Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:02,255
Previously on "Colony"...
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,827
We successfully captured
a key Red Hand operative.
3
00:00:11,772 --> 00:00:13,016
Yet before we could extract
4
00:00:13,041 --> 00:00:15,023
- any useful intelligence...
- No, no, come on.
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,186
She managed to kill herself
while in our custody.
6
00:00:17,211 --> 00:00:18,536
- Come on.
- What is it?
7
00:00:18,571 --> 00:00:20,704
It's our chance to change everything.
8
00:00:26,688 --> 00:00:28,346
A sensitive file was downloaded
9
00:00:28,381 --> 00:00:29,707
from my office computer.
10
00:00:29,755 --> 00:00:31,588
The other information
on that flash drive,
11
00:00:31,718 --> 00:00:33,651
it matched something else
we've been working on.
12
00:00:33,686 --> 00:00:35,426
This isn't a colony.
13
00:00:35,755 --> 00:00:37,421
It's a death camp.
14
00:00:51,676 --> 00:00:54,382
Proxy Alcala is here, ma'am.
15
00:00:54,407 --> 00:00:56,676
- You're late.
- My apologies.
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,676
The traffic.
17
00:00:59,106 --> 00:01:02,780
Proxy Fleming, Proxy
Lee, what did I miss?
18
00:01:02,815 --> 00:01:04,348
Helena was just bringing us up to date
19
00:01:04,384 --> 00:01:05,750
on last night's explosion.
20
00:01:05,785 --> 00:01:08,719
It was an automated transport ship.
21
00:01:08,755 --> 00:01:11,022
None of our Hosts were harmed.
22
00:01:11,047 --> 00:01:13,858
Can we say that this
was an act of sabotage?
23
00:01:13,893 --> 00:01:17,762
Yes, and since virtually all
of the supplies on the ship
24
00:01:17,797 --> 00:01:19,730
passed through our
processing and labor camps...
25
00:01:19,766 --> 00:01:22,433
It's not our fault. They
can't possibly blame us.
26
00:01:22,468 --> 00:01:24,368
They have blamed us for less.
27
00:01:24,404 --> 00:01:27,738
In the meantime, we need
to continue to do our jobs,
28
00:01:27,774 --> 00:01:30,541
which is to maintain
order in this Colony.
29
00:01:30,576 --> 00:01:32,276
That's what I wanted to talk about.
30
00:01:32,311 --> 00:01:34,478
Everyone in my bloc saw the explosion,
31
00:01:34,514 --> 00:01:36,480
and I'm sure the Resistance
will try to claim it
32
00:01:36,516 --> 00:01:38,115
for propaganda purposes.
33
00:01:38,151 --> 00:01:41,118
I suggest we get ahead of it.
34
00:01:41,684 --> 00:01:44,555
The Greatest Day is gaining
real momentum in my bloc.
35
00:01:44,590 --> 00:01:46,891
With the right spin,
the public will believe
36
00:01:46,926 --> 00:01:49,678
that this event was intentional.
37
00:01:50,863 --> 00:01:54,600
We can't push this
Greatest Day thing too hard.
38
00:01:55,101 --> 00:01:57,768
The people still need to
respect the civilian authority.
39
00:01:57,804 --> 00:02:02,173
It would be a mistake to
let a crisis go to waste.
40
00:02:04,177 --> 00:02:07,411
The nature of their
response is out of our hands.
41
00:02:07,447 --> 00:02:10,376
Let's just ensure that
any decisions we make now
42
00:02:10,401 --> 00:02:11,816
won't come back to haunt us.
43
00:02:11,851 --> 00:02:13,477
Understand?
44
00:02:14,020 --> 00:02:15,587
Of course.
45
00:02:16,022 --> 00:02:18,095
My fellow citizens,
46
00:02:18,628 --> 00:02:20,758
we all saw something...
47
00:02:20,793 --> 00:02:22,960
remarkable last night.
48
00:02:22,995 --> 00:02:25,129
Now, I know that there
are a lot of rumors
49
00:02:25,164 --> 00:02:27,098
going around our bloc.
50
00:02:27,133 --> 00:02:29,265
What you witnessed...
51
00:02:29,290 --> 00:02:31,435
was the test of a technology
52
00:02:31,471 --> 00:02:33,434
that you have never seen before,
53
00:02:33,459 --> 00:02:37,641
one capable of inter-dimensional travel.
54
00:02:38,045 --> 00:02:41,979
All in preparation for the Greatest Day.
55
00:02:42,014 --> 00:02:45,983
I understand the hardships
that all of you...
56
00:02:46,267 --> 00:02:47,533
Asshole.
57
00:02:50,156 --> 00:02:51,455
They're holding for you.
58
00:03:00,733 --> 00:03:03,000
This is the Governor-General.
59
00:03:03,035 --> 00:03:05,736
Have they decided on a response?
60
00:03:23,861 --> 00:03:27,977
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
61
00:03:51,281 --> 00:03:53,485
- Ohh.
- Oh, no, no.
62
00:03:53,510 --> 00:03:55,221
Damn it.
63
00:03:57,626 --> 00:03:58,892
Yeah.
64
00:04:22,538 --> 00:04:23,757
What happened?
