All language subtitles for Attack-Part_1(2022)_HDRip_persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:03:30,000 ترجمه و زیرنویس حمید رضا hamidyz007@gmail.com 2 00:03:43,000 --> 00:03:46,560 ما به کاروان ارتش هند حمله کردیم، دو روز پیش.' 3 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 این فقط یک نمایش کوچکی بود از قدرت ما. 4 00:03:53,280 --> 00:03:55,400 جنگ واقعی تازه شروع شده . 5 00:03:59,080 --> 00:04:02,840 من دوستانم رو جمع میکنم از سراسر جهان. 6 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 اکو یک تا آلفا دو. اکو یک تا آلفا دو. 7 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 به سراغ اکو وان برید. 8 00:04:09,400 --> 00:04:11,240 ما به موقع رسیدیم حرکت به سمت LZ. 9 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 کپی، آلفا دو. 10 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 مسیر سبز هست برای حرکت شما . 11 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 هند توهین کرده به سرزمین ما به طرز فجیعی 12 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 وقتش رسیده که بریم انتقام بگیریم 13 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 بچه ها آهسته حرکت کنید 14 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 تیزبین باشید 15 00:04:26,320 --> 00:04:27,520 من در موقعیت هستم. 16 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 کپی 🀄. کوچه جنوب غربی کسی نیست. 17 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 مراقب باش که چند ساعتی هست که حرکتی نیست 18 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 13 دقیقه تا حمله.. 19 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 با علامت من. 20 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 شروع کنیم تیم ارواح داره وارد میشه 21 00:04:58,120 --> 00:04:59,400 دشمن توی کوچه است 22 00:04:59,520 --> 00:05:00,320 آماده باش 23 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 هدف داره میاد سمتت 24 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 نمی‌خواد بزنیش. خودم حلش میکنم 25 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 اون هیچ وقت ازدواج نمیکنه 26 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 ما در معرض حمله هستیم! اسلحه ها رو بیرون بیار! 27 00:05:28,280 --> 00:05:30,320 زود باشید! 28 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 ارتباط تصویری ما قطع شده. 29 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 تیم ارواح، شما تنها هستید. 30 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 در رو بشکن 31 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 پناه بگیر، سرباز! 32 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 برو چک کن 33 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 الان ماشه رو بکش! 34 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 منو پوشش بده! 35 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 قربان 36 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 هدف اینجا نیست اطلاعات اشتباه بوده 37 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 همین الان باید از اینجا بریم 38 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 نه، روی هدف تمرکز کن. 39 00:06:46,480 --> 00:06:47,160 پشت سر من . حرکت کنید! 40 00:06:47,280 --> 00:06:48,600 حالا حرکت کنید ، حرکت کن! حرکت! 41 00:06:52,120 --> 00:06:52,800 حرکت کنید. 42 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 قربان .بزار بزنمش - نه. دست نگهدار. 43 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 دشمنان بیشتری دارن میان. 44 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 قربان ما باید از اینجا بریم 45 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 -قربان .ما باید بریم - نه 46 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 نترس 47 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 سوئیچ رو آزاد میکنم 48 00:07:10,120 --> 00:07:12,800 ما به تو صدمه نمی زنیم. تو فقط سوئیچ رو آزاد نکن 49 00:07:12,920 --> 00:07:15,840 نگران نباش به دست من نگاه کن 50 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 چیزی نیست. 51 00:07:36,640 --> 00:07:38,536 همه پسر های تیم آلفا جمع بشن بیان . آماده باشند برای حرکت..به خونه.. 52 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 اکو وان برو تو 53 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 برید سراغ اکو وان . برید بیرون. 54 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 اون رو چک کن دو دقیقه تا منطقه فرود. 55 00:07:47,160 --> 00:07:47,760 نارنجک! 56 00:07:47,920 --> 00:07:49,400 برو برو ..حرکت کن 57 00:07:53,720 --> 00:07:57,960 همشونو بکشید! محاصره شون کنید! اجازه ندهید فرار کنند! 58 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 کمک کمک.. 59 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 کمک.. 60 00:08:46,000 --> 00:08:47,656 - جناح راست چیزی نیست، قربان. - تیم ارواح، حرکت کنید 61 00:08:47,680 --> 00:08:48,440 وضعیت شما چیست؟ 62 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 اکو یک، هیچ نشانه ای از هدف وجود نداره 63 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 ماموریت لغو شده. 64 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 شبح به دلتا، ما در حال حرکت هستیم. 65 00:08:58,320 --> 00:08:59,560 توجه داشته باشید، جاده عمل نیست. 66 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 از سمت شرق به صورت هوایی خارج میشید 67 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 اوه صبر کنید صبر کنید! اه لعنتی! 68 00:09:25,680 --> 00:09:26,480 صبر کنید صبر کنید صبر کنید 69 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 الان با پشتیبانی ارتباط بگیرید فکر کنم اونو گرفتیم. 70 00:09:28,360 --> 00:09:30,400 - تایید شناسه زندانی. - بگو ببینم. 71 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 هدف تایید شد 72 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 رحمان گل تایید شد. داریم میایم بیرون 73 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 کارتون خوب بود، بچه ها! جی هند! 74 00:09:52,400 --> 00:09:53,480 ممنون قربان! جی هند! 75 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 جی هند! 76 00:10:02,840 --> 00:10:05,440 "این چشم ها مال منه.." 77 00:10:10,840 --> 00:10:13,440 "این چشم ها مال منه.." 78 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 سلام! 79 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 سلام. 80 00:10:22,600 --> 00:10:23,880 چرا موهاتو به این شکل در اوردی ؟ 81 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 موها تو بنداز توی ماشین لباس شویی بزار چند تا پیچ و تاپ بهش بزنه 82 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 نپرس 83 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 کارت شناسایت پس کجاست 84 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 - وای خدای من. - وای خدا 85 00:10:30,720 --> 00:10:32,240 نه نه نه. جوهی... 86 00:10:32,560 --> 00:10:33,696 - من الان برمی گردم. - تو به پرواز نمی رسی، بله بله. 87 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 هیچ اتفاقی نمی افته. 88 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 لعنتی 89 00:10:54,440 --> 00:10:55,760 متاسفم. 90 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 - خوش آمدید. - سلام. 91 00:11:03,640 --> 00:11:04,720 از اینطرف. اقا 92 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 - خوش آمدید. - سلام. 93 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 بفرمایید. 94 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 - سلام. - لعنتی 95 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 خوش آمدید... بفرمایید. 96 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 دوست پسر سابق؟ 97 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 نخیر 98 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 - خوش آمدید. - پس من به دیبز زنگ می زنم. 99 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 خوش آمدید. 100 00:11:36,000 --> 00:11:36,680 هی. ایشا؟ 101 00:11:36,800 --> 00:11:37,440 هوم؟ 102 00:11:37,560 --> 00:11:39,440 اون همچنان داره اینجا رو نگاه میکنه 103 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 میدونم. 104 00:11:41,040 --> 00:11:41,800 تو اون میبینی؟ 105 00:11:41,920 --> 00:11:42,560 آره 106 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 فکر می کنم رژیمی که گرفتم بالاخره داره کار میکنه 107 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 - جوهی؟ - هوم؟ 108 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 اون داره به من نگاه می‌کنه.... 109 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 چی باعث میشه که تو فکر کنی پسرها فقط به تو نگاه می کنند؟ 110 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 دوست داری شرط بندی کنیم؟ 111 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 - بله! تو واقعا مطمعن هستی 112 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 خانم ها و آقایان، کاپیتان صحبت میکنه 113 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 الان میتونید کمربند ایمنی. رو باز کنید در داخل کابین حرکت کنید. 114 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 اونجا چیزی نیست 115 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 - یعنی خالیه؟ بله 116 00:12:23,720 --> 00:12:24,240 اوه، آره 117 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 به هر حال من خودم دوست داشتم یکمی طول بکشه... 118 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 راستی.. ممنون. 119 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 ممنون که نگذاشتی زمین بخورم 120 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 اوه 121 00:12:41,000 --> 00:12:44,840 من واقعا متاسفم برای اتفاقی که افتاد 122 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 کاملا تصادفی،و ناخواسته،بود اما خوشحالم که این کار رو کردم. 123 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 یعنی خوشحالم نگذاشتم بیفتی 124 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 با این وجود .. فکر میکنید چند ساعت دیگه میرسیم؟ 125 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 به نظر می رسه عجله داری؟ 126 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 کاره مهمی هست؟ 127 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 نه، من دارم میرم خونه. 128 00:13:07,120 --> 00:13:08,720 چند روز مرخصی گرفتم بعد از یک مدت طولانی. 129 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 چرا اینطوری؟ مگه کار تو چیه که اینقدر بهش حساس هستی؟ 130 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 من برای ارتش هند کار می کنم. 131 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 دروغ. 132 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 حالا باور کن؟ 133 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 خوب. 134 00:13:27,080 --> 00:13:27,840 فکر کنم خیلی طول کشید... 135 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 نخیر 136 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 آب میوه میخوری؟ 137 00:13:34,520 --> 00:13:35,800 نه، ممنون 138 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 چند وقت میشه که به عنوان مهماندار هواپیما کار میکنی 139 00:13:39,400 --> 00:13:40,080 سه سال. 140 00:13:40,240 --> 00:13:40,920 تو کارتو دوست داری؟ 141 00:13:41,240 --> 00:13:43,160 ببینید، من از یک خانواده خیلی ساده و محافظه کار هستم..... 142 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 از طبقه متوسط جامعه 143 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 این شغل به من اجازه میده به صورت رایگان برم مسافرت 144 00:13:47,040 --> 00:13:49,160 منو از اون افکار محافظه کارانه دور نگه می‌داره 145 00:13:49,640 --> 00:13:51,160 ولی می‌دونی بهترین قسمتش چیه؟ 146 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 هر بار ، چیزهای تازه و جدید میبینم 147 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 افراد جدید، دیدگاه های جدید. 148 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 تجربه های جدید. 149 00:13:58,640 --> 00:14:02,440 زندگی سعی میکنه و نمی زاره که حرکت کنی اما این سفر همیشه باید ادامه داشته باشه 150 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 قشنگه. 151 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 حالت خوبه؟ 152 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 آره 153 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 همه چیز خوبه؟ باشه. 154 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 - متاسف. - یعنی همه اینها اتفاقی هستند؟ 155 00:14:14,560 --> 00:14:16,256 بله، بعضی وقت ها اتفاق می افته. توی این مسیرها 156 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 منظورم این بود که... 157 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 این همیشه اتفاق می افته 158 00:14:31,560 --> 00:14:33,600 آقا، کمربند ایمنی... رو ببندین 159 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 باشه. 160 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 سلام. 161 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 کمربند ایمنی تون رو ببندید. اقا 162 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 آره. 163 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 برو 164 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 باشه. 165 00:14:51,880 --> 00:14:53,136 یه رستوران هست درست بیرون فرودگاه 166 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 با هم بریم یه قهوه بخوریم 167 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 دیوانه ای؟ برگرد به صندلیت 168 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 من حتی اسم شما رو هم نمیدونم 169 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 آرجون شرگیل. و اسم شما؟ 170 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 الیشا 171 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 الیشا نام و نام خانوادگی؟ 172 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 فقط الیشا 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 مثل مدونا 174 00:15:06,240 --> 00:15:07,640 آه، از آشنایی با شما خوشحالم 175 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 و شما نیز، بیانک*. 176 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 قهوه؟ 177 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 نه! 178 00:15:12,960 --> 00:15:14,896 لطفا برگردید به صندلی خودتون . ما داریم توی یک هوای مطاتم پرواز میکنیم 179 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 پس در مورده تلاطمی که توی قلب منه؟ 180 00:15:16,760 --> 00:15:17,520 اوه... 181 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 - خیلی خفن! - منتظرت میمونم 182 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 فقط به صندلیت برگرد، سرباز. 183 00:15:22,560 --> 00:15:23,760 من منتظرم تو بهش بگو 184 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 سلام. 185 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 سلام. 186 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 شما نمیدونی مجبور شدم چند تا قانون رو نادیده بگیرم . فقط برای ملاقات با شما 187 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 پشیمون نمیشی قول میدهم. 