Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,033
"""1991 Wolf Mt."""
2
00:00:10,033 --> 00:00:12,158
Mom
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,450
Mom
4
00:00:25,062 --> 00:00:26,662
Mom
5
00:00:26,663 --> 00:00:28,552
I'm sorry I shouldn't be running around
6
00:00:28,553 --> 00:00:30,385
Don't leave me
7
00:00:30,386 --> 00:00:33,009
Mom, grandpa, uncle
8
00:00:33,010 --> 00:00:34,925
Where are you?
9
00:00:34,926 --> 00:00:37,802
Mom, grandpa, uncle
10
00:00:37,803 --> 00:00:40,136
Where are you?
11
00:00:41,427 --> 00:00:42,468
Mom
12
00:00:42,469 --> 00:00:44,760
I'm sorry I shouldn't be running around
13
00:00:44,761 --> 00:00:47,136
Don't leave me
14
00:01:34,177 --> 00:01:38,718
Zhe-Ming
15
00:01:38,719 --> 00:01:41,719
Uncle is here
16
00:01:42,926 --> 00:01:44,135
Zhe-Ming
17
00:01:44,136 --> 00:01:46,844
Young master
18
00:01:46,845 --> 00:01:47,426
How is it?
19
00:01:47,427 --> 00:01:48,552
Did you find the young master
20
00:01:48,553 --> 00:01:50,926
Zhe-Ming
21
00:01:53,136 --> 00:01:55,051
Sister-in-law
22
00:01:55,052 --> 00:01:57,845
Did you find Zhe-Ming?
23
00:02:01,094 --> 00:02:02,343
How is it?
24
00:02:02,344 --> 00:02:03,468
Madam
25
00:02:03,469 --> 00:02:05,510
Will he fall into the water?
26
00:02:05,511 --> 00:02:08,176
Yes, will he fall into the water?
27
00:02:08,176 --> 00:02:10,425
Water
28
00:02:10,426 --> 00:02:12,136
Dad
29
00:02:13,427 --> 00:02:15,051
Dad
30
00:02:15,052 --> 00:02:16,260
What to do?
31
00:02:16,261 --> 00:02:18,552
Still can't find Zhe-Ming
32
00:02:18,553 --> 00:02:19,925
Okay
33
00:02:19,926 --> 00:02:20,926
Don't worry
34
00:02:20,927 --> 00:02:22,510
Children can't go far
35
00:02:22,511 --> 00:02:25,009
Must be around here
36
00:02:25,010 --> 00:02:26,552
What did you do
37
00:02:26,553 --> 00:02:29,009
Aren't you take him to catch insects?
38
00:02:29,010 --> 00:02:31,093
Cant even take care of a kid
39
00:02:31,094 --> 00:02:34,510
He's gone now
40
00:02:34,511 --> 00:02:35,926
Dad
41
00:02:35,927 --> 00:02:37,176
It was my fault
42
00:02:37,177 --> 00:02:40,009
I was negligent
43
00:02:40,010 --> 00:02:41,760
I don't know why I blinked
44
00:02:41,761 --> 00:02:45,343
Zhe-Ming disappeared
45
00:02:45,344 --> 00:02:46,925
Sister-in-law
46
00:02:46,926 --> 00:02:47,468
Don't worry
47
00:02:47,469 --> 00:02:50,636
I will find a way to get Zhe-Ming back
48
00:03:34,386 --> 00:03:35,426
Don’t get angry
49
00:03:35,427 --> 00:03:36,760
Your friend is hurt
50
00:03:36,761 --> 00:03:40,136
I'll help you take it out
51
00:04:02,636 --> 00:04:03,844
Don’t move
52
00:04:03,845 --> 00:04:05,343
Mom told me
53
00:04:05,344 --> 00:04:07,301
Wash the wound first
54
00:04:07,302 --> 00:04:10,678
Otherwise, there will be bacteria
55
00:04:15,311 --> 00:04:17,926
Blow will reduce the pain
56
00:04:39,636 --> 00:04:41,925
Look, my mom made it for me
57
00:04:41,926 --> 00:04:43,925
There's my name over here
58
00:04:43,926 --> 00:04:44,925
Very beautiful
59
00:04:44,926 --> 00:04:46,593
I wrap it up for you
60
00:04:46,594 --> 00:04:48,926
Then, it will stop bleeding
61
00:05:03,430 --> 00:05:06,010
Done
62
00:05:28,010 --> 00:05:35,925
Du Zhe-Ming
63
00:05:35,926 --> 00:05:38,687
It's all my fault
64
00:05:38,687 --> 00:05:41,333
Why did I bring you here for camping?
65
00:05:41,333 --> 00:05:44,469
Otherwise, Zhe-Ming wouldn't get lost
66
00:05:45,094 --> 00:05:48,176
Dad, don't say that
67
00:05:48,177 --> 00:05:50,051
Can't blame you
68
00:05:50,052 --> 00:05:50,926
It's Zhe Ming wanted to camp here.
69
00:05:50,927 --> 00:05:54,136
It's Zhe Ming wanted to camp here.
70
00:05:56,469 --> 00:06:00,468
He will be fine
71
00:06:00,469 --> 00:06:01,510
Qi-Cheng in heaven
72
00:06:01,511 --> 00:06:04,010
Will bless him
73
00:06:05,926 --> 00:06:08,925
Now the rescuers are here too
74
00:06:08,926 --> 00:06:10,925
More manpower to rescue
75
00:06:10,926 --> 00:06:14,010
I'm sure Zhe Ming will be found soon
76
00:06:27,386 --> 00:06:28,925
Help me
77
00:06:28,926 --> 00:06:29,968
Zhe-Ming
78
00:06:29,969 --> 00:06:30,925
Be careful
79
00:06:30,926 --> 00:06:32,718
Pull the rope
80
00:06:32,719 --> 00:06:34,677
Zhe-Ming
81
00:06:34,678 --> 00:06:36,177
Help me
82
00:06:37,469 --> 00:06:39,094
Help me
83
00:06:54,926 --> 00:06:55,802
Mr. Du,it's not working this way.
84
00:06:55,803 --> 00:06:57,093
Mr. Du,it's not working this way.
