Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,557 --> 00:00:52,671
В ПОРЯДКЕ ЛИ Я?
2
00:01:34,096 --> 00:01:36,549
Ты возьмешь веганбургер
с фри батата?
3
00:01:37,006 --> 00:01:38,773
Ты не знаешь, что я возьму.
4
00:01:38,773 --> 00:01:39,808
Ладно.
5
00:01:39,808 --> 00:01:41,144
Вы готовы?
6
00:01:41,144 --> 00:01:42,645
Да, мне китайский салат с курицей
7
00:01:42,645 --> 00:01:44,547
и горячий зеленый чай.
8
00:01:44,547 --> 00:01:45,414
А для вас?
9
00:01:45,414 --> 00:01:48,017
Можно мне, пожалуйста...
10
00:01:48,017 --> 00:01:49,552
...веганбургер?
11
00:01:49,552 --> 00:01:51,387
Я вас не слышу.
12
00:01:51,387 --> 00:01:53,089
Веганбургер и фри батата, пожалуйста.
13
00:01:53,089 --> 00:01:54,623
Ладно.
14
00:01:54,623 --> 00:01:56,359
- И еще мне...
- ...кофе со льдом?
15
00:01:56,359 --> 00:01:58,827
- Просто черный. Спасибо.
- "Просто черный. Спасибо"
16
00:02:00,695 --> 00:02:01,697
Ты не знаешь меня.
17
00:02:01,697 --> 00:02:03,232
Я знаю тебя.
18
00:02:04,232 --> 00:02:05,468
Что делаешь сегодня?
19
00:02:05,468 --> 00:02:08,104
Ужинаю с Беном.
20
00:02:08,104 --> 00:02:10,506
- Люси!
- Джейн!
21
00:02:10,506 --> 00:02:13,041
Тебе пора избавить его от страданий.
22
00:02:13,137 --> 00:02:14,710
Тебе нужно это сделать.
23
00:02:14,710 --> 00:02:17,246
Что?
Нет, конечно!
24
00:02:17,246 --> 00:02:20,016
В чем проблема?
Он классный.
25
00:02:20,016 --> 00:02:21,450
Детям расскажешь, как его туалет
26
00:02:21,450 --> 00:02:23,652
затопил твою кухню.
27
00:02:23,652 --> 00:02:26,755
- Люси, он тебя любит.
- Привет, малышка.
28
00:02:26,755 --> 00:02:29,792
Привет. Мы сделали заказ.
Я голодная.
29
00:02:29,792 --> 00:02:32,528
Да? Спасибо, что подождали 30 секунд,
30
00:02:32,528 --> 00:02:33,796
пока я парковался.
31
00:02:33,796 --> 00:02:35,999
Люси сегодня ужинает с Беном.
32
00:02:37,300 --> 00:02:39,102
Что? Сегодня это случится?
33
00:02:39,102 --> 00:02:40,769
Мы...
34
00:02:40,769 --> 00:02:41,870
...готовы?
35
00:02:41,870 --> 00:02:43,306
Почему ты подул на нее?
36
00:02:43,306 --> 00:02:45,141
Потому что она пыльная.
37
00:02:45,141 --> 00:02:46,976
Мы друзья вообще-то.
38
00:02:46,976 --> 00:02:49,946
Он поможет мне прибить новую полку.
39
00:02:49,946 --> 00:02:52,176
Бедный ублюдок.
40
00:02:52,176 --> 00:02:53,749
- Дай мне сказать.
- Что?
41
00:02:53,749 --> 00:02:56,819
До того, как мы занялись любовью...
42
00:02:56,819 --> 00:02:58,621
Нет, не говори так.
43
00:02:58,621 --> 00:03:00,056
- Прости.
- Ага.
44
00:03:00,056 --> 00:03:01,991
Пока мы не оказались друг в друге,
45
00:03:03,059 --> 00:03:04,427
мы отлично дружили.
46
00:03:04,427 --> 00:03:06,029
Я бы установил все для нее.
47
00:03:06,029 --> 00:03:07,330
Построил бы ей дом.
48
00:03:07,330 --> 00:03:09,498
Маленький уютный домик.
49
00:03:09,498 --> 00:03:10,967
Знаешь почему?
50
00:03:10,967 --> 00:03:12,868
Я знал, что это приведет к сексу.
51
00:03:12,868 --> 00:03:15,271
Я ходил за ней как хвостик.
52
00:03:15,271 --> 00:03:16,505
Даже педикюр сделал.
53
00:03:16,505 --> 00:03:17,941
Ему он очень был нужен.
54
00:03:17,941 --> 00:03:20,643
Мы серьезно просто друзья.
55
00:03:20,643 --> 00:03:22,445
Мы жмем руки после ужина.
56
00:03:24,347 --> 00:03:25,748
- Жмете руки?
- Да.
57
00:03:25,748 --> 00:03:27,350
- Но зачем?
- Ради бога.
58
00:03:27,350 --> 00:03:28,985
Он твой бухгалтер, что ли?
59
00:03:28,985 --> 00:03:31,215
- Нет, это смешно.
- Не смешно.
60
00:03:31,215 --> 00:03:32,655
Нет, я ни разу не посмеялся.
61
00:03:32,655 --> 00:03:34,457
Я говорю это потому, что люблю тебя.
62
00:03:34,457 --> 00:03:36,259
Тебе нужно перепихнуться.
63
00:03:36,259 --> 00:03:38,461
- Я не думаю, что так...
- Сделай это.
64
00:03:38,461 --> 00:03:39,963
- Сделай.
- Да, сделай.
65
00:03:39,963 --> 00:03:41,030
- Сделай
- Сделай!
66
00:03:41,030 --> 00:03:43,199
- Сделай!
- Сделай!
67
00:03:43,199 --> 00:03:46,302
- Мы сделали это?
- Да
68
00:03:46,302 --> 00:03:48,804
Сколько картин, думаешь, она выдержит?
69
00:03:49,906 --> 00:03:51,235
Срочно.
70
00:03:51,235 --> 00:03:52,741
Я бы ничего не поставил.
71
00:03:52,741 --> 00:03:54,643
Я не использовал дрель раньше.
72
00:03:56,712 --> 00:03:59,682
["Easy to Love" by Ivan & Alyosha]
73
00:04:01,717 --> 00:04:02,518
Спасибо.
74
00:04:02,518 --> 00:04:03,953
За твою усердную работу.
75
00:04:20,601 --> 00:04:23,506
Что это?
76
00:04:24,305 --> 00:04:25,808
Это Стелла.
77
00:04:25,808 --> 00:04:27,911
Возможно, она просрочена...
78
00:04:27,911 --> 00:04:30,013
Я не пью много пива,
79
00:04:30,013 --> 00:04:31,880
но на вкус как пиво.
80
00:04:31,880 --> 00:04:33,716
Я не про это.
81
00:04:33,716 --> 00:04:36,119
О чем ты?
82
00:04:40,388 --> 00:04:43,359
Прости.
83
00:04:43,359 --> 00:04:45,328
- Я пойду.
- Нет, Бен.
84
00:04:45,328 --> 00:04:46,695
Почему?
85
00:04:46,695 --> 00:04:49,498
Потому что ты спрыгнула с кровати,
86
00:04:49,498 --> 00:04:51,000
когда я приблизился к тебе.
87
00:04:52,366 --> 00:04:53,836
Я не ожидала.
88
00:04:53,836 --> 00:04:55,671
Ты не ожидаешь, когда в тебя летит мяч.
89
00:04:55,671 --> 00:04:57,240
Ты пугаешься, но ловишь его.
90
00:04:57,240 --> 00:05:02,611
А ты просто ускользнула, как мистер Бин.
91
00:05:02,611 --> 00:05:05,448
Я думала, мы друзья.
92
00:05:05,448 --> 00:05:07,483
Но ты включила все эти песни.
93
00:05:07,483 --> 00:05:09,285
Они романтичные.
94
00:05:09,285 --> 00:05:10,586
Это плейлист.
95
00:05:10,586 --> 00:05:13,422
Называется "Чувство с большой буквы".
96
00:05:13,422 --> 00:05:15,091
Я поняла.
97
00:05:15,091 --> 00:05:19,362
Они просто мне нравятся из-за грусти.
98
00:05:21,229 --> 00:05:22,731
До встречи, Люси.
99
00:05:34,243 --> 00:05:36,879
Я забыла, тебе нравится, когда я говорю
"Я же тебе говорила"
100
00:05:36,879 --> 00:05:39,448
или нет?
101
00:05:39,448 --> 00:05:40,783
Все было нормально,
102
00:05:40,783 --> 00:05:42,518
пока ты не сказала.
103
00:05:42,518 --> 00:05:44,420
Почему ты не переспишь с ним?
104
00:05:44,420 --> 00:05:47,256
- Потому что не хочу.
- Почему?
105
00:05:47,256 --> 00:05:48,457
Просто не хочу.
106
00:05:48,457 --> 00:05:51,194
Могу я угадать?
107
00:05:51,194 --> 00:05:52,795
- Нет.
- Я думаю...
108
00:05:52,795 --> 00:05:54,263
ты боишься сблизиться с кем-то
109
00:05:54,263 --> 00:05:55,531
и получить отказ.
110
00:05:55,531 --> 00:05:57,533
Или ты боишься близости.
111
00:05:57,533 --> 00:05:59,835
Это идет из детства, плохого
брака твоих родителей
112
00:05:59,835 --> 00:06:03,539
или из того, чего ты
сама не помнишь.
113
00:06:03,939 --> 00:06:05,074
Нет.
114
00:06:05,074 --> 00:06:07,343
Привет. Вы были на моем
занятии раньше?
115
00:06:07,343 --> 00:06:09,278
- Нет.
- Отлично!
116
00:06:09,278 --> 00:06:11,280
Я люблю девственниц.
117
00:06:11,280 --> 00:06:13,082
Вау. О боже.
118
00:06:13,082 --> 00:06:15,451
Вы двое были сестрами в
прошлой жизни.
119
00:06:15,451 --> 00:06:17,120
Но одна из вас предала другую
120
00:06:17,120 --> 00:06:20,589
и сожгла ее,
назвав ведьмой.
121
00:06:20,589 --> 00:06:22,458
Это очень на них похоже.
122
00:06:22,458 --> 00:06:24,193
Ладно, если вам что-то понадобится,
123
00:06:24,193 --> 00:06:26,195
дайте мне знать.
124
00:06:26,195 --> 00:06:28,097
Мои решения просто бомба.
125
00:06:28,097 --> 00:06:31,633
-"Просто бомба."
- Спасибо, что пришли сегодня.
126
00:06:31,734 --> 00:06:36,139
Йога – отличный способ
успокоить наши тела и разум.
127
00:06:36,139 --> 00:06:39,608
Стать едиными
с собой и друг с другом.
128
00:06:39,608 --> 00:06:41,844
Сегодня на уроке
129
00:06:41,844 --> 00:06:44,408
будет рэп-баттл между
Фетти Вапп и Лил Яти.
130
00:06:52,021 --> 00:06:53,789
Думаешь, мы были сестрами?
131
00:06:53,789 --> 00:06:56,659
Не думаю, что кто-то по имени Скай Джейд
132
00:06:56,659 --> 00:06:58,294
мог такое придумать.
133
00:06:58,294 --> 00:07:00,729
Надеюсь, я была крутой сестрой.
134
00:07:00,729 --> 00:07:02,298
Надеюсь, меня звали Денис.
135
00:07:02,298 --> 00:07:04,500
Что?
136
00:07:05,000 --> 00:07:06,002
Дэнис?
137
00:07:06,002 --> 00:07:07,670
Я всегда хотела это имя.
138
00:07:07,670 --> 00:07:11,074
Это так странно.
139
00:07:11,074 --> 00:07:13,009
Что, Нонс было занято?
140
00:07:13,009 --> 00:07:14,510
Нет, но Дэнис, да.
141
00:07:14,510 --> 00:07:16,545
Это было слишком низко.
142
00:07:16,545 --> 00:07:18,081
Кому нужен низ без верха?
143
00:07:21,682 --> 00:07:23,319
Ты не хотела другое имя?
144
00:07:23,319 --> 00:07:24,587
Да!
145
00:07:24,587 --> 00:07:25,788
Правильно, но я хотела что-то веселое,
146
00:07:25,788 --> 00:07:28,391
типа Фредерики или Тараджи.
147
00:07:28,391 --> 00:07:30,994
Да, но Дэнис...
148
00:07:30,994 --> 00:07:34,797
Я буду теперь тебя называть только Дэнис.
149
00:07:34,797 --> 00:07:36,432
Можешь меня подбросить до работы,
150
00:07:36,432 --> 00:07:38,334
чтобы не пришлось идти домой?
151
00:07:38,334 --> 00:07:39,668
Хорошо.
152
00:07:44,438 --> 00:07:46,142
Я в туалет.
153
00:07:58,887 --> 00:08:00,723
Я украла пару тампонов.
154
00:08:00,723 --> 00:08:02,486
Они хорошие.
155
00:08:02,486 --> 00:08:04,727
Позвони мне позже и прими душ,
156
00:08:04,727 --> 00:08:06,329
а то есть запашок.
157
00:08:07,396 --> 00:08:09,332
Доброе утро, Люс.
158
00:08:09,332 --> 00:08:10,599
- Привет.
- Привет, милая.
159
00:08:10,599 --> 00:08:11,900
А ты рано.
160
00:08:11,900 --> 00:08:14,103
Да, я собиралась медитировать,
161
00:08:14,103 --> 00:08:15,304
а потом начала
162
00:08:15,304 --> 00:08:17,606
делать доску желаний в Pinterest.
163
00:08:17,606 --> 00:08:19,608
Привет, я Джейн.
164
00:08:19,608 --> 00:08:22,278
Привет, я Бриттани.
Приятно познакомиться.
165
00:08:22,278 --> 00:08:23,779
Джейн - моя лучшая подруга.
166
00:08:23,779 --> 00:08:25,214
Британи - новая массажистка.
167
00:08:25,214 --> 00:08:26,715
Круто.
168
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
Я обожаю твою лучшую подругу.
169
00:08:28,884 --> 00:08:30,653
Она настоящая дурочка, да?
170
00:08:32,021 --> 00:08:34,457
До встречи.
Приятно было познакомиться.
171
00:08:34,457 --> 00:08:35,959
Мне тоже.
172
00:08:38,593 --> 00:08:40,463
Пока, Люс.
173
00:08:40,463 --> 00:08:43,699
Или Дэнис,
или как там тебя?
174
00:08:51,050 --> 00:08:52,550
Помнишь мою собаку?
175
00:08:52,574 --> 00:08:54,151
Кусочек сыра, его копия.
176
00:08:54,175 --> 00:08:55,711
Боже мой.
177
00:08:55,711 --> 00:08:57,246
Джейн, есть секунда?
178
00:08:57,246 --> 00:08:58,647
Конечно.
179
00:08:58,647 --> 00:09:01,217
Я закончу рабочую переписку.
180
00:09:01,217 --> 00:09:02,851
Я хочу поговорить с тобой внимательно.
181
00:09:02,851 --> 00:09:04,853
Выслушай меня.
182
00:09:05,953 --> 00:09:07,690
Я просмотрел твои письма
183
00:09:07,690 --> 00:09:10,554
и все электронные сообщения.
184
00:09:11,392 --> 00:09:12,996
Слушай...
185
00:09:12,996 --> 00:09:14,630
Мы просто гуглили пенис,
186
00:09:14,630 --> 00:09:15,932
и ни у кого нет этой болезни.
187
00:09:17,533 --> 00:09:18,968
Я шутил.
188
00:09:18,968 --> 00:09:20,536
Мне все равно на твою переписку.
189
00:09:21,770 --> 00:09:23,239
Джейн, ты же из Лондона?
190
00:09:23,239 --> 00:09:25,975
Я достаточно умен, чтобы уловить акцент.
191
00:09:25,975 --> 00:09:27,843
Да, я там не живу,
192
00:09:27,843 --> 00:09:30,613
кажется, с 16 лет. Но да.
193
00:09:30,613 --> 00:09:33,716
Как насчет открытия офиса там?
194
00:09:34,215 --> 00:09:35,218
Серьезно?
195
00:09:35,218 --> 00:09:36,920
Есть одна шоколадная компания,
196
00:09:36,920 --> 00:09:40,990
которая хочет потягаться
с Кэтбери в качестве кролика.
197
00:09:45,592 --> 00:09:46,895
Разве это не умно?
198
00:09:46,895 --> 00:09:49,698
Да меня дошло, пока я говорил.
199
00:09:51,966 --> 00:09:53,597
Им нужна наша помощь в
проведении кампании,
200
00:09:53,597 --> 00:09:55,304
и ты идеально подойдешь.
201
00:09:55,304 --> 00:09:56,600
Честно, я думаю, ты готова
202
00:09:56,600 --> 00:09:58,374
руководить отделом.
203
00:09:58,374 --> 00:10:01,110
Это замечательное предложение.
204
00:10:01,110 --> 00:10:02,678
Я...
205
00:10:02,678 --> 00:10:03,779
Я не знаю, что сказать.
206
00:10:03,779 --> 00:10:06,249
Просто скажи да.
207
00:10:07,450 --> 00:10:08,612
Подумай об этом.
208
00:10:08,612 --> 00:10:10,086
Ты нам нужна.
