All language subtitles for 666.Park.Avenue.S01E12.Elysian.Fields.1080p.WEB-DL.AAC.x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,919 Previously on 666 Park Avenue... 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,385 Oh, my God. It's him. 3 00:00:05,386 --> 00:00:07,587 I need to figure out what he's doing in that apartment. 4 00:00:07,588 --> 00:00:09,522 You want something done right? 5 00:00:09,523 --> 00:00:11,302 You just have to do it yourself. 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,803 I would be lost without you. 7 00:00:12,804 --> 00:00:16,140 - Our love is my light in the darkness. - Oh! 8 00:00:16,141 --> 00:00:18,231 We have a special connection, Brian. 9 00:00:18,232 --> 00:00:20,533 What if everything that's happened between us 10 00:00:20,534 --> 00:00:23,188 is a lot simpler than we thought? 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,566 - What do you mean? - What if it's love? 12 00:00:25,567 --> 00:00:28,360 Is it too late to take you up on that drink? 13 00:00:28,361 --> 00:00:30,822 It's never too late for a drink. 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:48,189 --> 00:00:49,762 - Hey. - Hey. 16 00:00:49,763 --> 00:00:51,558 I was wondering if you were gonna show. 17 00:00:51,559 --> 00:00:53,233 Oh, well, I... 18 00:00:53,234 --> 00:00:54,601 I wanted talk to you, anyway. 19 00:00:54,602 --> 00:00:55,835 I left you three messages. 20 00:00:55,836 --> 00:00:59,700 Um, I started wondering what I did to offend you. 21 00:00:59,701 --> 00:01:01,407 That's not why I didn't call you back. 22 00:01:01,408 --> 00:01:02,913 Well, obviously. 23 00:01:05,415 --> 00:01:07,292 Hard to miss that rock. 24 00:01:08,082 --> 00:01:09,501 No. No. 25 00:01:09,502 --> 00:01:11,670 I guess congrats are in order. 26 00:01:11,671 --> 00:01:13,052 Thank you. 27 00:01:13,053 --> 00:01:16,134 I'm honestly still... Still getting used to it. 28 00:01:16,957 --> 00:01:19,959 Um, anyway, the reason I was calling... 29 00:01:19,960 --> 00:01:22,729 So I reached out to a friend who works for the FBI. 30 00:01:22,730 --> 00:01:24,264 Okay, he has access to... 31 00:01:24,265 --> 00:01:25,598 To one of these computers that can crack codes. 32 00:01:25,599 --> 00:01:27,686 Now if you wanted me to, I could send him the journal... 33 00:01:27,687 --> 00:01:30,481 I actually, uh, I-I already figured it out. 34 00:01:30,482 --> 00:01:32,438 Oh, you did? 35 00:01:32,439 --> 00:01:33,776 When did that happen? 36 00:01:33,777 --> 00:01:36,612 Uh, Harlan Moore gave me the code. 37 00:01:36,613 --> 00:01:38,211 Harlan Moore? 38 00:01:38,212 --> 00:01:39,846 Uh, he's now living at the Drake 39 00:01:39,847 --> 00:01:42,284 under the name Patrick Corey, 40 00:01:42,285 --> 00:01:43,983 and he looks about 35 years old. 41 00:01:43,984 --> 00:01:47,499 I know it sounds crazy, but it's definitely him. 42 00:01:48,222 --> 00:01:50,084 Okay, l-l-let's come back to that one. 43 00:01:50,085 --> 00:01:51,291 Yeah. 44 00:01:51,292 --> 00:01:52,725 Um, what about the journal? 45 00:01:52,726 --> 00:01:54,927 Oh. Well, I haven't translated all of it yet, 46 00:01:54,928 --> 00:01:57,732 but one word keeps coming up over and over again, though. 47 00:01:57,842 --> 00:01:59,760 Um, Conspiratii. 48 00:01:59,761 --> 00:02:01,234 Conspiratii? 49 00:02:01,235 --> 00:02:02,502 Okay, never heard of it. 50 00:02:02,503 --> 00:02:05,038 Uh, it's Romanian. It means "conspiracy." 51 00:02:05,039 --> 00:02:07,940 Um, Peter Kramer was convinced the Conspiratii 52 00:02:07,941 --> 00:02:11,939 were trying to kill him because of his dealings with the occult. 53 00:02:11,940 --> 00:02:15,485 I googled it a couple times, found nothing, but... 54 00:02:17,283 --> 00:02:19,017 What? 55 00:02:20,521 --> 00:02:22,189 I'm... 56 00:02:22,283 --> 00:02:25,162 I didn't come here to talk about this stuff. 57 00:02:27,727 --> 00:02:31,918 Whatever this is between us, Cooper, it has to end. 58 00:02:33,566 --> 00:02:34,934 You know, I'm engaged to Henry now. 59 00:02:34,935 --> 00:02:36,839 I'm hiding enough from him as it is. 60 00:02:36,840 --> 00:02:38,738 I... 61 00:02:38,739 --> 00:02:42,886 You know, I-I can't keep meeting you like this behind his back. 62 00:02:42,887 --> 00:02:45,678 I'm sorry. 63 00:02:45,679 --> 00:02:48,181 Right. 64 00:02:48,182 --> 00:02:50,270 I get it. 65 00:02:53,019 --> 00:02:54,187 Well, I'm gonna... 66 00:02:54,188 --> 00:02:55,588 Yeah. Yeah, yeah. 67 00:02:55,589 --> 00:02:58,028 Thank you for believing me. 68 00:02:59,092 --> 00:03:00,906 Yeah. 69 00:03:01,327 --> 00:03:03,730 All right. 70 00:03:03,731 --> 00:03:06,326 Uh, Jane? 71 00:03:06,327 --> 00:03:09,039 I'm here if you need anything. 72 00:03:09,103 --> 00:03:11,040 You know that, right? 73 00:03:11,041 --> 00:03:13,752 I know. 74 00:03:33,126 --> 00:03:34,688 It's not here. 75 00:03:34,689 --> 00:03:36,327 Keep looking. 76 00:03:58,284 --> 00:04:00,084 Oh, my God. 77 00:04:03,551 --> 00:04:06,591 Hang up the phone, Ms. van Veen. 78 00:04:07,597 --> 00:04:09,594 Where's the journal? 79 00:04:12,899 --> 00:04:14,395 W-what? 80 00:04:14,396 --> 00:04:16,634 Peter Kramer's journal. 