All language subtitles for 28 панфиловцев. Самая полная версия

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 ENGLISH TRANSLATION AND SUBS EclecticTranslations.co.uk 2 00:00:18,899 --> 00:00:22,559 SUPPORTED BY THE GAMERS OF WAR THUNDER 3 00:00:24,679 --> 00:00:30,120 Crowdfunded film Donations from 35,086 people 4 00:00:32,679 --> 00:00:35,280 PANFILOV'S 28 film studio 5 00:00:38,320 --> 00:00:40,520 With financial support from Russian Ministry of Culture 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 and Russian Cinema Fund 7 00:00:43,320 --> 00:00:44,479 With the assistance of Kazakhstan Ministry of Culture and Sport 8 00:00:44,560 --> 00:00:45,600 In partnership with Shaken Aimanov Kazakhfilm 9 00:00:45,799 --> 00:00:48,119 With the assistance of Russian Military-Historical Society 10 00:00:55,039 --> 00:00:58,320 Commemorating war does not only mean sorrow and grief. 11 00:00:58,399 --> 00:01:03,000 We also remember the battles and heroism that brought victory. 12 00:01:03,560 --> 00:01:09,600 Commander, Panfilov Division, Bauyrzhan Momyshuly 13 00:01:17,239 --> 00:01:22,479 November 14, 1941 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,400 Of course, mental strength matters most. 15 00:01:42,519 --> 00:01:47,759 Physical strength and courage too, but not so much. 16 00:01:48,280 --> 00:01:51,640 Now I need tractor or machine operators 17 00:01:51,879 --> 00:01:54,159 who at least have some technical skills. 18 00:01:54,239 --> 00:01:56,479 Are any of you tractor operators? 19 00:01:56,599 --> 00:01:59,039 - I am. - Only you? 20 00:01:59,359 --> 00:02:00,840 - Come on! - Quit it! 21 00:02:01,000 --> 00:02:02,319 Sorry, Lieutenant. 22 00:02:02,799 --> 00:02:04,640 - Tell him. - Stop it. 23 00:02:04,799 --> 00:02:06,359 - You heard him? - Yes. 24 00:02:06,480 --> 00:02:09,840 - You are a tractor operator? - A machine operator. So? 25 00:02:10,000 --> 00:02:13,199 - Well, you're not a milkmaid. - You're such a moron. 26 00:02:13,319 --> 00:02:16,239 I'm a machine operator. "S" and "OV" types I know pretty well. 27 00:02:16,400 --> 00:02:19,360 - I know very little about tractors. - OK. 28 00:02:19,879 --> 00:02:22,400 I can't fix them up on the go. 29 00:02:22,520 --> 00:02:25,600 Won't have to. Breaking them is enough. 30 00:02:26,120 --> 00:02:30,640 They have all sorts of vehicles. I have dealt with these types. 31 00:02:31,159 --> 00:02:33,479 The first is light: under 10 tons. 32 00:02:33,759 --> 00:02:36,000 Side view looks something like this. 33 00:02:36,120 --> 00:02:40,480 Four full-sized track wheels make it easily recognizable. 34 00:02:40,639 --> 00:02:45,399 Turret, commander's cupola and gun. 35 00:02:45,599 --> 00:02:48,919 - How big is it? - Thirty seven millimeters. 36 00:02:49,439 --> 00:02:52,039 - Not much. - And two machine guns. 37 00:02:52,199 --> 00:02:54,519 Seven ninety-two. Here... and here. 38 00:02:54,719 --> 00:02:58,680 MG, no doubt. They use those for all occasions. 39 00:02:58,800 --> 00:03:01,280 Good gun, but you really gotta keep it clean. 40 00:03:01,360 --> 00:03:04,520 So wash your hands after a shit, otherwise it might not even fire! 41 00:03:06,199 --> 00:03:10,159 But really, it's a great weapon... for a beauty salon! 42 00:03:10,599 --> 00:03:13,039 - A real solid piece of gear! - Soldier... 43 00:03:15,759 --> 00:03:18,639 - Moskalenko, right? - Yes, Sir. Moskalenko. 44 00:03:18,800 --> 00:03:21,200 Too much talk. And not enough action. 45 00:03:21,240 --> 00:03:24,600 Maybe you have time to waste, but I don't. 46 00:03:24,840 --> 00:03:26,840 I just wanted to boost morale a bit. 47 00:03:27,000 --> 00:03:28,759 Morale is not your concern. 48 00:03:28,919 --> 00:03:31,679 Are you a political officer or something? 49 00:03:32,000 --> 00:03:33,800 No, we already have one. 50 00:03:34,000 --> 00:03:36,479 Yes, sir. Political Officer Klochkov. 51 00:03:36,639 --> 00:03:39,759 - Klochkov? Klochkov-Diev? - That's the one. 52 00:03:40,000 --> 00:03:42,680 - I've heard of you. - Don't believe the lies. 53 00:03:42,840 --> 00:03:45,800 Moskalenko might have a big mouth 54 00:03:46,000 --> 00:03:48,759 but he can still joke even when under fire. 55 00:03:48,919 --> 00:03:51,039 - Let him be. - That's good. 56 00:03:51,159 --> 00:03:52,719 It's much needed there. 57 00:03:52,919 --> 00:03:55,359 But here it is better to keep quiet. 58 00:03:55,479 --> 00:03:58,639 Absolutely. Come on, Ivan, cut it out. 59 00:03:58,800 --> 00:04:01,480 The Lieutenant has got enough worries. 60 00:04:01,719 --> 00:04:03,719 Excuse him. 61 00:04:05,000 --> 00:04:06,840 And those guns are not MGs. 62 00:04:07,039 --> 00:04:09,400 They are Czech-made. Same cartridges though. 63 00:04:09,520 --> 00:04:11,439 The armor is riveted - very weak. 64 00:04:11,639 --> 00:04:15,919 Easy to break with an anti-tank rifle from 300-400 meters away. 65 00:04:16,120 --> 00:04:18,399 Goes up in flames with a bang. 66 00:04:18,519 --> 00:04:22,039 But they won't use these tin cans in the assault. 67 00:04:22,160 --> 00:04:26,920 They have bigger tanks for that. But we need to know them all. 68 00:04:33,079 --> 00:04:35,079 Yes, Colonel. 69 00:04:36,120 --> 00:04:38,280 Yes, Sir... 70 00:04:47,600 --> 00:04:52,040 Not quite, but I do have some things to show. 71 00:04:57,879 --> 00:04:59,920 Yes, Sir. 72 00:05:02,759 --> 00:05:04,879 Yes, Colonel. 73 00:05:05,800 --> 00:05:07,600 Of course I will manage. 74 00:05:09,759 --> 00:05:11,279 Yes, Sir. 75 00:05:17,000 --> 00:05:21,319 - Stasenko! Is the horse ready? - Yes, Commander. 76 00:05:25,160 --> 00:05:28,000 - Know what these are? - Sure, but I prefer cognac. 77 00:05:28,160 --> 00:05:30,439 And port, to cure the hangover. 78 00:05:30,639 --> 00:05:33,360 They used to be made differently. 79 00:05:33,519 --> 00:05:36,639 These are battle ready, no matches required. 80 00:05:36,800 --> 00:05:38,160 There is a downside though. 81 00:05:38,199 --> 00:05:41,479 Break it and burn to death, so be very careful. 82 00:05:41,680 --> 00:05:44,240 Must be some high-proof stuff! 83 00:05:44,399 --> 00:05:46,359 We need more empty bottles. 84 00:05:46,519 --> 00:05:48,039 We have war trophies. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,800 - Good, if they have corks. - Right. 86 00:05:49,879 --> 00:05:51,680 - And be quick. - OK. 87 00:05:51,839 --> 00:05:54,239 - Take someone with you. - Pete? 88 00:05:54,360 --> 00:05:56,240 Come and get them, boys. 89 00:05:56,399 --> 00:05:57,799 - Hey Pete! - What? 90 00:05:58,000 --> 00:06:00,360 What if we dilute one in a bucket of water? 91 00:06:00,480 --> 00:06:02,000 Or two buckets, to drink? 92 00:06:06,439 --> 00:06:09,360 That's it. Vacation's over, back to work. 93 00:06:09,519 --> 00:06:13,839 Peter, round up the company by 18:00. 94 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 Yes, Commander, will do. 95 00:06:29,120 --> 00:06:32,000 ...observation devices and viewports. 96 00:06:32,160 --> 00:06:33,080 Right. 97 00:06:33,199 --> 00:06:36,479 Sengirbayev, what's the thickness of the front hull armor? 98 00:06:36,680 --> 00:06:41,600 - The hull... thirty millimeters. - Right. What about here, Natarov? 99 00:06:41,759 --> 00:06:47,360 Thirty. Same armor all over this one. Thinner only here and here. 100 00:06:47,519 --> 00:06:49,680 That's where the grenade goes. 101 00:06:49,839 --> 00:06:52,439 Good. You know the theory. 102 00:06:53,920 --> 00:06:57,319 Now for the practice. You're up again, Moskalenko. 103 00:06:57,519 --> 00:07:00,879 Go get building materials from the engineers. 104 00:07:01,079 --> 00:07:02,719 Yes, Lieutenant. 