Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,780
On New Year's five years ago,
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,300
I was out with Max and Jake.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,100
Nine! Eight!
4
00:00:16,200 --> 00:00:21,420
Seven! Six! Five!
Four! Three! Two! One!
5
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
Shit, shit, shit.
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,660
Get back in the car.
7
00:01:18,760 --> 00:01:20,760
He's not moving.
8
00:01:27,000 --> 00:01:31,600
I said get back in the fucking car.
9
00:01:46,560 --> 00:01:48,560
Who did you call?
10
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
A friend.
11
00:01:55,800 --> 00:01:57,660
A few days later,
12
00:01:57,760 --> 00:01:59,760
it was in the papers.
13
00:02:00,440 --> 00:02:01,980
There'd been a hit-and-run.
14
00:02:02,080 --> 00:02:04,360
A man was seriously injured in hospital.
15
00:02:04,960 --> 00:02:06,940
There was no mention of us.
16
00:02:07,040 --> 00:02:08,940
I don't know who Max spoke to,
17
00:02:09,040 --> 00:02:11,600
but he basically made
our part in it disappear.
18
00:02:13,000 --> 00:02:14,860
We never told anyone.
19
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
And then, months later,
20
00:02:17,560 --> 00:02:19,380
after Andie went missing,
21
00:02:19,480 --> 00:02:22,140
just after the police
interviewed us about Sal,
22
00:02:22,240 --> 00:02:25,040
we got a note delivered to Max's house.
23
00:02:25,920 --> 00:02:27,700
It had instructions on it.
24
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
We had to tell the police that we lied,
25
00:02:30,360 --> 00:02:32,960
that Sal had left Max's at 10:30,
26
00:02:33,640 --> 00:02:36,200
delete any photos
taken of Sal after that time.
27
00:02:37,640 --> 00:02:39,640
And if you didn't?
28
00:02:40,680 --> 00:02:43,320
They'd tell the world
that we were in a hit-and-run...
29
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
that we left a man to die.
30
00:02:50,800 --> 00:02:52,340
All this time,
31
00:02:52,341 --> 00:02:54,839
you've been letting people
believe that Sal's guilty
32
00:02:54,840 --> 00:02:56,380
when he couldn't have done it!
33
00:02:56,480 --> 00:02:58,480
It hasn't been easy.
34
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
My best friend killed himself
because of what I did.
35
00:03:04,480 --> 00:03:08,000
I've held on to that for five years,
and it's almost killed me.
36
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
Oh, dear.
37
00:03:17,560 --> 00:03:19,680
She having another one of her episodes?
38
00:03:21,640 --> 00:03:23,640
I've told her everything.
39
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
Why would you do that?
40
00:03:32,040 --> 00:03:34,520
A man nearly died because of us.
41
00:03:35,240 --> 00:03:39,440
And because you were too much
of a coward to own up to it, Sal died!
42
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
I'm sorry.
43
00:03:51,040 --> 00:03:53,040
I did it to protect us.
44
00:04:05,920 --> 00:04:07,920
We can't bring him back.
45
00:04:11,520 --> 00:04:13,600
Come on. We made a pact.
46
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Don't do this, Gnomes.
47
00:04:21,160 --> 00:04:23,160
It's already done.
48
00:04:26,200 --> 00:04:28,020
I have proof.
49
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
What proof?
50
00:04:42,240 --> 00:04:44,240
You missed this one.
51
00:04:45,400 --> 00:04:47,460
I knew it was there,
but I didn't tell you
52
00:04:47,560 --> 00:04:49,960
'cause I hoped one day
I'd be brave enough.
53
00:04:50,520 --> 00:04:52,660
It was taken at 12:06 a.m.
54
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
on the night Andie disappeared.
55
00:04:55,200 --> 00:04:57,280
Sal's taking the picture.
56
00:05:03,800 --> 00:05:05,260
Fuck!
57
00:05:05,360 --> 00:05:08,080
What have you done,
you stupid, stupid bitch?
58
00:05:10,760 --> 00:05:13,720
It's not just me
that's gonna go down for this. Hm?
59
00:05:16,480 --> 00:05:19,160
You're gonna destroy her life,
you know that?
60
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
Where are you going?
61
00:05:38,320 --> 00:05:40,320
Dance.
62
00:06:27,480 --> 00:06:29,540
What's going on?
63
00:06:29,640 --> 00:06:31,640
We need to talk.
64
00:07:08,120 --> 00:07:10,360
So, whoever blackmailed them killed Andie.
65
00:07:14,200 --> 00:07:17,510
Everything makes sense now.
She's been terrified this whole time.
66
00:07:21,240 --> 00:07:23,240
What's gonna happen to her?
67
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
She lied to the police.
