All language subtitles for ionospikenglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,085 --> 00:00:25,415 EU N�O SPIK INGLISH 2 00:01:54,886 --> 00:01:58,635 Maldito galo! Acabo com ele. 3 00:01:59,014 --> 00:02:00,480 Que est� fazendo? 4 00:02:00,581 --> 00:02:03,912 Enlouqueceu? � a �ltima novidade japonesa! 5 00:02:07,016 --> 00:02:08,991 O que disse o despertador samurai? 6 00:02:09,064 --> 00:02:12,426 Que s�o 7h30min e precisa acordar. 7 00:02:21,481 --> 00:02:26,524 -O que est� dizendo agora? -Que lhe deseja bom dia. 8 00:02:26,769 --> 00:02:28,271 Tomara. 9 00:02:34,178 --> 00:02:39,292 Sergio, o misturador da ducha n�o funciona. 10 00:02:40,337 --> 00:02:42,324 Deus! 11 00:02:46,364 --> 00:02:47,833 M�e! 12 00:02:48,397 --> 00:02:52,239 Tem o n�mero de atendimento... 13 00:02:52,394 --> 00:02:55,180 aos grandes queimados? 14 00:02:57,040 --> 00:02:58,200 De lado... de lado. 15 00:02:58,431 --> 00:03:01,461 -De lado. -Para tr�s. 16 00:03:02,101 --> 00:03:05,040 -Respire. -Estou respirando. 17 00:03:05,245 --> 00:03:08,261 -De lado. -De lado... preciso ir trabalhar. 18 00:03:16,040 --> 00:03:19,322 Vou ter uma isquemia, meu Deus! 19 00:03:30,038 --> 00:03:34,368 Mas voc� enlouqueceu? Sair da dieta no 1� dia? 20 00:03:34,555 --> 00:03:38,129 � que gin�stica de manh� me d� uma fome monstruosa. 21 00:03:38,288 --> 00:03:40,460 Pare! � necess�rio auto-controle. 22 00:03:40,727 --> 00:03:43,058 -Sente-se. -Desculpe. 23 00:03:50,931 --> 00:03:54,077 Mas o que � esta coisa? 24 00:03:54,177 --> 00:03:57,737 Seu caf� da manh�. 20 gramas de fibras para o intestino. 25 00:03:57,857 --> 00:04:02,437 Concentrado de vitamina A e E para os olhos e cabelo. 26 00:04:02,617 --> 00:04:04,721 Complemento alimentar, c�lcio, zinco... 27 00:04:04,842 --> 00:04:07,528 mangan�s contra os radicais livres. 28 00:04:07,700 --> 00:04:12,285 E o Kelp, �timo para a digest�o. 29 00:04:12,771 --> 00:04:17,997 Mas que digest�o? Se n�o como nada, o que vou digerir? 30 00:04:18,426 --> 00:04:21,684 Como � antiquado! Nos EUA, hoje todos comem assim. 31 00:04:22,879 --> 00:04:25,999 Vou lhe dizer uma coisa, de uma vez por todas. 32 00:04:26,081 --> 00:04:29,152 N�o sou ameicano. Sou da Liguria, de Vila Nova Albenga. 33 00:04:29,244 --> 00:04:34,063 Nunca torci para o Dallas, mas sempre para o Sampdoria. 34 00:04:34,204 --> 00:04:38,186 E me dorgulho de ter crescido com capuccino e "focaccia"... 35 00:04:38,301 --> 00:04:40,177 com um pouco de cebola... quente. 36 00:04:40,294 --> 00:04:42,306 Na verdade, pai, voc� d� nojo. 37 00:04:42,381 --> 00:04:44,796 -Oi, Betta. -Oi, m�e. 38 00:04:44,993 --> 00:04:46,975 A princesinha caiu da cama? 39 00:04:47,322 --> 00:04:49,845 Na verdade, ainda vou dormir. 40 00:04:52,133 --> 00:04:55,456 Abriram uma discoteca no Alassio que � o m�ximo. 41 00:04:55,568 --> 00:04:59,032 Sabe que horas s�o? Oito e meia. 42 00:04:59,144 --> 00:05:03,889 Na sua idade, chegava tarde ao Reveillon � uma hora. 43 00:05:04,068 --> 00:05:08,304 Que saco! Voc� � um Flintstone, pai. 44 00:05:08,572 --> 00:05:12,640 -Flintstone. -Certo... mas o que quer dizer? 45 00:05:12,778 --> 00:05:14,777 Que voc� � pr�-hist�rico. 46 00:05:14,867 --> 00:05:17,602 Bem, vou dormir, pois estou com sono. 47 00:05:19,070 --> 00:05:21,975 Paola... eu sou um Flintstone? 48 00:05:22,102 --> 00:05:26,220 Me d� um porrete, pois agora deveria ficar brav�ssimo. 49 00:05:26,331 --> 00:05:30,002 O exagerado de sempre. 50 00:05:31,005 --> 00:05:33,564 Exagerado? N�o sabemos aonde ela vai... 51 00:05:33,671 --> 00:05:38,222 o que faz, nem com quem faz. 52 00:05:38,343 --> 00:05:40,706 Fazer o qu�? 53 00:05:41,031 --> 00:05:44,844 Ainda � uma menina! E hoje, os pais modernos... 54 00:05:45,069 --> 00:05:47,818 al�m de serem bons pais... 55 00:05:47,923 --> 00:05:53,141 devem ser os melhores amigos dos seus filhos. 56 00:05:53,436 --> 00:05:59,777 Com os meus amigos janto fora, saio em f�rias... 57 00:06:00,017 --> 00:06:06,215 mas n�o pago o celular, ou o cabeleireiro. Muito c�modo. 58 00:06:06,435 --> 00:06:10,422 Pai, me deixe o carro e preciso de 100 mil liras... 59 00:06:10,542 --> 00:06:14,252 200 mil para comprar cigarros. 60 00:06:16,153 --> 00:06:23,408 Agora eu deveria ficar bravo. Muito bravo. 61 00:06:23,651 --> 00:06:26,359 Ent�o fique! 62 00:06:31,034 --> 00:06:33,171 -Quanto �? -100 mil. 63 00:06:33,407 --> 00:06:34,737 OK. 64 00:06:40,969 --> 00:06:43,655 -Bom dia, Dr. Colombo! -Bom dia, Margherita. 65 00:06:43,812 --> 00:06:46,465 -O carro quebrou? -N�o, o emprestei... 66 00:06:46,624 --> 00:06:48,561 ao meu melhor amigo. 67 00:06:51,110 --> 00:06:54,111 J� est�o mudando a placa. 68 00:06:54,848 --> 00:06:58,032 Que tristeza, doutor, � o fim de uma �poca. 69 00:06:58,173 --> 00:07:00,520 N�o pense como um Flintstone, Margherita. 70 00:07:00,626 --> 00:07:03,032 -O qu�? -Pr�-hist�rico. 71 00:07:03,143 --> 00:07:04,962 Hoje � um dia importante. 72 00:07:05,102 --> 00:07:07,959 Fomos comprados pela maior Cia. De Seguros da Inglaterra... 73 00:07:08,067 --> 00:07:09,921 e entramos na Europa. 74 00:07:10,038 --> 00:07:12,330 Bola... bola! 75 00:07:19,488 --> 00:07:22,456 -Doutor! -Vamos, vamos, vamos! 76 00:07:25,534 --> 00:07:28,674 Peter Smith, gerente de consultoria da British Fund. 77 00:07:28,827 --> 00:07:31,064 Colombo, diretor da filial de Albenga. 78 00:07:31,208 --> 00:07:32,738 Muito bem. 79 00:07:33,974 --> 00:07:37,389 Senhores, a partir de hoje, a Assiligure participa... 80 00:07:37,525 --> 00:07:39,413 da British Fund Insurance. 81 00:07:39,599 --> 00:07:45,454 Todas as velhas filiais devem se adequar aos novos padr�es... 82 00:07:45,705 --> 00:07:48,912 de organiza��o da nossa empresa. 83 00:07:49,132 --> 00:07:53,377 Por isso, preparei o novo organograma com o "staff"... 84 00:07:53,539 --> 00:07:54,958 do seu "team". 85 00:07:55,134 --> 00:07:58,537 "Staff"... "team"... o que significam? 86 00:07:58,610 --> 00:07:59,848 Sei l�... 87 00:07:59,984 --> 00:08:03,037 mas fala muito bem. � distinto e lembra Phillip de Edimburgo. 88 00:08:03,107 --> 00:08:05,031 Certo, mas n�o entendi uma palavra. 89 00:08:05,175 --> 00:08:09,537 O Dr. Sergio Colombo ser� "area project leader". 90 00:08:10,263 --> 00:08:11,709 Obrigado. 91 00:08:12,162 --> 00:08:16,399 O Dr. Cattaneo ser� o "inside sales controller". 92 00:08:17,628 --> 00:08:20,847 O contador Marchi, "system administrator". 93 00:08:21,000 --> 00:08:22,971 Zucchi, "trade supervisor". 94 00:08:23,125 --> 00:08:25,940 Platelli, "customer senior advisor"... 95 00:08:26,172 --> 00:08:30,957 e a Srta. Corradi ser� a "software filing processor". 96 00:08:31,350 --> 00:08:32,939 "Beautiful"! 97 00:08:33,188 --> 00:08:35,659 Bem, mas voc� sabe um pouco de ingl�s. 98 00:08:35,798 --> 00:08:37,642 Sou f� de Ridge. 99 00:08:39,983 --> 00:08:42,158 "And now, immediate briefing". 100 00:08:42,410 --> 00:08:44,564 Eu... 101 00:08:45,410 --> 00:08:49,677 N�o entendi a pergunta. 102 00:08:50,287 --> 00:08:53,596 "Briefing"... a rela��o. 103 00:08:54,188 --> 00:09:00,051 Demos uma olhada no "follow up" sobre o "developing. Number one". 104 00:09:00,350 --> 00:09:03,401 "Quality control of hardware". 105 00:09:03,573 --> 00:09:06,800 "Nbr. 2. Trade estrategy of marketing". 106 00:09:07,622 --> 00:09:08,408 Certo. 107 00:09:08,526 --> 00:09:10,433 "Nbr. 3. Sales analysus tradewings"... 108 00:09:10,512 --> 00:09:13,428 "Nbr. 4. Elasticity of supply of policies." 109 00:09:13,591 --> 00:09:14,746 "Number 5..." 110 00:09:14,900 --> 00:09:21,844 Desculpe, n�o... n�o est� claro o tr�s. 111 00:09:22,911 --> 00:09:27,504 Senhorita, v� j� � livraria comprar um dicion�rio de ingl�s... 112 00:09:27,659 --> 00:09:31,800 estou com uma pequena dificuldade com a l�ngua. 113 00:09:43,147 --> 00:09:47,270 Giovanni, estamos virando uma col�nia. 114 00:09:47,397 --> 00:09:49,147 Hoje � tudo em ingl�s. 115 00:09:49,272 --> 00:09:51,694 No escrit�rio, tivemos que trocar todas as placas... 116 00:09:51,849 --> 00:09:54,506 mudar todos os impressos, mas, sobretudo... 117 00:09:54,613 --> 00:09:58,155 tivemos que traduzir as ap�lices para o ingl�s. 118 00:09:58,251 --> 00:10:01,864 E sinceramente, o ingl�s... voc� entende, n�o? 119 00:10:03,860 --> 00:10:09,866 Hoje, se voc� n�o sabe ingl�s, n�o � nada, est� fora. 120 00:10:11,033 --> 00:10:15,786 Veja o golfe, onde � tudo em ingl�s. O "caddy"... 121 00:10:16,109 --> 00:10:21,311 o campo, que � o "course", o "green a club house", o "pat". 122 00:10:27,889 --> 00:10:29,939 O "drive". 123 00:10:44,161 --> 00:10:47,117 Meu vestido! 124 00:10:55,612 --> 00:10:58,819 -Com licen�a. -Chegou a n�ufraga. 125 00:11:01,775 --> 00:11:04,774 Posso jogar fora o "tailleur" que acabo de comprar. 126 00:11:04,913 --> 00:11:07,559 -Descobriu quem foi? -Um idiota... 127 00:11:08,529 --> 00:11:12,010 mas a culpa � nossa, que aceitamos c�es e porcos... 128 00:11:12,131 --> 00:11:15,018 mesmo aqueles que n�o sabem segurar o taco na m�o. 129 00:11:19,184 --> 00:11:23,637 � para mim. Oi, estou no golfe. N�o est� incomodando. 130 00:11:25,952 --> 00:11:28,716 Confirmaram o San Marco em Porto Rotondo? 131 00:11:28,876 --> 00:11:30,973 Mas s� na �ltima semana de agosto. 132 00:11:31,078 --> 00:11:34,357 Antes, eu e Giovanni vamos viajar para comemorar... 133 00:11:34,513 --> 00:11:38,828 -20 anos de casamento. -Devemos ir � Esc�cia. 134 00:11:39,003 --> 00:11:40,396 N�o abro m�o da Sardenha. 135 00:11:40,612 --> 00:11:43,719 Pode cair o mundo no dia 3 de agosto, que eu e Betta... 136 00:11:43,809 --> 00:11:45,943 pegamos nosso avi�o para Olbia. 137 00:11:46,093 --> 00:11:48,470 -E Sergio? -Vir� com o carro. 