All language subtitles for 666.Park.Avenue.S01E08.Whatever.Happened.To.Baby.Jane.1080p.WEB-DL.AAC.x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,177 --> 00:00:04,957 Previously on 666 Park Avenue... 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,763 From the first time you looked through your window 3 00:00:06,764 --> 00:00:10,057 and watched me undress, you wanted me. 4 00:00:10,196 --> 00:00:13,153 Sasha and Gavin had a falling-out the night before. 5 00:00:13,154 --> 00:00:16,423 I was the one who found the note. Gavin doesn't know. 6 00:00:16,424 --> 00:00:18,006 You want me to kill this Victor Shaw? 7 00:00:18,007 --> 00:00:20,382 At some point. But he stole something from me. 8 00:00:20,383 --> 00:00:21,272 I want it back. 9 00:00:21,273 --> 00:00:22,969 I'll bring him to you alive. 10 00:00:22,970 --> 00:00:24,868 This is incredible. 11 00:00:26,572 --> 00:00:28,133 Careful! 12 00:00:28,553 --> 00:00:30,601 I'm proposing to Jane tonight. 13 00:00:30,602 --> 00:00:32,539 I think this is something I'm supposed to do. 14 00:00:32,540 --> 00:00:33,844 It's closing! Jane! 15 00:00:33,845 --> 00:00:35,282 Nona! 16 00:00:35,893 --> 00:00:43,393 Original by YYeTs.com Corrected by honeybunny WEB-DL re-sync by www.addic7ed.com 17 00:00:48,051 --> 00:00:49,773 - Thank you. - Sure. 18 00:01:05,636 --> 00:01:07,860 Are we gonna be okay here? 19 00:01:24,445 --> 00:01:26,874 Henry, I don't feel safe here. 20 00:01:27,820 --> 00:01:29,639 Do you understand? 21 00:01:30,820 --> 00:01:32,566 I'm scared. 22 00:01:34,371 --> 00:01:36,210 No one has seen her for over 36 hours, 23 00:01:36,211 --> 00:01:38,371 so it's definitely cause for concern. 24 00:01:38,372 --> 00:01:40,046 Now I'm not gonna speculate at this point-- 25 00:01:40,047 --> 00:01:43,274 Of course not. Any resources you need, you let me know. 26 00:01:43,275 --> 00:01:44,845 I'll call the police commissioner myself. 27 00:01:44,846 --> 00:01:47,273 Thank you, but we've got a lot of eyes on this. 28 00:01:47,274 --> 00:01:48,705 Every cop in the city's got her picture, 29 00:01:48,706 --> 00:01:50,938 including port authority. 30 00:01:52,519 --> 00:01:54,594 Don't let us down, detective Cooper. 31 00:01:54,595 --> 00:01:55,770 Bring Jane home. 32 00:01:55,771 --> 00:01:57,459 I'll do my best. 33 00:01:57,919 --> 00:02:00,180 I put flyers up all over. 34 00:02:00,925 --> 00:02:02,529 Nothing. 35 00:02:03,995 --> 00:02:05,011 Where is she? 36 00:02:05,012 --> 00:02:07,679 Oh, Henry, we're so sorry. 37 00:02:09,147 --> 00:02:11,904 I've got a call in to a top-notch investigator I know. 38 00:02:11,905 --> 00:02:13,832 He'll be here in a couple of hours. 39 00:02:13,833 --> 00:02:16,139 Anything we can do to help, 40 00:02:16,140 --> 00:02:17,726 let us know. 41 00:02:18,083 --> 00:02:19,642 I appreciate it. 42 00:02:20,700 --> 00:02:23,192 Hey. So I spoke to Nona again. 43 00:02:23,193 --> 00:02:25,125 Apparently, she and Jane split up in the basement 44 00:02:25,126 --> 00:02:26,894 while they were looking for her grandmother. 45 00:02:26,895 --> 00:02:28,783 She said it's the last time she saw her. 46 00:02:28,784 --> 00:02:31,120 Why haven't you guys followed up on the lunatic from Halloween? 47 00:02:31,121 --> 00:02:32,032 The one that attacked Jane? 48 00:02:32,033 --> 00:02:34,327 That seems like a pretty obvious place to start. 49 00:02:34,328 --> 00:02:37,249 We're tracking that. And a bunch of other leads, too. Okay? 50 00:02:37,250 --> 00:02:39,215 Call me if you hear anything. 51 00:03:20,223 --> 00:03:22,136 Where are you, Jane? 52 00:03:41,899 --> 00:03:44,293 You shouldn't have come here. 53 00:04:13,993 --> 00:04:15,093 Henry! 54 00:04:18,438 --> 00:04:23,938 1x08 What Ever Happened to Baby Jane? 55 00:04:27,024 --> 00:04:28,640 Her name's Jane van Veen. 56 00:04:28,641 --> 00:04:31,574 I posted the missing persons report. 57 00:04:31,575 --> 00:04:33,520 You have any idea what happened to her? 58 00:04:33,521 --> 00:04:35,710 She hasn't spoken since your guys brought her in. 59 00:04:35,711 --> 00:04:38,076 They found her wandering around Times Square. 60 00:04:38,077 --> 00:04:40,067 I've requested a psych consult. 61 00:04:40,068 --> 00:04:41,762 Ma'am, I need to see her now. 62 00:04:41,763 --> 00:04:43,802 I'm her boyfriend. I just got a call that she was here. 63 00:04:43,803 --> 00:04:45,160 Hey. 64 00:04:46,195 --> 00:04:48,736 - Jane--where is she? - Slow down. She's here. 65 00:04:48,737 --> 00:04:50,609 - Where? I want to see her. - She's been through something, Henry. 66 00:04:50,610 --> 00:04:51,593 She's really fragile right now. 67 00:04:51,594 --> 00:04:54,329 Hey. Hey. Get your hands off me. 68 00:05:07,455 --> 00:05:08,880 Jane? 69 00:05:11,963 --> 00:05:13,586 Henry? 