All language subtitles for [ENG].07_Hide.S01E07.x264.VIKI.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:14,240 [Lee Bo Young] 2 00:00:14,970 --> 00:00:16,660 [Lee Moo Saeng] 3 00:00:18,570 --> 00:00:20,320 [Lee Chung Ah] 4 00:00:21,390 --> 00:00:23,220 [Lee Min Jae] 5 00:00:25,630 --> 00:00:27,750 [Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee] 6 00:00:35,800 --> 00:00:40,020 [Hide] 7 00:00:48,780 --> 00:00:51,170 [Episode 7] 8 00:01:01,500 --> 00:01:03,400 Cha Seong Jae. 9 00:01:53,460 --> 00:01:55,460 Hey! 10 00:01:59,920 --> 00:02:02,290 Come to your senses. 11 00:02:06,050 --> 00:02:08,590 Was it fun playing me? 12 00:02:09,160 --> 00:02:12,469 It must've been very fun. 13 00:02:12,470 --> 00:02:14,759 She lived next door and... 14 00:02:14,760 --> 00:02:17,159 you pretended to be kidnapped. 15 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 That was very funny of you two. 16 00:02:21,160 --> 00:02:23,610 Yes, I'm glad you brought it up. 17 00:02:24,220 --> 00:02:27,739 How about you? Did you forget what I said already? 18 00:02:27,740 --> 00:02:30,749 You're the one who betrayed me. You brought this upon yourself. 19 00:02:30,750 --> 00:02:32,359 You should've stayed put like I told you to. 20 00:02:32,360 --> 00:02:36,450 Why are you putting us in this mess? Why? 21 00:02:39,500 --> 00:02:41,569 This is all because of me? 22 00:02:41,570 --> 00:02:43,299 Yes. 23 00:02:43,300 --> 00:02:45,969 I wanted to live quietly as a dead man, but you dragged me out, 24 00:02:45,970 --> 00:02:49,839 humiliated me, and reported me. You ruined everything! 25 00:02:49,840 --> 00:02:52,379 No, I haven't even begun. 26 00:02:52,380 --> 00:02:55,360 I'll ruin you even more, more, more! 27 00:02:56,460 --> 00:02:58,490 Will you report him again? 28 00:02:59,290 --> 00:03:04,280 You'd be the one who attempted murder this time. 29 00:03:05,870 --> 00:03:07,990 Attempted murder? 30 00:03:08,930 --> 00:03:10,469 Report me. 31 00:03:10,470 --> 00:03:13,139 Everyone in Haejeon City... 32 00:03:13,140 --> 00:03:18,319 I mean, everyone in this country will hear about this. 33 00:03:18,320 --> 00:03:21,669 My husband, whom I thought committed suicide, 34 00:03:21,670 --> 00:03:24,519 actually killed someone, swapped a corpse, 35 00:03:24,520 --> 00:03:29,289 abandoned his daughter while cheating on his wife with the woman next door! 36 00:03:29,290 --> 00:03:32,350 Go ahead. Do it! 37 00:03:33,320 --> 00:03:36,569 You're the one who abandoned our daughter. 38 00:03:36,570 --> 00:03:40,129 You revealed everything and made Bom feel ashamed. 39 00:03:40,130 --> 00:03:42,220 Didn't you? 40 00:04:46,570 --> 00:04:49,009 Open the door. Open it right now! 41 00:04:49,010 --> 00:04:51,409 You must be inside! Open up! 42 00:04:51,410 --> 00:04:54,359 Why are you banging on someone else's door? Why? 43 00:04:54,360 --> 00:04:56,099 Open the door! 44 00:04:56,100 --> 00:04:58,949 (background yelling) 45 00:04:58,950 --> 00:05:00,880 Open the door! 46 00:05:01,950 --> 00:05:03,529 Open the door! 47 00:05:03,530 --> 00:05:05,490 You can't be in here. 48 00:05:07,340 --> 00:05:09,460 It's okay. Trust me. 49 00:05:10,350 --> 00:05:12,210 Open up! 50 00:06:58,630 --> 00:07:02,619 Murder and fraud weren't enough that he committed adultery. 51 00:07:02,620 --> 00:07:05,269 That crazy bastard. 52 00:07:05,270 --> 00:07:08,539 He's been doing all sorts of things. 53 00:07:08,540 --> 00:07:12,029 He moved to Haejeon City to live with her from the beginning. 54 00:07:12,030 --> 00:07:14,950 What a way to deceive someone. 55 00:07:16,920 --> 00:07:19,600 Shin Hwa, Joo Shin Hwa... 56 00:07:21,940 --> 00:07:24,309 We're really friends, aren't we? 57 00:07:24,310 --> 00:07:25,489 What are you saying? 58 00:07:25,490 --> 00:07:29,720 They say close friends' period cycles end up matching, too. 59 00:07:31,670 --> 00:07:35,170 But both of our husbands cheated on us. 60 00:07:38,410 --> 00:07:40,810 How can you joke around in this situation? 61 00:07:42,100 --> 00:07:43,780 I know. 62 00:07:44,850 --> 00:07:47,680 What will you tell Bom? 63 00:07:54,310 --> 00:07:56,140 Moon Yeong... 64 00:07:58,090 --> 00:08:00,510 I've been divorced... 65 00:08:01,270 --> 00:08:04,090 and demoted, so I know this. 66 00:08:07,200 --> 00:08:09,840 You might feel like you're dying now, 67 00:08:10,710 --> 00:08:13,170 but it's nothing once it passes. 68 00:08:15,010 --> 00:08:17,250 Just keep it simple. 69 00:08:18,210 --> 00:08:22,930 Be a bitch and destroy everyone who wronged you. 70 00:08:23,990 --> 00:08:25,670 You'll be fine then. 71 00:08:47,160 --> 00:08:50,949 Even the elegant Prosecutor Na lost it, 72 00:08:50,950 --> 00:08:54,360 learning her husband cheated. 73 00:08:56,740 --> 00:08:59,900 She completely lost her marbles. 74 00:09:00,490 --> 00:09:06,079 You expected it, and yet you sent the video to torture her? 75 00:09:06,080 --> 00:09:07,769 Why did you? 76 00:09:07,770 --> 00:09:11,120 I don't understand you at all. 77 00:09:12,170 --> 00:09:15,190 Is it jealousy? 78 00:09:22,070 --> 00:09:24,769 I'll let this one slide, but don't be unruly from now on. 79 00:09:24,770 --> 00:09:27,850 We didn't agree upon anything beyond Hwang Tae Soo. 80 00:09:31,150 --> 00:09:35,040 You'd ruin everything if you keep acting like this. 81 00:09:38,890 --> 00:09:41,190 I'm thinking of cutting off... 82 00:09:42,190 --> 00:09:44,880 Na Moon Yeong completely. 83 00:09:47,220 --> 00:09:52,470 She can't interfere and ruin things. 84 00:10:13,270 --> 00:10:15,319 Mom. 85 00:10:15,320 --> 00:10:16,860 Hey. 86 00:10:17,510 --> 00:10:19,469 You should go back to sleep. 87 00:10:19,470 --> 00:10:21,469 We'll go home tomorrow. 88 00:10:21,470 --> 00:10:24,179 You said bad men will come. 89 00:10:24,180 --> 00:10:28,430 It's okay. Mom can defeat them all. 90 00:10:53,910 --> 00:10:55,490 Get in. 91 00:11:07,090 --> 00:11:09,660 You knew about their relationship, didn't you? 92 00:11:15,180 --> 00:11:18,860 I thought it was over because Ha Yeon Joo said she kidnapped Cha Seong Jae. 93 00:11:20,870 --> 00:11:23,100 I'm sorry I couldn't be helpful... 