138 00:11:48,576 --> 00:11:52,081 Dr. Colombo... encontrei sua bola. 139 00:11:52,254 --> 00:11:54,936 Incr�vel. Foi parar na piscina. 140 00:12:01,720 --> 00:12:03,439 Ou�a, digo pela �ltima vez! 141 00:12:03,646 --> 00:12:07,531 N�o me ofenda na frente dos amigos! 142 00:12:07,628 --> 00:12:12,263 Ent�o, digo-lhe agora, em particular. Voc� � um idiota. 143 00:12:12,505 --> 00:12:19,128 -Que foi? -Meu Deus, ladr�es. 144 00:12:20,048 --> 00:12:22,317 Mas n�o... pode ser a Betta. 145 00:12:22,437 --> 00:12:24,273 -N�o. � imposs�vel... -Como? 146 00:12:24,426 --> 00:12:27,431 Est� numa festa com amigos. 147 00:12:27,627 --> 00:12:30,614 -Minha m�e! -O que faremos? 148 00:12:30,831 --> 00:12:33,525 -Chamamos a pol�cia. -Sim. Chame depressa! 149 00:12:33,830 --> 00:12:37,920 N�o, assim me faz c�cegas. 150 00:12:39,688 --> 00:12:44,265 � Betta, ela voltou. Que susto! 151 00:12:46,195 --> 00:12:50,781 Venha c� que eu a abro em dois como um mel�o. 152 00:12:51,219 --> 00:12:54,551 Mas h� um homem no quarto da Betta. 153 00:12:54,736 --> 00:12:59,656 Que homem que nada. Deve ser um amigo. Um garoto, como ela. 154 00:12:59,959 --> 00:13:03,001 Que maravilha! 155 00:13:04,236 --> 00:13:06,422 Como eu gosto. Sim, assim. 156 00:13:06,517 --> 00:13:09,008 Assim voc� me enlouquece. 157 00:13:09,282 --> 00:13:11,685 Mas o que est�o fazendo? 158 00:13:11,826 --> 00:13:15,240 Nada. Est�o brincando. 159 00:13:15,475 --> 00:13:17,095 Est�o se divertindo. 160 00:13:17,223 --> 00:13:18,857 Assim, me d�. 161 00:13:19,072 --> 00:13:22,032 Me gire como uma ovelha. 162 00:13:25,973 --> 00:13:30,519 Sergio, lembre-se que voc� � o melhor amigo dela. 163 00:13:31,334 --> 00:13:36,343 Bom dia, sou o pai. Sou o amigo da ovelha. 164 00:13:36,692 --> 00:13:43,279 Desculpe, senhor, uma coisa... 165 00:13:44,344 --> 00:13:47,813 uma coisa enorme, at�pica. 166 00:13:48,551 --> 00:13:52,722 Paola, n�o consigo ser o melhor amigo da ovelha... 167 00:13:53,843 --> 00:13:55,486 da menina. 168 00:14:04,086 --> 00:14:05,816 Mais devagar. 169 00:14:08,576 --> 00:14:11,458 Um momento, a m�o est� adormecendo. 170 00:14:11,601 --> 00:14:13,996 Acredito. Quem j� assinou tantas ap�lices? 171 00:14:14,110 --> 00:14:15,877 Est�o vendendo rapidamente. 172 00:14:16,059 --> 00:14:18,655 Era o que estava me dizendo o nosso "system administrator". 173 00:14:18,784 --> 00:14:20,687 -Quem? -O contador Marchi. 174 00:14:20,810 --> 00:14:23,689 Que em 2 meses tivemos um crescimento de 150%... 175 00:14:23,794 --> 00:14:26,394 em rela��o ao ano passado. -Um grande triunfo. 176 00:14:26,483 --> 00:14:31,185 Certo, doutor, vamos admitir que os ingleses t�m "know-how". 177 00:14:31,406 --> 00:14:36,868 Cattaneo, desculpe, mas entre n�s, n�o podemos falar italiano? 178 00:14:37,234 --> 00:14:42,765 Doutor, chegou um fax para o senhor da sede de Genova. 179 00:14:43,080 --> 00:14:45,111 De que se trata? 180 00:14:45,281 --> 00:14:50,329 O diretor geral o espera amanh� �s 3h30min, no escrit�rio. 181 00:14:55,237 --> 00:14:58,501 Tem jeito de promo��o. 182 00:14:58,862 --> 00:15:03,393 Colombo... o senhor est� despedido. 183 00:15:04,067 --> 00:15:06,594 O qu�? Eu? 184 00:15:06,825 --> 00:15:10,142 Desculpe, mas minha filial teve um aumento de faturamento... 185 00:15:10,253 --> 00:15:11,947 de 150%. 186 00:15:12,085 --> 00:15:15,979 Se engana. 162%, mas sabe por qu�? 187 00:15:16,134 --> 00:15:19,787 Ao inv�s de fazer seguro, faz benefic�ncia. 188 00:15:20,021 --> 00:15:21,624 Como, benefic�ncia? 189 00:15:21,724 --> 00:15:24,636 Sabe que os floricultores holandeses compram... 190 00:15:24,729 --> 00:15:27,333 os bulbos de tulipa conosco, na Liguria. 191 00:15:27,464 --> 00:15:28,569 Claro que sei. 192 00:15:28,697 --> 00:15:31,917 E n�o lhe parece estranho que, de repente os floricultores... 193 00:15:32,042 --> 00:15:35,383 tenham vindo fazer seguro conosco? 194 00:15:35,548 --> 00:15:39,286 Desculpe, mas v� que minha estrat�gia funcionou. 195 00:15:39,886 --> 00:15:45,442 Sabe quanto pode nos custar essa estrat�gia? Milh�es! 196 00:15:45,983 --> 00:15:47,759 Desculpe, n�o entendi. 197 00:15:47,878 --> 00:15:50,253 O seu problema � que n�o entende. 198 00:15:50,344 --> 00:15:55,009 Ainda mais o ingl�s, mas os holandeses falam bem o ingl�s. 199 00:15:55,224 --> 00:15:56,267 -Malditos! -Quem? 200 00:15:56,392 --> 00:15:59,566 -Os holandeses. -Leia aqui na sua ap�lice. 201 00:15:59,709 --> 00:16:01,973 Est� escrito que em caso de alagamento e geadas... 202 00:16:02,116 --> 00:16:04,459 a nossa firma ser� obrigada a ressarcir os danos... 203 00:16:04,551 --> 00:16:09,708 a todos esses floricultores da Holanda. Viu o caso que criou? 204 00:16:09,847 --> 00:16:12,959 Mas essas s�o ap�lices anuais. 205 00:16:13,161 --> 00:16:16,427 E eu esperava que o pr�ximo inverno fosse... 206 00:16:16,660 --> 00:16:20,248 ameno. -Ah, sim, ameno? 207 00:16:20,390 --> 00:16:23,249 Leia, s�o as estat�sticas meteorol�gicas... 208 00:16:23,370 --> 00:16:25,656 dos �ltimos 30 invernos na Holanda. 209 00:16:25,770 --> 00:16:28,027 Houve 3,000 aluvi�es. -3,000? 210 00:16:28,169 --> 00:16:33,006 300 dias de geada e outros tantos de alagamentos. 211 00:16:33,238 --> 00:16:35,595 -Uma cat�strofe. -Uma cat�strofe, mesmo! 212 00:16:35,768 --> 00:16:41,658 Desculpe, mas eu estava envolvido em toda a mudan�a. 213 00:16:41,859 --> 00:16:45,811 Mas n�o culpe a mudan�a. A culpa � sua. 214 00:16:45,971 --> 00:16:50,812 H� 6 meses, neste escrit�rio, me garantiu que sabia bem ingl�s. 215 00:16:51,047 --> 00:16:54,406 Por isso n�o o mandamos logo embora. 216 00:16:55,311 --> 00:17:01,182 Bem, um pouquinho de ingl�s, at� que sei. 217 00:17:01,551 --> 00:17:05,239 Como se chama isso em ingl�s? 218 00:17:05,558 --> 00:17:06,646 Isso. 219 00:17:06,850 --> 00:17:11,539 Est� na ponta da... 220 00:17:11,692 --> 00:17:14,350 N�o me diga. Est� na ponta da l�ngua. 221 00:17:14,464 --> 00:17:16,730 -Sei que sei. -Ent�o diga. 222 00:17:17,196 --> 00:17:18,312 � um l�... 223 00:17:18,494 --> 00:17:20,842 -"L�"? -L�... 224 00:17:21,014 --> 00:17:22,937 L�pis. 225 00:17:23,187 --> 00:17:27,057 Que l�pis que nada. Em ingl�s se chama "pencil". 226 00:17:27,293 --> 00:17:28,771 "Pencil". 227 00:17:28,962 --> 00:17:32,773 Por favor, fa�a outra pergunta. Outra chance. 228 00:17:32,976 --> 00:17:35,571 "Tie". O que lhe faz vir � mente? 229 00:17:35,691 --> 00:17:38,356 "Tie" � coisa de esportes. 230 00:17:38,532 --> 00:17:42,479 Quando vai � piscina, h� o trampolim. 231 00:17:42,678 --> 00:17:45,852 "Tie" em ingl�s, � gravata! 232 00:17:45,978 --> 00:17:48,821 Eu disse. Tinha dito isso. 233 00:17:49,079 --> 00:17:50,662 Despedido! 234 00:17:51,070 --> 00:17:54,229 Sim, despedido! 235 00:17:55,914 --> 00:17:57,490 Mas fa�a outra pergunta. 236 00:17:57,619 --> 00:18:01,810 -N�o estamos na escola. Mas, engenheiro, eu lhe juro... 237 00:18:01,938 --> 00:18:06,189 passarei o ver�o todo estudando gram�tica inglesa. 238 00:18:06,406 --> 00:18:09,593 Muito bem. Vai ter sua �ltima chance. 239 00:18:12,160 --> 00:18:13,419 Por favor. �ltima... 240 00:18:13,527 --> 00:18:16,844 N�o! "Chance" quer dizer possibilidade! 241 00:18:17,030 --> 00:18:21,222 Muito bem, espero-o depois das f�rias para o exame. 242 00:18:21,565 --> 00:18:23,479 -Exato. -Sen�o... 243 00:18:23,607 --> 00:18:26,143 N�o fa�a isso! 244 00:18:26,931 --> 00:18:29,375 Vai para a Inglaterra? 245 00:18:29,563 --> 00:18:32,765 Sim, devo aprender ingl�s... 246 00:18:32,924 --> 00:18:34,996 se n�o, me despedem. 247 00:18:35,504 --> 00:18:38,594 E quem vai levar o carro para a Sardenha? 248 00:18:38,711 --> 00:18:39,941 A minha melhor amiga. 249 00:18:40,158 --> 00:18:42,944 N�o passo a noite na balsa. 250 00:18:43,250 --> 00:18:45,973 L� existem boas cabines. 251 00:18:46,330 --> 00:18:50,708 Depois, voc� pode ir junto com o grandalh�o. 252 00:18:50,848 --> 00:18:52,220 Que grandalh�o? 253 00:18:52,348 --> 00:18:55,284 -O das medidas at�picas. -Sergio! 254 00:18:55,659 --> 00:18:57,362 N�o brinque. 255 00:18:58,099 --> 00:19:00,190 N�o estou brincando. 256 00:19:01,046 --> 00:19:04,236 Me inscrevi num curso de "Total Imersion" em Oxford. 257 00:19:04,537 --> 00:19:07,737 -"Total" o qu�? -Quer dizer Imers�o Total... 258 00:19:07,877 --> 00:19:12,113 na l�ngua inglesa, em 4 semanas. Acaba com minhas f�rias... 259 00:19:12,232 --> 00:19:15,061 mas � garantido. Se volta falando ingl�s. 260 00:19:15,670 --> 00:19:19,717 Pai, voc� � pat�tico. Na sua idade, voltar � escola? 261 00:19:20,140 --> 00:19:23,412 � rid�culo. Se os amigos do golfe souberem... 262 00:19:23,557 --> 00:19:25,524 V�o rir da sua cara. 263 00:19:25,683 --> 00:19:29,857 � melhor que riam da minha cara do que levar no... 264 00:19:29,979 --> 00:19:32,784 Sergio! A menina. 265 00:20:16,133 --> 00:20:19,280 Com licen�a. Com licen�a. 266 00:20:20,031 --> 00:20:21,296 Desculpe. 267 00:20:21,373 --> 00:20:27,005 Eu n�o "speak english". Italiano. 268 00:20:27,147 --> 00:20:30,457 Eu perdi minha valise. 269 00:20:30,851 --> 00:20:33,695 Um momento. � um pouco dif�cil. 270 00:20:33,815 --> 00:20:36,998 Eu perdi a valise. 271 00:20:43,669 --> 00:20:46,469 N�o, isso � crian�a. Crian�a, n�o. 272 00:20:50,901 --> 00:20:56,979 N�o, isso � c�o. N�o foi o c�o. 273 00:20:57,314 --> 00:20:59,643 M�mica. Uma palavra. 274 00:21:00,258 --> 00:21:01,977 Primeira parte. 275 00:21:02,584 --> 00:21:06,066 Va...ali...se! 276 00:21:06,269 --> 00:21:07,982 Va... li... 277 00:21:08,129 --> 00:21:09,118 Isso aqui. 278 00:21:09,228 --> 00:21:11,328 Exato. 279 00:21:11,459 --> 00:21:14,760 Nada. N�o entendo. 280 00:21:19,719 --> 00:21:24,150 Seguro? Sim, eu fa�o seguros. 281 00:21:25,028 --> 00:21:28,720 Ent�o, sua valise est� no seguro. 