All language subtitles for Am.I.Ok.2022.WEB-DLRip_от New-Team_full_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,557 --> 00:00:52,671 В ПОРЯДКЕ ЛИ Я? 2 00:01:34,096 --> 00:01:36,549 Ты возьмешь веганбургер с фри батата? 3 00:01:37,006 --> 00:01:38,773 Ты не знаешь, что я возьму. 4 00:01:38,773 --> 00:01:39,808 Ладно. 5 00:01:39,808 --> 00:01:41,144 Вы готовы? 6 00:01:41,144 --> 00:01:42,645 Да, мне китайский салат с курицей 7 00:01:42,645 --> 00:01:44,547 и горячий зеленый чай. 8 00:01:44,547 --> 00:01:45,414 А для вас? 9 00:01:45,414 --> 00:01:48,017 Можно мне, пожалуйста... 10 00:01:48,017 --> 00:01:49,552 ...веганбургер? 11 00:01:49,552 --> 00:01:51,387 Я вас не слышу. 12 00:01:51,387 --> 00:01:53,089 Веганбургер и фри батата, пожалуйста. 13 00:01:53,089 --> 00:01:54,623 Ладно. 14 00:01:54,623 --> 00:01:56,359 - И еще мне... - ...кофе со льдом? 15 00:01:56,359 --> 00:01:58,827 - Просто черный. Спасибо. - "Просто черный. Спасибо" 16 00:02:00,695 --> 00:02:01,697 Ты не знаешь меня. 17 00:02:01,697 --> 00:02:03,232 Я знаю тебя. 18 00:02:04,232 --> 00:02:05,468 Что делаешь сегодня? 19 00:02:05,468 --> 00:02:08,104 Ужинаю с Беном. 20 00:02:08,104 --> 00:02:10,506 - Люси! - Джейн! 21 00:02:10,506 --> 00:02:13,041 Тебе пора избавить его от страданий. 22 00:02:13,137 --> 00:02:14,710 Тебе нужно это сделать. 23 00:02:14,710 --> 00:02:17,246 Что? Нет, конечно! 24 00:02:17,246 --> 00:02:20,016 В чем проблема? Он классный. 25 00:02:20,016 --> 00:02:21,450 Детям расскажешь, как его туалет 26 00:02:21,450 --> 00:02:23,652 затопил твою кухню. 27 00:02:23,652 --> 00:02:26,755 - Люси, он тебя любит. - Привет, малышка. 28 00:02:26,755 --> 00:02:29,792 Привет. Мы сделали заказ. Я голодная. 29 00:02:29,792 --> 00:02:32,528 Да? Спасибо, что подождали 30 секунд, 30 00:02:32,528 --> 00:02:33,796 пока я парковался. 31 00:02:33,796 --> 00:02:35,999 Люси сегодня ужинает с Беном. 32 00:02:37,300 --> 00:02:39,102 Что? Сегодня это случится? 33 00:02:39,102 --> 00:02:40,769 Мы... 34 00:02:40,769 --> 00:02:41,870 ...готовы? 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,306 Почему ты подул на нее? 36 00:02:43,306 --> 00:02:45,141 Потому что она пыльная. 37 00:02:45,141 --> 00:02:46,976 Мы друзья вообще-то. 38 00:02:46,976 --> 00:02:49,946 Он поможет мне прибить новую полку. 39 00:02:49,946 --> 00:02:52,176 Бедный ублюдок. 40 00:02:52,176 --> 00:02:53,749 - Дай мне сказать. - Что? 41 00:02:53,749 --> 00:02:56,819 До того, как мы занялись любовью... 42 00:02:56,819 --> 00:02:58,621 Нет, не говори так. 43 00:02:58,621 --> 00:03:00,056 - Прости. - Ага. 44 00:03:00,056 --> 00:03:01,991 Пока мы не оказались друг в друге, 45 00:03:03,059 --> 00:03:04,427 мы отлично дружили. 46 00:03:04,427 --> 00:03:06,029 Я бы установил все для нее. 47 00:03:06,029 --> 00:03:07,330 Построил бы ей дом. 48 00:03:07,330 --> 00:03:09,498 Маленький уютный домик. 49 00:03:09,498 --> 00:03:10,967 Знаешь почему? 50 00:03:10,967 --> 00:03:12,868 Я знал, что это приведет к сексу. 51 00:03:12,868 --> 00:03:15,271 Я ходил за ней как хвостик. 52 00:03:15,271 --> 00:03:16,505 Даже педикюр сделал. 53 00:03:16,505 --> 00:03:17,941 Ему он очень был нужен. 54 00:03:17,941 --> 00:03:20,643 Мы серьезно просто друзья. 55 00:03:20,643 --> 00:03:22,445 Мы жмем руки после ужина. 56 00:03:24,347 --> 00:03:25,748 - Жмете руки? - Да. 57 00:03:25,748 --> 00:03:27,350 - Но зачем? - Ради бога. 58 00:03:27,350 --> 00:03:28,985 Он твой бухгалтер, что ли? 59 00:03:28,985 --> 00:03:31,215 - Нет, это смешно. - Не смешно. 60 00:03:31,215 --> 00:03:32,655 Нет, я ни разу не посмеялся. 61 00:03:32,655 --> 00:03:34,457 Я говорю это потому, что люблю тебя. 62 00:03:34,457 --> 00:03:36,259 Тебе нужно перепихнуться. 63 00:03:36,259 --> 00:03:38,461 - Я не думаю, что так... - Сделай это. 64 00:03:38,461 --> 00:03:39,963 - Сделай. - Да, сделай. 65 00:03:39,963 --> 00:03:41,030 - Сделай - Сделай! 66 00:03:41,030 --> 00:03:43,199 - Сделай! - Сделай! 67 00:03:43,199 --> 00:03:46,302 - Мы сделали это? - Да 68 00:03:46,302 --> 00:03:48,804 Сколько картин, думаешь, она выдержит? 69 00:03:49,906 --> 00:03:51,235 Срочно. 70 00:03:51,235 --> 00:03:52,741 Я бы ничего не поставил. 71 00:03:52,741 --> 00:03:54,643 Я не использовал дрель раньше. 72 00:03:56,712 --> 00:03:59,682 ["Easy to Love" by Ivan & Alyosha] 73 00:04:01,717 --> 00:04:02,518 Спасибо. 74 00:04:02,518 --> 00:04:03,953 За твою усердную работу. 75 00:04:20,601 --> 00:04:23,506 Что это? 76 00:04:24,305 --> 00:04:25,808 Это Стелла. 77 00:04:25,808 --> 00:04:27,911 Возможно, она просрочена... 78 00:04:27,911 --> 00:04:30,013 Я не пью много пива, 79 00:04:30,013 --> 00:04:31,880 но на вкус как пиво. 80 00:04:31,880 --> 00:04:33,716 Я не про это. 81 00:04:33,716 --> 00:04:36,119 О чем ты? 82 00:04:40,388 --> 00:04:43,359 Прости. 83 00:04:43,359 --> 00:04:45,328 - Я пойду. - Нет, Бен. 84 00:04:45,328 --> 00:04:46,695 Почему? 85 00:04:46,695 --> 00:04:49,498 Потому что ты спрыгнула с кровати, 86 00:04:49,498 --> 00:04:51,000 когда я приблизился к тебе. 87 00:04:52,366 --> 00:04:53,836 Я не ожидала. 88 00:04:53,836 --> 00:04:55,671 Ты не ожидаешь, когда в тебя летит мяч. 89 00:04:55,671 --> 00:04:57,240 Ты пугаешься, но ловишь его. 90 00:04:57,240 --> 00:05:02,611 А ты просто ускользнула, как мистер Бин. 91 00:05:02,611 --> 00:05:05,448 Я думала, мы друзья. 92 00:05:05,448 --> 00:05:07,483 Но ты включила все эти песни. 93 00:05:07,483 --> 00:05:09,285 Они романтичные. 94 00:05:09,285 --> 00:05:10,586 Это плейлист. 95 00:05:10,586 --> 00:05:13,422 Называется "Чувство с большой буквы". 96 00:05:13,422 --> 00:05:15,091 Я поняла. 97 00:05:15,091 --> 00:05:19,362 Они просто мне нравятся из-за грусти. 98 00:05:21,229 --> 00:05:22,731 До встречи, Люси. 99 00:05:34,243 --> 00:05:36,879 Я забыла, тебе нравится, когда я говорю "Я же тебе говорила" 100 00:05:36,879 --> 00:05:39,448 или нет? 101 00:05:39,448 --> 00:05:40,783 Все было нормально, 102 00:05:40,783 --> 00:05:42,518 пока ты не сказала. 103 00:05:42,518 --> 00:05:44,420 Почему ты не переспишь с ним? 104 00:05:44,420 --> 00:05:47,256 - Потому что не хочу. - Почему? 105 00:05:47,256 --> 00:05:48,457 Просто не хочу. 106 00:05:48,457 --> 00:05:51,194 Могу я угадать? 107 00:05:51,194 --> 00:05:52,795 - Нет. - Я думаю... 108 00:05:52,795 --> 00:05:54,263 ты боишься сблизиться с кем-то 109 00:05:54,263 --> 00:05:55,531 и получить отказ. 110 00:05:55,531 --> 00:05:57,533 Или ты боишься близости. 111 00:05:57,533 --> 00:05:59,835 Это идет из детства, плохого брака твоих родителей 112 00:05:59,835 --> 00:06:03,539 или из того, чего ты сама не помнишь. 113 00:06:03,939 --> 00:06:05,074 Нет. 114 00:06:05,074 --> 00:06:07,343 Привет. Вы были на моем занятии раньше? 115 00:06:07,343 --> 00:06:09,278 - Нет. - Отлично! 116 00:06:09,278 --> 00:06:11,280 Я люблю девственниц. 117 00:06:11,280 --> 00:06:13,082 Вау. О боже. 118 00:06:13,082 --> 00:06:15,451 Вы двое были сестрами в прошлой жизни. 119 00:06:15,451 --> 00:06:17,120 Но одна из вас предала другую 120 00:06:17,120 --> 00:06:20,589 и сожгла ее, назвав ведьмой. 121 00:06:20,589 --> 00:06:22,458 Это очень на них похоже. 122 00:06:22,458 --> 00:06:24,193 Ладно, если вам что-то понадобится, 123 00:06:24,193 --> 00:06:26,195 дайте мне знать. 124 00:06:26,195 --> 00:06:28,097 Мои решения просто бомба. 125 00:06:28,097 --> 00:06:31,633 -"Просто бомба." - Спасибо, что пришли сегодня. 126 00:06:31,734 --> 00:06:36,139 Йога – отличный способ успокоить наши тела и разум. 127 00:06:36,139 --> 00:06:39,608 Стать едиными с собой и друг с другом. 128 00:06:39,608 --> 00:06:41,844 Сегодня на уроке 129 00:06:41,844 --> 00:06:44,408 будет рэп-баттл между Фетти Вапп и Лил Яти. 130 00:06:52,021 --> 00:06:53,789 Думаешь, мы были сестрами? 131 00:06:53,789 --> 00:06:56,659 Не думаю, что кто-то по имени Скай Джейд 132 00:06:56,659 --> 00:06:58,294 мог такое придумать. 133 00:06:58,294 --> 00:07:00,729 Надеюсь, я была крутой сестрой. 134 00:07:00,729 --> 00:07:02,298 Надеюсь, меня звали Денис. 135 00:07:02,298 --> 00:07:04,500 Что? 136 00:07:05,000 --> 00:07:06,002 Дэнис? 137 00:07:06,002 --> 00:07:07,670 Я всегда хотела это имя. 138 00:07:07,670 --> 00:07:11,074 Это так странно. 139 00:07:11,074 --> 00:07:13,009 Что, Нонс было занято? 140 00:07:13,009 --> 00:07:14,510 Нет, но Дэнис, да. 141 00:07:14,510 --> 00:07:16,545 Это было слишком низко. 142 00:07:16,545 --> 00:07:18,081 Кому нужен низ без верха? 143 00:07:21,682 --> 00:07:23,319 Ты не хотела другое имя? 144 00:07:23,319 --> 00:07:24,587 Да! 145 00:07:24,587 --> 00:07:25,788 Правильно, но я хотела что-то веселое, 146 00:07:25,788 --> 00:07:28,391 типа Фредерики или Тараджи. 147 00:07:28,391 --> 00:07:30,994 Да, но Дэнис... 148 00:07:30,994 --> 00:07:34,797 Я буду теперь тебя называть только Дэнис. 149 00:07:34,797 --> 00:07:36,432 Можешь меня подбросить до работы, 150 00:07:36,432 --> 00:07:38,334 чтобы не пришлось идти домой? 151 00:07:38,334 --> 00:07:39,668 Хорошо. 152 00:07:44,438 --> 00:07:46,142 Я в туалет. 153 00:07:58,887 --> 00:08:00,723 Я украла пару тампонов. 154 00:08:00,723 --> 00:08:02,486 Они хорошие. 155 00:08:02,486 --> 00:08:04,727 Позвони мне позже и прими душ, 156 00:08:04,727 --> 00:08:06,329 а то есть запашок. 157 00:08:07,396 --> 00:08:09,332 Доброе утро, Люс. 158 00:08:09,332 --> 00:08:10,599 - Привет. - Привет, милая. 159 00:08:10,599 --> 00:08:11,900 А ты рано. 160 00:08:11,900 --> 00:08:14,103 Да, я собиралась медитировать, 161 00:08:14,103 --> 00:08:15,304 а потом начала 162 00:08:15,304 --> 00:08:17,606 делать доску желаний в Pinterest. 163 00:08:17,606 --> 00:08:19,608 Привет, я Джейн. 164 00:08:19,608 --> 00:08:22,278 Привет, я Бриттани. Приятно познакомиться. 165 00:08:22,278 --> 00:08:23,779 Джейн - моя лучшая подруга. 166 00:08:23,779 --> 00:08:25,214 Британи - новая массажистка. 167 00:08:25,214 --> 00:08:26,715 Круто. 168 00:08:26,715 --> 00:08:28,884 Я обожаю твою лучшую подругу. 169 00:08:28,884 --> 00:08:30,653 Она настоящая дурочка, да? 170 00:08:32,021 --> 00:08:34,457 До встречи. Приятно было познакомиться. 171 00:08:34,457 --> 00:08:35,959 Мне тоже. 172 00:08:38,593 --> 00:08:40,463 Пока, Люс. 173 00:08:40,463 --> 00:08:43,699 Или Дэнис, или как там тебя? 174 00:08:51,050 --> 00:08:52,550 Помнишь мою собаку? 175 00:08:52,574 --> 00:08:54,151 Кусочек сыра, его копия. 176 00:08:54,175 --> 00:08:55,711 Боже мой. 177 00:08:55,711 --> 00:08:57,246 Джейн, есть секунда? 178 00:08:57,246 --> 00:08:58,647 Конечно. 179 00:08:58,647 --> 00:09:01,217 Я закончу рабочую переписку. 180 00:09:01,217 --> 00:09:02,851 Я хочу поговорить с тобой внимательно. 181 00:09:02,851 --> 00:09:04,853 Выслушай меня. 182 00:09:05,953 --> 00:09:07,690 Я просмотрел твои письма 183 00:09:07,690 --> 00:09:10,554 и все электронные сообщения. 184 00:09:11,392 --> 00:09:12,996 Слушай... 185 00:09:12,996 --> 00:09:14,630 Мы просто гуглили пенис, 186 00:09:14,630 --> 00:09:15,932 и ни у кого нет этой болезни. 187 00:09:17,533 --> 00:09:18,968 Я шутил. 188 00:09:18,968 --> 00:09:20,536 Мне все равно на твою переписку. 189 00:09:21,770 --> 00:09:23,239 Джейн, ты же из Лондона? 190 00:09:23,239 --> 00:09:25,975 Я достаточно умен, чтобы уловить акцент. 191 00:09:25,975 --> 00:09:27,843 Да, я там не живу, 192 00:09:27,843 --> 00:09:30,613 кажется, с 16 лет. Но да. 193 00:09:30,613 --> 00:09:33,716 Как насчет открытия офиса там? 194 00:09:34,215 --> 00:09:35,218 Серьезно? 195 00:09:35,218 --> 00:09:36,920 Есть одна шоколадная компания, 196 00:09:36,920 --> 00:09:40,990 которая хочет потягаться с Кэтбери в качестве кролика. 197 00:09:45,592 --> 00:09:46,895 Разве это не умно? 198 00:09:46,895 --> 00:09:49,698 Да меня дошло, пока я говорил. 199 00:09:51,966 --> 00:09:53,597 Им нужна наша помощь в проведении кампании, 200 00:09:53,597 --> 00:09:55,304 и ты идеально подойдешь. 201 00:09:55,304 --> 00:09:56,600 Честно, я думаю, ты готова 202 00:09:56,600 --> 00:09:58,374 руководить отделом. 203 00:09:58,374 --> 00:10:01,110 Это замечательное предложение. 204 00:10:01,110 --> 00:10:02,678 Я... 205 00:10:02,678 --> 00:10:03,779 Я не знаю, что сказать. 