Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,071 --> 00:01:12,990
For ages…
2
00:01:13,365 --> 00:01:17,077
Alien locked up their
prisoners in humans' bodies.
3
00:01:18,036 --> 00:01:20,747
But humans were not aware of this.
4
00:01:21,915 --> 00:01:25,335
Sometimes prisoners escaped the humans…
5
00:01:25,752 --> 00:01:29,131
like a jailbreak.
6
00:01:30,882 --> 00:01:37,180
1380
7
00:01:37,514 --> 00:01:39,308
Over there!
8
00:01:40,892 --> 00:01:43,055
A monster came from that woman's body!
9
00:01:43,145 --> 00:01:44,604
Kill her!
10
00:01:49,067 --> 00:01:50,777
That way!
11
00:02:11,798 --> 00:02:13,800
The sky is opening!
12
00:02:33,737 --> 00:02:35,821
Prisoner #78A47.
13
00:02:35,946 --> 00:02:37,483
Escaped its body
14
00:02:37,573 --> 00:02:39,492
268 seconds ago.
15
00:02:39,617 --> 00:02:41,535
The human is dying.
16
00:02:41,702 --> 00:02:43,447
Need to catch it before
17
00:02:43,537 --> 00:02:45,247
it enters another human.
18
00:02:46,332 --> 00:02:48,042
Find its location.
19
00:02:48,501 --> 00:02:49,829
40 meters ahead,
20
00:02:49,919 --> 00:02:51,330
moving slowly.
21
00:02:51,420 --> 00:02:53,255
35... 30...
22
00:02:53,756 --> 00:02:54,834
Approaching.
23
00:02:54,924 --> 00:02:56,217
Look out!
24
00:02:57,301 --> 00:02:58,886
Don't worry.
25
00:02:59,095 --> 00:03:00,638
I'm okay!
26
00:03:01,514 --> 00:03:03,224
I didn't ask.
27
00:03:16,445 --> 00:03:19,907
The prisoner is re-entering the human!
28
00:03:41,095 --> 00:03:43,431
Extracting prisoner.
29
00:03:45,933 --> 00:03:48,227
More prisoners will escape.
30
00:03:48,352 --> 00:03:50,479
I am not the last.
31
00:03:50,604 --> 00:03:54,108
The world you manage is unstable.
32
00:03:59,300 --> 00:04:00,524
Mission complete.
33
00:04:00,614 --> 00:04:02,158
Time to return.
34
00:04:02,867 --> 00:04:05,202
Save my baby.
35
00:04:08,080 --> 00:04:10,249
It's a baby.
36
00:04:14,003 --> 00:04:17,423
We don't concern
ourselves with human affairs.
37
00:04:17,757 --> 00:04:18,834
Did you hear, baby?
38
00:04:18,924 --> 00:04:22,023
Sorry, but we don't concern
ourselves with human affairs.
39
00:04:22,113 --> 00:04:23,047
Hold on.
40
00:04:23,137 --> 00:04:24,337
Kill the monster's baby!
41
00:04:24,427 --> 00:04:25,633
Shooting an arrow?
42
00:04:25,723 --> 00:04:26,842
At a baby?
43
00:04:26,932 --> 00:04:28,266
Catch it!
44
00:04:31,479 --> 00:04:33,481
You creep!
45
00:04:49,288 --> 00:04:51,123
Time to go back.
46
00:05:04,637 --> 00:05:06,799
-Should we take her?
-She'll die here.
47
00:05:06,889 --> 00:05:08,759
No interacting with humans.
48
00:05:08,849 --> 00:05:09,969
Look.
49
00:05:10,059 --> 00:05:12,228
She wants to come!
50
00:05:12,687 --> 00:05:14,772
And why mimic me like that?
51
00:05:14,981 --> 00:05:17,775
Too uncanny a resemblance?
52
00:05:20,361 --> 00:05:21,778
Wait.
53
00:05:22,278 --> 00:05:23,738
The baby's future!
54
00:05:24,030 --> 00:05:26,491
Don't pretend you saw her future.
55
00:05:26,677 --> 00:05:27,611
Let's return,
56
00:05:27,701 --> 00:05:29,362
before the gate closes.
57
00:05:29,452 --> 00:05:31,579
Sure, we'd better go.
58
00:05:34,833 --> 00:05:37,037
Why are you sitting there?
59
00:05:37,127 --> 00:05:39,295
Right, how silly of me.
60
00:05:41,965 --> 00:05:43,091
Let's go!
61
00:06:08,658 --> 00:06:12,912
The alien prisoners existed
in various time periods…
62
00:06:14,080 --> 00:06:17,917
And it was Guard and
Thunder's job to manage them.
63
00:06:18,752 --> 00:06:22,172
This was the 7th escape…
64
00:06:22,756 --> 00:06:25,133
And all had been handled smoothly.
65
00:06:25,842 --> 00:06:29,262
But that day was a bit different.
66
00:06:51,785 --> 00:06:52,785
What?
67
00:06:52,929 --> 00:06:53,863
What is this?
68
00:06:53,953 --> 00:06:56,206
How'd she get there?
69
00:06:56,331 --> 00:06:59,077
-What did you do?
-Nothing...
70
00:06:59,167 --> 00:07:02,122
Well... it's like...
71
00:07:02,212 --> 00:07:05,156
-Where are you going?
-I'm not going anywhere.
72
00:07:06,318 --> 00:07:07,568
Why'd you bring the baby?
73
00:07:07,658 --> 00:07:09,576
My mistake...
74
00:07:10,720 --> 00:07:11,965
Should we kill her?
75
00:07:12,055 --> 00:07:13,758
After bringing her here?
76
00:07:13,848 --> 00:07:15,892
What was I thinking?
77
00:07:20,647 --> 00:07:22,392
Let's experiment on her.
78
00:07:22,482 --> 00:07:24,943
Stimulate parts of her brain.
79
00:07:25,110 --> 00:07:27,731
Then we can learn more about humans.
80
00:07:27,821 --> 00:07:31,109
-So first...
-First what?
81
00:07:31,199 --> 00:07:33,827
How about bringing her inside?
82
00:07:35,389 --> 00:07:36,323
Me?
83
00:07:36,413 --> 00:07:37,455
Yeah!
84
00:07:45,900 --> 00:07:47,110
What does she eat?
85
00:07:47,200 --> 00:07:49,410
All mammals drink their mother's milk.
86
00:07:49,500 --> 00:07:51,710
Ingredients; Lactose, lipids, protein.
87
00:07:51,800 --> 00:07:53,500
They sell that in stores.
88
00:07:53,600 --> 00:07:55,610
Shall we begin on her brain?
89
00:07:55,700 --> 00:07:57,510
We'll just throw her away later.
90
00:07:57,600 --> 00:08:00,061
-Of course.
-Prepare to report.
91
00:08:04,399 --> 00:08:06,394
Prisoner #78A47.
92
00:08:06,484 --> 00:08:09,351
The 7th escaped prisoner has been detained.
93
00:08:10,904 --> 00:08:12,650
Analyzing reason for escape.
94
00:08:12,740 --> 00:08:16,028
Sometimes the human brain
becomes aware of the prisoner.
95
00:08:16,118 --> 00:08:20,539
Humans could be far more
complicated than we estimated.
96
00:08:20,664 --> 00:08:22,041
Hey.
97
00:08:22,900 --> 00:08:25,900
How much longer do
we have to stay on Earth?
98
00:08:26,074 --> 00:08:27,081
No word on that.
99
00:08:27,171 --> 00:08:28,499
The next transport ship
100
00:08:28,589 --> 00:08:31,168
arrives in 10 years, 8 months.
101
00:08:31,258 --> 00:08:33,963
-End of transmission.
-End of transmission.
102
00:08:34,053 --> 00:08:36,388
10 years and 8 months...
103
00:08:37,056 --> 00:08:38,182
Oh my.
104
00:08:38,474 --> 00:08:44,854
ALIENOID
105
00:08:48,233 --> 00:08:49,687
(1391, GORYEO DYNASTY)
106
00:08:49,777 --> 00:08:54,095
Ever caught the mist over
a river as the sun is setting?
107
00:08:54,185 --> 00:08:56,235
Is that the magic of a dosa?
108
00:08:56,325 --> 00:08:58,285
Catching mist in your hand?
109
00:08:58,494 --> 00:08:59,953
More than that...
110
00:09:00,079 --> 00:09:04,326
If I put my hand inside,
what is hand and what is mist?
111
00:09:04,416 --> 00:09:07,002
I become one with the mist!
112
00:09:07,753 --> 00:09:10,666
Dosa, just show us your magic.
113
00:09:10,756 --> 00:09:14,843
Magic is not to be done on a whim.
114
00:09:16,804 --> 00:09:18,681
Magic is…
115
00:09:19,723 --> 00:09:23,394
To call forth rain from a blue sky!
116
00:09:25,396 --> 00:09:28,100
But who wants rain on a day like this,
117
00:09:28,190 --> 00:09:29,692
so no rain.
118
00:09:30,150 --> 00:09:33,737
To call forth a gust of wind!
119
00:09:36,365 --> 00:09:38,068
And with enough training,
120
00:09:38,158 --> 00:09:39,778
nothing can hurt you.
121
00:09:39,868 --> 00:09:41,739
-Nothing?
-Sure.
122
00:09:41,829 --> 00:09:43,365
Strike me with that, here.
123
00:09:43,455 --> 00:09:45,290
Is this okay, too?
124
00:09:50,879 --> 00:09:52,339
A knife?
125
00:09:53,215 --> 00:09:55,467
And quite deep!
126
00:09:55,884 --> 00:09:57,511
Get me a cloth.
127
00:09:57,761 --> 00:09:59,761
-I'll pull it out.
-No, don't!
128
00:10:00,400 --> 00:10:02,200
I said don't pull it out!
129
00:10:02,300 --> 00:10:03,500
Oh no.
130
00:10:04,852 --> 00:10:07,890
-I'm fine.
-For a dosa, this is...
131
00:10:07,980 --> 00:10:10,809
Thieves have entered my Lord's home!
132
00:10:10,899 --> 00:10:12,978
I hear a famous dosa is here?
133
00:10:13,068 --> 00:10:14,104
Right here!
134
00:10:14,194 --> 00:10:17,072
There's a reward, will you go?
135
00:10:21,243 --> 00:10:22,870
Is it these 3 men?
136
00:10:23,370 --> 00:10:24,705
That's right!
137
00:10:24,830 --> 00:10:26,510
Since there's a reward...
138
00:10:32,629 --> 00:10:34,298
They're on the run.
139
00:10:35,341 --> 00:10:36,460
A bell.
140
00:10:36,550 --> 00:10:38,093
Any temple nearby?
141
00:10:38,469 --> 00:10:39,887
That way!
142
00:10:44,266 --> 00:10:47,972
What are you running away from?
143
00:10:48,062 --> 00:10:51,684
Evil deeds are wrong, however small.
144
00:10:51,774 --> 00:10:53,143
As humans,
145
00:10:53,233 --> 00:10:55,062
don't you know shame?
146
00:10:55,152 --> 00:11:00,888
I, the dosa Marvelous Muruk will
pass judgment on behalf of heaven.
147
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
What's this?
148
00:11:03,868 --> 00:11:06,573
We are the fabulous shaman dosa.
149
00:11:06,663 --> 00:11:07,907
Marvelous Muruk?
150
00:11:07,997 --> 00:11:09,784
You're a hack who conjures cats!
151
00:11:09,874 --> 00:11:11,417
20 bolts of cotton!
152
00:11:11,542 --> 00:11:13,413
We'll collect the bounty,
153
00:11:13,503 --> 00:11:15,123
so step aside, hack!
154
00:11:15,213 --> 00:11:16,673
Who's a hack?
155
00:11:17,048 --> 00:11:20,343
Besides, there are
rules in this line of work...
156
00:11:27,100 --> 00:11:29,888
The one who saw them
first has precedence, right?
157
00:11:29,978 --> 00:11:32,105
I've been...
158
00:11:34,524 --> 00:11:37,276
You tie yourselves up.
159
00:11:40,530 --> 00:11:43,825
Must I burst your eardrums to do?
160
00:11:54,502 --> 00:11:56,873
-Where are you from anyway?
-You again?
161
00:11:56,963 --> 00:11:59,299
The bounty's mine, I tell you.
162
00:12:04,345 --> 00:12:05,972
I'll show you!
163
00:12:10,393 --> 00:12:11,346
Prajna-paramita!
164
00:12:11,436 --> 00:12:13,569
Right Paw, Left Paw, come forth!
165
00:12:55,730 --> 00:12:57,690
Is this how it's done?
166
00:13:00,193 --> 00:13:05,573
You really think you can
mimic my clan's century-old...
167
00:13:09,160 --> 00:13:10,488
The bounty for 3 thieves
168
00:13:10,578 --> 00:13:12,789
is 20 bolts of cotton.
169
00:13:14,874 --> 00:13:17,745
Hey Muruk! There's a new wanted list.
170
00:13:17,835 --> 00:13:21,666
-I see it.
-Who should I catch this time?
171
00:13:21,756 --> 00:13:24,085
Anyone with a high bounty?
172
00:13:24,175 --> 00:13:26,588
Look at these scoundrels!
173
00:13:26,678 --> 00:13:28,548
The bounties are high this time.
174
00:13:28,638 --> 00:13:32,123
Wow, 50 bolts of cotton for
the Girl Who Shoots Thunder?
175
00:13:32,213 --> 00:13:33,386
Divine Blade.
176
00:13:33,476 --> 00:13:35,979
Bounty... 2000 bolts?
177
00:13:36,187 --> 00:13:38,731
Hold on, I think I saw...
178
00:13:45,362 --> 00:13:46,648
Muruk?
179
00:13:46,738 --> 00:13:47,941
You okay?
180
00:13:48,031 --> 00:13:49,449
Another headache?
181
00:13:51,618 --> 00:13:53,697
This is a detailed drawing,
182
00:13:53,787 --> 00:13:56,116
meaning someone saw it.
183
00:13:56,206 --> 00:13:57,117
Dog Turd.
184
00:13:57,207 --> 00:13:59,036
He's in prison, as you know.
185
00:13:59,126 --> 00:14:00,037
Still there?
186
00:14:00,127 --> 00:14:02,873
Then I'll have to pay him a visit.
187
00:14:02,963 --> 00:14:04,708
Will Dog Turd tell you anything?
188
00:14:04,798 --> 00:14:06,251
You put him in there.
189
00:14:06,341 --> 00:14:07,628
Don't worry,
190
00:14:07,718 --> 00:14:09,678
I know him well.
191
00:14:14,391 --> 00:14:15,802
Oh my, sir!
192
00:14:15,892 --> 00:14:17,554
This is Dog Turd's son.
193
00:14:17,644 --> 00:14:19,396
Say hello.
194
00:14:19,604 --> 00:14:22,726
He's been begging to see
his father before he dies.
195
00:14:22,816 --> 00:14:24,816
Look at you, working here day and night.
196
00:14:24,906 --> 00:14:27,914
-Have a drink.
-I can't refuse a taste of this.
197
00:14:30,449 --> 00:14:32,576
That hits the spot.
198
00:14:33,493 --> 00:14:34,738
Instead of food,
199
00:14:34,828 --> 00:14:37,164
Give your dad a bowl of this.
200
00:14:38,665 --> 00:14:41,084
How can we ever repay you?
201
00:14:41,668 --> 00:14:43,462
Oh my!
202
00:14:44,004 --> 00:14:46,166
Dog Turd is lucky to see
203
00:14:46,256 --> 00:14:49,551
his son before dying.
204
00:14:50,552 --> 00:14:52,804
-Oh Father!
-Did I have a son?
205
00:14:53,680 --> 00:14:55,384
Father,
206
00:14:55,474 --> 00:14:57,976
your son Muruk is here!
