Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,177 --> 00:00:04,957
Previously on
666 Park Avenue...
2
00:00:04,958 --> 00:00:06,763
From the first time you
looked through your window
3
00:00:06,764 --> 00:00:10,057
and watched me undress, you wanted me.
4
00:00:10,196 --> 00:00:13,153
Sasha and Gavin had a
falling-out the night before.
5
00:00:13,154 --> 00:00:16,423
I was the one who found the note.
Gavin doesn't know.
6
00:00:16,424 --> 00:00:18,006
You want me to kill this Victor Shaw?
7
00:00:18,007 --> 00:00:20,382
At some point. But he
stole something from me.
8
00:00:20,383 --> 00:00:21,272
I want it back.
9
00:00:21,273 --> 00:00:22,969
I'll bring him to you alive.
10
00:00:22,970 --> 00:00:24,868
This is incredible.
11
00:00:26,572 --> 00:00:28,133
Careful!
12
00:00:28,553 --> 00:00:30,601
I'm proposing to Jane tonight.
13
00:00:30,602 --> 00:00:32,539
I think this is something
I'm supposed to do.
14
00:00:32,540 --> 00:00:33,844
It's closing! Jane!
15
00:00:33,845 --> 00:00:35,282
Nona!
16
00:00:35,893 --> 00:00:43,393
Original by YYeTs.com
Corrected by honeybunny
WEB-DL re-sync by
www.addic7ed.com
17
00:00:48,051 --> 00:00:49,773
- Thank you.
- Sure.
18
00:01:05,636 --> 00:01:07,860
Are we gonna be okay here?
19
00:01:24,445 --> 00:01:26,874
Henry, I don't feel safe here.
20
00:01:27,820 --> 00:01:29,639
Do you understand?
21
00:01:30,820 --> 00:01:32,566
I'm scared.
22
00:01:34,371 --> 00:01:36,210
No one has seen her for over 36 hours,
23
00:01:36,211 --> 00:01:38,371
so it's definitely cause for concern.
24
00:01:38,372 --> 00:01:40,046
Now I'm not gonna speculate at this point--
25
00:01:40,047 --> 00:01:43,274
Of course not. Any resources
you need, you let me know.
26
00:01:43,275 --> 00:01:44,845
I'll call the police commissioner myself.
27
00:01:44,846 --> 00:01:47,273
Thank you, but we've got
a lot of eyes on this.
28
00:01:47,274 --> 00:01:48,705
Every cop in the city's got her picture,
29
00:01:48,706 --> 00:01:50,938
including port authority.
30
00:01:52,519 --> 00:01:54,594
Don't let us down, detective Cooper.
31
00:01:54,595 --> 00:01:55,770
Bring Jane home.
32
00:01:55,771 --> 00:01:57,459
I'll do my best.
33
00:01:57,919 --> 00:02:00,180
I put flyers up all over.
34
00:02:00,925 --> 00:02:02,529
Nothing.
35
00:02:03,995 --> 00:02:05,011
Where is she?
36
00:02:05,012 --> 00:02:07,679
Oh, Henry, we're so sorry.
37
00:02:09,147 --> 00:02:11,904
I've got a call in to a
top-notch investigator I know.
38
00:02:11,905 --> 00:02:13,832
He'll be here in a couple of hours.
39
00:02:13,833 --> 00:02:16,139
Anything we can do to help,
40
00:02:16,140 --> 00:02:17,726
let us know.
41
00:02:18,083 --> 00:02:19,642
I appreciate it.
42
00:02:20,700 --> 00:02:23,192
Hey. So I spoke to Nona again.
43
00:02:23,193 --> 00:02:25,125
Apparently, she and Jane
split up in the basement
44
00:02:25,126 --> 00:02:26,894
while they were looking
for her grandmother.
45
00:02:26,895 --> 00:02:28,783
She said it's the last time she saw her.
46
00:02:28,784 --> 00:02:31,120
Why haven't you guys followed up
on the lunatic from Halloween?
47
00:02:31,121 --> 00:02:32,032
The one that attacked Jane?
48
00:02:32,033 --> 00:02:34,327
That seems like a pretty
obvious place to start.
49
00:02:34,328 --> 00:02:37,249
We're tracking that. And a bunch
of other leads, too. Okay?
50
00:02:37,250 --> 00:02:39,215
Call me if you hear anything.
51
00:03:20,223 --> 00:03:22,136
Where are you, Jane?
52
00:03:41,899 --> 00:03:44,293
You shouldn't have come here.
53
00:04:13,993 --> 00:04:15,093
Henry!
54
00:04:18,438 --> 00:04:23,938
1x08
What Ever Happened to Baby Jane?
55
00:04:27,024 --> 00:04:28,640
Her name's Jane van Veen.
56
00:04:28,641 --> 00:04:31,574
I posted the missing persons report.
57
00:04:31,575 --> 00:04:33,520
You have any idea what happened to her?
58
00:04:33,521 --> 00:04:35,710
She hasn't spoken since
your guys brought her in.
59
00:04:35,711 --> 00:04:38,076
They found her wandering
around Times Square.
60
00:04:38,077 --> 00:04:40,067
I've requested a psych consult.
61
00:04:40,068 --> 00:04:41,762
Ma'am, I need to see her now.
62
00:04:41,763 --> 00:04:43,802
I'm her boyfriend. I just got
a call that she was here.
63
00:04:43,803 --> 00:04:45,160
Hey.
64
00:04:46,195 --> 00:04:48,736
- Jane--where is she?
- Slow down. She's here.
65
00:04:48,737 --> 00:04:50,609
- Where? I want to see her.
- She's been through something, Henry.
66
00:04:50,610 --> 00:04:51,593
She's really fragile right now.
67
00:04:51,594 --> 00:04:54,329
Hey. Hey.
Get your hands off me.
68
00:05:07,455 --> 00:05:08,880
Jane?
69
00:05:11,963 --> 00:05:13,586
Henry?
70
00:05:27,965 --> 00:05:29,294
Mr. Doran?