70 00:05:27,965 --> 00:05:29,294 Mr. Doran? 71 00:05:29,295 --> 00:05:30,757 We have her. She's okay. 72 00:05:30,758 --> 00:05:34,027 That's excellent news. What happened to her? 73 00:05:34,028 --> 00:05:35,865 I'm not really sure yet. But just so you know, 74 00:05:35,866 --> 00:05:38,987 they're gonna still keep her at the hospital for a little while. 75 00:05:38,988 --> 00:05:41,767 Understood. I'll give Olivia the good news. 76 00:05:41,768 --> 00:05:42,676 Thank you for the courtesy 77 00:05:42,677 --> 00:05:44,476 of the phone call, detective. 78 00:05:44,477 --> 00:05:45,989 You're welcome. 79 00:05:53,098 --> 00:05:55,931 Why don't you make this easy on yourself? 80 00:05:56,011 --> 00:05:57,796 Where is the box? 81 00:05:58,739 --> 00:06:01,990 Uh, I don't know what you're talking about. 82 00:06:11,310 --> 00:06:14,991 Only thing that came out of his mouth was this. 83 00:06:21,883 --> 00:06:26,118 Unfortunately, I see we're at an impasse, Mr. Shaw. 84 00:06:26,119 --> 00:06:27,566 I was hoping that as businessmen, 85 00:06:27,567 --> 00:06:30,927 we could reach some kind of arrangement. 86 00:06:32,044 --> 00:06:34,831 I know how you do business, Doran. 87 00:06:53,255 --> 00:06:55,911 The M.R.I. shows no physical damage to her brain. 88 00:06:55,912 --> 00:06:57,903 Physically, she's fine. 89 00:06:57,950 --> 00:07:01,300 It seems she's had some kind of dissociative episode. 90 00:07:01,301 --> 00:07:03,033 What do you mean, "dissociative"? 91 00:07:03,034 --> 00:07:06,057 Basically, her brain is blocking out something traumatic. 92 00:07:06,058 --> 00:07:08,678 It's rare, but there have been documented cases. 93 00:07:08,679 --> 00:07:09,900 Sounds counterintuitive, 94 00:07:09,901 --> 00:07:13,071 but for her to heal, she needs to remember. 95 00:07:13,072 --> 00:07:14,595 All right, well--well, how does she do that? 96 00:07:14,596 --> 00:07:16,466 I want to keep her here for a few days. 97 00:07:16,467 --> 00:07:17,563 Some intensive therapy, 98 00:07:17,564 --> 00:07:19,867 there's a chance she could start to work it out. 99 00:07:19,868 --> 00:07:22,575 Look, Doc, I-I know Jane better than anyone, 100 00:07:22,576 --> 00:07:24,470 and she won't want to be here. 101 00:07:24,471 --> 00:07:26,212 I mean, is there a way I can take her home 102 00:07:26,213 --> 00:07:27,759 and a doctor can see her there? 103 00:07:27,760 --> 00:07:29,720 I know you want to take care of her, 104 00:07:29,721 --> 00:07:32,071 but she needs to be in the hospital now. 105 00:07:32,072 --> 00:07:33,944 Well, that's your opinion. 106 00:07:34,618 --> 00:07:37,033 Look, we're required to keep her here 107 00:07:37,034 --> 00:07:39,574 under observation for 48 hours. 108 00:07:39,575 --> 00:07:41,159 It's the law. 109 00:07:41,160 --> 00:07:42,771 I'm sorry. 110 00:08:07,908 --> 00:08:09,505 Welcome home. 111 00:08:09,509 --> 00:08:11,673 It's really good to be back. 112 00:08:13,238 --> 00:08:15,344 So did you move in yet? 113 00:08:15,345 --> 00:08:19,308 All moved in. Fifth floor. I have an amazing view. 114 00:08:19,309 --> 00:08:20,740 I can't wait to see it. 115 00:08:20,741 --> 00:08:22,426 Louise. 116 00:08:23,538 --> 00:08:25,587 You are looking rested. 117 00:08:25,588 --> 00:08:28,855 Gavin, thank you so much for helping with that, um, 118 00:08:28,856 --> 00:08:30,950 thing that I called you about. 119 00:08:30,951 --> 00:08:34,264 Those things are harder to get into than Manhattan preschools. 120 00:08:35,645 --> 00:08:37,746 I couldn't have gotten a spot without you. 121 00:08:37,747 --> 00:08:40,189 You just take it one day at a time, like they say. 122 00:08:40,190 --> 00:08:42,644 Olivia and I are here for you. 123 00:08:42,713 --> 00:08:43,677 Now what about you, Ms. Blume? 124 00:08:43,678 --> 00:08:45,976 How are you settling into the building? 125 00:08:46,436 --> 00:08:47,732 It's perfect. 126 00:08:47,733 --> 00:08:51,045 I'm so glad to hear that. Welcome back, Louise. 127 00:08:51,046 --> 00:08:53,866 I'm sure Brian can't wait to have you home. 128 00:08:57,735 --> 00:09:00,218 So what do you think Brian's gonna say about me coming back? 129 00:09:00,219 --> 00:09:03,787 What do you think? He's gonna be happy to see you. 130 00:09:04,870 --> 00:09:06,626 You have to tell him. 131 00:09:16,409 --> 00:09:18,055 Brian? 132 00:09:18,626 --> 00:09:19,783 Lou. 133 00:09:19,784 --> 00:09:21,426 You're home. 134 00:09:23,232 --> 00:09:25,168 How was the photo shoot? 135 00:09:28,108 --> 00:09:30,223 There was no photo shoot. 136 00:09:30,961 --> 00:09:32,566 What do you mean? 137 00:09:34,694 --> 00:09:38,695 I was in rehab, Brian, for prescription drugs. 