All language subtitles for 2sffa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:11:22,680 --> 00:11:26,200 Manžel měl v neděli schůzku s nějakým Novákem. 00:11:26,200 --> 00:11:30,600 - Nabídl mu auto. Leoš říkal, že za skvělou cenu. 00:11:30,600 --> 00:11:34,520 Měli se sejít u penzionu na kraji Vřesiny. 00:11:34,520 --> 00:11:39,320 Čekal tam půl hodiny, ale ten člověk se vůbec neobjevil. 00:11:39,320 --> 00:11:40,760 Telefon nebral. 00:11:40,760 --> 00:11:45,080 - Nebral, nebo byl nedostupný? - Nevím. 00:12:26,480 --> 00:12:28,440 - V neděli odpoledne? 00:12:28,440 --> 00:12:31,000 To jsem obsluhoval jen pár lidí. 00:12:31,000 --> 00:12:33,960 Většinou jsem je znal od vidění, lidi z chat, místní. 00:12:33,960 --> 00:12:35,760 - Nikdo jiný? 00:12:37,160 --> 00:12:41,080 - V rohu seděli dva Poláci, furt čuměli do mobilu. 00:12:42,400 --> 00:12:44,200 Pak se k nim přidal třetí. 00:12:44,200 --> 00:12:46,080 - Taky Polák? - Čech. 00:12:46,080 --> 00:12:48,080 Ale též s nimi mluvil polsky. 00:12:48,080 --> 00:12:51,960 - Jak platili? - Hotově. 00:13:08,840 --> 00:13:12,720 - Lidi tady měli Turečka rádi, podporoval hasiče, 00:13:12,720 --> 00:13:15,600 sponzoroval fotbalisty. 00:13:15,600 --> 00:13:18,360 Chlapi už včera v hospodě řešili vraha. 00:13:18,360 --> 00:13:20,880 - Na co přišli? - No... 00:13:21,760 --> 00:13:24,640 Že by to mohl být Lojza Gazdík. 146 00:13:24,640 --> 00:13:27,560 - To je ten, co seděl za vykrádání kamionů? 147 00:13:27,560 --> 00:13:31,040 - Zdědil tady barák, s nikým se nebaví, 148 00:13:31,040 --> 00:13:33,120 pořád jezdí někam tranzitem. 149 00:13:33,120 --> 00:13:34,680 Kdo ví, co vozí. 150 00:13:34,680 --> 00:13:37,000 - Víme o něm, máme v plánu se tam zastavit. 151 00:13:37,000 --> 00:13:40,320 - Jeho sousedka říkala ráno v obchodě, že zase někam odjel. 152 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 - Tím tranzitem? 153 00:13:42,160 --> 00:13:46,160 - Syn by s vámi chtěl mluvit, vracel se kolem páté z Ostravy. 154 00:13:46,160 --> 00:13:48,160 - Mhm. - Něco viděl. 155 00:13:48,760 --> 00:13:52,720 - Na lesní cestě stála zelená Vitara první generace, 156 00:13:52,720 --> 00:13:55,040 asi 20 let staré auto. 157 00:13:56,600 --> 00:13:59,520 Takové vraky už používají jenom lesáci nebo lidi, 158 00:13:59,520 --> 00:14:03,000 co s tím jezdí na pole, ale žádní lesáci tam nebyli. 159 00:14:03,000 --> 00:14:06,120 - Jak to víš? - To už jsme s chlapama zjistili. 160 00:14:06,120 --> 00:14:09,360 - Díky za pomoc, ale vyšetřování si povedeme sami, jo? 161 00:14:09,360 --> 00:14:11,760 - Jasný. - Kde to auto stálo? 162 00:14:11,760 --> 00:14:13,680 - U lesíka, jak jsem říkal. 163 00:14:13,680 --> 00:14:17,120 Je tam sjezd z hlavní, začátek je ještě vyasfaltovaný 164 00:14:17,120 --> 00:14:19,320 a pak už je to rozježděné od traktorů. 165 00:14:19,320 --> 00:14:21,680 - A viděls někoho u toho auta? - Ne. 166 00:14:21,680 --> 00:14:24,440 - Byls u toho, když se táta bavil s Turečkem o záloze? 167 00:14:24,440 --> 00:14:27,400 - Jasně. - Zmínil ses o tom někomu? 