105 00:07:02,879 --> 00:07:04,079 What for? 106 00:07:04,199 --> 00:07:06,920 To make a scale model of a German tank. 107 00:07:07,120 --> 00:07:08,519 Get enough material. 108 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 What exactly? 109 00:07:10,120 --> 00:07:14,000 I'll give you a list. Quick. We need to finish up today. 110 00:07:14,639 --> 00:07:16,000 Not bad... 111 00:07:16,120 --> 00:07:19,439 Having a bath every other day. I could get used to that. 112 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Isn't that right, Stasenko? 113 00:07:21,759 --> 00:07:23,839 I don't need to get used to it. 114 00:07:24,040 --> 00:07:27,640 I'm very used to relaxing 115 00:07:27,800 --> 00:07:31,600 since I started serving with this commander of ours. 116 00:07:31,759 --> 00:07:32,759 So what? 117 00:07:32,920 --> 00:07:35,120 Thank God, not all soldiers are like Stasenko. 118 00:07:35,160 --> 00:07:38,600 - He's just talking. - Others are fighting. 119 00:07:38,759 --> 00:07:41,079 And fighting ain't digging. 120 00:07:41,199 --> 00:07:46,039 All week the guys have been digging trenches, like a city metro. 121 00:07:46,240 --> 00:07:48,439 Digging their way out of hard labor. 122 00:07:48,639 --> 00:07:50,319 Off with you, Stasenko. 123 00:07:50,480 --> 00:07:53,120 The Commander will return from headquarters 124 00:07:53,279 --> 00:07:55,639 with good news for your men. 125 00:07:55,800 --> 00:08:00,319 I'm not sure about an offensive, but the fight will be historic. 126 00:08:00,480 --> 00:08:03,200 The Germans are ready to fight again. 127 00:08:09,439 --> 00:08:14,399 So we're in for an unforgettable experience. 128 00:08:21,120 --> 00:08:22,879 Mark it right in the snow. 129 00:08:23,079 --> 00:08:27,359 Length - 5 shovels, height - 1.5. We'll build the turret after. 130 00:08:27,480 --> 00:08:29,160 Lieutenant, can I ask something? 131 00:08:29,319 --> 00:08:31,839 How will we pull this Trojan horse? 132 00:08:32,080 --> 00:08:33,879 On a sleigh. 133 00:08:34,080 --> 00:08:36,400 Luckily there's snow. 134 00:08:36,519 --> 00:08:39,600 Hey guys, a Red Army Hero. 135 00:08:39,759 --> 00:08:43,639 Comrade Filin found a camouflaged German anti-tank gun. 136 00:08:43,799 --> 00:08:47,000 The brave soldier crawled to the weapon 137 00:08:47,120 --> 00:08:50,200 and destroyed the gun and its crew with grenades. 138 00:08:50,360 --> 00:08:55,440 Nazis surrounded the brave man, and attempted to capture him alive. 139 00:08:55,639 --> 00:09:00,399 When they came within arms' length, Filin threw his last grenade. 140 00:09:00,600 --> 00:09:04,120 An explosion rang out, several Nazis were killed. 141 00:09:04,240 --> 00:09:07,200 Comrade Filin died a hero. 142 00:09:08,600 --> 00:09:10,120 Here's another one... 143 00:09:10,360 --> 00:09:14,480 - Kurenkov's machine-gun company? - Yes. What, read it already? 144 00:09:14,679 --> 00:09:18,319 Of course I have read it. 145 00:09:18,480 --> 00:09:22,039 Political officer, you are out of tobacco, right? 146 00:09:22,200 --> 00:09:25,360 I'll get you some, to roll up in that bulletin 147 00:09:25,519 --> 00:09:29,519 before comrade Filin drives me crazy with his last grenade. 148 00:09:29,720 --> 00:09:33,879 It's November already, and you're reading a September bulletin. 149 00:09:34,080 --> 00:09:36,639 - That's right. - See? 150 00:09:36,879 --> 00:09:39,360 I never heard of Kurenkov's company. 151 00:09:39,399 --> 00:09:40,919 Not much to hear... 152 00:09:42,000 --> 00:09:45,519 Our guys shot up a whole battalion with 8 submachine guns. 153 00:09:45,720 --> 00:09:49,480 - Sent them running for their lives. - That's the way! 154 00:09:49,679 --> 00:09:52,000 Nothing out of the ordinary. 155 00:09:52,120 --> 00:09:54,600 This stuff is in every bulletin now. 156 00:09:54,799 --> 00:09:56,519 What is a wooden tank for? 157 00:09:56,720 --> 00:10:02,320 - Take it on the offensive? - What offensive, Gavril? 158 00:10:02,480 --> 00:10:05,120 - Why? - Everyone's been talking. 159 00:10:05,279 --> 00:10:07,319 Well that's nothing new. 160 00:10:07,480 --> 00:10:09,120 You ought to listen less. 161 00:10:09,279 --> 00:10:13,000 They want to attack, that's why they talk... 162 00:10:15,759 --> 00:10:18,840 But attack with what? Any reinforcements? 163 00:10:19,039 --> 00:10:21,199 A supply of weapons, equipment? 164 00:10:21,320 --> 00:10:25,440 - Talking... Like kids. - Maybe we'll get a fresh supply now. 165 00:10:25,639 --> 00:10:28,720 What are we waiting for? Been three weeks. 166 00:10:28,879 --> 00:10:31,879 That's what I'm saying. 167 00:10:32,080 --> 00:10:34,879 Why would the Germans give us any respite? 168 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 - Here? - Yeah. 169 00:10:36,879 --> 00:10:40,639 All the trenches we dug up aren't for an offensive. 170 00:10:40,799 --> 00:10:43,839 And the Lieutenant was sent here for a reason. 171 00:10:44,039 --> 00:10:46,319 We might push on elsewhere. 172 00:10:46,440 --> 00:10:48,040 But not here, not now. 173 00:10:48,159 --> 00:10:50,879 So we have to be patient and wait. 174 00:10:51,120 --> 00:10:53,279 That I can do. 175 00:10:53,399 --> 00:10:58,240 It would just be easier if we knew that somewhere, our guys were fighting. 176 00:10:58,399 --> 00:11:00,039 I get that. 177 00:11:00,200 --> 00:11:01,480 - Where? - Here. 178 00:11:01,679 --> 00:11:04,679 Right... Come on. 179 00:11:11,080 --> 00:11:13,879 Faster! Tanks move much faster than that. 180 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 Throw it! 181 00:11:17,799 --> 00:11:21,000 You threw it too late, Sengirbayev. 182 00:11:21,120 --> 00:11:23,360 A wasted blast. Fireworks, and nothing else. 183 00:11:23,440 --> 00:11:27,760 Why have you all stopped? Drag it back and keep on. 184 00:11:27,840 --> 00:11:29,800 I'll tell you when to stop. 185 00:11:30,000 --> 00:11:34,360 If you miss the chance, let them pass and attack from behind. 186 00:11:34,480 --> 00:11:36,759 Throw a bottle, or two, three... 187 00:11:36,919 --> 00:11:40,319 Light it up, and disappear in the trench. 188 00:11:40,480 --> 00:11:44,639 There will be lots of tanks. If you die, who will stop them? 189 00:11:47,000 --> 00:11:49,279 Take a break. 190 00:11:49,399 --> 00:11:51,679 Your turn, get to work. 191 00:11:57,399 --> 00:12:01,439 As of today, the German strike force in this area 192 00:12:01,639 --> 00:12:05,840 consists of four tank and three infantry divisions. 193 00:12:06,039 --> 00:12:09,519 It looks like some will be deployed 194 00:12:09,679 --> 00:12:13,079 in Volokolamsk, before moving to Klin and Dimitrov. 195 00:12:13,200 --> 00:12:15,400 To encircle Moscow from the north. 196 00:12:15,600 --> 00:12:20,840 Others are preparing to strike directly from the west. 197 00:12:21,039 --> 00:12:24,399 The strategic importance of Volokolamsk Highway 198 00:12:24,519 --> 00:12:27,279 is difficult to overstate. 199 00:12:28,120 --> 00:12:31,159 The Nazis might redeploy troops along the highway 200 00:12:31,240 --> 00:12:36,720 to enter the road east of Yadrovo, bypassing our anti-tank regions. 201 00:12:36,919 --> 00:12:41,639 There are a number of ways to carry out such a maneuver. 202 00:12:42,039 --> 00:12:47,240 From Muromtsevo along a country road or field to Yadrovo or Pitomnik. 203 00:12:47,360 --> 00:12:52,000 From Zhdanov through Nelidovo, then between Nikolskoye and Petelino 204 00:12:52,159 --> 00:12:54,519 and on to Matryonino station. 205 00:12:54,720 --> 00:12:59,759 Also, from Krasikovo, along the railway through the Dubosekovo crossing. 206 00:12:59,919 --> 00:13:01,719 Our objective: 207 00:13:02,440 --> 00:13:07,440 Prevent access to the highway and hold the Nazis back here. 208 00:13:50,159 --> 00:13:53,240 To their three regiments... 