Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:03:30,000
ترجمه و زیرنویس حمید رضا
hamidyz007@gmail.com
2
00:03:43,000 --> 00:03:46,560
ما به کاروان ارتش هند حمله کردیم،
دو روز پیش.'
3
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
این فقط یک نمایش کوچکی بود
از قدرت ما.
4
00:03:53,280 --> 00:03:55,400
جنگ واقعی تازه شروع شده .
5
00:03:59,080 --> 00:04:02,840
من دوستانم رو جمع میکنم
از سراسر جهان.
6
00:04:05,760 --> 00:04:08,080
اکو یک تا آلفا دو.
اکو یک تا آلفا دو.
7
00:04:08,400 --> 00:04:09,280
به سراغ اکو وان برید.
8
00:04:09,400 --> 00:04:11,240
ما به موقع رسیدیم
حرکت به سمت LZ.
9
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
کپی، آلفا دو.
10
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
مسیر سبز هست برای حرکت شما .
11
00:04:13,880 --> 00:04:16,960
هند توهین کرده به
سرزمین ما به طرز فجیعی
12
00:04:19,720 --> 00:04:22,200
وقتش رسیده که بریم انتقام بگیریم
13
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
بچه ها آهسته حرکت کنید
14
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
تیزبین باشید
15
00:04:26,320 --> 00:04:27,520
من در موقعیت هستم.
16
00:04:27,920 --> 00:04:29,800
کپی 🀄.
کوچه جنوب غربی کسی نیست.
17
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
مراقب باش که چند ساعتی هست که حرکتی نیست
18
00:04:36,760 --> 00:04:38,400
13 دقیقه تا حمله..
19
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
با علامت من.
20
00:04:49,720 --> 00:04:51,320
شروع کنیم
تیم ارواح داره وارد میشه
21
00:04:58,120 --> 00:04:59,400
دشمن توی کوچه است
22
00:04:59,520 --> 00:05:00,320
آماده باش
23
00:05:00,440 --> 00:05:01,520
هدف داره میاد سمتت
24
00:05:02,560 --> 00:05:03,880
نمیخواد بزنیش. خودم حلش میکنم
25
00:05:24,520 --> 00:05:25,920
اون هیچ وقت ازدواج نمیکنه
26
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
ما در معرض حمله هستیم!
اسلحه ها رو بیرون بیار!
27
00:05:28,280 --> 00:05:30,320
زود باشید!
28
00:05:45,400 --> 00:05:46,400
ارتباط تصویری ما قطع شده.
29
00:05:46,480 --> 00:05:47,880
تیم ارواح، شما تنها هستید.
30
00:05:52,320 --> 00:05:53,520
در رو بشکن
31
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
پناه بگیر، سرباز!
32
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
برو چک کن
33
00:06:11,240 --> 00:06:12,480
الان ماشه رو بکش!
34
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
منو پوشش بده!
35
00:06:39,560 --> 00:06:42,040
قربان
36
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
هدف اینجا نیست اطلاعات اشتباه بوده
37
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
همین الان باید از اینجا بریم
38
00:06:45,160 --> 00:06:46,320
نه، روی هدف تمرکز کن.
39
00:06:46,480 --> 00:06:47,160
پشت سر من . حرکت کنید!
40
00:06:47,280 --> 00:06:48,600
حالا حرکت کنید ، حرکت کن! حرکت!
41
00:06:52,120 --> 00:06:52,800
حرکت کنید.
42
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
قربان .بزار بزنمش
- نه. دست نگهدار.
43
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
دشمنان بیشتری دارن میان.
44
00:07:00,200 --> 00:07:01,960
قربان ما باید از اینجا بریم
45
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
-قربان .ما باید بریم
- نه
46
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
نترس
47
00:07:09,120 --> 00:07:10,000
سوئیچ رو آزاد میکنم
48
00:07:10,120 --> 00:07:12,800
ما به تو صدمه نمی زنیم.
تو فقط سوئیچ رو آزاد نکن
49
00:07:12,920 --> 00:07:15,840
نگران نباش
به دست من نگاه کن
50
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
چیزی نیست.
51
00:07:36,640 --> 00:07:38,536
همه پسر های تیم آلفا جمع بشن بیان .
آماده باشند برای حرکت..به خونه..
52
00:07:38,560 --> 00:07:39,440
اکو وان برو تو
53
00:07:39,560 --> 00:07:41,000
برید سراغ اکو وان .
برید بیرون.
54
00:07:41,160 --> 00:07:42,880
اون رو چک کن
دو دقیقه تا منطقه فرود.
55
00:07:47,160 --> 00:07:47,760
نارنجک!
56
00:07:47,920 --> 00:07:49,400
برو برو ..حرکت کن
57
00:07:53,720 --> 00:07:57,960
همشونو بکشید!
محاصره شون کنید! اجازه ندهید فرار کنند!
58
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
کمک کمک..
59
00:08:32,160 --> 00:08:34,440
کمک..
60
00:08:46,000 --> 00:08:47,656
- جناح راست چیزی نیست، قربان.
- تیم ارواح، حرکت کنید
61
00:08:47,680 --> 00:08:48,440
وضعیت شما چیست؟
62
00:08:48,560 --> 00:08:50,960
اکو یک، هیچ نشانه ای از هدف وجود نداره
63
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
ماموریت لغو شده.
64
00:08:56,280 --> 00:08:58,040
شبح به دلتا، ما در حال حرکت هستیم.
65
00:08:58,320 --> 00:08:59,560
توجه داشته باشید، جاده عمل نیست.
66
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
از سمت شرق به صورت هوایی خارج میشید
67
00:09:24,320 --> 00:09:25,560
اوه صبر کنید صبر کنید!
اه لعنتی!
68
00:09:25,680 --> 00:09:26,480
صبر کنید صبر کنید صبر کنید
69
00:09:26,600 --> 00:09:28,240
الان با پشتیبانی ارتباط بگیرید
فکر کنم اونو گرفتیم.
70
00:09:28,360 --> 00:09:30,400
- تایید شناسه زندانی.
- بگو ببینم.
71
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
هدف تایید شد
72
00:09:32,440 --> 00:09:34,120
رحمان گل تایید شد. داریم میایم بیرون
73
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
کارتون خوب بود، بچه ها! جی هند!
74
00:09:52,400 --> 00:09:53,480
ممنون قربان! جی هند!
75
00:09:53,600 --> 00:09:55,120
جی هند!
76
00:10:02,840 --> 00:10:05,440
"این چشم ها مال منه.."
77
00:10:10,840 --> 00:10:13,440
"این چشم ها مال منه.."
78
00:10:18,040 --> 00:10:19,120
سلام!
79
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
سلام.
80
00:10:22,600 --> 00:10:23,880
چرا موهاتو به این شکل در اوردی ؟
81
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
موها تو بنداز توی ماشین لباس شویی
بزار چند تا پیچ و تاپ بهش بزنه
82
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
نپرس
83
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
کارت شناسایت پس کجاست
84
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
- وای خدای من.
- وای خدا
85
00:10:30,720 --> 00:10:32,240
نه نه نه.
جوهی...
86
00:10:32,560 --> 00:10:33,696
- من الان برمی گردم.
- تو به پرواز نمی رسی، بله بله.
87
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
هیچ اتفاقی نمی افته.
88
00:10:37,640 --> 00:10:39,120
لعنتی
89
00:10:54,440 --> 00:10:55,760
متاسفم.
90
00:11:01,960 --> 00:11:03,320
- خوش آمدید.
- سلام.
91
00:11:03,640 --> 00:11:04,720
از اینطرف. اقا
92
00:11:05,160 --> 00:11:06,240
- خوش آمدید.
- سلام.
93
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
بفرمایید.
94
00:11:08,320 --> 00:11:09,600
- سلام.
- لعنتی
95
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
خوش آمدید... بفرمایید.
96
00:11:15,680 --> 00:11:16,560
دوست پسر سابق؟
97
00:11:16,680 --> 00:11:17,720
نخیر
98
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
- خوش آمدید.
- پس من به دیبز زنگ می زنم.
99
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
خوش آمدید.
100
00:11:36,000 --> 00:11:36,680
هی. ایشا؟
101
00:11:36,800 --> 00:11:37,440
هوم؟
102
00:11:37,560 --> 00:11:39,440
اون همچنان داره اینجا رو نگاه میکنه
103
00:11:39,840 --> 00:11:40,920
میدونم.
104
00:11:41,040 --> 00:11:41,800
تو اون میبینی؟
105
00:11:41,920 --> 00:11:42,560
آره
106
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
فکر می کنم رژیمی که گرفتم
بالاخره داره کار میکنه
107
00:11:46,040 --> 00:11:47,280
- جوهی؟
- هوم؟
108
00:11:47,400 --> 00:11:48,920
اون داره به من نگاه میکنه....
109
00:11:49,440 --> 00:11:52,720
چی باعث میشه که تو فکر کنی
پسرها فقط به تو نگاه می کنند؟
110
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
دوست داری شرط بندی کنیم؟
111
00:11:54,440 --> 00:11:55,680
- بله!
تو واقعا مطمعن هستی
112
00:12:09,120 --> 00:12:11,480
خانم ها و آقایان،
کاپیتان صحبت میکنه
113
00:12:11,600 --> 00:12:16,040
الان میتونید کمربند ایمنی. رو باز کنید
در داخل کابین حرکت کنید.
114
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
اونجا چیزی نیست
115
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
- یعنی خالیه؟
بله
116
00:12:23,720 --> 00:12:24,240
اوه، آره
117
00:12:24,400 --> 00:12:26,480
به هر حال من خودم دوست داشتم
یکمی طول بکشه...
118
00:12:34,240 --> 00:12:36,480
راستی.. ممنون.
119
00:12:37,360 --> 00:12:39,200
ممنون که نگذاشتی زمین بخورم
120
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
اوه
121
00:12:41,000 --> 00:12:44,840
من واقعا متاسفم
برای اتفاقی که افتاد
122
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
کاملا تصادفی،و ناخواسته،بود
اما خوشحالم که این کار رو کردم.
123
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
یعنی خوشحالم
نگذاشتم بیفتی
124
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
با این وجود .. فکر میکنید چند ساعت دیگه میرسیم؟
125
00:13:03,080 --> 00:13:04,200
به نظر می رسه عجله داری؟
126
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
کاره مهمی هست؟
127
00:13:05,720 --> 00:13:06,960
نه، من دارم میرم خونه.
128
00:13:07,120 --> 00:13:08,720
چند روز مرخصی گرفتم
بعد از یک مدت طولانی.
129
00:13:09,440 --> 00:13:11,680
چرا اینطوری؟
مگه کار تو چیه که اینقدر بهش حساس هستی؟
130
00:13:11,960 --> 00:13:13,120
من برای ارتش هند کار می کنم.
131
00:13:13,400 --> 00:13:14,520
دروغ.
132
00:13:24,040 --> 00:13:25,040
حالا باور کن؟
133
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
خوب.
134
00:13:27,080 --> 00:13:27,840
فکر کنم خیلی طول کشید...
135
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
نخیر
136
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
آب میوه میخوری؟
137
00:13:34,520 --> 00:13:35,800
نه، ممنون
138
00:13:37,040 --> 00:13:39,040
چند وقت میشه که
به عنوان مهماندار هواپیما کار میکنی
139
00:13:39,400 --> 00:13:40,080
سه سال.
140
00:13:40,240 --> 00:13:40,920
تو کارتو دوست داری؟
141
00:13:41,240 --> 00:13:43,160
ببینید، من از یک خانواده خیلی ساده و محافظه کار هستم.....
142
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
از طبقه متوسط جامعه
143
00:13:44,880 --> 00:13:46,920
این شغل به من اجازه میده
به صورت رایگان برم مسافرت
144
00:13:47,040 --> 00:13:49,160
منو از اون افکار محافظه کارانه
دور نگه میداره
145
00:13:49,640 --> 00:13:51,160
ولی میدونی بهترین قسمتش چیه؟
146
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
هر بار ،
چیزهای تازه و جدید میبینم
147
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
افراد جدید، دیدگاه های جدید.
148
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
تجربه های جدید.
149
00:13:58,640 --> 00:14:02,440
زندگی سعی میکنه و نمی زاره که حرکت کنی
اما این سفر همیشه باید ادامه داشته باشه
150
00:14:03,520 --> 00:14:04,640
قشنگه.
151
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
حالت خوبه؟
152
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
آره
153
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
همه چیز خوبه؟
باشه.
154
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
- متاسف.
- یعنی همه اینها اتفاقی هستند؟
155
00:14:14,560 --> 00:14:16,256
بله، بعضی وقت ها اتفاق
می افته. توی این مسیرها
156
00:14:16,280 --> 00:14:17,360
منظورم این بود که...
157
00:14:18,320 --> 00:14:19,720
این همیشه اتفاق می افته
158
00:14:31,560 --> 00:14:33,600
آقا، کمربند ایمنی... رو ببندین
159
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
باشه.
160
00:14:35,360 --> 00:14:36,200
سلام.
161
00:14:36,320 --> 00:14:37,720
کمربند ایمنی تون رو ببندید. اقا
162
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
آره.
163
00:14:39,440 --> 00:14:40,600
برو
164
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
باشه.
165
00:14:51,880 --> 00:14:53,136
یه رستوران هست
درست بیرون فرودگاه
166
00:14:53,160 --> 00:14:54,040
با هم بریم یه قهوه بخوریم
167
00:14:54,160 --> 00:14:56,520
دیوانه ای؟
برگرد به صندلیت
168
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
من حتی اسم شما رو هم نمیدونم
169
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
آرجون شرگیل.
و اسم شما؟
170
00:15:00,040 --> 00:15:01,080
الیشا
171
00:15:01,320 --> 00:15:02,600
الیشا نام و نام خانوادگی؟
172
00:15:02,800 --> 00:15:04,000
فقط الیشا
173
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
مثل مدونا
174
00:15:06,240 --> 00:15:07,640
آه، از آشنایی با شما خوشحالم
175
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
و شما نیز، بیانک*.
176
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
قهوه؟
177
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
نه!
178
00:15:12,960 --> 00:15:14,896
لطفا برگردید به صندلی خودتون .
ما داریم توی یک هوای مطاتم پرواز میکنیم
179
00:15:14,920 --> 00:15:16,640
پس در مورده
تلاطمی که توی قلب منه؟
180
00:15:16,760 --> 00:15:17,520
اوه...
181
00:15:17,760 --> 00:15:19,480
- خیلی خفن!
- منتظرت میمونم
182
00:15:19,720 --> 00:15:21,520
فقط به صندلیت برگرد، سرباز.
183
00:15:22,560 --> 00:15:23,760
من منتظرم تو بهش بگو
184
00:15:36,360 --> 00:15:37,080
سلام.
185
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
سلام.
186
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
شما نمیدونی مجبور شدم چند تا قانون
رو نادیده بگیرم . فقط برای ملاقات با شما
187
00:15:42,160 --> 00:15:43,800
پشیمون نمیشی
قول میدهم.
188
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
بریم..
189
00:15:47,160 --> 00:15:48,240
بریم...
190
00:15:49,440 --> 00:15:54,400
"من بدون تو نمی تونم زنده بمونم."
191
00:15:54,720 --> 00:15:58,920
"من احساس آرامش می کنم
وقتی با تو هستم."
192
00:15:59,640 --> 00:16:04,120
"من احساس آرامش می کنم
وقتی با تو هستم."
193
00:16:04,520 --> 00:16:09,400
"من اهمیتی نمی دهم
به چیزیکه دنیا داره میگه
194
00:16:09,680 --> 00:16:14,120
"من احساس آرامش می کنم
وقتی با تو صحبت می کنم."
195
00:16:14,520 --> 00:16:18,120
"من احساس آرامش می کنم
وقتی با تو صحبت می کنم."
196
00:16:18,360 --> 00:16:19,800
"فقط وقتی با شما صحبت می کنم."
197
00:16:19,920 --> 00:16:22,160
"من مال تو هستم."
198
00:16:22,280 --> 00:16:24,680
"فقط مال خودت."
199
00:16:24,800 --> 00:16:29,640
"من دیگه مال خودم نیستم."
200
00:16:29,760 --> 00:16:32,240
"من مال تو هستم."
201
00:16:32,360 --> 00:16:34,720
"فقط مال خودت."
202
00:16:34,840 --> 00:16:39,280
"من دیگه مال خودم نیستم."
203
00:16:39,960 --> 00:16:44,440
"تو در من ساکنی."
204
00:16:44,840 --> 00:16:50,360
"من دیگه مال خودم نیستم."
205
00:16:59,560 --> 00:17:03,960
"من بدون تو نمی تونم زنده بمونم"
206
00:17:04,800 --> 00:17:09,040
"من احساس آرامش می کنم
وقتی با تو هستم."
207
00:17:09,640 --> 00:17:14,480
"من اهمیتی نمی دهم
دنیا داره چی میگه
208
00:17:14,880 --> 00:17:18,920
"من احساس آرامش می کنم
وقتی با تو صحبت می کنم."
209
00:17:19,760 --> 00:17:23,320
"من احساس آرامش می کنم
وقتی با تو صحبت می کنم."
210
00:17:23,440 --> 00:17:25,200
"فقط وقتی با شما صحبت می کنم."
211
00:17:25,320 --> 00:17:27,560
"من تو را از درون می شناسم."
212
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
"من روح شما را می شناسم."
213
00:17:30,160 --> 00:17:32,560
"من تو را از درون می شناسم."
214
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
"حتی خودت تو هم خبر نداری
تو هم مثل من. هستی»
215
00:17:35,040 --> 00:17:37,360
"من تو را از درون می شناسم."
216
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
"من روح شما را می شناسم."
217
00:17:39,840 --> 00:17:42,280
"من تو را از درون می شناسم."
218
00:17:42,400 --> 00:17:44,680
"حتی خودت تو هم خبر نداری
تو هم مثل من. هستی»
219
00:17:44,800 --> 00:17:49,440
"این تو هستی و فقط تو."
220
00:17:49,560 --> 00:17:54,320
"این تو هستی و فقط تو."
221
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
"من مال تو هستم."
222
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
"فقط مال خودت."
223
00:17:59,040 --> 00:18:03,480
"من دیگر مال خودم نیستم."
224
00:18:03,880 --> 00:18:08,320
"تو در من ساکنی."
225
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
"من نیستم..."
226
00:18:13,560 --> 00:18:16,240
"من مال تو هستم."
227
00:18:16,840 --> 00:18:19,800
"فقط مال خودت."
228
00:18:20,160 --> 00:18:25,960
"من دیگر مال خودم نیستم."
229
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
اوه خدای من.
230
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
برید کنار!
برید کنار!
231
00:18:44,440 --> 00:18:46,320
آرجون!
232
00:18:47,040 --> 00:18:49,400
آرجون!
233
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
آرجون!
234
00:19:05,720 --> 00:19:07,480
الیشا...
235
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
سریع برید داخل!
236
00:19:46,400 --> 00:19:47,680
آرجون؟
237
00:19:56,320 --> 00:19:57,480
آرجون...
238
00:20:10,720 --> 00:20:12,080
الیشا!
239
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
آرجون...
240
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
آرجون!
241
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
اوه...
242
00:22:14,160 --> 00:22:14,600
مامان؟
243
00:22:14,720 --> 00:22:16,320
اوه آرجون... بیدار شدی.
244
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
اوه، آرجون... عزیزم.