81 00:04:17,565 --> 00:04:18,937 Where is it? 82 00:04:24,177 --> 00:04:25,810 Here. 83 00:04:28,147 --> 00:04:30,214 Just take it and leave. Okay? 84 00:04:35,792 --> 00:04:39,958 Apologies for the mess. 85 00:04:58,148 --> 00:04:59,577 Hurry! 86 00:05:01,067 --> 00:05:02,950 Help! Help! 87 00:05:02,986 --> 00:05:05,419 Jones! Aah! Help! 88 00:05:05,447 --> 00:05:07,531 Help! Please! 89 00:05:07,532 --> 00:05:10,588 Help! Hey! 90 00:05:12,700 --> 00:05:15,576 Sync & corrected by lost0ne www.addic7ed.com 91 00:05:15,577 --> 00:05:22,383 1x12 The Elysian Fields 92 00:05:27,679 --> 00:05:28,986 What the hell happened in here? 93 00:05:28,987 --> 00:05:32,741 Oh. Just, uh, reorganizing stuff. 94 00:05:34,993 --> 00:05:37,187 Sweetheart... 95 00:05:37,188 --> 00:05:38,689 Do you remember how we said we were gonna 96 00:05:38,690 --> 00:05:42,583 keep the engagement our little secret for a few days? 97 00:05:42,584 --> 00:05:46,063 - You told Olivia. - It was an accident. 98 00:05:46,064 --> 00:05:48,389 Henry, you managed to keep a secret for all of 11 hours. 99 00:05:48,390 --> 00:05:49,933 Jane, she helped me pick out the ring, all right? 100 00:05:49,934 --> 00:05:51,335 She knew it was coming at some point. 101 00:05:51,336 --> 00:05:53,660 And I've been smiling all day. 102 00:05:53,661 --> 00:05:56,440 And what is she cooking up now that she knows? 103 00:05:56,441 --> 00:05:58,098 A little engagement party. 104 00:05:58,099 --> 00:06:00,601 Henry, no. I'm not gonna become one of those bridezillas 105 00:06:00,602 --> 00:06:02,561 who throws a million parties for herself. You're not a bridezilla. 106 00:06:02,562 --> 00:06:04,882 No party. Okay? 107 00:06:04,883 --> 00:06:07,317 - Yeah. - Thank you. 108 00:06:12,906 --> 00:06:15,909 Hey, um... 109 00:06:16,061 --> 00:06:18,578 Are... are you gonna tell your father? 110 00:06:21,432 --> 00:06:23,582 He doesn't want to be in my life, Henry. 111 00:06:23,583 --> 00:06:25,501 Of course he does. 112 00:06:25,502 --> 00:06:26,503 Okay, well, why haven't I heard from him 113 00:06:26,504 --> 00:06:29,464 since our dinner three years ago? 114 00:06:40,218 --> 00:06:41,975 Mornin', doll. 115 00:06:41,976 --> 00:06:45,028 You ready for round four? 116 00:06:45,029 --> 00:06:47,764 Oh, no. Oh, no, no. 117 00:06:47,765 --> 00:06:48,982 No, no, no, no, no. 118 00:06:48,983 --> 00:06:50,600 What's eatin' ya? 119 00:06:50,601 --> 00:06:52,778 Was last night not fantastic? 120 00:06:52,779 --> 00:06:55,364 I'm married. 121 00:06:55,365 --> 00:06:59,744 You said the old boy was stepping out on you. 122 00:07:02,038 --> 00:07:03,956 It seems like your marriage is over. 123 00:07:03,957 --> 00:07:06,126 Let go of me. 124 00:07:08,753 --> 00:07:12,256 Have it your way, doll. 125 00:07:12,257 --> 00:07:14,217 You'll be back. 126 00:07:33,109 --> 00:07:34,277 Hey, Brian. 127 00:07:34,278 --> 00:07:35,988 Whoa. Whoa. Not right now. 128 00:07:35,989 --> 00:07:37,714 Louise didn't come home last night, 129 00:07:37,715 --> 00:07:39,849 a-and I don't know where she is. 130 00:07:39,850 --> 00:07:41,453 I haven't seen her. 131 00:07:42,662 --> 00:07:44,539 She did text me, though. 132 00:07:47,500 --> 00:07:48,834 She knows. 133 00:07:48,835 --> 00:07:50,461 Yep. 134 00:07:50,462 --> 00:07:52,795 I gotta find her. I-I have to explain. 135 00:07:52,796 --> 00:07:54,230 Explain what? 136 00:07:54,231 --> 00:07:56,550 That you fell out of love? That you're with me now? 137 00:07:56,551 --> 00:07:58,094 I'm not with you. 138 00:07:59,402 --> 00:08:01,680 You were last night. 139 00:08:01,681 --> 00:08:04,099 Last night I was mad at my wife, and it shouldn't have happened. 140 00:08:04,100 --> 00:08:07,644 W-when are you gonna get it? Louise is no good for you. 141 00:08:07,645 --> 00:08:09,396 She makes you miserable. 142 00:08:09,397 --> 00:08:12,914 Look, I gotta know that she's okay. If you see her, call me. 143 00:08:21,958 --> 00:08:23,960 I need to talk to you. 144 00:08:23,961 --> 00:08:26,528 Do come on in, doll. 145 00:08:33,103 --> 00:08:36,005 What can I do for you? 146 00:08:36,006 --> 00:08:39,426 Two men broke into my apartment today and stole the journal. 147 00:08:39,427 --> 00:08:40,920 I want it back. 148 00:08:40,921 --> 00:08:42,336 What, you think I put them up to it? 149 00:08:42,337 --> 00:08:44,104 - Yeah. - Come now, Jane. 150 00:08:44,105 --> 00:08:45,572 Why would I give you the code to the journal 151 00:08:45,573 --> 00:08:47,274 if I didn't want you to have it? 152 00:08:47,275 --> 00:08:49,119 Because you knew you were gonna steal it already. 153 00:08:49,120 --> 00:08:51,480 Well, feel free to look around. 154 00:08:51,481 --> 00:08:54,276 It's not here. 155 00:08:55,482 --> 00:08:58,362 Harlan, what's in that room? 156 00:08:58,363 --> 00:09:00,354 Nothing you need to know about. 157 00:09:00,355 --> 00:09:02,588 Just a... 158 00:09:03,257 --> 00:09:05,292 Small garden of medicinal plants. 159 00:09:05,293 --> 00:09:08,255 Right. Well, that is grounds for eviction, not to mention illegal. 160 00:09:08,256 --> 00:09:13,133 Which is why I keep it locked, so nosy nellies don't get inside. 161 00:09:13,134 --> 00:09:14,878 Well, thanks for your help. 162 00:09:14,879 --> 00:09:17,422 Tell me, Jane, 163 00:09:17,423 --> 00:09:20,592 from what you translated in the journal, anything interesting? 