68
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
I guess she could go to prison.
69
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
Why didn't she tell me?
70
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
Maybe it was just a part of herself
that she kept hidden.
71
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
She was probably too ashamed.
72
00:07:45,480 --> 00:07:47,480
She should be.
73
00:07:51,000 --> 00:07:55,320
Just because she did this thing
does not mean she's not a good person.
74
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
Don't.
75
00:08:03,240 --> 00:08:05,440
I'm just not sure I can lose anybody else.
76
00:08:10,720 --> 00:08:12,720
Wait.
77
00:08:13,800 --> 00:08:16,750
What if there's another way
we can prove Sal's innocence?
78
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
How?
79
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
I don't know yet, but...
80
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
You'd do that for us?
81
00:08:26,480 --> 00:08:28,460
I'd do anything for you.
82
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
Who goes there?
83
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Come help me wrap.
84
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
Okay.
85
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Your mother says you had a chat.
86
00:09:01,520 --> 00:09:04,440
You know, growing up,
I knew so clearly what I wanted.
87
00:09:05,960 --> 00:09:07,980
I wanted a family,
88
00:09:08,080 --> 00:09:10,280
and I wanted stability.
89
00:09:10,760 --> 00:09:12,760
Financial stability.
90
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
But you had that.
91
00:09:16,720 --> 00:09:19,640
Yes. I had it all.
92
00:09:20,440 --> 00:09:22,440
But it came at a cost.
93
00:09:24,320 --> 00:09:28,300
I was working all the time,
94
00:09:28,400 --> 00:09:31,240
and while I had financial stability...
95
00:09:33,440 --> 00:09:35,480
I didn't feel stable.
96
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
I wasn't having an affair.
97
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
I just left to get my shit together.
98
00:09:53,800 --> 00:09:55,580
Why'd you come back?
99
00:09:55,680 --> 00:09:57,680
Because, chicken,
100
00:09:58,560 --> 00:10:03,060
I realised that I needed
to make some changes,
101
00:10:03,160 --> 00:10:06,460
and your mother and you
and your brother
102
00:10:06,560 --> 00:10:08,560
were not the problem.
103
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
And I missed you.
104
00:11:45,800 --> 00:11:47,920
Hey, Barney-Boo, what's up?
105
00:11:55,320 --> 00:11:57,180
Come on.
106
00:12:50,760 --> 00:12:54,000
- Barney, come here!
107
00:12:58,520 --> 00:13:00,420
I'm right here.
Come and get me.
108
00:13:08,600 --> 00:13:13,540
Come on.
109
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
Barney, come on.
110
00:13:32,200 --> 00:13:33,780
Hi.
111
00:13:33,880 --> 00:13:36,650
My name's Pip Fitz-Amobi,
and for the last few months,
112
00:13:36,720 --> 00:13:39,080
I've been investigating
the Andie Bell case.
113
00:13:39,760 --> 00:13:42,710
I'm going to publish the whole story
right here tomorrow,
114
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
so tune in.
115
00:13:47,040 --> 00:13:48,980
Oh, and just so you know,
116
00:13:49,080 --> 00:13:51,080
they got the wrong person.
117
00:13:58,160 --> 00:13:59,860
Hi.
118
00:13:59,960 --> 00:14:02,820
My name's Pip Fitz-Amobi,
and for the last few months,
119
00:14:02,920 --> 00:14:05,210
I've been investigating
the Andie Bell case.
120
00:14:24,440 --> 00:14:26,020
You were right.
121
00:14:26,120 --> 00:14:28,280
I never should've doubted Sal.
122
00:14:29,000 --> 00:14:31,060
So, if you've got proof
Sal's innocent,
123
00:14:31,160 --> 00:14:34,350
why are you here posting videos
instead of showing the police?
124
00:14:36,320 --> 00:14:38,520
You don't want to get Naomi in trouble.
125
00:14:39,400 --> 00:14:40,900
You're joking.
126
00:14:41,000 --> 00:14:42,740
We know that Sal's innocent.
127
00:14:42,741 --> 00:14:45,119
But on its own,
I'm not sure the photo's enough
128
00:14:45,120 --> 00:14:47,120
to prove it to the police.
129
00:14:47,560 --> 00:14:50,380
We can try. I'm just asking
for a few more hours.
130
00:14:50,480 --> 00:14:51,530
To do what?
131
00:14:51,560 --> 00:14:54,120
See if the real killer
will reveal themselves.
132
00:14:54,600 --> 00:14:55,650
If we catch them,
133
00:14:55,651 --> 00:14:57,799
then maybe there's a way
to prove Sal's innocence
134
00:14:57,800 --> 00:15:00,279
without anybody finding out
about the hit-and-run.