65
00:04:23,782 --> 00:04:26,725
Someone left a loose end
at the safe house yesterday.
66
00:04:26,750 --> 00:04:28,609
Once again, I find myself asking
67
00:04:28,634 --> 00:04:30,768
how this could have happened.
68
00:04:31,827 --> 00:04:34,210
Once we secured the perimeter,
the cordon moved inside.
69
00:04:34,235 --> 00:04:35,990
No one was covering the back.
70
00:04:36,648 --> 00:04:39,987
This Red Hand is a dangerous
group of anarchists,
71
00:04:40,022 --> 00:04:43,685
part of a toxic ideology that
threatens order in our bloc.
72
00:04:43,710 --> 00:04:45,326
The more they continue to propagate,
73
00:04:45,361 --> 00:04:47,428
the more impotent we're going to appear.
74
00:04:47,463 --> 00:04:49,296
Do we know where this kid is?
75
00:04:49,332 --> 00:04:51,014
The surveillance pool
is working overtime.
76
00:04:51,039 --> 00:04:53,538
Every eye we have is looking
for Mr. Emmett Hallstead.
77
00:04:53,563 --> 00:04:55,163
Give me one day, Mr. Bennett,
78
00:04:55,188 --> 00:04:57,538
without anything getting in my way,
79
00:04:57,969 --> 00:04:59,944
and I will bring him in.
80
00:05:00,792 --> 00:05:02,926
I've already seen what this partnership
81
00:05:02,951 --> 00:05:05,014
is capable of together.
82
00:05:05,481 --> 00:05:08,857
I want to see how you
operate on your own.
83
00:05:08,882 --> 00:05:12,379
Detective Burke, you will
oversee the surveillance operation
84
00:05:12,404 --> 00:05:14,332
as we look for Mr. Hallstead.
85
00:05:14,357 --> 00:05:17,450
Detective Bowman, you will
return to the safe house
86
00:05:17,475 --> 00:05:20,304
and find whatever it is you
missed the first time around.
87
00:05:20,329 --> 00:05:23,038
- Why am I the one being sidelined?
- There is no sideline.
88
00:05:23,063 --> 00:05:27,144
I'm just waiting for one of
you to do something useful.
89
00:06:00,035 --> 00:06:02,536
- Hey.
- Hey.
90
00:06:02,635 --> 00:06:05,166
- You make any progress on that file?
- Yeah.
91
00:06:06,205 --> 00:06:07,605
I feel like I'm putting together slides
92
00:06:07,640 --> 00:06:10,174
for the most depressing TED Talk ever.
93
00:06:10,209 --> 00:06:11,742
"So You're Going Extinct."
94
00:06:11,777 --> 00:06:13,511
It's a powerful message.
95
00:06:13,546 --> 00:06:15,546
Should inspire more
people to join the fight.
96
00:06:15,581 --> 00:06:17,781
It worked on me.
97
00:06:19,805 --> 00:06:22,180
Well, does that mean you're gonna be
moving into our lovely little flat?
98
00:06:22,205 --> 00:06:23,774
Will's in trouble.
99
00:06:24,924 --> 00:06:27,358
His team raided one of
the Red Hand's safe houses.
100
00:06:27,393 --> 00:06:30,027
Will found a kid hiding
inside, helped him escape.
101
00:06:30,062 --> 00:06:31,395
But now they're out looking for the kid.
102
00:06:31,430 --> 00:06:32,733
All right, so let me get this right.
103
00:06:32,758 --> 00:06:35,977
You sabotage our operation with
the the RAP and quit the group,
104
00:06:36,002 --> 00:06:39,577
yet when you need help, we're
supposed to pretend it didn't happen?
105
00:06:41,941 --> 00:06:44,909
I am the reason you
escaped the Occupation.
106
00:06:44,944 --> 00:06:46,777
And I helped you with BB.
107
00:06:46,812 --> 00:06:48,479
Yeah, that worked great.
108
00:06:50,516 --> 00:06:53,071
We'll go to Hennessey and
tell him about the kid.
109
00:06:54,399 --> 00:06:55,786
Whoa. Why are you taking the gauntlet?
110
00:06:55,821 --> 00:06:57,121
Hennessey's gonna hold onto it.
111
00:06:57,156 --> 00:06:58,789
- Who decided that?
- I did.
112
00:06:58,824 --> 00:07:00,724
Don't you think we
should talk about this?
113
00:07:00,749 --> 00:07:02,855
We're under a lot of heat,
and it's not doing any good
114
00:07:02,880 --> 00:07:04,028
sitting in a box down here.
115
00:07:04,053 --> 00:07:05,426
That's the only thing we have.
116
00:07:05,451 --> 00:07:08,458
- We've been...
- It's the right play.
117
00:07:34,493 --> 00:07:37,127
There's a load down in sectors 1-5.
118
00:07:37,163 --> 00:07:40,331
Repeat: a load down in sectors 1-5.
119
00:07:42,034 --> 00:07:43,351
Show me.
120
00:07:57,994 --> 00:07:59,838
Clean it up.
121
00:08:01,487 --> 00:08:03,520
- Not a trace.
- Yes, sir.
122
00:08:24,343 --> 00:08:27,945
Do you remember when
my... my mum came to visit?