164 00:09:20,593 --> 00:09:23,762 No, just that Peter Kramer was losing his mind. 165 00:09:23,763 --> 00:09:28,059 No mention of the Conspiratii? 166 00:09:32,897 --> 00:09:34,287 Who... who were they? 167 00:09:34,288 --> 00:09:35,774 Hard to say. 168 00:09:35,775 --> 00:09:37,491 They're very old. I know that. 169 00:09:37,492 --> 00:09:41,048 Origins in 16th Vatican politics. 170 00:09:41,049 --> 00:09:46,493 You know, they tried to destroy our order of the dragon in 1929. 171 00:09:46,494 --> 00:09:48,704 Why did they want to do that? 172 00:09:48,705 --> 00:09:51,371 Mm. Peace on earth, goodwill towards men. 173 00:09:51,372 --> 00:09:53,607 You know, all that jazz. 174 00:09:53,608 --> 00:09:56,295 Supposedly they have spies everywhere. 175 00:09:56,296 --> 00:09:59,049 One of them could even be spying on you. 176 00:10:00,280 --> 00:10:02,082 What... 177 00:10:02,083 --> 00:10:03,844 You mean they still exist? 178 00:10:03,845 --> 00:10:06,019 Maybe. 179 00:10:06,020 --> 00:10:07,487 Maybe not. 180 00:10:07,488 --> 00:10:09,456 But if I were wondering who stole the journal, 181 00:10:09,457 --> 00:10:12,229 I'd ask myself the obvious question. 182 00:10:13,771 --> 00:10:16,440 Well, other than me, 183 00:10:16,441 --> 00:10:19,402 who else knew you had it? 184 00:10:36,416 --> 00:10:39,797 I don't like people who trespass. 185 00:10:39,798 --> 00:10:42,134 Who is he? 186 00:10:45,470 --> 00:10:49,196 My old friends. 187 00:10:49,197 --> 00:10:51,810 The Conspiratii. 188 00:10:55,735 --> 00:10:57,941 I want you to find them. 189 00:11:00,026 --> 00:11:02,612 Get rid of him. 190 00:11:21,458 --> 00:11:25,227 I thought you said you didn't want to meet like this anymore. 191 00:11:25,228 --> 00:11:28,171 Is that why two men broke into my apartment 192 00:11:28,172 --> 00:11:29,365 and stole the journal? 193 00:11:29,366 --> 00:11:31,167 What? Wait. Who stole it? 194 00:11:31,168 --> 00:11:32,335 I don't know. 195 00:11:32,336 --> 00:11:34,770 But it was right after I saw you yesterday. 196 00:11:34,771 --> 00:11:36,739 You think I stole it? 197 00:11:36,740 --> 00:11:39,108 It wasn't Nona, it wasn't Harlan Moore, 198 00:11:39,109 --> 00:11:41,844 and you're the only other person who knows about it. 199 00:11:41,845 --> 00:11:43,446 I didn't take the journal. 200 00:11:43,447 --> 00:11:47,816 Just be honest with me, Cooper. 201 00:11:47,817 --> 00:11:49,018 Who are you? 202 00:11:49,019 --> 00:11:51,220 You know who I am. 203 00:11:51,221 --> 00:11:54,197 Now come on. You're being a little paranoid. 204 00:11:54,198 --> 00:11:55,391 Am I? 205 00:11:55,392 --> 00:11:56,825 Or have I finally figured out 206 00:11:56,826 --> 00:11:58,526 why you've been helping me this whole time? 207 00:12:00,162 --> 00:12:03,532 You're one of them. 208 00:12:03,533 --> 00:12:06,334 I'm what? Who? The... 209 00:12:06,335 --> 00:12:07,503 The Conspiratii? 210 00:12:07,504 --> 00:12:10,130 Jane, that's ridiculous. 211 00:12:10,131 --> 00:12:11,772 Is it? 212 00:12:13,109 --> 00:12:16,177 I'm gonna go. 213 00:12:16,457 --> 00:12:18,614 If someone broke into your apartment, 214 00:12:18,615 --> 00:12:21,048 I'll stop by later and make a report. 215 00:13:07,509 --> 00:13:08,954 Can I help you, ma'am? 216 00:13:08,955 --> 00:13:11,957 Yes. I'd like to see detective Cooper, please. 217 00:13:11,958 --> 00:13:13,682 There's no one here by that name. 218 00:13:13,683 --> 00:13:15,419 What address are you looking for? 219 00:13:15,420 --> 00:13:17,186 Hayden Cooper. 220 00:13:17,187 --> 00:13:19,355 I'd like to see him now. 221 00:13:19,356 --> 00:13:20,883 I'm gonna ask you to leave. 222 00:13:20,884 --> 00:13:21,957 Who are you people? 223 00:13:21,958 --> 00:13:25,125 What kind of company is Elysian Fields? 224 00:13:41,863 --> 00:13:44,114 Someone would like to see you. 225 00:13:44,115 --> 00:13:46,982 Okay. 226 00:13:46,983 --> 00:13:48,984 Who? 227 00:13:48,985 --> 00:13:51,123 Follow me, please. 228 00:14:04,678 --> 00:14:06,762 Henry, you are wasting your breath. 229 00:14:06,763 --> 00:14:07,936 The invitations are out, 230 00:14:07,937 --> 00:14:10,139 I already called the caterer and the florist 231 00:14:10,140 --> 00:14:12,074 and my favorite piano man. 232 00:14:12,075 --> 00:14:14,176 This engagement party is happening. 233 00:14:14,177 --> 00:14:16,578 I know. Just... Jane's not much of a party person. 234 00:14:16,579 --> 00:14:18,232 Oh, I know that. 235 00:14:18,233 --> 00:14:20,734 I knew she'd say no. It was up to you to get her to say yes. 236 00:14:20,735 --> 00:14:22,738 I tried, really. I... 237 00:14:23,655 --> 00:14:26,323 Let me go back to the hoop on that one. 238 00:14:26,324 --> 00:14:28,284 Thank you. 239 00:14:28,285 --> 00:14:29,588 Oh, and there's, uh, 240 00:14:29,589 --> 00:14:30,953 there's someone I'd like to add to the list, 241 00:14:30,954 --> 00:14:32,724 if... if it's okay with you. 242 00:14:32,725 --> 00:14:34,206 Jane's father. 243 00:14:34,207 --> 00:14:37,251 Oh, I-I thought you said he wasn't in her life anymore. 244 00:14:37,252 --> 00:14:38,997 Well, I'm gonna try and fix that. 245 00:14:38,998 --> 00:14:40,546 He lives in Pennsylvania. 