135
00:15:00,280 --> 00:15:01,540
They're not that stupid.
136
00:15:01,640 --> 00:15:03,460
They've kept hidden for five years.
137
00:15:03,560 --> 00:15:05,920
Why would they risk
exposing themselves now?
138
00:15:07,720 --> 00:15:09,720
There's something I haven't told you.
139
00:15:13,760 --> 00:15:16,980
Since the beginning,
I've been receiving threats.
140
00:15:17,080 --> 00:15:19,340
The first was a note,
the others are texts.
141
00:15:19,341 --> 00:15:21,879
I didn't tell you 'cause I thought
you'd try and stop me.
142
00:15:21,880 --> 00:15:23,780
Oh, my God.
143
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
I got another one tonight.
144
00:15:27,280 --> 00:15:28,940
They were close enough to see me.
145
00:15:29,040 --> 00:15:31,040
Shit.
146
00:15:31,480 --> 00:15:34,200
And you posted a video to draw them out.
147
00:15:34,201 --> 00:15:36,879
But you don't have all the evidence.
148
00:15:36,880 --> 00:15:39,199
If they think that
I'm gonna share the whole story,
149
00:15:39,200 --> 00:15:42,960
then maybe they'll come after me,
and I'll finally find out who they are.
150
00:15:44,080 --> 00:15:46,400
This is an unbelievably terrible idea.
151
00:15:54,520 --> 00:15:56,520
But I'm in.
152
00:15:59,280 --> 00:16:01,630
Want me to keep watch
while you get some sleep?
153
00:16:01,680 --> 00:16:04,720
Thank you, but maybe
we should stick together.
154
00:16:27,960 --> 00:16:31,680
I just don't understand how Max
was able to cover something like that up.
155
00:16:32,400 --> 00:16:34,460
A man nearly died.
156
00:16:34,560 --> 00:16:37,330
He's rich and white,
and his dad knows everyone in town.
157
00:16:38,680 --> 00:16:41,040
I'm more interested
in who the blackmailer is.
158
00:16:42,080 --> 00:16:44,960
Well, isn't that what
we're about to find out?
159
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
You're a bad winner, you know that?
160
00:16:54,240 --> 00:16:55,420
Yeah.
161
00:17:15,880 --> 00:17:17,540
Oi, bear.
162
00:17:17,640 --> 00:17:19,700
You gave us a heart attack!
163
00:17:19,800 --> 00:17:22,940
I broke a thing.
164
00:17:23,040 --> 00:17:25,180
Yeah, we heard.
165
00:17:25,280 --> 00:17:26,330
Hi.
166
00:17:26,331 --> 00:17:29,639
Hey, I'm Ravi. Congratulations
on the whole double-figures thing.
167
00:17:29,640 --> 00:17:30,780
Thanks.
168
00:17:30,880 --> 00:17:32,220
Got anything good?
169
00:17:32,320 --> 00:17:34,500
Two books, a new skateboard,
170
00:17:34,600 --> 00:17:37,300
and a Lego X-Wing or a TIE fighter.
171
00:17:37,400 --> 00:17:41,040
- I can't tell by the rattle.
Nice.
172
00:17:41,520 --> 00:17:42,580
Bed.
173
00:17:42,581 --> 00:17:45,519
And maybe don't mention
to Mom and Dad that Ravi was here, yeah?
174
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
Who's Ravi?
175
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
Come on.
176
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
Do you remember your dad?
177
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
I was only one.
178
00:18:02,320 --> 00:18:04,480
That's sad.
- Hm.
179
00:18:05,840 --> 00:18:08,640
Weirdly, I don't think
it's had any effect on me at all.
180
00:18:09,960 --> 00:18:12,120
I think it's at the heart of everything.
181
00:18:12,880 --> 00:18:15,020
What do you mean?
182
00:18:15,120 --> 00:18:17,060
You're like me.
183
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
How?
184
00:18:19,520 --> 00:18:21,810
Always worried
about doing the right thing,
185
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
being a good person.
186
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Why is that?
187
00:18:32,720 --> 00:18:35,520
'Cause you don't wanna see
our parents sad again.
188
00:18:37,320 --> 00:18:39,320
It's pointless anyway.
189
00:18:40,160 --> 00:18:42,320
There's no such thing as a good person.
190
00:18:43,360 --> 00:18:45,600
Just a messy mixture of both.
191
00:18:46,480 --> 00:18:48,480
Yeah.
192
00:18:49,760 --> 00:18:53,160
I sometimes wonder
who I would've been if Sal hadn't died.
193
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
Hey.
194
00:19:33,760 --> 00:19:36,000
You've gotta go
before my parents wake up.
195
00:19:38,480 --> 00:19:40,880
- What if... you know...
