All language subtitles for 666.Park.Avenue.S01E07.Downward.Spiral.1080p.WEB-DL.AAC.x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,350 Previously on 666 Park Avenue... 2 00:00:05,990 --> 00:00:07,989 I was right about Henry. He's a hero. 3 00:00:07,990 --> 00:00:09,620 H-how did I get this tattoo on my chest? 4 00:00:09,621 --> 00:00:12,219 Well, they say that a debt is a mark against the soul. 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,629 There is a darkness coming from this place. 6 00:00:14,630 --> 00:00:16,680 If I stay here--if I stay here, I'm gonna go crazy 7 00:00:16,681 --> 00:00:18,239 or I'm gonna get hurt 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,559 I believe a new patient named Kandinsky has just arrived. 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,539 Time to start repaying that debt. 10 00:00:23,540 --> 00:00:24,849 I want the Drake. 11 00:00:24,850 --> 00:00:27,629 I'm going to give you a chance to walk away from this fight, 12 00:00:27,630 --> 00:00:31,540 and I strongly suggest you accept my offer. 13 00:00:31,587 --> 00:00:39,587 Sync by YYeTs.com Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,860 Hold the elevator, please! 15 00:00:49,070 --> 00:00:50,520 Thank you. 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,090 Melanie. 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,639 You're Lottie's daughter, right? 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,180 That's me. 19 00:00:58,620 --> 00:01:00,450 Tenth floor, isn't it? 20 00:01:05,060 --> 00:01:08,580 Your mother is one of my favorite residents. 21 00:01:09,540 --> 00:01:12,520 She must be very excited to become a grandmother. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,590 And how's your little girl doing? 23 00:01:16,250 --> 00:01:18,909 How'd you know I was having a little girl? 24 00:01:18,910 --> 00:01:20,750 Mm, lucky guess. 25 00:01:24,860 --> 00:01:27,389 Melanie! What are you doing here? 26 00:01:27,390 --> 00:01:29,009 I brought you groceries. 27 00:01:29,010 --> 00:01:31,910 The farmers' market had some amazing peaches. 28 00:01:36,410 --> 00:01:40,689 I, uh... saw Mr. Doran in the elevator. 29 00:01:40,690 --> 00:01:41,950 Did you speak to him? 30 00:01:41,951 --> 00:01:45,430 Of course I did. What do you expect me to do, ignore him? 31 00:01:45,460 --> 00:01:47,040 He guessed I was having a little girl. 32 00:01:47,041 --> 00:01:48,949 I told you never to speak to him. 33 00:01:48,950 --> 00:01:50,980 You shouldn't come around here while you're pregnant. 34 00:01:50,981 --> 00:01:52,019 Why not? 35 00:01:52,020 --> 00:01:55,340 I get worried about you living in this place alone. 36 00:01:55,950 --> 00:01:57,580 You have to go. 37 00:01:59,250 --> 00:02:02,289 And don't come back until after this baby is born. 38 00:02:02,290 --> 00:02:04,518 - But what if I wanna see you? - Doesn't matter. 39 00:02:04,519 --> 00:02:06,800 I don't want you around the bad things in this building. 40 00:02:06,801 --> 00:02:08,999 Okay, w-what bad things? 41 00:02:09,000 --> 00:02:11,490 Mom, I'm not gonna leave you here if this place is dangerous. 42 00:02:11,491 --> 00:02:13,029 There's nothing you can do for me. 43 00:02:13,030 --> 00:02:14,919 I-I can't leave the Drake now. 44 00:02:14,920 --> 00:02:17,020 What are you talking about? 45 00:02:17,410 --> 00:02:19,980 For the sake of baby Nona, 46 00:02:20,210 --> 00:02:22,540 you have got to leave. 47 00:02:22,550 --> 00:02:24,260 - Mom. - No. 48 00:02:24,290 --> 00:02:25,070 Go on. 49 00:02:25,071 --> 00:02:26,929 - M-mama, stop! Y-- - No. 50 00:02:26,930 --> 00:02:28,600 - Get out of here. - You're acting crazy! 51 00:02:39,720 --> 00:02:41,360 Hello? 52 00:02:42,510 --> 00:02:44,380 Is anyone there? 53 00:03:02,430 --> 00:03:04,399 Please. Please, please. 54 00:03:04,400 --> 00:03:07,240 S-some--somebody?! 55 00:03:07,960 --> 00:03:12,050 P-please help me! 56 00:03:24,030 --> 00:03:25,760 How's that, Grandma? 57 00:03:26,760 --> 00:03:28,360 Better? 58 00:03:37,100 --> 00:03:43,100 1x07 Downward Spiral 59 00:03:44,390 --> 00:03:45,510 I just spoke to Gavin, 60 00:03:45,511 --> 00:03:47,830 and they want us to ride over with them. 61 00:03:48,970 --> 00:03:51,120 Okay. Great. 62 00:03:53,170 --> 00:03:54,759 Babe, you're not excited? 63 00:03:54,760 --> 00:03:55,580 Come on, your boyfriend's getting 64 00:03:55,581 --> 00:03:58,449 a commendation from the mayor for being a badass. 65 00:03:58,450 --> 00:04:00,740 And we're going over there in a limo. 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,890 Yeah. 67 00:04:03,380 --> 00:04:05,020 Yeah, it's, uh... 68 00:04:05,330 --> 00:04:06,900 It's great. 69 00:04:07,080 --> 00:04:09,190 You know what the weird thing is? 70 00:04:09,530 --> 00:04:11,580 I mean, I remember the gun, 71 00:04:11,640 --> 00:04:14,520 I remember swinging the chair at Kandinsky... 