94 00:11:24,610 --> 00:11:27,010 when you helped me out. 95 00:11:28,220 --> 00:11:31,299 That used to be my signature line. 96 00:11:31,300 --> 00:11:33,910 Hearing it from you feels different. 97 00:11:35,220 --> 00:11:37,210 Did you meet your daughter? 98 00:11:39,250 --> 00:11:40,820 No. 99 00:11:43,700 --> 00:11:47,210 I did go to the orphanage you found, but 100 00:11:49,410 --> 00:11:54,129 they said they couldn't tell me even if I were the biological father. 101 00:11:54,130 --> 00:11:57,130 Although I expected that. 102 00:11:58,330 --> 00:12:03,269 But they told me not to worry since she found good parents. 103 00:12:03,270 --> 00:12:05,569 They told me that, at least. 104 00:12:05,570 --> 00:12:07,759 You can't just take their word for it. 105 00:12:07,760 --> 00:12:11,019 Let's go back to the orphanage together. 106 00:12:11,020 --> 00:12:12,439 No, I'm okay. 107 00:12:12,440 --> 00:12:14,949 I'm not okay with it. 108 00:12:14,950 --> 00:12:16,859 Let's request a DNA test to prove... 109 00:12:16,860 --> 00:12:19,810 - you're the biological father and- - No, Attorney Na. 110 00:12:20,530 --> 00:12:22,509 Don't do it. 111 00:12:22,510 --> 00:12:28,050 I just wanted to check if she was doing well. 112 00:12:28,980 --> 00:12:31,390 I worried she might be lonely like me... 113 00:12:33,010 --> 00:12:36,319 and felt sad, thinking she was all alone. 114 00:12:36,320 --> 00:12:39,600 But thinking now, she even found good parents. 115 00:12:41,230 --> 00:12:46,260 She's probably better off without a dad who killed someone. 116 00:12:48,820 --> 00:12:51,150 Are you able to give up that easily? 117 00:12:52,740 --> 00:12:55,770 You've come this far looking for her. 118 00:12:57,190 --> 00:12:58,940 Because some dads are... 119 00:13:00,500 --> 00:13:03,040 better being gone. 120 00:13:04,150 --> 00:13:07,960 I'm sorry. You helped me so much. 121 00:13:13,330 --> 00:13:15,310 My dad... 122 00:13:16,790 --> 00:13:20,459 conned people and ran away in the middle of the night. 123 00:13:20,460 --> 00:13:25,779 People criticized him for dying leaving debt behind, 124 00:13:25,780 --> 00:13:27,590 but.. 125 00:13:29,720 --> 00:13:32,790 I still wanted him to come back... 126 00:13:34,610 --> 00:13:37,810 and just stay by my side. 127 00:13:39,130 --> 00:13:42,259 If you stayed together, 128 00:13:42,260 --> 00:13:45,580 your daughter would've felt the same way. 129 00:13:46,820 --> 00:13:52,370 Because you would've been an amazing dad if you'd been together. 130 00:13:58,010 --> 00:14:01,580 What will you do about Cha Seong Jae now? 131 00:14:05,250 --> 00:14:07,060 I should fight him. 132 00:14:08,160 --> 00:14:10,230 Where should we start, then? 133 00:14:12,230 --> 00:14:14,210 I thought you wanted to fight. 134 00:14:20,210 --> 00:14:23,319 Geez, why did you make me come out? 135 00:14:23,320 --> 00:14:25,940 I'm busy enough already. [Haejeon Daily News] 136 00:14:26,930 --> 00:14:28,149 Reporter Kim? 137 00:14:28,150 --> 00:14:30,230 Yes, I am. 138 00:14:40,340 --> 00:14:43,240 I'll start with media play. 139 00:14:44,750 --> 00:14:47,750 [The truth about the CEO of C Law Firm] 140 00:14:48,860 --> 00:14:50,649 [Report Board - The truth about the CEO of C Law Firm - Anonymous] 141 00:14:50,650 --> 00:14:54,090 [The fraudulent suicide case of the CEO of C Law Firm that rocked the Haejeon City...] 142 00:14:55,960 --> 00:14:59,579 Attorney Cha, the CEO of a law firm, who was reported dead from 143 00:14:59,580 --> 00:15:03,819 a car accident in Haejeon City, Gyeongsangnam-do, turned out to be alive. 144 00:15:03,820 --> 00:15:06,429 Some say the body found at the accident scene 145 00:15:06,430 --> 00:15:09,409 belonged to a homeless man with no family. 146 00:15:09,410 --> 00:15:11,649 [A CEO of a law firm faked his death using a homeless man] 147 00:15:11,650 --> 00:15:14,530 We know nothing about it. 148 00:15:15,290 --> 00:15:18,540 We know nothing about it, I said. 149 00:15:21,330 --> 00:15:22,839 You came. 150 00:15:22,840 --> 00:15:25,580 - Advisor Cha. - Where's Moon Yeong? 151 00:15:31,100 --> 00:15:35,289 There are tons of reporters outside. Where the hell is she? 152 00:15:35,290 --> 00:15:37,230 Reporters? 153 00:15:38,140 --> 00:15:40,959 T-That's CEO Na. 154 00:15:40,960 --> 00:15:42,019 What? 155 00:15:42,020 --> 00:15:45,499 Why did you expose this all of a sudden? 156 00:15:45,500 --> 00:15:49,149 I learned the truth only recently myself. 157 00:15:49,150 --> 00:15:53,259 You even had his funeral. Did you really not know he was alive? 158 00:15:53,260 --> 00:15:54,359 No, I did not. 159 00:15:54,360 --> 00:15:55,869 Whose body was cremated, then? 160 00:15:55,870 --> 00:15:59,090 Did Attorney Cha really kill someone? 161 00:16:01,430 --> 00:16:05,620 If he committed a crime, he should pay for it. 162 00:16:06,420 --> 00:16:09,690 I'll assist with the investigation proactively. 163 00:16:11,140 --> 00:16:16,089 I'd like to say this to my husband, Attorney Cha Seong Jae, using this opportunity. 164 00:16:16,090 --> 00:16:20,009 As a husband and a father of a child, 165 00:16:20,010 --> 00:16:24,369 please reveal the truth to avoid damaging the reputation of 166 00:16:24,370 --> 00:16:30,029 Chairman Cha Woong, who's been an influence for good and shared kindness all his life. 167 00:16:30,030 --> 00:16:31,860 Wow. 168 00:16:32,660 --> 00:16:37,870 She's launching an attack, knowing it'll destroy her. 169 00:16:41,920 --> 00:16:46,109 The loan will be active soon. 170 00:16:46,110 --> 00:16:47,739 You know, right? 171 00:16:47,740 --> 00:16:51,999 I know. Leaving the country is the priority. 