246 00:14:40,547 --> 00:14:42,134 Sure. I'll make room for him. 247 00:14:42,135 --> 00:14:43,435 Great. Thank you. 248 00:14:43,436 --> 00:14:46,171 Oh, and someone I know won't be making it... 249 00:14:46,172 --> 00:14:47,428 Laurel Harris. 250 00:14:47,429 --> 00:14:48,874 I got an e-mail. 251 00:14:48,875 --> 00:14:51,610 She got a job in San Francisco and she's already gone. 252 00:14:51,611 --> 00:14:52,850 I'll make a note. 253 00:14:52,851 --> 00:14:55,854 All right. Thank you. 254 00:15:08,927 --> 00:15:10,619 Who are you? 255 00:15:13,788 --> 00:15:16,248 Cooper, what the hell is going on? 256 00:15:16,249 --> 00:15:19,962 I'll explain everything, I promise. 257 00:15:21,006 --> 00:15:23,005 Look, I'm sorry about all this. 258 00:15:23,006 --> 00:15:24,242 All they were supposed to do 259 00:15:24,243 --> 00:15:27,245 was get in and photograph the journal, not steal it. 260 00:15:27,246 --> 00:15:30,638 What is this place? E-Elysian Fields? 261 00:15:30,639 --> 00:15:32,351 Well, we're... 262 00:15:32,352 --> 00:15:35,727 Kind of like a private club. 263 00:15:38,104 --> 00:15:40,025 The name's from Greek mythology. 264 00:15:40,026 --> 00:15:42,900 The Elysian Fields were the home of those favored by the gods, 265 00:15:42,901 --> 00:15:45,903 those judged worthy 266 00:15:45,904 --> 00:15:47,821 to stand against darkness. 267 00:15:47,822 --> 00:15:50,282 The Conspiratii. 268 00:15:50,283 --> 00:15:52,910 Is that what this is? 269 00:15:52,911 --> 00:15:54,706 You are one of them. 270 00:15:54,707 --> 00:15:58,542 We haven't used that name in over 50 years. 271 00:15:59,209 --> 00:16:01,752 Eunice Moore? 272 00:16:01,753 --> 00:16:03,587 Nice to see you again, Jane. 273 00:16:03,588 --> 00:16:05,317 W-wait. I-I don't understand. 274 00:16:05,318 --> 00:16:07,259 Is... is Harlan a part of this? 275 00:16:07,286 --> 00:16:10,261 My great-grandfather, the abomination? 276 00:16:10,262 --> 00:16:11,456 He's a dangerous man, 277 00:16:11,457 --> 00:16:14,099 which is why we have to stop him. 278 00:16:15,684 --> 00:16:18,270 You've been lying to me from the start. 279 00:16:18,331 --> 00:16:21,066 Why should I trust you? 280 00:16:21,067 --> 00:16:22,734 Because if you don't, 281 00:16:22,735 --> 00:16:24,318 your fate is sealed. 282 00:16:24,337 --> 00:16:26,278 You will die. 283 00:16:43,922 --> 00:16:45,593 Lou? 284 00:16:45,594 --> 00:16:46,880 Where have you been? 285 00:16:46,881 --> 00:16:48,104 I've been worried out of my mind. 286 00:16:48,105 --> 00:16:49,592 I've been with a friend downtown. 287 00:16:49,593 --> 00:16:51,677 What's... what's with the suitcase? 288 00:16:51,678 --> 00:16:53,109 Hey, hey, hey. Talk to me. 289 00:16:53,110 --> 00:16:54,346 Just let me go. 290 00:16:54,347 --> 00:16:55,848 Look, I know I screwed up. 291 00:16:55,849 --> 00:16:58,434 No, what you screwed is my assistant. 292 00:16:58,435 --> 00:16:59,749 And I wanna make it up to you. 293 00:16:59,750 --> 00:17:01,061 Please, we can fix this. 294 00:17:01,062 --> 00:17:02,318 I don't think we can. 295 00:17:02,319 --> 00:17:04,773 Look, we just have to stop moving away from each other. 296 00:17:04,774 --> 00:17:07,792 Lou, stay. All right? We can fix this. 297 00:17:07,986 --> 00:17:11,155 Brian, I-I want to, but how can I trust you after this? 298 00:17:11,156 --> 00:17:15,663 Just give me a chance to prove myself, okay? 299 00:17:20,637 --> 00:17:25,545 Found these tangled in the sheets this morning. 300 00:17:27,213 --> 00:17:28,839 Is this the husband? 301 00:17:29,040 --> 00:17:30,146 Lucky man. 302 00:17:30,147 --> 00:17:32,281 You are unbelievable. 303 00:17:32,282 --> 00:17:33,836 Brian, wait, wait, wait. Brian. 304 00:17:33,837 --> 00:17:35,212 Brian, wait! 305 00:17:35,213 --> 00:17:36,630 Oh, God. 306 00:17:36,631 --> 00:17:38,052 Brian, please! 307 00:17:38,922 --> 00:17:40,594 Something I said? 308 00:17:59,742 --> 00:18:03,578 Sorry, buddy. We don't work on German cars here. 309 00:18:04,617 --> 00:18:07,119 Henry? 310 00:18:07,120 --> 00:18:09,452 Hey, Nate. It's been a while. 311 00:18:09,453 --> 00:18:11,120 Oh! My God. 312 00:18:11,121 --> 00:18:13,256 Look at you, all grown up. 313 00:18:13,257 --> 00:18:15,461 Where's Jane? Is she okay? 314 00:18:15,462 --> 00:18:17,796 Oh, she's fine. She's fine. She's... 315 00:18:17,797 --> 00:18:19,028 She's great, actually. 316 00:18:19,029 --> 00:18:21,592 Uh, it's kinda why I'm here. 317 00:18:21,593 --> 00:18:24,763 Your daughter and I are engaged. 318 00:18:25,835 --> 00:18:27,637 Well... well, congratulations. 319 00:18:27,638 --> 00:18:29,372 I'm happy for you. 320 00:18:29,373 --> 00:18:31,140 Well, I know it's old-fashioned, 321 00:18:31,141 --> 00:18:32,853 but I was kind of hoping for your blessing. 322 00:18:32,854 --> 00:18:35,481 A little late for that, ain't it? 323 00:18:35,482 --> 00:18:38,781 Well, I would've asked you sooner, but you're kind of hard to track down. 324 00:18:38,782 --> 00:18:41,154 Fair enough. 