188 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 بریم.. 189 00:15:47,160 --> 00:15:48,240 بریم... 190 00:15:49,440 --> 00:15:54,400 "من بدون تو نمی تونم زنده بمونم." 191 00:15:54,720 --> 00:15:58,920 "من احساس آرامش می کنم وقتی با تو هستم." 192 00:15:59,640 --> 00:16:04,120 "من احساس آرامش می کنم وقتی با تو هستم." 193 00:16:04,520 --> 00:16:09,400 "من اهمیتی نمی دهم به چیزیکه دنیا داره میگه 194 00:16:09,680 --> 00:16:14,120 "من احساس آرامش می کنم وقتی با تو صحبت می کنم." 195 00:16:14,520 --> 00:16:18,120 "من احساس آرامش می کنم وقتی با تو صحبت می کنم." 196 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 "فقط وقتی با شما صحبت می کنم." 197 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 "من مال تو هستم." 198 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 "فقط مال خودت." 199 00:16:24,800 --> 00:16:29,640 "من دیگه مال خودم نیستم." 200 00:16:29,760 --> 00:16:32,240 "من مال تو هستم." 201 00:16:32,360 --> 00:16:34,720 "فقط مال خودت." 202 00:16:34,840 --> 00:16:39,280 "من دیگه مال خودم نیستم." 203 00:16:39,960 --> 00:16:44,440 "تو در من ساکنی." 204 00:16:44,840 --> 00:16:50,360 "من دیگه مال خودم نیستم." 205 00:16:59,560 --> 00:17:03,960 "من بدون تو نمی تونم زنده بمونم" 206 00:17:04,800 --> 00:17:09,040 "من احساس آرامش می کنم وقتی با تو هستم." 207 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 "من اهمیتی نمی دهم دنیا داره چی میگه 208 00:17:14,880 --> 00:17:18,920 "من احساس آرامش می کنم وقتی با تو صحبت می کنم." 209 00:17:19,760 --> 00:17:23,320 "من احساس آرامش می کنم وقتی با تو صحبت می کنم." 210 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 "فقط وقتی با شما صحبت می کنم." 211 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 "من تو را از درون می شناسم." 212 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 "من روح شما را می شناسم." 213 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 "من تو را از درون می شناسم." 214 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 "حتی خودت تو هم خبر نداری تو هم مثل من. هستی» 215 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 "من تو را از درون می شناسم." 216 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 "من روح شما را می شناسم." 217 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 "من تو را از درون می شناسم." 218 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 "حتی خودت تو هم خبر نداری تو هم مثل من. هستی» 219 00:17:44,800 --> 00:17:49,440 "این تو هستی و فقط تو." 220 00:17:49,560 --> 00:17:54,320 "این تو هستی و فقط تو." 221 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 "من مال تو هستم." 222 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 "فقط مال خودت." 223 00:17:59,040 --> 00:18:03,480 "من دیگر مال خودم نیستم." 224 00:18:03,880 --> 00:18:08,320 "تو در من ساکنی." 225 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 "من نیستم..." 226 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 "من مال تو هستم." 227 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 "فقط مال خودت." 228 00:18:20,160 --> 00:18:25,960 "من دیگر مال خودم نیستم." 229 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 اوه خدای من. 230 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 برید کنار! برید کنار! 231 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 آرجون! 232 00:18:47,040 --> 00:18:49,400 آرجون! 233 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 آرجون! 234 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 الیشا... 235 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 سریع برید داخل! 236 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 آرجون؟ 237 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 آرجون... 238 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 الیشا! 239 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 آرجون... 240 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 آرجون! 241 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 اوه... 242 00:22:14,160 --> 00:22:14,600 مامان؟ 243 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 اوه آرجون... بیدار شدی. 244 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 اوه، آرجون... عزیزم. 245 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 پسرم 246 00:22:22,280 --> 00:22:23,360 خدا رو شکر. 247 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 آرجون؟ 248 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 ایشا. کجاست 249 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 من برم بگم دکتر بیاد 250 00:22:49,800 --> 00:22:55,320 گلوله رو بیرون اوردیم، ولی ..شما دیگه نمیتونی حرکت کنی. 251 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 مهره های سی یک و سی دو شکسته اند. 252 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 برای همین شما از گردن به پایین فلج شدید 253 00:23:01,880 --> 00:23:04,760 و فقط میتونید بصورت کم و جزئی دست راست خودتون رو حرکت بدید 254 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 چه مدت طول می‌کشه تا من بتونم بهبودی پیدا کنم 255 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 همین چیزیکه الان گفتم، مهره های سی یک و سی دو شما آسیب دیده اند 256 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 شنیدم دکتر 257 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 کی میتونم دوباره روی پاهام راه برم؟ 258 00:23:13,200 --> 00:23:14,040 آرجون 259 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 بذار تمومش کنه 260 00:23:15,880 --> 00:23:18,120 آرجون، این... 261 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 این یک فلج دائمی هستش 262 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 دائمی؟ 263 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 چطور می تونه دائمی باشه؟ 264 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 مامان؟ 265 00:23:48,120 --> 00:23:53,160 "میخوام یه بار دیگه ناراحتت کنم." 266 00:23:53,480 --> 00:23:58,800 "من می خواهم یه بار دیگه شما رو مسخره کنم." 267 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 "میخوام یه بار دیگه از پیشم بری." 268 00:24:04,440 --> 00:24:09,280 "میخوام زنگ بزنم یه بار دیگه که برگردی" 269 00:24:09,800 --> 00:24:14,840 "من باید چیکار کنم با این وضعیت توی زندگی؟ 270 00:24:15,240 --> 00:24:19,800 بیا پیش خودم بشین. و بهم بگو به چی داری فکر میکنی 271 00:24:19,920 --> 00:24:24,680 "به من بگو در دلت چه می گذرد." 272 00:24:25,320 --> 00:24:30,120 "این سکوتت داره منو میکشه لطفا صحبت کن." 273 00:24:30,560 --> 00:24:35,800 "به من بگو در دلت چه می گذرد." 274 00:24:36,200 --> 00:24:41,240 "این سکوتت داره منو میکشه لطفا صحبت کن." 275 00:25:09,720 --> 00:25:14,800 از درون مثل یک پرنده زخمی هستم که فقط دوست دارم پرواز کنم. و دارم 276 00:25:15,040 --> 00:25:20,000 می جنگم برای زنده موندن، در حالیکه از بیرون احساس می کنم مرده ام." 277 00:25:20,120 --> 00:25:25,040 "احساس می کنم مثل یک شاخه شجاع هستم در برابر طوفان." 278 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 من چطور باید دوبار زندگی بسازم 279 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 "به من بگو در دلت چه می گذرد." 280 00:25:35,200 --> 00:25:40,280 "این سکو تت داره منو می کشه لطفا حرف بزن 281 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 خبر فوری! 282 00:25:45,760 --> 00:25:50,720 گروه تروریستی DG مسول حمله تروریستی به فرودگاه در سال گذشته. بوده 283 00:25:51,000 --> 00:25:53,440 بیش از 300 نفر در این حمله جان باخته بود. 284 00:25:53,560 --> 00:25:56,320 به گفته منابع ما، پشت این حمله های تروریستی 285 00:25:56,440 --> 00:26:00,400 و طراح اون کسی نبوده بجز حمید گل . 286 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 اون به طرز وحشتناکی داره نیرو جمع می‌کنه از اردوگاه های تروریستی در PoK 287 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 آقای ساچین. آقای دوانشو. 288 00:26:04,720 --> 00:26:07,920 ما باید سیاست را از این موضوع دور نگه داریم. 289 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 اما دولت این موضوع رو داره سیا سی میکنه 290 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 "نکن." 291 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 از اینجا برو 292 00:26:14,480 --> 00:26:15,760 الان سوال اینکه.... 293 00:26:15,920 --> 00:26:18,880 دولت ما چه کاری میخواد برای حفاظت از کشورمان و مردم انجام بده ؟ 294 00:26:19,000 --> 00:26:20,496 فکر نمیکنید ما باید این سوال را بپرسیم؟ 295 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 من احساس می کنم دولت باید پاسخگوی مردم باشه 296 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 من فکر می کنم دولت باید 297 00:26:25,000 --> 00:26:27,800 به تمامی سوالاتی که مرتبط هست با امنیت ملی کشور رو باید فورا پاسخگو باشه 298 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 همه اینجا حاضر هستند؟ پس اجازه بدید جلسه رو شروع کنیم 299 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 بشینین، بشینین لطفا بنشینید. 300 00:26:34,840 --> 00:26:37,240 چه اطلاعاتی از SeT داریم؟ 301 00:26:41,600 --> 00:26:44,520 قربان ما کاملا به این اشراف داریم که حمید گل هدایت لشکر رو بر عهده داشته و داره. 302 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 این تنها عکسی که ما از حمید گل داریم 303 00:26:47,080 --> 00:26:49,680 چند سال پیش پدرش رحمان گل .رو دستگیر کرده بودیم 304 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 تحصیل کرده آکسفورد هستش مهندس کامپیوتره. 305 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 یک تروریست امروزی 306 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 پیروانش مثل یک مسیح با اون رفتار میکنند، قربان. 307 00:26:56,080 --> 00:26:59,280 اونها .سربازها رو شستشوی مغزی میکنند. و بهشون آموزش میدن و تبدیل به یک نخبه میکنند 308 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 که همه چیز رو فقط توی حافظ خودشون نگه میدارن 309 00:27:01,000 --> 00:27:03,880 تا زمانیکه سرزمین هند وجود خواهد داشت آنها نمی‌گذارند آرامش و صلح وجود داشته باشه 310 00:27:04,160 --> 00:27:05,880 چطوری باید بتونیم مقابله کنیم 311 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 آقا من توصیه میکنم یک عملیات تمام عیار 312 00:27:07,640 --> 00:27:09,960 این یعنی شروع جنگ 313 00:27:10,360 --> 00:27:11,240 این گزینه مناسبی نیست 314 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 موافقم. 315 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 تروریست ها خیلی مواظبت میکنند پس از آخرین حمله ایکه ما داشتیم 316 00:27:15,560 --> 00:27:17,496 الان آنها بخاطره وحشتی که از ما دارن. رفتن و در مناطق غیرنظامی کمپ زدن 317 00:27:17,520 --> 00:27:19,040 ما یه گزینه دیگه داریم قربان 318 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 برنامه سوپر سرباز. 319 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 بفرماید، آقای سوبرامانیوم، 320 00:27:22,880 --> 00:27:24,296 برای چی در مورد همون برنامه قدیمی دارید صحبت میکنید و خیلی اصرار دارید انجام بشه 321 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 چون خیلی مهم هستش من اینو می‌دونم که انجام شدنی هست 322 00:27:27,640 --> 00:27:30,520 وقتی مذاکرات صلح با شکست مواجه بشه اونوقت. جنگ دیگه فقط یک گزینه نیست 323 00:27:31,240 --> 00:27:32,640 علم همیشه به ما کمک کرده 324 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 میشه بگید دقیقا چی توی سرتون میگذره؟ 325 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 هوش مصنوعی. 326 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 یک جنگجو با باهوش مصنوعی یک سرباز فوق العاده... 327 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 که می‌تونه با تروریست ها فقط خودش به تنهایی مبارزه کنه و نبودش اون کنه.. 328 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 اونم بدون وارد کردن هیچ خسارت جانبی 329 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 مثل اینکه فیلم های هالیوودی زیاد نگاه میکنید 330 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 بله، من عاشق فیلم های هالیوود هستم. 331 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 میدونید برای اولین بار کجا از یک پهپاد نظامی مسلح استفاده شد؟ 332 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 7 اکتبر 2001، قندهار. پهپاد برای ارتش آمریکا بود 333 00:27:55,040 --> 00:27:56,120 اشتباه. 334 00:27:56,360 --> 00:28:01,360 1980، فیلم "جنگ ستارگان" اولین پهپاد جهان را به نمایش گذاشت. 335 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 داستانهای تخیلی امروز همین فردا به واقیعت تبدیل میشن 336 00:28:05,920 --> 00:28:09,360 نه فقط ما، بلکه همه ملت های پیشرفته جهان - 337 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 آمریکا، چین، اسرائیل، 338 00:28:11,440 --> 00:28:15,520 همه دارند بر روی آن تحقیق و مطالعه میکنند و برنامه ریزی دارند برای سرباز و هوش مصنوعی 339 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 شما همه این ها رو می‌بینید .اما میزارید میرید 340 00:28:17,680 --> 00:28:18,440 "چقدر عالیه!" 341 00:28:18,560 --> 00:28:19,160 "عالیه!" 342 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 "خیلی محشره!" 343 00:28:20,520 --> 00:28:23,880 اما باورش برای شما سخته تا زمانی که دانشمندان هندی روی آن کار می کنند. 344 00:28:24,040 --> 00:28:29,640 به دلیل اینکه خودمون رو دست کم میگیریم، همیشه فکر میکنیم آنها بهتر از ما هستند. 345 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 اما من به شما اعلام میکنم آنها نیستند. 346 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 ما در رتبه دوم قرار داریم. 347 00:28:34,200 --> 00:28:37,640 ما دانشمندان جوان و پویایی داریم که این کار رو انجام میدهند 348 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 آنها اعتماد به نفس،دارن و خیلی جسور و جسور هستند 349 00:28:41,240 --> 00:28:43,560 مسولیت اجرای برنامه فوق سرباز ما، صباح قریشی. 350 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 کسی هست که هفت سال گذشته رو در ..آر..بی..ٱ...کار کرده 351 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 و در حال حاضر آنها در حال انجام تکمیل و آماده سازی این پروژه هستند 352 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 من هیچ شکی ندارم که در جنگ هایکه در آینده وجود خواهد داشت....طرفی برنده هست 353 00:28:52,960 --> 00:28:57,520 که از هوش مصنوعی استفاده میکنه و نه از تفنگ و توپخانه. 354 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 و هند باید اولین کشوری باشه. در استفاده از این فناوری پیشرفته 355 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 وقتش رسیده که به انقلابی کنیم برای ارتش هند 356 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 آقا ما برای آزمایش انسانی آماده ایم. 357 00:29:05,520 --> 00:29:07,696 - ما فقط نیاز به یک مجوز از شما داریم ... - منظورت از "انسان" سرباز های خودمون هستند؟ 358 00:29:07,720 --> 00:29:08,240 یک سرباز 359 00:29:08,360 --> 00:29:11,280 آقای سوبرامانیوم، شما پیشنهاد میکنید ما روی سربازهای خودمون آزمایش کنیم؟ 360 00:29:11,400 --> 00:29:12,120 و از آنها به عنوان موش آزمایشگاهی استفاده کنیم؟ 