All language subtitles for Alienoid.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,071 --> 00:01:12,990 For ages… 2 00:01:13,365 --> 00:01:17,077 Alien locked up their prisoners in humans' bodies. 3 00:01:18,036 --> 00:01:20,747 But humans were not aware of this. 4 00:01:21,915 --> 00:01:25,335 Sometimes prisoners escaped the humans… 5 00:01:25,752 --> 00:01:29,131 like a jailbreak. 6 00:01:30,882 --> 00:01:37,180 1380 7 00:01:37,514 --> 00:01:39,308 Over there! 8 00:01:40,892 --> 00:01:43,055 A monster came from that woman's body! 9 00:01:43,145 --> 00:01:44,604 Kill her! 10 00:01:49,067 --> 00:01:50,777 That way! 11 00:02:11,798 --> 00:02:13,800 The sky is opening! 12 00:02:33,737 --> 00:02:35,821 Prisoner #78A47. 13 00:02:35,946 --> 00:02:37,483 Escaped its body 14 00:02:37,573 --> 00:02:39,492 268 seconds ago. 15 00:02:39,617 --> 00:02:41,535 The human is dying. 16 00:02:41,702 --> 00:02:43,447 Need to catch it before 17 00:02:43,537 --> 00:02:45,247 it enters another human. 18 00:02:46,332 --> 00:02:48,042 Find its location. 19 00:02:48,501 --> 00:02:49,829 40 meters ahead, 20 00:02:49,919 --> 00:02:51,330 moving slowly. 21 00:02:51,420 --> 00:02:53,255 35... 30... 22 00:02:53,756 --> 00:02:54,834 Approaching. 23 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 Look out! 24 00:02:57,301 --> 00:02:58,886 Don't worry. 25 00:02:59,095 --> 00:03:00,638 I'm okay! 26 00:03:01,514 --> 00:03:03,224 I didn't ask. 27 00:03:16,445 --> 00:03:19,907 The prisoner is re-entering the human! 28 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 Extracting prisoner. 29 00:03:45,933 --> 00:03:48,227 More prisoners will escape. 30 00:03:48,352 --> 00:03:50,479 I am not the last. 31 00:03:50,604 --> 00:03:54,108 The world you manage is unstable. 32 00:03:59,300 --> 00:04:00,524 Mission complete. 33 00:04:00,614 --> 00:04:02,158 Time to return. 34 00:04:02,867 --> 00:04:05,202 Save my baby. 35 00:04:08,080 --> 00:04:10,249 It's a baby. 36 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 We don't concern ourselves with human affairs. 37 00:04:17,757 --> 00:04:18,834 Did you hear, baby? 38 00:04:18,924 --> 00:04:22,023 Sorry, but we don't concern ourselves with human affairs. 39 00:04:22,113 --> 00:04:23,047 Hold on. 40 00:04:23,137 --> 00:04:24,337 Kill the monster's baby! 41 00:04:24,427 --> 00:04:25,633 Shooting an arrow? 42 00:04:25,723 --> 00:04:26,842 At a baby? 43 00:04:26,932 --> 00:04:28,266 Catch it! 44 00:04:31,479 --> 00:04:33,481 You creep! 45 00:04:49,288 --> 00:04:51,123 Time to go back. 46 00:05:04,637 --> 00:05:06,799 -Should we take her? -She'll die here. 47 00:05:06,889 --> 00:05:08,759 No interacting with humans. 48 00:05:08,849 --> 00:05:09,969 Look. 49 00:05:10,059 --> 00:05:12,228 She wants to come! 50 00:05:12,687 --> 00:05:14,772 And why mimic me like that? 51 00:05:14,981 --> 00:05:17,775 Too uncanny a resemblance? 52 00:05:20,361 --> 00:05:21,778 Wait. 53 00:05:22,278 --> 00:05:23,738 The baby's future! 54 00:05:24,030 --> 00:05:26,491 Don't pretend you saw her future. 55 00:05:26,677 --> 00:05:27,611 Let's return, 56 00:05:27,701 --> 00:05:29,362 before the gate closes. 57 00:05:29,452 --> 00:05:31,579 Sure, we'd better go. 58 00:05:34,833 --> 00:05:37,037 Why are you sitting there? 59 00:05:37,127 --> 00:05:39,295 Right, how silly of me. 60 00:05:41,965 --> 00:05:43,091 Let's go! 61 00:06:08,658 --> 00:06:12,912 The alien prisoners existed in various time periods… 62 00:06:14,080 --> 00:06:17,917 And it was Guard and Thunder's job to manage them. 63 00:06:18,752 --> 00:06:22,172 This was the 7th escape… 64 00:06:22,756 --> 00:06:25,133 And all had been handled smoothly. 65 00:06:25,842 --> 00:06:29,262 But that day was a bit different. 66 00:06:51,785 --> 00:06:52,785 What? 67 00:06:52,929 --> 00:06:53,863 What is this? 68 00:06:53,953 --> 00:06:56,206 How'd she get there? 69 00:06:56,331 --> 00:06:59,077 -What did you do? -Nothing... 70 00:06:59,167 --> 00:07:02,122 Well... it's like... 71 00:07:02,212 --> 00:07:05,156 -Where are you going? -I'm not going anywhere. 72 00:07:06,318 --> 00:07:07,568 Why'd you bring the baby? 73 00:07:07,658 --> 00:07:09,576 My mistake... 74 00:07:10,720 --> 00:07:11,965 Should we kill her? 75 00:07:12,055 --> 00:07:13,758 After bringing her here? 76 00:07:13,848 --> 00:07:15,892 What was I thinking? 77 00:07:20,647 --> 00:07:22,392 Let's experiment on her. 78 00:07:22,482 --> 00:07:24,943 Stimulate parts of her brain. 79 00:07:25,110 --> 00:07:27,731 Then we can learn more about humans. 80 00:07:27,821 --> 00:07:31,109 -So first... -First what? 81 00:07:31,199 --> 00:07:33,827 How about bringing her inside? 82 00:07:35,389 --> 00:07:36,323 Me? 83 00:07:36,413 --> 00:07:37,455 Yeah! 84 00:07:45,900 --> 00:07:47,110 What does she eat? 85 00:07:47,200 --> 00:07:49,410 All mammals drink their mother's milk. 86 00:07:49,500 --> 00:07:51,710 Ingredients; Lactose, lipids, protein. 87 00:07:51,800 --> 00:07:53,500 They sell that in stores. 88 00:07:53,600 --> 00:07:55,610 Shall we begin on her brain? 89 00:07:55,700 --> 00:07:57,510 We'll just throw her away later. 90 00:07:57,600 --> 00:08:00,061 -Of course. -Prepare to report. 91 00:08:04,399 --> 00:08:06,394 Prisoner #78A47. 92 00:08:06,484 --> 00:08:09,351 The 7th escaped prisoner has been detained. 93 00:08:10,904 --> 00:08:12,650 Analyzing reason for escape. 94 00:08:12,740 --> 00:08:16,028 Sometimes the human brain becomes aware of the prisoner. 95 00:08:16,118 --> 00:08:20,539 Humans could be far more complicated than we estimated. 96 00:08:20,664 --> 00:08:22,041 Hey. 97 00:08:22,900 --> 00:08:25,900 How much longer do we have to stay on Earth? 98 00:08:26,074 --> 00:08:27,081 No word on that. 99 00:08:27,171 --> 00:08:28,499 The next transport ship 100 00:08:28,589 --> 00:08:31,168 arrives in 10 years, 8 months. 101 00:08:31,258 --> 00:08:33,963 -End of transmission. -End of transmission. 102 00:08:34,053 --> 00:08:36,388 10 years and 8 months... 103 00:08:37,056 --> 00:08:38,182 Oh my. 104 00:08:38,474 --> 00:08:44,854 ALIENOID 105 00:08:48,233 --> 00:08:49,687 (1391, GORYEO DYNASTY) 106 00:08:49,777 --> 00:08:54,095 Ever caught the mist over a river as the sun is setting? 107 00:08:54,185 --> 00:08:56,235 Is that the magic of a dosa? 108 00:08:56,325 --> 00:08:58,285 Catching mist in your hand? 109 00:08:58,494 --> 00:08:59,953 More than that... 110 00:09:00,079 --> 00:09:04,326 If I put my hand inside, what is hand and what is mist? 111 00:09:04,416 --> 00:09:07,002 I become one with the mist! 112 00:09:07,753 --> 00:09:10,666 Dosa, just show us your magic. 113 00:09:10,756 --> 00:09:14,843 Magic is not to be done on a whim. 114 00:09:16,804 --> 00:09:18,681 Magic is… 115 00:09:19,723 --> 00:09:23,394 To call forth rain from a blue sky! 116 00:09:25,396 --> 00:09:28,100 But who wants rain on a day like this, 117 00:09:28,190 --> 00:09:29,692 so no rain. 118 00:09:30,150 --> 00:09:33,737 To call forth a gust of wind! 119 00:09:36,365 --> 00:09:38,068 And with enough training, 120 00:09:38,158 --> 00:09:39,778 nothing can hurt you. 121 00:09:39,868 --> 00:09:41,739 -Nothing? -Sure. 122 00:09:41,829 --> 00:09:43,365 Strike me with that, here. 123 00:09:43,455 --> 00:09:45,290 Is this okay, too? 124 00:09:50,879 --> 00:09:52,339 A knife? 125 00:09:53,215 --> 00:09:55,467 And quite deep! 126 00:09:55,884 --> 00:09:57,511 Get me a cloth. 127 00:09:57,761 --> 00:09:59,761 -I'll pull it out. -No, don't! 128 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 I said don't pull it out! 129 00:10:02,300 --> 00:10:03,500 Oh no. 130 00:10:04,852 --> 00:10:07,890 -I'm fine. -For a dosa, this is... 131 00:10:07,980 --> 00:10:10,809 Thieves have entered my Lord's home! 132 00:10:10,899 --> 00:10:12,978 I hear a famous dosa is here? 133 00:10:13,068 --> 00:10:14,104 Right here! 134 00:10:14,194 --> 00:10:17,072 There's a reward, will you go? 135 00:10:21,243 --> 00:10:22,870 Is it these 3 men? 136 00:10:23,370 --> 00:10:24,705 That's right! 137 00:10:24,830 --> 00:10:26,510 Since there's a reward... 138 00:10:32,629 --> 00:10:34,298 They're on the run. 139 00:10:35,341 --> 00:10:36,460 A bell. 140 00:10:36,550 --> 00:10:38,093 Any temple nearby? 141 00:10:38,469 --> 00:10:39,887 That way! 142 00:10:44,266 --> 00:10:47,972 What are you running away from? 143 00:10:48,062 --> 00:10:51,684 Evil deeds are wrong, however small. 144 00:10:51,774 --> 00:10:53,143 As humans, 145 00:10:53,233 --> 00:10:55,062 don't you know shame? 146 00:10:55,152 --> 00:11:00,888 I, the dosa Marvelous Muruk will pass judgment on behalf of heaven. 147 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 What's this? 148 00:11:03,868 --> 00:11:06,573 We are the fabulous shaman dosa. 149 00:11:06,663 --> 00:11:07,907 Marvelous Muruk? 150 00:11:07,997 --> 00:11:09,784 You're a hack who conjures cats! 151 00:11:09,874 --> 00:11:11,417 20 bolts of cotton! 152 00:11:11,542 --> 00:11:13,413 We'll collect the bounty, 153 00:11:13,503 --> 00:11:15,123 so step aside, hack! 154 00:11:15,213 --> 00:11:16,673 Who's a hack? 155 00:11:17,048 --> 00:11:20,343 Besides, there are rules in this line of work... 156 00:11:27,100 --> 00:11:29,888 The one who saw them first has precedence, right? 157 00:11:29,978 --> 00:11:32,105 I've been... 158 00:11:34,524 --> 00:11:37,276 You tie yourselves up. 159 00:11:40,530 --> 00:11:43,825 Must I burst your eardrums to do? 160 00:11:54,502 --> 00:11:56,873 -Where are you from anyway? -You again? 161 00:11:56,963 --> 00:11:59,299 The bounty's mine, I tell you. 162 00:12:04,345 --> 00:12:05,972 I'll show you! 163 00:12:10,393 --> 00:12:11,346 Prajna-paramita! 164 00:12:11,436 --> 00:12:13,569 Right Paw, Left Paw, come forth! 165 00:12:55,730 --> 00:12:57,690 Is this how it's done? 166 00:13:00,193 --> 00:13:05,573 You really think you can mimic my clan's century-old... 167 00:13:09,160 --> 00:13:10,488 The bounty for 3 thieves 168 00:13:10,578 --> 00:13:12,789 is 20 bolts of cotton. 169 00:13:14,874 --> 00:13:17,745 Hey Muruk! There's a new wanted list. 170 00:13:17,835 --> 00:13:21,666 -I see it. -Who should I catch this time? 171 00:13:21,756 --> 00:13:24,085 Anyone with a high bounty? 172 00:13:24,175 --> 00:13:26,588 Look at these scoundrels! 173 00:13:26,678 --> 00:13:28,548 The bounties are high this time. 174 00:13:28,638 --> 00:13:32,123 Wow, 50 bolts of cotton for the Girl Who Shoots Thunder? 175 00:13:32,213 --> 00:13:33,386 Divine Blade. 176 00:13:33,476 --> 00:13:35,979 Bounty... 2000 bolts? 177 00:13:36,187 --> 00:13:38,731 Hold on, I think I saw... 178 00:13:45,362 --> 00:13:46,648 Muruk? 179 00:13:46,738 --> 00:13:47,941 You okay? 180 00:13:48,031 --> 00:13:49,449 Another headache? 181 00:13:51,618 --> 00:13:53,697 This is a detailed drawing, 182 00:13:53,787 --> 00:13:56,116 meaning someone saw it. 183 00:13:56,206 --> 00:13:57,117 Dog Turd. 184 00:13:57,207 --> 00:13:59,036 He's in prison, as you know. 185 00:13:59,126 --> 00:14:00,037 Still there? 186 00:14:00,127 --> 00:14:02,873 Then I'll have to pay him a visit. 187 00:14:02,963 --> 00:14:04,708 Will Dog Turd tell you anything? 188 00:14:04,798 --> 00:14:06,251 You put him in there. 189 00:14:06,341 --> 00:14:07,628 Don't worry, 190 00:14:07,718 --> 00:14:09,678 I know him well. 191 00:14:14,391 --> 00:14:15,802 Oh my, sir! 192 00:14:15,892 --> 00:14:17,554 This is Dog Turd's son. 193 00:14:17,644 --> 00:14:19,396 Say hello. 194 00:14:19,604 --> 00:14:22,726 He's been begging to see his father before he dies. 195 00:14:22,816 --> 00:14:24,816 Look at you, working here day and night. 196 00:14:24,906 --> 00:14:27,914 -Have a drink. -I can't refuse a taste of this. 197 00:14:30,449 --> 00:14:32,576 That hits the spot. 198 00:14:33,493 --> 00:14:34,738 Instead of food, 199 00:14:34,828 --> 00:14:37,164 Give your dad a bowl of this. 200 00:14:38,665 --> 00:14:41,084 How can we ever repay you? 201 00:14:41,668 --> 00:14:43,462 Oh my! 202 00:14:44,004 --> 00:14:46,166 Dog Turd is lucky to see 203 00:14:46,256 --> 00:14:49,551 his son before dying. 