All language subtitles for 6dsd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 626 00:56:22,240 --> 00:56:25,560 Že něco řídí a funguje to podle ní. Jenom podle ní. 627 00:56:25,560 --> 00:56:28,440 -Ještě něco? -Taky ráda utrácela. 628 00:56:28,440 --> 00:56:31,000 Neřešila, kolik co stojí. 629 00:56:31,000 --> 00:56:34,040 -A nemělo to její chování někoho popuzovat? 630 00:56:34,040 --> 00:56:36,000 -To těžko. 631 00:56:36,000 --> 00:56:38,640 -Během pracovní doby, chodil někdo za ní? 632 00:56:38,640 --> 00:56:41,320 -Pár přátel. -Nějací muži? 633 00:56:41,320 --> 00:56:44,240 -Doktor Maláč, veterinář. 634 00:56:44,240 --> 00:56:47,280 -Měli spolu poměr? -Tak to nevím. 635 00:56:54,080 --> 00:56:57,360 -Byla tady někdy? -Ne. 636 00:56:59,240 --> 00:57:01,880 -Mohl bych se podívat na věci paní Fojtíkové? 637 00:57:01,880 --> 00:57:04,440 -Mhm, pojďte za mnou. -Děkuju. 638 00:57:31,120 --> 00:57:33,200 -Co to je? -Anabolika. 639 00:57:33,200 --> 00:57:35,600 -To tu prodáváte? -Ne. 640 00:57:35,600 --> 00:57:38,200 Tyhle obsahují dehydroepiadrosteron, 641 00:57:38,200 --> 00:57:40,200 to je zakázaná látka. 642 00:57:40,200 --> 00:57:43,560 -Kde k tomu Fojtíková přišla? -To netuším. 643 00:57:43,560 --> 00:57:46,640 -Musím zavolat technikům a kolegům, pardon. 644 00:57:52,800 --> 00:57:54,720 -Rozumím, díky. 645 00:57:55,760 --> 00:58:00,120 Odborka potvrdila, že fotka v e-mailu patřila Fojtíkové. 646 00:58:00,120 --> 00:58:02,120 -To se dalo čekat, no. 647 00:58:02,840 --> 00:58:06,480 Fojtíkovy informace byly doslova vyčerpávající. 648 00:58:06,480 --> 00:58:08,840 -Ale stejně nám pomohl. 649 00:58:08,840 --> 00:58:12,520 Řekl, že by s nikým cizím do sklepa nešla, 650 00:58:12,520 --> 00:58:15,440 takže jí musel namluvit, že se tam stala nějaká nehoda, 651 00:58:15,440 --> 00:58:17,040 havárie, co já vím. 652 00:58:17,040 --> 00:58:19,040 Taky na sobě mohl mít uniformu. 653 00:58:19,040 --> 00:58:21,680 Hasičskou, záchranářskou, policejní. 654 00:58:22,960 --> 00:58:24,680 -Nebo montérky. 655 00:58:26,000 --> 00:58:29,880 Ten chlap s dodávkou v kauze Moravcové, to byl instalatér. 656 00:58:29,880 --> 00:58:32,120 -Jahoda? -Jo, Jahoda. 657 00:58:32,120 --> 00:58:35,800 -Ale GPS v jeho služební dodávce 658 00:58:35,800 --> 00:58:41,040 byla asi 6 km vzdušnou čarou od místa vraždy. 659 00:58:41,040 --> 00:58:43,480 A na stejném místě měl i mobil. 660 00:58:43,480 --> 00:58:45,520 A zaměstnavatel i zákazník potvrdili, 661 00:58:45,520 --> 00:58:47,680 že tam pracoval na zakázce, no. 662 00:58:47,680 --> 00:58:49,840 A stejně neprůstřelné alibi mají 663 00:58:49,840 --> 00:58:53,040 i všichni ostatní podezřelí z té minulé kauzy. 664 00:58:53,040 --> 00:58:54,720 -Co ty anabolika? 665 00:58:56,440 --> 00:59:00,680 -To není naše věc. To předáme protidrogovému. 666 00:59:02,520 --> 00:59:04,400 -Ještě jednou? 667 00:59:10,800 --> 00:59:13,240 Ještě jednu. -Jasné. 668 00:59:22,480 --> 00:59:26,600 -Oběť útok nečekala. První bodnutí bylo do břicha. 