71
00:05:29,295 --> 00:05:30,757
We have her. She's okay.
72
00:05:30,758 --> 00:05:34,027
That's excellent news.
What happened to her?
73
00:05:34,028 --> 00:05:35,865
I'm not really sure yet.
But just so you know,
74
00:05:35,866 --> 00:05:38,987
they're gonna still keep her at
the hospital for a little while.
75
00:05:38,988 --> 00:05:41,767
Understood. I'll give Olivia the good news.
76
00:05:41,768 --> 00:05:42,676
Thank you for the courtesy
77
00:05:42,677 --> 00:05:44,476
of the phone call, detective.
78
00:05:44,477 --> 00:05:45,989
You're welcome.
79
00:05:53,098 --> 00:05:55,931
Why don't you make this easy on yourself?
80
00:05:56,011 --> 00:05:57,796
Where is the box?
81
00:05:58,739 --> 00:06:01,990
Uh, I don't know what you're talking about.
82
00:06:11,310 --> 00:06:14,991
Only thing that came out
of his mouth was this.
83
00:06:21,883 --> 00:06:26,118
Unfortunately, I see we're
at an impasse, Mr. Shaw.
84
00:06:26,119 --> 00:06:27,566
I was hoping that as businessmen,
85
00:06:27,567 --> 00:06:30,927
we could reach some kind of arrangement.
86
00:06:32,044 --> 00:06:34,831
I know how you do business, Doran.
87
00:06:53,255 --> 00:06:55,911
The M.R.I. shows no physical
damage to her brain.
88
00:06:55,912 --> 00:06:57,903
Physically, she's fine.
89
00:06:57,950 --> 00:07:01,300
It seems she's had some kind
of dissociative episode.
90
00:07:01,301 --> 00:07:03,033
What do you mean, "dissociative"?
91
00:07:03,034 --> 00:07:06,057
Basically, her brain is blocking
out something traumatic.
92
00:07:06,058 --> 00:07:08,678
It's rare, but there have
been documented cases.
93
00:07:08,679 --> 00:07:09,900
Sounds counterintuitive,
94
00:07:09,901 --> 00:07:13,071
but for her to heal, she needs to remember.
95
00:07:13,072 --> 00:07:14,595
All right, well--well,
how does she do that?
96
00:07:14,596 --> 00:07:16,466
I want to keep her here for a few days.
97
00:07:16,467 --> 00:07:17,563
Some intensive therapy,
98
00:07:17,564 --> 00:07:19,867
there's a chance she could
start to work it out.
99
00:07:19,868 --> 00:07:22,575
Look, Doc, I-I know Jane
better than anyone,
100
00:07:22,576 --> 00:07:24,470
and she won't want to be here.
101
00:07:24,471 --> 00:07:26,212
I mean, is there a way I can take her home
102
00:07:26,213 --> 00:07:27,759
and a doctor can see her there?
103
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
I know you want to take care of her,
104
00:07:29,721 --> 00:07:32,071
but she needs to be in the hospital now.
105
00:07:32,072 --> 00:07:33,944
Well, that's your opinion.
106
00:07:34,618 --> 00:07:37,033
Look, we're required to keep her here
107
00:07:37,034 --> 00:07:39,574
under observation for 48 hours.
108
00:07:39,575 --> 00:07:41,159
It's the law.
109
00:07:41,160 --> 00:07:42,771
I'm sorry.
110
00:08:07,908 --> 00:08:09,505
Welcome home.
111
00:08:09,509 --> 00:08:11,673
It's really good to be back.
112
00:08:13,238 --> 00:08:15,344
So did you move in yet?
113
00:08:15,345 --> 00:08:19,308
All moved in. Fifth floor.
I have an amazing view.
114
00:08:19,309 --> 00:08:20,740
I can't wait to see it.
115
00:08:20,741 --> 00:08:22,426
Louise.
116
00:08:23,538 --> 00:08:25,587
You are looking rested.
117
00:08:25,588 --> 00:08:28,855
Gavin, thank you so much
for helping with that, um,
118
00:08:28,856 --> 00:08:30,950
thing that I called you about.
119
00:08:30,951 --> 00:08:34,264
Those things are harder to get
into than Manhattan preschools.
120
00:08:35,645 --> 00:08:37,746
I couldn't have gotten a spot without you.
121
00:08:37,747 --> 00:08:40,189
You just take it one day
at a time, like they say.
122
00:08:40,190 --> 00:08:42,644
Olivia and I are here for you.
123
00:08:42,713 --> 00:08:43,677
Now what about you, Ms. Blume?
124
00:08:43,678 --> 00:08:45,976
How are you settling into the building?
125
00:08:46,436 --> 00:08:47,732
It's perfect.
126
00:08:47,733 --> 00:08:51,045
I'm so glad to hear that.
Welcome back, Louise.
127
00:08:51,046 --> 00:08:53,866
I'm sure Brian can't wait to have you home.
128
00:08:57,735 --> 00:09:00,218
So what do you think Brian's
gonna say about me coming back?
129
00:09:00,219 --> 00:09:03,787
What do you think? He's
gonna be happy to see you.
130
00:09:04,870 --> 00:09:06,626
You have to tell him.
131
00:09:16,409 --> 00:09:18,055
Brian?
132
00:09:18,626 --> 00:09:19,783
Lou.
133
00:09:19,784 --> 00:09:21,426
You're home.
134
00:09:23,232 --> 00:09:25,168
How was the photo shoot?
135
00:09:28,108 --> 00:09:30,223
There was no photo shoot.
136
00:09:30,961 --> 00:09:32,566
What do you mean?
137
00:09:34,694 --> 00:09:38,695
I was in rehab, Brian,
for prescription drugs.
138
00:09:38,905 --> 00:09:40,586
Painkillers.
139
00:09:42,111 --> 00:09:43,903
You've been using again?
140
00:09:45,804 --> 00:09:50,690
I started taking the pills
after the elevator accident.
141
00:09:51,858 --> 00:09:54,093
And then I couldn't stop.