209
00:10:10,086 --> 00:10:12,388
Спасибо большое.
210
00:10:12,388 --> 00:10:14,090
Да, да.
Вали уже отсюда.
211
00:10:14,090 --> 00:10:15,158
Ага.
212
00:10:17,558 --> 00:10:18,995
Оставь дверь открытой.
213
00:10:19,927 --> 00:10:21,664
Вообще-то закрой.
214
00:10:21,664 --> 00:10:22,831
Не полностью.
215
00:10:22,831 --> 00:10:23,699
- Вот так.
- Ага.
216
00:10:23,699 --> 00:10:24,934
Еще немного.
217
00:10:26,300 --> 00:10:27,203
Идеально.
218
00:10:41,717 --> 00:10:43,086
Ты получила мое сообщение?
219
00:10:43,086 --> 00:10:45,354
Да. Ты такая странная.
220
00:10:45,354 --> 00:10:48,424
Можем попозже выпить?
221
00:10:48,424 --> 00:10:51,294
Да, что с тобой?
222
00:10:51,294 --> 00:10:53,829
Да просто работа...
223
00:10:53,829 --> 00:10:55,464
Это же не рак?
224
00:10:55,464 --> 00:10:57,433
Что? Нет. Пока.
225
00:11:00,803 --> 00:11:01,665
- Прости. Я достану.
- Прости.
226
00:11:04,240 --> 00:11:05,641
Ух ты, как красиво.
227
00:11:05,641 --> 00:11:07,310
О, мне просто нравится рисовать каракули.
228
00:11:07,310 --> 00:11:09,712
Это не просто каракули.
229
00:11:10,678 --> 00:11:12,982
У тебя талант.
230
00:11:12,982 --> 00:11:14,383
- Мэг?
- Да?
231
00:11:14,383 --> 00:11:16,319
- Ты готова?
- Да
232
00:11:30,792 --> 00:11:33,136
Прости, я гуглила герпес на попе.
233
00:11:33,136 --> 00:11:35,504
- Привет, Люси.
- Я взяла тебе текилу.
234
00:11:35,504 --> 00:11:37,873
Спасибо тебе.
235
00:11:42,811 --> 00:11:44,813
Какой вкусный напиток.
236
00:11:44,813 --> 00:11:46,282
А теперь рассказывай.
237
00:11:46,282 --> 00:11:48,017
Пока вы не начали,
238
00:11:48,017 --> 00:11:49,252
я пойду в туалет,
239
00:11:49,252 --> 00:11:50,653
а вы синхронизируйте месячные.
240
00:11:50,653 --> 00:11:51,715
Я молодец.
241
00:11:51,715 --> 00:11:53,222
- Это глупо.
- Глупо.
242
00:11:53,222 --> 00:11:54,890
Очень глупо.
243
00:11:58,220 --> 00:12:00,129
Так.
244
00:12:00,129 --> 00:12:02,831
Меня вызвали в кабинет Стью.
245
00:12:02,831 --> 00:12:05,534
Тебя уволили?
246
00:12:05,534 --> 00:12:07,971
Нет, я получила повышение.
247
00:12:08,970 --> 00:12:11,140
Джейн, это здорово.
248
00:12:11,140 --> 00:12:13,142
Они хотят перевезти меня в Лондон.
249
00:12:14,609 --> 00:12:16,379
Стоп, что?
250
00:12:16,379 --> 00:12:19,182
Он хочет, чтобы я открыла офис
251
00:12:19,881 --> 00:12:21,084
в Лондоне.
252
00:12:22,483 --> 00:12:24,220
А ты что сказала?
253
00:12:24,220 --> 00:12:26,822
Я сказала: "Да".
254
00:12:28,055 --> 00:12:29,658
Вау, это отлично.
255
00:12:29,658 --> 00:12:31,794
Спасибо.
256
00:12:32,388 --> 00:12:34,030
Безумие, да?
257
00:12:34,030 --> 00:12:37,000
Когда...
Когда это случится?
258
00:12:37,000 --> 00:12:38,334
Где-то через полгода.
259
00:12:38,334 --> 00:12:41,104
Что же, это не завтра.
260
00:12:41,104 --> 00:12:43,672
Круто. Так круто!
261
00:12:43,672 --> 00:12:45,308
Круто!
262
00:12:45,308 --> 00:12:47,476
Вау. Круто.
263
00:12:47,476 --> 00:12:49,078
Ты заслужила это.
264
00:12:49,078 --> 00:12:52,415
Я думаю, "Почему нет?"
Знаешь?
265
00:12:52,415 --> 00:12:54,183
Я не была там взрослой.
266
00:12:54,183 --> 00:12:55,952
Возможно, мне понравится.
Буду ездить на метро на работу.
267
00:12:55,952 --> 00:12:57,453
Никогда так не делала.
268
00:12:57,453 --> 00:12:58,521
Да.
269
00:12:59,286 --> 00:13:00,456
А как же Дэнни?
270
00:13:00,456 --> 00:13:01,690
Он в деле.
271
00:13:01,690 --> 00:13:03,126
Что еще он будет делать?
272
00:13:03,126 --> 00:13:04,093
Сказал, что может
273
00:13:04,093 --> 00:13:05,328
писать свой блог везде.
274
00:13:05,328 --> 00:13:06,595
Может, Лондон его вдохновит,
275
00:13:06,595 --> 00:13:09,532
и он уже сделает мне
предложение?
276
00:13:09,532 --> 00:13:12,835
Думаешь, тебе сделают предложение там?
277
00:13:12,835 --> 00:13:15,438
Ну, я...
278
00:13:16,337 --> 00:13:17,440
Нет...
279
00:13:17,440 --> 00:13:18,908
Он, наверное,
будет ждать еще 8 лет.
280
00:13:20,942 --> 00:13:21,877
Что?
281
00:13:21,877 --> 00:13:23,746
Я знаю, что это отстой.
282
00:13:23,746 --> 00:13:25,448
Я так рада за тебя.
283
00:13:26,280 --> 00:13:27,984
Но...
284
00:13:27,984 --> 00:13:30,486
Это будет странно, так?
285
00:13:30,486 --> 00:13:32,621
Жить так далеко друг от друга.
286
00:13:32,621 --> 00:13:35,391
Да, но знаешь...
287
00:13:35,391 --> 00:13:38,594
Я же занятая. Все дела.
288
00:13:38,594 --> 00:13:41,297
Дела идут хорошо.
289
00:13:41,297 --> 00:13:43,933
И все остальные важные вещи.
290
00:13:43,933 --> 00:13:45,935
А дети уже почти в колледже,
так что...
291
00:13:45,935 --> 00:13:48,371
Сколько у тебя детей там?
292
00:13:48,371 --> 00:13:49,939
У меня их 12.
293
00:13:49,939 --> 00:13:51,941
Как их зовут?
294
00:13:52,741 --> 00:13:55,878
Их всех зовут Дэнис.
295
00:13:55,878 --> 00:13:58,481
Точно.
296
00:13:58,481 --> 00:13:59,748
Люси, это может быть...
297
00:13:59,748 --> 00:14:01,817
может быть хорошим
шансом для тебя.
298
00:14:01,817 --> 00:14:04,220
Начни снова рисовать,
продавай картины.
299
00:14:04,220 --> 00:14:05,888
Я не буду тебя отвлекать.
300
00:14:05,888 --> 00:14:08,357
Да, точно. Все...
Джейн.
301
00:14:08,357 --> 00:14:11,060
Все будет хорошо, поняла?
302
00:14:11,060 --> 00:14:13,329
С тобой и со мной.
303
00:14:15,098 --> 00:14:17,967
Ты обещаешь, что будешь
приезжать всегда?
304
00:14:17,967 --> 00:14:19,936
Да, конечно.
305
00:14:21,804 --> 00:14:23,472
Но ты знаешь когда?
306
00:14:24,472 --> 00:14:25,909
Типа даты?
307
00:14:25,909 --> 00:14:27,543
Не знаю, но часто.
308
00:14:27,976 --> 00:14:29,512
Круто.
309
00:14:30,914 --> 00:14:32,348
Вытираешь все спереди назад?
310
00:14:32,348 --> 00:14:34,550
Да, это правило.
311
00:14:34,550 --> 00:14:36,052
Да, но некоторые делают сразу
312
00:14:36,052 --> 00:14:37,453
спереди назад.
313
00:14:37,453 --> 00:14:40,223
Нет, я делаю два раза спереди,
один сзади.
314
00:14:40,223 --> 00:14:42,886
- Да.
- Раз, раз, один и два.
315
00:14:42,886 --> 00:14:44,660
Да, я тоже так делаю.
316
00:14:44,660 --> 00:14:46,862
Поэтому...
317
00:14:46,862 --> 00:14:49,165
Поэтому мы
лучшие подруги, Джейн.
318
00:14:49,165 --> 00:14:51,734
Поэтому я...
319
00:14:51,734 --> 00:14:53,369
Люси...
320
00:14:53,369 --> 00:14:56,005
Мы даже вытираем
попы одинаково.
321
00:14:56,005 --> 00:14:58,774
И теперь мы будем вытирать их
в разных...
322
00:14:59,775 --> 00:15:01,344
- ...странах!
- Ладно.
323
00:15:02,543 --> 00:15:06,115
Давай помоем руки.
324
00:15:07,777 --> 00:15:09,618
Я люблю тебя.
325
00:15:11,352 --> 00:15:13,222
Ладно, я должна признаться.
326
00:15:13,222 --> 00:15:14,919
Я иногда сморкаюсь в футболку,
327
00:15:14,919 --> 00:15:16,359
когда тренируюсь.
328
00:15:16,359 --> 00:15:19,528
Ладно, некоторые из них мои.
329
00:15:19,528 --> 00:15:21,364
Я тоже должна признаться.
330
00:15:21,364 --> 00:15:23,366
Давай.
331
00:15:23,366 --> 00:15:26,069
Иногда я писаю в душе.
332
00:15:26,069 --> 00:15:27,403
Все писают в душе!
333
00:15:27,403 --> 00:15:29,072
- Говоря об этом.
- Это не то.
334
00:15:29,072 --> 00:15:31,107
- Я должна признаться.
- Да?
335
00:15:31,107 --> 00:15:33,542
Я поцеловала Аманду Ньюман
в 10 классе.
336
00:15:33,542 --> 00:15:34,777
- Ладно!
- Да.
337
00:15:34,777 --> 00:15:36,179
Тысячу баллов за это.
338
00:15:37,480 --> 00:15:38,943
Погоди, что?
Ты мне не рассказывала.
339
00:15:38,943 --> 00:15:41,184
Да, 10 класс за магазином.
340
00:15:41,184 --> 00:15:42,751
Она взяла меня на слабо.
341
00:15:42,751 --> 00:15:44,320
Почему ты не сказала?
342
00:15:44,320 --> 00:15:46,455
Это девочка, если ты целуешь шок.
343
00:15:46,455 --> 00:15:48,091
- Че?
344
00:15:48,091 --> 00:15:50,326
Это девочка, если ты важно целовала.
345
00:15:50,326 --> 00:15:51,694
Ну...
346
00:15:51,694 --> 00:15:53,829
Вы поняли.
347
00:15:53,829 --> 00:15:55,898
Попей воды, милая.
348
00:15:55,898 --> 00:15:57,633
Молодец.
349
00:15:57,633 --> 00:16:00,103
Она хорошо целовалась?
350
00:16:00,103 --> 00:16:01,570
- Да. Очень.
351
00:16:01,570 --> 00:16:03,106
Она была хороша.
352
00:16:03,106 --> 00:16:05,874
Ты даже мне не говорила эти слова.
353
00:16:05,874 --> 00:16:07,143
Я их не слышала.
354
00:16:07,143 --> 00:16:09,278
А ты целовала девушку?
355
00:16:10,078 --> 00:16:11,280
Нет.
356
00:16:11,280 --> 00:16:13,016
Если бы поцеловала,
357
00:16:13,016 --> 00:16:14,217
...то кого?
358
00:16:14,217 --> 00:16:16,819
- Кого бы поцеловала?
- Бриттани.
359
00:16:16,819 --> 00:16:18,687
Бриттани? Это интересно.
360
00:16:18,687 --> 00:16:20,023
- Почему... Кто...
- Да. Да.
361
00:16:20,023 --> 00:16:21,357
Кто... кто такая Брит-Брит?
362
00:16:21,357 --> 00:16:23,626
Она массажистка у меня на работе.
363
00:16:23,626 --> 00:16:26,329
- Она лесбиянка?
- Она... Не знаю.
364
00:16:26,329 --> 00:16:28,464
Может нет, она носит платья.
365
00:16:28,464 --> 00:16:31,300
Лесбиянки носят платья, знаешь?
366
00:16:31,300 --> 00:16:33,169
Она сказала, что обожает тебя.
367
00:16:33,169 --> 00:16:38,041
Она любит флиртовать.
Ей нравится меня трогать.
368
00:16:38,041 --> 00:16:39,842
Ты знаешь как она зовет ее?
Люс.
369
00:16:39,842 --> 00:16:42,006
И она только начала там работать.
370
00:16:42,006 --> 00:16:43,779
Ты должна это сделать.
371
00:16:43,779 --> 00:16:46,882
Нельзя сосаться с коллегами, ребят.
372
00:16:46,882 --> 00:16:48,084
Читайте новости.
373
00:16:48,084 --> 00:16:49,919
Итак, я пошла спать.
374
00:16:49,919 --> 00:16:51,287
Ты так резко это делаешь.
375
00:16:51,287 --> 00:16:52,755
Я знаю, когда время.
376
00:16:52,755 --> 00:16:54,490
Может ночевка?
377
00:16:54,490 --> 00:16:56,259
Я не...
378
00:16:56,259 --> 00:16:59,695
Тебе лучше приезжать ко мне.
379
00:16:59,695 --> 00:17:01,530
Да, я привезу тебе сэндвич
380
00:17:01,530 --> 00:17:06,102
из того хренового места
на Сансет.
381
00:17:06,102 --> 00:17:08,604
Спасибо.
382
00:17:08,604 --> 00:17:10,873
Я положу его в термопакет.
383
00:17:10,873 --> 00:17:14,710
И он не испортится в самолете
за 11 часов?
384
00:17:14,710 --> 00:17:16,040
Конечно.
385
00:17:23,852 --> 00:17:25,454
Ты плачешь?
386
00:17:26,554 --> 00:17:30,159
- Нет.
- Люси...
387
00:17:30,159 --> 00:17:33,396
Я обещаю, что ничего не изменится.
388
00:17:38,533 --> 00:17:41,604
Не плачь.
389
00:17:44,038 --> 00:17:47,243
Мы можем созваниваться и разговаривать.
390
00:17:49,278 --> 00:17:53,249
Что происходит?
391
00:17:55,016 --> 00:17:56,385
Люси...
392
00:18:02,758 --> 00:18:05,995
Помнишь, когда я сказала, что поцеловалась
бы с Бриттани?
393
00:18:05,995 --> 00:18:07,330
Да?
394
00:18:08,897 --> 00:18:10,233
Я не врала.
395
00:18:10,233 --> 00:18:12,335
Я и не думала, что ты врешь.
396
00:18:12,335 --> 00:18:14,303
Но...
397
00:18:17,071 --> 00:18:18,474
я бы правда это сделала.
398
00:18:22,911 --> 00:18:26,315
Правда, правда?
399
00:18:28,249 --> 00:18:30,786
Думаю, да.
400
00:18:30,786 --> 00:18:34,623
Боже мой.
Почему ты ничего не сказала?
401
00:18:34,623 --> 00:18:37,860
Мне казалось, будет легче
держать это в себе.
402
00:18:37,860 --> 00:18:41,264
Блять, Люси.
Нельзя держать это в себе.
403
00:18:41,264 --> 00:18:42,898
В итоге взорвешься.
404
00:18:42,898 --> 00:18:44,233
Ненавижу.
405
00:18:50,838 --> 00:18:53,642
Ты говорила с кем-нибудь об этом?
406
00:18:55,576 --> 00:18:57,813
Давно ты так себя чувствуешь?
407
00:18:59,047 --> 00:19:00,349
Давненько.
408
00:19:00,349 --> 00:19:02,785
И ты никогда не пыталась?
409
00:19:02,785 --> 00:19:04,853
Даже тайком?
410
00:19:08,123 --> 00:19:09,825
Я чувствую себя такой глупой.
411
00:19:11,759 --> 00:19:16,499
Ну... Я уже должна
была это понять.
412
00:19:16,499 --> 00:19:18,201
Нельзя так на это смотреть.
413
00:19:18,201 --> 00:19:21,570
Да можно, Джейн, мне 32 года.
414
00:19:21,570 --> 00:19:24,873
В этом деле нет временного лимита.
415
00:19:24,873 --> 00:19:27,276
Люди понимают это лет в 9.
416
00:19:27,709 --> 00:19:29,078
В девять?
417
00:19:29,078 --> 00:19:31,514
Когда мне было 9,
я притворялась щенком
418
00:19:31,514 --> 00:19:33,549
и лаяла на людей.
419
00:19:33,549 --> 00:19:37,753
Да, звучит странно, если
говорить это вслух.
420
00:19:37,753 --> 00:19:39,788
Я чувствую себя такой глупой.
421
00:19:39,788 --> 00:19:43,426
И я даже не знаю, кто я.