123
00:08:30,383 --> 00:08:31,582
Yeah.
124
00:08:31,617 --> 00:08:35,019
I think I traumatized her by
taking her to that Ethiopian place.
125
00:08:36,201 --> 00:08:37,934
She liked you, you know.
126
00:08:37,959 --> 00:08:39,286
She...
127
00:08:40,062 --> 00:08:41,503
always wondered why we...
128
00:08:41,527 --> 00:08:43,861
we couldn't make it work.
129
00:08:47,392 --> 00:08:51,078
I, uh, have to show you something.
130
00:09:03,268 --> 00:09:05,516
Where did you get this?
131
00:09:05,551 --> 00:09:07,818
They're posted all over the city.
132
00:09:09,622 --> 00:09:11,422
Did you call this number?
133
00:09:11,575 --> 00:09:13,041
I did.
134
00:09:14,810 --> 00:09:16,143
They have her.
135
00:09:16,295 --> 00:09:18,653
I... wait. Your mother's in England.
136
00:09:18,678 --> 00:09:21,066
- I thought your mother was in England.
- Yeah, they...
137
00:09:21,372 --> 00:09:24,144
they work for some intelligence
unit outside the Colony.
138
00:09:24,215 --> 00:09:26,339
Oh, Jesus, Simon.
139
00:09:30,120 --> 00:09:32,120
This is our chance to get out.
140
00:09:37,728 --> 00:09:40,262
We didn't sign up for this.
141
00:09:40,745 --> 00:09:42,673
We'll just... we'll just
say we got in too deep,
142
00:09:42,698 --> 00:09:44,685
that we didn't know what we were doing.
143
00:09:49,840 --> 00:09:51,373
You really think they'll buy that?
144
00:09:51,408 --> 00:09:53,408
All they want is the gauntlet.
145
00:09:53,444 --> 00:09:55,777
That's why we have to act
now before Hennessey goes
146
00:09:55,813 --> 00:09:57,510
and does something with it.
147
00:09:57,641 --> 00:10:01,309
Morgan, we have to cut our losses.
148
00:10:05,956 --> 00:10:07,664
How can...
149
00:10:08,792 --> 00:10:10,892
how can we trust them?
150
00:10:11,193 --> 00:10:14,260
Well, if we stay in this
bloc, we're dead anyway.
151
00:10:25,142 --> 00:10:26,588
Okay.
152
00:10:29,466 --> 00:10:31,333
What do we have to do?
153
00:10:31,880 --> 00:10:34,149
We need to give them Broussard.
154
00:10:53,043 --> 00:10:56,145
I have to say, Mr. Bowman,
155
00:10:56,180 --> 00:10:58,449
I didn't think you had it in you.
156
00:11:00,551 --> 00:11:04,222
I'm curious whether
when you stole my keycard
157
00:11:04,247 --> 00:11:06,755
to help your attractive,
fanatical girlfriend
158
00:11:06,791 --> 00:11:08,324
you thought about the consequences
159
00:11:08,359 --> 00:11:12,161
to not only yourself but every
other person in this place.
160
00:11:15,666 --> 00:11:18,300
Today I'm not the prison warden
161
00:11:18,336 --> 00:11:20,154
who's gonna threaten
you with punishment.
162
00:11:20,179 --> 00:11:22,779
Today I'm just a fellow inmate.
163
00:11:22,848 --> 00:11:24,688
And I'm telling you...
164
00:11:24,713 --> 00:11:27,726
that you just signed
your own death warrant...
165
00:11:28,431 --> 00:11:29,879
and mine...
166
00:11:29,914 --> 00:11:32,795
and every other soul in this camp.
167
00:11:32,820 --> 00:11:36,118
Because the RAPs do not care
who wears what uniform down here.
168
00:11:36,153 --> 00:11:38,021
When something like this happens,
169
00:11:38,046 --> 00:11:39,953
we all burn.
170
00:11:44,161 --> 00:11:47,203
Unless, of course, it never happened.
171
00:11:50,668 --> 00:11:54,169
If there's no evidence at
all that your friend's little
172
00:11:54,205 --> 00:11:57,806
gunpowder plot originated
here, then it didn't happen.
173
00:11:57,842 --> 00:11:59,675
And if it didn't happen,
174
00:11:59,710 --> 00:12:02,845
then maybe we all get
to live another day.
175
00:12:04,984 --> 00:12:07,140
Of course, that would mean that
there can be no contradicting evidence
176
00:12:07,165 --> 00:12:09,184
left behind, anything or anyone
177
00:12:09,220 --> 00:12:11,020
that could upset the delicate narrative
178
00:12:11,055 --> 00:12:13,930
that you and I are establishing.
179
00:12:14,292 --> 00:12:17,560
Which means that I need you...
180
00:12:17,595 --> 00:12:20,596
to provide me with names.
181
00:12:23,162 --> 00:12:25,096
So you can have more people killed?
182
00:12:27,905 --> 00:12:29,204
I'm sorry.
183
00:12:29,240 --> 00:12:32,908
Was I, in my state of utter distress,
184
00:12:32,944 --> 00:12:35,350
babbling in tongues?