142
00:09:54,121 --> 00:09:57,515
And then you left, and I
didn't know what to do.
143
00:09:59,578 --> 00:10:01,796
Why didn't you tell me, Lou?
144
00:10:01,903 --> 00:10:04,126
You didn't need to go through that alone.
145
00:10:05,480 --> 00:10:07,455
I wanted to. I just--
146
00:10:07,456 --> 00:10:09,082
I couldn't.
147
00:10:09,760 --> 00:10:11,457
I don't know. I was--
148
00:10:11,458 --> 00:10:13,274
I was ashamed.
149
00:10:14,393 --> 00:10:17,000
I feel like this could be a chance for--
150
00:10:17,001 --> 00:10:18,836
for me to start over.
151
00:10:18,837 --> 00:10:21,683
I know that sounds silly--
It's not silly.
152
00:10:22,233 --> 00:10:23,938
It's not.
153
00:10:25,119 --> 00:10:27,261
I'm sorry I didn't tell you.
154
00:10:28,013 --> 00:10:30,218
I'm so sorry about the whole
thing with Dr. Scott.
155
00:10:30,219 --> 00:10:32,082
Look, don't be. I'm the
jerk who punched him out
156
00:10:32,083 --> 00:10:34,126
because I didn't trust you.
157
00:10:38,466 --> 00:10:41,418
I feel like this crisis
could be an opportunity
158
00:10:41,419 --> 00:10:43,572
for us to start fresh.
159
00:10:44,277 --> 00:10:46,366
No secrets this time.
160
00:10:50,761 --> 00:10:52,543
No secrets.
161
00:10:57,143 --> 00:10:58,677
I want to go home.
162
00:10:58,678 --> 00:11:00,292
Jane, it's only 48 hours.
163
00:11:00,293 --> 00:11:01,683
I don't want to be here.
164
00:11:01,684 --> 00:11:05,219
I know. But I don't think
it's such a bad idea either.
165
00:11:05,985 --> 00:11:07,951
You think I belong here?
166
00:11:08,624 --> 00:11:10,518
Jane, why can't you remember
what happened to you
167
00:11:10,519 --> 00:11:12,354
when you disappeared?
168
00:11:12,421 --> 00:11:13,154
I don't know.
169
00:11:13,155 --> 00:11:15,355
I want you to come home and
I want you to be okay,
170
00:11:15,356 --> 00:11:18,108
but we gotta make sure
this doesn't happen again.
171
00:11:18,157 --> 00:11:19,873
I'm scared.
172
00:11:19,874 --> 00:11:21,460
Me, too.
173
00:11:25,072 --> 00:11:28,334
Did you tell the doctor
about your grandmother?
174
00:11:30,892 --> 00:11:33,190
Jane, there's mental
illness in your family.
175
00:11:33,191 --> 00:11:35,959
No, I didn't, because I'm not crazy.
176
00:11:35,960 --> 00:11:38,670
Hello, Jane. I'm Nurse Potter.
177
00:11:38,671 --> 00:11:41,797
I'll be taking care of you
while you're staying with us.
178
00:11:42,436 --> 00:11:44,629
I just need to take your vitals, okay?
179
00:11:44,630 --> 00:11:49,104
- Okay. - All right, I'm gonna let
you get some rest. I love you.
180
00:11:52,747 --> 00:11:54,402
Open up?
181
00:11:55,719 --> 00:11:57,368
Under your tongue.
182
00:11:59,341 --> 00:12:02,521
I can tell we are going to get along
183
00:12:02,522 --> 00:12:04,381
just great.
184
00:12:06,139 --> 00:12:07,729
Thank you.
185
00:12:07,730 --> 00:12:10,365
And now blood pressure.
186
00:12:13,182 --> 00:12:14,735
Calm.
187
00:12:15,622 --> 00:12:17,183
Jane, calm down.
No. No. No.
188
00:12:17,184 --> 00:12:19,752
- No. No. No. No. No. Please. Please.
Don't do this. - Jane, stop it.
189
00:12:19,753 --> 00:12:22,103
- Get off. Get your hands off me!
- Jane. Security!
190
00:12:22,104 --> 00:12:23,463
Help! Help! Help!
191
00:12:23,464 --> 00:12:26,281
- Get off now! I want it off!
- Jane, stop. Jane. Hold her arms.
192
00:12:26,282 --> 00:12:29,125
- I'm gonna sedate her.
- No! No! No! No! No! Please!
193
00:12:30,742 --> 00:12:32,935
You shouldn't have come here.
194
00:12:34,664 --> 00:12:37,479
No! Help! Help! Somebody!
195
00:12:37,480 --> 00:12:38,912
- Get off me!
- Jane.
196
00:12:38,913 --> 00:12:42,384
Get your hands off me! No!
197
00:12:56,457 --> 00:12:57,821
- Uh, Jane van Veen?
- Yes?
198
00:12:57,822 --> 00:13:00,634
I'm a friend of hers. It's
really important I see her.
199
00:13:00,635 --> 00:13:02,599
Hey, Nona, right?
200
00:13:05,011 --> 00:13:06,732
Hi, detective Cooper.
201
00:13:06,733 --> 00:13:07,994
What's so urgent?
202
00:13:07,995 --> 00:13:09,711
Uh, nothing. I just--
203
00:13:09,712 --> 00:13:11,452
I just wanted to see how Jane was doing.
204
00:13:11,453 --> 00:13:14,810
She can't remember anything about
the last couple days, so...
205
00:13:15,197 --> 00:13:16,901
Oh, my God.
206
00:13:17,841 --> 00:13:19,416
Nothing?
207
00:13:20,122 --> 00:13:22,529
Do you have any idea what
might've happened to her?
208
00:13:23,584 --> 00:13:25,810
I-I told you, no.
209
00:13:25,811 --> 00:13:28,794
Well, I'm gonna be speaking with Jane soon,
210
00:13:28,980 --> 00:13:30,887
if you want me to tell her anything.
211
00:13:32,734 --> 00:13:34,894
Uh, when you see her,
212
00:13:35,062 --> 00:13:37,177
will you give her this?
