Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,085 --> 00:00:25,415
EU N�O SPIK INGLISH
2
00:01:54,886 --> 00:01:58,635
Maldito galo!
Acabo com ele.
3
00:01:59,014 --> 00:02:00,480
Que est� fazendo?
4
00:02:00,581 --> 00:02:03,912
Enlouqueceu? � a �ltima
novidade japonesa!
5
00:02:07,016 --> 00:02:08,991
O que disse o
despertador samurai?
6
00:02:09,064 --> 00:02:12,426
Que s�o 7h30min
e precisa acordar.
7
00:02:21,481 --> 00:02:26,524
-O que est� dizendo agora?
-Que lhe deseja bom dia.
8
00:02:26,769 --> 00:02:28,271
Tomara.
9
00:02:34,178 --> 00:02:39,292
Sergio, o misturador
da ducha n�o funciona.
10
00:02:40,337 --> 00:02:42,324
Deus!
11
00:02:46,364 --> 00:02:47,833
M�e!
12
00:02:48,397 --> 00:02:52,239
Tem o n�mero
de atendimento...
13
00:02:52,394 --> 00:02:55,180
aos grandes queimados?
14
00:02:57,040 --> 00:02:58,200
De lado... de lado.
15
00:02:58,431 --> 00:03:01,461
-De lado.
-Para tr�s.
16
00:03:02,101 --> 00:03:05,040
-Respire.
-Estou respirando.
17
00:03:05,245 --> 00:03:08,261
-De lado.
-De lado... preciso ir trabalhar.
18
00:03:16,040 --> 00:03:19,322
Vou ter uma isquemia, meu Deus!
19
00:03:30,038 --> 00:03:34,368
Mas voc� enlouqueceu?
Sair da dieta no 1� dia?
20
00:03:34,555 --> 00:03:38,129
� que gin�stica de manh�
me d� uma fome monstruosa.
21
00:03:38,288 --> 00:03:40,460
Pare! � necess�rio
auto-controle.
22
00:03:40,727 --> 00:03:43,058
-Sente-se.
-Desculpe.
23
00:03:50,931 --> 00:03:54,077
Mas o que � esta coisa?
24
00:03:54,177 --> 00:03:57,737
Seu caf� da manh�. 20 gramas
de fibras para o intestino.
25
00:03:57,857 --> 00:04:02,437
Concentrado de vitamina A
e E para os olhos e cabelo.
26
00:04:02,617 --> 00:04:04,721
Complemento alimentar,
c�lcio, zinco...
27
00:04:04,842 --> 00:04:07,528
mangan�s contra
os radicais livres.
28
00:04:07,700 --> 00:04:12,285
E o Kelp, �timo
para a digest�o.
29
00:04:12,771 --> 00:04:17,997
Mas que digest�o? Se n�o
como nada, o que vou digerir?
30
00:04:18,426 --> 00:04:21,684
Como � antiquado! Nos EUA,
hoje todos comem assim.
31
00:04:22,879 --> 00:04:25,999
Vou lhe dizer uma coisa,
de uma vez por todas.
32
00:04:26,081 --> 00:04:29,152
N�o sou ameicano. Sou da
Liguria, de Vila Nova Albenga.
33
00:04:29,244 --> 00:04:34,063
Nunca torci para o Dallas,
mas sempre para o Sampdoria.
34
00:04:34,204 --> 00:04:38,186
E me dorgulho de ter crescido
com capuccino e "focaccia"...
35
00:04:38,301 --> 00:04:40,177
com um pouco de
cebola... quente.
36
00:04:40,294 --> 00:04:42,306
Na verdade, pai,
voc� d� nojo.
37
00:04:42,381 --> 00:04:44,796
-Oi, Betta.
-Oi, m�e.
38
00:04:44,993 --> 00:04:46,975
A princesinha caiu da cama?
39
00:04:47,322 --> 00:04:49,845
Na verdade, ainda vou dormir.
40
00:04:52,133 --> 00:04:55,456
Abriram uma discoteca no
Alassio que � o m�ximo.
41
00:04:55,568 --> 00:04:59,032
Sabe que horas s�o?
Oito e meia.
42
00:04:59,144 --> 00:05:03,889
Na sua idade, chegava tarde
ao Reveillon � uma hora.
43
00:05:04,068 --> 00:05:08,304
Que saco! Voc� �
um Flintstone, pai.
44
00:05:08,572 --> 00:05:12,640
-Flintstone.
-Certo... mas o que quer dizer?
45
00:05:12,778 --> 00:05:14,777
Que voc� �
pr�-hist�rico.
46
00:05:14,867 --> 00:05:17,602
Bem, vou dormir,
pois estou com sono.
47
00:05:19,070 --> 00:05:21,975
Paola... eu sou um Flintstone?
48
00:05:22,102 --> 00:05:26,220
Me d� um porrete, pois agora
deveria ficar brav�ssimo.
49
00:05:26,331 --> 00:05:30,002
O exagerado de sempre.
50
00:05:31,005 --> 00:05:33,564
Exagerado?
N�o sabemos aonde ela vai...
51
00:05:33,671 --> 00:05:38,222
o que faz, nem com quem faz.
52
00:05:38,343 --> 00:05:40,706
Fazer o qu�?
53
00:05:41,031 --> 00:05:44,844
Ainda � uma menina!
E hoje, os pais modernos...
54
00:05:45,069 --> 00:05:47,818
al�m de serem bons pais...
55
00:05:47,923 --> 00:05:53,141
devem ser os melhores
amigos dos seus filhos.
56
00:05:53,436 --> 00:05:59,777
Com os meus amigos janto
fora, saio em f�rias...
57
00:06:00,017 --> 00:06:06,215
mas n�o pago o celular, ou
o cabeleireiro. Muito c�modo.
58
00:06:06,435 --> 00:06:10,422
Pai, me deixe o carro e
preciso de 100 mil liras...
59
00:06:10,542 --> 00:06:14,252
200 mil para
comprar cigarros.
60
00:06:16,153 --> 00:06:23,408
Agora eu deveria ficar bravo.
Muito bravo.
61
00:06:23,651 --> 00:06:26,359
Ent�o fique!
62
00:06:31,034 --> 00:06:33,171
-Quanto �?
-100 mil.
63
00:06:33,407 --> 00:06:34,737
OK.
64
00:06:40,969 --> 00:06:43,655
-Bom dia, Dr. Colombo!
-Bom dia, Margherita.
65
00:06:43,812 --> 00:06:46,465
-O carro quebrou?
-N�o, o emprestei...
66
00:06:46,624 --> 00:06:48,561
ao meu melhor amigo.
67
00:06:51,110 --> 00:06:54,111
J� est�o mudando a placa.
68
00:06:54,848 --> 00:06:58,032
Que tristeza, doutor,
� o fim de uma �poca.
69
00:06:58,173 --> 00:07:00,520
N�o pense como
um Flintstone, Margherita.
70
00:07:00,626 --> 00:07:03,032
-O qu�?
-Pr�-hist�rico.
71
00:07:03,143 --> 00:07:04,962
Hoje � um dia importante.
72
00:07:05,102 --> 00:07:07,959
Fomos comprados pela maior
Cia. De Seguros da Inglaterra...
73
00:07:08,067 --> 00:07:09,921
e entramos na Europa.
74
00:07:10,038 --> 00:07:12,330
Bola... bola!
75
00:07:19,488 --> 00:07:22,456
-Doutor!
-Vamos, vamos, vamos!
76
00:07:25,534 --> 00:07:28,674
Peter Smith, gerente de
consultoria da British Fund.
77
00:07:28,827 --> 00:07:31,064
Colombo, diretor da
filial de Albenga.
78
00:07:31,208 --> 00:07:32,738
Muito bem.
79
00:07:33,974 --> 00:07:37,389
Senhores, a partir de hoje,
a Assiligure participa...
80
00:07:37,525 --> 00:07:39,413
da British Fund Insurance.
81
00:07:39,599 --> 00:07:45,454
Todas as velhas filiais devem
se adequar aos novos padr�es...
82
00:07:45,705 --> 00:07:48,912
de organiza��o
da nossa empresa.
83
00:07:49,132 --> 00:07:53,377
Por isso, preparei o novo
organograma com o "staff"...
84
00:07:53,539 --> 00:07:54,958
do seu "team".
85
00:07:55,134 --> 00:07:58,537
"Staff"... "team"...
o que significam?
86
00:07:58,610 --> 00:07:59,848
Sei l�...
87
00:07:59,984 --> 00:08:03,037
mas fala muito bem. � distinto
e lembra Phillip de Edimburgo.
88
00:08:03,107 --> 00:08:05,031
Certo, mas n�o
entendi uma palavra.
89
00:08:05,175 --> 00:08:09,537
O Dr. Sergio Colombo ser�
"area project leader".
90
00:08:10,263 --> 00:08:11,709
Obrigado.
91
00:08:12,162 --> 00:08:16,399
O Dr. Cattaneo ser� o
"inside sales controller".
92
00:08:17,628 --> 00:08:20,847
O contador Marchi,
"system administrator".
93
00:08:21,000 --> 00:08:22,971
Zucchi, "trade supervisor".
94
00:08:23,125 --> 00:08:25,940
Platelli, "customer
senior advisor"...
95
00:08:26,172 --> 00:08:30,957
e a Srta. Corradi ser� a
"software filing processor".
96
00:08:31,350 --> 00:08:32,939
"Beautiful"!
97
00:08:33,188 --> 00:08:35,659
Bem, mas voc� sabe
um pouco de ingl�s.
98
00:08:35,798 --> 00:08:37,642
Sou f� de Ridge.
99
00:08:39,983 --> 00:08:42,158
"And now, immediate briefing".
100
00:08:42,410 --> 00:08:44,564
Eu...
101
00:08:45,410 --> 00:08:49,677
N�o entendi a pergunta.
102
00:08:50,287 --> 00:08:53,596
"Briefing"... a rela��o.
103
00:08:54,188 --> 00:09:00,051
Demos uma olhada no "follow up"
sobre o "developing. Number one".
104
00:09:00,350 --> 00:09:03,401
"Quality control of hardware".
105
00:09:03,573 --> 00:09:06,800
"Nbr. 2. Trade estrategy
of marketing".
106
00:09:07,622 --> 00:09:08,408
Certo.
107
00:09:08,526 --> 00:09:10,433
"Nbr. 3. Sales
analysus tradewings"...
108
00:09:10,512 --> 00:09:13,428
"Nbr. 4. Elasticity of
supply of policies."
109
00:09:13,591 --> 00:09:14,746
"Number 5..."
110
00:09:14,900 --> 00:09:21,844
Desculpe, n�o...
n�o est� claro o tr�s.
111
00:09:22,911 --> 00:09:27,504
Senhorita, v� j� � livraria
comprar um dicion�rio de ingl�s...
112
00:09:27,659 --> 00:09:31,800
estou com uma pequena
dificuldade com a l�ngua.
113
00:09:43,147 --> 00:09:47,270
Giovanni, estamos
virando uma col�nia.
114
00:09:47,397 --> 00:09:49,147
Hoje � tudo em ingl�s.
115
00:09:49,272 --> 00:09:51,694
No escrit�rio, tivemos que
trocar todas as placas...
116
00:09:51,849 --> 00:09:54,506
mudar todos os impressos,
mas, sobretudo...
117
00:09:54,613 --> 00:09:58,155
tivemos que traduzir as
ap�lices para o ingl�s.
118
00:09:58,251 --> 00:10:01,864
E sinceramente, o ingl�s...
voc� entende, n�o?
119
00:10:03,860 --> 00:10:09,866
Hoje, se voc� n�o sabe ingl�s,
n�o � nada, est� fora.
120
00:10:11,033 --> 00:10:15,786
Veja o golfe, onde � tudo
em ingl�s. O "caddy"...
121
00:10:16,109 --> 00:10:21,311
o campo, que � o "course", o
"green a club house", o "pat".
122
00:10:27,889 --> 00:10:29,939
O "drive".
123
00:10:44,161 --> 00:10:47,117
Meu vestido!
124
00:10:55,612 --> 00:10:58,819
-Com licen�a.
-Chegou a n�ufraga.
125
00:11:01,775 --> 00:11:04,774
Posso jogar fora o "tailleur"
que acabo de comprar.
126
00:11:04,913 --> 00:11:07,559
-Descobriu quem foi?
-Um idiota...
127
00:11:08,529 --> 00:11:12,010
mas a culpa � nossa, que
aceitamos c�es e porcos...
128
00:11:12,131 --> 00:11:15,018
mesmo aqueles que n�o sabem
segurar o taco na m�o.
129
00:11:19,184 --> 00:11:23,637
� para mim. Oi, estou no golfe.
N�o est� incomodando.
130
00:11:25,952 --> 00:11:28,716
Confirmaram o San Marco
em Porto Rotondo?
131
00:11:28,876 --> 00:11:30,973
Mas s� na �ltima
semana de agosto.
132
00:11:31,078 --> 00:11:34,357
Antes, eu e Giovanni vamos
viajar para comemorar...
133
00:11:34,513 --> 00:11:38,828
-20 anos de casamento.
-Devemos ir � Esc�cia.
134
00:11:39,003 --> 00:11:40,396
N�o abro m�o da Sardenha.
135
00:11:40,612 --> 00:11:43,719
Pode cair o mundo no dia
3 de agosto, que eu e Betta...
136
00:11:43,809 --> 00:11:45,943
pegamos nosso
avi�o para Olbia.
137
00:11:46,093 --> 00:11:48,470
-E Sergio?
-Vir� com o carro.
138
00:11:48,576 --> 00:11:52,081
Dr. Colombo...
encontrei sua bola.
139
00:11:52,254 --> 00:11:54,936
Incr�vel.
Foi parar na piscina.
140
00:12:01,720 --> 00:12:03,439
Ou�a, digo pela �ltima vez!
