuatan yang tidak pernah kamu alami sebelum ini. 470 00:34:46,640 --> 00:34:49,320 kamu akan menjadi Askar Super pertama di dunia. 471 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 - Tetapi tuan-- - kamu akan dapat semua jawapan, 472 00:34:53,240 --> 00:34:55,040 Tetapi, saya perlukan milik saya dahulu 473 00:34:55,440 --> 00:34:56,360 Kenapa saya, tuan? 474 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 Kami perlukan seorang askar tidak akan rugi. 475 00:35:00,600 --> 00:35:02,360 Ini pembedahan invasif. 476 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 Peluang hidup tipis 477 00:35:05,600 --> 00:35:06,720 50-50? 478 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 20-80. 479 00:35:08,800 --> 00:35:09,760 Boleh tahan. 480 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 Butiran prosedur ada dalam fail ini. 481 00:35:12,720 --> 00:35:13,640 baca. 482 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Saya akan tunggu panggilan awak. 483 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Lelaki ini tidak akan pernah berubah. 484 00:35:24,280 --> 00:35:26,880 Dia pernah singgah tanpa dimaklumkan untuk berjumpa dengan ayah kamu juga. 485 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Untuk apa dia berada di sini? 486 00:35:30,240 --> 00:35:32,160 Bukankah kamu kata bahawa semua akan baik saja? 487 00:35:33,760 --> 00:35:35,600 Nampaknya Tuhan akhir jawab doa kamu. 488 00:35:36,600 --> 00:35:41,120 Terdapat kira-kira 65 juta orang di atas kerusi roda di dunia 489 00:35:41,240 --> 00:35:44,440 Impian kami untuk bantu mereka bangkit semula 490 00:35:44,560 --> 00:35:47,040 dengan bantuan antara muka mesin otak. 491 00:35:47,160 --> 00:35:51,960 Inovator seperti Elon Musk telah cuba benda ini selama beberapa tahun. 492 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 Sekarang apa kamu lihat di sini ialah rakaman kehidupan sebenar 493 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 seorang pesakit Amerika dari 2016 494 00:35:56,440 --> 00:35:57,760 yang menjalani prosedur yang sama. 495 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 Jadi proses kami tiga bahagian. 496 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Bahagian Pertama: Lengan ketepatan robotik akan menanam cip bionik ke dalam otak kamu. 497 00:36:04,400 --> 00:36:07,840 Benang saraf cip ini akan baca isyarat otak kamu. 498 00:36:08,000 --> 00:36:14,400 Bahagian Kedua: Komputer mikro akan diletakkan di leher kamu untuk menyahkod isyarat ini. 499 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Dan ketiga: Elektrod wayarles nano. 500 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 Mereka akan disuntik ke dalam otot anggota badan kamu, 501 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 dengan itu melengkapkan antara muka mesin otak 502 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 dengan melepasi saraf tunjang kamu yang cedera. 503 00:36:24,480 --> 00:36:26,920 Jadi, sebagai contoh, jika kamu ingin bergerak tangan kamu. 504 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Cip akan baca isyarat otak kamu, 505 00:36:30,280 --> 00:36:34,560 komputer akan menyahkod dan hantar maklumat kepada elektrod. 506 00:36:34,680 --> 00:36:37,200 hasilkan, mudah-mudahan, pergerakan tangan kamu. 507 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 kamu sudah tahu risiko. 508 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 Tetapi saya masih perlu bertanya, kamu bersedia untuk ini? 509 00:36:46,760 --> 00:36:50,240 kamu tahu apa perlu kamu lakukan jika saya tidak dapat bertahan? 510 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 Kami akan pastikan ibu kamu dijaga. 511 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 saya sedia. 512 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Puan, suhu badan semakin meningkat. 513 00:38:04,040 --> 00:38:05,920 Ada pendarahan dalaman, puan. Dia berada di 102. 514 00:38:06,080 --> 00:38:07,320 Saya perlukan lebih masa. 515 00:38:07,440 --> 00:38:09,120 kamu tidak ada masa. 516 00:38:09,360 --> 00:38:10,640 Hanya sedikit masa lagi. 517 00:38:11,240 --> 00:38:12,520 Dia berada di 105! 518 00:38:12,640 --> 00:38:13,440 apa salah? 519 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 Suhu badan semakin meningkat. 520 00:38:15,200 --> 00:38:16,920 Kita perlu hentikan prosedur atau dia akan mati. 521 00:38:17,040 --> 00:38:18,120 Okay, tarik lengan robot-- 522 00:38:18,240 --> 00:38:20,920 Tidak. Prosedur diteruskan. 523 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Dia tahu risiko. 524 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 teruskan. teruskan. 525 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 TERUSKAN. 526 00:38:39,080 --> 00:38:40,280 Dia semakin stabil. 527 00:39:05,240 --> 00:39:06,640 Arjun? 528 00:39:10,080 --> 00:39:11,800 Kepala saya sakit. 529 00:39:13,360 --> 00:39:14,840 Itu benda biasa. 530 00:39:15,000 --> 00:39:17,720 Sistem saraf kamu cuba sambung dengan cip. 531 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 Ini akan reda selepas beberapa ketika. 532 00:39:19,680 --> 00:39:21,360 Ia... ini tidak boleh ditanggung. 533 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 - Saya rasa kita patut menenangkan dia. - Tidak tidak tidak. 534 00:39:23,920 --> 00:39:27,160 Cip dan otak perlu mewujudkan sambungan. 535 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 Arjun, awak patut menanggung kesakitan ini. 536 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Cuba alihkan perhatian kamu. 537 00:39:31,480 --> 00:39:32,680 Bagaimana? 538 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Cuba gerakkan tangan kamu? 539 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 - jom. - Arjun... 540 00:39:49,480 --> 00:39:50,440 fokus lebih kuat. 541 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 Saya sedang fokus. 542 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 Saya tidak boleh bergerak. 543 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 - Kesakitan tidak dapat ditanggung. - Tidak kenapa. 544 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Ia... tidak kenapa. 545 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 Berehatlah. 546 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 Kita boleh cuba lagi selepas beberapa ketika. 547 00:40:20,160 --> 00:40:21,400 Kepala saya bunuh saya. 548 00:40:21,520 --> 00:40:22,920 sukar dipercayai. 549 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Duduk. 550 00:40:52,240 --> 00:40:53,720 apa suara yang saya dengar ini? 551 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 I.R.A. 552 00:40:56,400 --> 00:40:57,120 I.R.A.? 553 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Pembantu Robot Pintar. 554 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 'Cip' dalam diri kamu 555 00:41:00,480 --> 00:41:03,560 Dia ialah pembantu peribadi kamu yang hanya akan ikut arahan kamu. 556 00:41:03,720 --> 00:41:05,920 Sama seperti Siri, Alexa dan Google Home. 557 00:41:06,320 --> 00:41:07,280 Hello. 558 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 Saya I.R.A.. 559 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 AI neural generasi pertama versi 1.1. 560 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 Pembelajaran mendalam pada 51 Operasi Tera Sesaat. 561 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 Berkhidmat untuk kamu. 562 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 kamu ingin berdiri? 563 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Hebat. 564 00:41:38,880 --> 00:41:41,840 Ralat sistem, ikatan saraf sedang berjalan. 565 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 Ototnya masih lemah. 566 00:41:43,600 --> 00:41:45,320 Ini akan ambil sedikit masa untuk menyesuaikan diri. 567 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 ubah semula. 568 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 "Bukan hanya tanah, saya mahu memerintah langit" 569 00:42:24,040 --> 00:42:27,960 "Saya akan pecahkan semua orang di sekeliling, tetapi saya tidak akan pecahkan." 570 00:42:28,800 --> 00:42:32,840 "Bukan hanya tanah, saya mahu memerintah langit" 571 00:42:33,480 --> 00:42:37,320 "Saya akan pecahkan semua orang di sekeliling, tetapi saya tidak akan pecahkan." 572 00:42:38,080 --> 00:42:42,480 "Tuhan telah mengurniakan saya roh yang baru." 573 00:42:42,840 --> 00:42:45,880 "Saya mahu melebarkan sayap saya dan--" 574 00:42:48,200 --> 00:42:49,160 Arjun! 575 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 awak okay tak? 576 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 - Yeah. - Awak okay? 577 00:42:52,000 --> 00:42:52,680 Yeah. 578 00:42:52,800 --> 00:42:53,600 Yeah. 579 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 sekali lagi. 580 00:42:56,640 --> 00:42:58,200 "Saya tidak akan berbuka hari ini." 581 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 "Saya tidak akan." 582 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 "Saya akan pecahkan semua sempadan hari ini." 583 00:43:01,440 --> 00:43:02,960 "Saya tidak akan berbuka hari ini." 584 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 "Saya tidak akan." 585 00:43:04,200 --> 00:43:06,720 "Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini." 586 00:43:06,840 --> 00:43:11,120 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 587 00:43:11,240 --> 00:43:13,520 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 588 00:43:13,640 --> 00:43:15,760 "Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini." 589 00:43:16,880 --> 00:43:18,840 Tembakan teruk. kamu terlepas sasaran sebanyak enam inci. 590 00:43:19,040 --> 00:43:19,800 saya meminta pendapat kamu? 591 00:43:19,960 --> 00:43:20,840 Tidak 592 00:43:25,400 --> 00:43:27,920 Masih teruk, kita perlu menyegerakkan 100%. 593 00:43:30,240 --> 00:43:34,800 "Saya akan bunuh awak atau mati cuba." 594 00:43:34,960 --> 00:43:39,400 "Saya akan bunuh awak atau mati cuba." 595 00:43:39,520 --> 00:43:44,000 "Saya akan hancurkan awak." 596 00:43:44,120 --> 00:43:46,400 "Saya akan bunuh awak atau mati cuba hari ini." 597 00:43:46,520 --> 00:43:49,040 "Tiada apa boleh halang saya hari ini." 598 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Jangan terlalu berfikir, Arjun. 599 00:43:53,000 --> 00:43:54,120 Apa maksud awak? 600 00:43:56,480 --> 00:43:59,240 Percayai refleks kamu dan I.R.A. akan kendalikan selebih. 