172 00:16:52,000 --> 00:16:53,919 What's CEO Choi up to? 173 00:16:53,920 --> 00:16:56,470 Don't worry about that. 174 00:17:00,090 --> 00:17:05,220 There's a bait that'd come in handy at times like this. 175 00:17:42,400 --> 00:17:45,430 ['He's alive'... Did the cheating wife falsely report her husband's death?] 176 00:17:55,230 --> 00:17:58,389 - What? - Hey, hey, hey, what's going on? 177 00:17:58,390 --> 00:18:01,269 You came to my office because of Prosecutor Na, didn't you? 178 00:18:01,270 --> 00:18:02,839 - Didn't you? - What are you saying? 179 00:18:02,840 --> 00:18:05,269 Did Prosecutor Na really have an affair? 180 00:18:05,270 --> 00:18:08,439 You can tell me that, at least. 181 00:18:08,440 --> 00:18:13,849 I heard the man she cheated with was a young criminal. 182 00:18:13,850 --> 00:18:15,949 He beat someone to death, even. 183 00:18:15,950 --> 00:18:18,759 Did he really kill someone when he was 19? 184 00:18:18,760 --> 00:18:21,009 Is he really an ex-con? 185 00:18:21,010 --> 00:18:22,449 No. 186 00:18:22,450 --> 00:18:25,269 That young criminal is my boyfriend. 187 00:18:25,270 --> 00:18:28,289 Moon Yeong met him to tear us apart. 188 00:18:28,290 --> 00:18:29,959 What? 189 00:18:29,960 --> 00:18:31,679 I even got divorced. 190 00:18:31,680 --> 00:18:33,929 I deserve a passionate affair, too. 191 00:18:33,930 --> 00:18:35,269 Isn't that cool? 192 00:18:35,270 --> 00:18:40,449 A romance between an ex-con and prosecutor that would put Hollywood to shame. 193 00:18:40,450 --> 00:18:43,230 Hey, Joo Shin Hwa! 194 00:18:51,360 --> 00:18:53,070 Sorry. 195 00:18:55,430 --> 00:18:57,270 It's okay. 196 00:18:58,400 --> 00:19:00,810 Shit! Don't look at that crap. 197 00:19:01,870 --> 00:19:03,769 Why? It's entertaining. 198 00:19:03,770 --> 00:19:05,739 What about Bom? 199 00:19:05,740 --> 00:19:08,810 Kids these days already use smartphones. They're precocious. 200 00:19:09,990 --> 00:19:14,220 She doesn't seem to know yet. I need to explain it to her. 201 00:19:14,990 --> 00:19:17,199 This is too absurd for even a tabloid. 202 00:19:17,200 --> 00:19:21,780 The Cha Seong Jae articles all disappeared as if planned, and only weird rumors are left. 203 00:19:22,580 --> 00:19:24,750 Are they controlling media now? 204 00:19:25,850 --> 00:19:28,089 You two aren't allowed to be together anymore. 205 00:19:28,090 --> 00:19:29,619 You don't want to feed the suspicion. 206 00:19:29,620 --> 00:19:31,889 Those cheap bastards. 207 00:19:31,890 --> 00:19:37,549 Spreading an absurd rumor like this probably means they're worried, right? 208 00:19:37,550 --> 00:19:40,679 They must be after something else. 209 00:19:40,680 --> 00:19:44,070 They're trying to buy time or something. 210 00:19:46,250 --> 00:19:51,750 Mr. Do, did Ma Gang say anything else on his last day? 211 00:19:57,370 --> 00:19:59,890 I have a card to defeat... 212 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 those two bastards at once. 213 00:20:06,510 --> 00:20:09,010 Card, my foot. 214 00:20:10,340 --> 00:20:12,429 Even your minions betrayed you. 215 00:20:12,430 --> 00:20:16,190 I'm slowly getting things started. Just watch... 216 00:20:17,720 --> 00:20:20,440 those two getting destroyed. 217 00:20:28,400 --> 00:20:32,310 A card to destroy the two bastards at once? 218 00:20:36,210 --> 00:20:38,270 [Haejeon Police Station] 219 00:20:50,770 --> 00:20:52,510 So... 220 00:20:53,500 --> 00:20:56,580 a piece of evidence suddenly fell from the sky? 221 00:20:58,780 --> 00:21:01,669 Someone tipped me off anonymously. 222 00:21:01,670 --> 00:21:04,149 Isn't it sufficient evidence? 223 00:21:04,150 --> 00:21:05,849 Of course not. 224 00:21:05,850 --> 00:21:07,629 The video doesn't show the killing. 225 00:21:07,630 --> 00:21:12,219 And... most importantly, there's no evidence 226 00:21:12,220 --> 00:21:16,079 to prove that the body belonged to Hwang Tae Soo. 227 00:21:16,080 --> 00:21:20,039 Why is that? We just need to compare the DNAs. 228 00:21:20,040 --> 00:21:22,689 There's no Hwang Tae Soo's DNA left. 229 00:21:22,690 --> 00:21:26,730 His old house was demolished, and his body was cremated, too. 230 00:21:28,410 --> 00:21:33,999 We have no way of knowing who the body and the DNA from the toothbrush belonged to. 231 00:21:34,000 --> 00:21:36,619 How about Hwang Tae Soo's medical records or family? 232 00:21:36,620 --> 00:21:38,660 I already looked for them. 233 00:21:39,970 --> 00:21:42,289 Are you interrogating me? 234 00:21:42,290 --> 00:21:45,180 Do you still think you're a prosecutor? 235 00:21:47,360 --> 00:21:49,810 Thanks for the evidence, anyway. 236 00:22:16,710 --> 00:22:20,030 In Gyu! Ms. Go! 237 00:22:37,480 --> 00:22:39,819 [Chawoong Law Firm] 238 00:22:39,820 --> 00:22:41,119 Let's talk. 239 00:22:41,120 --> 00:22:43,039 About what? 240 00:22:43,040 --> 00:22:45,899 I said everything in the interview. 241 00:22:45,900 --> 00:22:47,880 About your dismissal. 242 00:22:51,790 --> 00:22:54,759 You're dismissing me as soon as you got caught cheating? 243 00:22:54,760 --> 00:22:58,439 Wouldn't it be weird if you stayed here after causing a scene like that? 244 00:22:58,440 --> 00:23:01,199 Who do you think started it? 245 00:23:01,200 --> 00:23:05,649 You could've asked for a divorce nicely if you didn't love me anymore, but you faked your suicide? 246 00:23:05,650 --> 00:23:08,549 - Did you think I'd fall for that? - You should've. 247 00:23:08,550 --> 00:23:12,270 Then, you could've remained a lawyer at this law firm, at least. 248 00:23:13,170 --> 00:23:15,539 Check the articles of association in the office first. 249 00:23:15,540 --> 00:23:17,849 See if you can fire me without my consent or not. 250 00:23:17,850 --> 00:23:20,049 Why do you keep trying to go back? 251 00:23:20,050 --> 00:23:22,949 My father wanted to dismiss you. Don't you know what kind of man he is? 252 00:23:22,950 --> 00:23:27,139 You crapped on my father, not me. 253 00:23:27,140 --> 00:23:31,800 Wouldn't he be more humiliated if his son was put away for murder? 254 00:23:32,870 --> 00:23:35,769 Mother and Father are just as bad for covering up their son's murder. 