206 00:10:03,779 --> 00:10:06,249 Просто скажи да. 207 00:10:07,450 --> 00:10:08,612 Подумай об этом. 208 00:10:08,612 --> 00:10:10,086 Ты нам нужна. 209 00:10:10,086 --> 00:10:12,388 Спасибо большое. 210 00:10:12,388 --> 00:10:14,090 Да, да. Вали уже отсюда. 211 00:10:14,090 --> 00:10:15,158 Ага. 212 00:10:17,558 --> 00:10:18,995 Оставь дверь открытой. 213 00:10:19,927 --> 00:10:21,664 Вообще-то закрой. 214 00:10:21,664 --> 00:10:22,831 Не полностью. 215 00:10:22,831 --> 00:10:23,699 - Вот так. - Ага. 216 00:10:23,699 --> 00:10:24,934 Еще немного. 217 00:10:26,300 --> 00:10:27,203 Идеально. 218 00:10:41,717 --> 00:10:43,086 Ты получила мое сообщение? 219 00:10:43,086 --> 00:10:45,354 Да. Ты такая странная. 220 00:10:45,354 --> 00:10:48,424 Можем попозже выпить? 221 00:10:48,424 --> 00:10:51,294 Да, что с тобой? 222 00:10:51,294 --> 00:10:53,829 Да просто работа... 223 00:10:53,829 --> 00:10:55,464 Это же не рак? 224 00:10:55,464 --> 00:10:57,433 Что? Нет. Пока. 225 00:11:00,803 --> 00:11:01,665 - Прости. Я достану. - Прости. 226 00:11:04,240 --> 00:11:05,641 Ух ты, как красиво. 227 00:11:05,641 --> 00:11:07,310 О, мне просто нравится рисовать каракули. 228 00:11:07,310 --> 00:11:09,712 Это не просто каракули. 229 00:11:10,678 --> 00:11:12,982 У тебя талант. 230 00:11:12,982 --> 00:11:14,383 - Мэг? - Да? 231 00:11:14,383 --> 00:11:16,319 - Ты готова? - Да 232 00:11:30,792 --> 00:11:33,136 Прости, я гуглила герпес на попе. 233 00:11:33,136 --> 00:11:35,504 - Привет, Люси. - Я взяла тебе текилу. 234 00:11:35,504 --> 00:11:37,873 Спасибо тебе. 235 00:11:42,811 --> 00:11:44,813 Какой вкусный напиток. 236 00:11:44,813 --> 00:11:46,282 А теперь рассказывай. 237 00:11:46,282 --> 00:11:48,017 Пока вы не начали, 238 00:11:48,017 --> 00:11:49,252 я пойду в туалет, 239 00:11:49,252 --> 00:11:50,653 а вы синхронизируйте месячные. 240 00:11:50,653 --> 00:11:51,715 Я молодец. 241 00:11:51,715 --> 00:11:53,222 - Это глупо. - Глупо. 242 00:11:53,222 --> 00:11:54,890 Очень глупо. 243 00:11:58,220 --> 00:12:00,129 Так. 244 00:12:00,129 --> 00:12:02,831 Меня вызвали в кабинет Стью. 245 00:12:02,831 --> 00:12:05,534 Тебя уволили? 246 00:12:05,534 --> 00:12:07,971 Нет, я получила повышение. 247 00:12:08,970 --> 00:12:11,140 Джейн, это здорово. 248 00:12:11,140 --> 00:12:13,142 Они хотят перевезти меня в Лондон. 249 00:12:14,609 --> 00:12:16,379 Стоп, что? 250 00:12:16,379 --> 00:12:19,182 Он хочет, чтобы я открыла офис 251 00:12:19,881 --> 00:12:21,084 в Лондоне. 252 00:12:22,483 --> 00:12:24,220 А ты что сказала? 253 00:12:24,220 --> 00:12:26,822 Я сказала: "Да". 254 00:12:28,055 --> 00:12:29,658 Вау, это отлично. 255 00:12:29,658 --> 00:12:31,794 Спасибо. 256 00:12:32,388 --> 00:12:34,030 Безумие, да? 257 00:12:34,030 --> 00:12:37,000 Когда... Когда это случится? 258 00:12:37,000 --> 00:12:38,334 Где-то через полгода. 259 00:12:38,334 --> 00:12:41,104 Что же, это не завтра. 260 00:12:41,104 --> 00:12:43,672 Круто. Так круто! 261 00:12:43,672 --> 00:12:45,308 Круто! 262 00:12:45,308 --> 00:12:47,476 Вау. Круто. 263 00:12:47,476 --> 00:12:49,078 Ты заслужила это. 264 00:12:49,078 --> 00:12:52,415 Я думаю, "Почему нет?" Знаешь? 265 00:12:52,415 --> 00:12:54,183 Я не была там взрослой. 266 00:12:54,183 --> 00:12:55,952 Возможно, мне понравится. Буду ездить на метро на работу. 267 00:12:55,952 --> 00:12:57,453 Никогда так не делала. 268 00:12:57,453 --> 00:12:58,521 Да. 269 00:12:59,286 --> 00:13:00,456 А как же Дэнни? 270 00:13:00,456 --> 00:13:01,690 Он в деле. 271 00:13:01,690 --> 00:13:03,126 Что еще он будет делать? 272 00:13:03,126 --> 00:13:04,093 Сказал, что может 273 00:13:04,093 --> 00:13:05,328 писать свой блог везде. 274 00:13:05,328 --> 00:13:06,595 Может, Лондон его вдохновит, 275 00:13:06,595 --> 00:13:09,532 и он уже сделает мне предложение? 276 00:13:09,532 --> 00:13:12,835 Думаешь, тебе сделают предложение там? 277 00:13:12,835 --> 00:13:15,438 Ну, я... 278 00:13:16,337 --> 00:13:17,440 Нет... 279 00:13:17,440 --> 00:13:18,908 Он, наверное, будет ждать еще 8 лет. 280 00:13:20,942 --> 00:13:21,877 Что? 281 00:13:21,877 --> 00:13:23,746 Я знаю, что это отстой. 282 00:13:23,746 --> 00:13:25,448 Я так рада за тебя. 283 00:13:26,280 --> 00:13:27,984 Но... 284 00:13:27,984 --> 00:13:30,486 Это будет странно, так? 285 00:13:30,486 --> 00:13:32,621 Жить так далеко друг от друга. 286 00:13:32,621 --> 00:13:35,391 Да, но знаешь... 287 00:13:35,391 --> 00:13:38,594 Я же занятая. Все дела. 288 00:13:38,594 --> 00:13:41,297 Дела идут хорошо. 289 00:13:41,297 --> 00:13:43,933 И все остальные важные вещи. 290 00:13:43,933 --> 00:13:45,935 А дети уже почти в колледже, так что... 291 00:13:45,935 --> 00:13:48,371 Сколько у тебя детей там? 292 00:13:48,371 --> 00:13:49,939 У меня их 12. 293 00:13:49,939 --> 00:13:51,941 Как их зовут? 294 00:13:52,741 --> 00:13:55,878 Их всех зовут Дэнис. 295 00:13:55,878 --> 00:13:58,481 Точно. 296 00:13:58,481 --> 00:13:59,748 Люси, это может быть... 297 00:13:59,748 --> 00:14:01,817 может быть хорошим шансом для тебя. 298 00:14:01,817 --> 00:14:04,220 Начни снова рисовать, продавай картины. 299 00:14:04,220 --> 00:14:05,888 Я не буду тебя отвлекать. 300 00:14:05,888 --> 00:14:08,357 Да, точно. Все... Джейн. 301 00:14:08,357 --> 00:14:11,060 Все будет хорошо, поняла? 302 00:14:11,060 --> 00:14:13,329 С тобой и со мной. 303 00:14:15,098 --> 00:14:17,967 Ты обещаешь, что будешь приезжать всегда? 304 00:14:17,967 --> 00:14:19,936 Да, конечно. 305 00:14:21,804 --> 00:14:23,472 Но ты знаешь когда? 306 00:14:24,472 --> 00:14:25,909 Типа даты? 307 00:14:25,909 --> 00:14:27,543 Не знаю, но часто. 308 00:14:27,976 --> 00:14:29,512 Круто. 309 00:14:30,914 --> 00:14:32,348 Вытираешь все спереди назад? 310 00:14:32,348 --> 00:14:34,550 Да, это правило. 311 00:14:34,550 --> 00:14:36,052 Да, но некоторые делают сразу 312 00:14:36,052 --> 00:14:37,453 спереди назад. 313 00:14:37,453 --> 00:14:40,223 Нет, я делаю два раза спереди, один сзади. 314 00:14:40,223 --> 00:14:42,886 - Да. - Раз, раз, один и два. 315 00:14:42,886 --> 00:14:44,660 Да, я тоже так делаю. 316 00:14:44,660 --> 00:14:46,862 Поэтому... 317 00:14:46,862 --> 00:14:49,165 Поэтому мы лучшие подруги, Джейн. 318 00:14:49,165 --> 00:14:51,734 Поэтому я... 319 00:14:51,734 --> 00:14:53,369 Люси... 320 00:14:53,369 --> 00:14:56,005 Мы даже вытираем попы одинаково. 321 00:14:56,005 --> 00:14:58,774 И теперь мы будем вытирать их в разных... 322 00:14:59,775 --> 00:15:01,344 - ...странах! - Ладно. 323 00:15:02,543 --> 00:15:06,115 Давай помоем руки. 324 00:15:07,777 --> 00:15:09,618 Я люблю тебя. 325 00:15:11,352 --> 00:15:13,222 Ладно, я должна признаться. 326 00:15:13,222 --> 00:15:14,919 Я иногда сморкаюсь в футболку, 327 00:15:14,919 --> 00:15:16,359 когда тренируюсь. 328 00:15:16,359 --> 00:15:19,528 Ладно, некоторые из них мои. 329 00:15:19,528 --> 00:15:21,364 Я тоже должна признаться. 330 00:15:21,364 --> 00:15:23,366 Давай. 331 00:15:23,366 --> 00:15:26,069 Иногда я писаю в душе. 332 00:15:26,069 --> 00:15:27,403 Все писают в душе! 333 00:15:27,403 --> 00:15:29,072 - Говоря об этом. - Это не то. 334 00:15:29,072 --> 00:15:31,107 - Я должна признаться. - Да? 335 00:15:31,107 --> 00:15:33,542 Я поцеловала Аманду Ньюман в 10 классе. 336 00:15:33,542 --> 00:15:34,777 - Ладно! - Да. 337 00:15:34,777 --> 00:15:36,179 Тысячу баллов за это. 338 00:15:37,480 --> 00:15:38,943 Погоди, что? Ты мне не рассказывала. 339 00:15:38,943 --> 00:15:41,184 Да, 10 класс за магазином. 340 00:15:41,184 --> 00:15:42,751 Она взяла меня на слабо. 341 00:15:42,751 --> 00:15:44,320 Почему ты не сказала? 342 00:15:44,320 --> 00:15:46,455 Это девочка, если ты целуешь шок. 343 00:15:46,455 --> 00:15:48,091 - Че? 344 00:15:48,091 --> 00:15:50,326 Это девочка, если ты важно целовала. 345 00:15:50,326 --> 00:15:51,694 Ну... 346 00:15:51,694 --> 00:15:53,829 Вы поняли. 347 00:15:53,829 --> 00:15:55,898 Попей воды, милая. 348 00:15:55,898 --> 00:15:57,633 Молодец. 349 00:15:57,633 --> 00:16:00,103 Она хорошо целовалась? 350 00:16:00,103 --> 00:16:01,570 - Да. Очень. 351 00:16:01,570 --> 00:16:03,106 Она была хороша. 352 00:16:03,106 --> 00:16:05,874 Ты даже мне не говорила эти слова. 353 00:16:05,874 --> 00:16:07,143 Я их не слышала. 354 00:16:07,143 --> 00:16:09,278 А ты целовала девушку? 355 00:16:10,078 --> 00:16:11,280 Нет. 356 00:16:11,280 --> 00:16:13,016 Если бы поцеловала, 357 00:16:13,016 --> 00:16:14,217 ...то кого? 358 00:16:14,217 --> 00:16:16,819 - Кого бы поцеловала? - Бриттани. 359 00:16:16,819 --> 00:16:18,687 Бриттани? Это интересно. 360 00:16:18,687 --> 00:16:20,023 - Почему... Кто... - Да. Да. 361 00:16:20,023 --> 00:16:21,357 Кто... кто такая Брит-Брит? 362 00:16:21,357 --> 00:16:23,626 Она массажистка у меня на работе. 363 00:16:23,626 --> 00:16:26,329 - Она лесбиянка? - Она... Не знаю. 364 00:16:26,329 --> 00:16:28,464 Может нет, она носит платья. 365 00:16:28,464 --> 00:16:31,300 Лесбиянки носят платья, знаешь? 366 00:16:31,300 --> 00:16:33,169 Она сказала, что обожает тебя. 367 00:16:33,169 --> 00:16:38,041 Она любит флиртовать. Ей нравится меня трогать. 368 00:16:38,041 --> 00:16:39,842 Ты знаешь как она зовет ее? Люс. 369 00:16:39,842 --> 00:16:42,006 И она только начала там работать. 370 00:16:42,006 --> 00:16:43,779 Ты должна это сделать. 371 00:16:43,779 --> 00:16:46,882 Нельзя сосаться с коллегами, ребят. 372 00:16:46,882 --> 00:16:48,084 Читайте новости. 373 00:16:48,084 --> 00:16:49,919 Итак, я пошла спать. 374 00:16:49,919 --> 00:16:51,287 Ты так резко это делаешь. 375 00:16:51,287 --> 00:16:52,755 Я знаю, когда время. 376 00:16:52,755 --> 00:16:54,490 Может ночевка? 377 00:16:54,490 --> 00:16:56,259 Я не... 378 00:16:56,259 --> 00:16:59,695 Тебе лучше приезжать ко мне. 379 00:16:59,695 --> 00:17:01,530 Да, я привезу тебе сэндвич 380 00:17:01,530 --> 00:17:06,102 из того хренового места на Сансет. 381 00:17:06,102 --> 00:17:08,604 Спасибо. 382 00:17:08,604 --> 00:17:10,873 Я положу его в термопакет. 383 00:17:10,873 --> 00:17:14,710 И он не испортится в самолете за 11 часов? 384 00:17:14,710 --> 00:17:16,040 Конечно. 385 00:17:23,852 --> 00:17:25,454 Ты плачешь? 386 00:17:26,554 --> 00:17:30,159 - Нет. - Люси... 387 00:17:30,159 --> 00:17:33,396 Я обещаю, что ничего не изменится. 388 00:17:38,533 --> 00:17:41,604 Не плачь. 389 00:17:44,038 --> 00:17:47,243 Мы можем созваниваться и разговаривать. 390 00:17:49,278 --> 00:17:53,249 Что происходит? 391 00:17:55,016 --> 00:17:56,385 Люси... 392 00:18:02,758 --> 00:18:05,995 Помнишь, когда я сказала, что поцеловалась бы с Бриттани? 393 00:18:05,995 --> 00:18:07,330 Да? 394 00:18:08,897 --> 00:18:10,233 Я не врала. 395 00:18:10,233 --> 00:18:12,335 Я и не думала, что ты врешь. 396 00:18:12,335 --> 00:18:14,303 Но... 397 00:18:17,071 --> 00:18:18,474 я бы правда это сделала. 398 00:18:22,911 --> 00:18:26,315 Правда, правда? 399 00:18:28,249 --> 00:18:30,786 Думаю, да. 400 00:18:30,786 --> 00:18:34,623 Боже мой. Почему ты ничего не сказала? 401 00:18:34,623 --> 00:18:37,860 Мне казалось, будет легче держать это в себе. 402 00:18:37,860 --> 00:18:41,264 Блять, Люси. Нельзя держать это в себе. 403 00:18:41,264 --> 00:18:42,898 В итоге взорвешься. 404 00:18:42,898 --> 00:18:44,233 Ненавижу. 405 00:18:50,838 --> 00:18:53,642 Ты говорила с кем-нибудь об этом? 406 00:18:55,576 --> 00:18:57,813 Давно ты так себя чувствуешь? 407 00:18:59,047 --> 00:19:00,349 Давненько. 408 00:19:00,349 --> 00:19:02,785 И ты никогда не пыталась? 409 00:19:02,785 --> 00:19:04,853 Даже тайком? 410 00:19:08,123 --> 00:19:09,825 Я чувствую себя такой глупой. 411 00:19:11,759 --> 00:19:16,499 Ну... Я уже должна была это понять. 412 00:19:16,499 --> 00:19:18,201 Нельзя так на это смотреть. 413 00:19:18,201 --> 00:19:21,570 Да можно, Джейн, мне 32 года. 414 00:19:21,570 --> 00:19:24,873 В этом деле нет временного лимита. 415 00:19:24,873 --> 00:19:27,276 Люди понимают это лет в 9. 416 00:19:27,709 --> 00:19:29,078 В девять? 417 00:19:29,078 --> 00:19:31,514 Когда мне было 9, я притворялась щенком 418 00:19:31,514 --> 00:19:33,549 и лаяла на людей. 