422
00:19:43,426 --> 00:19:47,296
Я даже не знаю, действительно ли я такая.
423
00:19:47,296 --> 00:19:49,732
И я просто боюсь признаться
424
00:19:49,732 --> 00:19:52,101
или нет, и я просто...
425
00:19:52,101 --> 00:19:55,871
Что, я никогда не встречалась с
мальчиками.
426
00:19:55,871 --> 00:19:57,907
Ну, с мужчинами, я не знаю.
427
00:19:57,907 --> 00:19:59,508
Ну, может ты и то и другое.
428
00:20:05,446 --> 00:20:10,019
Нет. Я просто должна была
это понять.
429
00:20:10,019 --> 00:20:14,657
Когда ты поцеловала Аманду Ньюман,
тебе это понравилось?
430
00:20:14,657 --> 00:20:20,396
О боже, наверное. Я тогда была пьяной.
431
00:20:20,396 --> 00:20:24,333
Но ты не подумала,
"Может я лесби?"
432
00:20:24,333 --> 00:20:26,569
Я не знаю.
Я не собиралась быть...
433
00:20:26,569 --> 00:20:28,671
с Амандой Ньюман.
434
00:20:28,671 --> 00:20:30,706
- Почему? Почему нет?
- Потому что...
435
00:20:30,706 --> 00:20:33,342
Ну, это был просто глупый
поцелуй.
436
00:20:35,108 --> 00:20:38,547
А когда ты целуешь Денни, ты думаешь
437
00:20:38,547 --> 00:20:40,883
"Я такая натуралка.
Я люблю парней?"
438
00:20:40,883 --> 00:20:44,954
Обычно что-то типа "Почисти зубы.
Я чувствую вкус Сабвея."
439
00:20:45,887 --> 00:20:47,756
Серьезно?
440
00:20:47,756 --> 00:20:50,927
Я не знаю, так ли это просто, Люси.
441
00:20:50,927 --> 00:20:54,063
Как ты себя чувствовала, когда
спала с парнями?
442
00:20:54,063 --> 00:20:55,431
Странно.
443
00:20:55,431 --> 00:20:57,366
Странно, типа тебе все казалось странным?
444
00:20:57,366 --> 00:21:00,103
Или странно, что тебе это
просто не понравилось?
445
00:21:00,103 --> 00:21:04,440
Должно быть это странно, потому что я едва
что-то делала.
446
00:21:06,941 --> 00:21:09,878
Ты думаешь, что я того?
447
00:21:09,878 --> 00:21:11,714
Любишь вагины?
448
00:21:11,714 --> 00:21:14,951
Была такая мысль.
449
00:21:14,951 --> 00:21:16,752
Я... Я не...
450
00:21:16,752 --> 00:21:18,687
Я не люблю вагины.
Я не...
451
00:21:18,687 --> 00:21:21,524
В старшей школе у тебя был Вольво.
452
00:21:21,524 --> 00:21:24,027
- Да.
- Джейн, Вольво...
453
00:21:24,027 --> 00:21:26,595
- самая безвкусная машина.
- Ладно.
454
00:21:27,530 --> 00:21:30,566
Черт, Люси, прости, я...
455
00:21:30,566 --> 00:21:32,335
Я злюсь, что никогда не
поднимала эту тему.
456
00:21:32,335 --> 00:21:35,238
А тебе было так больно.
457
00:21:35,238 --> 00:21:36,605
Все нормально.
458
00:21:39,407 --> 00:21:41,978
Я бы, наверное, все равно просто солгала.
459
00:21:41,978 --> 00:21:44,113
Что ж, теперь мы знаем.
460
00:21:44,113 --> 00:21:48,312
А теперь нам нужно, чтобы ты
поцеловалась с Брит-Брит.
461
00:21:48,312 --> 00:21:50,419
Я даже не знаю, нравятся ли ей девушки.
462
00:21:50,419 --> 00:21:53,089
Что ж, тогда мы найдем тебе девушек,
которым нравится.
463
00:21:53,089 --> 00:21:57,660
Люси, насколько я знаю, я считаю,
что это правда.
464
00:21:57,660 --> 00:21:59,762
Все лесбиянки знают друг друга.
465
00:21:59,762 --> 00:22:01,797
Они все переспали друг с другом.
466
00:22:01,797 --> 00:22:03,967
Так что, вступив в бой,
467
00:22:03,967 --> 00:22:07,103
ты станешь звездой
лесбийского сообщества.
468
00:22:07,103 --> 00:22:08,237
Мне не нравится это слово.
469
00:22:08,237 --> 00:22:10,974
Я знаю. "Сообщество."
470
00:22:17,111 --> 00:22:18,948
Мне страшно.
471
00:22:18,948 --> 00:22:20,616
Конечно, это страшно.
472
00:22:21,982 --> 00:22:24,988
Много, что в мире страшно.
473
00:22:24,988 --> 00:22:26,255
Ты все еще боишься того,
474
00:22:26,255 --> 00:22:28,057
как Salt-N-Pepa шепчет Нажми!
475
00:22:28,057 --> 00:22:29,625
Да, очень.
476
00:22:29,625 --> 00:22:33,262
Слушай, я бы побоялась прикасаться
к чужой вагине.
477
00:22:35,464 --> 00:22:38,067
Но я не уеду из этой страны, пока ты это
не сделаешь.
478
00:22:45,308 --> 00:22:48,711
- Я тебя люблю.
- Я тебя люблю.
479
00:22:54,781 --> 00:22:58,287
Люси, ты в порядке?
В чем дело?
480
00:22:58,287 --> 00:23:01,557
О да, я просто выпила слишком
много текилы.
481
00:23:01,557 --> 00:23:03,692
Дай мне руку.
Дай мне руку.
482
00:23:03,692 --> 00:23:06,295
Я знаю лекарство от головной боли с
похмелья.
483
00:23:08,297 --> 00:23:09,532
Что ты делала вчера?
484
00:23:09,532 --> 00:23:12,001
- Было горячее свидание?
- Ммм, нет.
485
00:23:12,001 --> 00:23:15,538
Джейн сказала мне, что
переезжает в Лондон,
486
00:23:15,538 --> 00:23:18,141
так что я расстроилась.
487
00:23:18,141 --> 00:23:20,977
О, Люс, мне так жаль,
488
00:23:20,977 --> 00:23:24,047
но я имею в виду,
что это...
489
00:23:24,047 --> 00:23:25,348
ну... это отстой.
490
00:23:25,348 --> 00:23:27,650
Ничего, все нормально.
491
00:23:27,650 --> 00:23:30,686
Разве что от головной боли не помогает.
492
00:23:33,854 --> 00:23:36,792
- Так, слишком?
- Нет, это приятно.
493
00:23:36,792 --> 00:23:39,062
Ну, мы можем потусить еще.
494
00:23:40,361 --> 00:23:42,265
Если только ты не...
495
00:23:42,265 --> 00:23:43,366
- О, нет.
- ...не хочешь?
496
00:23:43,366 --> 00:23:45,534
Нет, с удовольствием.
497
00:23:45,534 --> 00:23:48,137
Ладно, хорошо.
498
00:23:48,137 --> 00:23:49,872
Потому что со мной очень весело.
499
00:23:51,472 --> 00:23:52,675
Увидимся?
500
00:24:02,908 --> 00:24:05,562
Брит-Брит сейчас сделала мне массаж.
501
00:24:07,366 --> 00:24:09,366
О, массаж вагины?
502
00:24:11,004 --> 00:24:13,004
Нет, дурочка.
503
00:24:14,282 --> 00:24:16,282
Поцелуй ее.
504
00:24:18,360 --> 00:24:19,789
Нет.
505
00:24:20,797 --> 00:24:23,823
Пью сегодня с Кэт. Присоединишься?
506
00:24:24,719 --> 00:24:26,719
Кэт?
507
00:24:27,270 --> 00:24:30,097
Нет.
508
00:24:32,119 --> 00:24:34,119
Ну, до встречи.
509
00:24:42,125 --> 00:24:43,592
Ты когда-нибудь трахала таксиста?
510
00:24:43,592 --> 00:24:44,893
- Нет.
- Это что-то особенное.
511
00:24:44,893 --> 00:24:46,362
Дрю бы не удержалась.
512
00:24:46,362 --> 00:24:47,630
Ты же знаешь Дрю.
513
00:24:47,630 --> 00:24:49,098
Кто из них Дрю?
514
00:24:49,098 --> 00:24:50,266
Я говорила о нем.
515
00:24:50,266 --> 00:24:51,600
Он говорит только по громкой связи.
516
00:24:51,600 --> 00:24:53,202
Он ужасен.
517
00:24:53,202 --> 00:24:55,538
Но я бы его все равно трахнула.
518
00:24:55,538 --> 00:24:56,805
Может мне стоит попытаться,
519
00:24:56,805 --> 00:24:58,607
прежде чем мы
уедем в Лондон?
520
00:24:58,607 --> 00:25:00,176
Ты тоже собираешься в Лондон?
521
00:25:00,176 --> 00:25:03,507
- Да, я тебе говорила.
- Нет, не говорила.
522
00:25:03,507 --> 00:25:05,714
Скорей бы оказаться в команде Джейн!
523
00:25:05,714 --> 00:25:07,283
Я так взволнована, девочки!
524
00:25:07,283 --> 00:25:10,653
Скажите, Виджимайт! "Виджимайт."
525
00:25:10,653 --> 00:25:11,921
Это из Австралии.
526
00:25:11,921 --> 00:25:13,656
Класс, выложу в сторис и в ленту.
527
00:25:14,955 --> 00:25:16,926
Я останусь би. Даже когда поеду в Лондон.
528
00:25:16,926 --> 00:25:19,562
Девчонки там чертовски горячие.
529
00:25:19,562 --> 00:25:21,364
Стой, а ты с кем-нибудь встречаешься?
530
00:25:21,364 --> 00:25:23,066
Нет, сейчас нет.
531
00:25:23,066 --> 00:25:24,968
Вы знаете, что я спала всего
с семью людьми?
532
00:25:24,968 --> 00:25:26,735
- Правда?
- Безумие, да?
533
00:25:26,735 --> 00:25:29,472
У меня девять, включая Дэнни.
И я чувствую...
534
00:25:29,472 --> 00:25:30,806
Дэнни должен дать тебе добить до десяти.
535
00:25:30,806 --> 00:25:32,641
- Да?
- Он обязан.
536
00:25:32,641 --> 00:25:34,210
Со сколькими людьми ты спала?
537
00:25:36,512 --> 00:25:37,813
Так много, что не сосчитать?
538
00:25:37,813 --> 00:25:40,583
- Нет, нет, я...
- Я бы хотела быть как ты,
539
00:25:40,583 --> 00:25:42,285
но у меня никогда не будет таких волос.
540
00:25:43,719 --> 00:25:45,188
Классная рубашка.
541
00:25:45,188 --> 00:25:46,550
Что, правда?
542
00:25:46,550 --> 00:25:48,057
- Спасибо.
- Где взяла?
543
00:25:48,057 --> 00:25:49,725
Вероятно, это из Гэпа.
Это из Гэпа?
544
00:25:49,725 --> 00:25:51,260
А, Гэп.
545
00:25:51,260 --> 00:25:52,962
Думаю, так и есть.
546
00:25:52,962 --> 00:25:54,597
А, Гэп.
547
00:25:56,665 --> 00:25:58,601
- Джей?
- А?
548
00:25:58,601 --> 00:26:00,069
У тебя что-то в зубах.
549
00:26:00,069 --> 00:26:02,005
- О, спасибо.
- Идеально, убрала!
550
00:26:02,005 --> 00:26:04,473
Я всегда говорю людям, когда у них что-то
в зубах.
551
00:26:04,473 --> 00:26:06,042
Думаю, это лучшее, что ты...
552
00:26:06,042 --> 00:26:07,676
- ...можешь сделать для друга.
- Согласна.
553
00:26:07,676 --> 00:26:09,345
Я думаю, это важное.
554
00:26:09,345 --> 00:26:11,915
Это не самое важное, что ты
можешь сделать.
555
00:26:11,915 --> 00:26:13,716
Я...я не видела вообще.
556
00:26:13,716 --> 00:26:16,085
Я бы сказала, если бы увидела, Джей.
557
00:26:16,085 --> 00:26:18,021
♪ Ты приедешь? ♪
558
00:26:18,021 --> 00:26:20,089
♪ Ты приедешь в Лондон? ♪
559
00:26:20,089 --> 00:26:21,190
Ты приедешь?
560
00:26:21,190 --> 00:26:23,587
Ну да, я надеюсь.
Посмотрим.
561
00:26:23,587 --> 00:26:25,828
Стойте, у меня есть друг,
который знаком
562
00:26:25,828 --> 00:26:27,130
с членами королевской семьи.
563
00:26:27,130 --> 00:26:28,364
Надо на них подписаться.
564
00:26:28,364 --> 00:26:29,865
Джейн ненавидит Инстаграм.
565
00:26:29,865 --> 00:26:32,435
Я не ненавижу.
Я просто не особо вникаю в это.
566
00:26:32,435 --> 00:26:34,971
Боже, я надеюсь, тебе нравятся вечеринки.
567
00:26:34,971 --> 00:26:36,973
- Да, обожаю!
- Что?
568
00:26:36,973 --> 00:26:38,741
Ты ненавидишь вечеринки.
569
00:26:38,741 --> 00:26:41,244
Это другое. Когда ты за границей,
все по-другому.
570
00:26:41,244 --> 00:26:43,146
Когда ты за границей, все по-другому.
571
00:26:43,146 --> 00:26:45,648
Когда ты за границей, все по-другому.
572
00:26:45,648 --> 00:26:47,750
Скорее бы познакомиться с семьей Джейн!
573
00:26:49,383 --> 00:26:51,720
- Разве Кэт не лучшая?
- Она лучшая.
574
00:26:51,720 --> 00:26:53,022
Ты ненавидишь ее.
575
00:26:53,022 --> 00:26:55,524
Я не ненавижу ее,
просто ее слишком много.
576
00:26:55,524 --> 00:26:57,060
Да, но мне это нравится.
577
00:26:57,060 --> 00:26:59,162
Девочки, вам будет весело в Лондоне,
не так ли?
578
00:26:59,162 --> 00:27:02,498
О, чуть не забыла, у меня есть маффины.
579
00:27:05,466 --> 00:27:07,470
- Голубика?
- Голубика и отруби.
580
00:27:07,470 --> 00:27:10,873
Половинку сейчас и половинку,
когда закончим.
581
00:27:10,873 --> 00:27:12,508
А сейчас целые нельзя?
582
00:27:12,508 --> 00:27:14,110
Нет, пополам.
583
00:27:14,110 --> 00:27:15,578
А когда закончим,
перекусим.
584
00:27:15,578 --> 00:27:16,745
Разумно?
585
00:27:16,745 --> 00:27:18,281
Нет, ты контролерша.
586
00:27:18,281 --> 00:27:20,483
Я заботливая подруга, которая
купила маффины.
587
00:27:20,483 --> 00:27:22,618
Какой хочешь?
588
00:27:22,618 --> 00:27:24,153
Отруби или голубику?
589
00:27:24,153 --> 00:27:25,421
Отруби, очевидно.
590
00:27:25,421 --> 00:27:27,290
Закончим голубикой.
591
00:27:29,390 --> 00:27:31,227
Ну, отруби так отруби.
592
00:27:31,227 --> 00:27:33,129
Нам нужно выяснить твой типаж.
593
00:27:33,129 --> 00:27:34,397
Нет, нет.
594
00:27:34,397 --> 00:27:36,032
Почему она меня так трогает?
595
00:27:36,032 --> 00:27:37,967
- Ты имеешь в виду Брит-Брит?
- Ага.
596
00:27:37,967 --> 00:27:40,636
Потому что она хочет заняться
с тобой сексом.
597
00:27:40,636 --> 00:27:43,639
Это гораздо больше обычного.
598
00:27:43,639 --> 00:27:44,840
В этом и суть.
599
00:27:44,840 --> 00:27:45,975
Ты можешь использовать эту цыпу
600
00:27:45,975 --> 00:27:47,310
- как сексуальный портал.
- Зачем?
601
00:27:47,310 --> 00:27:48,978
Но это недолговечные отношения.
602
00:27:48,978 --> 00:27:50,279
Потрогай ее, поизучай.
603
00:27:50,279 --> 00:27:51,747
Потом зарегистрируем тебя в приложениях,
604
00:27:51,747 --> 00:27:52,949
чтобы тебя узнали.
605
00:27:52,949 --> 00:27:54,483
Я не хочу так.
606
00:27:54,483 --> 00:27:56,119
Можно вопрос?
607
00:27:56,119 --> 00:27:59,455
Почему ты не хочешь встречаться как все?
608
00:27:59,455 --> 00:28:01,190
Никто не позвонит в твою дверь
609
00:28:01,190 --> 00:28:02,658
в поисках неуклюжей лесбиянки, которая,
610
00:28:02,658 --> 00:28:04,027
возможно, хочет что-нибудь попробовать.
611
00:28:04,027 --> 00:28:06,195
Кто знает?
612
00:28:06,195 --> 00:28:08,464
Давай еще два подхода, сожми булки.
613
00:28:08,464 --> 00:28:10,899
Это другое.
614
00:28:10,899 --> 00:28:12,268
Где другое?