325 00:18:41,752 --> 00:18:44,654 Hey, uh, it's cold out here. 326 00:18:44,655 --> 00:18:47,724 - You wanna come inside? - Yeah. 327 00:18:47,725 --> 00:18:49,659 Well, we, uh, moved to New York at the end of last year, 328 00:18:49,660 --> 00:18:51,661 and it's... it's been going really well. 329 00:18:51,662 --> 00:18:54,374 That much was obvious when you pulled up in that car. 330 00:18:54,375 --> 00:18:55,831 Oh, no, that's, uh, that's not mine. 331 00:18:55,832 --> 00:18:58,301 I'm... I borrowed it from a friend. 332 00:18:58,302 --> 00:19:02,405 Yeah? Wow. That's a generous friend. 333 00:19:02,406 --> 00:19:03,906 Uh, well, he and his wife are throwing us 334 00:19:03,907 --> 00:19:05,575 an engagement party tomorrow night, 335 00:19:05,576 --> 00:19:09,477 and I know it would mean a lot to Jane if you showed up. 336 00:19:10,446 --> 00:19:12,381 Yeah. 337 00:19:12,382 --> 00:19:15,318 I don't think so. I'm, uh... 338 00:19:15,319 --> 00:19:16,586 I'm sorry. 339 00:19:16,587 --> 00:19:21,278 I got, uh, I got stuff going on, you know. 340 00:19:22,258 --> 00:19:24,156 She still loves you, Nate. 341 00:19:24,328 --> 00:19:27,296 You're the only father she's got. 342 00:19:27,297 --> 00:19:29,870 Why don't you want to be in her life? 343 00:19:32,038 --> 00:19:33,502 She deserves better than me. 344 00:19:33,503 --> 00:19:34,670 She deserves everything, 345 00:19:34,671 --> 00:19:36,918 and that includes seeing her dad again. 346 00:19:39,976 --> 00:19:43,467 You know how her Mom died? 347 00:19:44,815 --> 00:19:46,682 Jane told me it was some sort of accident, 348 00:19:46,683 --> 00:19:49,181 that she... she drowned? 349 00:19:49,952 --> 00:19:51,723 It wasn't an accident. 350 00:19:51,724 --> 00:19:55,061 It was my fault. 351 00:19:55,856 --> 00:19:59,326 Catherine and I had argued, 352 00:19:59,327 --> 00:20:00,494 and I went out. 353 00:20:00,495 --> 00:20:04,486 I took a walk to cool off. 354 00:20:04,487 --> 00:20:08,734 And when I came back, I heard little Jane crying in her crib. 355 00:20:10,304 --> 00:20:14,375 And I found Catherine... 356 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Underwater, in her bathtub. 357 00:20:19,280 --> 00:20:23,425 The police said that somebody had broken into the apartment. 358 00:20:24,549 --> 00:20:27,050 Nate, I'm sorry. 359 00:20:27,051 --> 00:20:29,553 I never should've left her alone. 360 00:20:29,554 --> 00:20:33,266 I never should've run out on her like that. 361 00:20:36,144 --> 00:20:39,396 I was a wreck after that. 362 00:20:39,397 --> 00:20:42,649 I was in no shape to raise a kid. 363 00:20:42,650 --> 00:20:44,670 I figured... 364 00:20:47,241 --> 00:20:50,411 You know, Jane was better off 365 00:20:50,412 --> 00:20:52,409 if I stay away. 366 00:20:52,410 --> 00:20:56,349 You know, let her try and live a normal life. 367 00:20:58,752 --> 00:21:02,419 She looks just like her mother. You know that? 368 00:21:02,420 --> 00:21:04,881 Spittin' image. 369 00:21:06,674 --> 00:21:11,972 I'm glad she's marrying a good man. 370 00:21:15,391 --> 00:21:18,572 You take good care of her, Henry. You hear? 371 00:21:18,573 --> 00:21:20,856 I will. 372 00:21:22,649 --> 00:21:24,645 Look, the details are in the invitation, 373 00:21:24,646 --> 00:21:26,570 in case you change your mind. 374 00:21:29,083 --> 00:21:31,158 Give her my love, will ya? 375 00:21:32,686 --> 00:21:35,122 Yeah. 376 00:21:35,123 --> 00:21:37,414 Thanks for the coffee. 377 00:22:03,810 --> 00:22:06,617 The Conspiratii began in 1542, 378 00:22:06,618 --> 00:22:09,957 when a group of cardinals plotted to overthrow the pope. 379 00:22:09,958 --> 00:22:14,196 They believed Satan himself had taken control of the papacy. 380 00:22:14,197 --> 00:22:16,752 Eventually, the conspiracy was discovered, 381 00:22:16,753 --> 00:22:20,776 and the cardinals were executed before they could stop him. 382 00:22:20,777 --> 00:22:23,384 But one priest escaped. 383 00:22:23,385 --> 00:22:25,347 He reformed the group in secret, 384 00:22:25,348 --> 00:22:29,984 and since then, we have continued his mission. 385 00:22:31,221 --> 00:22:33,102 What is it that you want me to do? 386 00:22:33,103 --> 00:22:35,324 We need to know what Harlan is doing. 387 00:22:35,325 --> 00:22:39,817 You're the manager. Is there anything you can tell us? 388 00:22:39,818 --> 00:22:43,822 One of his bedrooms has a padlock on the door. 389 00:22:49,077 --> 00:22:51,537 We need to know what's behind that door, Jane. 390 00:22:51,538 --> 00:22:54,666 I'll see what I can find out. 391 00:23:02,519 --> 00:23:05,787 Hey, listen, um, sorry about lying to you. 392 00:23:05,788 --> 00:23:06,955 We gonna be okay? 393 00:23:06,956 --> 00:23:09,358 We're fine. 394 00:23:09,359 --> 00:23:14,062 I'm just a little, uh, a little embarrassed, you know. 395 00:23:14,063 --> 00:23:18,148 I-I thought you were hanging around because... 396 00:23:22,986 --> 00:23:25,322 I was... just doing my job. 397 00:23:30,879 --> 00:23:32,281 Eunice answer your questions? 398 00:23:32,282 --> 00:23:33,871 Some. 399 00:23:33,872 --> 00:23:35,914 Uh, she confirmed my suspicions about Harlan Moore. 400 00:23:35,915 --> 00:23:37,958 He's definitely hiding something. 401 00:23:37,959 --> 00:23:39,154 I'm gonna find out what. 402 00:23:39,155 --> 00:23:41,420 The guy's a killer. I want you to be careful. 403 00:23:41,421 --> 00:23:45,717 Eunice said that you were sworn to protect me. 404 00:23:47,260 --> 00:23:50,095 So what am I worried about? 