204 00:14:50,552 --> 00:14:52,804 -Oh Father! -Did I have a son? 205 00:14:53,680 --> 00:14:55,384 Father, 206 00:14:55,474 --> 00:14:57,976 your son Muruk is here! 207 00:14:58,143 --> 00:15:00,270 Muruk, you son of a cow! 208 00:15:00,729 --> 00:15:02,558 The arm you broke 209 00:15:02,648 --> 00:15:04,248 still hasn't healed! 210 00:15:04,483 --> 00:15:06,270 Every night I grind my teeth 211 00:15:06,360 --> 00:15:07,688 and curse your name! 212 00:15:07,778 --> 00:15:09,481 He's so overjoyed, 213 00:15:09,571 --> 00:15:11,406 listen to him! 214 00:15:11,615 --> 00:15:13,110 Everything heals with time, 215 00:15:13,200 --> 00:15:15,243 why grind your teeth? 216 00:15:15,744 --> 00:15:17,114 What's the Divine Blade? 217 00:15:17,204 --> 00:15:20,957 You think I'll tell you for a lousy cup of liquor? 218 00:15:21,208 --> 00:15:25,910 A plum blossom will never sell its fragrance! 219 00:15:26,000 --> 00:15:28,100 Not even on the verge of death! 220 00:15:28,190 --> 00:15:30,384 The key to your cell, Father. 221 00:15:31,468 --> 00:15:35,806 My precious son! 222 00:15:36,223 --> 00:15:38,517 What's the Divine Blade? 223 00:15:39,518 --> 00:15:42,764 On the 5th day of August this year, 224 00:15:42,854 --> 00:15:47,019 a fisherman found a strange knife in the river near Yellow Mountain. 225 00:15:47,109 --> 00:15:49,319 There was a jewel in it. 226 00:15:50,445 --> 00:15:51,940 First he asked a blacksmith 227 00:15:52,030 --> 00:15:53,942 to pull out the jewel, 228 00:15:54,032 --> 00:15:57,285 but it wouldn't come loose even with a hammer. 229 00:15:57,995 --> 00:16:02,040 A lame man standing nearby was hit in the chest… 230 00:16:03,041 --> 00:16:05,752 Then he stood up with no cane. 231 00:16:08,338 --> 00:16:11,877 For sure, that item is not of this world. 232 00:16:11,967 --> 00:16:13,670 It came from heaven. 233 00:16:13,760 --> 00:16:16,430 Then who has the blade now? 234 00:16:18,724 --> 00:16:25,474 Well... It was bought by Master Hyun of Yellow Mountain. 235 00:16:25,564 --> 00:16:32,862 Now he runs an inn called Big Rahn. 236 00:16:32,987 --> 00:16:35,858 Better hurry then. I'll be going, Father! 237 00:16:35,948 --> 00:16:39,785 Careful! Master Hyun is the nation's greatest dosa. 238 00:16:40,161 --> 00:16:43,414 I'm a dosa too, you know. 239 00:16:43,706 --> 00:16:46,208 Oh Father, don't worry! 240 00:16:49,503 --> 00:16:51,839 You say you're a dosa, 241 00:16:51,964 --> 00:16:55,468 but I've never seen you train. 242 00:16:55,635 --> 00:16:57,046 Two kinds of training. 243 00:16:57,136 --> 00:16:59,507 Daily effort or sudden enlightenment. 244 00:16:59,597 --> 00:17:04,141 -I'm the second type. -That's how I call you forth to serve me. 245 00:17:04,231 --> 00:17:07,063 -Serve you? -That's what you think? 246 00:17:07,521 --> 00:17:09,934 It's only because of that fan. 247 00:17:10,024 --> 00:17:11,769 You can't even use it properly. 248 00:17:11,859 --> 00:17:14,187 Two powerful swords are in there, 249 00:17:14,277 --> 00:17:16,197 but you can't pull them out. 250 00:17:16,447 --> 00:17:17,858 I can't? 251 00:17:17,948 --> 00:17:19,151 That's what you think? 252 00:17:19,241 --> 00:17:20,653 If I take one out, 253 00:17:20,743 --> 00:17:22,571 you're dead! 254 00:17:22,661 --> 00:17:24,746 Should I? I'm doing it! 255 00:17:25,700 --> 00:17:26,700 Two swords! 256 00:17:26,800 --> 00:17:28,350 They're finally coming out? 257 00:17:28,440 --> 00:17:29,982 Prajna-paramita! 258 00:17:38,468 --> 00:17:39,762 You see? See it? 259 00:17:39,887 --> 00:17:41,180 Heavy, right? 260 00:17:43,182 --> 00:17:44,410 Next time! 261 00:17:44,500 --> 00:17:47,802 -Too many people around. -Don't be upset. You'll do it soon. 262 00:17:47,892 --> 00:17:49,682 Soon? He'll turn 60 first. 263 00:17:49,772 --> 00:17:52,476 Go back in the fan and live in there, then. 264 00:17:52,566 --> 00:17:54,145 Now, don't be inhumane. 265 00:17:54,235 --> 00:17:56,522 -Who's the human? -There goes your temper. 266 00:17:56,612 --> 00:17:57,690 Have a drink. 267 00:17:57,780 --> 00:17:59,233 Rice wine, please! 268 00:17:59,323 --> 00:18:03,355 I'm telling you, Right Paw's mouth works faster than his brain. 269 00:18:03,536 --> 00:18:05,615 Ma'am, where is Big Rahn Inn? 270 00:18:05,705 --> 00:18:07,581 Around that corner. 271 00:18:11,836 --> 00:18:13,212 Hey, Right Paw. 272 00:18:13,671 --> 00:18:16,007 That man's clothes are pretty odd. 273 00:18:16,340 --> 00:18:17,842 Right. 274 00:18:24,557 --> 00:18:27,720 Big Rahn Inn. 275 00:18:27,810 --> 00:18:29,250 Give me some luck! 276 00:18:29,395 --> 00:18:31,647 A one or a two! 277 00:18:32,815 --> 00:18:34,650 Got you! 278 00:18:36,527 --> 00:18:38,439 Let me ask something. 279 00:18:38,529 --> 00:18:42,235 I heard some Master Hyun fellow from Yellow Mountain is here. 280 00:18:42,325 --> 00:18:43,402 Is he? 281 00:18:43,492 --> 00:18:46,030 Any thought of selling that fan? 282 00:18:46,120 --> 00:18:48,998 This is precious, it's not for sale. 283 00:18:49,832 --> 00:18:51,584 Why do you laugh? 284 00:18:51,709 --> 00:18:53,329 Is that precious thing yours, 285 00:18:53,419 --> 00:18:55,206 Did you steal it? 286 00:18:55,296 --> 00:18:56,958 Fate is a mysterious thing. 287 00:18:57,048 --> 00:18:58,876 You think I'm a thief, 288 00:18:58,966 --> 00:19:01,128 you doddering old man? 289 00:19:01,218 --> 00:19:03,381 Don't you know who he is? 290 00:19:03,471 --> 00:19:04,991 Speak with respect! 291 00:19:12,229 --> 00:19:13,731 Master Hyun? 292 00:19:14,167 --> 00:19:15,101 Mundra mundra 293 00:19:15,191 --> 00:19:16,900 mahabaruka heruka! 294 00:19:20,862 --> 00:19:22,232 Using strength again. 295 00:19:22,322 --> 00:19:23,922 Rise with your mind. 296 00:19:25,300 --> 00:19:27,320 Believe nothing pushes down on you. 297 00:19:27,410 --> 00:19:28,510 What nonsense! 298 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Do you know me? 299 00:19:29,900 --> 00:19:32,300 Why would I know a nobody like you? 300 00:19:32,457 --> 00:19:33,457 From now on, 301 00:19:33,547 --> 00:19:36,347 don't put your nose in important business. 302 00:19:38,672 --> 00:19:40,882 Back to your drinks, everyone! 303 00:19:49,099 --> 00:19:50,802 Right paw! Left paw! 304 00:19:50,892 --> 00:19:52,602 Muruk! 305 00:19:52,769 --> 00:19:55,502 -Did the guest arrive? -Yes, this is him. 306 00:19:57,440 --> 00:19:59,484 Hey, pull me up! 307 00:20:03,715 --> 00:20:04,649 Murderer. 308 00:20:04,739 --> 00:20:06,366 No name. 309 00:20:14,100 --> 00:20:16,500 You say you know what this is for? 310 00:20:16,626 --> 00:20:17,669 Of course. 311 00:20:17,836 --> 00:20:19,546 How do you know? 312 00:20:19,713 --> 00:20:21,082 It belongs to us. 313 00:20:21,172 --> 00:20:22,966 -Us? -Yes. 314 00:20:23,425 --> 00:20:25,010 Who is 'us'? 315 00:20:29,097 --> 00:20:30,133 Where did he go? 316 00:20:30,223 --> 00:20:32,058 Master Hyun? Upstairs. 317 00:20:32,183 --> 00:20:33,678 Do you know him already? 318 00:20:33,768 --> 00:20:36,021 How would I know that old man? 319 00:20:36,354 --> 00:20:38,808 What? I think that's Dog Turd. 320 00:20:38,898 --> 00:20:40,233 Dog Turd! 321 00:20:40,400 --> 00:20:42,533 Thought I could smell something. 322 00:20:42,652 --> 00:20:45,572 Dang it! He knows the Divine Blade is here. 323 00:20:54,789 --> 00:20:56,326 Prajna-paramita! 324 00:20:56,416 --> 00:20:57,494 Prajna-paramita! 325 00:20:57,584 --> 00:20:59,377 Prajna-paramita! 326 00:21:10,722 --> 00:21:12,182 Master Hyun! 327 00:21:31,493 --> 00:21:33,071 Are you okay? 328 00:21:33,161 --> 00:21:35,205 Stay out of these affairs. 329 00:21:35,872 --> 00:21:37,284 Stay out? 330 00:21:37,374 --> 00:21:38,958 What do you...? 331 00:21:45,548 --> 00:21:46,835 Murderer. 332 00:21:46,925 --> 00:21:47,878 Muruk! 333 00:21:47,968 --> 00:21:50,345 Dog Turd ran off with the blade! 334 00:22:34,179 --> 00:22:36,265 A late lunch, I see? 335 00:23:01,540 --> 00:23:03,202 Muruk, you son of a cow! 336 00:23:03,292 --> 00:23:05,162 -You okay? -I'm fine. 337 00:23:05,252 --> 00:23:07,352 Why, because you stole off with the blade? 338 00:23:07,442 --> 00:23:09,611 No, not that. 339 00:23:10,507 --> 00:23:11,460 What? 340 00:23:11,550 --> 00:23:12,885 Where is it? 341 00:23:13,302 --> 00:23:14,296 The monster! 342 00:23:14,386 --> 00:23:15,679 It's coming! 343 00:23:16,930 --> 00:23:18,474 Hurry and run away! 344 00:23:36,158 --> 00:23:37,319 Where's Muruk? 345 00:23:37,409 --> 00:23:39,202 -Muruk! -Muruk! 346 00:24:20,300 --> 00:24:21,572 Where did he go? 347 00:24:21,662 --> 00:24:22,615 Here! 348 00:24:22,705 --> 00:24:23,789 Muruk! 349 00:24:24,790 --> 00:24:25,791 Muruk! 350 00:24:27,251 --> 00:24:28,251 Muruk? 351 00:24:29,295 --> 00:24:30,462 Wake up! 352 00:24:32,800 --> 00:24:34,080 Where did he go? 353 00:24:34,174 --> 00:24:36,093 How'd he vanish like that? 354 00:24:36,279 --> 00:24:37,213 Vanish? 355 00:24:37,303 --> 00:24:38,797 You've been here for hours. 356 00:24:38,887 --> 00:24:40,257 And Dog Turd ran off. 357 00:24:40,347 --> 00:24:41,682 You okay? 358 00:24:42,057 --> 00:24:43,719 My back feels broken. 359 00:24:43,809 --> 00:24:45,596 But why does my cheek hurt? 360 00:24:45,686 --> 00:24:47,980 Did someone hit me, Right Paw? 361 00:24:48,897 --> 00:24:51,059 Me? No way! 362 00:24:51,149 --> 00:24:52,775 Why would I? 363 00:24:52,900 --> 00:24:54,771 There's something there! 364 00:24:54,861 --> 00:24:56,821 -What? -Where? 365 00:25:12,211 --> 00:25:15,298 What is that? A rock? 366 00:25:18,885 --> 00:25:21,137 Can a rock glow like that? 367 00:25:22,055 --> 00:25:24,342 Did it appear before me because I'm a dosa? 368 00:25:24,432 --> 00:25:27,477 The river's low because of the drought. 369 00:25:29,854 --> 00:25:31,140 It's making noise! 370 00:25:31,230 --> 00:25:32,510 Someone's there. 371 00:25:39,197 --> 00:25:40,657 Who is it? 372 00:25:55,588 --> 00:25:59,342 We called you because your daughter has a problem. 373 00:26:00,551 --> 00:26:04,591 Recently she went to the police to report you. 374 00:26:04,681 --> 00:26:06,808 They said, "Why are you here?" 375 00:26:06,933 --> 00:26:10,805 She told them you stole her as a baby. 376 00:26:10,895 --> 00:26:13,308 That her memory is good because 377 00:26:13,398 --> 00:26:15,692 you experimented on her brain. 378 00:26:16,234 --> 00:26:17,986 -Play the video. -Yes. 379 00:26:18,111 --> 00:26:20,238 The police gave us this. 380 00:26:21,155 --> 00:26:23,526 Why'd your dad experiment on your brain? 381 00:26:23,616 --> 00:26:24,816 Is he a doctor? 382 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 No. 383 00:26:26,090 --> 00:26:27,790 Actually he's not my dad. 384 00:26:27,880 --> 00:26:28,880 He's a robot. 385 00:26:28,970 --> 00:26:29,970 Like a cyborg. 386 00:26:30,060 --> 00:26:31,260 That sounds serious. 387 00:26:31,350 --> 00:26:33,369 How'd you find out? 388 00:26:33,459 --> 00:26:34,787 Good question. 389 00:26:34,877 --> 00:26:37,171 I took a video last night. 390 00:26:37,505 --> 00:26:39,417 But I think sometimes it's. 391 00:26:39,507 --> 00:26:42,712 Thunder disguised as my dad. 392 00:26:42,802 --> 00:26:44,220 Who's Thunder? 393 00:26:44,345 --> 00:26:46,306 The car my dad drives. 394 00:26:46,431 --> 00:26:48,516 He can turn into my dad. 395 00:26:48,641 --> 00:26:51,311 I saw it when I was a kid. 396 00:26:53,271 --> 00:26:54,981 He deleted it already. 397 00:26:55,606 --> 00:26:57,191 I was careless. 398 00:26:58,860 --> 00:27:00,855 I'll come back with more evidence. 399 00:27:00,945 --> 00:27:04,234 Then the police said she jumped from the 3rd floor. 400 00:27:04,324 --> 00:27:06,284 How about that? 401 00:27:08,600 --> 00:27:11,078 Delete the video that principal watched. 402 00:27:11,168 --> 00:27:12,878 I already did. 403 00:27:13,082 --> 00:27:15,119 Beware of the woman stalking you. 404 00:27:15,209 --> 00:27:17,378 -Who? -The one in yellow. 405 00:27:17,920 --> 00:27:21,132 Hello! Are you Ean's dad? 406 00:27:22,258 --> 00:27:24,254 I'm Min-sun's aunt. 407 00:27:24,344 --> 00:27:25,637 I see. 408 00:27:26,054 --> 00:27:30,348 Min-sun and Ean are so close, they can't live without each other. 