138 00:09:38,905 --> 00:09:40,586 Painkillers. 139 00:09:42,111 --> 00:09:43,903 You've been using again? 140 00:09:45,804 --> 00:09:50,690 I started taking the pills after the elevator accident. 141 00:09:51,858 --> 00:09:54,093 And then I couldn't stop. 142 00:09:54,121 --> 00:09:57,515 And then you left, and I didn't know what to do. 143 00:09:59,578 --> 00:10:01,796 Why didn't you tell me, Lou? 144 00:10:01,903 --> 00:10:04,126 You didn't need to go through that alone. 145 00:10:05,480 --> 00:10:07,455 I wanted to. I just-- 146 00:10:07,456 --> 00:10:09,082 I couldn't. 147 00:10:09,760 --> 00:10:11,457 I don't know. I was-- 148 00:10:11,458 --> 00:10:13,274 I was ashamed. 149 00:10:14,393 --> 00:10:17,000 I feel like this could be a chance for-- 150 00:10:17,001 --> 00:10:18,836 for me to start over. 151 00:10:18,837 --> 00:10:21,683 I know that sounds silly-- It's not silly. 152 00:10:22,233 --> 00:10:23,938 It's not. 153 00:10:25,119 --> 00:10:27,261 I'm sorry I didn't tell you. 154 00:10:28,013 --> 00:10:30,218 I'm so sorry about the whole thing with Dr. Scott. 155 00:10:30,219 --> 00:10:32,082 Look, don't be. I'm the jerk who punched him out 156 00:10:32,083 --> 00:10:34,126 because I didn't trust you. 157 00:10:38,466 --> 00:10:41,418 I feel like this crisis could be an opportunity 158 00:10:41,419 --> 00:10:43,572 for us to start fresh. 159 00:10:44,277 --> 00:10:46,366 No secrets this time. 160 00:10:50,761 --> 00:10:52,543 No secrets. 161 00:10:57,143 --> 00:10:58,677 I want to go home. 162 00:10:58,678 --> 00:11:00,292 Jane, it's only 48 hours. 163 00:11:00,293 --> 00:11:01,683 I don't want to be here. 164 00:11:01,684 --> 00:11:05,219 I know. But I don't think it's such a bad idea either. 165 00:11:05,985 --> 00:11:07,951 You think I belong here? 166 00:11:08,624 --> 00:11:10,518 Jane, why can't you remember what happened to you 167 00:11:10,519 --> 00:11:12,354 when you disappeared? 168 00:11:12,421 --> 00:11:13,154 I don't know. 169 00:11:13,155 --> 00:11:15,355 I want you to come home and I want you to be okay, 170 00:11:15,356 --> 00:11:18,108 but we gotta make sure this doesn't happen again. 171 00:11:18,157 --> 00:11:19,873 I'm scared. 172 00:11:19,874 --> 00:11:21,460 Me, too. 173 00:11:25,072 --> 00:11:28,334 Did you tell the doctor about your grandmother? 174 00:11:30,892 --> 00:11:33,190 Jane, there's mental illness in your family. 175 00:11:33,191 --> 00:11:35,959 No, I didn't, because I'm not crazy. 176 00:11:35,960 --> 00:11:38,670 Hello, Jane. I'm Nurse Potter. 177 00:11:38,671 --> 00:11:41,797 I'll be taking care of you while you're staying with us. 178 00:11:42,436 --> 00:11:44,629 I just need to take your vitals, okay? 179 00:11:44,630 --> 00:11:49,104 - Okay. - All right, I'm gonna let you get some rest. I love you. 180 00:11:52,747 --> 00:11:54,402 Open up? 181 00:11:55,719 --> 00:11:57,368 Under your tongue. 182 00:11:59,341 --> 00:12:02,521 I can tell we are going to get along 183 00:12:02,522 --> 00:12:04,381 just great. 184 00:12:06,139 --> 00:12:07,729 Thank you. 185 00:12:07,730 --> 00:12:10,365 And now blood pressure. 186 00:12:13,182 --> 00:12:14,735 Calm. 187 00:12:15,622 --> 00:12:17,183 Jane, calm down. No. No. No. 188 00:12:17,184 --> 00:12:19,752 - No. No. No. No. No. Please. Please. Don't do this. - Jane, stop it. 189 00:12:19,753 --> 00:12:22,103 - Get off. Get your hands off me! - Jane. Security! 190 00:12:22,104 --> 00:12:23,463 Help! Help! Help! 191 00:12:23,464 --> 00:12:26,281 - Get off now! I want it off! - Jane, stop. Jane. Hold her arms. 192 00:12:26,282 --> 00:12:29,125 - I'm gonna sedate her. - No! No! No! No! No! Please! 193 00:12:30,742 --> 00:12:32,935 You shouldn't have come here. 194 00:12:34,664 --> 00:12:37,479 No! Help! Help! Somebody! 195 00:12:37,480 --> 00:12:38,912 - Get off me! - Jane. 196 00:12:38,913 --> 00:12:42,384 Get your hands off me! No! 197 00:12:56,457 --> 00:12:57,821 - Uh, Jane van Veen? - Yes? 198 00:12:57,822 --> 00:13:00,634 I'm a friend of hers. It's really important I see her. 199 00:13:00,635 --> 00:13:02,599 Hey, Nona, right? 200 00:13:05,011 --> 00:13:06,732 Hi, detective Cooper. 201 00:13:06,733 --> 00:13:07,994 What's so urgent? 202 00:13:07,995 --> 00:13:09,711 Uh, nothing. I just-- 203 00:13:09,712 --> 00:13:11,452 I just wanted to see how Jane was doing. 204 00:13:11,453 --> 00:13:14,810 She can't remember anything about the last couple days, so... 205 00:13:15,197 --> 00:13:16,901 Oh, my God. 206 00:13:17,841 --> 00:13:19,416 Nothing? 