405 00:23:50,096 --> 00:23:53,682 Just promise me you won't do anything stupid. 406 00:23:53,683 --> 00:23:55,536 Scout's honor. 407 00:26:08,584 --> 00:26:09,960 What did you find? 408 00:26:09,961 --> 00:26:13,041 This detective Cooper... 409 00:26:13,042 --> 00:26:17,078 He has been at the Drake three times in the last week, 410 00:26:17,079 --> 00:26:19,137 always to see Jane. 411 00:26:21,222 --> 00:26:23,184 He's one of them. 412 00:26:23,185 --> 00:26:24,975 The Conspiratii. 413 00:26:24,976 --> 00:26:26,935 You want me to kill him? 414 00:26:26,936 --> 00:26:30,148 No. 415 00:26:30,359 --> 00:26:32,984 I'll handle detective Cooper myself. 416 00:26:42,704 --> 00:26:44,539 I wanna go on the record as saying 417 00:26:44,540 --> 00:26:46,747 that I'm officially against this party. 418 00:26:46,748 --> 00:26:48,176 Uh, noted. 419 00:26:48,177 --> 00:26:50,645 But I wager that you will shed at least one or two tears 420 00:26:50,646 --> 00:26:52,753 by the end of the night. 421 00:26:52,754 --> 00:26:54,883 They introduce us as Mr. and Mrs. Henry Martin, 422 00:26:54,884 --> 00:26:56,173 and I go to pieces? 423 00:26:56,174 --> 00:26:58,418 Could happen. 424 00:27:02,180 --> 00:27:04,391 What? 425 00:27:06,643 --> 00:27:09,521 Did you go and see my father yesterday? 426 00:27:11,898 --> 00:27:14,400 Tony mentioned that you borrowed Gavin's car, 427 00:27:14,401 --> 00:27:17,194 and you were gone all day, it seemed. 428 00:27:17,195 --> 00:27:18,506 Easy math. 429 00:27:18,507 --> 00:27:19,947 Are you mad? 430 00:27:19,948 --> 00:27:22,178 No. 431 00:27:22,200 --> 00:27:24,786 No, I'm not mad. 432 00:27:27,449 --> 00:27:29,517 How was he? 433 00:27:29,518 --> 00:27:31,753 He was good. 434 00:27:31,754 --> 00:27:33,487 I invited him to the party. 435 00:27:36,257 --> 00:27:37,965 He's not coming, is he? 436 00:27:37,966 --> 00:27:40,395 Jane, I-I didn't want you to be disappointed. 437 00:27:40,396 --> 00:27:44,179 No. No. Why should he start being a father now? 438 00:27:44,180 --> 00:27:46,434 But you should've told me what you were doing. 439 00:27:46,435 --> 00:27:47,769 I would've saved you the trouble. 440 00:27:47,770 --> 00:27:51,145 I-I'm sorry. I wanted to try. 441 00:27:51,146 --> 00:27:52,974 I know. 442 00:27:52,975 --> 00:27:55,709 It's why I love you. 443 00:27:58,313 --> 00:27:59,945 Now come on. You ready to do this? 444 00:27:59,946 --> 00:28:03,683 Ready to celebrate spending the rest of my life with you? 445 00:28:04,353 --> 00:28:07,371 Let's go. 446 00:28:14,930 --> 00:28:16,831 She's not answering her phone. 447 00:28:16,832 --> 00:28:18,399 Wait a few minutes, try again. 448 00:28:18,400 --> 00:28:19,901 Harlan Moore may be planning to kill Jane, 449 00:28:19,902 --> 00:28:21,703 just like he sacrificed Libby 90 years ago. 450 00:28:21,704 --> 00:28:23,872 You don't know what Harlan is planning, 451 00:28:23,873 --> 00:28:25,039 not for sure. 452 00:28:25,040 --> 00:28:27,757 Jane said her blood activated the mosaic. 453 00:28:30,009 --> 00:28:32,052 I have to protect her. 454 00:28:32,053 --> 00:28:34,556 If you go there, you're not coming back. 455 00:28:37,252 --> 00:28:39,519 Cooper! 456 00:28:53,134 --> 00:28:54,502 Gavin, thank you. Thank you again. Congratulations. 457 00:28:54,503 --> 00:28:56,827 Mwah! Mwah! Hey, congrats. Thank you so much for this. 458 00:28:56,828 --> 00:28:59,873 Gavin. Thank you for having us. Jane. Mmm. 459 00:29:00,743 --> 00:29:02,143 Oh, guys, hi! 460 00:29:02,144 --> 00:29:04,445 Thank you so much for coming. You look lovely. Hey. 461 00:29:04,446 --> 00:29:08,798 Hello. Hi. Good to see you. 462 00:29:08,817 --> 00:29:11,174 Well, hello there, doll. 463 00:29:11,175 --> 00:29:13,888 Mr. Corey. Uh, we weren't expecting you. 464 00:29:13,889 --> 00:29:16,691 Pardon my, uh, impudence. I wasn't invited. 465 00:29:16,692 --> 00:29:20,662 But a shindig like this? I couldn't resist. 466 00:29:20,663 --> 00:29:23,965 Well, um, we're happy you could make it. 467 00:29:23,966 --> 00:29:28,301 You know, my own wife died 40 years ago. 468 00:29:29,138 --> 00:29:30,736 Now there was a lady. 469 00:29:30,737 --> 00:29:33,363 Not independent like you girls today. 470 00:29:33,364 --> 00:29:35,700 She... she knew her place. 471 00:29:36,779 --> 00:29:38,212 Jane? 472 00:29:38,213 --> 00:29:40,181 Uh, sorry to steal the guest of honor. 473 00:29:40,182 --> 00:29:42,817 I need some Jane time. 474 00:29:42,818 --> 00:29:45,753 I am so thrilled for you and Henry. 475 00:29:45,754 --> 00:29:48,656 Oh, every mother dreams of all the things she'll do 476 00:29:48,657 --> 00:29:52,560 with her daughter and celebrate, throw parties together. 477 00:29:52,561 --> 00:29:54,927 I-I know we haven't known each other for a long time, 478 00:29:54,928 --> 00:29:59,348 but you and Henry mean so much to Gavin and me. 479 00:29:59,349 --> 00:30:03,503 Olivia, thank you for... For everything. 480 00:30:10,735 --> 00:30:13,487 So... are you happy? 481 00:30:13,488 --> 00:30:16,382 Well, I definitely think I'm gonna lose that wager. 