419 00:19:33,549 --> 00:19:37,753 Да, звучит странно, если говорить это вслух. 420 00:19:37,753 --> 00:19:39,788 Я чувствую себя такой глупой. 421 00:19:39,788 --> 00:19:43,426 И я даже не знаю, кто я. 422 00:19:43,426 --> 00:19:47,296 Я даже не знаю, действительно ли я такая. 423 00:19:47,296 --> 00:19:49,732 И я просто боюсь признаться 424 00:19:49,732 --> 00:19:52,101 или нет, и я просто... 425 00:19:52,101 --> 00:19:55,871 Что, я никогда не встречалась с мальчиками. 426 00:19:55,871 --> 00:19:57,907 Ну, с мужчинами, я не знаю. 427 00:19:57,907 --> 00:19:59,508 Ну, может ты и то и другое. 428 00:20:05,446 --> 00:20:10,019 Нет. Я просто должна была это понять. 429 00:20:10,019 --> 00:20:14,657 Когда ты поцеловала Аманду Ньюман, тебе это понравилось? 430 00:20:14,657 --> 00:20:20,396 О боже, наверное. Я тогда была пьяной. 431 00:20:20,396 --> 00:20:24,333 Но ты не подумала, "Может я лесби?" 432 00:20:24,333 --> 00:20:26,569 Я не знаю. Я не собиралась быть... 433 00:20:26,569 --> 00:20:28,671 с Амандой Ньюман. 434 00:20:28,671 --> 00:20:30,706 - Почему? Почему нет? - Потому что... 435 00:20:30,706 --> 00:20:33,342 Ну, это был просто глупый поцелуй. 436 00:20:35,108 --> 00:20:38,547 А когда ты целуешь Денни, ты думаешь 437 00:20:38,547 --> 00:20:40,883 "Я такая натуралка. Я люблю парней?" 438 00:20:40,883 --> 00:20:44,954 Обычно что-то типа "Почисти зубы. Я чувствую вкус Сабвея." 439 00:20:45,887 --> 00:20:47,756 Серьезно? 440 00:20:47,756 --> 00:20:50,927 Я не знаю, так ли это просто, Люси. 441 00:20:50,927 --> 00:20:54,063 Как ты себя чувствовала, когда спала с парнями? 442 00:20:54,063 --> 00:20:55,431 Странно. 443 00:20:55,431 --> 00:20:57,366 Странно, типа тебе все казалось странным? 444 00:20:57,366 --> 00:21:00,103 Или странно, что тебе это просто не понравилось? 445 00:21:00,103 --> 00:21:04,440 Должно быть это странно, потому что я едва что-то делала. 446 00:21:06,941 --> 00:21:09,878 Ты думаешь, что я того? 447 00:21:09,878 --> 00:21:11,714 Любишь вагины? 448 00:21:11,714 --> 00:21:14,951 Была такая мысль. 449 00:21:14,951 --> 00:21:16,752 Я... Я не... 450 00:21:16,752 --> 00:21:18,687 Я не люблю вагины. Я не... 451 00:21:18,687 --> 00:21:21,524 В старшей школе у тебя был Вольво. 452 00:21:21,524 --> 00:21:24,027 - Да. - Джейн, Вольво... 453 00:21:24,027 --> 00:21:26,595 - самая безвкусная машина. - Ладно. 454 00:21:27,530 --> 00:21:30,566 Черт, Люси, прости, я... 455 00:21:30,566 --> 00:21:32,335 Я злюсь, что никогда не поднимала эту тему. 456 00:21:32,335 --> 00:21:35,238 А тебе было так больно. 457 00:21:35,238 --> 00:21:36,605 Все нормально. 458 00:21:39,407 --> 00:21:41,978 Я бы, наверное, все равно просто солгала. 459 00:21:41,978 --> 00:21:44,113 Что ж, теперь мы знаем. 460 00:21:44,113 --> 00:21:48,312 А теперь нам нужно, чтобы ты поцеловалась с Брит-Брит. 461 00:21:48,312 --> 00:21:50,419 Я даже не знаю, нравятся ли ей девушки. 462 00:21:50,419 --> 00:21:53,089 Что ж, тогда мы найдем тебе девушек, которым нравится. 463 00:21:53,089 --> 00:21:57,660 Люси, насколько я знаю, я считаю, что это правда. 464 00:21:57,660 --> 00:21:59,762 Все лесбиянки знают друг друга. 465 00:21:59,762 --> 00:22:01,797 Они все переспали друг с другом. 466 00:22:01,797 --> 00:22:03,967 Так что, вступив в бой, 467 00:22:03,967 --> 00:22:07,103 ты станешь звездой лесбийского сообщества. 468 00:22:07,103 --> 00:22:08,237 Мне не нравится это слово. 469 00:22:08,237 --> 00:22:10,974 Я знаю. "Сообщество." 470 00:22:17,111 --> 00:22:18,948 Мне страшно. 471 00:22:18,948 --> 00:22:20,616 Конечно, это страшно. 472 00:22:21,982 --> 00:22:24,988 Много, что в мире страшно. 473 00:22:24,988 --> 00:22:26,255 Ты все еще боишься того, 474 00:22:26,255 --> 00:22:28,057 как Salt-N-Pepa шепчет Нажми! 475 00:22:28,057 --> 00:22:29,625 Да, очень. 476 00:22:29,625 --> 00:22:33,262 Слушай, я бы побоялась прикасаться к чужой вагине. 477 00:22:35,464 --> 00:22:38,067 Но я не уеду из этой страны, пока ты это не сделаешь. 478 00:22:45,308 --> 00:22:48,711 - Я тебя люблю. - Я тебя люблю. 479 00:22:54,781 --> 00:22:58,287 Люси, ты в порядке? В чем дело? 480 00:22:58,287 --> 00:23:01,557 О да, я просто выпила слишком много текилы. 481 00:23:01,557 --> 00:23:03,692 Дай мне руку. Дай мне руку. 482 00:23:03,692 --> 00:23:06,295 Я знаю лекарство от головной боли с похмелья. 483 00:23:08,297 --> 00:23:09,532 Что ты делала вчера? 484 00:23:09,532 --> 00:23:12,001 - Было горячее свидание? - Ммм, нет. 485 00:23:12,001 --> 00:23:15,538 Джейн сказала мне, что переезжает в Лондон, 486 00:23:15,538 --> 00:23:18,141 так что я расстроилась. 487 00:23:18,141 --> 00:23:20,977 О, Люс, мне так жаль, 488 00:23:20,977 --> 00:23:24,047 но я имею в виду, что это... 489 00:23:24,047 --> 00:23:25,348 ну... это отстой. 490 00:23:25,348 --> 00:23:27,650 Ничего, все нормально. 491 00:23:27,650 --> 00:23:30,686 Разве что от головной боли не помогает. 492 00:23:33,854 --> 00:23:36,792 - Так, слишком? - Нет, это приятно. 493 00:23:36,792 --> 00:23:39,062 Ну, мы можем потусить еще. 494 00:23:40,361 --> 00:23:42,265 Если только ты не... 495 00:23:42,265 --> 00:23:43,366 - О, нет. - ...не хочешь? 496 00:23:43,366 --> 00:23:45,534 Нет, с удовольствием. 497 00:23:45,534 --> 00:23:48,137 Ладно, хорошо. 498 00:23:48,137 --> 00:23:49,872 Потому что со мной очень весело. 499 00:23:51,472 --> 00:23:52,675 Увидимся? 500 00:24:02,908 --> 00:24:05,562 Брит-Брит сейчас сделала мне массаж. 501 00:24:07,366 --> 00:24:09,366 О, массаж вагины? 502 00:24:11,004 --> 00:24:13,004 Нет, дурочка. 503 00:24:14,282 --> 00:24:16,282 Поцелуй ее. 504 00:24:18,360 --> 00:24:19,789 Нет. 505 00:24:20,797 --> 00:24:23,823 Пью сегодня с Кэт. Присоединишься? 506 00:24:24,719 --> 00:24:26,719 Кэт? 507 00:24:27,270 --> 00:24:30,097 Нет. 508 00:24:32,119 --> 00:24:34,119 Ну, до встречи. 509 00:24:42,125 --> 00:24:43,592 Ты когда-нибудь трахала таксиста? 510 00:24:43,592 --> 00:24:44,893 - Нет. - Это что-то особенное. 511 00:24:44,893 --> 00:24:46,362 Дрю бы не удержалась. 512 00:24:46,362 --> 00:24:47,630 Ты же знаешь Дрю. 513 00:24:47,630 --> 00:24:49,098 Кто из них Дрю? 514 00:24:49,098 --> 00:24:50,266 Я говорила о нем. 515 00:24:50,266 --> 00:24:51,600 Он говорит только по громкой связи. 516 00:24:51,600 --> 00:24:53,202 Он ужасен. 517 00:24:53,202 --> 00:24:55,538 Но я бы его все равно трахнула. 518 00:24:55,538 --> 00:24:56,805 Может мне стоит попытаться, 519 00:24:56,805 --> 00:24:58,607 прежде чем мы уедем в Лондон? 520 00:24:58,607 --> 00:25:00,176 Ты тоже собираешься в Лондон? 521 00:25:00,176 --> 00:25:03,507 - Да, я тебе говорила. - Нет, не говорила. 522 00:25:03,507 --> 00:25:05,714 Скорей бы оказаться в команде Джейн! 523 00:25:05,714 --> 00:25:07,283 Я так взволнована, девочки! 524 00:25:07,283 --> 00:25:10,653 Скажите, Виджимайт! "Виджимайт." 525 00:25:10,653 --> 00:25:11,921 Это из Австралии. 526 00:25:11,921 --> 00:25:13,656 Класс, выложу в сторис и в ленту. 527 00:25:14,955 --> 00:25:16,926 Я останусь би. Даже когда поеду в Лондон. 528 00:25:16,926 --> 00:25:19,562 Девчонки там чертовски горячие. 529 00:25:19,562 --> 00:25:21,364 Стой, а ты с кем-нибудь встречаешься? 530 00:25:21,364 --> 00:25:23,066 Нет, сейчас нет. 531 00:25:23,066 --> 00:25:24,968 Вы знаете, что я спала всего с семью людьми? 532 00:25:24,968 --> 00:25:26,735 - Правда? - Безумие, да? 533 00:25:26,735 --> 00:25:29,472 У меня девять, включая Дэнни. И я чувствую... 534 00:25:29,472 --> 00:25:30,806 Дэнни должен дать тебе добить до десяти. 535 00:25:30,806 --> 00:25:32,641 - Да? - Он обязан. 536 00:25:32,641 --> 00:25:34,210 Со сколькими людьми ты спала? 537 00:25:36,512 --> 00:25:37,813 Так много, что не сосчитать? 538 00:25:37,813 --> 00:25:40,583 - Нет, нет, я... - Я бы хотела быть как ты, 539 00:25:40,583 --> 00:25:42,285 но у меня никогда не будет таких волос. 540 00:25:43,719 --> 00:25:45,188 Классная рубашка. 541 00:25:45,188 --> 00:25:46,550 Что, правда? 542 00:25:46,550 --> 00:25:48,057 - Спасибо. - Где взяла? 543 00:25:48,057 --> 00:25:49,725 Вероятно, это из Гэпа. Это из Гэпа? 544 00:25:49,725 --> 00:25:51,260 А, Гэп. 545 00:25:51,260 --> 00:25:52,962 Думаю, так и есть. 546 00:25:52,962 --> 00:25:54,597 А, Гэп. 547 00:25:56,665 --> 00:25:58,601 - Джей? - А? 548 00:25:58,601 --> 00:26:00,069 У тебя что-то в зубах. 549 00:26:00,069 --> 00:26:02,005 - О, спасибо. - Идеально, убрала! 550 00:26:02,005 --> 00:26:04,473 Я всегда говорю людям, когда у них что-то в зубах. 551 00:26:04,473 --> 00:26:06,042 Думаю, это лучшее, что ты... 552 00:26:06,042 --> 00:26:07,676 - ...можешь сделать для друга. - Согласна. 553 00:26:07,676 --> 00:26:09,345 Я думаю, это важное. 554 00:26:09,345 --> 00:26:11,915 Это не самое важное, что ты можешь сделать. 555 00:26:11,915 --> 00:26:13,716 Я...я не видела вообще. 556 00:26:13,716 --> 00:26:16,085 Я бы сказала, если бы увидела, Джей. 557 00:26:16,085 --> 00:26:18,021 ♪ Ты приедешь? ♪ 558 00:26:18,021 --> 00:26:20,089 ♪ Ты приедешь в Лондон? ♪ 559 00:26:20,089 --> 00:26:21,190 Ты приедешь? 560 00:26:21,190 --> 00:26:23,587 Ну да, я надеюсь. Посмотрим. 561 00:26:23,587 --> 00:26:25,828 Стойте, у меня есть друг, который знаком 562 00:26:25,828 --> 00:26:27,130 с членами королевской семьи. 563 00:26:27,130 --> 00:26:28,364 Надо на них подписаться. 564 00:26:28,364 --> 00:26:29,865 Джейн ненавидит Инстаграм. 565 00:26:29,865 --> 00:26:32,435 Я не ненавижу. Я просто не особо вникаю в это. 566 00:26:32,435 --> 00:26:34,971 Боже, я надеюсь, тебе нравятся вечеринки. 567 00:26:34,971 --> 00:26:36,973 - Да, обожаю! - Что? 568 00:26:36,973 --> 00:26:38,741 Ты ненавидишь вечеринки. 569 00:26:38,741 --> 00:26:41,244 Это другое. Когда ты за границей, все по-другому. 570 00:26:41,244 --> 00:26:43,146 Когда ты за границей, все по-другому. 571 00:26:43,146 --> 00:26:45,648 Когда ты за границей, все по-другому. 572 00:26:45,648 --> 00:26:47,750 Скорее бы познакомиться с семьей Джейн! 573 00:26:49,383 --> 00:26:51,720 - Разве Кэт не лучшая? - Она лучшая. 574 00:26:51,720 --> 00:26:53,022 Ты ненавидишь ее. 575 00:26:53,022 --> 00:26:55,524 Я не ненавижу ее, просто ее слишком много. 576 00:26:55,524 --> 00:26:57,060 Да, но мне это нравится. 577 00:26:57,060 --> 00:26:59,162 Девочки, вам будет весело в Лондоне, не так ли? 578 00:26:59,162 --> 00:27:02,498 О, чуть не забыла, у меня есть маффины. 579 00:27:05,466 --> 00:27:07,470 - Голубика? - Голубика и отруби. 580 00:27:07,470 --> 00:27:10,873 Половинку сейчас и половинку, когда закончим. 581 00:27:10,873 --> 00:27:12,508 А сейчас целые нельзя? 582 00:27:12,508 --> 00:27:14,110 Нет, пополам. 583 00:27:14,110 --> 00:27:15,578 А когда закончим, перекусим. 584 00:27:15,578 --> 00:27:16,745 Разумно? 585 00:27:16,745 --> 00:27:18,281 Нет, ты контролерша. 586 00:27:18,281 --> 00:27:20,483 Я заботливая подруга, которая купила маффины. 587 00:27:20,483 --> 00:27:22,618 Какой хочешь? 588 00:27:22,618 --> 00:27:24,153 Отруби или голубику? 589 00:27:24,153 --> 00:27:25,421 Отруби, очевидно. 590 00:27:25,421 --> 00:27:27,290 Закончим голубикой. 591 00:27:29,390 --> 00:27:31,227 Ну, отруби так отруби. 592 00:27:31,227 --> 00:27:33,129 Нам нужно выяснить твой типаж. 593 00:27:33,129 --> 00:27:34,397 Нет, нет. 594 00:27:34,397 --> 00:27:36,032 Почему она меня так трогает? 595 00:27:36,032 --> 00:27:37,967 - Ты имеешь в виду Брит-Брит? - Ага. 596 00:27:37,967 --> 00:27:40,636 Потому что она хочет заняться с тобой сексом. 597 00:27:40,636 --> 00:27:43,639 Это гораздо больше обычного. 598 00:27:43,639 --> 00:27:44,840 В этом и суть. 599 00:27:44,840 --> 00:27:45,975 Ты можешь использовать эту цыпу 600 00:27:45,975 --> 00:27:47,310 - как сексуальный портал. - Зачем? 601 00:27:47,310 --> 00:27:48,978 Но это недолговечные отношения. 602 00:27:48,978 --> 00:27:50,279 Потрогай ее, поизучай. 603 00:27:50,279 --> 00:27:51,747 Потом зарегистрируем тебя в приложениях, 604 00:27:51,747 --> 00:27:52,949 чтобы тебя узнали. 605 00:27:52,949 --> 00:27:54,483 Я не хочу так. 606 00:27:54,483 --> 00:27:56,119 Можно вопрос? 607 00:27:56,119 --> 00:27:59,455 Почему ты не хочешь встречаться как все? 608 00:27:59,455 --> 00:28:01,190 Никто не позвонит в твою дверь 609 00:28:01,190 --> 00:28:02,658 в поисках неуклюжей лесбиянки, которая, 610 00:28:02,658 --> 00:28:04,027 возможно, хочет что-нибудь попробовать. 