361 00:29:12,240 --> 00:29:15,096 قربان ما هیچ کاری انجام نمیدیم بدون اجازه و موافقت خود سرباز 362 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 من به شما این اطمینان رو میدم 363 00:29:16,720 --> 00:29:18,360 مذاکرات صلح، درگیری های مرزی، 364 00:29:18,480 --> 00:29:21,080 حملات.با انجام این جراحی به اتمام خواهد رسید 365 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 چیزی که من پیشنهاد می کنم 366 00:29:23,560 --> 00:29:27,760 می‌تونیم همه تروریست‌های کشور رو نابود کنیم نه فقط شخص حمید گل. 367 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 تا کی باید با تروریست ها مقابله کنیم 368 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 وقتش رسیده اینبار ما حمله کنیم! 369 00:29:33,200 --> 00:29:36,720 الان باید کارشون رو تموم کنیم 370 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 شما باید موافقت کنید. من مابقی کارها رو اداره می کنم. 371 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 بیارش اینجا 372 00:30:20,680 --> 00:30:21,800 اونو از روی صندلی بیارید پایین. 373 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 چطور جرات کردی منو گاز بگیری چطور این کارو کردی! 374 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 اونو ولش کن . 375 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 ولش کن. 376 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 پسرمو ولش کنید ... 377 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 بذار برم. 378 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 کمک! کمک! 379 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 خفه شو! 380 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 می کشمت. 381 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 خفه شو! 382 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 - میکشمش - نه نه. 383 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 -بریم داداش وسایل رو بردار 384 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 ساکت باش! خفه شو! 385 00:30:56,400 --> 00:30:58,480 - هر چی میخوای بردار - کاره من تموم شده. بیا بریم. 386 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 - حلقه رو به من بده. - نه! 387 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 یا انگشتت را قطع میکنم 388 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 باید انگشت دستت رو میبرم و برمیدارم ؟ 389 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 بریم داداش کاره من تموم شد . بیا بریم. 390 00:31:13,320 --> 00:31:14,520 اوه خدای من. 391 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 آرجون؟ 392 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 تو خوبی؟ 393 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 حالت خوبه؟ 394 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 حالت خوبه مامان؟ 395 00:31:28,400 --> 00:31:30,360 بله من خوبم. 396 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 من خوب هستم. 397 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 تو خوبی؟ 398 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 آره؟ 399 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 بیا دیگه... 400 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 بلند شو 401 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 بلند شو 402 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 مامان... 403 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 متاسفم مامان 404 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 از نظر فیزیکی سربازهای هستند که برای اینکار خوبند. قربان 405 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 صباح اطلاع داری از وحشت اطراف 406 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 وضعیت تغییر کرده است. 407 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 آقا با کمال احترام 408 00:32:23,880 --> 00:32:26,680 من این تکنولوژی رو توسعه ندادم برای جنگ 409 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 منظورم دادن زندگی جدید برای افراد فلج بود 410 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 اگر این تراشه رو بکاریم روی یک فرد سالم، 411 00:32:33,760 --> 00:32:35,296 می‌تونه اونو برای تمام عمر فلج بکنه 412 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 صباح، نخست وزیر آنو تایید کرده . 413 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 من میتونم بفهمم.و متوجه هستم که این موضوع چقدر مهم هستش 414 00:32:39,920 --> 00:32:42,400 و RDO حمایت می کند، از این بابت بسیار سپاسگزارم، 415 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 اما این چیزی نیست که ما در مورد آن صحبت کردیم. 416 00:32:44,840 --> 00:32:46,000 من نمیتونم اخلاقیات رو فراموش کنم. 417 00:32:46,120 --> 00:32:48,080 متاسفم، نمیتوم این کار رو انجام بدم. 418 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 صباح، یک دقیقه به من فرصت میدی ؟ 419 00:32:54,040 --> 00:32:55,080 حتما. 420 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 مشکل چیه؟ 421 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 خوب چرا اینو از پروژه نمیزاری کنار.... 422 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 اون خودش مسئول اصلی این پروژه است، قربان. 423 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 ما بدون اون نمی تونیم کاری انجام بدیم. 424 00:33:04,280 --> 00:33:06,880 پس برید یه سرباز فلج پیدا کنید، باید یک سرباز فلج جایی وجود داشته باشه 425 00:33:14,080 --> 00:33:17,200 آرجون مهمون داری 426 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 شرگیل. 427 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 حالت چطوره ؟ 428 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 من خیلی سرم شلوغه قربان 429 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 - خیلی شلوغه - هوم 430 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 چایی میل دارید؟ 431 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 - مامان؟ - آهان؟ 432 00:33:30,680 --> 00:33:33,520 ایشون چای رو با شکر میخورن چقدر اضافه کنم یک قاشق چایخوری 433 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 ممنون، مامان 434 00:33:35,560 --> 00:33:37,960 چی میبینم. مردی که داره آدامس می جوه به جای کشیدن..سیگار 435 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 من ترک کردم. 436 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 بسیار تحت تاثیر قرار گرفتم. 437 00:33:42,600 --> 00:33:43,880 چی باعث شده شما بیاید اینجا ؟ 438 00:33:44,040 --> 00:33:46,400 آخرین باریکه پرونده منو بررسی کردید یک سال پیش بود 439 00:33:46,520 --> 00:33:47,880 حمید گل. 440 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 ما باید اونو بگیریم 441 00:33:50,680 --> 00:33:51,840 باور کنید قربان 442 00:33:52,600 --> 00:33:56,720 حمید مرده بود تا حالا اگر روی ویلچر نبودم 443 00:33:58,480 --> 00:33:59,760 اما الان تنها چیزی که می تونم بگم اینه که موفق باشید. 444 00:33:59,880 --> 00:34:02,320 من اینجا نیو مدم که برام بهترینها رو آرزوی کنی 445 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 من به تو نیاز دارم 446 00:34:04,520 --> 00:34:05,400 برگردم کجا ؟ 447 00:34:05,520 --> 00:34:06,160 ارتش. 448 00:34:06,280 --> 00:34:08,096 با تمام احترام قربان، این دیگه خنده دار نیست 449 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 لعنتی من خیلی جدی هستم. 450 00:34:10,400 --> 00:34:11,600 میدونی ما... 451 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 متشکرم. 452 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 ما یک تراشه کامپیوتری ساختیم. 453 00:34:20,120 --> 00:34:21,680 که میتونه انقلابی . 454 00:34:22,160 --> 00:34:23,800 باشه و بتونه زندگی تو رو تغییر بده 455 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 ما این تراشه کامپیوتر رو توی بدن شما می کاریم 456 00:34:28,200 --> 00:34:29,496 و تو میتونی دوباره روی پاهات راه بری 457 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 امکان نداره 458 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 پزشکان گفتند که آسیب غیر قابل برگشت است 459 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 دیگه نمی تونم راه برم. 460 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 باید باور کنم علم پزشکی یا سیم کارت شما؟ 461 00:34:37,480 --> 00:34:39,440 همین سیم کارت می تونه به تو کمک کنه تا دوباره راه بری 462 00:34:40,200 --> 00:34:42,520 به اضافه اینکه بتونی دوباره بری دو میدانی، و یا مبارزه بکنی 463 00:34:42,760 --> 00:34:46,400 به تو قدرتی میده که قبلا تجربه نکرده باشی 464 00:34:46,640 --> 00:34:49,320 تو میشی اولین سوپر سرباز توی دنیا 465 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 - اما قربان... - همه جواب ها را خواهید گرفت، 466 00:34:53,240 --> 00:34:55,040 اما، اول من باید جواب خودم رو بگیرم. 467 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 چرا من قربان؟ 468 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 ما به یک سرباز نیاز داریم که چیزی برای از دست دادن ندارد 469 00:35:00,600 --> 00:35:02,360 این یک جراحی خیلی سخته. 470 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 امکان زنده موندنش خیلی کم هستش 471 00:35:05,600 --> 00:35:06,720 50-50؟ 472 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 20-80. 473 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 بد نیست. 474 00:35:11,080 --> 00:35:12,696 جزئیات انجام کار توی این فایل قرار داره. 475 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 بخونش. 476 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 منتظر تماس شما هستم 477 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 این مرد هیچ وقت عوض نمیشه 478 00:35:24,280 --> 00:35:26,880 اون همیشه بدون دعوت و اعلام قبلی میومد خونه تا پدرت رو ببینه 479 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 برای چه اومده بود اینجا؟ 480 00:35:30,240 --> 00:35:32,160 اینو نگفتی همه چیز درست میشه ؟ 481 00:35:33,760 --> 00:35:35,680 به نظرم خدا بالاخره صدای دعا های شما رو شنیده و مستجاب کرده باشه 482 00:35:36,600 --> 00:35:41,120 حدود شست و پنج میلیون نفر در جهان روی ویلچر زندگی میکنند 483 00:35:41,240 --> 00:35:44,440 آرزوی ما کمک کردن به آنها بود تا دوباره راه بروند 484 00:35:44,560 --> 00:35:47,040 با کمک این چیپ و رابط مغز و ماشین 485 00:35:47,160 --> 00:35:51,960 مبتکرانی مثل ایلان ماسک برای چند سال در این مورد آزمایش کردند 486 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 حالا آنچه که اینجا دارید می بینید یک فیلم واقعی هستش 487 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 یک بیمار آمریکایی از سال 2016 488 00:35:56,440 --> 00:35:57,800 که تحت یک روش مشابه قرار گرفت 489 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 بنابراین روند ما یک فرآیند سه بخشی است. 490 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 بخش اول: یک بازوی دقیق رباتیک تراشه های بیونیک رو توی سر و مغز کاشته میشه 491 00:36:04,400 --> 00:36:07,840 رشته های عصبی این تراشه ها سیگنال های مغز شما رو میخونند. 492 00:36:08,000 --> 00:36:14,400 قسمت دوم: یک میکرو کامپیوتر داخل گردن شما قرار میگیره برای رمزگشایی این سیگنال ها. 493 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 و سوم: الکترودهای بی سیم نانو. 494 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 تزریق خواهند شد به عضلات اندام شما، 495 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 در نتیجه تکمیل و بر قرار میشه رابطه بین مغز و ماشین 496 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 دور زدن نخاع آسیب دیده شما 497 00:36:24,480 --> 00:36:26,920 بنابراین، برای مثال، اگر بخواهید دست خودتون رو حرکت بدید 498 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 تراشه شروع به خوندن سیگنال های مغز شما، میکنه 499 00:36:30,280 --> 00:36:34,560 کامپیوتر اون ها رو رمزگشایی میکنه و تمامی اون اطلاعات رو میرسونه به الکترودها 500 00:36:34,680 --> 00:36:37,200 و در آخر امیدوارم که، دست شما حرکت کنه 501 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 از قبل درباره خطراتی که وجود داره اطلاع داری. 502 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 اما دوباره باید بپرسم شما برای این عمل آماده هستید؟ 503 00:36:46,760 --> 00:36:50,240 شما میدونید باید برام چیکار کنید اگر از این عمل جان سالم به در نبردم . 504 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 من به شما اطمینان میدم که بصورت کامل از مادر شما مراقبت میکنند 505 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 من آماده ام. 506 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 خانم، دمای بدن داره میره بالا 507 00:38:04,040 --> 00:38:05,920 خونریزی داخلی وجود داره خانم ضربان قلبش 120 در دقیقه است. 508 00:38:06,080 --> 00:38:07,320 من به زمان بیشتری نیاز دارم. 509 00:38:07,440 --> 00:38:09,120 وقت زیادی نداریم 510 00:38:12,640 --> 00:38:13,440 مشکل چیه؟ 511 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 دمای بدنش داره میره بالا 512 00:38:15,200 --> 00:38:17,016 ما باید متوقف کنیم ادامه کار رو وگرنه اون می میره 513 00:38:17,040 --> 00:38:18,216 خوب، بازوی رباتیک... رو باید بیرون بیاریم 514 00:38:18,240 --> 00:38:20,920 نه. بزار کار انجام بشه 515 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 اون از خطراتی که هست . اطلاع داره 516 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 ادامه بدید. ادامه بدید. 517 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 ادامه بدید. 518 00:38:39,080 --> 00:38:40,280 داره ثابت میشه 519 00:39:05,240 --> 00:39:06,640 آرجون؟ 520 00:39:10,080 --> 00:39:11,800 سرم درد میکنه 521 00:39:13,360 --> 00:39:14,840 این کاملا طبیعی هست. 522 00:39:15,000 --> 00:39:17,720 سیستم عصبی شما داره تلاش می‌کنه برای اتصال با تراشه 523 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 بعد از مدتی از بین میره 524 00:39:19,680 --> 00:39:21,360 این غیر قابل تحمل.. 525 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 - من فکر می کنم باید آرامبخش تزریق کنیم. - نه نه نه. 526 00:39:23,920 --> 00:39:27,160 تراشه و مغز نیاز به ایجاد ارتباط دارند 527 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 آرجون باید این درد رو تحمل کنی 528 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 سعی کن توجه خودتو منحرف کنی 529 00:39:31,480 --> 00:39:32,680 چطوری؟ 530 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 سعی کن دست خودتو حرکت بدی؟ 531 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 - زود باش دیگه. - آرجون... 532 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 بیشتر تمرکز کن 533 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 من تمرکز می کنم. 534 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 من نمی تونم این کارو انجام بدم 535 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 -درد غیر قابل تحمل است - مشکلی نیست. 536 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 اشکالی نداره... 537 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 کمی استراحت کن 538 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 بعد از مدتی دوباره امتحان میکنیم. 539 00:40:20,160 --> 00:40:21,400 سرم داره منو میکشه 540 00:40:21,520 --> 00:40:22,920 باور نکردنی. 541 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 بشین 542 00:40:52,240 --> 00:40:53,720 این چه صداهایی هست که من می شنوم؟ 