213
00:13:37,178 --> 00:13:39,368
I hope she'll know what it means.
214
00:13:45,833 --> 00:13:48,118
It was the blood pressure cuff.
215
00:13:48,119 --> 00:13:50,334
Acted like I was gonna kill her.
216
00:13:50,335 --> 00:13:51,709
Like that guy last month.
217
00:13:51,710 --> 00:13:53,024
Julian Waters.
218
00:13:53,025 --> 00:13:54,570
I tied the tourniquet to draw his blood.
219
00:13:54,571 --> 00:13:56,923
He started screaming that nonsense
220
00:13:56,924 --> 00:13:59,479
about a spiral staircase.
221
00:13:59,480 --> 00:14:00,766
It was just the tourniquet?
222
00:14:00,767 --> 00:14:03,076
It took four of us to hold him down.
223
00:14:03,077 --> 00:14:05,599
He's been in "D" wing ever since.
224
00:14:08,395 --> 00:14:10,683
Found him wandering the streets, too.
225
00:14:10,684 --> 00:14:12,369
Strange.
226
00:14:19,417 --> 00:14:21,135
Julian.
227
00:14:25,352 --> 00:14:29,052
Hey. One romantic reunion dinner coming up.
228
00:14:29,082 --> 00:14:31,894
Don't worry, it's gonna to be okay.
229
00:14:36,009 --> 00:14:38,588
Alexis is having some boy trouble.
230
00:14:38,589 --> 00:14:40,498
That's too bad.
231
00:14:41,049 --> 00:14:43,213
I'm really sorry to bother
you guys right now.
232
00:14:43,214 --> 00:14:45,992
I know you have a lot going on.
I just--
233
00:14:46,008 --> 00:14:47,455
I didn't know what to do.
234
00:14:47,456 --> 00:14:50,660
Alexis is involved with a married man.
235
00:14:51,864 --> 00:14:55,221
Oh. Sounds dangerous.
236
00:14:55,222 --> 00:14:56,871
I know.
237
00:14:57,619 --> 00:14:59,638
Such a cliche.
238
00:15:00,110 --> 00:15:01,995
Gosh, I'm a mess.
239
00:15:02,223 --> 00:15:04,245
I don't feel bad about it, though.
240
00:15:04,656 --> 00:15:07,309
His wife is a bitch.
241
00:15:07,310 --> 00:15:09,300
She has serious baggage.
242
00:15:09,301 --> 00:15:11,203
I mean, from the moment we met,
243
00:15:11,204 --> 00:15:14,530
I could tell we were meant to be together.
244
00:15:17,006 --> 00:15:18,475
I got it.
245
00:15:21,243 --> 00:15:22,923
He needs me,
246
00:15:24,709 --> 00:15:27,200
even if he doesn't know it yet.
247
00:15:30,776 --> 00:15:31,853
Do you remember anything?
248
00:15:31,854 --> 00:15:34,563
No. Nothing. I--
249
00:15:34,873 --> 00:15:36,909
I need to get back to the Drake,
250
00:15:36,910 --> 00:15:38,542
retrace my steps.
251
00:15:38,543 --> 00:15:40,948
Well, look, if I can get
you released sooner,
252
00:15:40,949 --> 00:15:42,464
I will.
253
00:15:44,068 --> 00:15:45,644
I think...
254
00:15:46,840 --> 00:15:49,973
I think there's somebody in here like me.
255
00:15:49,974 --> 00:15:53,276
He's a patient named Julian Waters.
256
00:15:53,277 --> 00:15:55,822
The nurse said he's in "D" wing.
257
00:15:57,044 --> 00:15:58,257
What do you mean, "like you"?
258
00:15:58,258 --> 00:15:59,847
I mean...
259
00:16:00,624 --> 00:16:02,578
found in the same condition.
260
00:16:02,579 --> 00:16:05,989
Supposedly, he--he said things.
Uh...
261
00:16:07,099 --> 00:16:09,869
Maybe he knows what happened
to me after I disappeared.
262
00:16:09,870 --> 00:16:11,440
Do you recognize the name?
Mnh-mnh.
263
00:16:11,441 --> 00:16:13,353
Does he live at the Drake?
264
00:16:14,018 --> 00:16:15,690
I don't know.
265
00:16:16,044 --> 00:16:17,547
Jane, the...
266
00:16:17,588 --> 00:16:19,531
the "D" wing is high-security.
267
00:16:19,532 --> 00:16:22,628
It's for violent patients.
268
00:16:22,629 --> 00:16:25,827
Whoever this Julian Waters is,
you don't want to talk to him.
269
00:16:29,912 --> 00:16:31,812
I almost forgot. Nona...
270
00:16:32,699 --> 00:16:34,595
wanted me to give this to you.
271
00:16:41,537 --> 00:16:42,997
It's my, uh,
272
00:16:42,998 --> 00:16:45,422
my grandmother's necklace. I...
273
00:16:47,294 --> 00:16:49,772
I thought I'd lost it. I...
274
00:16:51,965 --> 00:16:52,963
And this...
275
00:16:52,964 --> 00:16:54,563
You know what they mean?
276
00:16:58,048 --> 00:17:00,702
No. Uh, just...
277
00:17:01,216 --> 00:17:03,219
sentimental value.
278
00:17:06,767 --> 00:17:08,779
Thank you for this.
279
00:17:08,966 --> 00:17:10,599
Oh. Yeah.
280
00:17:17,888 --> 00:17:19,410
Jane?
281
00:17:20,756 --> 00:17:22,713
Henry. Hi.
282
00:17:22,714 --> 00:17:24,133
Detective Cooper.
283
00:17:24,134 --> 00:17:27,264
Hey. I was just taking off.
284
00:17:41,977 --> 00:17:43,800
I've been wondering...
285
00:17:44,519 --> 00:17:47,676
how you know so much about me...
286
00:17:49,830 --> 00:17:52,216
how you know about my business.