611 00:28:04,027 --> 00:28:06,195 Кто знает? 612 00:28:06,195 --> 00:28:08,464 Давай еще два подхода, сожми булки. 613 00:28:08,464 --> 00:28:10,899 Это другое. 614 00:28:10,899 --> 00:28:12,268 Где другое? 615 00:28:12,268 --> 00:28:14,837 Потому что вдруг там окажется кто-то из моих знакомых, 616 00:28:14,837 --> 00:28:16,940 и они такие, "Что? Она лесбуха?" 617 00:28:16,940 --> 00:28:19,675 - И что? - Тогда все узнают. 618 00:28:19,675 --> 00:28:21,444 И супер! 619 00:28:21,444 --> 00:28:22,811 Не то, чтобы ты известна 620 00:28:22,811 --> 00:28:25,281 как отчаянная гетеросексуалка. 621 00:28:25,281 --> 00:28:28,751 Ты не даешь себя знакомить, не ходишь на свидания. 622 00:28:28,751 --> 00:28:30,119 Люди скажут, 623 00:28:30,119 --> 00:28:32,321 "О. Наконец она поняла." 624 00:28:32,321 --> 00:28:34,023 Думаешь, люди так думают? 625 00:28:34,023 --> 00:28:35,458 Я не знаю! 626 00:28:35,458 --> 00:28:38,928 Все просто хотят, чтобы ты была счастлива. 627 00:28:38,928 --> 00:28:41,330 Что если мне не суждено быть счастливой? 628 00:28:41,330 --> 00:28:43,166 О, мой бог. 629 00:28:43,166 --> 00:28:46,102 Я бегу вверх, и я не вернусь. 630 00:28:46,102 --> 00:28:47,136 Ладно. 631 00:28:49,537 --> 00:28:51,440 Я посижу здесь. 632 00:28:51,440 --> 00:28:53,042 Я вообще была хоть раз счастлива? 633 00:28:53,042 --> 00:28:55,511 Я даже не знаю, что меня радует. 634 00:28:55,511 --> 00:28:57,646 Я постоянно нервничаю. 635 00:28:57,646 --> 00:29:00,416 Я всего боюсь. 636 00:29:00,416 --> 00:29:02,185 Люси, это чертовски глупое оправдание, 637 00:29:02,185 --> 00:29:04,453 Чтобы не выходить за пределы зоны комфорта. 638 00:29:04,453 --> 00:29:06,355 Ты можешь быть счастливой. 639 00:29:06,355 --> 00:29:08,424 Не заливай мне. 640 00:29:08,424 --> 00:29:12,395 Я сейчас уязвима, а ты нападаешь на меня. 641 00:29:12,395 --> 00:29:15,731 Черт, тебе некомфортно даже в зоне комфорта. 642 00:29:15,731 --> 00:29:18,134 Почему бы просто не попробовать что-то новое? 643 00:29:18,134 --> 00:29:19,936 Ты пробуешь 20 разных вкусов мороженого, 644 00:29:19,936 --> 00:29:22,705 прежде чем остановиться на одном. Тут так же. 645 00:29:22,705 --> 00:29:25,674 Мороженое отличается от вагины. 646 00:29:25,674 --> 00:29:27,510 Откуда ты знаешь? Ты не знаешь. 647 00:29:27,510 --> 00:29:29,045 Да, я знаю. 648 00:29:29,045 --> 00:29:32,215 Иначе оно бы называлось вагинороженым. 649 00:29:34,816 --> 00:29:37,086 В порядке ли я? 650 00:29:37,086 --> 00:29:39,255 Я не хочу быть кем-то другим. 651 00:29:39,255 --> 00:29:43,492 Я не хочу рассказывать всем об этом. 652 00:29:43,492 --> 00:29:47,230 Я знаю, что все в порядке, и всем плевать, но мне не все равно. 653 00:29:48,329 --> 00:29:49,398 И я опаздываю. 654 00:29:49,398 --> 00:29:51,734 Я опаздываю по жизни. 655 00:29:51,734 --> 00:29:54,904 Тогда не теряй больше времени. 656 00:29:54,904 --> 00:29:57,706 Я просто хочу меньше думать о ней. 657 00:29:57,706 --> 00:29:59,275 Ты много думаешь о ней? 658 00:30:00,574 --> 00:30:04,747 Люси, с тобой все будет хорошо. 659 00:30:04,747 --> 00:30:08,217 Давай зайдем в гей-бар, осмотримся. 660 00:30:08,217 --> 00:30:11,354 Наверняка там устраивают какой-нибудь лесбийский праздник. 661 00:30:12,620 --> 00:30:14,290 Утроба. 662 00:30:14,290 --> 00:30:15,959 Ты знаешь, что он называется Утроба. 663 00:30:15,959 --> 00:30:18,194 Я никогда так не гордилась тобой. Молодец! 664 00:30:18,194 --> 00:30:20,396 Нет, я не готова. 665 00:30:20,396 --> 00:30:23,466 Пожалуйста, это будет весело, как разведка. 666 00:30:23,466 --> 00:30:26,002 Можно мне вторую половинку маффина? 667 00:30:26,002 --> 00:30:27,403 Теперь ты понимаешь, 668 00:30:27,403 --> 00:30:29,672 почему голубика лучше напоследок. 669 00:30:29,672 --> 00:30:31,540 Не игнорируй меня, Дэнис! 670 00:30:31,540 --> 00:30:35,839 Тебе пора начать бриться выше колен, Дэнис. 671 00:30:55,904 --> 00:30:57,930 Как узнать, лесбиянка ли ты? 672 00:30:57,955 --> 00:30:59,235 Квиз. 673 00:31:01,080 --> 00:31:03,981 Как узнать, лесбиянка ли вы? 674 00:31:05,658 --> 00:31:06,898 Вы любите теннис? 675 00:31:09,096 --> 00:31:11,258 Вы носили пуму? 676 00:31:12,954 --> 00:31:15,388 Кем вы себя считаете: гей/натурал/не уверен? 677 00:31:17,266 --> 00:31:19,426 Не уверен. 678 00:31:19,859 --> 00:31:24,506 Когда вы пьяны, вы бы поцеловали девушку? 679 00:31:26,005 --> 00:31:27,585 Точно да. 680 00:31:27,610 --> 00:31:29,610 Посмотрите на руку. 681 00:31:29,635 --> 00:31:30,905 Ваш средний палец... 682 00:31:32,132 --> 00:31:35,071 - Привет, милашка, что делаешь? - О, просто... 683 00:31:35,071 --> 00:31:37,706 Я просто что-то гуглила. 684 00:31:37,706 --> 00:31:39,904 Полный рандом. 685 00:31:39,904 --> 00:31:41,477 Рандом. 686 00:31:43,744 --> 00:31:46,082 О, Люс, ты такая талантливая. 687 00:31:46,082 --> 00:31:47,383 Что? 688 00:31:47,383 --> 00:31:48,985 Что ты вообще здесь забыла? 689 00:31:50,086 --> 00:31:51,454 Хороший вопрос. 690 00:31:51,454 --> 00:31:54,958 На самом деле, я рисую. Мне это нравится. 691 00:31:54,958 --> 00:31:56,921 Ну, я хочу увидеть твои картины. 692 00:31:58,327 --> 00:32:00,296 Нет, у меня их здесь нет. 693 00:32:00,296 --> 00:32:02,065 Я и не думала, что они у тебя с собой. 694 00:32:02,065 --> 00:32:03,566 Прикинь? 695 00:32:03,566 --> 00:32:05,768 Я бы сейчас вытащила штук двенадцать из-под стола. 696 00:32:07,503 --> 00:32:11,107 Я хочу увидеть твои картины, потому что уверена, что они потрясающие. 697 00:32:11,107 --> 00:32:13,376 Да, может быть, однажды. 698 00:32:13,376 --> 00:32:14,939 Ну, когда мы затусим? 699 00:32:16,944 --> 00:32:17,942 Да когда угодно. 700 00:32:17,942 --> 00:32:20,316 Хорошо, может, сегодня? 701 00:32:20,316 --> 00:32:23,186 Конечно, можно сегодня. Должно получиться. 702 00:32:23,186 --> 00:32:26,422 Хорошо, хорошо. 703 00:32:26,422 --> 00:32:28,657 Я уже в предвкушении. 704 00:32:33,004 --> 00:32:37,210 Бриттани хочет прийти ко мне и приготовить ужин. 705 00:32:40,722 --> 00:32:42,495 На совещании. 706 00:32:43,348 --> 00:32:45,622 Ладно, тогда напиши мне из Лондона. 707 00:32:45,647 --> 00:32:46,302 Сучка. 708 00:32:49,503 --> 00:32:52,015 Боже мой, постоянно. 709 00:32:53,682 --> 00:32:55,184 - Правда? - Да. 710 00:32:55,184 --> 00:32:58,287 Типа, стоять за стояком, за грустным маленьким стояком. 711 00:32:58,287 --> 00:32:59,522 Ух ты. 712 00:32:59,522 --> 00:33:01,490 Они когда-нибудь просили тебя, 713 00:33:02,857 --> 00:33:04,227 типа, имитировать? 714 00:33:04,227 --> 00:33:05,929 Было дело. 715 00:33:05,929 --> 00:33:06,991 Я имитировала. 716 00:33:06,991 --> 00:33:08,831 Имитировала. Один раз. 717 00:33:08,831 --> 00:33:10,533 - Правда? - Да. 718 00:33:10,533 --> 00:33:13,069 Не было особого выбора. 719 00:33:13,069 --> 00:33:14,803 И он был милым. Все было в порядке. 720 00:33:14,803 --> 00:33:16,906 Вау, он дал тебе чаевые? 721 00:33:16,906 --> 00:33:18,207 О, черт, да. 722 00:33:18,207 --> 00:33:20,176 Да, и все, больше не было. 723 00:33:20,176 --> 00:33:21,577 Вот почему я и говорю. 724 00:33:21,577 --> 00:33:24,914 Я хочу открыть студию только для женщин. 725 00:33:24,914 --> 00:33:27,951 Они просто... Они лучше. 726 00:33:27,951 --> 00:33:29,352 И спины не такие волосатые. 727 00:33:29,352 --> 00:33:32,855 Ты удивишься. 728 00:33:32,855 --> 00:33:34,457 Нет, они... 729 00:33:35,323 --> 00:33:36,692 Они гораздо мягче. 730 00:33:39,455 --> 00:33:42,298 О боже мой! 731 00:33:42,298 --> 00:33:44,433 Какие у тебя самые долгие отношения? 732 00:33:45,432 --> 00:33:49,305 Я не знаю. Недолгие. 733 00:33:49,305 --> 00:33:52,441 Типа месяцы, несколько месяцев. 734 00:33:53,307 --> 00:33:54,843 Ты когда-нибудь была влюблена? 735 00:33:57,345 --> 00:33:59,482 - Правда? - Нет. 736 00:33:59,482 --> 00:34:04,862 Я немного завидую. У тебя же все впереди. 737 00:34:05,282 --> 00:34:07,290 - А ты? - О да. 738 00:34:07,290 --> 00:34:09,625 Мой парень из колледжа. 739 00:34:09,625 --> 00:34:12,428 Я была одержимой и думала, что, 740 00:34:12,428 --> 00:34:14,730 типа, если он со мной расстанется, я умру. 741 00:34:14,730 --> 00:34:16,565 Ну вот прям буквально умру. 742 00:34:16,565 --> 00:34:17,800 Что случилось? 743 00:34:17,800 --> 00:34:20,436 Он переехал в Портлэнд, а затем со мной расстался. 744 00:34:20,436 --> 00:34:23,272 И потом я не умерла, так что... 745 00:34:23,272 --> 00:34:25,069 Выпьем за это. 746 00:34:25,069 --> 00:34:26,575 И тогда я поняла, что мне, наверное, 747 00:34:26,575 --> 00:34:29,712 следует заняться сексом с большим количеством людей. 748 00:34:29,712 --> 00:34:30,779 Так что... 749 00:34:33,682 --> 00:34:34,850 Ты скучаешь по нему? 750 00:34:34,850 --> 00:34:36,920 Нет. 751 00:34:36,920 --> 00:34:39,355 Мы с ним видимся иногда. 752 00:34:39,355 --> 00:34:41,457 Он тот еще чудак, 753 00:34:41,457 --> 00:34:44,860 и я думаю, что он гей, так что... 754 00:34:44,860 --> 00:34:46,195 Правда? 755 00:34:47,095 --> 00:34:48,897 Я не знаю. 756 00:34:48,897 --> 00:34:51,267 Это же спектр, да? 757 00:34:51,267 --> 00:34:55,204 Гей, натурал, би. Что это вообще значит? 758 00:34:55,204 --> 00:34:56,639 Я думаю, это означает, 759 00:34:56,639 --> 00:34:59,208 что либо ты гей, либо натурал, либо би. 760 00:34:59,208 --> 00:35:02,106 А ты забавная. 761 00:35:02,106 --> 00:35:03,879 На себя посмотри. 762 00:35:05,913 --> 00:35:10,186 Я думаю, что каждый попадает в какую-то часть спектра. 763 00:35:10,186 --> 00:35:12,588 Типа, я знаю, что я в спектре. 764 00:35:12,588 --> 00:35:15,558 И ты в спектре, тебе не кажется? 765 00:35:17,025 --> 00:35:19,562 - Вероятно. - Любовь есть любовь. 766 00:35:24,400 --> 00:35:26,269 Ты когда-нибудь целовалась с девушкой? 767 00:35:30,271 --> 00:35:32,075 Нет? 768 00:35:32,075 --> 00:35:33,876 - Нет. - Что? 769 00:35:33,876 --> 00:35:34,944 К чему ты это? 770 00:35:34,944 --> 00:35:38,481 Нет, я просто, я предположила... 771 00:35:38,481 --> 00:35:41,050 Потому что ты женщина, идущая в ногу со временем. 772 00:35:41,050 --> 00:35:42,685 Что? 773 00:35:42,685 --> 00:35:44,320 Что это значит? 774 00:35:44,320 --> 00:35:46,189 Не знаю, я просто чувствую... 775 00:35:46,189 --> 00:35:48,557 каждый должен когда-нибудь это попробовать. 776 00:35:49,857 --> 00:35:50,859 А ты? 777 00:35:51,593 --> 00:35:52,595 Нет. 778 00:35:53,828 --> 00:35:54,897 Пока нет. 779 00:36:01,335 --> 00:36:02,738 Покажи мне свои картины. 780 00:36:05,741 --> 00:36:07,810 А потом я уйду, я обещаю. 781 00:36:07,810 --> 00:36:09,145 Не обязательно. 782 00:36:09,145 --> 00:36:10,146 Ну, уходить. 783 00:36:10,146 --> 00:36:11,880 Хорошо. 784 00:36:11,880 --> 00:36:13,649 - Всего одну. - Ладно. 785 00:36:18,153 --> 00:36:20,056 Вот... 786 00:36:20,056 --> 00:36:22,891 Это так круто. 787 00:36:23,591 --> 00:36:25,494 Мне нравится, что ты рисуешь. 788 00:36:26,027 --> 00:36:28,297 Боже мой. 789 00:36:28,297 --> 00:36:30,299 Люси. 790 00:36:30,299 --> 00:36:32,068 Они старые. Они, правда, старые. 791 00:36:32,068 --> 00:36:34,270 Я давно не рисовала. 792 00:36:34,270 --> 00:36:36,405 А надо бы. 793 00:36:37,605 --> 00:36:39,342 Я не знаю. 794 00:36:44,411 --> 00:36:45,781 Мне пора. 795 00:36:51,319 --> 00:36:52,621 Было весело. 796 00:36:52,621 --> 00:36:54,857 - Да, да. - Правда? 797 00:36:54,857 --> 00:36:56,692 Надо собираться почаще. 798 00:36:56,692 --> 00:36:58,794 - Точняк. - Ага. 799 00:37:05,800 --> 00:37:06,936 Спокойной ночи. 800 00:37:06,936 --> 00:37:08,271 Споки-ноки. 801 00:37:19,480 --> 00:37:21,884 "Споки-ноки?" Чего? 802 00:37:21,884 --> 00:37:27,156 Когда вы все отпустите и начнете принимать себя такими, какие 803 00:37:27,156 --> 00:37:29,458 вы есть, тогда вы и начнете открывать 804 00:37:29,458 --> 00:37:33,062 ваши сердца и ваши тела. 805 00:37:33,062 --> 00:37:35,798 Сегодня я хочу, чтобы вы помнили, 806 00:37:35,798 --> 00:37:39,368 что нужно идти с надеждой, а не со страхом. 807 00:37:39,368 --> 00:37:41,404 Страх вас лишь сдерживает. 808 00:37:41,404 --> 00:37:43,539 Не знаю. Я не просила ее остаться. 