245
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
پسرم
246
00:22:22,280 --> 00:22:23,360
خدا رو شکر.
247
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
آرجون؟
248
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
ایشا. کجاست
249
00:22:37,320 --> 00:22:39,800
من برم بگم دکتر بیاد
250
00:22:49,800 --> 00:22:55,320
گلوله رو بیرون اوردیم،
ولی ..شما دیگه نمیتونی حرکت کنی.
251
00:22:56,200 --> 00:22:58,520
مهره های سی یک و سی دو شکسته اند.
252
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
برای همین شما از گردن
به پایین فلج شدید
253
00:23:01,880 --> 00:23:04,760
و فقط میتونید بصورت کم و
جزئی دست راست خودتون رو حرکت بدید
254
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
چه مدت طول میکشه تا
من بتونم بهبودی پیدا کنم
255
00:23:07,040 --> 00:23:09,280
همین چیزیکه الان گفتم،
مهره های سی یک و سی دو شما آسیب دیده اند
256
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
شنیدم دکتر
257
00:23:11,640 --> 00:23:13,080
کی میتونم دوباره روی پاهام راه برم؟
258
00:23:13,200 --> 00:23:14,040
آرجون
259
00:23:14,160 --> 00:23:15,720
بذار تمومش کنه
260
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
آرجون، این...
261
00:23:18,520 --> 00:23:20,120
این یک فلج دائمی هستش
262
00:23:20,920 --> 00:23:22,240
دائمی؟
263
00:23:23,160 --> 00:23:25,040
چطور می تونه دائمی باشه؟
264
00:23:25,880 --> 00:23:27,080
مامان؟
265
00:23:48,120 --> 00:23:53,160
"میخوام یه بار دیگه ناراحتت کنم."
266
00:23:53,480 --> 00:23:58,800
"من می خواهم یه بار دیگه شما رو مسخره کنم."
267
00:23:59,000 --> 00:24:04,040
"میخوام یه بار دیگه از پیشم بری."
268
00:24:04,440 --> 00:24:09,280
"میخوام زنگ بزنم
یه بار دیگه که برگردی"
269
00:24:09,800 --> 00:24:14,840
"من باید چیکار کنم با
این وضعیت توی زندگی؟
270
00:24:15,240 --> 00:24:19,800
بیا پیش خودم بشین.
و بهم بگو به چی داری فکر میکنی
271
00:24:19,920 --> 00:24:24,680
"به من بگو در دلت چه می گذرد."
272
00:24:25,320 --> 00:24:30,120
"این سکوتت داره منو میکشه
لطفا صحبت کن."
273
00:24:30,560 --> 00:24:35,800
"به من بگو در دلت چه می گذرد."
274
00:24:36,200 --> 00:24:41,240
"این سکوتت داره منو میکشه
لطفا صحبت کن."
275
00:25:09,720 --> 00:25:14,800
از درون مثل یک پرنده زخمی هستم
که فقط دوست دارم پرواز کنم. و دارم
276
00:25:15,040 --> 00:25:20,000
می جنگم برای زنده موندن،
در حالیکه از بیرون احساس می کنم مرده ام."
277
00:25:20,120 --> 00:25:25,040
"احساس می کنم مثل یک شاخه شجاع
هستم در برابر طوفان."
278
00:25:25,400 --> 00:25:29,640
من چطور باید دوبار زندگی بسازم
279
00:25:30,000 --> 00:25:34,680
"به من بگو در دلت چه می گذرد."
280
00:25:35,200 --> 00:25:40,280
"این سکو تت داره منو می کشه
لطفا حرف بزن
281
00:25:44,600 --> 00:25:45,640
خبر فوری!
282
00:25:45,760 --> 00:25:50,720
گروه تروریستی DG مسول حمله
تروریستی به فرودگاه در سال گذشته. بوده
283
00:25:51,000 --> 00:25:53,440
بیش از 300 نفر
در این حمله جان باخته بود.
284
00:25:53,560 --> 00:25:56,320
به گفته منابع ما،
پشت این حمله های تروریستی
285
00:25:56,440 --> 00:26:00,400
و طراح اون کسی نبوده بجز حمید گل .
286
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
اون به طرز وحشتناکی داره نیرو جمع میکنه از
اردوگاه های تروریستی در PoK
287
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
آقای ساچین. آقای دوانشو.
288
00:26:04,720 --> 00:26:07,920
ما باید سیاست را از این موضوع دور نگه داریم.
289
00:26:08,040 --> 00:26:10,240
اما دولت
این موضوع رو داره سیا سی میکنه
290
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
"نکن."
291
00:26:11,520 --> 00:26:12,520
از اینجا برو
292
00:26:14,480 --> 00:26:15,760
الان سوال اینکه....
293
00:26:15,920 --> 00:26:18,880
دولت ما چه کاری میخواد
برای حفاظت از کشورمان و مردم انجام بده ؟
294
00:26:19,000 --> 00:26:20,496
فکر نمیکنید ما
باید این سوال را بپرسیم؟
295
00:26:20,520 --> 00:26:22,520
من احساس می کنم دولت باید
پاسخگوی مردم باشه
296
00:26:22,640 --> 00:26:24,880
من فکر می کنم دولت باید
297
00:26:25,000 --> 00:26:27,800
به تمامی سوالاتی که مرتبط هست با
امنیت ملی کشور رو باید فورا پاسخگو باشه
298
00:26:30,160 --> 00:26:31,960
همه اینجا حاضر هستند؟
پس اجازه بدید جلسه رو شروع کنیم
299
00:26:32,480 --> 00:26:34,200
بشینین، بشینین
لطفا بنشینید.
300
00:26:34,840 --> 00:26:37,240
چه اطلاعاتی از SeT داریم؟
301
00:26:41,600 --> 00:26:44,520
قربان ما کاملا به این اشراف داریم که حمید گل
هدایت لشکر رو بر عهده داشته و داره.
302
00:26:44,560 --> 00:26:46,960
این تنها عکسی که
ما از حمید گل داریم
303
00:26:47,080 --> 00:26:49,680
چند سال پیش پدرش
رحمان گل .رو دستگیر کرده بودیم
304
00:26:50,680 --> 00:26:52,440
تحصیل کرده آکسفورد هستش
مهندس کامپیوتره.
305
00:26:52,560 --> 00:26:53,840
یک تروریست امروزی
306
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
پیروانش مثل یک مسیح
با اون رفتار میکنند، قربان.
307
00:26:56,080 --> 00:26:59,280
اونها .سربازها رو شستشوی مغزی میکنند. و بهشون آموزش میدن و تبدیل به یک نخبه میکنند
308
00:26:59,400 --> 00:27:00,840
که همه چیز رو فقط توی حافظ خودشون نگه میدارن
309
00:27:01,000 --> 00:27:03,880
تا زمانیکه سرزمین هند وجود خواهد داشت
آنها نمیگذارند آرامش و صلح وجود داشته باشه
310
00:27:04,160 --> 00:27:05,880
چطوری باید بتونیم مقابله کنیم
311
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
آقا من توصیه میکنم
یک عملیات تمام عیار
312
00:27:07,640 --> 00:27:09,960
این یعنی شروع جنگ
313
00:27:10,360 --> 00:27:11,240
این گزینه مناسبی نیست
314
00:27:11,360 --> 00:27:12,160
موافقم.
315
00:27:12,280 --> 00:27:15,440
تروریست ها خیلی مواظبت میکنند
پس از آخرین حمله ایکه ما داشتیم
316
00:27:15,560 --> 00:27:17,496
الان آنها بخاطره وحشتی که از ما دارن. رفتن و
در مناطق غیرنظامی کمپ زدن
317
00:27:17,520 --> 00:27:19,040
ما یه گزینه دیگه داریم قربان
318
00:27:20,560 --> 00:27:21,680
برنامه سوپر سرباز.
319
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
بفرماید، آقای سوبرامانیوم،
320
00:27:22,880 --> 00:27:24,296
برای چی در مورد همون برنامه قدیمی دارید صحبت میکنید و خیلی اصرار دارید انجام بشه
321
00:27:24,320 --> 00:27:27,520
چون خیلی مهم هستش
من اینو میدونم که انجام شدنی هست
322
00:27:27,640 --> 00:27:30,520
وقتی مذاکرات صلح با شکست مواجه بشه اونوقت. جنگ دیگه فقط یک گزینه نیست
323
00:27:31,240 --> 00:27:32,640
علم همیشه به ما کمک کرده
324
00:27:32,680 --> 00:27:34,440
میشه بگید دقیقا چی توی سرتون میگذره؟
325
00:27:34,600 --> 00:27:36,000
هوش مصنوعی.
326
00:27:36,720 --> 00:27:38,800
یک جنگجو با باهوش مصنوعی
یک سرباز فوق العاده...
327
00:27:38,920 --> 00:27:41,880
که میتونه با تروریست ها فقط خودش
به تنهایی مبارزه کنه و نبودش اون کنه..
328
00:27:42,000 --> 00:27:44,840
اونم بدون وارد کردن
هیچ خسارت جانبی
329
00:27:44,960 --> 00:27:47,280
مثل اینکه فیلم های
هالیوودی زیاد نگاه میکنید
330
00:27:47,400 --> 00:27:48,920
بله، من عاشق فیلم های هالیوود هستم.
331
00:27:49,160 --> 00:27:52,240
میدونید برای اولین بار کجا از یک
پهپاد نظامی مسلح استفاده شد؟
332
00:27:52,360 --> 00:27:54,920
7 اکتبر 2001، قندهار.
پهپاد برای ارتش آمریکا بود
333
00:27:55,040 --> 00:27:56,120
اشتباه.
334
00:27:56,360 --> 00:28:01,360
1980، فیلم "جنگ ستارگان"
اولین پهپاد جهان را به نمایش گذاشت.
335
00:28:03,320 --> 00:28:05,720
داستانهای تخیلی امروز
همین فردا به واقیعت تبدیل میشن
336
00:28:05,920 --> 00:28:09,360
نه فقط ما، بلکه همه
ملت های پیشرفته جهان -
337
00:28:09,480 --> 00:28:11,320
آمریکا، چین، اسرائیل،
338
00:28:11,440 --> 00:28:15,520
همه دارند بر روی آن تحقیق و مطالعه میکنند
و برنامه ریزی دارند برای سرباز و هوش مصنوعی
339
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
شما همه این ها رو میبینید .اما میزارید میرید
340
00:28:17,680 --> 00:28:18,440
"چقدر عالیه!"
341
00:28:18,560 --> 00:28:19,160
"عالیه!"
342
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
"خیلی محشره!"
343
00:28:20,520 --> 00:28:23,880
اما باورش برای شما سخته تا
زمانی که دانشمندان هندی روی آن کار می کنند.
344
00:28:24,040 --> 00:28:29,640
به دلیل اینکه خودمون رو دست کم میگیریم،
همیشه فکر میکنیم آنها بهتر از ما هستند.
345
00:28:29,760 --> 00:28:31,800
اما من به شما اعلام میکنم
آنها نیستند.
346
00:28:32,080 --> 00:28:33,840
ما در رتبه دوم قرار داریم.
347
00:28:34,200 --> 00:28:37,640
ما دانشمندان جوان و پویایی
داریم که این کار رو انجام میدهند
348
00:28:38,120 --> 00:28:40,960
آنها اعتماد به نفس،دارن
و خیلی جسور و جسور هستند
349
00:28:41,240 --> 00:28:43,560
مسولیت اجرای برنامه فوق سرباز ما،
صباح قریشی.
350
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
کسی هست که هفت سال گذشته
رو در ..آر..بی..ٱ...کار کرده
351
00:28:47,120 --> 00:28:49,480
و در حال حاضر آنها در حال انجام
تکمیل و آماده سازی این پروژه هستند
352
00:28:50,040 --> 00:28:52,760
من هیچ شکی ندارم که در جنگ هایکه
در آینده وجود خواهد داشت....طرفی برنده هست
353
00:28:52,960 --> 00:28:57,520
که از هوش مصنوعی استفاده میکنه
و نه از تفنگ و توپخانه.
354
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
و هند باید اولین کشوری باشه. در استفاده از این فناوری پیشرفته
355
00:29:00,120 --> 00:29:03,440
وقتش رسیده که به انقلابی کنیم برای
ارتش هند
356
00:29:03,680 --> 00:29:05,400
آقا ما برای آزمایش انسانی آماده ایم.
357
00:29:05,520 --> 00:29:07,696
- ما فقط نیاز به یک مجوز از شما داریم ...
- منظورت از "انسان" سرباز های خودمون هستند؟
358
00:29:07,720 --> 00:29:08,240
یک سرباز
359
00:29:08,360 --> 00:29:11,280
آقای سوبرامانیوم، شما پیشنهاد میکنید
ما روی سربازهای خودمون آزمایش کنیم؟
360
00:29:11,400 --> 00:29:12,120
و از آنها به عنوان موش آزمایشگاهی استفاده کنیم؟
361
00:29:12,240 --> 00:29:15,096
قربان ما هیچ کاری انجام نمیدیم
بدون اجازه و موافقت خود سرباز
362
00:29:15,120 --> 00:29:16,600
من به شما این اطمینان رو میدم
363
00:29:16,720 --> 00:29:18,360
مذاکرات صلح، درگیری های مرزی،
364
00:29:18,480 --> 00:29:21,080
حملات.با انجام این جراحی به
اتمام خواهد رسید
365
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
چیزی که من پیشنهاد می کنم
366
00:29:23,560 --> 00:29:27,760
میتونیم همه تروریستهای کشور رو نابود کنیم
نه فقط شخص حمید گل.
367
00:29:28,320 --> 00:29:31,000
تا کی باید با تروریست ها
مقابله کنیم
368
00:29:31,200 --> 00:29:33,040
وقتش رسیده اینبار ما حمله کنیم!
369
00:29:33,200 --> 00:29:36,720
الان باید کارشون رو تموم کنیم
370
00:30:13,520 --> 00:30:15,960
شما باید موافقت کنید. من مابقی کارها رو اداره می کنم.
371
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
بیارش اینجا
372
00:30:20,680 --> 00:30:21,800
اونو از روی صندلی بیارید پایین.
373
00:30:22,680 --> 00:30:25,000
چطور جرات کردی منو گاز بگیری
چطور این کارو کردی!
374
00:30:29,600 --> 00:30:30,680
اونو ولش کن .
375
00:30:30,800 --> 00:30:31,840
ولش کن.
376
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
پسرمو ولش کنید ...
377
00:30:37,640 --> 00:30:38,720
بذار برم.
378
00:30:39,440 --> 00:30:41,520
کمک! کمک!
379
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
خفه شو!
380
00:30:45,000 --> 00:30:46,200
می کشمت.
381
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
خفه شو!
382
00:30:47,760 --> 00:30:49,680
- میکشمش
- نه نه.
383
00:30:50,200 --> 00:30:51,840
-بریم داداش
وسایل رو بردار
384
00:30:53,600 --> 00:30:55,280
ساکت باش! خفه شو!
385
00:30:56,400 --> 00:30:58,480
- هر چی میخوای بردار
- کاره من تموم شده. بیا بریم.
386
00:30:59,520 --> 00:31:00,920
- حلقه رو به من بده.
- نه!
387
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
یا انگشتت را قطع میکنم
388
00:31:04,720 --> 00:31:06,800
باید انگشت دستت
رو میبرم و برمیدارم ؟
389
00:31:07,040 --> 00:31:08,920
بریم داداش کاره من تموم شد . بیا بریم.
390
00:31:13,320 --> 00:31:14,520
اوه خدای من.
391
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
آرجون؟
392
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
تو خوبی؟
393
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
حالت خوبه؟
394
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
حالت خوبه مامان؟
395
00:31:28,400 --> 00:31:30,360
بله من خوبم.
396
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
من خوب هستم.
397
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
تو خوبی؟
398
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
آره؟
399
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
بیا دیگه...
400
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
بلند شو
401
00:31:42,080 --> 00:31:43,080
بلند شو
402
00:31:59,680 --> 00:32:00,680
مامان...
403
00:32:01,200 --> 00:32:02,600
متاسفم مامان
404
00:32:14,440 --> 00:32:17,560
از نظر فیزیکی سربازهای
هستند که برای اینکار خوبند. قربان
405
00:32:17,680 --> 00:32:19,800
صباح اطلاع داری
از وحشت اطراف
406
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
وضعیت تغییر کرده است.
407
00:32:21,160 --> 00:32:23,640
آقا با کمال احترام
408
00:32:23,880 --> 00:32:26,680
من این تکنولوژی
رو توسعه ندادم برای جنگ
409
00:32:26,800 --> 00:32:29,800
منظورم دادن زندگی جدید
برای افراد فلج بود
410
00:32:30,160 --> 00:32:33,640
اگر این تراشه رو بکاریم
روی یک فرد سالم،
411
00:32:33,760 --> 00:32:35,296
میتونه اونو برای
تمام عمر فلج بکنه
412
00:32:35,320 --> 00:32:37,280
صباح، نخست وزیر
آنو تایید کرده .
413
00:32:37,400 --> 00:32:39,760
من میتونم بفهمم.و متوجه هستم
که این موضوع چقدر مهم هستش
414
00:32:39,920 --> 00:32:42,400
و RDO حمایت می کند،
از این بابت بسیار سپاسگزارم،
415
00:32:42,520 --> 00:32:44,720
اما این چیزی نیست که ما در مورد آن صحبت کردیم.
416
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
من نمیتونم اخلاقیات رو فراموش کنم.
417
00:32:46,120 --> 00:32:48,080
متاسفم، نمیتوم این کار رو انجام بدم.
418
00:32:51,640 --> 00:32:53,920
صباح، یک دقیقه به من فرصت میدی ؟
419
00:32:54,040 --> 00:32:55,080
حتما.
420
00:32:57,680 --> 00:32:59,000
مشکل چیه؟
421
00:32:59,160 --> 00:33:00,640
خوب چرا اینو از پروژه نمیزاری کنار....
422
00:33:00,760 --> 00:33:02,320
اون خودش مسئول اصلی این پروژه است، قربان.
423
00:33:02,960 --> 00:33:04,160
ما بدون اون نمی تونیم کاری انجام بدیم.
424
00:33:04,280 --> 00:33:06,880
پس برید یه سرباز فلج پیدا کنید،
باید یک سرباز فلج جایی وجود داشته باشه
425
00:33:14,080 --> 00:33:17,200
آرجون مهمون داری
426
00:33:18,120 --> 00:33:19,400
شرگیل.
427
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
حالت چطوره ؟
428
00:33:20,680 --> 00:33:21,960
من خیلی سرم شلوغه قربان
429
00:33:22,080 --> 00:33:23,480
- خیلی شلوغه
- هوم
430
00:33:27,560 --> 00:33:28,880
چایی میل دارید؟
431
00:33:29,360 --> 00:33:30,440
- مامان؟
- آهان؟
432
00:33:30,680 --> 00:33:33,520
ایشون چای رو با شکر میخورن
چقدر اضافه کنم یک قاشق چایخوری
433
00:33:34,000 --> 00:33:35,040
ممنون، مامان
434
00:33:35,560 --> 00:33:37,960
چی میبینم. مردی که داره آدامس می جوه
به جای کشیدن..سیگار
435
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
من ترک کردم.
436
00:33:40,400 --> 00:33:41,640
بسیار تحت تاثیر قرار گرفتم.