601 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 "Saya tidak akan berbuka hari ini." 602 00:44:01,880 --> 00:44:03,920 "Saya tidak akan." 603 00:44:04,120 --> 00:44:05,160 Tuan, inilah intel yang kukuh. 604 00:44:05,400 --> 00:44:08,320 Hamid sedang dapatkan senjata kimia di Eropah Timur. 605 00:44:10,280 --> 00:44:14,600 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 606 00:44:14,760 --> 00:44:17,040 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 607 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 "Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini." 608 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 "Serang!" 609 00:44:34,720 --> 00:44:35,960 Dia seorang pejuang. 610 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 Sambungkan dia ke sistem. 611 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 Tidak tuan, saya rasa dia belum bersedia. 612 00:44:42,200 --> 00:44:43,160 Dia perlukan lebih masa. 613 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 Kami tidak ada masa. 614 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 - Sambung sahaja dia. - Tuan-- 615 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 inilah kerangka utama kerajaan. 616 00:44:52,880 --> 00:44:55,240 Memulihkan pergerakan badan adalah langkah pertama. 617 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 Sekarang datang benda yang tarik. 618 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 Apa sebenarnya yang kita lakukan? 619 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 Kami menjadikan kamu Bos Besar. 620 00:45:02,920 --> 00:45:04,160 Sambung dia. 621 00:45:10,120 --> 00:45:13,760 I.R.A. akan sentiasa berhubung dengan kerangka utama kerajaan ini melalui pautan satelit. 622 00:45:14,800 --> 00:45:18,400 melalui kamu akan dapat akses kepada data kerajaan, rekod jenayah, 623 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 Fail Interpol, perisikan, kemahiran taktikal. 624 00:45:23,040 --> 00:45:26,320 Ini seperti kamu ada FASTag untuk tol? 625 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 Oh, ini menakjubkan, tetapi... 626 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 Tetapi? 627 00:45:32,080 --> 00:45:33,320 merah jambu? 628 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 Saya suka merah jambu. 629 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 Tetapi saya boleh menukar warna jika kamu mahu. 630 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Bagaimana ini? 631 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Lebih baik. 632 00:45:42,680 --> 00:45:44,160 Kanak-kanak dia akan menjadi kanak-kanak dia. 633 00:45:44,840 --> 00:45:46,000 Berhenti, berhenti, berhenti. 634 00:45:46,240 --> 00:45:47,040 apa kamu lihat? 635 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Togol ke belakang. 636 00:45:48,440 --> 00:45:49,480 Berhenti. 637 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Ini bukan apa. 638 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 Saya tahu apa awak fikirkan. 639 00:46:08,240 --> 00:46:09,960 Baik, tetapi berhenti baca fikiran saya. 640 00:46:10,080 --> 00:46:10,640 saya perintahkan awak. 641 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Perintah tidak sah. 642 00:46:12,600 --> 00:46:14,480 inilah tugas saya untuk baca fikiran kamu. 643 00:46:14,640 --> 00:46:15,520 Betul ke? 644 00:46:16,120 --> 00:46:17,400 Lepas tu tengok betul gambar ni. 645 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 Saya perlukan alamat. 646 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 235, Tempat Nehru. 647 00:46:23,400 --> 00:46:24,080 kamu perlukan? 648 00:46:24,200 --> 00:46:25,640 Saya bawa awak untuk pandu uji. 649 00:46:26,040 --> 00:46:27,200 Sungguh mengujakan! 650 00:46:27,320 --> 00:46:28,240 Yeah? 651 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 Sekarang mainkan muzik. 652 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 Sasaran dikenal pasti. 653 00:46:52,840 --> 00:46:53,800 Yo, kawan. 654 00:46:54,960 --> 00:46:56,080 apa kamu mahu? 655 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 Cincin itu. 656 00:47:00,280 --> 00:47:02,080 Bukankah kamu berada di atas kerusi roda? 657 00:47:02,320 --> 00:47:04,080 kamu telah kemas beberapa otot, kawan. 658 00:47:04,200 --> 00:47:05,640 inilah sakit! 659 00:47:05,760 --> 00:47:07,480 cari "Boht Hard!" 660 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 Slang untuk sangat mengagumkan. 661 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 Saya mahu cincin itu kembali. 662 00:47:11,320 --> 00:47:12,360 Tunggu. 663 00:47:13,000 --> 00:47:14,600 Bawakan saya cincin ibu 664 00:47:17,440 --> 00:47:18,320 Di sini. 665 00:47:19,920 --> 00:47:21,120 Ini datang dengan tanda harga 100,000, tetapi saya 666 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 akan berikan kepada kamu hanya dengan 60,000. 667 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Di sini. 668 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Mari kita tutup perjanjian pada 600. 669 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 Iaitu ia? Cincin ibu kamu bernilai sangat kecil? 670 00:47:40,760 --> 00:47:44,320 Tidak, inilah yang kamu perlukan untuk lawatan hospital nanti. 671 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 - Bangun, bro. - Hey! 672 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 Tunggu di sini. 673 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 kamu orang mati yang berjalan, keparat. 674 00:47:58,720 --> 00:47:59,920 Awak emosi. 675 00:48:00,560 --> 00:48:01,960 kamu suka barang kemas? 676 00:48:03,320 --> 00:48:05,280 Berhenti. Berhenti. 677 00:48:12,440 --> 00:48:15,080 Corak psikologi hedonistik diperhatikan. 678 00:48:16,640 --> 00:48:17,800 Tahap ancaman tinggi. 679 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 Kita patut pergi. 680 00:48:19,120 --> 00:48:20,240 Shh, I.R.A.. 681 00:48:20,560 --> 00:48:22,120 Saya tidak perlukan awak sekarang. 682 00:48:22,280 --> 00:48:25,200 - Kamu penjahat. - Jangan bercakap, lihat sahaja. 683 00:48:25,320 --> 00:48:26,680 Baik, ikut cara kamu. 684 00:48:30,440 --> 00:48:32,560 I.R.A., lengan saya terkunci? 685 00:48:32,680 --> 00:48:35,000 inilah perintah kamu. Awak kata awak tak perlukan saya. 686 00:48:35,120 --> 00:48:36,800 "Jangan bercakap, lihat sahaja." 687 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 I.R.A., belajar membezakan antara arahan dan ungkapan. 688 00:48:40,040 --> 00:48:41,520 Kadangkala ungkapan boleh ada dua makna yang berbeza. 689 00:48:41,640 --> 00:48:42,400 dia mental? 690 00:48:42,520 --> 00:48:43,720 Manusia begitu keliru. 691 00:48:43,840 --> 00:48:44,680 Kita perlu bercakap lebih banyak. 692 00:48:44,800 --> 00:48:47,000 Ya, kita akan, tetapi mari kita berurusan dengan mereka terlebih dahulu. 693 00:48:47,200 --> 00:48:48,040 pasti. 694 00:48:48,360 --> 00:48:50,200 aktifkan Mod Pertempuran. 695 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 50 jahitan diperlukan. 696 00:49:01,720 --> 00:49:02,600 Whoa! 697 00:49:03,040 --> 00:49:04,000 Bagaimana kamu lakukan? 698 00:49:04,120 --> 00:49:05,960 Mudah. Saya memuat turunnya dari internet. 699 00:49:06,080 --> 00:49:06,760 Memuat turunnya? 700 00:49:06,880 --> 00:49:08,680 Ya, Super Soldier boleh memuat turun sebarang 701 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 kemahiran bertarung di dunia daripada kerangka utama. 702 00:49:10,880 --> 00:49:11,920 Betul ke? 703 00:49:12,160 --> 00:49:13,080 Apa lagi yang boleh kita lakukan? 704 00:49:13,240 --> 00:49:16,040 Shh! "Jangan bercakap, lihat sahaja." 705 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Hey! 706 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Eh-oh, dia tak patut buat macam tu. 707 00:50:15,080 --> 00:50:16,160 Menaikkan tahap. 708 00:50:17,160 --> 00:50:19,760 aktifkan Kombo Super Combat Dua. 709 00:50:20,560 --> 00:50:23,680 Dalam tiga, dua, satu. 710 00:50:42,080 --> 00:50:43,800 Dan itu kalah mati. 711 00:50:49,640 --> 00:50:51,720 Beralih kembali kepada mod keselamatan awam. 712 00:50:51,920 --> 00:50:53,560 Mengira kerosakan. 713 00:50:53,960 --> 00:50:56,200 12 cedera, tiada kematian. 714 00:50:56,400 --> 00:50:57,720 Memeriksa vital. 715 00:50:57,960 --> 00:50:58,880 Semua normal. 716 00:50:59,000 --> 00:51:00,520 Ikatan saraf baik. 717 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 tahniah. 718 00:51:01,840 --> 00:51:04,080 Saya rasa pandu uji pertama kami berjaya. 719 00:51:07,600 --> 00:51:08,560 Atau mungkin tidak. 720 00:51:08,760 --> 00:51:10,960 I.R.A., kita perlu melarikan diri walau apa cara sekalipun. 721 00:51:11,080 --> 00:51:11,880 Saya tidak boleh ditangkap. 722 00:51:12,000 --> 00:51:13,560 - Awak faham? - terima. 723 00:51:14,480 --> 00:51:16,080 - Belok kiri. - Ditinggalkan. Baik. 724 00:51:16,600 --> 00:51:17,360 Kemudian? 725 00:51:18,800 --> 00:51:19,600 Lompat! 726 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 Tidak tidak tidak! 727 00:51:22,160 --> 00:51:23,280 kamu serius? 728 00:51:23,400 --> 00:51:24,360 Afirmatif. 729 00:51:24,480 --> 00:51:26,080 inilah tugas saya untuk terus serius. 730 00:51:27,880 --> 00:51:28,680 Polis. 731 00:51:28,800 --> 00:51:29,800 - Apa? - 20 meter jauh. 732 00:51:30,040 --> 00:51:30,880 Hah? 733 00:51:32,120 --> 00:51:33,200 Tidakkah kita ada pilihan lain? 734 00:51:33,360 --> 00:51:35,320 Negatif. inilah pilihan terbaik. 735 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 Nampak lori sampah tu? 736 00:51:37,160 --> 00:51:38,680 Pendaratan yang lembut dan selamat. 737 00:51:38,800 --> 00:51:40,560 Hebat. Trak sampah. 738 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 Ingat, kita buat bersama-sama. 739 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 Tidak teragak-agak. 740 00:51:44,320 --> 00:51:45,880 Jumlah penyegerakan diperlukan. 741 00:51:47,560 --> 00:51:49,000 Baik. Baik. 742 00:51:49,120 --> 00:51:50,400 mulakan lompat. 743 00:51:52,600 --> 00:51:53,680 I.R.A.? 744 00:51:54,520 --> 00:51:57,000 atasi. "Kita perlu melarikan diri walau apa cara sekalipun." 745 00:51:57,120 --> 00:51:59,880 I.R.A., tidak!!! 746 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 Selamat hari lahir kepada awak! 747 00:52:05,760 --> 00:52:08,080 - Selamat Hari jadi kepada saya! - Selamat hari jadi kepada awak! 748 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 - Selamat hari jadi kepada awak! - Selamat Hari jadi kepada saya! 749 00:52:10,400 --> 00:52:13,360 ... dan banyak-banyak-banyak lagi hari lahir akan datang. 