409 00:27:30,438 --> 00:27:31,884 Friends for life, I guess? 410 00:27:31,974 --> 00:27:33,019 Yes. 411 00:27:33,394 --> 00:27:35,104 Coffee? 412 00:27:36,772 --> 00:27:39,059 I saw you from afar a few times, 413 00:27:39,149 --> 00:27:41,526 so thought I'd say hello. 414 00:27:42,402 --> 00:27:44,147 How old are you? 415 00:27:44,237 --> 00:27:46,608 Our ages seem similar. 416 00:27:46,698 --> 00:27:49,451 Your dad is really good-looking, huh? 417 00:27:50,327 --> 00:27:52,037 He is. 418 00:27:52,287 --> 00:27:53,914 Doesn't resemble me. 419 00:27:54,164 --> 00:27:57,000 But I don't think your aunt 420 00:27:57,167 --> 00:27:58,370 stands a chance. 421 00:27:58,460 --> 00:27:59,955 It's okay, look at her. 422 00:28:00,045 --> 00:28:02,989 -She never gives up. -It's best when it's hot. 423 00:28:04,841 --> 00:28:06,176 Aunt! 424 00:28:06,301 --> 00:28:07,761 Hi Min-sun! 425 00:28:08,762 --> 00:28:10,299 Are you Ean? 426 00:28:10,389 --> 00:28:11,633 Wow, so cute. 427 00:28:11,723 --> 00:28:13,719 The spitting image of your dad! 428 00:28:13,809 --> 00:28:16,305 These are homemade burgers, 429 00:28:16,395 --> 00:28:17,848 eat them with Ean. 430 00:28:17,938 --> 00:28:20,100 You won't believe how good they are. 431 00:28:20,190 --> 00:28:21,191 Bye! 432 00:28:22,317 --> 00:28:24,069 -Let's go! -Okay. 433 00:28:27,823 --> 00:28:29,116 What? 434 00:28:33,120 --> 00:28:35,122 What did the principal say? 435 00:28:37,708 --> 00:28:40,913 You curious about the texting I do with my friend? 436 00:28:41,003 --> 00:28:42,331 No. 437 00:28:42,421 --> 00:28:43,672 Okay. 438 00:28:56,393 --> 00:28:58,145 Thanks, Thunder! 439 00:28:59,000 --> 00:29:00,641 Who are you talking to? 440 00:29:00,731 --> 00:29:01,940 To him. 441 00:29:02,733 --> 00:29:03,769 Cars can't talk. 442 00:29:03,859 --> 00:29:06,945 I talked to him when I was young, for sure. 443 00:29:09,698 --> 00:29:12,367 Finally, a photo with Dad! 444 00:29:13,900 --> 00:29:16,000 You talk to her behind my back? 445 00:29:16,121 --> 00:29:17,247 No, never. 446 00:29:17,600 --> 00:29:20,000 Of course, I did when she was young. 447 00:29:20,167 --> 00:29:22,169 Can she remember that? 448 00:29:29,009 --> 00:29:30,788 But why's my name Thunder? 449 00:29:30,878 --> 00:29:32,710 Thank you for your purchase. 450 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 Hey! 451 00:29:33,900 --> 00:29:35,410 Not sure I like it. 452 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Quiet! 453 00:29:36,590 --> 00:29:38,390 Why'd she give me that name? 454 00:29:38,480 --> 00:29:39,980 Read out the new message. 455 00:29:40,070 --> 00:29:42,470 The 19th transport of prisoners is underway. 456 00:29:42,560 --> 00:29:43,680 107 prisoners. 457 00:29:43,857 --> 00:29:46,436 Transport ship to reach Earth in 18 hours. 458 00:29:46,526 --> 00:29:48,945 Transport of prisoners? What's that? 459 00:29:49,321 --> 00:29:50,315 Location? 460 00:29:50,405 --> 00:29:51,733 Not yet determined. 461 00:29:51,823 --> 00:29:56,453 Searching for a place where 107 hosts will be gathered. 462 00:29:56,703 --> 00:29:58,830 18 hours is tomorrow... 463 00:30:02,250 --> 00:30:03,537 Every night at 9PM, 464 00:30:03,627 --> 00:30:06,254 the lights go out and Dad disappears. 465 00:30:08,757 --> 00:30:10,175 Lights out! 466 00:30:16,056 --> 00:30:17,349 Thunder! 467 00:30:20,102 --> 00:30:21,263 Ignoring me? 468 00:30:21,353 --> 00:30:22,437 Forget it. 469 00:30:23,854 --> 00:30:25,988 Did the recording come out okay? 470 00:30:32,196 --> 00:30:33,823 What's this? 471 00:30:38,494 --> 00:30:39,704 No... 472 00:30:49,255 --> 00:30:51,007 No, you'll be hurt! 473 00:30:54,802 --> 00:30:57,965 -Thunder! -This is what I saw as a kid. 474 00:30:58,055 --> 00:31:01,017 But why's my name Thunder? 475 00:31:01,475 --> 00:31:02,915 You don't like it? 476 00:31:05,062 --> 00:31:08,232 I'm starting to like it. 477 00:31:08,482 --> 00:31:10,102 What are you? 478 00:31:10,192 --> 00:31:11,872 Where do you come from? 479 00:31:12,000 --> 00:31:14,900 You can say I'm a program. 480 00:31:14,990 --> 00:31:17,890 I process information, and can change into anything. 481 00:31:17,980 --> 00:31:19,340 What should I be? 482 00:31:20,077 --> 00:31:21,537 Your dad? 483 00:31:22,955 --> 00:31:24,206 Dad? 484 00:31:24,874 --> 00:31:26,042 No way. 485 00:31:26,334 --> 00:31:28,252 Is this a hologram? 486 00:31:28,836 --> 00:31:30,504 It's real. 487 00:31:30,671 --> 00:31:32,423 You can feel it. 488 00:31:33,132 --> 00:31:35,343 As for where I came from... 489 00:31:42,933 --> 00:31:44,477 Here! 490 00:31:44,894 --> 00:31:46,305 You really came from there? 491 00:31:46,395 --> 00:31:48,773 You and Dad are aliens? 492 00:31:49,148 --> 00:31:51,477 We think you're the alien. 493 00:31:51,567 --> 00:31:52,979 Then are you Dad's servant? 494 00:31:53,069 --> 00:31:54,397 Not a servant! 495 00:31:54,487 --> 00:31:55,773 We're on equal footing. 496 00:31:55,863 --> 00:31:59,575 He's a fighting model, I'm pacifist. 497 00:31:59,700 --> 00:32:01,702 Is your home far away? 498 00:32:02,119 --> 00:32:03,864 Close and far are all relative. 499 00:32:03,954 --> 00:32:05,116 Einstein! 500 00:32:05,206 --> 00:32:07,010 -What? -Look at you. 501 00:32:07,100 --> 00:32:10,300 -You're all grown up! -I even named you! -Really? 502 00:32:10,400 --> 00:32:13,110 And you stock our home's vending machine every day? 503 00:32:13,200 --> 00:32:16,200 Yeah! You eat a lot of dried fish these days. 504 00:32:16,300 --> 00:32:18,500 -That's right, I'm hooked! -You're hooked! 505 00:32:18,590 --> 00:32:21,190 But where's the prisoner transport taking place? 506 00:32:21,280 --> 00:32:24,070 Just got a message saying Jisan Hospital. 507 00:32:27,603 --> 00:32:28,764 SOS signal! 508 00:32:28,854 --> 00:32:31,649 Transport location leaked to a human. 509 00:32:35,736 --> 00:32:36,988 You traitor. 510 00:32:37,738 --> 00:32:38,816 I didn't betray you, 511 00:32:38,906 --> 00:32:40,282 I just overheard. 512 00:32:40,408 --> 00:32:41,521 Your dad's coming. 513 00:32:41,611 --> 00:32:42,811 Get out, quick! 514 00:32:44,286 --> 00:32:45,579 Wait. 515 00:32:45,669 --> 00:32:47,158 Where did I come from? 516 00:32:47,248 --> 00:32:48,534 I'll tell you next time. 517 00:32:48,624 --> 00:32:50,304 -Go, quick! -Tell me now. 518 00:32:50,394 --> 00:32:51,537 Where am I from? 519 00:32:51,627 --> 00:32:52,627 The past. 520 00:32:52,717 --> 00:32:54,505 642 years ago! 521 00:32:54,630 --> 00:32:57,501 And forget about Jisan Hospital! 522 00:32:57,591 --> 00:32:59,218 Please! 523 00:33:02,930 --> 00:33:04,383 What was the SOS signal? 524 00:33:04,473 --> 00:33:06,851 We have a new message. 525 00:33:07,310 --> 00:33:12,355 The transport ship will arrive 8.2 km to the east at Jisan Hospital. 526 00:33:28,455 --> 00:33:30,373 Jisan Hospital. 527 00:33:41,801 --> 00:33:42,963 You okay? 528 00:33:43,053 --> 00:33:44,346 I'm fine. 529 00:33:46,300 --> 00:33:47,800 What are you shooting? 530 00:33:47,890 --> 00:33:49,219 Just recording people. 531 00:33:49,309 --> 00:33:51,263 Never know what might happen. 532 00:33:51,400 --> 00:33:53,000 You worry a lot. 533 00:33:53,090 --> 00:33:54,890 What do you think will happen? 534 00:33:54,980 --> 00:33:58,520 Right now... nothing's happened, so I don't know. 535 00:33:58,610 --> 00:33:59,736 Wait! 536 00:34:00,000 --> 00:34:02,732 If what you're worried about happens, call me. 537 00:34:02,822 --> 00:34:03,775 I'm a cop. 538 00:34:03,865 --> 00:34:05,033 We'll see. 539 00:34:11,456 --> 00:34:14,244 Look at the cloud, it's so pretty. 540 00:34:14,334 --> 00:34:16,496 -Wow! -Look at the cloud! 541 00:34:16,586 --> 00:34:17,712 Wow! 542 00:34:29,182 --> 00:34:31,219 The transport ship has arrived. 543 00:34:31,309 --> 00:34:34,479 Ready to implant prisoners in humans. 544 00:37:19,351 --> 00:37:20,894 What is this? 545 00:37:23,105 --> 00:37:24,315 What? 546 00:37:24,606 --> 00:37:26,025 Come on! 547 00:37:40,914 --> 00:37:42,875 Why are you here? 548 00:38:18,327 --> 00:38:20,996 What was I doing in there? 549 00:38:53,027 --> 00:38:56,531 Big Rahn Inn. 550 00:38:58,741 --> 00:39:01,119 Poor Master Hyun... 551 00:39:04,831 --> 00:39:07,410 Our old pal is dead! 552 00:39:07,500 --> 00:39:09,900 After he said he'd give us the blade. 553 00:39:09,990 --> 00:39:11,497 Don't cry, Mr. Blue. 554 00:39:11,587 --> 00:39:15,410 He said he'd meet a man who knew the blade's origin. 555 00:39:15,500 --> 00:39:17,100 That man is the culprit. 556 00:39:17,190 --> 00:39:18,490 Right, Madam Black. 557 00:39:18,580 --> 00:39:19,797 Which dosa did this? 558 00:39:19,887 --> 00:39:22,849 The culprit is no dosa. 559 00:39:23,391 --> 00:39:25,845 Something pierced Master Hyun 560 00:39:25,935 --> 00:39:27,722 and punctured the door. 561 00:39:27,812 --> 00:39:29,856 A wind bolt? 562 00:39:32,066 --> 00:39:33,776 Doesn't taste like it. 563 00:39:34,152 --> 00:39:35,313 A tentacle? 564 00:39:35,403 --> 00:39:37,440 -A monster? -A monster is here? 565 00:39:37,530 --> 00:39:38,566 How extraordinary. 566 00:39:38,656 --> 00:39:41,310 Just as we were called to Secret Temple. 567 00:39:41,400 --> 00:39:42,810 Remember that rumor? 568 00:39:42,900 --> 00:39:44,710 A monster lives in Secret Temple? 569 00:39:44,800 --> 00:39:46,626 We were called to Secret Temple. 570 00:39:46,716 --> 00:39:48,034 If so, let's go. 571 00:39:48,124 --> 00:39:50,328 The Sorcerers of Twin Peaks? 572 00:39:50,418 --> 00:39:52,628 -Right! -The Married Masters? 573 00:39:52,718 --> 00:39:54,470 We're not married, mister. 574 00:39:55,798 --> 00:39:59,087 They say the murderer lived here for 10 years. 575 00:39:59,177 --> 00:40:00,588 Such a dangerous... 576 00:40:00,678 --> 00:40:02,507 -You're going in? -Yeah. 577 00:40:02,597 --> 00:40:03,957 Have you no fear? 578 00:40:11,689 --> 00:40:15,103 The Divine Blade is at Big Rahn Inn. Bring it to me. 579 00:40:15,193 --> 00:40:16,896 -Jajang. -Jajang? 580 00:40:16,986 --> 00:40:19,530 The chief of Secret Temple? 581 00:40:19,864 --> 00:40:21,818 Why do they want the blade? 582 00:40:21,908 --> 00:40:24,041 There's a strange painting here. 583 00:40:25,745 --> 00:40:27,246 Yeah, well... 584 00:40:27,747 --> 00:40:30,667 That's what we saw in the river! 585 00:40:31,876 --> 00:40:34,963 The man living here is really crazy. 586 00:40:35,296 --> 00:40:37,090 Where did he see these? 587 00:40:41,469 --> 00:40:45,348 Secret Temple. 588 00:41:00,363 --> 00:41:01,816 Don't you have ears? 589 00:41:01,906 --> 00:41:03,484 How long must we knock? 590 00:41:03,574 --> 00:41:04,610 Is Jajang in? 591 00:41:04,700 --> 00:41:07,400 Tell him the Sorcerers of Twin Peaks are here. 592 00:41:07,490 --> 00:41:09,587 The monster rumor started when. 593 00:41:09,677 --> 00:41:12,410 Jajang arrived 10 years ago. 594 00:41:12,500 --> 00:41:14,329 So what is this Jajang fellow? 595 00:41:14,419 --> 00:41:16,956 Let's take stock of the man, 596 00:41:17,046 --> 00:41:19,113 while trying to sell our goods. 597 00:41:20,883 --> 00:41:24,053 The sorcerers Madam Black and Mr. Blue... 598 00:41:26,347 --> 00:41:28,808 Nice to meet you, Jajang. 599 00:41:29,392 --> 00:41:31,054 Your dignity emanates 600 00:41:31,144 --> 00:41:32,610 from your mask. 601 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Indeed. 602 00:41:33,854 --> 00:41:37,559 It's the famous Madam Black and Mr. Blue. 603 00:41:37,649 --> 00:41:40,020 Thank you for coming. 604 00:41:40,110 --> 00:41:41,480 You requested our goods, 605 00:41:41,570 --> 00:41:43,398 how could we refuse? 606 00:41:43,488 --> 00:41:45,282 Let's begin. 607 00:41:45,741 --> 00:41:47,694 This item makes the products 608 00:41:47,784 --> 00:41:50,447 we invented before look like toys. 609 00:41:50,537 --> 00:41:53,158 This is no ordinary charm, 610 00:41:53,248 --> 00:41:55,959 it can make a copy of myself. Look! 611 00:42:07,137 --> 00:42:08,840 If you don't like that, 612 00:42:08,930 --> 00:42:10,610 we have other charms. 613 00:42:13,435 --> 00:42:15,187 Like the "Freeze!" charm. 