141
00:12:03,646 --> 00:12:07,531
N�o me ofenda na
frente dos amigos!
142
00:12:07,628 --> 00:12:12,263
Ent�o, digo-lhe agora, em
particular. Voc� � um idiota.
143
00:12:12,505 --> 00:12:19,128
-Que foi?
-Meu Deus, ladr�es.
144
00:12:20,048 --> 00:12:22,317
Mas n�o... pode ser a Betta.
145
00:12:22,437 --> 00:12:24,273
-N�o. � imposs�vel...
-Como?
146
00:12:24,426 --> 00:12:27,431
Est� numa festa com amigos.
147
00:12:27,627 --> 00:12:30,614
-Minha m�e!
-O que faremos?
148
00:12:30,831 --> 00:12:33,525
-Chamamos a pol�cia.
-Sim. Chame depressa!
149
00:12:33,830 --> 00:12:37,920
N�o, assim me faz c�cegas.
150
00:12:39,688 --> 00:12:44,265
� Betta, ela voltou.
Que susto!
151
00:12:46,195 --> 00:12:50,781
Venha c� que eu a abro em
dois como um mel�o.
152
00:12:51,219 --> 00:12:54,551
Mas h� um homem
no quarto da Betta.
153
00:12:54,736 --> 00:12:59,656
Que homem que nada. Deve ser
um amigo. Um garoto, como ela.
154
00:12:59,959 --> 00:13:03,001
Que maravilha!
155
00:13:04,236 --> 00:13:06,422
Como eu gosto. Sim, assim.
156
00:13:06,517 --> 00:13:09,008
Assim voc� me enlouquece.
157
00:13:09,282 --> 00:13:11,685
Mas o que est�o fazendo?
158
00:13:11,826 --> 00:13:15,240
Nada. Est�o brincando.
159
00:13:15,475 --> 00:13:17,095
Est�o se divertindo.
160
00:13:17,223 --> 00:13:18,857
Assim, me d�.
161
00:13:19,072 --> 00:13:22,032
Me gire como uma ovelha.
162
00:13:25,973 --> 00:13:30,519
Sergio, lembre-se que voc�
� o melhor amigo dela.
163
00:13:31,334 --> 00:13:36,343
Bom dia, sou o pai.
Sou o amigo da ovelha.
164
00:13:36,692 --> 00:13:43,279
Desculpe, senhor, uma coisa...
165
00:13:44,344 --> 00:13:47,813
uma coisa enorme, at�pica.
166
00:13:48,551 --> 00:13:52,722
Paola, n�o consigo ser
o melhor amigo da ovelha...
167
00:13:53,843 --> 00:13:55,486
da menina.
168
00:14:04,086 --> 00:14:05,816
Mais devagar.
169
00:14:08,576 --> 00:14:11,458
Um momento, a
m�o est� adormecendo.
170
00:14:11,601 --> 00:14:13,996
Acredito. Quem j� assinou
tantas ap�lices?
171
00:14:14,110 --> 00:14:15,877
Est�o vendendo rapidamente.
172
00:14:16,059 --> 00:14:18,655
Era o que estava me dizendo
o nosso "system administrator".
173
00:14:18,784 --> 00:14:20,687
-Quem?
-O contador Marchi.
174
00:14:20,810 --> 00:14:23,689
Que em 2 meses tivemos
um crescimento de 150%...
175
00:14:23,794 --> 00:14:26,394
em rela��o ao ano passado.
-Um grande triunfo.
176
00:14:26,483 --> 00:14:31,185
Certo, doutor, vamos admitir
que os ingleses t�m "know-how".
177
00:14:31,406 --> 00:14:36,868
Cattaneo, desculpe, mas entre
n�s, n�o podemos falar italiano?
178
00:14:37,234 --> 00:14:42,765
Doutor, chegou um fax para
o senhor da sede de Genova.
179
00:14:43,080 --> 00:14:45,111
De que se trata?
180
00:14:45,281 --> 00:14:50,329
O diretor geral o espera
amanh� �s 3h30min, no escrit�rio.
181
00:14:55,237 --> 00:14:58,501
Tem jeito de promo��o.
182
00:14:58,862 --> 00:15:03,393
Colombo... o senhor
est� despedido.
183
00:15:04,067 --> 00:15:06,594
O qu�? Eu?
184
00:15:06,825 --> 00:15:10,142
Desculpe, mas minha filial teve
um aumento de faturamento...
185
00:15:10,253 --> 00:15:11,947
de 150%.
186
00:15:12,085 --> 00:15:15,979
Se engana. 162%, mas sabe por qu�?
187
00:15:16,134 --> 00:15:19,787
Ao inv�s de fazer seguro,
faz benefic�ncia.
188
00:15:20,021 --> 00:15:21,624
Como, benefic�ncia?
189
00:15:21,724 --> 00:15:24,636
Sabe que os floricultores
holandeses compram...
190
00:15:24,729 --> 00:15:27,333
os bulbos de tulipa
conosco, na Liguria.
191
00:15:27,464 --> 00:15:28,569
Claro que sei.
192
00:15:28,697 --> 00:15:31,917
E n�o lhe parece estranho que,
de repente os floricultores...
193
00:15:32,042 --> 00:15:35,383
tenham vindo fazer seguro conosco?
194
00:15:35,548 --> 00:15:39,286
Desculpe, mas v� que minha
estrat�gia funcionou.
195
00:15:39,886 --> 00:15:45,442
Sabe quanto pode nos custar
essa estrat�gia? Milh�es!
196
00:15:45,983 --> 00:15:47,759
Desculpe, n�o entendi.
197
00:15:47,878 --> 00:15:50,253
O seu problema �
que n�o entende.
198
00:15:50,344 --> 00:15:55,009
Ainda mais o ingl�s, mas os
holandeses falam bem o ingl�s.
199
00:15:55,224 --> 00:15:56,267
-Malditos!
-Quem?
200
00:15:56,392 --> 00:15:59,566
-Os holandeses.
-Leia aqui na sua ap�lice.
201
00:15:59,709 --> 00:16:01,973
Est� escrito que em caso
de alagamento e geadas...
202
00:16:02,116 --> 00:16:04,459
a nossa firma ser� obrigada
a ressarcir os danos...
203
00:16:04,551 --> 00:16:09,708
a todos esses floricultores da
Holanda. Viu o caso que criou?
204
00:16:09,847 --> 00:16:12,959
Mas essas s�o ap�lices anuais.
205
00:16:13,161 --> 00:16:16,427
E eu esperava que o
pr�ximo inverno fosse...
206
00:16:16,660 --> 00:16:20,248
ameno.
-Ah, sim, ameno?
207
00:16:20,390 --> 00:16:23,249
Leia, s�o as estat�sticas
meteorol�gicas...
208
00:16:23,370 --> 00:16:25,656
dos �ltimos 30 invernos
na Holanda.
209
00:16:25,770 --> 00:16:28,027
Houve 3,000 aluvi�es.
-3,000?
210
00:16:28,169 --> 00:16:33,006
300 dias de geada e outros
tantos de alagamentos.
211
00:16:33,238 --> 00:16:35,595
-Uma cat�strofe.
-Uma cat�strofe, mesmo!
212
00:16:35,768 --> 00:16:41,658
Desculpe, mas eu estava
envolvido em toda a mudan�a.
213
00:16:41,859 --> 00:16:45,811
Mas n�o culpe a mudan�a.
A culpa � sua.
214
00:16:45,971 --> 00:16:50,812
H� 6 meses, neste escrit�rio, me
garantiu que sabia bem ingl�s.
215
00:16:51,047 --> 00:16:54,406
Por isso n�o o
mandamos logo embora.
216
00:16:55,311 --> 00:17:01,182
Bem, um pouquinho
de ingl�s, at� que sei.
217
00:17:01,551 --> 00:17:05,239
Como se chama isso em ingl�s?
218
00:17:05,558 --> 00:17:06,646
Isso.
219
00:17:06,850 --> 00:17:11,539
Est� na ponta da...
220
00:17:11,692 --> 00:17:14,350
N�o me diga.
Est� na ponta da l�ngua.
221
00:17:14,464 --> 00:17:16,730
-Sei que sei.
-Ent�o diga.
222
00:17:17,196 --> 00:17:18,312
� um l�...
223
00:17:18,494 --> 00:17:20,842
-"L�"?
-L�...
224
00:17:21,014 --> 00:17:22,937
L�pis.
225
00:17:23,187 --> 00:17:27,057
Que l�pis que nada.
Em ingl�s se chama "pencil".
226
00:17:27,293 --> 00:17:28,771
"Pencil".
227
00:17:28,962 --> 00:17:32,773
Por favor, fa�a outra
pergunta. Outra chance.
228
00:17:32,976 --> 00:17:35,571
"Tie". O que lhe
faz vir � mente?
229
00:17:35,691 --> 00:17:38,356
"Tie" � coisa de esportes.
230
00:17:38,532 --> 00:17:42,479
Quando vai � piscina,
h� o trampolim.
231
00:17:42,678 --> 00:17:45,852
"Tie" em ingl�s, � gravata!
232
00:17:45,978 --> 00:17:48,821
Eu disse. Tinha dito isso.
233
00:17:49,079 --> 00:17:50,662
Despedido!
234
00:17:51,070 --> 00:17:54,229
Sim, despedido!
235
00:17:55,914 --> 00:17:57,490
Mas fa�a outra pergunta.
236
00:17:57,619 --> 00:18:01,810
-N�o estamos na escola.
Mas, engenheiro, eu lhe juro...
237
00:18:01,938 --> 00:18:06,189
passarei o ver�o todo
estudando gram�tica inglesa.
238
00:18:06,406 --> 00:18:09,593
Muito bem. Vai ter
sua �ltima chance.
239
00:18:12,160 --> 00:18:13,419
Por favor. �ltima...
240
00:18:13,527 --> 00:18:16,844
N�o! "Chance" quer
dizer possibilidade!
241
00:18:17,030 --> 00:18:21,222
Muito bem, espero-o depois
das f�rias para o exame.
242
00:18:21,565 --> 00:18:23,479
-Exato.
-Sen�o...
243
00:18:23,607 --> 00:18:26,143
N�o fa�a isso!
244
00:18:26,931 --> 00:18:29,375
Vai para a Inglaterra?
245
00:18:29,563 --> 00:18:32,765
Sim, devo aprender ingl�s...
246
00:18:32,924 --> 00:18:34,996
se n�o, me despedem.
247
00:18:35,504 --> 00:18:38,594
E quem vai levar o carro
para a Sardenha?
248
00:18:38,711 --> 00:18:39,941
A minha melhor amiga.
249
00:18:40,158 --> 00:18:42,944
N�o passo a noite na balsa.
250
00:18:43,250 --> 00:18:45,973
L� existem boas cabines.
251
00:18:46,330 --> 00:18:50,708
Depois, voc� pode ir
junto com o grandalh�o.
252
00:18:50,848 --> 00:18:52,220
Que grandalh�o?
253
00:18:52,348 --> 00:18:55,284
-O das medidas at�picas.
-Sergio!
254
00:18:55,659 --> 00:18:57,362
N�o brinque.
255
00:18:58,099 --> 00:19:00,190
N�o estou brincando.
256
00:19:01,046 --> 00:19:04,236
Me inscrevi num curso de
"Total Imersion" em Oxford.
257
00:19:04,537 --> 00:19:07,737
-"Total" o qu�?
-Quer dizer Imers�o Total...
258
00:19:07,877 --> 00:19:12,113
na l�ngua inglesa, em 4 semanas.
Acaba com minhas f�rias...
259
00:19:12,232 --> 00:19:15,061
mas � garantido.
Se volta falando ingl�s.
260
00:19:15,670 --> 00:19:19,717
Pai, voc� � pat�tico.
Na sua idade, voltar � escola?
261
00:19:20,140 --> 00:19:23,412
� rid�culo. Se os amigos
do golfe souberem...
262
00:19:23,557 --> 00:19:25,524
V�o rir da sua cara.
263
00:19:25,683 --> 00:19:29,857
� melhor que riam da minha
cara do que levar no...
264
00:19:29,979 --> 00:19:32,784
Sergio! A menina.
265
00:20:16,133 --> 00:20:19,280
Com licen�a.
Com licen�a.
266
00:20:20,031 --> 00:20:21,296
Desculpe.
267
00:20:21,373 --> 00:20:27,005
Eu n�o "speak english".
Italiano.
268
00:20:27,147 --> 00:20:30,457
Eu perdi minha valise.
269
00:20:30,851 --> 00:20:33,695
Um momento.
� um pouco dif�cil.
270
00:20:33,815 --> 00:20:36,998
Eu perdi a valise.
271
00:20:43,669 --> 00:20:46,469
N�o, isso � crian�a.
Crian�a, n�o.
272
00:20:50,901 --> 00:20:56,979
N�o, isso � c�o.
N�o foi o c�o.
273
00:20:57,314 --> 00:20:59,643
M�mica. Uma palavra.
274
00:21:00,258 --> 00:21:01,977
Primeira parte.
275
00:21:02,584 --> 00:21:06,066
Va...ali...se!
276
00:21:06,269 --> 00:21:07,982
Va... li...
277
00:21:08,129 --> 00:21:09,118
Isso aqui.
278
00:21:09,228 --> 00:21:11,328
Exato.
279
00:21:11,459 --> 00:21:14,760
Nada. N�o entendo.
280
00:21:19,719 --> 00:21:24,150
Seguro? Sim, eu fa�o seguros.
281
00:21:25,028 --> 00:21:28,720
Ent�o, sua valise
est� no seguro.
282
00:21:28,877 --> 00:21:33,964
Certo. Assegurada para
o trajeto. Mas aqui, n�o.
283
00:21:35,200 --> 00:21:39,669
Praticamente, perdi a mala aqui.
284
00:21:39,938 --> 00:21:42,978
Bem, um dia eu conto
toda a minha hist�ria.