437
00:33:42,600 --> 00:33:43,880
چی باعث شده شما بیاید اینجا ؟
438
00:33:44,040 --> 00:33:46,400
آخرین باریکه پرونده منو بررسی کردید
یک سال پیش بود
439
00:33:46,520 --> 00:33:47,880
حمید گل.
440
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
ما باید اونو بگیریم
441
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
باور کنید قربان
442
00:33:52,600 --> 00:33:56,720
حمید مرده بود تا
حالا اگر روی ویلچر نبودم
443
00:33:58,480 --> 00:33:59,760
اما الان تنها چیزی که می تونم بگم اینه که موفق باشید.
444
00:33:59,880 --> 00:34:02,320
من اینجا نیو مدم که برام بهترینها رو آرزوی کنی
445
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
من به تو نیاز دارم
446
00:34:04,520 --> 00:34:05,400
برگردم کجا ؟
447
00:34:05,520 --> 00:34:06,160
ارتش.
448
00:34:06,280 --> 00:34:08,096
با تمام احترام قربان،
این دیگه خنده دار نیست
449
00:34:08,120 --> 00:34:09,680
لعنتی من خیلی جدی هستم.
450
00:34:10,400 --> 00:34:11,600
میدونی ما...
451
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
متشکرم.
452
00:34:17,600 --> 00:34:19,760
ما یک تراشه کامپیوتری ساختیم.
453
00:34:20,120 --> 00:34:21,680
که میتونه انقلابی .
454
00:34:22,160 --> 00:34:23,800
باشه و بتونه زندگی تو رو تغییر بده
455
00:34:24,200 --> 00:34:27,600
ما این تراشه کامپیوتر رو
توی بدن شما می کاریم
456
00:34:28,200 --> 00:34:29,496
و تو میتونی دوباره
روی پاهات راه بری
457
00:34:29,520 --> 00:34:30,600
امکان نداره
458
00:34:30,720 --> 00:34:32,760
پزشکان گفتند که
آسیب غیر قابل برگشت است
459
00:34:33,080 --> 00:34:34,640
دیگه نمی تونم راه برم.
460
00:34:34,760 --> 00:34:37,360
باید باور کنم
علم پزشکی یا سیم کارت شما؟
461
00:34:37,480 --> 00:34:39,440
همین سیم کارت می تونه
به تو کمک کنه تا دوباره راه بری
462
00:34:40,200 --> 00:34:42,520
به اضافه اینکه بتونی دوباره
بری دو میدانی، و یا مبارزه بکنی
463
00:34:42,760 --> 00:34:46,400
به تو قدرتی میده که
قبلا تجربه نکرده باشی
464
00:34:46,640 --> 00:34:49,320
تو میشی
اولین سوپر سرباز توی دنیا
465
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
- اما قربان...
- همه جواب ها را خواهید گرفت،
466
00:34:53,240 --> 00:34:55,040
اما، اول من باید جواب خودم رو بگیرم.
467
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
چرا من قربان؟
468
00:34:56,480 --> 00:34:58,920
ما به یک سرباز نیاز داریم
که چیزی برای از دست دادن ندارد
469
00:35:00,600 --> 00:35:02,360
این یک جراحی خیلی سخته.
470
00:35:03,160 --> 00:35:05,040
امکان زنده موندنش خیلی کم هستش
471
00:35:05,600 --> 00:35:06,720
50-50؟
472
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
20-80.
473
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
بد نیست.
474
00:35:11,080 --> 00:35:12,696
جزئیات انجام کار
توی این فایل قرار داره.
475
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
بخونش.
476
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
منتظر تماس شما هستم
477
00:35:22,040 --> 00:35:24,080
این مرد هیچ وقت عوض نمیشه
478
00:35:24,280 --> 00:35:26,880
اون همیشه بدون دعوت و اعلام قبلی میومد خونه تا پدرت رو ببینه
479
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
برای چه اومده بود اینجا؟
480
00:35:30,240 --> 00:35:32,160
اینو نگفتی
همه چیز درست میشه ؟
481
00:35:33,760 --> 00:35:35,680
به نظرم خدا بالاخره صدای دعا های
شما رو شنیده و مستجاب کرده باشه
482
00:35:36,600 --> 00:35:41,120
حدود شست و پنج میلیون نفر
در جهان روی ویلچر زندگی میکنند
483
00:35:41,240 --> 00:35:44,440
آرزوی ما کمک کردن به
آنها بود تا دوباره راه بروند
484
00:35:44,560 --> 00:35:47,040
با کمک این چیپ و
رابط مغز و ماشین
485
00:35:47,160 --> 00:35:51,960
مبتکرانی مثل ایلان ماسک برای چند
سال در این مورد آزمایش کردند
486
00:35:52,080 --> 00:35:54,160
حالا آنچه که اینجا دارید می بینید
یک فیلم واقعی هستش
487
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
یک بیمار آمریکایی از سال 2016
488
00:35:56,440 --> 00:35:57,800
که تحت یک روش مشابه قرار گرفت
489
00:35:57,880 --> 00:35:59,640
بنابراین روند ما یک فرآیند سه بخشی است.
490
00:35:59,760 --> 00:36:04,280
بخش اول: یک بازوی دقیق رباتیک
تراشه های بیونیک رو توی سر و مغز کاشته میشه
491
00:36:04,400 --> 00:36:07,840
رشته های عصبی این تراشه ها
سیگنال های مغز شما رو میخونند.
492
00:36:08,000 --> 00:36:14,400
قسمت دوم: یک میکرو کامپیوتر داخل گردن
شما قرار میگیره برای رمزگشایی این سیگنال ها.
493
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
و سوم: الکترودهای بی سیم نانو.
494
00:36:17,840 --> 00:36:19,720
تزریق خواهند شد
به عضلات اندام شما،
495
00:36:19,840 --> 00:36:22,040
در نتیجه تکمیل و بر قرار میشه
رابطه بین مغز و ماشین
496
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
دور زدن نخاع آسیب دیده شما
497
00:36:24,480 --> 00:36:26,920
بنابراین، برای مثال،
اگر بخواهید دست خودتون رو حرکت بدید
498
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
تراشه شروع به خوندن
سیگنال های مغز شما، میکنه
499
00:36:30,280 --> 00:36:34,560
کامپیوتر اون ها رو رمزگشایی میکنه و تمامی اون
اطلاعات رو میرسونه به الکترودها
500
00:36:34,680 --> 00:36:37,200
و در آخر امیدوارم که،
دست شما حرکت کنه
501
00:36:37,600 --> 00:36:38,920
از قبل درباره خطراتی که وجود داره اطلاع داری.
502
00:36:39,040 --> 00:36:42,000
اما دوباره باید بپرسم
شما برای این عمل آماده هستید؟
503
00:36:46,760 --> 00:36:50,240
شما میدونید باید برام چیکار کنید
اگر از این عمل جان سالم به در نبردم .
504
00:36:50,360 --> 00:36:52,680
من به شما اطمینان میدم که بصورت کامل
از مادر شما مراقبت میکنند
505
00:36:58,160 --> 00:36:59,480
من آماده ام.
506
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
خانم،
دمای بدن داره میره بالا
507
00:38:04,040 --> 00:38:05,920
خونریزی داخلی وجود داره خانم
ضربان قلبش 120 در دقیقه است.
508
00:38:06,080 --> 00:38:07,320
من به زمان بیشتری نیاز دارم.
509
00:38:07,440 --> 00:38:09,120
وقت زیادی نداریم
510
00:38:12,640 --> 00:38:13,440
مشکل چیه؟
511
00:38:13,560 --> 00:38:15,080
دمای بدنش داره میره بالا
512
00:38:15,200 --> 00:38:17,016
ما باید متوقف کنیم
ادامه کار رو وگرنه اون می میره
513
00:38:17,040 --> 00:38:18,216
خوب، بازوی رباتیک... رو باید بیرون بیاریم
514
00:38:18,240 --> 00:38:20,920
نه. بزار کار انجام بشه
515
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
اون از خطراتی که هست . اطلاع داره
516
00:38:23,120 --> 00:38:24,160
ادامه بدید.
ادامه بدید.
517
00:38:24,320 --> 00:38:25,360
ادامه بدید.
518
00:38:39,080 --> 00:38:40,280
داره ثابت میشه
519
00:39:05,240 --> 00:39:06,640
آرجون؟
520
00:39:10,080 --> 00:39:11,800
سرم درد میکنه
521
00:39:13,360 --> 00:39:14,840
این کاملا طبیعی هست.
522
00:39:15,000 --> 00:39:17,720
سیستم عصبی شما داره
تلاش میکنه برای اتصال با تراشه
523
00:39:17,840 --> 00:39:19,280
بعد از مدتی از بین میره
524
00:39:19,680 --> 00:39:21,360
این غیر قابل تحمل..
525
00:39:21,640 --> 00:39:23,520
- من فکر می کنم باید آرامبخش تزریق کنیم.
- نه نه نه.
526
00:39:23,920 --> 00:39:27,160
تراشه و مغز
نیاز به ایجاد ارتباط دارند
527
00:39:27,320 --> 00:39:29,760
آرجون باید این درد رو تحمل کنی
528
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
سعی کن توجه خودتو منحرف کنی
529
00:39:31,480 --> 00:39:32,680
چطوری؟
530
00:39:33,800 --> 00:39:35,560
سعی کن دست خودتو حرکت بدی؟
531
00:39:46,360 --> 00:39:48,080
- زود باش دیگه.
- آرجون...
532
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
بیشتر تمرکز کن
533
00:39:50,560 --> 00:39:51,960
من تمرکز می کنم.
534
00:39:55,000 --> 00:39:56,360
من نمی تونم این کارو انجام بدم
535
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
-درد غیر قابل تحمل است
- مشکلی نیست.
536
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
اشکالی نداره...
537
00:40:07,080 --> 00:40:08,400
کمی استراحت کن
538
00:40:08,680 --> 00:40:10,920
بعد از مدتی دوباره امتحان میکنیم.
539
00:40:20,160 --> 00:40:21,400
سرم داره منو میکشه
540
00:40:21,520 --> 00:40:22,920
باور نکردنی.
541
00:40:44,800 --> 00:40:46,080
بشین
542
00:40:52,240 --> 00:40:53,720
این چه صداهایی هست که من می شنوم؟
543
00:40:54,880 --> 00:40:56,040
I.R.A.
544
00:40:56,400 --> 00:40:57,120
I.R.A.
545
00:40:57,240 --> 00:40:58,920
دستیار ربات هوشمند
546
00:40:59,240 --> 00:41:00,360
"تراشه" درون شما
547
00:41:00,480 --> 00:41:03,560
اون دستیار شخصی شماست
که فقط از دستورات شما پیروی میکنه
548
00:41:03,720 --> 00:41:05,920
درست مثل سیری،
الکسا و گوگل هوم.
549
00:41:06,320 --> 00:41:07,320
سلام.
550
00:41:08,040 --> 00:41:09,320
من I.R.A.
551
00:41:09,560 --> 00:41:12,280
نسل اول
هوش مصنوعی عصبی نسخه 1.1.
552
00:41:12,760 --> 00:41:15,360
یادگیری عمیق در 51 سالگی
آماده برای عملیات در هر ثانیه
553
00:41:15,840 --> 00:41:17,200
در خدمت شما.هستم
554
00:41:17,320 --> 00:41:18,840
شما دوست دارید بایستید؟
555
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
این عالیه.
556
00:41:38,880 --> 00:41:41,840
خطای سیستم،
پیوند عصبی در حال ارتباط گیری
557
00:41:41,960 --> 00:41:43,400
عضلاتش هنوز ضعیفه
558
00:41:43,600 --> 00:41:45,320
مدتی طول می کشه تا سازگار بشن
559
00:41:45,560 --> 00:41:47,000
کالیبراسیون مجدد
560
00:42:19,280 --> 00:42:23,280
"نه فقط زمین،
من می خواهم بر آسمان حکومت کنم."
561
00:42:24,040 --> 00:42:27,960
"من همه را در اطراف خواهم شکست،
اما من نمیشکنم."
562
00:42:28,800 --> 00:42:32,840
"نه فقط زمین،
من می خواهم بر آسمان حکومت کنم."
563
00:42:33,480 --> 00:42:37,320
"من همه را در اطراف خواهم شکست،
اما من نمیشکنم."
564
00:42:38,080 --> 00:42:42,480
خدا داده به من
یک روح جدید."
565
00:42:42,840 --> 00:42:45,880
"من می خواهم بال هایم را باز کنم و..."
566
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
آرجون!
567
00:42:49,320 --> 00:42:50,400
حالت خوبه؟
568
00:42:50,520 --> 00:42:51,600
- آره
- حالت خوبه؟
569
00:42:52,000 --> 00:42:52,680
آره
570
00:42:52,800 --> 00:42:53,800
آره
571
00:42:54,920 --> 00:42:55,960
یکبار دیگه
572
00:42:56,640 --> 00:42:58,200
"امروز نمیشکنم."
573
00:42:58,320 --> 00:42:59,360
"فقط نمی خوام."
574
00:42:59,480 --> 00:43:01,320
"من امروز همه مرزها را خواهم شکست."
575
00:43:01,440 --> 00:43:02,960
"امروز نمیشکنم."
576
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
"فقط نمی خوام."
577
00:43:04,200 --> 00:43:06,720
"من امروز غیرممکن رو ممکن خواهم کرد."
578
00:43:06,840 --> 00:43:11,120
"من نمی شکنم، دوست من."
579
00:43:11,240 --> 00:43:13,520
"من نمی شکنم، دوست من."
580
00:43:13,640 --> 00:43:15,760
"من امروز غیر ممکن را ممکن خواهم کرد
581
00:43:16,880 --> 00:43:18,840
هدف رو از دست دادی
هدف در موقیعت شش اینچی.
582
00:43:19,040 --> 00:43:19,800
میخواستم نظر شما رو بدونم؟
583
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
خیر
584
00:43:25,400 --> 00:43:27,920
هنوز تکمیل نشده ، ما باید 100٪ همگام سازی رو انجام بدیم.
585
00:43:30,240 --> 00:43:34,800
"من تو رو میکشم ..یا در حال تلاش ."میمیرم
586
00:43:34,960 --> 00:43:39,400
"من تو رو میکشم ..یا در حال تلاش ."میمیرم
587
00:43:39,520 --> 00:43:44,000
"من تو را خرد خواهم کرد."
588
00:43:44,120 --> 00:43:46,400
"من تو را میکشم ..یا امروز در حال تلاش میمیرم
589
00:43:46,520 --> 00:43:49,040
"امروز هیچ چیز نمی تواند مرا متوقف کند."
590
00:43:51,080 --> 00:43:52,880
زیاد فکر نکن آرجون
591
00:43:53,000 --> 00:43:54,120
منظورت چیه؟
592
00:43:56,480 --> 00:43:59,240
فقط به خودت اعتماد کن. بقیه کارها رو ایرا
خودش کنترل و اجرا میکنه
593
00:44:00,160 --> 00:44:01,760
"امروز نمیشکنم."
594
00:44:01,880 --> 00:44:03,920
"فقط نمی خواهم."
595
00:44:04,120 --> 00:44:05,160
قربان، این اطلاعات کاملا تایید شده است
596
00:44:05,400 --> 00:44:08,320
حمید داره از کشورهای اروپای شرقی تهیه مواد شیمیایی و سلاح تهیه میکنه
597
00:44:10,280 --> 00:44:14,600
"من نمی شکنم، دوست من."
598
00:44:14,760 --> 00:44:17,040
"من نمی شکنم، دوست من."
599
00:44:17,160 --> 00:44:19,160
"من امروز غیر ممکن را ممکن خواهم کرد
600
00:44:19,280 --> 00:44:20,440
"حمله!"
601
00:44:34,720 --> 00:44:35,960
اون یک مبارز هستش.
602
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
میتونید به سیستم متصلش کنید.
603
00:44:39,840 --> 00:44:42,080
نه قربان،
فکر نمی کنم اون هنوز آماده باشه.
604
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
به زمان بیشتری نیاز داره
605
00:44:43,280 --> 00:44:45,280
ما وقت نداریم
606
00:44:45,800 --> 00:44:47,640
-فقط وصلش کن
- قربان...
607
00:44:49,800 --> 00:44:51,760
این ساختار اصلی دولت است.
608
00:44:52,880 --> 00:44:55,240
بازگرداندن حرکت بدن
اولین قدم بود
609
00:44:55,920 --> 00:44:58,080
حالا چیزهای هیجان انگیز بیشتری باید انجام بشه
610
00:44:58,960 --> 00:45:00,480
دقیقا باید چیکار کنیم؟
611
00:45:00,680 --> 00:45:02,480
ما شما را رئیس بزرگ می کنیم.
612
00:45:02,920 --> 00:45:04,160
وصلش کن
613
00:45:10,120 --> 00:45:13,760
ایرا.باید به این سیستم متصل باشه در تمام مدت
سیستم متعلق به دولت و از طریق ماهواره.. به تو
614
00:45:14,800 --> 00:45:18,400
به شما اجازه دسترسی به همه اطلاعات دولتی
رو میده حتی ، سوابق جنایی، ..
615
00:45:18,520 --> 00:45:22,560
پرونده های اینترپل،
هوش، مهارت های تاکتیکی
616
00:45:23,040 --> 00:45:26,320
مثل این است که شما یک
617
00:45:27,040 --> 00:45:29,040
اوه، این شگفت انگیزه، اما ...
618
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
ولی؟
619
00:45:32,080 --> 00:45:33,320
چرا صورتی است؟
620
00:45:33,560 --> 00:45:34,800
من صورتی را دوست دارم
621
00:45:35,000 --> 00:45:37,280
اما من می تونم رنگ رو تغییر
بدم اگر شما بخواهید
622
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
این چطوره؟
623
00:45:41,360 --> 00:45:42,480
خیلی بهتر شد.
624
00:45:42,680 --> 00:45:44,160
پسرها پسر خواهند شد.
625
00:45:44,840 --> 00:45:46,000
بایست، بایست، بایست.
626
00:45:46,240 --> 00:45:47,040
چی داشتی میدیدی؟
627
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
به عقب برگردید.
628
00:45:48,440 --> 00:45:49,480
همین جا نگه دار
629
00:45:52,600 --> 00:45:54,000
چیزی نیست.
630
00:46:06,600 --> 00:46:08,120
میدونم به چی فکر میکنی
631
00:46:08,240 --> 00:46:09,960
خوبه، اما ذهن منو نخون
632
00:46:10,080 --> 00:46:10,640
من به شما دستور میدم.
633
00:46:10,760 --> 00:46:12,040
دستور نا معتبر.
634
00:46:12,600 --> 00:46:14,480
این وظیفه منه که ذهن شما رو بخونم.
635
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
واقعا؟
636
00:46:16,120 --> 00:46:17,600
پس لطفاً به خاطره خوب ببین
به این عکس نگاه کن.
637
00:46:19,400 --> 00:46:20,760
به آدرسش نیاز دارم
638
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
دویست و سی و پنج، مکان .
639
00:46:23,400 --> 00:46:24,080
چرا شما بهش نیاز دارید؟
640
00:46:24,200 --> 00:46:25,640
من میخوام باهم بریم برای تست رانندگی.
641
00:46:26,040 --> 00:46:27,200
چقدر هیجان انگیز!
