Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,625 --> 00:00:39,585
[Hide]
2
00:00:40,175 --> 00:00:43,804
I'll make you the
murderer of Chairman Choi.
3
00:00:43,805 --> 00:00:47,914
Whether I insist on your
innocence or admit the guilt,
4
00:00:47,915 --> 00:00:51,315
Ha Yeon Joo will turn us into murderers.
5
00:00:52,315 --> 00:00:55,155
I know you're not the real culprit.
6
00:00:56,395 --> 00:00:58,884
So I've been thinking a lot.
7
00:00:58,885 --> 00:01:01,834
What does Ha Yeon Joo want from me?
8
00:01:01,835 --> 00:01:04,665
I'm sure this trial must be a trap.
9
00:01:08,405 --> 00:01:10,614
But there's one truth.
10
00:01:10,615 --> 00:01:13,805
You didn't kill Chairman Choi,
11
00:01:14,675 --> 00:01:16,994
but you neglected Mr. Ha Jae Pil.
12
00:01:16,995 --> 00:01:21,264
You and I have to pay for that sin somehow.
13
00:01:21,265 --> 00:01:25,454
Consider this as a
punishment for running away
14
00:01:25,455 --> 00:01:28,255
and looking the other way 25 years ago.
15
00:01:28,985 --> 00:01:31,015
I will do the same.
16
00:01:31,915 --> 00:01:33,744
Ms. Ha Yeon Joo and Mr. Choi Ho Shik
17
00:01:33,745 --> 00:01:38,055
lost their fathers because of my father.
18
00:01:39,175 --> 00:01:41,505
I sincerely apologize to them.
19
00:02:19,235 --> 00:02:21,205
Don't think...
20
00:02:23,535 --> 00:02:27,065
you can just apologize!
21
00:02:40,315 --> 00:02:42,944
By making a false statement,
22
00:02:42,945 --> 00:02:46,044
I destroyed one family. I will not...
23
00:02:46,045 --> 00:02:50,834
try to avoid legal and
moral responsibility, and...
24
00:02:50,835 --> 00:02:53,464
if an investigation is initiated,
25
00:02:53,465 --> 00:02:57,275
I'll be assisting diligently.
26
00:03:24,955 --> 00:03:26,014
Here she comes!
27
00:03:26,015 --> 00:03:27,365
[Episode 10]
28
00:03:28,075 --> 00:03:30,054
You had no idea he wasn't
your biological father?
29
00:03:30,055 --> 00:03:32,294
How do you feel now? Please say something.
30
00:03:32,295 --> 00:03:34,794
Since he left when I was very young,
31
00:03:34,795 --> 00:03:38,154
I didn't think he might not be my father.
32
00:03:38,155 --> 00:03:39,975
That's all.
33
00:03:44,925 --> 00:03:46,934
Attorney Na Moon Yeong!
34
00:03:46,935 --> 00:03:49,154
What's the reason you
exposed your father's crime?
35
00:03:49,155 --> 00:03:53,574
A rumor says the motivation was resentment
toward Geumshin Corporation's executives.
36
00:03:53,575 --> 00:03:57,244
I said everything I could say in court.
37
00:03:57,245 --> 00:03:59,294
I'm very sorry.
38
00:03:59,295 --> 00:04:01,064
I'm willing
39
00:04:01,065 --> 00:04:06,204
to be legally responsible and
will take on the criticisms.
40
00:04:06,205 --> 00:04:08,475
Why did you expose him?
41
00:04:31,465 --> 00:04:34,935
You became a very conscientious lawyer.
42
00:04:36,315 --> 00:04:41,494
Is it because you're still legally
Chawoong Law Firm's daughter-in-law?
43
00:04:41,495 --> 00:04:43,945
I know there's no going back.
44
00:04:44,565 --> 00:04:47,334
I won't avoid getting punished by you.
45
00:04:47,335 --> 00:04:49,224
So let's please stop.
46
00:04:49,225 --> 00:04:52,374
Stop? Stop what?
47
00:04:52,375 --> 00:04:54,724
I've been hurting for 25 years.
48
00:04:54,725 --> 00:04:58,185
You think talking for
five minutes was enough?
49
00:04:59,945 --> 00:05:02,094
You said you'll see what decision I make.
50
00:05:02,095 --> 00:05:04,484
This is my decision.
51
00:05:04,485 --> 00:05:08,054
But you don't want an
apology or legal punishment.
52
00:05:08,055 --> 00:05:09,744
What is it that you want, then?
53
00:05:09,745 --> 00:05:11,884
Apology?
54
00:05:11,885 --> 00:05:15,484
This isn't an apology. It's surrender.
55
00:05:15,485 --> 00:05:19,614
You sacrificed your father
and surrendered just now.
56
00:05:19,615 --> 00:05:22,294
You know I have evidence
to prove his innocence,
57
00:05:22,295 --> 00:05:26,904
but you turned your father into
a murderer to save yourself.
58
00:05:26,905 --> 00:05:29,514
In order to be forgiven for lying,
59
00:05:29,515 --> 00:05:33,804
you dodged a bullet by lying again.
60
00:05:33,805 --> 00:05:36,644
How dare you call that trickery an apology?
61
00:05:36,645 --> 00:05:39,785
Were you going to accept it
if I insisted he was innocent?
62
00:05:40,635 --> 00:05:44,234
So what is it you really want?
63
00:05:44,235 --> 00:05:46,035
You...
64
00:05:47,595 --> 00:05:50,165
need to become painfully lonely, too.
65
00:05:51,045 --> 00:05:52,904
Like me.
66
00:05:52,905 --> 00:05:54,955
It'd be fair that way.
67
00:05:55,855 --> 00:06:00,445
You took my only family away from me.
68
00:06:01,705 --> 00:06:03,835
That's why I'll...
69
00:06:05,105 --> 00:06:07,575
try to take everything you have, too.
70
00:06:10,235 --> 00:06:13,414
Your husband and father.
71
00:06:13,415 --> 00:06:15,654
It was a pretty good course meal, right?
72
00:06:15,655 --> 00:06:18,894
There's only dessert left now.
73
00:06:18,895 --> 00:06:24,095
You already know how much I love sweets.
74
00:06:28,955 --> 00:06:31,515
Don't even try to mess with Bom.
75
00:06:40,265 --> 00:06:41,835
Yeah.
76
00:06:44,195 --> 00:06:49,975
Client Ha Yeon Joo's deputy, Hwang Tae Soo.
He's the one.
77
00:06:53,755 --> 00:06:59,124
The delegation detail is to withdraw
the entire amount of the account.
78
00:06:59,125 --> 00:07:02,415
Perfect. I'll see you soon.
79
00:07:20,895 --> 00:07:22,225
[Bom]
80
00:07:34,185 --> 00:07:38,265
Bom, how about you live
with me at Grandma's?
81
00:07:46,655 --> 00:07:50,644
Both the law firm and the
foundation are about to go down.
82
00:07:50,645 --> 00:07:53,334
You're driving me crazy. Please sit down.
83
00:07:53,335 --> 00:07:54,644
Try to calm down.
84
00:07:54,645 --> 00:07:56,424
Calm down?
85
00:07:56,425 --> 00:08:00,494
The entire Haejeon City is talking about
Moon Yeong and her father right now.
86
00:08:00,495 --> 00:08:04,944
I'm the one who did all sorts of
dirty work for those scammers!
87
00:08:04,945 --> 00:08:06,734
If the party finds out about this-
88
00:08:06,735 --> 00:08:08,624
We also thought...
89
00:08:08,625 --> 00:08:11,094
that man was dead, too.
90
00:08:11,095 --> 00:08:13,014
We were fooled, too.
91
00:08:13,015 --> 00:08:16,485
Do you think people would believe that?
92
00:08:20,185 --> 00:08:22,485
Don't get too anxious.
93
00:08:28,345 --> 00:08:30,514
You took donations from
Geumshin Corporation
94
00:08:30,515 --> 00:08:32,864
and sold off homeless people's names.