543 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 I.R.A. 544 00:40:56,400 --> 00:40:57,120 I.R.A. 545 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 دستیار ربات هوشمند 546 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 "تراشه" درون شما 547 00:41:00,480 --> 00:41:03,560 اون دستیار شخصی شماست که فقط از دستورات شما پیروی میکنه 548 00:41:03,720 --> 00:41:05,920 درست مثل سیری، الکسا و گوگل هوم. 549 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 سلام. 550 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 من I.R.A. 551 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 نسل اول هوش مصنوعی عصبی نسخه 1.1. 552 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 یادگیری عمیق در 51 سالگی آماده برای عملیات در هر ثانیه 553 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 در خدمت شما.هستم 554 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 شما دوست دارید بایستید؟ 555 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 این عالیه. 556 00:41:38,880 --> 00:41:41,840 خطای سیستم، پیوند عصبی در حال ارتباط گیری 557 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 عضلاتش هنوز ضعیفه 558 00:41:43,600 --> 00:41:45,320 مدتی طول می کشه تا سازگار بشن 559 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 کالیبراسیون مجدد 560 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 "نه فقط زمین، من می خواهم بر آسمان حکومت کنم." 561 00:42:24,040 --> 00:42:27,960 "من همه را در اطراف خواهم شکست، اما من نمیشکنم." 562 00:42:28,800 --> 00:42:32,840 "نه فقط زمین، من می خواهم بر آسمان حکومت کنم." 563 00:42:33,480 --> 00:42:37,320 "من همه را در اطراف خواهم شکست، اما من نمیشکنم." 564 00:42:38,080 --> 00:42:42,480 خدا داده به من یک روح جدید." 565 00:42:42,840 --> 00:42:45,880 "من می خواهم بال هایم را باز کنم و..." 566 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 آرجون! 567 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 حالت خوبه؟ 568 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 - آره - حالت خوبه؟ 569 00:42:52,000 --> 00:42:52,680 آره 570 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 آره 571 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 یکبار دیگه 572 00:42:56,640 --> 00:42:58,200 "امروز نمیشکنم." 573 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 "فقط نمی خوام." 574 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 "من امروز همه مرزها را خواهم شکست." 575 00:43:01,440 --> 00:43:02,960 "امروز نمیشکنم." 576 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 "فقط نمی خوام." 577 00:43:04,200 --> 00:43:06,720 "من امروز غیرممکن رو ممکن خواهم کرد." 578 00:43:06,840 --> 00:43:11,120 "من نمی شکنم، دوست من." 579 00:43:11,240 --> 00:43:13,520 "من نمی شکنم، دوست من." 580 00:43:13,640 --> 00:43:15,760 "من امروز غیر ممکن را ممکن خواهم کرد 581 00:43:16,880 --> 00:43:18,840 هدف رو از دست دادی هدف در موقیعت شش اینچی. 582 00:43:19,040 --> 00:43:19,800 میخواستم نظر شما رو بدونم؟ 583 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 خیر 584 00:43:25,400 --> 00:43:27,920 هنوز تکمیل نشده ، ما باید 100٪ همگام سازی رو انجام بدیم. 585 00:43:30,240 --> 00:43:34,800 "من تو رو میکشم ..یا در حال تلاش ."میمیرم 586 00:43:34,960 --> 00:43:39,400 "من تو رو میکشم ..یا در حال تلاش ."میمیرم 587 00:43:39,520 --> 00:43:44,000 "من تو را خرد خواهم کرد." 588 00:43:44,120 --> 00:43:46,400 "من تو را میکشم ..یا امروز در حال تلاش میمیرم 589 00:43:46,520 --> 00:43:49,040 "امروز هیچ چیز نمی تواند مرا متوقف کند." 590 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 زیاد فکر نکن آرجون 591 00:43:53,000 --> 00:43:54,120 منظورت چیه؟ 592 00:43:56,480 --> 00:43:59,240 فقط به خودت اعتماد کن. بقیه کارها رو ایرا خودش کنترل و اجرا میکنه 593 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 "امروز نمیشکنم." 594 00:44:01,880 --> 00:44:03,920 "فقط نمی خواهم." 595 00:44:04,120 --> 00:44:05,160 قربان، این اطلاعات کاملا تایید شده است 596 00:44:05,400 --> 00:44:08,320 حمید داره از کشورهای اروپای شرقی تهیه مواد شیمیایی و سلاح تهیه میکنه 597 00:44:10,280 --> 00:44:14,600 "من نمی شکنم، دوست من." 598 00:44:14,760 --> 00:44:17,040 "من نمی شکنم، دوست من." 599 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 "من امروز غیر ممکن را ممکن خواهم کرد 600 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 "حمله!" 601 00:44:34,720 --> 00:44:35,960 اون یک مبارز هستش. 602 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 میتونید به سیستم متصلش کنید. 603 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 نه قربان، فکر نمی کنم اون هنوز آماده باشه. 604 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 به زمان بیشتری نیاز داره 605 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 ما وقت نداریم 606 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 -فقط وصلش کن - قربان... 607 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 این ساختار اصلی دولت است. 608 00:44:52,880 --> 00:44:55,240 بازگرداندن حرکت بدن اولین قدم بود 609 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 حالا چیزهای هیجان انگیز بیشتری باید انجام بشه 610 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 دقیقا باید چیکار کنیم؟ 611 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 ما شما را رئیس بزرگ می کنیم. 612 00:45:02,920 --> 00:45:04,160 وصلش کن 613 00:45:10,120 --> 00:45:13,760 ایرا.باید به این سیستم متصل باشه در تمام مدت سیستم متعلق به دولت و از طریق ماهواره.. به تو 614 00:45:14,800 --> 00:45:18,400 به شما اجازه دسترسی به همه اطلاعات دولتی رو میده حتی ، سوابق جنایی، .. 615 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 پرونده های اینترپل، هوش، مهارت های تاکتیکی 616 00:45:23,040 --> 00:45:26,320 مثل این است که شما یک 617 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 اوه، این شگفت انگیزه، اما ... 618 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 ولی؟ 619 00:45:32,080 --> 00:45:33,320 چرا صورتی است؟ 620 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 من صورتی را دوست دارم 621 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 اما من می تونم رنگ رو تغییر بدم اگر شما بخواهید 622 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 این چطوره؟ 623 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 خیلی بهتر شد. 624 00:45:42,680 --> 00:45:44,160 پسرها پسر خواهند شد. 625 00:45:44,840 --> 00:45:46,000 بایست، بایست، بایست. 626 00:45:46,240 --> 00:45:47,040 چی داشتی میدیدی؟ 627 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 به عقب برگردید. 628 00:45:48,440 --> 00:45:49,480 همین جا نگه دار 629 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 چیزی نیست. 630 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 میدونم به چی فکر میکنی 631 00:46:08,240 --> 00:46:09,960 خوبه، اما ذهن منو نخون 632 00:46:10,080 --> 00:46:10,640 من به شما دستور میدم. 633 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 دستور نا معتبر. 634 00:46:12,600 --> 00:46:14,480 این وظیفه منه که ذهن شما رو بخونم. 635 00:46:14,640 --> 00:46:15,640 واقعا؟ 636 00:46:16,120 --> 00:46:17,600 پس لطفاً به خاطره خوب ببین به این عکس نگاه کن. 637 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 به آدرسش نیاز دارم 638 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 دویست و سی و پنج، مکان . 639 00:46:23,400 --> 00:46:24,080 چرا شما بهش نیاز دارید؟ 640 00:46:24,200 --> 00:46:25,640 من می‌خوام باهم بریم برای تست رانندگی. 641 00:46:26,040 --> 00:46:27,200 چقدر هیجان انگیز! 642 00:46:27,320 --> 00:46:28,320 آره؟ 643 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 حالا یه لطفی کن موسیقی پخش کن. 644 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 هدف مشخص شد 645 00:46:52,840 --> 00:46:53,840 ای رفیق 646 00:46:54,960 --> 00:46:56,080 از من چی میخوای؟ 647 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 حلقه. 648 00:47:00,280 --> 00:47:02,080 تو مگه روی ویلچر نبودی؟ 649 00:47:02,320 --> 00:47:04,080 عجب عضله ای درست کردی، رفیق. 650 00:47:04,200 --> 00:47:05,640 چطور مریضی هستی 651 00:47:05,760 --> 00:47:07,480 جستجوی "Boht Hard!" 652 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 خیلی ساده است. ولی خیلی چشمگیر. 653 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 من حلقه رو میخوام 654 00:47:11,320 --> 00:47:12,360 صبر کن. 655 00:47:13,000 --> 00:47:14,600 انگشتر مادرش رو برو برام بیار 656 00:47:17,440 --> 00:47:18,440 اینجا. 657 00:47:19,920 --> 00:47:21,216 خوب . قیمت 100000 658 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 اما من انو بهت میدم فقط با 60000 هزار تا 659 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 بگیر. 660 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 بیا با همین شش صد تا معامله رو انجام بدیم 661 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 خودشه؟ مگه انگشتر مادرت نیست یعنی انگشتر مادرت اینقدر کم ارزش داره 662 00:47:40,760 --> 00:47:44,320 نه، این فقط برای اینکه شما بتونید برای درمان مراجعه کنید به بیمارستان 663 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 - بلند شو داداش - هی! 664 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 همینجا وایسا 665 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 دیگه کارت تمومه فقط همین جا وایسا تا بیام ای حرامزاده 666 00:47:58,720 --> 00:47:59,920 شما احساساتی هستید 667 00:48:00,560 --> 00:48:01,960 مگر شما طلا دوست دارید؟ 668 00:48:03,320 --> 00:48:05,280 همونجا وایسا.....هی وایسا 669 00:48:12,440 --> 00:48:15,080 با مشاهده الگوهای که موجود هست در روانشناسی 670 00:48:16,640 --> 00:48:17,800 سطح تهدید بالاست 671 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 ما باید از اینجا بریم 672 00:48:19,120 --> 00:48:20,240 هیش، ایرا. 673 00:48:20,560 --> 00:48:22,120 من فعلا به تو نیاز ندارم 674 00:48:22,280 --> 00:48:25,200 - ای بدجنس. - حرف نزن فقط نگاه کن. 675 00:48:25,320 --> 00:48:26,680 باشه، پس میخوای راه خودت رو بری 676 00:48:30,440 --> 00:48:32,560 ایرا چرا دستم قفل شده ؟ 677 00:48:32,680 --> 00:48:35,000 این دستور خودت بود خودت گفتی که به من نیاز نداری 678 00:48:35,120 --> 00:48:36,800 "صحبت نکن، فقط تماشا کن." 679 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 ایرا.، تو باید یاد بگیری که بین انها تمایز قائل بشی دستورالعمل ها و عبارات 680 00:48:40,040 --> 00:48:41,616 بعضی از کلمات و جمله ها هستند که میتوانند دو تا مفهوم متفاوت داشته باشند. 681 00:48:41,640 --> 00:48:42,400 نکنه اون یه روانی باشه 682 00:48:42,520 --> 00:48:43,720 انسان ها واقعا خیلی گیج کننده هستند 683 00:48:43,840 --> 00:48:44,680 باید بیشتر صحبت کنیم. 684 00:48:44,800 --> 00:48:47,000 بله انجام خواهیم داد، اما بیایید اول کار این ها رو تموم کنیم 685 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 مطمئن.هستید 686 00:48:48,360 --> 00:48:50,200 فعال کردن حالت مبارزه 687 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 پنجاه بخیه لازم داره 688 00:49:01,720 --> 00:49:02,720 وای 689 00:49:03,040 --> 00:49:04,040 چطور این کار را کردی؟ 690 00:49:04,120 --> 00:49:05,960 ساده. من آن را از اینترنت دانلود کردم. 691 00:49:06,080 --> 00:49:06,760 دانلودش کردی؟ 692 00:49:06,880 --> 00:49:08,680 بله، سوپر سرباز میتونه هر چیزی رو دانلود بکنه 693 00:49:10,880 --> 00:49:11,920 واقعا؟ 694 00:49:12,160 --> 00:49:13,160 دیگه چه کاری می تونیم انجام بدیم؟ 695 00:49:13,240 --> 00:49:16,040 هیس! "صحبت نکن، فقط تماشا کن." 696 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 هی! 697 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 اوه اوه، او نباید این کار را می کرد. 698 00:50:15,080 --> 00:50:16,160 ارتقاء سطح. 699 00:50:17,160 --> 00:50:19,760 فعال سازی Super Combat Combo Two. 700 00:50:20,560 --> 00:50:23,680 در سه، دو، یک 701 00:50:42,080 --> 00:50:43,800 به این میگن ناک اوت . 702 00:50:49,640 --> 00:50:51,720 در حال برگشت به حالت ایمنی غیرنظامی 703 00:50:51,920 --> 00:50:53,560 محاسبه خسارت 704 00:50:53,960 --> 00:50:56,200 دوازده مجروح بدون تلفات 705 00:50:56,400 --> 00:50:57,720 بررسی موارد حیاتی 706 00:50:57,960 --> 00:50:58,960 همه عادی 707 00:50:59,000 --> 00:51:00,520 پیوند عصبی دست نخورده 708 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 تبریک میگم 709 00:51:01,840 --> 00:51:04,080 حدس می زنم اولین تست ما موفقیت آمیز بود. 710 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 یا شاید هم نه. 711 00:51:08,760 --> 00:51:10,960 ایرا ما باید به هر قیمتی که شده از اینجا فرار کنیم 712 00:51:11,080 --> 00:51:11,880 من نباید دستگیر بشم. 713 00:51:12,000 --> 00:51:13,560 - فهمیدی؟ اونو سریع انجامش بده 714 00:51:14,480 --> 00:51:16,080 برو به سمت چپ. . برو بالا... 715 00:51:16,600 --> 00:51:17,600 بعدش؟ 716 00:51:18,800 --> 00:51:19,800 پرش! 717 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 نه نه نه! 718 00:51:22,160 --> 00:51:23,280 جدی میگی؟ 719 00:51:23,400 --> 00:51:24,400 بله. 720 00:51:24,480 --> 00:51:26,080 این وظیفه منه که جدی باشم. 721 00:51:27,880 --> 00:51:28,680 پلیس. 722 00:51:28,800 --> 00:51:29,800 - چی؟ - فاصله 20 متری 723 00:51:32,120 --> 00:51:33,336 آیا گزینه دیگری نداریم؟ 724 00:51:33,360 --> 00:51:35,320 منفی. این بهترین گزینه است. 725 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 اون کامیون زباله رو می بینی؟ 726 00:51:37,160 --> 00:51:38,680 فرود شما خیلی نرم و ایمن. هست 727 00:51:38,800 --> 00:51:40,560 عالیه. کامیون زباله. 728 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 اینو فراموش نکن ، ما این کار رو با هم انجام میدیم.. 729 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 بدون تردید 730 00:51:44,320 --> 00:51:45,880 همگام سازی کامل لازم است. 731 00:51:47,560 --> 00:51:49,000 باشه. باشه. 732 00:51:49,120 --> 00:51:50,400 شروع پرش 733 00:51:52,600 --> 00:51:53,680 ایرا. 734 00:51:54,520 --> 00:51:57,000 هواست باشه ما باید به هر قیمتی فرار کنیم.» 735 00:51:57,120 --> 00:51:59,880 نه ایرا.!!! 736 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 تولدت مبارک! 737 00:52:05,760 --> 00:52:08,080 - تولدم مبارک! - تولدت مبارک! 738 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 - تولدت مبارک! - تولدم مبارک! 739 00:52:10,400 --> 00:52:13,360 ...و خیلی-خیلی-خیلی تولدهای بیشتری در راه است 740 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 - متشکرم. - همه با من 741 00:52:14,920 --> 00:52:16,040 و نه در حال انجام وظیفه 742 00:52:16,160 --> 00:52:17,160 البته. 743 00:52:17,800 --> 00:52:19,160 دروغگو. 744 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 بیدارش کن. بیدارش کن. 745 00:52:26,840 --> 00:52:28,440 شما گفتید این یک نقص جزئی است. 746 00:52:28,800 --> 00:52:29,600 پس چرا اینقدر طول میکشه؟ 747 00:52:29,720 --> 00:52:31,920 مشکل از ایرا. نیست -پس مشکل چیه؟ 748 00:52:32,200 --> 00:52:33,680 بهت گفتم که آماده نیست 749 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 ایرا. محدود خواهد شد تا اون بتونه ترومای گذشته خودش رو فراموش کنه 750 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 می دونید، دو مورد از مهمترین آنها روزهای زندگی ما... 751 00:52:44,000 --> 00:52:46,040 ... روزی است که ما به دنیا می آییم ... 