185
00:12:35,880 --> 00:12:38,881
Your friends are already dead!
186
00:12:43,250 --> 00:12:45,438
This is damage control.
187
00:12:46,591 --> 00:12:50,352
Either some of us die,
188
00:12:50,680 --> 00:12:53,028
or all of us do.
189
00:12:53,328 --> 00:12:56,966
You get the honor of
deciding which one of those
190
00:12:57,001 --> 00:12:59,201
it's going to be.
191
00:14:05,399 --> 00:14:07,086
What are you doing here?
192
00:14:11,238 --> 00:14:13,271
Are you with the police?
193
00:14:13,307 --> 00:14:14,539
Who are you?
194
00:14:14,606 --> 00:14:17,479
My... my... my name is...
195
00:14:18,425 --> 00:14:19,544
... is Karen.
196
00:14:19,580 --> 00:14:21,292
I'm Karen Brun.
197
00:14:22,816 --> 00:14:24,549
I heard that my daughter
might be living here,
198
00:14:24,585 --> 00:14:26,985
and I was just trying to
find out where she might be.
199
00:14:27,020 --> 00:14:28,653
What's your daughter's name?
200
00:14:28,689 --> 00:14:31,760
Francine, but she goes by Frankie.
201
00:14:33,260 --> 00:14:35,806
Do you know her? Do
you know where she is?
202
00:14:39,399 --> 00:14:41,233
Please, I haven't... she left home.
203
00:14:41,268 --> 00:14:45,345
I haven't... I mean, I haven't
heard from her in months, and...
204
00:14:45,572 --> 00:14:47,893
but then one of her friends...
205
00:14:47,918 --> 00:14:49,841
said that he heard that she was here,
206
00:14:49,877 --> 00:14:52,110
but the blood and the bullets...
207
00:14:53,614 --> 00:14:55,449
if you know where she is,
208
00:14:55,474 --> 00:14:57,808
please just tell me.
209
00:14:59,953 --> 00:15:02,714
Your daughter was in the Resistance.
210
00:15:11,632 --> 00:15:13,098
And...
211
00:15:18,639 --> 00:15:20,940
I'm sorry. She didn't make it.
212
00:15:27,124 --> 00:15:29,791
Oh, my God.
213
00:15:32,017 --> 00:15:33,850
She's dead.
214
00:15:47,267 --> 00:15:48,932
I wanted to know where she was.
215
00:15:48,957 --> 00:15:51,471
I... I thought that I did.
216
00:15:55,575 --> 00:15:59,844
I was separated from my
son during the invasion.
217
00:16:01,548 --> 00:16:03,615
He was gone for over a year.
218
00:16:03,650 --> 00:16:05,717
- Not knowing was...
- I should've...
219
00:16:05,752 --> 00:16:08,353
I should've kept her closer.
220
00:16:13,694 --> 00:16:15,760
It's not your fault.
221
00:16:15,796 --> 00:16:17,562
She got involved with a powerful cult.
222
00:16:17,597 --> 00:16:19,631
No. Cults prey on the weak.
223
00:16:19,666 --> 00:16:22,334
And my daughter was strong.
224
00:16:25,683 --> 00:16:27,417
You're right. She was.
225
00:16:29,176 --> 00:16:31,343
Were... were you there when...
226
00:16:36,450 --> 00:16:37,949
I have to know.
227
00:16:37,985 --> 00:16:40,986
If someone could have
told you about your son,
228
00:16:41,021 --> 00:16:43,088
even if the news was terrible,
229
00:16:43,123 --> 00:16:45,088
wouldn't you have wanted to know?
230
00:16:45,859 --> 00:16:49,314
- I tried to save her.
- You tried to save her?
231
00:16:50,543 --> 00:16:52,393
You tried.
232
00:16:54,868 --> 00:16:57,129
The RAPs don't even
have to kill us anymore,
233
00:16:57,154 --> 00:16:59,548
because we're all down here lining up
234
00:16:59,573 --> 00:17:01,707
to do their work for them.
235
00:17:06,346 --> 00:17:08,947
And now I'm gonna go to the factory,
236
00:17:08,982 --> 00:17:10,949
just for being Frankie's mother,
237
00:17:10,984 --> 00:17:14,019
because that's what you people do.
238
00:17:21,152 --> 00:17:22,858
Not all of us.
239
00:17:28,568 --> 00:17:31,503
Oh, my God.
240
00:17:39,246 --> 00:17:40,401
This place is a dead end.
241
00:17:40,426 --> 00:17:42,463
- Take me back to HQ.
- Yes, sir.
242
00:17:46,034 --> 00:17:48,080
- Hey.
- This is Hennessey.
243
00:17:48,105 --> 00:17:49,838
Katie, the one I told you about.
244
00:17:49,863 --> 00:17:52,911
Always happy to meet a
member of the extended family.
245
00:17:54,528 --> 00:17:56,261
Is that the thing?
246
00:17:56,296 --> 00:17:59,013
I will take good care of it.
247
00:17:59,733 --> 00:18:01,933
- What's this?
- Doomsday clock.
248
00:18:01,968 --> 00:18:04,269
It's an analysis of
classified census data
249
00:18:04,304 --> 00:18:05,904
from around the colony.