750 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 - Terima kasih. - semua dengan saya 751 00:52:14,920 --> 00:52:16,040 dan tidak bertugas. 752 00:52:16,160 --> 00:52:16,960 Sudah tentu. 753 00:52:17,800 --> 00:52:19,160 Penipu sungguh. 754 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 Bangunkan dia. Bangunkan dia. 755 00:52:26,840 --> 00:52:28,440 kamu berkata inilah masalah kecil. 756 00:52:28,800 --> 00:52:29,600 Kemudian ini ambil masa yang lama? 757 00:52:29,720 --> 00:52:31,880 - I.R.A. bukan masalah. - Kemudian apa masalah? 758 00:52:32,200 --> 00:52:33,680 Saya beritahu kamu dia tidak bersedia. 759 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 I.R.A. akan dihadkan sehingga dia berpindah dari trauma kisah silam. 760 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 kamu tahu, dua hari terpenting dalam hidup kita... 761 00:52:44,000 --> 00:52:46,040 ...hari kita dilahirkan... 762 00:52:46,360 --> 00:52:51,440 ... dan hari kita ketahui kenapa? 763 00:52:52,160 --> 00:52:54,240 kamu tahu apa kamu dilahirkan untuk dilakukan? 764 00:52:54,520 --> 00:52:55,320 Tidak. 765 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 awak? 766 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Sejak sekian lama. 767 00:52:58,840 --> 00:52:59,800 Dan apa itu? 768 00:53:00,440 --> 00:53:01,360 untuk awak. 769 00:53:28,160 --> 00:53:28,920 apa berlaku? 770 00:53:29,040 --> 00:53:29,680 tiada apa. 771 00:53:30,160 --> 00:53:32,600 Cip tidak berfungsi kerana kecederaan kepala. 772 00:53:35,320 --> 00:53:37,080 Otak kamu kuasa I.R.A.. 773 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 I.R.A. ditutup apabila kamu tidak sedarkan diri. 774 00:53:40,640 --> 00:53:44,400 Saya telah merangsang otak kamu dengan isyarat neuron buatan selama empat jam. 775 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 Syukur I.R.A. boot dan datang dalam talian. 776 00:53:48,760 --> 00:53:50,680 Bagaimana jika ini berlaku lagi dan kamu tiada? 777 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 Kemudian kamu perlu bangun sendiri. 778 00:53:53,480 --> 00:53:55,240 Tetapi mimpi itu kelihatan agak nyata. 779 00:53:55,880 --> 00:53:57,280 Saya fikir saya terjaga. 780 00:53:59,800 --> 00:54:03,760 kamu lihat, kamu adalah subjek manusia pertama kami. 781 00:54:04,440 --> 00:54:06,480 Kami juga menyaksikan corak ini buat kali pertama. 782 00:54:06,600 --> 00:54:09,680 Dalam Mod Tunggu Sedia, I.R.A. bertindak seperti penyelamat skrin desktop. 783 00:54:09,920 --> 00:54:12,280 Dia akan tunjukkan kepada kamu visual dari kenangan kisah silam kamu. 784 00:54:12,440 --> 00:54:15,200 Tetapi, untuk keluar daripada dia, kamu perlu menjadi orang yang menekan 'Enter' 785 00:54:16,160 --> 00:54:17,600 saya masuk akal? 786 00:54:20,480 --> 00:54:24,520 Dan bagaimana jika saya tidak dapat membezakan antara mimpi dan realiti? 787 00:54:25,920 --> 00:54:26,840 Kemudian... 788 00:54:27,480 --> 00:54:28,680 koma yang mendalam. 789 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 kamu mungkin tidak akan keluar daripada dia. 790 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 Tetapi berehat, semua akan baik saja. 791 00:54:36,760 --> 00:54:39,200 Amaran! semua tidak baik. 792 00:54:43,240 --> 00:54:44,120 Tercatat. 793 00:54:44,400 --> 00:54:45,360 Tuan. 794 00:54:46,240 --> 00:54:47,720 Beri saya sepuluh minit. 795 00:54:48,360 --> 00:54:51,080 apa kecemasan yang menyebabkan kamu melanggar protokol? 796 00:54:51,200 --> 00:54:52,640 Mohon pencerahan. 797 00:54:53,800 --> 00:54:56,160 Saya minta maaf tuan, saya teruja dan situasi menjadi tidak terkawal- 798 00:54:56,280 --> 00:54:58,160 Kemudian belajar untuk mengawal diri kamu! 799 00:54:59,080 --> 00:55:03,240 Jika kamu tidak boleh buat, kami boleh berikan cip ini kepada askar lain yang bertanggungjawab. 800 00:55:03,360 --> 00:55:05,520 - Tidak. Saya suka awak, Arjun. - Diam. 801 00:55:06,520 --> 00:55:07,400 Apa? 802 00:55:07,520 --> 00:55:08,760 Maksud saya ini tidak akan berlaku lagi, tuan. 803 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 - Bolehkah saya percayakan awak, askar? - Baik tuan. 804 00:55:10,840 --> 00:55:11,520 Saya tidak dengar awak. 805 00:55:11,640 --> 00:55:12,960 - dia pekak? - Tutup-- 806 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 Maksud saya, ya tuan. 807 00:55:14,280 --> 00:55:15,920 Esok, saya dan Sabah akan ke parlimen untuk serahkan 808 00:55:16,040 --> 00:55:18,160 laporan kemajuan kamu kepada Menteri Pertahanan. 809 00:55:19,480 --> 00:55:23,600 Tetapi saya rasa awak masih belum bersedia untuk Hamid. 810 00:55:24,200 --> 00:55:25,840 Hamidlah tidak bersedia untuk saya, tuan. 811 00:55:30,480 --> 00:55:32,840 Begitu tarik. 812 00:55:33,200 --> 00:55:34,760 Tiada lagi. Berhenti. 813 00:55:35,760 --> 00:55:36,840 Baik. 814 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 Hei, kamu sudah selesai? 815 00:55:56,840 --> 00:55:57,960 Hampir selesai, tuan. 816 00:55:58,080 --> 00:55:59,560 Berapa banyak masa yang kita ada? 817 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 Tuan, trak RAF sebenar akan sampai ke sini dalam masa 15 minit. 818 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 Kita perlu sampai ke sana sebelum itu. 819 00:56:05,600 --> 00:56:07,240 tak guna, mereka ada sistem pengesahan berganda. 820 00:56:07,400 --> 00:56:08,720 Tuan, kita perlu godam pelayan parlimen. 821 00:56:08,840 --> 00:56:10,320 Sila beritahu Wakas. 822 00:56:10,560 --> 00:56:11,760 Wakas, masuklah. 823 00:56:12,720 --> 00:56:14,400 - Ya abang? - Sebarkan, Wakas. 824 00:56:14,520 --> 00:56:15,360 Berakhir. 825 00:56:31,960 --> 00:56:33,440 - Selamat pagi, puan. - Selamat Pagi. 826 00:56:33,560 --> 00:56:34,760 ID foto, sila. 827 00:56:38,400 --> 00:56:39,360 Semak ini. 828 00:56:49,760 --> 00:56:51,160 - kamu boleh meneruskan, puan. - Terima kasih. 829 00:56:51,280 --> 00:56:52,800 Tempat letak kereta tetamu terletak di sebelah kiri. 830 00:57:16,680 --> 00:57:19,760 lepaskan saya! Lepaskan saya! 831 00:57:22,160 --> 00:57:26,240 Jika kamu mahu melihat mereka hidup, maka lebih baik jika anak buah saya tinggal di luar rumah kamu. 832 00:57:35,720 --> 00:57:36,840 Pandu cepat, Raju. 833 00:57:36,960 --> 00:57:38,480 Mesyuarat dijadualkan hari ini, bukan esok. 834 00:57:39,040 --> 00:57:40,280 - Hello? - Sabah? 835 00:57:40,400 --> 00:57:41,360 Saya agak lewat. 836 00:57:41,520 --> 00:57:42,720 - Tunggu saya. - Ya, tuan. 837 00:57:43,600 --> 00:57:44,960 Cepatlah. 838 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 Kami ada pesanan. 839 00:57:46,720 --> 00:57:47,640 Semak ini. 840 00:58:03,440 --> 00:58:04,400 Jelas, tuan. 841 00:58:05,720 --> 00:58:06,360 Bilik Kawalan? 842 00:58:06,520 --> 00:58:08,840 Pegawai Mehta, saya perlukan pengesahan 843 00:58:08,960 --> 00:58:10,320 untuk RAF dibenarkan masuk ke dalam Parlimen. 844 00:58:10,440 --> 00:58:11,320 inilah pengesahan. 845 00:58:11,440 --> 00:58:12,560 Delhi berada dalam situasi berjaga-jaga. 846 00:58:12,680 --> 00:58:14,560 Jadi RAF telah diluluskan untuk Parlimen. 847 00:58:14,680 --> 00:58:15,600 Berakhir. 848 00:58:24,920 --> 00:58:25,960 Hello? 849 00:58:29,160 --> 00:58:30,560 jammer dihidupkan? 850 00:58:30,920 --> 00:58:32,000 Baik tuan. 851 00:58:55,960 --> 00:58:58,760 RAF ada kebenaran untuk masuk ke dalam? 852 00:58:59,920 --> 00:59:01,280 - Tidak. - Semak. 853 00:59:03,640 --> 00:59:04,520 Salam, Abang. 854 00:59:04,640 --> 00:59:05,560 salam. Apa khabar? 855 00:59:05,680 --> 00:59:06,720 Baik. 856 00:59:09,440 --> 00:59:10,880 Berhati-hati dengan itu. 857 00:59:23,920 --> 00:59:25,440 apa kamu lakukan di sini? 858 00:59:32,440 --> 00:59:33,240 Kami sudah bersedia. 859 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 Kami juga bersedia 860 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 Tiada siapa bergerak sehingga PM tiba. 861 00:59:36,960 --> 00:59:38,320 Kita tidak ada masa seperti itu, Abang. 862 00:59:38,440 --> 00:59:40,080 Trak RAF sebenar sudah ada. 863 00:59:40,200 --> 00:59:40,960 Tunggu. 864 00:59:45,360 --> 00:59:46,560 siapa Ayesha? 865 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 Menunggu balasan. 866 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 Saya bertanya soalan. 867 00:59:51,360 --> 00:59:52,320 Saya bos di sini. 868 00:59:52,560 --> 00:59:53,680 Sudah tentu, bos. 869 00:59:53,880 --> 00:59:56,320 Tetapi Ayesha menduduki terlalu banyak ruang dalam fikiran kamu. 870 00:59:56,760 --> 00:59:59,000 Ini halang hubungan kami. 871 00:59:59,400 --> 01:00:00,440 Jadi apa perlu saya buat? 872 01:00:00,960 --> 01:00:02,880 Bantu saya memahami Ayesha. 873 01:00:07,400 --> 01:00:09,000 Ayesha cinta dalam hidup saya. 874 01:00:09,320 --> 01:00:12,600 Cinta: Perasaan kasih sayang yang mendalam terhadap seseorang. 875 01:00:13,280 --> 01:00:14,960 Mengesan perasaan sengit. 876 01:00:15,640 --> 01:00:18,080 itu bermakna kamu cintakan Hamid Gul juga? 877 01:00:20,120 --> 01:00:21,000 Lebih dari kamu boleh bayangkan. 878 01:00:21,120 --> 01:00:21,960 manis. 879 01:00:22,080 --> 01:00:23,280 Awak boleh jumpa dia. 880 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 Dia tidak terlalu jauh. 881 01:00:24,960 --> 01:00:25,720 Apa maksud awak? 882 01:00:25,840 --> 01:00:31,960 Maksud saya dia berada di 28.38* Utara, 77.13* Timur. 883 01:00:32,280 --> 01:00:33,200 tak boleh jadi. 884 01:00:33,800 --> 01:00:35,240 Koordinat ini berada di Delhi. 885 01:00:35,520 --> 01:00:37,640 Ya, Parlimen India. 886 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 Hamid ada. 887 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Apa? kamu pasti? 888 01:00:40,720 --> 01:00:42,600 Afirmatif. 100% sepadan. 889 01:00:50,760 --> 01:00:51,320 ya? 890 01:00:51,440 --> 01:00:52,720 Kami ada arahan untuk masuk ke dalam. 891 01:00:52,840 --> 01:00:54,320 Saya tahu. Berapa banyak lagi trak yang dijangkakan? 892 01:00:54,480 --> 01:00:56,640 Saya benarkan beberapa trak RAF dalam beberapa minit yang lalu. 893 01:00:57,600 --> 01:00:59,600 Tetapi tiada satu pun trak kami telah masuk ke dalam. 894 01:01:13,520 --> 01:01:14,720 Selamat Pagi tuan. 895 01:01:14,840 --> 01:01:16,040 Selamat Pagi tuan. 896 01:01:16,160 --> 01:01:17,480 PM di sini. 897 01:01:21,800 --> 01:01:22,880 Keluar. 