- It's fine.
196
00:19:41,680 --> 00:19:44,450
They're not going to show up
at a kid's party, are they?
197
00:19:45,960 --> 00:19:48,400
Like you said, it was a stupid plan.
198
00:20:00,120 --> 00:20:02,120
Call me if you need me, Sarge.
199
00:20:54,480 --> 00:20:56,480
Come here.
200
00:20:57,080 --> 00:21:00,080
- I'll get glasses.
- Okay. You're adored!
201
00:21:27,320 --> 00:21:29,320
See who?
202
00:21:42,960 --> 00:21:45,260
Hey, Sarge.
Everything okay?
203
00:21:45,360 --> 00:21:48,500
Yeah, it's fine.
Just making sure you're okay.
204
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
Yeah, I'm fine.
205
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
Have you seen Josh?
206
00:21:59,440 --> 00:22:01,140
I think he's outside.
207
00:22:01,240 --> 00:22:03,950
Five minutes and counting.
Start gathering people up.
208
00:22:15,200 --> 00:22:16,300
Josh?
209
00:22:16,400 --> 00:22:18,920
Who'd like some birthday cake?
In one moment!
210
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
Josh?
211
00:22:40,560 --> 00:22:42,580
Have you seen Josh?
212
00:22:42,680 --> 00:22:45,220
Um... is he in the teepee?
213
00:22:45,221 --> 00:22:47,919
Actually, can you tell him
that we're about to serve the cake.
214
00:22:47,920 --> 00:22:49,920
Here you go.
215
00:23:05,160 --> 00:23:06,980
Josh?
216
00:23:08,720 --> 00:23:13,140
♪ Happy birthday, dear Josh! ♪
217
00:23:13,240 --> 00:23:17,280
♪ Happy birthday to you! ♪
218
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
Happy birthday.
219
00:23:27,360 --> 00:23:29,360
Make a wish.
220
00:23:30,800 --> 00:23:32,540
Vic, have you fed Barney?
221
00:23:32,640 --> 00:23:34,780
No, not yet.
222
00:23:34,880 --> 00:23:36,880
I wish Barney could have some cake.
223
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
Barney!
224
00:23:53,960 --> 00:23:56,120
- Where's Barney?
- Um...
225
00:23:56,680 --> 00:23:58,020
I think he may have got out.
226
00:23:58,120 --> 00:24:00,780
Barney! Barney!
227
00:24:00,880 --> 00:24:02,260
Hey, this is Pip Fitz-Amobi.
228
00:24:02,360 --> 00:24:04,960
I just wanna apologise
for my post yesterday.
229
00:24:05,800 --> 00:24:07,800
It was just a stupid joke.
230
00:24:08,880 --> 00:24:10,880
I don't have any evidence.
231
00:24:11,760 --> 00:24:13,760
None of it was true.
232
00:24:31,040 --> 00:24:33,040
Pip!
233
00:24:35,640 --> 00:24:37,640
Barney!
234
00:24:39,520 --> 00:24:40,570
Barney!
235
00:24:40,640 --> 00:24:42,880
- Here, boy!
- Barney!
236
00:24:43,560 --> 00:24:45,540
What if he got hit by a car?
237
00:24:45,640 --> 00:24:47,500
He's a sheep dog.
238
00:24:47,600 --> 00:24:49,620
He's number one on the list of smart dogs.
239
00:24:49,720 --> 00:24:52,670
But he was frightened of sheep,
and that's why we have him!
240
00:24:52,720 --> 00:24:54,340
We're going to find him.
241
00:24:54,341 --> 00:24:56,839
He'll just be on some kind of
epic squirrel hunt
242
00:24:56,840 --> 00:24:59,180
and have forgotten the time, or...
243
00:24:59,280 --> 00:25:01,280
Barney!
244
00:25:01,680 --> 00:25:04,080
Barney!
Here, boy!
245
00:25:06,360 --> 00:25:08,100
Sweetie, I'm gonna take Joshy home
246
00:25:08,101 --> 00:25:10,279
and just hope that
Barney's made it back, okay?
247
00:25:10,280 --> 00:25:12,020
Right. I'll keep looking.
248
00:25:12,120 --> 00:25:14,400
Me too. But I think we need to split up.
249
00:25:15,040 --> 00:25:16,620
I'll call you if I find him.
250
00:25:16,720 --> 00:25:18,410
- Keep your phone on, okay?
- Okay.
251
00:25:18,440 --> 00:25:19,490
Okay.
252
00:25:21,880 --> 00:25:23,880
Barney!
253
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
Barney!
254
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
Barney?
255
00:25:49,440 --> 00:25:51,440
Barney!
256
00:26:34,440 --> 00:26:35,540
No, no.