72 00:04:24,350 --> 00:04:25,990 Jane? 73 00:04:27,700 --> 00:04:29,290 What's going on? 74 00:04:32,410 --> 00:04:35,230 Everything's going so well for you, Henry. 75 00:04:35,320 --> 00:04:37,430 I-I'm proud of you, but... 76 00:04:37,820 --> 00:04:39,910 I can't stay here, 77 00:04:40,240 --> 00:04:43,030 not after what happened on Halloween night. 78 00:04:44,420 --> 00:04:45,688 I wanna go home. 79 00:04:45,689 --> 00:04:47,128 Look, I know something happened to you. 80 00:04:47,129 --> 00:04:49,490 - I'm not doubting that for a second. - Something. 81 00:04:50,250 --> 00:04:52,660 Henry, I don't feel safe here. 82 00:04:53,020 --> 00:04:54,910 Do you understand? 83 00:04:54,990 --> 00:04:56,820 I'm scared. 84 00:04:57,490 --> 00:04:58,750 Jane, you were the one that told me 85 00:04:58,751 --> 00:05:00,980 I shouldn't run away from my fear. 86 00:05:01,830 --> 00:05:03,770 You convinced me to come to New York, all right? 87 00:05:03,771 --> 00:05:07,680 And now everything is-- is going great for us. 88 00:05:09,420 --> 00:05:12,450 Us, not just me, Jane. 89 00:05:14,470 --> 00:05:16,020 We should go. 90 00:05:17,200 --> 00:05:19,040 We don't want to be late. 91 00:05:23,130 --> 00:05:27,539 Acting with courage and without regard for his own safety, 92 00:05:27,540 --> 00:05:30,209 Henry single-handedly stopped the gunman 93 00:05:30,210 --> 00:05:32,879 before he could fire his weapon again. 94 00:05:32,880 --> 00:05:35,350 Aristotle said that the greatest quality of the mind, 95 00:05:35,351 --> 00:05:37,469 next to honor, is courage. 96 00:05:37,470 --> 00:05:41,509 Henry Martin exemplifies both of these qualities. 97 00:05:41,510 --> 00:05:43,350 He's a new citizen of our great city, 98 00:05:43,351 --> 00:05:45,829 but we embrace him as one of our sons. 99 00:05:45,830 --> 00:05:48,090 And in recognition of his heroism, 100 00:05:48,100 --> 00:05:51,089 demonstrating exceptional bravery and citizenship, 101 00:05:51,090 --> 00:05:53,449 I am pleased to present Henry Martin 102 00:05:53,450 --> 00:05:55,289 with the bronze medallion. 103 00:05:55,290 --> 00:05:57,510 Henry, congratulations. 104 00:06:00,040 --> 00:06:01,730 Here, here! 105 00:06:13,190 --> 00:06:14,689 There he is. 106 00:06:14,690 --> 00:06:15,729 Henry! 107 00:06:15,730 --> 00:06:17,830 Hi. My hero. 108 00:06:18,730 --> 00:06:22,479 The whole time, I was imagining you behind that podium. 109 00:06:22,480 --> 00:06:24,378 "Mayor Henry Martin"-- has a nice ring. 110 00:06:24,379 --> 00:06:25,780 All right, let's not get ahead of ourselves. 111 00:06:25,781 --> 00:06:27,880 It was a nice honor, that's all. 112 00:06:28,200 --> 00:06:30,399 Uh, Jane, can I talk to you about something? 113 00:06:30,400 --> 00:06:32,070 Yeah. 114 00:06:36,170 --> 00:06:37,700 A friend of mine on the symphony board 115 00:06:37,701 --> 00:06:40,150 just bought a brownstone in Gramercy Park. 116 00:06:40,160 --> 00:06:42,850 She's looking for an architect, so I thought of you. 117 00:06:43,160 --> 00:06:45,570 Oh. Olivia, uh, thank you. 118 00:06:45,580 --> 00:06:49,920 Um... but listen, I've been meaning to tell you and Gavin, 119 00:06:50,280 --> 00:06:52,749 I've decided to leave New York. 120 00:06:52,750 --> 00:06:53,989 Why? 121 00:06:53,990 --> 00:06:57,399 I'm just not sure I really belong here, 122 00:06:57,400 --> 00:07:01,190 with... everything that's happened. 123 00:07:01,380 --> 00:07:03,100 You're running away? 124 00:07:04,910 --> 00:07:07,059 Well, I wouldn't exactly call it running way. 125 00:07:07,060 --> 00:07:09,439 I understand. It's just too bad. 126 00:07:09,440 --> 00:07:12,840 Just when opportunity decided to knock... 127 00:07:20,250 --> 00:07:21,610 Lou? 128 00:07:35,300 --> 00:07:36,920 Louise? 129 00:07:41,860 --> 00:07:44,139 Oh, my God, Brian. You scared me. 130 00:07:44,140 --> 00:07:45,180 Where's Louise? 131 00:07:45,181 --> 00:07:47,579 She's on a photo shoot in Miami. 132 00:07:47,580 --> 00:07:49,960 She asked me to send her a few things. 133 00:07:52,480 --> 00:07:53,760 Where have you been? 134 00:07:53,761 --> 00:07:56,399 I started to think you weren't coming back. 135 00:07:56,400 --> 00:07:58,399 I've been staying with a friend in Brooklyn, 136 00:07:58,400 --> 00:08:00,959 just until I can figure a few things out. 137 00:08:00,960 --> 00:08:03,029 I just came by to grab some stuff. 138 00:08:03,030 --> 00:08:05,780 I'm sorry about what happened between you guys. 139 00:08:05,830 --> 00:08:08,549 God, if any of this was... because of me-- 140 00:08:08,550 --> 00:08:10,340 Please stop. 141 00:08:10,380 --> 00:08:13,290 You're entering highly ironic territory. 142 00:08:14,890 --> 00:08:17,760 And look, it--it's been building for a while. 143 00:08:18,460 --> 00:08:19,550 I can't remember the last time 144 00:08:19,551 --> 00:08:22,430 that Louise and I were actually happy together. 