642
00:46:27,320 --> 00:46:28,320
آره؟
643
00:46:28,920 --> 00:46:30,200
حالا یه لطفی کن موسیقی پخش کن.
644
00:46:40,480 --> 00:46:41,960
هدف مشخص شد
645
00:46:52,840 --> 00:46:53,840
ای رفیق
646
00:46:54,960 --> 00:46:56,080
از من چی میخوای؟
647
00:46:56,760 --> 00:46:57,840
حلقه.
648
00:47:00,280 --> 00:47:02,080
تو مگه روی ویلچر نبودی؟
649
00:47:02,320 --> 00:47:04,080
عجب عضله ای درست کردی، رفیق.
650
00:47:04,200 --> 00:47:05,640
چطور مریضی هستی
651
00:47:05,760 --> 00:47:07,480
جستجوی "Boht Hard!"
652
00:47:08,080 --> 00:47:09,760
خیلی ساده است. ولی خیلی چشمگیر.
653
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
من حلقه رو میخوام
654
00:47:11,320 --> 00:47:12,360
صبر کن.
655
00:47:13,000 --> 00:47:14,600
انگشتر مادرش رو برو برام بیار
656
00:47:17,440 --> 00:47:18,440
اینجا.
657
00:47:19,920 --> 00:47:21,216
خوب .
قیمت 100000
658
00:47:21,240 --> 00:47:23,200
اما من انو بهت میدم
فقط با 60000 هزار تا
659
00:47:30,760 --> 00:47:31,800
بگیر.
660
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
بیا با همین شش صد تا معامله رو انجام بدیم
661
00:47:37,840 --> 00:47:40,640
خودشه؟ مگه انگشتر مادرت نیست
یعنی انگشتر مادرت اینقدر کم ارزش داره
662
00:47:40,760 --> 00:47:44,320
نه، این فقط برای اینکه شما بتونید برای درمان
مراجعه کنید به بیمارستان
663
00:47:47,000 --> 00:47:48,280
- بلند شو داداش
- هی!
664
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
همینجا وایسا
665
00:47:51,080 --> 00:47:53,000
دیگه کارت تمومه فقط همین جا وایسا تا بیام
ای حرامزاده
666
00:47:58,720 --> 00:47:59,920
شما احساساتی هستید
667
00:48:00,560 --> 00:48:01,960
مگر شما طلا دوست دارید؟
668
00:48:03,320 --> 00:48:05,280
همونجا وایسا.....هی وایسا
669
00:48:12,440 --> 00:48:15,080
با مشاهده الگوهای
که موجود هست در روانشناسی
670
00:48:16,640 --> 00:48:17,800
سطح تهدید بالاست
671
00:48:17,920 --> 00:48:19,000
ما باید از اینجا بریم
672
00:48:19,120 --> 00:48:20,240
هیش، ایرا.
673
00:48:20,560 --> 00:48:22,120
من فعلا به تو نیاز ندارم
674
00:48:22,280 --> 00:48:25,200
- ای بدجنس.
- حرف نزن فقط نگاه کن.
675
00:48:25,320 --> 00:48:26,680
باشه، پس میخوای راه خودت رو بری
676
00:48:30,440 --> 00:48:32,560
ایرا چرا دستم قفل شده ؟
677
00:48:32,680 --> 00:48:35,000
این دستور خودت بود
خودت گفتی که به من نیاز نداری
678
00:48:35,120 --> 00:48:36,800
"صحبت نکن، فقط تماشا کن."
679
00:48:37,040 --> 00:48:39,920
ایرا.، تو باید یاد بگیری که بین انها تمایز قائل بشی
دستورالعمل ها و عبارات
680
00:48:40,040 --> 00:48:41,616
بعضی از کلمات و جمله ها هستند
که میتوانند دو تا مفهوم متفاوت داشته باشند.
681
00:48:41,640 --> 00:48:42,400
نکنه اون یه روانی باشه
682
00:48:42,520 --> 00:48:43,720
انسان ها واقعا خیلی گیج کننده هستند
683
00:48:43,840 --> 00:48:44,680
باید بیشتر صحبت کنیم.
684
00:48:44,800 --> 00:48:47,000
بله انجام خواهیم داد،
اما بیایید اول کار این ها رو تموم کنیم
685
00:48:47,200 --> 00:48:48,200
مطمئن.هستید
686
00:48:48,360 --> 00:48:50,200
فعال کردن حالت مبارزه
687
00:49:00,160 --> 00:49:01,560
پنجاه بخیه لازم داره
688
00:49:01,720 --> 00:49:02,720
وای
689
00:49:03,040 --> 00:49:04,040
چطور این کار را کردی؟
690
00:49:04,120 --> 00:49:05,960
ساده.
من آن را از اینترنت دانلود کردم.
691
00:49:06,080 --> 00:49:06,760
دانلودش کردی؟
692
00:49:06,880 --> 00:49:08,680
بله، سوپر سرباز میتونه هر چیزی رو دانلود بکنه
693
00:49:10,880 --> 00:49:11,920
واقعا؟
694
00:49:12,160 --> 00:49:13,160
دیگه چه کاری می تونیم انجام بدیم؟
695
00:49:13,240 --> 00:49:16,040
هیس! "صحبت نکن، فقط تماشا کن."
696
00:49:16,520 --> 00:49:17,520
هی!
697
00:50:11,000 --> 00:50:13,840
اوه اوه، او نباید این کار را می کرد.
698
00:50:15,080 --> 00:50:16,160
ارتقاء سطح.
699
00:50:17,160 --> 00:50:19,760
فعال سازی Super Combat Combo Two.
700
00:50:20,560 --> 00:50:23,680
در سه، دو، یک
701
00:50:42,080 --> 00:50:43,800
به این میگن ناک اوت .
702
00:50:49,640 --> 00:50:51,720
در حال برگشت به
حالت ایمنی غیرنظامی
703
00:50:51,920 --> 00:50:53,560
محاسبه خسارت
704
00:50:53,960 --> 00:50:56,200
دوازده مجروح بدون تلفات
705
00:50:56,400 --> 00:50:57,720
بررسی موارد حیاتی
706
00:50:57,960 --> 00:50:58,960
همه عادی
707
00:50:59,000 --> 00:51:00,520
پیوند عصبی دست نخورده
708
00:51:00,680 --> 00:51:01,720
تبریک میگم
709
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
حدس می زنم اولین تست
ما موفقیت آمیز بود.
710
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
یا شاید هم نه.
711
00:51:08,760 --> 00:51:10,960
ایرا ما باید به
هر قیمتی که شده از اینجا فرار کنیم
712
00:51:11,080 --> 00:51:11,880
من نباید دستگیر بشم.
713
00:51:12,000 --> 00:51:13,560
- فهمیدی؟
اونو سریع انجامش بده
714
00:51:14,480 --> 00:51:16,080
برو به سمت چپ. .
برو بالا...
715
00:51:16,600 --> 00:51:17,600
بعدش؟
716
00:51:18,800 --> 00:51:19,800
پرش!
717
00:51:20,520 --> 00:51:21,640
نه نه نه!
718
00:51:22,160 --> 00:51:23,280
جدی میگی؟
719
00:51:23,400 --> 00:51:24,400
بله.
720
00:51:24,480 --> 00:51:26,080
این وظیفه منه که جدی باشم.
721
00:51:27,880 --> 00:51:28,680
پلیس.
722
00:51:28,800 --> 00:51:29,800
- چی؟
- فاصله 20 متری
723
00:51:32,120 --> 00:51:33,336
آیا گزینه دیگری نداریم؟
724
00:51:33,360 --> 00:51:35,320
منفی.
این بهترین گزینه است.
725
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
اون کامیون زباله رو می بینی؟
726
00:51:37,160 --> 00:51:38,680
فرود شما خیلی نرم و ایمن. هست
727
00:51:38,800 --> 00:51:40,560
عالیه. کامیون زباله.
728
00:51:40,720 --> 00:51:42,600
اینو فراموش نکن ، ما این کار رو با هم انجام میدیم..
729
00:51:43,000 --> 00:51:44,200
بدون تردید
730
00:51:44,320 --> 00:51:45,880
همگام سازی کامل لازم است.
731
00:51:47,560 --> 00:51:49,000
باشه.
باشه.
732
00:51:49,120 --> 00:51:50,400
شروع پرش
733
00:51:52,600 --> 00:51:53,680
ایرا.
734
00:51:54,520 --> 00:51:57,000
هواست باشه
ما باید به هر قیمتی فرار کنیم.»
735
00:51:57,120 --> 00:51:59,880
نه ایرا.!!!
736
00:52:03,640 --> 00:52:05,640
تولدت مبارک!
737
00:52:05,760 --> 00:52:08,080
- تولدم مبارک!
- تولدت مبارک!
738
00:52:08,200 --> 00:52:10,280
- تولدت مبارک!
- تولدم مبارک!
739
00:52:10,400 --> 00:52:13,360
...و خیلی-خیلی-خیلی
تولدهای بیشتری در راه است
740
00:52:13,480 --> 00:52:14,800
- متشکرم.
- همه با من
741
00:52:14,920 --> 00:52:16,040
و نه در حال انجام وظیفه
742
00:52:16,160 --> 00:52:17,160
البته.
743
00:52:17,800 --> 00:52:19,160
دروغگو.
744
00:52:23,880 --> 00:52:25,360
بیدارش کن.
بیدارش کن.
745
00:52:26,840 --> 00:52:28,440
شما گفتید این یک نقص جزئی است.
746
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
پس چرا اینقدر طول میکشه؟
747
00:52:29,720 --> 00:52:31,920
مشکل از ایرا. نیست
-پس مشکل چیه؟
748
00:52:32,200 --> 00:52:33,680
بهت گفتم که آماده نیست
749
00:52:34,120 --> 00:52:38,320
ایرا. محدود خواهد شد تا
اون بتونه ترومای گذشته خودش رو فراموش کنه
750
00:52:41,400 --> 00:52:43,760
می دونید، دو مورد از مهمترین آنها
روزهای زندگی ما...
751
00:52:44,000 --> 00:52:46,040
... روزی است که ما به دنیا می آییم ...
752
00:52:46,360 --> 00:52:51,440
و روزی که بفهمیم چرا؟
753
00:52:52,160 --> 00:52:54,240
و برای انجام دادن چه کارهایی متولد شده ایم
754
00:52:54,520 --> 00:52:55,520
اینطور نیست
755
00:52:56,920 --> 00:52:57,920
من از قبل میدونستم.
756
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
خوب بگو چی بوده؟
757
00:53:00,440 --> 00:53:01,440
برای شما.
758
00:53:28,160 --> 00:53:28,920
چه اتفاقی افتاده؟
759
00:53:29,040 --> 00:53:30,040
چیزی نیست
760
00:53:30,160 --> 00:53:32,600
تراشه خراب شده
به دلیل اینکه سرت ضربه خورده
761
00:53:35,320 --> 00:53:37,080
قدرت اصلی مغز شما ..ایراست
762
00:53:37,800 --> 00:53:40,400
ایرا. وقتی خاموش بشه
شما بیهوش میشوید
763
00:53:40,640 --> 00:53:44,400
من مغز شما رو به مدت چهار ساعت
تحریک کردن سیگنال های نورون مصنوعی
764
00:53:44,520 --> 00:53:46,880
خوشبختانه ایرا. بوت شده
بالا آمد و آنلاین شد
765
00:53:48,760 --> 00:53:50,720
اگر یک بار دیگه و برای دومین بار این اتفاق
بی افته. اونوقت دیگه تو هم وجود نداری
766
00:53:51,680 --> 00:53:53,360
پس شما باید از
این خوابی که هستی بیدار بشی
767
00:53:53,480 --> 00:53:55,240
ولی آن رویا کاملا واقعی به نظر می رسید.
768
00:53:55,880 --> 00:53:57,280
فکر میکردم من بیدار هستم
769
00:53:59,800 --> 00:54:03,760
می بینی،
شما اولین سوژه انسانی ما هستید
770
00:54:04,440 --> 00:54:06,576
ما هم برای اولین بار
داریم این الگوها رو میبینیم
771
00:54:06,600 --> 00:54:09,680
ایرا در حالت آماده به کار، .
مانند محافظ صفحه نمایش دسکتاپ عمل میکنه .
772
00:54:09,920 --> 00:54:12,280
اون تصاویری به شما نشون میده
از خاطرات گذشته
773
00:54:12,440 --> 00:54:15,200
اما، برای بیرون اومدن ، شما از ان
باید کسی اینتر را فشار بده
774
00:54:16,160 --> 00:54:17,600
بنظرت من منطقی هستم؟
775
00:54:20,480 --> 00:54:24,520
اگر نتونم تشخیص بدم کدام رویاست
و کدام واقعیت؟
776
00:54:25,920 --> 00:54:26,920
بعدش...
777
00:54:27,480 --> 00:54:28,680
یک کمای عمیق
778
00:54:29,440 --> 00:54:31,800
شاید هیچ وقت دیگه نتونی ازش بیرون بیای .
779
00:54:33,560 --> 00:54:36,280
ولی آروم باش، همه چیز درست میشه
780
00:54:36,760 --> 00:54:39,200
هشدار! همه چیز خوب نیست
781
00:54:43,240 --> 00:54:44,240
اشاره شد.
782
00:54:44,400 --> 00:54:45,400
قربان
783
00:54:46,240 --> 00:54:47,720
فقط ده دقیقه به من فرصت بده
784
00:54:48,360 --> 00:54:51,080
چی اونقدر اورژانسی بوده
که باعث شده پروتکل را بشکنید؟
785
00:54:51,200 --> 00:54:52,640
لطفا منو روشن کن
786
00:54:53,800 --> 00:54:56,160
ببخشید قربان هیجان زده شدم
و همه چیز از کنترل خارج شد -
787
00:54:56,280 --> 00:54:58,160
اول باید یاد بگیری خودت رو کنترل کنی!
788
00:54:59,080 --> 00:55:03,240
اگر نتونی این کار رو انجام بدی، ما میتونیم این وظیفه رو بدیم به تراشه و مسئول دیگه سرباز.
789
00:55:03,360 --> 00:55:05,520
- نه. ازت خوشم میاد آرجون.
- خفه شو.
790
00:55:06,520 --> 00:55:07,400
چی؟
791
00:55:07,520 --> 00:55:08,880
منظورم اینه که دیگه تکرار نمیشه قربان
792
00:55:08,920 --> 00:55:10,480
- میتونم بهت اعتماد کنم سرباز؟
- بله قربان.
793
00:55:10,840 --> 00:55:11,520
من صدای شما رو نشنیدم
794
00:55:11,640 --> 00:55:12,960
- اون ناشنوا است؟
-ببند...
795
00:55:13,160 --> 00:55:14,160
یعنی بله قربان
796
00:55:14,280 --> 00:55:16,016
فردا من و صباح داریم می ریم
مجلس برای جلسه
797
00:55:16,040 --> 00:55:18,200
و برای دادن گزارش پیشرفت کار
به وزیر دفاع....
798
00:55:19,480 --> 00:55:23,600
اما من فکر می کنم شما
هنوز برای انجام عملیات حمید آماده نیستید
799
00:55:24,200 --> 00:55:25,840
این حمید هست که آماده نیست
قربان. من آماده هستم
800
00:55:30,480 --> 00:55:32,840
خیلی دراماتیک
801
00:55:33,200 --> 00:55:34,760
بیشتر نه. متوقف کردن.
802
00:55:35,760 --> 00:55:36,840
باشه.
803
00:55:55,240 --> 00:55:56,680
هی، تمومش کن؟
804
00:55:56,840 --> 00:55:57,960
تقریبا تمام شد قربان
805
00:55:58,080 --> 00:55:59,560
ما چقدر زمان داریم؟
806
00:56:00,040 --> 00:56:02,280
آقا کامیون های RAF واقعی
15 دقیقه دیگه به اینجا می رسند.
807
00:56:02,400 --> 00:56:04,600
قبل از آن آنها ما باید اونجا باشیم.
808
00:56:05,600 --> 00:56:07,360
لعنتی، اونا دو تا هستند
سیستم تایید
809
00:56:07,400 --> 00:56:08,816
آقا باید هک کنیم
وارد سرور مجلس شد
810
00:56:08,840 --> 00:56:10,320
لطفا به واکاس اطلاع دهید.
811
00:56:10,560 --> 00:56:11,760
واکاس، بیا داخل
812
00:56:12,720 --> 00:56:14,400
- بله برادر؟
- مستقرش کن، واکاس.
813
00:56:14,520 --> 00:56:15,520
بر فراز.
814
00:56:31,960 --> 00:56:33,440
- صبح بخیر مامان.
- صبح بخیر.
815
00:56:33,560 --> 00:56:34,760
شناسه عکس لطفا
816
00:56:38,400 --> 00:56:39,400
آن را بررسی کنید.
817
00:56:49,760 --> 00:56:51,240
- می توانید ادامه دهید، خانم.
- متشکرم.
818
00:56:51,280 --> 00:56:52,800
پارکینگ بازدیدکنندگان
در سمت چپ است
819
00:57:16,680 --> 00:57:19,760
بذار برم!
ولم کن!
820
00:57:22,160 --> 00:57:26,240
اگر می خواهید آنها را زنده ببینید، پس همینطور است
اگر مردان من از خانه شما بیرون بمانند بهتر است.
821
00:57:35,720 --> 00:57:36,840
سریع رانندگی کن راجو
822
00:57:36,960 --> 00:57:38,680
جلسه برای امروز برنامه ریزی شده است
فردا نه.
823
00:57:39,040 --> 00:57:40,280
- سلام؟
- صباح؟
824
00:57:40,400 --> 00:57:41,400
کمی دیر دارم
825
00:57:41,520 --> 00:57:42,760
- فقط منتظرم باش
-آره قربان
826
00:57:43,600 --> 00:57:44,960
عجله کن.
827
00:57:45,480 --> 00:57:46,480
سفارش داریم
828
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
آن را بررسی کنید.
829
00:58:03,440 --> 00:58:04,440
روشن آقا
830
00:58:05,720 --> 00:58:06,360
اتاق کنترل؟
831
00:58:06,520 --> 00:58:08,840
افسر مهتا،
من نیاز به تایید برای RAF دارم
832
00:58:08,960 --> 00:58:10,400
اجازه ورود به مجلس را بدهند.
833
00:58:10,440 --> 00:58:11,320
این تاییدیه
834
00:58:11,440 --> 00:58:12,560
دهلی در حالت آماده باش است.
835
00:58:12,680 --> 00:58:14,560
بنابراین RAF تایید شده است
برای مجلس
836
00:58:14,680 --> 00:58:15,680
بر فراز.
837
00:58:24,920 --> 00:58:25,960
سلام؟
838
00:58:29,160 --> 00:58:30,560
مسدود کننده روشن است؟
839
00:58:30,920 --> 00:58:32,000
بله قربان.
840
00:58:55,960 --> 00:58:58,760
آیا RAF مجوز دارد؟
بیای داخل؟
841
00:58:59,920 --> 00:59:01,280
- نه
- بررسی کن
842
00:59:03,640 --> 00:59:04,520
درود برادر
843
00:59:04,640 --> 00:59:05,640
با درود.
چطور هستید؟
844
00:59:05,680 --> 00:59:06,720
خوب
845
00:59:09,440 --> 00:59:10,880
مراقب آن باشید.
846
00:59:23,920 --> 00:59:25,440
بچه ها اینجا چیکار میکنید؟
847
00:59:32,440 --> 00:59:33,240
ما آماده ایم.