615
00:28:12,268 --> 00:28:14,837
Потому что вдруг там окажется кто-то из
моих знакомых,
616
00:28:14,837 --> 00:28:16,940
и они такие,
"Что? Она лесбуха?"
617
00:28:16,940 --> 00:28:19,675
- И что?
- Тогда все узнают.
618
00:28:19,675 --> 00:28:21,444
И супер!
619
00:28:21,444 --> 00:28:22,811
Не то, чтобы ты известна
620
00:28:22,811 --> 00:28:25,281
как отчаянная гетеросексуалка.
621
00:28:25,281 --> 00:28:28,751
Ты не даешь себя знакомить, не ходишь на
свидания.
622
00:28:28,751 --> 00:28:30,119
Люди скажут,
623
00:28:30,119 --> 00:28:32,321
"О. Наконец она поняла."
624
00:28:32,321 --> 00:28:34,023
Думаешь, люди так думают?
625
00:28:34,023 --> 00:28:35,458
Я не знаю!
626
00:28:35,458 --> 00:28:38,928
Все просто хотят, чтобы ты
была счастлива.
627
00:28:38,928 --> 00:28:41,330
Что если мне не суждено
быть счастливой?
628
00:28:41,330 --> 00:28:43,166
О, мой бог.
629
00:28:43,166 --> 00:28:46,102
Я бегу вверх, и я не вернусь.
630
00:28:46,102 --> 00:28:47,136
Ладно.
631
00:28:49,537 --> 00:28:51,440
Я посижу здесь.
632
00:28:51,440 --> 00:28:53,042
Я вообще была хоть раз счастлива?
633
00:28:53,042 --> 00:28:55,511
Я даже не знаю, что меня радует.
634
00:28:55,511 --> 00:28:57,646
Я постоянно нервничаю.
635
00:28:57,646 --> 00:29:00,416
Я всего боюсь.
636
00:29:00,416 --> 00:29:02,185
Люси, это чертовски глупое оправдание,
637
00:29:02,185 --> 00:29:04,453
Чтобы не выходить за пределы
зоны комфорта.
638
00:29:04,453 --> 00:29:06,355
Ты можешь быть счастливой.
639
00:29:06,355 --> 00:29:08,424
Не заливай мне.
640
00:29:08,424 --> 00:29:12,395
Я сейчас уязвима, а ты
нападаешь на меня.
641
00:29:12,395 --> 00:29:15,731
Черт, тебе некомфортно даже
в зоне комфорта.
642
00:29:15,731 --> 00:29:18,134
Почему бы просто не попробовать
что-то новое?
643
00:29:18,134 --> 00:29:19,936
Ты пробуешь 20 разных
вкусов мороженого,
644
00:29:19,936 --> 00:29:22,705
прежде чем остановиться
на одном. Тут так же.
645
00:29:22,705 --> 00:29:25,674
Мороженое отличается от вагины.
646
00:29:25,674 --> 00:29:27,510
Откуда ты знаешь?
Ты не знаешь.
647
00:29:27,510 --> 00:29:29,045
Да, я знаю.
648
00:29:29,045 --> 00:29:32,215
Иначе оно бы называлось вагинороженым.
649
00:29:34,816 --> 00:29:37,086
В порядке ли я?
650
00:29:37,086 --> 00:29:39,255
Я не хочу быть кем-то другим.
651
00:29:39,255 --> 00:29:43,492
Я не хочу рассказывать всем об этом.
652
00:29:43,492 --> 00:29:47,230
Я знаю, что все в порядке, и всем плевать,
но мне не все равно.
653
00:29:48,329 --> 00:29:49,398
И я опаздываю.
654
00:29:49,398 --> 00:29:51,734
Я опаздываю по жизни.
655
00:29:51,734 --> 00:29:54,904
Тогда не теряй больше времени.
656
00:29:54,904 --> 00:29:57,706
Я просто хочу меньше думать о ней.
657
00:29:57,706 --> 00:29:59,275
Ты много думаешь о ней?
658
00:30:00,574 --> 00:30:04,747
Люси, с тобой все будет хорошо.
659
00:30:04,747 --> 00:30:08,217
Давай зайдем в гей-бар,
осмотримся.
660
00:30:08,217 --> 00:30:11,354
Наверняка там устраивают какой-нибудь
лесбийский праздник.
661
00:30:12,620 --> 00:30:14,290
Утроба.
662
00:30:14,290 --> 00:30:15,959
Ты знаешь, что он называется Утроба.
663
00:30:15,959 --> 00:30:18,194
Я никогда так не гордилась тобой.
Молодец!
664
00:30:18,194 --> 00:30:20,396
Нет, я не готова.
665
00:30:20,396 --> 00:30:23,466
Пожалуйста, это будет весело,
как разведка.
666
00:30:23,466 --> 00:30:26,002
Можно мне вторую половинку маффина?
667
00:30:26,002 --> 00:30:27,403
Теперь ты понимаешь,
668
00:30:27,403 --> 00:30:29,672
почему голубика лучше
напоследок.
669
00:30:29,672 --> 00:30:31,540
Не игнорируй меня, Дэнис!
670
00:30:31,540 --> 00:30:35,839
Тебе пора начать бриться
выше колен, Дэнис.
671
00:30:55,904 --> 00:30:57,930
Как узнать, лесбиянка ли ты?
672
00:30:57,955 --> 00:30:59,235
Квиз.
673
00:31:01,080 --> 00:31:03,981
Как узнать, лесбиянка ли вы?
674
00:31:05,658 --> 00:31:06,898
Вы любите теннис?
675
00:31:09,096 --> 00:31:11,258
Вы носили пуму?
676
00:31:12,954 --> 00:31:15,388
Кем вы себя считаете:
гей/натурал/не уверен?
677
00:31:17,266 --> 00:31:19,426
Не уверен.
678
00:31:19,859 --> 00:31:24,506
Когда вы пьяны, вы бы поцеловали девушку?
679
00:31:26,005 --> 00:31:27,585
Точно да.
680
00:31:27,610 --> 00:31:29,610
Посмотрите на руку.
681
00:31:29,635 --> 00:31:30,905
Ваш средний палец...
682
00:31:32,132 --> 00:31:35,071
- Привет, милашка, что делаешь?
- О, просто...
683
00:31:35,071 --> 00:31:37,706
Я просто что-то гуглила.
684
00:31:37,706 --> 00:31:39,904
Полный рандом.
685
00:31:39,904 --> 00:31:41,477
Рандом.
686
00:31:43,744 --> 00:31:46,082
О, Люс, ты такая талантливая.
687
00:31:46,082 --> 00:31:47,383
Что?
688
00:31:47,383 --> 00:31:48,985
Что ты вообще здесь забыла?
689
00:31:50,086 --> 00:31:51,454
Хороший вопрос.
690
00:31:51,454 --> 00:31:54,958
На самом деле, я рисую.
Мне это нравится.
691
00:31:54,958 --> 00:31:56,921
Ну, я хочу увидеть твои картины.
692
00:31:58,327 --> 00:32:00,296
Нет, у меня их здесь нет.
693
00:32:00,296 --> 00:32:02,065
Я и не думала, что они у тебя с собой.
694
00:32:02,065 --> 00:32:03,566
Прикинь?
695
00:32:03,566 --> 00:32:05,768
Я бы сейчас вытащила штук
двенадцать из-под стола.
696
00:32:07,503 --> 00:32:11,107
Я хочу увидеть твои картины, потому что
уверена, что они потрясающие.
697
00:32:11,107 --> 00:32:13,376
Да, может быть, однажды.
698
00:32:13,376 --> 00:32:14,939
Ну, когда мы затусим?
699
00:32:16,944 --> 00:32:17,942
Да когда угодно.
700
00:32:17,942 --> 00:32:20,316
Хорошо, может, сегодня?
701
00:32:20,316 --> 00:32:23,186
Конечно, можно сегодня.
Должно получиться.
702
00:32:23,186 --> 00:32:26,422
Хорошо, хорошо.
703
00:32:26,422 --> 00:32:28,657
Я уже в предвкушении.
704
00:32:33,004 --> 00:32:37,210
Бриттани хочет прийти ко мне и
приготовить ужин.
705
00:32:40,722 --> 00:32:42,495
На совещании.
706
00:32:43,348 --> 00:32:45,622
Ладно, тогда напиши мне из Лондона.
707
00:32:45,647 --> 00:32:46,302
Сучка.
708
00:32:49,503 --> 00:32:52,015
Боже мой, постоянно.
709
00:32:53,682 --> 00:32:55,184
- Правда?
- Да.
710
00:32:55,184 --> 00:32:58,287
Типа, стоять за стояком, за грустным
маленьким стояком.
711
00:32:58,287 --> 00:32:59,522
Ух ты.
712
00:32:59,522 --> 00:33:01,490
Они когда-нибудь просили тебя,
713
00:33:02,857 --> 00:33:04,227
типа, имитировать?
714
00:33:04,227 --> 00:33:05,929
Было дело.
715
00:33:05,929 --> 00:33:06,991
Я имитировала.
716
00:33:06,991 --> 00:33:08,831
Имитировала. Один раз.
717
00:33:08,831 --> 00:33:10,533
- Правда?
- Да.
718
00:33:10,533 --> 00:33:13,069
Не было особого выбора.
719
00:33:13,069 --> 00:33:14,803
И он был милым.
Все было в порядке.
720
00:33:14,803 --> 00:33:16,906
Вау, он дал тебе чаевые?
721
00:33:16,906 --> 00:33:18,207
О, черт, да.
722
00:33:18,207 --> 00:33:20,176
Да, и все, больше не было.
723
00:33:20,176 --> 00:33:21,577
Вот почему я и говорю.
724
00:33:21,577 --> 00:33:24,914
Я хочу открыть студию только для женщин.
725
00:33:24,914 --> 00:33:27,951
Они просто...
Они лучше.
726
00:33:27,951 --> 00:33:29,352
И спины не такие волосатые.
727
00:33:29,352 --> 00:33:32,855
Ты удивишься.
728
00:33:32,855 --> 00:33:34,457
Нет, они...
729
00:33:35,323 --> 00:33:36,692
Они гораздо мягче.
730
00:33:39,455 --> 00:33:42,298
О боже мой!
731
00:33:42,298 --> 00:33:44,433
Какие у тебя самые долгие отношения?
732
00:33:45,432 --> 00:33:49,305
Я не знаю. Недолгие.
733
00:33:49,305 --> 00:33:52,441
Типа месяцы,
несколько месяцев.
734
00:33:53,307 --> 00:33:54,843
Ты когда-нибудь была влюблена?
735
00:33:57,345 --> 00:33:59,482
- Правда?
- Нет.
736
00:33:59,482 --> 00:34:04,862
Я немного завидую.
У тебя же все впереди.
737
00:34:05,282 --> 00:34:07,290
- А ты?
- О да.
738
00:34:07,290 --> 00:34:09,625
Мой парень из колледжа.
739
00:34:09,625 --> 00:34:12,428
Я была одержимой и думала, что,
740
00:34:12,428 --> 00:34:14,730
типа, если он со мной расстанется, я умру.
741
00:34:14,730 --> 00:34:16,565
Ну вот прям буквально умру.
742
00:34:16,565 --> 00:34:17,800
Что случилось?
743
00:34:17,800 --> 00:34:20,436
Он переехал в Портлэнд, а затем
со мной расстался.
744
00:34:20,436 --> 00:34:23,272
И потом я не умерла, так что...
745
00:34:23,272 --> 00:34:25,069
Выпьем за это.
746
00:34:25,069 --> 00:34:26,575
И тогда я поняла, что мне,
наверное,
747
00:34:26,575 --> 00:34:29,712
следует заняться сексом с большим
количеством людей.
748
00:34:29,712 --> 00:34:30,779
Так что...
749
00:34:33,682 --> 00:34:34,850
Ты скучаешь по нему?
750
00:34:34,850 --> 00:34:36,920
Нет.
751
00:34:36,920 --> 00:34:39,355
Мы с ним видимся иногда.
752
00:34:39,355 --> 00:34:41,457
Он тот еще чудак,
753
00:34:41,457 --> 00:34:44,860
и я думаю,
что он гей, так что...
754
00:34:44,860 --> 00:34:46,195
Правда?
755
00:34:47,095 --> 00:34:48,897
Я не знаю.
756
00:34:48,897 --> 00:34:51,267
Это же спектр, да?
757
00:34:51,267 --> 00:34:55,204
Гей, натурал, би.
Что это вообще значит?
758
00:34:55,204 --> 00:34:56,639
Я думаю, это означает,
759
00:34:56,639 --> 00:34:59,208
что либо ты гей,
либо натурал, либо би.
760
00:34:59,208 --> 00:35:02,106
А ты забавная.
761
00:35:02,106 --> 00:35:03,879
На себя посмотри.
762
00:35:05,913 --> 00:35:10,186
Я думаю, что каждый попадает в
какую-то часть спектра.
763
00:35:10,186 --> 00:35:12,588
Типа, я знаю, что я в спектре.
764
00:35:12,588 --> 00:35:15,558
И ты в спектре,
тебе не кажется?
765
00:35:17,025 --> 00:35:19,562
- Вероятно.
- Любовь есть любовь.
766
00:35:24,400 --> 00:35:26,269
Ты когда-нибудь целовалась с девушкой?
767
00:35:30,271 --> 00:35:32,075
Нет?
768
00:35:32,075 --> 00:35:33,876
- Нет.
- Что?
769
00:35:33,876 --> 00:35:34,944
К чему ты это?
770
00:35:34,944 --> 00:35:38,481
Нет, я просто, я предположила...
771
00:35:38,481 --> 00:35:41,050
Потому что ты женщина, идущая
в ногу со временем.
772
00:35:41,050 --> 00:35:42,685
Что?
773
00:35:42,685 --> 00:35:44,320
Что это значит?
774
00:35:44,320 --> 00:35:46,189
Не знаю, я просто чувствую...
775
00:35:46,189 --> 00:35:48,557
каждый должен когда-нибудь
это попробовать.
776
00:35:49,857 --> 00:35:50,859
А ты?
777
00:35:51,593 --> 00:35:52,595
Нет.
778
00:35:53,828 --> 00:35:54,897
Пока нет.
779
00:36:01,335 --> 00:36:02,738
Покажи мне свои картины.
780
00:36:05,741 --> 00:36:07,810
А потом я уйду, я обещаю.
781
00:36:07,810 --> 00:36:09,145
Не обязательно.
782
00:36:09,145 --> 00:36:10,146
Ну, уходить.
783
00:36:10,146 --> 00:36:11,880
Хорошо.
784
00:36:11,880 --> 00:36:13,649
- Всего одну.
- Ладно.
785
00:36:18,153 --> 00:36:20,056
Вот...
786
00:36:20,056 --> 00:36:22,891
Это так круто.
787
00:36:23,591 --> 00:36:25,494
Мне нравится, что ты рисуешь.
788
00:36:26,027 --> 00:36:28,297
Боже мой.
789
00:36:28,297 --> 00:36:30,299
Люси.
790
00:36:30,299 --> 00:36:32,068
Они старые.
Они, правда, старые.
791
00:36:32,068 --> 00:36:34,270
Я давно не рисовала.
792
00:36:34,270 --> 00:36:36,405
А надо бы.
793
00:36:37,605 --> 00:36:39,342
Я не знаю.
794
00:36:44,411 --> 00:36:45,781
Мне пора.
795
00:36:51,319 --> 00:36:52,621
Было весело.
796
00:36:52,621 --> 00:36:54,857
- Да, да.
- Правда?
797
00:36:54,857 --> 00:36:56,692
Надо собираться почаще.
798
00:36:56,692 --> 00:36:58,794
- Точняк.
- Ага.
799
00:37:05,800 --> 00:37:06,936
Спокойной ночи.
800
00:37:06,936 --> 00:37:08,271
Споки-ноки.
801
00:37:19,480 --> 00:37:21,884
"Споки-ноки?"
Чего?
802
00:37:21,884 --> 00:37:27,156
Когда вы все отпустите и начнете
принимать себя такими, какие
803
00:37:27,156 --> 00:37:29,458
вы есть, тогда вы и
начнете открывать
804
00:37:29,458 --> 00:37:33,062
ваши сердца и ваши тела.
805
00:37:33,062 --> 00:37:35,798
Сегодня я хочу, чтобы вы помнили,
806
00:37:35,798 --> 00:37:39,368
что нужно идти с надеждой,
а не со страхом.
807
00:37:39,368 --> 00:37:41,404
Страх вас лишь сдерживает.
808
00:37:41,404 --> 00:37:43,539
Не знаю.
Я не просила ее остаться.
809
00:37:43,539 --> 00:37:46,375
Хотя, может, стоило.
810
00:37:46,375 --> 00:37:48,844
Не нравится мне это.
У тебя трясется голос.
811
00:37:48,844 --> 00:37:49,946
Не трясется.
812
00:37:49,946 --> 00:37:52,081
- Да, трясется.
- Боже, просто странно.
813
00:37:52,081 --> 00:37:55,018
Все это... странно.
814
00:37:55,018 --> 00:37:57,320
Я странная. Бесит.
815
00:37:57,320 --> 00:37:58,754
Насколько близким был поцелуй?
816
00:37:59,287 --> 00:38:00,423
Ну, близким.