145 00:08:23,180 --> 00:08:24,360 And for what it's worth, 146 00:08:24,361 --> 00:08:26,990 it's not like you made her sleep with that guy. 147 00:08:27,340 --> 00:08:28,610 She did that on her own. 148 00:08:28,611 --> 00:08:31,199 Brian, you read a text message. 149 00:08:31,200 --> 00:08:32,719 You don't know if she cheated. 150 00:08:32,720 --> 00:08:36,299 I saw the expression on Lou's face when she stepped off that elevator. 151 00:08:36,300 --> 00:08:38,819 I haven't seen that look in years. 152 00:08:38,820 --> 00:08:40,830 Least not for me, anyway. 153 00:08:42,700 --> 00:08:46,030 Well... I think you're a great guy. 154 00:09:00,510 --> 00:09:02,939 So, Henry, what's going on? 155 00:09:02,940 --> 00:09:06,139 Things have been a little weird for Jane at the Drake. 156 00:09:06,140 --> 00:09:08,739 She's... seeing things. 157 00:09:08,740 --> 00:09:10,208 I mean, she's convinced this place is-- 158 00:09:10,209 --> 00:09:11,230 It's an old building. 159 00:09:11,231 --> 00:09:13,740 Sometimes it gets under people's skin. 160 00:09:14,420 --> 00:09:16,240 Question is, 161 00:09:16,250 --> 00:09:18,149 you love her that much. 162 00:09:18,150 --> 00:09:20,299 You're willing to walk away from your dreams? 163 00:09:20,300 --> 00:09:23,850 Gavin, I couldn't imagine my life without her, but... 164 00:09:25,140 --> 00:09:28,420 I wouldn't be asking your advice if this were an easy decision. 165 00:09:28,560 --> 00:09:32,999 The best part of who we are is the women who love us. 166 00:09:33,000 --> 00:09:34,439 We're weak without them. 167 00:09:34,440 --> 00:09:35,628 And if we're smart, 168 00:09:35,629 --> 00:09:37,620 we'll do anything we can to keep them happy. 169 00:09:37,621 --> 00:09:39,830 That is exactly right. 170 00:09:39,930 --> 00:09:41,779 I remember you told me 171 00:09:41,780 --> 00:09:44,029 you wanted to marry Jane. Is that true? 172 00:09:44,030 --> 00:09:46,629 Yeah. Absolutely. 173 00:09:46,630 --> 00:09:50,640 I know it sounds quaint, but I believe in marriage. 174 00:09:51,360 --> 00:09:53,340 Are you saying propose? 175 00:09:54,640 --> 00:09:56,729 Oh, Gavin, I, uh... 176 00:09:56,730 --> 00:09:58,160 I don't think this is the right time. 177 00:09:58,161 --> 00:10:00,989 Then you make it the right time. You make it the perfect time. 178 00:10:00,990 --> 00:10:04,330 I think you have a bright future in this town, Henry. 179 00:10:04,380 --> 00:10:05,939 You're a hero now, 180 00:10:05,940 --> 00:10:07,619 but memory fades. 181 00:10:07,620 --> 00:10:09,420 You're not gonna get another shot like this 182 00:10:09,421 --> 00:10:11,490 to fulfill your promise. 183 00:10:11,760 --> 00:10:14,809 If I were you, I would do whatever I could 184 00:10:14,810 --> 00:10:17,430 to keep Jane right here. 185 00:10:20,220 --> 00:10:21,739 So you think if I propose to Jane, 186 00:10:21,740 --> 00:10:23,459 she's gonna stay in New York? 187 00:10:23,460 --> 00:10:25,010 I do. 188 00:10:26,780 --> 00:10:28,770 And if you're really serious about doing it, Henry, 189 00:10:28,771 --> 00:10:30,730 Olivia is the one to ask. 190 00:10:30,740 --> 00:10:32,750 Ask me what? 191 00:10:33,890 --> 00:10:35,339 Well, if... 192 00:10:35,340 --> 00:10:37,619 I was in the market for, say.. 193 00:10:37,620 --> 00:10:39,879 a diamond ring, 194 00:10:39,880 --> 00:10:42,259 Could you point me in the right direction? 195 00:10:42,260 --> 00:10:44,629 Meet me here tomorrow at 3:00. 196 00:10:44,630 --> 00:10:46,159 I'll take you to Judith Ripka. 197 00:10:46,160 --> 00:10:47,440 I've got the guy for you. 198 00:10:47,441 --> 00:10:49,960 All right. Thank you, Olivia. 199 00:10:50,650 --> 00:10:53,599 Gavin, I, um, I appreciate the advice. 200 00:10:53,600 --> 00:10:54,728 Always here for you, Henry. 201 00:10:54,729 --> 00:10:56,610 All right, have a good night, guys. 202 00:11:00,100 --> 00:11:03,979 Uh, Jane told me that she's leaving New York today. 203 00:11:03,980 --> 00:11:06,159 I'm not letting either one of them walk away. 204 00:11:06,160 --> 00:11:08,369 Well, the timing of this couldn't be worse. 205 00:11:08,370 --> 00:11:10,709 Darling, we're gonna be fine. 206 00:11:10,710 --> 00:11:12,220 And what about Victor Shaw? 207 00:11:12,230 --> 00:11:16,410 The situation is being dealt with even as we speak. 208 00:11:22,430 --> 00:11:24,009 Gotta make sure you're clean, Doc. 209 00:11:24,010 --> 00:11:26,180 I don't have any weapons on me. 210 00:11:32,850 --> 00:11:35,020 Can I please see my patient now? 211 00:12:07,110 --> 00:12:08,640 Thank you. 212 00:12:45,830 --> 00:12:47,650 What the hell happened to you?! 213 00:13:22,410 --> 00:13:23,810 Grandma? 214 00:13:30,440 --> 00:13:32,100 Are you out here? 215 00:13:39,470 --> 00:13:40,950 Grandma? 216 00:13:47,980 --> 00:13:51,020 How did you get out here? 217 00:13:51,080 --> 00:13:53,290 How are you even standing? 218 00:13:57,860 --> 00:13:59,440 Grandma... 