482 00:30:26,292 --> 00:30:28,461 May I cut in? 483 00:30:29,630 --> 00:30:32,532 Dad? 484 00:30:58,260 --> 00:31:00,029 What the hell? 485 00:31:00,034 --> 00:31:01,462 What's wrong with me? 486 00:31:01,463 --> 00:31:04,430 Louise. Not feeling well? 487 00:31:05,957 --> 00:31:07,916 Oh, my God. 488 00:31:07,917 --> 00:31:09,805 What did you do to me? 489 00:31:09,836 --> 00:31:12,740 I just put a small dose of anesthetic in your water. 490 00:31:12,741 --> 00:31:15,743 Hard not being in control of your own body, isn't it? 491 00:31:15,744 --> 00:31:17,178 What are you talking about? 492 00:31:17,179 --> 00:31:19,480 Remember you told me about that night when you were drunk 493 00:31:19,481 --> 00:31:21,516 and you ran over that dog, 494 00:31:21,517 --> 00:31:24,250 but you later realized it might've been a person? 495 00:31:27,790 --> 00:31:28,956 That was me. 496 00:31:28,957 --> 00:31:30,625 I didn't know. I didn't know. 497 00:31:30,626 --> 00:31:34,230 Alexis, I didn't know. I'm so sorry. 498 00:31:34,277 --> 00:31:36,097 No! 499 00:31:36,098 --> 00:31:37,598 Someone help me! Hey! 500 00:31:37,599 --> 00:31:39,991 She's trying to kill me! Stop! What are you doing?! 501 00:31:40,658 --> 00:31:42,104 Let... let go! 502 00:31:42,160 --> 00:31:43,836 Let go of me! 503 00:31:44,705 --> 00:31:46,831 I will kill you, too. I swear. Uhh! 504 00:31:55,381 --> 00:31:57,216 Is she dead? 505 00:31:58,509 --> 00:32:01,924 I think so. 506 00:32:02,013 --> 00:32:04,958 Oh, my God. I killed her. 507 00:32:16,525 --> 00:32:18,904 Lou, we gotta calm down 508 00:32:18,905 --> 00:32:20,362 and think about our options here. 509 00:32:20,363 --> 00:32:22,991 What options, Brian? I just killed my husband's mistress. 510 00:32:22,992 --> 00:32:24,243 It was in self-defense. 511 00:32:24,244 --> 00:32:26,101 God, I have a record... Drugs, assault. 512 00:32:26,102 --> 00:32:27,602 The police are never gonna believe me. 513 00:32:27,603 --> 00:32:29,905 She attacked you with a knife! A knife from our kitchen! 514 00:32:29,906 --> 00:32:33,441 They're gonna think I invited her over and then attacked her. 515 00:32:33,442 --> 00:32:35,420 What if they give me a drug test? 516 00:32:35,421 --> 00:32:36,797 We'll tell them that she drugged you. 517 00:32:36,798 --> 00:32:40,801 This is payback. This is karma in a big, bad, bitchy way. 518 00:32:40,802 --> 00:32:42,302 What are you talking about? 519 00:32:42,303 --> 00:32:44,431 I... 520 00:32:45,473 --> 00:32:48,657 I-I can't do this, Brian. I can't do this. 521 00:32:48,658 --> 00:32:52,059 There's gonna police and a trial. 522 00:32:53,061 --> 00:32:54,314 No police. 523 00:32:54,315 --> 00:32:56,525 No trial. 524 00:32:56,526 --> 00:32:59,834 We deal with this ourselves, 525 00:32:59,835 --> 00:33:01,405 you and me. 526 00:33:01,406 --> 00:33:03,825 We're gonna get rid of the body. 527 00:33:17,005 --> 00:33:18,919 Jane? 528 00:33:29,564 --> 00:33:31,631 Jane? 529 00:33:42,611 --> 00:33:44,781 Hello, detective Cooper. 530 00:33:44,782 --> 00:33:48,328 I think it's time we talked. 531 00:33:50,819 --> 00:33:52,497 Where's Jane? 532 00:33:52,498 --> 00:33:54,960 Celebrating her engagement. 533 00:33:56,586 --> 00:33:59,630 It's time to put down the torch, don't you think? 534 00:33:59,631 --> 00:34:03,298 You're the one who's behind all this. 535 00:34:03,299 --> 00:34:05,667 The Drake. 536 00:34:05,668 --> 00:34:08,096 You have no idea. 537 00:34:08,097 --> 00:34:09,904 You see, your people and I had an arrangement. 538 00:34:09,905 --> 00:34:12,841 They don't interfere with the Drake, 539 00:34:12,842 --> 00:34:15,313 and I let them continue to exist. 540 00:34:17,273 --> 00:34:19,233 Someone broke the deal. 541 00:34:19,234 --> 00:34:21,484 Yeah, well, 542 00:34:21,486 --> 00:34:23,737 I don't play by those rules. 543 00:34:23,738 --> 00:34:27,587 Stop acting like you're in some Western. Put the gun down. 544 00:34:34,332 --> 00:34:36,876 I never liked westerns. You know why? 545 00:34:38,670 --> 00:34:40,880 The good guy always wins. 546 00:34:43,572 --> 00:34:44,967 Jane... 547 00:34:44,968 --> 00:34:47,178 Is not your concern. 548 00:34:56,229 --> 00:34:58,481 Harlan Moore... 549 00:34:59,321 --> 00:35:01,900 Is dead. For years. 550 00:35:01,901 --> 00:35:03,990 No. Here... 551 00:35:03,991 --> 00:35:05,572 In the Drake. 552 00:35:11,332 --> 00:35:14,621 Explain. 553 00:35:14,622 --> 00:35:17,670 Patrick Corey... 554 00:35:17,671 --> 00:35:19,628 Not his real name. 555 00:35:24,611 --> 00:35:28,316 Well, I do appreciate you telling me that. 556 00:35:28,553 --> 00:35:31,513 It doesn't, however, change your fate. 557 00:35:31,514 --> 00:35:34,641 Although I give you my word on one thing... 558 00:35:34,642 --> 00:35:37,145 Jane... 559 00:35:37,258 --> 00:35:39,314 Will be protected. 560 00:35:41,060 --> 00:35:42,651 You son of a... 561 00:35:46,863 --> 00:35:48,655 Aah! Aah! No! 562 00:35:48,656 --> 00:35:51,201 No! No! No! No! 563 00:36:08,201 --> 00:36:11,621 I'm happy for you, kiddo. 564 00:36:11,625 --> 00:36:14,373 Henry's a good man. 565 00:36:14,374 --> 00:36:17,544 Thanks. 566 00:36:21,734 --> 00:36:24,259 Dad, why did you come here tonight? 567 00:36:26,472 --> 00:36:28,805 I just wanted to see how you were doing. 568 00:36:31,244 --> 00:36:33,642 I've seen you twice in ten years. 