809 00:37:43,539 --> 00:37:46,375 Хотя, может, стоило. 810 00:37:46,375 --> 00:37:48,844 Не нравится мне это. У тебя трясется голос. 811 00:37:48,844 --> 00:37:49,946 Не трясется. 812 00:37:49,946 --> 00:37:52,081 - Да, трясется. - Боже, просто странно. 813 00:37:52,081 --> 00:37:55,018 Все это... странно. 814 00:37:55,018 --> 00:37:57,320 Я странная. Бесит. 815 00:37:57,320 --> 00:37:58,754 Насколько близким был поцелуй? 816 00:37:59,287 --> 00:38:00,423 Ну, близким. 817 00:38:00,423 --> 00:38:02,191 Покажи, куда? 818 00:38:02,191 --> 00:38:04,093 Сюда. 819 00:38:04,093 --> 00:38:05,995 Довольно близкий. 820 00:38:05,995 --> 00:38:08,064 Не знаю насчет этой стервы. Если она прикалывается, 821 00:38:08,064 --> 00:38:09,332 я ей устрою. 822 00:38:09,332 --> 00:38:11,100 Думаешь, она лесбиянка? 823 00:38:11,100 --> 00:38:13,636 Без понятия. 824 00:38:13,636 --> 00:38:15,604 А если подумать? 825 00:38:15,604 --> 00:38:16,973 Я никогда не целовала 826 00:38:16,973 --> 00:38:19,475 девушку в уголок губ. 827 00:38:22,078 --> 00:38:24,981 Она сказала, у женщин мягкая спина. 828 00:38:24,981 --> 00:38:28,251 Фу, боже, что это? Ты пила белое вино? 829 00:38:28,251 --> 00:38:30,453 Люси, я реально переживаю. 830 00:38:31,619 --> 00:38:33,756 Может, она смущена больше меня? 831 00:38:33,756 --> 00:38:34,757 Может. 832 00:38:34,757 --> 00:38:36,692 Но тебе нужна та, кто знает. 833 00:38:36,692 --> 00:38:38,061 Вы обе пытаетесь узнать, лесбиянки ли вы. 834 00:38:38,061 --> 00:38:39,728 Это худшая из идей, что я слышала. 835 00:38:39,728 --> 00:38:41,130 Поэтому мы пойдем в Утробу. 836 00:38:41,130 --> 00:38:42,365 - Нет. - Да. 837 00:38:42,365 --> 00:38:43,632 - Я не хочу. - Найдем тебе девушку. 838 00:38:43,632 --> 00:38:44,934 Пожалуйста. 839 00:38:44,934 --> 00:38:46,970 ["Heart to Break" by Kim Petras playing] 840 00:39:03,151 --> 00:39:04,753 Я была бы крутой лесби. 841 00:39:04,753 --> 00:39:06,889 Но есть в этом какой-то позор. 842 00:39:06,889 --> 00:39:08,091 Как ты? 843 00:39:08,091 --> 00:39:10,593 Хорошо. Отлично. 844 00:39:10,593 --> 00:39:13,396 Эта милая. Она милая. Милая, милая. 845 00:39:14,463 --> 00:39:15,398 Привет. 846 00:39:15,398 --> 00:39:16,799 Я Джейн, это Люси. 847 00:39:17,699 --> 00:39:20,364 Привет. 848 00:39:20,364 --> 00:39:22,271 Потанцуешь со мной? 849 00:39:22,271 --> 00:39:24,307 Я... 850 00:39:24,307 --> 00:39:26,475 Я не... я... 851 00:39:26,475 --> 00:39:29,645 Я... я пью. Вот, пью. 852 00:39:29,645 --> 00:39:32,615 - Так что... - Ладно. 853 00:39:33,581 --> 00:39:35,151 - Иди с ней. - Чего? 854 00:39:35,151 --> 00:39:36,685 Зачем ты это делаешь? 855 00:39:36,685 --> 00:39:40,456 Бог ты мой! Ведь ты ничего не делаешь. 856 00:39:40,456 --> 00:39:42,758 Ну уже давай, повеселимся. 857 00:40:35,173 --> 00:40:36,500 Джейн. 858 00:40:36,525 --> 00:40:37,673 Пропущенный звонок. 859 00:40:37,698 --> 00:40:38,933 Джейн. 860 00:40:38,958 --> 00:40:39,980 Эй???? 861 00:40:45,026 --> 00:40:46,822 Да, быстро подведем итог... 862 00:40:46,822 --> 00:40:48,624 У него такой горячий голос. 863 00:40:48,624 --> 00:40:51,094 Джереми из бухгалтерии. 864 00:40:51,094 --> 00:40:52,761 Была пара... 865 00:40:52,785 --> 00:40:54,785 Джейн. Ты меня игноришь? 866 00:40:58,127 --> 00:41:03,380 Не игнорю, просто не хочу мешать вашим поцелуям. 867 00:41:04,014 --> 00:41:05,383 - ...А еще... - Да. 868 00:41:05,408 --> 00:41:06,305 ...пара обязанностей, 869 00:41:06,345 --> 00:41:08,971 О боже, не делай это странным. Почему ты не пришла потанцевать? 870 00:41:08,996 --> 00:41:09,721 которыми я собираюсь заняться. 871 00:41:09,745 --> 00:41:11,475 Да, все можно сделать завтра. 872 00:41:12,392 --> 00:41:14,672 Не хотела. 873 00:41:15,645 --> 00:41:16,953 ...они хотят, чтобы мы этим занялись, 874 00:41:16,978 --> 00:41:19,079 Тяжело помочь, когда ты все время говоришь "Нет". 875 00:41:19,153 --> 00:41:20,682 - ...вот я и предупреждаю. - Ага 876 00:41:24,297 --> 00:41:32,384 Мне очень помогло то, что ты целовалась с незнакомкой. 877 00:41:34,044 --> 00:41:36,417 Обед еще в силе? 878 00:41:36,617 --> 00:41:37,974 ...мы можем объединиться. 879 00:41:37,974 --> 00:41:39,642 Не думаю, что их надо разъединять... 880 00:41:39,666 --> 00:41:41,717 Если придешь сюда, я уйду в работу. 881 00:41:41,904 --> 00:41:42,745 ...знаешь? 882 00:41:45,960 --> 00:41:47,350 Что делаешь? 883 00:41:47,350 --> 00:41:49,152 О, ничего. Просто... 884 00:41:49,152 --> 00:41:52,755 делаю тупые покупки онлайн. 885 00:41:52,755 --> 00:41:54,257 Это мило. 886 00:41:55,790 --> 00:41:58,461 Ой, я не совсем по... 887 00:41:58,461 --> 00:42:01,457 голым плечам. 888 00:42:01,557 --> 00:42:04,296 Ну, для него тебе нужно лишь одно хорошее плечо, 889 00:42:04,483 --> 00:42:06,135 а у тебя их целых два. 890 00:42:06,135 --> 00:42:09,138 - Угу. - Спасибо. 891 00:42:09,138 --> 00:42:11,207 У меня есть идея получше. 892 00:42:11,207 --> 00:42:14,510 - Она включает мои плечи? - Да. 893 00:42:14,510 --> 00:42:16,279 Устроим вечеринку с примеркой. 894 00:42:16,279 --> 00:42:17,846 Что это такое? 895 00:42:17,846 --> 00:42:22,546 Ну, вечеринку с примеркой одежды. 896 00:42:22,546 --> 00:42:23,686 Я люблю моду. 897 00:42:23,686 --> 00:42:25,121 А еще надо было стать стилисткой. 898 00:42:25,121 --> 00:42:27,156 Ну ладно, мы говорим не об этом. 899 00:42:27,156 --> 00:42:28,257 Выпьем вина. 900 00:42:28,257 --> 00:42:30,126 Ты примеришь мою одежду, которую я не носила. 901 00:42:30,126 --> 00:42:33,062 И если понравится, оставишь себе. 902 00:42:33,062 --> 00:42:35,298 Ты это только что придумала? 903 00:42:35,298 --> 00:42:37,300 У всех такие вечеринки. 904 00:42:37,300 --> 00:42:40,003 Правда? Я... Вряд ли это правда. 905 00:42:40,003 --> 00:42:40,970 Правда! 906 00:42:40,970 --> 00:42:42,738 Ну, весело же звучит. 907 00:42:42,738 --> 00:42:44,840 У тебя много штанов? 908 00:42:44,840 --> 00:42:46,242 Люси, это... 909 00:42:46,242 --> 00:42:49,478 Нет, тебе нужно больше цветов и узоров. 910 00:42:49,478 --> 00:42:51,680 Привнести в жизнь новые вещи. 911 00:42:53,414 --> 00:42:54,883 И ты меня предупредишь? 912 00:42:54,883 --> 00:42:56,352 - Да. - Хорошо. 913 00:42:57,552 --> 00:42:59,488 Привет, у них не было... 914 00:42:59,488 --> 00:43:01,757 Привет! 915 00:43:01,757 --> 00:43:03,892 - О, я так рада тебя видеть! - Привет. 916 00:43:03,892 --> 00:43:05,929 Мне нравится твой пиджак. 917 00:43:05,929 --> 00:43:09,365 Спасибо, а мне твое платье. 918 00:43:09,365 --> 00:43:11,634 - Мой дизайн. - Да ну. 919 00:43:11,634 --> 00:43:12,902 - Ага. - Красивый. 920 00:43:12,902 --> 00:43:14,103 - Как ты? - Хорошо. 921 00:43:14,103 --> 00:43:15,571 - Как ты? - Очень хорошо. 922 00:43:15,571 --> 00:43:18,074 Волнуюсь за свою девочку. 923 00:43:18,074 --> 00:43:19,603 Ты поешь с нами? 924 00:43:19,603 --> 00:43:20,876 О, нет, нет, нет, нет. Вы лучше 925 00:43:20,876 --> 00:43:23,712 поняштесь вместе. 926 00:43:26,981 --> 00:43:28,851 Ты предложила ей с нами поесть. 927 00:43:28,851 --> 00:43:31,020 Брось, я знала, что она откажется. 928 00:43:31,020 --> 00:43:32,521 Уверена, ей бы понравилось 929 00:43:32,521 --> 00:43:35,858 с нами няшиться. 930 00:43:35,858 --> 00:43:37,593 У меня столько дел. 931 00:43:37,593 --> 00:43:39,996 Спросили, уеду ли я пораньше. 932 00:43:39,996 --> 00:43:42,831 - Но я не уеду. - Хорошо. 933 00:43:42,831 --> 00:43:45,401 А они не могут сегодня послать Кэт? 934 00:43:45,401 --> 00:43:46,630 Я соберу ее вещи. 935 00:43:46,630 --> 00:43:49,072 Так, хватит уже с этим. 936 00:43:49,072 --> 00:43:51,774 Ладно, может я просто немного грущу, 937 00:43:51,774 --> 00:43:54,177 что моя лучшая подруга переезжает на другой конец света. 938 00:43:54,177 --> 00:43:55,744 Порадуйся за меня. 939 00:43:55,744 --> 00:43:57,313 Это подруги делают. 940 00:43:57,313 --> 00:43:59,548 - Я за тебя рада. - Так и веди себя так. 941 00:43:59,548 --> 00:44:03,052 Ты сейчас серьезно? Когда я за тебя не рада? 942 00:44:10,859 --> 00:44:12,428 Мне сейчас не до этого. 943 00:44:12,428 --> 00:44:14,130 О, не до этого? 944 00:44:14,130 --> 00:44:16,165 А когда тебе будет до этого? 945 00:44:16,165 --> 00:44:18,534 Все всегда по твоему расписанию. 946 00:44:18,534 --> 00:44:19,735 Я на работе. 947 00:44:19,735 --> 00:44:20,836 Не знаю, что было в СПА, 948 00:44:20,836 --> 00:44:22,038 но тут мы профессионалы. 949 00:44:22,038 --> 00:44:23,907 О, класс, копнула глубже. 950 00:44:23,907 --> 00:44:25,774 Какими еще поделишься осуждениями? 951 00:44:25,774 --> 00:44:27,210 - Прошу. - Что? 952 00:44:27,210 --> 00:44:28,945 Хочешь побыть боссом? 953 00:44:28,945 --> 00:44:30,413 - Босс... - Скажешь, как жить? 954 00:44:30,413 --> 00:44:31,847 Побыть боссом? 955 00:44:31,847 --> 00:44:32,676 Делай нахрен, что хочешь. 956 00:44:32,676 --> 00:44:33,917 О, ну, 957 00:44:33,917 --> 00:44:36,019 я знаю, ты восприняла все близко к сердцу. 958 00:44:36,019 --> 00:44:37,420 Это еще что значит? 959 00:44:37,420 --> 00:44:39,422 Ты всегда делаешь, что хочешь. 960 00:44:39,422 --> 00:44:42,258 Если хочешь поцеловаться с девушкой в клубе, 961 00:44:42,258 --> 00:44:44,127 ты с ней целуешься. 962 00:44:44,127 --> 00:44:46,129 Она спросила, я согласилась. 963 00:44:46,129 --> 00:44:47,863 Ведь веселее говорить "да". 964 00:44:47,863 --> 00:44:49,298 Могла бы сделать так же. 965 00:44:49,298 --> 00:44:51,100 Зачем? Чтобы ты сказала, что я сделала не так? 966 00:44:51,100 --> 00:44:54,337 Боже мой, Люси, делай как в душе угодно. 967 00:44:54,337 --> 00:44:56,172 Я не твоя хозяйка. 968 00:44:56,172 --> 00:44:58,474 Что? Ты вечно меня контролируешь. 969 00:44:58,474 --> 00:44:59,909 Все, что я делаю. 970 00:44:59,909 --> 00:45:01,744 Говоришь, когда съесть чертов кекс. 971 00:45:01,744 --> 00:45:03,212 Да, ведь если я тебе не скажу, 972 00:45:03,212 --> 00:45:04,780 ты никогда не покинешь дом. 973 00:45:04,780 --> 00:45:06,349 Ты не принимаешь решения сама. 974 00:45:06,349 --> 00:45:07,917 Ничего не делаешь. 975 00:45:07,917 --> 00:45:09,152 Даже решить не можешь, с какой расой 976 00:45:09,152 --> 00:45:11,354 - тебе переспать. - Пошла нахуй. 977 00:45:11,354 --> 00:45:12,716 Небось хочешь со мной. 978 00:45:12,716 --> 00:45:14,090 - Что? - Все так думают. 979 00:45:14,090 --> 00:45:15,959 Да о чем ты? 980 00:45:15,959 --> 00:45:17,526 Мы не пара, Люси. 981 00:45:17,526 --> 00:45:20,296 Никто не думает, что мы пара. Что? Ты спятила? 982 00:45:20,296 --> 00:45:22,065 Люди думают, мы близнецы. 983 00:45:22,065 --> 00:45:23,666 Да что с тобой не так? 984 00:45:23,666 --> 00:45:25,334 А что с тобой не так? 985 00:45:25,334 --> 00:45:27,003 Не принимаешь, что у меня новая подруга. 986 00:45:27,003 --> 00:45:28,604 О, какая веселая подруга. 987 00:45:28,604 --> 00:45:30,339 Знаешь? Кэт хотя бы говорит. 988 00:45:30,339 --> 00:45:32,075 Да, было интересно узнать, что она 989 00:45:32,075 --> 00:45:34,077 может и отсосать и еду заказать 990 00:45:34,077 --> 00:45:35,945 - одновременно. - Это было интересно. 991 00:45:35,945 --> 00:45:38,247 И весело послушать безумные истории, 992 00:45:38,247 --> 00:45:40,649 а не все время печалиться. 993 00:45:40,649 --> 00:45:41,918 Когда-то тебе придется 994 00:45:41,918 --> 00:45:43,352 достать голову из жопы. 995 00:45:43,352 --> 00:45:44,587 Думаешь, Кэт научит этому? 996 00:45:44,587 --> 00:45:45,854 Она-то пыталась. 997 00:45:45,854 --> 00:45:47,856 Подруги все друг другу говорят. 998 00:45:47,856 --> 00:45:49,158 Я говорю тебе все. 999 00:45:49,158 --> 00:45:51,627 Кроме самого важного. 1000 00:45:51,627 --> 00:45:53,129 Не все о тебе, Джейн. 1001 00:45:53,129 --> 00:45:54,964 Я не говорю, что обо мне. 1002 00:45:54,964 --> 00:45:57,666 Боже, да все вечно о тебе. 1003 00:45:57,666 --> 00:45:58,935 Единственная, о ком ты думаешь, 1004 00:45:58,935 --> 00:46:01,004 это больная, которая часто тебя трогает, 1005 00:46:01,004 --> 00:46:03,306 хотя это ее работа. 1006 00:46:03,306 --> 00:46:04,607 Но ты это и делаешь. 1007 00:46:04,607 --> 00:46:07,410 У тебя все крутится вокруг жалости к себе. 1008 00:46:07,410 --> 00:46:09,878 Пробовать новое может быть страшно. 1009 00:46:09,878 --> 00:46:11,714 Когда ты в последний раз рисковала? 