207
00:14:58,143 --> 00:15:00,270
Muruk, you son of a cow!
208
00:15:00,729 --> 00:15:02,558
The arm you broke
209
00:15:02,648 --> 00:15:04,248
still hasn't healed!
210
00:15:04,483 --> 00:15:06,270
Every night I grind my teeth
211
00:15:06,360 --> 00:15:07,688
and curse your name!
212
00:15:07,778 --> 00:15:09,481
He's so overjoyed,
213
00:15:09,571 --> 00:15:11,406
listen to him!
214
00:15:11,615 --> 00:15:13,110
Everything heals with time,
215
00:15:13,200 --> 00:15:15,243
why grind your teeth?
216
00:15:15,744 --> 00:15:17,114
What's the Divine Blade?
217
00:15:17,204 --> 00:15:20,957
You think I'll tell you
for a lousy cup of liquor?
218
00:15:21,208 --> 00:15:25,910
A plum blossom will
never sell its fragrance!
219
00:15:26,000 --> 00:15:28,100
Not even on the verge of death!
220
00:15:28,190 --> 00:15:30,384
The key to your cell, Father.
221
00:15:31,468 --> 00:15:35,806
My precious son!
222
00:15:36,223 --> 00:15:38,517
What's the Divine Blade?
223
00:15:39,518 --> 00:15:42,764
On the 5th day of August this year,
224
00:15:42,854 --> 00:15:47,019
a fisherman found a strange knife
in the river near Yellow Mountain.
225
00:15:47,109 --> 00:15:49,319
There was a jewel in it.
226
00:15:50,445 --> 00:15:51,940
First he asked a blacksmith
227
00:15:52,030 --> 00:15:53,942
to pull out the jewel,
228
00:15:54,032 --> 00:15:57,285
but it wouldn't come
loose even with a hammer.
229
00:15:57,995 --> 00:16:02,040
A lame man standing
nearby was hit in the chest…
230
00:16:03,041 --> 00:16:05,752
Then he stood up with no cane.
231
00:16:08,338 --> 00:16:11,877
For sure, that item is not of this world.
232
00:16:11,967 --> 00:16:13,670
It came from heaven.
233
00:16:13,760 --> 00:16:16,430
Then who has the blade now?
234
00:16:18,724 --> 00:16:25,474
Well... It was bought by
Master Hyun of Yellow Mountain.
235
00:16:25,564 --> 00:16:32,862
Now he runs an inn called Big Rahn.
236
00:16:32,987 --> 00:16:35,858
Better hurry then. I'll be going, Father!
237
00:16:35,948 --> 00:16:39,785
Careful!
Master Hyun is the nation's greatest dosa.
238
00:16:40,161 --> 00:16:43,414
I'm a dosa too, you know.
239
00:16:43,706 --> 00:16:46,208
Oh Father, don't worry!
240
00:16:49,503 --> 00:16:51,839
You say you're a dosa,
241
00:16:51,964 --> 00:16:55,468
but I've never seen you train.
242
00:16:55,635 --> 00:16:57,046
Two kinds of training.
243
00:16:57,136 --> 00:16:59,507
Daily effort or sudden enlightenment.
244
00:16:59,597 --> 00:17:04,141
-I'm the second type.
-That's how I call you forth to serve me.
245
00:17:04,231 --> 00:17:07,063
-Serve you?
-That's what you think?
246
00:17:07,521 --> 00:17:09,934
It's only because of that fan.
247
00:17:10,024 --> 00:17:11,769
You can't even use it properly.
248
00:17:11,859 --> 00:17:14,187
Two powerful swords are in there,
249
00:17:14,277 --> 00:17:16,197
but you can't pull them out.
250
00:17:16,447 --> 00:17:17,858
I can't?
251
00:17:17,948 --> 00:17:19,151
That's what you think?
252
00:17:19,241 --> 00:17:20,653
If I take one out,
253
00:17:20,743 --> 00:17:22,571
you're dead!
254
00:17:22,661 --> 00:17:24,746
Should I? I'm doing it!
255
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
Two swords!
256
00:17:26,800 --> 00:17:28,350
They're finally coming out?
257
00:17:28,440 --> 00:17:29,982
Prajna-paramita!
258
00:17:38,468 --> 00:17:39,762
You see? See it?
259
00:17:39,887 --> 00:17:41,180
Heavy, right?
260
00:17:43,182 --> 00:17:44,410
Next time!
261
00:17:44,500 --> 00:17:47,802
-Too many people around.
-Don't be upset. You'll do it soon.
262
00:17:47,892 --> 00:17:49,682
Soon? He'll turn 60 first.
263
00:17:49,772 --> 00:17:52,476
Go back in the fan and live in there, then.
264
00:17:52,566 --> 00:17:54,145
Now, don't be inhumane.
265
00:17:54,235 --> 00:17:56,522
-Who's the human?
-There goes your temper.
266
00:17:56,612 --> 00:17:57,690
Have a drink.
267
00:17:57,780 --> 00:17:59,233
Rice wine, please!
268
00:17:59,323 --> 00:18:03,355
I'm telling you, Right Paw's
mouth works faster than his brain.
269
00:18:03,536 --> 00:18:05,615
Ma'am, where is Big Rahn Inn?
270
00:18:05,705 --> 00:18:07,581
Around that corner.
271
00:18:11,836 --> 00:18:13,212
Hey, Right Paw.
272
00:18:13,671 --> 00:18:16,007
That man's clothes are pretty odd.
273
00:18:16,340 --> 00:18:17,842
Right.
274
00:18:24,557 --> 00:18:27,720
Big Rahn Inn.
275
00:18:27,810 --> 00:18:29,250
Give me some luck!
276
00:18:29,395 --> 00:18:31,647
A one or a two!
277
00:18:32,815 --> 00:18:34,650
Got you!
278
00:18:36,527 --> 00:18:38,439
Let me ask something.
279
00:18:38,529 --> 00:18:42,235
I heard some Master Hyun fellow
from Yellow Mountain is here.
280
00:18:42,325 --> 00:18:43,402
Is he?
281
00:18:43,492 --> 00:18:46,030
Any thought of selling that fan?
282
00:18:46,120 --> 00:18:48,998
This is precious, it's not for sale.
283
00:18:49,832 --> 00:18:51,584
Why do you laugh?
284
00:18:51,709 --> 00:18:53,329
Is that precious thing yours,
285
00:18:53,419 --> 00:18:55,206
Did you steal it?
286
00:18:55,296 --> 00:18:56,958
Fate is a mysterious thing.
287
00:18:57,048 --> 00:18:58,876
You think I'm a thief,
288
00:18:58,966 --> 00:19:01,128
you doddering old man?
289
00:19:01,218 --> 00:19:03,381
Don't you know who he is?
290
00:19:03,471 --> 00:19:04,991
Speak with respect!
291
00:19:12,229 --> 00:19:13,731
Master Hyun?
292
00:19:14,167 --> 00:19:15,101
Mundra mundra
293
00:19:15,191 --> 00:19:16,900
mahabaruka heruka!
294
00:19:20,862 --> 00:19:22,232
Using strength again.
295
00:19:22,322 --> 00:19:23,922
Rise with your mind.
296
00:19:25,300 --> 00:19:27,320
Believe nothing pushes down on you.
297
00:19:27,410 --> 00:19:28,510
What nonsense!
298
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
Do you know me?
299
00:19:29,900 --> 00:19:32,300
Why would I know a nobody like you?
300
00:19:32,457 --> 00:19:33,457
From now on,
301
00:19:33,547 --> 00:19:36,347
don't put your nose in important business.
302
00:19:38,672 --> 00:19:40,882
Back to your drinks, everyone!
303
00:19:49,099 --> 00:19:50,802
Right paw! Left paw!
304
00:19:50,892 --> 00:19:52,602
Muruk!
305
00:19:52,769 --> 00:19:55,502
-Did the guest arrive?
-Yes, this is him.
306
00:19:57,440 --> 00:19:59,484
Hey, pull me up!
307
00:20:03,715 --> 00:20:04,649
Murderer.
308
00:20:04,739 --> 00:20:06,366
No name.
309
00:20:14,100 --> 00:20:16,500
You say you know what this is for?
310
00:20:16,626 --> 00:20:17,669
Of course.
311
00:20:17,836 --> 00:20:19,546
How do you know?
312
00:20:19,713 --> 00:20:21,082
It belongs to us.
313
00:20:21,172 --> 00:20:22,966
-Us?
-Yes.
314
00:20:23,425 --> 00:20:25,010
Who is 'us'?
315
00:20:29,097 --> 00:20:30,133
Where did he go?
316
00:20:30,223 --> 00:20:32,058
Master Hyun? Upstairs.
317
00:20:32,183 --> 00:20:33,678
Do you know him already?
318
00:20:33,768 --> 00:20:36,021
How would I know that old man?
319
00:20:36,354 --> 00:20:38,808
What? I think that's Dog Turd.
320
00:20:38,898 --> 00:20:40,233
Dog Turd!
321
00:20:40,400 --> 00:20:42,533
Thought I could smell something.
322
00:20:42,652 --> 00:20:45,572
Dang it! He knows the Divine Blade is here.
323
00:20:54,789 --> 00:20:56,326
Prajna-paramita!
324
00:20:56,416 --> 00:20:57,494
Prajna-paramita!
325
00:20:57,584 --> 00:20:59,377
Prajna-paramita!
326
00:21:10,722 --> 00:21:12,182
Master Hyun!
327
00:21:31,493 --> 00:21:33,071
Are you okay?
328
00:21:33,161 --> 00:21:35,205
Stay out of these affairs.
329
00:21:35,872 --> 00:21:37,284
Stay out?
330
00:21:37,374 --> 00:21:38,958
What do you...?
331
00:21:45,548 --> 00:21:46,835
Murderer.
332
00:21:46,925 --> 00:21:47,878
Muruk!
333
00:21:47,968 --> 00:21:50,345
Dog Turd ran off with the blade!
334
00:22:34,179 --> 00:22:36,265
A late lunch, I see?
335
00:23:01,540 --> 00:23:03,202
Muruk, you son of a cow!
336
00:23:03,292 --> 00:23:05,162
-You okay?
-I'm fine.
337
00:23:05,252 --> 00:23:07,352
Why, because you stole off with the blade?
338
00:23:07,442 --> 00:23:09,611
No, not that.
339
00:23:10,507 --> 00:23:11,460
What?
340
00:23:11,550 --> 00:23:12,885
Where is it?
341
00:23:13,302 --> 00:23:14,296
The monster!
342
00:23:14,386 --> 00:23:15,679
It's coming!
343
00:23:16,930 --> 00:23:18,474
Hurry and run away!
344
00:23:36,158 --> 00:23:37,319
Where's Muruk?
345
00:23:37,409 --> 00:23:39,202
-Muruk!
-Muruk!
346
00:24:20,300 --> 00:24:21,572
Where did he go?
347
00:24:21,662 --> 00:24:22,615
Here!
348
00:24:22,705 --> 00:24:23,789
Muruk!
349
00:24:24,790 --> 00:24:25,791
Muruk!
350
00:24:27,251 --> 00:24:28,251
Muruk?
351
00:24:29,295 --> 00:24:30,462
Wake up!
352
00:24:32,800 --> 00:24:34,080
Where did he go?
353
00:24:34,174 --> 00:24:36,093
How'd he vanish like that?
354
00:24:36,279 --> 00:24:37,213
Vanish?
355
00:24:37,303 --> 00:24:38,797
You've been here for hours.
356
00:24:38,887 --> 00:24:40,257
And Dog Turd ran off.
357
00:24:40,347 --> 00:24:41,682
You okay?
358
00:24:42,057 --> 00:24:43,719
My back feels broken.
359
00:24:43,809 --> 00:24:45,596
But why does my cheek hurt?
360
00:24:45,686 --> 00:24:47,980
Did someone hit me, Right Paw?
361
00:24:48,897 --> 00:24:51,059
Me? No way!
362
00:24:51,149 --> 00:24:52,775
Why would I?
363
00:24:52,900 --> 00:24:54,771
There's something there!
364
00:24:54,861 --> 00:24:56,821
-What?
-Where?
365
00:25:12,211 --> 00:25:15,298
What is that? A rock?
366
00:25:18,885 --> 00:25:21,137
Can a rock glow like that?
367
00:25:22,055 --> 00:25:24,342
Did it appear before me because I'm a dosa?
368
00:25:24,432 --> 00:25:27,477
The river's low because of the drought.
369
00:25:29,854 --> 00:25:31,140
It's making noise!
370
00:25:31,230 --> 00:25:32,510
Someone's there.
371
00:25:39,197 --> 00:25:40,657
Who is it?
372
00:25:55,588 --> 00:25:59,342
We called you because
your daughter has a problem.
373
00:26:00,551 --> 00:26:04,591
Recently she went to
the police to report you.
374
00:26:04,681 --> 00:26:06,808
They said, "Why are you here?"
375
00:26:06,933 --> 00:26:10,805
She told them you stole her as a baby.
376
00:26:10,895 --> 00:26:13,308
That her memory is good because
377
00:26:13,398 --> 00:26:15,692
you experimented on her brain.
378
00:26:16,234 --> 00:26:17,986
-Play the video.
-Yes.
379
00:26:18,111 --> 00:26:20,238
The police gave us this.
380
00:26:21,155 --> 00:26:23,526
Why'd your dad experiment on your brain?
381
00:26:23,616 --> 00:26:24,816
Is he a doctor?
382
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
No.
383
00:26:26,090 --> 00:26:27,790
Actually he's not my dad.
384
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
He's a robot.
385
00:26:28,970 --> 00:26:29,970
Like a cyborg.
386
00:26:30,060 --> 00:26:31,260
That sounds serious.
387
00:26:31,350 --> 00:26:33,369
How'd you find out?
388
00:26:33,459 --> 00:26:34,787
Good question.
389
00:26:34,877 --> 00:26:37,171
I took a video last night.
390
00:26:37,505 --> 00:26:39,417
But I think sometimes it's.
391
00:26:39,507 --> 00:26:42,712
Thunder disguised as my dad.
392
00:26:42,802 --> 00:26:44,220
Who's Thunder?
393
00:26:44,345 --> 00:26:46,306
The car my dad drives.
394
00:26:46,431 --> 00:26:48,516
He can turn into my dad.
395
00:26:48,641 --> 00:26:51,311
I saw it when I was a kid.
396
00:26:53,271 --> 00:26:54,981
He deleted it already.
397
00:26:55,606 --> 00:26:57,191
I was careless.
398
00:26:58,860 --> 00:27:00,855
I'll come back with more evidence.
399
00:27:00,945 --> 00:27:04,234
Then the police said she
jumped from the 3rd floor.
400
00:27:04,324 --> 00:27:06,284
How about that?
401
00:27:08,600 --> 00:27:11,078
Delete the video that principal watched.
402
00:27:11,168 --> 00:27:12,878
I already did.
403
00:27:13,082 --> 00:27:15,119
Beware of the woman stalking you.
404
00:27:15,209 --> 00:27:17,378
-Who? -The one in yellow.
405
00:27:17,920 --> 00:27:21,132
Hello! Are you Ean's dad?
406
00:27:22,258 --> 00:27:24,254
I'm Min-sun's aunt.
407
00:27:24,344 --> 00:27:25,637
I see.
408
00:27:26,054 --> 00:27:30,348
Min-sun and Ean are so close,
they can't live without each other.
409
00:27:30,438 --> 00:27:31,884
Friends for life, I guess?
410
00:27:31,974 --> 00:27:33,019
Yes.
411
00:27:33,394 --> 00:27:35,104
Coffee?
412
00:27:36,772 --> 00:27:39,059
I saw you from afar a few times,
413
00:27:39,149 --> 00:27:41,526
so thought I'd say hello.