282 00:21:28,877 --> 00:21:33,964 Certo. Assegurada para o trajeto. Mas aqui, n�o. 283 00:21:35,200 --> 00:21:39,669 Praticamente, perdi a mala aqui. 284 00:21:39,938 --> 00:21:42,978 Bem, um dia eu conto toda a minha hist�ria. 285 00:21:43,234 --> 00:21:47,071 Muito grato. Foi magn�fico falar com voc�. 286 00:22:50,949 --> 00:22:54,049 Muito prazer. Eu sou "Mister" Colombo. 287 00:22:54,230 --> 00:22:58,499 Desculpe, n�o entendo. 288 00:22:59,534 --> 00:23:02,656 O senhor � o pai de Sergio Colombo? 289 00:23:02,926 --> 00:23:07,391 Quem? N�o, eu sou Sergio Colombo. 290 00:23:12,920 --> 00:23:16,928 E o pequeno Colombo? 291 00:23:20,048 --> 00:23:24,977 Onde est� a sua mala? 292 00:23:26,284 --> 00:23:29,575 Eu... a perdi. 293 00:23:31,089 --> 00:23:33,343 Estava no seguro, espero. 294 00:23:33,578 --> 00:23:35,943 N�o, bem... 295 00:23:36,082 --> 00:23:38,669 Vamos, depois eu explico. 296 00:23:47,167 --> 00:23:51,019 Eu perdi minha mala. 297 00:23:51,340 --> 00:23:55,487 "I'll show you" a casa. (Mostrarei a casa) 298 00:23:55,761 --> 00:24:00,371 Ah, mas esta � a sala, n�o? 299 00:24:00,809 --> 00:24:02,404 "In English", Sergio. 300 00:24:02,560 --> 00:24:06,904 Desculpe, n�o "spik inglish", sen�o, o que faria aqui... 301 00:24:07,150 --> 00:24:11,032 Estudantes aqui, na "sitting room" s� � noite. 302 00:24:11,213 --> 00:24:14,605 Para conversa��o "in English and then, television". 303 00:24:14,690 --> 00:24:17,139 -"In English". -"Right". N�o se pode fumar. 304 00:24:17,251 --> 00:24:20,497 N�o, por isso, "no problem", porque me obrigaram a parar... 305 00:24:20,624 --> 00:24:23,567 h� 10 anos, � for�a. Muito bem... 306 00:24:24,438 --> 00:24:27,762 Certo, sala de jantar, n�o? 307 00:24:27,892 --> 00:24:29,966 "Breakfast" �s 6 em ponto. 308 00:24:30,027 --> 00:24:32,672 -Depois do banho. -"Lunch" ao meio-dia. 309 00:24:32,780 --> 00:24:34,328 E jantar �s 18h. 310 00:24:34,439 --> 00:24:36,029 Ol�! Hor�rio espanhol. 311 00:24:36,151 --> 00:24:38,733 -Pontual. -"Ja voll mein f�hrer". 312 00:24:38,824 --> 00:24:43,479 Tem aula pr 4h "in the morning", 4 "in the afternoon". 313 00:24:43,791 --> 00:24:46,016 -Mais as tarefas. -Mais as tarefas. 314 00:24:54,965 --> 00:24:59,959 Desculpe, mas esses a�, quem s�o? 315 00:25:00,288 --> 00:25:04,629 "Your classmates"... seus colegas de curso. 316 00:25:04,907 --> 00:25:07,893 "Mister" Guelfo della Torre... de Floren�a. 317 00:25:08,460 --> 00:25:12,285 Dario e Cesarino Scotta, de Bolonha. 318 00:25:12,539 --> 00:25:15,958 Toni Pinardi, de N�poles. 319 00:25:16,815 --> 00:25:20,528 E o "Mr." Giovannino Sbardella, de Roma. 320 00:25:20,712 --> 00:25:23,416 Oi, Se, eu e voc� dormimos juntos no quarto. 321 00:25:23,867 --> 00:25:30,074 "Oi, Se". Mas se dormimos... onde foram parar os caras da 3� C? 322 00:25:30,292 --> 00:25:32,280 Com licen�a. 323 00:25:33,839 --> 00:25:37,852 Ou�a, "Mister" Livingston, me entenda, vindo aqui, achava... 324 00:25:37,990 --> 00:25:41,404 que encontraria um grupo da mesma idade. Mas n�o... 325 00:25:41,517 --> 00:25:45,277 N�o tenho mala. Entendeu? 326 00:25:45,719 --> 00:25:50,861 E estou aqui, com um grupo de meninos. Estou sem jeito. 327 00:25:51,105 --> 00:25:54,270 Muito. Mas ainda assim... 328 00:25:54,402 --> 00:25:56,080 lhe fa�o uma proposta. 329 00:25:56,199 --> 00:25:57,988 Me devolvam meus 10 milh�es... 330 00:25:58,092 --> 00:26:02,617 e eu vou achar um curso para adultos. "No problem". 331 00:26:03,111 --> 00:26:07,910 Na verdade, problema existe. Desculpe, Sergio, mas... 332 00:26:08,006 --> 00:26:13,849 onde, no dia 3 de agosto, acharemos um aluno substituto? 333 00:26:15,217 --> 00:26:20,174 Espere. Desculpe. N�o entendi. O que quer dizer? 334 00:26:20,265 --> 00:26:23,196 Ficaremos com os seus 10 milh�es. 335 00:26:23,361 --> 00:26:26,424 Todos? Mas n�o h� esperan�a? 336 00:26:28,320 --> 00:26:30,954 Bem, ent�o eu... 337 00:26:31,114 --> 00:26:35,443 quase, quase fico. Ainda que sem a mala... 338 00:26:44,219 --> 00:26:47,546 Mas como voc� viaja... N�o tem uma mala? 339 00:26:47,850 --> 00:26:52,827 N�o. Perdi. Sou securit�rio e n�o fiz seguro. Burro, n�o? 340 00:26:53,124 --> 00:26:55,768 Se foi roubado, n�o � culpa minha. 341 00:27:01,281 --> 00:27:03,297 Essa cama � minha. 342 00:27:03,483 --> 00:27:04,906 E quem decidiu? 343 00:27:04,988 --> 00:27:08,663 Cheguei antes e escolhi o lugar. Voc� dorme em cima. 344 00:27:08,749 --> 00:27:10,723 Nem morto. 345 00:27:10,828 --> 00:27:14,547 E acha que vou dormir no teto s� porque voc� chegou? 346 00:27:14,673 --> 00:27:17,580 Escute aqui, garoto, tenho 62 anos, cabelos brancos... 347 00:27:17,676 --> 00:27:20,883 uma filha que podia ser sua m�e, ent�o pegue suas coisas... 348 00:27:20,991 --> 00:27:22,647 e transfira-se para cima. 349 00:27:22,756 --> 00:27:26,939 Mas voc� � o Mussolini? N�o estou nem a�. 350 00:27:27,048 --> 00:27:30,564 Que jeito de falar! E n�o ponha a m�o em mim. 351 00:27:30,722 --> 00:27:34,422 Sorte sua n�o ser o seu pai, ou veria a li��o que lhe daria. 352 00:27:34,535 --> 00:27:36,038 Meu pai nunca me encostou a m�o. 353 00:27:36,131 --> 00:27:38,440 Fez mal. V�-se que � um homem fraco. 354 00:27:38,547 --> 00:27:42,224 N�o. � que nunca o vejo. Ele e mam�e se separaram. 355 00:27:46,753 --> 00:27:49,034 N�o sabia. Desculpe. 356 00:27:50,079 --> 00:27:51,284 Desculpe. 357 00:27:58,474 --> 00:28:01,097 N�o quero brigar com voc�. 358 00:28:01,190 --> 00:28:05,223 Vim para a Inglaterra estudar, ficar relaxado... 359 00:28:05,328 --> 00:28:08,004 e para ficar tranquilo. 360 00:28:10,001 --> 00:28:13,681 Entendi, "Cliffhanger". Eu durmo em cima. 361 00:28:16,474 --> 00:28:20,267 Vamos, rapazes, acordem! Levantem-se! 362 00:28:24,647 --> 00:28:27,397 � um lindo dia! 363 00:28:28,472 --> 00:28:32,795 Vamos, r�pido, outro precisa tomar banho. Pr�ximo! 364 00:28:33,233 --> 00:28:37,458 O que est� esperando? Dispa-se! 365 00:28:38,125 --> 00:28:43,049 Pelado? N�o. olha, na sua frente eu n�o tomo banho... 366 00:28:43,455 --> 00:28:45,596 E por que n�o? 367 00:28:45,738 --> 00:28:48,863 Porque n�o tenho uma pistolinha... 368 00:28:49,154 --> 00:28:52,698 tenho uma fera aqui. O monstro de Lochness. 369 00:28:53,900 --> 00:28:57,679 Ria, ria. Ria, ria. 370 00:28:59,651 --> 00:29:01,145 Que foi? 371 00:29:15,223 --> 00:29:18,453 Chega, hein? Perdi a mala. 372 00:29:23,887 --> 00:29:26,232 -Mas que coisa � esta? -Mingau. 373 00:29:26,342 --> 00:29:27,583 Que nojo! 374 00:29:27,799 --> 00:29:32,280 N�o, Sergio. "It's very good". E agora vai comer tudo. 375 00:29:32,440 --> 00:29:35,455 Tudo? Tudo? 376 00:29:36,726 --> 00:29:38,151 Tudo. 377 00:29:39,975 --> 00:29:42,223 � bom. 378 00:29:43,004 --> 00:29:45,619 Muito bom. 379 00:30:05,212 --> 00:30:08,460 Agora, quero que conjuguem no presente... 380 00:30:08,615 --> 00:30:12,914 os verbos "ser" e "estar". 381 00:30:25,292 --> 00:30:29,428 Cesarino. Cesarino. 382 00:30:29,538 --> 00:30:32,964 -Que foi? -N�o entendi o que ele falou. 383 00:30:33,132 --> 00:30:36,587 Temos que conjugar os verbos ser e estar no presente. 384 00:30:40,752 --> 00:30:42,881 -Cesarino. -Que foi? 385 00:30:43,380 --> 00:30:46,726 Pelo amor de Deus, me deixe copiar. 386 00:30:46,807 --> 00:30:49,319 O que me d� em troca? 387 00:30:49,448 --> 00:30:51,654 Uma bala. 388 00:30:52,696 --> 00:30:56,148 Que bala, que nada. Quero grana. 389 00:30:56,423 --> 00:30:58,381 Quanto quer? 390 00:30:59,102 --> 00:31:05,051 1 libra para o singular, 2 para o plural, e s� para o verbo ser. 391 00:31:05,480 --> 00:31:10,376 Desculpe, mas � um roubo. Ofere�o a metade. 392 00:31:11,213 --> 00:31:14,816 Se me der 5 libras, passo-lhe o verbo ter, tamb�m. 393 00:31:15,683 --> 00:31:18,204 -4,20. -4,50. 394 00:31:18,469 --> 00:31:19,879 4,40. 395 00:31:20,113 --> 00:31:24,321 OK. Mas lhe digo, Colombo, voc� � unha de fome... 396 00:31:24,478 --> 00:31:27,330 como todos os genoveses. 397 00:31:44,035 --> 00:31:48,188 S�o 9 horas! 398 00:31:48,984 --> 00:31:52,440 N�o � verdade. Ainda faltam 5 minutos. 399 00:31:52,722 --> 00:31:55,271 "In English", Sergio. 400 00:31:55,878 --> 00:31:59,474 Faltam... 401 00:32:00,022 --> 00:32:03,646 "Is only five to nine". 402 00:32:04,409 --> 00:32:07,432 "I said: bed!" (Eu disse: cama!) 403 00:32:25,082 --> 00:32:29,226 "Good night", Giovannino. "Good night", Sergio. 404 00:32:31,887 --> 00:32:34,339 Ela desliga a luz �s 9h15min? 405 00:32:34,463 --> 00:32:39,025 � uma injusti�a. Em Roma fico acordado at� �s 10h. 406 00:32:39,201 --> 00:32:40,995 e s�bado, at� � meia-noite. 407 00:32:41,120 --> 00:32:43,748 Mas eu n�o sou um garoto. 408 00:32:43,887 --> 00:32:45,931 E sofro de ins�nia. 409 00:32:46,063 --> 00:32:48,871 De noite, se n�o leio alguma coisa, n�o consigo dormir. 410 00:32:48,964 --> 00:32:50,838 Basta se organizar. 411 00:32:54,968 --> 00:32:56,993 O que est� lendo, um bom "Salgari"? 412 00:32:57,141 --> 00:33:00,142 Que nada! Estou com o �ltimo "Tiramolla". 413 00:33:03,125 --> 00:33:05,357 E fala de qu�? 414 00:33:05,513 --> 00:33:09,355 Roubaram de Tiramolla a f�rmula do verniz que o torna invis�vel. 415 00:33:10,247 --> 00:33:12,743 Um verniz que o torna invis�vel? 416 00:33:12,999 --> 00:33:15,681 Os malvados esconderam numa garrafa de leite. 417 00:33:15,793 --> 00:33:17,078 N�o diga! 418 00:33:17,874 --> 00:33:20,597 -Se quiser, lemos juntos. -Quem me dera. 419 00:33:20,916 --> 00:33:23,987 -Espera que... -N�o, sen�o... 420 00:33:24,087 --> 00:33:26,718 Ent�o, fico aqui na ponta. 421 00:33:28,325 --> 00:33:31,151 Amanh�, compro um monte. 422 00:33:31,733 --> 00:33:35,403 N�o, espere um pouco. Sou mais lento. 