817
00:38:00,423 --> 00:38:02,191
Покажи, куда?
818
00:38:02,191 --> 00:38:04,093
Сюда.
819
00:38:04,093 --> 00:38:05,995
Довольно близкий.
820
00:38:05,995 --> 00:38:08,064
Не знаю насчет этой стервы.
Если она прикалывается,
821
00:38:08,064 --> 00:38:09,332
я ей устрою.
822
00:38:09,332 --> 00:38:11,100
Думаешь, она лесбиянка?
823
00:38:11,100 --> 00:38:13,636
Без понятия.
824
00:38:13,636 --> 00:38:15,604
А если подумать?
825
00:38:15,604 --> 00:38:16,973
Я никогда не целовала
826
00:38:16,973 --> 00:38:19,475
девушку в уголок губ.
827
00:38:22,078 --> 00:38:24,981
Она сказала, у женщин мягкая спина.
828
00:38:24,981 --> 00:38:28,251
Фу, боже, что это?
Ты пила белое вино?
829
00:38:28,251 --> 00:38:30,453
Люси, я реально переживаю.
830
00:38:31,619 --> 00:38:33,756
Может, она смущена больше меня?
831
00:38:33,756 --> 00:38:34,757
Может.
832
00:38:34,757 --> 00:38:36,692
Но тебе нужна та, кто знает.
833
00:38:36,692 --> 00:38:38,061
Вы обе пытаетесь узнать, лесбиянки ли вы.
834
00:38:38,061 --> 00:38:39,728
Это худшая из идей, что я слышала.
835
00:38:39,728 --> 00:38:41,130
Поэтому мы пойдем в Утробу.
836
00:38:41,130 --> 00:38:42,365
- Нет.
- Да.
837
00:38:42,365 --> 00:38:43,632
- Я не хочу.
- Найдем тебе девушку.
838
00:38:43,632 --> 00:38:44,934
Пожалуйста.
839
00:38:44,934 --> 00:38:46,970
["Heart to Break"
by Kim Petras playing]
840
00:39:03,151 --> 00:39:04,753
Я была бы крутой лесби.
841
00:39:04,753 --> 00:39:06,889
Но есть в этом какой-то позор.
842
00:39:06,889 --> 00:39:08,091
Как ты?
843
00:39:08,091 --> 00:39:10,593
Хорошо. Отлично.
844
00:39:10,593 --> 00:39:13,396
Эта милая. Она милая.
Милая, милая.
845
00:39:14,463 --> 00:39:15,398
Привет.
846
00:39:15,398 --> 00:39:16,799
Я Джейн, это Люси.
847
00:39:17,699 --> 00:39:20,364
Привет.
848
00:39:20,364 --> 00:39:22,271
Потанцуешь со мной?
849
00:39:22,271 --> 00:39:24,307
Я...
850
00:39:24,307 --> 00:39:26,475
Я не... я...
851
00:39:26,475 --> 00:39:29,645
Я... я пью.
Вот, пью.
852
00:39:29,645 --> 00:39:32,615
- Так что...
- Ладно.
853
00:39:33,581 --> 00:39:35,151
- Иди с ней.
- Чего?
854
00:39:35,151 --> 00:39:36,685
Зачем ты это делаешь?
855
00:39:36,685 --> 00:39:40,456
Бог ты мой!
Ведь ты ничего не делаешь.
856
00:39:40,456 --> 00:39:42,758
Ну уже давай, повеселимся.
857
00:40:35,173 --> 00:40:36,500
Джейн.
858
00:40:36,525 --> 00:40:37,673
Пропущенный звонок.
859
00:40:37,698 --> 00:40:38,933
Джейн.
860
00:40:38,958 --> 00:40:39,980
Эй????
861
00:40:45,026 --> 00:40:46,822
Да, быстро подведем итог...
862
00:40:46,822 --> 00:40:48,624
У него такой горячий голос.
863
00:40:48,624 --> 00:40:51,094
Джереми из бухгалтерии.
864
00:40:51,094 --> 00:40:52,761
Была пара...
865
00:40:52,785 --> 00:40:54,785
Джейн.
Ты меня игноришь?
866
00:40:58,127 --> 00:41:03,380
Не игнорю, просто не хочу мешать
вашим поцелуям.
867
00:41:04,014 --> 00:41:05,383
- ...А еще...
- Да.
868
00:41:05,408 --> 00:41:06,305
...пара обязанностей,
869
00:41:06,345 --> 00:41:08,971
О боже, не делай это странным.
Почему ты не пришла потанцевать?
870
00:41:08,996 --> 00:41:09,721
которыми я собираюсь заняться.
871
00:41:09,745 --> 00:41:11,475
Да, все можно сделать завтра.
872
00:41:12,392 --> 00:41:14,672
Не хотела.
873
00:41:15,645 --> 00:41:16,953
...они хотят,
чтобы мы этим занялись,
874
00:41:16,978 --> 00:41:19,079
Тяжело помочь, когда ты все время
говоришь "Нет".
875
00:41:19,153 --> 00:41:20,682
- ...вот я и предупреждаю.
- Ага
876
00:41:24,297 --> 00:41:32,384
Мне очень помогло то, что ты
целовалась с незнакомкой.
877
00:41:34,044 --> 00:41:36,417
Обед еще в силе?
878
00:41:36,617 --> 00:41:37,974
...мы можем объединиться.
879
00:41:37,974 --> 00:41:39,642
Не думаю, что их надо разъединять...
880
00:41:39,666 --> 00:41:41,717
Если придешь сюда,
я уйду в работу.
881
00:41:41,904 --> 00:41:42,745
...знаешь?
882
00:41:45,960 --> 00:41:47,350
Что делаешь?
883
00:41:47,350 --> 00:41:49,152
О, ничего. Просто...
884
00:41:49,152 --> 00:41:52,755
делаю тупые покупки онлайн.
885
00:41:52,755 --> 00:41:54,257
Это мило.
886
00:41:55,790 --> 00:41:58,461
Ой, я не совсем по...
887
00:41:58,461 --> 00:42:01,457
голым плечам.
888
00:42:01,557 --> 00:42:04,296
Ну, для него тебе нужно лишь
одно хорошее плечо,
889
00:42:04,483 --> 00:42:06,135
а у тебя их целых два.
890
00:42:06,135 --> 00:42:09,138
- Угу.
- Спасибо.
891
00:42:09,138 --> 00:42:11,207
У меня есть идея получше.
892
00:42:11,207 --> 00:42:14,510
- Она включает мои плечи?
- Да.
893
00:42:14,510 --> 00:42:16,279
Устроим вечеринку с примеркой.
894
00:42:16,279 --> 00:42:17,846
Что это такое?
895
00:42:17,846 --> 00:42:22,546
Ну, вечеринку с примеркой одежды.
896
00:42:22,546 --> 00:42:23,686
Я люблю моду.
897
00:42:23,686 --> 00:42:25,121
А еще надо было стать стилисткой.
898
00:42:25,121 --> 00:42:27,156
Ну ладно, мы говорим не об этом.
899
00:42:27,156 --> 00:42:28,257
Выпьем вина.
900
00:42:28,257 --> 00:42:30,126
Ты примеришь мою одежду,
которую я не носила.
901
00:42:30,126 --> 00:42:33,062
И если понравится, оставишь себе.
902
00:42:33,062 --> 00:42:35,298
Ты это только что придумала?
903
00:42:35,298 --> 00:42:37,300
У всех такие вечеринки.
904
00:42:37,300 --> 00:42:40,003
Правда? Я...
Вряд ли это правда.
905
00:42:40,003 --> 00:42:40,970
Правда!
906
00:42:40,970 --> 00:42:42,738
Ну, весело же звучит.
907
00:42:42,738 --> 00:42:44,840
У тебя много штанов?
908
00:42:44,840 --> 00:42:46,242
Люси, это...
909
00:42:46,242 --> 00:42:49,478
Нет, тебе нужно
больше цветов и узоров.
910
00:42:49,478 --> 00:42:51,680
Привнести в жизнь новые вещи.
911
00:42:53,414 --> 00:42:54,883
И ты меня предупредишь?
912
00:42:54,883 --> 00:42:56,352
- Да.
- Хорошо.
913
00:42:57,552 --> 00:42:59,488
Привет, у них не было...
914
00:42:59,488 --> 00:43:01,757
Привет!
915
00:43:01,757 --> 00:43:03,892
- О, я так рада тебя видеть!
- Привет.
916
00:43:03,892 --> 00:43:05,929
Мне нравится твой пиджак.
917
00:43:05,929 --> 00:43:09,365
Спасибо, а мне твое платье.
918
00:43:09,365 --> 00:43:11,634
- Мой дизайн.
- Да ну.
919
00:43:11,634 --> 00:43:12,902
- Ага.
- Красивый.
920
00:43:12,902 --> 00:43:14,103
- Как ты?
- Хорошо.
921
00:43:14,103 --> 00:43:15,571
- Как ты?
- Очень хорошо.
922
00:43:15,571 --> 00:43:18,074
Волнуюсь за свою девочку.
923
00:43:18,074 --> 00:43:19,603
Ты поешь с нами?
924
00:43:19,603 --> 00:43:20,876
О, нет, нет, нет, нет. Вы лучше
925
00:43:20,876 --> 00:43:23,712
поняштесь вместе.
926
00:43:26,981 --> 00:43:28,851
Ты предложила ей с нами поесть.
927
00:43:28,851 --> 00:43:31,020
Брось, я знала, что она откажется.
928
00:43:31,020 --> 00:43:32,521
Уверена, ей бы понравилось
929
00:43:32,521 --> 00:43:35,858
с нами няшиться.
930
00:43:35,858 --> 00:43:37,593
У меня столько дел.
931
00:43:37,593 --> 00:43:39,996
Спросили, уеду ли я пораньше.
932
00:43:39,996 --> 00:43:42,831
- Но я не уеду.
- Хорошо.
933
00:43:42,831 --> 00:43:45,401
А они не могут сегодня послать Кэт?
934
00:43:45,401 --> 00:43:46,630
Я соберу ее вещи.
935
00:43:46,630 --> 00:43:49,072
Так, хватит уже с этим.
936
00:43:49,072 --> 00:43:51,774
Ладно, может я просто
немного грущу,
937
00:43:51,774 --> 00:43:54,177
что моя лучшая подруга переезжает
на другой конец света.
938
00:43:54,177 --> 00:43:55,744
Порадуйся за меня.
939
00:43:55,744 --> 00:43:57,313
Это подруги делают.
940
00:43:57,313 --> 00:43:59,548
- Я за тебя рада.
- Так и веди себя так.
941
00:43:59,548 --> 00:44:03,052
Ты сейчас серьезно?
Когда я за тебя не рада?
942
00:44:10,859 --> 00:44:12,428
Мне сейчас не до этого.
943
00:44:12,428 --> 00:44:14,130
О, не до этого?
944
00:44:14,130 --> 00:44:16,165
А когда тебе будет до этого?
945
00:44:16,165 --> 00:44:18,534
Все всегда по твоему расписанию.
946
00:44:18,534 --> 00:44:19,735
Я на работе.
947
00:44:19,735 --> 00:44:20,836
Не знаю, что было в СПА,
948
00:44:20,836 --> 00:44:22,038
но тут мы профессионалы.
949
00:44:22,038 --> 00:44:23,907
О, класс, копнула глубже.
950
00:44:23,907 --> 00:44:25,774
Какими еще поделишься осуждениями?
951
00:44:25,774 --> 00:44:27,210
- Прошу.
- Что?
952
00:44:27,210 --> 00:44:28,945
Хочешь побыть боссом?
953
00:44:28,945 --> 00:44:30,413
- Босс...
- Скажешь, как жить?
954
00:44:30,413 --> 00:44:31,847
Побыть боссом?
955
00:44:31,847 --> 00:44:32,676
Делай нахрен, что хочешь.
956
00:44:32,676 --> 00:44:33,917
О, ну,
957
00:44:33,917 --> 00:44:36,019
я знаю, ты восприняла все
близко к сердцу.
958
00:44:36,019 --> 00:44:37,420
Это еще что значит?
959
00:44:37,420 --> 00:44:39,422
Ты всегда делаешь, что хочешь.
960
00:44:39,422 --> 00:44:42,258
Если хочешь поцеловаться с
девушкой в клубе,
961
00:44:42,258 --> 00:44:44,127
ты с ней целуешься.
962
00:44:44,127 --> 00:44:46,129
Она спросила, я согласилась.
963
00:44:46,129 --> 00:44:47,863
Ведь веселее говорить "да".
964
00:44:47,863 --> 00:44:49,298
Могла бы сделать так же.
965
00:44:49,298 --> 00:44:51,100
Зачем? Чтобы ты сказала,
что я сделала не так?
966
00:44:51,100 --> 00:44:54,337
Боже мой, Люси, делай как
в душе угодно.
967
00:44:54,337 --> 00:44:56,172
Я не твоя хозяйка.
968
00:44:56,172 --> 00:44:58,474
Что?
Ты вечно меня контролируешь.
969
00:44:58,474 --> 00:44:59,909
Все, что я делаю.
970
00:44:59,909 --> 00:45:01,744
Говоришь, когда съесть чертов кекс.
971
00:45:01,744 --> 00:45:03,212
Да, ведь если я тебе не скажу,
972
00:45:03,212 --> 00:45:04,780
ты никогда не покинешь дом.
973
00:45:04,780 --> 00:45:06,349
Ты не принимаешь решения сама.
974
00:45:06,349 --> 00:45:07,917
Ничего не делаешь.
975
00:45:07,917 --> 00:45:09,152
Даже решить не можешь,
с какой расой
976
00:45:09,152 --> 00:45:11,354
- тебе переспать.
- Пошла нахуй.
977
00:45:11,354 --> 00:45:12,716
Небось хочешь со мной.
978
00:45:12,716 --> 00:45:14,090
- Что?
- Все так думают.
979
00:45:14,090 --> 00:45:15,959
Да о чем ты?
980
00:45:15,959 --> 00:45:17,526
Мы не пара, Люси.
981
00:45:17,526 --> 00:45:20,296
Никто не думает, что мы пара.
Что? Ты спятила?
982
00:45:20,296 --> 00:45:22,065
Люди думают, мы близнецы.
983
00:45:22,065 --> 00:45:23,666
Да что с тобой не так?
984
00:45:23,666 --> 00:45:25,334
А что с тобой не так?
985
00:45:25,334 --> 00:45:27,003
Не принимаешь, что
у меня новая подруга.
986
00:45:27,003 --> 00:45:28,604
О, какая веселая подруга.
987
00:45:28,604 --> 00:45:30,339
Знаешь? Кэт хотя бы говорит.
988
00:45:30,339 --> 00:45:32,075
Да, было интересно узнать, что она
989
00:45:32,075 --> 00:45:34,077
может и отсосать и еду заказать
990
00:45:34,077 --> 00:45:35,945
- одновременно.
- Это было интересно.
991
00:45:35,945 --> 00:45:38,247
И весело послушать безумные истории,
992
00:45:38,247 --> 00:45:40,649
а не все время печалиться.
993
00:45:40,649 --> 00:45:41,918
Когда-то тебе придется
994
00:45:41,918 --> 00:45:43,352
достать голову из жопы.
995
00:45:43,352 --> 00:45:44,587
Думаешь, Кэт научит этому?
996
00:45:44,587 --> 00:45:45,854
Она-то пыталась.
997
00:45:45,854 --> 00:45:47,856
Подруги все друг другу говорят.
998
00:45:47,856 --> 00:45:49,158
Я говорю тебе все.
999
00:45:49,158 --> 00:45:51,627
Кроме самого важного.
1000
00:45:51,627 --> 00:45:53,129
Не все о тебе, Джейн.
1001
00:45:53,129 --> 00:45:54,964
Я не говорю, что обо мне.
1002
00:45:54,964 --> 00:45:57,666
Боже, да все вечно о тебе.
1003
00:45:57,666 --> 00:45:58,935
Единственная, о ком ты думаешь,
1004
00:45:58,935 --> 00:46:01,004
это больная, которая часто
тебя трогает,
1005
00:46:01,004 --> 00:46:03,306
хотя это ее работа.
1006
00:46:03,306 --> 00:46:04,607
Но ты это и делаешь.
1007
00:46:04,607 --> 00:46:07,410
У тебя все крутится вокруг
жалости к себе.
1008
00:46:07,410 --> 00:46:09,878
Пробовать новое может
быть страшно.
1009
00:46:09,878 --> 00:46:11,714
Когда ты в последний раз рисковала?
1010
00:46:11,714 --> 00:46:13,647
Я переезжаю в ебучий Лондон.
1011
00:46:13,800 --> 00:46:15,718
Да, ты возвращаешься на родину
1012
00:46:15,718 --> 00:46:16,819
со своим парнем.
1013
00:46:16,819 --> 00:46:18,821
С гребаным расходным счетом.
1014
00:46:18,821 --> 00:46:21,057
Это не риск, а прихоть.
1015
00:46:21,057 --> 00:46:23,559
Это возможность преуспеть в карьере.
1016
00:46:23,559 --> 00:46:25,929
Ты не думала когда-нибудь поработать?
1017
00:46:25,929 --> 00:46:27,063
Трудно быть художницей,
1018
00:46:27,063 --> 00:46:28,197
если ты не рисуешь.
1019
00:46:28,197 --> 00:46:29,999
- Иди нахуй!