250
00:18:05,939 --> 00:18:07,539
A little over 27 months from now,
251
00:18:07,574 --> 00:18:10,842
the population in the city
will be reduced to 2.5%
252
00:18:17,611 --> 00:18:21,355
These... were strewn all over the bloc,
253
00:18:21,396 --> 00:18:22,902
this morning.
254
00:18:24,914 --> 00:18:26,851
_
255
00:18:26,960 --> 00:18:28,193
Is that even possible?
256
00:18:28,228 --> 00:18:29,742
Maybe, maybe not.
257
00:18:29,767 --> 00:18:32,368
Either way, you've got to
admire the balls on 'em.
258
00:18:32,393 --> 00:18:34,193
Are you in touch with them?
259
00:18:34,358 --> 00:18:36,484
Not for lack of trying.
260
00:18:37,504 --> 00:18:39,604
The Occupation is looking
for one of their gophers.
261
00:18:39,639 --> 00:18:42,073
We could warn them.
It might be a way in.
262
00:18:42,244 --> 00:18:45,900
And why are we suddenly
so eager to find an in?
263
00:18:45,925 --> 00:18:47,946
Her husband, Will.
264
00:18:47,981 --> 00:18:49,664
The collaborator.
265
00:18:49,689 --> 00:18:51,438
He let a kid go during a raid.
266
00:18:51,463 --> 00:18:52,784
The Occupation sniffed it out.
267
00:18:52,819 --> 00:18:55,908
They find the kid and break
him, it'll be bad for Will.
268
00:18:59,490 --> 00:19:02,904
I just don't see why
that would be bad for me.
269
00:19:02,929 --> 00:19:04,673
No offense.
270
00:19:05,132 --> 00:19:07,599
My husband has been
valuable to the cause.
271
00:19:07,790 --> 00:19:09,298
Refuse to help him
and you're cutting off
272
00:19:09,323 --> 00:19:11,899
one of your best sources
inside the Occupation.
273
00:19:21,181 --> 00:19:23,448
The name of the kid who
escaped the safe house
274
00:19:23,483 --> 00:19:25,325
is Emmett Hallstead.
275
00:19:25,350 --> 00:19:27,250
How do you know that?
276
00:19:27,563 --> 00:19:31,322
Because he came here last
night asking me for help.
277
00:19:31,680 --> 00:19:33,585
He didn't go back to the Red Hand?
278
00:19:33,610 --> 00:19:36,242
They're the ones he's running
from. He's terrified of them.
279
00:19:36,318 --> 00:19:39,407
Says they're gonna kill him
just to tie up loose ends.
280
00:19:40,667 --> 00:19:43,474
Yeah, shades of ISIS, man.
281
00:19:44,204 --> 00:19:48,273
I put him in a safe house
until things cool down.
282
00:19:48,308 --> 00:19:51,067
Whether or not he stays put...
283
00:20:12,866 --> 00:20:15,733
You have all been very stupid.
284
00:20:22,175 --> 00:20:23,541
What are you doing?
285
00:20:23,577 --> 00:20:24,842
- What are you doing?
- Ungag him.
286
00:20:24,878 --> 00:20:26,177
What are you doing?
287
00:20:26,213 --> 00:20:27,478
What are you doing?
288
00:20:27,514 --> 00:20:29,436
Augh, ahh, wait.
289
00:20:29,461 --> 00:20:31,226
Wait. Wait a minute. Stop. I was lying.
290
00:20:31,251 --> 00:20:33,184
I was lying. I was lying.
291
00:20:33,220 --> 00:20:35,320
You wanted names, so
I gave you names, okay?
292
00:20:35,355 --> 00:20:36,688
That's what I've been wondering.
293
00:20:36,723 --> 00:20:38,890
Should I really trust this kid?
294
00:20:38,925 --> 00:20:41,446
Or is he using my empathy against me?
295
00:20:47,300 --> 00:20:49,552
I'm not playing a game, Bram.
296
00:20:49,869 --> 00:20:52,003
My life is at stake.
297
00:20:52,038 --> 00:20:56,240
Lots of lives are at
stake, so I need the truth.
298
00:20:56,476 --> 00:20:57,818
All of it.
299
00:21:07,554 --> 00:21:09,554
No, don't, don't, don't.
He didn't do anything.
300
00:21:09,589 --> 00:21:11,286
I swear to God he didn't
do anything. Please don't.
301
00:21:11,311 --> 00:21:12,772
Ohh.
302
00:21:16,059 --> 00:21:19,169
- Was anyone else involved?
- No.
303
00:21:19,478 --> 00:21:22,079
You've just been lying to me.
Why should I believe you now?
304
00:21:23,760 --> 00:21:25,820
I want to go home.
305
00:21:25,908 --> 00:21:27,662
You're a loose end.
306
00:21:28,975 --> 00:21:31,709
Was anyone else involved?
307
00:21:31,745 --> 00:21:33,311
No!
308
00:21:39,686 --> 00:21:41,319
Let him go.
309
00:21:46,192 --> 00:21:48,353
The kids in that dumpster,
310
00:21:49,144 --> 00:21:51,931
we killed them, you and me.
311
00:21:52,265 --> 00:21:55,233
But we did it so that
everyone else can live.