614 00:42:15,937 --> 00:42:17,307 If you buy one, 615 00:42:17,397 --> 00:42:19,149 we'll add 20 more. 616 00:42:19,358 --> 00:42:20,651 I see. 617 00:42:21,818 --> 00:42:24,446 This is our enchanted bronze mirror. 618 00:42:24,946 --> 00:42:27,658 Those paper charms can't compare. 619 00:42:27,908 --> 00:42:31,488 A wondrous mirror that reflects one's true nature. 620 00:42:31,578 --> 00:42:33,538 When I look into my soul… 621 00:42:35,374 --> 00:42:37,501 So divine and beautiful. 622 00:42:38,418 --> 00:42:39,788 Shall we look into yours? 623 00:42:39,878 --> 00:42:42,249 Faces do not matter in Secret Temple. 624 00:42:42,339 --> 00:42:43,792 Certainly not. 625 00:42:43,882 --> 00:42:46,128 But this mirror has other properties. 626 00:42:46,218 --> 00:42:48,297 Small objects can be made large. 627 00:42:48,387 --> 00:42:51,473 If a cup is too small, make it into a bowl. 628 00:42:52,516 --> 00:42:56,812 Now imagine putting one's fist through this. 629 00:43:00,482 --> 00:43:02,185 Forgive me, Buddha! 630 00:43:02,275 --> 00:43:05,552 If my fist goes in, this building will collapse. 631 00:43:05,642 --> 00:43:06,732 That's enough. 632 00:43:06,822 --> 00:43:09,359 How remarkable that humans 633 00:43:09,449 --> 00:43:11,194 can create such objects. 634 00:43:11,284 --> 00:43:13,745 That's why they call us sorcerers. 635 00:43:14,579 --> 00:43:19,077 This mirror was made from 1000-year old Scythian copper 636 00:43:19,167 --> 00:43:22,254 engraved and polished for more than 15 years. 637 00:43:22,344 --> 00:43:24,814 Took 3 years just to make it sparkle. 638 00:43:24,904 --> 00:43:28,462 -Can't put a price on that. -But if one were to try, 639 00:43:28,552 --> 00:43:29,880 Madam Black? 640 00:43:29,970 --> 00:43:31,298 70 silver coins, Mr. Blue. 641 00:43:31,388 --> 00:43:33,890 No haggling over that. 642 00:43:34,224 --> 00:43:36,101 First, have some tea. 643 00:43:36,191 --> 00:43:39,481 If you don't love it at first sight, we won't sell it. 644 00:43:39,571 --> 00:43:41,391 -Never mind the tea. -We must go. 645 00:43:41,481 --> 00:43:44,978 The Divine Blade keeps changing hands, we intend to find it. 646 00:43:45,068 --> 00:43:49,316 -Very nice to meet you. -You know where the Blade is? 647 00:43:49,406 --> 00:43:52,242 Of course, at Lord Choi's residence. 648 00:43:52,367 --> 00:43:54,238 The daughter's wedding is today, 649 00:43:54,328 --> 00:43:57,331 and Dog Turd sold them the Blade. 650 00:43:57,456 --> 00:44:00,250 Shall we help you? 651 00:44:04,379 --> 00:44:06,923 We won't be lonely then. 652 00:44:15,557 --> 00:44:18,410 Who are you to block my path? 653 00:44:18,500 --> 00:44:20,310 The groom's got a nice mustache. 654 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 Yeah. 655 00:44:21,490 --> 00:44:24,190 A mustache gives you flair, but mine won't grow. 656 00:44:24,280 --> 00:44:25,524 Listen, you! 657 00:44:28,000 --> 00:44:29,272 What are you doing? 658 00:44:29,362 --> 00:44:30,510 Come on down. 659 00:44:30,600 --> 00:44:32,100 Let me borrow that mustache. 660 00:44:32,190 --> 00:44:33,948 -My mustache? -Yes. 661 00:44:34,617 --> 00:44:36,988 He's here! He's here! 662 00:44:37,078 --> 00:44:38,531 The bridegroom's here! 663 00:44:38,621 --> 00:44:39,907 He's arrived! 664 00:44:39,997 --> 00:44:41,492 Play the music! 665 00:44:41,582 --> 00:44:44,710 Let the wedding begin! 666 00:44:46,045 --> 00:44:48,714 Bridegroom, please enter! 667 00:44:57,348 --> 00:44:59,767 That's a handsome bridegroom! 668 00:45:01,435 --> 00:45:04,230 Make a bow! 669 00:45:05,731 --> 00:45:07,310 Is it in that box? 670 00:45:07,400 --> 00:45:08,609 I think so. 671 00:45:11,362 --> 00:45:13,691 Bride and groom, greet each other 672 00:45:13,781 --> 00:45:15,950 and drink. 673 00:45:20,454 --> 00:45:22,134 This one's got spirit! 674 00:45:30,798 --> 00:45:33,801 What comes off first? 675 00:45:38,055 --> 00:45:40,725 What's first...? 676 00:45:44,645 --> 00:45:46,188 So beautiful! 677 00:45:47,648 --> 00:45:51,485 But have we met before? 678 00:45:51,736 --> 00:45:53,404 Hardly. 679 00:45:55,823 --> 00:45:58,367 So what comes off first... 680 00:46:09,253 --> 00:46:11,005 What is this? 681 00:46:12,632 --> 00:46:16,385 Don't let small things distract you from your great task. 682 00:46:17,470 --> 00:46:19,966 First, warm up with some liquor. 683 00:46:20,056 --> 00:46:22,058 Yes, let's do that. 684 00:46:25,436 --> 00:46:26,639 Meow! 685 00:46:26,729 --> 00:46:29,679 Why pester him when he's enjoying himself? 686 00:46:29,769 --> 00:46:31,477 He came here to work! 687 00:46:31,567 --> 00:46:35,071 Is this the time to flirt with an innocent maiden? 688 00:46:35,613 --> 00:46:37,483 This place has fish! 689 00:46:37,573 --> 00:46:39,617 Isn't that snapper? 690 00:46:39,742 --> 00:46:40,987 So precious... 691 00:46:41,077 --> 00:46:42,912 Eat this first, okay? 692 00:46:43,037 --> 00:46:45,908 The head of a snapper is so good, 693 00:46:45,998 --> 00:46:47,702 especially in autumn. 694 00:46:47,792 --> 00:46:49,293 So it is! 695 00:46:49,835 --> 00:46:51,170 Meow! 696 00:46:56,258 --> 00:46:59,053 I'll just visit the toilet. 697 00:47:03,474 --> 00:47:04,719 I can hardly believe 698 00:47:04,809 --> 00:47:07,143 a lady like you is my bride. 699 00:47:18,655 --> 00:47:20,699 Such a cute bridegroom. 700 00:47:24,953 --> 00:47:26,364 Why pester me? 701 00:47:26,454 --> 00:47:28,325 It's bad luck to hurry. 702 00:47:28,415 --> 00:47:30,994 Muruk! The wedding gifts are in the family shrine. 703 00:47:31,084 --> 00:47:33,217 -All right, fine. -Did you drink? 704 00:47:33,420 --> 00:47:35,130 Just one cup! 705 00:47:56,401 --> 00:47:58,081 What's wrong with me? 706 00:48:14,878 --> 00:48:17,123 We are the sorcerers of Twin Peaks. 707 00:48:17,213 --> 00:48:20,252 From now, no one is allowed to leave! 708 00:48:20,342 --> 00:48:22,177 Hey, the feast is over! 709 00:48:22,802 --> 00:48:25,305 Everyone step aside. 710 00:48:26,848 --> 00:48:29,344 Jajang's men will erect a fire barrier, 711 00:48:29,434 --> 00:48:31,304 so do not cross that line! 712 00:48:31,394 --> 00:48:33,772 Otherwise, you may die! 713 00:48:34,230 --> 00:48:35,475 What are you doing? 714 00:48:35,565 --> 00:48:36,900 Stop them, now! 715 00:48:37,692 --> 00:48:39,819 How dare you! 716 00:48:52,499 --> 00:48:55,120 How dare you third-rate dosa cause a scene? 717 00:48:55,210 --> 00:48:57,122 This is a wedding day. 718 00:48:57,212 --> 00:48:59,214 I'll kill... 719 00:49:08,473 --> 00:49:10,176 Lord Choi? 720 00:49:10,266 --> 00:49:11,726 Yes? 721 00:49:14,604 --> 00:49:16,272 Lord Choi. 722 00:49:17,983 --> 00:49:19,776 Bring the Divine Blade. 723 00:49:21,778 --> 00:49:23,363 Lord Choi. 724 00:49:24,489 --> 00:49:26,693 Bring the Divine Blade. 725 00:49:26,783 --> 00:49:30,412 Yes, of course. 726 00:49:34,434 --> 00:49:35,368 My lady! 727 00:49:35,458 --> 00:49:37,662 -What is the bride doing here? -Mistress! 728 00:49:37,752 --> 00:49:40,957 Who did this to my baby! 729 00:49:41,047 --> 00:49:44,586 Some bitch tied me up! 730 00:49:44,676 --> 00:49:46,296 Some bitch? 731 00:49:46,386 --> 00:49:49,389 Then who's in the bridal chamber? 732 00:49:51,725 --> 00:49:54,268 I had too much liquor. 733 00:49:57,813 --> 00:50:02,102 Bring the Divine Blade from my hidden chest! 734 00:50:02,192 --> 00:50:03,402 Yes! 735 00:50:05,529 --> 00:50:06,732 Who are you? 736 00:50:06,822 --> 00:50:08,365 A fake bride? 737 00:50:10,451 --> 00:50:12,501 You don't look like a real groom, either. 738 00:50:12,591 --> 00:50:13,926 Did you 739 00:50:14,121 --> 00:50:16,373 slip something in my cup? 740 00:50:16,582 --> 00:50:17,576 Yeah. 741 00:50:17,666 --> 00:50:18,834 Yeah? 742 00:50:19,585 --> 00:50:21,670 You won't die. Don't worry. 743 00:50:26,216 --> 00:50:27,593 Antidote... 744 00:50:28,969 --> 00:50:30,756 You have an antidote? 745 00:50:30,846 --> 00:50:31,924 Nothing like that. 746 00:50:32,014 --> 00:50:33,182 No? 747 00:50:33,349 --> 00:50:36,143 Get some sleep, you'll be fine. 748 00:50:36,352 --> 00:50:38,055 I'll take them out. 749 00:50:38,145 --> 00:50:40,898 Can't let them steal what's mine. 750 00:50:43,901 --> 00:50:46,814 You can do it! Just do it! 751 00:50:46,904 --> 00:50:49,406 You're completely mad. 752 00:50:52,826 --> 00:50:54,954 I'm not your real bride… 753 00:50:55,454 --> 00:50:58,040 But I'll keep this memory. 754 00:51:01,043 --> 00:51:03,087 Right Paw! Left Paw! 755 00:51:11,345 --> 00:51:13,013 Stay back! 756 00:52:15,284 --> 00:52:17,870 That wicked girl is shooting thunder! 757 00:52:17,995 --> 00:52:19,156 Let's use the curtain. 758 00:52:19,246 --> 00:52:20,623 Give it to them. 759 00:52:21,559 --> 00:52:22,493 Over here. 760 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Yes! 761 00:52:25,210 --> 00:52:26,670 Don't move. 762 00:52:36,013 --> 00:52:39,557 You think you can take that? 763 00:53:12,548 --> 00:53:14,425 I was cut by the blade! 764 00:53:18,554 --> 00:53:20,181 Me too! 765 00:53:21,641 --> 00:53:23,267 Got you, wench! 766 00:53:59,762 --> 00:54:01,889 Put her in the palanquin. 767 00:54:02,056 --> 00:54:03,391 Yes! 768 00:54:05,852 --> 00:54:07,437 Muruk! 769 00:54:08,146 --> 00:54:09,891 I was drugged. 770 00:54:09,981 --> 00:54:11,851 -The blade? -It's gone. We failed. 771 00:54:11,941 --> 00:54:15,063 -Massage his arms. -What would you do without us? 772 00:54:15,153 --> 00:54:16,606 I whistled for you! 773 00:54:16,696 --> 00:54:18,489 Are you there, bridegroom? 774 00:54:18,865 --> 00:54:19,865 Hide, quick! 775 00:54:23,578 --> 00:54:26,658 -Grab that! -The black thing! -A black thing? -Yeah. 776 00:54:26,748 --> 00:54:28,826 A black thing? This? 777 00:54:28,916 --> 00:54:30,436 What is this thing? 778 00:54:30,543 --> 00:54:32,223 What is this black thing? 779 00:54:35,632 --> 00:54:36,876 Ean! 780 00:54:36,966 --> 00:54:38,419 Why weren't you in school? 781 00:54:38,509 --> 00:54:39,844 I ran away. 782 00:54:39,969 --> 00:54:41,923 Can I sleep over? 783 00:54:42,013 --> 00:54:43,049 Oh my god! 784 00:54:43,139 --> 00:54:45,272 This was really at the hospital? 785 00:54:45,391 --> 00:54:46,636 You shot it yourself? 786 00:54:46,726 --> 00:54:47,762 Yeah. 787 00:54:47,852 --> 00:54:50,056 What's going in people's heads? 788 00:54:50,146 --> 00:54:52,565 Is your dad controlling it? 789 00:54:53,900 --> 00:54:54,894 Aunt! 790 00:54:54,984 --> 00:54:56,027 Yeah? 791 00:54:56,653 --> 00:54:58,106 I'm not eavesdropping. 792 00:54:58,196 --> 00:54:59,774 Just walking by. 793 00:54:59,864 --> 00:55:01,741 I'm walking by! 794 00:55:06,120 --> 00:55:08,074 Arriving at Min-sun's home. 795 00:55:08,164 --> 00:55:10,792 I don't know how to talk to humans. 796 00:55:11,042 --> 00:55:12,502 You go. 797 00:55:12,627 --> 00:55:15,171 Me? Which one of me? 798 00:55:17,400 --> 00:55:21,560 -Me! I'll go. -I want to persuade humans! -Ever talked to a human? 799 00:55:21,680 --> 00:55:24,340 -No, right? -You never let me. 800 00:55:24,430 --> 00:55:26,550 I know about humans. I'll go. 801 00:55:26,640 --> 00:55:27,724 Stop. 802 00:55:27,849 --> 00:55:29,428 You know about romance? 803 00:55:29,518 --> 00:55:32,689 -Ever talked to a woman? -The key to conversation is simple. 804 00:55:32,779 --> 00:55:33,765 Listen closely, 805 00:55:33,855 --> 00:55:35,392 then catch them off guard. 806 00:55:35,482 --> 00:55:37,082 Ever done it before? 807 00:55:37,401 --> 00:55:39,611 Then should we all go? 808 00:55:40,028 --> 00:55:41,697 No, just one of you. 809 00:55:42,197 --> 00:55:43,984 -You go. -Okay! 810 00:55:44,074 --> 00:55:46,278 Keep the conversation short. And bring Ean. 811 00:55:46,368 --> 00:55:47,968 Short! That's right. 812 00:55:48,203 --> 00:55:49,239 Shall we go? 813 00:55:49,329 --> 00:55:51,009 To catch her off guard. 814 00:56:16,648 --> 00:56:17,643 Hello. 815 00:56:17,733 --> 00:56:19,359 I know everything. 816 00:56:19,985 --> 00:56:21,521 That Ean is here? 817 00:56:21,611 --> 00:56:22,946 That, of course. 