255 00:23:35,770 --> 00:23:37,449 What could you possibly get out of this? 256 00:23:37,450 --> 00:23:40,749 I see. You want to take it out on your cheating husband? What would satisfy you? 257 00:23:40,750 --> 00:23:43,749 Do you want me to kill myself like your conman father did? 258 00:23:43,750 --> 00:23:45,569 Cha Seong Jae. 259 00:23:45,570 --> 00:23:48,049 I've done everything you wanted me to do. 260 00:23:48,050 --> 00:23:50,539 I was a good father and a husband. 261 00:23:50,540 --> 00:23:54,029 You wouldn't have known about Hwang Tae Soo or my affair if you didn't poke around. 262 00:23:54,030 --> 00:23:57,790 So, Moon Yeong, shut up and stay put. 263 00:23:59,150 --> 00:24:02,300 Then, you could remain a mother, at least. 264 00:24:17,420 --> 00:24:21,229 Advisor Cha insisted on not letting you in. 265 00:24:21,230 --> 00:24:24,300 Maybe you should give him a call later. 266 00:24:25,200 --> 00:24:27,250 I'm so sorry. 267 00:24:29,370 --> 00:24:31,269 Don't trust CEO Cha too much. 268 00:24:31,270 --> 00:24:33,800 He's more dangerous than you think. 269 00:24:41,050 --> 00:24:42,819 She said you killed someone. 270 00:24:42,820 --> 00:24:46,019 How could Attorney Na say that... 271 00:24:46,020 --> 00:24:49,149 I suppose she's not totally wrong. 272 00:24:49,150 --> 00:24:53,300 It's true I couldn't protect Tae Soo until the end. 273 00:24:55,450 --> 00:24:58,790 I should've taken him to the ER, no matter what. 274 00:24:59,260 --> 00:25:01,049 But still, this isn't right. 275 00:25:01,050 --> 00:25:04,409 I heard it was all Ma Gang's doing. 276 00:25:04,410 --> 00:25:07,809 I know he was a lowly thug. 277 00:25:07,810 --> 00:25:11,139 You must've suffered so much getting involved with someone like that. 278 00:25:11,140 --> 00:25:13,350 What will you do now? 279 00:25:13,930 --> 00:25:15,769 I'll correct everything. 280 00:25:15,770 --> 00:25:18,849 Stop pretending like you care and prepare for the election. 281 00:25:18,850 --> 00:25:22,389 You came all the way here when you said you'd fix things? What if the police come? 282 00:25:22,390 --> 00:25:25,540 I'll go to the police station tomorrow. 283 00:25:29,010 --> 00:25:30,749 What's your name? 284 00:25:30,750 --> 00:25:32,950 Cha Seong Jae. 285 00:25:33,980 --> 00:25:39,390 820314-1822471. 286 00:25:42,890 --> 00:25:45,469 I don't understand this at all. 287 00:25:45,470 --> 00:25:48,399 You ran for your life before. 288 00:25:48,400 --> 00:25:49,879 But you came in yourself. 289 00:25:49,880 --> 00:25:52,059 I wanted to help you. 290 00:25:52,060 --> 00:25:56,170 You need me alive and well to start a transparent investigation. 291 00:26:01,630 --> 00:26:03,289 You recognize this place, right? 292 00:26:03,290 --> 00:26:06,579 This is where the body was found. 293 00:26:06,580 --> 00:26:09,569 The time stamp says the video was taken on the day of the incident. 294 00:26:09,570 --> 00:26:16,309 So, I think this could be the circumstantial evidence to prove 295 00:26:16,310 --> 00:26:19,579 you two kidnapped and killed Hwang Tae Soo. 296 00:26:19,580 --> 00:26:21,440 What do you think? 297 00:26:27,510 --> 00:26:30,329 Ma Gang was blackmailing me. 298 00:26:30,330 --> 00:26:33,989 He said I'd die if I didn't bring him Hwang Tae Soo. 299 00:26:33,990 --> 00:26:40,010 So, I took Mr. Hwang there so I could live. 300 00:26:41,120 --> 00:26:43,709 Why would Ma Gang kill Hwang Tae Soo? 301 00:26:43,710 --> 00:26:46,589 You'll find out soon, too, 302 00:26:46,590 --> 00:26:51,649 but Ma Gang forced me to launder his money using the homeless people's bank accounts. 303 00:26:51,650 --> 00:26:54,039 One of the bank accounts belonged to Mr. Hwang. 304 00:26:54,040 --> 00:26:58,079 Maybe it was related to that. I can only assume. 305 00:26:58,080 --> 00:27:02,439 Ask Attorney Na Moon Yeong about it. She'll testify for you. 306 00:27:02,440 --> 00:27:08,209 It sounds like you laundered money and kidnapped, but you didn't kill. 307 00:27:08,210 --> 00:27:10,990 Because I'd be dead otherwise. 308 00:27:13,910 --> 00:27:16,749 Mr. Hwang was completely drunk that day. 309 00:27:16,750 --> 00:27:21,659 I took him to the cliff where I planned to meet Ma Gang, but Tae Soo started acting drunk. 310 00:27:21,660 --> 00:27:24,449 He used to have bad drinking habits. 311 00:27:24,450 --> 00:27:28,999 At the time, I thought it'd be better to get him more drunk and put him to sleep. 312 00:27:29,000 --> 00:27:32,920 So, I had no choice but to end up doing that. 313 00:27:33,780 --> 00:27:36,899 What happened to Ms. Park Myeong Hee? 314 00:27:36,900 --> 00:27:40,569 Mr. Hwang got to know my mother well through the foundation. 315 00:27:40,570 --> 00:27:46,769 And my mother knew I was being blackmailed. So, I asked her for help. 316 00:27:46,770 --> 00:27:51,019 I went home with my mother after handing Mr. Hwang over to Ma Gang. 317 00:27:51,020 --> 00:27:52,910 Ma Gang? 318 00:27:54,560 --> 00:27:58,619 How convenient. 319 00:27:58,620 --> 00:28:01,310 The dead don't speak. 320 00:28:02,270 --> 00:28:04,290 How about... 321 00:28:05,570 --> 00:28:07,559 the toothbrush? 322 00:28:07,560 --> 00:28:11,419 What happened to the toothbrush? How did your mother submit a toothbrush 323 00:28:11,420 --> 00:28:14,290 that matched the DNA from the body? 324 00:28:15,210 --> 00:28:17,119 As you already know, 325 00:28:17,120 --> 00:28:20,009 my father has many guests over at his house. 326 00:28:20,010 --> 00:28:23,680 Many stay there for longer periods, too. 327 00:28:25,200 --> 00:28:26,809 I suppose my mother was mistaken. 328 00:28:26,810 --> 00:28:31,329 I have no explanation for the mistake and coincidence. 329 00:28:31,330 --> 00:28:36,029 Do you think the court would agree that all of those were coincidences? 330 00:28:36,030 --> 00:28:37,449 You must know since you're a lawyer. 331 00:28:37,450 --> 00:28:41,239 I have no control over coincidences, and the truth will prevail. 