207 00:13:20,122 --> 00:13:22,529 Do you have any idea what might've happened to her? 208 00:13:23,584 --> 00:13:25,810 I-I told you, no. 209 00:13:25,811 --> 00:13:28,794 Well, I'm gonna be speaking with Jane soon, 210 00:13:28,980 --> 00:13:30,887 if you want me to tell her anything. 211 00:13:32,734 --> 00:13:34,894 Uh, when you see her, 212 00:13:35,062 --> 00:13:37,177 will you give her this? 213 00:13:37,178 --> 00:13:39,368 I hope she'll know what it means. 214 00:13:45,833 --> 00:13:48,118 It was the blood pressure cuff. 215 00:13:48,119 --> 00:13:50,334 Acted like I was gonna kill her. 216 00:13:50,335 --> 00:13:51,709 Like that guy last month. 217 00:13:51,710 --> 00:13:53,024 Julian Waters. 218 00:13:53,025 --> 00:13:54,570 I tied the tourniquet to draw his blood. 219 00:13:54,571 --> 00:13:56,923 He started screaming that nonsense 220 00:13:56,924 --> 00:13:59,479 about a spiral staircase. 221 00:13:59,480 --> 00:14:00,766 It was just the tourniquet? 222 00:14:00,767 --> 00:14:03,076 It took four of us to hold him down. 223 00:14:03,077 --> 00:14:05,599 He's been in "D" wing ever since. 224 00:14:08,395 --> 00:14:10,683 Found him wandering the streets, too. 225 00:14:10,684 --> 00:14:12,369 Strange. 226 00:14:19,417 --> 00:14:21,135 Julian. 227 00:14:25,352 --> 00:14:29,052 Hey. One romantic reunion dinner coming up. 228 00:14:29,082 --> 00:14:31,894 Don't worry, it's gonna to be okay. 229 00:14:36,009 --> 00:14:38,588 Alexis is having some boy trouble. 230 00:14:38,589 --> 00:14:40,498 That's too bad. 231 00:14:41,049 --> 00:14:43,213 I'm really sorry to bother you guys right now. 232 00:14:43,214 --> 00:14:45,992 I know you have a lot going on. I just-- 233 00:14:46,008 --> 00:14:47,455 I didn't know what to do. 234 00:14:47,456 --> 00:14:50,660 Alexis is involved with a married man. 235 00:14:51,864 --> 00:14:55,221 Oh. Sounds dangerous. 236 00:14:55,222 --> 00:14:56,871 I know. 237 00:14:57,619 --> 00:14:59,638 Such a cliche. 238 00:15:00,110 --> 00:15:01,995 Gosh, I'm a mess. 239 00:15:02,223 --> 00:15:04,245 I don't feel bad about it, though. 240 00:15:04,656 --> 00:15:07,309 His wife is a bitch. 241 00:15:07,310 --> 00:15:09,300 She has serious baggage. 242 00:15:09,301 --> 00:15:11,203 I mean, from the moment we met, 243 00:15:11,204 --> 00:15:14,530 I could tell we were meant to be together. 244 00:15:17,006 --> 00:15:18,475 I got it. 245 00:15:21,243 --> 00:15:22,923 He needs me, 246 00:15:24,709 --> 00:15:27,200 even if he doesn't know it yet. 247 00:15:30,776 --> 00:15:31,853 Do you remember anything? 248 00:15:31,854 --> 00:15:34,563 No. Nothing. I-- 249 00:15:34,873 --> 00:15:36,909 I need to get back to the Drake, 250 00:15:36,910 --> 00:15:38,542 retrace my steps. 251 00:15:38,543 --> 00:15:40,948 Well, look, if I can get you released sooner, 252 00:15:40,949 --> 00:15:42,464 I will. 253 00:15:44,068 --> 00:15:45,644 I think... 254 00:15:46,840 --> 00:15:49,973 I think there's somebody in here like me. 255 00:15:49,974 --> 00:15:53,276 He's a patient named Julian Waters. 256 00:15:53,277 --> 00:15:55,822 The nurse said he's in "D" wing. 257 00:15:57,044 --> 00:15:58,257 What do you mean, "like you"? 258 00:15:58,258 --> 00:15:59,847 I mean... 259 00:16:00,624 --> 00:16:02,578 found in the same condition. 260 00:16:02,579 --> 00:16:05,989 Supposedly, he--he said things. Uh... 261 00:16:07,099 --> 00:16:09,869 Maybe he knows what happened to me after I disappeared. 262 00:16:09,870 --> 00:16:11,440 Do you recognize the name? Mnh-mnh. 263 00:16:11,441 --> 00:16:13,353 Does he live at the Drake? 264 00:16:14,018 --> 00:16:15,690 I don't know. 265 00:16:16,044 --> 00:16:17,547 Jane, the... 266 00:16:17,588 --> 00:16:19,531 the "D" wing is high-security. 267 00:16:19,532 --> 00:16:22,628 It's for violent patients. 268 00:16:22,629 --> 00:16:25,827 Whoever this Julian Waters is, you don't want to talk to him. 269 00:16:29,912 --> 00:16:31,812 I almost forgot. Nona... 270 00:16:32,699 --> 00:16:34,595 wanted me to give this to you. 271 00:16:41,537 --> 00:16:42,997 It's my, uh, 272 00:16:42,998 --> 00:16:45,422 my grandmother's necklace. I... 273 00:16:47,294 --> 00:16:49,772 I thought I'd lost it. I... 274 00:16:51,965 --> 00:16:52,963 And this... 275 00:16:52,964 --> 00:16:54,563 You know what they mean? 276 00:16:58,048 --> 00:17:00,702 No. Uh, just... 277 00:17:01,216 --> 00:17:03,219 sentimental value. 278 00:17:06,767 --> 00:17:08,779 Thank you for this. 279 00:17:08,966 --> 00:17:10,599 Oh. Yeah. 280 00:17:17,888 --> 00:17:19,410 Jane? 281 00:17:20,756 --> 00:17:22,713 Henry. Hi. 282 00:17:22,714 --> 00:17:24,133 Detective Cooper. 283 00:17:24,134 --> 00:17:27,264 Hey. I was just taking off. 284 00:17:41,977 --> 00:17:43,800 I've been wondering... 