848
00:59:33,360 --> 00:59:34,200
ما هم آماده ایم
849
00:59:34,320 --> 00:59:36,840
هیچ کس حرکت نمی کند تا PM برسد.
850
00:59:36,960 --> 00:59:38,416
ما چنین زمانی نداریم،
برادر.
851
00:59:38,440 --> 00:59:40,080
کامیون های RAF واقعی در حال حاضر وجود دارد.
852
00:59:40,200 --> 00:59:41,200
صبر کن.
853
00:59:45,360 --> 00:59:46,560
کی A بله بله؟
854
00:59:47,920 --> 00:59:48,960
در انتظار پاسخ.
855
00:59:49,200 --> 00:59:50,480
من سوالات را می پرسم.
856
00:59:51,360 --> 00:59:52,360
من رئیس اینجا هستم.
857
00:59:52,560 --> 00:59:53,680
البته رئیس.
858
00:59:53,880 --> 00:59:56,320
اما بله هه اشغال است
فضای بیش از حد در ذهن شما
859
00:59:56,760 --> 00:59:59,000
با ارتباط ما مانع می شود.
860
00:59:59,400 --> 01:00:00,440
پس من باید چه کار کنم؟
861
01:00:00,960 --> 01:00:02,880
کمکم کن A بله هه.
862
01:00:07,400 --> 01:00:09,000
بله هه عشق زندگی من بود.
863
01:00:09,320 --> 01:00:12,600
عشق: یک احساس شدید
از عشق عمیق به کسی
864
01:00:13,280 --> 01:00:14,960
تشخیص احساسات شدید
865
01:00:15,640 --> 01:00:18,080
یعنی تو
حمید گل را هم دوست دارید؟
866
01:00:20,120 --> 01:00:21,000
بیشتر از آنچه بتوانید تصور کنید.
867
01:00:21,120 --> 01:00:21,960
شیرین
868
01:00:22,080 --> 01:00:23,280
می توانید او را ملاقات کنید.
869
01:00:23,400 --> 01:00:24,800
او خیلی دور نیست.
870
01:00:24,960 --> 01:00:25,720
منظورت چیه؟
871
01:00:25,840 --> 01:00:31,960
منظورم این است که او در 28.38* شمالی است،
77.13* شرق.
872
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
نمی تواند باشد.
873
01:00:33,800 --> 01:00:35,240
این مختصات در دهلی هستند.
874
01:00:35,520 --> 01:00:37,640
بله، پارلمان هند.
875
01:00:37,960 --> 01:00:38,960
حمید آنجاست.
876
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
چی؟
مطمئنی؟
877
01:00:40,720 --> 01:00:42,600
مثبت. 100% مطابقت.
878
01:00:50,760 --> 01:00:51,320
آره؟
879
01:00:51,440 --> 01:00:52,720
دستور داریم برویم داخل
880
01:00:52,840 --> 01:00:54,456
میدانم.
چند کامیون دیگر پیش بینی می شود؟
881
01:00:54,480 --> 01:00:56,880
من به چند کامیون RAF اجازه دادم
در همین چند دقیقه پیش
882
01:00:57,600 --> 01:00:59,600
اما هیچ کدام از کامیون های ما
هنوز داخل شده اند
883
01:01:13,520 --> 01:01:14,720
صبح بخیر آقا.
884
01:01:14,840 --> 01:01:16,040
صبح بخیر آقا.
885
01:01:16,160 --> 01:01:17,480
PM اینجاست
886
01:01:21,800 --> 01:01:22,880
بیا بیرون.
887
01:01:23,760 --> 01:01:25,200
حرکت کن حرکت کن..
888
01:01:25,720 --> 01:01:27,360
سریع حرکت کن.
889
01:01:28,120 --> 01:01:29,856
- حمید به مجلس حمله می کند.
- چی؟
890
01:01:29,880 --> 01:01:31,456
-حمید میره به مجلس حمله میکنه!!
- چه زمانی؟
891
01:01:31,480 --> 01:01:32,680
همین الان.
892
01:01:44,440 --> 01:01:45,520
پایین! پایین! پناه گرفتن!
893
01:01:45,640 --> 01:01:48,520
به نیروها کمک کنید.
گشت یک. گشت یک بیا داخل
894
01:02:22,120 --> 01:02:23,120
PM داری؟
895
01:02:23,160 --> 01:02:24,960
داره دور میشه
896
01:02:30,080 --> 01:02:31,760
این بچه ها در RAF
لباس ها RAF نیستند.
897
01:02:31,880 --> 01:02:33,760
آنها تروریست هستند.
898
01:03:33,440 --> 01:03:35,640
بکش کنار! بکش کنار!
پناه گرفتن!
899
01:04:03,840 --> 01:04:04,680
حرکت، حرکت، حرکت.
900
01:04:04,800 --> 01:04:06,056
- از سر راه ما برو!
- کنار رفتن.
901
01:04:06,080 --> 01:04:07,080
حرکت!
902
01:04:29,760 --> 01:04:31,680
این طرف، این طرف.
برو تو.
903
01:04:32,240 --> 01:04:33,560
- عجله کن
- خروجی اضطراری، روشن.
904
01:04:33,680 --> 01:04:35,120
رفتن به سمت آسانسور
905
01:04:55,720 --> 01:04:56,760
من PM دارم
906
01:04:56,880 --> 01:04:58,160
بیا بریم.
907
01:05:03,200 --> 01:05:04,920
آقای نخست وزیر
908
01:05:15,360 --> 01:05:16,640
شما کی هستید؟
909
01:05:22,480 --> 01:05:23,480
حمید گل.
910
01:05:24,840 --> 01:05:26,800
اخبار فوری در راه است
در همین لحظه
911
01:05:26,920 --> 01:05:28,296
یک حمله تروریستی
در پارلمان هند
912
01:05:28,320 --> 01:05:31,640
اعتقاد بر این است که این بزرگترین است
همیشه حمله تروریستی به هند
913
01:05:31,760 --> 01:05:33,640
بازار سهام
هند تعطیل شده است
914
01:05:33,760 --> 01:05:36,440
و سردرگمی و
هرج و مرج در خیابان های دهلی
915
01:05:36,560 --> 01:05:39,320
رئیس جمهور ایالات متحده
ایالت ها این حمله را محکوم کرده اند.
916
01:05:39,440 --> 01:05:42,520
مقامات دولتی هستند
در حالی که ما صحبت می کنیم تخلیه می شود.
917
01:05:42,640 --> 01:05:44,920
به گفته منابع ما،
نخست وزیر آخرین بار دیده شد
918
01:05:45,040 --> 01:05:47,560
ورود به ساختمان به
حضور در جلسه مجلس
919
01:05:47,680 --> 01:05:51,160
ولی ما هیچ خبری نداریم
آیا او در امان است یا نه.
920
01:05:51,280 --> 01:05:55,360
کماندوهای NSG در حال سقوط هستند
همانطور که ما صحبت می کنیم در زمین صفر.
921
01:05:55,480 --> 01:05:59,400
یک اتاق جنگ در سطح بالا تنظیم شده است
تا اوضاع را تحت کنترل درآورد.
922
01:05:59,520 --> 01:06:00,280
سوال ساعت این است:
923
01:06:00,400 --> 01:06:03,200
چه کسی خواهد بود
نخست وزیر موقت؟
924
01:06:18,440 --> 01:06:20,520
باشه بچه ها
من اینجا توجه همه را می خواهم.
925
01:06:20,640 --> 01:06:22,336
وقت کم داریم پس بیایید
مستقیم به جلسه توجیهی بروید
926
01:06:22,360 --> 01:06:23,640
تا اینجا چه می دانیم؟
927
01:06:23,760 --> 01:06:26,560
تروریست ها حمله کردند
مجلس حدود ساعت 11
928
01:06:26,680 --> 01:06:29,080
تخمین زده می شود که وجود دارد
حدود 100 نفر از آنها هستند.
929
01:06:29,240 --> 01:06:31,920
آغوش خود را دزدکی دزدیده اند
و مهمات داخل ساختمان.
930
01:06:32,040 --> 01:06:34,616
و اکنون بر کل کنترل داشته باشید
مجموعه داخلی مجلس
931
01:06:34,640 --> 01:06:35,440
چند گروگان؟
932
01:06:35,560 --> 01:06:38,400
بیش از 300،
از جمله نخست وزیر.
933
01:06:38,800 --> 01:06:39,840
هیچ تماسی از داخل وجود دارد؟
934
01:06:39,960 --> 01:06:40,400
هیچ یک.
935
01:06:40,520 --> 01:06:43,176
ما نتوانستیم با کسی تماس بگیریم
از 10 دقیقه پس از محاصره.
936
01:06:43,200 --> 01:06:44,336
گوشی های همه
خاموش شده اند.
937
01:06:44,360 --> 01:06:45,920
آیا بیرونی مجلس است
محیط امن است؟
938
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
مثبت.
939
01:06:47,080 --> 01:06:48,576
ما را محاصره کرده ایم
ساختن از هر طرف،
940
01:06:48,600 --> 01:06:50,056
و تاکتیکی ما
تیم پاسخ در حال انجام است
941
01:06:50,080 --> 01:06:51,936
روی پشت بام موقعیت بگیرید
مجلس از طریق هلی کوپتر.
942
01:06:51,960 --> 01:06:54,736
راهی نیست کسی بیرون بیاید
از آن ساختمان بدون اینکه ما بدانیم
943
01:06:54,760 --> 01:06:57,120
واضح است که این یک
اورژانس ملی بزرگ
944
01:06:57,240 --> 01:06:58,536
طبق قانون اساسی هند،
945
01:06:58,560 --> 01:06:59,920
ارشد ترین عضو...
946
01:07:00,040 --> 01:07:02,680
کابینه فرماندهی را بر عهده می گیرد
غیبت نخست وزیر
947
01:07:02,840 --> 01:07:05,136
و قدرت های نخست وزیر
وزیر به او منتقل می شود.
948
01:07:05,160 --> 01:07:07,280
و محترم
رئیس جمهور تعیین کرده است.
949
01:07:08,560 --> 01:07:11,320
دیگویجی ساب وزیر کشور
به عنوان نخست وزیر موقت ما
950
01:07:12,200 --> 01:07:13,200
بله قربان.
951
01:07:14,040 --> 01:07:15,040
لطفا.
952
01:07:18,760 --> 01:07:24,440
به همه اطمینان می دهم که خواهم ماند
به این مسئولیت اختصاص داده شده است.
953
01:07:24,600 --> 01:07:26,400
- از همه تقاضا دارم ...
- چی؟
954
01:07:29,720 --> 01:07:31,360
تروریست ها می خواهند ارتباط برقرار کنند.
955
01:07:31,960 --> 01:07:32,760
و آنلاین هستند.
956
01:07:32,880 --> 01:07:34,200
باشه بچه ها منتظر باشین
957
01:07:34,560 --> 01:07:35,760
تماس را وصله کنید.
958
01:07:37,000 --> 01:07:38,160
وصله تماس.
959
01:07:42,480 --> 01:07:43,560
با درود.
960
01:07:43,760 --> 01:07:45,440
این حمید گل صحبت می کند.
961
01:07:45,640 --> 01:07:47,920
همه نگهبانان شما مرده اند.
962
01:07:48,240 --> 01:07:50,120
و من نخست وزیر شما را گروگان گرفته ام.
963
01:07:50,400 --> 01:07:53,400
به اندازه کافی کاشته ام
بمب در سراسر ساختمان،
964
01:07:53,640 --> 01:07:56,200
برای تکه تکه کردن وزرا کافی است.
965
01:07:56,480 --> 01:07:59,280
بنابراین، حتی سعی نکنید وارد شوید.
966
01:07:59,800 --> 01:08:01,640
من فقط سه خواسته دارم
967
01:08:01,840 --> 01:08:04,320
آنها را برآورده کنید و من می روم.
968
01:08:04,720 --> 01:08:06,120
اولین خواسته من:
969
01:08:06,600 --> 01:08:12,480
با تیم تاکتیکی خود تماس بگیرید
بالای سر ما معلق بوده است
970
01:08:13,000 --> 01:08:14,400
ده دقیقه وقت داری
971
01:08:14,520 --> 01:08:17,760
در عوض،
من 50 گروگان را آزاد می کنم.
972
01:08:18,720 --> 01:08:22,520
شما آنها را مرده یا زنده می خواهید،
تو تصمیم بگیر.
973
01:08:25,880 --> 01:08:27,400
مرا نگه دار
974
01:08:28,840 --> 01:08:30,200
بزار بقیه برن
975
01:08:38,840 --> 01:08:40,360
فکر میکنی کی هستی؟
976
01:08:41,440 --> 01:08:45,000
روزهای VIP شما به پایان رسیده است.
977
01:08:50,960 --> 01:08:54,040
من کسی هستم که اکنون بر این ساختمان حکومت می کنم.
978
01:08:54,160 --> 01:08:57,040
من قدرتمندترم
از نخست وزیر شما
979
01:08:57,160 --> 01:09:00,160
کسی که بر این مکان حکومت می کند ...
980
01:09:01,680 --> 01:09:04,240
بر کل کشور حاکم است.
981
01:09:13,680 --> 01:09:15,440
آلفا.. راپل پایین.
982
01:09:15,560 --> 01:09:16,600
آلفا فرود آمد.
983
01:09:16,720 --> 01:09:18,160
آماده برای حمله
984
01:09:19,160 --> 01:09:20,640
معامله بدی نیست.
985
01:09:20,960 --> 01:09:23,240
او 50 نفر را آزاد می کند.
از کماندوها بخواهید که برگردند.
986
01:09:23,360 --> 01:09:24,480
آنها در آنجا مورد نیاز نیستند.
987
01:09:24,600 --> 01:09:25,960
من خواهش می کنم تفاوت داشته باشم، قربان.
988
01:09:26,440 --> 01:09:28,280
ما با تروریست ها مذاکره نمی کنیم.
989
01:09:28,400 --> 01:09:30,256
تاکتیکی را بفرستیم
تیم داخل شوید و حرامزاده ها را بکشید.
990
01:09:30,280 --> 01:09:31,920
ما نمی توانیم این ریسک را بپذیریم.
991
01:09:32,040 --> 01:09:33,440
نخست وزیر نیز در آنجا حضور دارد.
992
01:09:33,480 --> 01:09:37,160
کل کابینت آنجاست.
300 نفر که این کشور را اداره می کنند.
993
01:09:37,600 --> 01:09:39,480
یک تصمیم اشتباه و
همه چیز تمام خواهد شد
994
01:09:39,800 --> 01:09:41,040
من فکر میکنم او راست میگوید.
995
01:09:41,280 --> 01:09:42,480
او یک قدم جلوتر است.
996
01:09:42,600 --> 01:09:45,440
و برای اجرا به زمان نیاز داریم
اقدام مناسب ارتش
997
01:09:45,560 --> 01:09:47,320
ما نمی دانیم کجا
او بمب ها را کار گذاشته است.
998
01:09:47,400 --> 01:09:49,840
اگر کورکورانه ارتش بفرستیم،
یک حمام خون خواهد بود.
999
01:09:49,960 --> 01:09:51,496
پس شما می خواهید که ما قبول کنیم
خواسته یک تروریست؟
1000
01:09:51,520 --> 01:09:53,120
نه نه. نه هرگز.
1001
01:09:53,600 --> 01:09:56,080
اما اگر اجرا کنیم چه؟
استخراج جزئی؟
1002
01:09:56,960 --> 01:09:59,160
حمید آنجا را می داند
کماندوها روی پشت بام هستند.
1003
01:09:59,280 --> 01:10:01,280
اما او نمی داند چگونه
بسیاری از آنها.
1004
01:10:01,400 --> 01:10:02,480
پس بیایید تقاضای او را بپذیریم.
1005
01:10:02,520 --> 01:10:04,800
بگذارید او این را فرض کند
ما تسلیم شده ایم.
1006
01:10:05,000 --> 01:10:08,120
ما فقط ترک خواهیم کرد
یک کماندو پشت سر
1007
01:10:08,240 --> 01:10:10,760
او در اختیار ما قرار خواهد داد
اطلاعات از داخل مجلس
1008
01:10:10,880 --> 01:10:15,160
و سپس می توانیم برنامه ریزی مناسبی داشته باشیم
اقدام ارتش بر اساس آن اطلاعات است.
1009
01:10:15,480 --> 01:10:16,640
داریم وقت میگیریم
1010
01:10:16,760 --> 01:10:18,840
آیا او را آزاد خواهد کرد
گروگان ها اگر این کار را بکنیم؟
1011
01:10:18,960 --> 01:10:20,200
او خواهد کرد، قربان.
1012
01:10:20,480 --> 01:10:22,160
ما تقاضای او را می پذیریم.
1013
01:10:25,800 --> 01:10:26,680
خوب.
1014
01:10:26,800 --> 01:10:28,800
تو کدوم سربازی
برنامه ای برای پشت سر گذاشتن؟
1015
01:10:32,240 --> 01:10:34,080
- آقا
- تیم شما به خطر افتاده است.
1016
01:10:34,200 --> 01:10:35,656
حمید این را می داند
شما بچه ها آنجا هستید
1017
01:10:35,680 --> 01:10:37,216
او تهدید کرده است
منفجر کردن مجلس،
1018
01:10:37,240 --> 01:10:38,360
مگر اینکه از آنجا خارج شوید
1019
01:10:38,480 --> 01:10:39,480
لعنتی
1020
01:10:39,520 --> 01:10:41,360
-میخوای بیرون بریم؟
- بله و خیر.
1021
01:10:41,480 --> 01:10:42,760
استخراج جزئی انجام دهید.
1022
01:10:42,880 --> 01:10:45,360
تو بمون و بذار
سایر کماندوها عقب نشینی می کنند.
1023
01:10:45,720 --> 01:10:49,720
باید وارد شوید
ساخت و اطلاعات را در اختیار ما قرار دهید.
1024
01:10:49,840 --> 01:10:51,480
- به نظر شما امکانش هست؟
- بله قربان.
1025
01:10:51,600 --> 01:10:53,280
- I.R.A. می تواند من را راهنمایی کند
- خوب
1026
01:10:53,640 --> 01:10:55,680
هلی کوپتر را دوباره صدا کنید
و نمایشی با صدای بلند اجرا کرد.
1027
01:10:55,800 --> 01:10:57,840
کانال های جدید مستأصل هستند
برای نمایش درام
1028
01:10:58,000 --> 01:11:00,200
من فقط از حمید می خواهم
باور کنید که NSG رفته است.
1029
01:11:00,320 --> 01:11:01,520
اون رو کپی کن
1030
01:11:06,280 --> 01:11:08,376
و ما اینها را برای شما دریافت می کنیم
جدیدترین تصاویری که از
1031
01:11:08,400 --> 01:11:09,840
سایت حمله مجلس،
1032
01:11:09,960 --> 01:11:12,480
جایی که هلی کوپتر NSG
عقب نشینی می کنند...
1033
01:11:12,600 --> 01:11:15,400
ما مطمئن نیستیم که چرا
دولت این تصمیم را گرفت
1034
01:11:15,520 --> 01:11:18,360
اما ما آن وزیر کشور را می شناسیم
دیگویجی سینگ در حال حاضر مسئول است.
1035
01:11:20,120 --> 01:11:21,160
پشت بام را بررسی کنید.