85
00:06:57,094 --> 00:06:59,009
Accident will happen
86
00:06:59,010 --> 00:07:00,718
Please help to
87
00:07:00,719 --> 00:07:02,552
Inform Sir and Madam
88
00:07:02,553 --> 00:07:04,925
Everyone go down hill for now
89
00:07:04,926 --> 00:07:07,636
We continue look for him during day time
90
00:07:33,969 --> 00:07:35,635
How
91
00:07:35,636 --> 00:07:37,635
Can't look for uncle and others
92
00:07:37,636 --> 00:07:40,136
I'm so hungry
93
00:09:39,019 --> 00:09:40,810
Chairman of a well-known
sports equipment company
94
00:09:40,811 --> 00:09:42,850
Du Bai-Quan's only grandson, Du Zhe-Ming
95
00:09:42,851 --> 00:09:44,143
Recently disappeared in Wolf Mt.
96
00:09:44,144 --> 00:09:45,850
Days of heavy rain and snow
97
00:09:45,851 --> 00:09:47,727
Causes no progress in rescue operations
98
00:09:47,728 --> 00:09:48,850
One of the rescuers
99
00:09:48,851 --> 00:09:50,810
Fell off the cliff and was injured
100
00:09:50,811 --> 00:09:51,850
Family members
101
00:09:51,851 --> 00:09:53,934
Are dissatisfied with this
102
00:09:53,935 --> 00:09:56,351
I know my husband is the rescue team
103
00:09:56,352 --> 00:09:58,685
This is what he should do
104
00:09:58,686 --> 00:10:00,893
But they are human too
105
00:10:00,894 --> 00:10:02,226
This kind of weather
106
00:10:02,227 --> 00:10:03,310
Already been looking for
107
00:10:03,311 --> 00:10:05,518
Over two weeks
108
00:10:05,519 --> 00:10:06,644
Mom
109
00:10:31,851 --> 00:10:32,851
Mr Du
110
00:10:32,852 --> 00:10:36,018
I send the documents for the chairman
111
00:10:36,019 --> 00:10:38,850
Give it to me
112
00:10:38,851 --> 00:10:40,018
Anything else
113
00:10:40,019 --> 00:10:41,018
This is what the rescue team just
114
00:10:41,019 --> 00:10:41,976
Sent over
115
00:10:41,977 --> 00:10:44,644
Looks like something from Zhe-Ming
116
00:10:50,811 --> 00:10:52,935
What is it
117
00:10:56,894 --> 00:10:59,850
This is the scarf I made for Zhe-Ming
118
00:10:59,851 --> 00:11:02,727
Where did you find it
119
00:11:02,728 --> 00:11:04,934
Found him?
120
00:11:04,935 --> 00:11:06,727
There's blood on it
121
00:11:06,728 --> 00:11:07,810
Dad
122
00:11:07,811 --> 00:11:10,769
Is he hurt
123
00:11:10,770 --> 00:11:11,810
Sister-in-law
124
00:11:11,811 --> 00:11:14,728
Don't worry, calm down
125
00:11:21,851 --> 00:11:24,101
Tell the team
126
00:11:24,102 --> 00:11:26,685
If the rescue team decides to evacuate
127
00:11:26,686 --> 00:11:29,268
We get our own people to rescue
128
00:11:29,269 --> 00:11:30,602
Du's Group
129
00:11:30,603 --> 00:11:32,850
No matter how much resources to spend
130
00:11:32,851 --> 00:11:35,310
We will pay
131
00:11:35,311 --> 00:11:38,101
We must hurry until we find Zhe-Ming
132
00:11:38,102 --> 00:11:38,976
Dad
133
00:11:38,977 --> 00:11:41,893
Got it
134
00:11:41,894 --> 00:11:44,393
You go back first
135
00:11:44,394 --> 00:11:47,727
Dad
136
00:11:47,728 --> 00:11:49,226
Take care of your health
137
00:11:49,227 --> 00:11:50,850
I will make the arrangement
138
00:11:50,851 --> 00:11:52,101
Anyway I'll try my best
139
00:11:52,102 --> 00:11:54,850
Get Zhe-Ming back
140
00:11:54,851 --> 00:11:56,770
Don't worry
141
00:12:00,770 --> 00:12:01,810
Dad
142
00:12:01,811 --> 00:12:04,144
Drink some water
143
00:12:06,227 --> 00:12:08,851
Qi-Cheng, it's my fault
144
00:12:10,851 --> 00:12:11,851
I didn’t
145
00:12:11,852 --> 00:12:14,435
Take good care of our child
146
00:12:14,436 --> 00:12:16,268
Wish that
147
00:12:16,269 --> 00:12:17,101
You
148
00:12:17,102 --> 00:12:20,770
Must keep him safe
149
00:12:24,269 --> 00:12:25,143
Zhe-Ming
150
00:12:25,144 --> 00:12:27,685
Where are you?
151
00:12:27,686 --> 00:12:31,101
Where are you?
152
00:12:31,102 --> 00:12:34,851
Do you know mom misses you so much
153
00:12:38,635 --> 00:12:42,935
I miss mom and grandpa
154
00:13:03,986 --> 00:13:07,569
I don't like to eat raw
155
00:13:59,214 --> 00:14:01,615
Let's go back to tent
156
00:14:09,518 --> 00:14:10,751
Mom
157
00:14:10,752 --> 00:14:12,718
I'm always here
158
00:14:12,719 --> 00:14:16,118
Why don't you come to me
159
00:14:18,839 --> 00:14:20,718
Dad wolf
160
00:14:21,075 --> 00:14:22,708
I want to find mom
161
00:14:22,732 --> 00:14:26,465
Does she not want me anymore?
162
00:14:40,884 --> 00:14:45,117
I want to find mom
163
00:14:45,118 --> 00:14:45,983
Dad wolf
164
00:14:45,984 --> 00:14:49,685
Does she not want me anymore?
165
00:14:52,352 --> 00:14:59,352
Does she not want me anymore?
166
00:15:36,352 --> 00:15:36,983
What's wrong
167
00:15:36,984 --> 00:15:37,718
Want to eat?