312
00:21:55,268 --> 00:21:57,602
The way you can honor their sacrifice
313
00:21:57,637 --> 00:22:01,064
is by keeping your mouth shut.
314
00:22:02,442 --> 00:22:03,957
Forever.
315
00:22:24,670 --> 00:22:29,904
โช Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh โช
316
00:22:30,943 --> 00:22:36,467
โช Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh โช
317
00:22:36,975 --> 00:22:42,053
โช Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh โช
318
00:22:42,608 --> 00:22:47,232
โช Mm-mm, mm-mm, mm-mm โช
319
00:22:49,420 --> 00:22:50,886
Welcome, friends.
320
00:22:50,921 --> 00:22:54,348
We gather here to celebrate
another passing day,
321
00:22:54,373 --> 00:22:55,724
and with it one more step...
322
00:22:55,760 --> 00:22:57,960
- ... on our journey.
- Please stop that, Charlie.
323
00:22:57,995 --> 00:23:01,590
The time has come to make preparations,
324
00:23:01,615 --> 00:23:05,902
to set aside earthly concerns
and give ourselves over...
325
00:23:05,927 --> 00:23:07,870
Charlie, stop it.
326
00:23:07,895 --> 00:23:10,854
The Greatest day will be upon us
327
00:23:10,879 --> 00:23:13,579
and we who have been enlightened,
328
00:23:13,604 --> 00:23:18,126
who honor our Hosts with
our patience and obedience...
329
00:23:18,151 --> 00:23:20,666
- will be lifted up into their glory.
- This is a sacred place.
330
00:23:20,691 --> 00:23:22,290
No, it's not.
331
00:23:22,315 --> 00:23:25,858
You know, if you actually
paid attention for once,
332
00:23:25,883 --> 00:23:27,260
you might learn something.
333
00:23:27,285 --> 00:23:30,502
I don't want to learn
this stuff; it's stupid.
334
00:23:33,596 --> 00:23:37,416
All I have to do is
tell one of the elders
335
00:23:37,441 --> 00:23:40,873
that I've been looking
after a boy who is violent,
336
00:23:40,898 --> 00:23:44,566
destructive, and
completely without remorse,
337
00:23:44,602 --> 00:23:47,102
and that I have identified
him as a candidate
338
00:23:47,137 --> 00:23:50,135
for focused restoration.
339
00:23:50,574 --> 00:23:52,679
And in just a few seconds,
340
00:23:52,704 --> 00:23:54,877
they will pull you out of sight,
341
00:23:54,912 --> 00:23:57,866
and you will never
see your family again.
342
00:23:58,546 --> 00:24:01,491
Is that what you want, Charlie?
343
00:24:08,235 --> 00:24:09,608
Good.
344
00:24:10,961 --> 00:24:14,702
And is now nearly upon us, but only...
345
00:24:28,374 --> 00:24:31,114
Sir, found him.
346
00:24:33,994 --> 00:24:37,329
This is Westlake and 6th looking north
347
00:24:37,354 --> 00:24:39,955
from 6:21 A.M. this morning.
348
00:25:14,565 --> 00:25:16,832
In position. You're clear.
349
00:25:23,254 --> 00:25:24,277
Who's there?
350
00:25:24,302 --> 00:25:26,803
Your friend Hennessey
wants me to move you.
351
00:25:31,564 --> 00:25:33,930
- Who are you?
- My name is Elise.
352
00:25:33,955 --> 00:25:35,142
And you're not safe here.
353
00:25:35,178 --> 00:25:37,545
- No shit, lady.
- I'm here to help.
354
00:25:45,758 --> 00:25:48,328
- I have him.
- Wait. Who is that?
355
00:25:48,353 --> 00:25:49,930
That's just my backup, sweetheart.
356
00:25:49,955 --> 00:25:51,702
I'm not going anywhere
unless I speak to Hennessey.
357
00:25:51,727 --> 00:25:53,063
The Occupation is looking for you,
358
00:25:53,088 --> 00:25:55,391
- and we don't have time.
- Shit.
359
00:25:56,866 --> 00:25:58,299
I can't go out there.
360
00:25:58,334 --> 00:25:59,774
Why didn't you just
go back to your cell?
361
00:25:59,799 --> 00:26:01,565
I was the only one
who escaped that raid.
362
00:26:01,590 --> 00:26:03,504
They'd never believe that I didn't talk.
363
00:26:03,539 --> 00:26:05,399
They'll kill me just to make sure.
364
00:26:05,424 --> 00:26:07,844
- Katie, we've got company.
- Who?
365
00:26:08,899 --> 00:26:10,144
Redhats.
366
00:26:12,115 --> 00:26:13,814
- How long do I have?
- You don't.
367
00:26:13,850 --> 00:26:15,703
They're surrounding the building.
368
00:26:18,799 --> 00:26:20,529
Abort, Katie.
369
00:26:23,408 --> 00:26:25,837
Hey, wait.
370
00:26:28,830 --> 00:26:30,868
Katie, you need to get
out of there right now.
371
00:26:31,699 --> 00:26:33,141
Damn it.
372
00:26:45,048 --> 00:26:47,094
Check your safety. Let's go!