752 00:52:46,360 --> 00:52:51,440 و روزی که بفهمیم چرا؟ 753 00:52:52,160 --> 00:52:54,240 و برای انجام دادن چه کارهایی متولد شده ایم 754 00:52:54,520 --> 00:52:55,520 اینطور نیست 755 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 من از قبل میدونستم. 756 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 خوب بگو چی بوده؟ 757 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 برای شما. 758 00:53:28,160 --> 00:53:28,920 چه اتفاقی افتاده؟ 759 00:53:29,040 --> 00:53:30,040 چیزی نیست 760 00:53:30,160 --> 00:53:32,600 تراشه خراب شده به دلیل اینکه سرت ضربه خورده 761 00:53:35,320 --> 00:53:37,080 قدرت اصلی مغز شما ..ایراست 762 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 ایرا. وقتی خاموش بشه شما بیهوش میشوید 763 00:53:40,640 --> 00:53:44,400 من مغز شما رو به مدت چهار ساعت تحریک کردن سیگنال های نورون مصنوعی 764 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 خوشبختانه ایرا. بوت شده بالا آمد و آنلاین شد 765 00:53:48,760 --> 00:53:50,720 اگر یک بار دیگه و برای دومین بار این اتفاق بی افته. اونوقت دیگه تو هم وجود نداری 766 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 پس شما باید از این خوابی که هستی بیدار بشی 767 00:53:53,480 --> 00:53:55,240 ولی آن رویا کاملا واقعی به نظر می رسید. 768 00:53:55,880 --> 00:53:57,280 فکر میکردم من بیدار هستم 769 00:53:59,800 --> 00:54:03,760 می بینی، شما اولین سوژه انسانی ما هستید 770 00:54:04,440 --> 00:54:06,576 ما هم برای اولین بار داریم این الگوها رو میبینیم 771 00:54:06,600 --> 00:54:09,680 ایرا در حالت آماده به کار، . مانند محافظ صفحه نمایش دسکتاپ عمل میکنه . 772 00:54:09,920 --> 00:54:12,280 اون تصاویری به شما نشون میده از خاطرات گذشته 773 00:54:12,440 --> 00:54:15,200 اما، برای بیرون اومدن ، شما از ان باید کسی اینتر را فشار بده 774 00:54:16,160 --> 00:54:17,600 بنظرت من منطقی هستم؟ 775 00:54:20,480 --> 00:54:24,520 اگر نتونم تشخیص بدم کدام رویاست و کدام واقعیت؟ 776 00:54:25,920 --> 00:54:26,920 بعدش... 777 00:54:27,480 --> 00:54:28,680 یک کمای عمیق 778 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 شاید هیچ وقت دیگه نتونی ازش بیرون بیای . 779 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 ولی آروم باش، همه چیز درست میشه 780 00:54:36,760 --> 00:54:39,200 هشدار! همه چیز خوب نیست 781 00:54:43,240 --> 00:54:44,240 اشاره شد. 782 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 قربان 783 00:54:46,240 --> 00:54:47,720 فقط ده دقیقه به من فرصت بده 784 00:54:48,360 --> 00:54:51,080 چی اونقدر اورژانسی بوده که باعث شده پروتکل را بشکنید؟ 785 00:54:51,200 --> 00:54:52,640 لطفا منو روشن کن 786 00:54:53,800 --> 00:54:56,160 ببخشید قربان هیجان زده شدم و همه چیز از کنترل خارج شد - 787 00:54:56,280 --> 00:54:58,160 اول باید یاد بگیری خودت رو کنترل کنی! 788 00:54:59,080 --> 00:55:03,240 اگر نتونی این کار رو انجام بدی، ما میتونیم این وظیفه رو بدیم به تراشه و مسئول دیگه سرباز. 789 00:55:03,360 --> 00:55:05,520 - نه. ازت خوشم میاد آرجون. - خفه شو. 790 00:55:06,520 --> 00:55:07,400 چی؟ 791 00:55:07,520 --> 00:55:08,880 منظورم اینه که دیگه تکرار نمیشه قربان 792 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 - میتونم بهت اعتماد کنم سرباز؟ - بله قربان. 793 00:55:10,840 --> 00:55:11,520 من صدای شما رو نشنیدم 794 00:55:11,640 --> 00:55:12,960 - اون ناشنوا است؟ -ببند... 795 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 یعنی بله قربان 796 00:55:14,280 --> 00:55:16,016 فردا من و صباح داریم می ریم مجلس برای جلسه 797 00:55:16,040 --> 00:55:18,200 و برای دادن گزارش پیشرفت کار به وزیر دفاع.... 798 00:55:19,480 --> 00:55:23,600 اما من فکر می کنم شما هنوز برای انجام عملیات حمید آماده نیستید 799 00:55:24,200 --> 00:55:25,840 این حمید هست که آماده نیست قربان. من آماده هستم 800 00:55:30,480 --> 00:55:32,840 خیلی دراماتیک 801 00:55:33,200 --> 00:55:34,760 بیشتر نه. متوقف کردن. 802 00:55:35,760 --> 00:55:36,840 باشه. 803 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 هی، تمومش کن؟ 804 00:55:56,840 --> 00:55:57,960 تقریبا تمام شد قربان 805 00:55:58,080 --> 00:55:59,560 ما چقدر زمان داریم؟ 806 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 آقا کامیون های RAF واقعی 15 دقیقه دیگه به اینجا می رسند. 807 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 قبل از آن آنها ما باید اونجا باشیم. 808 00:56:05,600 --> 00:56:07,360 لعنتی، اونا دو تا هستند سیستم تایید 809 00:56:07,400 --> 00:56:08,816 آقا باید هک کنیم وارد سرور مجلس شد 810 00:56:08,840 --> 00:56:10,320 لطفا به واکاس اطلاع دهید. 811 00:56:10,560 --> 00:56:11,760 واکاس، بیا داخل 812 00:56:12,720 --> 00:56:14,400 - بله برادر؟ - مستقرش کن، واکاس. 813 00:56:14,520 --> 00:56:15,520 بر فراز. 814 00:56:31,960 --> 00:56:33,440 - صبح بخیر مامان. - صبح بخیر. 815 00:56:33,560 --> 00:56:34,760 شناسه عکس لطفا 816 00:56:38,400 --> 00:56:39,400 آن را بررسی کنید. 817 00:56:49,760 --> 00:56:51,240 - می توانید ادامه دهید، خانم. - متشکرم. 818 00:56:51,280 --> 00:56:52,800 پارکینگ بازدیدکنندگان در سمت چپ است 819 00:57:16,680 --> 00:57:19,760 بذار برم! ولم کن! 820 00:57:22,160 --> 00:57:26,240 اگر می خواهید آنها را زنده ببینید، پس همینطور است اگر مردان من از خانه شما بیرون بمانند بهتر است. 821 00:57:35,720 --> 00:57:36,840 سریع رانندگی کن راجو 822 00:57:36,960 --> 00:57:38,680 جلسه برای امروز برنامه ریزی شده است فردا نه. 823 00:57:39,040 --> 00:57:40,280 - سلام؟ - صباح؟ 824 00:57:40,400 --> 00:57:41,400 کمی دیر دارم 825 00:57:41,520 --> 00:57:42,760 - فقط منتظرم باش -آره قربان 826 00:57:43,600 --> 00:57:44,960 عجله کن. 827 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 سفارش داریم 828 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 آن را بررسی کنید. 829 00:58:03,440 --> 00:58:04,440 روشن آقا 830 00:58:05,720 --> 00:58:06,360 اتاق کنترل؟ 831 00:58:06,520 --> 00:58:08,840 افسر مهتا، من نیاز به تایید برای RAF دارم 832 00:58:08,960 --> 00:58:10,400 اجازه ورود به مجلس را بدهند. 833 00:58:10,440 --> 00:58:11,320 این تاییدیه 834 00:58:11,440 --> 00:58:12,560 دهلی در حالت آماده باش است. 835 00:58:12,680 --> 00:58:14,560 بنابراین RAF تایید شده است برای مجلس 836 00:58:14,680 --> 00:58:15,680 بر فراز. 837 00:58:24,920 --> 00:58:25,960 سلام؟ 838 00:58:29,160 --> 00:58:30,560 مسدود کننده روشن است؟ 839 00:58:30,920 --> 00:58:32,000 بله قربان. 840 00:58:55,960 --> 00:58:58,760 آیا RAF مجوز دارد؟ بیای داخل؟ 841 00:58:59,920 --> 00:59:01,280 - نه - بررسی کن 842 00:59:03,640 --> 00:59:04,520 درود برادر 843 00:59:04,640 --> 00:59:05,640 با درود. چطور هستید؟ 844 00:59:05,680 --> 00:59:06,720 خوب 845 00:59:09,440 --> 00:59:10,880 مراقب آن باشید. 846 00:59:23,920 --> 00:59:25,440 بچه ها اینجا چیکار میکنید؟ 847 00:59:32,440 --> 00:59:33,240 ما آماده ایم. 848 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 ما هم آماده ایم 849 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 هیچ کس حرکت نمی کند تا PM برسد. 850 00:59:36,960 --> 00:59:38,416 ما چنین زمانی نداریم، برادر. 851 00:59:38,440 --> 00:59:40,080 کامیون های RAF واقعی در حال حاضر وجود دارد. 852 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 صبر کن. 853 00:59:45,360 --> 00:59:46,560 کی A بله بله؟ 854 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 در انتظار پاسخ. 855 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 من سوالات را می پرسم. 856 00:59:51,360 --> 00:59:52,360 من رئیس اینجا هستم. 857 00:59:52,560 --> 00:59:53,680 البته رئیس. 858 00:59:53,880 --> 00:59:56,320 اما بله هه اشغال است فضای بیش از حد در ذهن شما 859 00:59:56,760 --> 00:59:59,000 با ارتباط ما مانع می شود. 860 00:59:59,400 --> 01:00:00,440 پس من باید چه کار کنم؟ 861 01:00:00,960 --> 01:00:02,880 کمکم کن A بله هه. 862 01:00:07,400 --> 01:00:09,000 بله هه عشق زندگی من بود. 863 01:00:09,320 --> 01:00:12,600 عشق: یک احساس شدید از عشق عمیق به کسی 864 01:00:13,280 --> 01:00:14,960 تشخیص احساسات شدید 865 01:00:15,640 --> 01:00:18,080 یعنی تو حمید گل را هم دوست دارید؟ 866 01:00:20,120 --> 01:00:21,000 بیشتر از آنچه بتوانید تصور کنید. 867 01:00:21,120 --> 01:00:21,960 شیرین 868 01:00:22,080 --> 01:00:23,280 می توانید او را ملاقات کنید. 869 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 او خیلی دور نیست. 870 01:00:24,960 --> 01:00:25,720 منظورت چیه؟ 871 01:00:25,840 --> 01:00:31,960 منظورم این است که او در 28.38* شمالی است، 77.13* شرق. 872 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 نمی تواند باشد. 873 01:00:33,800 --> 01:00:35,240 این مختصات در دهلی هستند. 874 01:00:35,520 --> 01:00:37,640 بله، پارلمان هند. 875 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 حمید آنجاست. 876 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 چی؟ مطمئنی؟ 877 01:00:40,720 --> 01:00:42,600 مثبت. 100% مطابقت. 878 01:00:50,760 --> 01:00:51,320 آره؟ 879 01:00:51,440 --> 01:00:52,720 دستور داریم برویم داخل 880 01:00:52,840 --> 01:00:54,456 میدانم. چند کامیون دیگر پیش بینی می شود؟ 881 01:00:54,480 --> 01:00:56,880 من به چند کامیون RAF اجازه دادم در همین چند دقیقه پیش 882 01:00:57,600 --> 01:00:59,600 اما هیچ کدام از کامیون های ما هنوز داخل شده اند 883 01:01:13,520 --> 01:01:14,720 صبح بخیر آقا. 884 01:01:14,840 --> 01:01:16,040 صبح بخیر آقا. 885 01:01:16,160 --> 01:01:17,480 PM اینجاست 886 01:01:21,800 --> 01:01:22,880 بیا بیرون. 887 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 حرکت کن حرکت کن.. 888 01:01:25,720 --> 01:01:27,360 سریع حرکت کن. 889 01:01:28,120 --> 01:01:29,856 - حمید به مجلس حمله می کند. - چی؟ 890 01:01:29,880 --> 01:01:31,456 -حمید میره به مجلس حمله میکنه!! - چه زمانی؟ 891 01:01:31,480 --> 01:01:32,680 همین الان. 892 01:01:44,440 --> 01:01:45,520 پایین! پایین! پناه گرفتن! 893 01:01:45,640 --> 01:01:48,520 به نیروها کمک کنید. گشت یک. گشت یک بیا داخل 894 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 PM داری؟ 895 01:02:23,160 --> 01:02:24,960 داره دور میشه 896 01:02:30,080 --> 01:02:31,760 این بچه ها در RAF لباس ها RAF نیستند. 897 01:02:31,880 --> 01:02:33,760 آنها تروریست هستند. 898 01:03:33,440 --> 01:03:35,640 بکش کنار! بکش کنار! پناه گرفتن! 899 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 حرکت، حرکت، حرکت. 900 01:04:04,800 --> 01:04:06,056 - از سر راه ما برو! - کنار رفتن. 901 01:04:06,080 --> 01:04:07,080 حرکت! 902 01:04:29,760 --> 01:04:31,680 این طرف، این طرف. برو تو. 903 01:04:32,240 --> 01:04:33,560 - عجله کن - خروجی اضطراری، روشن. 904 01:04:33,680 --> 01:04:35,120 رفتن به سمت آسانسور 905 01:04:55,720 --> 01:04:56,760 من PM دارم 906 01:04:56,880 --> 01:04:58,160 بیا بریم. 907 01:05:03,200 --> 01:05:04,920 آقای نخست وزیر 908 01:05:15,360 --> 01:05:16,640 شما کی هستید؟ 909 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 حمید گل. 910 01:05:24,840 --> 01:05:26,800 اخبار فوری در راه است در همین لحظه 911 01:05:26,920 --> 01:05:28,296 یک حمله تروریستی در پارلمان هند 912 01:05:28,320 --> 01:05:31,640 اعتقاد بر این است که این بزرگترین است همیشه حمله تروریستی به هند 913 01:05:31,760 --> 01:05:33,640 بازار سهام هند تعطیل شده است 914 01:05:33,760 --> 01:05:36,440 و سردرگمی و هرج و مرج در خیابان های دهلی 915 01:05:36,560 --> 01:05:39,320 رئیس جمهور ایالات متحده ایالت ها این حمله را محکوم کرده اند. 916 01:05:39,440 --> 01:05:42,520 مقامات دولتی هستند در حالی که ما صحبت می کنیم تخلیه می شود. 917 01:05:42,640 --> 01:05:44,920 به گفته منابع ما، نخست وزیر آخرین بار دیده شد 918 01:05:45,040 --> 01:05:47,560 ورود به ساختمان به حضور در جلسه مجلس 919 01:05:47,680 --> 01:05:51,160 ولی ما هیچ خبری نداریم آیا او در امان است یا نه. 920 01:05:51,280 --> 01:05:55,360 کماندوهای NSG در حال سقوط هستند همانطور که ما صحبت می کنیم در زمین صفر. 921 01:05:55,480 --> 01:05:59,400 یک اتاق جنگ در سطح بالا تنظیم شده است تا اوضاع را تحت کنترل درآورد. 922 01:05:59,520 --> 01:06:00,280 سوال ساعت این است: 923 01:06:00,400 --> 01:06:03,200 چه کسی خواهد بود نخست وزیر موقت؟ 924 01:06:18,440 --> 01:06:20,520 باشه بچه ها من اینجا توجه همه را می خواهم. 925 01:06:20,640 --> 01:06:22,336 وقت کم داریم پس بیایید مستقیم به جلسه توجیهی بروید 926 01:06:22,360 --> 01:06:23,640 تا اینجا چه می دانیم؟ 927 01:06:23,760 --> 01:06:26,560 تروریست ها حمله کردند مجلس حدود ساعت 11 928 01:06:26,680 --> 01:06:29,080 تخمین زده می شود که وجود دارد حدود 100 نفر از آنها هستند. 929 01:06:29,240 --> 01:06:31,920 آغوش خود را دزدکی دزدیده اند و مهمات داخل ساختمان. 930 01:06:32,040 --> 01:06:34,616 و اکنون بر کل کنترل داشته باشید مجموعه داخلی مجلس 931 01:06:34,640 --> 01:06:35,440 چند گروگان؟ 932 01:06:35,560 --> 01:06:38,400 بیش از 300، از جمله نخست وزیر. 933 01:06:38,800 --> 01:06:39,840 هیچ تماسی از داخل وجود دارد؟ 934 01:06:39,960 --> 01:06:40,400 هیچ یک. 935 01:06:40,520 --> 01:06:43,176 ما نتوانستیم با کسی تماس بگیریم از 10 دقیقه پس از محاصره. 936 01:06:43,200 --> 01:06:44,336 گوشی های همه خاموش شده اند. 937 01:06:44,360 --> 01:06:45,920 آیا بیرونی مجلس است محیط امن است؟ 938 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 مثبت. 939 01:06:47,080 --> 01:06:48,576 ما را محاصره کرده ایم ساختن از هر طرف، 940 01:06:48,600 --> 01:06:50,056 و تاکتیکی ما تیم پاسخ در حال انجام است 941 01:06:50,080 --> 01:06:51,936 روی پشت بام موقعیت بگیرید مجلس از طریق هلی کوپتر. 942 01:06:51,960 --> 01:06:54,736 راهی نیست کسی بیرون بیاید از آن ساختمان بدون اینکه ما بدانیم 943 01:06:54,760 --> 01:06:57,120 واضح است که این یک اورژانس ملی بزرگ 944 01:06:57,240 --> 01:06:58,536 طبق قانون اساسی هند، 945 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 ارشد ترین عضو... 946 01:07:00,040 --> 01:07:02,680 کابینه فرماندهی را بر عهده می گیرد غیبت نخست وزیر 947 01:07:02,840 --> 01:07:05,136 و قدرت های نخست وزیر وزیر به او منتقل می شود. 948 01:07:05,160 --> 01:07:07,280 و محترم رئیس جمهور تعیین کرده است. 949 01:07:08,560 --> 01:07:11,320 دیگویجی ساب وزیر کشور به عنوان نخست وزیر موقت ما 950 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 بله قربان. 951 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 لطفا. 952 01:07:18,760 --> 01:07:24,440 به همه اطمینان می دهم که خواهم ماند به این مسئولیت اختصاص داده شده است. 953 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 - از همه تقاضا دارم ... - چی؟ 954 01:07:29,720 --> 01:07:31,360 تروریست ها می خواهند ارتباط برقرار کنند. 955 01:07:31,960 --> 01:07:32,760 و آنلاین هستند. 