569 00:36:33,643 --> 00:36:36,228 Henry said that you weren't coming, and th... 570 00:36:36,229 --> 00:36:38,149 And then you just show up? 571 00:36:39,586 --> 00:36:41,943 You can be honest with me. 572 00:36:44,090 --> 00:36:45,990 Okay. 573 00:36:50,452 --> 00:36:53,240 I, uh... 574 00:36:53,241 --> 00:36:55,706 I saw the address on the invitation. 575 00:36:55,707 --> 00:36:58,584 Of all the places to live in Manhattan, 576 00:36:58,585 --> 00:37:00,781 you wound up at the Drake. 577 00:37:00,782 --> 00:37:02,916 I couldn't believe it. 578 00:37:02,917 --> 00:37:04,841 I needed to warn you. 579 00:37:06,387 --> 00:37:09,189 I've been here before, haven't I? 580 00:37:09,190 --> 00:37:10,637 When I was a child. 581 00:37:10,638 --> 00:37:13,861 You were a baby. 582 00:37:13,862 --> 00:37:15,392 We lived here... 583 00:37:15,393 --> 00:37:17,464 You, me, and your Mom. 584 00:37:17,465 --> 00:37:19,767 Before she died. 585 00:37:19,768 --> 00:37:22,836 I-I wish I could explain this more, Jane. 586 00:37:22,837 --> 00:37:24,071 I can't. 587 00:37:24,072 --> 00:37:27,174 All I know is that this place is evil, 588 00:37:27,175 --> 00:37:29,865 and you're in danger by being here. 589 00:37:29,866 --> 00:37:32,828 How? 590 00:37:36,350 --> 00:37:38,707 Please. Don't just come into my life 591 00:37:38,708 --> 00:37:39,820 and... and turn everything upside down 592 00:37:39,821 --> 00:37:41,001 and not explain to me why. 593 00:37:41,002 --> 00:37:43,253 You need to leave to the Drake tonight. 594 00:37:43,254 --> 00:37:47,393 No. N-not until you tell me the truth. 595 00:37:52,733 --> 00:37:54,640 I'm sorry, Jane. I can't. 596 00:37:54,641 --> 00:37:56,703 Dad, please. 597 00:37:56,704 --> 00:37:58,854 You shouldn't have come here. 598 00:38:25,766 --> 00:38:28,049 I like what you've done with the place. 599 00:38:29,838 --> 00:38:32,678 My God, Gavin. What the hell are you doing here? 600 00:38:32,679 --> 00:38:34,638 You almost gave me a heart attack. 601 00:38:34,639 --> 00:38:37,446 That must be quite a risk for a man your age. 602 00:38:37,447 --> 00:38:41,271 You're, what... 117 now? 603 00:38:43,106 --> 00:38:45,984 What are you doing in my building, Harlan? 604 00:38:48,236 --> 00:38:50,761 Just, uh... 605 00:38:50,822 --> 00:38:53,323 Feeling nostalgic for the old days. 606 00:38:53,324 --> 00:38:56,785 Though I have to say, you really let the Drake go. 607 00:38:56,786 --> 00:38:59,770 Well, that's to be expected, I suppose. 608 00:38:59,914 --> 00:39:03,376 Your generation never had any respect for the old gods. 609 00:39:04,373 --> 00:39:06,378 Your old gods failed you, 610 00:39:06,379 --> 00:39:09,812 which is how I took the Drake from you in the first place. 611 00:39:09,813 --> 00:39:13,594 Well, the tide is changing again, old boy. 612 00:39:13,595 --> 00:39:15,262 I'm taking her off you hands. 613 00:39:15,263 --> 00:39:17,681 Sorry if I'm not ready to step aside. 614 00:39:17,682 --> 00:39:19,976 Let me help you. 615 00:39:26,895 --> 00:39:28,564 Oh, I've learned a few things 616 00:39:28,565 --> 00:39:32,134 since you stole the Drake from me. 617 00:39:32,135 --> 00:39:34,737 I've been watching the way you operate, 618 00:39:34,738 --> 00:39:36,038 bargaining for souls 619 00:39:36,039 --> 00:39:39,745 like some sort of cheap sideshow magician. 620 00:39:39,746 --> 00:39:41,955 It's embarrassing. 621 00:39:41,956 --> 00:39:44,648 You're a disgrace to the legacy of the Drake. 622 00:39:44,876 --> 00:39:46,482 Harlan. 623 00:39:46,483 --> 00:39:48,130 Let him go. 624 00:39:48,318 --> 00:39:50,714 Lovely Olivia. 625 00:39:50,715 --> 00:39:53,509 To what do I owe the pleasure? 626 00:39:53,510 --> 00:39:55,511 Olivia, what are you doing? 627 00:39:55,512 --> 00:39:57,471 It's the heart of the Drake, 628 00:39:57,472 --> 00:40:01,099 the source of all its power. 629 00:40:01,100 --> 00:40:02,476 Take it. 630 00:40:02,477 --> 00:40:05,768 Just... let Gavin go. 631 00:40:05,769 --> 00:40:08,525 Set it down. 632 00:40:13,905 --> 00:40:16,323 Now let Gavin go. 633 00:40:16,324 --> 00:40:19,910 All in due time, my dear. 634 00:40:19,911 --> 00:40:22,539 All in due time. 635 00:40:28,336 --> 00:40:30,922 It's beautiful. 636 00:41:04,747 --> 00:41:07,375 Enjoy your new home, Harlan. 637 00:41:09,127 --> 00:41:12,242 I missed your father before he left. 638 00:41:12,243 --> 00:41:16,144 Uh, yeah. I guess, uh, I guess he had a long ride home. 639 00:41:19,250 --> 00:41:22,219 Was it good to see him? 640 00:41:22,220 --> 00:41:23,765 Yeah. 641 00:41:23,766 --> 00:41:25,687 Jane. 642 00:41:28,059 --> 00:41:30,360 Are you okay? 643 00:41:30,361 --> 00:41:33,930 You know, Henry... 644 00:41:33,931 --> 00:41:36,696 You're the one constant in my life. 645 00:41:39,202 --> 00:41:41,450 You've always been there for me. 646 00:41:41,451 --> 00:41:45,580 And I always will be. 647 00:41:47,665 --> 00:41:50,377 Come on. Get ready for bed. 648 00:42:02,425 --> 00:42:05,761 Jane! 649 00:42:08,399 --> 00:42:18,399 Sync & corrected by lost0ne www.addic7ed.com 650 00:42:19,305 --> 00:43:19,784 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext45162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.