332 00:28:41,240 --> 00:28:43,909 I want to ask you myself. 333 00:28:43,910 --> 00:28:46,779 Did the body you found belong to Mr. Hwang? 334 00:28:46,780 --> 00:28:48,439 Is there evidence for that? 335 00:28:48,440 --> 00:28:52,739 My car and the body are gone. The only proof now is that 336 00:28:52,740 --> 00:28:55,339 I wasn't at the crime scene that night. 337 00:28:55,340 --> 00:28:57,870 I submitted the evidence, didn't I? 338 00:29:01,870 --> 00:29:04,540 Would it be okay if I go now? 339 00:29:11,480 --> 00:29:13,160 By the way, 340 00:29:18,040 --> 00:29:20,979 the body was wearing a wedding ring. 341 00:29:20,980 --> 00:29:22,920 What happened with that? 342 00:29:25,670 --> 00:29:27,500 I know. 343 00:29:31,000 --> 00:29:33,469 I'm curious myself. 344 00:29:33,470 --> 00:29:35,799 I'm going crazy. 345 00:29:35,800 --> 00:29:38,269 Ma Gang made the unidentified body look like mine, 346 00:29:38,270 --> 00:29:43,650 made me look like I was stealing Mr. Hwang's identity. I want to ask him why... 347 00:29:45,980 --> 00:29:50,750 I didn't know I'd be so upset about his death. 348 00:29:56,070 --> 00:29:57,740 You're dismissed. 349 00:30:10,540 --> 00:30:12,780 Hey, let's play together. 350 00:30:14,150 --> 00:30:15,950 Ye Eun. 351 00:30:16,910 --> 00:30:18,459 How about we play tag? 352 00:30:18,460 --> 00:30:22,260 You lose if you don't play. Rock, paper, scissors! 353 00:30:25,700 --> 00:30:29,950 Ye Eun, after school, should we... 354 00:30:35,560 --> 00:30:37,989 I'm sorry, Bom. 355 00:30:37,990 --> 00:30:41,240 My mom told me not to play with you. 356 00:30:42,720 --> 00:30:44,460 Hey. 357 00:31:02,580 --> 00:31:04,119 Yes. 358 00:31:04,120 --> 00:31:05,129 Yes. 359 00:31:05,130 --> 00:31:10,679 I'd like to know why you're not requesting a warrant regarding the arrest. 360 00:31:10,680 --> 00:31:13,300 The prosecutor's name is... 361 00:31:13,860 --> 00:31:16,860 Yes. Okay, got it. 362 00:31:30,000 --> 00:31:35,069 We'll find out how severely CEO Cha will be disciplined after the trial results come out. 363 00:31:35,070 --> 00:31:38,800 I'm looking through the explanatory materials at the Attorneys Disciplinary Committee. 364 00:31:40,730 --> 00:31:44,500 How about restoring the identity of CEO Cha? How's that going? 365 00:31:48,040 --> 00:31:51,350 I can't believe I'm asking you about my husband. 366 00:31:54,450 --> 00:31:56,809 The request to amend the Family Relations Registry was submitted. 367 00:31:56,810 --> 00:31:59,149 We'll hear back soon. 368 00:31:59,150 --> 00:32:01,549 - But is that- - Moon Yeong, 369 00:32:01,550 --> 00:32:04,449 why are you taking things so far? 370 00:32:04,450 --> 00:32:09,759 Yes, CEO Cha did the wrong thing, but to be honest, I'm a bit... 371 00:32:09,760 --> 00:32:11,879 angry. 372 00:32:11,880 --> 00:32:16,949 I still remember what you were like when you first moved to Haejeon. 373 00:32:16,950 --> 00:32:22,979 After your father passed, the debt collectors even threatened you when you were just a kid. 374 00:32:22,980 --> 00:32:28,220 What would you have done without CEO Cha and Advisor Cha's help? 375 00:32:34,950 --> 00:32:39,950 I know money is important, but how could they do that to an orphan? 376 00:32:42,770 --> 00:32:44,739 Don't worry. 377 00:32:44,740 --> 00:32:47,010 We can take care of it. 378 00:32:56,470 --> 00:32:58,209 I know. 379 00:32:58,210 --> 00:33:00,799 But how could you do that? 380 00:33:00,800 --> 00:33:04,450 Don't you know what kind of people they are better than anyone? 381 00:33:05,940 --> 00:33:08,630 I thought I knew them well, 382 00:33:11,100 --> 00:33:13,170 but I was wrong. 383 00:33:17,930 --> 00:33:20,410 I'll get going if that's everything. 384 00:33:34,170 --> 00:33:36,790 [Bom's Academy] 385 00:33:37,910 --> 00:33:39,610 Yes, ma'am. 386 00:33:43,940 --> 00:33:47,390 Bom didn't come to the academy today. 387 00:33:51,580 --> 00:33:53,890 - Is it good? - Yes. 388 00:34:04,910 --> 00:34:08,189 Gosh, it's a bit too salty for you. 389 00:34:08,190 --> 00:34:10,999 No, it's so tasty. 390 00:34:11,000 --> 00:34:14,289 It's tasty because you're playing hooky, right? 391 00:34:14,290 --> 00:34:15,750 Yes. 392 00:34:21,710 --> 00:34:24,359 - What? - Is it okay for you to be here? 393 00:34:24,360 --> 00:34:27,670 The bad men aren't supposed to know about it. 394 00:34:30,590 --> 00:34:33,450 They can't know about you playing hooky, either. 395 00:34:38,970 --> 00:34:40,430 Bom, 396 00:34:41,280 --> 00:34:44,800 don't the kids at school talk about Mom and me? 397 00:34:52,050 --> 00:34:54,850 To be honest, I don't want to go to school. 398 00:34:55,630 --> 00:34:59,069 Should we live somewhere far away, then? 399 00:34:59,070 --> 00:35:00,540 What? 400 00:35:07,610 --> 00:35:10,869 Wouldn't it be fun to go to school here? 401 00:35:10,870 --> 00:35:12,869 Where's this? 402 00:35:12,870 --> 00:35:16,129 It's a bit far. You need to take an airplane. 403 00:35:16,130 --> 00:35:21,369 But if you go to school here, no one would bother you about Mom and me, 404 00:35:21,370 --> 00:35:24,009 you'd make many foreign friends, 405 00:35:24,010 --> 00:35:28,299 and you'll eat a lot of burgers with Grandma, too. 406 00:35:28,300 --> 00:35:32,719 Are Mom, Dad, Grandma, and Grandpa all going? 407 00:35:32,720 --> 00:35:36,299 Let me try talking to them. Instead, don't tell- 408 00:35:36,300 --> 00:35:39,100 Huh? Mom! 409 00:35:40,700 --> 00:35:42,470 Get up, Bom. 410 00:35:43,910 --> 00:35:46,399 Mom, the thing is, Dad- 411 00:35:46,400 --> 00:35:48,090 Cha Bom. 412 00:35:53,370 --> 00:35:54,819 It's okay, Bom. 413 00:35:54,820 --> 00:35:56,959 Mom is worried about you. 414 00:35:56,960 --> 00:35:59,710 Have a seat. Would you like something to eat? 415 00:36:03,680 --> 00:36:06,139 Don't ever take her away without my permission. 416 00:36:06,140 --> 00:36:08,419 She doesn't want to go to school. Did you know? 417 00:36:08,420 --> 00:36:11,079 You should've thought things through before releasing the scandal. 