- Ты иди нахуй!
1020
00:46:29,999 --> 00:46:31,260
Знаешь что?
1021
00:46:31,285 --> 00:46:34,127
Я бы с тобой не трахнулась, даже если
бы ты была последней на Земле.
1022
00:46:34,152 --> 00:46:35,320
Я бы тебя не трахнула.
1023
00:46:35,447 --> 00:46:36,672
Мне тебя жаль.
1024
00:46:36,672 --> 00:46:38,174
Нет, не надо.
1025
00:46:38,174 --> 00:46:40,443
Ты же ничего обо мне не знаешь.
1026
00:46:40,443 --> 00:46:42,979
Ну, не потому, что не пыталась.
1027
00:46:43,979 --> 00:46:45,381
Удачной поездки.
1028
00:46:48,984 --> 00:46:51,287
- Позвони ей.
- Боже.
1029
00:46:51,287 --> 00:46:53,957
Как думаешь, когда я носила
его в последний раз?
1030
00:46:53,957 --> 00:46:55,658
Когда снимала Волшебника?
1031
00:46:55,658 --> 00:46:57,093
Я не рада.
1032
00:46:57,093 --> 00:46:59,562
А как радоваться? Ужас.
1033
00:46:59,562 --> 00:47:00,796
Это ее.
1034
00:47:00,796 --> 00:47:02,365
- Чье?
- Ее.
1035
00:47:02,365 --> 00:47:03,866
Ее зовут Люси.
1036
00:47:03,866 --> 00:47:05,902
Она твоя подруга.
1037
00:47:05,902 --> 00:47:07,403
Мы не можем говорить ее имя?
1038
00:47:07,403 --> 00:47:08,704
Она, небось, даже не знает...
1039
00:47:08,704 --> 00:47:11,307
У нее таких четыре тысячи.
1040
00:47:28,355 --> 00:47:30,059
Чего ты ей не позвонишь?
1041
00:47:30,059 --> 00:47:32,595
Скажи, что оно у тебя. Помирись.
1042
00:47:32,595 --> 00:47:33,829
Может, не будешь грустить.
1043
00:47:33,829 --> 00:47:35,859
Я не позвоню ей.
И не грустно мне.
1044
00:47:35,859 --> 00:47:38,267
Хватит.
Она за меня не радуется.
1045
00:47:38,267 --> 00:47:39,835
И что, ты уедешь в Лондон
1046
00:47:39,835 --> 00:47:41,570
и больше не
будешь с ней говорить?
1047
00:47:41,570 --> 00:47:42,972
Наверное.
1048
00:47:45,108 --> 00:47:47,176
О, ненавижу этот тупой свитер!
1049
00:47:47,176 --> 00:47:50,046
Так, слушай, это твой
любимый свитер.
1050
00:47:50,046 --> 00:47:53,149
Сейчас ты просто заменяешь свои чувства.
1051
00:47:53,149 --> 00:47:55,218
Я хочу, чтобы она жила дальше.
1052
00:47:55,218 --> 00:47:57,987
Знаю, но решать не тебе.
1053
00:47:57,987 --> 00:47:59,455
А должно быть мне.
1054
00:47:59,455 --> 00:48:01,657
Она назвала тебя властной, да?
1055
00:48:02,858 --> 00:48:04,360
О, иди сюда.
1056
00:48:04,360 --> 00:48:07,496
Я знаю, знаю, знаю, знаю.
Иди сюда.
1057
00:48:08,596 --> 00:48:10,894
Прости, милая.
1058
00:48:10,894 --> 00:48:12,969
Может, надо уехать раньше?
1059
00:48:12,969 --> 00:48:15,438
Все будет хорошо.
1060
00:48:15,438 --> 00:48:17,640
Просто сейчас нервное время.
1061
00:48:22,011 --> 00:48:23,612
А мы ждем вашу подругу?
1062
00:48:24,378 --> 00:48:25,781
Нет, я одна.
1063
00:48:25,781 --> 00:48:27,816
О, что будете?
1064
00:48:27,816 --> 00:48:32,355
Я буду вегетарианский бургер.
1065
00:48:32,355 --> 00:48:33,957
И все?
1066
00:48:33,957 --> 00:48:36,825
И айс кофе, пожалуйста.
1067
00:48:36,825 --> 00:48:38,094
Сливки?
1068
00:48:38,094 --> 00:48:40,596
Да, пожалуйста.
О, нет, просто...
1069
00:48:40,596 --> 00:48:42,198
Просто...черный.
1070
00:49:15,464 --> 00:49:16,599
Примерочная вечеринка!
1071
00:49:16,599 --> 00:49:20,904
Ого, время примерить одежду.
1072
00:49:20,904 --> 00:49:22,505
Или как там.
1073
00:49:24,605 --> 00:49:26,109
- Вау.
- Вот...
1074
00:49:26,109 --> 00:49:30,013
примерь это, а я схожу за вином.
1075
00:49:30,013 --> 00:49:31,780
Боже мой.
1076
00:49:38,019 --> 00:49:40,756
Думаю, нам нужна музыка.
1077
00:49:42,658 --> 00:49:44,727
О, и атмосфера.
1078
00:49:49,864 --> 00:49:50,934
Так лучше.
1079
00:49:50,934 --> 00:49:52,535
Вот так.
1080
00:49:53,801 --> 00:49:55,538
Ты только глянь на свое тело.
1081
00:49:55,538 --> 00:49:57,907
Боже мой.
1082
00:49:57,907 --> 00:49:59,327
Стой.
1083
00:49:59,352 --> 00:50:01,978
Так, я тебе помогу.
1084
00:50:03,679 --> 00:50:04,948
Это ты...
1085
00:50:04,948 --> 00:50:06,955
Зачем через голову-то?
1086
00:50:07,089 --> 00:50:09,442
- Не знаю.
- Могла бы через ноги.
1087
00:50:09,752 --> 00:50:12,088
Будет красиво, когда наденешь.
1088
00:50:12,088 --> 00:50:14,958
Ой, прости!
1089
00:50:14,958 --> 00:50:16,525
А, тут молния.
1090
00:50:18,995 --> 00:50:21,264
Это так смешно!
1091
00:50:21,264 --> 00:50:23,933
- Смешно.
- Вот так.
1092
00:50:23,933 --> 00:50:27,070
Боже мой. Да, детка!
1093
00:50:27,864 --> 00:50:30,406
- Вау.
- Ты такая горячая.
1094
00:50:30,406 --> 00:50:32,541
- Что?
- Я не использую это слово.
1095
00:50:32,541 --> 00:50:35,244
Люси, ты не знаешь, какая ты горячая.
1096
00:50:35,244 --> 00:50:38,081
Серьезно. Повернись и
глянь на зад.
1097
00:50:38,081 --> 00:50:39,215
Оставь его.
1098
00:50:39,215 --> 00:50:41,684
Я гений, я знаю.
1099
00:50:41,684 --> 00:50:43,719
Куда вообще такое носят?
1100
00:50:43,719 --> 00:50:45,121
Клурб.
1101
00:50:45,121 --> 00:50:46,622
Куда? Это ресторан?
1102
00:50:46,622 --> 00:50:49,125
Клурб. Это смешное слово для "клуба".
1103
00:50:49,125 --> 00:50:51,160
- А, в клуб? Точно.
- Да!
1104
00:50:51,160 --> 00:50:52,929
- Я не...
- Оставишь его.
1105
00:50:52,929 --> 00:50:54,363
Это дальше.
1106
00:50:54,363 --> 00:50:56,232
Давай сделаем перерыв.
1107
00:50:56,232 --> 00:50:58,501
- Ладно.
- От тревоги.
1108
00:50:59,066 --> 00:51:00,904
Да, ты права.
1109
00:51:00,904 --> 00:51:03,067
А тебе идут яркие цвета.
1110
00:51:07,241 --> 00:51:09,245
Серый - мой любимый.
1111
00:51:10,944 --> 00:51:13,782
Я всё никак не перестану думать
о твоих картинах.
1112
00:51:13,782 --> 00:51:15,251
Брось.
1113
00:51:15,251 --> 00:51:18,321
Нет, серьёзно. Ты ходила,
1114
00:51:18,321 --> 00:51:21,590
в крутую художку или типа того?
1115
00:51:24,721 --> 00:51:26,062
Нет.
1116
00:51:26,062 --> 00:51:27,496
Почему?
1117
00:51:28,764 --> 00:51:30,299
Не знаю.
1118
00:51:32,300 --> 00:51:35,138
Чего ты не станешь художницей?
1119
00:51:38,707 --> 00:51:39,775
Не знаю.
1120
00:51:42,709 --> 00:51:45,448
А ты чего не пробуешь себя в моде?
1121
00:51:47,215 --> 00:51:49,052
Это сложно.
1122
00:51:49,052 --> 00:51:51,354
А я ленивая.
1123
00:51:51,354 --> 00:51:53,656
И к тому же это просто хобби.
1124
00:51:53,656 --> 00:51:54,857
И трагедия,
1125
00:51:54,857 --> 00:51:57,693
ведь я могла бы добиться
большого успеха.
1126
00:52:01,830 --> 00:52:03,166
Но ты другая.
1127
00:52:03,166 --> 00:52:05,834
["Etc Etc" by Roe playing]
1128
00:52:15,543 --> 00:52:19,682
Я чувствую, что что-то происходит.
1129
00:52:23,646 --> 00:52:24,720
Да?
1130
00:52:26,253 --> 00:52:27,523
Так...
1131
00:52:31,292 --> 00:52:32,561
Да.
1132
00:53:46,968 --> 00:53:48,437
Что ты делаешь?
1133
00:53:48,437 --> 00:53:50,006
Иду в туалет.
1134
00:54:33,716 --> 00:54:37,520
Мне...
Мне, наверное, пора.
1135
00:54:41,389 --> 00:54:42,458
Да?
1136
00:54:44,160 --> 00:54:45,794
Да, у меня много дел
1137
00:54:45,794 --> 00:54:48,731
и прочего,
1138
00:54:48,731 --> 00:54:52,401
но спасибо, что пригласила.
1139
00:54:52,401 --> 00:54:53,869
Было весело.
1140
00:54:56,970 --> 00:54:59,475
Не хочешь остаться подольше?
1141
00:54:59,475 --> 00:55:01,710
На немного.
1142
00:55:01,710 --> 00:55:03,879
Да, хочу, но...
1143
00:55:04,478 --> 00:55:05,848
Мне пора бежать.
1144
00:55:09,117 --> 00:55:10,653
Что же, спасибо за...
1145
00:55:13,288 --> 00:55:14,991
все.
1146
00:55:22,563 --> 00:55:24,433
Ложись спать.
1147
00:55:43,251 --> 00:55:44,420
Она думает,
1148
00:55:44,420 --> 00:55:45,721
что в прошлом мы
были сестрами.
1149
00:55:45,721 --> 00:55:47,623
А я всегда так о нас думала.
1150
00:55:47,623 --> 00:55:49,353
Пока, увидимся...
1151
00:55:49,353 --> 00:55:50,927
Пока!
1152
00:55:50,927 --> 00:55:53,396
- Обожаю эти уроки!
- Я тоже.
1153
00:56:00,734 --> 00:56:02,505
Ты уверена?
Ты не обязана.
1154
00:56:02,505 --> 00:56:03,572
Нет, я уверена.
1155
00:56:03,572 --> 00:56:04,840
Вообще, я думаю,
1156
00:56:04,840 --> 00:56:06,409
мне нужно уехать скорее.
1157
00:56:07,075 --> 00:56:08,277
Отлично.
1158
00:56:08,277 --> 00:56:10,413
И Кэт тоже согласилась уехать.
1159
00:56:10,413 --> 00:56:12,215
Даже лучше!
1160
00:56:12,215 --> 00:56:14,450
Ладно, дай знать, если
что нужно, Джейн.
1161
00:56:14,450 --> 00:56:15,818
А я пока убежусь,
1162
00:56:15,818 --> 00:56:17,586
что для тебя всё готово.
1163
00:56:17,586 --> 00:56:19,255
Ещё раз спасибо.
1164
00:56:19,255 --> 00:56:20,556
Нет, спасибо тебе, Джейн.
1165
00:56:20,556 --> 00:56:21,857
Ты сэкономила мне кучу денег.
1166
00:56:21,857 --> 00:56:24,460
Собирай вещи, ладно?
1167
00:56:32,000 --> 00:56:32,868
Привет.
1168
00:56:32,868 --> 00:56:35,271
- Привет.
- Как ты?
1169
00:56:35,271 --> 00:56:37,340
Хорошо. А ты?
1170
00:56:37,340 --> 00:56:39,475
Отлично.
Но чьей идеей было
1171
00:56:39,475 --> 00:56:41,577
столько пить и курить?
1172
00:56:41,577 --> 00:56:44,180
- Твоей.
- О да. Упс.
1173
00:56:46,114 --> 00:56:47,216
Не та папка.
1174
00:56:47,216 --> 00:56:48,751
Я всё ещё под кайфом.
1175
00:56:48,751 --> 00:56:50,186
Что делаешь вечером?
1176
00:56:50,186 --> 00:56:51,287
Жду, когда кончится день.
1177
00:56:52,416 --> 00:56:54,190
Ничего, я...
1178
00:56:55,356 --> 00:56:56,525
Мне надо поспать.
1179
00:56:58,094 --> 00:57:00,529
- И мне.
- Да.
1180
00:57:00,529 --> 00:57:02,831
Что-то не так?
1181
00:57:04,966 --> 00:57:06,035
Между нами?
1182
00:57:06,035 --> 00:57:07,636
Да.
1183
00:57:07,636 --> 00:57:10,006
Нет, с чего бы?
1184
00:57:10,006 --> 00:57:11,340
Мне было так весело.
1185
00:57:11,340 --> 00:57:13,437
Всегда хотела попробовать.
1186
00:57:13,437 --> 00:57:15,278
И мы это сделали.
1187
00:57:15,278 --> 00:57:17,546
Может быть ещё повторим?
1188
00:57:19,247 --> 00:57:21,484
Конечно, да, я...
1189
00:57:21,484 --> 00:57:23,352
Сегодня свободна, если ты...
1190
00:57:23,352 --> 00:57:24,553
Знаю, так резко.
1191
00:57:24,553 --> 00:57:27,490
Сегодня я не могу, но скоро.
1192
00:57:27,490 --> 00:57:29,092
- Класс.
- Круто.
1193
00:57:39,846 --> 00:57:41,846
Завтра день рождения Джейн.
1194
00:57:52,914 --> 00:57:59,855
♪ С днем рождения тебя ♪
1195
00:58:01,290 --> 00:58:05,028
♪ С днём рождения мою милую,
смешную ♪
1196
00:58:05,028 --> 00:58:08,664
♪ и порой злящуюся на меня
ни за что, малышку ♪
1197
00:58:11,032 --> 00:58:13,736
♪ С днём рождения тебя ♪
1198
00:58:13,736 --> 00:58:16,005
О, спасибо, малыш.
1199
00:58:16,005 --> 00:58:17,840
Не за что.
Я работал в IHOP,
1200
00:58:17,840 --> 00:58:19,808
так что знаю рецепт.
1201
00:58:19,808 --> 00:58:21,710
Если хочешь, поделись.
1202
00:58:21,710 --> 00:58:22,979
- Нет, не могу.
- Ладно.
1203
00:58:22,979 --> 00:58:24,547
- Сегодня твой день.
- Буду знать.
1204
00:58:24,547 --> 00:58:25,614
И о чём я думал?
О чём я думал?
1205
00:58:25,614 --> 00:58:28,217
А если она не позвонит?
1206
00:58:29,283 --> 00:58:30,553
Она позвонит!
1207
00:58:30,553 --> 00:58:32,055
А что, если нет?
1208
00:58:32,055 --> 00:58:34,390
Милая, она позвонит.
Иди сюда. Смотри.
1209
00:58:34,390 --> 00:58:36,520
Знаешь что?
1210
00:58:36,520 --> 00:58:39,462
Если она не позвонит,
у тебя всегда есть я.
1211
00:58:39,462 --> 00:58:40,829
Это не одно и то же.
1212
00:58:40,829 --> 00:58:43,166
- Я не обиделся.
- Я не говорила, "Без обид."
1213
00:58:43,166 --> 00:58:44,667
А стоило сказать.
1214
00:58:44,667 --> 00:58:46,002
Мы всегда созванивались
1215
00:58:46,002 --> 00:58:48,037
в день рождения.
1216
00:58:48,037 --> 00:58:50,073
И отмечали тоже вместе.
1217
00:58:50,073 --> 00:58:51,274
Милая...
1218
00:58:51,274 --> 00:58:52,909
она тебе позвонит.
1219
00:58:52,909 --> 00:58:55,578
А если она грустит и я ей нужна?
1220
00:58:55,578 --> 00:58:59,882
Тогда вы поговорите об этом,
1221
00:58:59,882 --> 00:59:03,886
когда она позвонит. Хорошо?
1222
00:59:03,886 --> 00:59:06,122
- Ладно.
- Хорошо. Ладно.
1223
00:59:06,122 --> 00:59:07,356
Да.
1224
00:59:07,356 --> 00:59:08,724
- Это мне? Спасибо.
- Да, да, да.
1225
00:59:08,724 --> 00:59:10,826
Ты чудовище.