287
00:17:52,340 --> 00:17:54,273
So I had Mr. Kandinsky do some digging,
288
00:17:54,274 --> 00:17:57,177
and it turns out, you're not a Shaw at all.
289
00:17:57,178 --> 00:17:59,011
You used your mother's maiden name.
290
00:17:59,012 --> 00:18:02,071
Your father's name is Joseph Lukin.
291
00:18:02,072 --> 00:18:03,987
Quite a character.
292
00:18:04,123 --> 00:18:08,337
I met him just after he
defected from East Germany.
293
00:18:08,753 --> 00:18:12,969
And I seem to recall that
he had left behind a wife
294
00:18:13,233 --> 00:18:15,230
and a young boy.
295
00:18:17,137 --> 00:18:19,318
Any of this coming back to you?
296
00:18:23,633 --> 00:18:25,878
He had a fire inside.
297
00:18:25,879 --> 00:18:29,088
He was willing to do anything to succeed,
298
00:18:29,089 --> 00:18:32,767
and that included abandoning his son.
299
00:18:33,663 --> 00:18:35,477
Sad, really.
300
00:18:36,004 --> 00:18:37,831
Your own father.
301
00:18:38,832 --> 00:18:41,437
Can't pick your family, can you?
302
00:18:42,846 --> 00:18:45,523
No. You get what you get.
303
00:18:46,551 --> 00:18:48,668
Take Sasha, for instance.
304
00:18:48,669 --> 00:18:50,294
Sasha?
305
00:18:50,955 --> 00:18:52,656
Your daughter. Remember her?
306
00:18:52,657 --> 00:18:54,583
The one who died in the accident?
307
00:18:54,584 --> 00:18:57,167
The one whose car spun out of control?
308
00:18:57,168 --> 00:19:00,358
That is, if you trust what
the police report said.
309
00:19:00,359 --> 00:19:02,155
Be careful where you step, Mr. Shaw.
310
00:19:02,156 --> 00:19:05,842
Your wife knows the truth
about Sasha's death.
311
00:19:06,408 --> 00:19:08,502
She killed herself.
312
00:19:13,840 --> 00:19:15,872
It wasn't suicide.
313
00:19:16,317 --> 00:19:18,720
She figured out who you really were,
314
00:19:18,721 --> 00:19:20,917
what kind of man you were.
315
00:19:20,918 --> 00:19:23,229
That's why she killed herself.
316
00:19:23,230 --> 00:19:25,684
You terrified her.
317
00:19:39,220 --> 00:19:41,800
This makes no sense.
318
00:19:56,134 --> 00:19:57,924
Time for your pills.
319
00:19:59,765 --> 00:20:02,529
It's okay. I-I don't feel like I need them.
320
00:20:02,530 --> 00:20:03,904
Doctor's orders, Jane.
321
00:20:03,905 --> 00:20:07,686
Take your pills or I'll make you take them.
322
00:20:23,494 --> 00:20:24,498
Okay now.
323
00:20:24,499 --> 00:20:26,110
Lights out.
324
00:22:08,784 --> 00:22:10,349
Hello?
325
00:22:12,454 --> 00:22:14,308
Hello? Can you hear me?
326
00:22:16,053 --> 00:22:18,032
Julian Waters.
327
00:22:19,911 --> 00:22:22,034
I need to talk to you.
328
00:22:24,429 --> 00:22:26,085
Who are you?
329
00:22:29,021 --> 00:22:30,494
Please.
330
00:22:31,501 --> 00:22:33,119
I need your help.
331
00:22:33,120 --> 00:22:34,881
You work for him?
332
00:22:35,405 --> 00:22:37,095
You think I'm gonna talk to you?
333
00:22:37,096 --> 00:22:39,361
Did you live at the Drake?
334
00:22:39,953 --> 00:22:42,274
Do you know about the mosaic?
335
00:22:43,225 --> 00:22:44,393
The spiral stairs?
336
00:22:44,394 --> 00:22:47,134
I told you to stop.
337
00:22:48,391 --> 00:22:50,414
Please. You have to tell me.
338
00:22:55,031 --> 00:22:58,504
Did you go down the stairs?
339
00:23:01,202 --> 00:23:02,095
No.
340
00:23:03,007 --> 00:23:05,125
I came up the stairs.
341
00:23:24,539 --> 00:23:26,102
Sweetheart, what are you doing?
342
00:23:29,439 --> 00:23:31,443
I had a chat with, uh,
343
00:23:31,547 --> 00:23:33,936
with Mr. Shaw, and he told me something
344
00:23:34,553 --> 00:23:36,187
that was quite disturbing.
345
00:23:38,456 --> 00:23:39,519
About what?
346
00:23:39,546 --> 00:23:40,934
About our daughter.
347
00:23:40,935 --> 00:23:42,022
What about her?
348
00:23:42,997 --> 00:23:44,357
Victor Shaw is of the opinion
349
00:23:44,358 --> 00:23:45,810
that she didn't die
350
00:23:45,811 --> 00:23:47,849
in that car by accident.
351
00:23:47,850 --> 00:23:49,792
He thinks she took her own life
352
00:23:50,005 --> 00:23:52,072
and he says you know this.
353
00:23:54,612 --> 00:23:55,866
Is it true?
354
00:24:10,569 --> 00:24:11,908
How do you know?
355
00:24:15,218 --> 00:24:16,421
There was a note.
356
00:24:17,379 --> 00:24:18,772
From Sasha.
357
00:24:19,871 --> 00:24:21,781
I burned it. Uh, Gavin,
358
00:24:21,782 --> 00:24:25,411
she said some--some
terrible things about you.
359
00:24:26,326 --> 00:24:28,566
I don't need protecting.
360
00:24:28,567 --> 00:24:31,014
- I know you don't.
- She was my daughter, too.
361
00:24:31,015 --> 00:24:33,123
How could you keep this from me?
362
00:24:33,488 --> 00:24:34,744
I had a right to know.
363
00:24:34,745 --> 00:24:36,392
Because I loved you.
364
00:24:36,883 --> 00:24:38,755
I didn't want to see you get hurt.