898 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 bergerak.. bergerak.. 899 01:01:25,720 --> 01:01:27,360 Bergerak cepat. 900 01:01:28,120 --> 01:01:29,760 - Hamid akan menyerang Parlimen. - Apa? 901 01:01:29,880 --> 01:01:31,360 - Hamid akan menyerang Parlimen!! - Bila? 902 01:01:31,480 --> 01:01:32,680 Sekarang. 903 01:01:44,440 --> 01:01:45,520 Turun! Turun! ambil perlindungan! 904 01:01:45,640 --> 01:01:48,520 Bantu pasukan. Peronda Satu. Peronda Satu, masuk. 905 01:02:22,120 --> 01:02:23,040 kamu ada PM? 906 01:02:23,160 --> 01:02:24,960 Dia semakin menjauh. 907 01:02:30,080 --> 01:02:31,760 dia beruniform RAF ini bukan RAF. 908 01:02:31,880 --> 01:02:33,760 Mereka pengganas. 909 01:03:33,440 --> 01:03:35,640 Berundur! Berundur! ambil perlindungan! 910 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 Bergerak, bergerak, bergerak. 911 01:04:04,800 --> 01:04:05,960 - Pergi dari jalan kami! - Ke tepi. 912 01:04:06,080 --> 01:04:07,040 bergerak! 913 01:04:29,760 --> 01:04:31,680 Cara ini, cara ini. Masuk ke dalam. 914 01:04:32,240 --> 01:04:33,560 - Cepat. - Pintu keluar kecemasan, kosong. 915 01:04:33,680 --> 01:04:35,120 Pergi ke lif. 916 01:04:55,720 --> 01:04:56,760 Saya ada PM. 917 01:04:56,880 --> 01:04:58,160 Mari pergi. 918 01:05:03,200 --> 01:05:04,920 Tuan Perdana Menteri. 919 01:05:15,360 --> 01:05:16,640 siapa awak 920 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 Hamid Gul. 921 01:05:24,840 --> 01:05:26,800 Berita tergempar datang tepat pada minit ini. 922 01:05:26,920 --> 01:05:28,200 Serangan pengganas ke atas Parlimen India. 923 01:05:28,320 --> 01:05:31,640 Ini dipercayai serangan pengganas terbesar pernah berlaku ke atas India. 924 01:05:31,760 --> 01:05:33,640 Pasaran saham India telah ditutup dan terdapat 925 01:05:33,760 --> 01:05:36,440 kekeliruan dan huru-hara di jalan-jalan Delhi. 926 01:05:36,560 --> 01:05:39,320 Presiden Amerika Syarikat telah sumpahan serangan itu. 927 01:05:39,440 --> 01:05:42,520 Pegawai kerajaan sedang dipindahkan semasa kita bercakap. 928 01:05:42,640 --> 01:05:44,920 Menurut sumber kami, kali terakhir Perdana Menteri dilihat 929 01:05:45,040 --> 01:05:47,560 memasuki bangunan untuk hadir Sidang Parlimen. 930 01:05:47,680 --> 01:05:51,160 Tetapi kami tidak ada berita sama ada dia selamat atau tidak. 931 01:05:51,280 --> 01:05:55,360 Komando NSG diturunkan di ground zero semasa kita bercakap. 932 01:05:55,480 --> 01:05:59,400 Bilik perang peringkat tinggi telah disediakan untuk mengawal situasi. 933 01:05:59,520 --> 01:06:00,280 Persoalan jam itu ialah: 934 01:06:00,400 --> 01:06:03,200 siapa akan menjadi pemangku Perdana Menteri? 935 01:06:18,440 --> 01:06:20,520 Okay, kawan-kawan, saya mahu perhatian semua orang di sini. 936 01:06:20,640 --> 01:06:22,240 Kami kesuntukan masa jadi mari terus ke taklimat. 937 01:06:22,360 --> 01:06:23,640 apa kita tahu setakat ini? 938 01:06:23,760 --> 01:06:26,560 LeT pengganas menyerang Parlimen sekitar jam 11. 939 01:06:26,680 --> 01:06:29,080 Dianggarkan terdapat sekitar 100 daripada dia. 940 01:06:29,240 --> 01:06:31,880 Mereka telah menyelinap senjata dan peluru mereka sendiri di dalam bangunan. 941 01:06:32,040 --> 01:06:34,520 Dan kini ada kawalan ke atas keseluruhan kompleks dalaman Parlimen. 942 01:06:34,640 --> 01:06:35,440 Berapa ramai tebusan? 943 01:06:35,560 --> 01:06:38,400 Lebih 300 orang termasuk Perdana Menteri. 944 01:06:38,800 --> 01:06:39,840 Ada kenalan dari dalam? 945 01:06:39,960 --> 01:06:40,400 tiada. 946 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 Kami tidak dapat hubungi sesiapa sejak 10 minit selepas pengepungan. 947 01:06:43,200 --> 01:06:44,240 Telefon semua orang telah dimatikan. 948 01:06:44,360 --> 01:06:45,880 perimeter luar Parlimen terjamin? 949 01:06:46,000 --> 01:06:46,960 Afirmatif. 950 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 Kami telah mengelilingi bangunan dari semua pihak, dan 951 01:06:48,600 --> 01:06:49,960 pasukan tindak balas taktikal kami akan lakukan 952 01:06:50,080 --> 01:06:51,840 ambil kedudukan di atas bumbung Parlimen melalui helikopter. 953 01:06:51,960 --> 01:06:54,640 Tidak mungkin sesiapa boleh keluar dari bangunan itu tanpa kita ketahui. 954 01:06:54,760 --> 01:06:57,120 Jelas sekali, inilah kecemasan negara yang besar. 955 01:06:57,240 --> 01:06:58,440 ikut Perlembagaan India, 956 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 ahli paling kanan... 957 01:07:00,040 --> 01:07:02,680 Kabinet ambil alih perintah semasa ketiadaan Perdana 958 01:07:02,840 --> 01:07:05,040 Menteri, dan kuasa Perdana Menteri akan dipindahkan kepada dia. 959 01:07:05,160 --> 01:07:07,280 Dan Yang Berhormat Presiden telah melantik 960 01:07:08,560 --> 01:07:11,320 Menteri Dalam Negeri Digvijay Saab sebagai Perdana Menteri Sementara kami. 961 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 Baik tuan. 962 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 Tolonglah. 963 01:07:18,760 --> 01:07:24,440 Saya beri jaminan kepada semua orang bahawa saya akan terus berdedikasi untuk tanggungjawab ini. 964 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 - Saya minta semua orang-- - Apa? 965 01:07:29,720 --> 01:07:31,360 Pengganas mahu berkomunikasi. 966 01:07:31,960 --> 01:07:32,760 Dan mereka dalam talian. 967 01:07:32,880 --> 01:07:34,200 Okay guys, stand by. 968 01:07:34,560 --> 01:07:35,760 Tampal panggilan. 969 01:07:37,000 --> 01:07:38,160 Menampal panggilan. 970 01:07:42,480 --> 01:07:43,560 salam. 971 01:07:43,760 --> 01:07:45,440 Ini Hamid Gul yang bercakap. 972 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 Semua pengawal kamu sudah mati. 973 01:07:48,240 --> 01:07:50,120 Dan saya telah menahan PM kamu sebagai tebusan. 974 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 Saya telah menanam bom yang cukup di seluruh bangunan, 975 01:07:53,640 --> 01:07:56,200 Cukup untuk meletupkan menteri-menteri itu. 976 01:07:56,480 --> 01:07:59,280 Jadi, jangan cuba masuk. 977 01:07:59,800 --> 01:08:01,640 Saya hanya ada tiga tuntutan. 978 01:08:01,840 --> 01:08:04,320 Penuhi mereka dan saya akan pergi. 979 01:08:04,720 --> 01:08:06,120 Permintaan pertama saya: 980 01:08:06,600 --> 01:08:12,480 Panggil semula pasukan taktikal kamu yang telah berlegar-legar di atas kepala kami. 981 01:08:13,000 --> 01:08:14,400 kamu ada sepuluh minit. 982 01:08:14,520 --> 01:08:17,760 Sebagai ganti, saya akan membebaskan 50 tebusan. 983 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 kamu mahu mereka mati atau hidup, kamu tentukan. 984 01:08:25,880 --> 01:08:27,400 Simpan saya. 985 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Biarkan yang lain pergi. 986 01:08:38,840 --> 01:08:40,360 Awak fikir awak siapa? 987 01:08:41,440 --> 01:08:45,000 Hari VIP kamu telah berakhir. 988 01:08:50,960 --> 01:08:54,040 Saya yang memerintah bangunan ini sekarang. 989 01:08:54,160 --> 01:08:57,040 Saya lebih berkuasa daripada Perdana Menteri kamu. 990 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 Yang memerintah tempat ini... 991 01:09:01,680 --> 01:09:04,240 memerintah seluruh negara. 992 01:09:13,680 --> 01:09:15,440 Alpha.. rappelling down. 993 01:09:15,560 --> 01:09:16,600 Alpha telah mendarat. 994 01:09:16,720 --> 01:09:18,160 Bersedia untuk serangan. 995 01:09:19,160 --> 01:09:20,640 Ini bukan satu perjanjian yang buruk. 996 01:09:20,960 --> 01:09:23,240 Dia membebaskan 50 orang. Minta komando balik. 997 01:09:23,360 --> 01:09:24,480 Mereka tidak diperlukan di sana. 998 01:09:24,600 --> 01:09:25,960 Saya mohon untuk berbeza, tuan. 999 01:09:26,440 --> 01:09:28,280 Kami tidak berunding dengan pengganas. 1000 01:09:28,400 --> 01:09:30,160 Mari hantar pasukan taktikal ke dalam dan bunuh penjahat itu. 1001 01:09:30,280 --> 01:09:31,920 Kita tidak boleh ambil risiko itu. 1002 01:09:32,040 --> 01:09:33,360 Perdana Menteri juga ada di sana. 1003 01:09:33,480 --> 01:09:37,160 Seluruh kabinet ada di sana. 300 orang yang mentadbir negara ini. 1004 01:09:37,600 --> 01:09:39,480 Satu keputusan yang salah dan semua akan berakhir. 1005 01:09:39,800 --> 01:09:41,040 Saya rasa dia betul. 1006 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 Dia selangkah ke hadapan. 1007 01:09:42,600 --> 01:09:45,440 Dan kita perlukan masa untuk lakukan tindakan tentera yang betul. 1008 01:09:45,560 --> 01:09:47,280 Kami tidak tahu di mana dia telah meletakkan bom itu. 1009 01:09:47,400 --> 01:09:49,840 Jika kita hantar tentera secara membabi buta, Akan berlaku pertumpahan darah. 1010 01:09:49,960 --> 01:09:51,400 Jadi kamu mahu kami menerima tuntutan pengganas? 1011 01:09:51,520 --> 01:09:53,120 Tidak tidak. Tidak, tidak pernah. 1012 01:09:53,600 --> 01:09:56,080 Tetapi bagaimana jika kita lakukan pengekstrakan separa? 1013 01:09:56,960 --> 01:09:59,160 Hamid tahu ada komando di atas bumbung. 1014 01:09:59,280 --> 01:10:01,280 Tetapi dia tidak tahu berapa ramai daripada mereka. 1015 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 Jadi mari kita terima permintaannya. 1016 01:10:02,520 --> 01:10:04,800 Biarlah dia anggap kita sudah berputus asa. 1017 01:10:05,000 --> 01:10:08,120 Kami akan tinggalkan hanya satu komando di belakang. 1018 01:10:08,240 --> 01:10:10,760 Dia akan berikan kita intel dari dalam Parlimen. 1019 01:10:10,880 --> 01:10:15,160 Dan kemudian kita boleh merancang tindakan tentera yang betul berdasarkan intel itu. 1020 01:10:15,480 --> 01:10:16,640 Kami dapat masa. 1021 01:10:16,760 --> 01:10:18,840 dia akan membebaskan tebusan jika kita buat? 1022 01:10:18,960 --> 01:10:20,200 Dia akan, tuan. 1023 01:10:20,480 --> 01:10:22,160 Kami menerima permintaannya. 1024 01:10:25,800 --> 01:10:26,680 baiklah. 1025 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 Askar mana yang kamu bercadang untuk tinggalkan? 1026 01:10:32,240 --> 01:10:34,080 - Tuan. - Skuad kamu telah dikompromi. 1027 01:10:34,200 --> 01:10:35,560 Hamid tahu kamu ada di atas sana. 1028 01:10:35,680 --> 01:10:37,120 Dia telah bagi ancaman untuk meletupkan 1029 01:10:37,240 --> 01:10:38,360 Parlimen, melainkan kamu keluar dari sana. 1030 01:10:38,480 --> 01:10:39,360 tak guna. 1031 01:10:39,520 --> 01:10:41,360 - kamu mahu kami keluar? - Ya dan tidak. 1032 01:10:41,480 --> 01:10:42,760 Lakukan pengekstrakan separa. 1033 01:10:42,880 --> 01:10:45,360 kamu tinggal di belakang dan biarkan komando lain berundur. 1034 01:10:45,720 --> 01:10:49,720 kamu perlu masuk ke dalam bangunan dan berikan kami intelijen. 