414
00:27:42,402 --> 00:27:44,147
How old are you?
415
00:27:44,237 --> 00:27:46,608
Our ages seem similar.
416
00:27:46,698 --> 00:27:49,451
Your dad is really good-looking, huh?
417
00:27:50,327 --> 00:27:52,037
He is.
418
00:27:52,287 --> 00:27:53,914
Doesn't resemble me.
419
00:27:54,164 --> 00:27:57,000
But I don't think your aunt
420
00:27:57,167 --> 00:27:58,370
stands a chance.
421
00:27:58,460 --> 00:27:59,955
It's okay, look at her.
422
00:28:00,045 --> 00:28:02,989
-She never gives up.
-It's best when it's hot.
423
00:28:04,841 --> 00:28:06,176
Aunt!
424
00:28:06,301 --> 00:28:07,761
Hi Min-sun!
425
00:28:08,762 --> 00:28:10,299
Are you Ean?
426
00:28:10,389 --> 00:28:11,633
Wow, so cute.
427
00:28:11,723 --> 00:28:13,719
The spitting image of your dad!
428
00:28:13,809 --> 00:28:16,305
These are homemade burgers,
429
00:28:16,395 --> 00:28:17,848
eat them with Ean.
430
00:28:17,938 --> 00:28:20,100
You won't believe how good they are.
431
00:28:20,190 --> 00:28:21,191
Bye!
432
00:28:22,317 --> 00:28:24,069
-Let's go!
-Okay.
433
00:28:27,823 --> 00:28:29,116
What?
434
00:28:33,120 --> 00:28:35,122
What did the principal say?
435
00:28:37,708 --> 00:28:40,913
You curious about the
texting I do with my friend?
436
00:28:41,003 --> 00:28:42,331
No.
437
00:28:42,421 --> 00:28:43,672
Okay.
438
00:28:56,393 --> 00:28:58,145
Thanks, Thunder!
439
00:28:59,000 --> 00:29:00,641
Who are you talking to?
440
00:29:00,731 --> 00:29:01,940
To him.
441
00:29:02,733 --> 00:29:03,769
Cars can't talk.
442
00:29:03,859 --> 00:29:06,945
I talked to him when I was young, for sure.
443
00:29:09,698 --> 00:29:12,367
Finally, a photo with Dad!
444
00:29:13,900 --> 00:29:16,000
You talk to her behind my back?
445
00:29:16,121 --> 00:29:17,247
No, never.
446
00:29:17,600 --> 00:29:20,000
Of course, I did when she was young.
447
00:29:20,167 --> 00:29:22,169
Can she remember that?
448
00:29:29,009 --> 00:29:30,788
But why's my name Thunder?
449
00:29:30,878 --> 00:29:32,710
Thank you for your purchase.
450
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Hey!
451
00:29:33,900 --> 00:29:35,410
Not sure I like it.
452
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Quiet!
453
00:29:36,590 --> 00:29:38,390
Why'd she give me that name?
454
00:29:38,480 --> 00:29:39,980
Read out the new message.
455
00:29:40,070 --> 00:29:42,470
The 19th transport of
prisoners is underway.
456
00:29:42,560 --> 00:29:43,680
107 prisoners.
457
00:29:43,857 --> 00:29:46,436
Transport ship to reach Earth in 18 hours.
458
00:29:46,526 --> 00:29:48,945
Transport of prisoners? What's that?
459
00:29:49,321 --> 00:29:50,315
Location?
460
00:29:50,405 --> 00:29:51,733
Not yet determined.
461
00:29:51,823 --> 00:29:56,453
Searching for a place where
107 hosts will be gathered.
462
00:29:56,703 --> 00:29:58,830
18 hours is tomorrow...
463
00:30:02,250 --> 00:30:03,537
Every night at 9PM,
464
00:30:03,627 --> 00:30:06,254
the lights go out and Dad disappears.
465
00:30:08,757 --> 00:30:10,175
Lights out!
466
00:30:16,056 --> 00:30:17,349
Thunder!
467
00:30:20,102 --> 00:30:21,263
Ignoring me?
468
00:30:21,353 --> 00:30:22,437
Forget it.
469
00:30:23,854 --> 00:30:25,988
Did the recording come out okay?
470
00:30:32,196 --> 00:30:33,823
What's this?
471
00:30:38,494 --> 00:30:39,704
No...
472
00:30:49,255 --> 00:30:51,007
No, you'll be hurt!
473
00:30:54,802 --> 00:30:57,965
-Thunder!
-This is what I saw as a kid.
474
00:30:58,055 --> 00:31:01,017
But why's my name Thunder?
475
00:31:01,475 --> 00:31:02,915
You don't like it?
476
00:31:05,062 --> 00:31:08,232
I'm starting to like it.
477
00:31:08,482 --> 00:31:10,102
What are you?
478
00:31:10,192 --> 00:31:11,872
Where do you come from?
479
00:31:12,000 --> 00:31:14,900
You can say I'm a program.
480
00:31:14,990 --> 00:31:17,890
I process information, and
can change into anything.
481
00:31:17,980 --> 00:31:19,340
What should I be?
482
00:31:20,077 --> 00:31:21,537
Your dad?
483
00:31:22,955 --> 00:31:24,206
Dad?
484
00:31:24,874 --> 00:31:26,042
No way.
485
00:31:26,334 --> 00:31:28,252
Is this a hologram?
486
00:31:28,836 --> 00:31:30,504
It's real.
487
00:31:30,671 --> 00:31:32,423
You can feel it.
488
00:31:33,132 --> 00:31:35,343
As for where I came from...
489
00:31:42,933 --> 00:31:44,477
Here!
490
00:31:44,894 --> 00:31:46,305
You really came from there?
491
00:31:46,395 --> 00:31:48,773
You and Dad are aliens?
492
00:31:49,148 --> 00:31:51,477
We think you're the alien.
493
00:31:51,567 --> 00:31:52,979
Then are you Dad's servant?
494
00:31:53,069 --> 00:31:54,397
Not a servant!
495
00:31:54,487 --> 00:31:55,773
We're on equal footing.
496
00:31:55,863 --> 00:31:59,575
He's a fighting model, I'm pacifist.
497
00:31:59,700 --> 00:32:01,702
Is your home far away?
498
00:32:02,119 --> 00:32:03,864
Close and far are all relative.
499
00:32:03,954 --> 00:32:05,116
Einstein!
500
00:32:05,206 --> 00:32:07,010
-What?
-Look at you.
501
00:32:07,100 --> 00:32:10,300
-You're all grown up!
-I even named you! -Really?
502
00:32:10,400 --> 00:32:13,110
And you stock our home's
vending machine every day?
503
00:32:13,200 --> 00:32:16,200
Yeah!
You eat a lot of dried fish these days.
504
00:32:16,300 --> 00:32:18,500
-That's right, I'm hooked!
-You're hooked!
505
00:32:18,590 --> 00:32:21,190
But where's the prisoner
transport taking place?
506
00:32:21,280 --> 00:32:24,070
Just got a message saying Jisan Hospital.
507
00:32:27,603 --> 00:32:28,764
SOS signal!
508
00:32:28,854 --> 00:32:31,649
Transport location leaked to a human.
509
00:32:35,736 --> 00:32:36,988
You traitor.
510
00:32:37,738 --> 00:32:38,816
I didn't betray you,
511
00:32:38,906 --> 00:32:40,282
I just overheard.
512
00:32:40,408 --> 00:32:41,521
Your dad's coming.
513
00:32:41,611 --> 00:32:42,811
Get out, quick!
514
00:32:44,286 --> 00:32:45,579
Wait.
515
00:32:45,669 --> 00:32:47,158
Where did I come from?
516
00:32:47,248 --> 00:32:48,534
I'll tell you next time.
517
00:32:48,624 --> 00:32:50,304
-Go, quick!
-Tell me now.
518
00:32:50,394 --> 00:32:51,537
Where am I from?
519
00:32:51,627 --> 00:32:52,627
The past.
520
00:32:52,717 --> 00:32:54,505
642 years ago!
521
00:32:54,630 --> 00:32:57,501
And forget about Jisan Hospital!
522
00:32:57,591 --> 00:32:59,218
Please!
523
00:33:02,930 --> 00:33:04,383
What was the SOS signal?
524
00:33:04,473 --> 00:33:06,851
We have a new message.
525
00:33:07,310 --> 00:33:12,355
The transport ship will arrive 8.2
km to the east at Jisan Hospital.
526
00:33:28,455 --> 00:33:30,373
Jisan Hospital.
527
00:33:41,801 --> 00:33:42,963
You okay?
528
00:33:43,053 --> 00:33:44,346
I'm fine.
529
00:33:46,300 --> 00:33:47,800
What are you shooting?
530
00:33:47,890 --> 00:33:49,219
Just recording people.
531
00:33:49,309 --> 00:33:51,263
Never know what might happen.
532
00:33:51,400 --> 00:33:53,000
You worry a lot.
533
00:33:53,090 --> 00:33:54,890
What do you think will happen?
534
00:33:54,980 --> 00:33:58,520
Right now...
nothing's happened, so I don't know.
535
00:33:58,610 --> 00:33:59,736
Wait!
536
00:34:00,000 --> 00:34:02,732
If what you're worried
about happens, call me.
537
00:34:02,822 --> 00:34:03,775
I'm a cop.
538
00:34:03,865 --> 00:34:05,033
We'll see.
539
00:34:11,456 --> 00:34:14,244
Look at the cloud, it's so pretty.
540
00:34:14,334 --> 00:34:16,496
-Wow!
-Look at the cloud!
541
00:34:16,586 --> 00:34:17,712
Wow!
542
00:34:29,182 --> 00:34:31,219
The transport ship has arrived.
543
00:34:31,309 --> 00:34:34,479
Ready to implant prisoners in humans.
544
00:37:19,351 --> 00:37:20,894
What is this?
545
00:37:23,105 --> 00:37:24,315
What?
546
00:37:24,606 --> 00:37:26,025
Come on!
547
00:37:40,914 --> 00:37:42,875
Why are you here?
548
00:38:18,327 --> 00:38:20,996
What was I doing in there?
549
00:38:53,027 --> 00:38:56,531
Big Rahn Inn.
550
00:38:58,741 --> 00:39:01,119
Poor Master Hyun...
551
00:39:04,831 --> 00:39:07,410
Our old pal is dead!
552
00:39:07,500 --> 00:39:09,900
After he said he'd give us the blade.
553
00:39:09,990 --> 00:39:11,497
Don't cry, Mr. Blue.
554
00:39:11,587 --> 00:39:15,410
He said he'd meet a man
who knew the blade's origin.
555
00:39:15,500 --> 00:39:17,100
That man is the culprit.
556
00:39:17,190 --> 00:39:18,490
Right, Madam Black.
557
00:39:18,580 --> 00:39:19,797
Which dosa did this?
558
00:39:19,887 --> 00:39:22,849
The culprit is no dosa.
559
00:39:23,391 --> 00:39:25,845
Something pierced Master Hyun
560
00:39:25,935 --> 00:39:27,722
and punctured the door.
561
00:39:27,812 --> 00:39:29,856
A wind bolt?
562
00:39:32,066 --> 00:39:33,776
Doesn't taste like it.
563
00:39:34,152 --> 00:39:35,313
A tentacle?
564
00:39:35,403 --> 00:39:37,440
-A monster?
-A monster is here?
565
00:39:37,530 --> 00:39:38,566
How extraordinary.
566
00:39:38,656 --> 00:39:41,310
Just as we were called to Secret Temple.
567
00:39:41,400 --> 00:39:42,810
Remember that rumor?
568
00:39:42,900 --> 00:39:44,710
A monster lives in Secret Temple?
569
00:39:44,800 --> 00:39:46,626
We were called to Secret Temple.
570
00:39:46,716 --> 00:39:48,034
If so, let's go.
571
00:39:48,124 --> 00:39:50,328
The Sorcerers of Twin Peaks?
572
00:39:50,418 --> 00:39:52,628
-Right!
-The Married Masters?
573
00:39:52,718 --> 00:39:54,470
We're not married, mister.
574
00:39:55,798 --> 00:39:59,087
They say the murderer
lived here for 10 years.
575
00:39:59,177 --> 00:40:00,588
Such a dangerous...
576
00:40:00,678 --> 00:40:02,507
-You're going in?
-Yeah.
577
00:40:02,597 --> 00:40:03,957
Have you no fear?
578
00:40:11,689 --> 00:40:15,103
The Divine Blade is at Big Rahn Inn.
Bring it to me.
579
00:40:15,193 --> 00:40:16,896
-Jajang.
-Jajang?
580
00:40:16,986 --> 00:40:19,530
The chief of Secret Temple?
581
00:40:19,864 --> 00:40:21,818
Why do they want the blade?
582
00:40:21,908 --> 00:40:24,041
There's a strange painting here.
583
00:40:25,745 --> 00:40:27,246
Yeah, well...
584
00:40:27,747 --> 00:40:30,667
That's what we saw in the river!
585
00:40:31,876 --> 00:40:34,963
The man living here is really crazy.
586
00:40:35,296 --> 00:40:37,090
Where did he see these?
587
00:40:41,469 --> 00:40:45,348
Secret Temple.
588
00:41:00,363 --> 00:41:01,816
Don't you have ears?
589
00:41:01,906 --> 00:41:03,484
How long must we knock?
590
00:41:03,574 --> 00:41:04,610
Is Jajang in?
591
00:41:04,700 --> 00:41:07,400
Tell him the Sorcerers
of Twin Peaks are here.
592
00:41:07,490 --> 00:41:09,587
The monster rumor started when.
593
00:41:09,677 --> 00:41:12,410
Jajang arrived 10 years ago.
594
00:41:12,500 --> 00:41:14,329
So what is this Jajang fellow?
595
00:41:14,419 --> 00:41:16,956
Let's take stock of the man,
596
00:41:17,046 --> 00:41:19,113
while trying to sell our goods.
597
00:41:20,883 --> 00:41:24,053
The sorcerers Madam Black and Mr. Blue...
598
00:41:26,347 --> 00:41:28,808
Nice to meet you, Jajang.
599
00:41:29,392 --> 00:41:31,054
Your dignity emanates
600
00:41:31,144 --> 00:41:32,610
from your mask.
601
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
Indeed.
602
00:41:33,854 --> 00:41:37,559
It's the famous Madam Black and Mr. Blue.
603
00:41:37,649 --> 00:41:40,020
Thank you for coming.
604
00:41:40,110 --> 00:41:41,480
You requested our goods,
605
00:41:41,570 --> 00:41:43,398
how could we refuse?
606
00:41:43,488 --> 00:41:45,282
Let's begin.
607
00:41:45,741 --> 00:41:47,694
This item makes the products
608
00:41:47,784 --> 00:41:50,447
we invented before look like toys.
609
00:41:50,537 --> 00:41:53,158
This is no ordinary charm,
610
00:41:53,248 --> 00:41:55,959
it can make a copy of myself. Look!
611
00:42:07,137 --> 00:42:08,840
If you don't like that,
612
00:42:08,930 --> 00:42:10,610
we have other charms.
613
00:42:13,435 --> 00:42:15,187
Like the "Freeze!" charm.
614
00:42:15,937 --> 00:42:17,307
If you buy one,
615
00:42:17,397 --> 00:42:19,149
we'll add 20 more.
616
00:42:19,358 --> 00:42:20,651
I see.
617
00:42:21,818 --> 00:42:24,446
This is our enchanted bronze mirror.
618
00:42:24,946 --> 00:42:27,658
Those paper charms can't compare.
619
00:42:27,908 --> 00:42:31,488
A wondrous mirror that
reflects one's true nature.