956 01:07:32,880 --> 01:07:34,200 باشه بچه ها منتظر باشین 957 01:07:34,560 --> 01:07:35,760 تماس را وصله کنید. 958 01:07:37,000 --> 01:07:38,160 وصله تماس. 959 01:07:42,480 --> 01:07:43,560 با درود. 960 01:07:43,760 --> 01:07:45,440 این حمید گل صحبت می کند. 961 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 همه نگهبانان شما مرده اند. 962 01:07:48,240 --> 01:07:50,120 و من نخست وزیر شما را گروگان گرفته ام. 963 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 به اندازه کافی کاشته ام بمب در سراسر ساختمان، 964 01:07:53,640 --> 01:07:56,200 برای تکه تکه کردن وزرا کافی است. 965 01:07:56,480 --> 01:07:59,280 بنابراین، حتی سعی نکنید وارد شوید. 966 01:07:59,800 --> 01:08:01,640 من فقط سه خواسته دارم 967 01:08:01,840 --> 01:08:04,320 آنها را برآورده کنید و من می روم. 968 01:08:04,720 --> 01:08:06,120 اولین خواسته من: 969 01:08:06,600 --> 01:08:12,480 با تیم تاکتیکی خود تماس بگیرید بالای سر ما معلق بوده است 970 01:08:13,000 --> 01:08:14,400 ده دقیقه وقت داری 971 01:08:14,520 --> 01:08:17,760 در عوض، من 50 گروگان را آزاد می کنم. 972 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 شما آنها را مرده یا زنده می خواهید، تو تصمیم بگیر. 973 01:08:25,880 --> 01:08:27,400 مرا نگه دار 974 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 بزار بقیه برن 975 01:08:38,840 --> 01:08:40,360 فکر میکنی کی هستی؟ 976 01:08:41,440 --> 01:08:45,000 روزهای VIP شما به پایان رسیده است. 977 01:08:50,960 --> 01:08:54,040 من کسی هستم که اکنون بر این ساختمان حکومت می کنم. 978 01:08:54,160 --> 01:08:57,040 من قدرتمندترم از نخست وزیر شما 979 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 کسی که بر این مکان حکومت می کند ... 980 01:09:01,680 --> 01:09:04,240 بر کل کشور حاکم است. 981 01:09:13,680 --> 01:09:15,440 آلفا.. راپل پایین. 982 01:09:15,560 --> 01:09:16,600 آلفا فرود آمد. 983 01:09:16,720 --> 01:09:18,160 آماده برای حمله 984 01:09:19,160 --> 01:09:20,640 معامله بدی نیست. 985 01:09:20,960 --> 01:09:23,240 او 50 نفر را آزاد می کند. از کماندوها بخواهید که برگردند. 986 01:09:23,360 --> 01:09:24,480 آنها در آنجا مورد نیاز نیستند. 987 01:09:24,600 --> 01:09:25,960 من خواهش می کنم تفاوت داشته باشم، قربان. 988 01:09:26,440 --> 01:09:28,280 ما با تروریست ها مذاکره نمی کنیم. 989 01:09:28,400 --> 01:09:30,256 تاکتیکی را بفرستیم تیم داخل شوید و حرامزاده ها را بکشید. 990 01:09:30,280 --> 01:09:31,920 ما نمی توانیم این ریسک را بپذیریم. 991 01:09:32,040 --> 01:09:33,440 نخست وزیر نیز در آنجا حضور دارد. 992 01:09:33,480 --> 01:09:37,160 کل کابینت آنجاست. 300 نفر که این کشور را اداره می کنند. 993 01:09:37,600 --> 01:09:39,480 یک تصمیم اشتباه و همه چیز تمام خواهد شد 994 01:09:39,800 --> 01:09:41,040 من فکر میکنم او راست میگوید. 995 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 او یک قدم جلوتر است. 996 01:09:42,600 --> 01:09:45,440 و برای اجرا به زمان نیاز داریم اقدام مناسب ارتش 997 01:09:45,560 --> 01:09:47,320 ما نمی دانیم کجا او بمب ها را کار گذاشته است. 998 01:09:47,400 --> 01:09:49,840 اگر کورکورانه ارتش بفرستیم، یک حمام خون خواهد بود. 999 01:09:49,960 --> 01:09:51,496 پس شما می خواهید که ما قبول کنیم خواسته یک تروریست؟ 1000 01:09:51,520 --> 01:09:53,120 نه نه. نه هرگز. 1001 01:09:53,600 --> 01:09:56,080 اما اگر اجرا کنیم چه؟ استخراج جزئی؟ 1002 01:09:56,960 --> 01:09:59,160 حمید آنجا را می داند کماندوها روی پشت بام هستند. 1003 01:09:59,280 --> 01:10:01,280 اما او نمی داند چگونه بسیاری از آنها. 1004 01:10:01,400 --> 01:10:02,480 پس بیایید تقاضای او را بپذیریم. 1005 01:10:02,520 --> 01:10:04,800 بگذارید او این را فرض کند ما تسلیم شده ایم. 1006 01:10:05,000 --> 01:10:08,120 ما فقط ترک خواهیم کرد یک کماندو پشت سر 1007 01:10:08,240 --> 01:10:10,760 او در اختیار ما قرار خواهد داد اطلاعات از داخل مجلس 1008 01:10:10,880 --> 01:10:15,160 و سپس می توانیم برنامه ریزی مناسبی داشته باشیم اقدام ارتش بر اساس آن اطلاعات است. 1009 01:10:15,480 --> 01:10:16,640 داریم وقت میگیریم 1010 01:10:16,760 --> 01:10:18,840 آیا او را آزاد خواهد کرد گروگان ها اگر این کار را بکنیم؟ 1011 01:10:18,960 --> 01:10:20,200 او خواهد کرد، قربان. 1012 01:10:20,480 --> 01:10:22,160 ما تقاضای او را می پذیریم. 1013 01:10:25,800 --> 01:10:26,680 خوب. 1014 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 تو کدوم سربازی برنامه ای برای پشت سر گذاشتن؟ 1015 01:10:32,240 --> 01:10:34,080 - آقا - تیم شما به خطر افتاده است. 1016 01:10:34,200 --> 01:10:35,656 حمید این را می داند شما بچه ها آنجا هستید 1017 01:10:35,680 --> 01:10:37,216 او تهدید کرده است منفجر کردن مجلس، 1018 01:10:37,240 --> 01:10:38,360 مگر اینکه از آنجا خارج شوید 1019 01:10:38,480 --> 01:10:39,480 لعنتی 1020 01:10:39,520 --> 01:10:41,360 -میخوای بیرون بریم؟ - بله و خیر. 1021 01:10:41,480 --> 01:10:42,760 استخراج جزئی انجام دهید. 1022 01:10:42,880 --> 01:10:45,360 تو بمون و بذار سایر کماندوها عقب نشینی می کنند. 1023 01:10:45,720 --> 01:10:49,720 باید وارد شوید ساخت و اطلاعات را در اختیار ما قرار دهید. 1024 01:10:49,840 --> 01:10:51,480 - به نظر شما امکانش هست؟ - بله قربان. 1025 01:10:51,600 --> 01:10:53,280 - I.R.A. می تواند من را راهنمایی کند - خوب 1026 01:10:53,640 --> 01:10:55,680 هلی کوپتر را دوباره صدا کنید و نمایشی با صدای بلند اجرا کرد. 1027 01:10:55,800 --> 01:10:57,840 کانال های جدید مستأصل هستند برای نمایش درام 1028 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 من فقط از حمید می خواهم باور کنید که NSG رفته است. 1029 01:11:00,320 --> 01:11:01,520 اون رو کپی کن 1030 01:11:06,280 --> 01:11:08,376 و ما اینها را برای شما دریافت می کنیم جدیدترین تصاویری که از 1031 01:11:08,400 --> 01:11:09,840 سایت حمله مجلس، 1032 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 جایی که هلی کوپتر NSG عقب نشینی می کنند... 1033 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 ما مطمئن نیستیم که چرا دولت این تصمیم را گرفت 1034 01:11:15,520 --> 01:11:18,360 اما ما آن وزیر کشور را می شناسیم دیگویجی سینگ در حال حاضر مسئول است. 1035 01:11:20,120 --> 01:11:21,160 پشت بام را بررسی کنید. 1036 01:11:21,280 --> 01:11:22,360 باشه برادر 1037 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 همه جا را چک کنید 1038 01:11:30,160 --> 01:11:31,200 مراقب بودن. 1039 01:11:31,320 --> 01:11:33,480 هیچکس اینجا نیست. 1040 01:11:38,080 --> 01:11:40,080 I.R.A.، جایی هست کجا می توانم پنهان شوم؟ 1041 01:11:40,280 --> 01:11:41,960 دریچه AC، ساعت 3. 1042 01:11:43,640 --> 01:11:45,080 تغییر به حالت مخفی کاری. 1043 01:11:48,280 --> 01:11:49,520 همه چیز روشن است برادر 1044 01:11:53,280 --> 01:11:54,680 - حسین؟ - بله برادر؟ 1045 01:11:54,800 --> 01:11:56,320 50 گروگان را آزاد کنید. 1046 01:12:04,200 --> 01:12:08,640 ما فیلم زنده داریم آزاد شدن 50 گروگان 1047 01:12:10,640 --> 01:12:13,400 آنها با عجله از آن خارج می شوند مجموعه پارلمان همانطور که می بینید. 1048 01:12:13,520 --> 01:12:16,600 اما تروریست ها هنوز کنترل مجلس را در اختیار داشته باشد 1049 01:12:16,720 --> 01:12:19,560 با 300 گروگان داخل. 1050 01:12:25,560 --> 01:12:27,536 من مسئولیت آن را داده ام اتاق دوربین مداربسته به اقبال برادر. 1051 01:12:27,560 --> 01:12:28,320 باشه. 1052 01:12:28,440 --> 01:12:30,080 هر کسی را که مخفی است بکشید. 1053 01:12:30,520 --> 01:12:31,760 باشه برادر 1054 01:12:33,800 --> 01:12:35,200 آرجون وضعیتت چیه؟ 1055 01:12:35,320 --> 01:12:36,480 - من هستم. - عالی 1056 01:12:36,600 --> 01:12:41,600 حالا گوش کن، آیا می توانی سیستم دوربین مداربسته را هک کنی؟ و به ما اجازه دسترسی به فید زنده را بدهید؟ 1057 01:12:41,720 --> 01:12:43,080 - مطمئنم I.R.A. می توان. - خوب 1058 01:12:43,320 --> 01:12:44,320 سوار آن شوید. 1059 01:12:44,360 --> 01:12:46,800 I.R.A.، من نقشه ها می خواهم مجلس 1060 01:12:47,440 --> 01:12:49,480 طراحی مدل سه بعدی مجلس 1061 01:12:52,280 --> 01:12:54,200 نقاط کور دوربین را برای من شناسایی کنید. 1062 01:12:54,720 --> 01:12:56,120 شناسایی. 1063 01:13:04,760 --> 01:13:08,320 کار مترو خواهد شد در سه ساعت انجام شود 1064 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 و چقدر طول می کشد؟ 1065 01:13:11,280 --> 01:13:13,000 دو نفر آنلاین هستند، چهار مورد دیگر باقی مانده است. 1066 01:13:13,120 --> 01:13:14,840 ارتش آنها حمله خواهد کرد قبل از اینکه کارتان تمام شود 1067 01:13:14,960 --> 01:13:16,520 آنها نمی خواهند. 1068 01:13:16,640 --> 01:13:17,960 چگونه می توانید اینقدر مطمئن باشید؟ 1069 01:13:18,120 --> 01:13:21,080 میدونی دلیلش چیه کودتاهای نظامی مکرر در خانه؟ 1070 01:13:21,200 --> 01:13:21,840 خیر 1071 01:13:22,000 --> 01:13:26,040 چون ارتش ما می داند دولت هیچ قدرتی ندارد 1072 01:13:26,240 --> 01:13:28,040 ارتش آنها احمقانه است. 1073 01:13:28,440 --> 01:13:30,320 آنها همانطور که انجام خواهند داد وزرا گفته اند. 1074 01:13:31,640 --> 01:13:35,400 و تا زمانی که ما نخست وزیر خود را گروگان بگیرند، 1075 01:13:36,600 --> 01:13:39,960 وزیر کشور آنها حتی نمی خواهد بگذار ارتش یک مگس بکشد 1076 01:13:42,000 --> 01:13:43,840 آقا، 50 گروگان بیرون هستند، سالم هستند. 1077 01:13:44,040 --> 01:13:45,440 آیا این را از طرف شما توییت کنم؟ 1078 01:13:45,520 --> 01:13:46,080 برو جلو. 1079 01:13:46,200 --> 01:13:48,016 این یک پیروزی دروغین است، تروریست ها دست بالا دارند. 1080 01:13:48,040 --> 01:13:50,160 ذهنی است. بستگی داره چطور ببینیش! 1081 01:14:07,520 --> 01:14:09,160 بچه ها هوشیار باشید 1082 01:14:09,280 --> 01:14:10,480 حمید آنلاین. 1083 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 خواسته دوم من: 1084 01:14:12,640 --> 01:14:14,440 رحمان گل را آزاد کنید. 1085 01:14:15,280 --> 01:14:19,280 شما رهبر ما را دارید و ما مال شما را داریم 1086 01:14:19,640 --> 01:14:21,360 این پیشنهاد تبادل عالی است. 1087 01:14:21,520 --> 01:14:24,040 میدونم چقدر کندی مقامات دولتی هستند. 1088 01:14:24,160 --> 01:14:29,280 از این رو، من به شما یک ساعت فرصت می دهم تا تصمیم بگیرید. 1089 01:14:35,360 --> 01:14:36,720 همه چیز تحت کنترل است. 1090 01:14:36,840 --> 01:14:38,360 هیچ حرکتی وجود ندارد در راهرو. 1091 01:14:50,440 --> 01:14:53,480 بالا پیوند دادن تمام فید دوربین های مدار بسته به اتاق جنگ عملیات اضطراری 1092 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 متوقف کردن. متوقف کردن. 1093 01:15:01,480 --> 01:15:03,080 آقا فید زنده. 1094 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 من می خواهم هر فریمی ضبط شود. 1095 01:15:04,920 --> 01:15:06,440 آره، ادامه بده 1096 01:15:08,960 --> 01:15:10,176 اجازه دهید ورود خود را برنامه ریزی کنیم. نقشه را به من بده 1097 01:15:10,200 --> 01:15:11,360 باشه به من گوش کن 1098 01:15:11,480 --> 01:15:12,320 حالا این درب اصلی است. 1099 01:15:12,440 --> 01:15:14,680 آقایان مال ما چیست تصمیم در مورد خواسته حمید؟ 1100 01:15:14,920 --> 01:15:16,640 ما در مورد ضرب الاجل هستیم. 1101 01:15:17,320 --> 01:15:18,920 آقا ما دو راه داریم 1102 01:15:19,160 --> 01:15:20,720 گزینه اول: اقدام ارتش. 1103 01:15:20,840 --> 01:15:21,960 من این را توصیه می کنم. 1104 01:15:22,080 --> 01:15:23,400 ما فید زنده را داریم. 1105 01:15:23,600 --> 01:15:26,200 کماندوهای من آماده خواهند شد برای حمله در 20 دقیقه، آقا. 1106 01:15:26,320 --> 01:15:28,840 میتونی تضمین کنی امنیت نخست وزیر؟ 1107 01:15:28,960 --> 01:15:32,040 احتمال زنده ماندن نخست وزیر مانند بقیه هستند. 1108 01:15:32,560 --> 01:15:34,120 پس ارتش وارد نمی شود. 1109 01:15:34,280 --> 01:15:37,160 چگونه کشورمان را نجات خواهیم داد اگر ما نمی توانیم نخست وزیر خود را نجات دهیم؟ 1110 01:15:37,600 --> 01:15:42,080 من اجازه حمله را نمی دهم، تا زمانی که از امنیت نخست وزیر اطمینان حاصل کنم. 1111 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 گزینه دوم چیست؟ 1112 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 گزینه دوم: مذاکره 1113 01:15:46,240 --> 01:15:49,680 ما می توانیم به حمید یک پیشنهاد سنگین بدهیم مبلغی برای آزادی نخست وزیر 1114 01:15:49,880 --> 01:15:51,560 و من به شدت آن را توصیه می کنم. 1115 01:15:52,000 --> 01:15:52,760 موافقت کرد. 1116 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 به او پول پیشنهاد دهید. این چیزی است که همه می خواهند 1117 01:15:55,000 --> 01:15:56,960 حمید اینجا نیست برای سرقت از بانک، قربان 1118 01:15:57,080 --> 01:15:58,496 - او یک تروریست سرسخت است- - چه گزینه دیگری داریم؟ 1119 01:15:58,520 --> 01:15:59,536 رحمان گل را آزاد کنیم؟ 1120 01:15:59,560 --> 01:16:01,960 عملی ترین گزینه درست روبروی شماست آرجون 1121 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 لطفا کمی به او زمان بدهید. 1122 01:16:03,920 --> 01:16:05,880 بنابراین شما می خواهید که ما اعتماد کنیم اون سرباز که میاد خوبه؟ 1123 01:16:05,920 --> 01:16:08,960 اون یک سرباز داره قدرت یک گردان 1124 01:16:09,080 --> 01:16:11,000 و اگر شکست بخورد چه؟ 1125 01:16:12,320 --> 01:16:14,360 سپس ما همانطور که شما می گویید عمل می کنیم. 1126 01:16:31,880 --> 01:16:32,520 آقا 1127 01:16:32,640 --> 01:16:34,160 حمید خواسته دیگری را مطرح کرده است. 1128 01:16:34,280 --> 01:16:35,960 بگذار حدس بزنم، او رحمان گل را می خواهد؟ 1129 01:16:36,080 --> 01:16:36,680 آره. 1130 01:16:36,800 --> 01:16:38,520 من می ترسم که خانه وزیر ممکن است تسلیم شود 1131 01:16:38,800 --> 01:16:40,680 این اولین باره ما خیلی به حمید نزدیکیم. 1132 01:16:40,760 --> 01:16:41,520 بیایید او را خرد کنیم. 1133 01:16:41,640 --> 01:16:43,921 بله، من روی آن کار می کنم. اما وزیر کشور مسئول است، 1134 01:16:44,040 --> 01:16:46,480 و من فکر می کنم این مرد دیوانه است عاشق نخست وزیر 1135 01:16:46,520 --> 01:16:49,240 من فکر نمی کنم او اجازه دهد ما حمله می کنیم تا زمانی که نخست وزیر امن باشد. 1136 01:16:49,360 --> 01:16:51,840 بنابراین، در حال حاضر، شما هستید دستور داد که فقط یک recce انجام دهد. 1137 01:16:51,960 --> 01:16:56,000 و به سرعت راهی برای ارتش پیدا کنید بدون خاموش کردن بمب وارد شوید. 1138 01:16:56,400 --> 01:16:57,400 روی آن آقا 1139 01:17:07,840 --> 01:17:08,920 لعنتی 1140 01:17:09,080 --> 01:17:10,240 متوقف کردن. 1141 01:17:25,360 --> 01:17:27,120 متوقف کردن. Tripwire. 1142 01:17:28,760 --> 01:17:30,400 حسین؟ ملک؟ 1143 01:17:33,760 --> 01:17:35,000 حسین کجاست؟ 1144 01:17:35,280 --> 01:17:36,560 چه چیزی را پنهان میکنی؟ 1145 01:17:40,200 --> 01:17:41,840 هیچکس برای نجاتت نمیاد 1146 01:17:41,960 --> 01:17:44,080 حسین کجاست مصطفی؟ 1147 01:17:45,080 --> 01:17:46,600 به دنبال دختر رفت. 1148 01:17:46,720 --> 01:17:49,120 اون دنباله دار دامن لعنتی 1149 01:17:49,240 --> 01:17:50,400 بیا بریم. 1150 01:17:52,560 --> 01:17:53,360 I.R.A. 1151 01:17:53,480 --> 01:17:55,840 مواد منفجره از راه دور منفجر شد. 1152 01:17:55,960 --> 01:17:58,560 بمب 20 کیلویی RDX در تمامی ورودی ها. 1153 01:17:58,800 --> 01:18:00,320 کمک می خواهید؟ 1154 01:18:02,680 --> 01:18:04,560 هوات رو دارم. هوات رو دارم. 1155 01:18:04,840 --> 01:18:05,840 هشدار. 1156 01:18:05,960 --> 01:18:08,360 پیام از ساعت هوشمند صباح. 1157 01:18:09,160 --> 01:18:10,040 "کمک". 1158 01:18:10,160 --> 01:18:12,320 چه چیز دیگری در آنجا پنهان می کنید؟ 1159 01:18:15,360 --> 01:18:16,520 شما...! 1160 01:18:17,600 --> 01:18:18,920 بنابراین، فکر می کنید می توانید من را قبول کنید؟ 1161 01:18:21,920 --> 01:18:24,000 آقا کتابخانه 1162 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 لعنتی. 1163 01:18:35,840 --> 01:18:36,840 اه لعنتی. 