423 00:33:42,832 --> 00:33:43,192 Vai. 424 00:33:43,338 --> 00:33:46,560 -A que horas devemos voltar?-�s seis em ponto. 425 00:33:46,606 --> 00:33:48,246 Se atrasarem... 426 00:33:48,365 --> 00:33:50,038 10 pauladas, como em Singapura. 427 00:33:50,163 --> 00:33:52,038 Vamos, Sergio, sen�o perdemos o �nibus! 428 00:33:52,209 --> 00:33:53,725 Estou indo. 429 00:34:01,836 --> 00:34:05,554 O que vamos fazer neste dia de passeio livre? 430 00:34:05,682 --> 00:34:07,761 -Grandes coisas. -Grandes coisas. 431 00:34:07,951 --> 00:34:10,527 Eis o programa, primeira etapa. 432 00:34:10,722 --> 00:34:14,292 Uma batida numa casa de ch�. Muitos doces e "plum cake". 433 00:34:14,465 --> 00:34:18,839 Segunda etapa. Para a rua e comprar jornal italiano. 434 00:34:19,000 --> 00:34:22,153 Terceira etapa: exerc�cio no parque... 435 00:34:22,235 --> 00:34:24,853 e jogo as migalhas para os patos. Que acham? 436 00:34:24,994 --> 00:34:26,934 Que � programa de �ndio! 437 00:34:27,044 --> 00:34:30,408 Colombo, acha que vamos passar o dia livre com patos? 438 00:34:30,515 --> 00:34:32,853 Hoje � tarde, vamos fazer o giro da morte! 439 00:35:20,264 --> 00:35:21,890 Que foi? 440 00:35:25,855 --> 00:35:27,858 Que pena, estava �timo! 441 00:35:28,101 --> 00:35:31,139 -Eu sei, mas este homem... -Vamos, est� tarde. 442 00:35:31,294 --> 00:35:33,637 N�o, esperem. Me deixem dar mais uma volta. Vamos. 443 00:35:33,767 --> 00:35:36,418 N�o d�. Sen�o Linda e Freddy ficam bravos conosco. 444 00:35:36,574 --> 00:35:39,952 Mas se dou mais uma volta, o que pode acontecer? 445 00:35:42,999 --> 00:35:45,290 -Quem � esse Freddy? -Frederick Livingston... 446 00:35:45,392 --> 00:35:47,682 tamb�m conhecido como Freddy Krueger. 447 00:35:47,776 --> 00:35:50,369 O protagonista de "Sexta-Feira 13". Onde voc� mora? 448 00:35:50,461 --> 00:35:52,338 Moro em Villanova d'Albenga. 449 00:35:52,446 --> 00:35:54,430 Colombo, mas o que tem em Albenga? 450 00:35:54,557 --> 00:35:59,250 O �nico evento importante � a passagem do Milano-Sanremo. 451 00:36:01,841 --> 00:36:04,991 Vamos ligar r�pido a TV. Hoje vai passar "Instinto Selvagem". 452 00:36:05,118 --> 00:36:07,104 Na TV a cabo. 453 00:36:07,902 --> 00:36:11,890 Vou ficar olhando. N�o entendo uma palavra. 454 00:36:12,009 --> 00:36:15,367 Colombo, n�o � para entender, � para olhar. 455 00:36:16,574 --> 00:36:20,926 Mas � o filme daquela sem calcinha? Procure o canal. 456 00:36:21,931 --> 00:36:25,875 Nada de TV. Filme proibido para menores. 457 00:36:26,093 --> 00:36:29,233 Mas eu n�o sou menor, sou maior de idade. 458 00:36:29,481 --> 00:36:33,658 Sergio, comporte-se. Senhores, sentem-se, por favor. 459 00:36:34,905 --> 00:36:38,420 Agora, teremos um pouco de conversa��o. 460 00:36:39,626 --> 00:36:46,370 -Qual a cor da sua camisa? -� listrada de azul e branco. 461 00:36:46,527 --> 00:36:53,262 -Que dia � hoje? -Hoje � 7 de agosto. 462 00:36:54,109 --> 00:37:00,214 Muito bem, est� certo. Giovannino, que horas s�o? 463 00:37:00,297 --> 00:37:03,823 Est� na hora de assistir ao "Instinto Selvagem". 464 00:37:03,936 --> 00:37:05,513 O que voc� disse? 465 00:37:05,590 --> 00:37:08,483 Linda, n�o pode brigar, foi uma brincadeira. 466 00:37:08,604 --> 00:37:10,597 N�o me enche o saco. 467 00:37:10,739 --> 00:37:14,056 -Em ingl�s, por favor. -N�o me enche o saco. 468 00:37:14,945 --> 00:37:19,747 Mas que vergonha! Vou lhe ensinar boas maneiras! 469 00:37:20,532 --> 00:37:24,050 Escute, Frederick, n�o vai encostar as m�os no garoto. 470 00:37:24,171 --> 00:37:28,493 N�o se meta, Colombo. Na minha casa, quero disciplina. 471 00:37:28,621 --> 00:37:32,548 Isto � uma casa? � um campo de concentra��o. 472 00:37:32,691 --> 00:37:36,049 N�o pagamos 10 milh�es por m�s para sermos torturados. 473 00:37:36,160 --> 00:37:39,693 Eu n�o torturo. Quero "aprender" ingl�s. 474 00:37:39,868 --> 00:37:45,112 Aprender? Se diz "ensinar", asno! 475 00:37:49,077 --> 00:37:50,688 Vai cair. 476 00:37:50,827 --> 00:37:53,622 Vai ficar aqui, de castigo! 477 00:37:55,436 --> 00:37:58,997 Oi, S�. Demais! 478 00:38:09,932 --> 00:38:11,804 Voc� tem filhos? 479 00:38:11,921 --> 00:38:14,032 -Uma. -Mulher? 480 00:38:14,203 --> 00:38:16,770 -Boa? -O que est� dizendo? 481 00:38:17,003 --> 00:38:20,297 -Estou brincando. -Est� bem. 482 00:38:21,095 --> 00:38:23,551 -Quantos anos voc� tem? -J� disse. 483 00:38:23,874 --> 00:38:25,720 -60? -Mais. 484 00:38:25,914 --> 00:38:28,189 -Quantos? -62. 485 00:38:28,925 --> 00:38:33,017 Talvez 62 seja muito. Mas n�o vejo a hora de crescer. 486 00:38:35,292 --> 00:38:38,987 Claro que existem muitas vantagens em ser adulto. 487 00:38:39,142 --> 00:38:42,832 Pode ir dormir tarde. Pode comer o que quiser... 488 00:38:43,190 --> 00:38:46,815 pode ver filmes proibidos. 489 00:38:46,922 --> 00:38:48,640 E falou pouco! 490 00:38:49,287 --> 00:38:53,469 Posso lhe dar um conselho? N�o tenha pressa em crescer. 491 00:38:53,943 --> 00:38:56,489 Depois, ter� saudade da sua idade. 492 00:38:57,052 --> 00:39:00,629 -S�, posso dizer uma coisa? -Diga. 493 00:39:00,919 --> 00:39:04,037 -Quando chegou, parecia muito... -Entendi. 494 00:39:04,150 --> 00:39:06,144 Mas agora, gosto um bocado de voc�. 495 00:39:06,256 --> 00:39:10,128 -Um bocado? Como se traduz? -Em ingl�s, se diz "a lot". 496 00:39:10,289 --> 00:39:11,777 N�o, em italiano. 497 00:39:11,865 --> 00:39:15,380 Um bocado quer dizer um monte, muito. 498 00:39:15,521 --> 00:39:18,888 Gosto um bocado, quer dizer que gosto muito. 499 00:39:19,029 --> 00:39:20,983 Tamb�m gosto muito de voc�. 500 00:39:41,520 --> 00:39:44,495 Certo, rapazes. 5 minutos de intervalo. 501 00:39:46,273 --> 00:39:50,252 Eu primeiro! Bebo antes porque estou exausto. 502 00:39:51,972 --> 00:39:55,054 Deus! Deus! 503 00:39:55,212 --> 00:39:57,369 Estou acabado. 504 00:39:59,680 --> 00:40:03,651 Olhem para ela. N�o sei como faz, n�o tem uma gota de suor. 505 00:40:03,759 --> 00:40:06,165 Deve ter antepassados "Kenyotes". 506 00:40:06,322 --> 00:40:07,871 Olhem l�! 507 00:40:11,558 --> 00:40:13,959 Meu Deus, quanta coisa boa! 508 00:40:19,252 --> 00:40:21,529 Mas quanta garota bonita! 509 00:40:24,652 --> 00:40:26,528 Essas s�o. 510 00:40:28,480 --> 00:40:30,792 Quero a morena, � linda. 511 00:40:31,027 --> 00:40:33,975 Rapazes, esta noite ter�o que se esfor�ar. 512 00:40:34,135 --> 00:40:37,479 Fugimos do col�gio e fazemos uma visitinha para elas. 513 00:40:37,825 --> 00:40:39,478 Isso! Isso! 514 00:40:39,559 --> 00:40:42,399 Voc�s s�o loucos? Elas ainda s�o crian�as. 515 00:40:42,512 --> 00:40:45,320 Crian�as, nada! T�m mais de 12 anos! 516 00:40:45,765 --> 00:40:48,189 Roubamos umas cervejas da dispensa do Livingston... 517 00:40:48,275 --> 00:40:50,731 as fazemos beber e depois "as castigamos". 518 00:40:50,840 --> 00:40:53,650 Elas n�o v�o querer beber, v�o querer fumar. 519 00:40:53,777 --> 00:40:56,590 Eu tenho escondido no quarto cigarro de fumo... 520 00:40:56,696 --> 00:40:59,732 � super-afrodis�aco. Fumam 3 ou 4. 521 00:40:59,868 --> 00:41:02,296 Garoto, com droga n�o se brinca. 522 00:41:02,381 --> 00:41:05,702 N�o somos n�s que vamos fumar, vamos dar para elas. 523 00:41:05,935 --> 00:41:08,292 Nem tente, entendeu? 524 00:41:08,423 --> 00:41:12,696 Tudo bem. Tudo bem. Damos umas cervejas. 525 00:41:14,013 --> 00:41:18,916 Eu fiquei bravo. Eu fiquei bravo! 526 00:41:20,418 --> 00:41:23,166 E depois, o que v�o querer fazer com elas? 527 00:41:23,262 --> 00:41:27,058 Colombo, n�o se preocupe. Tamanho n�o � documento. 528 00:41:31,381 --> 00:41:34,299 Giovannino, lindo da mam�e! 529 00:41:34,486 --> 00:41:37,034 Me d� um beijo bem grande! 530 00:41:38,179 --> 00:41:39,365 Pare, m�e. 531 00:41:39,510 --> 00:41:42,945 N�o me esperava. V� que bela surpresa eu fiz? 532 00:41:43,271 --> 00:41:47,335 Estou achando-o magro. N�o lhe d�o comida aqui? 533 00:41:47,427 --> 00:41:49,034 -Sabe como �... -Imaginei! 534 00:41:49,165 --> 00:41:52,835 Vem, que sua m�e o leva ao supermercado e compra tudo. 535 00:41:53,128 --> 00:41:56,237 Espere! Posso levar um amigo? N�o se importa? 536 00:41:56,363 --> 00:41:58,328 Pelo contr�rio. Quem �? 537 00:41:58,472 --> 00:42:00,894 Meu colega de quarto. Sergio. 538 00:42:04,133 --> 00:42:06,487 Bom dia, Sra. Sbardella. 539 00:42:09,203 --> 00:42:11,140 Que foi? 540 00:42:20,742 --> 00:42:23,787 Giovannino, v� comprar as entradas. 541 00:42:24,395 --> 00:42:27,037 Duas meias e uma inteira. 542 00:42:29,398 --> 00:42:35,474 Giovannino, duas inteiras e uma meia. 543 00:42:35,939 --> 00:42:39,485 Agrade�o, senhora. Mas posso pagar meia. 544 00:42:39,686 --> 00:42:41,579 Tarifa de anci�o. 545 00:42:53,662 --> 00:42:56,856 Est�o contentes? Est�o gostando do filme? 546 00:42:57,265 --> 00:42:58,854 Demais, n�o, S�? 547 00:42:58,928 --> 00:43:02,294 Gostei um bocado. Nunca me levam ao cinema. 548 00:43:05,087 --> 00:43:06,734 Que saco, essa velha! 549 00:43:06,827 --> 00:43:10,630 Giovannino! Vou buscar alguma coisa para beber. Querem algo? 550 00:43:10,760 --> 00:43:12,517 -Outra pipoca. -Eu tamb�m. 551 00:43:12,616 --> 00:43:14,830 N�o, que depois vai ficar com dor de barriga. 552 00:43:16,652 --> 00:43:18,713 Mas eu n�o fico com dor de barriga! 553 00:43:18,822 --> 00:43:20,995 Sil�ncio, por favor! 554 00:43:42,275 --> 00:43:45,257 Giovannino, estes s�o os seus presentes. 555 00:43:45,336 --> 00:43:47,367 N�o os esque�a ao voltar. 556 00:43:47,780 --> 00:43:51,777 E trate de estudar. Entendeu? 557 00:43:52,092 --> 00:43:54,322 N�o se preocupe. Boa viagem. 558 00:43:54,415 --> 00:43:56,210 Tchau, querido. Nos vemos em Roma. 559 00:43:56,309 --> 00:43:57,976 Tchau, Serginho, querido. 560 00:43:58,038 --> 00:44:01,900 Meu Deus, que tarde! O trem para Londres sai em 20 minutos. 