168
00:15:37,719 --> 00:15:39,585
I'll go back and cook for you
169
00:16:24,318 --> 00:16:25,017
Dad wolf
170
00:16:25,018 --> 00:16:26,484
I know a man needs to be brave
171
00:16:26,485 --> 00:16:28,218
Can't be afraid
172
00:17:44,052 --> 00:17:44,719
Uncle
173
00:17:44,720 --> 00:17:45,752
Then you have to listen to Uncle
174
00:17:45,753 --> 00:17:46,485
Can't run too far
175
00:17:46,486 --> 00:17:48,453
Can't run away
176
00:17:51,286 --> 00:17:51,951
Mom
177
00:17:51,952 --> 00:17:55,285
I want to catch unicorn with uncle
178
00:17:55,286 --> 00:17:56,418
Then you have to listen to Uncle
179
00:17:56,419 --> 00:17:58,518
Can't run too far
180
00:17:58,519 --> 00:18:00,585
Then you have to be careful
181
00:18:00,586 --> 00:18:01,452
Careful
182
00:18:01,453 --> 00:18:02,951
Okay
183
00:18:02,952 --> 00:18:03,685
Uncle
184
00:18:03,686 --> 00:18:06,485
Accompany me to catch unicorns
185
00:18:06,486 --> 00:18:07,085
Zhe-Ming
186
00:18:07,086 --> 00:18:07,752
I told you
187
00:18:07,753 --> 00:18:08,884
I almost caught
188
00:18:08,885 --> 00:18:10,652
Such a big unicorn
189
00:18:10,653 --> 00:18:12,952
It ran away when you made a noise
190
00:18:14,386 --> 00:18:15,585
Okay
191
00:18:15,586 --> 00:18:16,618
Uncle promises you
192
00:18:16,619 --> 00:18:18,851
To catch unicorns
193
00:18:18,852 --> 00:18:20,652
Goodbye mommy
194
00:18:20,653 --> 00:18:21,777
Careful
195
00:18:21,777 --> 00:18:24,077
Sister-in-law bye
196
00:18:32,784 --> 00:18:35,149
Brown, green
197
00:18:35,150 --> 00:18:36,883
Green
198
00:18:36,884 --> 00:18:39,184
Wait a moment
199
00:18:40,384 --> 00:18:41,817
Uncle
200
00:18:41,818 --> 00:18:43,283
There is a stone in the shoe
201
00:18:43,284 --> 00:18:45,516
Just wait for me
202
00:18:45,517 --> 00:18:46,494
Uncle
203
00:18:46,494 --> 00:18:47,783
There are butterflies
204
00:18:47,784 --> 00:18:48,516
Where?
205
00:18:48,517 --> 00:18:51,117
You lied to uncle, didn't you?
206
00:18:52,651 --> 00:18:53,383
Butterfly
207
00:18:53,384 --> 00:18:55,416
Wait for me
208
00:18:55,417 --> 00:18:57,149
Butterfly wait for me
209
00:18:57,150 --> 00:18:59,217
OK
210
00:19:05,117 --> 00:19:07,150
Zhe-Ming
211
00:19:16,617 --> 00:19:19,217
Uncle, where are you?
212
00:19:19,983 --> 00:19:23,484
Zhe Ming
213
00:19:24,717 --> 00:19:26,451
Uncle
214
00:19:27,884 --> 00:19:30,184
Uncle
215
00:19:31,751 --> 00:19:34,250
Uncle
216
00:19:40,983 --> 00:19:44,184
Uncle, where are you?
217
00:19:49,083 --> 00:19:51,684
Uncle
218
00:19:58,595 --> 00:19:59,461
Uncle
219
00:19:59,462 --> 00:20:01,628
Wait for me
220
00:20:01,629 --> 00:20:04,729
Uncle
221
00:20:09,353 --> 00:20:10,594
Uncle
222
00:20:10,595 --> 00:20:12,411
Wait for me
223
00:20:12,411 --> 00:20:13,446
Uncle
224
00:20:13,446 --> 00:20:15,588
Wait for me
225
00:20:18,910 --> 00:20:19,675
Uncle
226
00:20:19,676 --> 00:20:21,709
Wait for me
227
00:20:25,376 --> 00:20:27,576
Wait for me
228
00:20:31,175 --> 00:20:33,375
Uncle
229
00:20:39,029 --> 00:20:41,796
Uncle, why did you abandon me
230
00:21:00,142 --> 00:21:00,742
Let's go
231
00:21:00,743 --> 00:21:01,775
To the campsite
232
00:21:01,776 --> 00:21:02,974
If there's anything I can use
233
00:21:02,975 --> 00:21:04,743
Let's go
234
00:21:07,843 --> 00:21:08,742
Hurry up
235
00:21:08,743 --> 00:21:10,475
We have to go down before dark
236
00:21:10,476 --> 00:21:11,408
Otherwise we will be in danger
237
00:21:11,409 --> 00:21:12,975
You two hurry up
238
00:21:25,676 --> 00:21:27,942
Look
239
00:22:10,810 --> 00:22:13,242
There's sound
240
00:25:18,057 --> 00:25:19,423
"""Mudan Station"""
Do you know
241
00:25:19,424 --> 00:25:21,223
"""Mudan Station"""
In the mountains of Taiwan
242
00:25:21,224 --> 00:25:23,088
"""Photography Society Alumni Exhibition"""
There is a wolf shrine
243
00:25:23,088 --> 00:25:26,722
A legendary love story
244
00:25:26,723 --> 00:25:28,289
In the life of a wolf
245
00:25:28,290 --> 00:25:29,889
There will be only one partner
246
00:25:29,890 --> 00:25:32,822
Until life and death separate them
247
00:25:33,883 --> 00:25:35,822
But there is an invincible wolf king
248
00:25:36,902 --> 00:25:38,769
After his partner dead
249
00:25:38,770 --> 00:25:41,101
It never left
250
00:25:41,102 --> 00:25:44,001
Guarded by its cemetery every day
251
00:25:44,002 --> 00:25:46,201
One or two hundred years later
252
00:25:46,202 --> 00:25:47,135
That wolf king
253
00:25:47,136 --> 00:25:50,402
Gradually become a werewolf
254
00:25:50,403 --> 00:25:52,302
Wolf becomes werewolf
255
00:25:52,303 --> 00:25:53,868
This is not a love story
256
00:25:53,869 --> 00:25:56,268
It's like Strange Tales
257
00:25:56,269 --> 00:25:57,602
Sister
258
00:25:57,603 --> 00:25:58,868
Your college classmates
259
00:25:58,869 --> 00:26:00,770
Is not romantic
260
00:26:02,136 --> 00:26:03,302
It's still your seniors
261
00:26:03,303 --> 00:26:04,901
Who graduated from the same school
262
00:26:04,902 --> 00:26:06,235
Be respectful
263
00:26:06,236 --> 00:26:07,101
Junior
264
00:26:07,102 --> 00:26:09,968
Ignore this boring man
265
00:26:09,969 --> 00:26:11,735
Finish the story
266
00:26:11,736 --> 00:26:13,135