1036
01:11:21,280 --> 01:11:22,360
باشه برادر
1037
01:11:23,400 --> 01:11:25,000
همه جا را چک کنید
1038
01:11:30,160 --> 01:11:31,200
مراقب بودن.
1039
01:11:31,320 --> 01:11:33,480
هیچکس اینجا نیست.
1040
01:11:38,080 --> 01:11:40,080
I.R.A.، جایی هست
کجا می توانم پنهان شوم؟
1041
01:11:40,280 --> 01:11:41,960
دریچه AC، ساعت 3.
1042
01:11:43,640 --> 01:11:45,080
تغییر به حالت مخفی کاری.
1043
01:11:48,280 --> 01:11:49,520
همه چیز روشن است برادر
1044
01:11:53,280 --> 01:11:54,680
- حسین؟
- بله برادر؟
1045
01:11:54,800 --> 01:11:56,320
50 گروگان را آزاد کنید.
1046
01:12:04,200 --> 01:12:08,640
ما فیلم زنده داریم
آزاد شدن 50 گروگان
1047
01:12:10,640 --> 01:12:13,400
آنها با عجله از آن خارج می شوند
مجموعه پارلمان همانطور که می بینید.
1048
01:12:13,520 --> 01:12:16,600
اما تروریست ها هنوز
کنترل مجلس را در اختیار داشته باشد
1049
01:12:16,720 --> 01:12:19,560
با 300 گروگان داخل.
1050
01:12:25,560 --> 01:12:27,536
من مسئولیت آن را داده ام
اتاق دوربین مداربسته به اقبال برادر.
1051
01:12:27,560 --> 01:12:28,320
باشه.
1052
01:12:28,440 --> 01:12:30,080
هر کسی را که مخفی است بکشید.
1053
01:12:30,520 --> 01:12:31,760
باشه برادر
1054
01:12:33,800 --> 01:12:35,200
آرجون وضعیتت چیه؟
1055
01:12:35,320 --> 01:12:36,480
- من هستم.
- عالی
1056
01:12:36,600 --> 01:12:41,600
حالا گوش کن، آیا می توانی سیستم دوربین مداربسته را هک کنی؟
و به ما اجازه دسترسی به فید زنده را بدهید؟
1057
01:12:41,720 --> 01:12:43,080
- مطمئنم I.R.A. می توان.
- خوب
1058
01:12:43,320 --> 01:12:44,320
سوار آن شوید.
1059
01:12:44,360 --> 01:12:46,800
I.R.A.، من نقشه ها می خواهم
مجلس
1060
01:12:47,440 --> 01:12:49,480
طراحی مدل سه بعدی
مجلس
1061
01:12:52,280 --> 01:12:54,200
نقاط کور دوربین را برای من شناسایی کنید.
1062
01:12:54,720 --> 01:12:56,120
شناسایی.
1063
01:13:04,760 --> 01:13:08,320
کار مترو خواهد شد
در سه ساعت انجام شود
1064
01:13:08,920 --> 01:13:10,640
و چقدر طول می کشد؟
1065
01:13:11,280 --> 01:13:13,000
دو نفر آنلاین هستند، چهار مورد دیگر باقی مانده است.
1066
01:13:13,120 --> 01:13:14,840
ارتش آنها حمله خواهد کرد
قبل از اینکه کارتان تمام شود
1067
01:13:14,960 --> 01:13:16,520
آنها نمی خواهند.
1068
01:13:16,640 --> 01:13:17,960
چگونه می توانید اینقدر مطمئن باشید؟
1069
01:13:18,120 --> 01:13:21,080
میدونی دلیلش چیه
کودتاهای نظامی مکرر در خانه؟
1070
01:13:21,200 --> 01:13:21,840
خیر
1071
01:13:22,000 --> 01:13:26,040
چون ارتش ما می داند
دولت هیچ قدرتی ندارد
1072
01:13:26,240 --> 01:13:28,040
ارتش آنها احمقانه است.
1073
01:13:28,440 --> 01:13:30,320
آنها همانطور که انجام خواهند داد
وزرا گفته اند.
1074
01:13:31,640 --> 01:13:35,400
و تا زمانی که ما
نخست وزیر خود را گروگان بگیرند،
1075
01:13:36,600 --> 01:13:39,960
وزیر کشور آنها حتی نمی خواهد
بگذار ارتش یک مگس بکشد
1076
01:13:42,000 --> 01:13:43,840
آقا، 50 گروگان بیرون هستند، سالم هستند.
1077
01:13:44,040 --> 01:13:45,440
آیا این را از طرف شما توییت کنم؟
1078
01:13:45,520 --> 01:13:46,080
برو جلو.
1079
01:13:46,200 --> 01:13:48,016
این یک پیروزی دروغین است،
تروریست ها دست بالا دارند.
1080
01:13:48,040 --> 01:13:50,160
ذهنی است.
بستگی داره چطور ببینیش!
1081
01:14:07,520 --> 01:14:09,160
بچه ها هوشیار باشید
1082
01:14:09,280 --> 01:14:10,480
حمید آنلاین.
1083
01:14:10,800 --> 01:14:12,200
خواسته دوم من:
1084
01:14:12,640 --> 01:14:14,440
رحمان گل را آزاد کنید.
1085
01:14:15,280 --> 01:14:19,280
شما رهبر ما را دارید
و ما مال شما را داریم
1086
01:14:19,640 --> 01:14:21,360
این پیشنهاد تبادل عالی است.
1087
01:14:21,520 --> 01:14:24,040
میدونم چقدر کندی
مقامات دولتی هستند.
1088
01:14:24,160 --> 01:14:29,280
از این رو،
من به شما یک ساعت فرصت می دهم تا تصمیم بگیرید.
1089
01:14:35,360 --> 01:14:36,720
همه چیز تحت کنترل است.
1090
01:14:36,840 --> 01:14:38,360
هیچ حرکتی وجود ندارد
در راهرو.
1091
01:14:50,440 --> 01:14:53,480
بالا پیوند دادن تمام فید دوربین های مدار بسته
به اتاق جنگ عملیات اضطراری
1092
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
متوقف کردن. متوقف کردن.
1093
01:15:01,480 --> 01:15:03,080
آقا فید زنده.
1094
01:15:03,280 --> 01:15:04,800
من می خواهم هر فریمی ضبط شود.
1095
01:15:04,920 --> 01:15:06,440
آره، ادامه بده
1096
01:15:08,960 --> 01:15:10,176
اجازه دهید ورود خود را برنامه ریزی کنیم.
نقشه را به من بده
1097
01:15:10,200 --> 01:15:11,360
باشه به من گوش کن
1098
01:15:11,480 --> 01:15:12,320
حالا این درب اصلی است.
1099
01:15:12,440 --> 01:15:14,680
آقایان مال ما چیست
تصمیم در مورد خواسته حمید؟
1100
01:15:14,920 --> 01:15:16,640
ما در مورد ضرب الاجل هستیم.
1101
01:15:17,320 --> 01:15:18,920
آقا ما دو راه داریم
1102
01:15:19,160 --> 01:15:20,720
گزینه اول: اقدام ارتش.
1103
01:15:20,840 --> 01:15:21,960
من این را توصیه می کنم.
1104
01:15:22,080 --> 01:15:23,400
ما فید زنده را داریم.
1105
01:15:23,600 --> 01:15:26,200
کماندوهای من آماده خواهند شد
برای حمله در 20 دقیقه، آقا.
1106
01:15:26,320 --> 01:15:28,840
میتونی تضمین کنی
امنیت نخست وزیر؟
1107
01:15:28,960 --> 01:15:32,040
احتمال زنده ماندن نخست وزیر
مانند بقیه هستند.
1108
01:15:32,560 --> 01:15:34,120
پس ارتش وارد نمی شود.
1109
01:15:34,280 --> 01:15:37,160
چگونه کشورمان را نجات خواهیم داد اگر
ما نمی توانیم نخست وزیر خود را نجات دهیم؟
1110
01:15:37,600 --> 01:15:42,080
من اجازه حمله را نمی دهم،
تا زمانی که از امنیت نخست وزیر اطمینان حاصل کنم.
1111
01:15:43,160 --> 01:15:44,160
گزینه دوم چیست؟
1112
01:15:44,280 --> 01:15:46,120
گزینه دوم: مذاکره
1113
01:15:46,240 --> 01:15:49,680
ما می توانیم به حمید یک پیشنهاد سنگین بدهیم
مبلغی برای آزادی نخست وزیر
1114
01:15:49,880 --> 01:15:51,560
و من به شدت آن را توصیه می کنم.
1115
01:15:52,000 --> 01:15:52,760
موافقت کرد.
1116
01:15:52,880 --> 01:15:54,880
به او پول پیشنهاد دهید.
این چیزی است که همه می خواهند
1117
01:15:55,000 --> 01:15:56,960
حمید اینجا نیست
برای سرقت از بانک، قربان
1118
01:15:57,080 --> 01:15:58,496
- او یک تروریست سرسخت است-
- چه گزینه دیگری داریم؟
1119
01:15:58,520 --> 01:15:59,536
رحمان گل را آزاد کنیم؟
1120
01:15:59,560 --> 01:16:01,960
عملی ترین گزینه
درست روبروی شماست آرجون
1121
01:16:02,560 --> 01:16:03,800
لطفا کمی به او زمان بدهید.
1122
01:16:03,920 --> 01:16:05,880
بنابراین شما می خواهید که ما اعتماد کنیم
اون سرباز که میاد خوبه؟
1123
01:16:05,920 --> 01:16:08,960
اون یک سرباز داره
قدرت یک گردان
1124
01:16:09,080 --> 01:16:11,000
و اگر شکست بخورد چه؟
1125
01:16:12,320 --> 01:16:14,360
سپس ما همانطور که شما می گویید عمل می کنیم.
1126
01:16:31,880 --> 01:16:32,520
آقا
1127
01:16:32,640 --> 01:16:34,160
حمید خواسته دیگری را مطرح کرده است.
1128
01:16:34,280 --> 01:16:35,960
بگذار حدس بزنم، او رحمان گل را می خواهد؟
1129
01:16:36,080 --> 01:16:36,680
آره.
1130
01:16:36,800 --> 01:16:38,520
من می ترسم که خانه
وزیر ممکن است تسلیم شود
1131
01:16:38,800 --> 01:16:40,680
این اولین باره
ما خیلی به حمید نزدیکیم.
1132
01:16:40,760 --> 01:16:41,520
بیایید او را خرد کنیم.
1133
01:16:41,640 --> 01:16:43,921
بله، من روی آن کار می کنم.
اما وزیر کشور مسئول است،
1134
01:16:44,040 --> 01:16:46,480
و من فکر می کنم این مرد دیوانه است
عاشق نخست وزیر
1135
01:16:46,520 --> 01:16:49,240
من فکر نمی کنم او اجازه دهد
ما حمله می کنیم تا زمانی که نخست وزیر امن باشد.
1136
01:16:49,360 --> 01:16:51,840
بنابراین، در حال حاضر، شما هستید
دستور داد که فقط یک recce انجام دهد.
1137
01:16:51,960 --> 01:16:56,000
و به سرعت راهی برای ارتش پیدا کنید
بدون خاموش کردن بمب وارد شوید.
1138
01:16:56,400 --> 01:16:57,400
روی آن آقا
1139
01:17:07,840 --> 01:17:08,920
لعنتی
1140
01:17:09,080 --> 01:17:10,240
متوقف کردن.
1141
01:17:25,360 --> 01:17:27,120
متوقف کردن. Tripwire.
1142
01:17:28,760 --> 01:17:30,400
حسین؟ ملک؟
1143
01:17:33,760 --> 01:17:35,000
حسین کجاست؟
1144
01:17:35,280 --> 01:17:36,560
چه چیزی را پنهان میکنی؟
1145
01:17:40,200 --> 01:17:41,840
هیچکس برای نجاتت نمیاد
1146
01:17:41,960 --> 01:17:44,080
حسین کجاست مصطفی؟
1147
01:17:45,080 --> 01:17:46,600
به دنبال دختر رفت.
1148
01:17:46,720 --> 01:17:49,120
اون دنباله دار دامن لعنتی
1149
01:17:49,240 --> 01:17:50,400
بیا بریم.
1150
01:17:52,560 --> 01:17:53,360
I.R.A.
1151
01:17:53,480 --> 01:17:55,840
مواد منفجره از راه دور منفجر شد.
1152
01:17:55,960 --> 01:17:58,560
بمب 20 کیلویی RDX در تمامی ورودی ها.
1153
01:17:58,800 --> 01:18:00,320
کمک می خواهید؟
1154
01:18:02,680 --> 01:18:04,560
هوات رو دارم.
هوات رو دارم.
1155
01:18:04,840 --> 01:18:05,840
هشدار.
1156
01:18:05,960 --> 01:18:08,360
پیام از
ساعت هوشمند صباح.
1157
01:18:09,160 --> 01:18:10,040
"کمک".
1158
01:18:10,160 --> 01:18:12,320
چه چیز دیگری در آنجا پنهان می کنید؟
1159
01:18:15,360 --> 01:18:16,520
شما...!
1160
01:18:17,600 --> 01:18:18,920
بنابراین، فکر می کنید می توانید من را قبول کنید؟
1161
01:18:21,920 --> 01:18:24,000
آقا کتابخانه
1162
01:18:34,720 --> 01:18:35,720
لعنتی.
1163
01:18:35,840 --> 01:18:36,840
اه لعنتی.
1164
01:18:37,200 --> 01:18:38,400
اجازه دهید به شما نشان دهم که می خواهم انجام دهم.
1165
01:18:39,400 --> 01:18:41,000
وقت آن است که گرما را احساس کنید.
1166
01:18:45,160 --> 01:18:46,760
نه نه..
1167
01:18:48,840 --> 01:18:49,840
آقا اینو ببین
1168
01:18:49,920 --> 01:18:52,040
حمید هم داره ادامه میده
به سمت کتابخانه
1169
01:18:53,360 --> 01:18:54,720
نه نه..
1170
01:18:59,480 --> 01:19:00,920
آرجون، نکن
1171
01:19:01,520 --> 01:19:02,520
حمید به سمت تو رفت.
1172
01:19:02,600 --> 01:19:03,920
- هیچ کاری نکن
- اما آقا...
1173
01:19:03,960 --> 01:19:05,296
قرار خواهد داد
کل ماموریت در معرض خطر
1174
01:19:05,320 --> 01:19:06,936
خودت رو لو میدی
به محض شلیک آن تفنگ
1175
01:19:06,960 --> 01:19:08,360
آرجون، اسلحه رو بذار زمین
1176
01:19:10,200 --> 01:19:11,240
داره میاد
1177
01:19:15,320 --> 01:19:16,320
خیر
1178
01:19:16,480 --> 01:19:17,280
خیر
1179
01:19:17,400 --> 01:19:19,240
آرجون میدونم به چی فکر میکنی
1180
01:19:19,360 --> 01:19:20,680
داخل نشو
داخل نشو
1181
01:19:21,520 --> 01:19:23,320
آرجون داره میاد داخل نشو
1182
01:19:23,880 --> 01:19:24,880
آرجون؟
1183
01:19:25,160 --> 01:19:26,160
آرجون گوش میدی؟
1184
01:19:26,280 --> 01:19:27,040
سفارش منه
1185
01:19:27,160 --> 01:19:28,160
متاسفم آقا
1186
01:19:28,440 --> 01:19:30,040
-دیگه طاقت ندارم.
- متوقفش کن
1187
01:19:30,160 --> 01:19:31,960
آرجون... آرجون لطفا!
1188
01:19:32,560 --> 01:19:33,840
آرجون، داخل نشو!
1189
01:19:37,520 --> 01:19:39,120
داخل نشو
1190
01:19:40,480 --> 01:19:41,800
نه!
1191
01:19:46,880 --> 01:19:48,000
حسین؟
1192
01:19:48,280 --> 01:19:49,280
حسین؟
1193
01:19:49,680 --> 01:19:51,080
حسین؟
1194
01:19:51,800 --> 01:19:53,080
حسین؟
1195
01:20:21,880 --> 01:20:24,520
کسی هست داخل
ساختمان جدا از ما
1196
01:20:27,040 --> 01:20:28,600
بسیار ماهر.
1197
01:20:43,440 --> 01:20:44,480
شنیدی؟
1198
01:20:44,680 --> 01:20:45,720
حفاری؟
1199
01:20:47,200 --> 01:20:48,760
من باید برم بیرون
1200
01:20:49,640 --> 01:20:52,040
در را قفل کن
ایمن بمان، داخل بمان.
1201
01:20:53,600 --> 01:20:54,720
این را بپوش.
1202
01:20:55,320 --> 01:20:57,240
اگر کسی به شما دست زد،
فقط به او شلیک کنید
1203
01:21:01,240 --> 01:21:02,240
آرجون؟
1204
01:21:03,000 --> 01:21:04,120
مراقب باش.
1205
01:21:04,560 --> 01:21:06,760
شما و I.R.A.
هنوز به طور کامل همگام سازی نشده اند.
1206
01:21:06,960 --> 01:21:08,840
هر چیزی می تواند در زمان واقعی اتفاق بیفتد.
1207
01:21:09,040 --> 01:21:10,320
I.R.A. حتی می تواند خاموش شود
1208
01:21:11,040 --> 01:21:12,360
نگران نباش من خواهم کرد.
1209
01:21:20,320 --> 01:21:21,840
یکی هکش کرده برادر
1210
01:21:22,080 --> 01:21:23,680
فید زنده به بیرون در حال پخش است.
1211
01:21:24,480 --> 01:21:25,640
قطعش کن
1212
01:21:27,760 --> 01:21:29,080
آفلاین شوید
1213
01:21:31,320 --> 01:21:32,560
دو شاخه را بکش.
1214
01:21:33,880 --> 01:21:35,840
آقا قطع کردند
پخش زنده از مجلس
1215
01:21:35,960 --> 01:21:37,320
ما نمی توانیم به او اعتماد کنیم.
1216
01:21:37,440 --> 01:21:38,440
من به شما هشدار داده بودم
1217
01:21:38,520 --> 01:21:39,920
آقا خوب میاد
1218
01:21:40,080 --> 01:21:41,240
هنوز اینطور فکر می کنی؟
1219
01:21:41,480 --> 01:21:42,760
او از دستور مستقیم شما سرپیچی کرد.
1220
01:21:42,880 --> 01:21:44,496
اما این اخلاق اوست
وظیفه نجات اون دختره...
1221
01:21:44,520 --> 01:21:45,360
اذیت نکن
1222
01:21:45,480 --> 01:21:46,920
به من داده شده است
مسئولیت.
1223
01:21:47,160 --> 01:21:48,200
من مسئول هستم.
1224
01:21:48,320 --> 01:21:49,480
همونطور که گفتی
1225
01:21:49,600 --> 01:21:51,400
از این به بعد همه تصمیمات را می گیرم.
1226
01:21:52,160 --> 01:21:53,200
سکروت؟
1227
01:21:56,520 --> 01:21:57,880
ای قهرمان!
1228
01:21:58,360 --> 01:22:00,600
من می دانم که شما اینجا هستید.
1229
01:22:01,120 --> 01:22:04,880
واکی خود را عوض کنید
به فرکانس 463.65.