561 00:44:02,008 --> 00:44:04,992 Tome e tome. 562 00:44:05,117 --> 00:44:07,493 Assim compram uma pizza no s�bado e estudem... 563 00:44:07,623 --> 00:44:10,919 porque gastamos uma nota para mant�-los na Inglaterra. 564 00:44:11,023 --> 00:44:13,665 N�o voltem para a It�lia sem terem aprendido ingl�s. 565 00:44:14,416 --> 00:44:15,967 Telefonem qualquer coisa. 566 00:44:16,139 --> 00:44:18,612 -Mas n�o posso aceitar! -Eu aceito. 567 00:44:18,720 --> 00:44:21,702 -Me d�, que � meu. -N�o, minha m�e que lhe deu. 568 00:44:36,030 --> 00:44:39,060 Al�, Shakespeare, como vai o ingl�s? 569 00:44:39,278 --> 00:44:43,327 Eu falo um ingl�s muito bom. 570 00:44:43,480 --> 00:44:46,062 Muito bem. Est� levando a s�rio. 571 00:44:46,187 --> 00:44:48,638 Betta, o papai. 572 00:44:48,803 --> 00:44:51,999 Mande lembran�as. Fale para n�o esquecer o presente. 573 00:44:52,078 --> 00:44:53,871 Vou lembrar. 574 00:44:53,994 --> 00:44:56,475 Que tipo de gente tem na escola? 575 00:44:56,628 --> 00:45:02,237 S�o todos mais ou menos da minha idade. Ambiente exclusivo. 576 00:45:02,578 --> 00:45:07,898 Olha, tem dois grandes industriais de Bolonha. 577 00:45:08,114 --> 00:45:12,725 Um dono de pr�dios romano, um armador napolitano... 578 00:45:12,850 --> 00:45:15,577 e imagine, at� um nobre florentino. 579 00:45:15,672 --> 00:45:18,298 N�o fa�a papel�o, como sempre. 580 00:45:18,465 --> 00:45:21,729 N�o se preocupe, sou o primeiro da classe. 581 00:45:21,855 --> 00:45:24,431 Sabe de que me chamam? De g�nio... 582 00:45:24,610 --> 00:45:25,713 como o Prince. 583 00:45:25,879 --> 00:45:27,808 E quem � o Prince? 584 00:45:28,065 --> 00:45:30,728 Como voc� � ignorante! Um astro de rock. 585 00:45:30,970 --> 00:45:33,386 N�o ligo para astro de rock. 586 00:45:33,549 --> 00:45:35,621 E sabe da �ltima? 587 00:45:35,846 --> 00:45:39,249 Chegou Frederico com o iate. Parece que est� com a amante... 588 00:45:39,406 --> 00:45:42,737 de G�nova. -N�o dou a m�nima! 589 00:45:42,892 --> 00:45:45,826 -O qu�? -N�o estou nem a�. 590 00:45:46,025 --> 00:45:48,448 E disse em ingl�s, com a sua licen�a. 591 00:45:50,828 --> 00:45:52,726 Que desgra�ada! 592 00:45:52,886 --> 00:45:54,508 Desgra�ada? 593 00:45:54,602 --> 00:45:58,494 Desculpe, n�o falei com voc�. Devo desligar. Ligo depois. 594 00:45:58,745 --> 00:46:00,714 Cesarino, estou indo! 595 00:46:06,820 --> 00:46:08,137 Minha nossa! 596 00:46:20,218 --> 00:46:22,154 Parece o Reino de Caserta. 597 00:46:22,284 --> 00:46:27,002 No Trinity College, estudaram os Windsor e os Tudor. 598 00:46:42,854 --> 00:46:46,310 -Muito prazer. -Foram gentis em virem. 599 00:46:46,437 --> 00:46:48,909 Lhes apresento meus garotos da It�lia. 600 00:46:49,719 --> 00:46:51,827 Garotos? 601 00:46:53,078 --> 00:46:56,729 Este � o Lorde Bloomingdale, reitor do Trinity College. 602 00:46:56,852 --> 00:46:58,935 Boa noite, senhor. 603 00:46:59,031 --> 00:47:03,031 -Boa noite. -Frederick, Linda... 604 00:47:03,228 --> 00:47:05,887 n�o sabia que viriam. 605 00:47:05,994 --> 00:47:08,155 -Juliette, que prazer v�-la. -Onde est� o George? 606 00:47:08,294 --> 00:47:11,464 Conversando com o Sr. Johnny Walker, eu acho. 607 00:47:11,730 --> 00:47:13,103 Venha. 608 00:47:14,386 --> 00:47:15,839 Adoro a It�lia. 609 00:47:16,058 --> 00:47:21,328 Todi, Urbino, Busto Arsizio. 610 00:47:21,697 --> 00:47:25,512 Busto Arsizio, mas isso � muito desagrad�vel! 611 00:47:26,011 --> 00:47:28,643 � de Busto Arsizio? 612 00:47:29,048 --> 00:47:32,150 N�o, sou de G�nova. 613 00:47:32,593 --> 00:47:37,358 Uma das quatro Rep�blicas Marinare, junto a... 614 00:47:37,756 --> 00:47:39,757 -Amalfi! -Pisa! 615 00:47:40,329 --> 00:47:41,452 Riccione! 616 00:47:41,754 --> 00:47:47,062 N�o, Veneza, a seren�ssima, a p�tria de Canaletto. 617 00:47:47,827 --> 00:47:53,278 No meu est�dio, tenho um quadro dele. O famoso... 618 00:47:53,625 --> 00:47:56,517 "Colonnato" da Pra�a San Marco... 619 00:47:56,670 --> 00:48:00,020 doado pela Rainha Vit�ria. 620 00:48:00,481 --> 00:48:02,737 Um quadro maravilhoso... 621 00:48:02,922 --> 00:48:08,562 de valor inestim�vel, $10 milh�es de d�lares. 622 00:48:08,720 --> 00:48:12,256 -Como Fonseca. -Fonseca? N�o o conhe�o. 623 00:48:12,484 --> 00:48:16,098 � um pintor "naif" uruguaio. 624 00:48:16,840 --> 00:48:19,502 Que interessante! Com licen�a. 625 00:48:21,215 --> 00:48:23,784 Pessoal, vamos dan�ar. 626 00:48:23,966 --> 00:48:26,200 Vejam que peda�os de mulher. 627 00:48:26,338 --> 00:48:28,073 Para todos os gostos. 628 00:48:28,208 --> 00:48:30,385 Eu vou atr�s da Whitney Houston. 629 00:48:37,261 --> 00:48:39,438 E n�s dois, o que fazemos? 630 00:48:39,543 --> 00:48:42,821 Vamos nos jogar nas tortas. Estou com uma fome! 631 00:48:43,849 --> 00:48:46,332 Eu tamb�m estou com muita fome. 632 00:48:47,237 --> 00:48:51,020 Aqui est�o os salgadinhos, este... este. 633 00:48:51,211 --> 00:48:55,143 Com menos gula. Um pouco menos. Entendeu? 634 00:48:55,410 --> 00:48:57,636 Menos, por favor. 635 00:48:58,129 --> 00:49:01,228 Assim, sorrindo. 636 00:49:01,958 --> 00:49:06,127 Com licen�a. Senhor! 637 00:49:06,597 --> 00:49:09,152 O cachimbo! Esqueceu! 638 00:49:09,631 --> 00:49:11,478 Com licen�a. Com licen�a. 639 00:49:12,082 --> 00:49:15,374 Sergio, dan�a comigo? 640 00:49:15,496 --> 00:49:17,418 Ia levar uma coisa... 641 00:49:31,816 --> 00:49:36,319 Parab�ns, Sergio, pelo seu monstro de Lochness. 642 00:49:37,212 --> 00:49:40,260 � um ca... 643 00:49:41,352 --> 00:49:44,147 Um ca... aqui? 644 00:49:47,885 --> 00:49:50,739 N�o, Sergio, aqui n�o. 645 00:49:51,520 --> 00:49:53,536 -L�. -O que est� fa... 646 00:49:53,704 --> 00:49:56,699 N�o entendeu. Est� enganada. 647 00:49:56,837 --> 00:49:59,119 -Eu nunca fiz isso... -Nem eu, que importa? 648 00:50:02,112 --> 00:50:05,132 Abra, Sergio. 649 00:50:05,683 --> 00:50:07,613 Senti que me quer. 650 00:50:13,986 --> 00:50:17,929 O "Canaletto" de $10 milh�es de d�lares. 651 00:50:18,052 --> 00:50:20,668 Sergio, o que fez? 652 00:50:20,802 --> 00:50:24,353 Eu? Mas foi ele quem fez o desastre! 653 00:50:25,571 --> 00:50:27,696 Deixe-me lhes mostrar o famoso Canaletto... 654 00:50:27,894 --> 00:50:30,290 doado pela Rainha Vit�ria. 655 00:50:31,895 --> 00:50:35,773 Venham ao meu est�dio. 656 00:50:35,959 --> 00:50:39,382 A qualidade da luz � t�o surpreendente e os detalhes... 657 00:50:39,613 --> 00:50:41,115 Sempre acham algo... 658 00:50:41,176 --> 00:50:45,282 novo. Meu Deus! 659 00:50:47,227 --> 00:50:49,521 Que trag�dia! 660 00:50:51,193 --> 00:50:54,034 Deve ter sido o bendito vento! 661 00:51:01,236 --> 00:51:02,656 Que situa��o. 662 00:51:11,464 --> 00:51:14,702 As m�os! As m�os! As m�os! 663 00:51:18,563 --> 00:51:21,047 -Sergio! -Oh, meu Deus! 664 00:51:21,747 --> 00:51:29,558 Por favor, n�o conte nada � minha mulher e aos meninos. 665 00:51:31,652 --> 00:51:34,700 N�o se preocupe. Vou ser um t�mulo. 666 00:51:34,837 --> 00:51:38,118 Mas em compensa��o, n�o me viu cair do c�u. 667 00:51:38,260 --> 00:51:39,624 Certo? 668 00:51:39,918 --> 00:51:42,390 Palavra de escoteiro. 669 00:51:43,427 --> 00:51:46,973 Escoteiro? Escoteira. 670 00:51:49,306 --> 00:51:51,507 Vamos, r�pido! 671 00:51:51,804 --> 00:51:55,264 Estamos aqui! 672 00:52:01,027 --> 00:52:02,513 Linda... 673 00:52:02,846 --> 00:52:06,443 a tia Henriette faleceu. 674 00:52:11,032 --> 00:52:15,282 Que aconteceu? Ela soube que... 675 00:52:15,706 --> 00:52:17,190 N�o. 676 00:52:17,296 --> 00:52:21,559 Foi uma p�ssima not�cia da Esc�cia. Morreu a velha tia... 677 00:52:21,856 --> 00:52:25,659 da minha mulher. -Sinto ela ter morrido, mas... 678 00:52:25,842 --> 00:52:28,484 nada de m�o boba. 679 00:52:28,608 --> 00:52:31,786 Temos que partir j� para Glasgow. O enterro � amanh�. 680 00:52:31,913 --> 00:52:35,162 -E nosso passeio em Londres? -Sinto muito, est� cancelado. 681 00:52:35,320 --> 00:52:42,241 Com licen�a, Sr. Livingston, se permitir, eu os acompanho. 682 00:52:43,743 --> 00:52:46,073 A�, Sergio. 683 00:52:46,347 --> 00:52:48,478 -S�rio? -Certo. 684 00:52:49,024 --> 00:52:54,800 Obrigado, Sergio. O senhor me resolve um grande problema. 685 00:52:54,910 --> 00:52:58,148 Entendi, mas n�o quero resolver todos. 686 00:52:58,460 --> 00:53:01,103 Aqui est� o programa do passeio... 687 00:53:01,207 --> 00:53:04,109 com todos os monumentos e museus a serem visitados. 688 00:53:04,242 --> 00:53:06,333 Muito bem, vamos. 689 00:53:07,820 --> 00:53:09,955 -Espere, Sergio. -Que foi? 690 00:53:10,032 --> 00:53:14,113 -Tem carteira de motorista? -Desde 1951. 691 00:53:14,225 --> 00:53:16,057 Sabe como me chamam em Villanova d'Albenga? 692 00:53:16,171 --> 00:53:18,074 Damon Hill. 693 00:53:21,500 --> 00:53:23,244 Sr. Hill... 694 00:53:23,452 --> 00:53:28,683 estamos na Inglaterra. A dire��o � � direita. 695 00:53:45,673 --> 00:53:47,186 Esperem. Segurem aqui. 696 00:53:47,311 --> 00:53:49,222 Vou tirar uma foto com o guarda. 697 00:53:49,324 --> 00:53:51,830 Mas s� eu. Tirem uma foto minha sozinho. 698 00:53:53,120 --> 00:53:55,016 Assim. Sozinho. 699 00:54:05,752 --> 00:54:09,994 Agora ou�am, esta � a famosa Tate Gallery e estes... 700 00:54:10,107 --> 00:54:12,919 s�o pintores pr�-rafaelinos, sabem o que s�o, n�o? 701 00:54:13,060 --> 00:54:16,107 Depois os impressionistas, os p�s-impressionistas... 702 00:54:16,267 --> 00:54:19,536 enfim, aqui est�o expostos os melhores pintores ingleses... 703 00:54:19,671 --> 00:54:21,936 deste s�culo. -Que saco! 704 00:54:22,097 --> 00:54:25,064 Giovannino, pare com isso. Concentre-se. 705 00:54:25,428 --> 00:54:27,867 Colombo, voc� � pior que o Freddy. 706 00:54:27,983 --> 00:54:31,261 Ou�a, quando assumo um compromisso, vou fundo. 