219 00:13:59,470 --> 00:14:01,070 What's happening? 220 00:14:01,900 --> 00:14:03,439 Don't... 221 00:14:03,440 --> 00:14:04,900 Let... 222 00:14:04,910 --> 00:14:06,600 Jane... 223 00:14:06,660 --> 00:14:08,280 Leave. 224 00:14:19,480 --> 00:14:21,939 Walt, could you do me a favor and, 225 00:14:21,940 --> 00:14:24,499 take this letter upstairs to Mr. Doran, please? 226 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 I-I'll watch the desk. 227 00:14:26,010 --> 00:14:28,450 Your resignation letter, huh? 228 00:14:28,600 --> 00:14:29,670 Why would you say that? 229 00:14:29,671 --> 00:14:32,059 Oh, I don't know. I just... kinda thought it. 230 00:14:32,060 --> 00:14:32,748 Right. Well, 231 00:14:32,749 --> 00:14:35,060 Can you just take the letter upstairs right now, please? 232 00:14:35,061 --> 00:14:36,989 - On my way. - Thank you. 233 00:14:36,990 --> 00:14:39,700 Tony's gonna be happy you're stepping aside. 234 00:14:44,150 --> 00:14:45,650 Jane? 235 00:14:45,980 --> 00:14:47,759 Nona. 236 00:14:47,760 --> 00:14:49,589 Where are you going? 237 00:14:49,590 --> 00:14:50,760 Nowhere right now. 238 00:14:50,761 --> 00:14:53,509 I'm just, uh, watching the desk for Walt. 239 00:14:53,510 --> 00:14:56,160 I mean, are you moving out? 240 00:14:56,670 --> 00:14:58,590 Well, uh... 241 00:14:59,500 --> 00:15:02,639 Actually, I was gonna tell people later this week. 242 00:15:02,640 --> 00:15:04,420 Yeah. I, uh... 243 00:15:04,710 --> 00:15:06,309 I'm moving back to Indiana. 244 00:15:06,310 --> 00:15:08,430 No, you can't. 245 00:15:09,230 --> 00:15:13,320 My grandma said I can't let you leave, Jane. 246 00:15:13,360 --> 00:15:14,349 Okay. 247 00:15:14,350 --> 00:15:17,219 Well, I've--I've never actually met your grandmother, 248 00:15:17,220 --> 00:15:21,559 And even if I had, it's really not her choice to make. 249 00:15:21,560 --> 00:15:23,459 Don't you get it? 250 00:15:23,460 --> 00:15:25,069 You're a part of this place. 251 00:15:25,070 --> 00:15:26,509 Okay, Nona, stop. 252 00:15:26,510 --> 00:15:29,940 This place scares me. Do you understand that? 253 00:15:31,120 --> 00:15:32,840 You run away, 254 00:15:33,110 --> 00:15:37,060 I lose the one person at the Drake I can trust. 255 00:15:37,780 --> 00:15:39,580 Nona, it... 256 00:15:45,120 --> 00:15:48,710 Wow. I--Olivia, these are all beautiful, but... 257 00:15:49,310 --> 00:15:52,740 I get the feeling that I can't afford a ring box in this place. 258 00:15:52,930 --> 00:15:56,060 What kind of budget are we dealing with, Henry? 259 00:15:57,810 --> 00:16:00,440 Little over $3,000. 260 00:16:03,140 --> 00:16:05,910 Well, how--how--how much is this one? 261 00:16:06,310 --> 00:16:08,420 $3,000. 262 00:16:08,910 --> 00:16:10,450 Really? 263 00:16:12,470 --> 00:16:13,889 How much is this one? 264 00:16:13,890 --> 00:16:16,300 Around $3,000. 265 00:16:16,660 --> 00:16:18,110 Olivia, what are you doing? 266 00:16:18,111 --> 00:16:20,129 Helping you get engaged. 267 00:16:20,130 --> 00:16:21,980 That's all you need to know. 268 00:16:23,500 --> 00:16:25,990 Um, you know, Olivia, 269 00:16:26,560 --> 00:16:28,909 I proposed to Jane once before. 270 00:16:28,910 --> 00:16:30,439 And she said no? 271 00:16:30,440 --> 00:16:32,169 Well, it was-- it was spontaneous. 272 00:16:32,170 --> 00:16:33,430 We were caught up in the moment, 273 00:16:33,440 --> 00:16:36,370 And she wanted to wait till we got settled in New York. 274 00:16:37,480 --> 00:16:40,509 There's a right way and wrong way to do it, Henry. 275 00:16:40,510 --> 00:16:42,329 I know Jane's a small town girl, 276 00:16:42,330 --> 00:16:44,869 but inside, she's sophisticated. 277 00:16:44,870 --> 00:16:48,260 I doubt she'd say no to any one of these. 278 00:16:54,330 --> 00:16:56,620 Dr. Evans, what can I do for you? 279 00:16:56,630 --> 00:16:58,458 What the hell did you get me mixed up in? 280 00:16:58,459 --> 00:16:59,438 As I recall, 281 00:16:59,439 --> 00:17:01,518 you were short of funds, and I loaned you some money. 282 00:17:01,519 --> 00:17:02,340 What's the problem? 283 00:17:02,341 --> 00:17:03,979 I was supposed to help him escape, 284 00:17:03,980 --> 00:17:05,909 not kill two people. 285 00:17:05,910 --> 00:17:07,310 That was not... 286 00:17:07,440 --> 00:17:08,940 That was not part of the deal. 287 00:17:08,950 --> 00:17:11,709 All right, their blood is on your hands. 288 00:17:11,710 --> 00:17:15,009 You were the one who sewed a scalpel into your patient. 289 00:17:15,010 --> 00:17:17,539 What did you possibly think that was for? 290 00:17:17,540 --> 00:17:20,759 I paid my debt. I am done. 291 00:17:20,760 --> 00:17:23,279 You're done when I say you're done, Dr. Evans. 292 00:17:23,280 --> 00:17:25,108 That's the way it works when you owe me. 293 00:17:25,109 --> 00:17:27,060 You of all people should know by now 294 00:17:27,061 --> 00:17:29,040 money is never free. 295 00:17:35,160 --> 00:17:37,430 That wound looks pretty nasty. 