669 00:59:26,600 --> 00:59:28,920 Poté pravděpodobně spadla na kolena 670 00:59:28,920 --> 00:59:33,720 a tu ji vrah zasadil druhou ránu mezi krk a klíční kost, 671 00:59:33,720 --> 00:59:35,920 přeťal karotidu. 672 00:59:35,920 --> 00:59:40,440 Ostatní dokončil, když už ležela na zádech. 673 00:59:40,880 --> 00:59:42,880 -Shody s Moravcovou? 674 00:59:42,880 --> 00:59:46,720 -10 bodnořezných ran vedených necíleně s velkou intenzitou 675 00:59:46,720 --> 00:59:49,160 do oblasti hrudníku a břicha. 676 00:59:49,160 --> 00:59:52,800 Nůž, kterým bodal, měl asi o centimetr užší čepel. 677 00:59:52,800 --> 00:59:56,160 Stejně jako u Moravcové to byl běžný typ. 678 00:59:56,160 --> 00:59:59,000 -Moravcová měla několik hodin před smrtí 679 00:59:59,000 --> 01:00:00,920 dobrovolný pohlavní styk. 680 01:00:00,920 --> 01:00:02,920 -Fojtíková taky. 681 01:00:04,400 --> 01:00:07,360 -Tak i z toho mála, co o něm zatím víme, 682 01:00:07,360 --> 01:00:10,840 se dá na základě expertíz a studií předpokládat, 683 01:00:10,840 --> 01:00:14,760 že se jedná o muže ve věku mezi 30 až 40 684 01:00:14,760 --> 01:00:17,560 v dobré fyzické kondici. 685 01:00:17,560 --> 01:00:21,360 Patří k tzv. organizovanému typu pachatelů. 686 01:00:22,400 --> 01:00:26,480 Disponuje průměrnou až nadprůměrnou inteligencí, 687 01:00:26,480 --> 01:00:30,360 je sociálně i sexuálně kompetentní, 688 01:00:30,360 --> 01:00:34,680 má vysoký sociální status ve vlastní rodině. 689 01:00:34,680 --> 01:00:37,600 Práci vykonává spíš kvalifikovanou 690 01:00:37,600 --> 01:00:41,880 a sleduje informace o probíhajícím vyšetřování. 691 01:00:41,880 --> 01:00:44,080 -Podle čeho si vybírá oběti? 692 01:00:44,080 --> 01:00:47,040 -Může to být detail zásadní a důležitý pouze pro něho. 693 01:00:47,040 --> 01:00:48,680 Nebo čirá náhoda. 694 01:00:48,680 --> 01:00:51,440 -Přesně tohle jsem potřeboval slyšet. 695 01:00:52,840 --> 01:00:58,680 -K první vraždě došlo v Hrabůvce, ke druhé v Kunčičkách. 696 01:00:58,680 --> 01:01:02,240 Podle Canterovy kruhové teorie by se pachatelovo bydliště 697 01:01:02,240 --> 01:01:06,400 mělo nacházet přibližně někde mezi těmito body. 698 01:01:06,400 --> 01:01:09,520 Takže Vítkovice, Kunčice. 699 01:01:09,520 --> 01:01:12,600 -Máme ty body jen dva. -Bohudík. 700 01:01:14,280 --> 01:01:19,080 -Jeho avizovaná vražda a vystavená mrtvola napovídá, 701 01:01:19,080 --> 01:01:23,320 že má tendence k symbolickému rituálnímu chování. 702 01:01:23,320 --> 01:01:29,240 Může se vysmívat policii, provokovat rodinu obětí, přátele, 703 01:01:29,240 --> 01:01:31,200 dráždit veřejnost. 704 01:01:31,200 --> 01:01:33,680 -Myslíte si, že bude pokračovat? 705 01:01:34,520 --> 01:01:36,400 -Obávám se, že ano. 706 01:01:36,720 --> 01:01:40,400 VYZVÁNĚNÍ TELEFONU -Malá. 707 01:01:41,160 --> 01:01:45,720 Dobře, ať na mě počká. Ano, jsem tam za chvíli. Děkuju. 708 01:01:46,480 --> 01:01:48,120 Pardon. 709 01:01:52,040 --> 01:01:54,120 -Já jsem ho viděla. 