285 00:17:44,519 --> 00:17:47,676 how you know so much about me... 286 00:17:49,830 --> 00:17:52,216 how you know about my business. 287 00:17:52,340 --> 00:17:54,273 So I had Mr. Kandinsky do some digging, 288 00:17:54,274 --> 00:17:57,177 and it turns out, you're not a Shaw at all. 289 00:17:57,178 --> 00:17:59,011 You used your mother's maiden name. 290 00:17:59,012 --> 00:18:02,071 Your father's name is Joseph Lukin. 291 00:18:02,072 --> 00:18:03,987 Quite a character. 292 00:18:04,123 --> 00:18:08,337 I met him just after he defected from East Germany. 293 00:18:08,753 --> 00:18:12,969 And I seem to recall that he had left behind a wife 294 00:18:13,233 --> 00:18:15,230 and a young boy. 295 00:18:17,137 --> 00:18:19,318 Any of this coming back to you? 296 00:18:23,633 --> 00:18:25,878 He had a fire inside. 297 00:18:25,879 --> 00:18:29,088 He was willing to do anything to succeed, 298 00:18:29,089 --> 00:18:32,767 and that included abandoning his son. 299 00:18:33,663 --> 00:18:35,477 Sad, really. 300 00:18:36,004 --> 00:18:37,831 Your own father. 301 00:18:38,832 --> 00:18:41,437 Can't pick your family, can you? 302 00:18:42,846 --> 00:18:45,523 No. You get what you get. 303 00:18:46,551 --> 00:18:48,668 Take Sasha, for instance. 304 00:18:48,669 --> 00:18:50,294 Sasha? 305 00:18:50,955 --> 00:18:52,656 Your daughter. Remember her? 306 00:18:52,657 --> 00:18:54,583 The one who died in the accident? 307 00:18:54,584 --> 00:18:57,167 The one whose car spun out of control? 308 00:18:57,168 --> 00:19:00,358 That is, if you trust what the police report said. 309 00:19:00,359 --> 00:19:02,155 Be careful where you step, Mr. Shaw. 310 00:19:02,156 --> 00:19:05,842 Your wife knows the truth about Sasha's death. 311 00:19:06,408 --> 00:19:08,502 She killed herself. 312 00:19:13,840 --> 00:19:15,872 It wasn't suicide. 313 00:19:16,317 --> 00:19:18,720 She figured out who you really were, 314 00:19:18,721 --> 00:19:20,917 what kind of man you were. 315 00:19:20,918 --> 00:19:23,229 That's why she killed herself. 316 00:19:23,230 --> 00:19:25,684 You terrified her. 317 00:19:39,220 --> 00:19:41,800 This makes no sense. 318 00:19:56,134 --> 00:19:57,924 Time for your pills. 319 00:19:59,765 --> 00:20:02,529 It's okay. I-I don't feel like I need them. 320 00:20:02,530 --> 00:20:03,904 Doctor's orders, Jane. 321 00:20:03,905 --> 00:20:07,686 Take your pills or I'll make you take them. 322 00:20:23,494 --> 00:20:24,498 Okay now. 323 00:20:24,499 --> 00:20:26,110 Lights out. 324 00:22:08,784 --> 00:22:10,349 Hello? 325 00:22:12,454 --> 00:22:14,308 Hello? Can you hear me? 326 00:22:16,053 --> 00:22:18,032 Julian Waters. 327 00:22:19,911 --> 00:22:22,034 I need to talk to you. 328 00:22:24,429 --> 00:22:26,085 Who are you? 329 00:22:29,021 --> 00:22:30,494 Please. 330 00:22:31,501 --> 00:22:33,119 I need your help. 331 00:22:33,120 --> 00:22:34,881 You work for him? 332 00:22:35,405 --> 00:22:37,095 You think I'm gonna talk to you? 333 00:22:37,096 --> 00:22:39,361 Did you live at the Drake? 334 00:22:39,953 --> 00:22:42,274 Do you know about the mosaic? 335 00:22:43,225 --> 00:22:44,393 The spiral stairs? 336 00:22:44,394 --> 00:22:47,134 I told you to stop. 337 00:22:48,391 --> 00:22:50,414 Please. You have to tell me. 338 00:22:55,031 --> 00:22:58,504 Did you go down the stairs? 339 00:23:01,202 --> 00:23:02,095 No. 340 00:23:03,007 --> 00:23:05,125 I came up the stairs. 341 00:23:24,539 --> 00:23:26,102 Sweetheart, what are you doing? 342 00:23:29,439 --> 00:23:31,443 I had a chat with, uh, 343 00:23:31,547 --> 00:23:33,936 with Mr. Shaw, and he told me something 344 00:23:34,553 --> 00:23:36,187 that was quite disturbing. 345 00:23:38,456 --> 00:23:39,519 About what? 346 00:23:39,546 --> 00:23:40,934 About our daughter. 347 00:23:40,935 --> 00:23:42,022 What about her? 348 00:23:42,997 --> 00:23:44,357 Victor Shaw is of the opinion 349 00:23:44,358 --> 00:23:45,810 that she didn't die 350 00:23:45,811 --> 00:23:47,849 in that car by accident. 351 00:23:47,850 --> 00:23:49,792 He thinks she took her own life 352 00:23:50,005 --> 00:23:52,072 and he says you know this. 353 00:23:54,612 --> 00:23:55,866 Is it true? 354 00:24:10,569 --> 00:24:11,908 How do you know? 355 00:24:15,218 --> 00:24:16,421 There was a note. 356 00:24:17,379 --> 00:24:18,772 From Sasha. 357 00:24:19,871 --> 00:24:21,781 I burned it. Uh, Gavin, 358 00:24:21,782 --> 00:24:25,411 she said some--some terrible things about you. 359 00:24:26,326 --> 00:24:28,566 I don't need protecting. 