620
00:42:31,578 --> 00:42:33,538
When I look into my soul…
621
00:42:35,374 --> 00:42:37,501
So divine and beautiful.
622
00:42:38,418 --> 00:42:39,788
Shall we look into yours?
623
00:42:39,878 --> 00:42:42,249
Faces do not matter in Secret Temple.
624
00:42:42,339 --> 00:42:43,792
Certainly not.
625
00:42:43,882 --> 00:42:46,128
But this mirror has other properties.
626
00:42:46,218 --> 00:42:48,297
Small objects can be made large.
627
00:42:48,387 --> 00:42:51,473
If a cup is too small, make it into a bowl.
628
00:42:52,516 --> 00:42:56,812
Now imagine putting
one's fist through this.
629
00:43:00,482 --> 00:43:02,185
Forgive me, Buddha!
630
00:43:02,275 --> 00:43:05,552
If my fist goes in, this
building will collapse.
631
00:43:05,642 --> 00:43:06,732
That's enough.
632
00:43:06,822 --> 00:43:09,359
How remarkable that humans
633
00:43:09,449 --> 00:43:11,194
can create such objects.
634
00:43:11,284 --> 00:43:13,745
That's why they call us sorcerers.
635
00:43:14,579 --> 00:43:19,077
This mirror was made from
1000-year old Scythian copper
636
00:43:19,167 --> 00:43:22,254
engraved and polished
for more than 15 years.
637
00:43:22,344 --> 00:43:24,814
Took 3 years just to make it sparkle.
638
00:43:24,904 --> 00:43:28,462
-Can't put a price on that.
-But if one were to try,
639
00:43:28,552 --> 00:43:29,880
Madam Black?
640
00:43:29,970 --> 00:43:31,298
70 silver coins, Mr. Blue.
641
00:43:31,388 --> 00:43:33,890
No haggling over that.
642
00:43:34,224 --> 00:43:36,101
First, have some tea.
643
00:43:36,191 --> 00:43:39,481
If you don't love it at
first sight, we won't sell it.
644
00:43:39,571 --> 00:43:41,391
-Never mind the tea.
-We must go.
645
00:43:41,481 --> 00:43:44,978
The Divine Blade keeps
changing hands, we intend to find it.
646
00:43:45,068 --> 00:43:49,316
-Very nice to meet you.
-You know where the Blade is?
647
00:43:49,406 --> 00:43:52,242
Of course, at Lord Choi's residence.
648
00:43:52,367 --> 00:43:54,238
The daughter's wedding is today,
649
00:43:54,328 --> 00:43:57,331
and Dog Turd sold them the Blade.
650
00:43:57,456 --> 00:44:00,250
Shall we help you?
651
00:44:04,379 --> 00:44:06,923
We won't be lonely then.
652
00:44:15,557 --> 00:44:18,410
Who are you to block my path?
653
00:44:18,500 --> 00:44:20,310
The groom's got a nice mustache.
654
00:44:20,400 --> 00:44:21,400
Yeah.
655
00:44:21,490 --> 00:44:24,190
A mustache gives you
flair, but mine won't grow.
656
00:44:24,280 --> 00:44:25,524
Listen, you!
657
00:44:28,000 --> 00:44:29,272
What are you doing?
658
00:44:29,362 --> 00:44:30,510
Come on down.
659
00:44:30,600 --> 00:44:32,100
Let me borrow that mustache.
660
00:44:32,190 --> 00:44:33,948
-My mustache?
-Yes.
661
00:44:34,617 --> 00:44:36,988
He's here! He's here!
662
00:44:37,078 --> 00:44:38,531
The bridegroom's here!
663
00:44:38,621 --> 00:44:39,907
He's arrived!
664
00:44:39,997 --> 00:44:41,492
Play the music!
665
00:44:41,582 --> 00:44:44,710
Let the wedding begin!
666
00:44:46,045 --> 00:44:48,714
Bridegroom, please enter!
667
00:44:57,348 --> 00:44:59,767
That's a handsome bridegroom!
668
00:45:01,435 --> 00:45:04,230
Make a bow!
669
00:45:05,731 --> 00:45:07,310
Is it in that box?
670
00:45:07,400 --> 00:45:08,609
I think so.
671
00:45:11,362 --> 00:45:13,691
Bride and groom, greet each other
672
00:45:13,781 --> 00:45:15,950
and drink.
673
00:45:20,454 --> 00:45:22,134
This one's got spirit!
674
00:45:30,798 --> 00:45:33,801
What comes off first?
675
00:45:38,055 --> 00:45:40,725
What's first...?
676
00:45:44,645 --> 00:45:46,188
So beautiful!
677
00:45:47,648 --> 00:45:51,485
But have we met before?
678
00:45:51,736 --> 00:45:53,404
Hardly.
679
00:45:55,823 --> 00:45:58,367
So what comes off first...
680
00:46:09,253 --> 00:46:11,005
What is this?
681
00:46:12,632 --> 00:46:16,385
Don't let small things distract
you from your great task.
682
00:46:17,470 --> 00:46:19,966
First, warm up with some liquor.
683
00:46:20,056 --> 00:46:22,058
Yes, let's do that.
684
00:46:25,436 --> 00:46:26,639
Meow!
685
00:46:26,729 --> 00:46:29,679
Why pester him when he's enjoying himself?
686
00:46:29,769 --> 00:46:31,477
He came here to work!
687
00:46:31,567 --> 00:46:35,071
Is this the time to flirt
with an innocent maiden?
688
00:46:35,613 --> 00:46:37,483
This place has fish!
689
00:46:37,573 --> 00:46:39,617
Isn't that snapper?
690
00:46:39,742 --> 00:46:40,987
So precious...
691
00:46:41,077 --> 00:46:42,912
Eat this first, okay?
692
00:46:43,037 --> 00:46:45,908
The head of a snapper is so good,
693
00:46:45,998 --> 00:46:47,702
especially in autumn.
694
00:46:47,792 --> 00:46:49,293
So it is!
695
00:46:49,835 --> 00:46:51,170
Meow!
696
00:46:56,258 --> 00:46:59,053
I'll just visit the toilet.
697
00:47:03,474 --> 00:47:04,719
I can hardly believe
698
00:47:04,809 --> 00:47:07,143
a lady like you is my bride.
699
00:47:18,655 --> 00:47:20,699
Such a cute bridegroom.
700
00:47:24,953 --> 00:47:26,364
Why pester me?
701
00:47:26,454 --> 00:47:28,325
It's bad luck to hurry.
702
00:47:28,415 --> 00:47:30,994
Muruk!
The wedding gifts are in the family shrine.
703
00:47:31,084 --> 00:47:33,217
-All right, fine.
-Did you drink?
704
00:47:33,420 --> 00:47:35,130
Just one cup!
705
00:47:56,401 --> 00:47:58,081
What's wrong with me?
706
00:48:14,878 --> 00:48:17,123
We are the sorcerers of Twin Peaks.
707
00:48:17,213 --> 00:48:20,252
From now, no one is allowed to leave!
708
00:48:20,342 --> 00:48:22,177
Hey, the feast is over!
709
00:48:22,802 --> 00:48:25,305
Everyone step aside.
710
00:48:26,848 --> 00:48:29,344
Jajang's men will erect a fire barrier,
711
00:48:29,434 --> 00:48:31,304
so do not cross that line!
712
00:48:31,394 --> 00:48:33,772
Otherwise, you may die!
713
00:48:34,230 --> 00:48:35,475
What are you doing?
714
00:48:35,565 --> 00:48:36,900
Stop them, now!
715
00:48:37,692 --> 00:48:39,819
How dare you!
716
00:48:52,499 --> 00:48:55,120
How dare you third-rate dosa cause a scene?
717
00:48:55,210 --> 00:48:57,122
This is a wedding day.
718
00:48:57,212 --> 00:48:59,214
I'll kill...
719
00:49:08,473 --> 00:49:10,176
Lord Choi?
720
00:49:10,266 --> 00:49:11,726
Yes?
721
00:49:14,604 --> 00:49:16,272
Lord Choi.
722
00:49:17,983 --> 00:49:19,776
Bring the Divine Blade.
723
00:49:21,778 --> 00:49:23,363
Lord Choi.
724
00:49:24,489 --> 00:49:26,693
Bring the Divine Blade.
725
00:49:26,783 --> 00:49:30,412
Yes, of course.
726
00:49:34,434 --> 00:49:35,368
My lady!
727
00:49:35,458 --> 00:49:37,662
-What is the bride doing here?
-Mistress!
728
00:49:37,752 --> 00:49:40,957
Who did this to my baby!
729
00:49:41,047 --> 00:49:44,586
Some bitch tied me up!
730
00:49:44,676 --> 00:49:46,296
Some bitch?
731
00:49:46,386 --> 00:49:49,389
Then who's in the bridal chamber?
732
00:49:51,725 --> 00:49:54,268
I had too much liquor.
733
00:49:57,813 --> 00:50:02,102
Bring the Divine Blade
from my hidden chest!
734
00:50:02,192 --> 00:50:03,402
Yes!
735
00:50:05,529 --> 00:50:06,732
Who are you?
736
00:50:06,822 --> 00:50:08,365
A fake bride?
737
00:50:10,451 --> 00:50:12,501
You don't look like a real groom, either.
738
00:50:12,591 --> 00:50:13,926
Did you
739
00:50:14,121 --> 00:50:16,373
slip something in my cup?
740
00:50:16,582 --> 00:50:17,576
Yeah.
741
00:50:17,666 --> 00:50:18,834
Yeah?
742
00:50:19,585 --> 00:50:21,670
You won't die. Don't worry.
743
00:50:26,216 --> 00:50:27,593
Antidote...
744
00:50:28,969 --> 00:50:30,756
You have an antidote?
745
00:50:30,846 --> 00:50:31,924
Nothing like that.
746
00:50:32,014 --> 00:50:33,182
No?
747
00:50:33,349 --> 00:50:36,143
Get some sleep, you'll be fine.
748
00:50:36,352 --> 00:50:38,055
I'll take them out.
749
00:50:38,145 --> 00:50:40,898
Can't let them steal what's mine.
750
00:50:43,901 --> 00:50:46,814
You can do it! Just do it!
751
00:50:46,904 --> 00:50:49,406
You're completely mad.
752
00:50:52,826 --> 00:50:54,954
I'm not your real bride…
753
00:50:55,454 --> 00:50:58,040
But I'll keep this memory.
754
00:51:01,043 --> 00:51:03,087
Right Paw! Left Paw!
755
00:51:11,345 --> 00:51:13,013
Stay back!
756
00:52:15,284 --> 00:52:17,870
That wicked girl is shooting thunder!
757
00:52:17,995 --> 00:52:19,156
Let's use the curtain.
758
00:52:19,246 --> 00:52:20,623
Give it to them.
759
00:52:21,559 --> 00:52:22,493
Over here.
760
00:52:22,583 --> 00:52:23,583
Yes!
761
00:52:25,210 --> 00:52:26,670
Don't move.
762
00:52:36,013 --> 00:52:39,557
You think you can take that?
763
00:53:12,548 --> 00:53:14,425
I was cut by the blade!
764
00:53:18,554 --> 00:53:20,181
Me too!
765
00:53:21,641 --> 00:53:23,267
Got you, wench!
766
00:53:59,762 --> 00:54:01,889
Put her in the palanquin.
767
00:54:02,056 --> 00:54:03,391
Yes!
768
00:54:05,852 --> 00:54:07,437
Muruk!
769
00:54:08,146 --> 00:54:09,891
I was drugged.
770
00:54:09,981 --> 00:54:11,851
-The blade?
-It's gone. We failed.
771
00:54:11,941 --> 00:54:15,063
-Massage his arms.
-What would you do without us?
772
00:54:15,153 --> 00:54:16,606
I whistled for you!
773
00:54:16,696 --> 00:54:18,489
Are you there, bridegroom?
774
00:54:18,865 --> 00:54:19,865
Hide, quick!
775
00:54:23,578 --> 00:54:26,658
-Grab that! -The black thing!
-A black thing? -Yeah.
776
00:54:26,748 --> 00:54:28,826
A black thing? This?
777
00:54:28,916 --> 00:54:30,436
What is this thing?
778
00:54:30,543 --> 00:54:32,223
What is this black thing?
779
00:54:35,632 --> 00:54:36,876
Ean!
780
00:54:36,966 --> 00:54:38,419
Why weren't you in school?
781
00:54:38,509 --> 00:54:39,844
I ran away.
782
00:54:39,969 --> 00:54:41,923
Can I sleep over?
783
00:54:42,013 --> 00:54:43,049
Oh my god!
784
00:54:43,139 --> 00:54:45,272
This was really at the hospital?
785
00:54:45,391 --> 00:54:46,636
You shot it yourself?
786
00:54:46,726 --> 00:54:47,762
Yeah.
787
00:54:47,852 --> 00:54:50,056
What's going in people's heads?
788
00:54:50,146 --> 00:54:52,565
Is your dad controlling it?
789
00:54:53,900 --> 00:54:54,894
Aunt!
790
00:54:54,984 --> 00:54:56,027
Yeah?
791
00:54:56,653 --> 00:54:58,106
I'm not eavesdropping.
792
00:54:58,196 --> 00:54:59,774
Just walking by.
793
00:54:59,864 --> 00:55:01,741
I'm walking by!
794
00:55:06,120 --> 00:55:08,074
Arriving at Min-sun's home.
795
00:55:08,164 --> 00:55:10,792
I don't know how to talk to humans.
796
00:55:11,042 --> 00:55:12,502
You go.
797
00:55:12,627 --> 00:55:15,171
Me? Which one of me?
798
00:55:17,400 --> 00:55:21,560
-Me! I'll go. -I want to persuade humans!
-Ever talked to a human?
799
00:55:21,680 --> 00:55:24,340
-No, right?
-You never let me.
800
00:55:24,430 --> 00:55:26,550
I know about humans. I'll go.
801
00:55:26,640 --> 00:55:27,724
Stop.
802
00:55:27,849 --> 00:55:29,428
You know about romance?
803
00:55:29,518 --> 00:55:32,689
-Ever talked to a woman?
-The key to conversation is simple.
804
00:55:32,779 --> 00:55:33,765
Listen closely,
805
00:55:33,855 --> 00:55:35,392
then catch them off guard.
806
00:55:35,482 --> 00:55:37,082
Ever done it before?
807
00:55:37,401 --> 00:55:39,611
Then should we all go?
808
00:55:40,028 --> 00:55:41,697
No, just one of you.
809
00:55:42,197 --> 00:55:43,984
-You go.
-Okay!
810
00:55:44,074 --> 00:55:46,278
Keep the conversation short. And bring Ean.
811
00:55:46,368 --> 00:55:47,968
Short! That's right.
812
00:55:48,203 --> 00:55:49,239
Shall we go?
813
00:55:49,329 --> 00:55:51,009
To catch her off guard.
814
00:56:16,648 --> 00:56:17,643
Hello.
815
00:56:17,733 --> 00:56:19,359
I know everything.
816
00:56:19,985 --> 00:56:21,521
That Ean is here?
817
00:56:21,611 --> 00:56:22,946
That, of course.
818
00:56:24,281 --> 00:56:26,151
-And I know you like me.
-What?
819
00:56:26,241 --> 00:56:27,367
Yeah.
820
00:56:31,204 --> 00:56:32,991
I was going to call you.
821
00:56:33,081 --> 00:56:34,833
It's okay if I call?
822
00:56:35,417 --> 00:56:37,461
That's the purpose of a phone.
823
00:56:40,255 --> 00:56:42,924
Shall I call Ean down from upstairs?
824
00:56:44,384 --> 00:56:46,178
We understand each other.
825
00:56:46,268 --> 00:56:47,422
What was your name?
826
00:56:47,512 --> 00:56:48,757
I'm Min Gaelin.