After the wolf king became a werewolf
267
00:26:13,136 --> 00:26:14,693
What's wrong
268
00:26:14,693 --> 00:26:16,208
Then the werewolf
269
00:26:16,208 --> 00:26:18,214
Learns to behave like a human
270
00:26:18,214 --> 00:26:19,847
Have tears
271
00:26:19,848 --> 00:26:20,647
So
272
00:26:20,648 --> 00:26:23,280
Whenever it misses its partner
273
00:26:23,281 --> 00:26:24,983
It will cry
274
00:26:24,983 --> 00:26:26,490
Drop by drop
275
00:26:26,490 --> 00:26:27,788
Slowly became
276
00:26:27,789 --> 00:26:29,916
A beautiful lake
277
00:26:29,916 --> 00:26:31,140
But
278
00:26:31,140 --> 00:26:34,293
It doesn't want human to disturb
and its partner
279
00:26:34,293 --> 00:26:36,587
So it places the lake
280
00:26:36,587 --> 00:26:38,585
Enclosed in clouds
281
00:26:38,585 --> 00:26:40,389
No one can find
282
00:26:40,390 --> 00:26:42,888
There have been many hikers
283
00:26:42,889 --> 00:26:45,422
Always wanted to find the wolf shrine
284
00:26:45,423 --> 00:26:47,455
But in the end didn't find it either
285
00:26:47,456 --> 00:26:48,622
Even if they found
286
00:26:48,623 --> 00:26:51,222
Also never return
287
00:26:51,223 --> 00:26:52,888
Never come back
288
00:26:52,889 --> 00:26:54,155
That means
289
00:26:54,411 --> 00:26:56,322
Means
290
00:26:56,543 --> 00:26:58,690
It should be the wolf king
291
00:26:59,901 --> 00:27:01,494
Who eats them
292
00:27:01,815 --> 00:27:02,855
You don't have to be so scared, do you?
293
00:27:02,856 --> 00:27:04,422
The story sounds fake
294
00:27:04,423 --> 00:27:05,455
Is just a legend
295
00:27:05,456 --> 00:27:06,656
Who said it was fake
296
00:27:06,657 --> 00:27:08,750
That Wolf Mt. is near our house
297
00:27:08,775 --> 00:27:09,788
If you don't believe me, ask my sister
298
00:27:10,255 --> 00:27:10,901
Sister
299
00:27:10,901 --> 00:27:12,155
There's really Wolf Mt.
300
00:27:12,156 --> 00:27:12,805
Right?
301
00:27:12,805 --> 00:27:15,038
Your sister is exaggerating
302
00:27:15,038 --> 00:27:17,353
Although my sister is a bit naughty
303
00:27:17,353 --> 00:27:19,686
But she will never lie
304
00:27:19,687 --> 00:27:20,219
You mean
305
00:27:20,220 --> 00:27:21,652
There's really wolf shrine
306
00:27:21,653 --> 00:27:22,219
There is such a
307
00:27:22,220 --> 00:27:24,486
Lake of tears
308
00:27:24,487 --> 00:27:26,686
It also has a beautiful name
309
00:27:26,687 --> 00:27:29,118
It's called The Tears of Polaris
310
00:27:29,119 --> 00:27:30,519
Symbolizes love
311
00:27:30,520 --> 00:27:33,252
Persistent, Firm
312
00:27:33,253 --> 00:27:35,019
And eternal guardian
313
00:27:36,078 --> 00:27:39,638
"""Photographer Tian Mi-Mi"""
314
00:27:47,281 --> 00:27:48,686
Senior
315
00:27:48,928 --> 00:27:50,787
What are you looking at
316
00:27:51,954 --> 00:27:52,385
I'm looking at the photos
317
00:27:52,386 --> 00:27:54,586
You took for our company event
318
00:27:54,587 --> 00:27:56,619
This set of photos is on the website
319
00:27:56,620 --> 00:27:57,652
I heard that
320
00:27:57,653 --> 00:27:58,486
Even the director
321
00:27:58,487 --> 00:28:01,352
Said you did a good job
322
00:28:01,353 --> 00:28:03,219
Photos that satisfy customers
323
00:28:03,220 --> 00:28:06,186
That's what we do as photographers
324
00:28:11,487 --> 00:28:13,352
They are holding a photography contest
325
00:28:13,353 --> 00:28:15,285
Theme is the secret place in the heart
326
00:28:15,286 --> 00:28:17,252
As long as you can win the prize
327
00:28:17,253 --> 00:28:19,452
You could work with Master Annie
328
00:28:19,453 --> 00:28:21,486
For a month
329
00:28:21,487 --> 00:28:22,819
Did you mean
330
00:28:22,820 --> 00:28:23,985
Annie Griffiths
331
00:28:23,986 --> 00:28:26,085
Your favorite female photographer
332
00:28:26,086 --> 00:28:27,686
As long as you win the prize
333
00:28:27,687 --> 00:28:29,385
Be her assistant
334
00:28:29,386 --> 00:28:31,586
And work in Africa for a month
335
00:28:31,587 --> 00:28:34,519
You mean I can work with her
336
00:28:34,520 --> 00:28:36,252
If I could be her assistant
337
00:28:36,253 --> 00:28:37,985
Even if it's only a month
338
00:28:37,986 --> 00:28:39,886
I could learn a lot
339
00:28:39,887 --> 00:28:42,652
Wanted to go?
340
00:28:42,653 --> 00:28:43,953
But
341
00:28:43,954 --> 00:28:45,352
I don't know
342
00:28:45,353 --> 00:28:47,152
Will my photo win the award?
343
00:28:47,153 --> 00:28:49,854
There are so many talents in Taiwan
344
00:28:53,286 --> 00:28:55,285
Don't underestimate yourself
345
00:28:55,286 --> 00:28:56,252
Your photos
346
00:28:56,253 --> 00:28:57,586
Have your characteristics
347
00:28:57,587 --> 00:28:58,752
Belongs to you
348
00:28:58,753 --> 00:28:59,719
Others can't learn
349
00:28:59,720 --> 00:29:00,819
And
350
00:29:00,820 --> 00:29:02,687
I have confidence in you
351
00:29:04,286 --> 00:29:06,119
I'll work hard
352
00:29:08,887 --> 00:29:10,486
Just that
353
00:29:10,487 --> 00:29:11,552
It is hard to find such
354
00:29:11,553 --> 00:29:13,652
Mysterious place
355
00:29:13,653 --> 00:29:15,687
In Taiwan
356
00:29:16,972 --> 00:29:19,840
I know a place
357
00:29:38,520 --> 00:29:39,452
Sister
358
00:29:39,453 --> 00:29:41,452
What are you doing?