1035 01:10:49,840 --> 01:10:51,280 - kamu fikir ini mungkin? - Baik tuan. 1036 01:10:51,600 --> 01:10:53,280 - I.R.A. boleh membimbing saya. - Baik. 1037 01:10:53,640 --> 01:10:55,680 Panggil semula helikopter dan buat persembahan yang kuat. 1038 01:10:55,800 --> 01:10:57,840 Saluran baru terdesak untuk tunjukkan beberapa drama. 1039 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 Saya hanya mahu Hamid percaya bahawa NSG sudah tiada. 1040 01:11:00,320 --> 01:11:01,520 terima. 1041 01:11:06,280 --> 01:11:08,280 Dan kami berikan kamu imej terbaharu ini 1042 01:11:08,400 --> 01:11:09,840 yang datang dari tapak serangan Parlimen, 1043 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 tempat helikopter NSG berundur... 1044 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Kami tidak pasti kenapa kerajaan ambil keputusan ini tetapi kami 1045 01:11:15,520 --> 01:11:17,920 tahu bahawa Menteri Dalam Negeri Digvijay Singh bertanggungjawab sekarang. 1046 01:11:20,120 --> 01:11:21,160 Semak bumbung. 1047 01:11:21,280 --> 01:11:22,360 Okay, Abang. 1048 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 Semak di mana-mana 1049 01:11:30,160 --> 01:11:31,200 perhatikan. 1050 01:11:31,320 --> 01:11:33,480 Tiada sesiapa di sini. 1051 01:11:38,080 --> 01:11:40,080 I.R.A., tempat untuk saya bersembunyi? 1052 01:11:40,280 --> 01:11:41,960 Bolong AC, pukul 3. 1053 01:11:43,640 --> 01:11:45,080 Bertukar kepada Mod Stealth. 1054 01:11:48,280 --> 01:11:49,520 Semua jelas, Abang. 1055 01:11:53,280 --> 01:11:54,680 - Hussain? - Ya abang? 1056 01:11:54,800 --> 01:11:56,320 Bebaskan 50 tebusan. 1057 01:12:04,200 --> 01:12:08,640 Kami ada rakaman langsung 50 tebusan dibebaskan. 1058 01:12:10,640 --> 01:12:13,400 Mereka bergegas keluar dari kompleks Parlimen seperti yang kamu lihat. 1059 01:12:13,520 --> 01:12:16,600 Tetapi pengganas masih mengawal 1060 01:12:16,720 --> 01:12:19,560 Parlimen dengan 300 tebusan di dalam. 1061 01:12:25,560 --> 01:12:27,440 Saya telah serahkan urusan bilik CCTV kepada Iqbal, Abang. 1062 01:12:27,560 --> 01:12:28,320 Baik. 1063 01:12:28,440 --> 01:12:30,080 Bunuh sesiapa sahaja yang bersembunyi. 1064 01:12:30,520 --> 01:12:31,760 Okay, Abang. 1065 01:12:33,800 --> 01:12:35,200 Arjun, apa status awak? 1066 01:12:35,320 --> 01:12:36,480 - Saya masuk. - terbaik. 1067 01:12:36,600 --> 01:12:41,600 Sekarang dengar, bolehkah kamu godam sistem CCTV dan beri kami akses kepada suapan langsung? 1068 01:12:41,720 --> 01:12:43,080 - Saya pasti I.R.A. boleh. - Baik. 1069 01:12:43,320 --> 01:12:44,240 dapatkan. 1070 01:12:44,360 --> 01:12:46,800 I.R.A., saya mahu rangka tindakan Parlimen. 1071 01:12:47,440 --> 01:12:49,480 Memproyeksikan model 3D Parlimen. 1072 01:12:52,280 --> 01:12:54,200 Kenal pasti titik buta kamera untuk saya. 1073 01:12:54,720 --> 01:12:56,120 Mengenal pasti. 1074 01:13:04,760 --> 01:13:08,320 Kerja Metro akan selesai dalam masa tiga jam. 1075 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 Dan berapa lama ini akan ambil masa? 1076 01:13:11,280 --> 01:13:13,000 Dua dalam talian, tinggal empat lagi. 1077 01:13:13,120 --> 01:13:14,840 Tentera mereka akan menyerang sebelum kamu selesai. 1078 01:13:14,960 --> 01:13:16,520 Mereka tidak akan. 1079 01:13:16,640 --> 01:13:17,960 Bagaimana kamu boleh begitu yakin? 1080 01:13:18,120 --> 01:13:21,080 kamu tahu sebab di sebalik rampasan kuasa tentera yang kerap di tanah air? 1081 01:13:21,200 --> 01:13:21,840 Tidak. 1082 01:13:22,000 --> 01:13:26,040 Kerana tentera kita tahu kerajaan tidak ada kuasa. 1083 01:13:26,240 --> 01:13:28,040 bodoh tentera mereka. 1084 01:13:28,440 --> 01:13:30,320 Mereka akan buat seperti yang disuruh oleh menteri. 1085 01:13:31,640 --> 01:13:35,400 Dan selagi kita menahan PM mereka sebagai tebusan, 1086 01:13:36,600 --> 01:13:39,960 Menteri Dalam Negeri mereka tidak akan biarkan tentera bunuh seekor lalat pun. 1087 01:13:42,000 --> 01:13:43,840 Tuan, 50 tebusan telah keluar, tidak cedera. 1088 01:13:44,040 --> 01:13:45,400 Patutkah saya tweet ini bagi pihak kamu? 1089 01:13:45,520 --> 01:13:46,080 Teruskan. 1090 01:13:46,200 --> 01:13:47,920 inilah kemenangan palsu, pengganas ada kelebihan. 1091 01:13:48,040 --> 01:13:50,160 Ini subjektif. Bergantung pada bagaimana kamu nampak! 1092 01:14:07,520 --> 01:14:09,160 Lelaki, berjaga-jaga. 1093 01:14:09,280 --> 01:14:10,480 Hamid dalam talian. 1094 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 Permintaan kedua saya: 1095 01:14:12,640 --> 01:14:14,440 Lepaskan Rehman Gul. 1096 01:14:15,280 --> 01:14:19,280 kamu ada pemimpin kami dan kami ada pemimpin kamu. 1097 01:14:19,640 --> 01:14:21,360 inilah tawaran pertukaran yang sempurna. 1098 01:14:21,520 --> 01:14:24,040 Saya tahu betapa lambatnya pegawai kerajaan kamu. 1099 01:14:24,160 --> 01:14:29,280 Oleh itu, saya beri kamu satu jam untuk buat keputusan. 1100 01:14:35,360 --> 01:14:36,720 semua terkawal. 1101 01:14:36,840 --> 01:14:38,360 Tiada pergerakan di koridor. 1102 01:14:50,440 --> 01:14:53,480 Memautkan semua suapan CCTV ke bilik perang ops kecemasan. 1103 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 Berhenti. Berhenti. 1104 01:15:01,480 --> 01:15:03,080 Tuan. Makanan hidup. 1105 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 Saya mahu setiap bingkai dirakam. 1106 01:15:04,920 --> 01:15:06,440 Ya, teruskan ini berjalan. 1107 01:15:08,960 --> 01:15:10,080 Jom rancang entry kita. Berikan saya pelan tindakan. 1108 01:15:10,200 --> 01:15:11,360 Okay, dengar cakap saya. 1109 01:15:11,480 --> 01:15:12,320 Sekarang, inilah pintu utama. 1110 01:15:12,440 --> 01:15:14,680 Tuan-tuan, apa keputusan kita atas tuntutan Hamid? 1111 01:15:14,920 --> 01:15:16,640 Kami hampir mencapai tarikh akhir. 1112 01:15:17,320 --> 01:15:18,920 Kami ada dua pilihan, tuan. 1113 01:15:19,160 --> 01:15:20,720 pilihan pertama: Tindakan tentera. 1114 01:15:20,840 --> 01:15:21,960 Saya sarankan ini. 1115 01:15:22,080 --> 01:15:23,400 Kami ada suapan langsung. 1116 01:15:23,600 --> 01:15:26,200 Komando saya akan bersedia untuk serangan dalam masa 20 minit, tuan. 1117 01:15:26,320 --> 01:15:28,840 Bolehkah kamu menjamin keselamatan Perdana Menteri? 1118 01:15:28,960 --> 01:15:32,040 Peluang kelangsungan hidup PM sama seperti yang lain. 1119 01:15:32,560 --> 01:15:34,120 Kemudian tentera tidak akan masuk. 1120 01:15:34,280 --> 01:15:37,160 Bagaimana kita akan selamatkan negara kita jika kita tidak dapat selamatkan Perdana Menteri kita? 1121 01:15:37,600 --> 01:15:42,080 Saya tidak akan beri kebenaran untuk menyerang, Sehingga saya yakin dengan keselamatan PM. 1122 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 apa pilihan kedua? 1123 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 Pilihan kedua: Rundingan. 1124 01:15:46,240 --> 01:15:49,680 Kita boleh menawarkan Hamid sejumlah wang yang besar untuk membebaskan Perdana Menteri. 1125 01:15:49,880 --> 01:15:51,560 Dan saya sangat sarankan. 1126 01:15:52,000 --> 01:15:52,760 Bersetuju. 1127 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 Tawarkan dia wang. Itulah yang semua orang mahukan 1128 01:15:55,000 --> 01:15:56,960 Hamid bukan di sini untuk merompak bank, tuan. 1129 01:15:57,080 --> 01:15:58,400 - Dia pengganas tegar- - apa pilihan lain yang kita ada? 1130 01:15:58,520 --> 01:15:59,440 Patutkah kita melepaskan Rehman Gul? 1131 01:15:59,560 --> 01:16:01,960 Pilihan yang paling berdaya maju ada di hadapan kamu. Arjun. 1132 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 Tolong beri dia sedikit masa. 1133 01:16:03,920 --> 01:16:05,800 Jadi kamu mahu kami percayakan askar itu untuk menjadi baik? 1134 01:16:05,920 --> 01:16:08,960 Seorang askar itu ada kekuatan batalion. 1135 01:16:09,080 --> 01:16:11,000 Dan bagaimana jika dia gagal? 1136 01:16:12,320 --> 01:16:14,360 Kemudian kami akan lakukan seperti yang kamu katakan. 1137 01:16:31,880 --> 01:16:32,520 Tuan. 1138 01:16:32,640 --> 01:16:34,160 Hamid telah buat satu lagi tuntutan. 1139 01:16:34,280 --> 01:16:35,960 Biar saya rasa, dia mahukan Rehman Gul? 1140 01:16:36,080 --> 01:16:36,680 ya. 1141 01:16:36,800 --> 01:16:38,520 Saya takut Menteri Dalam Negeri mungkin mengalah. 1142 01:16:38,800 --> 01:16:40,480 Ini kali pertama kami rapat dengan Hamid. 1143 01:16:40,760 --> 01:16:41,520 Jom hancurkan dia. 1144 01:16:41,640 --> 01:16:43,920 Ya, saya sedang usahakan. Tetapi Menteri Dalam Negeri 1145 01:16:44,040 --> 01:16:46,320 bertanggungjawab, dan saya rasa lelaki ini sangat cinta dengan Perdana Menteri. 1146 01:16:46,520 --> 01:16:49,240 Saya tidak fikir dia akan biarkan kami menyerang sehingga PM selamat. 1147 01:16:49,360 --> 01:16:51,840 Jadi, buat masa ini, kamu diperintahkan untuk lakukan recce sahaja. 1148 01:16:51,960 --> 01:16:56,000 Dan segera cari jalan untuk tentera masuk tanpa melepaskan bom. 1149 01:16:56,400 --> 01:16:57,200 Di atas, tuan. 1150 01:17:07,840 --> 01:17:08,920 tak guna. 1151 01:17:09,080 --> 01:17:10,240 Berhenti. 1152 01:17:25,360 --> 01:17:27,120 Berhenti. Tripwire. 1153 01:17:28,760 --> 01:17:30,400 Hussain? Mallik? 1154 01:17:33,760 --> 01:17:35,000 Di manakah Hussain? 1155 01:17:35,280 --> 01:17:36,560 apa awak sembunyikan? 1156 01:17:40,200 --> 01:17:41,840 Tiada siapa datang untuk selamatkan kamu. 1157 01:17:41,960 --> 01:17:44,080 Di manakah Hussain, Mustafa? 1158 01:17:45,080 --> 01:17:46,600 Dia kejar gadis itu. 1159 01:17:46,720 --> 01:17:49,120 Pengejar skirt itu. 1160 01:17:49,240 --> 01:17:50,400 Mari pergi. 1161 01:17:52,560 --> 01:17:53,360 I.R.A.? 1162 01:17:53,480 --> 01:17:55,840 Alat letupan yang diletupkan jauh. 1163 01:17:55,960 --> 01:17:58,560 Bom RDX 20 kg di semua pintu masuk. 1164 01:17:58,800 --> 01:18:00,320 kamu mahu bantuan? 1165 01:18:02,680 --> 01:18:04,560 saya dah dapat awak. saya dah dapat awak. 1166 01:18:04,840 --> 01:18:05,760 Amaran. 1167 01:18:05,960 --> 01:18:08,360 mesej dari jam tangan pintar Sabah. 1168 01:18:09,160 --> 01:18:10,040 "Bantuan". 1169 01:18:10,160 --> 01:18:12,320 Apa lagi yang awak sembunyikan di sana? 1170 01:18:15,360 --> 01:18:16,520 awak...! 1171 01:18:17,600 --> 01:18:18,600 Jadi, kamu fikir kamu boleh ambil saya? 1172 01:18:21,920 --> 01:18:24,000 Tuan, perpustakaan. 1173 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 Tak guna. 1174 01:18:35,840 --> 01:18:36,800 Oh, tak guna. 1175 01:18:37,200 --> 01:18:38,360 Biar saya tunjukkan kamu mahu saya boleh lakukan. 