360 00:24:28,567 --> 00:24:31,014 - I know you don't. - She was my daughter, too. 361 00:24:31,015 --> 00:24:33,123 How could you keep this from me? 362 00:24:33,488 --> 00:24:34,744 I had a right to know. 363 00:24:34,745 --> 00:24:36,392 Because I loved you. 364 00:24:36,883 --> 00:24:38,755 I didn't want to see you get hurt. 365 00:24:39,659 --> 00:24:41,620 Gavin, she was gone. 366 00:24:44,179 --> 00:24:48,440 Look, Victor Shaw is using this to divide us. 367 00:24:48,626 --> 00:24:51,797 The most important thing is we get that red box back. 368 00:24:51,808 --> 00:24:54,804 He hit you with the one thing you couldn't bear. 369 00:24:56,715 --> 00:24:58,381 Return the favor. 370 00:25:06,860 --> 00:25:10,700 Wow. Somebody likes to live on the edge. Sexy. 371 00:25:10,701 --> 00:25:12,601 Don't you ever pull that kind of stunt again. 372 00:25:12,602 --> 00:25:14,192 Do you understand me? 373 00:25:14,865 --> 00:25:16,316 I want you out. 374 00:25:16,317 --> 00:25:17,905 You're gonna quit the job with Louise, 375 00:25:17,906 --> 00:25:20,460 you're gonna leave this building, and we are done. 376 00:25:20,461 --> 00:25:22,461 Don't play hard to get. I thought we were past-- 377 00:25:22,462 --> 00:25:24,183 This isn't a game. 378 00:25:25,254 --> 00:25:28,690 I know it all happened very fast between us, 379 00:25:29,786 --> 00:25:31,319 but we can't fight fate. 380 00:25:31,320 --> 00:25:34,415 The universe wants us to be together. 381 00:25:34,445 --> 00:25:36,426 In time, you'll see it, too. 382 00:25:36,427 --> 00:25:37,283 No. 383 00:25:37,535 --> 00:25:38,606 I won't, 384 00:25:39,355 --> 00:25:41,399 because it's all in your head. 385 00:25:41,487 --> 00:25:42,792 I don't want you. 386 00:25:42,793 --> 00:25:45,736 I don't want us. Do you--do you get it? 387 00:25:46,071 --> 00:25:48,428 I want you out of my life. 388 00:25:54,540 --> 00:25:56,477 Written anything good lately? 389 00:25:57,940 --> 00:25:58,962 Yes? 390 00:26:00,213 --> 00:26:02,677 Hmm. I wonder what got you over the hump. 391 00:26:03,357 --> 00:26:03,914 You didn't get hot 392 00:26:03,915 --> 00:26:06,432 right after we made love the first time, did you? 393 00:26:08,220 --> 00:26:09,688 You're insane. 394 00:26:09,689 --> 00:26:12,250 That had nothing to do with it. 395 00:26:33,679 --> 00:26:35,539 It's closing! Jane! Hurry! 396 00:26:36,124 --> 00:26:37,031 Nona! 397 00:26:49,525 --> 00:26:50,403 Julian? 398 00:26:52,057 --> 00:26:54,038 Julian, it's Jane from the Drake. 399 00:27:01,728 --> 00:27:02,825 Oh, my God. 400 00:27:06,031 --> 00:27:07,182 Julian? 401 00:27:10,801 --> 00:27:13,388 You shouldn't have come here. 402 00:27:29,149 --> 00:27:31,518 That was nice. 403 00:27:32,143 --> 00:27:34,297 God, it's been forever. 404 00:27:34,947 --> 00:27:36,297 Yeah, no kidding. 405 00:27:39,343 --> 00:27:41,111 Hey. You okay? 406 00:27:41,292 --> 00:27:44,442 Yeah, I just, uh, I gotta get back to work. 407 00:27:45,309 --> 00:27:47,223 Why don't I make us lunch? 408 00:27:47,224 --> 00:27:48,673 I'm starving. 409 00:27:48,788 --> 00:27:49,708 Sure. 410 00:28:04,139 --> 00:28:05,134 What the hell? 411 00:28:07,889 --> 00:28:08,947 How about a grilled cheese? 412 00:28:08,948 --> 00:28:10,433 Come on. Damn it. 413 00:28:10,750 --> 00:28:12,818 - What's wrong? - My computer's not working. 414 00:28:12,819 --> 00:28:14,700 I just replaced the logic board. 415 00:29:08,497 --> 00:29:09,835 You have a visitor. 416 00:29:11,910 --> 00:29:13,857 I still can't remember anything. 417 00:29:14,325 --> 00:29:15,768 All right. Well, give it time. 418 00:29:15,769 --> 00:29:17,313 I want to come home. 419 00:29:17,922 --> 00:29:19,014 Please. 420 00:29:19,673 --> 00:29:21,231 I don't like it here. 421 00:29:21,371 --> 00:29:22,599 I know. Soon. 422 00:29:23,551 --> 00:29:25,750 A patient killed himself last night. 423 00:29:26,088 --> 00:29:26,951 What? 424 00:29:27,279 --> 00:29:29,224 His name was Julian Waters. 425 00:29:30,617 --> 00:29:32,746 He was in the security ward. He said-- 426 00:29:32,747 --> 00:29:34,935 He said? You talked to him? 427 00:29:35,977 --> 00:29:38,585 How did you talk to him if he's in another ward? 428 00:29:39,852 --> 00:29:41,397 I snuck out of my room. 429 00:29:41,955 --> 00:29:44,530 I had to see if he knew anything about what happened to me 430 00:29:44,531 --> 00:29:45,893 after I disappeared. 431 00:29:47,371 --> 00:29:49,434 Why would he know what happened to you? 432 00:29:56,047 --> 00:29:57,460 It's complicated. 433 00:30:01,296 --> 00:30:02,910 Please. Henry. 434 00:30:03,422 --> 00:30:05,171 You have to get me out of here. 435 00:30:05,443 --> 00:30:06,827 Yeah, I'm-- 436 00:30:07,447 --> 00:30:08,754 I'm doing my best. 437 00:30:08,755 --> 00:30:10,524 I'm not sick, Henry. 438 00:30:11,450 --> 00:30:12,361 I know. 439 00:30:25,728 --> 00:30:26,797 Victor. 