257
00:26:35,640 --> 00:26:38,120
No, no, no!
258
00:26:38,920 --> 00:26:42,120
Barney! Barney, please! Barney!
259
00:26:54,840 --> 00:26:57,920
Someone must've hit him, Pip.
I'm so sorry.
260
00:27:02,560 --> 00:27:07,040
Sixty-four tennis balls.
We counted them.
261
00:27:08,960 --> 00:27:11,640
All the balls you left
in the house and the garden.
262
00:27:12,400 --> 00:27:16,040
We hope you can take them with you
wherever you go.
263
00:27:34,360 --> 00:27:36,360
Why didn't anyone help him?
264
00:27:36,680 --> 00:27:38,780
Maybe there was no one around, sweetheart.
265
00:27:38,781 --> 00:27:41,519
The person who hit him was around.
Why didn't they stop?
266
00:27:41,520 --> 00:27:43,700
I don't know, but hey...
267
00:27:43,800 --> 00:27:46,400
it's against the law
to not report hitting a dog.
268
00:27:46,920 --> 00:27:49,870
We just have to make sure
the police investigate properly.
269
00:28:16,040 --> 00:28:18,180
Hi, there.
My name's Pip Fitz-Amobi.
270
00:28:18,280 --> 00:28:20,580
I need to speak to
PC Dan da Silva, please.
271
00:28:20,680 --> 00:28:22,020
I'll see if he's available.
272
00:28:22,120 --> 00:28:24,120
Happy to wait.
273
00:28:33,520 --> 00:28:35,520
Pippa?
274
00:28:36,160 --> 00:28:38,160
What are you doing here?
275
00:28:38,600 --> 00:28:41,460
Uh, I have some information
about a hit-and-run
276
00:28:41,560 --> 00:28:45,080
that took place on January 1st, 2019.
277
00:28:47,040 --> 00:28:51,010
Well, if you'd like to make a statement,
we should find somewhere quiet to do it.
278
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
Great.
279
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
What do you want to talk about?
280
00:29:03,480 --> 00:29:05,660
I know who was driving the other car.
281
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
I don't know what you mean.
282
00:29:08,440 --> 00:29:10,440
I've spoken to Max and Naomi.
283
00:29:10,800 --> 00:29:14,020
I know it was you Max called that night
and asked to cover it up.
284
00:29:14,120 --> 00:29:16,300
And I know that later
you blackmailed them
285
00:29:16,400 --> 00:29:18,640
and told them to change Sal's alibi.
286
00:29:19,240 --> 00:29:21,240
It had to be you.
287
00:29:21,720 --> 00:29:23,720
You were the first one there.
288
00:29:25,080 --> 00:29:27,540
All I did was move
some debris on the road.
289
00:29:27,640 --> 00:29:29,020
It wasn't a big deal.
290
00:29:29,120 --> 00:29:32,000
Either way, this has nothing to do
with Andie's death.
291
00:29:35,920 --> 00:29:38,400
I think DI Hawkins might disagree.
292
00:29:51,560 --> 00:29:54,040
Andie and I had a thing,
293
00:29:54,880 --> 00:29:57,400
but it was two years before
she even went missing.
294
00:29:58,520 --> 00:30:00,520
How old was she?
295
00:30:04,280 --> 00:30:05,860
That's statutory rape.
296
00:30:05,960 --> 00:30:07,380
She was 15!
297
00:30:07,480 --> 00:30:10,560
Yeah. Not a good look
if you want to become a police officer.
298
00:30:11,440 --> 00:30:14,420
I could tell you she lied about her age,
said she was 16,
299
00:30:14,520 --> 00:30:17,000
but I'm not sure you'd believe me,
would you?
300
00:30:20,200 --> 00:30:23,580
Either way, Max found out about it
301
00:30:23,680 --> 00:30:26,200
and held it over me whenever he could.
302
00:30:26,880 --> 00:30:28,460
He knew I'd lose my job.
303
00:30:28,560 --> 00:30:31,920
Max was the one who blackmailed me,
not the other way round.
304
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
So, if you didn't blackmail them, who did?
305
00:30:35,400 --> 00:30:38,060
It was the middle of the night,
the middle of nowhere.
306
00:30:38,160 --> 00:30:40,240
- No one else saw.
- Except someone did!
307
00:30:43,680 --> 00:30:45,760
I think it's time you gave this up, Pip.
308
00:30:55,160 --> 00:30:57,160
What's our next move?
309
00:30:57,920 --> 00:30:59,460
I think we need to stop.
310
00:30:59,560 --> 00:31:02,440
They came to your house
and killed your dog.
311
00:31:02,960 --> 00:31:05,430
I've already lost Sal,
I don't wanna lose you too.