818 00:56:24,281 --> 00:56:26,151 -And I know you like me. -What? 819 00:56:26,241 --> 00:56:27,367 Yeah. 820 00:56:31,204 --> 00:56:32,991 I was going to call you. 821 00:56:33,081 --> 00:56:34,833 It's okay if I call? 822 00:56:35,417 --> 00:56:37,461 That's the purpose of a phone. 823 00:56:40,255 --> 00:56:42,924 Shall I call Ean down from upstairs? 824 00:56:44,384 --> 00:56:46,178 We understand each other. 825 00:56:46,268 --> 00:56:47,422 What was your name? 826 00:56:47,512 --> 00:56:48,757 I'm Min Gaelin. 827 00:56:48,847 --> 00:56:49,847 Min...? 828 00:56:51,475 --> 00:56:54,616 I know, it's a odd name for a woman. 829 00:56:54,706 --> 00:56:57,846 I had a lot of nicknames as a kid. 830 00:56:57,936 --> 00:56:59,483 Gaelic, Alien... 831 00:56:59,816 --> 00:57:01,234 Min-sun! 832 00:57:02,069 --> 00:57:03,654 Ms. Min Gaelin! 833 00:57:03,987 --> 00:57:05,267 Let me tell you. 834 00:57:06,281 --> 00:57:08,075 You're lucky. 835 00:57:08,533 --> 00:57:10,133 You're not an alien. 836 00:57:12,329 --> 00:57:13,705 Thank you. 837 00:57:14,957 --> 00:57:16,124 Hi. 838 00:57:31,723 --> 00:57:33,141 Let's go. 839 00:57:45,028 --> 00:57:47,316 What was put in the people at the hospital? 840 00:57:47,406 --> 00:57:49,408 What was it? 841 00:57:50,409 --> 00:57:53,537 Time for a scolding. 842 00:57:55,914 --> 00:57:58,160 Don't you know humans yet? 843 00:57:58,250 --> 00:58:00,287 What you hide, they try to find out. 844 00:58:00,377 --> 00:58:01,962 Ean. Sit down. 845 00:58:02,129 --> 00:58:04,172 We'll answer just 3 questions. 846 00:58:04,423 --> 00:58:05,590 Okay? Go. 847 00:58:06,341 --> 00:58:08,427 What did you put in the people? 848 00:58:08,593 --> 00:58:11,465 So, we've been locking up 849 00:58:11,555 --> 00:58:15,051 our prisoners on Earth for ages. 850 00:58:15,141 --> 00:58:16,392 -Right? -Hey! 851 00:58:16,482 --> 00:58:18,846 -Calm down. -It's the same as here. 852 00:58:18,936 --> 00:58:20,431 Wars were fought, 853 00:58:20,521 --> 00:58:22,690 the population declined. 854 00:58:23,107 --> 00:58:24,602 Everyone wanted peace, 855 00:58:24,692 --> 00:58:26,626 and we didn't kill criminals. 856 00:58:27,028 --> 00:58:28,708 But a problem came up. 857 00:58:28,946 --> 00:58:31,282 Mutants appeared. 858 00:58:31,532 --> 00:58:33,736 Destructive mutants that preferred 859 00:58:33,826 --> 00:58:36,162 killing over life and peace. 860 00:58:36,495 --> 00:58:37,448 So? 861 00:58:37,538 --> 00:58:39,242 So we needed a prison. 862 00:58:39,332 --> 00:58:42,376 Somewhere far, far away, 863 00:58:42,668 --> 00:58:45,296 small and safe. 864 00:58:46,088 --> 00:58:48,215 A prison for memories, too. 865 00:58:48,507 --> 00:58:51,093 The human brain. 866 00:58:51,802 --> 00:58:53,888 We put the prisoner there, 867 00:58:54,096 --> 00:58:57,224 and when the human dies, it perishes. 868 00:58:57,600 --> 00:58:58,970 That's their punishment. 869 00:58:59,060 --> 00:59:01,969 But humans didn't agree, to having something in them. 870 00:59:02,059 --> 00:59:03,605 Did you agree to be born? 871 00:59:03,695 --> 00:59:06,227 Still, you shouldn't treat humans that way. 872 00:59:06,317 --> 00:59:09,522 -Don't look down on us. -You've gotten so smart, Ean! 873 00:59:09,612 --> 00:59:10,773 That's thanks to me. 874 00:59:10,863 --> 00:59:12,073 You be quiet. 875 00:59:12,615 --> 00:59:13,615 Next question. 876 00:59:13,705 --> 00:59:17,148 -Can the prisoners escape? -If they do, they don't last long. 877 00:59:17,238 --> 00:59:18,739 It's a different atmosphere. 878 00:59:18,829 --> 00:59:20,241 After 5 minutes 879 00:59:20,331 --> 00:59:22,208 they have to go back in. 880 00:59:23,300 --> 00:59:25,726 If they escape, I lock them up again. 881 00:59:25,816 --> 00:59:27,838 -Where? -Here. 882 00:59:31,300 --> 00:59:33,678 We had this in our home? 883 00:59:39,809 --> 00:59:42,305 If they escape, do they kill people? 884 00:59:42,395 --> 00:59:44,140 It's my duty to prevent that. 885 00:59:44,230 --> 00:59:46,142 So you're here to protect humans. 886 00:59:46,232 --> 00:59:48,818 I'm a guard in charge of prisoners. 887 00:59:48,985 --> 00:59:51,318 I don't concern myself with humans. 888 00:59:52,029 --> 00:59:53,649 No more questions. 889 00:59:53,739 --> 00:59:56,033 Then why do you live with me? 890 00:59:59,829 --> 01:00:01,539 No more questions! 891 01:00:16,929 --> 01:00:19,432 Thunder, can I sleep here? 892 01:00:21,892 --> 01:00:23,352 Thanks. 893 01:00:24,687 --> 01:00:26,933 How long have you been on Earth? 894 01:00:27,023 --> 01:00:28,607 Aren't you lonely? 895 01:00:30,109 --> 01:00:32,778 Why did you take me in? 896 01:00:36,198 --> 01:00:37,950 If we didn't… 897 01:00:38,284 --> 01:00:40,244 You would've died. 898 01:00:42,997 --> 01:00:44,659 Good night, Ean. 899 01:00:44,749 --> 01:00:46,626 Good night, Thunder. 900 01:01:17,864 --> 01:01:19,484 Suspect is approaching. 901 01:01:19,574 --> 01:01:21,194 Everyone stand by. 902 01:01:21,284 --> 01:01:22,195 He's running away! 903 01:01:22,285 --> 01:01:23,286 Chase him! 904 01:01:38,718 --> 01:01:40,095 Freeze! 905 01:01:41,137 --> 01:01:43,640 The first bullet's a blank! 906 01:01:43,932 --> 01:01:45,642 What a waste! 907 01:01:54,670 --> 01:01:55,604 Don't shoot me! 908 01:01:55,694 --> 01:01:56,778 Don't shoot! 909 01:01:58,446 --> 01:02:00,379 -Have a good day. -Thank you. 910 01:02:00,615 --> 01:02:04,321 -Hey Moon! -Yes? -What did I tell you about the use of guns? 911 01:02:04,411 --> 01:02:05,530 It's just for show, 912 01:02:05,620 --> 01:02:07,574 throw the gun, don't shoot it. 913 01:02:07,664 --> 01:02:09,534 Hey, if you shoot, 914 01:02:09,624 --> 01:02:11,209 don't miss! 915 01:02:11,418 --> 01:02:13,330 How can a detective be so timid? 916 01:02:13,420 --> 01:02:15,046 Stop it. Sorry. 917 01:02:24,264 --> 01:02:26,009 Your name and address. 918 01:02:26,099 --> 01:02:27,677 Write them here. 919 01:02:27,767 --> 01:02:30,437 This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes. 920 01:02:34,149 --> 01:02:36,482 So where are the rest of the drugs? 921 01:02:36,572 --> 01:02:41,330 -I hid them in the bike on the 2nd floor. -The bike on the 2nd floor? 922 01:02:41,420 --> 01:02:42,532 Shit. 923 01:02:42,699 --> 01:02:44,576 Way to use your head. 924 01:02:47,579 --> 01:02:48,955 Ta-da! 925 01:02:50,040 --> 01:02:51,333 What's this? 926 01:02:59,007 --> 01:03:00,634 Go on down. 927 01:03:09,851 --> 01:03:11,394 Attorney Cho? 928 01:03:12,437 --> 01:03:13,855 Are you okay? 929 01:03:30,000 --> 01:03:31,510 Urgent message received. 930 01:03:31,600 --> 01:03:32,810 "You are in danger. 931 01:03:32,900 --> 01:03:34,978 A spacecraft is headed to Earth." 932 01:03:35,068 --> 01:03:36,268 "You are in danger." 933 01:03:36,358 --> 01:03:38,158 Something headed to Earth? 934 01:03:40,215 --> 01:03:41,800 What are you doing? 935 01:03:43,802 --> 01:03:45,387 What's with you? 936 01:03:46,637 --> 01:03:49,890 Something is controlling me! 937 01:03:50,015 --> 01:03:52,344 It's hacking my data! 938 01:03:52,434 --> 01:03:54,054 Who's hacking into you? 939 01:03:54,144 --> 01:03:58,857 It's checking the prisoner records. 940 01:04:03,445 --> 01:04:05,030 It found him! 941 01:04:05,155 --> 01:04:06,817 One human. 942 01:04:06,907 --> 01:04:08,701 Name, Moon Do-seok. 943 01:04:29,388 --> 01:04:33,677 Moon was captured on CCTV, and his fingerprints are on the weapon. 944 01:04:33,767 --> 01:04:35,701 He's not answering his phone. 945 01:04:38,689 --> 01:04:41,025 Detective Lee. 946 01:04:44,153 --> 01:04:45,863 What is that? 947 01:05:02,713 --> 01:05:04,048 Ean, get out. 948 01:05:04,173 --> 01:05:05,251 No. 949 01:05:05,341 --> 01:05:07,378 I want to see the work you do. 950 01:05:07,468 --> 01:05:08,677 Get out. 951 01:05:08,844 --> 01:05:11,680 No. I'm part of this family too. 952 01:05:12,848 --> 01:05:14,009 Urgent message. 953 01:05:14,099 --> 01:05:16,910 The spacecraft is approaching. 954 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 Then hold on. 955 01:05:18,090 --> 01:05:19,890 It's accessing Moon's location! 956 01:05:19,980 --> 01:05:22,447 Trace the location of the spacecraft. 957 01:05:32,100 --> 01:05:33,600 Dad, what is all this? 958 01:05:33,786 --> 01:05:34,995 Sit down. 959 01:05:50,594 --> 01:05:52,262 Moon! 960 01:05:54,598 --> 01:05:56,475 Where are you? 961 01:06:24,378 --> 01:06:25,831 Who are you? 962 01:06:25,921 --> 01:06:27,458 How'd you get in here? 963 01:06:27,548 --> 01:06:29,091 What is that? 964 01:06:29,216 --> 01:06:30,968 Step aside, police. 965 01:06:34,887 --> 01:06:35,882 Where's Moon? 966 01:06:35,972 --> 01:06:37,932 The 21st floor elevator. 967 01:06:38,641 --> 01:06:40,727 Something is approaching him. 968 01:06:50,695 --> 01:06:52,113 Moon! 969 01:06:53,698 --> 01:06:57,827 The great Controller is locked inside you. 970 01:07:04,477 --> 01:07:05,411 What are you? 971 01:07:05,501 --> 01:07:10,917 Controller, I came to set you free. 972 01:07:11,007 --> 01:07:14,128 Using Guard's energy. 973 01:07:14,218 --> 01:07:16,054 Are you ready? 974 01:09:27,517 --> 01:09:30,097 Who's the prisoner in Moon's body? 975 01:09:30,187 --> 01:09:31,710 Prisoner #197A. 976 01:09:31,800 --> 01:09:32,807 Convicted as... 977 01:09:32,897 --> 01:09:34,097 The Controller. 978 01:09:34,232 --> 01:09:35,432 The Controller? 979 01:09:35,734 --> 01:09:38,981 Who sowed rebellion and destruction on our planet. 980 01:09:39,071 --> 01:09:40,857 The leader of the prisoners. 981 01:09:40,947 --> 01:09:43,110 The ship came to free him? 982 01:09:43,200 --> 01:09:44,480 What's his goal? 983 01:09:53,125 --> 01:09:54,485 Is it chasing me? 984 01:10:26,868 --> 01:10:28,735 Can you hear me, Controller? 985 01:10:28,829 --> 01:10:30,789 Are you ready to break free? 986 01:10:31,331 --> 01:10:33,577 Replace the Earth's atmosphere. 987 01:10:33,667 --> 01:10:35,919 Free all of the prisoners. 988 01:10:36,169 --> 01:10:39,506 Only you can save the prisoners. 989 01:10:39,756 --> 01:10:41,633 Soon, now... 990 01:10:43,135 --> 01:10:44,928 What the hell is he? 991 01:11:58,543 --> 01:11:59,997 Now, protect Ean. Thunder! 992 01:12:00,087 --> 01:12:01,290 Get ready. 993 01:12:01,380 --> 01:12:03,423 Okay! Ean, hold on! 994 01:12:05,926 --> 01:12:06,920 He's in front. 995 01:12:07,010 --> 01:12:08,060 Let's knock him down. 996 01:12:08,150 --> 01:12:09,510 Raise the energy. 997 01:12:22,800 --> 01:12:24,300 -We got him! -Not yet. 998 01:12:24,400 --> 01:12:25,900 His shield is too strong. 999 01:12:25,990 --> 01:12:27,590 Raise the energy again. 1000 01:12:36,956 --> 01:12:39,208 Maximize the shield! 1001 01:12:41,168 --> 01:12:42,902 Careful, he's on our tail. 1002 01:12:46,500 --> 01:12:47,800 What's his weak point? 1003 01:12:47,900 --> 01:12:51,100 There's only one place where his exterior meets the interior. 1004 01:12:51,232 --> 01:12:52,340 His red heart. 1005 01:12:52,430 --> 01:12:53,430 Shoot him there, 1006 01:12:53,520 --> 01:12:54,884 and he'll malfunction. 1007 01:12:54,974 --> 01:12:57,018 It opens when he attacks! 1008 01:13:00,313 --> 01:13:02,481 People are going to get hurt. 1009 01:13:04,775 --> 01:13:06,569 Get away from the city! 1010 01:13:17,955 --> 01:13:19,332 Get ready! 1011 01:13:21,042 --> 01:13:22,668 Now! Fire! 1012 01:13:27,923 --> 01:13:29,710 The red heart is moving. 1013 01:13:29,800 --> 01:13:31,344 Emergency! 1014 01:13:32,322 --> 01:13:33,256 We've been hit! 1015 01:13:33,346 --> 01:13:35,306 Warning! We're falling! 1016 01:13:35,640 --> 01:13:37,433 Raise the energy again! 1017 01:13:38,200 --> 01:13:39,470 We need more time! 1018 01:13:39,560 --> 01:13:41,020 More time! 1019 01:15:09,700 --> 01:15:10,900 Mission complete. 1020 01:15:11,000 --> 01:15:13,700 Energy link successful. 1021 01:15:13,800 --> 01:15:15,100 Break out detected. 1022 01:15:15,238 --> 01:15:17,172 The Controller is self-aware! 1023 01:15:33,131 --> 01:15:35,508 Break out complete. 1024 01:15:36,092 --> 01:15:41,056 I'll blow up Guard and myself. 1025 01:15:50,100 --> 01:15:51,100 Warning! 1026 01:15:51,191 --> 01:15:53,924 Guard's life support system is destroyed! 1027 01:15:58,281 --> 01:16:00,367 Ean! Wait inside! 