827
00:56:48,847 --> 00:56:49,847
Min...?
828
00:56:51,475 --> 00:56:54,616
I know, it's a odd name for a woman.
829
00:56:54,706 --> 00:56:57,846
I had a lot of nicknames as a kid.
830
00:56:57,936 --> 00:56:59,483
Gaelic, Alien...
831
00:56:59,816 --> 00:57:01,234
Min-sun!
832
00:57:02,069 --> 00:57:03,654
Ms. Min Gaelin!
833
00:57:03,987 --> 00:57:05,267
Let me tell you.
834
00:57:06,281 --> 00:57:08,075
You're lucky.
835
00:57:08,533 --> 00:57:10,133
You're not an alien.
836
00:57:12,329 --> 00:57:13,705
Thank you.
837
00:57:14,957 --> 00:57:16,124
Hi.
838
00:57:31,723 --> 00:57:33,141
Let's go.
839
00:57:45,028 --> 00:57:47,316
What was put in the people at the hospital?
840
00:57:47,406 --> 00:57:49,408
What was it?
841
00:57:50,409 --> 00:57:53,537
Time for a scolding.
842
00:57:55,914 --> 00:57:58,160
Don't you know humans yet?
843
00:57:58,250 --> 00:58:00,287
What you hide, they try to find out.
844
00:58:00,377 --> 00:58:01,962
Ean. Sit down.
845
00:58:02,129 --> 00:58:04,172
We'll answer just 3 questions.
846
00:58:04,423 --> 00:58:05,590
Okay? Go.
847
00:58:06,341 --> 00:58:08,427
What did you put in the people?
848
00:58:08,593 --> 00:58:11,465
So, we've been locking up
849
00:58:11,555 --> 00:58:15,051
our prisoners on Earth for ages.
850
00:58:15,141 --> 00:58:16,392
-Right?
-Hey!
851
00:58:16,482 --> 00:58:18,846
-Calm down.
-It's the same as here.
852
00:58:18,936 --> 00:58:20,431
Wars were fought,
853
00:58:20,521 --> 00:58:22,690
the population declined.
854
00:58:23,107 --> 00:58:24,602
Everyone wanted peace,
855
00:58:24,692 --> 00:58:26,626
and we didn't kill criminals.
856
00:58:27,028 --> 00:58:28,708
But a problem came up.
857
00:58:28,946 --> 00:58:31,282
Mutants appeared.
858
00:58:31,532 --> 00:58:33,736
Destructive mutants that preferred
859
00:58:33,826 --> 00:58:36,162
killing over life and peace.
860
00:58:36,495 --> 00:58:37,448
So?
861
00:58:37,538 --> 00:58:39,242
So we needed a prison.
862
00:58:39,332 --> 00:58:42,376
Somewhere far, far away,
863
00:58:42,668 --> 00:58:45,296
small and safe.
864
00:58:46,088 --> 00:58:48,215
A prison for memories, too.
865
00:58:48,507 --> 00:58:51,093
The human brain.
866
00:58:51,802 --> 00:58:53,888
We put the prisoner there,
867
00:58:54,096 --> 00:58:57,224
and when the human dies, it perishes.
868
00:58:57,600 --> 00:58:58,970
That's their punishment.
869
00:58:59,060 --> 00:59:01,969
But humans didn't agree,
to having something in them.
870
00:59:02,059 --> 00:59:03,605
Did you agree to be born?
871
00:59:03,695 --> 00:59:06,227
Still, you shouldn't treat humans that way.
872
00:59:06,317 --> 00:59:09,522
-Don't look down on us.
-You've gotten so smart, Ean!
873
00:59:09,612 --> 00:59:10,773
That's thanks to me.
874
00:59:10,863 --> 00:59:12,073
You be quiet.
875
00:59:12,615 --> 00:59:13,615
Next question.
876
00:59:13,705 --> 00:59:17,148
-Can the prisoners escape?
-If they do, they don't last long.
877
00:59:17,238 --> 00:59:18,739
It's a different atmosphere.
878
00:59:18,829 --> 00:59:20,241
After 5 minutes
879
00:59:20,331 --> 00:59:22,208
they have to go back in.
880
00:59:23,300 --> 00:59:25,726
If they escape, I lock them up again.
881
00:59:25,816 --> 00:59:27,838
-Where?
-Here.
882
00:59:31,300 --> 00:59:33,678
We had this in our home?
883
00:59:39,809 --> 00:59:42,305
If they escape, do they kill people?
884
00:59:42,395 --> 00:59:44,140
It's my duty to prevent that.
885
00:59:44,230 --> 00:59:46,142
So you're here to protect humans.
886
00:59:46,232 --> 00:59:48,818
I'm a guard in charge of prisoners.
887
00:59:48,985 --> 00:59:51,318
I don't concern myself with humans.
888
00:59:52,029 --> 00:59:53,649
No more questions.
889
00:59:53,739 --> 00:59:56,033
Then why do you live with me?
890
00:59:59,829 --> 01:00:01,539
No more questions!
891
01:00:16,929 --> 01:00:19,432
Thunder, can I sleep here?
892
01:00:21,892 --> 01:00:23,352
Thanks.
893
01:00:24,687 --> 01:00:26,933
How long have you been on Earth?
894
01:00:27,023 --> 01:00:28,607
Aren't you lonely?
895
01:00:30,109 --> 01:00:32,778
Why did you take me in?
896
01:00:36,198 --> 01:00:37,950
If we didn't…
897
01:00:38,284 --> 01:00:40,244
You would've died.
898
01:00:42,997 --> 01:00:44,659
Good night, Ean.
899
01:00:44,749 --> 01:00:46,626
Good night, Thunder.
900
01:01:17,864 --> 01:01:19,484
Suspect is approaching.
901
01:01:19,574 --> 01:01:21,194
Everyone stand by.
902
01:01:21,284 --> 01:01:22,195
He's running away!
903
01:01:22,285 --> 01:01:23,286
Chase him!
904
01:01:38,718 --> 01:01:40,095
Freeze!
905
01:01:41,137 --> 01:01:43,640
The first bullet's a blank!
906
01:01:43,932 --> 01:01:45,642
What a waste!
907
01:01:54,670 --> 01:01:55,604
Don't shoot me!
908
01:01:55,694 --> 01:01:56,778
Don't shoot!
909
01:01:58,446 --> 01:02:00,379
-Have a good day.
-Thank you.
910
01:02:00,615 --> 01:02:04,321
-Hey Moon! -Yes?
-What did I tell you about the use of guns?
911
01:02:04,411 --> 01:02:05,530
It's just for show,
912
01:02:05,620 --> 01:02:07,574
throw the gun, don't shoot it.
913
01:02:07,664 --> 01:02:09,534
Hey, if you shoot,
914
01:02:09,624 --> 01:02:11,209
don't miss!
915
01:02:11,418 --> 01:02:13,330
How can a detective be so timid?
916
01:02:13,420 --> 01:02:15,046
Stop it. Sorry.
917
01:02:24,264 --> 01:02:26,009
Your name and address.
918
01:02:26,099 --> 01:02:27,677
Write them here.
919
01:02:27,767 --> 01:02:30,437
This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes.
920
01:02:34,149 --> 01:02:36,482
So where are the rest of the drugs?
921
01:02:36,572 --> 01:02:41,330
-I hid them in the bike on the 2nd floor.
-The bike on the 2nd floor?
922
01:02:41,420 --> 01:02:42,532
Shit.
923
01:02:42,699 --> 01:02:44,576
Way to use your head.
924
01:02:47,579 --> 01:02:48,955
Ta-da!
925
01:02:50,040 --> 01:02:51,333
What's this?
926
01:02:59,007 --> 01:03:00,634
Go on down.
927
01:03:09,851 --> 01:03:11,394
Attorney Cho?
928
01:03:12,437 --> 01:03:13,855
Are you okay?
929
01:03:30,000 --> 01:03:31,510
Urgent message received.
930
01:03:31,600 --> 01:03:32,810
"You are in danger.
931
01:03:32,900 --> 01:03:34,978
A spacecraft is headed to Earth."
932
01:03:35,068 --> 01:03:36,268
"You are in danger."
933
01:03:36,358 --> 01:03:38,158
Something headed to Earth?
934
01:03:40,215 --> 01:03:41,800
What are you doing?
935
01:03:43,802 --> 01:03:45,387
What's with you?
936
01:03:46,637 --> 01:03:49,890
Something is controlling me!
937
01:03:50,015 --> 01:03:52,344
It's hacking my data!
938
01:03:52,434 --> 01:03:54,054
Who's hacking into you?
939
01:03:54,144 --> 01:03:58,857
It's checking the prisoner records.
940
01:04:03,445 --> 01:04:05,030
It found him!
941
01:04:05,155 --> 01:04:06,817
One human.
942
01:04:06,907 --> 01:04:08,701
Name, Moon Do-seok.
943
01:04:29,388 --> 01:04:33,677
Moon was captured on CCTV, and
his fingerprints are on the weapon.
944
01:04:33,767 --> 01:04:35,701
He's not answering his phone.
945
01:04:38,689 --> 01:04:41,025
Detective Lee.
946
01:04:44,153 --> 01:04:45,863
What is that?
947
01:05:02,713 --> 01:05:04,048
Ean, get out.
948
01:05:04,173 --> 01:05:05,251
No.
949
01:05:05,341 --> 01:05:07,378
I want to see the work you do.
950
01:05:07,468 --> 01:05:08,677
Get out.
951
01:05:08,844 --> 01:05:11,680
No. I'm part of this family too.
952
01:05:12,848 --> 01:05:14,009
Urgent message.
953
01:05:14,099 --> 01:05:16,910
The spacecraft is approaching.
954
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
Then hold on.
955
01:05:18,090 --> 01:05:19,890
It's accessing Moon's location!
956
01:05:19,980 --> 01:05:22,447
Trace the location of the spacecraft.
957
01:05:32,100 --> 01:05:33,600
Dad, what is all this?
958
01:05:33,786 --> 01:05:34,995
Sit down.
959
01:05:50,594 --> 01:05:52,262
Moon!
960
01:05:54,598 --> 01:05:56,475
Where are you?
961
01:06:24,378 --> 01:06:25,831
Who are you?
962
01:06:25,921 --> 01:06:27,458
How'd you get in here?
963
01:06:27,548 --> 01:06:29,091
What is that?
964
01:06:29,216 --> 01:06:30,968
Step aside, police.
965
01:06:34,887 --> 01:06:35,882
Where's Moon?
966
01:06:35,972 --> 01:06:37,932
The 21st floor elevator.
967
01:06:38,641 --> 01:06:40,727
Something is approaching him.
968
01:06:50,695 --> 01:06:52,113
Moon!
969
01:06:53,698 --> 01:06:57,827
The great Controller is locked inside you.
970
01:07:04,477 --> 01:07:05,411
What are you?
971
01:07:05,501 --> 01:07:10,917
Controller, I came to set you free.
972
01:07:11,007 --> 01:07:14,128
Using Guard's energy.
973
01:07:14,218 --> 01:07:16,054
Are you ready?
974
01:09:27,517 --> 01:09:30,097
Who's the prisoner in Moon's body?
975
01:09:30,187 --> 01:09:31,710
Prisoner #197A.
976
01:09:31,800 --> 01:09:32,807
Convicted as...
977
01:09:32,897 --> 01:09:34,097
The Controller.
978
01:09:34,232 --> 01:09:35,432
The Controller?
979
01:09:35,734 --> 01:09:38,981
Who sowed rebellion and
destruction on our planet.
980
01:09:39,071 --> 01:09:40,857
The leader of the prisoners.
981
01:09:40,947 --> 01:09:43,110
The ship came to free him?
982
01:09:43,200 --> 01:09:44,480
What's his goal?
983
01:09:53,125 --> 01:09:54,485
Is it chasing me?
984
01:10:26,868 --> 01:10:28,735
Can you hear me, Controller?
985
01:10:28,829 --> 01:10:30,789
Are you ready to break free?
986
01:10:31,331 --> 01:10:33,577
Replace the Earth's atmosphere.
987
01:10:33,667 --> 01:10:35,919
Free all of the prisoners.
988
01:10:36,169 --> 01:10:39,506
Only you can save the prisoners.
989
01:10:39,756 --> 01:10:41,633
Soon, now...
990
01:10:43,135 --> 01:10:44,928
What the hell is he?
991
01:11:58,543 --> 01:11:59,997
Now, protect Ean. Thunder!
992
01:12:00,087 --> 01:12:01,290
Get ready.
993
01:12:01,380 --> 01:12:03,423
Okay! Ean, hold on!
994
01:12:05,926 --> 01:12:06,920
He's in front.
995
01:12:07,010 --> 01:12:08,060
Let's knock him down.
996
01:12:08,150 --> 01:12:09,510
Raise the energy.
997
01:12:22,800 --> 01:12:24,300
-We got him!
-Not yet.
998
01:12:24,400 --> 01:12:25,900
His shield is too strong.
999
01:12:25,990 --> 01:12:27,590
Raise the energy again.
1000
01:12:36,956 --> 01:12:39,208
Maximize the shield!
1001
01:12:41,168 --> 01:12:42,902
Careful, he's on our tail.
1002
01:12:46,500 --> 01:12:47,800
What's his weak point?
1003
01:12:47,900 --> 01:12:51,100
There's only one place where
his exterior meets the interior.
1004
01:12:51,232 --> 01:12:52,340
His red heart.
1005
01:12:52,430 --> 01:12:53,430
Shoot him there,
1006
01:12:53,520 --> 01:12:54,884
and he'll malfunction.
1007
01:12:54,974 --> 01:12:57,018
It opens when he attacks!
1008
01:13:00,313 --> 01:13:02,481
People are going to get hurt.
1009
01:13:04,775 --> 01:13:06,569
Get away from the city!
1010
01:13:17,955 --> 01:13:19,332
Get ready!
1011
01:13:21,042 --> 01:13:22,668
Now! Fire!
1012
01:13:27,923 --> 01:13:29,710
The red heart is moving.
1013
01:13:29,800 --> 01:13:31,344
Emergency!
1014
01:13:32,322 --> 01:13:33,256
We've been hit!
1015
01:13:33,346 --> 01:13:35,306
Warning! We're falling!
1016
01:13:35,640 --> 01:13:37,433
Raise the energy again!
1017
01:13:38,200 --> 01:13:39,470
We need more time!
1018
01:13:39,560 --> 01:13:41,020
More time!
1019
01:15:09,700 --> 01:15:10,900
Mission complete.
1020
01:15:11,000 --> 01:15:13,700
Energy link successful.
1021
01:15:13,800 --> 01:15:15,100
Break out detected.
1022
01:15:15,238 --> 01:15:17,172
The Controller is self-aware!
1023
01:15:33,131 --> 01:15:35,508
Break out complete.
1024
01:15:36,092 --> 01:15:41,056
I'll blow up Guard and myself.
1025
01:15:50,100 --> 01:15:51,100
Warning!
1026
01:15:51,191 --> 01:15:53,924
Guard's life support system is destroyed!
1027
01:15:58,281 --> 01:16:00,367
Ean! Wait inside!
1028
01:16:04,537 --> 01:16:07,033
Life force at 17, 16, 14...
1029
01:16:07,123 --> 01:16:08,803
Danger level is high.
1030
01:16:13,213 --> 01:16:15,298
Life force restoration starts.
1031
01:17:05,140 --> 01:17:08,393
Life force restoration in progress...
37... 38...
1032
01:17:08,685 --> 01:17:10,395
My energy is dropping.
1033
01:17:12,900 --> 01:17:14,410
Chase after the Controller.
1034
01:17:14,500 --> 01:17:16,019
Find out what he wants.
1035
01:17:16,109 --> 01:17:17,109
Okay,
1036
01:17:17,199 --> 01:17:18,199
stay still!