285
00:21:43,234 --> 00:21:47,071
Muito grato. Foi magn�fico
falar com voc�.
286
00:22:50,949 --> 00:22:54,049
Muito prazer.
Eu sou "Mister" Colombo.
287
00:22:54,230 --> 00:22:58,499
Desculpe, n�o entendo.
288
00:22:59,534 --> 00:23:02,656
O senhor � o pai
de Sergio Colombo?
289
00:23:02,926 --> 00:23:07,391
Quem? N�o, eu sou
Sergio Colombo.
290
00:23:12,920 --> 00:23:16,928
E o pequeno Colombo?
291
00:23:20,048 --> 00:23:24,977
Onde est� a sua mala?
292
00:23:26,284 --> 00:23:29,575
Eu... a perdi.
293
00:23:31,089 --> 00:23:33,343
Estava no seguro, espero.
294
00:23:33,578 --> 00:23:35,943
N�o, bem...
295
00:23:36,082 --> 00:23:38,669
Vamos, depois eu explico.
296
00:23:47,167 --> 00:23:51,019
Eu perdi minha mala.
297
00:23:51,340 --> 00:23:55,487
"I'll show you" a casa.
(Mostrarei a casa)
298
00:23:55,761 --> 00:24:00,371
Ah, mas esta � a sala, n�o?
299
00:24:00,809 --> 00:24:02,404
"In English", Sergio.
300
00:24:02,560 --> 00:24:06,904
Desculpe, n�o "spik inglish",
sen�o, o que faria aqui...
301
00:24:07,150 --> 00:24:11,032
Estudantes aqui, na "sitting
room" s� � noite.
302
00:24:11,213 --> 00:24:14,605
Para conversa��o "in English
and then, television".
303
00:24:14,690 --> 00:24:17,139
-"In English".
-"Right". N�o se pode fumar.
304
00:24:17,251 --> 00:24:20,497
N�o, por isso, "no problem",
porque me obrigaram a parar...
305
00:24:20,624 --> 00:24:23,567
h� 10 anos, � for�a.
Muito bem...
306
00:24:24,438 --> 00:24:27,762
Certo, sala de jantar, n�o?
307
00:24:27,892 --> 00:24:29,966
"Breakfast" �s 6 em ponto.
308
00:24:30,027 --> 00:24:32,672
-Depois do banho.
-"Lunch" ao meio-dia.
309
00:24:32,780 --> 00:24:34,328
E jantar �s 18h.
310
00:24:34,439 --> 00:24:36,029
Ol�! Hor�rio espanhol.
311
00:24:36,151 --> 00:24:38,733
-Pontual.
-"Ja voll mein f�hrer".
312
00:24:38,824 --> 00:24:43,479
Tem aula pr 4h "in the
morning", 4 "in the afternoon".
313
00:24:43,791 --> 00:24:46,016
-Mais as tarefas.
-Mais as tarefas.
314
00:24:54,965 --> 00:24:59,959
Desculpe, mas esses a�,
quem s�o?
315
00:25:00,288 --> 00:25:04,629
"Your classmates"...
seus colegas de curso.
316
00:25:04,907 --> 00:25:07,893
"Mister" Guelfo della Torre...
de Floren�a.
317
00:25:08,460 --> 00:25:12,285
Dario e Cesarino Scotta,
de Bolonha.
318
00:25:12,539 --> 00:25:15,958
Toni Pinardi, de N�poles.
319
00:25:16,815 --> 00:25:20,528
E o "Mr." Giovannino
Sbardella, de Roma.
320
00:25:20,712 --> 00:25:23,416
Oi, Se, eu e voc� dormimos
juntos no quarto.
321
00:25:23,867 --> 00:25:30,074
"Oi, Se". Mas se dormimos... onde
foram parar os caras da 3� C?
322
00:25:30,292 --> 00:25:32,280
Com licen�a.
323
00:25:33,839 --> 00:25:37,852
Ou�a, "Mister" Livingston, me
entenda, vindo aqui, achava...
324
00:25:37,990 --> 00:25:41,404
que encontraria um grupo
da mesma idade. Mas n�o...
325
00:25:41,517 --> 00:25:45,277
N�o tenho mala.
Entendeu?
326
00:25:45,719 --> 00:25:50,861
E estou aqui, com um grupo
de meninos. Estou sem jeito.
327
00:25:51,105 --> 00:25:54,270
Muito.
Mas ainda assim...
328
00:25:54,402 --> 00:25:56,080
lhe fa�o uma proposta.
329
00:25:56,199 --> 00:25:57,988
Me devolvam meus
10 milh�es...
330
00:25:58,092 --> 00:26:02,617
e eu vou achar um curso
para adultos. "No problem".
331
00:26:03,111 --> 00:26:07,910
Na verdade, problema existe.
Desculpe, Sergio, mas...
332
00:26:08,006 --> 00:26:13,849
onde, no dia 3 de agosto,
acharemos um aluno substituto?
333
00:26:15,217 --> 00:26:20,174
Espere. Desculpe. N�o entendi.
O que quer dizer?
334
00:26:20,265 --> 00:26:23,196
Ficaremos com os
seus 10 milh�es.
335
00:26:23,361 --> 00:26:26,424
Todos? Mas n�o h� esperan�a?
336
00:26:28,320 --> 00:26:30,954
Bem, ent�o eu...
337
00:26:31,114 --> 00:26:35,443
quase, quase fico.
Ainda que sem a mala...
338
00:26:44,219 --> 00:26:47,546
Mas como voc� viaja...
N�o tem uma mala?
339
00:26:47,850 --> 00:26:52,827
N�o. Perdi. Sou securit�rio
e n�o fiz seguro. Burro, n�o?
340
00:26:53,124 --> 00:26:55,768
Se foi roubado,
n�o � culpa minha.
341
00:27:01,281 --> 00:27:03,297
Essa cama � minha.
342
00:27:03,483 --> 00:27:04,906
E quem decidiu?
343
00:27:04,988 --> 00:27:08,663
Cheguei antes e escolhi
o lugar. Voc� dorme em cima.
344
00:27:08,749 --> 00:27:10,723
Nem morto.
345
00:27:10,828 --> 00:27:14,547
E acha que vou dormir no
teto s� porque voc� chegou?
346
00:27:14,673 --> 00:27:17,580
Escute aqui, garoto, tenho
62 anos, cabelos brancos...
347
00:27:17,676 --> 00:27:20,883
uma filha que podia ser sua
m�e, ent�o pegue suas coisas...
348
00:27:20,991 --> 00:27:22,647
e transfira-se para cima.
349
00:27:22,756 --> 00:27:26,939
Mas voc� � o Mussolini?
N�o estou nem a�.
350
00:27:27,048 --> 00:27:30,564
Que jeito de falar!
E n�o ponha a m�o em mim.
351
00:27:30,722 --> 00:27:34,422
Sorte sua n�o ser o seu pai,
ou veria a li��o que lhe daria.
352
00:27:34,535 --> 00:27:36,038
Meu pai nunca me
encostou a m�o.
353
00:27:36,131 --> 00:27:38,440
Fez mal. V�-se que
� um homem fraco.
354
00:27:38,547 --> 00:27:42,224
N�o. � que nunca o vejo.
Ele e mam�e se separaram.
355
00:27:46,753 --> 00:27:49,034
N�o sabia. Desculpe.
356
00:27:50,079 --> 00:27:51,284
Desculpe.
357
00:27:58,474 --> 00:28:01,097
N�o quero brigar com voc�.
358
00:28:01,190 --> 00:28:05,223
Vim para a Inglaterra
estudar, ficar relaxado...
359
00:28:05,328 --> 00:28:08,004
e para ficar tranquilo.
360
00:28:10,001 --> 00:28:13,681
Entendi, "Cliffhanger".
Eu durmo em cima.
361
00:28:16,474 --> 00:28:20,267
Vamos, rapazes, acordem!
Levantem-se!
362
00:28:24,647 --> 00:28:27,397
� um lindo dia!
363
00:28:28,472 --> 00:28:32,795
Vamos, r�pido, outro precisa
tomar banho. Pr�ximo!
364
00:28:33,233 --> 00:28:37,458
O que est� esperando?
Dispa-se!
365
00:28:38,125 --> 00:28:43,049
Pelado? N�o. olha, na sua
frente eu n�o tomo banho...
366
00:28:43,455 --> 00:28:45,596
E por que n�o?
367
00:28:45,738 --> 00:28:48,863
Porque n�o tenho
uma pistolinha...
368
00:28:49,154 --> 00:28:52,698
tenho uma fera aqui.
O monstro de Lochness.
369
00:28:53,900 --> 00:28:57,679
Ria, ria.
Ria, ria.
370
00:28:59,651 --> 00:29:01,145
Que foi?
371
00:29:15,223 --> 00:29:18,453
Chega, hein?
Perdi a mala.
372
00:29:23,887 --> 00:29:26,232
-Mas que coisa � esta?
-Mingau.
373
00:29:26,342 --> 00:29:27,583
Que nojo!
374
00:29:27,799 --> 00:29:32,280
N�o, Sergio. "It's very good".
E agora vai comer tudo.
375
00:29:32,440 --> 00:29:35,455
Tudo? Tudo?
376
00:29:36,726 --> 00:29:38,151
Tudo.
377
00:29:39,975 --> 00:29:42,223
� bom.
378
00:29:43,004 --> 00:29:45,619
Muito bom.
379
00:30:05,212 --> 00:30:08,460
Agora, quero que conjuguem
no presente...
380
00:30:08,615 --> 00:30:12,914
os verbos "ser"
e "estar".
381
00:30:25,292 --> 00:30:29,428
Cesarino. Cesarino.
382
00:30:29,538 --> 00:30:32,964
-Que foi?
-N�o entendi o que ele falou.
383
00:30:33,132 --> 00:30:36,587
Temos que conjugar os verbos
ser e estar no presente.
384
00:30:40,752 --> 00:30:42,881
-Cesarino.
-Que foi?
385
00:30:43,380 --> 00:30:46,726
Pelo amor de Deus,
me deixe copiar.
386
00:30:46,807 --> 00:30:49,319
O que me d� em troca?
387
00:30:49,448 --> 00:30:51,654
Uma bala.
388
00:30:52,696 --> 00:30:56,148
Que bala, que nada.
Quero grana.
389
00:30:56,423 --> 00:30:58,381
Quanto quer?
390
00:30:59,102 --> 00:31:05,051
1 libra para o singular, 2 para
o plural, e s� para o verbo ser.
391
00:31:05,480 --> 00:31:10,376
Desculpe, mas � um roubo.
Ofere�o a metade.
392
00:31:11,213 --> 00:31:14,816
Se me der 5 libras, passo-lhe
o verbo ter, tamb�m.
393
00:31:15,683 --> 00:31:18,204
-4,20.
-4,50.
394
00:31:18,469 --> 00:31:19,879
4,40.
395
00:31:20,113 --> 00:31:24,321
OK. Mas lhe digo, Colombo,
voc� � unha de fome...
396
00:31:24,478 --> 00:31:27,330
como todos os genoveses.
397
00:31:44,035 --> 00:31:48,188
S�o 9 horas!
398
00:31:48,984 --> 00:31:52,440
N�o � verdade.
Ainda faltam 5 minutos.
399
00:31:52,722 --> 00:31:55,271
"In English", Sergio.
400
00:31:55,878 --> 00:31:59,474
Faltam...
401
00:32:00,022 --> 00:32:03,646
"Is only five to nine".
402
00:32:04,409 --> 00:32:07,432
"I said: bed!"
(Eu disse: cama!)
403
00:32:25,082 --> 00:32:29,226
"Good night", Giovannino.
"Good night", Sergio.
404
00:32:31,887 --> 00:32:34,339
Ela desliga a luz �s 9h15min?
405
00:32:34,463 --> 00:32:39,025
� uma injusti�a. Em Roma
fico acordado at� �s 10h.
406
00:32:39,201 --> 00:32:40,995
e s�bado, at� � meia-noite.
407
00:32:41,120 --> 00:32:43,748
Mas eu n�o sou um garoto.
408
00:32:43,887 --> 00:32:45,931
E sofro de ins�nia.
409
00:32:46,063 --> 00:32:48,871
De noite, se n�o leio alguma
coisa, n�o consigo dormir.
410
00:32:48,964 --> 00:32:50,838
Basta se organizar.
411
00:32:54,968 --> 00:32:56,993
O que est� lendo,
um bom "Salgari"?
412
00:32:57,141 --> 00:33:00,142
Que nada! Estou com
o �ltimo "Tiramolla".
413
00:33:03,125 --> 00:33:05,357
E fala de qu�?
414
00:33:05,513 --> 00:33:09,355
Roubaram de Tiramolla a f�rmula
do verniz que o torna invis�vel.
415
00:33:10,247 --> 00:33:12,743
Um verniz que
o torna invis�vel?
416
00:33:12,999 --> 00:33:15,681
Os malvados esconderam
numa garrafa de leite.
417
00:33:15,793 --> 00:33:17,078
N�o diga!
418
00:33:17,874 --> 00:33:20,597
-Se quiser, lemos juntos.
-Quem me dera.
419
00:33:20,916 --> 00:33:23,987
-Espera que...
-N�o, sen�o...
420
00:33:24,087 --> 00:33:26,718
Ent�o, fico aqui na ponta.
421
00:33:28,325 --> 00:33:31,151
Amanh�, compro um monte.
422
00:33:31,733 --> 00:33:35,403
N�o, espere um pouco.
Sou mais lento.
423
00:33:42,832 --> 00:33:43,192
Vai.
424
00:33:43,338 --> 00:33:46,560
-A que horas devemos voltar?-�s seis em ponto.
425
00:33:46,606 --> 00:33:48,246
Se atrasarem...
426
00:33:48,365 --> 00:33:50,038
10 pauladas,
como em Singapura.