1176 01:18:39,400 --> 01:18:41,000 Sudah tiba masa kamu merasa panas. 1177 01:18:45,160 --> 01:18:46,760 Tidak tidak.. 1178 01:18:48,840 --> 01:18:49,800 Tuan, lihat ini. 1179 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Hamid juga sedang menuju ke perpustakaan. 1180 01:18:53,360 --> 01:18:54,720 Tidak tidak.. 1181 01:18:59,480 --> 01:19:00,920 Arjun, jangan. 1182 01:19:01,520 --> 01:19:02,480 Hamid menuju ke arahmu. 1183 01:19:02,600 --> 01:19:03,840 - Jangan buat apa. - Tetapi, tuan -- 1184 01:19:03,960 --> 01:19:05,200 Ini akan meletakkan seluruh misi dalam risiko. 1185 01:19:05,320 --> 01:19:06,840 kamu akan dedahkan diri kamu sebaik sahaja kamu tembak pistol itu. 1186 01:19:06,960 --> 01:19:08,360 Arjun, letakkan pistol. 1187 01:19:10,200 --> 01:19:11,240 Dia datang. 1188 01:19:15,320 --> 01:19:16,200 Tidak. 1189 01:19:16,480 --> 01:19:17,280 Tidak. 1190 01:19:17,400 --> 01:19:19,240 Arjun, saya tahu apa awak fikirkan. 1191 01:19:19,360 --> 01:19:20,680 Jangan masuk. Jangan masuk. 1192 01:19:21,520 --> 01:19:23,320 Arjun, dia akan datang. jangan masuk. 1193 01:19:23,880 --> 01:19:24,720 Arjun? 1194 01:19:25,160 --> 01:19:26,160 Arjun, kamu dengar? 1195 01:19:26,280 --> 01:19:27,040 inilah pesanan saya. 1196 01:19:27,160 --> 01:19:28,120 Saya minta maaf, tuan. 1197 01:19:28,440 --> 01:19:30,040 - Saya tidak tunggu lagi. - Hentikan dia. 1198 01:19:30,160 --> 01:19:31,960 Arjun... Arjun, tolong! 1199 01:19:32,560 --> 01:19:33,840 Arjun, jangan masuk! 1200 01:19:37,520 --> 01:19:39,120 jangan masuk. 1201 01:19:40,480 --> 01:19:41,800 Tidak! 1202 01:19:46,880 --> 01:19:48,000 Hussain? 1203 01:19:48,280 --> 01:19:49,280 Hussain? 1204 01:19:49,680 --> 01:19:51,080 Hussain? 1205 01:19:51,800 --> 01:19:53,080 Hussain? 1206 01:20:21,880 --> 01:20:24,520 Ada seseorang di dalam bangunan selain daripada kita. 1207 01:20:27,040 --> 01:20:28,600 Berkemahiran tinggi. 1208 01:20:43,440 --> 01:20:44,480 Dengar itu? 1209 01:20:44,680 --> 01:20:45,720 gerudi? 1210 01:20:47,200 --> 01:20:48,760 Saya perlu pergi ke luar. 1211 01:20:49,640 --> 01:20:52,040 Kunci pintu. Kekal selamat, kekal di dalam. 1212 01:20:53,600 --> 01:20:54,720 Pakai ni. 1213 01:20:55,320 --> 01:20:57,240 Jika sesiapa menyentuh kamu, tembak sahaja dia. 1214 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 Arjun? 1215 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 Berhati-hati. 1216 01:21:04,560 --> 01:21:06,760 kamu dan I.R.A. belum disegerakkan sepenuh 1217 01:21:06,960 --> 01:21:08,840 apa sahaja boleh berlaku dalam masa nyata. 1218 01:21:09,040 --> 01:21:10,320 I.R.A. malah boleh tutup. 1219 01:21:11,040 --> 01:21:12,360 Jangan risau, saya akan. 1220 01:21:20,320 --> 01:21:21,840 Seseorang telah godam, Abang. 1221 01:21:22,080 --> 01:21:23,680 Suapan langsung sedang disampaikan di luar. 1222 01:21:24,480 --> 01:21:25,640 Potonglah. 1223 01:21:27,760 --> 01:21:29,080 Pergi ke luar talian. 1224 01:21:31,320 --> 01:21:32,560 Tarik palam. 1225 01:21:33,880 --> 01:21:35,840 Tuan, mereka memotong suapan langsung dari Parlimen. 1226 01:21:35,960 --> 01:21:37,320 Kita tidak boleh percayakan. 1227 01:21:37,440 --> 01:21:38,400 Saya telah beri amaran kepada kamu. 1228 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 Tuan, dia akan datang dengan baik. 1229 01:21:40,080 --> 01:21:41,240 kamu masih berfikir begitu? 1230 01:21:41,480 --> 01:21:42,760 Dia ingkar perintah langsung awak. 1231 01:21:42,880 --> 01:21:44,400 Tetapi inilah kewajipan moralnya untuk selamatkan gadis itu-- 1232 01:21:44,520 --> 01:21:45,360 tak payahlah. 1233 01:21:45,480 --> 01:21:46,680 Saya telah diberi tanggungjawab. 1234 01:21:47,160 --> 01:21:48,200 Saya bertanggungjawab. 1235 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Macam awak cakap. 1236 01:21:49,600 --> 01:21:51,400 Saya buat semua keputusan selepas ini. 1237 01:21:52,160 --> 01:21:53,200 Sukrut? 1238 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 Oh hero! 1239 01:21:58,360 --> 01:22:00,600 Saya tahu awak ada di sini. 1240 01:22:01,120 --> 01:22:04,880 Tukar walkie kamu kepada frekuensi 463.65. 1241 01:22:05,480 --> 01:22:07,520 Saya rasa sudah tiba masa kita kenal antara satu sama lain dengan lebih baik 1242 01:22:12,040 --> 01:22:13,200 kamu sudah tahu apa saya boleh lakukan. 1243 01:22:13,320 --> 01:22:15,280 kamu akan tahu siapa saya juga tidak lama lagi. 1244 01:22:17,400 --> 01:22:20,280 apa kamu cuba capai daripada semua ini? 1245 01:22:20,720 --> 01:22:25,360 kamu fikir kamu boleh selamatkan negara kamu dengan bunuh beberapa orang lelaki saya? 1246 01:22:26,000 --> 01:22:27,120 Dan kemudian apa? 1247 01:22:27,560 --> 01:22:28,840 Promosi? 1248 01:22:29,640 --> 01:22:31,560 Pingat kehormatan, mungkin? 1249 01:22:32,040 --> 01:22:34,280 Pengakhiran yang lebih bahagia? 1250 01:22:37,640 --> 01:22:39,560 Izinkan saya terangkan pengakhiran kamu kepada kamu. 1251 01:22:39,680 --> 01:22:43,200 Mayat awak akan terbaring di sini antara mayat lain. 1252 01:22:43,320 --> 01:22:46,440 Dan ini tidak akan ambil masa dua hari untuk negara kamu melupakan kamu. 1253 01:22:48,280 --> 01:22:53,360 Awak buat dakwaan tinggi, nak. 1254 01:22:53,880 --> 01:22:57,400 Jangan risau tentang pengakhiran saya, pengakhiran kamu akan menjadi tragis. 1255 01:22:58,960 --> 01:23:01,920 kamu tidak tunjukkan diri kamu jika kamu yakin? 1256 01:23:02,120 --> 01:23:03,080 Kenapa awak bersembunyi? 1257 01:23:03,200 --> 01:23:04,240 kamu pasti mahu itu? 1258 01:23:05,280 --> 01:23:08,200 kamu mungkin basahkan lagi seluar kamu. 1259 01:23:09,280 --> 01:23:14,120 25 November 2010, ingat? 1260 01:23:28,360 --> 01:23:30,240 kamu askar yang sama! 1261 01:23:32,680 --> 01:23:34,520 Alangkah indah! 1262 01:23:34,640 --> 01:23:36,240 Kebetulan yang menyenangkan, Abang! 1263 01:23:36,480 --> 01:23:37,440 Saya sangat gembira. 1264 01:23:37,560 --> 01:23:38,880 Ini bukan satu kebetulan. 1265 01:23:40,280 --> 01:23:41,800 Awak berhutang nyawa awak dengan saya. 1266 01:23:41,920 --> 01:23:44,360 jom, mari kita selesaikan benda ini. 1267 01:23:47,760 --> 01:23:49,600 Saya sudah lakukan. 1268 01:23:55,840 --> 01:23:56,920 Nah, ada panggilan. 1269 01:23:57,040 --> 01:23:58,080 Amaran! 1270 01:23:58,200 --> 01:23:59,280 jangan. 1271 01:24:00,000 --> 01:24:02,120 Sukrut, awak cakap dengan dia. 1272 01:24:03,920 --> 01:24:05,000 Baik tuan. 1273 01:24:07,840 --> 01:24:09,480 Saya dah cakap jangan buat! 1274 01:24:09,720 --> 01:24:12,880 bukan saya? Saya dah cakap jangan masuk parlimen! 1275 01:24:13,000 --> 01:24:15,040 Hamid, lupakan saja apa berlaku. 1276 01:24:15,160 --> 01:24:17,040 Kerajaan India ada tawaran untuk kamu. 1277 01:24:17,160 --> 01:24:19,240 Kami akan beri kamu laluan selamat dan 10 1278 01:24:19,360 --> 01:24:21,600 juta dolar untuk melepaskan Perdana Menteri. 1279 01:24:21,840 --> 01:24:23,080 Apa pendapat kamu? 1280 01:24:23,200 --> 01:24:24,760 kamu fikir kamu boleh beli saya begitu sahaja? 1281 01:24:25,000 --> 01:24:27,040 - kamu gunakan fon pembesar suara? - Ya. 1282 01:24:28,080 --> 01:24:29,880 - Nyatakan nama kamu. - Sukrut. 1283 01:24:30,480 --> 01:24:33,640 - Nyatakan nama kamu. - Pritam Singh, MP Uttar Pradesh. 1284 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 P...P...Pritam Singh. 1285 01:24:36,680 --> 01:24:38,720 kamu bertanggungjawab atas kematian. 1286 01:24:40,160 --> 01:24:41,680 TIDAK! 1287 01:24:42,360 --> 01:24:44,200 diam! kamu datang ke sini! 1288 01:24:45,120 --> 01:24:47,760 jom. 1289 01:24:48,800 --> 01:24:50,160 Nyatakan nama kamu. Nyatakan nama kamu! 1290 01:24:50,280 --> 01:24:53,000 Tunggu, kami sedia menerima semua permintaan kamu. 1291 01:24:53,440 --> 01:24:55,000 kamu tiada pilihan lain. 1292 01:24:55,120 --> 01:24:57,840 Tetapi pertama, kamu perlu serahkan komando itu kepada saya. 1293 01:24:58,120 --> 01:25:00,240 Kalau tidak, saya akan tembak Perdana Menteri seterusnya. faham? 1294 01:25:00,360 --> 01:25:01,600 Okay, kami akan uruskan. 1295 01:25:06,840 --> 01:25:08,000 kamu panggil itu rundingan? 1296 01:25:08,120 --> 01:25:09,560 dia itu mampu lakukan apa sahaja. 1297 01:25:09,680 --> 01:25:11,360 Lepaskan Rehman Gul segera. 1298 01:25:11,480 --> 01:25:12,760 inilah salah. 1299 01:25:13,920 --> 01:25:16,480 Saya minta maaf tuan, tetapi saya tidak akan menerima arahan daripada pengganas. 1300 01:25:16,600 --> 01:25:17,520 inilah pesanan saya. 1301 01:25:17,640 --> 01:25:18,920 kamu tidak faham, tuan. 1302 01:25:19,040 --> 01:25:20,640 Ini hantar isyarat yang salah. 1303 01:25:21,240 --> 01:25:23,600 Ini hanya akan menggalakkan orang lain untuk ikuti. 1304 01:25:23,720 --> 01:25:25,040 Kami akan menyeberangi jambatan itu apabila kami sampai ke sana. 1305 01:25:25,320 --> 01:25:26,760 kamu patut lakukan seperti yang saya katakan. 1306 01:25:27,240 --> 01:25:28,440 Ini akan selamatkan nyawa. 1307 01:25:28,560 --> 01:25:30,480 kamu meletakkan masa depan negara kita dalam bahaya. 1308 01:25:30,720 --> 01:25:32,240 Dan saya tidak akan berdiam diri dan biarkan ini berlaku, tuan. 1309 01:25:32,360 --> 01:25:34,080 - Kemudian letak jawatan. - Tuan? Tuan! 1310 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Saya tidak akan ubah keputusan saya. 1311 01:25:35,880 --> 01:25:38,120 Jangan lupa bahawa saya adalah pemangku Perdana Menteri. 1312 01:25:39,600 --> 01:25:41,280 Saya tidak akan biarkan negara saya menyerah di bawah pengawasan saya. 1313 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 Tentera India tidak berunding dengan pengganas. 1314 01:25:44,000 --> 01:25:46,360 NG, awak bertanggungjawab di sini. Hubungi saya apabila kamu perlukan tindakan tentera. 1315 01:25:53,680 --> 01:25:56,320 Tuan, bagaimana dengan askar itu? 1316 01:25:57,120 --> 01:25:58,080 Hmm? 1317 01:25:58,400 --> 01:26:00,040 Minta askar itu menyerah diri. 1318 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Segera. 1319 01:26:04,600 --> 01:26:05,560 Arjun, masuk. 1320 01:26:06,160 --> 01:26:07,680 - Tuan. - Tangan saya terikat. 1321 01:26:08,240 --> 01:26:09,840 Berserah diri kepada Hamid segera 1322 01:26:10,120 --> 01:26:11,880 Jadi kita angkat tangan ke hadapan pengganas sekarang? 1323 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 berani awak salahkan kami? 1324 01:26:13,120 --> 01:26:15,640 Kejahilan kamu untuk selamatkan gadis itu telah bunuh seorang menteri. 