1028 01:16:04,537 --> 01:16:07,033 Life force at 17, 16, 14... 1029 01:16:07,123 --> 01:16:08,803 Danger level is high. 1030 01:16:13,213 --> 01:16:15,298 Life force restoration starts. 1031 01:17:05,140 --> 01:17:08,393 Life force restoration in progress... 37... 38... 1032 01:17:08,685 --> 01:17:10,395 My energy is dropping. 1033 01:17:12,900 --> 01:17:14,410 Chase after the Controller. 1034 01:17:14,500 --> 01:17:16,019 Find out what he wants. 1035 01:17:16,109 --> 01:17:17,109 Okay, 1036 01:17:17,199 --> 01:17:18,199 stay still! 1037 01:17:42,801 --> 01:17:45,679 The Controller is operating the spacecraft. 1038 01:17:57,942 --> 01:17:59,234 Haava! 1039 01:17:59,568 --> 01:18:00,778 Haava! 1040 01:18:01,320 --> 01:18:03,238 It's filled with haava! 1041 01:18:05,407 --> 01:18:06,610 Haava? 1042 01:18:06,700 --> 01:18:08,404 Our planet's atmosphere? 1043 01:18:08,494 --> 01:18:10,030 Different than Earth's. 1044 01:18:10,120 --> 01:18:11,240 If they burst, 1045 01:18:11,330 --> 01:18:13,868 Earth's atmosphere will become like ours. 1046 01:18:13,958 --> 01:18:15,786 If the prisoners breathe it, 1047 01:18:15,876 --> 01:18:17,836 they'll all break free. 1048 01:18:21,674 --> 01:18:24,378 And the humans will all die. 1049 01:18:24,468 --> 01:18:25,921 Earth will be finished. 1050 01:18:26,011 --> 01:18:27,596 I have to stop him! 1051 01:18:32,434 --> 01:18:35,097 Hurry! Access the energy and stop the haava! 1052 01:18:35,187 --> 01:18:36,188 I know! 1053 01:18:42,653 --> 01:18:45,114 Your life force is falling again! 1054 01:18:55,791 --> 01:18:57,751 I need to stop the haava! 1055 01:19:04,717 --> 01:19:08,137 Catch the Controller, before he enters another body! 1056 01:19:32,036 --> 01:19:33,072 Ean, are you okay? 1057 01:19:33,162 --> 01:19:34,114 What is that? 1058 01:19:34,204 --> 01:19:36,248 One of the prisoners. 1059 01:19:38,042 --> 01:19:39,835 The Controller vanished. 1060 01:19:40,210 --> 01:19:41,795 Get inside the car. 1061 01:19:46,300 --> 01:19:47,843 Emergency! 1062 01:19:48,886 --> 01:19:50,464 Two of the haava escaped. 1063 01:19:50,554 --> 01:19:52,154 I'll get them first. 1064 01:19:52,473 --> 01:19:53,634 Find them quickly! 1065 01:19:53,724 --> 01:19:55,768 We can't let them blow up. 1066 01:20:04,652 --> 01:20:06,172 Detonate the haava. 1067 01:20:06,278 --> 01:20:09,239 Wake the prisoners in this district. 1068 01:21:54,761 --> 01:21:56,756 Open your eyes! Wake up! 1069 01:21:56,846 --> 01:21:59,057 Why won't the belt come off? 1070 01:22:01,476 --> 01:22:02,679 I retrieved one haava. 1071 01:22:02,769 --> 01:22:04,449 Save the people first! 1072 01:22:07,315 --> 01:22:08,691 I'm going! 1073 01:22:25,917 --> 01:22:27,502 Ean, let's go! 1074 01:22:34,509 --> 01:22:35,545 You go home! 1075 01:22:35,635 --> 01:22:36,678 Thunder! 1076 01:22:39,514 --> 01:22:41,134 Can't let them steal the haava. 1077 01:22:41,224 --> 01:22:42,594 You go now. 1078 01:22:42,684 --> 01:22:44,364 I'll find the Controller. 1079 01:23:21,638 --> 01:23:23,557 People dying. 1080 01:23:24,016 --> 01:23:26,310 The exploding red haava. 1081 01:23:26,643 --> 01:23:31,148 It's never once left my mind these past 10 years. 1082 01:23:41,241 --> 01:23:42,409 Who are you? 1083 01:23:43,869 --> 01:23:45,537 You're all grown up. 1084 01:23:45,704 --> 01:23:47,331 Remember? 1085 01:23:47,539 --> 01:23:50,626 10 years ago we came here together. 1086 01:23:52,294 --> 01:23:55,165 Even with the Divine Blade, you can't escape here. 1087 01:23:55,255 --> 01:23:58,502 Right, we need the ship. 1088 01:23:58,592 --> 01:23:59,628 Where is it? 1089 01:23:59,718 --> 01:24:00,758 I don't know. 1090 01:24:04,890 --> 01:24:06,975 No, you know. 1091 01:24:07,768 --> 01:24:10,562 That's why you sought the blade. 1092 01:24:10,687 --> 01:24:11,939 Where is it? 1093 01:24:17,736 --> 01:24:20,489 You should learn what prison is like. 1094 01:24:20,656 --> 01:24:23,110 Think hard about how you can 1095 01:24:23,200 --> 01:24:26,238 last a little longer in there. 1096 01:24:26,328 --> 01:24:27,328 Hey. 1097 01:24:29,247 --> 01:24:31,124 Let's talk later. 1098 01:24:31,583 --> 01:24:33,263 We've got plenty of time. 1099 01:24:53,647 --> 01:24:57,150 We're trapped in time. 1100 01:24:57,317 --> 01:24:59,938 To go back, we need to find the Controller. 1101 01:25:00,028 --> 01:25:02,274 Only he can handle that energy. 1102 01:25:02,364 --> 01:25:04,026 I killed Master Hyun, 1103 01:25:04,116 --> 01:25:06,159 but nothing came out. 1104 01:25:08,036 --> 01:25:10,949 Whose body holds the Controller? 1105 01:25:11,039 --> 01:25:13,706 There were 4 humans present on that day. 1106 01:25:13,900 --> 01:25:16,300 You pierced Master Hyun, but he died. 1107 01:25:16,390 --> 01:25:20,590 Mr. Blue and Madam Black touched the energy, but Controller didn't emerge. 1108 01:25:20,680 --> 01:25:22,843 We must find the last one. 1109 01:25:23,400 --> 01:25:24,400 It's okay. 1110 01:25:24,511 --> 01:25:26,722 She's deaf and mute. 1111 01:25:30,267 --> 01:25:33,145 Why stay in that diseased body? 1112 01:25:33,937 --> 01:25:36,315 Enter a healthy one. 1113 01:25:36,565 --> 01:25:38,650 I'll lose my memory. 1114 01:25:39,359 --> 01:25:42,195 I don't want to go back to prison. 1115 01:25:53,832 --> 01:25:55,452 You okay, Muruk? 1116 01:25:55,542 --> 01:25:58,870 But are we entering Secret Temple to save that girl? 1117 01:25:59,880 --> 01:26:01,131 Girl? 1118 01:26:01,381 --> 01:26:02,882 Who? 1119 01:26:03,591 --> 01:26:07,178 The Divine Blade's reward has shot up! 1120 01:26:07,303 --> 01:26:11,182 What could this thing be anyway? 1121 01:26:11,307 --> 01:26:14,602 Right, the reward is what's important. 1122 01:26:14,727 --> 01:26:17,139 So good to see Muruk thinking practically. 1123 01:26:17,229 --> 01:26:19,559 You're all grown up now! 1124 01:26:19,649 --> 01:26:21,359 Who do you think I am? 1125 01:26:23,653 --> 01:26:25,321 They're coming. 1126 01:26:26,113 --> 01:26:28,282 Let's get to work. 1127 01:26:40,753 --> 01:26:41,789 Mundra mundra 1128 01:26:41,879 --> 01:26:43,756 mahabaruka heruka! 1129 01:27:08,300 --> 01:27:10,100 Why are you fools so late? 1130 01:27:10,200 --> 01:27:12,300 You found what we sent you for? 1131 01:27:12,465 --> 01:27:14,287 They're waiting in the main hall. 1132 01:27:14,377 --> 01:27:15,413 Yes. 1133 01:27:15,579 --> 01:27:17,033 Don't dawdle, move! 1134 01:27:17,123 --> 01:27:18,374 Yes! 1135 01:27:19,041 --> 01:27:20,620 -We're going! -On our way! 1136 01:27:20,710 --> 01:27:22,163 I said, the main hall! 1137 01:27:22,253 --> 01:27:23,421 That way! 1138 01:27:29,051 --> 01:27:30,970 Our medicine is here. 1139 01:27:31,700 --> 01:27:33,510 The 3 errand men have returned. 1140 01:27:33,600 --> 01:27:35,400 You found the red antler mushroom? 1141 01:27:35,490 --> 01:27:36,636 -Yes. -Give it here. 1142 01:27:36,726 --> 01:27:37,935 Hand it over. 1143 01:27:42,148 --> 01:27:43,434 That poison mushroom 1144 01:27:43,524 --> 01:27:45,591 must be chewed before applying. 1145 01:27:45,860 --> 01:27:47,793 Who is the poison specialist? 1146 01:27:49,614 --> 01:27:52,450 It's this very man. 1147 01:27:52,742 --> 01:27:54,910 Yes... I... am? 1148 01:27:55,369 --> 01:27:57,121 Go ahead, chew it! 1149 01:28:13,638 --> 01:28:15,181 Don't stop! 1150 01:28:22,206 --> 01:28:23,140 Chew it faster. 1151 01:28:23,230 --> 01:28:24,857 To mix with saliva. 1152 01:28:29,987 --> 01:28:32,066 That's the way. 1153 01:28:32,156 --> 01:28:34,450 Who has the letter sent to me? 1154 01:28:35,284 --> 01:28:36,494 Me? 1155 01:28:40,915 --> 01:28:42,083 This? 1156 01:28:43,960 --> 01:28:45,711 Spit it in here. 1157 01:28:53,385 --> 01:28:56,137 That's the best chewed mushroom ever! 1158 01:29:01,935 --> 01:29:07,023 The iron wagon surfaced in a river by Big Rahn Inn. 1159 01:29:07,565 --> 01:29:09,651 I've found it now! 1160 01:29:15,323 --> 01:29:18,159 Why is the energy reacting? 1161 01:29:18,827 --> 01:29:20,697 It's shining light on its own. 1162 01:29:20,787 --> 01:29:24,624 The sun, moon and stars only can do. 1163 01:29:29,504 --> 01:29:31,256 The light's gone again. 1164 01:29:31,548 --> 01:29:34,628 But why does the Girl Who Shoots Thunder seek it? 1165 01:29:34,718 --> 01:29:37,130 But a day after being pierced by the Blade, 1166 01:29:37,220 --> 01:29:41,176 there's no change in either of you? 1167 01:29:41,266 --> 01:29:42,969 My aching knee has improved. 1168 01:29:43,059 --> 01:29:44,811 My knee, too! 1169 01:29:46,855 --> 01:29:49,518 Stay the night to heal your wounds. 1170 01:29:49,608 --> 01:29:51,603 Serve them our special rice. 1171 01:29:51,693 --> 01:29:54,404 -Yes. -Why don't the three of you go? 1172 01:29:56,823 --> 01:29:58,026 Jajang acts like 1173 01:29:58,116 --> 01:30:00,535 he owns that blade. 1174 01:30:03,038 --> 01:30:04,908 -Did you see the Blade? -Yes! 1175 01:30:04,998 --> 01:30:06,451 Let's sneak in tonight. 1176 01:30:06,541 --> 01:30:07,876 Of course! 1177 01:30:08,168 --> 01:30:11,296 The Blade is ours now! 1178 01:30:12,300 --> 01:30:14,500 -You there! -Yes? -Bring this to her. 1179 01:30:14,600 --> 01:30:19,100 There's a fire barrier at the rear courtyard, push it through the gap. 1180 01:30:19,200 --> 01:30:23,400 -Don't speak to the girl. -Yes! -You two! -Yes? -You wash the dishes. 1181 01:30:25,644 --> 01:30:30,273 Now where's the rear courtyard? 1182 01:30:43,600 --> 01:30:45,198 Is it the nice weather 1183 01:30:45,288 --> 01:30:47,582 that makes the birds sing so? 1184 01:30:51,127 --> 01:30:52,796 Let's take a look. 1185 01:30:55,382 --> 01:30:57,467 So this is the fire barrier! 1186 01:30:57,592 --> 01:30:59,886 And here's the gap. 1187 01:31:00,387 --> 01:31:03,264 But how did they create this? 1188 01:31:06,434 --> 01:31:08,305 Does it come from this fire? 1189 01:31:08,395 --> 01:31:09,521 Then... 1190 01:31:11,022 --> 01:31:13,226 -It won't go out. -Oh my... 1191 01:31:13,316 --> 01:31:14,316 Hey! 1192 01:31:15,193 --> 01:31:16,813 Are you that thief? 1193 01:31:16,903 --> 01:31:17,981 Thief? 1194 01:31:18,071 --> 01:31:20,532 I'm the husband bringing your food. 1195 01:31:22,909 --> 01:31:24,237 Can you eat these flowers? 1196 01:31:24,327 --> 01:31:25,704 Are you a fool? 1197 01:31:26,413 --> 01:31:28,957 Flowers are for the eyes to consume. 1198 01:31:29,600 --> 01:31:33,300 You drugged me and rushed off bravely, so why are you here? 1199 01:31:33,400 --> 01:31:34,900 Then why are you here? 1200 01:31:35,000 --> 01:31:36,500 To steal the Divine Blade? 1201 01:31:36,636 --> 01:31:37,875 What do you mean? 1202 01:31:37,965 --> 01:31:39,501 My house is nearby. 1203 01:31:39,591 --> 01:31:41,176 Did you steal it? 1204 01:31:41,510 --> 01:31:42,761 Not yet. 1205 01:31:43,137 --> 01:31:45,556 But I saw it just now, and it glowed 1206 01:31:45,723 --> 01:31:48,910 as if to say, "Steal me!" 1207 01:31:49,000 --> 01:31:50,800 It did? In front of you? 1208 01:31:50,978 --> 01:31:53,807 Well, in the main hall, about this far away. 1209 01:31:53,897 --> 01:31:57,269 But I think I saw it when 1210 01:31:57,359 --> 01:31:59,980 I was young, my memory is hazy. 1211 01:32:00,070 --> 01:32:02,441 No need to tell me your life story. 1212 01:32:02,531 --> 01:32:04,068 I'm not your real wife. 1213 01:32:04,158 --> 01:32:05,236 But listen. 1214 01:32:05,326 --> 01:32:08,697 My lost memory seems connected to that blade somehow. 1215 01:32:08,787 --> 01:32:11,415 You say it's yours? 1216 01:32:11,505 --> 01:32:12,952 What is that thing? 1217 01:32:13,042 --> 01:32:14,328 Where'd it come from? 1218 01:32:14,418 --> 01:32:16,622 If I told you, would you understand? 1219 01:32:16,712 --> 01:32:18,832 Hey, thief. If you're a dosa, 1220 01:32:18,922 --> 01:32:20,209 just focus on training. 1221 01:32:20,299 --> 01:32:22,461 Don't try to make money off the Blade. 1222 01:32:22,551 --> 01:32:24,303 I knew you'd say that. 1223 01:32:24,511 --> 01:32:27,556 Then is this related to it? 1224 01:32:27,890 --> 01:32:29,426 Where did this come from? 1225 01:32:29,516 --> 01:32:32,096 -How does the thunder come out? -Don't pull it! 1226 01:32:32,186 --> 01:32:33,979 Give me my gun. 1227 01:32:34,313 --> 01:32:37,268 Then tell me where the blade came from. 1228 01:32:37,358 --> 01:32:38,358 The future. 