1226
00:59:11,163 --> 00:59:13,716
Джейн.
1227
00:59:14,330 --> 00:59:15,664
Что случилось?
1228
00:59:16,498 --> 00:59:17,700
Ничего.
1229
00:59:18,566 --> 00:59:20,003
У Джейн сегодня праздник.
1230
00:59:20,003 --> 00:59:22,471
Не знаю, мы всё еще в ссоре,
так что...
1231
00:59:22,471 --> 00:59:24,873
- Вот отстой.
- Да.
1232
00:59:24,873 --> 00:59:26,509
Какие планы на вечер?
1233
00:59:26,509 --> 00:59:29,278
Возможно, поужинаю с другом.
1234
00:59:29,278 --> 00:59:32,748
Мой тупой бывший написал,
что он в городе.
1235
00:59:32,748 --> 00:59:35,018
И может заехать.
1236
00:59:35,018 --> 00:59:35,884
Здорово.
1237
00:59:35,884 --> 00:59:37,753
Где же лосьон?
1238
00:59:37,753 --> 00:59:39,722
В нижнем ящике.
1239
00:59:42,891 --> 00:59:45,794
Спасибо. Ты лучшая.
1240
00:59:53,351 --> 00:59:55,445
Джейн.
1241
00:59:56,672 --> 00:59:58,107
Только не бери.
1242
00:59:58,107 --> 00:59:59,675
Только не бери.
Только не бери.
1243
01:00:00,975 --> 01:00:02,345
Привет, это Джейн.
1244
01:00:02,345 --> 01:00:04,313
Оставьте сообщение, спасибо.
1245
01:00:05,146 --> 01:00:06,849
Привет...
1246
01:00:06,849 --> 01:00:09,785
Это я, это Люси.
1247
01:00:09,785 --> 01:00:13,389
Я звоню...
1248
01:00:13,389 --> 01:00:16,993
поздравить тебя с днем рождения.
1249
01:00:16,993 --> 01:00:21,397
И пожелать огромного счастья.
1250
01:00:23,832 --> 01:00:25,601
Надеюсь, у тебя всё хорошо.
1251
01:00:25,601 --> 01:00:27,670
И мы скоро увидимся.
1252
01:00:27,670 --> 01:00:29,872
То есть поговорим.
1253
01:00:29,872 --> 01:00:31,707
С днем рождения.
1254
01:00:33,376 --> 01:00:34,610
Ты великолепна.
1255
01:00:34,610 --> 01:00:36,245
- Посмотри на себя.
- Не могу поверить,
1256
01:00:36,245 --> 01:00:38,047
- как давно это было.
- Ты такой красавчик.
1257
01:00:39,582 --> 01:00:41,350
- Ты веселый.
- Правда?
1258
01:00:43,083 --> 01:00:47,156
Я звоню поздравить тебя
с днем рождения.
1259
01:00:47,156 --> 01:00:52,028
И пожелать огромного счастья.
1260
01:00:52,028 --> 01:00:54,964
Надеюсь, у тебя всё хорошо.
1261
01:00:54,964 --> 01:00:58,734
И мы скоро увидимся.
То есть поговорим.
1262
01:00:58,734 --> 01:01:00,103
С днем рождения.
1263
01:01:02,669 --> 01:01:05,641
Привет. Это я,
1264
01:01:05,641 --> 01:01:07,143
это Люси...
1265
01:01:07,143 --> 01:01:08,577
Джейн?
1266
01:01:08,577 --> 01:01:11,047
Как освободишься, зайди ко мне?
1267
01:01:11,047 --> 01:01:13,316
- Да, я сейчас.
- Хорошо, спасибо.
1268
01:01:15,516 --> 01:01:17,186
Ребята, она поверила.
1269
01:01:17,186 --> 01:01:19,388
Она идет, она поверила.
Вот и она.
1270
01:01:19,388 --> 01:01:22,358
- Сюрприз!
- Сюрприз!
1271
01:01:22,358 --> 01:01:25,428
С днем рождения! Загадай желание,
чтобы мы поехали в Лондон.
1272
01:01:25,428 --> 01:01:28,197
Я запретила им есть торт.
1273
01:01:28,197 --> 01:01:29,598
Но я люблю торты.
1274
01:01:29,598 --> 01:01:30,899
Прости, я нет.
1275
01:01:30,899 --> 01:01:32,235
Можешь повернуться?
1276
01:01:32,235 --> 01:01:34,137
- С днем рождения.
- Спасибо.
1277
01:01:34,137 --> 01:01:36,005
У меня для тебя подарок.
1278
01:01:36,005 --> 01:01:37,540
Подарочная карта
1279
01:01:37,540 --> 01:01:39,909
магазина Tate Modern.
1280
01:01:39,909 --> 01:01:42,178
Пролежала в кошельке лет пять.
1281
01:01:42,178 --> 01:01:44,113
Большое спасибо, мистер Дэвис.
1282
01:01:44,113 --> 01:01:46,082
Ты это заслужила.
Счастливого пути.
1283
01:01:46,082 --> 01:01:48,151
Но я уезжаю через три недели.
1284
01:01:48,151 --> 01:01:50,286
- Я попрощаюсь сейчас.
- Ладно.
1285
01:01:51,653 --> 01:01:53,556
Открой.
1286
01:01:53,556 --> 01:01:55,424
Это было совсем не обязательно.
1287
01:01:59,593 --> 01:02:00,863
Убежище в Гомаке?
1288
01:02:00,863 --> 01:02:02,865
- Ты там была?
- Нет.
1289
01:02:02,865 --> 01:02:04,800
Боже, тебе там понравится.
1290
01:02:04,800 --> 01:02:06,869
Это ретрит, новые вибрации,
разум и тело.
1291
01:02:06,869 --> 01:02:08,337
И все это в Гомаке.
1292
01:02:08,337 --> 01:02:09,538
Ешь, спишь,
1293
01:02:09,538 --> 01:02:10,606
живешь в Гомаке.
1294
01:02:10,606 --> 01:02:11,735
Настоящая мечта.
1295
01:02:11,735 --> 01:02:13,476
Боже.
1296
01:02:13,476 --> 01:02:15,011
Гд... и где это?
1297
01:02:15,011 --> 01:02:17,613
Посреди леса, в полной изоляции.
1298
01:02:17,613 --> 01:02:19,215
С собой нельзя брать телефон,
1299
01:02:19,215 --> 01:02:20,816
но я, конечно же, возьму.
1300
01:02:20,816 --> 01:02:22,218
Ведь я не психопат.
1301
01:02:22,218 --> 01:02:25,054
Улыбнись и скажи "Девушки в Гомаке"
1302
01:02:25,054 --> 01:02:26,990
Девушки в Гом...
Вслух.
1303
01:02:26,990 --> 01:02:29,192
Девушки в Гомаке.
1304
01:02:29,192 --> 01:02:30,960
Это что, секта?
1305
01:02:30,960 --> 01:02:32,361
А то очень похоже.
1306
01:02:32,361 --> 01:02:34,863
Это подарок.
Что я должна была сказать?
1307
01:02:34,863 --> 01:02:37,300
"Нет, спасибо, белая женщина.
Я пас."
1308
01:02:43,365 --> 01:02:44,540
Люси здесь нет.
1309
01:02:45,540 --> 01:02:47,476
Знаю, я просто...
1310
01:02:47,476 --> 01:02:49,012
- смотрю...
- На что?
1311
01:02:49,012 --> 01:02:51,280
- ...на что-то.
- Ладно.
1312
01:02:54,115 --> 01:02:56,252
Рад, что она позвонила.
1313
01:02:58,086 --> 01:03:00,156
Может, тебе ей перезвонить?
1314
01:03:02,390 --> 01:03:04,027
Я думаю, стоит.
1315
01:03:04,027 --> 01:03:06,862
Она даже не знает, что
я уезжаю раньше.
1316
01:03:06,862 --> 01:03:09,332
Так скажи ей.
1317
01:03:09,332 --> 01:03:11,867
- Ты уже ей сказал?
- Я?
1318
01:03:12,433 --> 01:03:14,537
Нет, нет.
1319
01:03:15,905 --> 01:03:19,042
Ты странно себя ведешь.
Почему?
1320
01:03:19,042 --> 01:03:21,610
Почему все так странно
себя ведут?
1321
01:03:21,610 --> 01:03:23,546
Что?
1322
01:03:23,546 --> 01:03:25,681
Не знаю, я...
1323
01:03:25,681 --> 01:03:28,284
Думаю, я не смогу поехать.
1324
01:03:28,284 --> 01:03:31,187
Ничего, приедешь потом.
1325
01:03:31,187 --> 01:03:32,922
Да.
1326
01:03:32,922 --> 01:03:36,225
- Ладно, хорошо.
- Что?
1327
01:03:36,225 --> 01:03:38,427
Я не могу поехать.
1328
01:03:38,427 --> 01:03:41,965
Ну, ты можешь приезжать,
когда захочешь.
1329
01:03:44,899 --> 01:03:46,269
В смысле "уехать."
1330
01:03:47,101 --> 01:03:49,572
Ну... совсем.
1331
01:03:51,305 --> 01:03:53,176
- Прости, мне жаль.
- О чем ты?
1332
01:03:53,176 --> 01:03:54,443
Не будем сейчас об этом.
1333
01:03:54,443 --> 01:03:55,979
Но ты уже начал говорить.
1334
01:03:55,979 --> 01:03:59,048
Так что... не мог бы ты
договорить?
1335
01:03:59,048 --> 01:04:02,085
Моя жизнь... здесь.
1336
01:04:03,650 --> 01:04:06,923
- Я часть твоей жизни.
- Да, да, конечно.
1337
01:04:06,923 --> 01:04:10,193
Но я говорю... про работу.
1338
01:04:10,193 --> 01:04:14,163
Мою семью. И моих друзей.
1339
01:04:18,932 --> 01:04:21,470
Ты даже не спросила, хочу ли я ехать?
1340
01:04:22,904 --> 01:04:25,441
А просто предположила.
1341
01:04:25,441 --> 01:04:29,145
Вот черт, я столько
об этом думал.
1342
01:04:29,145 --> 01:04:31,147
Я люблю тебя и хочу быть с тобой,
1343
01:04:31,147 --> 01:04:33,516
правда, но...
1344
01:04:33,516 --> 01:04:36,485
но я не смогу жить там.
1345
01:04:36,485 --> 01:04:39,989
Может быть, через год я уеду.
1346
01:04:39,989 --> 01:04:42,191
Или, может, ты вернешься.
1347
01:04:42,858 --> 01:04:44,227
И мы будем вместе.
1348
01:04:56,104 --> 01:04:58,007
С днем рождения.
1349
01:05:21,750 --> 01:05:34,726
Привет, спасибо за поздравление.
Я скучаю.
1350
01:05:34,750 --> 01:05:37,003
Привет, спасибо за поздравление.
1351
01:05:37,029 --> 01:05:39,736
Привет, спасибо за поздравление.
Как ты?
1352
01:05:54,040 --> 01:06:02,339
Привет... Я скучаю.
1353
01:06:16,040 --> 01:06:17,186
Привет.
1354
01:06:17,186 --> 01:06:19,422
- Привет.
- Есть минутка?
1355
01:06:19,422 --> 01:06:22,625
Да, конечно, я здесь
до пяти часов.
1356
01:06:24,427 --> 01:06:28,331
Я хотела сказать, что через месяц...
1357
01:06:28,331 --> 01:06:31,800
я уезжаю в Портленд.
1358
01:06:31,800 --> 01:06:35,738
Да, и, наверное, останусь там.
1359
01:06:37,071 --> 01:06:38,975
Отлично.
1360
01:06:38,975 --> 01:06:40,543
- С бывшим?
- Да.
1361
01:06:40,543 --> 01:06:44,347
Не знаю, сможем ли мы снова быть
вместе,
1362
01:06:44,347 --> 01:06:47,011
или это худшая идея в мире...
1363
01:06:48,684 --> 01:06:51,120
Но я хотела, чтобы ты
знала, ведь...
1364
01:06:51,120 --> 01:06:53,322
Конечно, да.
1365
01:06:53,322 --> 01:06:54,657
Ведь ты...
1366
01:06:56,919 --> 01:06:58,794
составляешь расписание?
1367
01:06:59,522 --> 01:07:01,097
Конечно.
1368
01:07:01,097 --> 01:07:03,732
Да. Спасибо.
1369
01:07:04,532 --> 01:07:07,270
У нас все хорошо?
1370
01:07:07,270 --> 01:07:09,705
- Да, все хорошо.
- Ладно.
1371
01:07:09,705 --> 01:07:11,035
Супер.
1372
01:07:13,107 --> 01:07:14,177
Люблю тебя.
1373
01:08:01,104 --> 01:08:04,790
Привет, что делаешь вечером?
1374
01:08:09,897 --> 01:08:11,134
Ты серьезно?
1375
01:08:15,470 --> 01:08:16,539
Ого.
1376
01:08:17,272 --> 01:08:19,103
Этого я не ожидал.
1377
01:08:20,208 --> 01:08:21,577
Ты уверена?
1378
01:08:22,810 --> 01:08:26,882
И ты только недавно это поняла?
1379
01:08:28,116 --> 01:08:31,220
Кажется, я давно об этом знала.
1380
01:08:32,882 --> 01:08:34,823
У тебя были девушки?
1381
01:08:34,823 --> 01:08:36,892
Одна.
1382
01:08:37,892 --> 01:08:39,262
И тебе понравилось?
1383
01:08:41,962 --> 01:08:45,902
Думаю, мне понравилось
больше, чем ей.
1384
01:08:47,070 --> 01:08:48,737
Хочешь, я ее побью?
1385
01:08:50,239 --> 01:08:52,208
Не знаю, что сказать.
1386
01:08:54,008 --> 01:08:56,212
Можешь говорить все, что угодно.
1387
01:08:56,212 --> 01:08:58,514
И у тебя есть типаж?
1388
01:08:58,514 --> 01:09:01,117
Нет. Не знаю.
1389
01:09:01,117 --> 01:09:04,253
Мне нравятся брюнетки
с длинными волосами,
1390
01:09:04,253 --> 01:09:06,923
которые привлекают женщин.
1391
01:09:06,923 --> 01:09:08,624
Забавно,
1392
01:09:08,624 --> 01:09:10,293
всегда думал, что я твой
1393
01:09:10,293 --> 01:09:11,827
друг гей,
1394
01:09:11,827 --> 01:09:13,896
но оказалось, что это ты.
1395
01:09:13,896 --> 01:09:15,764
Прости.
1396
01:09:15,764 --> 01:09:17,161
Прости, я...
1397
01:09:19,768 --> 01:09:21,304
Я не могла сказать.
1398
01:09:22,470 --> 01:09:24,207
Мне жаль ту девушку.
1399
01:09:25,874 --> 01:09:27,243
Все нормально.
1400
01:09:30,144 --> 01:09:31,514
Спокойной ночи, Бен.
1401
01:09:33,148 --> 01:09:34,817
Иди сюда.
1402
01:09:34,817 --> 01:09:36,920
["True Love Will Find You in the End"
by Priscilla Ahn playing]
1403
01:10:00,243 --> 01:10:02,678
Моя тетя - медсестра.
1404
01:10:02,678 --> 01:10:04,547
Не знаю, как вы это делаете.
1405
01:10:04,547 --> 01:10:06,649
У меня страх иголок.
1406
01:10:06,649 --> 01:10:09,752
Ну, это так приятно, когда
прокалываешь вену.
1407
01:10:09,752 --> 01:10:11,087
Правда.
1408
01:10:14,257 --> 01:10:16,292
Так, чем ты занимаешься?
1409
01:10:16,292 --> 01:10:18,261
Ну, я...
1410
01:10:18,261 --> 01:10:20,224
Я художник.
1411
01:10:27,035 --> 01:10:28,471
Я в уборную.
1412
01:10:30,234 --> 01:10:32,308
Я в порядке. В порядке.
1413
01:10:32,308 --> 01:10:33,742
Вот черт.
1414
01:10:45,621 --> 01:10:48,024
Я бы переспала с Хелен Мирен
и убила Анжелину.
1415
01:10:48,024 --> 01:10:49,458
Ты бы переспала с Хелен?
1416
01:10:49,458 --> 01:10:51,294
С ума сойти.
1417
01:10:51,294 --> 01:10:52,895
- Нет, я заплачу.
- Нет!
1418
01:10:54,330 --> 01:10:56,899
Нет, я...
Заплатишь в следующий раз.
1419
01:10:57,732 --> 01:10:58,601
Ладно.
1420
01:10:59,600 --> 01:11:01,637
Можем съесть по маленькой пицце.
1421
01:11:01,637 --> 01:11:02,571
Ух ты!
1422
01:11:02,571 --> 01:11:04,140
Как великодушно.
1423
01:11:04,140 --> 01:11:06,342
Но больше ничего, ладно?
1424
01:11:06,342 --> 01:11:10,079
Только воду из-под крана и все.
1425
01:11:17,585 --> 01:11:20,323
♪ Ты готова к лучшим выходным
в своей жизни? ♪
1426
01:11:20,323 --> 01:11:23,159
♪ С гамаком.
Пошли со мной к гамаку ♪
1427
01:11:23,159 --> 01:11:25,494
♪ Возьми гамак.