296 00:17:37,850 --> 00:17:39,580 I'm fine. 297 00:17:40,350 --> 00:17:42,340 Tell me what you need. 298 00:17:42,950 --> 00:17:45,389 Victor Shaw-- B.A. from Harvard, 299 00:17:45,390 --> 00:17:47,600 M.B.A. from Wharton, 300 00:17:47,810 --> 00:17:50,020 made his fortune in shipping. 301 00:17:50,550 --> 00:17:54,260 If he weren't out to destroy me, I might actually admire him. 302 00:17:55,870 --> 00:17:57,840 You want me to kill this Victor Shaw? 303 00:17:57,841 --> 00:17:59,870 At some point, yes. 304 00:17:59,980 --> 00:18:02,559 But he stole something from me, of great value. 305 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 I want it back. 306 00:18:03,841 --> 00:18:06,100 I'll bring him to you alive. 307 00:18:08,310 --> 00:18:10,510 That would be a great help. 308 00:18:13,670 --> 00:18:15,310 Right this way. 309 00:18:29,910 --> 00:18:34,470 The only thing more beautiful than that necklace is you. 310 00:18:35,720 --> 00:18:37,810 What do you want, Mr. Shaw? 311 00:18:38,070 --> 00:18:39,679 To buy you a gift. 312 00:18:39,680 --> 00:18:43,600 You can wear it to your symphony event at the Bergen Mansion. 313 00:18:45,390 --> 00:18:49,080 Oh. Why don't you join us tomorrow night? 314 00:18:49,130 --> 00:18:51,130 It's for a good cause. 315 00:18:51,400 --> 00:18:55,650 Gavin lets you step out of the gilded cage now and then? 316 00:18:55,890 --> 00:18:58,789 Hasn't the gold started to lose its luster? 317 00:18:58,790 --> 00:19:01,030 I prefer platinum. 318 00:19:01,700 --> 00:19:03,480 You don't strike me as the type of woman 319 00:19:03,481 --> 00:19:06,350 to be satisfied with just that. 320 00:19:07,410 --> 00:19:10,610 Ever think about cutting the lifeline? 321 00:19:10,870 --> 00:19:12,770 Being free of him? 322 00:19:13,490 --> 00:19:15,710 I can help you do that. 323 00:19:16,660 --> 00:19:18,730 I bet you think about it. 324 00:19:20,360 --> 00:19:23,400 You're suggesting I betray my husband. 325 00:19:23,470 --> 00:19:24,660 And why would I do that? 326 00:19:24,661 --> 00:19:28,580 Because secretly, I think you want to. 327 00:19:28,880 --> 00:19:31,040 What would I have to do for you? 328 00:19:32,170 --> 00:19:34,620 A simple show of allegiance. 329 00:20:05,740 --> 00:20:07,320 Jane? 330 00:20:08,300 --> 00:20:10,360 Oh, my god. You scared me. 331 00:20:10,890 --> 00:20:14,910 Even though it doesn't feel like we're moving, 332 00:20:15,910 --> 00:20:17,980 we actually are. 333 00:20:38,060 --> 00:20:39,710 That little girl... 334 00:20:41,510 --> 00:20:43,100 who is she? 335 00:20:43,780 --> 00:20:45,510 She's like me-- 336 00:20:46,460 --> 00:20:48,559 a child of the Drake. 337 00:20:48,560 --> 00:20:50,860 That's what my grandma calls us. 338 00:20:51,630 --> 00:20:54,499 We're connected to this building in a special way. 339 00:20:54,500 --> 00:20:57,489 You're special, too, Jane. 340 00:20:57,490 --> 00:20:59,010 No. 341 00:20:59,800 --> 00:21:00,510 I'm not. 342 00:21:00,511 --> 00:21:03,550 Then how was I able to step inside your dream? 343 00:21:17,480 --> 00:21:20,119 I gotta tell you, Henry. This marriage thing? 344 00:21:20,120 --> 00:21:22,259 Brother, it is complicated. 345 00:21:22,260 --> 00:21:25,760 Oh. But I thought you guys were making it work? 346 00:21:25,950 --> 00:21:27,519 Yeah, me too, 347 00:21:27,520 --> 00:21:30,349 but that was before Louise slept with the doctor from downstairs. 348 00:21:30,350 --> 00:21:31,800 What? 349 00:21:32,070 --> 00:21:35,530 But to be honest, I get it. 350 00:21:35,900 --> 00:21:37,870 You know, she thinks I'm not the same guy I was 351 00:21:37,871 --> 00:21:40,379 when we got married, and--and she's right. 352 00:21:40,380 --> 00:21:43,470 Well, Brian, everybody goes through rough patches. 353 00:21:43,480 --> 00:21:45,549 Yeah, but how do you think she feels? 354 00:21:45,550 --> 00:21:48,780 She's stuck with a husband who can't provide for her. 355 00:21:49,000 --> 00:21:52,820 She probably saw this Dr. Evans guy as a way out. 356 00:21:53,620 --> 00:21:54,590 All I know is, 357 00:21:54,591 --> 00:21:56,199 take my advice. 358 00:21:56,200 --> 00:21:58,300 Don't ever get married. 359 00:21:58,470 --> 00:22:00,830 It changes everything. 360 00:22:04,120 --> 00:22:05,570 What? 361 00:22:07,920 --> 00:22:10,620 I-I'm proposing to Jane tonight. 362 00:22:12,880 --> 00:22:14,460 So... 363 00:22:15,240 --> 00:22:16,500 Congratulations. 364 00:22:16,501 --> 00:22:18,290 Yeah. Thank you. 365 00:22:19,570 --> 00:22:20,820 Do you wanna keep jogging? 366 00:22:20,821 --> 00:22:22,270 Yeah. Yeah. 367 00:22:23,990 --> 00:22:25,600 Idiot. 368 00:22:31,640 --> 00:22:34,360 Hey. So... 369 00:22:34,940 --> 00:22:36,690 Last night... 370 00:22:37,680 --> 00:22:39,340 Did you... 371 00:22:39,820 --> 00:22:42,230 I told you, Jane. 372 00:22:42,620 --> 00:22:44,270 You're special. 373 00:22:44,710 --> 00:22:46,570 That's not possible. 