1037
01:17:42,801 --> 01:17:45,679
The Controller is operating the spacecraft.
1038
01:17:57,942 --> 01:17:59,234
Haava!
1039
01:17:59,568 --> 01:18:00,778
Haava!
1040
01:18:01,320 --> 01:18:03,238
It's filled with haava!
1041
01:18:05,407 --> 01:18:06,610
Haava?
1042
01:18:06,700 --> 01:18:08,404
Our planet's atmosphere?
1043
01:18:08,494 --> 01:18:10,030
Different than Earth's.
1044
01:18:10,120 --> 01:18:11,240
If they burst,
1045
01:18:11,330 --> 01:18:13,868
Earth's atmosphere will become like ours.
1046
01:18:13,958 --> 01:18:15,786
If the prisoners breathe it,
1047
01:18:15,876 --> 01:18:17,836
they'll all break free.
1048
01:18:21,674 --> 01:18:24,378
And the humans will all die.
1049
01:18:24,468 --> 01:18:25,921
Earth will be finished.
1050
01:18:26,011 --> 01:18:27,596
I have to stop him!
1051
01:18:32,434 --> 01:18:35,097
Hurry!
Access the energy and stop the haava!
1052
01:18:35,187 --> 01:18:36,188
I know!
1053
01:18:42,653 --> 01:18:45,114
Your life force is falling again!
1054
01:18:55,791 --> 01:18:57,751
I need to stop the haava!
1055
01:19:04,717 --> 01:19:08,137
Catch the Controller, before
he enters another body!
1056
01:19:32,036 --> 01:19:33,072
Ean, are you okay?
1057
01:19:33,162 --> 01:19:34,114
What is that?
1058
01:19:34,204 --> 01:19:36,248
One of the prisoners.
1059
01:19:38,042 --> 01:19:39,835
The Controller vanished.
1060
01:19:40,210 --> 01:19:41,795
Get inside the car.
1061
01:19:46,300 --> 01:19:47,843
Emergency!
1062
01:19:48,886 --> 01:19:50,464
Two of the haava escaped.
1063
01:19:50,554 --> 01:19:52,154
I'll get them first.
1064
01:19:52,473 --> 01:19:53,634
Find them quickly!
1065
01:19:53,724 --> 01:19:55,768
We can't let them blow up.
1066
01:20:04,652 --> 01:20:06,172
Detonate the haava.
1067
01:20:06,278 --> 01:20:09,239
Wake the prisoners in this district.
1068
01:21:54,761 --> 01:21:56,756
Open your eyes! Wake up!
1069
01:21:56,846 --> 01:21:59,057
Why won't the belt come off?
1070
01:22:01,476 --> 01:22:02,679
I retrieved one haava.
1071
01:22:02,769 --> 01:22:04,449
Save the people first!
1072
01:22:07,315 --> 01:22:08,691
I'm going!
1073
01:22:25,917 --> 01:22:27,502
Ean, let's go!
1074
01:22:34,509 --> 01:22:35,545
You go home!
1075
01:22:35,635 --> 01:22:36,678
Thunder!
1076
01:22:39,514 --> 01:22:41,134
Can't let them steal the haava.
1077
01:22:41,224 --> 01:22:42,594
You go now.
1078
01:22:42,684 --> 01:22:44,364
I'll find the Controller.
1079
01:23:21,638 --> 01:23:23,557
People dying.
1080
01:23:24,016 --> 01:23:26,310
The exploding red haava.
1081
01:23:26,643 --> 01:23:31,148
It's never once left my
mind these past 10 years.
1082
01:23:41,241 --> 01:23:42,409
Who are you?
1083
01:23:43,869 --> 01:23:45,537
You're all grown up.
1084
01:23:45,704 --> 01:23:47,331
Remember?
1085
01:23:47,539 --> 01:23:50,626
10 years ago we came here together.
1086
01:23:52,294 --> 01:23:55,165
Even with the Divine
Blade, you can't escape here.
1087
01:23:55,255 --> 01:23:58,502
Right, we need the ship.
1088
01:23:58,592 --> 01:23:59,628
Where is it?
1089
01:23:59,718 --> 01:24:00,758
I don't know.
1090
01:24:04,890 --> 01:24:06,975
No, you know.
1091
01:24:07,768 --> 01:24:10,562
That's why you sought the blade.
1092
01:24:10,687 --> 01:24:11,939
Where is it?
1093
01:24:17,736 --> 01:24:20,489
You should learn what prison is like.
1094
01:24:20,656 --> 01:24:23,110
Think hard about how you can
1095
01:24:23,200 --> 01:24:26,238
last a little longer in there.
1096
01:24:26,328 --> 01:24:27,328
Hey.
1097
01:24:29,247 --> 01:24:31,124
Let's talk later.
1098
01:24:31,583 --> 01:24:33,263
We've got plenty of time.
1099
01:24:53,647 --> 01:24:57,150
We're trapped in time.
1100
01:24:57,317 --> 01:24:59,938
To go back, we need to find the Controller.
1101
01:25:00,028 --> 01:25:02,274
Only he can handle that energy.
1102
01:25:02,364 --> 01:25:04,026
I killed Master Hyun,
1103
01:25:04,116 --> 01:25:06,159
but nothing came out.
1104
01:25:08,036 --> 01:25:10,949
Whose body holds the Controller?
1105
01:25:11,039 --> 01:25:13,706
There were 4 humans present on that day.
1106
01:25:13,900 --> 01:25:16,300
You pierced Master Hyun, but he died.
1107
01:25:16,390 --> 01:25:20,590
Mr. Blue and Madam Black touched
the energy, but Controller didn't emerge.
1108
01:25:20,680 --> 01:25:22,843
We must find the last one.
1109
01:25:23,400 --> 01:25:24,400
It's okay.
1110
01:25:24,511 --> 01:25:26,722
She's deaf and mute.
1111
01:25:30,267 --> 01:25:33,145
Why stay in that diseased body?
1112
01:25:33,937 --> 01:25:36,315
Enter a healthy one.
1113
01:25:36,565 --> 01:25:38,650
I'll lose my memory.
1114
01:25:39,359 --> 01:25:42,195
I don't want to go back to prison.
1115
01:25:53,832 --> 01:25:55,452
You okay, Muruk?
1116
01:25:55,542 --> 01:25:58,870
But are we entering Secret
Temple to save that girl?
1117
01:25:59,880 --> 01:26:01,131
Girl?
1118
01:26:01,381 --> 01:26:02,882
Who?
1119
01:26:03,591 --> 01:26:07,178
The Divine Blade's reward has shot up!
1120
01:26:07,303 --> 01:26:11,182
What could this thing be anyway?
1121
01:26:11,307 --> 01:26:14,602
Right, the reward is what's important.
1122
01:26:14,727 --> 01:26:17,139
So good to see Muruk thinking practically.
1123
01:26:17,229 --> 01:26:19,559
You're all grown up now!
1124
01:26:19,649 --> 01:26:21,359
Who do you think I am?
1125
01:26:23,653 --> 01:26:25,321
They're coming.
1126
01:26:26,113 --> 01:26:28,282
Let's get to work.
1127
01:26:40,753 --> 01:26:41,789
Mundra mundra
1128
01:26:41,879 --> 01:26:43,756
mahabaruka heruka!
1129
01:27:08,300 --> 01:27:10,100
Why are you fools so late?
1130
01:27:10,200 --> 01:27:12,300
You found what we sent you for?
1131
01:27:12,465 --> 01:27:14,287
They're waiting in the main hall.
1132
01:27:14,377 --> 01:27:15,413
Yes.
1133
01:27:15,579 --> 01:27:17,033
Don't dawdle, move!
1134
01:27:17,123 --> 01:27:18,374
Yes!
1135
01:27:19,041 --> 01:27:20,620
-We're going!
-On our way!
1136
01:27:20,710 --> 01:27:22,163
I said, the main hall!
1137
01:27:22,253 --> 01:27:23,421
That way!
1138
01:27:29,051 --> 01:27:30,970
Our medicine is here.
1139
01:27:31,700 --> 01:27:33,510
The 3 errand men have returned.
1140
01:27:33,600 --> 01:27:35,400
You found the red antler mushroom?
1141
01:27:35,490 --> 01:27:36,636
-Yes.
-Give it here.
1142
01:27:36,726 --> 01:27:37,935
Hand it over.
1143
01:27:42,148 --> 01:27:43,434
That poison mushroom
1144
01:27:43,524 --> 01:27:45,591
must be chewed before applying.
1145
01:27:45,860 --> 01:27:47,793
Who is the poison specialist?
1146
01:27:49,614 --> 01:27:52,450
It's this very man.
1147
01:27:52,742 --> 01:27:54,910
Yes... I... am?
1148
01:27:55,369 --> 01:27:57,121
Go ahead, chew it!
1149
01:28:13,638 --> 01:28:15,181
Don't stop!
1150
01:28:22,206 --> 01:28:23,140
Chew it faster.
1151
01:28:23,230 --> 01:28:24,857
To mix with saliva.
1152
01:28:29,987 --> 01:28:32,066
That's the way.
1153
01:28:32,156 --> 01:28:34,450
Who has the letter sent to me?
1154
01:28:35,284 --> 01:28:36,494
Me?
1155
01:28:40,915 --> 01:28:42,083
This?
1156
01:28:43,960 --> 01:28:45,711
Spit it in here.
1157
01:28:53,385 --> 01:28:56,137
That's the best chewed mushroom ever!
1158
01:29:01,935 --> 01:29:07,023
The iron wagon surfaced
in a river by Big Rahn Inn.
1159
01:29:07,565 --> 01:29:09,651
I've found it now!
1160
01:29:15,323 --> 01:29:18,159
Why is the energy reacting?
1161
01:29:18,827 --> 01:29:20,697
It's shining light on its own.
1162
01:29:20,787 --> 01:29:24,624
The sun, moon and stars only can do.
1163
01:29:29,504 --> 01:29:31,256
The light's gone again.
1164
01:29:31,548 --> 01:29:34,628
But why does the Girl Who
Shoots Thunder seek it?
1165
01:29:34,718 --> 01:29:37,130
But a day after being pierced by the Blade,
1166
01:29:37,220 --> 01:29:41,176
there's no change in either of you?
1167
01:29:41,266 --> 01:29:42,969
My aching knee has improved.
1168
01:29:43,059 --> 01:29:44,811
My knee, too!
1169
01:29:46,855 --> 01:29:49,518
Stay the night to heal your wounds.
1170
01:29:49,608 --> 01:29:51,603
Serve them our special rice.
1171
01:29:51,693 --> 01:29:54,404
-Yes.
-Why don't the three of you go?
1172
01:29:56,823 --> 01:29:58,026
Jajang acts like
1173
01:29:58,116 --> 01:30:00,535
he owns that blade.
1174
01:30:03,038 --> 01:30:04,908
-Did you see the Blade?
-Yes!
1175
01:30:04,998 --> 01:30:06,451
Let's sneak in tonight.
1176
01:30:06,541 --> 01:30:07,876
Of course!
1177
01:30:08,168 --> 01:30:11,296
The Blade is ours now!
1178
01:30:12,300 --> 01:30:14,500
-You there! -Yes?
-Bring this to her.
1179
01:30:14,600 --> 01:30:19,100
There's a fire barrier at the rear
courtyard, push it through the gap.
1180
01:30:19,200 --> 01:30:23,400
-Don't speak to the girl. -Yes!
-You two! -Yes? -You wash the dishes.
1181
01:30:25,644 --> 01:30:30,273
Now where's the rear courtyard?
1182
01:30:43,600 --> 01:30:45,198
Is it the nice weather
1183
01:30:45,288 --> 01:30:47,582
that makes the birds sing so?
1184
01:30:51,127 --> 01:30:52,796
Let's take a look.
1185
01:30:55,382 --> 01:30:57,467
So this is the fire barrier!
1186
01:30:57,592 --> 01:30:59,886
And here's the gap.
1187
01:31:00,387 --> 01:31:03,264
But how did they create this?
1188
01:31:06,434 --> 01:31:08,305
Does it come from this fire?
1189
01:31:08,395 --> 01:31:09,521
Then...
1190
01:31:11,022 --> 01:31:13,226
-It won't go out.
-Oh my...
1191
01:31:13,316 --> 01:31:14,316
Hey!
1192
01:31:15,193 --> 01:31:16,813
Are you that thief?
1193
01:31:16,903 --> 01:31:17,981
Thief?
1194
01:31:18,071 --> 01:31:20,532
I'm the husband bringing your food.
1195
01:31:22,909 --> 01:31:24,237
Can you eat these flowers?
1196
01:31:24,327 --> 01:31:25,704
Are you a fool?
1197
01:31:26,413 --> 01:31:28,957
Flowers are for the eyes to consume.
1198
01:31:29,600 --> 01:31:33,300
You drugged me and rushed
off bravely, so why are you here?
1199
01:31:33,400 --> 01:31:34,900
Then why are you here?
1200
01:31:35,000 --> 01:31:36,500
To steal the Divine Blade?
1201
01:31:36,636 --> 01:31:37,875
What do you mean?
1202
01:31:37,965 --> 01:31:39,501
My house is nearby.
1203
01:31:39,591 --> 01:31:41,176
Did you steal it?
1204
01:31:41,510 --> 01:31:42,761
Not yet.
1205
01:31:43,137 --> 01:31:45,556
But I saw it just now, and it glowed
1206
01:31:45,723 --> 01:31:48,910
as if to say, "Steal me!"
1207
01:31:49,000 --> 01:31:50,800
It did? In front of you?
1208
01:31:50,978 --> 01:31:53,807
Well, in the main hall,
about this far away.
1209
01:31:53,897 --> 01:31:57,269
But I think I saw it when
1210
01:31:57,359 --> 01:31:59,980
I was young, my memory is hazy.
1211
01:32:00,070 --> 01:32:02,441
No need to tell me your life story.
1212
01:32:02,531 --> 01:32:04,068
I'm not your real wife.
1213
01:32:04,158 --> 01:32:05,236
But listen.
1214
01:32:05,326 --> 01:32:08,697
My lost memory seems
connected to that blade somehow.
1215
01:32:08,787 --> 01:32:11,415
You say it's yours?
1216
01:32:11,505 --> 01:32:12,952
What is that thing?
1217
01:32:13,042 --> 01:32:14,328
Where'd it come from?
1218
01:32:14,418 --> 01:32:16,622
If I told you, would you understand?
1219
01:32:16,712 --> 01:32:18,832
Hey, thief. If you're a dosa,
1220
01:32:18,922 --> 01:32:20,209
just focus on training.
1221
01:32:20,299 --> 01:32:22,461
Don't try to make money off the Blade.
1222
01:32:22,551 --> 01:32:24,303
I knew you'd say that.
1223
01:32:24,511 --> 01:32:27,556
Then is this related to it?
1224
01:32:27,890 --> 01:32:29,426
Where did this come from?
1225
01:32:29,516 --> 01:32:32,096
-How does the thunder come out?
-Don't pull it!
1226
01:32:32,186 --> 01:32:33,979
Give me my gun.
1227
01:32:34,313 --> 01:32:37,268
Then tell me where the blade came from.
1228
01:32:37,358 --> 01:32:38,358
The future.
1229
01:32:39,234 --> 01:32:40,234
Future?
1230
01:32:42,112 --> 01:32:43,364
Future
1231
01:32:43,454 --> 01:32:44,939
I think I've been there.
1232
01:32:45,029 --> 01:32:47,322
The village across the river?
1233
01:32:47,868 --> 01:32:49,244
Wait.
1234
01:32:50,329 --> 01:32:52,665
That's not what you mean.
1235
01:32:52,957 --> 01:32:54,368
The time to come?