427
00:33:50,163 --> 00:33:52,038
Vamos, Sergio, sen�o
perdemos o �nibus!
428
00:33:52,209 --> 00:33:53,725
Estou indo.
429
00:34:01,836 --> 00:34:05,554
O que vamos fazer neste
dia de passeio livre?
430
00:34:05,682 --> 00:34:07,761
-Grandes coisas.
-Grandes coisas.
431
00:34:07,951 --> 00:34:10,527
Eis o programa,
primeira etapa.
432
00:34:10,722 --> 00:34:14,292
Uma batida numa casa de ch�.
Muitos doces e "plum cake".
433
00:34:14,465 --> 00:34:18,839
Segunda etapa. Para a rua
e comprar jornal italiano.
434
00:34:19,000 --> 00:34:22,153
Terceira etapa:
exerc�cio no parque...
435
00:34:22,235 --> 00:34:24,853
e jogo as migalhas para
os patos. Que acham?
436
00:34:24,994 --> 00:34:26,934
Que � programa de �ndio!
437
00:34:27,044 --> 00:34:30,408
Colombo, acha que vamos
passar o dia livre com patos?
438
00:34:30,515 --> 00:34:32,853
Hoje � tarde, vamos
fazer o giro da morte!
439
00:35:20,264 --> 00:35:21,890
Que foi?
440
00:35:25,855 --> 00:35:27,858
Que pena, estava �timo!
441
00:35:28,101 --> 00:35:31,139
-Eu sei, mas este homem...
-Vamos, est� tarde.
442
00:35:31,294 --> 00:35:33,637
N�o, esperem. Me deixem
dar mais uma volta. Vamos.
443
00:35:33,767 --> 00:35:36,418
N�o d�. Sen�o Linda e
Freddy ficam bravos conosco.
444
00:35:36,574 --> 00:35:39,952
Mas se dou mais uma volta,
o que pode acontecer?
445
00:35:42,999 --> 00:35:45,290
-Quem � esse Freddy?
-Frederick Livingston...
446
00:35:45,392 --> 00:35:47,682
tamb�m conhecido
como Freddy Krueger.
447
00:35:47,776 --> 00:35:50,369
O protagonista de "Sexta-Feira
13". Onde voc� mora?
448
00:35:50,461 --> 00:35:52,338
Moro em Villanova d'Albenga.
449
00:35:52,446 --> 00:35:54,430
Colombo, mas o que tem em Albenga?
450
00:35:54,557 --> 00:35:59,250
O �nico evento importante �
a passagem do Milano-Sanremo.
451
00:36:01,841 --> 00:36:04,991
Vamos ligar r�pido a TV. Hoje
vai passar "Instinto Selvagem".
452
00:36:05,118 --> 00:36:07,104
Na TV a cabo.
453
00:36:07,902 --> 00:36:11,890
Vou ficar olhando.
N�o entendo uma palavra.
454
00:36:12,009 --> 00:36:15,367
Colombo, n�o � para
entender, � para olhar.
455
00:36:16,574 --> 00:36:20,926
Mas � o filme daquela sem
calcinha? Procure o canal.
456
00:36:21,931 --> 00:36:25,875
Nada de TV. Filme
proibido para menores.
457
00:36:26,093 --> 00:36:29,233
Mas eu n�o sou menor,
sou maior de idade.
458
00:36:29,481 --> 00:36:33,658
Sergio, comporte-se. Senhores,
sentem-se, por favor.
459
00:36:34,905 --> 00:36:38,420
Agora, teremos um pouco
de conversa��o.
460
00:36:39,626 --> 00:36:46,370
-Qual a cor da sua camisa?
-� listrada de azul e branco.
461
00:36:46,527 --> 00:36:53,262
-Que dia � hoje?
-Hoje � 7 de agosto.
462
00:36:54,109 --> 00:37:00,214
Muito bem, est� certo.
Giovannino, que horas s�o?
463
00:37:00,297 --> 00:37:03,823
Est� na hora de assistir
ao "Instinto Selvagem".
464
00:37:03,936 --> 00:37:05,513
O que voc� disse?
465
00:37:05,590 --> 00:37:08,483
Linda, n�o pode brigar,
foi uma brincadeira.
466
00:37:08,604 --> 00:37:10,597
N�o me enche o saco.
467
00:37:10,739 --> 00:37:14,056
-Em ingl�s, por favor.
-N�o me enche o saco.
468
00:37:14,945 --> 00:37:19,747
Mas que vergonha! Vou lhe
ensinar boas maneiras!
469
00:37:20,532 --> 00:37:24,050
Escute, Frederick, n�o vai
encostar as m�os no garoto.
470
00:37:24,171 --> 00:37:28,493
N�o se meta, Colombo. Na
minha casa, quero disciplina.
471
00:37:28,621 --> 00:37:32,548
Isto � uma casa?
� um campo de concentra��o.
472
00:37:32,691 --> 00:37:36,049
N�o pagamos 10 milh�es por
m�s para sermos torturados.
473
00:37:36,160 --> 00:37:39,693
Eu n�o torturo.
Quero "aprender" ingl�s.
474
00:37:39,868 --> 00:37:45,112
Aprender?
Se diz "ensinar", asno!
475
00:37:49,077 --> 00:37:50,688
Vai cair.
476
00:37:50,827 --> 00:37:53,622
Vai ficar aqui, de castigo!
477
00:37:55,436 --> 00:37:58,997
Oi, S�. Demais!
478
00:38:09,932 --> 00:38:11,804
Voc� tem filhos?
479
00:38:11,921 --> 00:38:14,032
-Uma.
-Mulher?
480
00:38:14,203 --> 00:38:16,770
-Boa?
-O que est� dizendo?
481
00:38:17,003 --> 00:38:20,297
-Estou brincando.
-Est� bem.
482
00:38:21,095 --> 00:38:23,551
-Quantos anos voc� tem?
-J� disse.
483
00:38:23,874 --> 00:38:25,720
-60?
-Mais.
484
00:38:25,914 --> 00:38:28,189
-Quantos?
-62.
485
00:38:28,925 --> 00:38:33,017
Talvez 62 seja muito. Mas
n�o vejo a hora de crescer.
486
00:38:35,292 --> 00:38:38,987
Claro que existem muitas
vantagens em ser adulto.
487
00:38:39,142 --> 00:38:42,832
Pode ir dormir tarde.
Pode comer o que quiser...
488
00:38:43,190 --> 00:38:46,815
pode ver filmes proibidos.
489
00:38:46,922 --> 00:38:48,640
E falou pouco!
490
00:38:49,287 --> 00:38:53,469
Posso lhe dar um conselho?
N�o tenha pressa em crescer.
491
00:38:53,943 --> 00:38:56,489
Depois, ter� saudade
da sua idade.
492
00:38:57,052 --> 00:39:00,629
-S�, posso dizer uma coisa?
-Diga.
493
00:39:00,919 --> 00:39:04,037
-Quando chegou, parecia muito...
-Entendi.
494
00:39:04,150 --> 00:39:06,144
Mas agora, gosto
um bocado de voc�.
495
00:39:06,256 --> 00:39:10,128
-Um bocado? Como se traduz?
-Em ingl�s, se diz "a lot".
496
00:39:10,289 --> 00:39:11,777
N�o, em italiano.
497
00:39:11,865 --> 00:39:15,380
Um bocado quer dizer
um monte, muito.
498
00:39:15,521 --> 00:39:18,888
Gosto um bocado, quer
dizer que gosto muito.
499
00:39:19,029 --> 00:39:20,983
Tamb�m gosto muito de voc�.
500
00:39:41,520 --> 00:39:44,495
Certo, rapazes.
5 minutos de intervalo.
501
00:39:46,273 --> 00:39:50,252
Eu primeiro! Bebo antes
porque estou exausto.
502
00:39:51,972 --> 00:39:55,054
Deus! Deus!
503
00:39:55,212 --> 00:39:57,369
Estou acabado.
504
00:39:59,680 --> 00:40:03,651
Olhem para ela. N�o sei como
faz, n�o tem uma gota de suor.
505
00:40:03,759 --> 00:40:06,165
Deve ter antepassados
"Kenyotes".
506
00:40:06,322 --> 00:40:07,871
Olhem l�!
507
00:40:11,558 --> 00:40:13,959
Meu Deus, quanta coisa boa!
508
00:40:19,252 --> 00:40:21,529
Mas quanta garota bonita!
509
00:40:24,652 --> 00:40:26,528
Essas s�o.
510
00:40:28,480 --> 00:40:30,792
Quero a morena, � linda.
511
00:40:31,027 --> 00:40:33,975
Rapazes, esta noite ter�o
que se esfor�ar.
512
00:40:34,135 --> 00:40:37,479
Fugimos do col�gio e fazemos
uma visitinha para elas.
513
00:40:37,825 --> 00:40:39,478
Isso! Isso!
514
00:40:39,559 --> 00:40:42,399
Voc�s s�o loucos?
Elas ainda s�o crian�as.
515
00:40:42,512 --> 00:40:45,320
Crian�as, nada!
T�m mais de 12 anos!
516
00:40:45,765 --> 00:40:48,189
Roubamos umas cervejas da
dispensa do Livingston...
517
00:40:48,275 --> 00:40:50,731
as fazemos beber
e depois "as castigamos".
518
00:40:50,840 --> 00:40:53,650
Elas n�o v�o querer beber,
v�o querer fumar.
519
00:40:53,777 --> 00:40:56,590
Eu tenho escondido no
quarto cigarro de fumo...
520
00:40:56,696 --> 00:40:59,732
� super-afrodis�aco.
Fumam 3 ou 4.
521
00:40:59,868 --> 00:41:02,296
Garoto, com droga
n�o se brinca.
522
00:41:02,381 --> 00:41:05,702
N�o somos n�s que vamos
fumar, vamos dar para elas.
523
00:41:05,935 --> 00:41:08,292
Nem tente, entendeu?
524
00:41:08,423 --> 00:41:12,696
Tudo bem. Tudo bem.
Damos umas cervejas.
525
00:41:14,013 --> 00:41:18,916
Eu fiquei bravo.
Eu fiquei bravo!
526
00:41:20,418 --> 00:41:23,166
E depois, o que v�o
querer fazer com elas?
527
00:41:23,262 --> 00:41:27,058
Colombo, n�o se preocupe.
Tamanho n�o � documento.
528
00:41:31,381 --> 00:41:34,299
Giovannino, lindo da mam�e!
529
00:41:34,486 --> 00:41:37,034
Me d� um beijo bem grande!
530
00:41:38,179 --> 00:41:39,365
Pare, m�e.
531
00:41:39,510 --> 00:41:42,945
N�o me esperava. V� que
bela surpresa eu fiz?
532
00:41:43,271 --> 00:41:47,335
Estou achando-o magro.
N�o lhe d�o comida aqui?
533
00:41:47,427 --> 00:41:49,034
-Sabe como �...
-Imaginei!
534
00:41:49,165 --> 00:41:52,835
Vem, que sua m�e o leva ao
supermercado e compra tudo.
535
00:41:53,128 --> 00:41:56,237
Espere! Posso levar um amigo?
N�o se importa?
536
00:41:56,363 --> 00:41:58,328
Pelo contr�rio. Quem �?
537
00:41:58,472 --> 00:42:00,894
Meu colega de
quarto. Sergio.
538
00:42:04,133 --> 00:42:06,487
Bom dia, Sra. Sbardella.
539
00:42:09,203 --> 00:42:11,140
Que foi?
540
00:42:20,742 --> 00:42:23,787
Giovannino, v� comprar
as entradas.
541
00:42:24,395 --> 00:42:27,037
Duas meias e uma inteira.
542
00:42:29,398 --> 00:42:35,474
Giovannino, duas inteiras
e uma meia.
543
00:42:35,939 --> 00:42:39,485
Agrade�o, senhora.
Mas posso pagar meia.
544
00:42:39,686 --> 00:42:41,579
Tarifa de anci�o.
545
00:42:53,662 --> 00:42:56,856
Est�o contentes?
Est�o gostando do filme?
546
00:42:57,265 --> 00:42:58,854
Demais, n�o, S�?
547
00:42:58,928 --> 00:43:02,294
Gostei um bocado. Nunca me levam ao cinema.
548
00:43:05,087 --> 00:43:06,734
Que saco, essa velha!
549
00:43:06,827 --> 00:43:10,630
Giovannino! Vou buscar alguma
coisa para beber. Querem algo?
550
00:43:10,760 --> 00:43:12,517
-Outra pipoca.
-Eu tamb�m.
551
00:43:12,616 --> 00:43:14,830
N�o, que depois vai
ficar com dor de barriga.
552
00:43:16,652 --> 00:43:18,713
Mas eu n�o fico com
dor de barriga!
553
00:43:18,822 --> 00:43:20,995
Sil�ncio, por favor!
554
00:43:42,275 --> 00:43:45,257
Giovannino, estes s�o
os seus presentes.
555
00:43:45,336 --> 00:43:47,367
N�o os esque�a ao voltar.
556
00:43:47,780 --> 00:43:51,777
E trate de estudar.
Entendeu?
557
00:43:52,092 --> 00:43:54,322
N�o se preocupe.
Boa viagem.
558
00:43:54,415 --> 00:43:56,210
Tchau, querido.
Nos vemos em Roma.
559
00:43:56,309 --> 00:43:57,976
Tchau, Serginho, querido.
560
00:43:58,038 --> 00:44:01,900
Meu Deus, que tarde! O trem
para Londres sai em 20 minutos.
561
00:44:02,008 --> 00:44:04,992
Tome e tome.
562
00:44:05,117 --> 00:44:07,493
Assim compram uma pizza
no s�bado e estudem...
563
00:44:07,623 --> 00:44:10,919
porque gastamos uma nota
para mant�-los na Inglaterra.