1164 01:18:37,200 --> 01:18:38,400 اجازه دهید به شما نشان دهم که می خواهم انجام دهم. 1165 01:18:39,400 --> 01:18:41,000 وقت آن است که گرما را احساس کنید. 1166 01:18:45,160 --> 01:18:46,760 نه نه.. 1167 01:18:48,840 --> 01:18:49,840 آقا اینو ببین 1168 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 حمید هم داره ادامه میده به سمت کتابخانه 1169 01:18:53,360 --> 01:18:54,720 نه نه.. 1170 01:18:59,480 --> 01:19:00,920 آرجون، نکن 1171 01:19:01,520 --> 01:19:02,520 حمید به سمت تو رفت. 1172 01:19:02,600 --> 01:19:03,920 - هیچ کاری نکن - اما آقا... 1173 01:19:03,960 --> 01:19:05,296 قرار خواهد داد کل ماموریت در معرض خطر 1174 01:19:05,320 --> 01:19:06,936 خودت رو لو میدی به محض شلیک آن تفنگ 1175 01:19:06,960 --> 01:19:08,360 آرجون، اسلحه رو بذار زمین 1176 01:19:10,200 --> 01:19:11,240 داره میاد 1177 01:19:15,320 --> 01:19:16,320 خیر 1178 01:19:16,480 --> 01:19:17,280 خیر 1179 01:19:17,400 --> 01:19:19,240 آرجون میدونم به چی فکر میکنی 1180 01:19:19,360 --> 01:19:20,680 داخل نشو داخل نشو 1181 01:19:21,520 --> 01:19:23,320 آرجون داره میاد داخل نشو 1182 01:19:23,880 --> 01:19:24,880 آرجون؟ 1183 01:19:25,160 --> 01:19:26,160 آرجون گوش میدی؟ 1184 01:19:26,280 --> 01:19:27,040 سفارش منه 1185 01:19:27,160 --> 01:19:28,160 متاسفم آقا 1186 01:19:28,440 --> 01:19:30,040 -دیگه طاقت ندارم. - متوقفش کن 1187 01:19:30,160 --> 01:19:31,960 آرجون... آرجون لطفا! 1188 01:19:32,560 --> 01:19:33,840 آرجون، داخل نشو! 1189 01:19:37,520 --> 01:19:39,120 داخل نشو 1190 01:19:40,480 --> 01:19:41,800 نه! 1191 01:19:46,880 --> 01:19:48,000 حسین؟ 1192 01:19:48,280 --> 01:19:49,280 حسین؟ 1193 01:19:49,680 --> 01:19:51,080 حسین؟ 1194 01:19:51,800 --> 01:19:53,080 حسین؟ 1195 01:20:21,880 --> 01:20:24,520 کسی هست داخل ساختمان جدا از ما 1196 01:20:27,040 --> 01:20:28,600 بسیار ماهر. 1197 01:20:43,440 --> 01:20:44,480 شنیدی؟ 1198 01:20:44,680 --> 01:20:45,720 حفاری؟ 1199 01:20:47,200 --> 01:20:48,760 من باید برم بیرون 1200 01:20:49,640 --> 01:20:52,040 در را قفل کن ایمن بمان، داخل بمان. 1201 01:20:53,600 --> 01:20:54,720 این را بپوش. 1202 01:20:55,320 --> 01:20:57,240 اگر کسی به شما دست زد، فقط به او شلیک کنید 1203 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 آرجون؟ 1204 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 مراقب باش. 1205 01:21:04,560 --> 01:21:06,760 شما و I.R.A. هنوز به طور کامل همگام سازی نشده اند. 1206 01:21:06,960 --> 01:21:08,840 هر چیزی می تواند در زمان واقعی اتفاق بیفتد. 1207 01:21:09,040 --> 01:21:10,320 I.R.A. حتی می تواند خاموش شود 1208 01:21:11,040 --> 01:21:12,360 نگران نباش من خواهم کرد. 1209 01:21:20,320 --> 01:21:21,840 یکی هکش کرده برادر 1210 01:21:22,080 --> 01:21:23,680 فید زنده به بیرون در حال پخش است. 1211 01:21:24,480 --> 01:21:25,640 قطعش کن 1212 01:21:27,760 --> 01:21:29,080 آفلاین شوید 1213 01:21:31,320 --> 01:21:32,560 دو شاخه را بکش. 1214 01:21:33,880 --> 01:21:35,840 آقا قطع کردند پخش زنده از مجلس 1215 01:21:35,960 --> 01:21:37,320 ما نمی توانیم به او اعتماد کنیم. 1216 01:21:37,440 --> 01:21:38,440 من به شما هشدار داده بودم 1217 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 آقا خوب میاد 1218 01:21:40,080 --> 01:21:41,240 هنوز اینطور فکر می کنی؟ 1219 01:21:41,480 --> 01:21:42,760 او از دستور مستقیم شما سرپیچی کرد. 1220 01:21:42,880 --> 01:21:44,496 اما این اخلاق اوست وظیفه نجات اون دختره... 1221 01:21:44,520 --> 01:21:45,360 اذیت نکن 1222 01:21:45,480 --> 01:21:46,920 به من داده شده است مسئولیت. 1223 01:21:47,160 --> 01:21:48,200 من مسئول هستم. 1224 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 همونطور که گفتی 1225 01:21:49,600 --> 01:21:51,400 از این به بعد همه تصمیمات را می گیرم. 1226 01:21:52,160 --> 01:21:53,200 سکروت؟ 1227 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 ای قهرمان! 1228 01:21:58,360 --> 01:22:00,600 من می دانم که شما اینجا هستید. 1229 01:22:01,120 --> 01:22:04,880 واکی خود را عوض کنید به فرکانس 463.65. 1230 01:22:05,480 --> 01:22:07,560 فکر می کنم وقت آن رسیده که بدانیم همدیگر کمی بهتر 1231 01:22:12,040 --> 01:22:13,280 شما از قبل می دانید چه کاری می توانم انجام دهم. 1232 01:22:13,320 --> 01:22:15,280 به زودی خواهید فهمید که من کی هستم. 1233 01:22:17,400 --> 01:22:20,280 چه تلاشی میکنی برای رسیدن از این همه؟ 1234 01:22:20,720 --> 01:22:25,360 شما فکر می کنید می توانید کشور خود را نجات دهید با کشتن چند مرد من؟ 1235 01:22:26,000 --> 01:22:27,120 و پس از آن چه؟ 1236 01:22:27,560 --> 01:22:28,840 ترفیع؟ 1237 01:22:29,640 --> 01:22:31,560 مدال افتخار، شاید؟ 1238 01:22:32,040 --> 01:22:34,280 پایان شادتر؟ 1239 01:22:37,640 --> 01:22:39,560 بگذار پایانت را برایت تعریف کنم. 1240 01:22:39,680 --> 01:22:43,200 بدن شما دروغ خواهد گفت اینجا در میان اجساد دیگر 1241 01:22:43,320 --> 01:22:46,440 و حتی دو روز هم طول نمیکشه تا کشورت شما را فراموش کند 1242 01:22:48,280 --> 01:22:53,360 تو ادعاهای بلندی میکنی بچه 1243 01:22:53,880 --> 01:22:57,400 نگران پایان من نباش، مال شما غم انگیز خواهد بود 1244 01:22:58,960 --> 01:23:01,920 چرا خودتو نشون نمیدی اگر شما آنقدر مطمئن هستید؟ 1245 01:23:02,120 --> 01:23:03,120 چرا پنهانی؟ 1246 01:23:03,200 --> 01:23:04,240 مطمئنی اینو میخوای؟ 1247 01:23:05,280 --> 01:23:08,200 شاید دوباره شلوارت را خیس کنی 1248 01:23:09,280 --> 01:23:14,120 25 نوامبر 2010، یادتان هست؟ 1249 01:23:28,360 --> 01:23:30,240 تو همون سربازی! 1250 01:23:32,680 --> 01:23:34,520 چقدر عالی! 1251 01:23:34,640 --> 01:23:36,240 چه اتفاق خوشایندی برادر! 1252 01:23:36,480 --> 01:23:37,480 من خیلی خوشحالم. 1253 01:23:37,560 --> 01:23:38,880 این یک تصادف نیست. 1254 01:23:40,280 --> 01:23:41,800 تو زندگیت را مدیون منی 1255 01:23:41,920 --> 01:23:44,360 پس بیا، این را حل کنیم. 1256 01:23:47,760 --> 01:23:49,600 من در حال حاضر در آن هستم. 1257 01:23:55,840 --> 01:23:56,920 خوب، یک تماس وجود دارد. 1258 01:23:57,040 --> 01:23:58,080 هشدار! 1259 01:23:58,200 --> 01:23:59,280 نکن 1260 01:24:00,000 --> 01:24:02,120 سکروت، تو با او صحبت کن. 1261 01:24:03,920 --> 01:24:05,000 بله قربان. 1262 01:24:07,840 --> 01:24:09,480 گفتم این کار را نکن! 1263 01:24:09,720 --> 01:24:12,880 من این کار را نکردم؟ گفتم وارد مجلس نشوید! 1264 01:24:13,000 --> 01:24:15,040 حمید فراموش کن چی شد 1265 01:24:15,160 --> 01:24:17,040 دولت هند پیشنهادی برای شما دارد 1266 01:24:17,160 --> 01:24:19,240 ما به شما یک گذرگاه امن می دهیم 1267 01:24:19,360 --> 01:24:21,600 و 10 میلیون تومان به بگذار نخست وزیر برود 1268 01:24:21,840 --> 01:24:23,080 شما چی فکر میکنید؟ 1269 01:24:23,200 --> 01:24:24,920 شما فکر می کنید که فقط می توانید من را آنطوری خرید؟ 1270 01:24:25,000 --> 01:24:27,040 - با بلندگو هستید؟ - آره. 1271 01:24:28,080 --> 01:24:29,880 - نام خود را بیان کنید - سکروت 1272 01:24:30,480 --> 01:24:33,640 - نام خود را بیان کنید - پریتام سینگ، نماینده اوتار پرادش. 1273 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 پ... پ... پریتام سینگ. 1274 01:24:36,680 --> 01:24:38,720 شما مسئول مرگ او هستید. 1275 01:24:40,160 --> 01:24:41,680 نه! 1276 01:24:42,360 --> 01:24:44,200 ساکت! تو بیا اینجا! 1277 01:24:45,120 --> 01:24:47,760 بیا دیگه. 1278 01:24:48,800 --> 01:24:50,160 نام خود را بیان کنید نام خود را بیان کنید! 1279 01:24:50,280 --> 01:24:53,000 صبر کن ما آماده ایم برای قبول تمام خواسته های شما 1280 01:24:53,440 --> 01:24:55,000 شما هیچ گزینه دیگری ندارید. 1281 01:24:55,120 --> 01:24:57,840 اما اول، شما باید آن کماندو را به من بسپار 1282 01:24:58,120 --> 01:25:00,240 در غیر این صورت، من به نخست وزیر شلیک می کنم بعد. فهمیدم؟ 1283 01:25:00,360 --> 01:25:01,600 باشه رسیدگی میکنیم 1284 01:25:06,840 --> 01:25:08,000 شما به آن می گویید مذاکره؟ 1285 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 آن مرد توانایی دارد از انجام هر کاری 1286 01:25:09,680 --> 01:25:11,360 رحمان گل را فورا آزاد کنید. 1287 01:25:11,480 --> 01:25:12,760 این اشتباه است. 1288 01:25:13,920 --> 01:25:16,480 من متاسفم آقا، اما نمی کنم از یک تروریست دستور بگیر 1289 01:25:16,600 --> 01:25:17,600 سفارش منه 1290 01:25:17,640 --> 01:25:18,920 متوجه نشدی قربان 1291 01:25:19,040 --> 01:25:20,640 این یک سیگنال اشتباه ارسال می کند. 1292 01:25:21,240 --> 01:25:23,600 این فقط تشویق می کند دیگران به دنبال این روند. 1293 01:25:23,720 --> 01:25:25,296 از آن پل می گذریم وقتی به آن می رسیم 1294 01:25:25,320 --> 01:25:26,760 شما باید همانطور که من می گویم عمل کنید. 1295 01:25:27,240 --> 01:25:28,440 این باعث نجات جان افراد می شود. 1296 01:25:28,560 --> 01:25:30,520 شما آینده را می گذارید کشور ما در خطر است. 1297 01:25:30,720 --> 01:25:32,336 و من نمی ایستم اجازه دهید این اتفاق بیفتد، قربان. 1298 01:25:32,360 --> 01:25:34,080 - پس استعفا بده. - آقا؟ آقا! 1299 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 تصمیمم را تغییر نمی دهم 1300 01:25:35,880 --> 01:25:38,120 فراموش نکن که من هستم نخست وزیر موقت 1301 01:25:39,600 --> 01:25:41,376 من به کشورم اجازه نمی دهم زیر نظر من تسلیم شو 1302 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 ارتش هند انجام می دهد با تروریست ها مذاکره نکنیم 1303 01:25:44,000 --> 01:25:46,440 NG، شما مسئول اینجا هستید. وقتی نیاز به اقدام ارتش دارید با من تماس بگیرید. 1304 01:25:53,680 --> 01:25:56,320 آقا اون سرباز چی؟ 1305 01:25:57,120 --> 01:25:58,120 هوم؟ 1306 01:25:58,400 --> 01:26:00,040 از آن سرباز بخواهید که تسلیم شود. 1307 01:26:00,760 --> 01:26:01,760 بلافاصله. 1308 01:26:04,600 --> 01:26:05,600 آرجون بیا داخل 1309 01:26:06,160 --> 01:26:07,680 - آقا - دستهایم بسته است. 1310 01:26:08,240 --> 01:26:09,840 فورا تسلیم حمید شوید. 1311 01:26:10,120 --> 01:26:11,976 بنابراین ما دست هایمان را می اندازیم اکنون در برابر یک تروریست هستید؟ 1312 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 چطور جرات می کنی ما را سرزنش کنی؟ 1313 01:26:13,120 --> 01:26:15,640 فحاشی شما برای نجات آن دختر وزیری را کشت. 1314 01:26:15,760 --> 01:26:18,880 در نبرد، وقتی یک سرباز همکار می میرد، ما تسلیم نمی شویم 1315 01:26:19,000 --> 01:26:21,040 ما به مبارزه ادامه می دهیم افتخار و فداکاری اش آقا 1316 01:26:21,160 --> 01:26:22,960 او را اداره کن، سوبرامانیوم. 1317 01:26:23,440 --> 01:26:25,800 سربازان ما شده اند این روزها با روحیه بسیار بالا 1318 01:26:25,920 --> 01:26:26,960 گوش کن آرجون 1319 01:26:27,640 --> 01:26:30,200 حمید می تواند افراد بیشتری را بکشد فقط برای اثبات حرفش 1320 01:26:30,520 --> 01:26:31,640 ما از ضرب الاجل گذشته ایم. 1321 01:26:31,760 --> 01:26:34,360 و ما مجبوریم رحمان گل را آزاد کنید تا او را متوقف کنید. 1322 01:26:34,560 --> 01:26:37,080 برو پیش حمید و این را تمام کن. 1323 01:26:37,400 --> 01:26:39,400 بازم میگم تمومش کن 1324 01:26:41,600 --> 01:26:42,640 بله قربان. 1325 01:26:47,720 --> 01:26:49,160 می دانم که به چه می اندیشی. 1326 01:26:49,400 --> 01:26:50,000 خوب 1327 01:26:50,120 --> 01:26:51,800 شما از دستورات پیروی نمی کنید 1328 01:26:52,080 --> 01:26:53,680 حدس می زنم او را نشنیدی 1329 01:26:54,160 --> 01:26:56,040 برو پیش حمید و این را تمام کن. 1330 01:26:56,280 --> 01:26:57,280 دقیقا. 1331 01:26:57,600 --> 01:26:58,680 این دستور است. 1332 01:26:59,080 --> 01:27:01,320 وارد می شویم و حمید را تمام می کنیم. 1333 01:27:01,440 --> 01:27:02,840 باشه. اما برنامه چیست؟ 1334 01:27:02,960 --> 01:27:04,280 فقط ذهنم را بخوان 1335 01:27:12,920 --> 01:27:14,296 او را پیدا کرد! آنجا بمان و حرکت نکن! 1336 01:27:14,320 --> 01:27:16,096 روی زانوهایت! حالا روی زانو! دست در هوا! 1337 01:27:16,120 --> 01:27:17,480 او حسین را کشت! 1338 01:27:18,320 --> 01:27:20,080 باید فوراً به او شلیک کنیم! 1339 01:27:20,200 --> 01:27:21,640 حرکت نکن! 1340 01:27:21,800 --> 01:27:23,280 شما حسین را کشتید 1341 01:27:25,960 --> 01:27:28,120 تو الان مرده ای! 1342 01:27:40,920 --> 01:27:42,640 تحریک اولیه 1343 01:27:44,840 --> 01:27:46,400 89 متخاصم تایید شد. 1344 01:27:46,600 --> 01:27:48,120 سلاح های درجه بالا. 1345 01:27:55,200 --> 01:27:56,680 قفل کردن هدف 1346 01:28:00,600 --> 01:28:01,960 آقا 1347 01:28:02,840 --> 01:28:05,440 - با غرور راه نرو. - باید درگیر شویم. 1348 01:28:05,560 --> 01:28:07,360 نه، I.R.A.. بذار نزدیکتر بشه. 1349 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 ما در 3، 2 حمله می کنیم ... 1350 01:28:10,800 --> 01:28:12,840 خرابی تراشه 1351 01:28:12,960 --> 01:28:14,280 خرابی تراشه-تراشه-تراشه 1352 01:28:14,400 --> 01:28:15,400 I.R.A.، شماره 1353 01:28:15,520 --> 01:28:18,120 پس شلوارم را خیس می کنم، ها؟ 1354 01:28:19,000 --> 01:28:20,640 کاهش مقاومت بدن 1355 01:28:22,520 --> 01:28:23,640 40% 1356 01:28:23,840 --> 01:28:26,040 ببین چه کسی را برای نجاتت فرستادند 1357 01:28:28,160 --> 01:28:28,760 20% 1358 01:28:28,880 --> 01:28:30,880 ناجی هند! 1359 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 آرجون بیا داخل آرجون؟ 1360 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 - آرجون؟ - I.R.A. خاموش شد قربان 1361 01:28:41,280 --> 01:28:42,400 بدون سیگنال 1362 01:28:42,720 --> 01:28:43,720 چی؟ 1363 01:28:44,240 --> 01:28:45,440 لعنتی 1364 01:28:49,280 --> 01:28:50,720 هی جناب بهشت! 1365 01:28:51,040 --> 01:28:54,000 بیا بریم. وقتشه برای بازگشت به کشور خود 1366 01:29:00,200 --> 01:29:01,280 شما خوبی آقا؟ 1367 01:29:05,200 --> 01:29:06,600 ممکن است من یک کلمه با شما صحبت کنم؟ 1368 01:29:08,600 --> 01:29:10,480 آقا نمی توانند حمید را کنترل کنند. 1369 01:29:10,600 --> 01:29:12,600 اگر اوضاع به سمت جنوب پیش برود، تمام تقصیرها به گردن شما خواهد افتاد 1370 01:29:12,680 --> 01:29:13,440 چرا مرا سرزنش خواهند کرد؟ 1371 01:29:13,560 --> 01:29:15,520 سرزنش همیشه می افتد روی PM، آقا 1372 01:29:15,640 --> 01:29:17,680 شغلی که شما «بازیگری» هستید برای یک سخت است. 1373 01:29:17,800 --> 01:29:19,880 شما اولین نفر خواهید بود یکی درخواست استعفا کرد 1374 01:29:21,040 --> 01:29:23,600 اجازه دهید سوبرامانیوم درست کند تمام تصمیمات از این پس 1375 01:29:23,720 --> 01:29:26,400 ممکن است مجبور شوید آن را تغییر دهید سرزنش هنگام صحبت با رسانه ها 1376 01:29:27,160 --> 01:29:28,240 هوم 1377 01:30:01,520 --> 01:30:05,440 پدرم را به راوالکوتلا ببر و او را در فرودگاه رها کنید. 1378 01:30:05,960 --> 01:30:11,680 یک تلفن ماهواره به او بدهید تا می توانم در سفر با او صحبت کنم. 1379 01:30:11,880 --> 01:30:16,200 بقیه را یک بار بحث می کنیم او خارج از حریم هوایی هند است. 1380 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 چه سورپرایزی! 1381 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 تو خوبی؟ 1382 01:30:53,960 --> 01:30:55,320 با من بیا؟ 1383 01:30:56,400 --> 01:30:58,840 ما هم اینها را می بینیم الگوها برای اولین بار 1384 01:31:01,240 --> 01:31:03,960 آرجون بیا تو خواب میبینی 1385 01:31:12,120 --> 01:31:14,800 I.R.A. مانند محافظ صفحه نمایش است 1386 01:31:15,920 --> 01:31:18,880 تصاویر را نشان خواهد داد از خاطرات گذشته ات 1387 01:31:23,840 --> 01:31:27,400 بله، با من ازدواج می کنید؟ 1388 01:31:29,840 --> 01:31:30,920 آره. 1389 01:31:31,600 --> 01:31:32,720 آره! 1390 01:31:40,640 --> 01:31:43,520 آخرین خواسته من 1391 01:31:43,960 --> 01:31:46,520 من یک گذرگاه امن می خواهم برای رفتن از اینجا 1392 01:31:46,640 --> 01:31:51,280 یک پرواز هواپیمایی GAR به سمت اکوادور حرکت می کند از فرودگاه IG در 45 دقیقه. 