312
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
Yeah, but then we didn't do
what we set out to do.
313
00:31:09,120 --> 00:31:10,580
Things are never that neat.
314
00:31:10,680 --> 00:31:12,920
This will never have a happy ending.
315
00:31:14,120 --> 00:31:17,000
Sal's still dead, his friends still lied.
316
00:31:17,480 --> 00:31:19,960
- But the truth...
- What about it?
317
00:31:20,520 --> 00:31:22,520
It's important.
318
00:31:23,280 --> 00:31:25,320
People don't really care about the truth.
319
00:31:25,400 --> 00:31:27,630
They just believe
what they want to believe.
320
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
I care.
321
00:31:33,520 --> 00:31:35,660
I know you do. But come on.
322
00:31:35,760 --> 00:31:38,180
You're going to go to Cambridge next year.
323
00:31:38,280 --> 00:31:40,870
Then you're going to be
prime minister of the world.
324
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
Well, what will you do?
325
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
What can I do?
326
00:31:53,640 --> 00:31:55,640
I can't leave my parents.
327
00:31:56,320 --> 00:31:58,460
I'm stuck here.
328
00:32:09,840 --> 00:32:11,840
I've gotta go.
329
00:32:30,720 --> 00:32:32,500
What time does the exam start?
330
00:32:32,600 --> 00:32:34,580
I'm not going.
331
00:32:34,680 --> 00:32:36,700
What are you talking about?
332
00:32:36,800 --> 00:32:38,800
Don't feel like it.
333
00:32:39,960 --> 00:32:41,420
Barney would want you to go.
334
00:32:41,520 --> 00:32:42,780
No, he wouldn't.
335
00:32:42,880 --> 00:32:45,420
He was always sad when I left for school.
336
00:32:45,520 --> 00:32:47,640
Fine. Old Pip would want you to go.
337
00:32:48,640 --> 00:32:50,640
Yeah, well, who is the old Pip?
338
00:32:52,520 --> 00:32:55,420
My brilliant, forthright,
intelligent daughter
339
00:32:55,520 --> 00:32:57,520
who loved exams.
340
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
Barney was an absolute gentleman.
341
00:33:26,840 --> 00:33:28,840
He was, wasn't he?
342
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
Saw your post.
343
00:33:33,680 --> 00:33:35,680
Yeah, not my finest moment.
344
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
At least you went viral, baby!
345
00:33:40,800 --> 00:33:43,520
Shall we go? Okay, bye.
346
00:33:46,640 --> 00:33:48,580
Good luck!
347
00:33:48,680 --> 00:33:50,680
Love you.
348
00:33:53,120 --> 00:33:55,120
Phones, please.
349
00:33:59,960 --> 00:34:01,780
You okay, Pip?
350
00:34:01,880 --> 00:34:04,920
- Mm.
- You've 100% got this.
351
00:34:05,880 --> 00:34:07,880
Thanks.
352
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
Open your papers.
353
00:34:38,440 --> 00:34:40,440
How'd it go?
354
00:34:40,880 --> 00:34:42,220
It was okay.
355
00:34:42,221 --> 00:34:44,679
Comparisons between texts
on the theme of evil.
356
00:34:44,680 --> 00:34:46,380
Which two did you pick?
357
00:34:46,480 --> 00:34:48,480
Easton Ellis and Melville.
358
00:34:48,920 --> 00:34:51,120
Oh, that's good.
359
00:34:52,520 --> 00:34:54,520
How's Naomi?
360
00:34:54,920 --> 00:34:57,080
Yeah. She seems better now.
361
00:34:58,360 --> 00:35:00,360
That's good.
362
00:35:01,080 --> 00:35:03,460
Lauren's got a horror movie
marathon lined up.
363
00:35:03,560 --> 00:35:05,260
I've got pizzas,
364
00:35:05,360 --> 00:35:07,100
and Dad is driving us home.
365
00:35:07,200 --> 00:35:08,860
Let's go.
366
00:35:08,960 --> 00:35:12,820
Don't tell me, you picked
Melville and Easton Ellis.
367
00:35:12,920 --> 00:35:14,220
Yeah.
368
00:35:14,320 --> 00:35:16,320
Great choice.
369
00:35:19,080 --> 00:35:20,700
Shotgun.
No.
370
00:35:20,800 --> 00:35:22,060
Shotgun!
No!
371
00:35:23,360 --> 00:35:26,160
You can't say no to shotgun.
He's my dad, okay?
372
00:35:36,920 --> 00:35:37,980
Hello?
373
00:35:38,080 --> 00:35:40,100
Hey, Pip. It's Naomi.
374
00:35:40,200 --> 00:35:43,120
Cara told me about Barney.