564
00:44:11,023 --> 00:44:13,665
N�o voltem para a It�lia
sem terem aprendido ingl�s.
565
00:44:14,416 --> 00:44:15,967
Telefonem qualquer coisa.
566
00:44:16,139 --> 00:44:18,612
-Mas n�o posso aceitar!
-Eu aceito.
567
00:44:18,720 --> 00:44:21,702
-Me d�, que � meu.
-N�o, minha m�e que lhe deu.
568
00:44:36,030 --> 00:44:39,060
Al�, Shakespeare,
como vai o ingl�s?
569
00:44:39,278 --> 00:44:43,327
Eu falo um ingl�s
muito bom.
570
00:44:43,480 --> 00:44:46,062
Muito bem.
Est� levando a s�rio.
571
00:44:46,187 --> 00:44:48,638
Betta, o papai.
572
00:44:48,803 --> 00:44:51,999
Mande lembran�as. Fale para
n�o esquecer o presente.
573
00:44:52,078 --> 00:44:53,871
Vou lembrar.
574
00:44:53,994 --> 00:44:56,475
Que tipo de gente
tem na escola?
575
00:44:56,628 --> 00:45:02,237
S�o todos mais ou menos da
minha idade. Ambiente exclusivo.
576
00:45:02,578 --> 00:45:07,898
Olha, tem dois grandes
industriais de Bolonha.
577
00:45:08,114 --> 00:45:12,725
Um dono de pr�dios romano,
um armador napolitano...
578
00:45:12,850 --> 00:45:15,577
e imagine, at� um
nobre florentino.
579
00:45:15,672 --> 00:45:18,298
N�o fa�a papel�o,
como sempre.
580
00:45:18,465 --> 00:45:21,729
N�o se preocupe, sou
o primeiro da classe.
581
00:45:21,855 --> 00:45:24,431
Sabe de que me chamam?
De g�nio...
582
00:45:24,610 --> 00:45:25,713
como o Prince.
583
00:45:25,879 --> 00:45:27,808
E quem � o Prince?
584
00:45:28,065 --> 00:45:30,728
Como voc� � ignorante!
Um astro de rock.
585
00:45:30,970 --> 00:45:33,386
N�o ligo para
astro de rock.
586
00:45:33,549 --> 00:45:35,621
E sabe da �ltima?
587
00:45:35,846 --> 00:45:39,249
Chegou Frederico com o iate.
Parece que est� com a amante...
588
00:45:39,406 --> 00:45:42,737
de G�nova.
-N�o dou a m�nima!
589
00:45:42,892 --> 00:45:45,826
-O qu�?
-N�o estou nem a�.
590
00:45:46,025 --> 00:45:48,448
E disse em ingl�s,
com a sua licen�a.
591
00:45:50,828 --> 00:45:52,726
Que desgra�ada!
592
00:45:52,886 --> 00:45:54,508
Desgra�ada?
593
00:45:54,602 --> 00:45:58,494
Desculpe, n�o falei com voc�.
Devo desligar. Ligo depois.
594
00:45:58,745 --> 00:46:00,714
Cesarino, estou indo!
595
00:46:06,820 --> 00:46:08,137
Minha nossa!
596
00:46:20,218 --> 00:46:22,154
Parece o Reino de Caserta.
597
00:46:22,284 --> 00:46:27,002
No Trinity College, estudaram
os Windsor e os Tudor.
598
00:46:42,854 --> 00:46:46,310
-Muito prazer.
-Foram gentis em virem.
599
00:46:46,437 --> 00:46:48,909
Lhes apresento meus
garotos da It�lia.
600
00:46:49,719 --> 00:46:51,827
Garotos?
601
00:46:53,078 --> 00:46:56,729
Este � o Lorde Bloomingdale,
reitor do Trinity College.
602
00:46:56,852 --> 00:46:58,935
Boa noite, senhor.
603
00:46:59,031 --> 00:47:03,031
-Boa noite.
-Frederick, Linda...
604
00:47:03,228 --> 00:47:05,887
n�o sabia que viriam.
605
00:47:05,994 --> 00:47:08,155
-Juliette, que prazer v�-la.
-Onde est� o George?
606
00:47:08,294 --> 00:47:11,464
Conversando com o Sr.
Johnny Walker, eu acho.
607
00:47:11,730 --> 00:47:13,103
Venha.
608
00:47:14,386 --> 00:47:15,839
Adoro a It�lia.
609
00:47:16,058 --> 00:47:21,328
Todi, Urbino, Busto Arsizio.
610
00:47:21,697 --> 00:47:25,512
Busto Arsizio, mas isso
� muito desagrad�vel!
611
00:47:26,011 --> 00:47:28,643
� de Busto Arsizio?
612
00:47:29,048 --> 00:47:32,150
N�o, sou de G�nova.
613
00:47:32,593 --> 00:47:37,358
Uma das quatro Rep�blicas
Marinare, junto a...
614
00:47:37,756 --> 00:47:39,757
-Amalfi!
-Pisa!
615
00:47:40,329 --> 00:47:41,452
Riccione!
616
00:47:41,754 --> 00:47:47,062
N�o, Veneza, a seren�ssima,
a p�tria de Canaletto.
617
00:47:47,827 --> 00:47:53,278
No meu est�dio, tenho
um quadro dele. O famoso...
618
00:47:53,625 --> 00:47:56,517
"Colonnato" da
Pra�a San Marco...
619
00:47:56,670 --> 00:48:00,020
doado pela Rainha Vit�ria.
620
00:48:00,481 --> 00:48:02,737
Um quadro maravilhoso...
621
00:48:02,922 --> 00:48:08,562
de valor inestim�vel,
$10 milh�es de d�lares.
622
00:48:08,720 --> 00:48:12,256
-Como Fonseca.
-Fonseca? N�o o conhe�o.
623
00:48:12,484 --> 00:48:16,098
� um pintor "naif" uruguaio.
624
00:48:16,840 --> 00:48:19,502
Que interessante!
Com licen�a.
625
00:48:21,215 --> 00:48:23,784
Pessoal, vamos dan�ar.
626
00:48:23,966 --> 00:48:26,200
Vejam que peda�os de mulher.
627
00:48:26,338 --> 00:48:28,073
Para todos os gostos.
628
00:48:28,208 --> 00:48:30,385
Eu vou atr�s da
Whitney Houston.
629
00:48:37,261 --> 00:48:39,438
E n�s dois, o que fazemos?
630
00:48:39,543 --> 00:48:42,821
Vamos nos jogar nas tortas.
Estou com uma fome!
631
00:48:43,849 --> 00:48:46,332
Eu tamb�m estou
com muita fome.
632
00:48:47,237 --> 00:48:51,020
Aqui est�o os salgadinhos,
este... este.
633
00:48:51,211 --> 00:48:55,143
Com menos gula.
Um pouco menos. Entendeu?
634
00:48:55,410 --> 00:48:57,636
Menos, por favor.
635
00:48:58,129 --> 00:49:01,228
Assim, sorrindo.
636
00:49:01,958 --> 00:49:06,127
Com licen�a. Senhor!
637
00:49:06,597 --> 00:49:09,152
O cachimbo! Esqueceu!
638
00:49:09,631 --> 00:49:11,478
Com licen�a.
Com licen�a.
639
00:49:12,082 --> 00:49:15,374
Sergio, dan�a comigo?
640
00:49:15,496 --> 00:49:17,418
Ia levar uma coisa...
641
00:49:31,816 --> 00:49:36,319
Parab�ns, Sergio, pelo
seu monstro de Lochness.
642
00:49:37,212 --> 00:49:40,260
� um ca...
643
00:49:41,352 --> 00:49:44,147
Um ca... aqui?
644
00:49:47,885 --> 00:49:50,739
N�o, Sergio, aqui n�o.
645
00:49:51,520 --> 00:49:53,536
-L�.
-O que est� fa...
646
00:49:53,704 --> 00:49:56,699
N�o entendeu.
Est� enganada.
647
00:49:56,837 --> 00:49:59,119
-Eu nunca fiz isso...
-Nem eu, que importa?
648
00:50:02,112 --> 00:50:05,132
Abra, Sergio.
649
00:50:05,683 --> 00:50:07,613
Senti que me quer.
650
00:50:13,986 --> 00:50:17,929
O "Canaletto" de
$10 milh�es de d�lares.
651
00:50:18,052 --> 00:50:20,668
Sergio, o que fez?
652
00:50:20,802 --> 00:50:24,353
Eu? Mas foi ele
quem fez o desastre!
653
00:50:25,571 --> 00:50:27,696
Deixe-me lhes mostrar
o famoso Canaletto...
654
00:50:27,894 --> 00:50:30,290
doado pela Rainha Vit�ria.
655
00:50:31,895 --> 00:50:35,773
Venham ao meu est�dio.
656
00:50:35,959 --> 00:50:39,382
A qualidade da luz � t�o
surpreendente e os detalhes...
657
00:50:39,613 --> 00:50:41,115
Sempre acham algo...
658
00:50:41,176 --> 00:50:45,282
novo. Meu Deus!
659
00:50:47,227 --> 00:50:49,521
Que trag�dia!
660
00:50:51,193 --> 00:50:54,034
Deve ter sido
o bendito vento!
661
00:51:01,236 --> 00:51:02,656
Que situa��o.
662
00:51:11,464 --> 00:51:14,702
As m�os! As m�os!
As m�os!
663
00:51:18,563 --> 00:51:21,047
-Sergio!
-Oh, meu Deus!
664
00:51:21,747 --> 00:51:29,558
Por favor, n�o conte nada �
minha mulher e aos meninos.
665
00:51:31,652 --> 00:51:34,700
N�o se preocupe.
Vou ser um t�mulo.
666
00:51:34,837 --> 00:51:38,118
Mas em compensa��o,
n�o me viu cair do c�u.
667
00:51:38,260 --> 00:51:39,624
Certo?
668
00:51:39,918 --> 00:51:42,390
Palavra de escoteiro.
669
00:51:43,427 --> 00:51:46,973
Escoteiro? Escoteira.
670
00:51:49,306 --> 00:51:51,507
Vamos, r�pido!
671
00:51:51,804 --> 00:51:55,264
Estamos aqui!
672
00:52:01,027 --> 00:52:02,513
Linda...
673
00:52:02,846 --> 00:52:06,443
a tia Henriette faleceu.
674
00:52:11,032 --> 00:52:15,282
Que aconteceu?
Ela soube que...
675
00:52:15,706 --> 00:52:17,190
N�o.
676
00:52:17,296 --> 00:52:21,559
Foi uma p�ssima not�cia da
Esc�cia. Morreu a velha tia...
677
00:52:21,856 --> 00:52:25,659
da minha mulher.
-Sinto ela ter morrido, mas...
678
00:52:25,842 --> 00:52:28,484
nada de m�o boba.
679
00:52:28,608 --> 00:52:31,786
Temos que partir j� para
Glasgow. O enterro � amanh�.
680
00:52:31,913 --> 00:52:35,162
-E nosso passeio em Londres?
-Sinto muito, est� cancelado.
681
00:52:35,320 --> 00:52:42,241
Com licen�a, Sr. Livingston,
se permitir, eu os acompanho.
682
00:52:43,743 --> 00:52:46,073
A�, Sergio.
683
00:52:46,347 --> 00:52:48,478
-S�rio?
-Certo.
684
00:52:49,024 --> 00:52:54,800
Obrigado, Sergio. O senhor me
resolve um grande problema.
685
00:52:54,910 --> 00:52:58,148
Entendi, mas n�o quero
resolver todos.
686
00:52:58,460 --> 00:53:01,103
Aqui est� o programa
do passeio...
687
00:53:01,207 --> 00:53:04,109
com todos os monumentos e
museus a serem visitados.
688
00:53:04,242 --> 00:53:06,333
Muito bem, vamos.
689
00:53:07,820 --> 00:53:09,955
-Espere, Sergio.
-Que foi?
690
00:53:10,032 --> 00:53:14,113
-Tem carteira de motorista?
-Desde 1951.
691
00:53:14,225 --> 00:53:16,057
Sabe como me chamam em
Villanova d'Albenga?
692
00:53:16,171 --> 00:53:18,074
Damon Hill.
693
00:53:21,500 --> 00:53:23,244
Sr. Hill...
694
00:53:23,452 --> 00:53:28,683
estamos na Inglaterra.
A dire��o � � direita.
695
00:53:45,673 --> 00:53:47,186
Esperem. Segurem aqui.
696
00:53:47,311 --> 00:53:49,222
Vou tirar uma foto
com o guarda.
697
00:53:49,324 --> 00:53:51,830
Mas s� eu. Tirem uma
foto minha sozinho.
698
00:53:53,120 --> 00:53:55,016
Assim. Sozinho.
699
00:54:05,752 --> 00:54:09,994
Agora ou�am, esta � a famosa
Tate Gallery e estes...
700
00:54:10,107 --> 00:54:12,919
s�o pintores pr�-rafaelinos,
sabem o que s�o, n�o?
701
00:54:13,060 --> 00:54:16,107
Depois os impressionistas,
os p�s-impressionistas...
702
00:54:16,267 --> 00:54:19,536
enfim, aqui est�o expostos
os melhores pintores ingleses...
703
00:54:19,671 --> 00:54:21,936
deste s�culo.
-Que saco!
704
00:54:22,097 --> 00:54:25,064
Giovannino, pare com isso.
Concentre-se.
705
00:54:25,428 --> 00:54:27,867
Colombo, voc� �
pior que o Freddy.
706
00:54:27,983 --> 00:54:31,261
Ou�a, quando assumo um
compromisso, vou fundo.
707
00:54:31,373 --> 00:54:34,234
Mas n�o est� falando s�rio.
Vamos aos jogos eletr�nicos.
708
00:54:34,368 --> 00:54:36,179
E tamb�m uma pizzaria.
709
00:54:36,286 --> 00:54:38,975
Tonino! Digo a todos.