365
00:24:39,659 --> 00:24:41,620
Gavin, she was gone.
366
00:24:44,179 --> 00:24:48,440
Look, Victor Shaw is
using this to divide us.
367
00:24:48,626 --> 00:24:51,797
The most important thing is
we get that red box back.
368
00:24:51,808 --> 00:24:54,804
He hit you with the one
thing you couldn't bear.
369
00:24:56,715 --> 00:24:58,381
Return the favor.
370
00:25:06,860 --> 00:25:10,700
Wow. Somebody likes to
live on the edge. Sexy.
371
00:25:10,701 --> 00:25:12,601
Don't you ever pull that
kind of stunt again.
372
00:25:12,602 --> 00:25:14,192
Do you understand me?
373
00:25:14,865 --> 00:25:16,316
I want you out.
374
00:25:16,317 --> 00:25:17,905
You're gonna quit the job with Louise,
375
00:25:17,906 --> 00:25:20,460
you're gonna leave this
building, and we are done.
376
00:25:20,461 --> 00:25:22,461
Don't play hard to get. I
thought we were past--
377
00:25:22,462 --> 00:25:24,183
This isn't a game.
378
00:25:25,254 --> 00:25:28,690
I know it all happened
very fast between us,
379
00:25:29,786 --> 00:25:31,319
but we can't fight fate.
380
00:25:31,320 --> 00:25:34,415
The universe wants us to be together.
381
00:25:34,445 --> 00:25:36,426
In time, you'll see it, too.
382
00:25:36,427 --> 00:25:37,283
No.
383
00:25:37,535 --> 00:25:38,606
I won't,
384
00:25:39,355 --> 00:25:41,399
because it's all in your head.
385
00:25:41,487 --> 00:25:42,792
I don't want you.
386
00:25:42,793 --> 00:25:45,736
I don't want us. Do you--do you get it?
387
00:25:46,071 --> 00:25:48,428
I want you out of my life.
388
00:25:54,540 --> 00:25:56,477
Written anything good lately?
389
00:25:57,940 --> 00:25:58,962
Yes?
390
00:26:00,213 --> 00:26:02,677
Hmm. I wonder what got you over the hump.
391
00:26:03,357 --> 00:26:03,914
You didn't get hot
392
00:26:03,915 --> 00:26:06,432
right after we made love
the first time, did you?
393
00:26:08,220 --> 00:26:09,688
You're insane.
394
00:26:09,689 --> 00:26:12,250
That had nothing to do with it.
395
00:26:33,679 --> 00:26:35,539
It's closing! Jane! Hurry!
396
00:26:36,124 --> 00:26:37,031
Nona!
397
00:26:49,525 --> 00:26:50,403
Julian?
398
00:26:52,057 --> 00:26:54,038
Julian, it's Jane from the Drake.
399
00:27:01,728 --> 00:27:02,825
Oh, my God.
400
00:27:06,031 --> 00:27:07,182
Julian?
401
00:27:10,801 --> 00:27:13,388
You shouldn't have come here.
402
00:27:29,149 --> 00:27:31,518
That was nice.
403
00:27:32,143 --> 00:27:34,297
God, it's been forever.
404
00:27:34,947 --> 00:27:36,297
Yeah, no kidding.
405
00:27:39,343 --> 00:27:41,111
Hey. You okay?
406
00:27:41,292 --> 00:27:44,442
Yeah, I just, uh, I gotta get back to work.
407
00:27:45,309 --> 00:27:47,223
Why don't I make us lunch?
408
00:27:47,224 --> 00:27:48,673
I'm starving.
409
00:27:48,788 --> 00:27:49,708
Sure.
410
00:28:04,139 --> 00:28:05,134
What the hell?
411
00:28:07,889 --> 00:28:08,947
How about a grilled cheese?
412
00:28:08,948 --> 00:28:10,433
Come on. Damn it.
413
00:28:10,750 --> 00:28:12,818
- What's wrong?
- My computer's not working.
414
00:28:12,819 --> 00:28:14,700
I just replaced the logic board.
415
00:29:08,497 --> 00:29:09,835
You have a visitor.
416
00:29:11,910 --> 00:29:13,857
I still can't remember anything.
417
00:29:14,325 --> 00:29:15,768
All right. Well, give it time.
418
00:29:15,769 --> 00:29:17,313
I want to come home.
419
00:29:17,922 --> 00:29:19,014
Please.
420
00:29:19,673 --> 00:29:21,231
I don't like it here.
421
00:29:21,371 --> 00:29:22,599
I know. Soon.
422
00:29:23,551 --> 00:29:25,750
A patient killed himself last night.
423
00:29:26,088 --> 00:29:26,951
What?
424
00:29:27,279 --> 00:29:29,224
His name was Julian Waters.
425
00:29:30,617 --> 00:29:32,746
He was in the security ward. He said--
426
00:29:32,747 --> 00:29:34,935
He said? You talked to him?
427
00:29:35,977 --> 00:29:38,585
How did you talk to him
if he's in another ward?
428
00:29:39,852 --> 00:29:41,397
I snuck out of my room.
429
00:29:41,955 --> 00:29:44,530
I had to see if he knew anything
about what happened to me
430
00:29:44,531 --> 00:29:45,893
after I disappeared.
431
00:29:47,371 --> 00:29:49,434
Why would he know what happened to you?
432
00:29:56,047 --> 00:29:57,460
It's complicated.
433
00:30:01,296 --> 00:30:02,910
Please. Henry.
434
00:30:03,422 --> 00:30:05,171
You have to get me out of here.
435
00:30:05,443 --> 00:30:06,827
Yeah, I'm--
436
00:30:07,447 --> 00:30:08,754
I'm doing my best.
437
00:30:08,755 --> 00:30:10,524
I'm not sick, Henry.
438
00:30:11,450 --> 00:30:12,361
I know.
439
00:30:25,728 --> 00:30:26,797
Victor.
440
00:30:27,897 --> 00:30:29,210
Can you hear me?