95
00:08:32,865 --> 00:08:36,995
You should worry about the campaign
funds and backdoor dealings instead.
96
00:08:40,775 --> 00:08:43,244
Shouldn't you be thankful if Na
Seok Jin's case covers things up
97
00:08:43,245 --> 00:08:45,704
the entire election period?
98
00:08:45,705 --> 00:08:48,934
People are saying Moon Yeong is an
exemplary attorney who told the truth
99
00:08:48,935 --> 00:08:52,815
and she's as impressive
as her father-in-law.
100
00:08:54,705 --> 00:08:56,074
He's been hiding for decades.
101
00:08:56,075 --> 00:08:59,734
Why did he have to show
up now and cause a scene?
102
00:08:59,735 --> 00:09:02,295
And did he even kill the chairman?
103
00:09:04,085 --> 00:09:07,834
He might've been screwed by Ha Yeon Joo.
104
00:09:07,835 --> 00:09:11,144
But he admitted to the
crime calmly in court.
105
00:09:11,145 --> 00:09:12,804
Maybe he did that for his child.
106
00:09:12,805 --> 00:09:15,435
You probably wouldn't understand it.
107
00:09:31,055 --> 00:09:34,775
What are you planning to do?
108
00:09:35,545 --> 00:09:39,054
I confirmed that the power
of attorney is legit.
109
00:09:39,055 --> 00:09:41,344
Will you leave the country?
110
00:09:41,345 --> 00:09:44,775
How? Last time you-
111
00:09:46,435 --> 00:09:47,955
Mom,
112
00:09:48,955 --> 00:09:52,325
I can't leave as Hwang Tae Soo, who's
banned from leaving the country.
113
00:09:53,325 --> 00:09:58,444
This is my last chance to
leave as Cha Seong Jae. So Mom,
114
00:09:58,445 --> 00:10:01,194
please take good care of Bom.
115
00:10:01,195 --> 00:10:03,384
Don't worry about her.
116
00:10:03,385 --> 00:10:06,445
I'll leave safely with her.
117
00:10:32,755 --> 00:10:34,544
I never ordered this.
118
00:10:34,545 --> 00:10:38,594
You didn't answer my call. So
I just decided to bring it.
119
00:10:38,595 --> 00:10:40,715
You should eat something.
120
00:10:43,105 --> 00:10:44,785
Thank you.
121
00:10:45,845 --> 00:10:47,275
Sure.
122
00:11:18,165 --> 00:11:19,775
Na Moon Yeong!
123
00:11:23,615 --> 00:11:25,335
After all that,
124
00:11:26,305 --> 00:11:28,695
do you even have any appetite?
125
00:11:32,925 --> 00:11:35,274
I don't even want to talk to you,
126
00:11:35,275 --> 00:11:37,514
but let me ask you since I'm so lost.
127
00:11:37,515 --> 00:11:39,265
Why did you do that?
128
00:11:40,685 --> 00:11:42,754
I'm sorry, Shin Hwa.
129
00:11:42,755 --> 00:11:48,344
Yes, you did the wrong thing back then.
130
00:11:48,345 --> 00:11:51,634
You knew it was someone else's body, but
you ignored it. Of course, that's bad.
131
00:11:51,635 --> 00:11:55,515
But you were 17 back then.
132
00:11:56,755 --> 00:12:00,894
You can make mistakes at
that age, but not anymore.
133
00:12:00,895 --> 00:12:04,304
Na Moon Yeong, don't you know
what this trial is about?
134
00:12:04,305 --> 00:12:08,774
It was a great chance to fix
things regardless of your father.
135
00:12:08,775 --> 00:12:11,364
We could've locked up all the
bastards at Geumshin Corporation.
136
00:12:11,365 --> 00:12:13,504
- Shin Hwa, I-
- No.
137
00:12:13,505 --> 00:12:15,834
I'm not done talking.
138
00:12:15,835 --> 00:12:21,085
Today, you covered up the
murder those bastards committed.
139
00:12:26,975 --> 00:12:31,644
It's normal to hear rumors
during the election season,
140
00:12:31,645 --> 00:12:34,394
but this is such a serious issue.
141
00:12:34,395 --> 00:12:37,654
It's my fault for welcoming
the wrong person to the family.
142
00:12:37,655 --> 00:12:41,275
But my daughter-in-law
is good-natured that...
143
00:12:41,295 --> 00:12:46,095
she stubbornly refuses to
tolerate anything illegal.
144
00:12:46,115 --> 00:12:47,855
Geez...
145
00:12:53,035 --> 00:12:55,435
Gosh, Director Cha.
146
00:12:56,655 --> 00:12:59,374
You shouldn't have troubled yourself.
147
00:12:59,375 --> 00:13:01,905
Come join us.
148
00:13:02,645 --> 00:13:04,364
Yes.
149
00:13:04,365 --> 00:13:06,434
Pardon?
150
00:13:06,435 --> 00:13:10,044
Candidate Cha Woong's
supporters' association?
151
00:13:10,045 --> 00:13:13,734
Not only were you a good
friend of the late chairman,
152
00:13:13,735 --> 00:13:18,355
but you and your son cared for the homeless
community as if they were your family.
153
00:13:19,305 --> 00:13:24,205
Chairman said money makes a
successful public servant, not luck.
154
00:13:25,685 --> 00:13:28,914
That's why I'd like to
donate to your campaign.
155
00:13:28,915 --> 00:13:30,854
Gosh.
156
00:13:30,855 --> 00:13:35,555
You won't be short of campaign
funds for the election.
157
00:13:37,015 --> 00:13:40,704
Of course, it will be through the
party's official supporters' association.
158
00:13:40,705 --> 00:13:42,735
Of course, of course.
159
00:13:43,925 --> 00:13:45,234
Geez, phone call.
160
00:13:45,235 --> 00:13:49,725
Allow me to answer this for a moment.
161
00:14:00,935 --> 00:14:03,345
What are you trying to do right now?
162
00:14:04,775 --> 00:14:07,184
Ever since you made a pact with my company,
163
00:14:07,185 --> 00:14:10,184
we've been forever allies, haven't we?
164
00:14:10,185 --> 00:14:12,224
Why would you say that now...
165
00:14:12,225 --> 00:14:15,805
I'll cancel the Haean Village project.
166
00:14:16,805 --> 00:14:22,214
To do so, I need to throw bait at the
angry investors and investigative agencies.
167
00:14:22,215 --> 00:14:29,535
I think an attorney at Chawoong
Law Firm would be appropriate.
168
00:14:30,825 --> 00:14:33,124
Either your daughter-in-law or son.
169
00:14:33,125 --> 00:14:39,135
Bring me the evidence that one of them got involved
in the Haean Village project and ruined it.
170
00:14:40,135 --> 00:14:42,055
Even if it requires fabricating.
171
00:14:46,245 --> 00:14:48,874
Gosh, I'm curious.
172
00:14:48,875 --> 00:14:51,615
Who you'd end up abandoning.
173
00:15:03,225 --> 00:15:05,354
Thank you.
174
00:15:05,355 --> 00:15:07,345
Thanks for the meal.
175
00:15:08,045 --> 00:15:09,664
Well...
176
00:15:09,665 --> 00:15:12,204
you know the Hwang Tae Soo case?
177
00:15:12,205 --> 00:15:15,344
I think we can restart the investigation.
178
00:15:15,345 --> 00:15:17,584
You'll reinvestigate Tae Soo's case?
179
00:15:17,585 --> 00:15:19,215
Geumshin-
180
00:15:20,785 --> 00:15:22,255
Hot.
181
00:15:23,815 --> 00:15:25,364
Eat slowly.
182
00:15:25,365 --> 00:15:27,825
Since they've been causing so much noise,
183
00:15:28,865 --> 00:15:32,444
we're revisiting all the related cases.
184
00:15:32,445 --> 00:15:35,005
We should reveal the truth
behind his unfair death.
185
00:15:36,205 --> 00:15:37,905
Thank you.