1010 00:46:11,714 --> 00:46:13,647 Я переезжаю в ебучий Лондон. 1011 00:46:13,800 --> 00:46:15,718 Да, ты возвращаешься на родину 1012 00:46:15,718 --> 00:46:16,819 со своим парнем. 1013 00:46:16,819 --> 00:46:18,821 С гребаным расходным счетом. 1014 00:46:18,821 --> 00:46:21,057 Это не риск, а прихоть. 1015 00:46:21,057 --> 00:46:23,559 Это возможность преуспеть в карьере. 1016 00:46:23,559 --> 00:46:25,929 Ты не думала когда-нибудь поработать? 1017 00:46:25,929 --> 00:46:27,063 Трудно быть художницей, 1018 00:46:27,063 --> 00:46:28,197 если ты не рисуешь. 1019 00:46:28,197 --> 00:46:29,999 - Иди нахуй! - Ты иди нахуй! 1020 00:46:29,999 --> 00:46:31,260 Знаешь что? 1021 00:46:31,285 --> 00:46:34,127 Я бы с тобой не трахнулась, даже если бы ты была последней на Земле. 1022 00:46:34,152 --> 00:46:35,320 Я бы тебя не трахнула. 1023 00:46:35,447 --> 00:46:36,672 Мне тебя жаль. 1024 00:46:36,672 --> 00:46:38,174 Нет, не надо. 1025 00:46:38,174 --> 00:46:40,443 Ты же ничего обо мне не знаешь. 1026 00:46:40,443 --> 00:46:42,979 Ну, не потому, что не пыталась. 1027 00:46:43,979 --> 00:46:45,381 Удачной поездки. 1028 00:46:48,984 --> 00:46:51,287 - Позвони ей. - Боже. 1029 00:46:51,287 --> 00:46:53,957 Как думаешь, когда я носила его в последний раз? 1030 00:46:53,957 --> 00:46:55,658 Когда снимала Волшебника? 1031 00:46:55,658 --> 00:46:57,093 Я не рада. 1032 00:46:57,093 --> 00:46:59,562 А как радоваться? Ужас. 1033 00:46:59,562 --> 00:47:00,796 Это ее. 1034 00:47:00,796 --> 00:47:02,365 - Чье? - Ее. 1035 00:47:02,365 --> 00:47:03,866 Ее зовут Люси. 1036 00:47:03,866 --> 00:47:05,902 Она твоя подруга. 1037 00:47:05,902 --> 00:47:07,403 Мы не можем говорить ее имя? 1038 00:47:07,403 --> 00:47:08,704 Она, небось, даже не знает... 1039 00:47:08,704 --> 00:47:11,307 У нее таких четыре тысячи. 1040 00:47:28,355 --> 00:47:30,059 Чего ты ей не позвонишь? 1041 00:47:30,059 --> 00:47:32,595 Скажи, что оно у тебя. Помирись. 1042 00:47:32,595 --> 00:47:33,829 Может, не будешь грустить. 1043 00:47:33,829 --> 00:47:35,859 Я не позвоню ей. И не грустно мне. 1044 00:47:35,859 --> 00:47:38,267 Хватит. Она за меня не радуется. 1045 00:47:38,267 --> 00:47:39,835 И что, ты уедешь в Лондон 1046 00:47:39,835 --> 00:47:41,570 и больше не будешь с ней говорить? 1047 00:47:41,570 --> 00:47:42,972 Наверное. 1048 00:47:45,108 --> 00:47:47,176 О, ненавижу этот тупой свитер! 1049 00:47:47,176 --> 00:47:50,046 Так, слушай, это твой любимый свитер. 1050 00:47:50,046 --> 00:47:53,149 Сейчас ты просто заменяешь свои чувства. 1051 00:47:53,149 --> 00:47:55,218 Я хочу, чтобы она жила дальше. 1052 00:47:55,218 --> 00:47:57,987 Знаю, но решать не тебе. 1053 00:47:57,987 --> 00:47:59,455 А должно быть мне. 1054 00:47:59,455 --> 00:48:01,657 Она назвала тебя властной, да? 1055 00:48:02,858 --> 00:48:04,360 О, иди сюда. 1056 00:48:04,360 --> 00:48:07,496 Я знаю, знаю, знаю, знаю. Иди сюда. 1057 00:48:08,596 --> 00:48:10,894 Прости, милая. 1058 00:48:10,894 --> 00:48:12,969 Может, надо уехать раньше? 1059 00:48:12,969 --> 00:48:15,438 Все будет хорошо. 1060 00:48:15,438 --> 00:48:17,640 Просто сейчас нервное время. 1061 00:48:22,011 --> 00:48:23,612 А мы ждем вашу подругу? 1062 00:48:24,378 --> 00:48:25,781 Нет, я одна. 1063 00:48:25,781 --> 00:48:27,816 О, что будете? 1064 00:48:27,816 --> 00:48:32,355 Я буду вегетарианский бургер. 1065 00:48:32,355 --> 00:48:33,957 И все? 1066 00:48:33,957 --> 00:48:36,825 И айс кофе, пожалуйста. 1067 00:48:36,825 --> 00:48:38,094 Сливки? 1068 00:48:38,094 --> 00:48:40,596 Да, пожалуйста. О, нет, просто... 1069 00:48:40,596 --> 00:48:42,198 Просто...черный. 1070 00:49:15,464 --> 00:49:16,599 Примерочная вечеринка! 1071 00:49:16,599 --> 00:49:20,904 Ого, время примерить одежду. 1072 00:49:20,904 --> 00:49:22,505 Или как там. 1073 00:49:24,605 --> 00:49:26,109 - Вау. - Вот... 1074 00:49:26,109 --> 00:49:30,013 примерь это, а я схожу за вином. 1075 00:49:30,013 --> 00:49:31,780 Боже мой. 1076 00:49:38,019 --> 00:49:40,756 Думаю, нам нужна музыка. 1077 00:49:42,658 --> 00:49:44,727 О, и атмосфера. 1078 00:49:49,864 --> 00:49:50,934 Так лучше. 1079 00:49:50,934 --> 00:49:52,535 Вот так. 1080 00:49:53,801 --> 00:49:55,538 Ты только глянь на свое тело. 1081 00:49:55,538 --> 00:49:57,907 Боже мой. 1082 00:49:57,907 --> 00:49:59,327 Стой. 1083 00:49:59,352 --> 00:50:01,978 Так, я тебе помогу. 1084 00:50:03,679 --> 00:50:04,948 Это ты... 1085 00:50:04,948 --> 00:50:06,955 Зачем через голову-то? 1086 00:50:07,089 --> 00:50:09,442 - Не знаю. - Могла бы через ноги. 1087 00:50:09,752 --> 00:50:12,088 Будет красиво, когда наденешь. 1088 00:50:12,088 --> 00:50:14,958 Ой, прости! 1089 00:50:14,958 --> 00:50:16,525 А, тут молния. 1090 00:50:18,995 --> 00:50:21,264 Это так смешно! 1091 00:50:21,264 --> 00:50:23,933 - Смешно. - Вот так. 1092 00:50:23,933 --> 00:50:27,070 Боже мой. Да, детка! 1093 00:50:27,864 --> 00:50:30,406 - Вау. - Ты такая горячая. 1094 00:50:30,406 --> 00:50:32,541 - Что? - Я не использую это слово. 1095 00:50:32,541 --> 00:50:35,244 Люси, ты не знаешь, какая ты горячая. 1096 00:50:35,244 --> 00:50:38,081 Серьезно. Повернись и глянь на зад. 1097 00:50:38,081 --> 00:50:39,215 Оставь его. 1098 00:50:39,215 --> 00:50:41,684 Я гений, я знаю. 1099 00:50:41,684 --> 00:50:43,719 Куда вообще такое носят? 1100 00:50:43,719 --> 00:50:45,121 Клурб. 1101 00:50:45,121 --> 00:50:46,622 Куда? Это ресторан? 1102 00:50:46,622 --> 00:50:49,125 Клурб. Это смешное слово для "клуба". 1103 00:50:49,125 --> 00:50:51,160 - А, в клуб? Точно. - Да! 1104 00:50:51,160 --> 00:50:52,929 - Я не... - Оставишь его. 1105 00:50:52,929 --> 00:50:54,363 Это дальше. 1106 00:50:54,363 --> 00:50:56,232 Давай сделаем перерыв. 1107 00:50:56,232 --> 00:50:58,501 - Ладно. - От тревоги. 1108 00:50:59,066 --> 00:51:00,904 Да, ты права. 1109 00:51:00,904 --> 00:51:03,067 А тебе идут яркие цвета. 1110 00:51:07,241 --> 00:51:09,245 Серый - мой любимый. 1111 00:51:10,944 --> 00:51:13,782 Я всё никак не перестану думать о твоих картинах. 1112 00:51:13,782 --> 00:51:15,251 Брось. 1113 00:51:15,251 --> 00:51:18,321 Нет, серьёзно. Ты ходила, 1114 00:51:18,321 --> 00:51:21,590 в крутую художку или типа того? 1115 00:51:24,721 --> 00:51:26,062 Нет. 1116 00:51:26,062 --> 00:51:27,496 Почему? 1117 00:51:28,764 --> 00:51:30,299 Не знаю. 1118 00:51:32,300 --> 00:51:35,138 Чего ты не станешь художницей? 1119 00:51:38,707 --> 00:51:39,775 Не знаю. 1120 00:51:42,709 --> 00:51:45,448 А ты чего не пробуешь себя в моде? 1121 00:51:47,215 --> 00:51:49,052 Это сложно. 1122 00:51:49,052 --> 00:51:51,354 А я ленивая. 1123 00:51:51,354 --> 00:51:53,656 И к тому же это просто хобби. 1124 00:51:53,656 --> 00:51:54,857 И трагедия, 1125 00:51:54,857 --> 00:51:57,693 ведь я могла бы добиться большого успеха. 1126 00:52:01,830 --> 00:52:03,166 Но ты другая. 1127 00:52:03,166 --> 00:52:05,834 ["Etc Etc" by Roe playing] 1128 00:52:15,543 --> 00:52:19,682 Я чувствую, что что-то происходит. 1129 00:52:23,646 --> 00:52:24,720 Да? 1130 00:52:26,253 --> 00:52:27,523 Так... 1131 00:52:31,292 --> 00:52:32,561 Да. 1132 00:53:46,968 --> 00:53:48,437 Что ты делаешь? 1133 00:53:48,437 --> 00:53:50,006 Иду в туалет. 1134 00:54:33,716 --> 00:54:37,520 Мне... Мне, наверное, пора. 1135 00:54:41,389 --> 00:54:42,458 Да? 1136 00:54:44,160 --> 00:54:45,794 Да, у меня много дел 1137 00:54:45,794 --> 00:54:48,731 и прочего, 1138 00:54:48,731 --> 00:54:52,401 но спасибо, что пригласила. 1139 00:54:52,401 --> 00:54:53,869 Было весело. 1140 00:54:56,970 --> 00:54:59,475 Не хочешь остаться подольше? 1141 00:54:59,475 --> 00:55:01,710 На немного. 1142 00:55:01,710 --> 00:55:03,879 Да, хочу, но... 1143 00:55:04,478 --> 00:55:05,848 Мне пора бежать. 1144 00:55:09,117 --> 00:55:10,653 Что же, спасибо за... 1145 00:55:13,288 --> 00:55:14,991 все. 1146 00:55:22,563 --> 00:55:24,433 Ложись спать. 1147 00:55:43,251 --> 00:55:44,420 Она думает, 1148 00:55:44,420 --> 00:55:45,721 что в прошлом мы были сестрами. 1149 00:55:45,721 --> 00:55:47,623 А я всегда так о нас думала. 1150 00:55:47,623 --> 00:55:49,353 Пока, увидимся... 1151 00:55:49,353 --> 00:55:50,927 Пока! 1152 00:55:50,927 --> 00:55:53,396 - Обожаю эти уроки! - Я тоже. 1153 00:56:00,734 --> 00:56:02,505 Ты уверена? Ты не обязана. 1154 00:56:02,505 --> 00:56:03,572 Нет, я уверена. 1155 00:56:03,572 --> 00:56:04,840 Вообще, я думаю, 1156 00:56:04,840 --> 00:56:06,409 мне нужно уехать скорее. 1157 00:56:07,075 --> 00:56:08,277 Отлично. 1158 00:56:08,277 --> 00:56:10,413 И Кэт тоже согласилась уехать. 1159 00:56:10,413 --> 00:56:12,215 Даже лучше! 1160 00:56:12,215 --> 00:56:14,450 Ладно, дай знать, если что нужно, Джейн. 1161 00:56:14,450 --> 00:56:15,818 А я пока убежусь, 1162 00:56:15,818 --> 00:56:17,586 что для тебя всё готово. 1163 00:56:17,586 --> 00:56:19,255 Ещё раз спасибо. 1164 00:56:19,255 --> 00:56:20,556 Нет, спасибо тебе, Джейн. 1165 00:56:20,556 --> 00:56:21,857 Ты сэкономила мне кучу денег. 1166 00:56:21,857 --> 00:56:24,460 Собирай вещи, ладно? 1167 00:56:32,000 --> 00:56:32,868 Привет. 1168 00:56:32,868 --> 00:56:35,271 - Привет. - Как ты? 1169 00:56:35,271 --> 00:56:37,340 Хорошо. А ты? 1170 00:56:37,340 --> 00:56:39,475 Отлично. Но чьей идеей было 1171 00:56:39,475 --> 00:56:41,577 столько пить и курить? 1172 00:56:41,577 --> 00:56:44,180 - Твоей. - О да. Упс. 1173 00:56:46,114 --> 00:56:47,216 Не та папка. 1174 00:56:47,216 --> 00:56:48,751 Я всё ещё под кайфом. 1175 00:56:48,751 --> 00:56:50,186 Что делаешь вечером? 1176 00:56:50,186 --> 00:56:51,287 Жду, когда кончится день. 1177 00:56:52,416 --> 00:56:54,190 Ничего, я... 1178 00:56:55,356 --> 00:56:56,525 Мне надо поспать. 1179 00:56:58,094 --> 00:57:00,529 - И мне. - Да. 1180 00:57:00,529 --> 00:57:02,831 Что-то не так? 1181 00:57:04,966 --> 00:57:06,035 Между нами? 1182 00:57:06,035 --> 00:57:07,636 Да. 1183 00:57:07,636 --> 00:57:10,006 Нет, с чего бы? 1184 00:57:10,006 --> 00:57:11,340 Мне было так весело. 1185 00:57:11,340 --> 00:57:13,437 Всегда хотела попробовать. 1186 00:57:13,437 --> 00:57:15,278 И мы это сделали. 1187 00:57:15,278 --> 00:57:17,546 Может быть ещё повторим? 1188 00:57:19,247 --> 00:57:21,484 Конечно, да, я... 1189 00:57:21,484 --> 00:57:23,352 Сегодня свободна, если ты... 1190 00:57:23,352 --> 00:57:24,553 Знаю, так резко. 1191 00:57:24,553 --> 00:57:27,490 Сегодня я не могу, но скоро. 1192 00:57:27,490 --> 00:57:29,092 - Класс. - Круто. 1193 00:57:39,846 --> 00:57:41,846 Завтра день рождения Джейн. 1194 00:57:52,914 --> 00:57:59,855 ♪ С днем рождения тебя ♪ 1195 00:58:01,290 --> 00:58:05,028 ♪ С днём рождения мою милую, смешную ♪ 1196 00:58:05,028 --> 00:58:08,664 ♪ и порой злящуюся на меня ни за что, малышку ♪ 1197 00:58:11,032 --> 00:58:13,736 ♪ С днём рождения тебя ♪ 1198 00:58:13,736 --> 00:58:16,005 О, спасибо, малыш. 1199 00:58:16,005 --> 00:58:17,840 Не за что. Я работал в IHOP, 1200 00:58:17,840 --> 00:58:19,808 так что знаю рецепт. 1201 00:58:19,808 --> 00:58:21,710 Если хочешь, поделись. 1202 00:58:21,710 --> 00:58:22,979 - Нет, не могу. - Ладно. 1203 00:58:22,979 --> 00:58:24,547 - Сегодня твой день. - Буду знать. 1204 00:58:24,547 --> 00:58:25,614 И о чём я думал? О чём я думал? 1205 00:58:25,614 --> 00:58:28,217 А если она не позвонит? 1206 00:58:29,283 --> 00:58:30,553 Она позвонит! 1207 00:58:30,553 --> 00:58:32,055 А что, если нет? 1208 00:58:32,055 --> 00:58:34,390 Милая, она позвонит. Иди сюда. Смотри. 1209 00:58:34,390 --> 00:58:36,520 Знаешь что? 1210 00:58:36,520 --> 00:58:39,462 Если она не позвонит, у тебя всегда есть я. 1211 00:58:39,462 --> 00:58:40,829 Это не одно и то же. 1212 00:58:40,829 --> 00:58:43,166 - Я не обиделся. - Я не говорила, "Без обид." 1213 00:58:43,166 --> 00:58:44,667 А стоило сказать. 1214 00:58:44,667 --> 00:58:46,002 Мы всегда созванивались 1215 00:58:46,002 --> 00:58:48,037 в день рождения. 1216 00:58:48,037 --> 00:58:50,073 И отмечали тоже вместе. 1217 00:58:50,073 --> 00:58:51,274 Милая... 1218 00:58:51,274 --> 00:58:52,909 она тебе позвонит. 1219 00:58:52,909 --> 00:58:55,578 А если она грустит и я ей нужна? 