707 00:54:31,373 --> 00:54:34,234 Mas n�o est� falando s�rio. Vamos aos jogos eletr�nicos. 708 00:54:34,368 --> 00:54:36,179 E tamb�m uma pizzaria. 709 00:54:36,286 --> 00:54:38,975 Tonino! Digo a todos. 710 00:54:39,214 --> 00:54:43,742 N�o � um passeio de prazer, � um passeio cultural. 711 00:54:49,610 --> 00:54:51,743 S�, voc� viu seus amigos? 712 00:54:51,867 --> 00:54:54,282 Ei, pessoal, tamb�m somos italianos! 713 00:54:54,396 --> 00:54:57,012 Oi, pessoal! Viva o Sampdoria! 714 00:54:57,242 --> 00:54:58,665 Tem jogo hoje? 715 00:54:58,743 --> 00:55:02,708 Arsenal e Sampdoria, a semi-final da Copa das Copas! 716 00:55:03,511 --> 00:55:05,480 Vamos ao jogo, Sergio! 717 00:55:05,568 --> 00:55:11,320 Garotos, nada de distra��o! Repito, � um passeio cultu... 718 00:55:11,427 --> 00:55:13,362 Arsenal e Sampdoria? 719 00:55:22,627 --> 00:55:25,114 Venham, garotos. J� come�ou. 720 00:55:30,657 --> 00:55:33,540 N�o empurrem, vamos perder o Sergio. 721 00:55:42,483 --> 00:55:45,303 -Mas onde est� o Sergio? -Est� l�. 722 00:55:45,382 --> 00:55:48,449 Meu Deus, foi parar no meio dos ingleses! 723 00:55:48,632 --> 00:55:53,164 Se descobrirem que � italiano, acabam com ele. 724 00:55:53,299 --> 00:55:55,613 Colombo, cuidado! 725 00:56:02,812 --> 00:56:04,343 Desgra�ado! 726 00:56:25,067 --> 00:56:28,329 Por que n�o est� cantando? 727 00:56:29,768 --> 00:56:32,304 � mudo? Certo! 728 00:56:33,503 --> 00:56:35,540 Passaporte italiano 729 00:57:04,891 --> 00:57:07,398 Vai, Jugovic, vamos, Sampdoria! Vamos, It�lia! 730 00:57:18,293 --> 00:57:20,364 Vamos, Sampdoria! 731 00:57:22,490 --> 00:57:24,867 -Seu mentiroso! -Olha l�! 732 00:57:26,672 --> 00:57:28,026 Vou pegar voc�! 733 00:57:28,890 --> 00:57:30,980 A pol�cia! A pol�cia! 734 00:57:31,111 --> 00:57:34,947 Vamos, ele que est� criando caso, d�em-lhe uma li��o! 735 00:57:42,857 --> 00:57:46,932 -Ainda bem que o soltaram! -�amos chamar um advogado! 736 00:57:47,187 --> 00:57:48,853 Me ficharam. 737 00:57:48,964 --> 00:57:51,998 N�o posso p�r os p�s num est�dio ingl�s at� 2002. 738 00:57:52,152 --> 00:57:53,860 Como cavalo doido! 739 00:57:53,949 --> 00:57:56,329 Se o Freddy soubesse que, ao inv�s de visitar os museus... 740 00:57:56,436 --> 00:57:58,869 foi parar na delegacia com os "hooligans". 741 00:57:59,016 --> 00:58:02,064 Desculpe, foi culpa minha. N�o deveria t�-los levado... 742 00:58:02,141 --> 00:58:05,390 ao est�dio. Estraguei o passeio. 743 00:58:05,478 --> 00:58:07,719 S�o quase 10 horas. Devemos voltar ao col�gio. 744 00:58:07,860 --> 00:58:10,860 Col�gio, nada! Vamos fazer um "London by night". 745 00:58:10,955 --> 00:58:12,816 Se n�o voltarmos, quem vai saber? 746 00:58:12,879 --> 00:58:15,004 Freddy e Linda est�o na Esc�cia chorando a "tia Enrichetta". 747 00:58:15,114 --> 00:58:18,079 Certo. E n�s ficamos em Londres e nos divertimos. 748 00:58:18,265 --> 00:58:19,867 Olhe aqui. 749 00:58:20,001 --> 00:58:22,022 Nossa Senhora, que mel�es! 750 00:58:22,171 --> 00:58:24,038 -Que boazuda! -Puxa vida! 751 00:58:24,267 --> 00:58:30,131 Vamos l� e ficamos at� de manh�. Que tal,Sergio? 752 00:58:30,550 --> 00:58:34,130 H� um probleminha. Nos lugares onde est�o estas daqui... 753 00:58:34,283 --> 00:58:36,969 n�s, garotos, n�o podemos entrar. 754 00:58:37,427 --> 00:58:38,900 Sabia! 755 00:58:59,607 --> 00:59:01,653 Boa noite. 756 00:59:17,246 --> 00:59:18,878 Quem s�o eles? 757 00:59:19,467 --> 00:59:22,714 Estes? S�o meus amigos. 758 00:59:23,322 --> 00:59:26,651 S�o an�es. Como se diz an�o em ingl�s? 759 00:59:26,789 --> 00:59:28,660 An�o � "dwarf". 760 00:59:28,766 --> 00:59:32,659 Mas n�o s�o an�es nem mortos! S�o uns embrulh�es! 761 00:59:32,877 --> 00:59:34,459 Mas o senhor tamb�m � napolitano? 762 00:59:34,651 --> 00:59:38,581 -E n�o me fa�a de bobo. -Finja que n�o viu. 763 00:59:38,705 --> 00:59:42,164 -Somos compatriotas! -Onde mora em N�poles? 764 00:59:42,410 --> 00:59:45,224 Vascelli della Sanita, conhece? 765 00:59:45,473 --> 00:59:49,550 S�o todos ladr�es no seu bairro. Todos filhos da m�e. 766 00:59:49,797 --> 00:59:52,647 Desculpem. Mas entendo melhor o ingl�s, a esta altura! 767 00:59:52,758 --> 00:59:54,746 Falem claro, ou vou embora. 768 00:59:54,907 --> 00:59:58,550 Colombo, aparece com a grana. N�o d� uma de p�o-duro! 769 00:59:59,007 --> 01:00:01,406 Tudo bem, ent�o... 770 01:00:04,224 --> 01:00:07,789 -Meninos, agrade�am ao papai. -Obrigado, papai! 771 01:00:08,849 --> 01:00:11,652 Voc� � mesmo o pai? 772 01:00:11,790 --> 01:00:14,814 N�o, eu explico. Eu durmo com ele... 773 01:00:15,048 --> 01:00:18,643 Mas o senhor � bicha? 774 01:00:19,598 --> 01:00:24,732 Eu? N�o. O que entendeu? Somos colegas... de curso. 775 01:00:26,520 --> 01:00:28,352 Vamos circulando. 776 01:00:31,800 --> 01:00:34,752 E olhem, nada de �lcool. E n�o sentem na 1� fila... 777 01:00:34,875 --> 01:00:37,847 sen�o, eu me encrenco. 778 01:02:03,629 --> 01:02:07,838 Mas n�o acredito, ela n�o deixou ver nada. 779 01:02:09,129 --> 01:02:11,945 Se v� muito mais nas praias de Riccione. 780 01:02:12,242 --> 01:02:15,512 Mas Deus, � melhor ver o canal 144, ao menos se v� tudo. 781 01:02:15,738 --> 01:02:19,318 Digam o que disserem, mas eu gostei. 782 01:02:19,489 --> 01:02:21,554 Estou de acordo com ele. 783 01:02:21,826 --> 01:02:24,735 Passaria bem uma hora com uma mo�a assim. 784 01:02:25,128 --> 01:02:28,192 E da�? Se for assim, eu passaria uma semana. 785 01:02:28,328 --> 01:02:30,655 E eu 9, semanas e meia. 786 01:02:31,072 --> 01:02:33,957 Quantas mulheres voc� teve? 787 01:02:34,210 --> 01:02:35,405 Eu? 788 01:02:35,664 --> 01:02:37,698 Eu tive... 789 01:02:37,837 --> 01:02:41,069 tive uma, duas tr�s, quatro... 790 01:02:41,872 --> 01:02:44,154 enfim, tr�s e meia. 791 01:02:44,390 --> 01:02:49,536 Como � poss�vel, Colombo? Eu tenho 12 anos e j� beijei tr�s. 792 01:02:50,724 --> 01:02:53,520 Tudo bem, mas voc� � de uma outra �poca. 793 01:02:53,618 --> 01:02:56,234 No meu tempo, quando se conhecia uma garota... 794 01:02:56,332 --> 01:02:58,555 a convidava para sair, depois fazia a declara��o. 795 01:02:58,632 --> 01:03:01,849 A� ela o levava � casa dos pais dela, ficavam noivos... 796 01:03:01,960 --> 01:03:04,668 depois casavam e s� depois se podia fazer eventualmente... 797 01:03:04,768 --> 01:03:06,517 aquela coisa... um pouco. 798 01:03:06,644 --> 01:03:08,914 Que cansa�o, s� de pensar! 799 01:03:09,136 --> 01:03:11,677 H� quanto tempo est� casado? 800 01:03:11,912 --> 01:03:14,457 H� 15 anos, depois de 10 anos de noivado. 801 01:03:14,581 --> 01:03:16,493 E s� teve essa? 802 01:03:16,893 --> 01:03:18,569 Praticamente, sim. 803 01:03:18,725 --> 01:03:21,355 Ent�o, foi um grande amor? 804 01:03:22,270 --> 01:03:24,178 Praticamente, n�o. 805 01:03:30,054 --> 01:03:33,717 Visita a Londres Museus, Galerias 806 01:03:33,841 --> 01:03:35,517 E aonde foram depois do British Museum? 807 01:03:35,602 --> 01:03:38,316 E ent�o... na Tate Galery. Onde vimos os grandes... 808 01:03:38,432 --> 01:03:42,204 pintores ingleses. Turner, Constable... 809 01:03:42,583 --> 01:03:46,693 -Bacon e Ovos. -Ovos? 810 01:03:47,346 --> 01:03:50,491 Ovos e Bacon. 811 01:03:50,628 --> 01:03:52,519 Desculpe. Fiz confus�o. 812 01:03:52,768 --> 01:03:54,642 Uma grande confus�o. 813 01:03:54,770 --> 01:03:56,540 Preparou a rela��o escrita? 814 01:03:56,709 --> 01:03:59,801 Sim, toda "in English". Toda "in English". 815 01:04:04,784 --> 01:04:07,220 E esta, o que �? 816 01:04:07,670 --> 01:04:09,893 Um momento. 817 01:04:10,190 --> 01:04:15,238 Este � o famoso quadro de Goya. "La Maja Desnuda". 818 01:04:16,579 --> 01:04:19,770 Sergio, n�o me fa�a de bobo. 819 01:04:20,049 --> 01:04:21,946 De bobo? 820 01:04:22,225 --> 01:04:26,085 Com licen�a, venha aqui um pouco. 821 01:04:27,879 --> 01:04:30,729 Com licen�a, Sr. Livingston, se quer falar... 822 01:04:30,839 --> 01:04:34,973 de assuntos picantes, vamos falar do assunto... 823 01:04:35,113 --> 01:04:37,413 de escoteiro, escoteira. 824 01:04:40,112 --> 01:04:45,151 Desculpe, Sergio. Talvez tenha exagerado. 825 01:04:49,637 --> 01:04:52,630 Garotos, recreio! 826 01:04:55,073 --> 01:04:57,035 Mas o que disse ao Freddy? 827 01:04:57,192 --> 01:05:00,664 Nada. Disse que uma noite dessas o levaremos ao Paradise. 828 01:05:00,804 --> 01:05:02,434 Ele se interessa muito. 829 01:05:02,574 --> 01:05:05,869 -Mas ele � bicha. -Um veado. 830 01:05:06,041 --> 01:05:08,110 Bichona, todos sabem. 831 01:05:08,252 --> 01:05:10,003 Todos? 832 01:05:20,424 --> 01:05:22,742 Tr�gua, garotos. Estou acabado. 833 01:05:22,861 --> 01:05:24,197 Diz isso a quem? 834 01:05:24,353 --> 01:05:26,550 N�o disse que era melhor que o Abbagnale? 835 01:05:26,663 --> 01:05:28,894 Os napolitanos s�o muito convencidos. 836 01:05:29,254 --> 01:05:32,274 Falou Cesarino de Capua. Me fa�a o favor! 837 01:05:33,128 --> 01:05:38,245 Garotos, podem me ajudar, por favor? Minha bicicleta quebrou. 838 01:05:38,850 --> 01:05:40,253 Caiu a correia. 839 01:05:40,399 --> 01:05:42,000 Vamos parar, r�pido! 840 01:05:57,705 --> 01:06:00,726 Como vai? Meu nome � Sergio Colombo. 841 01:06:00,864 --> 01:06:03,241 -� italiano? -Voc� tamb�m? 842 01:06:03,430 --> 01:06:05,252 -Sou de Roma. -Eu, de Albenga. 843 01:06:05,399 --> 01:06:07,472 Muito prazer, me chamo Patrizia Cecchini. 844 01:06:07,601 --> 01:06:10,007 Loira assim e de olhos azuis, parece at� inglesa. 845 01:06:10,191 --> 01:06:14,000 Todos me dizem isso. Sabe p�r a correia no lugar? 846 01:06:14,207 --> 01:06:16,769 Vou tentar. N�o sou mec�nico. 847 01:06:16,908 --> 01:06:20,069 -� remador. -N�o, sou securit�rio. 848 01:06:20,442 --> 01:06:24,442 Eu trabalho em rela��es p�blicas, vim a Oxford... 