186
00:15:40,315 --> 00:15:42,424
How's Attorney Na?
187
00:15:42,425 --> 00:15:44,205
You're in touch with her.
188
00:15:45,885 --> 00:15:48,194
How could she be okay?
189
00:15:48,195 --> 00:15:50,314
She revealed that her father killed someone
190
00:15:50,315 --> 00:15:52,935
and locked him in herself.
191
00:15:55,865 --> 00:16:00,074
It'd be a disaster if something goes
wrong with the Haean Village project.
192
00:16:00,075 --> 00:16:03,834
Honestly, I want Geumshin
to go out of business,
193
00:16:03,835 --> 00:16:06,004
but I want the resort to be completed.
194
00:16:06,005 --> 00:16:10,054
No, it has to be completed.
195
00:16:10,055 --> 00:16:11,525
Why?
196
00:16:12,655 --> 00:16:15,225
Did you purchase a unit?
197
00:16:23,425 --> 00:16:25,215
[Haean Village Task Force]
198
00:16:27,465 --> 00:16:29,064
[Haean Village project's main contractor, KS
Miracle, is rumored to have gone bankrupt]
199
00:16:29,065 --> 00:16:31,084
What's this?
200
00:16:31,085 --> 00:16:32,705
What in the hell...
201
00:16:34,665 --> 00:16:37,794
Where are you going?
202
00:16:37,795 --> 00:16:39,674
Geumshin Corporation's...
203
00:16:39,675 --> 00:16:43,694
The Haean Village resort project
will be tentatively suspended.
204
00:16:43,695 --> 00:16:47,135
What's she saying? What's going on?
205
00:16:48,155 --> 00:16:51,034
It's unclear if it will be
completed by the planned date.
206
00:16:51,035 --> 00:16:53,984
I can't even imagine how
devastating this news must be.
207
00:16:53,985 --> 00:16:58,444
When will you start building
if you're suspending now?
208
00:16:58,445 --> 00:17:00,554
It's not our fault the chairman's dead.
209
00:17:00,555 --> 00:17:03,565
Who will be compensating for our loss?
210
00:17:06,945 --> 00:17:11,044
Our inspection process revealed
serious corruption within the company
211
00:17:11,045 --> 00:17:13,504
while developing Haean Village and...
212
00:17:13,505 --> 00:17:16,664
we learned that an attorney at a law
firm in Haejeon City was involved.
213
00:17:16,665 --> 00:17:19,454
We're currently investigating.
214
00:17:19,455 --> 00:17:22,564
After confirming the connection, we'll
request an official investigation
215
00:17:22,565 --> 00:17:26,704
to avoid investors' potential
loss as much as possible.
216
00:17:26,705 --> 00:17:29,145
What are you talking about?
217
00:17:45,365 --> 00:17:49,034
I'll be right there after
meeting Aunt Shin Hwa.
218
00:17:49,035 --> 00:17:53,785
Don't go anywhere after the
class and wait right there, okay?
219
00:17:57,385 --> 00:17:58,865
Bom,
220
00:17:59,915 --> 00:18:02,184
should we take a break from the academy?
221
00:18:02,185 --> 00:18:04,325
No, I'm okay.
222
00:18:05,205 --> 00:18:07,264
- You are?
- Yes.
223
00:18:07,265 --> 00:18:10,735
I'm okay if you're okay.
224
00:18:18,085 --> 00:18:19,704
Bom, wait in the car.
225
00:18:19,705 --> 00:18:21,924
Okay.
226
00:18:21,925 --> 00:18:25,244
Attorney Na, did you hear
about the Haean Village?
227
00:18:25,245 --> 00:18:27,164
The construction was suspended.
228
00:18:27,165 --> 00:18:29,604
- The resort construction?
- Yes.
229
00:18:29,605 --> 00:18:32,884
They found out about corruption involving
a lawyer during the development.
230
00:18:32,885 --> 00:18:36,545
They're probably talking
about Cha Seong Jae, right?
231
00:18:39,285 --> 00:18:42,234
They had no intention of building
the resort from the beginning.
232
00:18:42,235 --> 00:18:43,685
What?
233
00:18:44,735 --> 00:18:48,284
What if they took Chairman Choi's
money pretending to be building
234
00:18:48,285 --> 00:18:52,254
the resort and now using
me to bury the project
235
00:18:52,255 --> 00:18:54,494
since they don't need it anymore?
236
00:18:54,495 --> 00:18:59,385
And they'll frame you for Ha
Yeon Joo's embezzlement, too.
237
00:19:02,295 --> 00:19:04,474
She's seriously...
238
00:19:04,475 --> 00:19:08,205
a 2XL-sized crazy bitch!
239
00:19:13,425 --> 00:19:14,744
Mom!
240
00:19:14,745 --> 00:19:16,464
Let's go.
241
00:19:16,465 --> 00:19:18,635
Did you have fun?
242
00:19:27,885 --> 00:19:29,445
Bom.
243
00:19:32,315 --> 00:19:34,315
Long time no see.
244
00:19:35,985 --> 00:19:38,304
Since you no longer come
to the cooking class,
245
00:19:38,305 --> 00:19:41,684
I prepared these for you.
246
00:19:41,685 --> 00:19:45,534
I baked these thinking of you.
247
00:19:45,535 --> 00:19:48,255
I wanted to set things straight with you.
248
00:19:49,645 --> 00:19:56,445
I'm not the type who takes
what's precious to you.
249
00:20:00,275 --> 00:20:04,324
By the way, your mom is late again.
250
00:20:04,325 --> 00:20:06,845
All of your friends left.
251
00:20:09,235 --> 00:20:11,804
You must be very lonely.
252
00:20:11,805 --> 00:20:16,445
Mom doesn't let you see
Dad often, either, right?
253
00:20:17,445 --> 00:20:19,275
That's not true.
254
00:20:22,445 --> 00:20:24,045
Try some.
255
00:20:27,045 --> 00:20:28,715
Bom!
256
00:20:32,635 --> 00:20:36,095
Both the mom and the kid refuse
to take what I give them.
257
00:20:44,265 --> 00:20:45,795
[CEO Choi Ho Shik]
258
00:20:48,345 --> 00:20:50,185
[CEO Choi Ho Shik]
259
00:21:13,205 --> 00:21:14,765
Bom!
260
00:21:18,115 --> 00:21:19,655
Bom!
261
00:21:22,535 --> 00:21:24,095
Mom.
262
00:21:26,765 --> 00:21:29,995
Why did you come out of there?
You scared me.
263
00:21:32,855 --> 00:21:35,255
Did Ms. Ha leave?
264
00:21:36,175 --> 00:21:38,434
Was Ms. Ha here?
265
00:21:38,435 --> 00:21:43,364
Yes, but I didn't even say hello.
266
00:21:43,365 --> 00:21:45,035
Is that so?
267
00:21:47,795 --> 00:21:49,904
I wonder why she was here.
268
00:21:49,905 --> 00:21:51,575
I don't know.
269
00:21:53,035 --> 00:21:57,134
By the way, she gave me cookies,
270
00:21:57,135 --> 00:21:59,965
but I said I wouldn't eat
them and threw them away.
271
00:22:00,905 --> 00:22:05,145
Mom, I hate Ms. Ha a lot now, too.
272
00:22:09,355 --> 00:22:10,895
Let's go.
273
00:22:32,635 --> 00:22:35,115
[Na Moon Yeong]
274
00:22:38,265 --> 00:22:42,245
[Attorney Na Moon Yeong put an end
to the Haean Village development]
275
00:22:48,095 --> 00:22:49,804
Bom, you know...
276
00:22:49,805 --> 00:22:54,805
that sometimes people get angry
at me because I'm a lawyer.
277
00:23:01,315 --> 00:23:02,914
Should we move, Bom?
278
00:23:02,915 --> 00:23:04,454
Move?
279
00:23:04,455 --> 00:23:11,355
Why don't we go somewhere
nicer and have more fun?