374 00:22:48,240 --> 00:22:51,369 Come in. There's someone I want you to meet. 375 00:22:51,370 --> 00:22:54,130 Grandma? We have a visitor. 376 00:22:54,140 --> 00:22:56,870 It's the lady I told you about-- Jane. 377 00:22:57,270 --> 00:23:01,070 Uh, Jane, I want you to meet my grandma, Lottie Clark. 378 00:23:01,230 --> 00:23:02,609 Hello, Mrs. Clark. 379 00:23:02,610 --> 00:23:04,060 It's lovely to meet you. 380 00:23:04,990 --> 00:23:08,400 She can't talk anymore. I mean, she's in there... 381 00:23:08,970 --> 00:23:09,930 Somewhere. 382 00:23:13,030 --> 00:23:15,000 How long has she been like this? 383 00:23:15,310 --> 00:23:16,560 Couple years, 384 00:23:17,120 --> 00:23:19,010 right after my parents died. 385 00:23:19,280 --> 00:23:22,060 And you've been taking care of yourself this whole time? 386 00:23:24,310 --> 00:23:26,280 Nona, you should've told somebody. 387 00:23:26,750 --> 00:23:29,559 I-I should call social services, have somebody come in here. 388 00:23:29,560 --> 00:23:32,730 No! No, you can't tell anyone about her. 389 00:23:33,000 --> 00:23:36,149 They'll put her in a home. They'll put me in foster care. 390 00:23:36,150 --> 00:23:36,970 Nona, you're a minor 391 00:23:36,971 --> 00:23:40,139 taking care of an elderly woman with a very serious condition. 392 00:23:40,140 --> 00:23:40,580 I-- 393 00:23:40,581 --> 00:23:42,490 Doctors can't fix her. 394 00:23:42,690 --> 00:23:44,890 I mean, something happened to her right here, 395 00:23:44,900 --> 00:23:46,620 right inside the Drake. 396 00:23:48,480 --> 00:23:50,410 She was looking for answers, too, 397 00:23:51,730 --> 00:23:53,060 just like you. 398 00:23:54,770 --> 00:23:56,520 Answers to what? 399 00:23:57,840 --> 00:23:59,840 What happened to my mom and dad, 400 00:24:00,560 --> 00:24:02,760 what happens to a lot of people here. 401 00:24:03,720 --> 00:24:06,340 They die or just... 402 00:24:07,770 --> 00:24:09,100 disappear. 403 00:24:18,790 --> 00:24:20,150 Looking for something? 404 00:24:21,950 --> 00:24:23,200 What are you doing here? 405 00:24:23,540 --> 00:24:24,960 If you were leaving for a while, 406 00:24:24,961 --> 00:24:27,400 I wanted to say one more good-bye. 407 00:24:36,790 --> 00:24:38,180 Take care of yourself. 408 00:24:46,420 --> 00:24:47,550 Um, I-I'm sorry. 409 00:24:47,560 --> 00:24:49,930 I... I don't know what I was thinking. I just... 410 00:24:51,500 --> 00:24:53,610 wanted to do that one more time. 411 00:24:54,110 --> 00:24:55,600 Then what took you so long? 412 00:25:17,090 --> 00:25:18,660 I wanna show you something. 413 00:25:38,100 --> 00:25:39,700 Oh, my God. 414 00:25:42,620 --> 00:25:44,890 My grandma found most of this. 415 00:25:45,420 --> 00:25:47,500 I try to add to it when I can. 416 00:25:48,110 --> 00:25:49,490 This is incredible. 417 00:25:52,200 --> 00:25:53,050 You were the person that 418 00:25:53,051 --> 00:25:56,010 put that newspaper article under my door a few weeks ago, 419 00:25:57,160 --> 00:25:59,950 about the guy from the 1950s who was murdered. 420 00:26:01,940 --> 00:26:06,140 I found something else I think you might be interested in. 421 00:26:06,920 --> 00:26:10,730 Right there. The photo of the little girl. 422 00:26:12,130 --> 00:26:13,060 Take a look. 423 00:26:20,830 --> 00:26:22,220 Look on the back. 424 00:26:31,300 --> 00:26:34,880 Like I said, you're a child of the Drake, too. 425 00:26:34,960 --> 00:26:36,479 N-n-no. I... 426 00:26:36,480 --> 00:26:37,879 This isn't possible. I-- 427 00:26:37,880 --> 00:26:40,489 - Jane, it's you. - It is me, 428 00:26:40,490 --> 00:26:42,680 but I didn't leave Indiana till high school. 429 00:26:43,690 --> 00:26:46,160 I-I've never been here in the lobby. I... 430 00:26:46,500 --> 00:26:48,659 How did somebody take this picture? 431 00:26:48,660 --> 00:26:50,760 Maybe you should stay and find out. 432 00:27:02,910 --> 00:27:04,720 I mean, I didn't think I'd ever been to New York 433 00:27:04,730 --> 00:27:06,390 until I came here with Henry. 434 00:27:07,720 --> 00:27:09,320 This makes no sense. 435 00:27:10,730 --> 00:27:12,810 M-maybe you were too young to remember. 436 00:27:13,800 --> 00:27:17,150 In 1992, I-I was 8 years old. 437 00:27:17,730 --> 00:27:19,829 I think I'd remember coming to New York. 438 00:27:19,830 --> 00:27:21,090 I mean, this is crazy. 439 00:27:24,400 --> 00:27:26,000 What do you think it means? 440 00:27:27,920 --> 00:27:30,320 That's why you have to stay, Jane. 441 00:27:31,560 --> 00:27:34,010 - Jane, I'm home! - In here! 442 00:27:38,990 --> 00:27:40,610 - Hi, Nona. - Hey. 443 00:27:40,780 --> 00:27:41,930 What's going on? 444 00:27:42,200 --> 00:27:44,270 - Just hanging out. - That's fun. 445 00:27:44,710 --> 00:27:47,590 Uh, just don't forget we have our thing to get ready for tonight. 446 00:27:51,820 --> 00:27:52,870 Hey, Nona. 447 00:27:54,820 --> 00:27:58,210 - Let's talk later. Okay? - Definitely. 