359
00:29:41,453 --> 00:29:43,186
Done showered?
360
00:29:44,553 --> 00:29:46,152
Are mom and dad asleep?
361
00:29:46,153 --> 00:29:46,985
Yes
362
00:29:46,986 --> 00:29:48,786
When I passed their room just now
363
00:29:48,787 --> 00:29:50,553
Heard dad snoring
364
00:29:51,620 --> 00:29:53,819
Why don't you blow dry your hair?
365
00:29:53,820 --> 00:29:56,619
You will be having headache
366
00:29:56,620 --> 00:29:59,920
I want to wait for sister to wipe for me
367
00:30:04,854 --> 00:30:06,219
Zi-Zi
368
00:30:06,220 --> 00:30:08,853
Do you think the Wolf Mt. behind
369
00:30:08,854 --> 00:30:11,886
Our house is dangerous?
370
00:30:11,887 --> 00:30:13,686
It's not dangerous to go to Wolf Mt.
371
00:30:13,687 --> 00:30:14,552
But just don't get near
372
00:30:14,553 --> 00:30:16,786
To the wolf shrine
373
00:30:16,787 --> 00:30:18,786
You forgot our neighbour that
374
00:30:18,787 --> 00:30:19,519
Her son went to that place
375
00:30:19,520 --> 00:30:21,185
During highschool with his friends
376
00:30:21,186 --> 00:30:22,919
When he graduated
377
00:30:22,920 --> 00:30:24,853
Everyone else went down the mountain
378
00:30:24,854 --> 00:30:27,719
Only him who wanted to
go to the wolf shrine
379
00:30:27,720 --> 00:30:29,953
Never came back
380
00:30:29,954 --> 00:30:31,052
But
381
00:30:31,053 --> 00:30:32,419
That's just a lake
382
00:30:32,420 --> 00:30:34,519
The lake doesn't eat people
383
00:30:34,520 --> 00:30:36,819
The lake won't eat people
384
00:30:36,820 --> 00:30:39,086
But
385
00:30:39,806 --> 00:30:41,572
But what
386
00:30:46,220 --> 00:30:47,619
I'm the wolf
387
00:30:47,620 --> 00:30:51,018
Come and eat my cutest sister
388
00:30:51,019 --> 00:30:53,519
OK
389
00:30:53,520 --> 00:30:54,953
Sit down and stop playing
390
00:30:54,954 --> 00:30:56,619
Okay
391
00:30:56,620 --> 00:30:58,820
Wipe it yourself
392
00:31:05,420 --> 00:31:06,552
Sister
393
00:31:06,553 --> 00:31:07,686
Why do you suddenly
394
00:31:07,687 --> 00:31:10,853
Mention about Wolf Mt.
395
00:31:10,854 --> 00:31:12,486
Can't I just chat
396
00:31:12,487 --> 00:31:13,752
With my sister?
397
00:31:13,753 --> 00:31:14,519
Can
398
00:31:14,520 --> 00:31:16,119
Of course can
399
00:31:19,653 --> 00:31:21,118
Zi-Zi
400
00:31:21,119 --> 00:31:24,118
I'm going on a business trip tomorrow
To take pictures
401
00:31:24,119 --> 00:31:25,319
Where?
402
00:31:25,320 --> 00:31:26,819
To Taichung
403
00:31:26,820 --> 00:31:28,219
I'll stay for a few days
404
00:31:28,220 --> 00:31:30,118
Live at a friend's house
405
00:31:30,119 --> 00:31:32,853
Will be leaving early morning tomorrow
406
00:31:32,854 --> 00:31:34,985
Help to inform parents
407
00:31:34,986 --> 00:31:35,886
OK
408
00:31:35,887 --> 00:31:37,985
No problem
409
00:31:37,986 --> 00:31:39,886
I'll be busy for work this time
410
00:31:39,887 --> 00:31:41,853
May forget to call back
411
00:31:41,854 --> 00:31:43,052
If you call me
412
00:31:43,053 --> 00:31:44,486
No one picks up
413
00:31:44,487 --> 00:31:46,152
Maybe there is no signal
414
00:31:46,153 --> 00:31:47,819
The signal is not good there
415
00:31:47,820 --> 00:31:49,085
Mom has been coughing for past two days
416
00:31:49,086 --> 00:31:50,285
Haven't been recovered
417
00:31:50,286 --> 00:31:52,419
Remember to boil snow pear juice
for her to drink
418
00:31:52,420 --> 00:31:53,853
And dad, you have to persuade him
419
00:31:53,854 --> 00:31:55,719
Don't keep busy with the herb shop
420
00:31:55,720 --> 00:31:57,620
When it's time to rest, need to rest
421
00:32:01,920 --> 00:32:03,285
Sister
422
00:32:03,286 --> 00:32:07,352
Are you sure you are going to
Taichung for two days?
423
00:32:07,353 --> 00:32:09,319
Why does it feel like
424
00:32:09,320 --> 00:32:10,352
You going to somewhere else
425
00:32:10,353 --> 00:32:13,285
And won't come back for years
426
00:32:13,286 --> 00:32:14,719
Anyway
427
00:32:14,720 --> 00:32:17,252
I'll pass parents to you
428
00:32:17,253 --> 00:32:19,819
Take care of them for me
429
00:32:19,820 --> 00:32:20,752
Okay
430
00:32:20,753 --> 00:32:22,953
Yes Ma'am
431
00:32:22,954 --> 00:32:25,086
All right, dry your hair
432
00:32:39,442 --> 00:32:42,049
"""Wolf Mt. Trail"""
433
00:33:13,787 --> 00:33:15,152
Excuse me
434
00:33:15,153 --> 00:33:16,419
Excuse me
435
00:33:16,420 --> 00:33:18,419
I want to go to this place
436
00:33:18,420 --> 00:33:20,219
Which way to go
437
00:33:20,220 --> 00:33:22,853
Go up from there
438
00:33:22,854 --> 00:33:23,752
From there
439
00:33:23,753 --> 00:33:25,152
Right
440
00:33:25,153 --> 00:33:27,520
Thanks
441
00:33:57,870 --> 00:34:02,021
Giving perfunctory direction
442
00:34:02,021 --> 00:34:03,486
No way ahead
443
00:34:03,487 --> 00:34:05,986
Should go another way
444
00:34:53,065 --> 00:34:55,965
Will there really be
445
00:35:42,368 --> 00:35:44,966
So beautiful
446
00:35:44,967 --> 00:35:45,867
Didn't expect Wolf Mt.