280
00:23:12,435 --> 00:23:15,364
Will it be you and me, the two of us?
281
00:23:15,365 --> 00:23:18,525
Yes. You and me, the two of us.
282
00:23:24,535 --> 00:23:27,554
I thought you were smart, Director Joo.
283
00:23:27,555 --> 00:23:29,644
Why are you overstepping your boundaries?
284
00:23:29,645 --> 00:23:32,184
It had to be done at some point.
285
00:23:32,185 --> 00:23:35,725
And I'm sure it won't
cost you anything, either.
286
00:23:39,475 --> 00:23:44,624
I'm asking why you did that now, okay?
287
00:23:44,625 --> 00:23:48,215
The company's market value plummeted.
How is that not a loss?
288
00:23:49,935 --> 00:23:53,154
The missing 80 billion, the
Haean Village's project fund.
289
00:23:53,155 --> 00:23:57,175
Attorney Cha Seong Jae has it
under a borrowed account now.
290
00:24:01,585 --> 00:24:04,084
Here's information regarding that.
291
00:24:04,085 --> 00:24:10,994
And I added the evidence of you
instigating Chariman's murder, too.
292
00:24:10,995 --> 00:24:14,505
Why don't you hear your own voice?
293
00:24:21,025 --> 00:24:24,094
I expected something like this from you.
294
00:24:24,095 --> 00:24:30,075
But what if you died before you used this?
295
00:24:31,795 --> 00:24:36,294
I'll add the recording of this, too.
296
00:24:36,295 --> 00:24:41,645
It will be revealed to the world
the moment something happens to me.
297
00:24:43,315 --> 00:24:49,104
Let's say the construction
is being scrapped now, then.
298
00:24:49,105 --> 00:24:52,015
You already announced that on your own.
299
00:24:58,085 --> 00:25:00,215
What is it that you really want?
300
00:25:01,135 --> 00:25:05,285
Starting now, I don't exist to you.
301
00:25:06,395 --> 00:25:08,894
Don't get me involved
or provoke me anymore.
302
00:25:08,895 --> 00:25:12,535
Nothing will be revealed
to the world, then.
303
00:25:13,925 --> 00:25:16,254
And...
304
00:25:16,255 --> 00:25:18,724
he was your father.
305
00:25:18,725 --> 00:25:21,355
Pretend you're sad, at least.
306
00:25:24,785 --> 00:25:27,505
Was it Attorney Na Moon Yeong?
307
00:25:29,095 --> 00:25:32,904
I'm happy that my father's
case was quieted down,
308
00:25:32,905 --> 00:25:35,745
but it looks like she's
tangled up with you.
309
00:25:47,295 --> 00:25:49,284
Na Moon Yeong.
310
00:25:49,285 --> 00:25:52,955
Moon Yeong, I got transferred.
311
00:25:58,435 --> 00:26:02,635
Geumshin Corporation sure is impressive.
312
00:26:04,125 --> 00:26:09,105
I was transferred to the Judicial Research
Council because I went after them once.
313
00:26:10,095 --> 00:26:13,754
I'm sorry, Shin Hwa. It's my fault.
314
00:26:13,755 --> 00:26:15,924
It's not like we didn't
know this would happen.
315
00:26:15,925 --> 00:26:18,254
We both knew.
316
00:26:18,255 --> 00:26:23,405
They would've gotten me fired by using
whatever they had if it wasn't for this.
317
00:26:24,435 --> 00:26:25,975
But...
318
00:26:26,995 --> 00:26:31,374
there's still some time left before the
transfer. I can't just leave quietly. No.
319
00:26:31,375 --> 00:26:35,315
Yes. That's your style.
320
00:26:39,155 --> 00:26:40,574
Since we're on the topic...
321
00:26:40,575 --> 00:26:43,374
Hey, moving on already?
322
00:26:43,375 --> 00:26:45,605
Can't you feel bad a little longer?
323
00:26:50,625 --> 00:26:53,075
[Letter of Acceptance]
324
00:26:55,685 --> 00:26:58,805
Don't worry so much.
Everything will be fine.
325
00:27:00,255 --> 00:27:03,995
Yes, I have faith in you.
326
00:27:04,975 --> 00:27:08,724
I'm more worried about Bom's custody.
327
00:27:08,725 --> 00:27:11,995
I'm definitely in a better position.
328
00:27:12,955 --> 00:27:16,974
I'll emphasize the fact that her
father is imprisoned for murder.
329
00:27:16,975 --> 00:27:19,645
How could you kill someone...
330
00:27:22,245 --> 00:27:26,835
How could he have killed two people...
331
00:27:39,425 --> 00:27:44,145
I want to live with Mom, Dad.
332
00:27:49,255 --> 00:27:52,864
I'm thinking of moving with Bom.
333
00:27:52,865 --> 00:27:56,634
I won't be able to visit
you for a while, Father.
334
00:27:56,635 --> 00:27:59,425
Is there something wrong?
335
00:28:00,715 --> 00:28:06,215
I think this is the
only way to protect Bom.
336
00:28:07,135 --> 00:28:08,985
I'm sorry...
337
00:28:10,015 --> 00:28:14,155
for making you go through
what I went through.
338
00:28:15,665 --> 00:28:17,665
It's okay.
339
00:28:19,075 --> 00:28:21,255
Once everything gets sorted out,
340
00:28:22,325 --> 00:28:24,455
I'll visit you then.
341
00:28:25,615 --> 00:28:27,105
Okay.
342
00:28:39,295 --> 00:28:41,865
Thank you for helping me always.
343
00:28:44,965 --> 00:28:46,945
Give me a call again sometime.
344
00:28:59,875 --> 00:29:01,524
Child abuse?
345
00:29:01,525 --> 00:29:06,184
Child abuse is the surest way to
take a child away from the mom.
346
00:29:06,185 --> 00:29:08,444
She doesn't hit her child, though.
347
00:29:08,445 --> 00:29:10,984
Assault isn't the only form of abuse.
348
00:29:10,985 --> 00:29:15,085
Negligence is considered an abuse, too.
349
00:29:16,715 --> 00:29:19,314
She always leaves her alone and...
350
00:29:19,315 --> 00:29:24,024
she even brings ex-cons to her
house since she's a lawyer.
351
00:29:24,025 --> 00:29:28,084
You know about the murder of Geumshin
Corporation's honorary chairman, right?
352
00:29:28,085 --> 00:29:32,954
I'm ashamed to admit it, but I can't believe
he's my granddaughter's grandfather.
353
00:29:32,955 --> 00:29:35,825
Thinking about how shocked she'd be...
354
00:29:36,805 --> 00:29:41,584
Regardless of the outcome, the
fact that she was reported alone
355
00:29:41,585 --> 00:29:44,334
will jeopardize her getting the custody
356
00:29:44,335 --> 00:29:47,944
and you might be able to
separate Bom from her, too.
357
00:29:47,945 --> 00:29:50,944
I understand what you mean,
358
00:29:50,945 --> 00:29:55,644
but there's nothing we can do purely
based on circumstantial evidence.
359
00:29:55,645 --> 00:29:59,444
The children this center is protecting...
360
00:29:59,445 --> 00:30:03,974
are being cared for at the
shelter our foundation runs.
361
00:30:03,975 --> 00:30:10,075
But you refuse to help my granddaughter?
362
00:30:10,095 --> 00:30:14,495
Do you not care about anything because
you want to defeat Na Moon Yeong?
363
00:30:14,535 --> 00:30:17,574
You ruined a trial because
you couldn't control her.
364
00:30:17,575 --> 00:30:19,784
And now you're dragging Bom in?
365
00:30:19,785 --> 00:30:23,444
You shouldn't misunderstand
my good intentions.
366
00:30:23,445 --> 00:30:25,994
Looks like you haven't
assessed the situation yet.
367
00:30:25,995 --> 00:30:30,725
Na Moon Yeong will disappear with Bom soon.
368
00:30:31,595 --> 00:30:33,745
What do you...
369
00:30:35,195 --> 00:30:37,364
You didn't know.