1325 01:26:15,760 --> 01:26:18,880 Dalam pertempuran, apabila seorang askar mati, kita tidak menyerah 1326 01:26:19,000 --> 01:26:21,040 Kami terus berjuang untuk kehormatan dan pengorbanannya, tuan. 1327 01:26:21,160 --> 01:26:22,960 Tangani dia, Subramanium. 1328 01:26:23,440 --> 01:26:25,800 Tentera kita telah menjadi sangat bersemangat hari ini. 1329 01:26:25,920 --> 01:26:26,960 Dengar, Arjun. 1330 01:26:27,640 --> 01:26:30,200 Hamid boleh bunuh lebih ramai orang hanya untuk buktikan maksudnya. 1331 01:26:30,520 --> 01:26:31,640 Kami melepasi tarikh akhir. 1332 01:26:31,760 --> 01:26:34,360 Dan kami terpaksa melepaskan Rehman Gul untuk halang. 1333 01:26:34,560 --> 01:26:37,080 Pergi ke Hamid dan tamatkan ini. 1334 01:26:37,400 --> 01:26:39,400 Saya ulang, tamatkan sahaja. 1335 01:26:41,600 --> 01:26:42,640 Baik tuan. 1336 01:26:47,720 --> 01:26:49,160 Saya tahu apa awak fikirkan. 1337 01:26:49,400 --> 01:26:50,000 Baik. 1338 01:26:50,120 --> 01:26:51,800 kamu tidak akan ikut perintah. 1339 01:26:52,080 --> 01:26:53,680 Saya rasa kamu tidak dengar. 1340 01:26:54,160 --> 01:26:56,040 "Pergi ke Hamid dan tamatkan ini." 1341 01:26:56,280 --> 01:26:57,280 Tepat sekali. 1342 01:26:57,600 --> 01:26:58,680 Itulah perintah. 1343 01:26:59,080 --> 01:27:01,320 Kami masuk dan menamatkan Hamid. 1344 01:27:01,440 --> 01:27:02,840 Baik. Tetapi apa rancangan? 1345 01:27:02,960 --> 01:27:04,280 Baca sahaja fikiran saya. 1346 01:27:12,920 --> 01:27:14,200 Jumpa dia! Tinggal di sana dan Jangan bergerak! 1347 01:27:14,320 --> 01:27:16,000 Berlutut! Berlutut sekarang! Tangan di udara! 1348 01:27:16,120 --> 01:27:17,480 Dia bunuh Hussain! 1349 01:27:18,320 --> 01:27:20,080 Kita patut tembak dia segera! 1350 01:27:20,200 --> 01:27:21,640 Jangan bergerak! 1351 01:27:21,800 --> 01:27:23,280 Awak bunuh Hussain. 1352 01:27:25,960 --> 01:27:28,120 kamu sudah mati sekarang! 1353 01:27:40,920 --> 01:27:42,640 mulakan rangsangan. 1354 01:27:44,840 --> 01:27:46,400 89 musuh disahkan. 1355 01:27:46,600 --> 01:27:48,120 Senjata bermutu tinggi. 1356 01:27:55,200 --> 01:27:56,680 kunci sasaran. 1357 01:28:00,600 --> 01:28:01,960 Tuan. 1358 01:28:02,840 --> 01:28:05,440 - jangan berjalan dengan sombong. - Kita perlu terlibat. 1359 01:28:05,560 --> 01:28:07,360 - Tidak, I.R.A.. Biar dia lebih dekat. 1360 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 Kami menyerang dalam 3, 2 -- 1361 01:28:10,800 --> 01:28:12,840 Cip tidak berfungsi. 1362 01:28:12,960 --> 01:28:14,280 Cip-cip-cip tidak berfungsi 1363 01:28:14,400 --> 01:28:15,400 I.R.A., tidak. 1364 01:28:15,520 --> 01:28:18,120 Jadi saya akan membasahkan seluar saya, ya? 1365 01:28:19,000 --> 01:28:20,640 Rintangan badan menurun. 1366 01:28:22,520 --> 01:28:23,640 40% 1367 01:28:23,840 --> 01:28:26,040 Lihat siapa mereka hantar untuk selamatkan kamu. 1368 01:28:28,160 --> 01:28:28,760 20% 1369 01:28:28,880 --> 01:28:30,880 penyelamat India! 1370 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 Arjun, masuk. Arjun? 1371 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 - Arjun? - I.R.A. telah ditutup, tuan. 1372 01:28:41,280 --> 01:28:42,400 Tiada isyarat. 1373 01:28:42,720 --> 01:28:43,640 Apa? 1374 01:28:44,240 --> 01:28:45,440 tak guna. 1375 01:28:49,280 --> 01:28:50,720 Hei, Encik Paradise! 1376 01:28:51,040 --> 01:28:54,000 Mari pergi. Sudah tiba masa untuk pulang ke negara kamu. 1377 01:29:00,200 --> 01:29:01,280 kamu okay, tuan? 1378 01:29:05,200 --> 01:29:06,600 Boleh saya bercakap dengan awak? 1379 01:29:08,600 --> 01:29:10,480 Tuan, mereka tidak boleh mengawal Hamid. 1380 01:29:10,600 --> 01:29:12,560 Jika situasi pergi ke selatan, semua kesalahan akan jatuh pada kamu. 1381 01:29:12,680 --> 01:29:13,440 mereka akan salahkan saya? 1382 01:29:13,560 --> 01:29:15,520 Yang dipersalahkan selalu jatuh pada PM, tuan. 1383 01:29:15,640 --> 01:29:17,680 Pekerjaan yang kamu "bertindak" adalah tugas yang sukar. 1384 01:29:17,800 --> 01:29:19,880 kamu akan menjadi orang pertama yang diminta meletak jawatan. 1385 01:29:21,040 --> 01:29:23,600 Biarkan Subramanium buat semua keputusan seterusnya. 1386 01:29:23,720 --> 01:29:26,400 kamu mungkin perlu alihkan kesalahan semasa bercakap dengan media. 1387 01:29:27,160 --> 01:29:28,240 Hmm. 1388 01:30:01,520 --> 01:30:05,440 Bawa ayah saya ke Rawalkotla dan lepaskan dia di lapangan terbang. 1389 01:30:05,960 --> 01:30:11,680 Beri dia telefon satelit supaya saya boleh bercakap dengannya semasa dia dalam perjalanan. 1390 01:30:11,880 --> 01:30:16,200 Kami akan bincang selebih apabila dia keluar dari ruang udara India. 1391 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 Sungguh tak disangka! 1392 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 Awak okay? 1393 01:30:53,960 --> 01:30:55,320 Ikut aku? 1394 01:30:56,400 --> 01:30:58,840 Kami juga nampak corak ini buat kali pertama. 1395 01:31:01,240 --> 01:31:03,960 Arjun, jom awak bermimpi 1396 01:31:12,120 --> 01:31:14,800 I.R.A. seperti penyelamat skrin 1397 01:31:15,920 --> 01:31:18,880 Ini akan tunjukkan visual dari kenangan kisah silam kamu. 1398 01:31:23,840 --> 01:31:27,400 Ayesha, sudikah awak berkahwin dengan saya? 1399 01:31:29,840 --> 01:31:30,920 ya. 1400 01:31:31,600 --> 01:31:32,720 Ya! 1401 01:31:40,640 --> 01:31:43,520 permintaan terakhir saya. 1402 01:31:43,960 --> 01:31:46,520 Saya mahu laluan selamat untuk keluar dari sini. 1403 01:31:46,640 --> 01:31:51,280 Sebuah penerbangan syarikat penerbangan GAR berlepas ke Ecuador dari Lapangan Terbang IG dalam masa 45 minit. 1404 01:31:51,400 --> 01:31:54,040 Sediakan ini untuk kami di Pintu No. 47. 1405 01:31:54,160 --> 01:31:56,200 Kami akan pergi dari sini dengan kereta kami. 1406 01:31:56,320 --> 01:31:58,600 Sebaik sahaja kami tinggalkan ruang udara India, 1407 01:31:58,720 --> 01:32:01,560 Saya akan melucutkan senjata bom melalui peledak jauh. 1408 01:32:01,720 --> 01:32:06,640 Sentuh pintu sebelum itu 1409 01:32:07,120 --> 01:32:12,400 dan semua bom akan meledak! 1410 01:32:13,120 --> 01:32:15,080 Jadi kita ada perjanjian? 1411 01:32:15,520 --> 01:32:17,760 Cakaplah, Pakcik. 1412 01:32:21,760 --> 01:32:22,880 Baik. 1413 01:32:23,240 --> 01:32:24,360 Kami ada perjanjian. 1414 01:32:24,640 --> 01:32:26,080 Saya tidak akan hubungi semula. 1415 01:32:43,160 --> 01:32:44,840 Usman! Khalid! 1416 01:32:44,960 --> 01:32:46,480 Bawa mereka keluar dari sini. 1417 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 Terus bergerak! 1418 01:32:48,560 --> 01:32:49,680 Pergi! 1419 01:32:50,160 --> 01:32:52,360 Cepat. 1420 01:32:52,520 --> 01:32:53,640 Saqlain? 1421 01:32:55,280 --> 01:32:56,200 ini selesai? 1422 01:32:56,320 --> 01:32:57,720 Sudah siap, Abang. 1423 01:32:58,760 --> 01:32:59,840 apa kod laluan? 1424 01:32:59,960 --> 01:33:01,160 Hari jadi saya. 1425 01:33:01,400 --> 01:33:02,240 Apa? 1426 01:33:04,520 --> 01:33:06,000 Pahlawan saya yang berani! 1427 01:33:07,280 --> 01:33:08,680 apa kamu lakukan, Abang? 1428 01:33:12,560 --> 01:33:14,720 Ayah akan sampai ke Rawalkotla dalam masa 20 minit. 1429 01:33:14,840 --> 01:33:16,600 Dan kami akan berada di lapangan terbang. 1430 01:33:16,800 --> 01:33:17,600 Detonator. 1431 01:33:17,720 --> 01:33:19,000 kamu ada beg bimbit itu, bukan? 1432 01:33:19,120 --> 01:33:23,480 Gunakan suis ini sekiranya kamu perlu meletupkannya lebih awal. 1433 01:33:23,600 --> 01:33:25,480 kamu yakin bahawa tiada siapa boleh meredakannya? 1434 01:33:25,600 --> 01:33:26,960 100%, Abang. 1435 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Terdapat enam penutup letupan dan enam litar penembakan. 1436 01:33:30,240 --> 01:33:32,280 Tiada siapa boleh meredakannya dalam masa kurang daripada 20 minit. 1437 01:33:32,400 --> 01:33:33,640 Tetapi kamu boleh? 1438 01:33:33,760 --> 01:33:36,040 Sudah tentu, Abang. Saya buat, jadi saya boleh meredakannya. 1439 01:33:36,160 --> 01:33:37,240 Syabas. 1440 01:33:37,680 --> 01:33:39,280 Bagus. 1441 01:33:39,560 --> 01:33:40,640 Terima kasih saudara. 1442 01:33:43,560 --> 01:33:45,280 Abang? Abang? 1443 01:33:52,200 --> 01:33:53,400 - Mustafa. - Ya abang. 1444 01:33:53,520 --> 01:33:55,800 Jihad dilayan seperti raja di syurga. 1445 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 Kamu akan ke syurga, saudaraku. 1446 01:33:57,720 --> 01:33:59,920 Bom ini perlu meletup pada sebarang kos. 1447 01:34:00,040 --> 01:34:01,760 Tentera akan cuba masuk. 1448 01:34:01,880 --> 01:34:04,040 Pastikan ada pertumpahan darah. 1449 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 Kami hanya patahkan tulang belakang mereka. 1450 01:34:08,040 --> 01:34:10,120 Kini tiba masa untuk bunuh semangat India. 1451 01:34:10,240 --> 01:34:11,560 Insyatuhan tak lama lagi. 1452 01:34:11,680 --> 01:34:14,080 - Selamat Jalan, kawan. - Selamat tinggal, Gul. 1453 01:34:24,240 --> 01:34:27,240 Maklumkan kepada Jeneral Singh bahawa Hamid akan tinggalkan Parlimen. 1454 01:34:27,600 --> 01:34:28,960 Mari kita serang hendap dia di lapangan terbang. 1455 01:34:29,080 --> 01:34:31,160 - Tetapi tuan, di bawah kuasa siapa? - Saya. 1456 01:34:31,600 --> 01:34:33,560 Tiada lagi rundingan. Mari kita bunuh penjahat itu. 1457 01:34:33,680 --> 01:34:34,760 Baik tuan. 1458 01:34:35,960 --> 01:34:38,280 Masuk semua. Cepat, pergi. 1459 01:34:43,760 --> 01:34:45,480 Tuan. Mereka sedang bergerak. 1460 01:35:08,880 --> 01:35:10,040 apa salah? 1461 01:35:11,320 --> 01:35:12,640 kamu tidak boleh tinggal di sini. 1462 01:35:15,680 --> 01:35:17,600 Awak nak tinggalkan saya? 1463 01:35:18,600 --> 01:35:20,640 Saya sudah pergi, Arjun. 1464 01:35:21,040 --> 01:35:22,200 saya sudah tiada. 1465 01:35:25,600 --> 01:35:27,080 Tapi masih.. 1466 01:35:27,760 --> 01:35:32,000 Saya di sini hanya untuk beritahu kamu betapa saya sayangkan kamu. 1467 01:35:34,480 --> 01:35:39,560 Kami telah habiskan sedikit masa bersama, 1468 01:35:45,360 --> 01:35:48,360 tetapi itu adalah hari-hari yang paling indah dalam hidup saya. 1469 01:35:49,320 --> 01:35:51,840 Saya tahu kamu telah melalui banyak benda. 1470 01:35:52,840 --> 01:35:59,720 Tetapi percayalah, kamu ada masa depan yang indah di hadapan kamu. 1471 01:36:01,320 --> 01:36:04,400 Tetapi sekarang, kamu perlu lepaskan. 1472 01:36:05,280 --> 01:36:06,920 Awak perlu lepaskan. 1473 01:36:07,720 --> 01:36:09,200 Ini sedang menyegerak 1474 01:36:09,800 --> 01:36:12,360 kamu akan lakukan itu untuk saya, sayang saya? 1475 01:36:13,040 --> 01:36:14,400 saya sayang awak. 1476 01:36:15,360 --> 01:36:17,000 Awak tahu saya lebih sayangkan awak. 1477 01:36:24,920 --> 01:36:25,960 Ayesha? 