418 00:36:11,080 --> 00:36:14,819 You're the one who stirred the pot and made us the talk of the town first. 419 00:36:14,820 --> 00:36:17,499 At least I didn't come up with a lie like you. 420 00:36:17,500 --> 00:36:21,089 I'm fixing things, and you're poking around things. 421 00:36:21,090 --> 00:36:23,849 Think about who's making things harder for Bom. 422 00:36:23,850 --> 00:36:27,370 Think about whether you qualify as a father first. 423 00:36:49,510 --> 00:36:52,510 Bom. Cha Bom! 424 00:37:00,900 --> 00:37:03,389 Hey, you. 425 00:37:03,390 --> 00:37:07,679 Aren't you Attorney Cha's wife? 426 00:37:07,680 --> 00:37:11,569 Sir, are you feeling better today? 427 00:37:11,570 --> 00:37:13,609 It's you. 428 00:37:13,610 --> 00:37:19,059 How come I'm not hearing from the legal department and my eldest son? 429 00:37:19,060 --> 00:37:22,149 Well, could you please- 430 00:37:22,150 --> 00:37:23,599 Chairman. 431 00:37:23,600 --> 00:37:25,280 Yes. 432 00:37:26,450 --> 00:37:33,579 Hey, Yeon Joo, why can't I reach the legal department and my eldest son? 433 00:37:33,580 --> 00:37:36,859 Chairman, you're in a good mood today. 434 00:37:36,860 --> 00:37:37,949 Yes. 435 00:37:37,950 --> 00:37:41,450 - It's time to take your medicine. - Oh, really? 436 00:37:52,240 --> 00:37:54,649 Let's eat first. 437 00:37:54,650 --> 00:37:58,240 I'll try contacting them afterward. 438 00:38:11,360 --> 00:38:13,630 [Geumshin Corporation's chairman] 439 00:38:19,920 --> 00:38:24,430 [Geumshin Corporation's former chairman] 440 00:38:27,830 --> 00:38:30,879 [Geumshin Corporation's honorary chairman, Choi Moo Won's health worsened] 441 00:38:30,880 --> 00:38:34,160 [Hospitalized for a checkup] 442 00:38:43,580 --> 00:38:46,049 This is Choi Moo Won, the honorary chairman? 443 00:38:46,050 --> 00:38:48,789 Geumshin's former chairman lives next door to yours? 444 00:38:48,790 --> 00:38:51,039 I didn't recognize him at first, either. 445 00:38:51,040 --> 00:38:53,289 If the man who lives with Ha Yeon Joo was the chairman. 446 00:38:53,290 --> 00:38:56,309 What's their relationship? She can't be his daughter. 447 00:38:56,310 --> 00:39:00,179 The public record says he only has three sons. 448 00:39:00,180 --> 00:39:02,279 Is she his mistress? 449 00:39:02,280 --> 00:39:07,019 Why would she drag Cha Seong Jae in if she was the honorary chairman's mistress? 450 00:39:07,020 --> 00:39:10,889 Most importantly, he doesn't seem to be in good health. 451 00:39:10,890 --> 00:39:13,619 He doesn't seem to recognize people well, either. 452 00:39:13,620 --> 00:39:17,229 But sometimes, he looks totally lucid. 453 00:39:17,230 --> 00:39:18,949 Is it a soap opera or what? 454 00:39:18,950 --> 00:39:23,409 A mistress is controlling the senile honorary chairman behind his back or something? 455 00:39:23,410 --> 00:39:26,549 Cha Seong Jae must have an ulterior motive. 456 00:39:26,550 --> 00:39:28,079 Isn't it weird? 457 00:39:28,080 --> 00:39:31,879 If Cha Seong Jae was involved with Ha Yeon Joo, 458 00:39:31,880 --> 00:39:35,609 I don't think he would've run away using Tae Soo. 459 00:39:35,610 --> 00:39:40,759 The Cha Seong Jae I know wouldn't give up on everything for love. 460 00:39:40,760 --> 00:39:41,889 What else, then? 461 00:39:41,890 --> 00:39:44,109 Probably money. 462 00:39:44,110 --> 00:39:46,960 That's what Cha Seong Jae and Ha Yeon Joo are after. 463 00:39:48,560 --> 00:39:52,670 He'll be indicted soon, yet he's confident. 464 00:39:53,470 --> 00:39:55,690 There must be a reason for it. 465 00:40:02,920 --> 00:40:07,389 Did you finally get to have a good time with your family? 466 00:40:07,390 --> 00:40:09,000 Family? 467 00:40:10,910 --> 00:40:13,149 Can you call us that now? 468 00:40:13,150 --> 00:40:15,969 Not Na Moon Yeong. 469 00:40:15,970 --> 00:40:18,339 I meant Bom. 470 00:40:18,340 --> 00:40:22,489 Once you leave your spouse, you become strangers, 471 00:40:22,490 --> 00:40:25,930 but parents and children are bonded by fate. 472 00:40:27,150 --> 00:40:29,800 Could you go on not seeing her? 473 00:40:36,030 --> 00:40:40,949 You know we need to deposit, get approved, transfer, and leave the country in a day, right? 474 00:40:40,950 --> 00:40:45,009 If Chairman Choi's sons find out before we leave... 475 00:40:45,010 --> 00:40:49,650 I never leave any traces. 476 00:40:50,370 --> 00:40:52,960 You make sure not to make any mistakes. 477 00:41:02,430 --> 00:41:04,490 Okay, look. 478 00:41:06,950 --> 00:41:08,629 When the bank approves the loan, 479 00:41:08,630 --> 00:41:12,629 the entire amount will be deposited into Geumshin Corporation's business account [Loan Agreement] 480 00:41:12,630 --> 00:41:18,159 And transfer the money to the account belonging to the paper company purchased under Hwang Tae Soo's name. 481 00:41:18,160 --> 00:41:24,679 Of course, it will be a normal transaction approved by the old man. 482 00:41:24,680 --> 00:41:30,440 We'll go to Zurich, take out the 80 billion, and we're done. 483 00:41:33,110 --> 00:41:35,489 How about the necessary documents for the withdrawal? 484 00:41:35,490 --> 00:41:38,989 Seok Goo will prepare them in time. 485 00:41:38,990 --> 00:41:41,100 Don't worry. 486 00:41:56,860 --> 00:41:59,639 Chairman Choi's eldest son, Choi Ho Shik, is the CEO. 487 00:41:59,640 --> 00:42:03,379 This is the second eldest son, and this is his wife. 488 00:42:03,380 --> 00:42:06,769 All of Choi Moo Won's family took the important positions. 489 00:42:06,770 --> 00:42:09,980 How are they planning to steal the company's money? 490 00:42:10,960 --> 00:42:12,339 Haean Village. 491 00:42:12,340 --> 00:42:15,830 That's right. It's Haean Village. 