168 00:14:27,400 --> 00:14:31,240 - Všichni věděli, že Tureček je za vodou a že nám vozí prachy. 169 00:14:31,240 --> 00:14:35,480 Pořád nám tu stálo nějaké jeho auto, na kterém jsme makali. 170 00:14:35,760 --> 00:14:38,000 - Ahoj, Martine. - Zdar, Milane. 171 00:14:38,000 --> 00:14:42,640 Mrkni nám prosím tě do registru na Vitaru první generace, 172 00:14:42,640 --> 00:14:44,680 rok výroby kolem 2000. 173 00:14:44,680 --> 00:14:46,520 - Takových šunek už moc nejezdí. 174 00:14:46,520 --> 00:14:48,760 - No právě. O to větší šance ji najít. 175 00:14:48,760 --> 00:14:52,800 - A udělej nám prosím tě tu buňku, co pokrývá penzion Vřesina, dík. 176 00:14:52,800 --> 00:14:55,760 - Jo, podívám se na to, čau. TÓN ZAVĚŠENÍ 177 00:15:09,840 --> 00:15:11,600 - Mrkni na to. 178 00:15:16,320 --> 00:15:19,320 - Že by chtěl Turečkovo auto na díly? 179 00:15:20,240 --> 00:15:23,200 - Hledáte Gazdíka? - No. 180 00:15:23,200 --> 00:15:26,040 - Včera odpoledne odjel. - V kolik? 181 00:15:26,680 --> 00:15:31,000 - Před čtvrtou. Jezdí pryč každej den, ale vždycky se na noc vrací. 182 00:15:31,000 --> 00:15:34,760 - A jakým autem odjel? - Má velkou bílou dodávku. 183 00:15:34,760 --> 00:15:37,560 - Co je to za značku? - Co já vím? 184 00:15:37,560 --> 00:15:41,800 - Najdeme si ji v registru. - Ty autodíly prodává? 185 00:15:41,800 --> 00:15:45,160 - Asi jo. - Jezdí sem někdo? 186 00:15:45,160 --> 00:15:48,560 - Jo, často, ale většinou jenom jednou. 187 00:15:48,560 --> 00:15:51,040 Pravidelně jezdí jenom dva Poláci. 188 00:15:51,040 --> 00:15:54,160 - Jo a ti mají co za auto? - Modrou dodávku. 189 00:15:54,160 --> 00:15:56,520 - S polskou SPZ? - Jo. 190 00:15:56,520 --> 00:16:00,040 - Dokázala byste ty dva popsat? - Nedokázala. 191 00:16:00,040 --> 00:16:02,360 Vidím je vždycky jenom z dálky. 192 00:16:02,360 --> 00:16:04,760 - Tak jsou to Poláci, tak asi mají knírek, ne? 193 00:16:04,760 --> 00:16:08,600 - Copak já tam vidím? - Kdyby se vrátil, dejte nám vědět. 194 00:16:08,600 --> 00:16:10,560 Děkujem. - Nashle. 195 00:16:13,400 --> 00:16:16,160 Bába ví všechno a zároveň hovno. 196 00:16:16,520 --> 00:16:20,120 - Gazdík odjel včera večer z domu kolem čtvrté. 197 00:16:20,120 --> 00:16:24,120 Domů se nevrátil, má záznam a na dvoře hromadu autodílů. 198 00:16:24,840 --> 00:16:27,480 Může to být z čorovaných aut. 199 00:16:27,480 --> 00:16:30,320 - Dáme do pátrání SPZ jeho dodávky. 200 00:16:33,320 --> 00:16:37,280 - Je to ten chlap, co si v neděli přisedl k těm Polákům? 201 00:16:38,800 --> 00:16:42,040 - Ne. - Tak děkuju. 202 00:16:53,360 --> 00:16:57,000 Jestli tady něco bylo, chlapi by už to našli. 203 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Tudy mohl Turečkovi vjet do cesty a zastavit ho. 204 00:17:00,000 --> 00:17:03,840 - Jak by poznal, že se blíží? - Třeba byli fakt dva. 205 00:17:03,840 --> 00:17:06,880 - To znamená, že žádný Novák neexistuje. 206 00:17:06,880 --> 00:17:10,280 Někdo chtěl Turečka vylákat na falešný prodej na Vřesinu. 