1478 01:36:29,080 --> 01:36:34,000 Kehidupan akan cuba menahan kamu, tetapi perjalanan ini mesti sentiasa diteruskan. 1479 01:36:53,680 --> 01:36:54,880 *Suara Mesin* 1480 01:36:58,280 --> 01:36:59,520 Selamat kembali, Arjun. 1481 01:37:36,200 --> 01:37:37,160 Ditinggalkan. 1482 01:37:37,560 --> 01:37:38,680 Betul. 1483 01:37:44,120 --> 01:37:46,560 Laluan jelas. NSG dikerahkan di lapangan terbang. 1484 01:37:47,600 --> 01:37:48,680 Bom tangan. 1485 01:38:53,560 --> 01:38:56,440 30 minit. Itu semua yang kita ada. Ambil jalan memutar. 1486 01:39:41,560 --> 01:39:44,120 Kosongkan semua orang awam dari radius lapangan terbang. Berakhir. 1487 01:40:18,880 --> 01:40:21,040 Lapangan terbang di hadapan. Anggota tentera bersiap sedia. 1488 01:40:21,160 --> 01:40:23,040 Penembak tepat di tempat. 1489 01:40:32,120 --> 01:40:32,880 Bom aktif. 1490 01:40:33,000 --> 01:40:35,880 - 20:24 saat untuk letupan. - Apa? 1491 01:40:36,000 --> 01:40:37,080 Bolehkah kita meredakannya? 1492 01:40:37,200 --> 01:40:39,360 Tidak mungkin. Kami tidak ada masa. 1493 01:40:39,480 --> 01:40:41,120 Kemudian kita perlu keluarkan tebusan dari sini. 1494 01:40:41,240 --> 01:40:44,200 Peluang hidup sifar. inilah bom kimia. 1495 01:40:44,320 --> 01:40:45,080 Apa? 1496 01:40:45,200 --> 01:40:48,240 Gas sarin, jejari afektif 30kms. 1497 01:40:48,360 --> 01:40:50,560 - tak guna-tak guna-tak guna-tak guna-tak guna! - Masuk untuk Arjun. 1498 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 Tuan, kom Arjun dihidupkan. 1499 01:40:53,760 --> 01:40:55,560 - Arjun, masuk. - Di mana Hamid, tuan? 1500 01:40:55,720 --> 01:40:57,200 Kami akan menyerang di lapangan terbang. 1501 01:40:57,320 --> 01:40:58,360 Kami tidak ada banyak masa. 1502 01:40:58,480 --> 01:41:01,000 Dia aktifkan bom kimia sebelum dia tinggalkan Parlimen. 1503 01:41:01,120 --> 01:41:02,840 Gas sarin. Saya ulang tuan, inilah gas Sarin. 1504 01:41:02,960 --> 01:41:04,560 Separuh daripada Delhi akan mati dalam masa 20 minit. 1505 01:41:04,680 --> 01:41:06,000 - Apa! - Minta Hamid sekarang! 1506 01:41:06,120 --> 01:41:08,760 pintas kereta! Minta ini sekarang juga! 1507 01:41:08,880 --> 01:41:10,320 - Dimanakah dia? - Semak Hamid Gul. 1508 01:41:10,440 --> 01:41:11,960 Kami perlukan perlawanan yang positif. 1509 01:41:22,320 --> 01:41:24,480 Tiada siapa tembak! Saya ulangi tiada siapa tembak! 1510 01:41:24,600 --> 01:41:25,920 Jangan tembak. Jangan tembak. 1511 01:41:26,040 --> 01:41:26,960 Saya Nitaraj Swammy, MP. 1512 01:41:27,080 --> 01:41:28,080 Mereka suruh kami pergi ke lapangan 1513 01:41:28,200 --> 01:41:29,680 terbang atau mereka akan meletupkan jaket ini. 1514 01:41:31,680 --> 01:41:32,560 Tiada bom. 1515 01:41:32,680 --> 01:41:34,080 Hamid tiada di dalam kereta, tuan. 1516 01:41:34,200 --> 01:41:36,000 - Hamid tiada di dalam kereta. - Hamid tiada di dalam kereta? 1517 01:41:38,440 --> 01:41:39,600 Lalu di mana dia? 1518 01:41:46,360 --> 01:41:48,160 - Teruskan! Teruskan! Teruskan! - Arjun, inilah tipu daya. 1519 01:41:48,520 --> 01:41:49,320 Tuan. 1520 01:41:49,560 --> 01:41:50,840 Hamid tidak pernah tinggalkan Parlimen. 1521 01:41:50,960 --> 01:41:52,680 Tuan, itu mustahil. Tuan. Hamid tiada di sini. 1522 01:41:52,800 --> 01:41:54,280 Dia tidak akan tinggal di sini selepas aktifkan bom -- 1523 01:41:54,400 --> 01:41:55,400 Tunggu, tunggu, tunggu. 1524 01:41:55,520 --> 01:41:56,400 gerudi. 1525 01:41:56,520 --> 01:41:58,160 I.R.A., pelan tindakan Parlimen. 1526 01:42:03,960 --> 01:42:05,160 Unjuran. 1527 01:42:05,480 --> 01:42:06,160 apa itu? 1528 01:42:06,280 --> 01:42:08,120 inilah terowong, yang dibuat oleh orang British. 1529 01:42:08,360 --> 01:42:09,320 Di manakah pintu keluar? 1530 01:42:09,440 --> 01:42:10,280 tiada jalan keluar. 1531 01:42:10,400 --> 01:42:12,040 Kerajaan India telah menutup. 1532 01:42:12,160 --> 01:42:13,800 Tetapi nampaknya telah berlaku pelanggaran. 1533 01:42:14,120 --> 01:42:15,040 Pergi pergi pergi! 1534 01:42:15,240 --> 01:42:16,680 Sabah, awak ada 15 minit. 1535 01:42:16,800 --> 01:42:18,120 Keluarkan tebusan pada semua kos. 1536 01:42:18,320 --> 01:42:19,200 Cepat, pergi. 1537 01:42:23,520 --> 01:42:24,880 Arjun, kamu dapat Hamid? 1538 01:42:25,000 --> 01:42:26,200 Tidak tuan. Dia menetapkan kami. 1539 01:42:26,320 --> 01:42:27,800 Mereka gerudi lubang dari tapak metro bawah tanah 1540 01:42:27,920 --> 01:42:29,440 Ke terowong lama di bawah Parlimen. 1541 01:42:29,680 --> 01:42:30,800 Mereka mesti ambil masa berbulan-bulan untuk lakukan. 1542 01:42:31,160 --> 01:42:32,360 inilah rancangan selama ini. 1543 01:42:32,480 --> 01:42:36,240 Rundingan, Rehman Gul, laluan selamat lapangan terbang hanyalah helah. 1544 01:42:38,080 --> 01:42:39,720 Dia beli masa untuk menanam bom kimia semasa kami 1545 01:42:39,840 --> 01:42:43,560 menunggu di lapangan terbang untuknya seperti orang bodoh! 1546 01:42:56,520 --> 01:42:59,120 I.R.A., imbas CCTV untuk Hamid. 1547 01:42:59,880 --> 01:43:00,840 Mengimbas. 1548 01:43:02,320 --> 01:43:03,880 Tuan, saya jumpa dia. 1549 01:43:04,160 --> 01:43:06,240 Arjun, dapatkan dia. Dia ada peledak jauh. 1550 01:43:06,360 --> 01:43:07,680 Dan itulah satu-satu harapan kami. 1551 01:43:07,800 --> 01:43:09,320 terima. Hantar bantuan. 1552 01:43:11,760 --> 01:43:13,000 Hantar SOS kepada Ketua Tentera Darat. 1553 01:43:13,120 --> 01:43:14,600 Dia perlu menyediakan perimeter 20km di bandar 1554 01:43:14,720 --> 01:43:17,320 dan mulakan protokol kecemasan. Cepat! 1555 01:43:27,200 --> 01:43:29,080 Berhenti, berhenti, berhenti. Berhenti. Berhenti. 1556 01:43:29,320 --> 01:43:31,080 Berundur, semua orang. Berundur. 1557 01:43:38,560 --> 01:43:42,400 Hamid bergerak menuju ke lapangan terbang Safdarjang sejauh 25 kilometer. 1558 01:43:45,600 --> 01:43:46,640 apa gas ini? 1559 01:43:46,760 --> 01:43:48,560 inilah 26 kali lebih beracun daripada sianida. 1560 01:43:48,680 --> 01:43:50,960 Apabila bom meletup, ia akan merebak ke seluruh Delhi. 1561 01:43:51,080 --> 01:43:51,840 Orang akan mati sebaik sahaja mereka menghirupnya. 1562 01:43:51,960 --> 01:43:53,120 pindahkan bandar itu kemudian. 1563 01:43:53,240 --> 01:43:54,560 Kami ada kurang daripada 15 minit. 1564 01:43:54,680 --> 01:43:55,760 Pemindahan besar-besaran mustahil. 1565 01:43:55,880 --> 01:43:57,840 Penjaga kecemasan tidak akan dapat buat apa. 1566 01:43:58,480 --> 01:43:59,800 Perdana Menteri? 1567 01:44:03,640 --> 01:44:06,680 Ada bom di sini. Berundur. 1568 01:44:15,880 --> 01:44:17,920 10 minit untuk meletup. 1569 01:44:42,240 --> 01:44:43,520 Kita perlu cari jalan alternatif. 1570 01:44:43,680 --> 01:44:45,280 Jalan pintas. 1571 01:44:45,800 --> 01:44:47,280 Cari balik semula laluan. 1572 01:44:47,400 --> 01:44:48,600 Cepat. 1573 01:44:48,760 --> 01:44:50,240 Ambil kanan. 1574 01:44:51,040 --> 01:44:52,400 - Pergi. - Baik tuan. 1575 01:44:59,840 --> 01:45:02,040 Enjin basikal terbakar. 1576 01:45:16,120 --> 01:45:17,880 Permintaan penerbangan kecemasan telah dikosongkan. 1577 01:45:18,000 --> 01:45:20,760 Airbus Argus B-12 bersedia untuk berlepas, tuan. 1578 01:45:26,920 --> 01:45:28,720 - Lapangan terbang jelas. - Cepat! 1579 01:45:28,840 --> 01:45:30,240 Di atas, tuan. 1580 01:45:38,600 --> 01:45:40,240 Tuan, seseorang di landasan. 1581 01:45:40,360 --> 01:45:41,640 - Apa? - Seseorang di sana. 1582 01:45:43,040 --> 01:45:44,280 Rascal. 1583 01:45:44,400 --> 01:45:46,080 Pergi pergi pergi. Cepat! 1584 01:45:55,000 --> 01:45:56,640 Berlepas sekarang. 1585 01:45:57,480 --> 01:45:58,640 Berlepas! 1586 01:46:01,560 --> 01:46:03,640 Enjin pada pendikit penuh. Berlepas. 1587 01:46:04,840 --> 01:46:06,400 Sekarang! Berlepas! 1588 01:46:09,520 --> 01:46:10,880 Berlepas. 1589 01:46:58,560 --> 01:46:59,880 35 saat untuk letupan. 1590 01:47:00,000 --> 01:47:01,800 Tekan suis merah untuk melepaskan diri. 1591 01:47:02,880 --> 01:47:04,440 Isyarat jauh hilang. 1592 01:47:09,040 --> 01:47:10,040 I.R.A.! 1593 01:47:12,640 --> 01:47:13,640 tak guna. 1594 01:47:27,320 --> 01:47:28,440 Itu sahajakah? 1595 01:47:31,440 --> 01:47:32,920 Ini bukan bom utama. 1596 01:47:33,520 --> 01:47:34,840 Kemudian apa itu? 1597 01:47:39,200 --> 01:47:40,400 Semua orang, bersedia? 1598 01:48:01,880 --> 01:48:03,840 Tuan! Tebusan akan keluar. 1599 01:48:03,960 --> 01:48:05,120 Bawa mereka ke dalam perimeter yang selamat. 1600 01:48:05,240 --> 01:48:08,120 Ya, bergerak! Ambulans, doktor, semua orang. Bawa mereka ke sana. 1601 01:48:16,720 --> 01:48:18,280 Bagaimana dengan bom gas? 1602 01:48:18,800 --> 01:48:20,040 Ini telah dinyahaktifkan. 1603 01:48:20,320 --> 01:48:21,360 Bagaimana? 1604 01:48:27,680 --> 01:48:28,640 Bagaimana cara saya hentikan? 1605 01:48:28,760 --> 01:48:31,080 Potong wayar merah tepat apabila saya katakan. 1606 01:48:31,200 --> 01:48:33,360 - Terdapat dua wayar merah, I.R.A.. - Yang atas. 1607 01:48:35,840 --> 01:48:36,840 mantap. 1608 01:48:39,880 --> 01:48:42,920 Dalam 3, 2, 1... potong! 1609 01:48:44,080 --> 01:48:45,920 Urutan penyahaktifan dimulakan. 1610 01:49:16,080 --> 01:49:17,320 100% segerak. 1611 01:49:21,040 --> 01:49:22,960 Tuan, kita ada Perdana Menteri. 1612 01:49:38,520 --> 01:49:39,640 Syabas, Arjun. 1613 01:49:39,880 --> 01:49:41,360 Saya tahu awak boleh lakukan. 1614 01:49:41,480 --> 01:49:42,480 Terima kasih tuan. 1615 01:49:42,840 --> 01:49:43,680 Bagaimana dengan Rehman Gul. 1616 01:49:43,800 --> 01:49:45,320 Kami telah jaga itu. 1617 01:49:45,560 --> 01:49:48,400 Dia berjuang untuk tanah, kami menawarkan kepada dia langit sebagai ganti. 1618 01:49:55,160 --> 01:49:56,120 Itu hebat. 1619 01:49:56,520 --> 01:49:57,560 Izin pulang tuan. 1620 01:49:57,680 --> 01:49:59,080 Izin diberikan, askarku. 1621 01:49:59,200 --> 01:50:00,320 Kebenaran diberikan. 1622 01:50:12,400 --> 01:50:14,160 Tuan, boleh saya tweet dari akaun kamu? 1623 01:50:14,280 --> 01:50:15,240 Hmm? 1624 01:50:15,360 --> 01:50:17,880 Ya, siarkan di mana-mana Facebook, Instagram dan Twitter 1625 01:50:18,200 --> 01:50:19,760 Beritahu semua orang bahawa saya telah selamatkan negara kita. 1626 01:50:25,520 --> 01:50:27,640 Hidup India! 1627 01:50:27,760 --> 01:50:29,960 Hidup India! 1628 01:50:30,120 --> 01:50:32,080 Hidup India! 1629 01:50:32,200 --> 01:50:34,280 Hidup India! 1630 01:50:36,360 --> 01:50:37,360 Hospital. 1631 01:50:37,384 --> 01:50:39,384 Sarikata dari Naz Telegram : Naz Malay Sub 118174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.