209 00:13:54,200 --> 00:13:56,440 ...we have four companies. 210 00:13:58,600 --> 00:14:04,200 We clearly have to hold them back, but... to what extent? 211 00:14:16,720 --> 00:14:21,720 Until reinforcements arrive at the points of attack. 212 00:14:21,879 --> 00:14:26,240 Before the assault, we can only guess what these locations are. 213 00:16:01,600 --> 00:16:02,920 Comrades! 214 00:16:04,919 --> 00:16:10,039 In past battles you have shown bravery and courage. 215 00:16:10,159 --> 00:16:14,679 Fascist aggressors invaded our country 216 00:16:14,879 --> 00:16:19,879 and aimed their full force at Moscow, the very heart of our Motherland. 217 00:16:20,919 --> 00:16:22,039 But here... 218 00:16:23,279 --> 00:16:27,639 Here they felt the taste of their own blood for the first time. 219 00:16:29,000 --> 00:16:34,679 Here they first doubted the power of the "great" German Army. 220 00:16:34,840 --> 00:16:38,280 Here, for the first time, they had to stop. 221 00:16:38,399 --> 00:16:41,399 Because here you stood in their way. 222 00:16:41,600 --> 00:16:44,320 The enemy felt powerless and enraged 223 00:16:44,480 --> 00:16:48,039 as his plan for a quick war faltered. 224 00:16:48,159 --> 00:16:52,879 And in that rage, he raised tremendous forces for a new strike. 225 00:16:53,120 --> 00:16:56,799 Again they dream of breaking through to our capital. 226 00:16:57,000 --> 00:17:00,440 But now, they know what awaits them. 227 00:17:01,320 --> 00:17:05,240 Now they know how much the Russians love their Motherland. 228 00:17:06,720 --> 00:17:09,279 They know how we will fight for it. 229 00:17:10,680 --> 00:17:13,400 And now their fear will be constant. 230 00:17:15,200 --> 00:17:19,640 Soldiers of the Red Army, the enemy advances on Moscow. 231 00:17:20,279 --> 00:17:23,680 He'll try to reduce us to dust with his airpower. 232 00:17:23,839 --> 00:17:26,159 Blow us up with his artillery. 233 00:17:26,279 --> 00:17:29,440 Topple us with his tanks and infantry. 234 00:17:31,039 --> 00:17:33,119 But the enemy will not pass. 235 00:17:34,920 --> 00:17:38,000 Because we will be standing here. 236 00:17:38,839 --> 00:17:43,679 Brothers, history knows many brave warriors. 237 00:17:43,839 --> 00:17:46,879 But none have had such a great destiny. 238 00:17:48,039 --> 00:17:53,519 Behind us today stands not only Moscow, and not only our vast homeland. 239 00:17:55,000 --> 00:17:59,920 Today the whole world watches, holding its breath. 240 00:18:00,119 --> 00:18:02,719 Because here, on these lines 241 00:18:02,880 --> 00:18:05,520 we stand to defend it. 242 00:18:09,079 --> 00:18:12,480 Let us be worthy of this honor. 243 00:18:19,599 --> 00:18:24,199 ...He told me that somewhere in Japan during the last century 244 00:18:24,359 --> 00:18:28,359 there were bandits who harassed everyone in that region. 245 00:18:28,519 --> 00:18:31,440 They almost destroyed one village. 246 00:18:31,640 --> 00:18:34,800 So the villagers decided to fight the bandits. 247 00:18:35,000 --> 00:18:37,400 - Better to die fighting. - That's the way! 248 00:18:37,519 --> 00:18:40,440 They didn't know much about warfare. 249 00:18:40,640 --> 00:18:42,920 So they decided to hire an expert. 250 00:18:43,119 --> 00:18:46,519 Like our Lieutenant, only from the... noble class. 251 00:18:46,680 --> 00:18:49,160 Hired him with what? 252 00:18:49,279 --> 00:18:52,680 Not sure, maybe on credit. I don't remember. 253 00:18:52,839 --> 00:18:57,759 So the expert assessed the situation, or conducted reconnaissance. 254 00:18:57,920 --> 00:18:59,800 And... hired six more men. 255 00:19:00,000 --> 00:19:02,839 Either nobles, or gentry... 256 00:19:04,319 --> 00:19:08,319 - Samurai maybe? - I told you, this was in Japan! 257 00:19:08,480 --> 00:19:11,759 So these warriors got to defending the village. 258 00:19:11,920 --> 00:19:16,039 Believe it or not, there were more than forty bandits. 259 00:19:16,119 --> 00:19:17,879 - Versus seven men? - Yep. 260 00:19:18,119 --> 00:19:21,159 - For money? - I don't remember! 261 00:19:21,279 --> 00:19:26,440 - Also on credit? - Quit butting in with your questions! 262 00:19:26,640 --> 00:19:29,720 - Fine. So, what happened? - What happened was... 263 00:19:29,880 --> 00:19:33,680 Those warriors knew what they were doing. 264 00:19:33,839 --> 00:19:35,639 They built fortifications 265 00:19:35,799 --> 00:19:38,720 set up lookouts and communications. 266 00:19:38,880 --> 00:19:43,000 Basically, they got everything ready. 267 00:19:43,759 --> 00:19:47,879 And when the bandits attacked the village... 268 00:19:48,079 --> 00:19:49,240 Well? 269 00:19:49,359 --> 00:19:54,079 ...there were losses, but the warriors chopped them up pretty good. 270 00:19:54,240 --> 00:19:55,480 - Everyone? - Yes. 271 00:19:55,680 --> 00:19:59,799 Someone might have escaped, but the gang was finished. 272 00:20:00,000 --> 00:20:01,480 That's the way! 273 00:20:01,680 --> 00:20:03,279 I've heard that story. 274 00:20:03,440 --> 00:20:06,360 Only it happened in America. 275 00:20:06,519 --> 00:20:09,920 And they weren't nobles, but cattle herders. 276 00:20:10,119 --> 00:20:11,319 All good shots. 277 00:20:11,440 --> 00:20:13,920 But the rest was the same: 40 against 7. 278 00:20:14,119 --> 00:20:17,039 That's what they call a folk tale, boys. 279 00:20:17,160 --> 00:20:19,040 Only yours doesn't add up. 280 00:20:19,200 --> 00:20:21,680 Are cattle herders really good shots? 281 00:20:21,880 --> 00:20:24,720 Sure - where I'm from they're pretty tough guys. 282 00:20:24,880 --> 00:20:26,200 Are they now? 283 00:20:26,319 --> 00:20:29,839 Where I'm from, they're the opposite - little kids. 284 00:20:30,079 --> 00:20:32,079 Tiny little kids... 285 00:20:32,519 --> 00:20:37,039 Keep lookout for the night, and report to me by eight. 286 00:20:37,200 --> 00:20:39,519 Always report any changes. 287 00:20:39,720 --> 00:20:40,920 - OK? - Yes, Sir. 288 00:20:41,119 --> 00:20:44,799 Three hundred sixteenth infantry will be on your right. 289 00:20:45,000 --> 00:20:47,480 And the fiftieth cavalry on your left. 290 00:20:47,680 --> 00:20:51,120 So you're right in the middle. Be very careful. 291 00:20:51,240 --> 00:20:54,160 I'll keep an eye out. No mistakes. 292 00:20:54,279 --> 00:20:57,720 - Hope so, that's why I chose you. - Don't worry. 293 00:20:57,880 --> 00:21:01,600 Getting lost in those woods was a puzzle. 294 00:21:01,759 --> 00:21:05,519 But now we know our position - the Germans are that way. 295 00:21:07,039 --> 00:21:08,039 What? 296 00:21:08,680 --> 00:21:10,880 Nothing, Commander. 297 00:21:11,480 --> 00:21:13,759 One small question, Commander. 298 00:21:13,920 --> 00:21:17,640 We know where and when the Nazis will strike. Why wait? 299 00:21:17,799 --> 00:21:21,680 Why not hit them first? While we still can. 300 00:21:21,799 --> 00:21:23,240 With what, exactly? 301 00:21:23,279 --> 00:21:24,920 Just give the word... 302 00:21:25,119 --> 00:21:28,839 I don't have the forces to hit there and protect here. 303 00:21:29,039 --> 00:21:32,440 So dig in and stand your ground. Got it? 304 00:21:33,000 --> 00:21:36,079 Yes, Commander. We will stand to the death. 305 00:21:36,200 --> 00:21:41,360 Don't stand to the death, stand dead firm. Got it? 306 00:21:41,519 --> 00:21:44,680 And to stand dead firm, I need you to stay alive. 307 00:21:44,839 --> 00:21:47,000 That's the paradox. 308 00:21:47,119 --> 00:21:48,599 - Clear? - Yes, Sir. 309 00:21:48,759 --> 00:21:52,000 - We'll stay alive, Sir. - That's better. 310 00:21:52,119 --> 00:21:53,439 Go on now. 311 00:22:00,599 --> 00:22:03,119 That's definitely not true! 312 00:22:03,240 --> 00:22:08,039 The herder story is untrue. But this one is from history books. 