448 00:28:06,860 --> 00:28:09,160 - Scott! - Get out of my way. 449 00:28:09,510 --> 00:28:10,780 Dude, I have much bigger problems 450 00:28:10,781 --> 00:28:12,849 than you and your pathetic love life. 451 00:28:12,850 --> 00:28:14,840 Just tell me how long you were sleeping with my wife. 452 00:28:14,850 --> 00:28:16,720 - I never touched your wife. - Really? 453 00:28:16,870 --> 00:28:18,308 That's how you're gonna play it? 454 00:28:18,309 --> 00:28:19,558 Listen, you don't deserve this, 455 00:28:19,559 --> 00:28:21,030 but I'm gonna save you a lot of heartache. 456 00:28:21,031 --> 00:28:22,759 I never touched your wife. 457 00:28:22,760 --> 00:28:24,909 - I saw the text. - What text? 458 00:28:24,910 --> 00:28:26,349 Halloween. The party. 459 00:28:26,350 --> 00:28:28,200 You texted her to come up to your apartment. 460 00:28:28,201 --> 00:28:30,479 No. I had lost my phone, 461 00:28:30,480 --> 00:28:31,920 and it--it was gone all night. 462 00:28:31,921 --> 00:28:34,269 Till Alexis found it and gave it back to me. 463 00:28:34,270 --> 00:28:36,839 - Alexis? - Yeah, right--right after we hooked up. 464 00:28:36,840 --> 00:28:39,270 Wait. What. You and Alexis? 465 00:29:04,320 --> 00:29:06,329 H-how did I get this tattoo on my chest? 466 00:29:06,330 --> 00:29:09,100 Well, they say that a debt is a mark against the soul. 467 00:29:29,030 --> 00:29:30,420 You're not ready yet? 468 00:29:31,910 --> 00:29:34,550 Perfection takes time. 469 00:29:35,790 --> 00:29:38,239 Oh. You missed a spot. 470 00:29:38,240 --> 00:29:39,060 Let me. 471 00:29:47,140 --> 00:29:49,210 Any closer to finding the box? 472 00:29:50,300 --> 00:29:52,320 I have someone working on it. 473 00:29:53,040 --> 00:29:56,830 Shaw followed me to the jewelry store. 474 00:29:57,570 --> 00:30:00,460 He's gonna be at the symphony event tonight. 475 00:30:02,490 --> 00:30:05,450 If I didn't know better, I'd say he was interested in you. 476 00:30:07,680 --> 00:30:11,030 He asked me to help bring you down. 477 00:30:11,480 --> 00:30:12,930 Oh, of course he did. 478 00:30:16,120 --> 00:30:18,360 Maybe you should take him up on that. 479 00:30:20,160 --> 00:30:23,680 Gavin, he wants me to betray you. 480 00:30:27,550 --> 00:30:29,720 - Mm. - You know I'd never do that. 481 00:30:36,220 --> 00:30:37,130 I know. 482 00:31:39,110 --> 00:31:40,920 Wow. This is amazing. 483 00:31:42,010 --> 00:31:43,290 Yes, it is. 484 00:31:52,830 --> 00:31:55,510 - Champagne? - Uh, no, thank you. 485 00:31:58,230 --> 00:31:59,340 Are you okay? 486 00:31:59,430 --> 00:32:02,230 Yeah. Yeah, I'm good. Just, uh... 487 00:32:02,680 --> 00:32:04,270 - Hungry. - Okay. 488 00:32:08,210 --> 00:32:09,969 Look around, Jane. 489 00:32:09,970 --> 00:32:11,680 You really want to give all this up? 490 00:32:12,690 --> 00:32:14,149 Jane. Henry. 491 00:32:14,150 --> 00:32:16,549 I am so glad you two could make it. 492 00:32:16,550 --> 00:32:17,200 Olivia. 493 00:32:17,210 --> 00:32:18,689 It's a perfect send-off 494 00:32:18,690 --> 00:32:20,650 before you head to greener pastures 495 00:32:20,651 --> 00:32:24,079 or wherever it is you're going to. Ohio? 496 00:32:24,080 --> 00:32:26,520 - Indiana. - I've never been. 497 00:32:27,550 --> 00:32:29,989 Henry, you look dashing tonight. 498 00:32:29,990 --> 00:32:31,649 Oh, thank you, Olivia. 499 00:32:31,650 --> 00:32:35,600 And thank you for everything you've done for us. 500 00:32:41,480 --> 00:32:43,620 Uh, will you excuse me? 501 00:32:50,650 --> 00:32:51,740 Listen, Henry, 502 00:32:52,440 --> 00:32:54,270 I was hoping somehow... 503 00:32:56,020 --> 00:32:57,830 You would want to come with me. 504 00:32:59,880 --> 00:33:02,380 But I know you can't. I know you can't. 505 00:33:03,510 --> 00:33:05,070 I love you, Henry. 506 00:33:05,690 --> 00:33:07,450 I love you so much. 507 00:33:08,650 --> 00:33:10,670 I can't leave without you. 508 00:33:11,070 --> 00:33:13,020 Stay here with me, Jane. 509 00:33:15,650 --> 00:33:16,860 I love you. 510 00:33:28,060 --> 00:33:29,370 Let's get out of here. 511 00:33:36,630 --> 00:33:37,660 All right. We'll talk. 512 00:33:40,610 --> 00:33:41,548 He's here. 513 00:33:41,549 --> 00:33:42,530 I'm aware. 514 00:33:42,650 --> 00:33:44,830 We don't want to be rude to our guests. 515 00:33:45,370 --> 00:33:46,790 Of course, darling. 516 00:33:47,080 --> 00:33:48,870 Why don't you fix your lipstick? 517 00:33:49,100 --> 00:33:50,050 Yes. 518 00:34:10,670 --> 00:34:13,339 Hello, Victor. Glad you made it. 519 00:34:13,340 --> 00:34:15,109 Happy to support any cause 520 00:34:15,110 --> 00:34:18,350 or woman in need of my assistance. 521 00:34:18,490 --> 00:34:19,670 A toast then. 522 00:34:20,000 --> 00:34:22,400 To leaving the gilded cage. 523 00:34:30,310 --> 00:34:32,720 I did what you made you do, Gavin. 524 00:34:32,760 --> 00:34:35,070 Now I want out of the deal. 525 00:34:35,990 --> 00:34:39,890 Perhaps you should give this to your husband instead. 