1236
01:32:54,458 --> 01:32:57,169
Precisely 630 years in the future.
1237
01:32:57,336 --> 01:32:58,622
What do you think?
1238
01:32:58,712 --> 01:33:00,249
I'm learning a lot today.
1239
01:33:00,339 --> 01:33:01,542
"What do you think?"
1240
01:33:01,632 --> 01:33:03,878
Add that, and I'm speechless.
1241
01:33:03,968 --> 01:33:05,718
That's the way a person should lie!
1242
01:33:05,808 --> 01:33:07,506
-So people live there now?
-Yeah.
1243
01:33:07,596 --> 01:33:08,876
How can that be?
1244
01:33:09,098 --> 01:33:12,011
-Wait, wait! The fire!
-Give me my gun.
1245
01:33:12,101 --> 01:33:14,478
Hey, I'm on fire!
1246
01:33:14,853 --> 01:33:15,980
It's hot!
1247
01:33:21,610 --> 01:33:23,362
What's that noise there?
1248
01:33:27,324 --> 01:33:29,535
The Blade is mine, then!
1249
01:33:45,592 --> 01:33:47,469
Who were you talking to?
1250
01:33:55,394 --> 01:33:56,854
Let's go!
1251
01:34:25,089 --> 01:34:28,301
Records of Master Hyun.
1252
01:34:28,635 --> 01:34:30,261
And the girl?
1253
01:34:30,428 --> 01:34:31,881
We poisoned her food,
1254
01:34:31,971 --> 01:34:33,716
so she must be dying now.
1255
01:34:33,806 --> 01:34:36,219
-Bury her.
-With the two sorcerers.
1256
01:34:36,309 --> 01:34:37,518
Yes, Jajang.
1257
01:34:38,227 --> 01:34:40,063
And bring me the blade.
1258
01:34:40,605 --> 01:34:41,898
Yes.
1259
01:34:48,821 --> 01:34:51,526
How long since we've
had this delicious rice?
1260
01:34:51,616 --> 01:34:53,201
Over a decade.
1261
01:34:53,660 --> 01:34:55,161
Let's eat, and...
1262
01:34:58,456 --> 01:34:59,576
Poisoned rice?
1263
01:34:59,916 --> 01:35:01,596
Jajang, that scoundrel!
1264
01:35:02,835 --> 01:35:04,462
Do power breathing.
1265
01:35:04,629 --> 01:35:06,309
Before paralysis sets in.
1266
01:35:09,258 --> 01:35:10,969
Get the antidote...
1267
01:35:16,099 --> 01:35:17,433
The paralysis…
1268
01:35:18,351 --> 01:35:20,603
Came!
1269
01:35:42,417 --> 01:35:43,751
Hurry!
1270
01:35:45,044 --> 01:35:45,997
Hurry!
1271
01:35:46,087 --> 01:35:47,171
Hurry!
1272
01:35:57,765 --> 01:35:59,142
Pick it up!
1273
01:36:01,978 --> 01:36:03,187
Pull him up!
1274
01:36:04,772 --> 01:36:06,232
Pick it up!
1275
01:36:21,289 --> 01:36:23,666
Poisoned rice...
1276
01:36:24,876 --> 01:36:27,545
Antidote...
1277
01:36:27,879 --> 01:36:29,791
Antidote? What antidote?
1278
01:36:29,881 --> 01:36:31,215
Yes!
1279
01:36:38,723 --> 01:36:40,725
The coffin is here!
1280
01:36:41,017 --> 01:36:42,936
Whose coffin?
1281
01:36:43,645 --> 01:36:45,897
Our coffin!
1282
01:36:46,481 --> 01:36:47,681
Who goes there?
1283
01:37:19,281 --> 01:37:20,215
Poisoned rice!
1284
01:37:20,305 --> 01:37:21,348
Antidote!
1285
01:37:21,909 --> 01:37:22,843
Poisoned rice?
1286
01:37:22,933 --> 01:37:24,761
Yes!
1287
01:37:24,851 --> 01:37:26,186
Poisoned rice?
1288
01:37:29,398 --> 01:37:31,775
I brought rice to that girl.
1289
01:37:32,359 --> 01:37:33,735
Antidote?
1290
01:37:41,660 --> 01:37:43,620
That scoundrel!
1291
01:38:05,684 --> 01:38:08,059
Mailahum Muharamundur Banyabaramil!
1292
01:38:47,726 --> 01:38:48,726
Up there!
1293
01:38:54,733 --> 01:38:55,984
Sorry, guys.
1294
01:38:57,194 --> 01:38:58,528
Banyabaramil!
1295
01:39:48,954 --> 01:39:50,372
Muruk!
1296
01:39:54,895 --> 01:39:55,829
Chase after him.
1297
01:39:55,919 --> 01:39:57,121
The back garden!
1298
01:39:57,211 --> 01:39:58,462
Catch him!
1299
01:40:09,765 --> 01:40:11,058
Hot!
1300
01:40:11,851 --> 01:40:13,227
Hot!
1301
01:40:13,936 --> 01:40:16,272
Hot!
1302
01:40:22,320 --> 01:40:24,238
Hot! Fire!
1303
01:40:24,780 --> 01:40:28,242
Hurry! Antidote!
1304
01:40:30,369 --> 01:40:31,537
Hair on fire!
1305
01:40:31,662 --> 01:40:33,164
Hot!!
1306
01:41:17,333 --> 01:41:19,085
Wiping your mouth?
1307
01:41:21,879 --> 01:41:23,381
I'll let it slide.
1308
01:41:23,839 --> 01:41:26,586
Need to find out why Jajang poisoned us.
1309
01:41:26,676 --> 01:41:27,802
Let's go.
1310
01:41:30,888 --> 01:41:32,014
Get him!
1311
01:41:35,518 --> 01:41:36,852
Just a minute!
1312
01:41:38,521 --> 01:41:39,974
I'll divert them.
1313
01:41:40,064 --> 01:41:41,816
Muruk! This way.
1314
01:41:42,149 --> 01:41:43,769
Over there! Get him!
1315
01:41:43,859 --> 01:41:44,859
Whoops!
1316
01:41:45,695 --> 01:41:46,946
Catch him!
1317
01:41:48,281 --> 01:41:49,692
I need to go back.
1318
01:41:49,782 --> 01:41:51,158
I won't be long.
1319
01:41:52,243 --> 01:41:53,995
No, Muruk!
1320
01:41:54,745 --> 01:41:57,540
That girl might die.
1321
01:41:57,873 --> 01:41:59,959
Muruk, you might die.
1322
01:42:02,878 --> 01:42:04,040
It's okay.
1323
01:42:04,130 --> 01:42:05,673
I'll be right back.
1324
01:42:05,923 --> 01:42:08,134
Banyabaramil!
1325
01:42:29,549 --> 01:42:30,483
Antidote.
1326
01:42:30,573 --> 01:42:32,533
I brought the antidote.
1327
01:42:41,000 --> 01:42:42,418
I'm sorry.
1328
01:42:42,960 --> 01:42:44,913
I brought you poisoned rice.
1329
01:42:45,003 --> 01:42:46,463
I'm so sorry.
1330
01:42:47,339 --> 01:42:48,798
I'm sorry.
1331
01:42:56,681 --> 01:42:58,009
You're doing well.
1332
01:42:58,099 --> 01:42:59,392
You'll be okay.
1333
01:43:43,353 --> 01:43:46,523
Bury her, and throw him in the river.
1334
01:43:48,733 --> 01:43:50,103
Prepare the palanquin.
1335
01:43:50,193 --> 01:43:53,571
I'm going back to where I came from.
1336
01:44:05,583 --> 01:44:09,414
It's not clear where
this red gas came from,
1337
01:44:09,504 --> 01:44:11,298
or what it is.
1338
01:44:11,506 --> 01:44:14,127
Experts say the polluted zone
1339
01:44:14,217 --> 01:44:16,594
no longer resembles Earth.
1340
01:44:16,886 --> 01:44:20,717
One can even describe it as
the atmosphere of an alien planet.
1341
01:44:20,807 --> 01:44:23,607
The polluted zone has stopped expanding...
1342
01:44:27,272 --> 01:44:28,767
What is that?
1343
01:44:28,857 --> 01:44:30,990
That's the source of our energy.
1344
01:44:31,443 --> 01:44:33,104
That blade powers everything.
1345
01:44:33,194 --> 01:44:37,134
That blade can wake up prisoners,
and it can move you through time.
1346
01:44:37,490 --> 01:44:39,110
Time doesn't flow,
1347
01:44:39,200 --> 01:44:40,994
it is simultaneous.
1348
01:44:42,537 --> 01:44:46,082
We used this energy to bring you here, too.
1349
01:44:46,291 --> 01:44:49,287
Then can we go back in time to save people?
1350
01:44:49,377 --> 01:44:50,830
That has no meaning.
1351
01:44:50,920 --> 01:44:53,208
Their universe is already finished.
1352
01:44:53,298 --> 01:44:56,336
And the energy is very unstable now.
1353
01:44:56,426 --> 01:44:58,094
How unstable?
1354
01:44:58,845 --> 01:45:00,298
I see the future.
1355
01:45:00,388 --> 01:45:03,683
In fragments, disordered...
1356
01:45:33,837 --> 01:45:35,547
Help the Controller.
1357
01:45:35,714 --> 01:45:38,217
I'll give you a weapon.
1358
01:45:46,850 --> 01:45:48,179
There are survivors here,
1359
01:45:48,269 --> 01:45:49,597
but they're floating.
1360
01:45:49,687 --> 01:45:52,021
I'm saying they're floating in air!
1361
01:45:54,566 --> 01:45:55,926
What's happening?
1362
01:46:15,796 --> 01:46:17,131
Don't touch!
1363
01:46:22,678 --> 01:46:24,805
I saw myself as an adult.
1364
01:46:29,351 --> 01:46:31,103
Long time no see.
1365
01:46:33,022 --> 01:46:34,266
Don't think you'll
1366
01:46:34,356 --> 01:46:35,851
last long in that body.
1367
01:46:35,941 --> 01:46:38,611
I can't move to another body yet.
1368
01:46:38,986 --> 01:46:42,197
I'll forget who I am.
1369
01:46:42,406 --> 01:46:43,907
Forget…
1370
01:46:45,000 --> 01:46:47,600
We see ambulances
entering the polluted zone.
1371
01:46:47,690 --> 01:46:50,090
The survivor's identities are not known,
1372
01:46:50,180 --> 01:46:53,580
but after decontamination,
they will be quarantined.
1373
01:46:53,670 --> 01:46:54,970
Once again,
1374
01:46:55,169 --> 01:46:56,920
two survivors have...
1375
01:46:59,632 --> 01:47:01,877
Two prisoners broke free in the haava.
1376
01:47:01,967 --> 01:47:03,844
They're coming this way.
1377
01:47:04,261 --> 01:47:06,513
We need to send Ean away.
1378
01:47:06,764 --> 01:47:08,634
We see ambulances
1379
01:47:08,724 --> 01:47:11,018
entering the polluted zone...
1380
01:47:12,269 --> 01:47:15,015
That thing which burst was like a virus?
1381
01:47:15,105 --> 01:47:16,982
It killed people.
1382
01:47:18,525 --> 01:47:20,486
It was just a small one.
1383
01:47:20,736 --> 01:47:22,738
There are many left.
1384
01:47:22,863 --> 01:47:24,073
In there?
1385
01:47:24,406 --> 01:47:26,241
But are you okay?
1386
01:47:27,326 --> 01:47:28,661
I'm okay.
1387
01:47:32,331 --> 01:47:34,750
I need to carry those into space.
1388
01:47:35,250 --> 01:47:37,962
I'll take the escaped prisoners too.
1389
01:47:38,629 --> 01:47:42,084
-Ean, about your mother.
-I need to tell you something.
1390
01:47:42,174 --> 01:47:43,634
My mother?
1391
01:47:44,218 --> 01:47:45,898
I killed your mother.
1392
01:47:47,531 --> 01:47:48,465
Why?
1393
01:47:48,555 --> 01:47:51,684
There was a prisoner
inside her, and it escaped.
1394
01:47:52,434 --> 01:47:55,097
We took you because we needed you.
1395
01:47:55,187 --> 01:47:56,689
With you,
1396
01:47:56,814 --> 01:47:59,608
we could mix with humans easily.
1397
01:48:00,401 --> 01:48:02,486
But now you're a burden.
1398
01:48:03,612 --> 01:48:05,572
Will you leave this home?
1399
01:48:06,448 --> 01:48:07,443
Liar!
1400
01:48:07,533 --> 01:48:08,951
Robots don't lie.
1401
01:48:10,411 --> 01:48:11,745
I'll leave!
1402
01:48:11,931 --> 01:48:12,865
Damn robot.
1403
01:48:12,955 --> 01:48:14,456
Not even human.
1404
01:48:15,749 --> 01:48:18,376
Then send me back to where I came from.
1405
01:48:29,846 --> 01:48:32,842
Your life force is at 9%.
1406
01:48:32,932 --> 01:48:35,132
-Your chances of winning...
-Don't tell me.
1407
01:48:35,222 --> 01:48:36,598
I know already.
1408
01:48:37,895 --> 01:48:39,856
You take Ean, Thunder.
1409
01:48:39,981 --> 01:48:41,309
To Min-sun's house.
1410
01:48:41,399 --> 01:48:42,442
Okay.
1411
01:49:09,427 --> 01:49:11,512
What did you write on the note?
1412
01:49:13,890 --> 01:49:15,642
Run away, you fool.
1413
01:49:21,875 --> 01:49:22,809
Thunder,
1414
01:49:22,899 --> 01:49:24,817
leave one last message.
1415
01:49:27,737 --> 01:49:31,032
It was wrong to put prisoners into humans.
1416
01:49:33,076 --> 01:49:34,863
Guard will never run away.
1417
01:49:34,953 --> 01:49:37,031
Even if he dies fighting.
1418
01:49:37,121 --> 01:49:38,908
He's programmed that way.
1419
01:49:38,998 --> 01:49:40,833
What is life force?
1420
01:49:41,501 --> 01:49:43,329
His remaining life.
1421
01:49:43,419 --> 01:49:44,837
It's dropping.
1422
01:49:45,505 --> 01:49:47,340
Now it's at 8%.
1423
01:49:48,758 --> 01:49:50,086
His chance of winning
1424
01:49:50,176 --> 01:49:51,536
the battle is 1%.
1425
01:50:47,150 --> 01:50:48,830
Let's turn back, Thunder.
1426
01:50:48,985 --> 01:50:49,985
We can't!
1427
01:50:50,075 --> 01:50:52,475
I need to leave you at your destination.
1428
01:50:52,565 --> 01:50:53,781
Dad needs you.
1429
01:50:54,032 --> 01:50:55,068
Turn the car around!
1430
01:50:55,158 --> 01:50:56,528
You can't help him.
1431
01:50:56,618 --> 01:50:58,995
It's what my heart wants.
1432
01:50:59,203 --> 01:51:00,872
Let's go to Dad.
1433
01:51:14,926 --> 01:51:16,797
Where did he go?
1434
01:51:16,887 --> 01:51:19,389
The departure signal is on.
1435
01:51:19,890 --> 01:51:22,225
He wants to take us to space?
1436
01:51:34,780 --> 01:51:35,906
The heart?
1437
01:51:36,031 --> 01:51:37,115
Yes.
1438
01:51:48,300 --> 01:51:49,910
The heart is really something.
1439
01:51:50,000 --> 01:51:51,000
What?
1440
01:51:51,090 --> 01:51:53,490
Chances of winning are 2%.
1441
01:51:53,590 --> 01:51:55,759
3%! Now 4%!
1442
01:52:07,187 --> 01:52:09,273
Take-off aborted.
1443
01:52:11,775 --> 01:52:14,642
Preparations for haava detonation complete.