441
00:30:30,530 --> 00:30:31,448
Son.
442
00:30:33,941 --> 00:30:34,893
Son.
443
00:30:35,805 --> 00:30:37,042
It's me.
444
00:30:38,165 --> 00:30:39,560
Impossible.
445
00:30:39,568 --> 00:30:41,988
I'm sorry I didn't say good-bye.
446
00:30:43,817 --> 00:30:46,320
I never thought I'd see you again.
447
00:30:46,837 --> 00:30:49,493
I'm sorry for leaving you and your mother.
448
00:30:50,469 --> 00:30:52,919
I always meant to send for you, but...
449
00:30:55,991 --> 00:30:57,836
Well, there's no excuse.
450
00:30:59,063 --> 00:31:00,604
Not really.
451
00:31:01,806 --> 00:31:03,074
I should have.
452
00:31:04,584 --> 00:31:05,780
I didn't.
453
00:31:08,188 --> 00:31:09,461
Forgive me.
454
00:31:13,226 --> 00:31:15,041
Of course I forgive you.
455
00:31:19,055 --> 00:31:22,051
We are in danger here, son, both of us.
456
00:31:22,160 --> 00:31:24,917
You have to give Gavin what he wants.
457
00:31:24,918 --> 00:31:26,116
You understand?
458
00:31:26,953 --> 00:31:28,644
I still owe him
459
00:31:28,645 --> 00:31:30,354
and I'm running out of time.
460
00:31:30,927 --> 00:31:32,121
Where is it?
461
00:31:34,531 --> 00:31:36,500
I gave it to a priest,
462
00:31:37,306 --> 00:31:38,847
where mama's buried.
463
00:31:40,084 --> 00:31:41,673
Good boy.
464
00:31:43,653 --> 00:31:46,533
I know exactly where that is.
465
00:31:50,233 --> 00:31:51,632
What did you say?
466
00:31:56,154 --> 00:31:57,083
Dad.
467
00:31:58,996 --> 00:32:00,354
Hello, Mr. Shaw.
468
00:32:06,202 --> 00:32:07,608
I was dreaming?
469
00:32:07,921 --> 00:32:11,237
Your mother's buried at
Saint Thomas Church.
470
00:32:11,238 --> 00:32:12,394
Isn't that right?
471
00:32:14,118 --> 00:32:15,473
What did you say?
472
00:32:16,261 --> 00:32:17,993
The red box--
473
00:32:18,219 --> 00:32:20,122
it's at Saint Thomas Church.
474
00:32:21,654 --> 00:32:23,058
Thank you, Mr. Shaw.
475
00:32:23,470 --> 00:32:25,000
Damn you, Doran!
476
00:32:25,923 --> 00:32:27,565
You son of a bitch!
477
00:33:33,326 --> 00:33:36,733
Forgive me, father, for I have sinned.
478
00:33:38,488 --> 00:33:41,030
But all things considered,
that's a tall order--
479
00:33:41,031 --> 00:33:45,148
for someone like you to
absolve someone like me.
480
00:33:46,163 --> 00:33:48,541
They said you might come.
481
00:33:49,135 --> 00:33:52,351
So you know who I am and why I'm here.
482
00:33:52,352 --> 00:33:54,509
A mutual acquaintance of
ours gave you something
483
00:33:54,510 --> 00:33:56,192
that belongs to me.
484
00:33:57,482 --> 00:33:58,959
The red box.
485
00:34:00,358 --> 00:34:04,487
Your powers of perception are
nothing short of divine.
486
00:34:08,445 --> 00:34:11,601
He said you wouldn't be able
to enter this hallowed place.
487
00:34:12,691 --> 00:34:14,040
Really, father?
488
00:34:15,247 --> 00:34:16,788
I love churches.
489
00:34:21,555 --> 00:34:22,869
What did you do to me?
490
00:34:23,889 --> 00:34:25,583
What did you do to me, damn it?
491
00:34:27,149 --> 00:34:28,686
Nothing you didn't want.
492
00:34:28,687 --> 00:34:30,232
I can't write.
493
00:34:30,233 --> 00:34:32,453
My computer freezes. The
pens run out of ink.
494
00:34:32,454 --> 00:34:35,081
The pencils break. My mind goes blank.
495
00:34:35,082 --> 00:34:37,155
I tried to tell you, Brian.
496
00:34:37,983 --> 00:34:40,483
The universe wants us to be together.
497
00:34:42,050 --> 00:34:43,439
You write...
498
00:34:43,805 --> 00:34:45,261
when you're with me.
499
00:34:47,836 --> 00:34:49,721
You're blocked when you're with her.
500
00:34:52,313 --> 00:34:53,828
That's not possible.
501
00:34:53,829 --> 00:34:55,514
There's no connection. There--
502
00:35:01,714 --> 00:35:03,345
You know you want me.
503
00:35:03,346 --> 00:35:05,388
The writing is just the excuse.
504
00:35:27,303 --> 00:35:28,615
Doctor's orders.
505
00:35:28,754 --> 00:35:30,199
It'll help you relax.
506
00:35:45,985 --> 00:35:46,767
Thank you.
507
00:35:46,768 --> 00:35:47,830
My pleasure.
508
00:35:56,685 --> 00:35:58,159
Miss van Veen,
509
00:35:58,275 --> 00:36:00,050
if you'll come with me, please.
510
00:36:02,508 --> 00:36:04,459
Wait. Where are you taking me?
511
00:36:04,460 --> 00:36:06,434
- Someone wants to talk to you.
- No!
512
00:36:06,435 --> 00:36:08,288
Jane. Cooper.
513
00:36:08,289 --> 00:36:09,424
Thanks, Doc.
514
00:36:10,604 --> 00:36:13,196
I don't even wanna know
how you pulled that off.
515
00:36:13,197 --> 00:36:15,906
Dr. Anton needed some help with a D.U.I.
last year.
516
00:36:19,763 --> 00:36:22,412
I guess it pays to have
friends in high places.
517
00:36:22,542 --> 00:36:24,420
Especially when they owe you favors.