710
00:54:39,214 --> 00:54:43,742
N�o � um passeio de prazer,
� um passeio cultural.
711
00:54:49,610 --> 00:54:51,743
S�, voc� viu seus amigos?
712
00:54:51,867 --> 00:54:54,282
Ei, pessoal, tamb�m
somos italianos!
713
00:54:54,396 --> 00:54:57,012
Oi, pessoal!
Viva o Sampdoria!
714
00:54:57,242 --> 00:54:58,665
Tem jogo hoje?
715
00:54:58,743 --> 00:55:02,708
Arsenal e Sampdoria, a
semi-final da Copa das Copas!
716
00:55:03,511 --> 00:55:05,480
Vamos ao jogo, Sergio!
717
00:55:05,568 --> 00:55:11,320
Garotos, nada de distra��o!
Repito, � um passeio cultu...
718
00:55:11,427 --> 00:55:13,362
Arsenal e Sampdoria?
719
00:55:22,627 --> 00:55:25,114
Venham, garotos.
J� come�ou.
720
00:55:30,657 --> 00:55:33,540
N�o empurrem, vamos
perder o Sergio.
721
00:55:42,483 --> 00:55:45,303
-Mas onde est� o Sergio?
-Est� l�.
722
00:55:45,382 --> 00:55:48,449
Meu Deus, foi parar
no meio dos ingleses!
723
00:55:48,632 --> 00:55:53,164
Se descobrirem que
� italiano, acabam com ele.
724
00:55:53,299 --> 00:55:55,613
Colombo, cuidado!
725
00:56:02,812 --> 00:56:04,343
Desgra�ado!
726
00:56:25,067 --> 00:56:28,329
Por que n�o est� cantando?
727
00:56:29,768 --> 00:56:32,304
� mudo? Certo!
728
00:56:33,503 --> 00:56:35,540
Passaporte italiano
729
00:57:04,891 --> 00:57:07,398
Vai, Jugovic, vamos,
Sampdoria! Vamos, It�lia!
730
00:57:18,293 --> 00:57:20,364
Vamos, Sampdoria!
731
00:57:22,490 --> 00:57:24,867
-Seu mentiroso!
-Olha l�!
732
00:57:26,672 --> 00:57:28,026
Vou pegar voc�!
733
00:57:28,890 --> 00:57:30,980
A pol�cia!
A pol�cia!
734
00:57:31,111 --> 00:57:34,947
Vamos, ele que est� criando
caso, d�em-lhe uma li��o!
735
00:57:42,857 --> 00:57:46,932
-Ainda bem que o soltaram!
-�amos chamar um advogado!
736
00:57:47,187 --> 00:57:48,853
Me ficharam.
737
00:57:48,964 --> 00:57:51,998
N�o posso p�r os p�s num
est�dio ingl�s at� 2002.
738
00:57:52,152 --> 00:57:53,860
Como cavalo doido!
739
00:57:53,949 --> 00:57:56,329
Se o Freddy soubesse que, ao
inv�s de visitar os museus...
740
00:57:56,436 --> 00:57:58,869
foi parar na delegacia
com os "hooligans".
741
00:57:59,016 --> 00:58:02,064
Desculpe, foi culpa minha.
N�o deveria t�-los levado...
742
00:58:02,141 --> 00:58:05,390
ao est�dio.
Estraguei o passeio.
743
00:58:05,478 --> 00:58:07,719
S�o quase 10 horas.
Devemos voltar ao col�gio.
744
00:58:07,860 --> 00:58:10,860
Col�gio, nada! Vamos
fazer um "London by night".
745
00:58:10,955 --> 00:58:12,816
Se n�o voltarmos,
quem vai saber?
746
00:58:12,879 --> 00:58:15,004
Freddy e Linda est�o na Esc�cia
chorando a "tia Enrichetta".
747
00:58:15,114 --> 00:58:18,079
Certo. E n�s ficamos em
Londres e nos divertimos.
748
00:58:18,265 --> 00:58:19,867
Olhe aqui.
749
00:58:20,001 --> 00:58:22,022
Nossa Senhora,
que mel�es!
750
00:58:22,171 --> 00:58:24,038
-Que boazuda!
-Puxa vida!
751
00:58:24,267 --> 00:58:30,131
Vamos l� e ficamos at�
de manh�. Que tal,Sergio?
752
00:58:30,550 --> 00:58:34,130
H� um probleminha. Nos lugares
onde est�o estas daqui...
753
00:58:34,283 --> 00:58:36,969
n�s, garotos, n�o
podemos entrar.
754
00:58:37,427 --> 00:58:38,900
Sabia!
755
00:58:59,607 --> 00:59:01,653
Boa noite.
756
00:59:17,246 --> 00:59:18,878
Quem s�o eles?
757
00:59:19,467 --> 00:59:22,714
Estes? S�o meus amigos.
758
00:59:23,322 --> 00:59:26,651
S�o an�es. Como se
diz an�o em ingl�s?
759
00:59:26,789 --> 00:59:28,660
An�o � "dwarf".
760
00:59:28,766 --> 00:59:32,659
Mas n�o s�o an�es nem
mortos! S�o uns embrulh�es!
761
00:59:32,877 --> 00:59:34,459
Mas o senhor tamb�m
� napolitano?
762
00:59:34,651 --> 00:59:38,581
-E n�o me fa�a de bobo.
-Finja que n�o viu.
763
00:59:38,705 --> 00:59:42,164
-Somos compatriotas!
-Onde mora em N�poles?
764
00:59:42,410 --> 00:59:45,224
Vascelli della Sanita, conhece?
765
00:59:45,473 --> 00:59:49,550
S�o todos ladr�es no seu
bairro. Todos filhos da m�e.
766
00:59:49,797 --> 00:59:52,647
Desculpem. Mas entendo melhor
o ingl�s, a esta altura!
767
00:59:52,758 --> 00:59:54,746
Falem claro, ou vou embora.
768
00:59:54,907 --> 00:59:58,550
Colombo, aparece com a grana.
N�o d� uma de p�o-duro!
769
00:59:59,007 --> 01:00:01,406
Tudo bem, ent�o...
770
01:00:04,224 --> 01:00:07,789
-Meninos, agrade�am ao papai.
-Obrigado, papai!
771
01:00:08,849 --> 01:00:11,652
Voc� � mesmo o pai?
772
01:00:11,790 --> 01:00:14,814
N�o, eu explico.
Eu durmo com ele...
773
01:00:15,048 --> 01:00:18,643
Mas o senhor � bicha?
774
01:00:19,598 --> 01:00:24,732
Eu? N�o. O que entendeu?
Somos colegas... de curso.
775
01:00:26,520 --> 01:00:28,352
Vamos circulando.
776
01:00:31,800 --> 01:00:34,752
E olhem, nada de �lcool.
E n�o sentem na 1� fila...
777
01:00:34,875 --> 01:00:37,847
sen�o, eu me encrenco.
778
01:02:03,629 --> 01:02:07,838
Mas n�o acredito, ela
n�o deixou ver nada.
779
01:02:09,129 --> 01:02:11,945
Se v� muito mais nas
praias de Riccione.
780
01:02:12,242 --> 01:02:15,512
Mas Deus, � melhor ver o canal
144, ao menos se v� tudo.
781
01:02:15,738 --> 01:02:19,318
Digam o que disserem,
mas eu gostei.
782
01:02:19,489 --> 01:02:21,554
Estou de acordo com ele.
783
01:02:21,826 --> 01:02:24,735
Passaria bem uma hora
com uma mo�a assim.
784
01:02:25,128 --> 01:02:28,192
E da�? Se for assim,
eu passaria uma semana.
785
01:02:28,328 --> 01:02:30,655
E eu 9, semanas e meia.
786
01:02:31,072 --> 01:02:33,957
Quantas mulheres voc� teve?
787
01:02:34,210 --> 01:02:35,405
Eu?
788
01:02:35,664 --> 01:02:37,698
Eu tive...
789
01:02:37,837 --> 01:02:41,069
tive uma, duas tr�s, quatro...
790
01:02:41,872 --> 01:02:44,154
enfim, tr�s e meia.
791
01:02:44,390 --> 01:02:49,536
Como � poss�vel, Colombo? Eu
tenho 12 anos e j� beijei tr�s.
792
01:02:50,724 --> 01:02:53,520
Tudo bem, mas voc�
� de uma outra �poca.
793
01:02:53,618 --> 01:02:56,234
No meu tempo, quando se
conhecia uma garota...
794
01:02:56,332 --> 01:02:58,555
a convidava para sair,
depois fazia a declara��o.
795
01:02:58,632 --> 01:03:01,849
A� ela o levava � casa dos
pais dela, ficavam noivos...
796
01:03:01,960 --> 01:03:04,668
depois casavam e s� depois
se podia fazer eventualmente...
797
01:03:04,768 --> 01:03:06,517
aquela coisa... um pouco.
798
01:03:06,644 --> 01:03:08,914
Que cansa�o, s� de pensar!
799
01:03:09,136 --> 01:03:11,677
H� quanto tempo
est� casado?
800
01:03:11,912 --> 01:03:14,457
H� 15 anos, depois
de 10 anos de noivado.
801
01:03:14,581 --> 01:03:16,493
E s� teve essa?
802
01:03:16,893 --> 01:03:18,569
Praticamente, sim.
803
01:03:18,725 --> 01:03:21,355
Ent�o, foi um grande amor?
804
01:03:22,270 --> 01:03:24,178
Praticamente, n�o.
805
01:03:30,054 --> 01:03:33,717
Visita a Londres
Museus, Galerias
806
01:03:33,841 --> 01:03:35,517
E aonde foram depois
do British Museum?
807
01:03:35,602 --> 01:03:38,316
E ent�o... na Tate Galery.
Onde vimos os grandes...
808
01:03:38,432 --> 01:03:42,204
pintores ingleses.
Turner, Constable...
809
01:03:42,583 --> 01:03:46,693
-Bacon e Ovos.
-Ovos?
810
01:03:47,346 --> 01:03:50,491
Ovos e Bacon.
811
01:03:50,628 --> 01:03:52,519
Desculpe.
Fiz confus�o.
812
01:03:52,768 --> 01:03:54,642
Uma grande confus�o.
813
01:03:54,770 --> 01:03:56,540
Preparou a rela��o escrita?
814
01:03:56,709 --> 01:03:59,801
Sim, toda "in English".
Toda "in English".
815
01:04:04,784 --> 01:04:07,220
E esta, o que �?
816
01:04:07,670 --> 01:04:09,893
Um momento.
817
01:04:10,190 --> 01:04:15,238
Este � o famoso quadro
de Goya. "La Maja Desnuda".
818
01:04:16,579 --> 01:04:19,770
Sergio, n�o me fa�a de bobo.
819
01:04:20,049 --> 01:04:21,946
De bobo?
820
01:04:22,225 --> 01:04:26,085
Com licen�a,
venha aqui um pouco.
821
01:04:27,879 --> 01:04:30,729
Com licen�a, Sr. Livingston,
se quer falar...
822
01:04:30,839 --> 01:04:34,973
de assuntos picantes,
vamos falar do assunto...
823
01:04:35,113 --> 01:04:37,413
de escoteiro, escoteira.
824
01:04:40,112 --> 01:04:45,151
Desculpe, Sergio.
Talvez tenha exagerado.
825
01:04:49,637 --> 01:04:52,630
Garotos, recreio!
826
01:04:55,073 --> 01:04:57,035
Mas o que disse ao Freddy?
827
01:04:57,192 --> 01:05:00,664
Nada. Disse que uma noite
dessas o levaremos ao Paradise.
828
01:05:00,804 --> 01:05:02,434
Ele se interessa muito.
829
01:05:02,574 --> 01:05:05,869
-Mas ele � bicha.
-Um veado.
830
01:05:06,041 --> 01:05:08,110
Bichona, todos sabem.
831
01:05:08,252 --> 01:05:10,003
Todos?
832
01:05:20,424 --> 01:05:22,742
Tr�gua, garotos.
Estou acabado.
833
01:05:22,861 --> 01:05:24,197
Diz isso a quem?
834
01:05:24,353 --> 01:05:26,550
N�o disse que era melhor
que o Abbagnale?
835
01:05:26,663 --> 01:05:28,894
Os napolitanos s�o
muito convencidos.
836
01:05:29,254 --> 01:05:32,274
Falou Cesarino de Capua.
Me fa�a o favor!
837
01:05:33,128 --> 01:05:38,245
Garotos, podem me ajudar, por
favor? Minha bicicleta quebrou.
838
01:05:38,850 --> 01:05:40,253
Caiu a correia.
839
01:05:40,399 --> 01:05:42,000
Vamos parar, r�pido!
840
01:05:57,705 --> 01:06:00,726
Como vai? Meu nome
� Sergio Colombo.
841
01:06:00,864 --> 01:06:03,241
-� italiano?
-Voc� tamb�m?
842
01:06:03,430 --> 01:06:05,252
-Sou de Roma.
-Eu, de Albenga.
843
01:06:05,399 --> 01:06:07,472
Muito prazer, me chamo
Patrizia Cecchini.
844
01:06:07,601 --> 01:06:10,007
Loira assim e de olhos
azuis, parece at� inglesa.
845
01:06:10,191 --> 01:06:14,000
Todos me dizem isso.
Sabe p�r a correia no lugar?
846
01:06:14,207 --> 01:06:16,769
Vou tentar.
N�o sou mec�nico.
847
01:06:16,908 --> 01:06:20,069
-� remador.
-N�o, sou securit�rio.
848
01:06:20,442 --> 01:06:24,442
Eu trabalho em rela��es
p�blicas, vim a Oxford...
849
01:06:24,530 --> 01:06:27,120
para aperfei�oar o ingl�s.
-Eu tamb�m. Fez muito bem.
850
01:06:27,246 --> 01:06:30,432
Hoje, em certos n�veis, quem
n�o fala ingles est� "out".