313 00:22:08,200 --> 00:22:12,200 A gang of 10,000? That's an army. 314 00:22:12,359 --> 00:22:15,000 It was an army and a war, Moskalenko. 315 00:22:15,160 --> 00:22:19,240 Why so few Greeks then? Couldn't find any more? 316 00:22:19,400 --> 00:22:24,360 The army also thought they were few, but those few were just enough. 317 00:22:24,519 --> 00:22:29,440 So the Greeks slaughtered 10,000... and were none the worse for it? 318 00:22:29,640 --> 00:22:33,480 No, they were worse. They all died in battle. 319 00:22:33,680 --> 00:22:36,160 Damn! Your story is no good at all. 320 00:22:36,279 --> 00:22:40,759 - Lies! All lies! - Bunch of crap! 321 00:23:58,079 --> 00:24:00,000 It was dark already. 322 00:24:00,119 --> 00:24:04,839 An old woman heard us coming, and came out to look. 323 00:24:05,079 --> 00:24:08,399 Asks, "Are you our guys?" And I go, "Who else's?" 324 00:24:08,519 --> 00:24:12,200 She crosses herself and says, "Oh, thank God. 325 00:24:12,359 --> 00:24:17,519 The Germans are getting really close. Bombing yesterday all day. 326 00:24:17,720 --> 00:24:20,440 They have not spared even the church. 327 00:24:20,640 --> 00:24:23,240 "The godless scum", she says, "Mussulmans". 328 00:24:23,400 --> 00:24:26,800 You hear, she meant "Muslims". And started to cross herself. 329 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 Musabek says in Kazakh 330 00:24:28,799 --> 00:24:33,720 "She doesn't know that two-thirds of us are descendants of Muslims." 331 00:24:33,880 --> 00:24:38,760 The old woman is surprised and asks, "You sure you're our boys?" 332 00:24:38,920 --> 00:24:43,480 Musabek says in perfect Russian, "We are indeed. Don't we look it? 333 00:24:43,759 --> 00:24:49,000 Don't you know who we are? Kazakhs, Kyrgyz, Uighurs and Dungan." 334 00:24:49,240 --> 00:24:51,720 She says, "I didn't know those existed." 335 00:24:51,920 --> 00:24:55,800 And then she says, "Did they run out of Russians?" 336 00:24:58,039 --> 00:25:01,759 Morons. Scaring her. She must have seen a lot. 337 00:25:01,920 --> 00:25:07,920 And then your ugly faces appeared in the dark. God forbid! 338 00:25:08,519 --> 00:25:09,599 Heathens! 339 00:25:09,680 --> 00:25:11,480 Come on, quicker! 340 00:25:12,640 --> 00:25:15,400 It'll be sunrise soon. 341 00:25:16,039 --> 00:25:21,359 We still need to cover everything up, so they can't see us from above. 342 00:25:22,079 --> 00:25:26,199 - Then get a few hours' sleep. - And then what? Lunch? 343 00:25:27,079 --> 00:25:30,279 Then we go dig a decoy position. 344 00:25:31,200 --> 00:25:36,319 Unbelievable. And there I was thinking how to pass the day. 345 00:25:36,480 --> 00:25:39,240 Sleeping after a sleepless night? No! 346 00:25:39,400 --> 00:25:41,880 There's not much work there, really. 347 00:25:42,480 --> 00:25:46,319 More time spent talking. It's already been dug some. 348 00:25:46,480 --> 00:25:49,079 The kind of... field camouflage. 349 00:25:49,440 --> 00:25:50,720 Because... 350 00:25:51,440 --> 00:25:53,759 Krauts aren't stupid. 351 00:25:54,799 --> 00:25:57,759 All right... Let's finish up. 352 00:26:00,160 --> 00:26:01,400 What about lunch? 353 00:26:02,279 --> 00:26:04,319 A la carte! 354 00:26:06,880 --> 00:26:09,120 What did he say? 355 00:26:10,720 --> 00:26:14,200 - Said he remembers. - Ah. 356 00:26:23,920 --> 00:26:29,200 If they come this way, we'll get a piece of them. 357 00:26:30,200 --> 00:26:31,880 What other way can they come? 358 00:26:32,000 --> 00:26:34,480 The woods are covered by second company. 359 00:26:34,480 --> 00:26:38,000 For those who decide to go around... 360 00:26:42,599 --> 00:26:44,679 ...we'll set up another mount. 361 00:26:44,839 --> 00:26:48,159 Whatever you say. But why would they go around? 362 00:26:48,279 --> 00:26:51,319 One turret gun can uproot your emplacement. 363 00:26:51,680 --> 00:26:53,720 We'll see about that. 364 00:26:53,880 --> 00:26:57,840 Now let's get the beast back in the hole. 365 00:27:09,319 --> 00:27:10,639 At ease. 366 00:27:11,799 --> 00:27:15,039 Well, let's see what you've got here. 367 00:27:21,839 --> 00:27:23,359 Continue. 368 00:27:24,519 --> 00:27:25,519 At ease. 369 00:27:28,680 --> 00:27:33,080 What's this? What if you need to turn it? 370 00:27:33,200 --> 00:27:35,160 We will, Captain. 371 00:27:35,319 --> 00:27:40,039 But this way it's well protected. And the angle's good... 372 00:27:40,200 --> 00:27:43,080 We'll test it today. 373 00:27:43,240 --> 00:27:46,039 - And where's the reserve? - There. 374 00:27:46,200 --> 00:27:50,160 - We'll prepare another one. - More than one would be better. 375 00:27:51,119 --> 00:27:52,799 But overall... 376 00:27:54,640 --> 00:27:56,720 It works. 377 00:27:59,599 --> 00:28:05,039 Once, our political officer read aloud a German leaflet. 378 00:28:05,119 --> 00:28:09,599 - Wow, that's grounds for court-martial! - It nearly got to that. 379 00:28:09,799 --> 00:28:13,119 He barely escaped it. But that's another story. 380 00:28:13,279 --> 00:28:16,879 The leaflet said: if you give yourself up to the Nazis 381 00:28:17,119 --> 00:28:22,000 you ought to wave a white handkerchief as a safeguard. 382 00:28:22,119 --> 00:28:26,159 And Chesov, who's a good man, but stupid, says 383 00:28:26,319 --> 00:28:27,759 "Where will I get it?" 384 00:28:27,920 --> 00:28:31,320 I tell him, "Wave your footwraps around." 385 00:28:31,440 --> 00:28:34,160 He says, "They're not white." I go, "What do you mean?" 386 00:28:34,279 --> 00:28:36,879 So he takes off his boots. 387 00:28:37,119 --> 00:28:41,559 And they weren't white - it was a pirate flag! 388 00:28:42,079 --> 00:28:44,039 I say, "You're done for. 389 00:28:44,200 --> 00:28:48,640 They'll shoot you, if they manage to put on their gas masks in time. 390 00:28:49,680 --> 00:28:52,519 You're stuck here in the Red Army. 391 00:28:52,799 --> 00:28:55,079 Take your boots off only as a last resort." 392 00:28:55,200 --> 00:28:57,680 He didn't understand why we laughed. 393 00:28:57,839 --> 00:28:59,879 Like I said - stupid. 394 00:29:00,079 --> 00:29:02,359 What made you think of that? 395 00:29:02,480 --> 00:29:05,279 These white rags here. 396 00:29:05,440 --> 00:29:09,480 I mean, aren't we camouflaging it too much? 397 00:29:09,839 --> 00:29:13,359 It should look like we covered it as well as we could. 398 00:29:13,480 --> 00:29:19,160 - Like a thing they might want to bomb. - It already does, I think. 399 00:29:19,319 --> 00:29:22,799 It really looks menacing from afar, chilling even. 400 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Would be good 401 00:29:25,119 --> 00:29:28,799 to dig in a dozen of these to scare them off? 402 00:29:29,079 --> 00:29:30,799 - No way. - Why not? 403 00:29:31,000 --> 00:29:32,920 Germans are careful. 404 00:29:33,119 --> 00:29:36,559 Our Il-2 planes don't have a gun in the back 405 00:29:36,720 --> 00:29:39,519 so the German planes started to shoot them in the tail. 406 00:29:39,640 --> 00:29:43,160 And of course, necessity is the mother of invention. 407 00:29:43,359 --> 00:29:48,199 So someone stuck a pole out instead of a gun to scare him. 408 00:29:48,359 --> 00:29:50,799 Making it look like a machine gun. 409 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 Yeah... And? 410 00:29:55,519 --> 00:29:57,920 And it worked. 411 00:29:58,119 --> 00:30:01,159 Now it's almost a patented invention. 