373
00:26:47,282 --> 00:26:48,916
You two, left. You two, right.
374
00:26:48,951 --> 00:26:50,493
Come on!
375
00:26:52,655 --> 00:26:55,433
- Tell me where you are.
- You two, left. You two, right. Go!
376
00:26:56,941 --> 00:26:58,035
Katie, talk to me.
377
00:27:05,968 --> 00:27:07,835
Katie, talk to me.
378
00:27:13,986 --> 00:27:15,958
Katie, you hear me?
379
00:27:16,912 --> 00:27:18,810
Get to the east side of the building,
380
00:27:18,835 --> 00:27:20,552
where we came in.
381
00:27:22,318 --> 00:27:23,718
Okay, listen to me.
382
00:27:23,753 --> 00:27:25,286
There is a fire escape.
383
00:27:25,321 --> 00:27:26,826
Meet me...
384
00:27:44,974 --> 00:27:47,288
Sir, we got him. Let's go! Move!
385
00:27:47,757 --> 00:27:49,643
- Get off of me.
- Shut up!
386
00:27:50,907 --> 00:27:51,946
Let's go!
387
00:27:51,989 --> 00:27:53,663
Let go of me. I didn't do anything.
388
00:27:53,688 --> 00:27:55,221
Uh-huh. Right.
389
00:27:57,501 --> 00:27:59,220
Keep moving!
390
00:28:01,514 --> 00:28:03,447
- Get in there.
- Get in!
391
00:28:38,416 --> 00:28:40,816
Governor-General,
always good to see you.
392
00:28:40,852 --> 00:28:43,085
Proxy Alcala talk to you, hmm?
393
00:28:43,121 --> 00:28:45,078
- Get in the car.
- Excuse me?
394
00:28:45,103 --> 00:28:47,552
There's a meeting back at the
Colony. I'll explain along the way.
395
00:28:47,577 --> 00:28:49,348
If this is about the
incident last night,
396
00:28:49,373 --> 00:28:51,093
I assure you it didn't
come from my camp.
397
00:28:51,129 --> 00:28:52,628
You're welcome to search the grounds.
398
00:28:52,663 --> 00:28:56,427
- We don't have anything to hide here.
- It's already been decided.
399
00:28:57,535 --> 00:28:59,168
I took care of everything.
400
00:28:59,203 --> 00:29:01,166
The Hosts could scan
this camp themselves.
401
00:29:01,191 --> 00:29:02,824
- They wouldn't find anything.
- It doesn't matter, Alan.
402
00:29:02,859 --> 00:29:04,910
You need to get in the car.
403
00:29:04,935 --> 00:29:06,504
I'm not getting in the car.
404
00:29:06,528 --> 00:29:07,927
I'm trying to save your life.
405
00:29:07,963 --> 00:29:09,613
Now get in the car.
406
00:29:09,638 --> 00:29:11,004
Let's go.
407
00:29:13,008 --> 00:29:14,854
Wait. Wait.
408
00:29:25,727 --> 00:29:27,294
Six-one-four-nine. Let's go.
409
00:29:27,549 --> 00:29:28,882
Go, go, go, come on.
410
00:29:28,917 --> 00:29:30,416
Get off me. What are you doing?
411
00:29:30,441 --> 00:29:32,241
- Come on.
- What's going on?
412
00:29:32,266 --> 00:29:33,665
Get in.
413
00:29:46,565 --> 00:29:48,578
Where are you taking me?
414
00:30:21,870 --> 00:30:24,971
Look at that. I didn't
even need the whole day.
415
00:30:25,006 --> 00:30:27,640
Like I said, I was just a spotter.
416
00:30:27,676 --> 00:30:29,943
I'll tell you whatever.
417
00:30:29,978 --> 00:30:32,494
Please, you just have to protect me.
418
00:30:32,564 --> 00:30:35,081
- Protect you from whom?
- Them.
419
00:30:35,106 --> 00:30:37,866
They'll kill me if they
know I've even talked to you.
420
00:30:38,383 --> 00:30:41,298
They won't touch you inside here, son.
421
00:30:41,323 --> 00:30:43,656
You have my word on that.
422
00:30:43,692 --> 00:30:45,825
So you won't send me to the Factory?
423
00:30:45,861 --> 00:30:49,496
That depends on how
much you can help me.
424
00:30:51,533 --> 00:30:53,266
What do you want to know?
425
00:30:53,301 --> 00:30:56,236
How did you escape the safe house?
426
00:31:02,061 --> 00:31:04,189
I hid in a crawl space.
427
00:31:05,046 --> 00:31:06,879
They never searched it.
428
00:31:07,837 --> 00:31:09,751
Who recruited you?
429
00:31:10,735 --> 00:31:12,952
- Frankie.
- Frankie Brun?
430
00:31:12,987 --> 00:31:15,173
How did she recruit you?
431
00:31:21,829 --> 00:31:24,136
She said she loved me.
432
00:31:25,733 --> 00:31:28,267
I'd never been with a girl before.
433
00:31:29,840 --> 00:31:33,848
Did you ever have contact
with the leader of the cell?
434
00:31:38,341 --> 00:31:41,043
- Yes.
- Who is he?