851
01:06:30,545 --> 01:06:32,845
� verdade.
"I agree with you".
852
01:06:33,154 --> 01:06:35,041
Sergio, quer ajuda?
853
01:06:35,234 --> 01:06:37,968
N�o, est� tudo sob controle.
854
01:06:38,995 --> 01:06:40,257
S�o os seus filhos?
855
01:06:40,412 --> 01:06:42,346
Eles s�o...
� uma longa hist�ria.
856
01:06:42,500 --> 01:06:47,389
-S�o meus colegas de estudo.
-Me aconteceu o mesmo.
857
01:06:47,746 --> 01:06:50,157
-Com voc� tamb�m?
-Eu divido o quarto com uma...
858
01:06:50,285 --> 01:06:53,421
espanhola que tem 12 anos.
-Faz xixi na cama?
859
01:06:53,542 --> 01:06:55,438
-Eu?
-N�o, a espanhola.
860
01:06:55,531 --> 01:06:59,352
N�o. Mas me deixa com a
cabe�a assim, como no karaok�.
861
01:07:01,460 --> 01:07:04,541
Pronto. Pode voltar ao seu
passeio pela Inglaterra.
862
01:07:04,646 --> 01:07:07,103
-Obrigada, Sergio.
-Foi um prazer.
863
01:07:07,229 --> 01:07:10,886
Escute, por que n�o me
leva para jantar uma noite?
864
01:07:11,018 --> 01:07:13,960
Faz mais de um m�s que
n�o falo com um adulto.
865
01:07:14,069 --> 01:07:16,886
-Posso no s�bado � noite.
-Eu tamb�m.
866
01:07:17,679 --> 01:07:20,646
Parece um encontro entre
jovens no muro.
867
01:07:21,177 --> 01:07:26,536
-Como...
-Lembre do n�mero 742136.
868
01:07:26,698 --> 01:07:29,458
742136. Memorizado
no computador.
869
01:07:29,677 --> 01:07:33,195
Tchau, Sergio.
Olha l�, me telefone.
870
01:07:40,084 --> 01:07:43,949
7431... n�o, 74...
871
01:07:44,442 --> 01:07:48,649
2136. Belo computador,
voc� nem raciocina.
872
01:07:55,513 --> 01:07:56,483
E ent�o?
873
01:07:56,621 --> 01:07:59,418
Nossa, vestido assim, parece
apresentador de telejornal.
874
01:07:59,620 --> 01:08:02,828
Parece Emilio Fede quando
aparece com essa roupa.
875
01:08:03,808 --> 01:08:06,664
Digam-me, como devo
me vestir? "Grunge"?
876
01:08:06,788 --> 01:08:08,686
Para come�ar, tire a gravata.
877
01:08:08,893 --> 01:08:10,952
Vamos tirar a gravata.
878
01:08:11,263 --> 01:08:13,312
Assim est� um barato.
879
01:08:13,465 --> 01:08:16,339
Mas abra a gola, sen�o
parece um sindicalista.
880
01:08:16,610 --> 01:08:20,077
E depois ponha isso, que d�
um estilo Mickey Rourke.
881
01:08:20,876 --> 01:08:22,859
Sim, mas assim
n�o vejo nada.
882
01:08:22,953 --> 01:08:25,326
N�o deve ver,
deve concluir.
883
01:08:25,654 --> 01:08:30,249
Sergio, n�o diga
que � casado.
884
01:08:30,924 --> 01:08:32,886
Sim, eu sei.
Sou "single".
885
01:08:33,014 --> 01:08:34,400
E fa�a-a beber.
886
01:08:34,561 --> 01:08:37,350
E se quiser, lhe dou
um pouco do meu fumo.
887
01:08:38,728 --> 01:08:41,647
-J� lhe disse, hein?
-Est� bem. Estava brincando.
888
01:08:44,231 --> 01:08:48,012
Ent�o, dinheiro, carteira de
motorista, cart�o de cr�dito...
889
01:08:48,125 --> 01:08:50,207
o meu Santo Ant�nio.
Tenho tudo.
890
01:08:50,361 --> 01:08:53,547
N�o, esqueceu uma coisa.
A mais importante.
891
01:08:53,766 --> 01:08:54,830
Que �?
892
01:08:55,059 --> 01:08:56,965
Preservativo.
893
01:08:58,137 --> 01:09:02,439
Colombo, fico admirado.
-N�o me diga que n�o pratica...
894
01:09:02,548 --> 01:09:03,612
o sexo seguro.
895
01:09:03,701 --> 01:09:07,513
Mais que isso, h� 10 anos que
n�o pratico mais...o sexo.
896
01:09:07,575 --> 01:09:10,530
Tudo bem.
897
01:09:15,495 --> 01:09:18,278
Se n�o lembrar como
se faz, telefone!
898
01:09:39,970 --> 01:09:41,848
Espere, que eu abro.
899
01:09:42,790 --> 01:09:45,012
Por favor, senhorita.
Fique � vontade.
900
01:09:45,315 --> 01:09:46,564
Pronto.
901
01:09:47,613 --> 01:09:49,155
Que foi? Se machucou?
902
01:09:49,344 --> 01:09:52,438
N�o. S� uma leve fraturinha.
903
01:09:53,069 --> 01:09:55,578
Gosta deste lugar?
904
01:09:56,109 --> 01:10:01,329
Gosto um bocado.
� demais, um barato!
905
01:10:01,810 --> 01:10:04,390
-O m�ximo!
-O m�ximo, mas como fala!
906
01:10:04,575 --> 01:10:07,862
Bem, com os jovens...
os da...
907
01:10:08,111 --> 01:10:11,429
Espere, vou
reservar uma mesa!
908
01:10:15,358 --> 01:10:18,527
Desculpe. Perd�o.
909
01:10:19,373 --> 01:10:22,266
Mickey Rourke.
910
01:10:28,454 --> 01:10:31,171
-Que est� fazendo?
-Nada.
911
01:10:31,426 --> 01:10:34,918
Guardo um pouco para
meu colega de curso...
912
01:10:34,966 --> 01:10:38,686
um napolitano.
Ele � muito guloso.
913
01:10:38,776 --> 01:10:42,281
-Voc� � casado?
-Eu? De modo nenhum.
914
01:10:42,406 --> 01:10:44,153
E por que usa alian�a?
915
01:10:44,309 --> 01:10:47,917
Esta aqui? N�o, n�o �...
916
01:10:48,157 --> 01:10:52,559
� um brinquinho.
Uso aqui...
917
01:10:53,605 --> 01:10:55,952
e �s vezes, aqui.
918
01:10:56,455 --> 01:10:58,779
Ou aqui.
919
01:10:58,984 --> 01:11:00,967
Como voc� � engra�ado!
920
01:11:01,377 --> 01:11:04,126
-Sua conta, senhor.
-Sim, cart�o de cr�dito.
921
01:11:04,578 --> 01:11:06,067
Obrigado.
922
01:11:09,889 --> 01:11:12,138
A que horas deve voltar
ao seu col�gio?
923
01:11:12,279 --> 01:11:14,889
Amanh� de manh�.
Hoje vou dormir aqui.
924
01:11:15,236 --> 01:11:17,216
-Como?
-Nos deram uma maravilhosa...
925
01:11:17,358 --> 01:11:19,142
su�te nupcial.
926
01:11:19,375 --> 01:11:21,422
Nupcial?
927
01:11:21,817 --> 01:11:24,934
Viram sua alian�a e
pensaram que somos casados.
928
01:11:25,125 --> 01:11:28,045
J� estou indo, quando pagar
a conta, venha me encontrar.
929
01:11:28,329 --> 01:11:29,967
N�mero 7.
930
01:11:34,656 --> 01:11:37,652
Eu vou para o sete.
Eu vou para o sete.
931
01:11:38,324 --> 01:11:40,157
-Sergio!
-Quem �?
932
01:11:40,297 --> 01:11:42,319
Que bela surpresa,
voc� tamb�m est� aqui?
933
01:11:42,424 --> 01:11:43,891
-Giovanni!
-Veja quem est� a�.
934
01:11:43,995 --> 01:11:45,502
Francesca!
935
01:11:45,734 --> 01:11:47,442
Que... que...
936
01:11:47,652 --> 01:11:51,598
Estou dizendo a verdade,
que enorme prazer v�-los.
937
01:11:51,829 --> 01:11:55,716
Mas ent�o � verdade o que
disseram no clube de golfe.
938
01:11:55,810 --> 01:11:58,374
Veio a Oxford para
aprender ingl�s.
939
01:11:58,607 --> 01:12:04,069
-Gar�om, ainda espero o recibo.
-� para j�, senhor.
940
01:12:04,781 --> 01:12:07,015
Minha nossa, que demais!
Viu que pron�ncia?
941
01:12:07,148 --> 01:12:08,717
Est� sozinho?
942
01:12:08,926 --> 01:12:11,504
Sim, muito sozinho.
943
01:12:11,833 --> 01:12:14,397
Mas por que tem dois lugares?
944
01:12:14,645 --> 01:12:18,930
Porque eu comi...
e me deu uma fome nervosa.
945
01:12:19,080 --> 01:12:24,876
E comi por dois.
"Waiter"!(gar�om).
946
01:12:25,226 --> 01:12:29,112
E depois fomos
� Esc�cia comemorar...
947
01:12:29,242 --> 01:12:30,979
20 anos de casamento.
948
01:12:31,067 --> 01:12:33,164
Depois fomos ao
rio pescar salm�o.
949
01:12:33,287 --> 01:12:35,620
E compramos um
monte de kilts.
950
01:12:35,742 --> 01:12:37,238
Aconteceu de tudo.
951
01:12:37,381 --> 01:12:40,460
Agora quero contar... s�o
coisas de morrer de rir.
952
01:12:40,584 --> 01:12:42,507
-Sim, mas um momento.
-Um momento.
953
01:12:42,663 --> 01:12:44,631
-Para onde deve ir?
-Voltar ao col�gio.
954
01:12:44,741 --> 01:12:46,321
-Col�gio?
-Mas s�o s� nove horas.
955
01:12:46,455 --> 01:12:48,632
� que �s nove,
j� acabou tudo. Entendeu?
956
01:12:48,782 --> 01:12:50,596
Se derem bronca, vou
falar com o diretor...
957
01:12:50,673 --> 01:12:52,349
ou melhor, mandamos
a Francesca.
958
01:12:52,461 --> 01:12:54,015
-Eu vou.
-Vamos.
959
01:12:54,141 --> 01:12:56,991
-�s nove, apagam a luz.
-Eu pago.
960
01:12:57,361 --> 01:13:01,458
Vamos tomar um u�sque
que descobri na Esc�cia.
961
01:13:01,592 --> 01:13:03,515
-Eu preciso...
-Um u�sque de malte...
962
01:13:03,636 --> 01:13:06,978
que � uma verdadeira bomba.
Tr�s u�sques, por favor.
963
01:13:07,626 --> 01:13:09,625
-Caro Sergio...
-Sete...
964
01:13:09,765 --> 01:13:12,316
Olha que este �
envelhecido 12 anos.
965
01:13:13,292 --> 01:13:15,233
Mas s� um minuto...
966
01:13:15,565 --> 01:13:18,959
Vou lhe contar uma piada.
Tem 2 escoceses...
967
01:13:19,096 --> 01:13:21,502
-2 escoceses...
-E 2 hebreus que v�o � ca�a.
968
01:13:21,625 --> 01:13:23,832
� de morrer de rir.
969
01:13:41,896 --> 01:13:45,440
� voc�? Estava dormindo.
970
01:13:46,145 --> 01:13:47,850
Mas que horas s�o?
971
01:13:48,080 --> 01:13:50,490
Meia-noite.
972
01:13:51,813 --> 01:13:53,241
Voc� bebeu?
973
01:13:53,359 --> 01:13:57,632
N�o, s� um u�sque de malte.
974
01:13:57,802 --> 01:14:02,883
Agora a abro em duas,
como uma mela...
975
01:15:00,137 --> 01:15:03,659
Caro Sergio, estava dormindo
e eu n�o quis acord�-lo.
976
01:15:03,763 --> 01:15:07,015
Fui obrigada a voltar ao
col�gio, porque volto � It�lia.
977
01:15:07,124 --> 01:15:11,675
Deixo-lhe o n�mero
do celular, 0336-221274...
978
01:15:11,859 --> 01:15:14,942
se passar por Roma,
me telefone. Patrizia.
979
01:15:15,309 --> 01:15:18,486
P.S. Voc� � muito simp�tico.
980
01:15:26,456 --> 01:15:30,593
Sr. Pretini, seu
caf� da manh�.
981
01:15:31,138 --> 01:15:35,484
Eu estou... banheiro.
Deixe o caf� fora.
982
01:15:58,435 --> 01:16:01,159
Agora eu lhe dou
um u�sque de malte.
983
01:16:09,609 --> 01:16:12,574
Sergio, isso � hora
de voltar para casa?
984
01:16:12,693 --> 01:16:14,380
Est�vamos preocupados.
985
01:16:14,522 --> 01:16:16,847
Me tratam como um
menino deficiente.
986
01:16:16,968 --> 01:16:20,121
-�amos chamar a pol�cia.
-N�o exageremos!
987
01:16:20,339 --> 01:16:23,171
-Onde passou a noite?
-� da minha conta.
988
01:16:23,372 --> 01:16:26,295
-Da sua conta?
-Uma g�ria de Albenga.
989
01:16:26,501 --> 01:16:29,269
Quero saber o que
fez esta noite.
990
01:16:29,745 --> 01:16:34,839
Estive com uma mulher
de verdade. De 26 anos.
991
01:16:35,003 --> 01:16:38,362
Linda. E o que fez o
monstro de Lochness?
992
01:16:38,508 --> 01:16:41,666
Sete. Sete!