849 01:06:24,530 --> 01:06:27,120 para aperfei�oar o ingl�s. -Eu tamb�m. Fez muito bem. 850 01:06:27,246 --> 01:06:30,432 Hoje, em certos n�veis, quem n�o fala ingles est� "out". 851 01:06:30,545 --> 01:06:32,845 � verdade. "I agree with you". 852 01:06:33,154 --> 01:06:35,041 Sergio, quer ajuda? 853 01:06:35,234 --> 01:06:37,968 N�o, est� tudo sob controle. 854 01:06:38,995 --> 01:06:40,257 S�o os seus filhos? 855 01:06:40,412 --> 01:06:42,346 Eles s�o... � uma longa hist�ria. 856 01:06:42,500 --> 01:06:47,389 -S�o meus colegas de estudo. -Me aconteceu o mesmo. 857 01:06:47,746 --> 01:06:50,157 -Com voc� tamb�m? -Eu divido o quarto com uma... 858 01:06:50,285 --> 01:06:53,421 espanhola que tem 12 anos. -Faz xixi na cama? 859 01:06:53,542 --> 01:06:55,438 -Eu? -N�o, a espanhola. 860 01:06:55,531 --> 01:06:59,352 N�o. Mas me deixa com a cabe�a assim, como no karaok�. 861 01:07:01,460 --> 01:07:04,541 Pronto. Pode voltar ao seu passeio pela Inglaterra. 862 01:07:04,646 --> 01:07:07,103 -Obrigada, Sergio. -Foi um prazer. 863 01:07:07,229 --> 01:07:10,886 Escute, por que n�o me leva para jantar uma noite? 864 01:07:11,018 --> 01:07:13,960 Faz mais de um m�s que n�o falo com um adulto. 865 01:07:14,069 --> 01:07:16,886 -Posso no s�bado � noite. -Eu tamb�m. 866 01:07:17,679 --> 01:07:20,646 Parece um encontro entre jovens no muro. 867 01:07:21,177 --> 01:07:26,536 -Como... -Lembre do n�mero 742136. 868 01:07:26,698 --> 01:07:29,458 742136. Memorizado no computador. 869 01:07:29,677 --> 01:07:33,195 Tchau, Sergio. Olha l�, me telefone. 870 01:07:40,084 --> 01:07:43,949 7431... n�o, 74... 871 01:07:44,442 --> 01:07:48,649 2136. Belo computador, voc� nem raciocina. 872 01:07:55,513 --> 01:07:56,483 E ent�o? 873 01:07:56,621 --> 01:07:59,418 Nossa, vestido assim, parece apresentador de telejornal. 874 01:07:59,620 --> 01:08:02,828 Parece Emilio Fede quando aparece com essa roupa. 875 01:08:03,808 --> 01:08:06,664 Digam-me, como devo me vestir? "Grunge"? 876 01:08:06,788 --> 01:08:08,686 Para come�ar, tire a gravata. 877 01:08:08,893 --> 01:08:10,952 Vamos tirar a gravata. 878 01:08:11,263 --> 01:08:13,312 Assim est� um barato. 879 01:08:13,465 --> 01:08:16,339 Mas abra a gola, sen�o parece um sindicalista. 880 01:08:16,610 --> 01:08:20,077 E depois ponha isso, que d� um estilo Mickey Rourke. 881 01:08:20,876 --> 01:08:22,859 Sim, mas assim n�o vejo nada. 882 01:08:22,953 --> 01:08:25,326 N�o deve ver, deve concluir. 883 01:08:25,654 --> 01:08:30,249 Sergio, n�o diga que � casado. 884 01:08:30,924 --> 01:08:32,886 Sim, eu sei. Sou "single". 885 01:08:33,014 --> 01:08:34,400 E fa�a-a beber. 886 01:08:34,561 --> 01:08:37,350 E se quiser, lhe dou um pouco do meu fumo. 887 01:08:38,728 --> 01:08:41,647 -J� lhe disse, hein? -Est� bem. Estava brincando. 888 01:08:44,231 --> 01:08:48,012 Ent�o, dinheiro, carteira de motorista, cart�o de cr�dito... 889 01:08:48,125 --> 01:08:50,207 o meu Santo Ant�nio. Tenho tudo. 890 01:08:50,361 --> 01:08:53,547 N�o, esqueceu uma coisa. A mais importante. 891 01:08:53,766 --> 01:08:54,830 Que �? 892 01:08:55,059 --> 01:08:56,965 Preservativo. 893 01:08:58,137 --> 01:09:02,439 Colombo, fico admirado. -N�o me diga que n�o pratica... 894 01:09:02,548 --> 01:09:03,612 o sexo seguro. 895 01:09:03,701 --> 01:09:07,513 Mais que isso, h� 10 anos que n�o pratico mais...o sexo. 896 01:09:07,575 --> 01:09:10,530 Tudo bem. 897 01:09:15,495 --> 01:09:18,278 Se n�o lembrar como se faz, telefone! 898 01:09:39,970 --> 01:09:41,848 Espere, que eu abro. 899 01:09:42,790 --> 01:09:45,012 Por favor, senhorita. Fique � vontade. 900 01:09:45,315 --> 01:09:46,564 Pronto. 901 01:09:47,613 --> 01:09:49,155 Que foi? Se machucou? 902 01:09:49,344 --> 01:09:52,438 N�o. S� uma leve fraturinha. 903 01:09:53,069 --> 01:09:55,578 Gosta deste lugar? 904 01:09:56,109 --> 01:10:01,329 Gosto um bocado. � demais, um barato! 905 01:10:01,810 --> 01:10:04,390 -O m�ximo! -O m�ximo, mas como fala! 906 01:10:04,575 --> 01:10:07,862 Bem, com os jovens... os da... 907 01:10:08,111 --> 01:10:11,429 Espere, vou reservar uma mesa! 908 01:10:15,358 --> 01:10:18,527 Desculpe. Perd�o. 909 01:10:19,373 --> 01:10:22,266 Mickey Rourke. 910 01:10:28,454 --> 01:10:31,171 -Que est� fazendo? -Nada. 911 01:10:31,426 --> 01:10:34,918 Guardo um pouco para meu colega de curso... 912 01:10:34,966 --> 01:10:38,686 um napolitano. Ele � muito guloso. 913 01:10:38,776 --> 01:10:42,281 -Voc� � casado? -Eu? De modo nenhum. 914 01:10:42,406 --> 01:10:44,153 E por que usa alian�a? 915 01:10:44,309 --> 01:10:47,917 Esta aqui? N�o, n�o �... 916 01:10:48,157 --> 01:10:52,559 � um brinquinho. Uso aqui... 917 01:10:53,605 --> 01:10:55,952 e �s vezes, aqui. 918 01:10:56,455 --> 01:10:58,779 Ou aqui. 919 01:10:58,984 --> 01:11:00,967 Como voc� � engra�ado! 920 01:11:01,377 --> 01:11:04,126 -Sua conta, senhor. -Sim, cart�o de cr�dito. 921 01:11:04,578 --> 01:11:06,067 Obrigado. 922 01:11:09,889 --> 01:11:12,138 A que horas deve voltar ao seu col�gio? 923 01:11:12,279 --> 01:11:14,889 Amanh� de manh�. Hoje vou dormir aqui. 924 01:11:15,236 --> 01:11:17,216 -Como? -Nos deram uma maravilhosa... 925 01:11:17,358 --> 01:11:19,142 su�te nupcial. 926 01:11:19,375 --> 01:11:21,422 Nupcial? 927 01:11:21,817 --> 01:11:24,934 Viram sua alian�a e pensaram que somos casados. 928 01:11:25,125 --> 01:11:28,045 J� estou indo, quando pagar a conta, venha me encontrar. 929 01:11:28,329 --> 01:11:29,967 N�mero 7. 930 01:11:34,656 --> 01:11:37,652 Eu vou para o sete. Eu vou para o sete. 931 01:11:38,324 --> 01:11:40,157 -Sergio! -Quem �? 932 01:11:40,297 --> 01:11:42,319 Que bela surpresa, voc� tamb�m est� aqui? 933 01:11:42,424 --> 01:11:43,891 -Giovanni! -Veja quem est� a�. 934 01:11:43,995 --> 01:11:45,502 Francesca! 935 01:11:45,734 --> 01:11:47,442 Que... que... 936 01:11:47,652 --> 01:11:51,598 Estou dizendo a verdade, que enorme prazer v�-los. 937 01:11:51,829 --> 01:11:55,716 Mas ent�o � verdade o que disseram no clube de golfe. 938 01:11:55,810 --> 01:11:58,374 Veio a Oxford para aprender ingl�s. 939 01:11:58,607 --> 01:12:04,069 -Gar�om, ainda espero o recibo. -� para j�, senhor. 940 01:12:04,781 --> 01:12:07,015 Minha nossa, que demais! Viu que pron�ncia? 941 01:12:07,148 --> 01:12:08,717 Est� sozinho? 942 01:12:08,926 --> 01:12:11,504 Sim, muito sozinho. 943 01:12:11,833 --> 01:12:14,397 Mas por que tem dois lugares? 944 01:12:14,645 --> 01:12:18,930 Porque eu comi... e me deu uma fome nervosa. 945 01:12:19,080 --> 01:12:24,876 E comi por dois. "Waiter"!(gar�om). 946 01:12:25,226 --> 01:12:29,112 E depois fomos � Esc�cia comemorar... 947 01:12:29,242 --> 01:12:30,979 20 anos de casamento. 948 01:12:31,067 --> 01:12:33,164 Depois fomos ao rio pescar salm�o. 949 01:12:33,287 --> 01:12:35,620 E compramos um monte de kilts. 950 01:12:35,742 --> 01:12:37,238 Aconteceu de tudo. 951 01:12:37,381 --> 01:12:40,460 Agora quero contar... s�o coisas de morrer de rir. 952 01:12:40,584 --> 01:12:42,507 -Sim, mas um momento. -Um momento. 953 01:12:42,663 --> 01:12:44,631 -Para onde deve ir? -Voltar ao col�gio. 954 01:12:44,741 --> 01:12:46,321 -Col�gio? -Mas s�o s� nove horas. 955 01:12:46,455 --> 01:12:48,632 � que �s nove, j� acabou tudo. Entendeu? 956 01:12:48,782 --> 01:12:50,596 Se derem bronca, vou falar com o diretor... 957 01:12:50,673 --> 01:12:52,349 ou melhor, mandamos a Francesca. 958 01:12:52,461 --> 01:12:54,015 -Eu vou. -Vamos. 959 01:12:54,141 --> 01:12:56,991 -�s nove, apagam a luz. -Eu pago. 960 01:12:57,361 --> 01:13:01,458 Vamos tomar um u�sque que descobri na Esc�cia. 961 01:13:01,592 --> 01:13:03,515 -Eu preciso... -Um u�sque de malte... 962 01:13:03,636 --> 01:13:06,978 que � uma verdadeira bomba. Tr�s u�sques, por favor. 963 01:13:07,626 --> 01:13:09,625 -Caro Sergio... -Sete... 964 01:13:09,765 --> 01:13:12,316 Olha que este � envelhecido 12 anos. 965 01:13:13,292 --> 01:13:15,233 Mas s� um minuto... 966 01:13:15,565 --> 01:13:18,959 Vou lhe contar uma piada. Tem 2 escoceses... 967 01:13:19,096 --> 01:13:21,502 -2 escoceses... -E 2 hebreus que v�o � ca�a. 968 01:13:21,625 --> 01:13:23,832 � de morrer de rir. 969 01:13:41,896 --> 01:13:45,440 � voc�? Estava dormindo. 970 01:13:46,145 --> 01:13:47,850 Mas que horas s�o? 971 01:13:48,080 --> 01:13:50,490 Meia-noite. 972 01:13:51,813 --> 01:13:53,241 Voc� bebeu? 973 01:13:53,359 --> 01:13:57,632 N�o, s� um u�sque de malte. 974 01:13:57,802 --> 01:14:02,883 Agora a abro em duas, como uma mela... 975 01:15:00,137 --> 01:15:03,659 Caro Sergio, estava dormindo e eu n�o quis acord�-lo. 976 01:15:03,763 --> 01:15:07,015 Fui obrigada a voltar ao col�gio, porque volto � It�lia. 977 01:15:07,124 --> 01:15:11,675 Deixo-lhe o n�mero do celular, 0336-221274... 978 01:15:11,859 --> 01:15:14,942 se passar por Roma, me telefone. Patrizia. 979 01:15:15,309 --> 01:15:18,486 P.S. Voc� � muito simp�tico. 980 01:15:26,456 --> 01:15:30,593 Sr. Pretini, seu caf� da manh�. 981 01:15:31,138 --> 01:15:35,484 Eu estou... banheiro. Deixe o caf� fora. 982 01:15:58,435 --> 01:16:01,159 Agora eu lhe dou um u�sque de malte. 983 01:16:09,609 --> 01:16:12,574 Sergio, isso � hora de voltar para casa? 984 01:16:12,693 --> 01:16:14,380 Est�vamos preocupados. 985 01:16:14,522 --> 01:16:16,847 Me tratam como um menino deficiente. 986 01:16:16,968 --> 01:16:20,121 -�amos chamar a pol�cia. -N�o exageremos! 987 01:16:20,339 --> 01:16:23,171 -Onde passou a noite? -� da minha conta. 988 01:16:23,372 --> 01:16:26,295 -Da sua conta? -Uma g�ria de Albenga. 989 01:16:26,501 --> 01:16:29,269 Quero saber o que fez esta noite. 990 01:16:29,745 --> 01:16:34,839 Estive com uma mulher de verdade. De 26 anos. 991 01:16:35,003 --> 01:16:38,362 Linda. E o que fez o monstro de Lochness? 