412 00:30:02,680 --> 00:30:04,880 She's at a disadvantage here. 413 00:30:07,079 --> 00:30:10,079 We can betray her, but she can't betray us. 414 00:30:12,119 --> 00:30:14,319 Why can't she? 415 00:30:16,920 --> 00:30:20,120 Because it's only land. Nothing more. 416 00:30:20,240 --> 00:30:21,599 What do you mean? 417 00:30:21,759 --> 00:30:23,920 It's just land where we live. 418 00:30:24,480 --> 00:30:28,799 It's so much that it's everything. We can't live without land. 419 00:30:29,000 --> 00:30:30,359 All people have it. 420 00:30:30,480 --> 00:30:34,240 It's true, but, besides land, something more exists. 421 00:30:34,400 --> 00:30:38,720 Those under German oppression aren't fighting for land. 422 00:30:40,440 --> 00:30:42,160 There's something else. 423 00:30:43,799 --> 00:30:46,639 You're right... Not for land. 424 00:30:46,920 --> 00:30:51,519 Apart from your Motherland, there's also the Fatherland. 425 00:30:51,720 --> 00:30:53,240 The Motherland lives on. 426 00:30:53,359 --> 00:30:56,759 She might be cut, burned... For years, centuries. 427 00:30:56,920 --> 00:30:59,680 But she remains your Motherland. 428 00:30:59,839 --> 00:31:01,759 The Fatherland is different. 429 00:31:01,920 --> 00:31:05,360 The Fatherland is where people live by right 430 00:31:05,480 --> 00:31:07,720 as their fathers did long ago. 431 00:31:07,880 --> 00:31:10,240 Hence the name, "Fatherland." 432 00:31:10,359 --> 00:31:14,000 The Motherland is the land where we live 433 00:31:14,160 --> 00:31:16,440 while the Fatherland is how we live. 434 00:31:18,319 --> 00:31:22,039 - What about nations? - What about them? 435 00:31:24,799 --> 00:31:26,319 Nations are people... 436 00:31:26,440 --> 00:31:31,240 who want to speak the same language and live on the same land. 437 00:31:31,400 --> 00:31:33,200 Come on, Vasily. 438 00:31:33,359 --> 00:31:35,679 It's not all that simple. 439 00:31:36,480 --> 00:31:40,920 If a Frenchman or a German learns Russian and wants to live here 440 00:31:41,279 --> 00:31:42,839 Does that make him Russian? 441 00:31:43,160 --> 00:31:44,640 Don't know about the German. 442 00:31:44,720 --> 00:31:49,519 But if the Frenchman stands with us, and fights the Nazis... 443 00:31:50,119 --> 00:31:51,439 ...then maybe. 444 00:31:53,640 --> 00:31:55,240 You never know. 445 00:32:04,519 --> 00:32:07,639 Think of the devil... 446 00:32:09,279 --> 00:32:11,160 Is it flying over here? 447 00:32:11,319 --> 00:32:15,720 His binoculars are strong enough to see the lice on your head. 448 00:32:15,880 --> 00:32:20,400 - But they used to fly up closer. - They took us for savages. 449 00:32:20,599 --> 00:32:24,480 Then we shot them down, and they remembered about optics. 450 00:32:24,680 --> 00:32:29,039 - He'll see we have no AA guns. - Rifles get the job done too. 451 00:32:29,160 --> 00:32:31,040 - No way. - They do! 452 00:32:31,200 --> 00:32:34,120 An adjacent unit downed one with rifle fire. 453 00:32:34,279 --> 00:32:37,319 - It was in the bulletin. - I didn't hear about it. 454 00:32:37,480 --> 00:32:40,400 - But it did happen. - It's just a tin can. 455 00:32:40,599 --> 00:32:44,399 Paper-thin, so don't look so surprised. 456 00:32:44,599 --> 00:32:50,199 If it's so easy, why don't we shoot it down then? 457 00:32:54,079 --> 00:32:58,480 Hey, Shadrin, what are you doing? Put that down. 458 00:32:58,640 --> 00:33:01,280 Not exactly quick-witted, are you? 459 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 - What's that? - Never mind. 460 00:33:03,640 --> 00:33:07,120 I could be sleeping instead of making this scenery. 461 00:33:07,240 --> 00:33:09,839 Decorating a log. And for what, huh? 462 00:33:10,079 --> 00:33:14,279 Been waiting for him since morning. Let him get a good look. 463 00:33:14,400 --> 00:33:17,400 He can fire off a round. He'll miss anyway. 464 00:33:17,519 --> 00:33:19,879 Show them we're not here for fun. 465 00:33:20,079 --> 00:33:22,679 What if he gets a lucky hit? 466 00:33:23,680 --> 00:33:25,840 You get him? 467 00:33:26,880 --> 00:33:28,800 Fine... 468 00:33:39,720 --> 00:33:42,839 (Kazakh) 469 00:33:47,920 --> 00:33:52,120 Two hundred pounds, at least. - Where did you get it from? 470 00:33:52,240 --> 00:33:56,200 - Got a deal from the sappers. - A good deal? 471 00:33:56,359 --> 00:33:57,759 We got it for free. 472 00:33:59,319 --> 00:34:00,519 Any mines? 473 00:34:00,720 --> 00:34:03,360 - What? - Mines. They got any mines? 474 00:34:03,519 --> 00:34:06,799 No, no mines. Only barbed wire. 475 00:34:07,000 --> 00:34:09,280 Said, "Take as much as you want." 476 00:34:10,360 --> 00:34:13,640 - We grabbed as much as we could. - You're greedy guys. 477 00:34:13,800 --> 00:34:15,320 We can get some more. 478 00:34:16,480 --> 00:34:20,159 Just need to take a smaller bunch next time. 479 00:34:20,320 --> 00:34:24,200 We'll have a look and maybe send someone. 480 00:34:24,880 --> 00:34:26,680 Let me tell you, brothers 481 00:34:26,840 --> 00:34:30,120 how well the villagers outside Moscow live now. 482 00:34:30,239 --> 00:34:32,359 Go ahead, impress us. 483 00:34:33,360 --> 00:34:34,840 So, listen... 484 00:34:35,039 --> 00:34:39,119 I say to Danil, "If they have wire to give away here 485 00:34:39,239 --> 00:34:42,799 let's trade it at the village for a bag of potatoes." 486 00:34:43,039 --> 00:34:46,480 Danil doesn't care. He's fine with everything. 487 00:34:46,639 --> 00:34:49,119 But I say, "No, we're going." 488 00:34:49,239 --> 00:34:50,839 So we knock on a door. 489 00:34:51,079 --> 00:34:52,759 An old man answers. 490 00:34:53,159 --> 00:34:56,399 He looks at it and says, "What the hell do I need this for?" 491 00:34:56,599 --> 00:35:00,159 Can you believe it? So we knock on another door. 492 00:35:00,320 --> 00:35:03,400 This one says, "What will I do with it?" 493 00:35:03,599 --> 00:35:06,880 I say, "Have you all gone crazy around here? 494 00:35:07,079 --> 00:35:10,159 Do with it what you want. Look at your fence! 495 00:35:10,280 --> 00:35:14,160 Not a fence, but an invitation. 496 00:35:14,480 --> 00:35:19,039 He says, "No. Thanks for the concern, soldiers, but... 497 00:35:19,199 --> 00:35:23,119 I dislike looking out at the world through barbed wire. 498 00:35:26,199 --> 00:35:29,399 It would spoil the view, see? 499 00:35:31,280 --> 00:35:32,800 And that's that. 500 00:35:34,400 --> 00:35:35,920 So?.. 501 00:35:36,119 --> 00:35:40,719 Yeah, so... We couldn't get any delicacies for dinner. 502 00:35:44,239 --> 00:35:46,599 We have to eat what they give us. 503 00:36:06,840 --> 00:36:09,680 Captain! Commander's on the line for you. 504 00:36:21,480 --> 00:36:24,800 - Captain Gundilovich. - Pavel, any news? 505 00:36:25,000 --> 00:36:28,159 Major, we powered through the day, resting now. 506 00:36:28,280 --> 00:36:30,920 Rest. Everything here is on schedule. 507 00:36:31,239 --> 00:36:34,879 Wake up tomorrow before dawn. We'll need lots of energy. 508 00:36:35,119 --> 00:36:37,679 - Keep up the connection. - We'll try. 509 00:36:37,840 --> 00:36:41,600 The artillery commander will arrive today. Assist him. 510 00:36:41,760 --> 00:36:44,800 If needed, you'll get support fire tomorrow. 511 00:36:45,000 --> 00:36:47,599 - Copy that, Major. - That's all. 512 00:36:47,760 --> 00:36:50,200 Get some sleep. Is Klochkov there? 513 00:36:50,320 --> 00:36:54,039 - Yes, right here. - That goes for him, too. 514 00:36:54,199 --> 00:36:56,359 - Got it, Sir. - Go! 515 00:36:57,360 --> 00:37:00,760 - What did he say? - No problems. 516 00:37:00,920 --> 00:37:03,039 Said to get some sleep. 517 00:37:04,880 --> 00:37:06,880 That's all? 518 00:37:07,079 --> 00:37:13,199 Also... Georgy will throw in some pepper 519 00:37:13,320 --> 00:37:16,240 if the stew gets too thick. 520 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 Music to my ears. 521 00:37:22,239 --> 00:37:24,519 Good. 522 00:37:24,719 --> 00:37:25,799 Good... 523 00:38:56,039 --> 00:38:58,599 Here comes the thunder. 