440 00:30:27,897 --> 00:30:29,210 Can you hear me? 441 00:30:30,530 --> 00:30:31,448 Son. 442 00:30:33,941 --> 00:30:34,893 Son. 443 00:30:35,805 --> 00:30:37,042 It's me. 444 00:30:38,165 --> 00:30:39,560 Impossible. 445 00:30:39,568 --> 00:30:41,988 I'm sorry I didn't say good-bye. 446 00:30:43,817 --> 00:30:46,320 I never thought I'd see you again. 447 00:30:46,837 --> 00:30:49,493 I'm sorry for leaving you and your mother. 448 00:30:50,469 --> 00:30:52,919 I always meant to send for you, but... 449 00:30:55,991 --> 00:30:57,836 Well, there's no excuse. 450 00:30:59,063 --> 00:31:00,604 Not really. 451 00:31:01,806 --> 00:31:03,074 I should have. 452 00:31:04,584 --> 00:31:05,780 I didn't. 453 00:31:08,188 --> 00:31:09,461 Forgive me. 454 00:31:13,226 --> 00:31:15,041 Of course I forgive you. 455 00:31:19,055 --> 00:31:22,051 We are in danger here, son, both of us. 456 00:31:22,160 --> 00:31:24,917 You have to give Gavin what he wants. 457 00:31:24,918 --> 00:31:26,116 You understand? 458 00:31:26,953 --> 00:31:28,644 I still owe him 459 00:31:28,645 --> 00:31:30,354 and I'm running out of time. 460 00:31:30,927 --> 00:31:32,121 Where is it? 461 00:31:34,531 --> 00:31:36,500 I gave it to a priest, 462 00:31:37,306 --> 00:31:38,847 where mama's buried. 463 00:31:40,084 --> 00:31:41,673 Good boy. 464 00:31:43,653 --> 00:31:46,533 I know exactly where that is. 465 00:31:50,233 --> 00:31:51,632 What did you say? 466 00:31:56,154 --> 00:31:57,083 Dad. 467 00:31:58,996 --> 00:32:00,354 Hello, Mr. Shaw. 468 00:32:06,202 --> 00:32:07,608 I was dreaming? 469 00:32:07,921 --> 00:32:11,237 Your mother's buried at Saint Thomas Church. 470 00:32:11,238 --> 00:32:12,394 Isn't that right? 471 00:32:14,118 --> 00:32:15,473 What did you say? 472 00:32:16,261 --> 00:32:17,993 The red box-- 473 00:32:18,219 --> 00:32:20,122 it's at Saint Thomas Church. 474 00:32:21,654 --> 00:32:23,058 Thank you, Mr. Shaw. 475 00:32:23,470 --> 00:32:25,000 Damn you, Doran! 476 00:32:25,923 --> 00:32:27,565 You son of a bitch! 477 00:33:33,326 --> 00:33:36,733 Forgive me, father, for I have sinned. 478 00:33:38,488 --> 00:33:41,030 But all things considered, that's a tall order-- 479 00:33:41,031 --> 00:33:45,148 for someone like you to absolve someone like me. 480 00:33:46,163 --> 00:33:48,541 They said you might come. 481 00:33:49,135 --> 00:33:52,351 So you know who I am and why I'm here. 482 00:33:52,352 --> 00:33:54,509 A mutual acquaintance of ours gave you something 483 00:33:54,510 --> 00:33:56,192 that belongs to me. 484 00:33:57,482 --> 00:33:58,959 The red box. 485 00:34:00,358 --> 00:34:04,487 Your powers of perception are nothing short of divine. 486 00:34:08,445 --> 00:34:11,601 He said you wouldn't be able to enter this hallowed place. 487 00:34:12,691 --> 00:34:14,040 Really, father? 488 00:34:15,247 --> 00:34:16,788 I love churches. 489 00:34:21,555 --> 00:34:22,869 What did you do to me? 490 00:34:23,889 --> 00:34:25,583 What did you do to me, damn it? 491 00:34:27,149 --> 00:34:28,686 Nothing you didn't want. 492 00:34:28,687 --> 00:34:30,232 I can't write. 493 00:34:30,233 --> 00:34:32,453 My computer freezes. The pens run out of ink. 494 00:34:32,454 --> 00:34:35,081 The pencils break. My mind goes blank. 495 00:34:35,082 --> 00:34:37,155 I tried to tell you, Brian. 496 00:34:37,983 --> 00:34:40,483 The universe wants us to be together. 497 00:34:42,050 --> 00:34:43,439 You write... 498 00:34:43,805 --> 00:34:45,261 when you're with me. 499 00:34:47,836 --> 00:34:49,721 You're blocked when you're with her. 500 00:34:52,313 --> 00:34:53,828 That's not possible. 501 00:34:53,829 --> 00:34:55,514 There's no connection. There-- 502 00:35:01,714 --> 00:35:03,345 You know you want me. 503 00:35:03,346 --> 00:35:05,388 The writing is just the excuse. 504 00:35:27,303 --> 00:35:28,615 Doctor's orders. 505 00:35:28,754 --> 00:35:30,199 It'll help you relax. 506 00:35:45,985 --> 00:35:46,767 Thank you. 507 00:35:46,768 --> 00:35:47,830 My pleasure. 508 00:35:56,685 --> 00:35:58,159 Miss van Veen, 509 00:35:58,275 --> 00:36:00,050 if you'll come with me, please. 510 00:36:02,508 --> 00:36:04,459 Wait. Where are you taking me? 511 00:36:04,460 --> 00:36:06,434 - Someone wants to talk to you. - No! 512 00:36:06,435 --> 00:36:08,288 Jane. Cooper. 513 00:36:08,289 --> 00:36:09,424 Thanks, Doc. 514 00:36:10,604 --> 00:36:13,196 I don't even wanna know how you pulled that off. 515 00:36:13,197 --> 00:36:15,906 Dr. Anton needed some help with a D.U.I. last year. 516 00:36:19,763 --> 00:36:22,412 I guess it pays to have friends in high places. 517 00:36:22,542 --> 00:36:24,420 Especially when they owe you favors. 