526 00:34:40,270 --> 00:34:43,540 He doesn't drink champagne. 527 00:34:44,240 --> 00:34:45,600 Convince him. 528 00:34:46,770 --> 00:34:48,210 Convince me. 529 00:34:55,130 --> 00:34:56,600 Does that convince you? 530 00:35:04,930 --> 00:35:06,639 Dr. Evans, thank God you're here. 531 00:35:06,640 --> 00:35:08,240 That man needs your help. 532 00:35:08,920 --> 00:35:11,020 Somebody help! He's having a seizure. 533 00:35:11,030 --> 00:35:13,018 You weren't made to take lives, Doctor. 534 00:35:13,019 --> 00:35:14,420 You were made to save them. 535 00:35:14,870 --> 00:35:16,390 Time is running out. 536 00:35:25,720 --> 00:35:26,750 I'm a doctor. 537 00:35:49,510 --> 00:35:52,070 2 milligrams of Lorazepam. 538 00:35:52,300 --> 00:35:53,430 Hang in there. 539 00:36:05,590 --> 00:36:06,570 Are we close? 540 00:36:10,650 --> 00:36:11,690 What are you doing? 541 00:36:16,700 --> 00:36:19,039 We are going back to The Drake. 542 00:36:19,040 --> 00:36:21,540 You need to keep him alive. 543 00:36:22,890 --> 00:36:24,350 Do it now! 544 00:36:31,800 --> 00:36:33,820 Whoa. Hold it. Hold it. 545 00:36:45,370 --> 00:36:46,590 What the hell are you doing? 546 00:36:47,120 --> 00:36:48,590 Aren't you happy to see me? 547 00:36:48,591 --> 00:36:50,729 You made me think my wife was having an affair 548 00:36:50,730 --> 00:36:53,090 and then you tricked me into sleeping with you. 549 00:36:53,740 --> 00:36:54,650 No. 550 00:36:54,990 --> 00:36:56,490 You wanted me, 551 00:36:57,110 --> 00:36:58,980 from the first time you looked through your window 552 00:36:58,981 --> 00:37:00,650 and watched me undress. 553 00:37:02,430 --> 00:37:04,250 I gave you your fantasy. 554 00:37:06,120 --> 00:37:09,480 You are gonna stay away from me and Louise. 555 00:37:09,780 --> 00:37:12,369 I am gonna try to make this thing right, 556 00:37:12,370 --> 00:37:14,210 but if you get in my way, so help me-- 557 00:37:14,211 --> 00:37:15,440 Let go of me. 558 00:37:16,270 --> 00:37:17,720 This is my floor. 559 00:37:22,860 --> 00:37:24,550 I live in The Drake now. 560 00:37:30,940 --> 00:37:33,110 You were ready to walk away from all this? 561 00:37:34,450 --> 00:37:36,460 I do love this building. I just... 562 00:37:37,940 --> 00:37:40,310 I wish it didn't scare the hell out of me sometimes. 563 00:37:40,480 --> 00:37:41,279 Jane. 564 00:37:41,280 --> 00:37:42,590 Nona, hi. 565 00:37:42,840 --> 00:37:45,740 Can I talk to you? Please. 566 00:37:46,170 --> 00:37:48,430 - Of course. Give just me one second, okay? - Yeah. 567 00:37:50,540 --> 00:37:51,959 Nona, what's going on? 568 00:37:51,960 --> 00:37:53,450 My grandma's missing. 569 00:37:53,670 --> 00:37:55,539 She's missing? I... 570 00:37:55,540 --> 00:37:57,220 I thought you said she couldn't move. 571 00:37:57,221 --> 00:38:00,000 I don't know. I need your help. 572 00:38:00,290 --> 00:38:02,450 We'll find her. I promise. Let's go. 573 00:38:05,880 --> 00:38:08,430 So I have to go and help Nona with... 574 00:38:10,090 --> 00:38:12,409 something, but, uh, I'm gonna see you upstairs 575 00:38:12,410 --> 00:38:14,650 - in a few minutes, okay? - Yeah. Yeah. Just... 576 00:38:16,610 --> 00:38:17,870 Hurry back. 577 00:38:45,670 --> 00:38:46,750 Olivia. 578 00:38:50,610 --> 00:38:51,550 Grandma! 579 00:38:56,130 --> 00:38:57,350 Are you okay? 580 00:38:57,350 --> 00:38:58,400 Jane. 581 00:39:00,690 --> 00:39:01,710 Lottie? 582 00:39:03,460 --> 00:39:05,320 Lottie, it's Jane. We're gonna take you upstairs 583 00:39:05,321 --> 00:39:07,050 and put you back to bed, okay? 584 00:39:08,790 --> 00:39:10,120 - Grandma! - Lottie, no! 585 00:39:15,700 --> 00:39:17,970 Are you trying to tell me something? 586 00:39:19,050 --> 00:39:20,910 She's trying to look through it. 587 00:39:25,750 --> 00:39:26,910 The eye. 588 00:39:29,000 --> 00:39:29,820 What eye? 589 00:39:32,300 --> 00:39:33,960 On the mosaic. 590 00:39:38,020 --> 00:39:40,050 I remember the first time I saw it. 591 00:39:58,580 --> 00:40:01,060 The pieces of the mosaic are all original. 592 00:40:03,370 --> 00:40:04,820 Except for the eye. 593 00:40:31,480 --> 00:40:32,320 Careful! 594 00:40:46,540 --> 00:40:47,930 Oh, my God. 595 00:40:59,060 --> 00:40:59,880 Jane. 596 00:41:03,050 --> 00:41:04,010 What are you doing? 597 00:41:05,840 --> 00:41:06,640 I'm going down. 598 00:41:06,650 --> 00:41:07,800 Let me come with you. 599 00:41:07,801 --> 00:41:09,840 No. You stay there with Lottie. 600 00:41:11,290 --> 00:41:12,550 It's okay. I... 601 00:41:14,000 --> 00:41:16,170 I think this is something I'm supposed to do. 602 00:41:36,890 --> 00:41:38,500 It's closing, Jane! 603 00:41:38,510 --> 00:41:40,060 - Hurry! - Nona! 604 00:41:56,709 --> 00:42:07,507 Sync by YYeTs.com Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 42020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.