Посиди в гамаке. ♪
1428
01:11:25,494 --> 01:11:28,164
♪ Наслаждайся!
Ты готова? ♪
1429
01:11:28,164 --> 01:11:29,966
- Да.
- Да?
1430
01:11:37,838 --> 01:11:42,645
Добро пожаловать в убежище гамаков.
1431
01:11:42,645 --> 01:11:45,915
Гамак укачивает нас,
1432
01:11:45,915 --> 01:11:49,919
как грудь наших праматерей.
1433
01:11:49,919 --> 01:11:53,589
Деревья в лесу – наши ноги.
1434
01:11:54,522 --> 01:11:57,726
А гамак – наша вода.
1435
01:11:57,726 --> 01:12:00,796
Закройте глаза и позвольте
1436
01:12:00,796 --> 01:12:05,034
сетчатому
кокону окутать себя.
1437
01:12:07,335 --> 01:12:10,334
Мы все – семена Вселенной,
1438
01:12:10,334 --> 01:12:13,242
и скоро начнем цвести.
1439
01:12:21,615 --> 01:12:23,347
Закройте глаза.
1440
01:12:25,386 --> 01:12:26,755
Закройте.
1441
01:12:28,255 --> 01:12:30,826
- Закройте.
- Хорошо.
1442
01:12:30,826 --> 01:12:32,628
- Закройте глаза.
- Сейчас.
1443
01:12:32,628 --> 01:12:34,430
Но вы не закрыли.
1444
01:12:35,696 --> 01:12:38,401
Когда мы открываем горловую чакру,
1445
01:12:38,401 --> 01:12:41,437
я призываю всех
1446
01:12:41,437 --> 01:12:44,407
высвободить свой голос.
1447
01:12:44,407 --> 01:12:47,543
Настолько сильно, насколько Вишутха...
1448
01:12:47,543 --> 01:12:50,146
...позволит.
1449
01:12:54,215 --> 01:12:55,851
Это было мило, Кат.
1450
01:12:58,087 --> 01:12:59,455
Может, тебя покачать?
1451
01:12:59,455 --> 01:13:00,924
Нет, спасибо.
1452
01:13:00,924 --> 01:13:03,092
- Я покачаю.
- Хорошо,
1453
01:13:03,092 --> 01:13:04,994
я тебя покачаю.
1454
01:13:07,096 --> 01:13:09,465
Тебе нужно все выплеснуть отсюда,
1455
01:13:09,465 --> 01:13:11,467
изнутри.
1456
01:13:11,467 --> 01:13:13,069
Оно должно выйти.
1457
01:13:18,741 --> 01:13:21,577
Отлично...Господи боже.
1458
01:13:46,977 --> 01:13:49,919
Это должна была быть лошадь.
Люблю тебя. Целую. Люси.
1459
01:13:57,266 --> 01:13:59,713
У меня была веселуха на бранче.
1460
01:14:01,679 --> 01:14:03,292
У меня тоже.
1461
01:14:03,833 --> 01:14:06,079
В ожидании той части, где
ты убиваешь Анжелину.
1462
01:14:06,305 --> 01:14:08,446
У меня не было выбора.
1463
01:14:10,405 --> 01:14:13,673
Джейн.
1464
01:14:18,967 --> 01:14:20,036
Привет.
1465
01:14:29,676 --> 01:14:30,879
Что будешь?
1466
01:14:31,979 --> 01:14:34,319
Может, омлет?
1467
01:14:34,452 --> 01:14:35,985
Отлично.
1468
01:14:37,646 --> 01:14:38,721
Уже выбрали?
1469
01:14:38,721 --> 01:14:41,857
Можно омлет с помидорами
и шпинатом?
1470
01:14:41,857 --> 01:14:44,260
И еще кофе со льдом.
1471
01:14:44,260 --> 01:14:45,929
Спасибо.
1472
01:14:45,929 --> 01:14:48,864
А мне китайский салат и
зеленый чай. Спасибо.
1473
01:14:49,864 --> 01:14:51,334
И без веган бургеров?
1474
01:14:51,334 --> 01:14:53,970
Меняю меню.
1475
01:14:53,970 --> 01:14:56,772
Ничего себе!
1476
01:15:00,308 --> 01:15:01,744
Когда ты уезжаешь?
1477
01:15:01,744 --> 01:15:03,712
Я уезжаю раньше.
1478
01:15:03,712 --> 01:15:05,481
На следующей неделе.
1479
01:15:05,481 --> 01:15:07,250
На следующей? Ого...
1480
01:15:07,250 --> 01:15:10,219
С чего вдруг ты так решила?
1481
01:15:10,219 --> 01:15:12,321
Денни со мной не поедет.
1482
01:15:12,321 --> 01:15:14,023
Мы с тобой поссорились.
1483
01:15:14,023 --> 01:15:17,060
Проще уехать, чем разбираться
со всем этим.
1484
01:15:17,060 --> 01:15:18,727
Денни не поедет?
1485
01:15:19,695 --> 01:15:21,464
Но почему? Что случилось?
1486
01:15:21,464 --> 01:15:24,333
Он сказал, ему нравится жить здесь.
1487
01:15:24,333 --> 01:15:26,769
И это прекрасно.
1488
01:15:28,603 --> 01:15:31,474
Мне жаль. Ты в порядке?
1489
01:15:31,474 --> 01:15:32,909
Все нормально.
1490
01:15:34,208 --> 01:15:35,844
Правда.
1491
01:15:35,844 --> 01:15:37,813
А ты чем занималась?
1492
01:15:38,880 --> 01:15:40,416
Я ушла из СПА.
1493
01:15:40,416 --> 01:15:44,120
Черт, это потрясающе, Люси.
Молодец.
1494
01:15:44,120 --> 01:15:46,622
Спасибо.
Я снова начала рисовать.
1495
01:15:46,622 --> 01:15:48,124
Правда?
1496
01:15:48,124 --> 01:15:49,292
Это здорово!
1497
01:15:51,158 --> 01:15:53,762
И я ходила на свидания с девушками.
1498
01:15:53,762 --> 01:15:56,499
Что?
Надо было с этого и начинать.
1499
01:15:56,499 --> 01:15:58,634
- Не хотела торопиться.
- Ого!
1500
01:15:58,634 --> 01:16:00,203
Ладно, ты молодец.
1501
01:16:00,203 --> 01:16:02,205
А как же ББ Брит-Брит?
1502
01:16:02,205 --> 01:16:04,640
Ах да, ББ Брит-Брит.
1503
01:16:04,640 --> 01:16:06,342
Она натуралка.
1504
01:16:06,342 --> 01:16:08,644
Я в этом сомневаюсь.
1505
01:16:10,244 --> 01:16:11,647
Да.
1506
01:16:11,647 --> 01:16:12,982
У нас была вечеринка.
1507
01:16:12,982 --> 01:16:15,579
- Это не то...
- То.
1508
01:16:15,579 --> 01:16:17,653
И ты определилась?
1509
01:16:17,653 --> 01:16:19,355
Определилась?
1510
01:16:19,355 --> 01:16:22,491
Можешь задавать вопросы, на которые
я отвечу, да или нет?
1511
01:16:22,491 --> 01:16:24,293
Ладно, сиськи во рту?
1512
01:16:24,293 --> 01:16:25,861
Ух ты, да.
1513
01:16:25,861 --> 01:16:27,096
Ты кончила на нее?
1514
01:16:27,096 --> 01:16:29,732
- Нет.
- Она кончила на тебя?
1515
01:16:29,757 --> 01:16:32,626
- Да.
- Ты трахнула ее пальцами?
1516
01:16:32,701 --> 01:16:34,861
- Боже.
- В попку? Анальный секс?
1517
01:16:34,908 --> 01:16:37,281
Что? Анальный?
Джейн, это жестко.
1518
01:16:37,361 --> 01:16:38,968
У вас точно был анальный секс?
1519
01:16:39,741 --> 01:16:41,244
- Нет.
- Да?
1520
01:16:41,244 --> 01:16:43,012
Боже, не будем об этом.
1521
01:16:43,012 --> 01:16:46,554
Как я могла все пропустить?
1522
01:16:49,885 --> 01:16:51,887
Я... я...
1523
01:16:51,887 --> 01:16:54,357
Прости меня, Люси.
1524
01:16:57,192 --> 01:17:00,296
- Тебе не нужно извиняться.
- Нет, я должна.
1525
01:17:00,296 --> 01:17:01,965
И мне очень жаль.
1526
01:17:01,965 --> 01:17:05,334
Просто...
Не знаю, я была...
1527
01:17:05,334 --> 01:17:06,769
...расстроена.
1528
01:17:06,769 --> 01:17:09,372
Ты запуталась, я просто пыталась помочь.
1529
01:17:09,372 --> 01:17:10,974
Да, знаю.
1530
01:17:10,974 --> 01:17:12,141
Не знаю, почему я всегда
1531
01:17:12,141 --> 01:17:13,977
хотела решить твои проблемы.
1532
01:17:16,759 --> 01:17:18,567
Есть предположение.
1533
01:17:18,632 --> 01:17:19,643
Какое?
1534
01:17:19,668 --> 01:17:22,990
Думаю, возможно, не знаю,
1535
01:17:23,052 --> 01:17:26,555
тебе легче сосредоточиться
на чужих проблемах,
1536
01:17:26,555 --> 01:17:28,791
чем на своих.
1537
01:17:28,791 --> 01:17:32,528
А может, у тебя проблемы с контролем.
1538
01:17:32,528 --> 01:17:35,659
Ведь тебя заставили сюда
переехать подростком.
1539
01:17:35,659 --> 01:17:38,033
Нет, дело не в этом.
1540
01:17:38,199 --> 01:17:39,566
Да, неужели?
1541
01:17:41,570 --> 01:17:43,372
Я тебя не ценила.
1542
01:17:43,372 --> 01:17:45,874
Не знаю, почему мне пришлось
качаться в гамаке,
1543
01:17:45,874 --> 01:17:48,777
чтобы понять, как ты мне нужна.
1544
01:17:48,777 --> 01:17:50,279
Как же обидно!
1545
01:17:50,279 --> 01:17:51,948
Я столько пропустила в
твоей жизни.
1546
01:17:51,948 --> 01:17:53,316
А что я буду упускать
1547
01:17:53,316 --> 01:17:54,583
в Лондоне?
1548
01:17:54,583 --> 01:17:56,953
Наверное, самую жопу.
1549
01:17:56,953 --> 01:17:59,722
Хорошо, когда ты приедешь?
1550
01:17:59,722 --> 01:18:01,557
Я приеду, когда ты устроишься.
1551
01:18:01,557 --> 01:18:03,392
Через две недели?
1552
01:18:03,392 --> 01:18:05,461
Джейн, ты справишься.
1553
01:18:05,461 --> 01:18:06,829
Тебе там понравится.
1554
01:18:06,829 --> 01:18:08,397
Это твой дом.
1555
01:18:08,397 --> 01:18:11,167
Ты говоришь на их языке,
это хорошо.
1556
01:18:11,167 --> 01:18:14,403
Ты легко заводишь надоедливых друзей.
1557
01:18:14,403 --> 01:18:16,505
И найдешь мне замену через неделю.
1558
01:18:16,505 --> 01:18:19,342
Я никогда не найду такую, как ты.
1559
01:18:19,342 --> 01:18:21,410
Я хочу познакомиться с твоей девушкой.
1560
01:18:24,011 --> 01:18:25,548
Тебя подвезти в аэропорт?
1561
01:18:25,548 --> 01:18:26,682
Хочешь?
1562
01:18:26,682 --> 01:18:28,451
Нет, ты ужасно водишь.
1563
01:18:28,451 --> 01:18:33,071
Неправда. На самом деле
я хорошо вожу. Одна машина...
1564
01:18:33,131 --> 01:18:35,358
Ты обязана сейчас повернуться.
1565
01:18:37,226 --> 01:18:39,521
Господи! Ого!
1566
01:18:39,661 --> 01:18:42,468
Целиком? Никогда об этом не думала.
1567
01:18:42,548 --> 01:18:44,301
- Но подумаю.
- Отлично.
1568
01:18:46,269 --> 01:18:49,405
["Tarzan Boy" by Baltimora
playing]
1569
01:18:51,305 --> 01:18:53,109
Ух ты! Город Лондон!
1570
01:18:53,109 --> 01:18:56,479
- Ты говоришь как Кэт.
- Воу.
1571
01:18:56,479 --> 01:19:00,516
На самом деле, это было очень грубо.
1572
01:19:00,516 --> 01:19:02,685
А ты ведь говорила мне всякое.
1573
01:19:06,248 --> 01:19:07,256
Да.
1574
01:19:09,657 --> 01:19:10,927
Хорошо.
1575
01:19:14,995 --> 01:19:17,900
- Не раскисай, лютик.
- Я тебя умоляю, нет.
1576
01:19:21,337 --> 01:19:22,805
Она еще сломана?
1577
01:19:22,805 --> 01:19:25,074
Думала, ты ее починила.
1578
01:19:25,074 --> 01:19:27,543
Да, просто нужно открывать изнутри.
1579
01:19:27,543 --> 01:19:28,978
Но она не сломана.
1580
01:19:28,978 --> 01:19:31,247
Очень безопасно.
1581
01:19:31,247 --> 01:19:33,182
Ладно!
1582
01:19:33,781 --> 01:19:35,318
Поехали.
1583
01:19:35,318 --> 01:19:37,520
Боже! Поменяемся местами?
1584
01:19:38,753 --> 01:19:40,123
Вот и все.
1585
01:19:43,126 --> 01:19:44,227
Ладно.
1586
01:19:44,227 --> 01:19:47,363
Господи!
1587
01:19:52,600 --> 01:19:54,203
Почему ты улыбаешься?
1588
01:19:54,203 --> 01:19:58,407
Почему?
Потому что я за тебя рада.
1589
01:19:58,407 --> 01:20:00,343
Это так волнующе.
1590
01:20:04,806 --> 01:20:07,183
- Ты в порядке?
- Да, я в порядке.
1591
01:20:07,183 --> 01:20:09,418
Знаешь... и еще,
я за рада за себя.
1592
01:20:09,418 --> 01:20:11,787
Потому что я не буду тебе указывать?
1593
01:20:11,787 --> 01:20:14,991
Нет, потому что я еду с тобой.
1594
01:20:14,991 --> 01:20:16,425
- Что?
- Да.
1595
01:20:16,425 --> 01:20:20,663
Я полечу на этом же самолете в Лондон.
1596
01:20:20,663 --> 01:20:22,231
О чем ты говоришь?
1597
01:20:22,231 --> 01:20:24,000
Ты любишь говорить, что нужно мне.
1598
01:20:24,000 --> 01:20:27,170
Но я знаю, что нужно и тебе.
1599
01:20:27,170 --> 01:20:30,306
И это я, поэтому я поеду.
1600
01:20:30,306 --> 01:20:33,376
Чтобы тебя поддерживать
и вдохновлять.
1601
01:20:33,376 --> 01:20:35,511
- Ты серьезно?
- Да!
1602
01:20:35,511 --> 01:20:37,746
В закусочной у тебя дрожал голос.
1603
01:20:37,746 --> 01:20:39,782
Неправда, это из-за ветра.
1604
01:20:39,782 --> 01:20:42,952
- У тебя дрожал голос.
- И надолго ты останешься?
1605
01:20:42,952 --> 01:20:44,520
Не знаю.
1606
01:20:44,520 --> 01:20:47,656
Может недели на две. Это
на Лондонском.
1607
01:20:47,656 --> 01:20:49,792
- Поняла?
- Да, я поняла.
1608
01:20:49,792 --> 01:20:51,727
Пока ты не освоишься?
1609
01:20:51,752 --> 01:20:54,387
С ума сойти!
1610
01:20:54,482 --> 01:20:56,396
И я купила тебе маффин.
1611
01:20:56,482 --> 01:20:58,982
Съешь половину, когда взлетим,
и вторую над Нью-Йорком.
1612
01:20:59,863 --> 01:21:02,805
Господи, боже, Господи!
1613
01:21:02,805 --> 01:21:04,107
Мы летим в Лондон вместе.
1614
01:21:04,107 --> 01:21:05,674
Знаю. Круто. Эй, нет.
1615
01:21:05,674 --> 01:21:09,778
Я сказала половину, когда взлетим,
а вторую над Нью-Йорком.
1616
01:21:09,778 --> 01:21:11,180
Ты такая властная.
1617
01:21:11,180 --> 01:21:13,082
Да, теперь я такая.
Я главная.
1618
01:21:13,082 --> 01:21:15,051
А как же твоя машина?
1619
01:21:19,222 --> 01:21:22,225
Оставлю ее на парковке.
1620
01:21:22,225 --> 01:21:23,726
А твой паспорт?
1621
01:21:23,726 --> 01:21:25,594
Он в сумке.
1622
01:21:25,594 --> 01:21:28,331
- Он не просрочен?
- А такое может быть?
1623
01:21:28,331 --> 01:21:29,765
А твой багаж?
1624
01:21:29,765 --> 01:21:31,234
У меня ручная кладь.
1625
01:21:31,234 --> 01:21:32,668
Тебе нужна куртка теплее.
1626
01:21:32,668 --> 01:21:35,304
Все. Хватит, замолчи.
1627
01:21:44,112 --> 01:21:46,582
["Los Angeless"
by St. Vincent playing]
135087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.