1220 00:58:55,578 --> 00:58:59,882 Тогда вы поговорите об этом, 1221 00:58:59,882 --> 00:59:03,886 когда она позвонит. Хорошо? 1222 00:59:03,886 --> 00:59:06,122 - Ладно. - Хорошо. Ладно. 1223 00:59:06,122 --> 00:59:07,356 Да. 1224 00:59:07,356 --> 00:59:08,724 - Это мне? Спасибо. - Да, да, да. 1225 00:59:08,724 --> 00:59:10,826 Ты чудовище. 1226 00:59:11,163 --> 00:59:13,716 Джейн. 1227 00:59:14,330 --> 00:59:15,664 Что случилось? 1228 00:59:16,498 --> 00:59:17,700 Ничего. 1229 00:59:18,566 --> 00:59:20,003 У Джейн сегодня праздник. 1230 00:59:20,003 --> 00:59:22,471 Не знаю, мы всё еще в ссоре, так что... 1231 00:59:22,471 --> 00:59:24,873 - Вот отстой. - Да. 1232 00:59:24,873 --> 00:59:26,509 Какие планы на вечер? 1233 00:59:26,509 --> 00:59:29,278 Возможно, поужинаю с другом. 1234 00:59:29,278 --> 00:59:32,748 Мой тупой бывший написал, что он в городе. 1235 00:59:32,748 --> 00:59:35,018 И может заехать. 1236 00:59:35,018 --> 00:59:35,884 Здорово. 1237 00:59:35,884 --> 00:59:37,753 Где же лосьон? 1238 00:59:37,753 --> 00:59:39,722 В нижнем ящике. 1239 00:59:42,891 --> 00:59:45,794 Спасибо. Ты лучшая. 1240 00:59:53,351 --> 00:59:55,445 Джейн. 1241 00:59:56,672 --> 00:59:58,107 Только не бери. 1242 00:59:58,107 --> 00:59:59,675 Только не бери. Только не бери. 1243 01:00:00,975 --> 01:00:02,345 Привет, это Джейн. 1244 01:00:02,345 --> 01:00:04,313 Оставьте сообщение, спасибо. 1245 01:00:05,146 --> 01:00:06,849 Привет... 1246 01:00:06,849 --> 01:00:09,785 Это я, это Люси. 1247 01:00:09,785 --> 01:00:13,389 Я звоню... 1248 01:00:13,389 --> 01:00:16,993 поздравить тебя с днем рождения. 1249 01:00:16,993 --> 01:00:21,397 И пожелать огромного счастья. 1250 01:00:23,832 --> 01:00:25,601 Надеюсь, у тебя всё хорошо. 1251 01:00:25,601 --> 01:00:27,670 И мы скоро увидимся. 1252 01:00:27,670 --> 01:00:29,872 То есть поговорим. 1253 01:00:29,872 --> 01:00:31,707 С днем рождения. 1254 01:00:33,376 --> 01:00:34,610 Ты великолепна. 1255 01:00:34,610 --> 01:00:36,245 - Посмотри на себя. - Не могу поверить, 1256 01:00:36,245 --> 01:00:38,047 - как давно это было. - Ты такой красавчик. 1257 01:00:39,582 --> 01:00:41,350 - Ты веселый. - Правда? 1258 01:00:43,083 --> 01:00:47,156 Я звоню поздравить тебя с днем рождения. 1259 01:00:47,156 --> 01:00:52,028 И пожелать огромного счастья. 1260 01:00:52,028 --> 01:00:54,964 Надеюсь, у тебя всё хорошо. 1261 01:00:54,964 --> 01:00:58,734 И мы скоро увидимся. То есть поговорим. 1262 01:00:58,734 --> 01:01:00,103 С днем рождения. 1263 01:01:02,669 --> 01:01:05,641 Привет. Это я, 1264 01:01:05,641 --> 01:01:07,143 это Люси... 1265 01:01:07,143 --> 01:01:08,577 Джейн? 1266 01:01:08,577 --> 01:01:11,047 Как освободишься, зайди ко мне? 1267 01:01:11,047 --> 01:01:13,316 - Да, я сейчас. - Хорошо, спасибо. 1268 01:01:15,516 --> 01:01:17,186 Ребята, она поверила. 1269 01:01:17,186 --> 01:01:19,388 Она идет, она поверила. Вот и она. 1270 01:01:19,388 --> 01:01:22,358 - Сюрприз! - Сюрприз! 1271 01:01:22,358 --> 01:01:25,428 С днем рождения! Загадай желание, чтобы мы поехали в Лондон. 1272 01:01:25,428 --> 01:01:28,197 Я запретила им есть торт. 1273 01:01:28,197 --> 01:01:29,598 Но я люблю торты. 1274 01:01:29,598 --> 01:01:30,899 Прости, я нет. 1275 01:01:30,899 --> 01:01:32,235 Можешь повернуться? 1276 01:01:32,235 --> 01:01:34,137 - С днем рождения. - Спасибо. 1277 01:01:34,137 --> 01:01:36,005 У меня для тебя подарок. 1278 01:01:36,005 --> 01:01:37,540 Подарочная карта 1279 01:01:37,540 --> 01:01:39,909 магазина Tate Modern. 1280 01:01:39,909 --> 01:01:42,178 Пролежала в кошельке лет пять. 1281 01:01:42,178 --> 01:01:44,113 Большое спасибо, мистер Дэвис. 1282 01:01:44,113 --> 01:01:46,082 Ты это заслужила. Счастливого пути. 1283 01:01:46,082 --> 01:01:48,151 Но я уезжаю через три недели. 1284 01:01:48,151 --> 01:01:50,286 - Я попрощаюсь сейчас. - Ладно. 1285 01:01:51,653 --> 01:01:53,556 Открой. 1286 01:01:53,556 --> 01:01:55,424 Это было совсем не обязательно. 1287 01:01:59,593 --> 01:02:00,863 Убежище в Гомаке? 1288 01:02:00,863 --> 01:02:02,865 - Ты там была? - Нет. 1289 01:02:02,865 --> 01:02:04,800 Боже, тебе там понравится. 1290 01:02:04,800 --> 01:02:06,869 Это ретрит, новые вибрации, разум и тело. 1291 01:02:06,869 --> 01:02:08,337 И все это в Гомаке. 1292 01:02:08,337 --> 01:02:09,538 Ешь, спишь, 1293 01:02:09,538 --> 01:02:10,606 живешь в Гомаке. 1294 01:02:10,606 --> 01:02:11,735 Настоящая мечта. 1295 01:02:11,735 --> 01:02:13,476 Боже. 1296 01:02:13,476 --> 01:02:15,011 Гд... и где это? 1297 01:02:15,011 --> 01:02:17,613 Посреди леса, в полной изоляции. 1298 01:02:17,613 --> 01:02:19,215 С собой нельзя брать телефон, 1299 01:02:19,215 --> 01:02:20,816 но я, конечно же, возьму. 1300 01:02:20,816 --> 01:02:22,218 Ведь я не психопат. 1301 01:02:22,218 --> 01:02:25,054 Улыбнись и скажи "Девушки в Гомаке" 1302 01:02:25,054 --> 01:02:26,990 Девушки в Гом... Вслух. 1303 01:02:26,990 --> 01:02:29,192 Девушки в Гомаке. 1304 01:02:29,192 --> 01:02:30,960 Это что, секта? 1305 01:02:30,960 --> 01:02:32,361 А то очень похоже. 1306 01:02:32,361 --> 01:02:34,863 Это подарок. Что я должна была сказать? 1307 01:02:34,863 --> 01:02:37,300 "Нет, спасибо, белая женщина. Я пас." 1308 01:02:43,365 --> 01:02:44,540 Люси здесь нет. 1309 01:02:45,540 --> 01:02:47,476 Знаю, я просто... 1310 01:02:47,476 --> 01:02:49,012 - смотрю... - На что? 1311 01:02:49,012 --> 01:02:51,280 - ...на что-то. - Ладно. 1312 01:02:54,115 --> 01:02:56,252 Рад, что она позвонила. 1313 01:02:58,086 --> 01:03:00,156 Может, тебе ей перезвонить? 1314 01:03:02,390 --> 01:03:04,027 Я думаю, стоит. 1315 01:03:04,027 --> 01:03:06,862 Она даже не знает, что я уезжаю раньше. 1316 01:03:06,862 --> 01:03:09,332 Так скажи ей. 1317 01:03:09,332 --> 01:03:11,867 - Ты уже ей сказал? - Я? 1318 01:03:12,433 --> 01:03:14,537 Нет, нет. 1319 01:03:15,905 --> 01:03:19,042 Ты странно себя ведешь. Почему? 1320 01:03:19,042 --> 01:03:21,610 Почему все так странно себя ведут? 1321 01:03:21,610 --> 01:03:23,546 Что? 1322 01:03:23,546 --> 01:03:25,681 Не знаю, я... 1323 01:03:25,681 --> 01:03:28,284 Думаю, я не смогу поехать. 1324 01:03:28,284 --> 01:03:31,187 Ничего, приедешь потом. 1325 01:03:31,187 --> 01:03:32,922 Да. 1326 01:03:32,922 --> 01:03:36,225 - Ладно, хорошо. - Что? 1327 01:03:36,225 --> 01:03:38,427 Я не могу поехать. 1328 01:03:38,427 --> 01:03:41,965 Ну, ты можешь приезжать, когда захочешь. 1329 01:03:44,899 --> 01:03:46,269 В смысле "уехать." 1330 01:03:47,101 --> 01:03:49,572 Ну... совсем. 1331 01:03:51,305 --> 01:03:53,176 - Прости, мне жаль. - О чем ты? 1332 01:03:53,176 --> 01:03:54,443 Не будем сейчас об этом. 1333 01:03:54,443 --> 01:03:55,979 Но ты уже начал говорить. 1334 01:03:55,979 --> 01:03:59,048 Так что... не мог бы ты договорить? 1335 01:03:59,048 --> 01:04:02,085 Моя жизнь... здесь. 1336 01:04:03,650 --> 01:04:06,923 - Я часть твоей жизни. - Да, да, конечно. 1337 01:04:06,923 --> 01:04:10,193 Но я говорю... про работу. 1338 01:04:10,193 --> 01:04:14,163 Мою семью. И моих друзей. 1339 01:04:18,932 --> 01:04:21,470 Ты даже не спросила, хочу ли я ехать? 1340 01:04:22,904 --> 01:04:25,441 А просто предположила. 1341 01:04:25,441 --> 01:04:29,145 Вот черт, я столько об этом думал. 1342 01:04:29,145 --> 01:04:31,147 Я люблю тебя и хочу быть с тобой, 1343 01:04:31,147 --> 01:04:33,516 правда, но... 1344 01:04:33,516 --> 01:04:36,485 но я не смогу жить там. 1345 01:04:36,485 --> 01:04:39,989 Может быть, через год я уеду. 1346 01:04:39,989 --> 01:04:42,191 Или, может, ты вернешься. 1347 01:04:42,858 --> 01:04:44,227 И мы будем вместе. 1348 01:04:56,104 --> 01:04:58,007 С днем рождения. 1349 01:05:21,750 --> 01:05:34,726 Привет, спасибо за поздравление. Я скучаю. 1350 01:05:34,750 --> 01:05:37,003 Привет, спасибо за поздравление. 1351 01:05:37,029 --> 01:05:39,736 Привет, спасибо за поздравление. Как ты? 1352 01:05:54,040 --> 01:06:02,339 Привет... Я скучаю. 1353 01:06:16,040 --> 01:06:17,186 Привет. 1354 01:06:17,186 --> 01:06:19,422 - Привет. - Есть минутка? 1355 01:06:19,422 --> 01:06:22,625 Да, конечно, я здесь до пяти часов. 1356 01:06:24,427 --> 01:06:28,331 Я хотела сказать, что через месяц... 1357 01:06:28,331 --> 01:06:31,800 я уезжаю в Портленд. 1358 01:06:31,800 --> 01:06:35,738 Да, и, наверное, останусь там. 1359 01:06:37,071 --> 01:06:38,975 Отлично. 1360 01:06:38,975 --> 01:06:40,543 - С бывшим? - Да. 1361 01:06:40,543 --> 01:06:44,347 Не знаю, сможем ли мы снова быть вместе, 1362 01:06:44,347 --> 01:06:47,011 или это худшая идея в мире... 1363 01:06:48,684 --> 01:06:51,120 Но я хотела, чтобы ты знала, ведь... 1364 01:06:51,120 --> 01:06:53,322 Конечно, да. 1365 01:06:53,322 --> 01:06:54,657 Ведь ты... 1366 01:06:56,919 --> 01:06:58,794 составляешь расписание? 1367 01:06:59,522 --> 01:07:01,097 Конечно. 1368 01:07:01,097 --> 01:07:03,732 Да. Спасибо. 1369 01:07:04,532 --> 01:07:07,270 У нас все хорошо? 1370 01:07:07,270 --> 01:07:09,705 - Да, все хорошо. - Ладно. 1371 01:07:09,705 --> 01:07:11,035 Супер. 1372 01:07:13,107 --> 01:07:14,177 Люблю тебя. 1373 01:08:01,104 --> 01:08:04,790 Привет, что делаешь вечером? 1374 01:08:09,897 --> 01:08:11,134 Ты серьезно? 1375 01:08:15,470 --> 01:08:16,539 Ого. 1376 01:08:17,272 --> 01:08:19,103 Этого я не ожидал. 1377 01:08:20,208 --> 01:08:21,577 Ты уверена? 1378 01:08:22,810 --> 01:08:26,882 И ты только недавно это поняла? 1379 01:08:28,116 --> 01:08:31,220 Кажется, я давно об этом знала. 1380 01:08:32,882 --> 01:08:34,823 У тебя были девушки? 1381 01:08:34,823 --> 01:08:36,892 Одна. 1382 01:08:37,892 --> 01:08:39,262 И тебе понравилось? 1383 01:08:41,962 --> 01:08:45,902 Думаю, мне понравилось больше, чем ей. 1384 01:08:47,070 --> 01:08:48,737 Хочешь, я ее побью? 1385 01:08:50,239 --> 01:08:52,208 Не знаю, что сказать. 1386 01:08:54,008 --> 01:08:56,212 Можешь говорить все, что угодно. 1387 01:08:56,212 --> 01:08:58,514 И у тебя есть типаж? 1388 01:08:58,514 --> 01:09:01,117 Нет. Не знаю. 1389 01:09:01,117 --> 01:09:04,253 Мне нравятся брюнетки с длинными волосами, 1390 01:09:04,253 --> 01:09:06,923 которые привлекают женщин. 1391 01:09:06,923 --> 01:09:08,624 Забавно, 1392 01:09:08,624 --> 01:09:10,293 всегда думал, что я твой 1393 01:09:10,293 --> 01:09:11,827 друг гей, 1394 01:09:11,827 --> 01:09:13,896 но оказалось, что это ты. 1395 01:09:13,896 --> 01:09:15,764 Прости. 1396 01:09:15,764 --> 01:09:17,161 Прости, я... 1397 01:09:19,768 --> 01:09:21,304 Я не могла сказать. 1398 01:09:22,470 --> 01:09:24,207 Мне жаль ту девушку. 1399 01:09:25,874 --> 01:09:27,243 Все нормально. 1400 01:09:30,144 --> 01:09:31,514 Спокойной ночи, Бен. 1401 01:09:33,148 --> 01:09:34,817 Иди сюда. 1402 01:09:34,817 --> 01:09:36,920 ["True Love Will Find You in the End" by Priscilla Ahn playing] 1403 01:10:00,243 --> 01:10:02,678 Моя тетя - медсестра. 1404 01:10:02,678 --> 01:10:04,547 Не знаю, как вы это делаете. 1405 01:10:04,547 --> 01:10:06,649 У меня страх иголок. 1406 01:10:06,649 --> 01:10:09,752 Ну, это так приятно, когда прокалываешь вену. 1407 01:10:09,752 --> 01:10:11,087 Правда. 1408 01:10:14,257 --> 01:10:16,292 Так, чем ты занимаешься? 1409 01:10:16,292 --> 01:10:18,261 Ну, я... 1410 01:10:18,261 --> 01:10:20,224 Я художник. 1411 01:10:27,035 --> 01:10:28,471 Я в уборную. 1412 01:10:30,234 --> 01:10:32,308 Я в порядке. В порядке. 1413 01:10:32,308 --> 01:10:33,742 Вот черт. 1414 01:10:45,621 --> 01:10:48,024 Я бы переспала с Хелен Мирен и убила Анжелину. 1415 01:10:48,024 --> 01:10:49,458 Ты бы переспала с Хелен? 1416 01:10:49,458 --> 01:10:51,294 С ума сойти. 1417 01:10:51,294 --> 01:10:52,895 - Нет, я заплачу. - Нет! 1418 01:10:54,330 --> 01:10:56,899 Нет, я... Заплатишь в следующий раз. 1419 01:10:57,732 --> 01:10:58,601 Ладно. 1420 01:10:59,600 --> 01:11:01,637 Можем съесть по маленькой пицце. 1421 01:11:01,637 --> 01:11:02,571 Ух ты! 1422 01:11:02,571 --> 01:11:04,140 Как великодушно. 1423 01:11:04,140 --> 01:11:06,342 Но больше ничего, ладно? 