370
00:30:37,365 --> 00:30:41,105
I think she's almost ready to leave.
371
00:30:42,905 --> 00:30:45,924
How many days will it last if we report?
It's not like she'd just do nothing.
372
00:30:45,925 --> 00:30:50,364
I thought you needed those few days.
373
00:30:50,365 --> 00:30:54,995
To take Bom before Na Moon Yeong does.
374
00:30:58,355 --> 00:31:02,044
Why don't we contact the mother first...
375
00:31:02,045 --> 00:31:05,445
Please take an emergency
measure temporarily for now.
376
00:31:08,655 --> 00:31:14,385
We strongly suspect that she's
being neglected as we speak.
377
00:31:16,575 --> 00:31:20,544
Separate the child from her
and investigate afterward.
378
00:31:20,545 --> 00:31:25,064
The center won't get into trouble if
you follow the procedure afterward.
379
00:31:25,065 --> 00:31:27,855
We'll accept the outcome, too.
380
00:31:32,655 --> 00:31:34,634
Bom,
381
00:31:34,635 --> 00:31:39,724
I found a fun school you
can go to when we move.
382
00:31:39,725 --> 00:31:42,274
A fun school? Where?
383
00:31:42,275 --> 00:31:44,265
It's located at...
384
00:31:48,665 --> 00:31:51,154
I'm bringing pork cutlets.
I'll be there soon.
385
00:31:51,155 --> 00:31:55,034
Huh? The motorcycle ahjussi
is bringing us pork cutlets.
386
00:31:55,035 --> 00:31:56,664
It must be from a famous place.
387
00:31:56,665 --> 00:31:58,605
Pork cutlets?
388
00:32:01,535 --> 00:32:03,855
He must be here.
389
00:32:28,685 --> 00:32:30,694
- Bom! Bom!
- Mom! Mom!
390
00:32:30,695 --> 00:32:32,154
- Bom! Bom!
- Mom!
391
00:32:32,155 --> 00:32:34,074
- Bom!
- Come on, be gentle.
392
00:32:34,075 --> 00:32:36,514
Mom!
393
00:32:36,515 --> 00:32:38,364
I'm okay, Bom.
394
00:32:38,365 --> 00:32:41,545
There's a misunderstanding, okay? Trust me.
395
00:32:42,485 --> 00:32:43,964
Look at me, Bom.
396
00:32:43,965 --> 00:32:46,294
I'll be right behind you.
397
00:32:46,295 --> 00:32:48,984
- I'll protect you until the end, okay?
- Okay.
398
00:32:48,985 --> 00:32:50,834
We're leaving now.
399
00:32:50,835 --> 00:32:54,024
Mom! Mom!
400
00:32:54,025 --> 00:32:56,634
Mom!
401
00:32:56,635 --> 00:32:58,975
Mom...
402
00:33:00,275 --> 00:33:02,124
Bom!
403
00:33:02,125 --> 00:33:03,964
Bom! Bom!
404
00:33:03,965 --> 00:33:06,815
Attorney Na, what's going on?
405
00:33:07,665 --> 00:33:10,364
We'll check the condition
of the home first.
406
00:33:10,365 --> 00:33:12,225
Let's go in.
407
00:33:16,125 --> 00:33:18,385
What exactly is...
408
00:33:19,385 --> 00:33:22,575
Detective, what the hell is going on?
409
00:33:24,185 --> 00:33:27,314
Someone reported her for child neglect.
They said she's always alone.
410
00:33:27,315 --> 00:33:29,014
Report?
411
00:33:29,015 --> 00:33:32,254
You know that she won't do such a thing.
412
00:33:32,255 --> 00:33:35,055
That's why I'm here.
This isn't even my case.
413
00:33:36,055 --> 00:33:40,084
Wow, they separated them immediately
with a single phone call.
414
00:33:40,085 --> 00:33:43,454
A higher-up must've done something.
415
00:33:43,455 --> 00:33:46,134
Separate? Who reported her, then?
416
00:33:46,135 --> 00:33:48,365
How am I supposed to know?
417
00:34:07,535 --> 00:34:10,174
Do you have to go this far?
418
00:34:10,175 --> 00:34:12,725
I have nothing to say to you.
419
00:34:15,785 --> 00:34:18,784
I told you not to touch Bom.
420
00:34:18,785 --> 00:34:21,105
Do I have to listen to you?
421
00:34:23,655 --> 00:34:26,324
What are you doing in
front of me right now?
422
00:34:26,325 --> 00:34:28,204
Let go of me!
423
00:34:28,205 --> 00:34:30,534
Did you hit me just now? Did you?
424
00:34:30,535 --> 00:34:33,294
- Huh?
- Call the police, Mother. That'd be better.
425
00:34:33,295 --> 00:34:37,204
Police? That's great. Let's go.
They're at my house.
426
00:34:37,205 --> 00:34:39,894
Go and tell them all
about what you people did.
427
00:34:39,895 --> 00:34:41,754
Attorney Na, please calm down.
428
00:34:41,755 --> 00:34:44,924
"You people," did you say?
429
00:34:44,925 --> 00:34:49,204
I want to raise my own granddaughter.
What's the issue?
430
00:34:49,205 --> 00:34:52,154
Who raised you to behave this way?
431
00:34:52,155 --> 00:34:55,224
Did Cha Seong Jae become a piece
of trash because you raised him?
432
00:34:55,225 --> 00:34:57,275
W-What?
433
00:34:58,195 --> 00:34:59,604
You're a murderer's daughter.
434
00:34:59,605 --> 00:35:03,194
How dare you speak of my son that way?
435
00:35:03,195 --> 00:35:05,654
You think he'd care how
much you defend him?
436
00:35:05,655 --> 00:35:09,024
None of the stuff you're
doing will do anything.
437
00:35:09,025 --> 00:35:11,824
What kind of attorney are you?
438
00:35:11,825 --> 00:35:13,864
You run into my house with your car.
439
00:35:13,865 --> 00:35:16,724
And you dragged me around by my hair.
440
00:35:16,725 --> 00:35:19,165
This is why they took your daughter away.
441
00:35:24,865 --> 00:35:26,235
Attorney Na.
442
00:35:27,235 --> 00:35:29,195
That's enough now.
443
00:35:30,115 --> 00:35:33,754
And you. If you take another step closer,
444
00:35:33,755 --> 00:35:35,895
I won't stand for it.
445
00:35:36,875 --> 00:35:38,634
Ha Yeon Joo,
446
00:35:38,635 --> 00:35:44,024
you lost the chance to make me
feel guilty toward you until I die.
447
00:35:44,025 --> 00:35:46,294
You shouldn't have done that to Bom.
448
00:35:46,295 --> 00:35:50,025
I told you not to feel sorry.
449
00:35:50,965 --> 00:35:55,184
I said I don't need your apology.
450
00:35:55,185 --> 00:35:59,055
Excuse me! Officer! Officer!
451
00:36:02,035 --> 00:36:05,434
It was mutual assault. Reach
an agreement if you can.
452
00:36:05,435 --> 00:36:07,344
Mutual?
453
00:36:07,345 --> 00:36:09,434
How is this mutual?
454
00:36:09,435 --> 00:36:13,634
It sounds like she was
assaulted the entire time.
455
00:36:13,635 --> 00:36:15,544
It wasn't like that.
456
00:36:15,545 --> 00:36:18,794
I saw her hitting Attorney Na.
457
00:36:18,795 --> 00:36:21,235
So, who hit whom first?
458
00:36:22,885 --> 00:36:25,594
I heard you hit her first.
459
00:36:25,595 --> 00:36:27,304
It's okay.
460
00:36:27,305 --> 00:36:31,354
I won't make an issue out of this.
461
00:36:31,355 --> 00:36:35,975
It's because I can
understand how she feels.
462
00:36:44,845 --> 00:36:47,164
Okay, then.
463
00:36:47,165 --> 00:36:50,524
Ms. Na, there was a
temporary emergency order.