447
00:35:45,868 --> 00:35:48,901
To have such a refreshing place
448
00:35:48,902 --> 00:35:51,301
How could there be werewolves here?
449
00:36:48,001 --> 00:36:51,334
Man without clothes
450
00:37:02,980 --> 00:37:04,111
Keep your voice down
451
00:37:04,112 --> 00:37:06,613
It's going to be noisy
452
00:37:27,412 --> 00:37:28,678
You keep covering your eyes
453
00:37:28,679 --> 00:37:31,312
How can I talk to you like this
454
00:37:38,045 --> 00:37:39,411
That
455
00:37:39,412 --> 00:37:42,078
Can you turn around first
456
00:37:42,079 --> 00:37:44,879
Why
457
00:37:44,880 --> 00:37:47,546
Because you have no clothes on
458
00:37:48,913 --> 00:37:51,979
How to wash without stripping off
459
00:37:51,980 --> 00:37:53,945
But
460
00:37:53,946 --> 00:37:56,111
But what
461
00:37:56,112 --> 00:37:57,778
But
462
00:37:57,779 --> 00:37:59,946
It hurts
463
00:38:02,120 --> 00:38:03,078
I blow for you
464
00:38:03,079 --> 00:38:05,179
It won't hurt
465
00:38:11,679 --> 00:38:14,379
Your hair smells so good
466
00:38:15,613 --> 00:38:18,312
Smells like mom
467
00:38:21,354 --> 00:38:23,712
What's your name
468
00:38:23,713 --> 00:38:27,346
Mi-Mi
469
00:38:28,913 --> 00:38:31,712
Mi-Mi
470
00:38:31,713 --> 00:38:34,345
Do you want to play water together?
471
00:38:34,664 --> 00:38:36,579
Not so convenient
472
00:38:43,885 --> 00:38:44,431
Sir
473
00:38:44,432 --> 00:38:46,833
Can you stop splashing water on me
474
00:39:17,100 --> 00:39:19,498
Why are you keep following me?
475
00:39:19,499 --> 00:39:20,665
Where are you going?
476
00:39:20,666 --> 00:39:22,866
None of your business
477
00:39:23,818 --> 00:39:26,032
What is this black thing?
478
00:39:26,033 --> 00:39:28,932
Camera
479
00:39:28,933 --> 00:39:31,165
Camera for taking pictures?
480
00:39:32,987 --> 00:39:34,487
Right
481
00:39:35,520 --> 00:39:37,319
What are you going to shoot
482
00:39:37,320 --> 00:39:39,554
I want to shoot a legend
483
00:39:44,086 --> 00:39:46,320
You stay nearby?
484
00:39:49,796 --> 00:39:51,352
Do you know there's a lake nearby
485
00:39:51,353 --> 00:39:54,086
Called The Tears of Polaris?
486
00:39:55,261 --> 00:39:57,619
It's said to be a wolf shrine
487
00:39:57,620 --> 00:39:58,252
A group of wolf
488
00:39:58,253 --> 00:40:00,954
Very poignant love story
489
00:40:13,766 --> 00:40:14,832
What's wrong
490
00:40:22,440 --> 00:40:25,376
Help
491
00:41:12,651 --> 00:41:14,918
Mi-Mi
492
00:41:28,064 --> 00:41:29,763
Mi-Mi
493
00:41:34,276 --> 00:41:36,643
Mi-Mi
494
00:41:39,989 --> 00:41:41,035
What do you want?
495
00:41:41,230 --> 00:41:42,903
I thought you were dead
496
00:41:48,163 --> 00:41:50,631
Sorry
497
00:41:54,478 --> 00:41:57,377
It's okay
498
00:41:57,378 --> 00:41:58,377
Just that
499
00:41:58,378 --> 00:41:59,710
Why do you have so big reaction
500
00:41:59,711 --> 00:42:01,377
Towards wolf shrine
501
00:42:01,378 --> 00:42:02,410
Are you afraid of wolves
502
00:42:02,411 --> 00:42:03,744
Nothing to afraid of
503
00:42:03,745 --> 00:42:05,944
Misunderstanding of wolves from human
504
00:42:05,945 --> 00:42:06,944
I like wolves very much
505
00:42:06,945 --> 00:42:07,911
They are kind
506
00:42:07,912 --> 00:42:10,012
Kind?
507
00:42:14,231 --> 00:42:16,431
you're hungry
508
00:42:25,578 --> 00:42:26,377
Wait a moment
509
00:42:26,378 --> 00:42:27,076
You run too fast
510
00:42:27,077 --> 00:42:29,678
I can't breathe
511
00:42:36,845 --> 00:42:37,410
What are you doing?
512
00:42:37,411 --> 00:42:38,610
Where are you going?