1424 01:11:06,342 --> 01:11:10,079 Только воду из-под крана и все. 1425 01:11:17,585 --> 01:11:20,323 ♪ Ты готова к лучшим выходным в своей жизни? ♪ 1426 01:11:20,323 --> 01:11:23,159 ♪ С гамаком. Пошли со мной к гамаку ♪ 1427 01:11:23,159 --> 01:11:25,494 ♪ Возьми гамак. Посиди в гамаке. ♪ 1428 01:11:25,494 --> 01:11:28,164 ♪ Наслаждайся! Ты готова? ♪ 1429 01:11:28,164 --> 01:11:29,966 - Да. - Да? 1430 01:11:37,838 --> 01:11:42,645 Добро пожаловать в убежище гамаков. 1431 01:11:42,645 --> 01:11:45,915 Гамак укачивает нас, 1432 01:11:45,915 --> 01:11:49,919 как грудь наших праматерей. 1433 01:11:49,919 --> 01:11:53,589 Деревья в лесу – наши ноги. 1434 01:11:54,522 --> 01:11:57,726 А гамак – наша вода. 1435 01:11:57,726 --> 01:12:00,796 Закройте глаза и позвольте 1436 01:12:00,796 --> 01:12:05,034 сетчатому кокону окутать себя. 1437 01:12:07,335 --> 01:12:10,334 Мы все – семена Вселенной, 1438 01:12:10,334 --> 01:12:13,242 и скоро начнем цвести. 1439 01:12:21,615 --> 01:12:23,347 Закройте глаза. 1440 01:12:25,386 --> 01:12:26,755 Закройте. 1441 01:12:28,255 --> 01:12:30,826 - Закройте. - Хорошо. 1442 01:12:30,826 --> 01:12:32,628 - Закройте глаза. - Сейчас. 1443 01:12:32,628 --> 01:12:34,430 Но вы не закрыли. 1444 01:12:35,696 --> 01:12:38,401 Когда мы открываем горловую чакру, 1445 01:12:38,401 --> 01:12:41,437 я призываю всех 1446 01:12:41,437 --> 01:12:44,407 высвободить свой голос. 1447 01:12:44,407 --> 01:12:47,543 Настолько сильно, насколько Вишутха... 1448 01:12:47,543 --> 01:12:50,146 ...позволит. 1449 01:12:54,215 --> 01:12:55,851 Это было мило, Кат. 1450 01:12:58,087 --> 01:12:59,455 Может, тебя покачать? 1451 01:12:59,455 --> 01:13:00,924 Нет, спасибо. 1452 01:13:00,924 --> 01:13:03,092 - Я покачаю. - Хорошо, 1453 01:13:03,092 --> 01:13:04,994 я тебя покачаю. 1454 01:13:07,096 --> 01:13:09,465 Тебе нужно все выплеснуть отсюда, 1455 01:13:09,465 --> 01:13:11,467 изнутри. 1456 01:13:11,467 --> 01:13:13,069 Оно должно выйти. 1457 01:13:18,741 --> 01:13:21,577 Отлично...Господи боже. 1458 01:13:46,977 --> 01:13:49,919 Это должна была быть лошадь. Люблю тебя. Целую. Люси. 1459 01:13:57,266 --> 01:13:59,713 У меня была веселуха на бранче. 1460 01:14:01,679 --> 01:14:03,292 У меня тоже. 1461 01:14:03,833 --> 01:14:06,079 В ожидании той части, где ты убиваешь Анжелину. 1462 01:14:06,305 --> 01:14:08,446 У меня не было выбора. 1463 01:14:10,405 --> 01:14:13,673 Джейн. 1464 01:14:18,967 --> 01:14:20,036 Привет. 1465 01:14:29,676 --> 01:14:30,879 Что будешь? 1466 01:14:31,979 --> 01:14:34,319 Может, омлет? 1467 01:14:34,452 --> 01:14:35,985 Отлично. 1468 01:14:37,646 --> 01:14:38,721 Уже выбрали? 1469 01:14:38,721 --> 01:14:41,857 Можно омлет с помидорами и шпинатом? 1470 01:14:41,857 --> 01:14:44,260 И еще кофе со льдом. 1471 01:14:44,260 --> 01:14:45,929 Спасибо. 1472 01:14:45,929 --> 01:14:48,864 А мне китайский салат и зеленый чай. Спасибо. 1473 01:14:49,864 --> 01:14:51,334 И без веган бургеров? 1474 01:14:51,334 --> 01:14:53,970 Меняю меню. 1475 01:14:53,970 --> 01:14:56,772 Ничего себе! 1476 01:15:00,308 --> 01:15:01,744 Когда ты уезжаешь? 1477 01:15:01,744 --> 01:15:03,712 Я уезжаю раньше. 1478 01:15:03,712 --> 01:15:05,481 На следующей неделе. 1479 01:15:05,481 --> 01:15:07,250 На следующей? Ого... 1480 01:15:07,250 --> 01:15:10,219 С чего вдруг ты так решила? 1481 01:15:10,219 --> 01:15:12,321 Денни со мной не поедет. 1482 01:15:12,321 --> 01:15:14,023 Мы с тобой поссорились. 1483 01:15:14,023 --> 01:15:17,060 Проще уехать, чем разбираться со всем этим. 1484 01:15:17,060 --> 01:15:18,727 Денни не поедет? 1485 01:15:19,695 --> 01:15:21,464 Но почему? Что случилось? 1486 01:15:21,464 --> 01:15:24,333 Он сказал, ему нравится жить здесь. 1487 01:15:24,333 --> 01:15:26,769 И это прекрасно. 1488 01:15:28,603 --> 01:15:31,474 Мне жаль. Ты в порядке? 1489 01:15:31,474 --> 01:15:32,909 Все нормально. 1490 01:15:34,208 --> 01:15:35,844 Правда. 1491 01:15:35,844 --> 01:15:37,813 А ты чем занималась? 1492 01:15:38,880 --> 01:15:40,416 Я ушла из СПА. 1493 01:15:40,416 --> 01:15:44,120 Черт, это потрясающе, Люси. Молодец. 1494 01:15:44,120 --> 01:15:46,622 Спасибо. Я снова начала рисовать. 1495 01:15:46,622 --> 01:15:48,124 Правда? 1496 01:15:48,124 --> 01:15:49,292 Это здорово! 1497 01:15:51,158 --> 01:15:53,762 И я ходила на свидания с девушками. 1498 01:15:53,762 --> 01:15:56,499 Что? Надо было с этого и начинать. 1499 01:15:56,499 --> 01:15:58,634 - Не хотела торопиться. - Ого! 1500 01:15:58,634 --> 01:16:00,203 Ладно, ты молодец. 1501 01:16:00,203 --> 01:16:02,205 А как же ББ Брит-Брит? 1502 01:16:02,205 --> 01:16:04,640 Ах да, ББ Брит-Брит. 1503 01:16:04,640 --> 01:16:06,342 Она натуралка. 1504 01:16:06,342 --> 01:16:08,644 Я в этом сомневаюсь. 1505 01:16:10,244 --> 01:16:11,647 Да. 1506 01:16:11,647 --> 01:16:12,982 У нас была вечеринка. 1507 01:16:12,982 --> 01:16:15,579 - Это не то... - То. 1508 01:16:15,579 --> 01:16:17,653 И ты определилась? 1509 01:16:17,653 --> 01:16:19,355 Определилась? 1510 01:16:19,355 --> 01:16:22,491 Можешь задавать вопросы, на которые я отвечу, да или нет? 1511 01:16:22,491 --> 01:16:24,293 Ладно, сиськи во рту? 1512 01:16:24,293 --> 01:16:25,861 Ух ты, да. 1513 01:16:25,861 --> 01:16:27,096 Ты кончила на нее? 1514 01:16:27,096 --> 01:16:29,732 - Нет. - Она кончила на тебя? 1515 01:16:29,757 --> 01:16:32,626 - Да. - Ты трахнула ее пальцами? 1516 01:16:32,701 --> 01:16:34,861 - Боже. - В попку? Анальный секс? 1517 01:16:34,908 --> 01:16:37,281 Что? Анальный? Джейн, это жестко. 1518 01:16:37,361 --> 01:16:38,968 У вас точно был анальный секс? 1519 01:16:39,741 --> 01:16:41,244 - Нет. - Да? 1520 01:16:41,244 --> 01:16:43,012 Боже, не будем об этом. 1521 01:16:43,012 --> 01:16:46,554 Как я могла все пропустить? 1522 01:16:49,885 --> 01:16:51,887 Я... я... 1523 01:16:51,887 --> 01:16:54,357 Прости меня, Люси. 1524 01:16:57,192 --> 01:17:00,296 - Тебе не нужно извиняться. - Нет, я должна. 1525 01:17:00,296 --> 01:17:01,965 И мне очень жаль. 1526 01:17:01,965 --> 01:17:05,334 Просто... Не знаю, я была... 1527 01:17:05,334 --> 01:17:06,769 ...расстроена. 1528 01:17:06,769 --> 01:17:09,372 Ты запуталась, я просто пыталась помочь. 1529 01:17:09,372 --> 01:17:10,974 Да, знаю. 1530 01:17:10,974 --> 01:17:12,141 Не знаю, почему я всегда 1531 01:17:12,141 --> 01:17:13,977 хотела решить твои проблемы. 1532 01:17:16,759 --> 01:17:18,567 Есть предположение. 1533 01:17:18,632 --> 01:17:19,643 Какое? 1534 01:17:19,668 --> 01:17:22,990 Думаю, возможно, не знаю, 1535 01:17:23,052 --> 01:17:26,555 тебе легче сосредоточиться на чужих проблемах, 1536 01:17:26,555 --> 01:17:28,791 чем на своих. 1537 01:17:28,791 --> 01:17:32,528 А может, у тебя проблемы с контролем. 1538 01:17:32,528 --> 01:17:35,659 Ведь тебя заставили сюда переехать подростком. 1539 01:17:35,659 --> 01:17:38,033 Нет, дело не в этом. 1540 01:17:38,199 --> 01:17:39,566 Да, неужели? 1541 01:17:41,570 --> 01:17:43,372 Я тебя не ценила. 1542 01:17:43,372 --> 01:17:45,874 Не знаю, почему мне пришлось качаться в гамаке, 1543 01:17:45,874 --> 01:17:48,777 чтобы понять, как ты мне нужна. 1544 01:17:48,777 --> 01:17:50,279 Как же обидно! 1545 01:17:50,279 --> 01:17:51,948 Я столько пропустила в твоей жизни. 1546 01:17:51,948 --> 01:17:53,316 А что я буду упускать 1547 01:17:53,316 --> 01:17:54,583 в Лондоне? 1548 01:17:54,583 --> 01:17:56,953 Наверное, самую жопу. 1549 01:17:56,953 --> 01:17:59,722 Хорошо, когда ты приедешь? 1550 01:17:59,722 --> 01:18:01,557 Я приеду, когда ты устроишься. 1551 01:18:01,557 --> 01:18:03,392 Через две недели? 1552 01:18:03,392 --> 01:18:05,461 Джейн, ты справишься. 1553 01:18:05,461 --> 01:18:06,829 Тебе там понравится. 1554 01:18:06,829 --> 01:18:08,397 Это твой дом. 1555 01:18:08,397 --> 01:18:11,167 Ты говоришь на их языке, это хорошо. 1556 01:18:11,167 --> 01:18:14,403 Ты легко заводишь надоедливых друзей. 1557 01:18:14,403 --> 01:18:16,505 И найдешь мне замену через неделю. 1558 01:18:16,505 --> 01:18:19,342 Я никогда не найду такую, как ты. 1559 01:18:19,342 --> 01:18:21,410 Я хочу познакомиться с твоей девушкой. 1560 01:18:24,011 --> 01:18:25,548 Тебя подвезти в аэропорт? 1561 01:18:25,548 --> 01:18:26,682 Хочешь? 1562 01:18:26,682 --> 01:18:28,451 Нет, ты ужасно водишь. 1563 01:18:28,451 --> 01:18:33,071 Неправда. На самом деле я хорошо вожу. Одна машина... 1564 01:18:33,131 --> 01:18:35,358 Ты обязана сейчас повернуться. 1565 01:18:37,226 --> 01:18:39,521 Господи! Ого! 1566 01:18:39,661 --> 01:18:42,468 Целиком? Никогда об этом не думала. 1567 01:18:42,548 --> 01:18:44,301 - Но подумаю. - Отлично. 1568 01:18:46,269 --> 01:18:49,405 ["Tarzan Boy" by Baltimora playing] 1569 01:18:51,305 --> 01:18:53,109 Ух ты! Город Лондон! 1570 01:18:53,109 --> 01:18:56,479 - Ты говоришь как Кэт. - Воу. 1571 01:18:56,479 --> 01:19:00,516 На самом деле, это было очень грубо. 1572 01:19:00,516 --> 01:19:02,685 А ты ведь говорила мне всякое. 1573 01:19:06,248 --> 01:19:07,256 Да. 1574 01:19:09,657 --> 01:19:10,927 Хорошо. 1575 01:19:14,995 --> 01:19:17,900 - Не раскисай, лютик. - Я тебя умоляю, нет. 1576 01:19:21,337 --> 01:19:22,805 Она еще сломана? 1577 01:19:22,805 --> 01:19:25,074 Думала, ты ее починила. 1578 01:19:25,074 --> 01:19:27,543 Да, просто нужно открывать изнутри. 1579 01:19:27,543 --> 01:19:28,978 Но она не сломана. 1580 01:19:28,978 --> 01:19:31,247 Очень безопасно. 1581 01:19:31,247 --> 01:19:33,182 Ладно! 1582 01:19:33,781 --> 01:19:35,318 Поехали. 1583 01:19:35,318 --> 01:19:37,520 Боже! Поменяемся местами? 1584 01:19:38,753 --> 01:19:40,123 Вот и все. 1585 01:19:43,126 --> 01:19:44,227 Ладно. 1586 01:19:44,227 --> 01:19:47,363 Господи! 1587 01:19:52,600 --> 01:19:54,203 Почему ты улыбаешься? 1588 01:19:54,203 --> 01:19:58,407 Почему? Потому что я за тебя рада. 1589 01:19:58,407 --> 01:20:00,343 Это так волнующе. 1590 01:20:04,806 --> 01:20:07,183 - Ты в порядке? - Да, я в порядке. 1591 01:20:07,183 --> 01:20:09,418 Знаешь... и еще, я за рада за себя. 1592 01:20:09,418 --> 01:20:11,787 Потому что я не буду тебе указывать? 1593 01:20:11,787 --> 01:20:14,991 Нет, потому что я еду с тобой. 1594 01:20:14,991 --> 01:20:16,425 - Что? - Да. 1595 01:20:16,425 --> 01:20:20,663 Я полечу на этом же самолете в Лондон. 1596 01:20:20,663 --> 01:20:22,231 О чем ты говоришь? 1597 01:20:22,231 --> 01:20:24,000 Ты любишь говорить, что нужно мне. 1598 01:20:24,000 --> 01:20:27,170 Но я знаю, что нужно и тебе. 1599 01:20:27,170 --> 01:20:30,306 И это я, поэтому я поеду. 1600 01:20:30,306 --> 01:20:33,376 Чтобы тебя поддерживать и вдохновлять. 1601 01:20:33,376 --> 01:20:35,511 - Ты серьезно? - Да! 1602 01:20:35,511 --> 01:20:37,746 В закусочной у тебя дрожал голос. 1603 01:20:37,746 --> 01:20:39,782 Неправда, это из-за ветра. 1604 01:20:39,782 --> 01:20:42,952 - У тебя дрожал голос. - И надолго ты останешься? 1605 01:20:42,952 --> 01:20:44,520 Не знаю. 1606 01:20:44,520 --> 01:20:47,656 Может недели на две. Это на Лондонском. 1607 01:20:47,656 --> 01:20:49,792 - Поняла? - Да, я поняла. 1608 01:20:49,792 --> 01:20:51,727 Пока ты не освоишься? 1609 01:20:51,752 --> 01:20:54,387 С ума сойти! 1610 01:20:54,482 --> 01:20:56,396 И я купила тебе маффин. 1611 01:20:56,482 --> 01:20:58,982 Съешь половину, когда взлетим, и вторую над Нью-Йорком. 1612 01:20:59,863 --> 01:21:02,805 Господи, боже, Господи! 1613 01:21:02,805 --> 01:21:04,107 Мы летим в Лондон вместе. 1614 01:21:04,107 --> 01:21:05,674 Знаю. Круто. Эй, нет. 1615 01:21:05,674 --> 01:21:09,778 Я сказала половину, когда взлетим, а вторую над Нью-Йорком. 1616 01:21:09,778 --> 01:21:11,180 Ты такая властная. 1617 01:21:11,180 --> 01:21:13,082 Да, теперь я такая. Я главная. 1618 01:21:13,082 --> 01:21:15,051 А как же твоя машина? 1619 01:21:19,222 --> 01:21:22,225 Оставлю ее на парковке. 1620 01:21:22,225 --> 01:21:23,726 А твой паспорт? 1621 01:21:23,726 --> 01:21:25,594 Он в сумке. 1622 01:21:25,594 --> 01:21:28,331 - Он не просрочен? - А такое может быть? 1623 01:21:28,331 --> 01:21:29,765 А твой багаж? 1624 01:21:29,765 --> 01:21:31,234 У меня ручная кладь. 1625 01:21:31,234 --> 01:21:32,668 Тебе нужна куртка теплее. 1626 01:21:32,668 --> 01:21:35,304 Все. Хватит, замолчи. 1627 01:21:44,112 --> 01:21:46,582 ["Los Angeless" by St. Vincent playing] 135087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.