524 00:39:29,920 --> 00:39:32,320 Talk about a precise hit. 525 00:39:32,440 --> 00:39:35,880 What if they actually knew our position? 526 00:39:44,719 --> 00:39:47,000 Just look at our results. 527 00:39:47,119 --> 00:39:51,039 Holding back the Germans for three hours with almost no losses. 528 00:39:51,159 --> 00:39:53,119 Only hearing losses. 529 00:39:53,440 --> 00:39:57,720 Resisting not with armor, but with skill: digging skill. 530 00:39:58,119 --> 00:40:01,440 We are good... at digging decoys. 531 00:40:01,679 --> 00:40:05,000 - Can't sleep, gunslingers? - Not really, Sir. 532 00:40:05,119 --> 00:40:08,199 The rousing tune of this lullaby is keeping us up. 533 00:40:08,440 --> 00:40:11,280 Don't worry, after nap time you'll stretch your legs. 534 00:40:11,440 --> 00:40:13,240 - Got tobacco? - No smokes. 535 00:40:13,400 --> 00:40:14,880 Just fumes. 536 00:40:16,239 --> 00:40:18,599 Let's add some flavor to those fumes. 537 00:40:43,199 --> 00:40:45,199 Have they finished? 538 00:41:06,239 --> 00:41:08,439 Son of a...! 539 00:41:11,239 --> 00:41:14,319 - Tobacco all right? - Of course. 540 00:41:34,480 --> 00:41:36,880 Seems almost un-Germanlike. 541 00:41:39,119 --> 00:41:44,239 - Is it German enough now? - Yes. A real orchestra. 542 00:41:44,400 --> 00:41:49,039 - Yeah, of all calibers. - With a conductor, no doubt. 543 00:41:49,920 --> 00:41:52,920 That conductor seems to be getting carried away. 544 00:41:53,119 --> 00:41:57,759 - Time for an intermission. - Then the Krauts will swarm the buffet. 545 00:41:57,920 --> 00:42:02,039 And we've got it all set up for them. Top notch service included. 546 00:42:07,519 --> 00:42:10,039 Why have you popped up like a sunflower?! 547 00:42:10,199 --> 00:42:13,799 No way to plow this land now. It has turned to iron. 548 00:42:14,039 --> 00:42:17,279 Nonsense... We'll plow it and sow it. 549 00:42:17,400 --> 00:42:23,360 If someone is left to do it. For that reason... protect your head. 550 00:43:14,840 --> 00:43:16,360 - They're coming... - What? 551 00:43:16,440 --> 00:43:17,480 - Tanks. - Where? 552 00:43:17,599 --> 00:43:18,839 Over there. 553 00:43:22,360 --> 00:43:25,800 - Can't see. - Got word from the observation post. 554 00:43:26,199 --> 00:43:29,639 Tanks headed this way. When the firing stops, they'll be here. 555 00:43:29,760 --> 00:43:32,480 - I'll inform the Captain. - Yes, Sir. 556 00:43:50,880 --> 00:43:53,720 Don't jump the gun... Hold it, guys! 557 00:43:55,880 --> 00:43:59,240 Only on my command. On my whistle - give fire! 558 00:43:59,360 --> 00:44:02,760 Hold fire until you hear two shots. Their tanks will slow down. 559 00:44:02,920 --> 00:44:04,599 That's when we get them. 560 00:44:04,760 --> 00:44:07,200 Before they realize what hit them. 561 00:44:44,639 --> 00:44:47,119 They're headed right for us, you know? 562 00:44:47,400 --> 00:44:48,639 Where else? 563 00:44:48,800 --> 00:44:51,640 I mean we didn't have to chase after them. 564 00:44:51,800 --> 00:44:53,600 Lucky us. 565 00:44:53,760 --> 00:44:57,280 Probably thinking they've got it all worked out. 566 00:44:57,400 --> 00:45:01,480 That they know our weak spot and can go towards the highway. 567 00:45:01,880 --> 00:45:04,400 And that's good, let them try. 568 00:45:04,599 --> 00:45:07,279 Let's show them, if they don't know it, 569 00:45:07,639 --> 00:45:10,839 who we Russians are, and what our "weak spot" is. 570 00:45:11,039 --> 00:45:12,400 Yeah. 571 00:45:13,000 --> 00:45:15,519 But actually, I'm Kazakh. 572 00:45:15,719 --> 00:45:17,839 Aren't Kazakhs Russian? 573 00:45:18,119 --> 00:45:20,159 Give me a break. 574 00:45:20,280 --> 00:45:22,600 Aren't we fighting for Russia? 575 00:45:22,760 --> 00:45:25,200 - I'm only kidding. - Kidding. 576 00:45:25,320 --> 00:45:29,640 When we fight for Kazakhstan, we'll show them who the Kazakhs are. 577 00:45:29,800 --> 00:45:33,280 - You can bet on it. - Deal. 578 00:46:27,159 --> 00:46:31,879 Battery! Fire at tanks and infantry, target forty-seven. 579 00:46:32,119 --> 00:46:34,719 Fragmentation grenade. 580 00:46:34,880 --> 00:46:39,320 Second charge, direction of main attack right of two thirty. 581 00:46:39,679 --> 00:46:43,480 - Direction of main attack two thirty! - Add zero zero two. 582 00:46:43,719 --> 00:46:45,639 Level thirty zero two! 583 00:46:45,800 --> 00:46:51,480 Sight one hundred two four fire one round to third! 584 00:46:51,679 --> 00:46:54,799 Sight one hundred two four fire one round to third! 585 00:46:55,000 --> 00:46:56,320 - Ready. - Ready! 586 00:46:56,440 --> 00:46:57,519 Fire! 587 00:47:00,199 --> 00:47:02,639 Over twenty five right. 588 00:47:02,800 --> 00:47:07,600 Sight one hundred twenty two left zero eleven. 589 00:47:07,800 --> 00:47:13,200 Lines zero fifteen, four volley fire charges. 590 00:47:13,519 --> 00:47:14,599 Volley! 591 00:47:50,199 --> 00:47:52,159 That's the way to do it. 592 00:48:31,480 --> 00:48:32,800 That's not good. 593 00:48:33,000 --> 00:48:36,480 Those vultures will rip through our artillery ranks. 594 00:48:37,239 --> 00:48:41,639 Vultures feed on dead animals. Those birds are out for blood. 595 00:48:49,599 --> 00:48:51,880 Commander! Got the signal to move. 596 00:48:52,079 --> 00:48:55,199 Pulling out the battery. You're on your own. 597 00:48:55,320 --> 00:48:56,920 Hang in there! 598 00:49:37,599 --> 00:49:39,319 Fire! 599 00:50:36,320 --> 00:50:37,720 Fragmentation shell! 600 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 Take cover! 601 00:51:27,719 --> 00:51:29,199 To your guns! 602 00:51:36,119 --> 00:51:37,599 And up! 603 00:51:43,159 --> 00:51:44,599 Here! 604 00:51:46,440 --> 00:51:47,760 Anti-tank shell! 605 00:52:41,599 --> 00:52:45,039 That one only has minor damage... that one too. 606 00:52:45,159 --> 00:52:49,000 It'll take them half an hour to repair. We must destroy them now! 607 00:52:49,159 --> 00:52:52,799 - Give them a volley! - Fry them up! Anti-tank shell! 608 00:52:54,599 --> 00:52:56,119 Well well. 609 00:52:56,400 --> 00:53:00,320 Didn't take long for them to leave. 610 00:53:03,119 --> 00:53:06,319 Don't worry. They won't be gone long. 611 00:53:07,800 --> 00:53:12,200 Maybe there was... something they didn't like? 612 00:53:12,440 --> 00:53:15,320 - Or another reason? - No, they liked everything. 613 00:53:15,480 --> 00:53:18,119 They'll be back soon with some friends. 614 00:53:18,280 --> 00:53:20,720 For another taste? 615 00:53:23,039 --> 00:53:25,679 Sure, for another taste. 616 00:53:30,280 --> 00:53:32,080 Fine. 617 00:53:36,920 --> 00:53:39,200 For another taste... 618 00:53:41,480 --> 00:53:46,199 Was obvious from the start that they'd get burned on the first run. 619 00:53:46,360 --> 00:53:50,280 Wanted to visit a cemetery, but ended up at a party. 620 00:53:50,440 --> 00:53:53,840 Their infantry got a big welcome, and tanks. 621 00:53:54,039 --> 00:53:58,199 Of course they crawled away. 622 00:53:58,320 --> 00:54:01,840 Maybe they thought that anyone alive here would run. 623 00:54:02,079 --> 00:54:05,679 What would give them that idea, Shemiakin? 624 00:54:19,119 --> 00:54:21,440 We didn't even shoot once. 625 00:54:23,199 --> 00:54:25,359 We'll get our chance. 626 00:54:36,920 --> 00:54:39,639 Kriuchkov, Maximov, follow me. 627 00:54:50,639 --> 00:54:54,319 They're going to come at us differently now, smarter. 628 00:54:54,480 --> 00:54:58,920 And a bit faster... Hit all our weak spots. 629 00:54:59,039 --> 00:55:03,320 That's all we need, more music. 630 00:55:03,440 --> 00:55:04,880 Right... 631 00:55:05,199 --> 00:55:08,399 And this time... it will be even louder. 