435
00:31:42,050 --> 00:31:43,516
She.
436
00:31:45,005 --> 00:31:46,659
Her name is Karen.
437
00:31:47,940 --> 00:31:49,440
Frankie's mother.
438
00:32:03,705 --> 00:32:05,237
He's outside.
439
00:32:26,612 --> 00:32:27,766
Augh!
440
00:32:29,056 --> 00:32:30,422
Ugh!
441
00:33:09,567 --> 00:33:11,175
Hey.
442
00:33:16,111 --> 00:33:18,973
- They found the kid.
- Yeah, I know.
443
00:33:29,241 --> 00:33:32,275
He didn't give me up
in the first interview.
444
00:33:34,817 --> 00:33:36,794
They're gonna torture him.
445
00:33:37,786 --> 00:33:39,505
I tried, Will.
446
00:33:40,181 --> 00:33:43,449
I had him in my hands, and he ran.
447
00:33:44,930 --> 00:33:47,075
He was so young.
448
00:33:50,341 --> 00:33:53,264
To be habitable for humans, a
planet must have three things.
449
00:33:53,289 --> 00:33:54,956
- What's the first one?
- Water.
450
00:33:54,991 --> 00:33:56,919
Excellent, goes there.
451
00:33:58,921 --> 00:34:01,186
And what is the second...
452
00:34:01,782 --> 00:34:03,998
the second answer?
453
00:34:04,034 --> 00:34:05,800
- Oxygen.
- Very good.
454
00:34:07,037 --> 00:34:08,655
And the third?
455
00:34:08,903 --> 00:34:11,264
- Sunlight.
- Good job, Gracie.
456
00:34:14,310 --> 00:34:16,844
All right, let's move on
to question number two.
457
00:34:16,890 --> 00:34:19,879
"Astronomers estimate
that there are 8.8 billion
458
00:34:19,904 --> 00:34:21,693
"habitable planets..."
459
00:34:22,646 --> 00:34:24,018
What's wrong, Charlie?
460
00:34:24,054 --> 00:34:25,981
Finish your assignment, please, Gracie.
461
00:34:27,484 --> 00:34:28,867
Come on. We have to go now.
462
00:34:28,892 --> 00:34:30,982
- Wait. What?
- Hey, get... Charlie, get back here.
463
00:34:31,007 --> 00:34:32,763
Gracie, you are not
done with your lesson.
464
00:34:32,788 --> 00:34:34,225
I'm serious.
465
00:34:34,250 --> 00:34:35,830
I will not tolerate...
466
00:34:39,123 --> 00:34:41,154
Come on, let's go!
467
00:34:53,613 --> 00:34:54,996
- Get Gracie.
- Yeah.
468
00:34:55,021 --> 00:34:56,327
I'll put her to bed.
469
00:34:56,352 --> 00:34:57,752
We gotta go!
470
00:35:16,535 --> 00:35:17,952
Will.
471
00:37:02,579 --> 00:37:03,711
Will.
472
00:37:17,393 --> 00:37:20,361
Charlie, Gracie.
473
00:37:25,089 --> 00:37:26,544
Oh, God.
474
00:37:53,622 --> 00:37:55,017
What happened?
475
00:37:57,356 --> 00:38:00,290
- Where are they?
- They've been relocated.
476
00:38:16,865 --> 00:38:19,175
He never listened to you.
477
00:38:29,254 --> 00:38:31,488
Not many people could have done that.
478
00:38:33,388 --> 00:38:35,088
I owe you.
479
00:38:39,831 --> 00:38:41,564
I want to learn.
480
00:39:20,038 --> 00:39:22,622
We're going to live here?
481
00:39:22,684 --> 00:39:24,574
Just for a little while.
482
00:39:24,609 --> 00:39:26,403
It's not so bad.
483
00:39:26,912 --> 00:39:29,646
We'll decorate, and
we'll make it a home.
484
00:39:47,684 --> 00:39:49,317
Okay.
485
00:40:04,583 --> 00:40:06,149
Welcome home.
486
00:40:13,859 --> 00:40:15,630
Don't blame me.
487
00:40:16,567 --> 00:40:18,128
I told you what was gonna happen,
488
00:40:18,163 --> 00:40:19,973
and then it happened.
489
00:40:22,034 --> 00:40:24,004
They killed everyone.
490
00:40:24,703 --> 00:40:25,981
Yeah.
491
00:40:26,006 --> 00:40:28,173
You work for them.
492
00:40:28,673 --> 00:40:30,573
So does your father.
493
00:40:30,609 --> 00:40:33,433
So does everyone who is holding out hope
494
00:40:33,458 --> 00:40:36,225
that someday things will be different.
495
00:40:37,682 --> 00:40:39,879
You survived.
496
00:40:41,553 --> 00:40:43,453
Don't forget why.
497
00:40:51,513 --> 00:40:53,663
Give my best to your dad.
498
00:41:32,148 --> 00:41:33,381
Bram.
499
00:41:40,778 --> 00:41:42,740
Thank God.
500
00:41:44,616 --> 00:41:46,670
It's okay. It's okay.
501
00:41:46,695 --> 00:41:47,994
You're home.
502
00:42:22,025 --> 00:42:26,541
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
33614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.