518 00:36:26,638 --> 00:36:28,495 Thank you for believing me. 519 00:36:29,202 --> 00:36:30,072 Come on. 520 00:36:31,688 --> 00:36:33,024 I'll take you home. 521 00:36:33,379 --> 00:36:34,321 Okay. 522 00:36:39,191 --> 00:36:42,285 I was the only one who knew it was suicide. 523 00:36:42,687 --> 00:36:44,807 How did you know the truth about Sasha? 524 00:36:46,146 --> 00:36:47,737 She told me. 525 00:36:49,521 --> 00:36:52,691 Don't mock me, Mr. Shaw, not about this. 526 00:36:52,692 --> 00:36:54,360 I'm not mocking you. 527 00:36:54,844 --> 00:36:58,546 Your daughter is still alive. 528 00:37:03,264 --> 00:37:05,830 Whether you hit me again or not, 529 00:37:06,710 --> 00:37:08,222 it's the truth. 530 00:37:09,615 --> 00:37:12,666 How dare you lie to me about my child. 531 00:37:12,667 --> 00:37:16,520 You don't have to believe me, but I promise you this-- 532 00:37:16,521 --> 00:37:20,791 after I'm gone, you're going to wonder for the rest of your life 533 00:37:20,792 --> 00:37:22,898 if I was telling the truth. 534 00:37:23,896 --> 00:37:24,700 Yeah. 535 00:37:27,108 --> 00:37:29,063 I know where she is. 536 00:37:29,593 --> 00:37:30,645 Let me go. 537 00:37:31,436 --> 00:37:33,005 I'll take you to her. 538 00:37:49,680 --> 00:37:53,043 I think it's time we close the deal with our friend Shaw. 539 00:37:54,764 --> 00:37:56,127 Alexis, come in. 540 00:37:56,499 --> 00:37:57,645 A moment, please? 541 00:37:57,646 --> 00:37:58,991 I'll wait outside. 542 00:38:04,045 --> 00:38:05,412 What can I do for you? 543 00:38:07,797 --> 00:38:10,148 I can't do this anymore, Gavin. 544 00:38:10,149 --> 00:38:11,641 I feel terrible for him. 545 00:38:11,642 --> 00:38:12,836 He's losing his mind. 546 00:38:12,837 --> 00:38:16,124 Alexis, I've seen how you light up with Brian. 547 00:38:16,530 --> 00:38:18,959 Seems to me like you're enjoying your little trysts as well. 548 00:38:18,960 --> 00:38:21,003 You make a striking couple. 549 00:38:21,034 --> 00:38:22,830 I can't deal with the guilt. 550 00:38:23,225 --> 00:38:25,320 I know what you did for me, 551 00:38:25,321 --> 00:38:28,936 but I-I'm not cut out to destroy people. 552 00:38:28,937 --> 00:38:30,686 Well, you should've taken your tender nature 553 00:38:30,687 --> 00:38:32,780 into consideration first. 554 00:38:33,652 --> 00:38:35,859 We all have to pay to play, my dear. 555 00:38:37,659 --> 00:38:39,218 At least you've got company. 556 00:39:13,286 --> 00:39:14,471 Oh, Henry. 557 00:39:21,688 --> 00:39:22,605 Jane. 558 00:39:22,834 --> 00:39:24,613 - Henry. - You're home. 559 00:39:24,614 --> 00:39:26,353 I didn't know they were letting you out. 560 00:39:26,354 --> 00:39:27,785 No one called me. 561 00:39:29,363 --> 00:39:31,663 How did you get out of the hospital? 562 00:39:31,947 --> 00:39:35,019 Uh, they just let me go. Um... 563 00:39:36,201 --> 00:39:38,103 I just couldn't stay there anymore. 564 00:39:39,047 --> 00:39:40,223 You feel all right? 565 00:39:41,342 --> 00:39:42,168 Yeah. 566 00:39:42,562 --> 00:39:43,782 I do now. 567 00:39:44,132 --> 00:39:44,996 Good. 568 00:39:45,672 --> 00:39:46,970 I love you, Jane. 569 00:39:48,064 --> 00:39:50,017 I don't want anything to happen to you. 570 00:39:50,632 --> 00:39:51,669 Me either. 571 00:40:16,455 --> 00:40:19,850 Oh, my God. I thought you were gone forever. 572 00:40:19,851 --> 00:40:21,142 It's okay. I'm, uh... 573 00:40:21,877 --> 00:40:22,907 I'm okay. 574 00:40:23,383 --> 00:40:26,589 Y-you went down the stairs, and the mosaic closed. 575 00:40:27,952 --> 00:40:29,401 I was freaking out. 576 00:40:29,635 --> 00:40:30,989 Where did you go? 577 00:40:31,558 --> 00:40:32,913 What did you see? 578 00:40:33,779 --> 00:40:35,371 I don't know. I... 579 00:40:35,832 --> 00:40:37,818 I can't remember anything. 580 00:40:41,448 --> 00:40:43,803 I think I know someone who can help you. 581 00:40:53,575 --> 00:40:55,205 Nona, who is this person? 582 00:40:55,779 --> 00:40:57,230 Her name's Maris. 583 00:40:58,068 --> 00:41:00,443 She knows things about the Drake. 584 00:41:02,938 --> 00:41:04,970 I think she can help you remember. 585 00:41:08,913 --> 00:41:10,218 The only question is 586 00:41:10,387 --> 00:41:11,791 can you handle it? 587 00:41:22,365 --> 00:41:23,632 Will you come with me? 588 00:41:23,633 --> 00:41:25,638 She doesn't exactly like company. 589 00:41:25,639 --> 00:41:27,296 You have to go in alone. 590 00:41:34,852 --> 00:41:35,717 Okay. 591 00:41:37,754 --> 00:41:39,498 Here goes nothing. 592 00:41:46,658 --> 00:41:54,642 Sub by YYeTs.com Corrected by honeybunny WEB-DL re-sync by www.addic7ed.com 40317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.