1229 01:32:39,234 --> 01:32:40,234 Future? 1230 01:32:42,112 --> 01:32:43,364 Future 1231 01:32:43,454 --> 01:32:44,939 I think I've been there. 1232 01:32:45,029 --> 01:32:47,322 The village across the river? 1233 01:32:47,868 --> 01:32:49,244 Wait. 1234 01:32:50,329 --> 01:32:52,665 That's not what you mean. 1235 01:32:52,957 --> 01:32:54,368 The time to come? 1236 01:32:54,458 --> 01:32:57,169 Precisely 630 years in the future. 1237 01:32:57,336 --> 01:32:58,622 What do you think? 1238 01:32:58,712 --> 01:33:00,249 I'm learning a lot today. 1239 01:33:00,339 --> 01:33:01,542 "What do you think?" 1240 01:33:01,632 --> 01:33:03,878 Add that, and I'm speechless. 1241 01:33:03,968 --> 01:33:05,718 That's the way a person should lie! 1242 01:33:05,808 --> 01:33:07,506 -So people live there now? -Yeah. 1243 01:33:07,596 --> 01:33:08,876 How can that be? 1244 01:33:09,098 --> 01:33:12,011 -Wait, wait! The fire! -Give me my gun. 1245 01:33:12,101 --> 01:33:14,478 Hey, I'm on fire! 1246 01:33:14,853 --> 01:33:15,980 It's hot! 1247 01:33:21,610 --> 01:33:23,362 What's that noise there? 1248 01:33:27,324 --> 01:33:29,535 The Blade is mine, then! 1249 01:33:45,592 --> 01:33:47,469 Who were you talking to? 1250 01:33:55,394 --> 01:33:56,854 Let's go! 1251 01:34:25,089 --> 01:34:28,301 Records of Master Hyun. 1252 01:34:28,635 --> 01:34:30,261 And the girl? 1253 01:34:30,428 --> 01:34:31,881 We poisoned her food, 1254 01:34:31,971 --> 01:34:33,716 so she must be dying now. 1255 01:34:33,806 --> 01:34:36,219 -Bury her. -With the two sorcerers. 1256 01:34:36,309 --> 01:34:37,518 Yes, Jajang. 1257 01:34:38,227 --> 01:34:40,063 And bring me the blade. 1258 01:34:40,605 --> 01:34:41,898 Yes. 1259 01:34:48,821 --> 01:34:51,526 How long since we've had this delicious rice? 1260 01:34:51,616 --> 01:34:53,201 Over a decade. 1261 01:34:53,660 --> 01:34:55,161 Let's eat, and... 1262 01:34:58,456 --> 01:34:59,576 Poisoned rice? 1263 01:34:59,916 --> 01:35:01,596 Jajang, that scoundrel! 1264 01:35:02,835 --> 01:35:04,462 Do power breathing. 1265 01:35:04,629 --> 01:35:06,309 Before paralysis sets in. 1266 01:35:09,258 --> 01:35:10,969 Get the antidote... 1267 01:35:16,099 --> 01:35:17,433 The paralysis… 1268 01:35:18,351 --> 01:35:20,603 Came! 1269 01:35:42,417 --> 01:35:43,751 Hurry! 1270 01:35:45,044 --> 01:35:45,997 Hurry! 1271 01:35:46,087 --> 01:35:47,171 Hurry! 1272 01:35:57,765 --> 01:35:59,142 Pick it up! 1273 01:36:01,978 --> 01:36:03,187 Pull him up! 1274 01:36:04,772 --> 01:36:06,232 Pick it up! 1275 01:36:21,289 --> 01:36:23,666 Poisoned rice... 1276 01:36:24,876 --> 01:36:27,545 Antidote... 1277 01:36:27,879 --> 01:36:29,791 Antidote? What antidote? 1278 01:36:29,881 --> 01:36:31,215 Yes! 1279 01:36:38,723 --> 01:36:40,725 The coffin is here! 1280 01:36:41,017 --> 01:36:42,936 Whose coffin? 1281 01:36:43,645 --> 01:36:45,897 Our coffin! 1282 01:36:46,481 --> 01:36:47,681 Who goes there? 1283 01:37:19,281 --> 01:37:20,215 Poisoned rice! 1284 01:37:20,305 --> 01:37:21,348 Antidote! 1285 01:37:21,909 --> 01:37:22,843 Poisoned rice? 1286 01:37:22,933 --> 01:37:24,761 Yes! 1287 01:37:24,851 --> 01:37:26,186 Poisoned rice? 1288 01:37:29,398 --> 01:37:31,775 I brought rice to that girl. 1289 01:37:32,359 --> 01:37:33,735 Antidote? 1290 01:37:41,660 --> 01:37:43,620 That scoundrel! 1291 01:38:05,684 --> 01:38:08,059 Mailahum Muharamundur Banyabaramil! 1292 01:38:47,726 --> 01:38:48,726 Up there! 1293 01:38:54,733 --> 01:38:55,984 Sorry, guys. 1294 01:38:57,194 --> 01:38:58,528 Banyabaramil! 1295 01:39:48,954 --> 01:39:50,372 Muruk! 1296 01:39:54,895 --> 01:39:55,829 Chase after him. 1297 01:39:55,919 --> 01:39:57,121 The back garden! 1298 01:39:57,211 --> 01:39:58,462 Catch him! 1299 01:40:09,765 --> 01:40:11,058 Hot! 1300 01:40:11,851 --> 01:40:13,227 Hot! 1301 01:40:13,936 --> 01:40:16,272 Hot! 1302 01:40:22,320 --> 01:40:24,238 Hot! Fire! 1303 01:40:24,780 --> 01:40:28,242 Hurry! Antidote! 1304 01:40:30,369 --> 01:40:31,537 Hair on fire! 1305 01:40:31,662 --> 01:40:33,164 Hot!! 1306 01:41:17,333 --> 01:41:19,085 Wiping your mouth? 1307 01:41:21,879 --> 01:41:23,381 I'll let it slide. 1308 01:41:23,839 --> 01:41:26,586 Need to find out why Jajang poisoned us. 1309 01:41:26,676 --> 01:41:27,802 Let's go. 1310 01:41:30,888 --> 01:41:32,014 Get him! 1311 01:41:35,518 --> 01:41:36,852 Just a minute! 1312 01:41:38,521 --> 01:41:39,974 I'll divert them. 1313 01:41:40,064 --> 01:41:41,816 Muruk! This way. 1314 01:41:42,149 --> 01:41:43,769 Over there! Get him! 1315 01:41:43,859 --> 01:41:44,859 Whoops! 1316 01:41:45,695 --> 01:41:46,946 Catch him! 1317 01:41:48,281 --> 01:41:49,692 I need to go back. 1318 01:41:49,782 --> 01:41:51,158 I won't be long. 1319 01:41:52,243 --> 01:41:53,995 No, Muruk! 1320 01:41:54,745 --> 01:41:57,540 That girl might die. 1321 01:41:57,873 --> 01:41:59,959 Muruk, you might die. 1322 01:42:02,878 --> 01:42:04,040 It's okay. 1323 01:42:04,130 --> 01:42:05,673 I'll be right back. 1324 01:42:05,923 --> 01:42:08,134 Banyabaramil! 1325 01:42:29,549 --> 01:42:30,483 Antidote. 1326 01:42:30,573 --> 01:42:32,533 I brought the antidote. 1327 01:42:41,000 --> 01:42:42,418 I'm sorry. 1328 01:42:42,960 --> 01:42:44,913 I brought you poisoned rice. 1329 01:42:45,003 --> 01:42:46,463 I'm so sorry. 1330 01:42:47,339 --> 01:42:48,798 I'm sorry. 1331 01:42:56,681 --> 01:42:58,009 You're doing well. 1332 01:42:58,099 --> 01:42:59,392 You'll be okay. 1333 01:43:43,353 --> 01:43:46,523 Bury her, and throw him in the river. 1334 01:43:48,733 --> 01:43:50,103 Prepare the palanquin. 1335 01:43:50,193 --> 01:43:53,571 I'm going back to where I came from. 1336 01:44:05,583 --> 01:44:09,414 It's not clear where this red gas came from, 1337 01:44:09,504 --> 01:44:11,298 or what it is. 1338 01:44:11,506 --> 01:44:14,127 Experts say the polluted zone 1339 01:44:14,217 --> 01:44:16,594 no longer resembles Earth. 1340 01:44:16,886 --> 01:44:20,717 One can even describe it as the atmosphere of an alien planet. 1341 01:44:20,807 --> 01:44:23,607 The polluted zone has stopped expanding... 1342 01:44:27,272 --> 01:44:28,767 What is that? 1343 01:44:28,857 --> 01:44:30,990 That's the source of our energy. 1344 01:44:31,443 --> 01:44:33,104 That blade powers everything. 1345 01:44:33,194 --> 01:44:37,134 That blade can wake up prisoners, and it can move you through time. 1346 01:44:37,490 --> 01:44:39,110 Time doesn't flow, 1347 01:44:39,200 --> 01:44:40,994 it is simultaneous. 1348 01:44:42,537 --> 01:44:46,082 We used this energy to bring you here, too. 1349 01:44:46,291 --> 01:44:49,287 Then can we go back in time to save people? 1350 01:44:49,377 --> 01:44:50,830 That has no meaning. 1351 01:44:50,920 --> 01:44:53,208 Their universe is already finished. 1352 01:44:53,298 --> 01:44:56,336 And the energy is very unstable now. 1353 01:44:56,426 --> 01:44:58,094 How unstable? 1354 01:44:58,845 --> 01:45:00,298 I see the future. 1355 01:45:00,388 --> 01:45:03,683 In fragments, disordered... 1356 01:45:33,837 --> 01:45:35,547 Help the Controller. 1357 01:45:35,714 --> 01:45:38,217 I'll give you a weapon. 1358 01:45:46,850 --> 01:45:48,179 There are survivors here, 1359 01:45:48,269 --> 01:45:49,597 but they're floating. 1360 01:45:49,687 --> 01:45:52,021 I'm saying they're floating in air! 1361 01:45:54,566 --> 01:45:55,926 What's happening? 1362 01:46:15,796 --> 01:46:17,131 Don't touch! 1363 01:46:22,678 --> 01:46:24,805 I saw myself as an adult. 1364 01:46:29,351 --> 01:46:31,103 Long time no see. 1365 01:46:33,022 --> 01:46:34,266 Don't think you'll 1366 01:46:34,356 --> 01:46:35,851 last long in that body. 1367 01:46:35,941 --> 01:46:38,611 I can't move to another body yet. 1368 01:46:38,986 --> 01:46:42,197 I'll forget who I am. 1369 01:46:42,406 --> 01:46:43,907 Forget… 1370 01:46:45,000 --> 01:46:47,600 We see ambulances entering the polluted zone. 1371 01:46:47,690 --> 01:46:50,090 The survivor's identities are not known, 1372 01:46:50,180 --> 01:46:53,580 but after decontamination, they will be quarantined. 1373 01:46:53,670 --> 01:46:54,970 Once again, 1374 01:46:55,169 --> 01:46:56,920 two survivors have... 1375 01:46:59,632 --> 01:47:01,877 Two prisoners broke free in the haava. 1376 01:47:01,967 --> 01:47:03,844 They're coming this way. 1377 01:47:04,261 --> 01:47:06,513 We need to send Ean away. 1378 01:47:06,764 --> 01:47:08,634 We see ambulances 1379 01:47:08,724 --> 01:47:11,018 entering the polluted zone... 1380 01:47:12,269 --> 01:47:15,015 That thing which burst was like a virus? 1381 01:47:15,105 --> 01:47:16,982 It killed people. 1382 01:47:18,525 --> 01:47:20,486 It was just a small one. 1383 01:47:20,736 --> 01:47:22,738 There are many left. 1384 01:47:22,863 --> 01:47:24,073 In there? 1385 01:47:24,406 --> 01:47:26,241 But are you okay? 1386 01:47:27,326 --> 01:47:28,661 I'm okay. 1387 01:47:32,331 --> 01:47:34,750 I need to carry those into space. 1388 01:47:35,250 --> 01:47:37,962 I'll take the escaped prisoners too. 1389 01:47:38,629 --> 01:47:42,084 -Ean, about your mother. -I need to tell you something. 1390 01:47:42,174 --> 01:47:43,634 My mother? 1391 01:47:44,218 --> 01:47:45,898 I killed your mother. 1392 01:47:47,531 --> 01:47:48,465 Why? 1393 01:47:48,555 --> 01:47:51,684 There was a prisoner inside her, and it escaped. 1394 01:47:52,434 --> 01:47:55,097 We took you because we needed you. 1395 01:47:55,187 --> 01:47:56,689 With you, 1396 01:47:56,814 --> 01:47:59,608 we could mix with humans easily. 1397 01:48:00,401 --> 01:48:02,486 But now you're a burden. 1398 01:48:03,612 --> 01:48:05,572 Will you leave this home? 1399 01:48:06,448 --> 01:48:07,443 Liar! 1400 01:48:07,533 --> 01:48:08,951 Robots don't lie. 1401 01:48:10,411 --> 01:48:11,745 I'll leave! 1402 01:48:11,931 --> 01:48:12,865 Damn robot. 1403 01:48:12,955 --> 01:48:14,456 Not even human. 1404 01:48:15,749 --> 01:48:18,376 Then send me back to where I came from. 1405 01:48:29,846 --> 01:48:32,842 Your life force is at 9%. 1406 01:48:32,932 --> 01:48:35,132 -Your chances of winning... -Don't tell me. 1407 01:48:35,222 --> 01:48:36,598 I know already. 1408 01:48:37,895 --> 01:48:39,856 You take Ean, Thunder. 1409 01:48:39,981 --> 01:48:41,309 To Min-sun's house. 1410 01:48:41,399 --> 01:48:42,442 Okay. 1411 01:49:09,427 --> 01:49:11,512 What did you write on the note? 1412 01:49:13,890 --> 01:49:15,642 Run away, you fool. 1413 01:49:21,875 --> 01:49:22,809 Thunder, 1414 01:49:22,899 --> 01:49:24,817 leave one last message. 1415 01:49:27,737 --> 01:49:31,032 It was wrong to put prisoners into humans. 1416 01:49:33,076 --> 01:49:34,863 Guard will never run away. 1417 01:49:34,953 --> 01:49:37,031 Even if he dies fighting. 1418 01:49:37,121 --> 01:49:38,908 He's programmed that way. 1419 01:49:38,998 --> 01:49:40,833 What is life force? 1420 01:49:41,501 --> 01:49:43,329 His remaining life. 1421 01:49:43,419 --> 01:49:44,837 It's dropping. 1422 01:49:45,505 --> 01:49:47,340 Now it's at 8%. 1423 01:49:48,758 --> 01:49:50,086 His chance of winning 1424 01:49:50,176 --> 01:49:51,536 the battle is 1%. 1425 01:50:47,150 --> 01:50:48,830 Let's turn back, Thunder. 1426 01:50:48,985 --> 01:50:49,985 We can't! 1427 01:50:50,075 --> 01:50:52,475 I need to leave you at your destination. 1428 01:50:52,565 --> 01:50:53,781 Dad needs you. 1429 01:50:54,032 --> 01:50:55,068 Turn the car around! 1430 01:50:55,158 --> 01:50:56,528 You can't help him. 1431 01:50:56,618 --> 01:50:58,995 It's what my heart wants. 1432 01:50:59,203 --> 01:51:00,872 Let's go to Dad. 1433 01:51:14,926 --> 01:51:16,797 Where did he go? 1434 01:51:16,887 --> 01:51:19,389 The departure signal is on. 1435 01:51:19,890 --> 01:51:22,225 He wants to take us to space? 1436 01:51:34,780 --> 01:51:35,906 The heart? 1437 01:51:36,031 --> 01:51:37,115 Yes. 1438 01:51:48,300 --> 01:51:49,910 The heart is really something. 