I'm so sorry.
375
00:35:43,880 --> 00:35:45,580
Whose number is this?
376
00:35:45,680 --> 00:35:47,540
Well, since Max smashed up my phone,
377
00:35:47,640 --> 00:35:50,920
I had to borrow some ancient brick
of my dad's I found in a drawer.
378
00:35:53,120 --> 00:35:54,540
Your dad's?
379
00:35:54,640 --> 00:35:55,860
Yeah.
380
00:35:55,960 --> 00:35:59,060
Anyway, I just wanted you to know
I was sad about Barney.
381
00:35:59,160 --> 00:36:01,160
Yeah.
382
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
Come to Mama.
383
00:36:21,721 --> 00:36:26,239
The duality is super obvious
in Stevenson's Jekyll and Hyde,
384
00:36:26,240 --> 00:36:28,860
but it had a forerunner
in Dostoevsky's The Double.
385
00:36:28,861 --> 00:36:32,359
Just want to let you know I've got zero
idea what you're talking about right now.
386
00:36:32,360 --> 00:36:35,639
It's the idea that good and evil
can coexist in a person at the same time.
387
00:36:35,640 --> 00:36:37,100
They are not opposites
388
00:36:37,200 --> 00:36:40,600
but instead indissoluble components
of the human psyche.
389
00:36:40,601 --> 00:36:43,679
Do you wanna watch
the horror movie with us tonight, Dad?
390
00:36:43,680 --> 00:36:46,100
We're gonna start with Onibaba.
391
00:36:46,200 --> 00:36:48,180
Not even a tiny bit.
392
00:36:48,280 --> 00:36:50,400
You know how I am with horrors.
393
00:36:50,401 --> 00:36:54,959
Oh, and I've got tutoring tonight,
so I'll drop you guys and run.
394
00:36:54,960 --> 00:36:56,919
How come you spend
so much time tutoring
395
00:36:56,920 --> 00:36:58,820
but we still don't have any money?
396
00:36:58,920 --> 00:37:01,380
Because I have
many mouths to feed.
397
00:37:01,480 --> 00:37:03,840
You have expensive tastes.
398
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
What?
399
00:37:24,080 --> 00:37:25,620
Thanks for the lift.
400
00:37:25,720 --> 00:37:27,380
No problem. See you later.
401
00:37:43,520 --> 00:37:45,060
How scary is this film?
402
00:38:08,880 --> 00:38:10,880
Cara's birthday.
403
00:38:38,200 --> 00:38:40,300
Got any snacks?
404
00:38:40,400 --> 00:38:43,290
Yeah, I think there are some
Jammy Dodgers in the kitchen.
405
00:38:52,520 --> 00:38:54,460
Berners Lane.
406
00:38:54,560 --> 00:38:57,260
- Isn't that where you used to live?
407
00:38:57,360 --> 00:39:00,000
Yeah, we sold it years ago. Why?
408
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
No reason.
409
00:39:07,400 --> 00:39:09,140
The cupboard is bare.
410
00:39:09,240 --> 00:39:11,380
- Not a Jammy Dodger in sight.
What?
411
00:39:11,480 --> 00:39:13,520
I swear there was a whole bag full.
412
00:39:46,240 --> 00:39:48,440
Get off!
You're strangling me!
413
00:39:49,480 --> 00:39:52,600
I've gotta go. I love you so much.
414
00:39:53,320 --> 00:39:54,540
Okay, weirdo.
415
00:39:54,640 --> 00:39:56,740
Love you too.
416
00:40:17,160 --> 00:40:19,330
I think you're
smart enough to understand
417
00:40:19,360 --> 00:40:21,180
why we felt perhaps
418
00:40:21,181 --> 00:40:23,559
it wasn't the most
appropriate subject matter.
419
00:40:23,560 --> 00:40:25,460
What if Andie's not actually dead?
420
00:40:25,560 --> 00:40:28,980
Jason and Dawn Bell remain
unable to bury their daughter,
421
00:40:29,080 --> 00:40:31,400
as the search continues for Andie's body.
422
00:41:31,560 --> 00:41:33,840
- Shit.
423
00:41:36,680 --> 00:41:37,860
Pip?
424
00:41:37,960 --> 00:41:40,760
- What on earth are you doing here?
425
00:41:42,280 --> 00:41:44,280
I've called the police.
426
00:41:44,720 --> 00:41:46,180
Why would you do that?
427
00:41:46,280 --> 00:41:48,480
Because you have Andie Bell inside.
428
00:41:49,880 --> 00:41:51,700
Admit it.
429
00:41:51,800 --> 00:41:53,800
Andie Bell?
430
00:41:54,240 --> 00:41:56,240
Don't be absurd.