513
00:42:38,611 --> 00:42:40,745
Looking for food
514
00:43:01,956 --> 00:43:03,988
Smells good
515
00:43:13,968 --> 00:43:15,201
You lure it from the front
516
00:43:15,202 --> 00:43:17,868
I surround from behind
517
00:44:01,965 --> 00:44:03,401
You hand's hurt
I'll help you with the medicine
518
00:44:03,402 --> 00:44:05,168
I caught it
519
00:44:05,169 --> 00:44:06,601
Stop for awhile
520
00:44:06,602 --> 00:44:08,168
Look, we caught it together
521
00:44:08,169 --> 00:44:09,468
No, take medicine
522
00:44:09,469 --> 00:44:10,668
Look
523
00:44:10,669 --> 00:44:13,235
Stop
524
00:44:15,175 --> 00:44:17,542
Stop
525
00:44:28,554 --> 00:44:31,054
Sit down
526
00:44:44,669 --> 00:44:46,535
Mom, is painful
527
00:44:46,536 --> 00:44:48,202
Painful
528
00:44:49,651 --> 00:44:52,068
Let me help you to blow
529
00:44:52,069 --> 00:44:53,401
I know
530
00:44:53,402 --> 00:44:55,635
Then we stick the bandage
531
00:44:55,636 --> 00:44:56,368
After that
532
00:44:56,369 --> 00:44:58,468
The wound will heal soon
533
00:44:58,469 --> 00:44:59,897
The pain flew away
534
00:44:59,897 --> 00:45:01,622
OK
535
00:45:02,636 --> 00:45:05,135
You're so brave
536
00:45:08,579 --> 00:45:10,813
Alright
537
00:45:29,719 --> 00:45:31,951
Wait a moment
538
00:45:37,446 --> 00:45:38,144
Dad wolf
539
00:45:38,145 --> 00:45:40,746
I brought a friend to our house
to shelter from the rain
540
00:45:42,846 --> 00:45:44,746
Dad wolf
541
00:45:53,112 --> 00:45:55,178
Dad wolf
542
00:45:55,179 --> 00:45:57,345
Still outside during rainy day
543
00:45:58,651 --> 00:45:59,623
You
544
00:45:59,623 --> 00:46:02,020
You call your dad "Dad wolf"
545
00:46:02,045 --> 00:46:03,478
So special
546
00:46:03,479 --> 00:46:05,546
Have a seat
547
00:46:22,896 --> 00:46:24,977
These are all arranged by yourself
548
00:46:24,978 --> 00:46:28,112
Or your family made it
549
00:46:28,882 --> 00:46:31,745
What are you doing
550
00:46:31,746 --> 00:46:32,678
Take off shirts
551
00:46:32,679 --> 00:46:33,645
Is all wet
552
00:46:33,646 --> 00:46:34,511
You need to take off too
553
00:46:34,512 --> 00:46:35,977
Fire can dry it
554
00:46:35,978 --> 00:46:37,077
No need
555
00:46:37,078 --> 00:46:38,411
Wet clothes make you sick
556
00:46:38,412 --> 00:46:41,344
Get sick will be very uncomfortable
557
00:46:41,345 --> 00:46:43,612
Don’t take off
558
00:46:53,446 --> 00:46:57,144
Let's dry it like this
559
00:46:57,145 --> 00:46:59,279
Sit down
560
00:47:50,098 --> 00:47:52,265
Do you have this
561
00:47:53,265 --> 00:47:55,332
Anti wolf flashlight
562
00:48:13,532 --> 00:48:14,799
There's sound
563
00:48:27,498 --> 00:48:29,698
Let me see
564
00:48:31,905 --> 00:48:33,831
You know how to use?
565
00:48:33,832 --> 00:48:36,464
Your hands
566
00:48:36,465 --> 00:48:37,731
Hold it
567
00:48:37,732 --> 00:48:39,230
Then press this button
568
00:48:39,231 --> 00:48:40,731
Can shoot now
569
00:48:40,732 --> 00:48:42,599
Okay
570
00:48:53,724 --> 00:48:55,524
Mi-Mi
571
00:49:05,648 --> 00:49:08,046
Let me teach you
572
00:49:08,047 --> 00:49:09,847
Click here to see
573
00:49:09,848 --> 00:49:13,981
Then turn up to the previous one
574
00:49:13,982 --> 00:49:15,882
This is what I just took
575
00:49:23,472 --> 00:49:24,580
This is your
576
00:49:24,581 --> 00:49:27,248
Grandpa?
577
00:49:31,147 --> 00:49:32,413
He is my dad
578
00:49:32,414 --> 00:49:35,914
Just look more mature
579
00:49:35,915 --> 00:49:38,181
Mature
580
00:49:39,748 --> 00:49:42,447
Just
581
00:49:42,448 --> 00:49:43,413
I
582
00:49:43,414 --> 00:49:44,881
More mature
583
00:49:44,882 --> 00:49:47,014
Sensible
584
00:49:49,214 --> 00:49:50,747
Forget it
It's okay
585
00:49:50,748 --> 00:49:51,680
Then
586
00:49:51,681 --> 00:49:53,413
This is my mother
587
00:49:53,414 --> 00:49:54,547
This is my sister
588
00:49:54,548 --> 00:49:55,881
Called Zi-Zi
589
00:49:55,882 --> 00:49:56,380
these three are
590
00:49:56,381 --> 00:49:58,380
Employees at our herbal shop
591
00:49:58,381 --> 00:49:59,580
Have a good relationship with our family
592
00:49:59,581 --> 00:50:01,248
We're like a family
593
00:50:03,187 --> 00:50:04,787
Family
594
00:50:05,701 --> 00:50:07,502
And you
595
00:50:07,502 --> 00:50:10,781
Do you only live here with your dad?
596
00:50:20,314 --> 00:50:22,881
I have no idea
597
00:50:22,882 --> 00:50:24,580
What does my dad
598
00:50:24,581 --> 00:50:26,715
Look like
599
00:50:33,214 --> 00:50:37,781
I can't find my mother
600
00:50:52,821 --> 00:50:55,588
Mi-Mi
601
00:51:14,515 --> 00:51:17,046
I'm
602
00:51:17,047 --> 00:51:20,014
Zhe-Ming
603
00:51:22,154 --> 00:51:24,420
Zhe-Ming
604
00:51:27,281 --> 00:51:29,348
Zhe-Ming
605
00:51:35,128 --> 00:51:37,661
Missing mom
606
00:51:45,540 --> 00:51:48,840
Zhe-Ming misses mom so much
607
00:52:00,848 --> 00:52:08,848
Why don't you look for me
608
00:54:43,727 --> 00:54:44,740
There are hunters
609
00:54:45,279 --> 00:54:47,147
Dad wolf is in danger
610
00:55:12,975 --> 00:55:14,474
Watch out
611
00:55:18,092 --> 00:55:21,057
Save me, what are you waiting for?
612
00:55:21,057 --> 00:55:23,524
Hurry up and save me
613
00:56:17,585 --> 00:56:19,619
Be careful Zhe-Ming
614
00:56:39,282 --> 00:56:40,408
Let's go
615
00:56:40,408 --> 00:56:42,028
Let's go
616
00:57:49,848 --> 00:57:52,282
I want to go downhill
617
00:57:54,415 --> 00:57:55,448
It's dark
618
00:57:55,449 --> 00:57:57,047
It doesn't matter
619
00:57:57,048 --> 00:58:00,515
My home is not too far from Wolf Mt.