464
00:36:50,525 --> 00:36:53,294
You must keep a minimum of
100-meter distance from the child
465
00:36:53,295 --> 00:36:54,894
until the investigation ends.
466
00:36:54,895 --> 00:36:56,964
You can't call or text her, either.
467
00:36:56,965 --> 00:36:59,284
You need to sign a paper.
468
00:36:59,285 --> 00:37:02,065
Just one moment.
469
00:37:10,005 --> 00:37:12,204
You heard that, right?
You can't be near her.
470
00:37:12,205 --> 00:37:13,745
How...
471
00:37:15,245 --> 00:37:17,544
How could a father...
472
00:37:17,545 --> 00:37:20,895
take a mother away from a child?
Are you crazy?
473
00:37:24,575 --> 00:37:27,195
Think about what you did first.
474
00:37:28,195 --> 00:37:30,044
You're blaming me again?
475
00:37:30,045 --> 00:37:31,505
Yes.
476
00:37:32,505 --> 00:37:35,474
You always needed someone to blame.
477
00:37:35,475 --> 00:37:39,054
You felt suffocated because of your father,
and I was to blame for what you did.
478
00:37:39,055 --> 00:37:41,454
If something went wrong,
it was Ha Yeon Joo's fault.
479
00:37:41,455 --> 00:37:43,555
You were always like that.
480
00:37:45,775 --> 00:37:47,704
Wake up, Na Moon Yeong.
481
00:37:47,705 --> 00:37:51,444
What Bom needs now isn't a mom
who keeps getting into trouble.
482
00:37:51,445 --> 00:37:53,204
It's her dad.
483
00:37:53,205 --> 00:37:56,945
And a home where she
gets taken good care of.
484
00:38:01,735 --> 00:38:03,464
You said you won't end up like your dad,
485
00:38:03,465 --> 00:38:07,024
but you faked your death and
abandoned your child. And now what?
486
00:38:07,025 --> 00:38:10,914
You're a coward who uses your
child whenever you need her.
487
00:38:10,915 --> 00:38:13,004
You'll never take my daughter away.
488
00:38:13,005 --> 00:38:16,004
Bom doesn't need a dad like you. No...
489
00:38:16,005 --> 00:38:18,725
she doesn't need a family like yours.
490
00:38:53,675 --> 00:38:55,865
Bom, let's cook together.
491
00:38:56,715 --> 00:38:58,384
There's a pizza, too.
492
00:38:58,385 --> 00:38:59,984
Should we make it with your friends?
493
00:38:59,985 --> 00:39:02,975
Bom, your parents are here.
494
00:39:08,765 --> 00:39:10,195
Bom.
495
00:39:31,455 --> 00:39:33,064
Where are you going?
496
00:39:33,065 --> 00:39:35,684
- I need to go find Bom.
- You have a restraining order.
497
00:39:35,685 --> 00:39:38,615
- I don't care.
- You think they'd let you see her?
498
00:39:39,635 --> 00:39:42,104
Cha Seong Jae's family
planned this whole thing.
499
00:39:42,105 --> 00:39:43,684
I don't care. I need to bring her back.
500
00:39:43,685 --> 00:39:45,625
You can't, I said!
501
00:40:11,015 --> 00:40:13,604
I'll find her for you.
502
00:40:13,605 --> 00:40:17,095
Your daughter, Bom.
503
00:40:19,005 --> 00:40:21,685
You found my daughter for me, too.
504
00:40:23,155 --> 00:40:25,045
So I'll be...
505
00:40:26,365 --> 00:40:28,495
finding her this time.
506
00:40:31,765 --> 00:40:33,405
Attorney Na.
507
00:40:35,165 --> 00:40:39,424
What do you need to do first
if this were your case?
508
00:40:39,425 --> 00:40:42,605
You know there's no
time for this right now.
509
00:40:43,605 --> 00:40:46,015
We need to hurry up and get Bom back.
510
00:40:53,695 --> 00:40:58,395
Since they reported with malice, does
it count as defamation or something?
511
00:40:58,485 --> 00:41:00,924
Reporting won't be enough.
512
00:41:00,925 --> 00:41:02,994
I need to prove that the police's
temporary action was unjust.
513
00:41:02,995 --> 00:41:05,305
Let's do something, then.
514
00:41:08,555 --> 00:41:10,394
Give me Bom's number.
515
00:41:10,395 --> 00:41:14,164
You can't either call
or text her now, right?
516
00:41:14,165 --> 00:41:18,135
I'll be in touch with her.
Give me her number.
517
00:41:19,095 --> 00:41:23,425
What do you want me to tell her?
518
00:41:27,765 --> 00:41:30,525
Tell her that Mom will bring her back soon.
519
00:41:31,935 --> 00:41:34,765
That I'm sorry for giving her a hard time.
520
00:41:40,885 --> 00:41:44,504
I'm so sorry I'm giving you a hard
time because of what the adults did.
521
00:41:44,505 --> 00:41:47,684
I'll protect you until the end.
522
00:41:47,685 --> 00:41:50,234
No matter what anyone says,
523
00:41:50,235 --> 00:41:52,645
trust me and wait for me.
524
00:41:54,105 --> 00:41:56,634
I love you, my daughter.
525
00:41:56,635 --> 00:42:00,125
Mom, I miss you.
526
00:42:09,185 --> 00:42:10,615
Bom.
527
00:42:13,445 --> 00:42:17,245
Look at this. This is the
school abroad I told you about.
528
00:42:21,035 --> 00:42:26,635
Go there with Grandma first. I'll
join you as soon as I can, okay?
529
00:42:28,395 --> 00:42:30,345
What about Mom?
530
00:42:32,245 --> 00:42:35,004
Mom will...
531
00:42:35,005 --> 00:42:36,665
come later.
532
00:42:37,595 --> 00:42:40,865
She won't be able to
come see you for a while.
533
00:42:50,275 --> 00:42:53,505
It's okay. Dad's here.
534
00:42:56,005 --> 00:42:58,195
Don't worry, Bom.
535
00:43:01,425 --> 00:43:03,165
Are you okay?
536
00:43:04,285 --> 00:43:06,764
Gosh, I'm dying.
537
00:43:06,765 --> 00:43:08,994
My head is still ringing.
538
00:43:08,995 --> 00:43:12,484
Did you have to humiliate
yourself out on the streets?
539
00:43:12,485 --> 00:43:15,374
Gosh, don't yell at me.
540
00:43:15,375 --> 00:43:17,414
My head is ringing, I said.
541
00:43:17,415 --> 00:43:20,185
Gosh, seriously.
542
00:43:27,375 --> 00:43:30,795
Why did you have to go there, too, Mom?
543
00:43:32,745 --> 00:43:36,924
Hey, you don't know
because you didn't see her.
544
00:43:36,925 --> 00:43:40,124
You should've seen her eyes...
You should've seen them.
545
00:43:40,125 --> 00:43:42,275
She totally lost her mind.
546
00:43:44,235 --> 00:43:48,074
It's a good thing we brought Bom here.
547
00:43:48,075 --> 00:43:51,045
How could we let Bom be
with someone like her?
548
00:43:52,115 --> 00:43:54,785
Be quiet. Bom can hear you.
549
00:43:56,195 --> 00:44:01,034
Hey, what if she barges in here?
550
00:44:01,035 --> 00:44:02,834
What if she causes a scene again?
551
00:44:02,835 --> 00:44:06,244
That's why we placed a restraining order.
552
00:44:06,245 --> 00:44:08,824
Everything will be over
once you leave with Bom.
553
00:44:08,825 --> 00:44:10,915
I'll be joining you soon.
554
00:44:58,095 --> 00:45:00,165
I'll get going now.
555
00:45:01,255 --> 00:45:03,115
Seok Goo.
556
00:45:04,335 --> 00:45:06,244
Yes.
557
00:45:06,245 --> 00:45:07,855
Tomorrow,
558
00:45:08,885 --> 00:45:11,165
clear out this place.
559
00:45:13,555 --> 00:45:15,475
Okay, I will.