710 01:01:54,120 --> 01:01:58,160 Myslela jsem si, že se jenom poranil a proto že krvácí. 711 01:01:58,160 --> 01:02:01,200 -Kdo? -No ten vrah. 712 01:02:01,200 --> 01:02:04,440 Já jsem chtěla zaparkovat v ulici, kde se to stalo 713 01:02:04,440 --> 01:02:06,320 a on zrovna nastupoval do auta. 714 01:02:06,320 --> 01:02:09,200 -A proč si myslíte, že to byl vrah? 715 01:02:09,200 --> 01:02:12,400 -Měl ruku zabalenou do něčeho bílýho a tam prosakovala krev. 716 01:02:12,400 --> 01:02:14,960 Já jsem si myslela, že se jenom poranil. 717 01:02:14,960 --> 01:02:17,480 -Víte určitě, že to byla krev? 718 01:02:17,480 --> 01:02:19,840 -No jo, já jsem od něj byla kousek. 719 01:02:19,840 --> 01:02:23,760 -V kolik to bylo hodin? -Určitě to bylo před osmou ráno. 720 01:02:23,760 --> 01:02:26,920 -A vybavujete si to auto, do kterého nastupoval? 721 01:02:26,920 --> 01:02:31,800 -Bylo to Fabie, stříbrná Fabie. 722 01:02:31,800 --> 01:02:35,120 -SPZ si náhodou nepamatujete? -To vůbec. 723 01:02:35,120 --> 01:02:38,520 -Viděl vás? -Dívali jsme se na sebe. 724 01:02:38,520 --> 01:02:42,760 -Něco, co vás na první pohled zaujalo? Brýle, vousy. 725 01:02:43,680 --> 01:02:46,520 -Brýle neměl a vousy měl. 726 01:02:47,120 --> 01:02:49,840 -Dokázala byste ho popsat našemu technikovi 727 01:02:49,840 --> 01:02:52,160 a pomoct mu sestavit jeho portrét? 728 01:02:52,160 --> 01:02:54,400 -No... Snad si vzpomenu. 729 01:02:56,560 --> 01:03:00,200 -Vousy? -Myslím, že byly víc. 730 01:03:01,760 --> 01:03:05,440 -Takhle? -Jo. 731 01:03:05,440 --> 01:03:10,040 -Nos? -Hm... Jo. 732 01:03:11,720 --> 01:03:15,560 -Vlasy? -Trochu delší, trochu do čela. 733 01:03:17,520 --> 01:03:21,360 -Jo. Jo. Mhm. -Oči? 734 01:03:24,600 --> 01:03:27,000 -Mhm. Jo. 735 01:03:28,800 --> 01:03:33,000 -DNA z krve pachatele není v databázi. 736 01:03:36,040 --> 01:03:40,200 -Všechny hlídky už mají k dispozici identikit toho hajzla. 737 01:03:40,200 --> 01:03:42,440 A taky popis jeho auta. 738 01:03:43,120 --> 01:03:45,600 -Fojtíková stejně jako Moravcová 739 01:03:45,600 --> 01:03:48,840 měla před smrtí dobrovolný pohlavní styk. 740 01:03:48,840 --> 01:03:51,960 -Počkáme si na DNA, nebo se na to zeptáš manžela? 741 01:03:51,960 --> 01:03:54,160 -Už přišel o ženu. 742 01:03:54,160 --> 01:03:57,400 Nemusí přijít i o iluze, kdyby to nebyl on. 743 01:03:57,400 --> 01:04:00,600 -Zkusím toho veterináře, co za Fojtíkovou chodil. 744 01:04:00,600 --> 01:04:03,360 Myslím, že její kolegyně z práce o jejich poměru věděla, 745 01:04:03,360 --> 01:04:05,000 ale nechtěla o tom mluvit. 746 01:04:05,000 --> 01:04:08,720 -Protidrogové už si ho prověřuje kvůli těm anabolikům. 747 01:04:08,720 --> 01:04:10,560 BUČENÍ KRAV 748 01:04:19,960 --> 01:04:23,480 -S Anetou jsme byli přátelé. -Jak dobří? 749 01:04:26,440 --> 01:04:28,960 Spali jste spolu předevčírem? 750 01:04:30,040 --> 01:04:32,040 Tak to byl její manžel. 10141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.