993
01:16:41,881 --> 01:16:43,996
A�, Sergio.
994
01:16:44,165 --> 01:16:47,473
Colombo! Est� expulso!
995
01:16:47,573 --> 01:16:50,816
N�o estou nem a�.
E j� aprendi ingl�s!
996
01:17:01,160 --> 01:17:03,644
-Perfeito.
-�timo.
997
01:17:05,568 --> 01:17:08,086
S�o 35 libras, senhor.
998
01:17:11,122 --> 01:17:13,083
S�o para Betta, minha filha.
999
01:17:26,612 --> 01:17:28,012
Seu troco, senhor!
1000
01:18:07,820 --> 01:18:09,610
Ol�, Patrizia.
1001
01:18:15,427 --> 01:18:18,901
Desculpem o atraso, mas fui
devolver um livro na biblioteca.
1002
01:18:19,051 --> 01:18:21,784
Voc� foi �tima.
Sergio n�o percebeu nada.
1003
01:18:21,929 --> 01:18:23,767
Pensou que era uma...
1004
01:18:23,972 --> 01:18:26,426
-Uma o qu�?
-Uma santa.
1005
01:18:26,569 --> 01:18:32,423
Tome, fiz uma vaquinha.
S�o 48 libras.
1006
01:18:33,515 --> 01:18:36,830
48 libras?
Mas por quem me tomam?
1007
01:18:36,998 --> 01:18:39,266
N�o sabem que em Roma, por
uma noite com um cliente...
1008
01:18:39,416 --> 01:18:41,460
ganho no m�nimo um milh�o?
1009
01:18:41,577 --> 01:18:45,031
Sabia que n�o dava!
E onde arrumamos um milh�o?
1010
01:18:45,267 --> 01:18:47,424
Giovannino, � culpa sua.
1011
01:18:47,530 --> 01:18:49,824
Tivemos juntos a ideia de
dar um presente ao Sergio...
1012
01:18:49,940 --> 01:18:53,550
porque nos dava pena. Eu s�
pedi ajuda ao meu irm�o.
1013
01:18:53,688 --> 01:18:56,393
Que sabendo que eu estava em
Oxford, resolveu me ligar.
1014
01:18:56,535 --> 01:18:58,973
Exato. Mas n�o sab�amos
que voc� era t�o cara...
1015
01:18:59,126 --> 01:19:02,306
sen�o, poder�amos dar um
urso de pel�cia ao Sergio.
1016
01:19:02,499 --> 01:19:05,337
Garotos, fiquem tranquilos,
n�o quero nada de voc�s...
1017
01:19:05,491 --> 01:19:08,929
tamb�m porque, entre Sergio
e eu, n�o aconteceu nada.
1018
01:19:09,058 --> 01:19:10,691
Mas como assim,
n�o aconteceu nada?
1019
01:19:10,839 --> 01:19:13,024
Bebeu demais e dormiu.
1020
01:19:13,665 --> 01:19:15,964
Ah, nada de sete, em branco.
1021
01:19:16,106 --> 01:19:18,158
Ficou no tr�s e meio.
1022
01:19:19,191 --> 01:19:21,871
Mas fez seu trabalho,
ent�o leve isso.
1023
01:19:22,025 --> 01:19:24,756
N�o, vim para estudar
e n�o para trabalhar.
1024
01:19:24,913 --> 01:19:26,464
E depois, com o ingl�s
que aprendi...
1025
01:19:26,638 --> 01:19:29,198
vou ter muitos clientes
novos em Roma.
1026
01:19:29,404 --> 01:19:31,213
Mas querem saber
de uma coisa?
1027
01:19:31,320 --> 01:19:35,035
Se tivesse acontecido algo,
n�o iria aceitar o dinheiro.
1028
01:19:35,365 --> 01:19:39,393
Ele foi t�o gentil,
terno, doce.
1029
01:19:39,948 --> 01:19:43,356
Quem me dera todos os
homens fossem como ele.
1030
01:19:45,734 --> 01:19:48,149
-Voc� � o Toni, n�o?
-Sim.
1031
01:19:48,368 --> 01:19:50,774
Estava boa a torta que
o Sergio lhe levou, n�o?
1032
01:19:50,941 --> 01:19:53,209
Demais, como ele!
1033
01:19:59,221 --> 01:20:01,639
Fico triste por
deixar voc�s.
1034
01:20:01,788 --> 01:20:04,679
Nunca me diverti
tanto na escola.
1035
01:20:04,820 --> 01:20:09,854
Tchau, Toninho, veja
se faz um regime.
1036
01:20:10,433 --> 01:20:13,753
-Voc� tamb�m.
-Tudo bem. Tchau, Tortelino.
1037
01:20:14,232 --> 01:20:17,955
Se passar por Bolonha,
o faremos provar as tortas...
1038
01:20:18,155 --> 01:20:19,839
mas as de verdade.
1039
01:20:20,511 --> 01:20:22,575
Tome, de presente.
1040
01:20:22,716 --> 01:20:26,518
Assim pratica um pouco at�
a pr�xima vez que nos virmos.
1041
01:20:28,237 --> 01:20:30,406
Ju�zo, Colombo.
1042
01:20:31,200 --> 01:20:34,703
-Mande lembran�as a Firenze.
-Te espero.
1043
01:20:34,793 --> 01:20:37,935
A minha casa � sua, quando
o papai n�o estiver.
1044
01:20:38,065 --> 01:20:41,761
Certo.
Obrigado a todos.
1045
01:20:41,962 --> 01:20:46,635
-Pelo qu�?
-At� pelo que n�o aconteceu.
1046
01:20:50,325 --> 01:20:53,134
Voc� me acha com o nome
de Sbardella Antonietta.
1047
01:20:53,280 --> 01:20:57,715
Se precisar, me liga, meu irm�o
conhece um monte de Patrizias.
1048
01:20:58,355 --> 01:20:59,981
Tudo bem, eu...
1049
01:21:00,231 --> 01:21:03,697
n�o vou me despedir,
sen�o fico emocionado.
1050
01:21:10,480 --> 01:21:14,141
-Que foi?
-Deixei-lhe uma lembran�a!
1051
01:21:14,333 --> 01:21:18,934
-O que �?
-O cigarro de fumo!
1052
01:21:29,076 --> 01:21:32,682
Venha c�,
meu belo c�ozinho!
1053
01:21:34,668 --> 01:21:36,531
Saia da mala!
1054
01:21:36,657 --> 01:21:41,819
Seu trouxa, caiu nessa!
N�o era fumo, era um torrone!
1055
01:21:44,825 --> 01:21:47,654
-Doutor!
-O que est� fazendo?
1056
01:21:47,857 --> 01:21:49,568
Nada. Depois explico.
1057
01:21:49,959 --> 01:21:51,969
O que pensa
que est� fazendo?
1058
01:21:52,113 --> 01:21:56,389
Sinto, senhor guarda, mas meu
amor por c�es � incr�vel.
1059
01:21:56,656 --> 01:21:59,707
Seu c�o definitivamente
� soberbo!
1060
01:22:00,033 --> 01:22:01,550
Certo. Certo.
1061
01:22:01,765 --> 01:22:03,924
Colombo, o que aconteceu?
1062
01:22:04,098 --> 01:22:06,866
Nada. Brincadeira
dos meus amigos.
1063
01:22:07,345 --> 01:22:12,252
Sr. Parker, quero apresentar o
Dr. Colombo, da filial de Albenga.
1064
01:22:12,487 --> 01:22:16,925
O lend�rio Sr. Parker,
dono de toda a companhia?
1065
01:22:17,094 --> 01:22:19,906
Sim, Colombo, quero
parabeniz�-lo.
1066
01:22:20,048 --> 01:22:24,844
Seu ingl�s � impec�vel.
-� um dos melhores agentes.
1067
01:22:25,375 --> 01:22:28,142
Creio que est� sendo
desperdi�ado em Albenga.
1068
01:22:28,332 --> 01:22:32,250
Por que n�o vem trabalhar
em Londres, na dire��o geral?
1069
01:22:32,441 --> 01:22:36,784
Agrade�o, mas na minha idade...
1070
01:22:37,144 --> 01:22:40,661
Bem, mas se quiser pensar
no caso, saiba que...
1071
01:22:40,878 --> 01:22:43,861
para o senhor, sempre haver�
um lugar no meu escrit�rio.
1072
01:22:45,347 --> 01:22:48,473
Agrade�o muito.
Promovido?
1073
01:22:48,788 --> 01:22:50,850
110, com louvor!
1074
01:23:08,594 --> 01:23:12,920
Sim, tudo bem. Nos
encontramos na pra�a �s dez.
1075
01:23:13,121 --> 01:23:16,771
E o que vai usar? Jeans?
1076
01:23:17,591 --> 01:23:21,594
N�o, eu vou p�r a saia que
usei outra noite na Grazia.
1077
01:23:21,719 --> 01:23:25,547
Me fica bem, n�o? Mas n�o
sei o que p�r em cima.
1078
01:23:25,769 --> 01:23:30,630
E se usasse aquele
top manchado? Bonito, n�o?
1079
01:23:31,819 --> 01:23:35,033
Sergio! Desculpe,
ligo depois.
1080
01:23:35,276 --> 01:23:38,646
-Mas o que faz aqui?
-Mas o que faz voc� aqui?
1081
01:23:38,852 --> 01:23:42,801
Fiquei 2 horas lhe esperando
no aeroporto, como um cretino.
1082
01:23:42,939 --> 01:23:46,164
Eu me esqueci, mas voc�
poderia telefonar!
1083
01:23:46,267 --> 01:23:50,381
Para onde? Com esse maldito
celular sempre ocupado!
1084
01:23:50,542 --> 01:23:52,617
Oi, pai.
1085
01:23:52,775 --> 01:23:55,958
Finalmente chegou.
Trouxe o presente?
1086
01:23:56,117 --> 01:23:57,426
Trouxe.
1087
01:24:01,178 --> 01:24:04,305
Mas, papai, eu n�o
queria estes.
1088
01:24:04,418 --> 01:24:05,873
Tudo bem.
1089
01:24:06,108 --> 01:24:07,899
Paola, Betta, venham!
1090
01:24:08,139 --> 01:24:12,760
Estamos indo. Sergio, vamos
entrar na �gua. Espere em casa.
1091
01:24:13,020 --> 01:24:14,917
Estas s�o as chaves.
1092
01:24:16,253 --> 01:24:17,988
Estamos indo.
1093
01:24:55,881 --> 01:24:58,417
Senhor, quer
fazer uma troca?
1094
01:24:59,557 --> 01:25:01,194
E o que voc� me d�?
1095
01:25:01,318 --> 01:25:04,378
Se me der seu "gameboy",
lhe dou 3 conchas.
1096
01:25:04,632 --> 01:25:06,963
Tr�s conchas
me parecem pouco.
1097
01:25:07,671 --> 01:25:11,336
Certo, dou-lhe tamb�m
uma pistola d'�gua.
1098
01:25:11,527 --> 01:25:13,848
E o que vou fazer com
uma pistola d'�gua?
1099
01:25:13,937 --> 01:25:16,412
Esguicha em quem n�o gosta.
1100
01:25:17,450 --> 01:25:21,886
Existem muitas pessoas das
quais agora n�o gosto. Aceito.
1101
01:25:32,026 --> 01:25:34,986
Senhor, quer um belo colar?
1102
01:25:35,122 --> 01:25:37,296
Mas sou homem, o que fa�o?
1103
01:25:37,454 --> 01:25:40,017
D� de presente � sua mulher.
1104
01:25:40,401 --> 01:25:43,777
-Quanto custa?
-2 mil liras.
1105
01:25:44,060 --> 01:25:46,112
Certo, eu levo 5.
1106
01:25:46,738 --> 01:25:51,422
-Voc� tem 5 mulheres?
-N�o. Tenho uma, mas chega.
1107
01:25:51,785 --> 01:25:53,580
-Tome.
-Espere.
1108
01:25:53,923 --> 01:25:57,380
10 mil iras, como combinado.
1109
01:25:57,784 --> 01:25:59,505
-Vamos.
-Aonde v�o?
1110
01:25:59,652 --> 01:26:03,035
Comprar sorvete. Por hoje,
j� ganhamos o necess�rio.
1111
01:26:03,227 --> 01:26:07,269
Escutem. Posso ir junto?
Eu lhes ofere�o o sorvete.
1112
01:26:07,444 --> 01:26:10,742
Assim voc�s p�em no
banco as 10 mil liras.
1113
01:26:10,892 --> 01:26:12,298
Certo.
1114
01:26:13,845 --> 01:26:15,829
Que droga!
1115
01:26:19,658 --> 01:26:22,128
Por que jogou fora?
1116
01:26:22,243 --> 01:26:25,543
Porque, quando tomo sorvete,
n�o quero ser perturbado.
1117
01:26:26,722 --> 01:26:28,105
Vamos.
1118
01:26:29,132 --> 01:26:33,665
Eu me chamo Veronica.
Como a mulher de Berlusconi.
1119
01:26:33,926 --> 01:26:36,456
-E eu me chamo Sergio.
-Ele � o Nico.
1120
01:26:37,115 --> 01:26:41,830
-Como toma o sorvete?
-Tomo com espinafre.
1121
01:26:42,051 --> 01:26:44,512
-Isso n�o existe.
-Como n�o?
1122
01:26:44,818 --> 01:26:47,253
� o sorvete do
bra�o de ferro.
1123
01:26:47,895 --> 01:26:49,470
Cuidado!
1124
01:26:49,619 --> 01:26:51,960
-A pistola d'�gua!
-Ao ataque!
1125
01:26:52,129 --> 01:26:54,220
Estamos cercados.
� um aguaceiro.
1126
01:26:54,394 --> 01:26:57,440
Pare, ou eu atiro.
1127
01:27:01,173 --> 01:27:03,235
Espere, desgra�ado.85848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.