632 00:55:08,599 --> 00:55:11,839 That's OK. We're deaf already. 633 00:55:13,920 --> 00:55:15,240 That's it. 634 00:55:24,440 --> 00:55:26,240 Easy, go easy. 635 00:55:29,159 --> 00:55:31,000 Give it here. 636 00:55:32,880 --> 00:55:34,200 Go now. 637 00:55:40,000 --> 00:55:42,599 Pasha, everything's fine. 638 00:55:43,039 --> 00:55:45,800 You were hit, but we've stopped the bleeding. 639 00:55:46,119 --> 00:55:49,279 Now you have to focus on getting better, OK? 640 00:55:49,400 --> 00:55:51,760 You did good. Real good. 641 00:55:52,840 --> 00:55:55,360 We're dug in. The soldiers are heroes. 642 00:55:55,480 --> 00:55:58,840 So everything... everything's fine, Pasha. 643 00:55:59,039 --> 00:56:01,599 Get your strength back for next time. 644 00:56:01,800 --> 00:56:05,640 Be careful, but quick. Three more are waiting. 645 00:57:20,760 --> 00:57:22,360 Klochkov reporting. 646 00:57:22,519 --> 00:57:25,800 Artillery helped us thwart the first attack. 647 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Knocked out 4 tanks and a platoon of infantry. 648 00:57:29,119 --> 00:57:31,279 - Any losses? - All alive. 649 00:57:31,440 --> 00:57:35,920 Six wounded and sent to the infirmary. Pasha was hurt pretty bad. 650 00:57:36,119 --> 00:57:38,039 All's fine. Waiting for shellfire. 651 00:57:38,159 --> 00:57:41,440 - I understand. Back to work. - Yes, Sir. 652 00:57:44,320 --> 00:57:48,240 They're adjusting their aim to wipe us out. 653 00:57:48,400 --> 00:57:52,200 They'll strike soon. Days are short, and they still need pass us. 654 00:57:52,440 --> 00:57:55,240 It won't be a sprinkler next time, but a power hose. 655 00:57:55,400 --> 00:57:59,160 So expect a downpour... and a different attack. 656 00:58:15,280 --> 00:58:17,760 - You got room? - Here. 657 00:58:23,400 --> 00:58:24,519 Oh man. 658 00:58:35,320 --> 00:58:37,760 - Natarov, take cover, quick! - Shh. 659 00:58:38,239 --> 00:58:39,719 You wounded? 660 00:58:39,840 --> 00:58:43,000 I'm not wounded, Sergeant, don't make me go. 661 00:58:43,119 --> 00:58:45,359 Or the bird will fly away. 662 00:58:48,159 --> 00:58:50,679 Stop fooling around. Shoot a tank instead! 663 00:58:50,920 --> 00:58:54,039 Yes, after I get one of them. 664 00:58:54,360 --> 00:58:57,360 Flying around like they own the place. 665 00:59:02,840 --> 00:59:04,920 Well done, you really scared it. 666 00:59:05,119 --> 00:59:06,719 Now take cover! 667 00:59:38,480 --> 00:59:41,079 See? They don't want to fight. 668 00:59:41,280 --> 00:59:44,000 Saving themselves for Moscow, which is good for us. 669 00:59:44,119 --> 00:59:46,839 Puts us at an advantage. 670 00:59:47,039 --> 00:59:51,400 Them being cowards is certainly an advantage. 671 00:59:51,519 --> 00:59:54,679 I hope they won't bomb us to bits out of fear. 672 00:59:54,840 --> 00:59:57,039 With all that ammunition. 673 00:59:57,159 --> 01:00:00,839 They won't get all of us, just don't die too soon, OK? 674 01:00:01,599 --> 01:00:06,360 They might think we're preparing an ambush on their tank division. 675 01:00:06,519 --> 01:00:08,079 They're not idiots. 676 01:00:08,159 --> 01:00:12,519 No, but they see Tanks burning and people dying. 677 01:00:46,800 --> 01:00:49,640 Damn! Here's what I'm getting at: 678 01:00:49,719 --> 01:00:53,319 Soon our ranks will get thinner, and then they'll rush in. 679 01:00:53,400 --> 01:00:58,639 We have to become a real stubborn thorn in their side. 680 01:00:58,800 --> 01:01:00,720 You're right, Sergeant. 681 01:01:00,880 --> 01:01:03,400 But will we talk about a strategy? 682 01:01:03,519 --> 01:01:06,039 Or just sit here waiting to be hit? 683 01:01:06,159 --> 01:01:08,119 The strategy is no heroics. 684 01:01:08,320 --> 01:01:10,240 - What do you mean? - Listen... 685 01:01:10,400 --> 01:01:15,480 Today your country needs you to live, not die. 686 01:01:15,800 --> 01:01:18,800 Big news. Is anyone rushing to get there? 687 01:01:19,039 --> 01:01:22,279 There aren't many of us. We'll die if need be. 688 01:01:22,880 --> 01:01:24,200 What? 689 01:01:25,400 --> 01:01:29,760 And who will fight in your place? Or it won't matter? 690 01:01:29,920 --> 01:01:31,840 Just die, and that's it? 691 01:01:31,920 --> 01:01:34,400 Maybe the Germans conquer us, maybe not? 692 01:01:34,519 --> 01:01:38,039 Very convenient. No blame if you die in battle. 693 01:01:38,280 --> 01:01:40,800 Freedom from all your sins. 694 01:01:41,039 --> 01:01:44,159 The meaning of life is to be a hero now, huh? 695 01:01:44,199 --> 01:01:46,919 Take it easy. No one wants to die. 696 01:01:47,360 --> 01:01:50,039 - But this is beyond our control. - Wrong! 697 01:01:50,199 --> 01:01:52,159 To die is a personal decision. 698 01:01:52,239 --> 01:01:58,039 If a shell or a bullet hits you is it a personal decision? 699 01:01:58,440 --> 01:02:02,240 Maybe if you think less about bullets, they won't whizz by. 700 01:02:06,400 --> 01:02:09,119 It's not too bad - just a scratch. 701 01:02:09,360 --> 01:02:11,440 You'll be fixed up in no time. 702 01:02:13,840 --> 01:02:18,320 Visiting the dentist is torture - this is nothing. 703 01:02:18,800 --> 01:02:20,440 Just hold on... 704 01:02:25,599 --> 01:02:29,920 Could we stop this philosophical talk and stick to the task? 705 01:02:30,119 --> 01:02:33,759 - It's fun though. - A lot depends on your mindset. 706 01:02:33,880 --> 01:02:37,119 And your mindset should be to destroy the enemy! 707 01:02:37,159 --> 01:02:38,480 Yeah. 708 01:02:38,639 --> 01:02:42,000 Maybe there's just a handful of us, maybe fifty handfuls. 709 01:02:42,199 --> 01:02:45,039 Unit operations must be steady and collected. 710 01:02:45,199 --> 01:02:48,639 Like everything is going according to plan. 711 01:02:48,840 --> 01:02:52,480 The Nazis will get the picture: retreat or burn. 712 01:02:52,679 --> 01:02:57,440 If they retreat, they won't pass today. And no heroics necessary. 713 01:02:57,920 --> 01:03:00,119 Just keep burning up tanks. 714 01:03:08,199 --> 01:03:10,239 Fourth company, come in. 715 01:03:16,760 --> 01:03:19,200 Fourth company, come in. 716 01:03:28,199 --> 01:03:30,919 Second company, get me fourth. 717 01:03:43,239 --> 01:03:45,439 Fourth company, come in. 718 01:04:52,239 --> 01:04:55,719 - Sights in one piece? - Yeah. 719 01:06:24,400 --> 01:06:27,920 Get the position in order, and prepare for battle. 720 01:06:29,360 --> 01:06:31,280 - Alive? How many? - Three. 721 01:06:31,719 --> 01:06:35,239 Good... Come with me. Need to carry out the wounded. 722 01:06:35,360 --> 01:06:36,720 - A lot? - Enough. 723 01:06:36,800 --> 01:06:39,720 - And killed? - Enough of those too. 724 01:07:05,320 --> 01:07:08,640 Oh boy... hold on... 725 01:07:25,159 --> 01:07:26,599 Weapon! 726 01:07:27,079 --> 01:07:28,480 And up! 727 01:07:34,639 --> 01:07:36,679 You hungry, beast? 728 01:07:36,840 --> 01:07:40,160 Not long now. Time to unleash you. 729 01:07:48,079 --> 01:07:49,360 Hurry up! 730 01:07:54,159 --> 01:07:56,279 Pete! Pete Dutov! 731 01:07:56,440 --> 01:08:00,000 Check the wire, we need to get communications back up. Quick! 732 01:08:01,000 --> 01:08:06,639 If we don't fix communications, send two more carts... or three. 733 01:09:11,800 --> 01:09:14,400 Is it up? Pete did it! 734 01:09:16,079 --> 01:09:18,039 - This is Klochkov. - Go ahead. 735 01:09:18,159 --> 01:09:21,519 We sustained heavy losses. Many dead and wounded. 736 01:09:21,680 --> 01:09:24,240 28 soldiers remain. 737 01:09:24,399 --> 01:09:27,439 We have one cannon, two anti-tank rifles, a machine gun... 738 01:09:27,640 --> 01:09:31,160 As for rifles, well... We have plenty of those now. 739 01:09:31,279 --> 01:09:33,759 We need reinforcements, Major. 740 01:09:35,840 --> 01:09:37,319 No, Vasily. 