1444
01:52:21,700 --> 01:52:22,900
I'm on my way!
1445
01:52:23,000 --> 01:52:24,528
Why are you coming back?
1446
01:52:24,618 --> 01:52:26,190
His one weakness. You remember?
1447
01:52:26,280 --> 01:52:29,710
The red heart connecting
the inside and outside.
1448
01:52:31,700 --> 01:52:33,200
Who are you talking to?
1449
01:52:33,290 --> 01:52:34,791
Stab it with the blade.
1450
01:52:34,881 --> 01:52:37,134
The red heart. Then it will stop.
1451
01:52:37,384 --> 01:52:38,927
Throw it to me!
1452
01:52:44,433 --> 01:52:45,726
I've got it!
1453
01:53:19,426 --> 01:53:21,178
Trying to stop us?
1454
01:53:21,595 --> 01:53:23,931
You've lived on Earth too long.
1455
01:53:24,306 --> 01:53:26,433
Even raising a human child.
1456
01:53:31,730 --> 01:53:33,065
Dad!
1457
01:53:50,374 --> 01:53:51,701
Let's run away together.
1458
01:53:51,791 --> 01:53:52,791
Why'd you come back?
1459
01:53:52,881 --> 01:53:55,580
We can lure them back
in time and return here.
1460
01:53:55,670 --> 01:53:57,171
Back in time?
1461
01:53:59,548 --> 01:54:01,258
Thunder, did you hear?
1462
01:54:01,592 --> 01:54:02,760
I did.
1463
01:54:38,379 --> 01:54:39,379
Dad!
1464
01:54:48,764 --> 01:54:49,717
They're coming!
1465
01:54:49,807 --> 01:54:51,260
They'll keep chasing us,
1466
01:54:51,350 --> 01:54:53,883
to prevent us from stopping the haava.
1467
01:54:57,106 --> 01:54:59,275
Dad, he's behind us!
1468
01:55:04,600 --> 01:55:07,900
We can come back before
the haava burst, and stop them.
1469
01:55:08,000 --> 01:55:09,500
Let's go to another time.
1470
01:55:09,744 --> 01:55:11,954
Ready to transport! Let's go!
1471
01:55:25,926 --> 01:55:28,346
Is this Jajang's room?
1472
01:55:31,140 --> 01:55:33,184
Are these his clothes?
1473
01:55:35,269 --> 01:55:37,647
Jajang's counting the days.
1474
01:55:38,022 --> 01:55:40,268
About 3600 so far?
1475
01:55:40,358 --> 01:55:41,811
Why's he counting?
1476
01:55:41,901 --> 01:55:43,768
Is he waiting for something?
1477
01:55:46,000 --> 01:55:47,410
Mr. Blue, Madam Black.
1478
01:55:47,500 --> 01:55:49,100
These are our names.
1479
01:55:49,283 --> 01:55:51,362
Master Hyun, Dog Thug.
1480
01:55:51,452 --> 01:55:53,245
Why are these names here?
1481
01:55:59,251 --> 01:56:01,671
Let's see what Jajang burned.
1482
01:56:02,838 --> 01:56:04,417
In the year 1381...
1483
01:56:04,507 --> 01:56:05,668
Master Hyun's records?
1484
01:56:05,758 --> 01:56:07,510
This was 10 years ago.
1485
01:56:08,928 --> 01:56:11,090
The sky opened and a flaming
1486
01:56:11,180 --> 01:56:14,183
iron cart fell on Yellow Mountain.
1487
01:56:14,600 --> 01:56:17,353
Master Hyun witnessed this,
1488
01:56:17,478 --> 01:56:21,691
together with the two
sorcerers of Twin Peaks.
1489
01:56:22,566 --> 01:56:23,776
That's us!
1490
01:56:30,783 --> 01:56:35,705
10 Years Earlier, Yellow Mountain.
1491
01:56:35,830 --> 01:56:36,914
What is that?
1492
01:56:37,004 --> 01:56:38,700
This is a bad omen.
1493
01:56:38,790 --> 01:56:40,041
We should go.
1494
01:56:40,208 --> 01:56:41,876
You wait here.
1495
01:56:43,336 --> 01:56:44,337
Let's go!
1496
01:56:48,883 --> 01:56:50,212
Master Hyun!
1497
01:56:50,302 --> 01:56:52,137
What's going on?
1498
01:56:52,679 --> 01:56:54,007
It's dangerous, stay here!
1499
01:56:54,097 --> 01:56:55,974
That's near my home!
1500
01:57:08,361 --> 01:57:09,904
Thunder!
1501
01:57:21,249 --> 01:57:23,049
Now let's go back, Thunder.
1502
01:57:23,460 --> 01:57:25,795
We must go back... stop... them...
1503
01:57:25,920 --> 01:57:28,173
Thunder?
1504
01:57:36,306 --> 01:57:37,599
Don't come out.
1505
01:57:52,197 --> 01:57:53,197
Dad!
1506
01:57:54,157 --> 01:57:55,909
Thunder, go back, quick!
1507
01:57:58,536 --> 01:58:00,455
Hurry and go back!
1508
01:58:01,414 --> 01:58:03,208
Thunder! Thunder!
1509
01:58:19,140 --> 01:58:20,809
Dad!
1510
01:58:25,689 --> 01:58:27,517
Chances of winning
1511
01:58:27,607 --> 01:58:30,694
10%... 15%... 17%!
1512
01:58:31,236 --> 01:58:33,113
Why's it going up?
1513
01:58:33,947 --> 01:58:35,407
I'm at my end.
1514
01:58:44,624 --> 01:58:46,543
Ean will solve this.
1515
01:58:48,795 --> 01:58:50,373
With other people!
1516
01:58:50,463 --> 01:58:52,424
I see the future!
1517
01:59:07,689 --> 01:59:10,108
I'm trapped in time.
1518
01:59:34,214 --> 01:59:36,842
Ean, come back to me!
1519
01:59:37,176 --> 01:59:39,178
I'll switch on then.
1520
01:59:40,721 --> 01:59:43,182
I need another body.
1521
01:59:45,267 --> 01:59:49,396
Need... to find a human...
1522
02:00:30,271 --> 02:00:31,307
You woke up.
1523
02:00:31,397 --> 02:00:32,558
Where'd you come from?
1524
02:00:32,648 --> 02:00:34,143
Your clothes are strange.
1525
02:00:34,233 --> 02:00:35,269
Dad?
1526
02:00:35,359 --> 02:00:37,528
Thunder!
1527
02:00:38,404 --> 02:00:39,398
The energy!
1528
02:00:39,488 --> 02:00:40,906
I can't lose it.
1529
02:00:41,156 --> 02:00:43,489
Did you see something like a knife?
1530
02:00:44,493 --> 02:00:45,703
A knife?
1531
02:00:46,036 --> 02:00:47,579
Is it important?
1532
02:00:48,080 --> 02:00:49,617
I'll go in.
1533
02:00:49,707 --> 02:00:51,417
You wait here.
1534
02:01:52,269 --> 02:01:53,729
Who's that?
1535
02:01:55,314 --> 02:01:56,941
That's me as a boy.
1536
02:01:57,524 --> 02:01:59,276
Why am I there?
1537
02:02:00,069 --> 02:02:01,737
Is this a dream?
1538
02:02:10,996 --> 02:02:12,997
I remember.
1539
02:02:13,164 --> 02:02:15,667
I met a girl by the river.
1540
02:02:16,793 --> 02:02:20,254
Was she
the Girl Who Shoots Thunder?
1541
02:02:33,184 --> 02:02:35,478
How am I still alive?
1542
02:02:45,446 --> 02:02:47,657
Ever caught the mist…
1543
02:02:47,991 --> 02:02:50,868
Over a river as the sun is setting?
1544
02:03:17,478 --> 02:03:18,896
It's thunder!
1545
02:03:23,526 --> 02:03:25,403
Where is it?
1546
02:04:16,162 --> 02:04:17,330
Let's go out.
1547
02:04:38,017 --> 02:04:39,697
You're getting sleepy.
1548
02:04:40,228 --> 02:04:42,522
Why aren't you going to sleep?
1549
02:04:43,314 --> 02:04:47,068
Now your body will go limp,
and your eyes will close...
1550
02:05:38,535 --> 02:05:40,454
Freeze! It's a charm!
1551
02:05:46,918 --> 02:05:50,422
You should've bought
this from us, scoundrel!
1552
02:05:54,426 --> 02:05:55,546
Yes, rub your eyes!
1553
02:05:55,636 --> 02:05:57,262
It will blind you!
1554
02:05:58,055 --> 02:05:59,681
Another charm!
1555
02:06:02,893 --> 02:06:04,853
The enchanted bronze mirror.
1556
02:06:05,103 --> 02:06:07,099
Should've bought this, too!
1557
02:06:07,189 --> 02:06:09,274
And here's a new product.
1558
02:06:40,800 --> 02:06:42,500
Mahasuri susuri sabaha.
1559
02:06:42,600 --> 02:06:44,400
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1560
02:06:44,500 --> 02:06:46,300
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1561
02:06:46,390 --> 02:06:47,711
Surisuri mahasuri.
1562
02:07:06,800 --> 02:07:07,800
What's that?
1563
02:07:07,958 --> 02:07:09,758
Isn't it Master Hyun's fan?
1564
02:07:31,106 --> 02:07:35,068
Hope the antidote wasn't too bitter.
1565
02:07:36,500 --> 02:07:38,023
You lived! Are you okay?
1566
02:07:38,113 --> 02:07:39,906
Sure. I'm a dosa!
1567
02:07:40,532 --> 02:07:43,065
So, I'll take care of this fellow now.
1568
02:07:43,160 --> 02:07:45,530
Careful! They can go into human bodies.
1569
02:07:45,620 --> 02:07:47,420
Hold out for a little while.
1570
02:07:47,510 --> 02:07:48,630
Not a problem.
1571
02:07:49,790 --> 02:07:53,002
I remembered where we met...
1572
02:07:55,713 --> 02:07:57,124
Surisuri mahasuri.
1573
02:07:57,214 --> 02:07:59,502
That wench hurt her leg!
1574
02:07:59,592 --> 02:08:01,677
Serves her right!
1575
02:08:02,178 --> 02:08:03,763
I feel great.
1576
02:08:04,555 --> 02:08:06,555
That's put me in a great mood.
1577
02:08:10,895 --> 02:08:12,575
What's wrong with me?
1578
02:08:12,813 --> 02:08:15,566
Taking pleasure in others' pain.
1579
02:08:15,816 --> 02:08:17,616
I need further cultivation.
1580
02:08:19,195 --> 02:08:20,606
Hey, girl!
1581
02:08:20,696 --> 02:08:24,344
Here's the medicine I used
on the thunder you shot at me.
1582
02:08:24,742 --> 02:08:27,328
Since it seems we're on the same side.
1583
02:08:27,620 --> 02:08:28,906
Sorry about last time.
1584
02:08:28,996 --> 02:08:30,456
I'm sure you are.
1585
02:08:31,582 --> 02:08:33,793
I'm Madam Black of Twin Peaks.
1586
02:08:34,085 --> 02:08:35,413
I'm Ean.
1587
02:08:35,503 --> 02:08:37,129
Such a common name.
1588
02:08:42,176 --> 02:08:43,719
Banyabaramil!
1589
02:08:45,054 --> 02:08:46,847
It came out finally!
1590
02:10:02,000 --> 02:10:03,200
Isn't that...
1591
02:10:03,290 --> 02:10:05,290
The monster who killed Master Hyun?
1592
02:10:05,380 --> 02:10:07,182
I'll take him!
1593
02:10:51,554 --> 02:10:53,056
Hot!
1594
02:10:53,431 --> 02:10:55,100
Hot!
1595
02:10:55,600 --> 02:10:57,512
It's hot! Hot!
1596
02:10:57,602 --> 02:11:00,105
Hot! Hot! Hot!
1597
02:11:00,355 --> 02:11:01,940
That's so hot!
1598
02:11:13,285 --> 02:11:14,494
Madam!
1599
02:12:11,343 --> 02:12:13,678
How'd he get that sword?
1600
02:12:21,686 --> 02:12:24,189
Hey, Ean! Ean!
1601
02:12:24,648 --> 02:12:27,067
Shoot!
1602
02:12:27,776 --> 02:12:31,905
Shoot your thunder through the mirror!
Shoot!
1603
02:13:17,659 --> 02:13:18,737
Madam!
1604
02:13:18,827 --> 02:13:21,078
Mr. Blue! Watch out!
1605
02:13:23,163 --> 02:13:24,540
Madam!
1606
02:14:05,956 --> 02:14:08,417
Hey! Come and get it!
1607
02:14:18,029 --> 02:14:19,029
Left Paw, Right Paw!
1608
02:14:19,119 --> 02:14:20,704
Follow her!
1609
02:14:56,632 --> 02:14:58,842
Okay, 5 minutes have passed!
1610
02:16:17,503 --> 02:16:18,915
You've got
1611
02:16:19,005 --> 02:16:23,092
something in you, too.
1612
02:16:23,217 --> 02:16:24,344
What?
1613
02:16:24,469 --> 02:16:27,799
Something inside you...
1614
02:16:27,889 --> 02:16:29,933
What's inside me?
1615
02:16:30,642 --> 02:16:32,393
Inside you...
1616
02:16:33,102 --> 02:16:36,814
It's there...
1617
02:16:39,525 --> 02:16:41,778
What's inside me?!
1618
02:17:01,171 --> 02:17:02,924
There's no knife.
1619
02:17:03,049 --> 02:17:04,419
But is this yours?
1620
02:17:04,509 --> 02:17:05,885
Yeah.
1621
02:17:09,764 --> 02:17:12,016
What's your name? I'm Muruk.
1622
02:17:12,141 --> 02:17:13,225
Ean.
1623
02:17:13,698 --> 02:17:16,803
Ean. E-an.
1624
02:17:18,841 --> 02:17:19,842
What?
1625
02:17:22,484 --> 02:17:24,105
Something scary might come.
1626
02:17:24,195 --> 02:17:25,273
I'll go see.
1627
02:17:25,363 --> 02:17:26,357
No!
1628
02:17:26,447 --> 02:17:27,525
Don't worry.
1629
02:17:27,615 --> 02:17:29,826
I'm good with a bow.
1630
02:18:04,902 --> 02:18:06,362
I found one.
1631
02:18:06,613 --> 02:18:08,072
A human.
1632
02:18:25,131 --> 02:18:30,720
In Jajang's room, there were
names of 4 people at Yellow Mountain.
1633
02:18:31,888 --> 02:18:33,568
One name was missing.
1634
02:18:34,641 --> 02:18:37,727
There was a 5th person.
1635
02:18:37,894 --> 02:18:39,138
Who?
1636
02:18:39,228 --> 02:18:43,483
Right, Master Hyun
had a young apprentice...
1637
02:18:46,109 --> 02:18:47,903
He's become a master dosa.
1638
02:18:48,071 --> 02:18:50,572
He pulled the sword from the fan.
1639
02:18:50,865 --> 02:18:52,783
Must we kill him, then?
1640
02:19:38,328 --> 02:19:39,531
We can come back
1641
02:19:39,621 --> 02:19:41,665
before the haava explode.
1642
02:19:43,542 --> 02:19:45,161
Now! Let's go!
1643
02:19:45,251 --> 02:19:47,004
Let's go to another time.
1644
02:19:51,258 --> 02:19:52,843
What is that?
1645
02:20:08,900 --> 02:20:11,320
48 minutes until the haava detonate.
1646
02:20:11,528 --> 02:20:13,655
The Controller will return.
1647
02:20:13,822 --> 02:20:16,068
Escaping the prison of time.
1648
02:20:16,158 --> 02:20:17,909
Soon.105900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.