431
00:41:57,680 --> 00:41:59,680
Come on in.
432
00:42:08,720 --> 00:42:10,140
What's happened, Pip?
433
00:42:10,240 --> 00:42:12,240
- Are you okay?
434
00:42:12,600 --> 00:42:15,440
You were sleeping with her.
I know you were!
435
00:42:15,960 --> 00:42:17,660
What would make you say that?
436
00:42:17,760 --> 00:42:20,220
Jay Gatsby? Daisy Buchanan?
437
00:42:20,320 --> 00:42:23,840
I really think you've let
all of this get to you, Pip.
438
00:42:25,880 --> 00:42:26,930
I'm fine!
439
00:42:27,000 --> 00:42:28,460
Andie!
440
00:42:28,560 --> 00:42:30,220
By all means, go on up.
441
00:42:30,320 --> 00:42:33,840
I promise you,
there's no one here but us.
442
00:42:36,160 --> 00:42:38,220
You put this in my sleeping bag.
443
00:42:38,221 --> 00:42:40,639
You were scared that I would
uncover what really happened,
444
00:42:40,640 --> 00:42:43,470
and poor Sal was accused
of a murder that you committed!
445
00:42:47,840 --> 00:42:49,840
Oh, Pip...
446
00:42:51,640 --> 00:42:53,640
I didn't kill her.
447
00:42:56,120 --> 00:42:59,080
Please, just let me
tell you what happened.
448
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Come and sit down.
449
00:43:19,440 --> 00:43:21,960
Andie was struggling at school.
450
00:43:23,600 --> 00:43:26,780
Her home life was not good,
451
00:43:26,880 --> 00:43:29,440
and her grades had started slipping.
452
00:43:30,120 --> 00:43:32,220
She came to me for help,
453
00:43:32,320 --> 00:43:34,320
just tutoring.
454
00:43:36,600 --> 00:43:40,780
This was not long
after Isabel had died and...
455
00:43:40,880 --> 00:43:42,880
I was in a dark place.
456
00:43:44,960 --> 00:43:47,600
Andie and I grew close and...
457
00:43:49,640 --> 00:43:51,220
started a relationship.
458
00:43:51,320 --> 00:43:53,320
You're disgusting.
459
00:43:59,200 --> 00:44:02,960
It only happened a few times,
and then she started seeing Sal.
460
00:44:04,680 --> 00:44:07,500
We limped on for a bit,
but then she called it off.
461
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
She said she was in love with him.
462
00:44:10,840 --> 00:44:15,040
You were at the Ivy House Hotel with her
just days before she went missing.
463
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
You're right, I was.
464
00:44:21,320 --> 00:44:23,320
She said she wanted to see me.
465
00:44:25,000 --> 00:44:29,000
At first, I thought
she'd had a change of heart, but...
466
00:44:30,560 --> 00:44:32,560
she wanted money.
467
00:44:34,080 --> 00:44:35,180
Why?
468
00:44:35,280 --> 00:44:37,360
I don't know, but I said no.
469
00:44:39,040 --> 00:44:42,820
Then she left, but a few days later,
she came to my house.
470
00:44:42,920 --> 00:44:45,780
She told me if I didn't give her £5,000,
471
00:44:45,880 --> 00:44:49,400
she would tell the world
that I'd taken advantage of her.
472
00:44:49,960 --> 00:44:53,140
Again, I said no,
I wouldn't be blackmailed.
473
00:44:53,240 --> 00:44:55,180
She went wild,
474
00:44:55,280 --> 00:44:57,280
screaming and slapping.
475
00:44:58,600 --> 00:45:00,600
I pushed her off.
476
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
She fell, hard.
477
00:45:04,640 --> 00:45:06,500
Hit her head on the countertop.
478
00:45:06,600 --> 00:45:08,640
It was bad.
There was blood everywhere.
479
00:45:10,680 --> 00:45:12,860
I went to get my phone
to call an ambulance,
480
00:45:12,960 --> 00:45:15,880
and when I came back, she was gone.
481
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
I never saw her again.
482
00:45:23,840 --> 00:45:25,340
So you didn't kill her.
483
00:45:25,440 --> 00:45:27,440
I didn't kill her.
484
00:45:28,520 --> 00:45:30,520
I cared about her.
485
00:45:45,320 --> 00:45:47,320
Let's get you home, Pip.
486
00:45:47,680 --> 00:45:49,680
Yeah?
487
00:45:54,840 --> 00:45:56,540
It's nothing, it's-it's just...
488
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
Andie!
489
00:46:20,080 --> 00:46:22,080
Andie?
490
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
Andie?
491
00:46:37,560 --> 00:46:39,580
I'm not Andie.
492
00:46:39,630 --> 00:46:44,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.