620
00:58:02,270 --> 00:58:03,869
You
621
00:58:03,870 --> 00:58:05,935
Take a photo of The Tears of Polaris
622
00:58:05,936 --> 00:58:08,404
No
623
00:58:12,936 --> 00:58:14,102
I
624
00:58:14,103 --> 00:58:15,902
Stay
625
00:58:15,903 --> 00:58:18,370
I can take you there
626
00:58:21,303 --> 00:58:24,303
I won't bully you
627
00:58:34,942 --> 00:58:37,309
I'll call back home first
628
00:58:49,430 --> 00:58:51,896
No signal
629
00:59:03,669 --> 00:59:05,036
It
630
00:59:05,037 --> 00:59:08,568
Is my dad wolf
631
00:59:08,569 --> 00:59:11,936
Raised me up with mom wolf
632
00:59:30,037 --> 00:59:32,870
What about Mom wolf
633
00:59:35,504 --> 00:59:37,169
Long time ago
634
00:59:37,170 --> 00:59:39,470
Sick and dead
635
00:59:41,870 --> 00:59:43,369
So
636
00:59:43,370 --> 00:59:46,535
You were borned in Wolf Mt.
637
00:59:46,536 --> 00:59:49,437
What about your original parents?
638
00:59:54,736 --> 00:59:57,136
When I was young
639
00:59:57,137 --> 00:59:59,702
Catch butterfly
640
00:59:59,703 --> 01:00:01,403
Uncle left me
641
01:00:01,404 --> 01:00:03,336
Went back by himself
642
01:00:03,337 --> 01:00:05,802
I'm really scared
643
01:00:05,803 --> 01:00:07,935
I can't find my mother
644
01:00:07,936 --> 01:00:10,136
Grandfather
645
01:00:10,137 --> 01:00:11,568
And uncle
646
01:00:11,569 --> 01:00:14,569
Then how do you speak like human
647
01:00:17,103 --> 01:00:18,336
From this
648
01:00:18,337 --> 01:00:19,869
But it often loses power
649
01:00:19,870 --> 01:00:20,735
If lucky
650
01:00:20,736 --> 01:00:23,336
You can get electricity from climbers
651
01:00:23,337 --> 01:00:25,936
You don't even want to go home?
652
01:00:31,337 --> 01:00:32,202
Dad wolf
653
01:00:32,203 --> 01:00:35,569
Why isn't mom coming to pick me up?
654
01:00:53,737 --> 01:00:56,337
Do they really don’t want me?
655
01:01:05,003 --> 01:01:08,436
This is my home
656
01:01:08,437 --> 01:01:09,668
I'm about to
657
01:01:09,669 --> 01:01:12,369
Forget mommy
658
01:01:12,370 --> 01:01:13,535
Maybe
659
01:01:13,536 --> 01:01:16,404
She has forgotten me too
660
01:01:20,070 --> 01:01:21,202
A line
661
01:01:21,203 --> 01:01:23,436
Represents a day
662
01:01:23,437 --> 01:01:24,668
I can hardly count
663
01:01:24,669 --> 01:01:27,237
How many days
664
01:01:33,070 --> 01:01:34,802
Or go downhill with me tomorrow
665
01:01:34,803 --> 01:01:37,036
I will accompany you to find your family
666
01:01:37,037 --> 01:01:38,836
No need
667
01:01:46,159 --> 01:01:48,224
And I'm happy here
668
01:01:48,225 --> 01:01:49,191
Dad wolf is old
669
01:01:49,192 --> 01:01:52,224
It needs me
670
01:01:52,225 --> 01:01:55,457
You must think the wolf is very fierce
671
01:01:55,458 --> 01:01:56,891
It is more kind than
672
01:01:56,892 --> 01:02:00,091
The hunters you saw just now
673
01:02:00,092 --> 01:02:01,924
I hate humans
674
01:02:01,925 --> 01:02:02,757
They're all just a bunch
675
01:02:02,758 --> 01:02:05,724
Bad guy who wants to bully animals
676
01:02:05,725 --> 01:02:08,557
So you don't like me either
677
01:02:08,558 --> 01:02:12,159
You are my first human friend
678
01:02:14,029 --> 01:02:15,757
That
679
01:02:15,758 --> 01:02:18,490
I
680
01:02:18,491 --> 01:02:21,159
Am I your friend?
681
01:02:25,192 --> 01:02:27,458
All right
682
01:02:28,458 --> 01:02:30,925
Because you will
683
01:02:37,992 --> 01:02:40,724
So I'll be afraid
684
01:02:40,725 --> 01:02:42,792
So if I don’t
685
01:02:44,591 --> 01:02:46,590
Will you
686
01:02:46,591 --> 01:02:48,792
Be my friend?
687
01:02:50,206 --> 01:02:52,505
I’ll consider
688
01:02:58,131 --> 01:03:00,432
You're sick
689
01:03:02,491 --> 01:03:05,325
Maybe from the rain in the afternoon
690
01:03:05,326 --> 01:03:08,224
Then you scared me again
691
01:03:08,225 --> 01:03:10,159
Sorry
692
01:03:11,689 --> 01:03:12,991
Just kidding
693
01:03:12,992 --> 01:03:15,525
I'll be fine by resting
694
01:03:47,192 --> 01:03:47,891
Dad wolf
695
01:03:47,892 --> 01:03:49,457
This is my quilt
696
01:03:49,458 --> 01:03:51,959
I only cover you and mom wolf
697
01:06:19,083 --> 01:06:21,683
So hot
698
01:06:21,684 --> 01:06:22,283
Dad wolf
699
01:06:22,284 --> 01:06:23,216
Help me take care of Mi-Mi
700
01:06:23,217 --> 01:06:24,818
I'm going to help her pick herbs
701
01:08:19,216 --> 01:08:20,615
Maybe
702
01:08:20,617 --> 01:08:24,349
Zhe-Ming is the legendary werewolf
703
01:08:24,350 --> 01:08:26,049
But he is more kind and gentle
704
01:08:26,050 --> 01:08:30,083
Than human being
705
01:08:33,350 --> 01:08:34,982
Zhe-Ming
706
01:08:34,983 --> 01:08:37,551
I would like to be your friend
707
01:09:12,215 --> 01:09:16,533
Translation: Studio886
Translator: fanglin
38294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.