492 00:42:16,850 --> 00:42:19,469 Haean Village's initial business fund will come in soon. 493 00:42:19,470 --> 00:42:22,229 - How much is it? - Hold on. 494 00:42:22,230 --> 00:42:24,089 Eighty billion won. 495 00:42:24,090 --> 00:42:25,450 What? 496 00:42:28,770 --> 00:42:30,059 What? 497 00:42:30,060 --> 00:42:32,099 Is everything over tens of billions now? 498 00:42:32,100 --> 00:42:34,519 Do they think this is a joke... 499 00:42:34,520 --> 00:42:37,529 You mean Ha Yeon Joo is stealing all the money? 500 00:42:37,530 --> 00:42:39,310 Chairman Choi. 501 00:42:40,310 --> 00:42:43,489 He said he couldn't reach his eldest son yesterday. 502 00:42:43,490 --> 00:42:46,730 Eldest son? Choi Ho Shik? 503 00:42:48,300 --> 00:42:51,549 Looks like Choi Ho Shik was foiled by... 504 00:42:51,550 --> 00:42:53,330 Ha Yeon Joo, too. 505 00:43:04,320 --> 00:43:07,070 Looks like white is winning today. 506 00:43:08,310 --> 00:43:10,620 It's time to get a shot. 507 00:43:54,760 --> 00:43:57,029 [Contract fee: 80 billion won] 508 00:43:57,030 --> 00:43:59,940 [Geumshin Corporation, CEO: Choi Ho Shik] 509 00:44:09,920 --> 00:44:12,049 You really aren't going to school? 510 00:44:12,050 --> 00:44:13,479 Where's Dad? 511 00:44:13,480 --> 00:44:15,719 When is he coming back? 512 00:44:15,720 --> 00:44:18,279 I want Dad to drive me. 513 00:44:18,280 --> 00:44:20,600 I told you he can't come. 514 00:44:21,830 --> 00:44:23,499 It's your fault. 515 00:44:23,500 --> 00:44:25,639 I know everything, too. 516 00:44:25,640 --> 00:44:27,250 Cha Bom. 517 00:44:29,560 --> 00:44:31,980 I don't want to go to school. 518 00:44:33,170 --> 00:44:36,140 I'll go with Dad. 519 00:44:49,590 --> 00:44:51,860 Did Dad say he was going somewhere? 520 00:44:56,640 --> 00:45:00,040 You're coming, too, right? 521 00:45:03,820 --> 00:45:05,589 Departure inquiry? 522 00:45:05,590 --> 00:45:07,110 Who? 523 00:45:11,460 --> 00:45:12,570 [Statement] 524 00:45:28,560 --> 00:45:32,689 Did Cha Seong Jae check the confirmation record? 525 00:45:32,690 --> 00:45:35,760 Yes, he said he'll wait at home. 526 00:45:37,670 --> 00:45:39,280 Let's go. 527 00:45:40,240 --> 00:45:42,529 We can't make him wait. 528 00:45:42,530 --> 00:45:45,370 He's about to do something important. 529 00:45:46,710 --> 00:45:49,309 [Beijing] Wouldn't it be better to leave together 530 00:45:49,310 --> 00:45:52,769 and take care of things in Switzerland first? 531 00:45:52,770 --> 00:45:54,069 If something goes wrong- 532 00:45:54,070 --> 00:45:56,250 How many times did I tell you? 533 00:45:57,260 --> 00:45:59,990 That's not what's important. 534 00:46:00,970 --> 00:46:02,310 Yes. 535 00:46:21,650 --> 00:46:24,899 I'll take a boat from Haejeon Port to Tianjin. 536 00:46:24,900 --> 00:46:29,420 I'll take a flight from Beijing to Zurich, and it's done. 537 00:46:30,460 --> 00:46:32,319 Aren't you coming with me? 538 00:46:32,320 --> 00:46:35,229 There's no need to look suspicious traveling together. 539 00:46:35,230 --> 00:46:37,539 Let's meet up in Zurich. 540 00:46:37,540 --> 00:46:41,309 You're the account owner, and I'm the registered director. 541 00:46:41,310 --> 00:46:45,520 Both of our signatures are required to withdraw from that account. 542 00:46:51,650 --> 00:46:53,830 By chance, are you... 543 00:46:55,460 --> 00:46:57,470 doubting me right now? 544 00:46:58,540 --> 00:47:03,730 If this goes wrong, I'll be the one who becomes the traitor. 545 00:47:05,640 --> 00:47:08,830 And I'm the one who'd die if we get caught, too. 546 00:47:10,520 --> 00:47:13,320 I'm not doubting. I'm worried. 547 00:47:17,400 --> 00:47:21,150 Like you said, you'd be dead if we got caught. 548 00:47:28,250 --> 00:47:31,709 Haean Village's business fund is being deposited today. 549 00:47:31,710 --> 00:47:36,259 Cha Seong Jae will attempt to leave the country immediately once that goes through. 550 00:47:36,260 --> 00:47:39,810 We're the only people who could stop him. 551 00:47:41,950 --> 00:47:46,899 On the seventh of this month, Geumshin Corporation announced they signed the contract for [Haean Village, Haejeon City Resort Development Project Financial Agreement Ceremony] 552 00:47:46,900 --> 00:47:48,689 A large-scale financing that's worth 80 billion with [Geumshin Corporation, Haejeon Branch] 553 00:47:48,690 --> 00:47:54,139 HT Investment for the resort complex development in Haean Village, Haejeon City. 554 00:47:54,140 --> 00:48:00,179 This project will include an 18-story hotel in Haean-dong, Haejeon City, Gyeongnam 555 00:48:00,180 --> 00:48:02,939 and two brand new hotel resorts. 556 00:48:02,940 --> 00:48:08,699 Eight companies, including Haenam Savings Bank, will finance the project. 557 00:48:08,700 --> 00:48:10,929 Guemshin Corporation, the developer and the borrower of the project 558 00:48:10,930 --> 00:48:15,669 invested 180 billion won in the 75,000 square meter lot 559 00:48:15,670 --> 00:48:20,820 [Geumshin Corporation HQ in Seoul] and they're planning to complete the resort project by 2026. 560 00:48:44,540 --> 00:48:46,800 [80 billion won - Transfer] 561 00:48:51,980 --> 00:48:53,629 [Processing] 562 00:48:53,630 --> 00:48:55,870 [The transfer has been completed] 563 00:49:01,270 --> 00:49:03,269 [Attorney Na Moon Yeong] 564 00:49:03,270 --> 00:49:06,319 You can't see the CEO without an appointment. 565 00:49:06,320 --> 00:49:08,920 I suppose you haven't been contacted yet. 566 00:49:10,180 --> 00:49:12,979 15, 8-gil, Sanghyeon-ro, Haejeon City. 567 00:49:12,980 --> 00:49:17,920 I live next door to Chairman Choi Moo Won. 568 00:49:19,600 --> 00:49:21,930 He'll know if you tell him. 569 00:49:31,550 --> 00:49:33,590 Yes, I'm almost there. 570 00:49:34,660 --> 00:49:36,749 You checked all the paperwork, right? 571 00:49:36,750 --> 00:49:38,510 Of course. 572 00:49:39,620 --> 00:49:42,209 You've been working hard, 573 00:49:42,210 --> 00:49:44,519 Mr. Cha Seong Jae. 574 00:49:44,520 --> 00:49:47,099 Why are you talking like we won't see each other? 