1439 01:51:50,000 --> 01:51:51,000 What? 1440 01:51:51,090 --> 01:51:53,490 Chances of winning are 2%. 1441 01:51:53,590 --> 01:51:55,759 3%! Now 4%! 1442 01:52:07,187 --> 01:52:09,273 Take-off aborted. 1443 01:52:11,775 --> 01:52:14,642 Preparations for haava detonation complete. 1444 01:52:21,700 --> 01:52:22,900 I'm on my way! 1445 01:52:23,000 --> 01:52:24,528 Why are you coming back? 1446 01:52:24,618 --> 01:52:26,190 His one weakness. You remember? 1447 01:52:26,280 --> 01:52:29,710 The red heart connecting the inside and outside. 1448 01:52:31,700 --> 01:52:33,200 Who are you talking to? 1449 01:52:33,290 --> 01:52:34,791 Stab it with the blade. 1450 01:52:34,881 --> 01:52:37,134 The red heart. Then it will stop. 1451 01:52:37,384 --> 01:52:38,927 Throw it to me! 1452 01:52:44,433 --> 01:52:45,726 I've got it! 1453 01:53:19,426 --> 01:53:21,178 Trying to stop us? 1454 01:53:21,595 --> 01:53:23,931 You've lived on Earth too long. 1455 01:53:24,306 --> 01:53:26,433 Even raising a human child. 1456 01:53:31,730 --> 01:53:33,065 Dad! 1457 01:53:50,374 --> 01:53:51,701 Let's run away together. 1458 01:53:51,791 --> 01:53:52,791 Why'd you come back? 1459 01:53:52,881 --> 01:53:55,580 We can lure them back in time and return here. 1460 01:53:55,670 --> 01:53:57,171 Back in time? 1461 01:53:59,548 --> 01:54:01,258 Thunder, did you hear? 1462 01:54:01,592 --> 01:54:02,760 I did. 1463 01:54:38,379 --> 01:54:39,379 Dad! 1464 01:54:48,764 --> 01:54:49,717 They're coming! 1465 01:54:49,807 --> 01:54:51,260 They'll keep chasing us, 1466 01:54:51,350 --> 01:54:53,883 to prevent us from stopping the haava. 1467 01:54:57,106 --> 01:54:59,275 Dad, he's behind us! 1468 01:55:04,600 --> 01:55:07,900 We can come back before the haava burst, and stop them. 1469 01:55:08,000 --> 01:55:09,500 Let's go to another time. 1470 01:55:09,744 --> 01:55:11,954 Ready to transport! Let's go! 1471 01:55:25,926 --> 01:55:28,346 Is this Jajang's room? 1472 01:55:31,140 --> 01:55:33,184 Are these his clothes? 1473 01:55:35,269 --> 01:55:37,647 Jajang's counting the days. 1474 01:55:38,022 --> 01:55:40,268 About 3600 so far? 1475 01:55:40,358 --> 01:55:41,811 Why's he counting? 1476 01:55:41,901 --> 01:55:43,768 Is he waiting for something? 1477 01:55:46,000 --> 01:55:47,410 Mr. Blue, Madam Black. 1478 01:55:47,500 --> 01:55:49,100 These are our names. 1479 01:55:49,283 --> 01:55:51,362 Master Hyun, Dog Thug. 1480 01:55:51,452 --> 01:55:53,245 Why are these names here? 1481 01:55:59,251 --> 01:56:01,671 Let's see what Jajang burned. 1482 01:56:02,838 --> 01:56:04,417 In the year 1381... 1483 01:56:04,507 --> 01:56:05,668 Master Hyun's records? 1484 01:56:05,758 --> 01:56:07,510 This was 10 years ago. 1485 01:56:08,928 --> 01:56:11,090 The sky opened and a flaming 1486 01:56:11,180 --> 01:56:14,183 iron cart fell on Yellow Mountain. 1487 01:56:14,600 --> 01:56:17,353 Master Hyun witnessed this, 1488 01:56:17,478 --> 01:56:21,691 together with the two sorcerers of Twin Peaks. 1489 01:56:22,566 --> 01:56:23,776 That's us! 1490 01:56:30,783 --> 01:56:35,705 10 Years Earlier, Yellow Mountain. 1491 01:56:35,830 --> 01:56:36,914 What is that? 1492 01:56:37,004 --> 01:56:38,700 This is a bad omen. 1493 01:56:38,790 --> 01:56:40,041 We should go. 1494 01:56:40,208 --> 01:56:41,876 You wait here. 1495 01:56:43,336 --> 01:56:44,337 Let's go! 1496 01:56:48,883 --> 01:56:50,212 Master Hyun! 1497 01:56:50,302 --> 01:56:52,137 What's going on? 1498 01:56:52,679 --> 01:56:54,007 It's dangerous, stay here! 1499 01:56:54,097 --> 01:56:55,974 That's near my home! 1500 01:57:08,361 --> 01:57:09,904 Thunder! 1501 01:57:21,249 --> 01:57:23,049 Now let's go back, Thunder. 1502 01:57:23,460 --> 01:57:25,795 We must go back... stop... them... 1503 01:57:25,920 --> 01:57:28,173 Thunder? 1504 01:57:36,306 --> 01:57:37,599 Don't come out. 1505 01:57:52,197 --> 01:57:53,197 Dad! 1506 01:57:54,157 --> 01:57:55,909 Thunder, go back, quick! 1507 01:57:58,536 --> 01:58:00,455 Hurry and go back! 1508 01:58:01,414 --> 01:58:03,208 Thunder! Thunder! 1509 01:58:19,140 --> 01:58:20,809 Dad! 1510 01:58:25,689 --> 01:58:27,517 Chances of winning 1511 01:58:27,607 --> 01:58:30,694 10%... 15%... 17%! 1512 01:58:31,236 --> 01:58:33,113 Why's it going up? 1513 01:58:33,947 --> 01:58:35,407 I'm at my end. 1514 01:58:44,624 --> 01:58:46,543 Ean will solve this. 1515 01:58:48,795 --> 01:58:50,373 With other people! 1516 01:58:50,463 --> 01:58:52,424 I see the future! 1517 01:59:07,689 --> 01:59:10,108 I'm trapped in time. 1518 01:59:34,214 --> 01:59:36,842 Ean, come back to me! 1519 01:59:37,176 --> 01:59:39,178 I'll switch on then. 1520 01:59:40,721 --> 01:59:43,182 I need another body. 1521 01:59:45,267 --> 01:59:49,396 Need... to find a human... 1522 02:00:30,271 --> 02:00:31,307 You woke up. 1523 02:00:31,397 --> 02:00:32,558 Where'd you come from? 1524 02:00:32,648 --> 02:00:34,143 Your clothes are strange. 1525 02:00:34,233 --> 02:00:35,269 Dad? 1526 02:00:35,359 --> 02:00:37,528 Thunder! 1527 02:00:38,404 --> 02:00:39,398 The energy! 1528 02:00:39,488 --> 02:00:40,906 I can't lose it. 1529 02:00:41,156 --> 02:00:43,489 Did you see something like a knife? 1530 02:00:44,493 --> 02:00:45,703 A knife? 1531 02:00:46,036 --> 02:00:47,579 Is it important? 1532 02:00:48,080 --> 02:00:49,617 I'll go in. 1533 02:00:49,707 --> 02:00:51,417 You wait here. 1534 02:01:52,269 --> 02:01:53,729 Who's that? 1535 02:01:55,314 --> 02:01:56,941 That's me as a boy. 1536 02:01:57,524 --> 02:01:59,276 Why am I there? 1537 02:02:00,069 --> 02:02:01,737 Is this a dream? 1538 02:02:10,996 --> 02:02:12,997 I remember. 1539 02:02:13,164 --> 02:02:15,667 I met a girl by the river. 1540 02:02:16,793 --> 02:02:20,254 Was she the Girl Who Shoots Thunder? 1541 02:02:33,184 --> 02:02:35,478 How am I still alive? 1542 02:02:45,446 --> 02:02:47,657 Ever caught the mist… 1543 02:02:47,991 --> 02:02:50,868 Over a river as the sun is setting? 1544 02:03:17,478 --> 02:03:18,896 It's thunder! 1545 02:03:23,526 --> 02:03:25,403 Where is it? 1546 02:04:16,162 --> 02:04:17,330 Let's go out. 1547 02:04:38,017 --> 02:04:39,697 You're getting sleepy. 1548 02:04:40,228 --> 02:04:42,522 Why aren't you going to sleep? 1549 02:04:43,314 --> 02:04:47,068 Now your body will go limp, and your eyes will close... 1550 02:05:38,535 --> 02:05:40,454 Freeze! It's a charm! 1551 02:05:46,918 --> 02:05:50,422 You should've bought this from us, scoundrel! 1552 02:05:54,426 --> 02:05:55,546 Yes, rub your eyes! 1553 02:05:55,636 --> 02:05:57,262 It will blind you! 1554 02:05:58,055 --> 02:05:59,681 Another charm! 1555 02:06:02,893 --> 02:06:04,853 The enchanted bronze mirror. 1556 02:06:05,103 --> 02:06:07,099 Should've bought this, too! 1557 02:06:07,189 --> 02:06:09,274 And here's a new product. 1558 02:06:40,800 --> 02:06:42,500 Mahasuri susuri sabaha. 1559 02:06:42,600 --> 02:06:44,400 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1560 02:06:44,500 --> 02:06:46,300 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1561 02:06:46,390 --> 02:06:47,711 Surisuri mahasuri. 1562 02:07:06,800 --> 02:07:07,800 What's that? 1563 02:07:07,958 --> 02:07:09,758 Isn't it Master Hyun's fan? 1564 02:07:31,106 --> 02:07:35,068 Hope the antidote wasn't too bitter. 1565 02:07:36,500 --> 02:07:38,023 You lived! Are you okay? 1566 02:07:38,113 --> 02:07:39,906 Sure. I'm a dosa! 1567 02:07:40,532 --> 02:07:43,065 So, I'll take care of this fellow now. 1568 02:07:43,160 --> 02:07:45,530 Careful! They can go into human bodies. 1569 02:07:45,620 --> 02:07:47,420 Hold out for a little while. 1570 02:07:47,510 --> 02:07:48,630 Not a problem. 1571 02:07:49,790 --> 02:07:53,002 I remembered where we met... 1572 02:07:55,713 --> 02:07:57,124 Surisuri mahasuri. 1573 02:07:57,214 --> 02:07:59,502 That wench hurt her leg! 1574 02:07:59,592 --> 02:08:01,677 Serves her right! 1575 02:08:02,178 --> 02:08:03,763 I feel great. 1576 02:08:04,555 --> 02:08:06,555 That's put me in a great mood. 1577 02:08:10,895 --> 02:08:12,575 What's wrong with me? 1578 02:08:12,813 --> 02:08:15,566 Taking pleasure in others' pain. 1579 02:08:15,816 --> 02:08:17,616 I need further cultivation. 1580 02:08:19,195 --> 02:08:20,606 Hey, girl! 1581 02:08:20,696 --> 02:08:24,344 Here's the medicine I used on the thunder you shot at me. 1582 02:08:24,742 --> 02:08:27,328 Since it seems we're on the same side. 1583 02:08:27,620 --> 02:08:28,906 Sorry about last time. 1584 02:08:28,996 --> 02:08:30,456 I'm sure you are. 1585 02:08:31,582 --> 02:08:33,793 I'm Madam Black of Twin Peaks. 1586 02:08:34,085 --> 02:08:35,413 I'm Ean. 1587 02:08:35,503 --> 02:08:37,129 Such a common name. 1588 02:08:42,176 --> 02:08:43,719 Banyabaramil! 1589 02:08:45,054 --> 02:08:46,847 It came out finally! 1590 02:10:02,000 --> 02:10:03,200 Isn't that... 1591 02:10:03,290 --> 02:10:05,290 The monster who killed Master Hyun? 1592 02:10:05,380 --> 02:10:07,182 I'll take him! 1593 02:10:51,554 --> 02:10:53,056 Hot! 1594 02:10:53,431 --> 02:10:55,100 Hot! 1595 02:10:55,600 --> 02:10:57,512 It's hot! Hot! 1596 02:10:57,602 --> 02:11:00,105 Hot! Hot! Hot! 1597 02:11:00,355 --> 02:11:01,940 That's so hot! 1598 02:11:13,285 --> 02:11:14,494 Madam! 1599 02:12:11,343 --> 02:12:13,678 How'd he get that sword? 1600 02:12:21,686 --> 02:12:24,189 Hey, Ean! Ean! 1601 02:12:24,648 --> 02:12:27,067 Shoot! 1602 02:12:27,776 --> 02:12:31,905 Shoot your thunder through the mirror! Shoot! 1603 02:13:17,659 --> 02:13:18,737 Madam! 1604 02:13:18,827 --> 02:13:21,078 Mr. Blue! Watch out! 1605 02:13:23,163 --> 02:13:24,540 Madam! 1606 02:14:05,956 --> 02:14:08,417 Hey! Come and get it! 1607 02:14:18,029 --> 02:14:19,029 Left Paw, Right Paw! 1608 02:14:19,119 --> 02:14:20,704 Follow her! 1609 02:14:56,632 --> 02:14:58,842 Okay, 5 minutes have passed! 1610 02:16:17,503 --> 02:16:18,915 You've got 1611 02:16:19,005 --> 02:16:23,092 something in you, too. 1612 02:16:23,217 --> 02:16:24,344 What? 1613 02:16:24,469 --> 02:16:27,799 Something inside you... 1614 02:16:27,889 --> 02:16:29,933 What's inside me? 1615 02:16:30,642 --> 02:16:32,393 Inside you... 1616 02:16:33,102 --> 02:16:36,814 It's there... 1617 02:16:39,525 --> 02:16:41,778 What's inside me?! 1618 02:17:01,171 --> 02:17:02,924 There's no knife. 1619 02:17:03,049 --> 02:17:04,419 But is this yours? 1620 02:17:04,509 --> 02:17:05,885 Yeah. 1621 02:17:09,764 --> 02:17:12,016 What's your name? I'm Muruk. 1622 02:17:12,141 --> 02:17:13,225 Ean. 1623 02:17:13,698 --> 02:17:16,803 Ean. E-an. 1624 02:17:18,841 --> 02:17:19,842 What? 1625 02:17:22,484 --> 02:17:24,105 Something scary might come. 1626 02:17:24,195 --> 02:17:25,273 I'll go see. 1627 02:17:25,363 --> 02:17:26,357 No! 1628 02:17:26,447 --> 02:17:27,525 Don't worry. 1629 02:17:27,615 --> 02:17:29,826 I'm good with a bow. 1630 02:18:04,902 --> 02:18:06,362 I found one. 1631 02:18:06,613 --> 02:18:08,072 A human. 1632 02:18:25,131 --> 02:18:30,720 In Jajang's room, there were names of 4 people at Yellow Mountain. 1633 02:18:31,888 --> 02:18:33,568 One name was missing. 1634 02:18:34,641 --> 02:18:37,727 There was a 5th person. 1635 02:18:37,894 --> 02:18:39,138 Who? 1636 02:18:39,228 --> 02:18:43,483 Right, Master Hyun had a young apprentice... 1637 02:18:46,109 --> 02:18:47,903 He's become a master dosa. 1638 02:18:48,071 --> 02:18:50,572 He pulled the sword from the fan. 1639 02:18:50,865 --> 02:18:52,783 Must we kill him, then? 1640 02:19:38,328 --> 02:19:39,531 We can come back 1641 02:19:39,621 --> 02:19:41,665 before the haava explode. 1642 02:19:43,542 --> 02:19:45,161 Now! Let's go! 1643 02:19:45,251 --> 02:19:47,004 Let's go to another time. 1644 02:19:51,258 --> 02:19:52,843 What is that? 1645 02:20:08,900 --> 02:20:11,320 48 minutes until the haava detonate. 1646 02:20:11,528 --> 02:20:13,655 The Controller will return. 1647 02:20:13,822 --> 02:20:16,068 Escaping the prison of time. 1648 02:20:16,158 --> 02:20:17,909 Soon.105900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.