1230
01:22:05,480 --> 01:22:07,560
فکر می کنم وقت آن رسیده که بدانیم
همدیگر کمی بهتر
1231
01:22:12,040 --> 01:22:13,280
شما از قبل می دانید چه کاری می توانم انجام دهم.
1232
01:22:13,320 --> 01:22:15,280
به زودی خواهید فهمید که من کی هستم.
1233
01:22:17,400 --> 01:22:20,280
چه تلاشی میکنی
برای رسیدن از این همه؟
1234
01:22:20,720 --> 01:22:25,360
شما فکر می کنید می توانید کشور خود را نجات دهید
با کشتن چند مرد من؟
1235
01:22:26,000 --> 01:22:27,120
و پس از آن چه؟
1236
01:22:27,560 --> 01:22:28,840
ترفیع؟
1237
01:22:29,640 --> 01:22:31,560
مدال افتخار، شاید؟
1238
01:22:32,040 --> 01:22:34,280
پایان شادتر؟
1239
01:22:37,640 --> 01:22:39,560
بگذار پایانت را برایت تعریف کنم.
1240
01:22:39,680 --> 01:22:43,200
بدن شما دروغ خواهد گفت
اینجا در میان اجساد دیگر
1241
01:22:43,320 --> 01:22:46,440
و حتی دو روز هم طول نمیکشه
تا کشورت شما را فراموش کند
1242
01:22:48,280 --> 01:22:53,360
تو ادعاهای بلندی میکنی بچه
1243
01:22:53,880 --> 01:22:57,400
نگران پایان من نباش،
مال شما غم انگیز خواهد بود
1244
01:22:58,960 --> 01:23:01,920
چرا خودتو نشون نمیدی
اگر شما آنقدر مطمئن هستید؟
1245
01:23:02,120 --> 01:23:03,120
چرا پنهانی؟
1246
01:23:03,200 --> 01:23:04,240
مطمئنی اینو میخوای؟
1247
01:23:05,280 --> 01:23:08,200
شاید دوباره شلوارت را خیس کنی
1248
01:23:09,280 --> 01:23:14,120
25 نوامبر 2010، یادتان هست؟
1249
01:23:28,360 --> 01:23:30,240
تو همون سربازی!
1250
01:23:32,680 --> 01:23:34,520
چقدر عالی!
1251
01:23:34,640 --> 01:23:36,240
چه اتفاق خوشایندی
برادر!
1252
01:23:36,480 --> 01:23:37,480
من خیلی خوشحالم.
1253
01:23:37,560 --> 01:23:38,880
این یک تصادف نیست.
1254
01:23:40,280 --> 01:23:41,800
تو زندگیت را مدیون منی
1255
01:23:41,920 --> 01:23:44,360
پس بیا، این را حل کنیم.
1256
01:23:47,760 --> 01:23:49,600
من در حال حاضر در آن هستم.
1257
01:23:55,840 --> 01:23:56,920
خوب، یک تماس وجود دارد.
1258
01:23:57,040 --> 01:23:58,080
هشدار!
1259
01:23:58,200 --> 01:23:59,280
نکن
1260
01:24:00,000 --> 01:24:02,120
سکروت، تو با او صحبت کن.
1261
01:24:03,920 --> 01:24:05,000
بله قربان.
1262
01:24:07,840 --> 01:24:09,480
گفتم این کار را نکن!
1263
01:24:09,720 --> 01:24:12,880
من این کار را نکردم؟
گفتم وارد مجلس نشوید!
1264
01:24:13,000 --> 01:24:15,040
حمید فراموش کن چی شد
1265
01:24:15,160 --> 01:24:17,040
دولت هند
پیشنهادی برای شما دارد
1266
01:24:17,160 --> 01:24:19,240
ما به شما یک گذرگاه امن می دهیم
1267
01:24:19,360 --> 01:24:21,600
و 10 میلیون تومان به
بگذار نخست وزیر برود
1268
01:24:21,840 --> 01:24:23,080
شما چی فکر میکنید؟
1269
01:24:23,200 --> 01:24:24,920
شما فکر می کنید که فقط می توانید
من را آنطوری خرید؟
1270
01:24:25,000 --> 01:24:27,040
- با بلندگو هستید؟
- آره.
1271
01:24:28,080 --> 01:24:29,880
- نام خود را بیان کنید
- سکروت
1272
01:24:30,480 --> 01:24:33,640
- نام خود را بیان کنید
- پریتام سینگ، نماینده اوتار پرادش.
1273
01:24:33,760 --> 01:24:35,440
پ... پ... پریتام سینگ.
1274
01:24:36,680 --> 01:24:38,720
شما مسئول مرگ او هستید.
1275
01:24:40,160 --> 01:24:41,680
نه!
1276
01:24:42,360 --> 01:24:44,200
ساکت!
تو بیا اینجا!
1277
01:24:45,120 --> 01:24:47,760
بیا دیگه.
1278
01:24:48,800 --> 01:24:50,160
نام خود را بیان کنید
نام خود را بیان کنید!
1279
01:24:50,280 --> 01:24:53,000
صبر کن ما آماده ایم
برای قبول تمام خواسته های شما
1280
01:24:53,440 --> 01:24:55,000
شما هیچ گزینه دیگری ندارید.
1281
01:24:55,120 --> 01:24:57,840
اما اول، شما باید
آن کماندو را به من بسپار
1282
01:24:58,120 --> 01:25:00,240
در غیر این صورت، من به نخست وزیر شلیک می کنم
بعد. فهمیدم؟
1283
01:25:00,360 --> 01:25:01,600
باشه رسیدگی میکنیم
1284
01:25:06,840 --> 01:25:08,000
شما به آن می گویید مذاکره؟
1285
01:25:08,120 --> 01:25:09,600
آن مرد توانایی دارد
از انجام هر کاری
1286
01:25:09,680 --> 01:25:11,360
رحمان گل را فورا آزاد کنید.
1287
01:25:11,480 --> 01:25:12,760
این اشتباه است.
1288
01:25:13,920 --> 01:25:16,480
من متاسفم آقا، اما نمی کنم
از یک تروریست دستور بگیر
1289
01:25:16,600 --> 01:25:17,600
سفارش منه
1290
01:25:17,640 --> 01:25:18,920
متوجه نشدی قربان
1291
01:25:19,040 --> 01:25:20,640
این یک سیگنال اشتباه ارسال می کند.
1292
01:25:21,240 --> 01:25:23,600
این فقط تشویق می کند
دیگران به دنبال این روند.
1293
01:25:23,720 --> 01:25:25,296
از آن پل می گذریم
وقتی به آن می رسیم
1294
01:25:25,320 --> 01:25:26,760
شما باید همانطور که من می گویم عمل کنید.
1295
01:25:27,240 --> 01:25:28,440
این باعث نجات جان افراد می شود.
1296
01:25:28,560 --> 01:25:30,520
شما آینده را می گذارید
کشور ما در خطر است.
1297
01:25:30,720 --> 01:25:32,336
و من نمی ایستم
اجازه دهید این اتفاق بیفتد، قربان.
1298
01:25:32,360 --> 01:25:34,080
- پس استعفا بده.
- آقا؟ آقا!
1299
01:25:34,200 --> 01:25:35,760
تصمیمم را تغییر نمی دهم
1300
01:25:35,880 --> 01:25:38,120
فراموش نکن که من هستم
نخست وزیر موقت
1301
01:25:39,600 --> 01:25:41,376
من به کشورم اجازه نمی دهم
زیر نظر من تسلیم شو
1302
01:25:41,400 --> 01:25:43,800
ارتش هند انجام می دهد
با تروریست ها مذاکره نکنیم
1303
01:25:44,000 --> 01:25:46,440
NG، شما مسئول اینجا هستید.
وقتی نیاز به اقدام ارتش دارید با من تماس بگیرید.
1304
01:25:53,680 --> 01:25:56,320
آقا اون سرباز چی؟
1305
01:25:57,120 --> 01:25:58,120
هوم؟
1306
01:25:58,400 --> 01:26:00,040
از آن سرباز بخواهید که تسلیم شود.
1307
01:26:00,760 --> 01:26:01,760
بلافاصله.
1308
01:26:04,600 --> 01:26:05,600
آرجون بیا داخل
1309
01:26:06,160 --> 01:26:07,680
- آقا
- دستهایم بسته است.
1310
01:26:08,240 --> 01:26:09,840
فورا تسلیم حمید شوید.
1311
01:26:10,120 --> 01:26:11,976
بنابراین ما دست هایمان را می اندازیم
اکنون در برابر یک تروریست هستید؟
1312
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
چطور جرات می کنی ما را سرزنش کنی؟
1313
01:26:13,120 --> 01:26:15,640
فحاشی شما برای نجات
آن دختر وزیری را کشت.
1314
01:26:15,760 --> 01:26:18,880
در نبرد، وقتی یک سرباز همکار می میرد،
ما تسلیم نمی شویم
1315
01:26:19,000 --> 01:26:21,040
ما به مبارزه ادامه می دهیم
افتخار و فداکاری اش آقا
1316
01:26:21,160 --> 01:26:22,960
او را اداره کن، سوبرامانیوم.
1317
01:26:23,440 --> 01:26:25,800
سربازان ما شده اند
این روزها با روحیه بسیار بالا
1318
01:26:25,920 --> 01:26:26,960
گوش کن آرجون
1319
01:26:27,640 --> 01:26:30,200
حمید می تواند افراد بیشتری را بکشد
فقط برای اثبات حرفش
1320
01:26:30,520 --> 01:26:31,640
ما از ضرب الاجل گذشته ایم.
1321
01:26:31,760 --> 01:26:34,360
و ما مجبوریم
رحمان گل را آزاد کنید تا او را متوقف کنید.
1322
01:26:34,560 --> 01:26:37,080
برو پیش حمید و این را تمام کن.
1323
01:26:37,400 --> 01:26:39,400
بازم میگم تمومش کن
1324
01:26:41,600 --> 01:26:42,640
بله قربان.
1325
01:26:47,720 --> 01:26:49,160
می دانم که به چه می اندیشی.
1326
01:26:49,400 --> 01:26:50,000
خوب
1327
01:26:50,120 --> 01:26:51,800
شما از دستورات پیروی نمی کنید
1328
01:26:52,080 --> 01:26:53,680
حدس می زنم او را نشنیدی
1329
01:26:54,160 --> 01:26:56,040
برو پیش حمید و این را تمام کن.
1330
01:26:56,280 --> 01:26:57,280
دقیقا.
1331
01:26:57,600 --> 01:26:58,680
این دستور است.
1332
01:26:59,080 --> 01:27:01,320
وارد می شویم و حمید را تمام می کنیم.
1333
01:27:01,440 --> 01:27:02,840
باشه. اما برنامه چیست؟
1334
01:27:02,960 --> 01:27:04,280
فقط ذهنم را بخوان
1335
01:27:12,920 --> 01:27:14,296
او را پیدا کرد! آنجا بمان و حرکت نکن!
1336
01:27:14,320 --> 01:27:16,096
روی زانوهایت! حالا روی زانو!
دست در هوا!
1337
01:27:16,120 --> 01:27:17,480
او حسین را کشت!
1338
01:27:18,320 --> 01:27:20,080
باید فوراً به او شلیک کنیم!
1339
01:27:20,200 --> 01:27:21,640
حرکت نکن!
1340
01:27:21,800 --> 01:27:23,280
شما حسین را کشتید
1341
01:27:25,960 --> 01:27:28,120
تو الان مرده ای!
1342
01:27:40,920 --> 01:27:42,640
تحریک اولیه
1343
01:27:44,840 --> 01:27:46,400
89 متخاصم تایید شد.
1344
01:27:46,600 --> 01:27:48,120
سلاح های درجه بالا.
1345
01:27:55,200 --> 01:27:56,680
قفل کردن هدف
1346
01:28:00,600 --> 01:28:01,960
آقا
1347
01:28:02,840 --> 01:28:05,440
- با غرور راه نرو.
- باید درگیر شویم.
1348
01:28:05,560 --> 01:28:07,360
نه، I.R.A.. بذار نزدیکتر بشه.
1349
01:28:07,480 --> 01:28:10,240
ما در 3، 2 حمله می کنیم ...
1350
01:28:10,800 --> 01:28:12,840
خرابی تراشه
1351
01:28:12,960 --> 01:28:14,280
خرابی تراشه-تراشه-تراشه
1352
01:28:14,400 --> 01:28:15,400
I.R.A.، شماره
1353
01:28:15,520 --> 01:28:18,120
پس شلوارم را خیس می کنم، ها؟
1354
01:28:19,000 --> 01:28:20,640
کاهش مقاومت بدن
1355
01:28:22,520 --> 01:28:23,640
40%
1356
01:28:23,840 --> 01:28:26,040
ببین چه کسی را برای نجاتت فرستادند
1357
01:28:28,160 --> 01:28:28,760
20%
1358
01:28:28,880 --> 01:28:30,880
ناجی هند!
1359
01:28:37,080 --> 01:28:38,520
آرجون بیا داخل
آرجون؟
1360
01:28:39,160 --> 01:28:41,000
- آرجون؟
- I.R.A. خاموش شد قربان
1361
01:28:41,280 --> 01:28:42,400
بدون سیگنال
1362
01:28:42,720 --> 01:28:43,720
چی؟
1363
01:28:44,240 --> 01:28:45,440
لعنتی
1364
01:28:49,280 --> 01:28:50,720
هی جناب بهشت!
1365
01:28:51,040 --> 01:28:54,000
بیا بریم. وقتشه
برای بازگشت به کشور خود
1366
01:29:00,200 --> 01:29:01,280
شما خوبی آقا؟
1367
01:29:05,200 --> 01:29:06,600
ممکن است من یک کلمه با شما صحبت کنم؟
1368
01:29:08,600 --> 01:29:10,480
آقا نمی توانند حمید را کنترل کنند.
1369
01:29:10,600 --> 01:29:12,600
اگر اوضاع به سمت جنوب پیش برود،
تمام تقصیرها به گردن شما خواهد افتاد
1370
01:29:12,680 --> 01:29:13,440
چرا مرا سرزنش خواهند کرد؟
1371
01:29:13,560 --> 01:29:15,520
سرزنش همیشه
می افتد روی PM، آقا
1372
01:29:15,640 --> 01:29:17,680
شغلی که شما «بازیگری» هستید
برای یک سخت است.
1373
01:29:17,800 --> 01:29:19,880
شما اولین نفر خواهید بود
یکی درخواست استعفا کرد
1374
01:29:21,040 --> 01:29:23,600
اجازه دهید سوبرامانیوم درست کند
تمام تصمیمات از این پس
1375
01:29:23,720 --> 01:29:26,400
ممکن است مجبور شوید آن را تغییر دهید
سرزنش هنگام صحبت با رسانه ها
1376
01:29:27,160 --> 01:29:28,240
هوم
1377
01:30:01,520 --> 01:30:05,440
پدرم را به راوالکوتلا ببر
و او را در فرودگاه رها کنید.
1378
01:30:05,960 --> 01:30:11,680
یک تلفن ماهواره به او بدهید تا
می توانم در سفر با او صحبت کنم.
1379
01:30:11,880 --> 01:30:16,200
بقیه را یک بار بحث می کنیم
او خارج از حریم هوایی هند است.
1380
01:30:46,000 --> 01:30:47,800
چه سورپرایزی!
1381
01:30:52,160 --> 01:30:53,320
تو خوبی؟
1382
01:30:53,960 --> 01:30:55,320
با من بیا؟
1383
01:30:56,400 --> 01:30:58,840
ما هم اینها را می بینیم
الگوها برای اولین بار
1384
01:31:01,240 --> 01:31:03,960
آرجون بیا تو خواب میبینی
1385
01:31:12,120 --> 01:31:14,800
I.R.A. مانند محافظ صفحه نمایش است
1386
01:31:15,920 --> 01:31:18,880
تصاویر را نشان خواهد داد
از خاطرات گذشته ات
1387
01:31:23,840 --> 01:31:27,400
بله، با من ازدواج می کنید؟
1388
01:31:29,840 --> 01:31:30,920
آره.
1389
01:31:31,600 --> 01:31:32,720
آره!
1390
01:31:40,640 --> 01:31:43,520
آخرین خواسته من
1391
01:31:43,960 --> 01:31:46,520
من یک گذرگاه امن می خواهم
برای رفتن از اینجا
1392
01:31:46,640 --> 01:31:51,280
یک پرواز هواپیمایی GAR به سمت اکوادور حرکت می کند
از فرودگاه IG در 45 دقیقه.
1393
01:31:51,400 --> 01:31:54,040
آن را در دروازه شماره 47 برای ما آماده نگه دارید.
1394
01:31:54,160 --> 01:31:56,200
از اینجا با ماشین هایمان حرکت می کنیم.
1395
01:31:56,320 --> 01:31:58,600
وقتی از حریم هوایی هند خارج شدیم،
1396
01:31:58,720 --> 01:32:01,560
من بمب ها را خلع سلاح می کنم
از طریق چاشنی راه دور
1397
01:32:01,720 --> 01:32:06,640
قبل از آن درها را لمس کنید
1398
01:32:07,120 --> 01:32:12,400
و همه بمب ها بوم خواهند شد!
1399
01:32:13,120 --> 01:32:15,080
پس آیا معامله ای داریم؟
1400
01:32:15,520 --> 01:32:17,760
حرف بزن عمو
1401
01:32:21,760 --> 01:32:22,880
باشه.
1402
01:32:23,240 --> 01:32:24,360
ما یک معامله داریم.
1403
01:32:24,640 --> 01:32:26,080
من تماس نمیگیرم
1404
01:32:43,160 --> 01:32:44,840
ما مرد! خالد!
1405
01:32:44,960 --> 01:32:46,480
آنها را از اینجا بیرون کن
1406
01:32:46,600 --> 01:32:48,400
به حرکت ادامه دهید!
1407
01:32:48,560 --> 01:32:49,680
برو
1408
01:32:50,160 --> 01:32:52,360
سریع.
1409
01:32:52,520 --> 01:32:53,640
ثقلین؟
1410
01:32:55,280 --> 01:32:56,280
آیا انجام شده است؟
1411
01:32:56,320 --> 01:32:57,720
آماده است برادر
1412
01:32:58,760 --> 01:32:59,840
رمز عبور چیست؟
1413
01:32:59,960 --> 01:33:01,160
تولد من.
1414
01:33:01,400 --> 01:33:02,400
چی؟
1415
01:33:04,520 --> 01:33:06,000
جنگجوی شجاع من!
1416
01:33:07,280 --> 01:33:08,680
داری چیکار میکنی داداش
1417
01:33:12,560 --> 01:33:14,720
پدر خواهد رسید
Rawalkotla در 20 دقیقه.
1418
01:33:14,840 --> 01:33:16,600
و ما در فرودگاه خواهیم بود.
1419
01:33:16,800 --> 01:33:17,600
چاشنی.
1420
01:33:17,720 --> 01:33:19,000
کیف داری، درسته؟
1421
01:33:19,120 --> 01:33:23,480
در مورد این سوئیچ استفاده کنید
باید زودتر منفجرش کنی
1422
01:33:23,600 --> 01:33:25,480
آیا شما به این اطمینان دارید
هیچ کس نمی تواند آن را خنثی کند؟
1423
01:33:25,600 --> 01:33:26,960
100% برادر
1424
01:33:27,360 --> 01:33:30,120
شش انفجار وجود دارد
کلاهک و شش مدار شلیک.