741 01:09:38,239 --> 01:09:41,000 I have no reinforcements to send you. 742 01:09:41,680 --> 01:09:44,640 Try and hold on as long as you can. 743 01:09:45,640 --> 01:09:48,280 Do your best, my friend. 744 01:09:50,479 --> 01:09:52,839 We will, Major. 745 01:10:29,119 --> 01:10:32,680 Crews to your weapons. Others form teams of three. 746 01:10:32,840 --> 01:10:35,880 Each group shall target one tank each. 747 01:10:36,000 --> 01:10:39,720 Nine tanks should be ablaze. Let's see how they react. 748 01:10:40,880 --> 01:10:43,480 Start with that. And then we'll see. 749 01:10:43,800 --> 01:10:46,720 Destroying two at a time would, of course, be better. 750 01:10:53,439 --> 01:10:56,719 We're out of options, brothers. 751 01:10:57,720 --> 01:11:02,159 Although our land seems vast, and we are ready to die for it... 752 01:11:03,920 --> 01:11:05,880 ...we have nowhere to retreat. 753 01:11:06,000 --> 01:11:09,880 And we cannot die until we stop the Germans. 754 01:11:10,079 --> 01:11:13,239 Because we're defending the last line. 755 01:11:13,920 --> 01:11:15,640 After us, that's it. 756 01:11:17,359 --> 01:11:18,759 After us, it's Moscow. 757 01:11:56,039 --> 01:11:58,720 What are you waiting for? Let's go. 758 01:12:45,520 --> 01:12:50,840 Yakov, did the Nazis really try to blast you out of a dugout with grenades 759 01:12:51,199 --> 01:12:53,319 and you threw 14 back at them? 760 01:12:53,479 --> 01:12:55,079 How many? 761 01:12:55,359 --> 01:12:58,279 Fourteen already? Unbelievable! 762 01:12:58,680 --> 01:13:00,280 Bunch of lies. 763 01:13:00,439 --> 01:13:03,599 What are they, idiots? For God's sake! 764 01:13:03,680 --> 01:13:05,200 So, how many? 765 01:13:05,600 --> 01:13:07,320 Five... That's how many. 766 01:13:07,439 --> 01:13:09,879 - Fourteen my ass... - Five? 767 01:13:10,079 --> 01:13:13,079 Five. Then they decided to throw another, later. 768 01:13:13,239 --> 01:13:15,039 The sixth. 769 01:13:15,199 --> 01:13:18,599 So I wouldn't have time to return it. 770 01:13:19,279 --> 01:13:21,000 And what did you do? 771 01:13:21,159 --> 01:13:23,639 What? Nothing. I'll tell you later. 772 01:13:23,800 --> 01:13:25,199 When later? 773 01:13:26,439 --> 01:13:29,279 At night. Before bed. 774 01:13:29,439 --> 01:13:32,000 And it wasn't in the dugout either... 775 01:13:36,680 --> 01:13:39,480 This time it's a matter of precision. 776 01:13:39,760 --> 01:13:42,800 I would let them come closer, to get them for sure. 777 01:13:43,000 --> 01:13:48,199 - And let them think we're dead. - OK, give the order, Ivan. 778 01:13:48,840 --> 01:13:51,039 Must be fun in that tank now. 779 01:13:51,159 --> 01:13:57,399 Praying to God, or speaking of the devil who brought them here. 780 01:13:59,159 --> 01:14:03,319 Glad I'm not a tank crewman. It's certain death. 781 01:14:11,640 --> 01:14:16,360 O Lord, save Thy people and bless Thine inheritance. 782 01:14:16,520 --> 01:14:19,800 Grant victories to us over our adversaries. 783 01:14:20,079 --> 01:14:22,680 And by the virtue of Thy Cross... 784 01:14:22,880 --> 01:14:24,239 What? 785 01:14:26,399 --> 01:14:29,839 - Nothing. - You just said something. 786 01:14:31,760 --> 01:14:34,159 "For the Motherland" I said. 787 01:14:36,199 --> 01:14:37,720 That's the way. 788 01:14:45,439 --> 01:14:48,439 There's a lot of them, to say the least. 789 01:16:15,039 --> 01:16:17,239 Oh, dear brothers... 790 01:16:18,279 --> 01:16:20,599 It's all right, all right. 791 01:16:59,640 --> 01:17:02,920 Well, brothers, rest easy. 792 01:18:39,359 --> 01:18:41,439 Must be going for a record. 793 01:18:54,119 --> 01:18:57,800 Run, you hero, before you bite the dirt! 794 01:19:44,640 --> 01:19:46,320 Grisha! Another round! 795 01:19:56,680 --> 01:20:02,039 Bastard thinks he is gonna wave his damn cross around here! 796 01:21:53,760 --> 01:21:56,520 Let's give the bully a scare! 797 01:21:56,720 --> 01:21:59,760 Come on, Ivan, make it pretty! 798 01:22:04,800 --> 01:22:07,360 Ready? Let's go! 799 01:22:26,439 --> 01:22:28,599 No... 800 01:23:26,159 --> 01:23:28,720 - I'm completely out! - Me too! 801 01:23:28,920 --> 01:23:32,239 Have to let the tanks pass, and target the infantry. 802 01:24:39,840 --> 01:24:41,880 Can you shoot? 803 01:24:42,920 --> 01:24:44,520 Just don't miss. 804 01:26:21,920 --> 01:26:23,039 Catch this. 805 01:26:28,520 --> 01:26:29,520 Shell! 806 01:26:34,920 --> 01:26:36,520 Another shell! 807 01:27:25,119 --> 01:27:26,279 Cartridge! 808 01:29:40,359 --> 01:29:42,000 Going somewhere? 809 01:29:42,880 --> 01:29:44,319 Warm up, boys. 810 01:31:16,520 --> 01:31:18,080 - Vasily. - Easy. 811 01:31:18,239 --> 01:31:20,519 Is it burning? I can't see. 812 01:31:20,720 --> 01:31:23,079 No, got him in the tread. 813 01:31:23,159 --> 01:31:25,399 Light it up then, Shemiakin. 814 01:31:25,640 --> 01:31:27,480 Quick! Leave me. 815 01:31:27,680 --> 01:31:30,159 Do it, Grisha, come on. 816 01:31:41,880 --> 01:31:44,239 - Shemiakin, got any ammo? - Some. 817 01:31:44,399 --> 01:31:47,199 Blow it up and follow me, quick. 818 01:32:10,359 --> 01:32:12,399 Hey Grisha... 819 01:32:13,479 --> 01:32:16,439 Fire a few rounds at the pedestrians. 820 01:32:33,359 --> 01:32:35,199 Ivan, you alive? 821 01:32:38,800 --> 01:32:40,520 Yeah, I'm alive. 822 01:32:40,760 --> 01:32:44,440 What else would I be? I'm not so easily broken. 823 01:32:47,119 --> 01:32:49,840 They really are rolling in the machinery. 824 01:32:50,039 --> 01:32:52,239 Not enough grenades for them. 825 01:32:52,359 --> 01:32:55,920 Right, need to find Diev. Let's go, move. 826 01:34:04,159 --> 01:34:08,159 It's OK, Political Officer... Not that many of them left. 827 01:38:01,239 --> 01:38:02,840 Look at that, Vasily. 828 01:38:03,079 --> 01:38:05,800 Turns out Danil is a magician. 829 01:41:12,319 --> 01:41:14,920 Is it over? Anyone else alive? 830 01:41:15,840 --> 01:41:19,119 Maybe. Not started searching yet. 831 01:41:20,399 --> 01:41:22,479 You did good, Danil. 832 01:41:24,279 --> 01:41:27,079 Saved some aces for last. 833 01:41:27,239 --> 01:41:30,359 - Got everyone scared. - Not really. 834 01:41:30,520 --> 01:41:33,160 Germans, especially, I think. 835 01:41:35,880 --> 01:41:37,400 It was luck. 836 01:41:37,640 --> 01:41:41,079 Come on. Luck had nothing to do with it. 837 01:41:43,439 --> 01:41:46,039 Anyone count the scrap metal? 838 01:41:46,520 --> 01:41:48,080 Well... 839 01:41:50,279 --> 01:41:52,039 There's quite a lot. 840 01:41:53,239 --> 01:41:54,639 Fifty at least? 841 01:41:56,239 --> 01:41:58,719 We'll tell our grandkids there were more. 842 01:41:58,920 --> 01:42:02,319 But for the Germans, fourteen was more than enough. 843 01:42:02,439 --> 01:42:06,079 Not counting the four we got in the morning. 844 01:42:06,239 --> 01:42:08,920 - Why don't they count? - Well, of course they do. 845 01:42:09,800 --> 01:42:14,480 I just mean that in the morning, we were a company 846 01:42:15,479 --> 01:42:19,199 but after the second run, we are barely a platoon. 847 01:42:21,199 --> 01:42:25,199 Lots of tough guys fell the second time around. 848 01:42:27,680 --> 01:42:29,000 Heroes. 849 01:42:29,920 --> 01:42:31,680 Everyone is a hero now. 850 01:42:31,840 --> 01:42:34,720 That's the way we fight now, Danil. 851 01:42:34,880 --> 01:42:38,239 Soon, there will be no other way. 852 01:42:38,359 --> 01:42:40,279 Because... 853 01:42:44,640 --> 01:42:47,039 ...such is this war. 854 01:44:36,199 --> 01:44:40,319 PANFILOV'S 28 855 01:45:32,000 --> 01:45:35,800 Panfilov Park Almaty 856 01:46:39,039 --> 01:46:45,479 Translation and subtitles by Eclectic Translations 65059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.