207 00:17:10,280 --> 00:17:12,000 - Pak si to rozmyslel 208 00:17:12,000 --> 00:17:14,720 a o den později si na něj počkal tady. 209 00:17:15,760 --> 00:17:20,200 - Možná na něj čekal u penzionu, měl plán, Tureček tam přijel, 210 00:17:20,200 --> 00:17:23,520 jenomže se něco zvrtlo, třeba ho někdo poznal. 211 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 - Čau. -Nazdar. - Ahoj.-Čau. 212 00:18:11,320 --> 00:18:13,840 Mám pro vás tu Vitaru a taky horkej tip. 213 00:18:13,840 --> 00:18:17,360 - Tak se pochlub. - Jezdí už jich málo. 214 00:18:17,360 --> 00:18:22,520 Jednu z roku 2005 má na sebe napsanou Oldřich Srníček, 215 00:18:22,520 --> 00:18:24,360 flastr za loupež. 216 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Pětku vyfasoval jako člen organizované skupiny, 217 00:18:27,040 --> 00:18:29,520 která v příhraničí vykrádala kamiony. 218 00:18:29,520 --> 00:18:30,800 Bydlí v Karviné. 219 00:18:30,800 --> 00:18:34,960 - Díky a prosím tě, mrkni se, jestli v tom Srníčkově gangu 220 00:18:34,960 --> 00:18:38,080 nebyl taky Alojz Gazdík. 221 00:18:38,080 --> 00:18:41,240 Bydliště má v Šilheřovicích. - Gazdík... 222 00:18:42,040 --> 00:18:44,000 - Gazdík. - Mám. 223 00:18:44,480 --> 00:18:48,600 Jo, byl tam. Vyfasovali oba stejně. Byli to pěšáci. 224 00:18:48,600 --> 00:18:53,280 - A byli v té bandě taky Poláci? - Kradlo se na obou stranách hranice. 225 00:18:53,280 --> 00:18:55,480 - Takže začneme se Srníčkem 226 00:18:55,480 --> 00:18:58,120 a samozřejmě prověříme taky všechny majitele 227 00:18:58,120 --> 00:19:00,200 stejně starých Vitar. 228 00:19:05,880 --> 00:19:08,480 - V pondělí kolem páté jsem byl tady. 229 00:19:08,960 --> 00:19:11,720 - Co dělalo tvoje auto u Šilheřovic? 230 00:19:11,720 --> 00:19:15,680 - Nevím. V neděli ráno jsem ho půjčil Vojtovi Semanovi, 231 00:19:15,680 --> 00:19:17,640 potřeboval něco odstěhovat. 232 00:19:17,640 --> 00:19:19,960 - Adresa, telefon? - Neznám. 233 00:19:19,960 --> 00:19:22,600 - To je zvláštní, půjčíš mu auto a nevíš, kde bydlí 234 00:19:22,600 --> 00:19:24,320 ani nemáš jeho telefon? 235 00:19:24,320 --> 00:19:29,160 - Je to kámoš. Bydlí někde na Mizerově. Chodí sem do hospody. 236 00:19:29,160 --> 00:19:32,440 - Kde je to auto teď? - Má ho pořád Seman. 237 00:19:32,440 --> 00:19:36,120 - Kdy ti ho vrátí? - Až ho nebude potřebovat. 238 00:19:36,120 --> 00:19:39,560 - Kolik má roků? - Asi 60. 239 00:19:40,680 --> 00:19:42,120 - Znáš ho? 240 00:19:42,120 --> 00:19:44,840 - Jo. Ale v ničem s ním nejedu. 241 00:19:44,840 --> 00:19:47,360 Už jsem si to odseděl a zpátky nechcu. 242 00:19:47,360 --> 00:19:50,640 - Zná se Seman s Gazdíkem? - No to já nevím. 243 00:19:53,760 --> 00:19:57,760 - Jestli nám s tím Semanem kecáš, vrátíme se. 244 00:20:03,560 --> 00:20:06,840 - Dobrý večer. - Ahoj. -Ahoj. 245 00:20:08,600 --> 00:20:10,200 - Ahoj, Kubo. - Čau. 246 00:20:10,200 --> 00:20:12,520 - Ahoj. - Ahoj. 247 00:20:12,520 --> 00:20:15,680 - Dám si večeři a pak musím zpátky do práce. 248 00:20:17,600 --> 00:20:19,240 - Hele, trenér říkal, 249 00:20:19,240 --> 00:20:21,400 že mě v sobotu nasadí zase do druhé lajny. 250 00:20:21,400 --> 00:20:25,000 - No to je skvělé. Skvělé. 10222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.