1425
01:33:30,240 --> 01:33:32,280
هیچ کس نمی تواند آن را خنثی کند
در کمتر از 20 دقیقه
1426
01:33:32,400 --> 01:33:33,640
ولی تو می توانی؟
1427
01:33:33,760 --> 01:33:36,040
البته برادر
من آن را ساختم، بنابراین می توانم آن را خنثی کنم.
1428
01:33:36,160 --> 01:33:37,240
آفرین.
1429
01:33:37,680 --> 01:33:39,280
آفرین.
1430
01:33:39,560 --> 01:33:40,640
سپاس برادر.
1431
01:33:43,560 --> 01:33:45,280
برادر؟ برادر؟
1432
01:33:52,200 --> 01:33:53,400
- مصطفی.
- بله برادر.
1433
01:33:53,520 --> 01:33:55,800
جهادگران درمان می شوند
مانند پادشاهان در بهشت
1434
01:33:55,920 --> 01:33:57,600
داری میری بهشت برادرم
1435
01:33:57,720 --> 01:33:59,920
این بمب باید
به هر قیمتی منفجر شود
1436
01:34:00,040 --> 01:34:01,760
ارتش سعی خواهد کرد وارد شود.
1437
01:34:01,880 --> 01:34:04,040
مطمئن شوید که حمام خون وجود دارد.
1438
01:34:05,280 --> 01:34:07,600
ما فقط ستون فقرات آنها را شکسته ایم.
1439
01:34:08,040 --> 01:34:10,120
اکنون زمان کشتن روح هند است.
1440
01:34:10,240 --> 01:34:11,560
انشاالله به زودی
1441
01:34:11,680 --> 01:34:14,080
- خداحافظ دوست من.
- خداحافظ گل.
1442
01:34:24,240 --> 01:34:27,240
به ژنرال سینگ اطلاع دهید که
حمید مجلس را ترک می کند.
1443
01:34:27,600 --> 01:34:28,960
بیا تو فرودگاه کمینش کنیم.
1444
01:34:29,080 --> 01:34:31,160
- اما آقا تحت اختیار کی؟
- مال خودم.
1445
01:34:31,600 --> 01:34:33,560
دیگر مذاکره ای نیست
بیا اون حرومزاده رو بکشیم
1446
01:34:33,680 --> 01:34:34,760
بله قربان.
1447
01:34:35,960 --> 01:34:38,280
همه وارد شوید سریع برو
1448
01:34:43,760 --> 01:34:45,480
آقا
آنها در حال حرکت هستند.
1449
01:35:08,880 --> 01:35:10,040
مشکل چیه؟
1450
01:35:11,320 --> 01:35:12,640
نمی تونی اینجا بمونی
1451
01:35:15,680 --> 01:35:17,600
شما میخواهید من را ترک کنید؟
1452
01:35:18,600 --> 01:35:20,640
من قبلا رفتم، آرجون.
1453
01:35:21,040 --> 01:35:22,200
من رفته ام.
1454
01:35:25,600 --> 01:35:27,080
اما هنوز..
1455
01:35:27,760 --> 01:35:32,000
من اینجا هستم فقط برای
بهت بگو چقدر دوستت دارم
1456
01:35:34,480 --> 01:35:39,560
خیلی خرج کردیم
زمان کمی با هم،
1457
01:35:45,360 --> 01:35:48,360
اما آنها بیشتر بودند
روزهای زیبای زندگی من
1458
01:35:49,320 --> 01:35:51,840
میدونم خیلی چیزا رو گذروندی
1459
01:35:52,840 --> 01:35:59,720
اما باور کن که داری
آینده ای زیبا در پیش روی شماست
1460
01:36:01,320 --> 01:36:04,400
اما در حال حاضر، شما باید رها کنید.
1461
01:36:05,280 --> 01:36:06,920
باید رها کنی
1462
01:36:07,720 --> 01:36:09,200
در حال همگام سازی است.
1463
01:36:09,800 --> 01:36:12,360
عزیزم برام اینکارو میکنی؟
1464
01:36:13,040 --> 01:36:14,400
دوستت دارم.
1465
01:36:15,360 --> 01:36:17,000
میدونی که بیشتر دوستت دارم
1466
01:36:24,920 --> 01:36:25,960
بله بله؟
1467
01:36:29,080 --> 01:36:34,000
زندگی سعی خواهد کرد تو را نگه دارد،
اما این سفر همیشه باید ادامه داشته باشد.
1468
01:36:53,680 --> 01:36:54,880
*صدای ماشین*
1469
01:36:58,280 --> 01:36:59,520
خوش اومدی آرجون
1470
01:37:36,200 --> 01:37:37,200
ترک کرد.
1471
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
درست.
1472
01:37:44,120 --> 01:37:46,560
مسیر روشن است
NSG در فرودگاه مستقر شد.
1473
01:37:47,600 --> 01:37:48,680
نارنجک.
1474
01:38:53,560 --> 01:38:56,440
30 دقیقه.
این تمام چیزی است که ما داریم. یک مسیر انحرافی داشته باشید.
1475
01:39:41,560 --> 01:39:44,120
همه غیرنظامیان را از آن پاک کنید
شعاع فرودگاه بر فراز.
1476
01:40:18,880 --> 01:40:21,040
فرودگاه در دید
پرسنل ارتش در حالت آماده باش
1477
01:40:21,160 --> 01:40:23,040
تک تیراندازها در جای خود.
1478
01:40:32,120 --> 01:40:32,880
بمب فعال
1479
01:40:33,000 --> 01:40:35,880
- 20:24 ثانیه تا انفجار.
- چی؟
1480
01:40:36,000 --> 01:40:37,080
آیا می توانیم آن را خنثی کنیم؟
1481
01:40:37,200 --> 01:40:39,360
ممکن نیست.
ما وقت نداریم
1482
01:40:39,480 --> 01:40:41,216
سپس باید دریافت کنیم
گروگان ها از اینجا
1483
01:40:41,240 --> 01:40:44,200
شانس زنده ماندن صفر است.
این یک بمب شیمیایی است.
1484
01:40:44,320 --> 01:40:45,080
چی؟
1485
01:40:45,200 --> 01:40:48,240
گاز سارین شعاع تاثیر 30 کیلومتر.
1486
01:40:48,360 --> 01:40:50,560
- شیطون!
- برای آرجون بیا داخل.
1487
01:40:50,680 --> 01:40:52,680
آقا، کام های آرجون روشن است.
1488
01:40:53,760 --> 01:40:55,560
- آرجون بیا داخل
- حمید کجاست آقا؟
1489
01:40:55,720 --> 01:40:57,200
کمین خواهیم کرد
او در فرودگاه
1490
01:40:57,320 --> 01:40:58,456
ما آنقدر زمان نداریم
1491
01:40:58,480 --> 01:41:01,000
او یک بمب شیمیایی را فعال کرد
قبل از خروج از مجلس
1492
01:41:01,120 --> 01:41:02,840
گاز سارین.
بازم آقا گاز سارین هستش.
1493
01:41:02,960 --> 01:41:04,560
نیمی از دهلی خواهد شد
20 دقیقه دیگه بمیری
1494
01:41:04,680 --> 01:41:06,000
- چی!
- حامد رو قطع کن!
1495
01:41:06,120 --> 01:41:08,760
رهگیری ماشین!
همین الان قطعش کن!
1496
01:41:08,880 --> 01:41:10,320
- اون کجاست؟
- حمید گل رو چک کن.
1497
01:41:10,440 --> 01:41:11,960
ما به یک بازی مثبت نیاز داریم.
1498
01:41:22,320 --> 01:41:24,480
هیچ کس شلیک نمی کند!
تکرار می کنم هیچ کس شلیک نمی کند!
1499
01:41:24,600 --> 01:41:25,920
شلیک نکن شلیک نکن
1500
01:41:26,040 --> 01:41:27,040
من نیتراج سوامی هستم، نماینده مجلس.
1501
01:41:27,080 --> 01:41:28,176
گفتند برویم فرودگاه
1502
01:41:28,200 --> 01:41:29,680
وگرنه این جلیقه را منفجر خواهند کرد.
1503
01:41:31,680 --> 01:41:32,560
بدون بمب
1504
01:41:32,680 --> 01:41:34,080
آقا حمید تو ماشین نیست.
1505
01:41:34,200 --> 01:41:36,280
-حمید تو ماشین نیست.
-حمید تو ماشین نیست؟
1506
01:41:38,440 --> 01:41:39,600
پس او کجاست؟
1507
01:41:46,360 --> 01:41:48,440
- حرکت کن! حرکت کن! حرکت کن!
- آرجون، این یک طعمه بود.
1508
01:41:48,520 --> 01:41:49,520
آقا
1509
01:41:49,560 --> 01:41:50,840
حمید هرگز مجلس را ترک نکرد.
1510
01:41:50,960 --> 01:41:52,776
آقا این غیر ممکنه آقا
حمید اینجا نیست.
1511
01:41:52,800 --> 01:41:54,376
او اینجا نمی ماند
بعد از فعال کردن بمب ...
1512
01:41:54,400 --> 01:41:55,400
صبر کن صبر کن صبر کن.
1513
01:41:55,520 --> 01:41:56,400
حفاری.
1514
01:41:56,520 --> 01:41:58,160
I.R.A.، طرح های مجلس.
1515
01:42:03,960 --> 01:42:05,160
فرافکنی.
1516
01:42:05,480 --> 01:42:06,160
آن چیست؟
1517
01:42:06,280 --> 01:42:08,120
این یک تونل است،
توسط انگلیسی ها ساخته شده است.
1518
01:42:08,360 --> 01:42:09,360
خروجی کجاست؟
1519
01:42:09,440 --> 01:42:10,280
بدون خروج
1520
01:42:10,400 --> 01:42:12,040
دولت هند آن را مهر و موم کرده بود.
1521
01:42:12,160 --> 01:42:13,800
اما انگار آنجاست
نقض شده است.
1522
01:42:14,120 --> 01:42:15,120
برو برو برو!
1523
01:42:15,240 --> 01:42:16,680
صباح 15 دقیقه وقت داری
1524
01:42:16,800 --> 01:42:18,120
گروگان ها را به هر قیمتی بیرون کنید.
1525
01:42:18,320 --> 01:42:19,320
سریع برو
1526
01:42:23,520 --> 01:42:24,880
آرجون حمید گرفتی؟
1527
01:42:25,000 --> 01:42:26,200
نه آقا.
او ما را راه اندازی کرد.
1528
01:42:26,320 --> 01:42:27,896
از آن سوراخ سوراخ کردند
سایت مترو زیرزمینی
1529
01:42:27,920 --> 01:42:29,520
به تونل قدیمی
زیر مجلس
1530
01:42:29,680 --> 01:42:31,136
باید گرفته باشد
آنها ماه برای انجام آن.
1531
01:42:31,160 --> 01:42:32,456
این برنامه او بوده است.
1532
01:42:32,480 --> 01:42:36,240
مذاکرات، رحمان گل، امن فرودگاه
پاساژ چیزی جز تاکتیک های تاخیری نبود.
1533
01:42:38,080 --> 01:42:39,760
داشت زمان می خرید
برای کار گذاشتن بمب شیمیایی
1534
01:42:39,840 --> 01:42:43,560
در حالی که منتظر بودیم
فرودگاه برای او مانند احمق ها!
1535
01:42:56,520 --> 01:42:59,120
I.R.A اسکن دوربین مداربسته برای حمید.
1536
01:42:59,880 --> 01:43:00,880
اسکن کردن.
1537
01:43:02,320 --> 01:43:03,880
آقا من پیداش کردم
1538
01:43:04,160 --> 01:43:06,240
آرجون بگیرش
او یک چاشنی راه دور دارد.
1539
01:43:06,360 --> 01:43:07,680
و این تنها امید ماست
1540
01:43:07,800 --> 01:43:09,320
اون رو کپی کن
ارسال نسخه پشتیبان
1541
01:43:11,760 --> 01:43:13,000
SOS را برای فرمانده ارتش ارسال کنید.
1542
01:43:13,120 --> 01:43:14,696
او نیاز به راه اندازی یک
محیطی 20 کیلومتر در شهر
1543
01:43:14,720 --> 01:43:17,320
و پروتکل اضطراری را آغاز کنید.
عجله کن
1544
01:43:27,200 --> 01:43:29,080
بایست، بایست، بایست.
متوقف کردن. متوقف کردن.
1545
01:43:29,320 --> 01:43:31,080
عقب نشینی کنید، همه بکش کنار.
1546
01:43:38,560 --> 01:43:42,400
حمید در حال حرکت به سمت فرودگاه صفدرجنگ
25 کیلومتر دورتر.
1547
01:43:45,600 --> 01:43:46,640
این گاز چیست؟
1548
01:43:46,760 --> 01:43:48,560
26 برابر بیشتر است
سمی از سیانید
1549
01:43:48,680 --> 01:43:50,960
وقتی بمب منفجر شد،
در سراسر دهلی پخش خواهد شد.
1550
01:43:51,080 --> 01:43:51,840
مردم به زودی خواهند مرد
همانطور که آنها آن را تنفس می کنند.
1551
01:43:51,960 --> 01:43:53,120
پس شهر را تخلیه کنید.
1552
01:43:53,240 --> 01:43:54,560
کمتر از 15 دقیقه وقت داریم.
1553
01:43:54,680 --> 01:43:55,856
تخلیه انبوه غیرممکن است.
1554
01:43:55,880 --> 01:43:57,840
امدادگران اورژانس
قادر به انجام هیچ کاری نخواهد بود
1555
01:43:58,480 --> 01:43:59,800
نخست وزیر؟
1556
01:44:03,640 --> 01:44:06,680
اینجا یه بمب هست بکش کنار.
1557
01:44:15,880 --> 01:44:17,920
10 دقیقه تا انفجار
1558
01:44:42,240 --> 01:44:43,656
ما باید به دنبال یک مسیر جایگزین باشیم.
1559
01:44:43,680 --> 01:44:45,280
یک میانبر.
1560
01:44:45,800 --> 01:44:47,280
کالیبراسیون مجدد مسیر
1561
01:44:47,400 --> 01:44:48,600
سریع.
1562
01:44:48,760 --> 01:44:50,240
به سمت راست.
1563
01:44:51,040 --> 01:44:52,400
- برو
- بله قربان.
1564
01:44:59,840 --> 01:45:02,040
سوخت موتور دوچرخه
1565
01:45:16,120 --> 01:45:17,880
درخواست پرواز اضطراری
پاک شده است.
1566
01:45:18,000 --> 01:45:20,760
ایرباس آرگوس B-12
برای برخاستن آماده است قربان
1567
01:45:26,920 --> 01:45:28,720
- فرودگاه روشن است.
- عجله کن
1568
01:45:28,840 --> 01:45:30,240
روی آن آقا
1569
01:45:38,600 --> 01:45:40,240
آقا، یک نفر روی باند فرودگاه است.
1570
01:45:40,360 --> 01:45:41,640
- چی؟
- یک نفر آنجاست.
1571
01:45:43,040 --> 01:45:44,280
راسكال
1572
01:45:44,400 --> 01:45:46,080
برو برو برو. عجله کن
1573
01:45:55,000 --> 01:45:56,640
همین الان بلند شو
1574
01:45:57,480 --> 01:45:58,640
در آوردن!
1575
01:46:01,560 --> 01:46:03,640
موتور روی گاز کامل.
در آوردن.
1576
01:46:04,840 --> 01:46:06,400
اکنون! در آوردن!
1577
01:46:09,520 --> 01:46:10,880
در آوردن.
1578
01:46:58,560 --> 01:46:59,880
35 ثانیه تا انفجار.
1579
01:47:00,000 --> 01:47:01,800
کلید قرمز را فشار دهید تا جدا شود.
1580
01:47:02,880 --> 01:47:04,440
سیگنال راه دور گم شد.
1581
01:47:09,040 --> 01:47:10,040
I.R.A.!
1582
01:47:12,640 --> 01:47:13,640
لعنتی
1583
01:47:27,320 --> 01:47:28,440
آیا این همه است؟
1584
01:47:31,440 --> 01:47:32,920
این بمب اصلی نبود
1585
01:47:33,520 --> 01:47:34,840
بعدش چی بود؟
1586
01:47:39,200 --> 01:47:40,400
همه، آماده اند؟
1587
01:48:01,880 --> 01:48:03,840
آقا! گروگان ها بیرون می آیند.
1588
01:48:03,960 --> 01:48:05,160
آنها را در محیط های امن قرار دهید.
1589
01:48:05,240 --> 01:48:08,120
آره حرکت کن آمبولانس،
پزشکان، همه آنها را به آنجا برسان.
1590
01:48:16,720 --> 01:48:18,280
در مورد بمب گاز چطور؟
1591
01:48:18,800 --> 01:48:20,040
غیر فعال شده است.
1592
01:48:20,320 --> 01:48:21,360
چگونه؟
1593
01:48:27,680 --> 01:48:28,680
چگونه جلوی آن را بگیرم؟
1594
01:48:28,760 --> 01:48:31,080
سیم قرمز را دقیقا زمانی که می گویم قطع کنید.
1595
01:48:31,200 --> 01:48:33,360
- دو سیم قرمز هست I.R.A.
- بالاترین.
1596
01:48:35,840 --> 01:48:36,840
ثابت.
1597
01:48:39,880 --> 01:48:42,920
در 3، 2، 1 ... برش!
1598
01:48:44,080 --> 01:48:45,920
توالی غیرفعال سازی آغاز شد.
1599
01:49:16,080 --> 01:49:17,320
100% همگام سازی
1600
01:49:21,040 --> 01:49:22,960
آقا ما نخست وزیر را داریم.
1601
01:49:38,520 --> 01:49:39,640
آفرین، آرجون
1602
01:49:39,880 --> 01:49:41,360
من میدانستم که تو میتوانی این کار را انجام دهی.
1603
01:49:41,480 --> 01:49:42,480
ممنون آقا
1604
01:49:42,840 --> 01:49:43,680
رحمان گل چطور.
1605
01:49:43,800 --> 01:49:45,320
ما به آن رسیدگی کرده ایم.
1606
01:49:45,560 --> 01:49:48,400
او برای سرزمینش می جنگید،
به جای آن آسمان را به او پیشنهاد دادیم.
1607
01:49:55,160 --> 01:49:56,160
عالیه.
1608
01:49:56,520 --> 01:49:57,600
اجازه رفتن به خانه آقا
1609
01:49:57,680 --> 01:49:59,080
اجازه داده شد سرباز من
1610
01:49:59,200 --> 01:50:00,320
اجازه داده شد.
1611
01:50:12,400 --> 01:50:14,160
آقا من
توییت از حساب شما؟
1612
01:50:14,280 --> 01:50:15,280
هوم؟
1613
01:50:15,360 --> 01:50:17,880
بله، آن را در همه جا ارسال کنید
فیس بوک، اینستاگرام و توییتر.
1614
01:50:18,200 --> 01:50:19,760
به همه بگید که من کشورمان را نجات دادم.
1615
01:50:25,520 --> 01:50:27,640
سلام مادر هند!
1616
01:50:27,760 --> 01:50:29,960
سلام مادر هند!
1617
01:50:30,120 --> 01:50:32,080
سلام مادر هند!
1618
01:50:32,200 --> 01:50:34,280
سلام مادر هند!
1619
01:50:36,360 --> 01:50:37,360
بیمارستان.
139575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.