560
00:45:19,475 --> 00:45:21,905
You've got to be kidding me!
561
00:45:23,115 --> 00:45:26,075
Why is everything happening at once?
562
00:45:26,975 --> 00:45:29,494
Poor Na Moon Yeong.
563
00:45:29,495 --> 00:45:31,284
She lost her job, husband,
564
00:45:31,285 --> 00:45:35,054
she got her child taken,
her friend got screwed,
565
00:45:35,055 --> 00:45:38,234
and the officer she knows is screwed, too.
566
00:45:38,235 --> 00:45:42,424
Why are you suddenly bringing me up?
567
00:45:42,425 --> 00:45:44,884
You're screwed, too, Lieutenant.
568
00:45:44,885 --> 00:45:48,384
Do you think Moon Yeong
is a corrupt attorney
569
00:45:48,385 --> 00:45:51,584
and ruined the Haean Village's development?
570
00:45:51,585 --> 00:45:54,105
Do you think so, too? Do you?
571
00:45:56,155 --> 00:45:57,715
I...
572
00:45:59,875 --> 00:46:03,654
find it so unfair and feel upset,
573
00:46:03,655 --> 00:46:07,594
but I know it's not Attorney
Na's fault, at least.
574
00:46:07,595 --> 00:46:11,735
Your 30 years of experience wasn't a waste.
575
00:46:20,535 --> 00:46:25,934
A prosecutor can't sue
if they get fired, right?
576
00:46:25,935 --> 00:46:28,264
I haven't gotten fired yet, okay?
577
00:46:28,265 --> 00:46:30,374
I can't go down like this.
578
00:46:30,375 --> 00:46:32,625
I won't let them demote me.
579
00:46:35,035 --> 00:46:37,904
The corrupt prosecutors and bastards...
580
00:46:37,905 --> 00:46:41,234
I'll destroy all of them.
581
00:46:41,235 --> 00:46:42,884
Don't you agree, Detective?
582
00:46:42,885 --> 00:46:46,084
The scammers who took your pocket money.
583
00:46:46,085 --> 00:46:48,815
Shouldn't you catch all of them?
584
00:46:49,885 --> 00:46:53,184
I should. I want to.
585
00:46:53,185 --> 00:46:55,705
Why don't you join me, too, then?
586
00:46:57,395 --> 00:46:58,684
Doing what?
587
00:46:58,685 --> 00:47:00,894
Catching the bad guys.
588
00:47:00,895 --> 00:47:03,384
There are so freaking many,
589
00:47:03,385 --> 00:47:08,045
but should we start with Cha
Seong Jae, the most annoying one?
590
00:47:09,335 --> 00:47:10,934
How?
591
00:47:10,935 --> 00:47:13,634
There isn't enough evidence for murder,
592
00:47:13,635 --> 00:47:16,154
but there's other evidence.
593
00:47:16,155 --> 00:47:17,894
Moon Yeong told me...
594
00:47:17,895 --> 00:47:20,724
that there are evidence and witnesses.
595
00:47:20,725 --> 00:47:22,035
Pardon?
596
00:47:27,945 --> 00:47:31,045
[Based on the witness testimony...]
597
00:47:35,845 --> 00:47:38,145
[According to the police report...]
598
00:47:41,945 --> 00:47:44,084
I'll be there as soon
as I'm done with work.
599
00:47:44,085 --> 00:47:46,524
Listen to what Grandma says and...
600
00:47:46,525 --> 00:47:50,775
the UK, where you're going, and Switzerland, where
I'm going, are very close. You know, right?
601
00:47:51,915 --> 00:47:53,405
Yes.
602
00:47:59,095 --> 00:48:00,585
Okay.
603
00:48:03,035 --> 00:48:05,055
I'll join you soon.
604
00:48:10,745 --> 00:48:12,304
Wait for me just a few days.
605
00:48:12,305 --> 00:48:14,394
I'll join you as soon as I'm done.
606
00:48:14,395 --> 00:48:16,055
Be careful.
607
00:48:17,165 --> 00:48:19,405
[Garin Air]
608
00:48:35,875 --> 00:48:38,614
Grandma, I want to use the restroom.
609
00:48:38,615 --> 00:48:39,785
Okay.
610
00:48:40,605 --> 00:48:43,575
Let's go when we go up there.
611
00:48:46,185 --> 00:48:49,785
Bom, we're late. Come out now.
612
00:48:52,485 --> 00:48:53,985
Bom.
613
00:49:09,005 --> 00:49:11,015
What's going on?
614
00:49:12,445 --> 00:49:14,124
Bom is at the airport now.
615
00:49:14,125 --> 00:49:16,575
Why is she at the airport...
616
00:49:18,775 --> 00:49:19,834
Here.
617
00:49:19,835 --> 00:49:22,774
Mom, I'm getting on the plane now.
618
00:49:22,775 --> 00:49:25,265
You'll come, too, right?
619
00:49:29,405 --> 00:49:33,495
The phone is powered off. You'll be connected
to the voicemail after the beep...
620
00:49:36,915 --> 00:49:38,264
Attorney Na, let me drive.
621
00:49:38,265 --> 00:49:40,815
- No.
- Give me the key.
622
00:49:41,735 --> 00:49:44,945
Please. Hurry. Hurry.
623
00:50:01,315 --> 00:50:02,935
Bom!
624
00:50:04,315 --> 00:50:05,715
Bom!
625
00:50:06,635 --> 00:50:08,145
Bom?
626
00:50:17,155 --> 00:50:19,394
- What are you doing? You can't go in.
- Just one moment.
627
00:50:19,395 --> 00:50:22,345
- Just one moment. My daughter's in there.
- You need a ticket.
628
00:50:25,595 --> 00:50:27,984
What do I do?
629
00:50:27,985 --> 00:50:30,155
What do I do?
630
00:50:31,695 --> 00:50:33,725
Bom...
631
00:50:36,935 --> 00:50:39,825
What do I do?
632
00:50:48,235 --> 00:50:50,125
Yes, got it.
633
00:50:52,425 --> 00:50:55,594
I wondered why they brought up child abuse.
This was what they were planning.
634
00:50:55,595 --> 00:50:58,194
They were trying to run away with her.
635
00:50:58,195 --> 00:51:00,754
Shanghai, you said?
636
00:51:00,755 --> 00:51:02,764
Where Bom went to.
637
00:51:02,765 --> 00:51:05,764
I'm sure the final
destination is somewhere else.
638
00:51:05,765 --> 00:51:07,915
We need to figure that out.
639
00:51:12,125 --> 00:51:14,224
I just got this from Bom.
640
00:51:14,225 --> 00:51:17,775
Maybe it's this place.
641
00:51:18,675 --> 00:51:19,994
[Roujant School]
642
00:51:19,995 --> 00:51:21,724
Gosh.
643
00:51:21,725 --> 00:51:23,894
Cha Bom, that cutie.
644
00:51:23,895 --> 00:51:27,304
Whom does she take after
that she's so smart?
645
00:51:27,305 --> 00:51:29,455
Of course, she takes after me.
646
00:51:30,885 --> 00:51:33,505
Yes, of course.
647
00:51:34,825 --> 00:51:37,395
She only resembles you.
648
00:51:39,215 --> 00:51:41,184
Thank you, Jin Woo.
649
00:51:41,185 --> 00:51:43,144
Thank you so much.
650
00:51:43,145 --> 00:51:45,174
Will you go find her immediately, then?
651
00:51:45,175 --> 00:51:47,764
Of course. Let's book a flight first-
652
00:51:47,765 --> 00:51:49,584
No.
653
00:51:49,585 --> 00:51:52,144
Just check if she arrived safely.
654
00:51:52,145 --> 00:51:54,075
I know Park Myeong Hee well.
655
00:51:54,915 --> 00:51:57,775
She cares deeply about her children.
656
00:51:58,755 --> 00:52:01,474
This is actually for the better.
657
00:52:01,475 --> 00:52:05,684
She must've been so upset watching
her parents fight constantly.