575 00:49:47,100 --> 00:49:50,970 Because we aren't supposed to know each other once we get to Haejeon Port. 576 00:49:51,970 --> 00:49:55,090 See you soon. Like it's the first time we meet. 577 00:50:06,860 --> 00:50:09,580 [Amount Deposited $60,698,027.31] 578 00:50:15,000 --> 00:50:18,030 [$60,698,027.31] 579 00:50:30,650 --> 00:50:34,150 [Tianjin] 580 00:50:40,260 --> 00:50:42,550 Do I really have to go there? 581 00:50:44,480 --> 00:50:47,539 Think about Ma Gang's last day. 582 00:50:47,540 --> 00:50:50,419 What was he preparing for? 583 00:50:50,420 --> 00:50:55,210 Why did they go as far as killing someone in a detention center? 584 00:50:59,700 --> 00:51:02,069 Ma Gang had a card. 585 00:51:02,070 --> 00:51:06,409 And you're the only one who knows about the card. 586 00:51:06,410 --> 00:51:11,849 You're the last person who met Ma Gang on paper, too. 587 00:51:11,850 --> 00:51:16,999 I told you everything I heard from Ma Gang. 588 00:51:17,000 --> 00:51:20,200 It doesn't matter. It's a bait, anyway. 589 00:51:34,290 --> 00:51:36,249 Nice to meet you. 590 00:51:36,250 --> 00:51:38,430 I'm Na Moon Yeong. 591 00:51:41,600 --> 00:51:46,950 From now on, you'll be Ma Gang's loyal servant. 592 00:51:56,440 --> 00:52:00,340 I heard it in person the last time I visited Chief Ma in jail. 593 00:52:01,590 --> 00:52:05,009 He said CEO Choi Woo Shik lost perspective. 594 00:52:05,010 --> 00:52:09,149 He said he was trembling in fear without realizing his father had become a puppet. 595 00:52:09,150 --> 00:52:12,319 He doesn't know Director Joo is stealing their money, either. 596 00:52:12,320 --> 00:52:17,849 Chief Ma said he'd take all the money Director Joo embezzled. 597 00:52:17,850 --> 00:52:22,220 Will you not do anything about Ha Yeon Joo? 598 00:52:47,430 --> 00:52:49,480 [Hwang Tae Soo] 599 00:52:54,540 --> 00:52:56,250 Should I help you carry the bag? 600 00:52:57,530 --> 00:52:59,090 Forget it, then. 601 00:53:10,400 --> 00:53:13,220 It's time. Should we get going? 602 00:53:27,440 --> 00:53:29,150 Are you okay, Chief Yoon? 603 00:53:37,930 --> 00:53:39,130 Yes. 604 00:53:40,180 --> 00:53:42,060 Yes, got it. 605 00:53:45,540 --> 00:53:47,839 You can't leave the country as Hwang Tae Soo. 606 00:53:47,840 --> 00:53:49,769 You were banned from leaving the country. 607 00:53:49,770 --> 00:53:52,349 What are you talking about? I got the ticket just fine. 608 00:53:52,350 --> 00:53:54,199 You'll get stopped at the gate. 609 00:53:54,200 --> 00:53:56,190 It was an emergency ban, so... 610 00:54:10,860 --> 00:54:13,219 Find out if they printed a ticket for Hwang Tae Soo. 611 00:54:13,220 --> 00:54:14,489 Okay. 612 00:54:14,490 --> 00:54:17,659 And you, ask those officers for additional support. 613 00:54:17,660 --> 00:54:19,669 You two should search every restroom. 614 00:54:19,670 --> 00:54:21,209 Find out how many and search them all. 615 00:54:21,210 --> 00:54:23,020 - You should follow me. - Yes, sir. 616 00:54:24,650 --> 00:54:29,799 [Witness Testimony] So, are you telling me Hwang Tae Soo is the one who shot Do Jin Woo? 617 00:54:29,800 --> 00:54:32,719 Yes, I'm the witness. I definitely saw it. 618 00:54:32,720 --> 00:54:35,909 That would mean Cha Seong Jae didn't kill anyone. 619 00:54:35,910 --> 00:54:37,329 I thought you wanted to get Cha Seong Jae. 620 00:54:37,330 --> 00:54:39,089 That's why I'm telling you. 621 00:54:39,090 --> 00:54:40,849 Cha Seong Jae is an attorney. 622 00:54:40,850 --> 00:54:42,739 He managed to avoid being charged 623 00:54:42,740 --> 00:54:46,299 because of the lack of physical evidence to prove his countless crimes. 624 00:54:46,300 --> 00:54:47,649 What are you suggesting, then? 625 00:54:47,650 --> 00:54:50,809 Cha Seong Jae is attempting to leave the country as Hwang Tae Soo now. 626 00:54:50,810 --> 00:54:53,170 It'd be over once he leaves the country. 627 00:54:54,400 --> 00:54:56,059 I see. 628 00:54:56,060 --> 00:55:00,519 So, if we arrest Hwang Tae Soo, we'll end up with Cha Seong Jae. 629 00:55:00,520 --> 00:55:02,569 Hwang Tae Soo's passport with Cha Seong Jae's photo on it. 630 00:55:02,570 --> 00:55:05,310 Is there more conclusive evidence than that? 631 00:55:08,350 --> 00:55:12,950 We'll have to put a travel ban on him first. Let's get going. 632 00:55:22,460 --> 00:55:25,469 Looks like the police are after Cha Seong Jae. 633 00:55:25,470 --> 00:55:27,470 Yes, I have the briefcase... 634 00:55:37,550 --> 00:55:40,339 We have a problem, Director. 635 00:55:40,340 --> 00:55:42,320 The briefcase was switched. 636 00:56:03,490 --> 00:56:05,420 Cha Seong Jae. 637 00:56:11,600 --> 00:56:13,180 Let's go. 638 00:56:46,810 --> 00:56:48,680 Director Ha Yeon Joo. 639 00:57:01,510 --> 00:57:03,100 Cha Seong Jae! 640 00:57:17,190 --> 00:57:18,629 Ms. Ha Yeon Joo, 641 00:57:18,630 --> 00:57:23,470 you're under arrest for violating the Aggravated Punishment for Financial Crimes Act. 642 00:57:28,580 --> 00:57:32,549 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 643 00:57:32,550 --> 00:57:36,300 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 644 00:58:29,540 --> 00:58:31,400 Pretty good. 645 00:58:54,480 --> 00:59:02,480 โ™ซ Fragments of the night are gradually embracing me โ™ซ 646 00:59:06,390 --> 00:59:09,890 [Hide] 647 00:59:10,810 --> 00:59:13,499 - Stop! - You're done for. 648 00:59:13,500 --> 00:59:15,149 You know about this company, right? 649 00:59:15,150 --> 00:59:18,689 Ha Yeon Joo has the final blow left. It's me. 650 00:59:18,690 --> 00:59:23,789 They put all the blame for what Cha Seong Jae did as a broker lawyer on Na Moon Yeong? 651 00:59:23,790 --> 00:59:28,329 That 80 billion is for cleaning up after Geumshin. It's mine. 652 00:59:28,330 --> 00:59:30,349 What exactly do you want from me? 653 00:59:30,350 --> 00:59:34,309 Na Moon Yeong, you don't know anything. 654 00:59:34,310 --> 00:59:38,480 So, Ha Yeon Joo was after Attorney Na from the beginning? 655 00:59:41,280 --> 00:59:42,960 Bom! 656 00:59:44,810 --> 00:59:49,520 โ™ซ The time I hated and was hurting... โ™ซ 47975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.