518
00:36:26,638 --> 00:36:28,495
Thank you for believing me.
519
00:36:29,202 --> 00:36:30,072
Come on.
520
00:36:31,688 --> 00:36:33,024
I'll take you home.
521
00:36:33,379 --> 00:36:34,321
Okay.
522
00:36:39,191 --> 00:36:42,285
I was the only one who knew it was suicide.
523
00:36:42,687 --> 00:36:44,807
How did you know the truth about Sasha?
524
00:36:46,146 --> 00:36:47,737
She told me.
525
00:36:49,521 --> 00:36:52,691
Don't mock me, Mr. Shaw, not about this.
526
00:36:52,692 --> 00:36:54,360
I'm not mocking you.
527
00:36:54,844 --> 00:36:58,546
Your daughter is still alive.
528
00:37:03,264 --> 00:37:05,830
Whether you hit me again or not,
529
00:37:06,710 --> 00:37:08,222
it's the truth.
530
00:37:09,615 --> 00:37:12,666
How dare you lie to me about my child.
531
00:37:12,667 --> 00:37:16,520
You don't have to believe me,
but I promise you this--
532
00:37:16,521 --> 00:37:20,791
after I'm gone, you're going to
wonder for the rest of your life
533
00:37:20,792 --> 00:37:22,898
if I was telling the truth.
534
00:37:23,896 --> 00:37:24,700
Yeah.
535
00:37:27,108 --> 00:37:29,063
I know where she is.
536
00:37:29,593 --> 00:37:30,645
Let me go.
537
00:37:31,436 --> 00:37:33,005
I'll take you to her.
538
00:37:49,680 --> 00:37:53,043
I think it's time we close the
deal with our friend Shaw.
539
00:37:54,764 --> 00:37:56,127
Alexis, come in.
540
00:37:56,499 --> 00:37:57,645
A moment, please?
541
00:37:57,646 --> 00:37:58,991
I'll wait outside.
542
00:38:04,045 --> 00:38:05,412
What can I do for you?
543
00:38:07,797 --> 00:38:10,148
I can't do this anymore, Gavin.
544
00:38:10,149 --> 00:38:11,641
I feel terrible for him.
545
00:38:11,642 --> 00:38:12,836
He's losing his mind.
546
00:38:12,837 --> 00:38:16,124
Alexis, I've seen how you
light up with Brian.
547
00:38:16,530 --> 00:38:18,959
Seems to me like you're enjoying
your little trysts as well.
548
00:38:18,960 --> 00:38:21,003
You make a striking couple.
549
00:38:21,034 --> 00:38:22,830
I can't deal with the guilt.
550
00:38:23,225 --> 00:38:25,320
I know what you did for me,
551
00:38:25,321 --> 00:38:28,936
but I-I'm not cut out to destroy people.
552
00:38:28,937 --> 00:38:30,686
Well, you should've taken
your tender nature
553
00:38:30,687 --> 00:38:32,780
into consideration first.
554
00:38:33,652 --> 00:38:35,859
We all have to pay to play, my dear.
555
00:38:37,659 --> 00:38:39,218
At least you've got company.
556
00:39:13,286 --> 00:39:14,471
Oh, Henry.
557
00:39:21,688 --> 00:39:22,605
Jane.
558
00:39:22,834 --> 00:39:24,613
- Henry.
- You're home.
559
00:39:24,614 --> 00:39:26,353
I didn't know they were letting you out.
560
00:39:26,354 --> 00:39:27,785
No one called me.
561
00:39:29,363 --> 00:39:31,663
How did you get out of the hospital?
562
00:39:31,947 --> 00:39:35,019
Uh, they just let me go. Um...
563
00:39:36,201 --> 00:39:38,103
I just couldn't stay there anymore.
564
00:39:39,047 --> 00:39:40,223
You feel all right?
565
00:39:41,342 --> 00:39:42,168
Yeah.
566
00:39:42,562 --> 00:39:43,782
I do now.
567
00:39:44,132 --> 00:39:44,996
Good.
568
00:39:45,672 --> 00:39:46,970
I love you, Jane.
569
00:39:48,064 --> 00:39:50,017
I don't want anything to happen to you.
570
00:39:50,632 --> 00:39:51,669
Me either.
571
00:40:16,455 --> 00:40:19,850
Oh, my God. I thought
you were gone forever.
572
00:40:19,851 --> 00:40:21,142
It's okay. I'm, uh...
573
00:40:21,877 --> 00:40:22,907
I'm okay.
574
00:40:23,383 --> 00:40:26,589
Y-you went down the stairs,
and the mosaic closed.
575
00:40:27,952 --> 00:40:29,401
I was freaking out.
576
00:40:29,635 --> 00:40:30,989
Where did you go?
577
00:40:31,558 --> 00:40:32,913
What did you see?
578
00:40:33,779 --> 00:40:35,371
I don't know. I...
579
00:40:35,832 --> 00:40:37,818
I can't remember anything.
580
00:40:41,448 --> 00:40:43,803
I think I know someone who can help you.
581
00:40:53,575 --> 00:40:55,205
Nona, who is this person?
582
00:40:55,779 --> 00:40:57,230
Her name's Maris.
583
00:40:58,068 --> 00:41:00,443
She knows things about the Drake.
584
00:41:02,938 --> 00:41:04,970
I think she can help you remember.
585
00:41:08,913 --> 00:41:10,218
The only question is
586
00:41:10,387 --> 00:41:11,791
can you handle it?
587
00:41:22,365 --> 00:41:23,632
Will you come with me?
588
00:41:23,633 --> 00:41:25,638
She doesn't exactly like company.
589
00:41:25,639 --> 00:41:27,296
You have to go in alone.
590
00:41:34,852 --> 00:41:35,717
Okay.
591
00:41:37,754 --> 00:41:39,498
Here goes nothing.
592
00:41:46,658 --> 00:41:54,642
Sub by YYeTs.com
Corrected by honeybunny
WEB-DL re-sync by
www.addic7ed.com
40317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.