658
00:52:05,685 --> 00:52:07,564
Moon Yeong...
659
00:52:07,565 --> 00:52:09,774
A week.
660
00:52:09,775 --> 00:52:12,955
I'll take care of everything in a week...
661
00:52:14,725 --> 00:52:16,174
and pick up Bom myself.
662
00:52:16,175 --> 00:52:19,814
So please check if she's well until then.
663
00:52:19,815 --> 00:52:21,185
Okay.
664
00:52:22,185 --> 00:52:24,004
No.
665
00:52:24,005 --> 00:52:26,014
A week is too long.
666
00:52:26,015 --> 00:52:27,884
Let's finish in five days.
667
00:52:27,885 --> 00:52:29,744
I'll help, too.
668
00:52:29,745 --> 00:52:31,225
With anything.
669
00:52:33,455 --> 00:52:35,785
A way to get Ha Yeon Joo.
670
00:52:37,345 --> 00:52:39,155
I know how.
671
00:53:04,155 --> 00:53:06,025
It's Do Jin Woo.
672
00:53:07,025 --> 00:53:08,625
Let him in.
673
00:53:20,345 --> 00:53:23,074
The coffee smells nice.
674
00:53:23,075 --> 00:53:25,265
Could you give me a cup, too?
675
00:53:27,375 --> 00:53:29,855
Did we have a reason to meet up?
676
00:53:30,755 --> 00:53:32,354
Of course not.
677
00:53:32,355 --> 00:53:35,234
Not that there's a reason,
678
00:53:35,235 --> 00:53:37,534
I wanted to ask you something.
679
00:53:37,535 --> 00:53:39,245
Me?
680
00:53:41,395 --> 00:53:45,565
Yes. You're the only person I can ask about
681
00:53:46,495 --> 00:53:48,635
Chief Ma Gang.
682
00:53:50,965 --> 00:53:54,164
I haven't heard that name in a while.
683
00:53:54,165 --> 00:53:57,375
I heard he committed suicide.
684
00:54:02,645 --> 00:54:06,685
But he was a very obsessive bastard.
685
00:54:07,975 --> 00:54:11,195
There's no way he would've killed himself.
686
00:54:13,305 --> 00:54:15,625
Why did you kill Ma Gang?
687
00:54:18,055 --> 00:54:21,025
It's true he deserved to die.
688
00:54:22,505 --> 00:54:24,714
How did you kill him?
689
00:54:24,715 --> 00:54:26,455
Crazy bastard.
690
00:54:28,115 --> 00:54:30,985
Get out of here if you'll spew bullshit.
691
00:54:34,005 --> 00:54:36,085
Get him out, Seok Goo.
692
00:55:05,445 --> 00:55:07,305
What did Na Moon Yeong...
693
00:55:08,775 --> 00:55:11,185
lure you with?
694
00:55:19,475 --> 00:55:20,704
What did you say?
695
00:55:20,705 --> 00:55:22,774
Cancel the nomination?
696
00:55:22,775 --> 00:55:25,654
Gosh, Chairman.
697
00:55:25,655 --> 00:55:28,524
Hello? Hello?
698
00:55:28,525 --> 00:55:30,305
What the hell...
699
00:55:31,295 --> 00:55:34,685
Advisor Choi, you need to see this.
700
00:55:38,305 --> 00:55:41,745
[Chawoong Foundation's employee prosecuted
for making backdoor dealings with Geumshin]
701
00:55:46,565 --> 00:55:48,245
Advisor Choi.
702
00:55:49,305 --> 00:55:52,015
Was it not just a rumor?
703
00:56:10,615 --> 00:56:12,255
Excuse me.
704
00:56:20,565 --> 00:56:21,964
Look who's here.
705
00:56:21,965 --> 00:56:24,515
It's Attorney Cha Seong Jae.
706
00:56:25,885 --> 00:56:28,304
You must be going on a trip.
707
00:56:28,305 --> 00:56:30,874
Whose name are you using this time?
708
00:56:30,875 --> 00:56:32,504
It can't be Hwang Tae Soo.
709
00:56:32,505 --> 00:56:35,004
- Detective.
- Yes?
710
00:56:35,005 --> 00:56:37,504
A police officer has no right to
interfere with an innocent citizen from-
711
00:56:37,505 --> 00:56:41,185
Who says you're an innocent citizen?
712
00:56:45,735 --> 00:56:48,114
What are you doing here, Prosecutor?
713
00:56:48,115 --> 00:56:50,364
Mr. Cha Seong Jae.
714
00:56:50,365 --> 00:56:54,054
Around 21:00, May 18, you met
Do Jin Woo in Haean Village.
715
00:56:54,055 --> 00:56:58,714
You lied that you were bringing Hwang Tae Soo
to the hospital and put him in your car.
716
00:56:58,715 --> 00:57:01,634
Mr. Hwang wasn't in the
condition to fight back.
717
00:57:01,635 --> 00:57:04,024
Mr. Do testified all about it.
718
00:57:04,025 --> 00:57:07,604
You were filmed around
19:00 the next day, too.
719
00:57:07,605 --> 00:57:13,344
You looked very scary,
punching Mr. Hwang in the face.
720
00:57:13,345 --> 00:57:15,714
What are you trying to do right now?
721
00:57:15,715 --> 00:57:16,994
What do you think?
722
00:57:16,995 --> 00:57:19,444
It means I indicted you.
723
00:57:19,445 --> 00:57:22,545
For imprisoning and
assaulting Hwang Tae Soo.
724
00:57:23,745 --> 00:57:26,595
You thought avoiding a
murder charge was enough?
725
00:57:30,105 --> 00:57:32,445
[Arraignment]
726
00:57:33,285 --> 00:57:34,835
I said we shouldn't have caught him.
727
00:57:34,895 --> 00:57:39,895
Like in a movie, I wanted to catch him in
the crowd during the departure screening.
728
00:57:47,075 --> 00:57:48,705
Come in.
729
00:58:06,865 --> 00:58:09,974
Sorry, I'm late, CEO Choi.
730
00:58:09,975 --> 00:58:11,715
Quite a bit.
731
00:58:15,925 --> 00:58:20,655
I hope you have the
answer I'm hoping to hear.
732
00:58:28,505 --> 00:58:32,944
♫ The bright days in the past ♫
733
00:58:32,945 --> 00:58:38,194
♫ Was it all just a dream? ♫
734
00:58:38,195 --> 00:58:46,195
♫ It's okay to cry about the
memories that won't fade ♫
735
00:58:46,455 --> 00:58:51,704
♫ It's okay to get swayed
by them for a moment ♫
736
00:58:51,705 --> 00:58:55,305
[Hide]
737
00:58:56,445 --> 00:58:59,634
Yoon Seok Goo. Let's flip the script now.
738
00:58:59,635 --> 00:59:02,654
Let's go after Ha Yeon Joo together.
739
00:59:02,655 --> 00:59:04,254
I'll accept the request.
740
00:59:04,255 --> 00:59:07,925
I'll remove Director Joo
in front of you completely.
741
00:59:09,075 --> 00:59:12,594
Father has Mr. Hwang Tae Soo's DNA?
742
00:59:12,595 --> 00:59:16,064
Make a decision. Is it Chawoong Foundation
you've been building your whole life
743
00:59:16,065 --> 00:59:19,744
or your son who killed
someone and sold you away?
744
00:59:19,745 --> 00:59:21,684
You haven't found Ha Yeon Joo, right?
745
00:59:21,685 --> 00:59:23,614
She's in danger right now.
746
00:59:23,615 --> 00:59:26,954
I'm sorry. What do you want me to do?
747
00:59:26,955 --> 00:59:28,515
Attorney Na.
748
00:59:30,145 --> 00:59:33,154
♫ Stay until day ♫
749
00:59:33,155 --> 00:59:36,254
♫ Stay until night ♫
750
00:59:36,255 --> 00:59:38,245
♫ I try to scream... ♫
51762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.