1393 01:31:51,400 --> 01:31:54,040 آن را در دروازه شماره 47 برای ما آماده نگه دارید. 1394 01:31:54,160 --> 01:31:56,200 از اینجا با ماشین هایمان حرکت می کنیم. 1395 01:31:56,320 --> 01:31:58,600 وقتی از حریم هوایی هند خارج شدیم، 1396 01:31:58,720 --> 01:32:01,560 من بمب ها را خلع سلاح می کنم از طریق چاشنی راه دور 1397 01:32:01,720 --> 01:32:06,640 قبل از آن درها را لمس کنید 1398 01:32:07,120 --> 01:32:12,400 و همه بمب ها بوم خواهند شد! 1399 01:32:13,120 --> 01:32:15,080 پس آیا معامله ای داریم؟ 1400 01:32:15,520 --> 01:32:17,760 حرف بزن عمو 1401 01:32:21,760 --> 01:32:22,880 باشه. 1402 01:32:23,240 --> 01:32:24,360 ما یک معامله داریم. 1403 01:32:24,640 --> 01:32:26,080 من تماس نمیگیرم 1404 01:32:43,160 --> 01:32:44,840 ما مرد! خالد! 1405 01:32:44,960 --> 01:32:46,480 آنها را از اینجا بیرون کن 1406 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 به حرکت ادامه دهید! 1407 01:32:48,560 --> 01:32:49,680 برو 1408 01:32:50,160 --> 01:32:52,360 سریع. 1409 01:32:52,520 --> 01:32:53,640 ثقلین؟ 1410 01:32:55,280 --> 01:32:56,280 آیا انجام شده است؟ 1411 01:32:56,320 --> 01:32:57,720 آماده است برادر 1412 01:32:58,760 --> 01:32:59,840 رمز عبور چیست؟ 1413 01:32:59,960 --> 01:33:01,160 تولد من. 1414 01:33:01,400 --> 01:33:02,400 چی؟ 1415 01:33:04,520 --> 01:33:06,000 جنگجوی شجاع من! 1416 01:33:07,280 --> 01:33:08,680 داری چیکار میکنی داداش 1417 01:33:12,560 --> 01:33:14,720 پدر خواهد رسید Rawalkotla در 20 دقیقه. 1418 01:33:14,840 --> 01:33:16,600 و ما در فرودگاه خواهیم بود. 1419 01:33:16,800 --> 01:33:17,600 چاشنی. 1420 01:33:17,720 --> 01:33:19,000 کیف داری، درسته؟ 1421 01:33:19,120 --> 01:33:23,480 در مورد این سوئیچ استفاده کنید باید زودتر منفجرش کنی 1422 01:33:23,600 --> 01:33:25,480 آیا شما به این اطمینان دارید هیچ کس نمی تواند آن را خنثی کند؟ 1423 01:33:25,600 --> 01:33:26,960 100% برادر 1424 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 شش انفجار وجود دارد کلاهک و شش مدار شلیک. 1425 01:33:30,240 --> 01:33:32,280 هیچ کس نمی تواند آن را خنثی کند در کمتر از 20 دقیقه 1426 01:33:32,400 --> 01:33:33,640 ولی تو می توانی؟ 1427 01:33:33,760 --> 01:33:36,040 البته برادر من آن را ساختم، بنابراین می توانم آن را خنثی کنم. 1428 01:33:36,160 --> 01:33:37,240 آفرین. 1429 01:33:37,680 --> 01:33:39,280 آفرین. 1430 01:33:39,560 --> 01:33:40,640 سپاس برادر. 1431 01:33:43,560 --> 01:33:45,280 برادر؟ برادر؟ 1432 01:33:52,200 --> 01:33:53,400 - مصطفی. - بله برادر. 1433 01:33:53,520 --> 01:33:55,800 جهادگران درمان می شوند مانند پادشاهان در بهشت 1434 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 داری میری بهشت ​​برادرم 1435 01:33:57,720 --> 01:33:59,920 این بمب باید به هر قیمتی منفجر شود 1436 01:34:00,040 --> 01:34:01,760 ارتش سعی خواهد کرد وارد شود. 1437 01:34:01,880 --> 01:34:04,040 مطمئن شوید که حمام خون وجود دارد. 1438 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 ما فقط ستون فقرات آنها را شکسته ایم. 1439 01:34:08,040 --> 01:34:10,120 اکنون زمان کشتن روح هند است. 1440 01:34:10,240 --> 01:34:11,560 انشاالله به زودی 1441 01:34:11,680 --> 01:34:14,080 - خداحافظ دوست من. - خداحافظ گل. 1442 01:34:24,240 --> 01:34:27,240 به ژنرال سینگ اطلاع دهید که حمید مجلس را ترک می کند. 1443 01:34:27,600 --> 01:34:28,960 بیا تو فرودگاه کمینش کنیم. 1444 01:34:29,080 --> 01:34:31,160 - اما آقا تحت اختیار کی؟ - مال خودم. 1445 01:34:31,600 --> 01:34:33,560 دیگر مذاکره ای نیست بیا اون حرومزاده رو بکشیم 1446 01:34:33,680 --> 01:34:34,760 بله قربان. 1447 01:34:35,960 --> 01:34:38,280 همه وارد شوید سریع برو 1448 01:34:43,760 --> 01:34:45,480 آقا آنها در حال حرکت هستند. 1449 01:35:08,880 --> 01:35:10,040 مشکل چیه؟ 1450 01:35:11,320 --> 01:35:12,640 نمی تونی اینجا بمونی 1451 01:35:15,680 --> 01:35:17,600 شما میخواهید من را ترک کنید؟ 1452 01:35:18,600 --> 01:35:20,640 من قبلا رفتم، آرجون. 1453 01:35:21,040 --> 01:35:22,200 من رفته ام. 1454 01:35:25,600 --> 01:35:27,080 اما هنوز.. 1455 01:35:27,760 --> 01:35:32,000 من اینجا هستم فقط برای بهت بگو چقدر دوستت دارم 1456 01:35:34,480 --> 01:35:39,560 خیلی خرج کردیم زمان کمی با هم، 1457 01:35:45,360 --> 01:35:48,360 اما آنها بیشتر بودند روزهای زیبای زندگی من 1458 01:35:49,320 --> 01:35:51,840 میدونم خیلی چیزا رو گذروندی 1459 01:35:52,840 --> 01:35:59,720 اما باور کن که داری آینده ای زیبا در پیش روی شماست 1460 01:36:01,320 --> 01:36:04,400 اما در حال حاضر، شما باید رها کنید. 1461 01:36:05,280 --> 01:36:06,920 باید رها کنی 1462 01:36:07,720 --> 01:36:09,200 در حال همگام سازی است. 1463 01:36:09,800 --> 01:36:12,360 عزیزم برام اینکارو میکنی؟ 1464 01:36:13,040 --> 01:36:14,400 دوستت دارم. 1465 01:36:15,360 --> 01:36:17,000 میدونی که بیشتر دوستت دارم 1466 01:36:24,920 --> 01:36:25,960 بله بله؟ 1467 01:36:29,080 --> 01:36:34,000 زندگی سعی خواهد کرد تو را نگه دارد، اما این سفر همیشه باید ادامه داشته باشد. 1468 01:36:53,680 --> 01:36:54,880 *صدای ماشین* 1469 01:36:58,280 --> 01:36:59,520 خوش اومدی آرجون 1470 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 ترک کرد. 1471 01:37:37,560 --> 01:37:38,680 درست. 1472 01:37:44,120 --> 01:37:46,560 مسیر روشن است NSG در فرودگاه مستقر شد. 1473 01:37:47,600 --> 01:37:48,680 نارنجک. 1474 01:38:53,560 --> 01:38:56,440 30 دقیقه. این تمام چیزی است که ما داریم. یک مسیر انحرافی داشته باشید. 1475 01:39:41,560 --> 01:39:44,120 همه غیرنظامیان را از آن پاک کنید شعاع فرودگاه بر فراز. 1476 01:40:18,880 --> 01:40:21,040 فرودگاه در دید پرسنل ارتش در حالت آماده باش 1477 01:40:21,160 --> 01:40:23,040 تک تیراندازها در جای خود. 1478 01:40:32,120 --> 01:40:32,880 بمب فعال 1479 01:40:33,000 --> 01:40:35,880 - 20:24 ثانیه تا انفجار. - چی؟ 1480 01:40:36,000 --> 01:40:37,080 آیا می توانیم آن را خنثی کنیم؟ 1481 01:40:37,200 --> 01:40:39,360 ممکن نیست. ما وقت نداریم 1482 01:40:39,480 --> 01:40:41,216 سپس باید دریافت کنیم گروگان ها از اینجا 1483 01:40:41,240 --> 01:40:44,200 شانس زنده ماندن صفر است. این یک بمب شیمیایی است. 1484 01:40:44,320 --> 01:40:45,080 چی؟ 1485 01:40:45,200 --> 01:40:48,240 گاز سارین شعاع تاثیر 30 کیلومتر. 1486 01:40:48,360 --> 01:40:50,560 - شیطون! - برای آرجون بیا داخل. 1487 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 آقا، کام های آرجون روشن است. 1488 01:40:53,760 --> 01:40:55,560 - آرجون بیا داخل - حمید کجاست آقا؟ 1489 01:40:55,720 --> 01:40:57,200 کمین خواهیم کرد او در فرودگاه 1490 01:40:57,320 --> 01:40:58,456 ما آنقدر زمان نداریم 1491 01:40:58,480 --> 01:41:01,000 او یک بمب شیمیایی را فعال کرد قبل از خروج از مجلس 1492 01:41:01,120 --> 01:41:02,840 گاز سارین. بازم آقا گاز سارین هستش. 1493 01:41:02,960 --> 01:41:04,560 نیمی از دهلی خواهد شد 20 دقیقه دیگه بمیری 1494 01:41:04,680 --> 01:41:06,000 - چی! - حامد رو قطع کن! 1495 01:41:06,120 --> 01:41:08,760 رهگیری ماشین! همین الان قطعش کن! 1496 01:41:08,880 --> 01:41:10,320 - اون کجاست؟ - حمید گل رو چک کن. 1497 01:41:10,440 --> 01:41:11,960 ما به یک بازی مثبت نیاز داریم. 1498 01:41:22,320 --> 01:41:24,480 هیچ کس شلیک نمی کند! تکرار می کنم هیچ کس شلیک نمی کند! 1499 01:41:24,600 --> 01:41:25,920 شلیک نکن شلیک نکن 1500 01:41:26,040 --> 01:41:27,040 من نیتراج سوامی هستم، نماینده مجلس. 1501 01:41:27,080 --> 01:41:28,176 گفتند برویم فرودگاه 1502 01:41:28,200 --> 01:41:29,680 وگرنه این جلیقه را منفجر خواهند کرد. 1503 01:41:31,680 --> 01:41:32,560 بدون بمب 1504 01:41:32,680 --> 01:41:34,080 آقا حمید تو ماشین نیست. 1505 01:41:34,200 --> 01:41:36,280 -حمید تو ماشین نیست. -حمید تو ماشین نیست؟ 1506 01:41:38,440 --> 01:41:39,600 پس او کجاست؟ 1507 01:41:46,360 --> 01:41:48,440 - حرکت کن! حرکت کن! حرکت کن! - آرجون، این یک طعمه بود. 1508 01:41:48,520 --> 01:41:49,520 آقا 1509 01:41:49,560 --> 01:41:50,840 حمید هرگز مجلس را ترک نکرد. 1510 01:41:50,960 --> 01:41:52,776 آقا این غیر ممکنه آقا حمید اینجا نیست. 1511 01:41:52,800 --> 01:41:54,376 او اینجا نمی ماند بعد از فعال کردن بمب ... 1512 01:41:54,400 --> 01:41:55,400 صبر کن صبر کن صبر کن. 1513 01:41:55,520 --> 01:41:56,400 حفاری. 1514 01:41:56,520 --> 01:41:58,160 I.R.A.، طرح های مجلس. 1515 01:42:03,960 --> 01:42:05,160 فرافکنی. 1516 01:42:05,480 --> 01:42:06,160 آن چیست؟ 1517 01:42:06,280 --> 01:42:08,120 این یک تونل است، توسط انگلیسی ها ساخته شده است. 1518 01:42:08,360 --> 01:42:09,360 خروجی کجاست؟ 1519 01:42:09,440 --> 01:42:10,280 بدون خروج 1520 01:42:10,400 --> 01:42:12,040 دولت هند آن را مهر و موم کرده بود. 1521 01:42:12,160 --> 01:42:13,800 اما انگار آنجاست نقض شده است. 1522 01:42:14,120 --> 01:42:15,120 برو برو برو! 1523 01:42:15,240 --> 01:42:16,680 صباح 15 دقیقه وقت داری 1524 01:42:16,800 --> 01:42:18,120 گروگان ها را به هر قیمتی بیرون کنید. 1525 01:42:18,320 --> 01:42:19,320 سریع برو 1526 01:42:23,520 --> 01:42:24,880 آرجون حمید گرفتی؟ 1527 01:42:25,000 --> 01:42:26,200 نه آقا. او ما را راه اندازی کرد. 1528 01:42:26,320 --> 01:42:27,896 از آن سوراخ سوراخ کردند سایت مترو زیرزمینی 1529 01:42:27,920 --> 01:42:29,520 به تونل قدیمی زیر مجلس 1530 01:42:29,680 --> 01:42:31,136 باید گرفته باشد آنها ماه برای انجام آن. 1531 01:42:31,160 --> 01:42:32,456 این برنامه او بوده است. 1532 01:42:32,480 --> 01:42:36,240 مذاکرات، رحمان گل، امن فرودگاه پاساژ چیزی جز تاکتیک های تاخیری نبود. 1533 01:42:38,080 --> 01:42:39,760 داشت زمان می خرید برای کار گذاشتن بمب شیمیایی 1534 01:42:39,840 --> 01:42:43,560 در حالی که منتظر بودیم فرودگاه برای او مانند احمق ها! 1535 01:42:56,520 --> 01:42:59,120 I.R.A اسکن دوربین مداربسته برای حمید. 1536 01:42:59,880 --> 01:43:00,880 اسکن کردن. 1537 01:43:02,320 --> 01:43:03,880 آقا من پیداش کردم 1538 01:43:04,160 --> 01:43:06,240 آرجون بگیرش او یک چاشنی راه دور دارد. 1539 01:43:06,360 --> 01:43:07,680 و این تنها امید ماست 1540 01:43:07,800 --> 01:43:09,320 اون رو کپی کن ارسال نسخه پشتیبان 1541 01:43:11,760 --> 01:43:13,000 SOS را برای فرمانده ارتش ارسال کنید. 1542 01:43:13,120 --> 01:43:14,696 او نیاز به راه اندازی یک محیطی 20 کیلومتر در شهر 1543 01:43:14,720 --> 01:43:17,320 و پروتکل اضطراری را آغاز کنید. عجله کن 1544 01:43:27,200 --> 01:43:29,080 بایست، بایست، بایست. متوقف کردن. متوقف کردن. 1545 01:43:29,320 --> 01:43:31,080 عقب نشینی کنید، همه بکش کنار. 1546 01:43:38,560 --> 01:43:42,400 حمید در حال حرکت به سمت فرودگاه صفدرجنگ 25 کیلومتر دورتر. 1547 01:43:45,600 --> 01:43:46,640 این گاز چیست؟ 1548 01:43:46,760 --> 01:43:48,560 26 برابر بیشتر است سمی از سیانید 1549 01:43:48,680 --> 01:43:50,960 وقتی بمب منفجر شد، در سراسر دهلی پخش خواهد شد. 1550 01:43:51,080 --> 01:43:51,840 مردم به زودی خواهند مرد همانطور که آنها آن را تنفس می کنند. 1551 01:43:51,960 --> 01:43:53,120 پس شهر را تخلیه کنید. 1552 01:43:53,240 --> 01:43:54,560 کمتر از 15 دقیقه وقت داریم. 1553 01:43:54,680 --> 01:43:55,856 تخلیه انبوه غیرممکن است. 1554 01:43:55,880 --> 01:43:57,840 امدادگران اورژانس قادر به انجام هیچ کاری نخواهد بود 1555 01:43:58,480 --> 01:43:59,800 نخست وزیر؟ 1556 01:44:03,640 --> 01:44:06,680 اینجا یه بمب هست بکش کنار. 1557 01:44:15,880 --> 01:44:17,920 10 دقیقه تا انفجار 1558 01:44:42,240 --> 01:44:43,656 ما باید به دنبال یک مسیر جایگزین باشیم. 1559 01:44:43,680 --> 01:44:45,280 یک میانبر. 1560 01:44:45,800 --> 01:44:47,280 کالیبراسیون مجدد مسیر 1561 01:44:47,400 --> 01:44:48,600 سریع. 1562 01:44:48,760 --> 01:44:50,240 به سمت راست. 1563 01:44:51,040 --> 01:44:52,400 - برو - بله قربان. 1564 01:44:59,840 --> 01:45:02,040 سوخت موتور دوچرخه 1565 01:45:16,120 --> 01:45:17,880 درخواست پرواز اضطراری پاک شده است. 1566 01:45:18,000 --> 01:45:20,760 ایرباس آرگوس B-12 برای برخاستن آماده است قربان 1567 01:45:26,920 --> 01:45:28,720 - فرودگاه روشن است. - عجله کن 1568 01:45:28,840 --> 01:45:30,240 روی آن آقا 1569 01:45:38,600 --> 01:45:40,240 آقا، یک نفر روی باند فرودگاه است. 1570 01:45:40,360 --> 01:45:41,640 - چی؟ - یک نفر آنجاست. 1571 01:45:43,040 --> 01:45:44,280 راسكال 1572 01:45:44,400 --> 01:45:46,080 برو برو برو. عجله کن 1573 01:45:55,000 --> 01:45:56,640 همین الان بلند شو 1574 01:45:57,480 --> 01:45:58,640 در آوردن! 1575 01:46:01,560 --> 01:46:03,640 موتور روی گاز کامل. در آوردن. 1576 01:46:04,840 --> 01:46:06,400 اکنون! در آوردن! 1577 01:46:09,520 --> 01:46:10,880 در آوردن. 1578 01:46:58,560 --> 01:46:59,880 35 ثانیه تا انفجار. 1579 01:47:00,000 --> 01:47:01,800 کلید قرمز را فشار دهید تا جدا شود. 1580 01:47:02,880 --> 01:47:04,440 سیگنال راه دور گم شد. 1581 01:47:09,040 --> 01:47:10,040 I.R.A.! 1582 01:47:12,640 --> 01:47:13,640 لعنتی 1583 01:47:27,320 --> 01:47:28,440 آیا این همه است؟ 1584 01:47:31,440 --> 01:47:32,920 این بمب اصلی نبود 1585 01:47:33,520 --> 01:47:34,840 بعدش چی بود؟ 1586 01:47:39,200 --> 01:47:40,400 همه، آماده اند؟ 1587 01:48:01,880 --> 01:48:03,840 آقا! گروگان ها بیرون می آیند. 1588 01:48:03,960 --> 01:48:05,160 آنها را در محیط های امن قرار دهید. 1589 01:48:05,240 --> 01:48:08,120 آره حرکت کن آمبولانس، پزشکان، همه آنها را به آنجا برسان. 1590 01:48:16,720 --> 01:48:18,280 در مورد بمب گاز چطور؟ 1591 01:48:18,800 --> 01:48:20,040 غیر فعال شده است. 1592 01:48:20,320 --> 01:48:21,360 چگونه؟ 1593 01:48:27,680 --> 01:48:28,680 چگونه جلوی آن را بگیرم؟ 1594 01:48:28,760 --> 01:48:31,080 سیم قرمز را دقیقا زمانی که می گویم قطع کنید. 1595 01:48:31,200 --> 01:48:33,360 - دو سیم قرمز هست I.R.A. - بالاترین. 1596 01:48:35,840 --> 01:48:36,840 ثابت. 1597 01:48:39,880 --> 01:48:42,920 در 3، 2، 1 ... برش! 1598 01:48:44,080 --> 01:48:45,920 توالی غیرفعال سازی آغاز شد. 1599 01:49:16,080 --> 01:49:17,320 100% همگام سازی 1600 01:49:21,040 --> 01:49:22,960 آقا ما نخست وزیر را داریم. 1601 01:49:38,520 --> 01:49:39,640 آفرین، آرجون 1602 01:49:39,880 --> 01:49:41,360 من میدانستم که تو میتوانی این کار را انجام دهی. 1603 01:49:41,480 --> 01:49:42,480 ممنون آقا 1604 01:49:42,840 --> 01:49:43,680 رحمان گل چطور. 1605 01:49:43,800 --> 01:49:45,320 ما به آن رسیدگی کرده ایم. 1606 01:49:45,560 --> 01:49:48,400 او برای سرزمینش می جنگید، به جای آن آسمان را به او پیشنهاد دادیم. 1607 01:49:55,160 --> 01:49:56,160 عالیه. 1608 01:49:56,520 --> 01:49:57,600 اجازه رفتن به خانه آقا 1609 01:49:57,680 --> 01:49:59,080 اجازه داده شد سرباز من 1610 01:49:59,200 --> 01:50:00,320 اجازه داده شد. 1611 01:50:12,400 --> 01:50:14,160 آقا من توییت از حساب شما؟ 1612 01:50:14,280 --> 01:50:15,280 هوم؟ 1613 01:50:15,360 --> 01:50:17,880 بله، آن را در همه جا ارسال کنید فیس بوک، اینستاگرام و توییتر. 1614 01:50:18,200 --> 01:50:19,760 به همه بگید که من کشورمان را نجات دادم. 1615 01:50:25,520 --> 01:50:27,640 سلام مادر هند! 1616 01:50:27,760 --> 01:50:29,960 سلام مادر هند! 1617 01:50:30,120 --> 01:50:32,080 سلام مادر هند! 1618 01:50:32,200 --> 01:50:34,280 سلام مادر هند! 1619 01:50:36,360 --> 01:50:37,360 بیمارستان. 139575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.