992 01:16:38,508 --> 01:16:41,666 Sete. Sete! 993 01:16:41,881 --> 01:16:43,996 A�, Sergio. 994 01:16:44,165 --> 01:16:47,473 Colombo! Est� expulso! 995 01:16:47,573 --> 01:16:50,816 N�o estou nem a�. E j� aprendi ingl�s! 996 01:17:01,160 --> 01:17:03,644 -Perfeito. -�timo. 997 01:17:05,568 --> 01:17:08,086 S�o 35 libras, senhor. 998 01:17:11,122 --> 01:17:13,083 S�o para Betta, minha filha. 999 01:17:26,612 --> 01:17:28,012 Seu troco, senhor! 1000 01:18:07,820 --> 01:18:09,610 Ol�, Patrizia. 1001 01:18:15,427 --> 01:18:18,901 Desculpem o atraso, mas fui devolver um livro na biblioteca. 1002 01:18:19,051 --> 01:18:21,784 Voc� foi �tima. Sergio n�o percebeu nada. 1003 01:18:21,929 --> 01:18:23,767 Pensou que era uma... 1004 01:18:23,972 --> 01:18:26,426 -Uma o qu�? -Uma santa. 1005 01:18:26,569 --> 01:18:32,423 Tome, fiz uma vaquinha. S�o 48 libras. 1006 01:18:33,515 --> 01:18:36,830 48 libras? Mas por quem me tomam? 1007 01:18:36,998 --> 01:18:39,266 N�o sabem que em Roma, por uma noite com um cliente... 1008 01:18:39,416 --> 01:18:41,460 ganho no m�nimo um milh�o? 1009 01:18:41,577 --> 01:18:45,031 Sabia que n�o dava! E onde arrumamos um milh�o? 1010 01:18:45,267 --> 01:18:47,424 Giovannino, � culpa sua. 1011 01:18:47,530 --> 01:18:49,824 Tivemos juntos a ideia de dar um presente ao Sergio... 1012 01:18:49,940 --> 01:18:53,550 porque nos dava pena. Eu s� pedi ajuda ao meu irm�o. 1013 01:18:53,688 --> 01:18:56,393 Que sabendo que eu estava em Oxford, resolveu me ligar. 1014 01:18:56,535 --> 01:18:58,973 Exato. Mas n�o sab�amos que voc� era t�o cara... 1015 01:18:59,126 --> 01:19:02,306 sen�o, poder�amos dar um urso de pel�cia ao Sergio. 1016 01:19:02,499 --> 01:19:05,337 Garotos, fiquem tranquilos, n�o quero nada de voc�s... 1017 01:19:05,491 --> 01:19:08,929 tamb�m porque, entre Sergio e eu, n�o aconteceu nada. 1018 01:19:09,058 --> 01:19:10,691 Mas como assim, n�o aconteceu nada? 1019 01:19:10,839 --> 01:19:13,024 Bebeu demais e dormiu. 1020 01:19:13,665 --> 01:19:15,964 Ah, nada de sete, em branco. 1021 01:19:16,106 --> 01:19:18,158 Ficou no tr�s e meio. 1022 01:19:19,191 --> 01:19:21,871 Mas fez seu trabalho, ent�o leve isso. 1023 01:19:22,025 --> 01:19:24,756 N�o, vim para estudar e n�o para trabalhar. 1024 01:19:24,913 --> 01:19:26,464 E depois, com o ingl�s que aprendi... 1025 01:19:26,638 --> 01:19:29,198 vou ter muitos clientes novos em Roma. 1026 01:19:29,404 --> 01:19:31,213 Mas querem saber de uma coisa? 1027 01:19:31,320 --> 01:19:35,035 Se tivesse acontecido algo, n�o iria aceitar o dinheiro. 1028 01:19:35,365 --> 01:19:39,393 Ele foi t�o gentil, terno, doce. 1029 01:19:39,948 --> 01:19:43,356 Quem me dera todos os homens fossem como ele. 1030 01:19:45,734 --> 01:19:48,149 -Voc� � o Toni, n�o? -Sim. 1031 01:19:48,368 --> 01:19:50,774 Estava boa a torta que o Sergio lhe levou, n�o? 1032 01:19:50,941 --> 01:19:53,209 Demais, como ele! 1033 01:19:59,221 --> 01:20:01,639 Fico triste por deixar voc�s. 1034 01:20:01,788 --> 01:20:04,679 Nunca me diverti tanto na escola. 1035 01:20:04,820 --> 01:20:09,854 Tchau, Toninho, veja se faz um regime. 1036 01:20:10,433 --> 01:20:13,753 -Voc� tamb�m. -Tudo bem. Tchau, Tortelino. 1037 01:20:14,232 --> 01:20:17,955 Se passar por Bolonha, o faremos provar as tortas... 1038 01:20:18,155 --> 01:20:19,839 mas as de verdade. 1039 01:20:20,511 --> 01:20:22,575 Tome, de presente. 1040 01:20:22,716 --> 01:20:26,518 Assim pratica um pouco at� a pr�xima vez que nos virmos. 1041 01:20:28,237 --> 01:20:30,406 Ju�zo, Colombo. 1042 01:20:31,200 --> 01:20:34,703 -Mande lembran�as a Firenze. -Te espero. 1043 01:20:34,793 --> 01:20:37,935 A minha casa � sua, quando o papai n�o estiver. 1044 01:20:38,065 --> 01:20:41,761 Certo. Obrigado a todos. 1045 01:20:41,962 --> 01:20:46,635 -Pelo qu�? -At� pelo que n�o aconteceu. 1046 01:20:50,325 --> 01:20:53,134 Voc� me acha com o nome de Sbardella Antonietta. 1047 01:20:53,280 --> 01:20:57,715 Se precisar, me liga, meu irm�o conhece um monte de Patrizias. 1048 01:20:58,355 --> 01:20:59,981 Tudo bem, eu... 1049 01:21:00,231 --> 01:21:03,697 n�o vou me despedir, sen�o fico emocionado. 1050 01:21:10,480 --> 01:21:14,141 -Que foi? -Deixei-lhe uma lembran�a! 1051 01:21:14,333 --> 01:21:18,934 -O que �? -O cigarro de fumo! 1052 01:21:29,076 --> 01:21:32,682 Venha c�, meu belo c�ozinho! 1053 01:21:34,668 --> 01:21:36,531 Saia da mala! 1054 01:21:36,657 --> 01:21:41,819 Seu trouxa, caiu nessa! N�o era fumo, era um torrone! 1055 01:21:44,825 --> 01:21:47,654 -Doutor! -O que est� fazendo? 1056 01:21:47,857 --> 01:21:49,568 Nada. Depois explico. 1057 01:21:49,959 --> 01:21:51,969 O que pensa que est� fazendo? 1058 01:21:52,113 --> 01:21:56,389 Sinto, senhor guarda, mas meu amor por c�es � incr�vel. 1059 01:21:56,656 --> 01:21:59,707 Seu c�o definitivamente � soberbo! 1060 01:22:00,033 --> 01:22:01,550 Certo. Certo. 1061 01:22:01,765 --> 01:22:03,924 Colombo, o que aconteceu? 1062 01:22:04,098 --> 01:22:06,866 Nada. Brincadeira dos meus amigos. 1063 01:22:07,345 --> 01:22:12,252 Sr. Parker, quero apresentar o Dr. Colombo, da filial de Albenga. 1064 01:22:12,487 --> 01:22:16,925 O lend�rio Sr. Parker, dono de toda a companhia? 1065 01:22:17,094 --> 01:22:19,906 Sim, Colombo, quero parabeniz�-lo. 1066 01:22:20,048 --> 01:22:24,844 Seu ingl�s � impec�vel. -� um dos melhores agentes. 1067 01:22:25,375 --> 01:22:28,142 Creio que est� sendo desperdi�ado em Albenga. 1068 01:22:28,332 --> 01:22:32,250 Por que n�o vem trabalhar em Londres, na dire��o geral? 1069 01:22:32,441 --> 01:22:36,784 Agrade�o, mas na minha idade... 1070 01:22:37,144 --> 01:22:40,661 Bem, mas se quiser pensar no caso, saiba que... 1071 01:22:40,878 --> 01:22:43,861 para o senhor, sempre haver� um lugar no meu escrit�rio. 1072 01:22:45,347 --> 01:22:48,473 Agrade�o muito. Promovido? 1073 01:22:48,788 --> 01:22:50,850 110, com louvor! 1074 01:23:08,594 --> 01:23:12,920 Sim, tudo bem. Nos encontramos na pra�a �s dez. 1075 01:23:13,121 --> 01:23:16,771 E o que vai usar? Jeans? 1076 01:23:17,591 --> 01:23:21,594 N�o, eu vou p�r a saia que usei outra noite na Grazia. 1077 01:23:21,719 --> 01:23:25,547 Me fica bem, n�o? Mas n�o sei o que p�r em cima. 1078 01:23:25,769 --> 01:23:30,630 E se usasse aquele top manchado? Bonito, n�o? 1079 01:23:31,819 --> 01:23:35,033 Sergio! Desculpe, ligo depois. 1080 01:23:35,276 --> 01:23:38,646 -Mas o que faz aqui? -Mas o que faz voc� aqui? 1081 01:23:38,852 --> 01:23:42,801 Fiquei 2 horas lhe esperando no aeroporto, como um cretino. 1082 01:23:42,939 --> 01:23:46,164 Eu me esqueci, mas voc� poderia telefonar! 1083 01:23:46,267 --> 01:23:50,381 Para onde? Com esse maldito celular sempre ocupado! 1084 01:23:50,542 --> 01:23:52,617 Oi, pai. 1085 01:23:52,775 --> 01:23:55,958 Finalmente chegou. Trouxe o presente? 1086 01:23:56,117 --> 01:23:57,426 Trouxe. 1087 01:24:01,178 --> 01:24:04,305 Mas, papai, eu n�o queria estes. 1088 01:24:04,418 --> 01:24:05,873 Tudo bem. 1089 01:24:06,108 --> 01:24:07,899 Paola, Betta, venham! 1090 01:24:08,139 --> 01:24:12,760 Estamos indo. Sergio, vamos entrar na �gua. Espere em casa. 1091 01:24:13,020 --> 01:24:14,917 Estas s�o as chaves. 1092 01:24:16,253 --> 01:24:17,988 Estamos indo. 1093 01:24:55,881 --> 01:24:58,417 Senhor, quer fazer uma troca? 1094 01:24:59,557 --> 01:25:01,194 E o que voc� me d�? 1095 01:25:01,318 --> 01:25:04,378 Se me der seu "gameboy", lhe dou 3 conchas. 1096 01:25:04,632 --> 01:25:06,963 Tr�s conchas me parecem pouco. 1097 01:25:07,671 --> 01:25:11,336 Certo, dou-lhe tamb�m uma pistola d'�gua. 1098 01:25:11,527 --> 01:25:13,848 E o que vou fazer com uma pistola d'�gua? 1099 01:25:13,937 --> 01:25:16,412 Esguicha em quem n�o gosta. 1100 01:25:17,450 --> 01:25:21,886 Existem muitas pessoas das quais agora n�o gosto. Aceito. 1101 01:25:32,026 --> 01:25:34,986 Senhor, quer um belo colar? 1102 01:25:35,122 --> 01:25:37,296 Mas sou homem, o que fa�o? 1103 01:25:37,454 --> 01:25:40,017 D� de presente � sua mulher. 1104 01:25:40,401 --> 01:25:43,777 -Quanto custa? -2 mil liras. 1105 01:25:44,060 --> 01:25:46,112 Certo, eu levo 5. 1106 01:25:46,738 --> 01:25:51,422 -Voc� tem 5 mulheres? -N�o. Tenho uma, mas chega. 1107 01:25:51,785 --> 01:25:53,580 -Tome. -Espere. 1108 01:25:53,923 --> 01:25:57,380 10 mil iras, como combinado. 1109 01:25:57,784 --> 01:25:59,505 -Vamos. -Aonde v�o? 1110 01:25:59,652 --> 01:26:03,035 Comprar sorvete. Por hoje, j� ganhamos o necess�rio. 1111 01:26:03,227 --> 01:26:07,269 Escutem. Posso ir junto? Eu lhes ofere�o o sorvete. 1112 01:26:07,444 --> 01:26:10,742 Assim voc�s p�em no banco as 10 mil liras. 1113 01:26:10,892 --> 01:26:12,298 Certo. 1114 01:26:13,845 --> 01:26:15,829 Que droga! 1115 01:26:19,658 --> 01:26:22,128 Por que jogou fora? 1116 01:26:22,243 --> 01:26:25,543 Porque, quando tomo sorvete, n�o quero ser perturbado. 1117 01:26:26,722 --> 01:26:28,105 Vamos. 1118 01:26:29,132 --> 01:26:33,665 Eu me chamo Veronica. Como a mulher de Berlusconi. 1119 01:26:33,926 --> 01:26:36,456 -E eu me chamo Sergio. -Ele � o Nico. 1120 01:26:37,115 --> 01:26:41,830 -Como toma o sorvete? -Tomo com espinafre. 1121 01:26:42,051 --> 01:26:44,512 -Isso n�o existe. -Como n�o? 1122 01:26:44,818 --> 01:26:47,253 � o sorvete do bra�o de ferro. 1123 01:26:47,895 --> 01:26:49,470 Cuidado! 1124 01:26:49,619 --> 01:26:51,960 -A pistola d'�gua! -Ao ataque! 1125 01:26:52,129 --> 01:26:54,220 Estamos cercados. � um aguaceiro. 1126 01:26:54,394 --> 01:26:57,440 Pare, ou eu atiro. 1127 01:27:01,173 --> 01:27:03,235 Espere, desgra�ado.85848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.