All language subtitles for Trust.S01E10.Consequences.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:11,380 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:29,840 --> 00:00:32,950 Mr. Getty is in surprisingly good health 3 00:00:32,980 --> 00:00:35,320 considering his months in captivity. 4 00:00:35,350 --> 00:00:38,490 We are treating him for mild malnutrition 5 00:00:38,520 --> 00:00:40,660 and the effects of a head wound. 6 00:00:40,690 --> 00:00:43,920 We expect him to be in hospital for no more than a few days. 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,030 That is all. Thank you. 8 00:00:50,530 --> 00:00:52,770 Surprisingly good health. 9 00:00:52,800 --> 00:00:55,150 How about that? 10 00:00:55,840 --> 00:00:57,440 The boy gets released. 11 00:00:57,470 --> 00:01:00,610 He's reunited with his mother, his loving fiancée. 12 00:01:00,640 --> 00:01:04,350 They all live happily ever after. 13 00:01:04,380 --> 00:01:07,350 What do you think this is, the fucking movies? 14 00:01:07,380 --> 00:01:10,990 Stories don't just stop. Look. 15 00:01:12,990 --> 00:01:16,860 Take this rock and throw it... 16 00:01:16,890 --> 00:01:19,860 out into the middle of that lake. 17 00:01:22,230 --> 00:01:23,800 Bloop. 18 00:01:23,830 --> 00:01:28,200 The ripples will come all the way back to shore. 19 00:01:28,240 --> 00:01:32,040 Oh, or did y'all forget what Old Man Getty said 20 00:01:32,060 --> 00:01:35,440 back at the beginning of this whole damn shit-show? 21 00:01:35,680 --> 00:01:38,810 Dum, dum, dum, dum. 22 00:01:38,850 --> 00:01:40,720 Consequences. 23 00:01:50,790 --> 00:01:53,760 I'm so sorry, Paul. 24 00:01:53,890 --> 00:01:55,930 For what? 25 00:01:55,960 --> 00:01:58,270 Everything. 26 00:02:01,440 --> 00:02:03,040 Thanks. 27 00:02:03,070 --> 00:02:04,640 I need to take a walk. 28 00:02:04,670 --> 00:02:06,040 - Are you sure? - Yeah. 29 00:02:06,070 --> 00:02:08,210 - No, honey. You need to... - With Mom. 30 00:02:08,240 --> 00:02:09,950 Oh. 31 00:02:09,980 --> 00:02:12,210 - You should stay in bed. - It's fine. 32 00:02:12,250 --> 00:02:14,080 Really. 33 00:02:25,090 --> 00:02:29,730 What if, what if I said it was, it was my idea? 34 00:02:29,760 --> 00:02:31,500 If I'd planned it? 35 00:02:31,530 --> 00:02:33,500 - Planned it? - The kidnap. 36 00:02:33,530 --> 00:02:35,290 Well, then, I... 37 00:02:37,780 --> 00:02:40,190 ...I wouldn't believe you. 38 00:02:41,020 --> 00:02:42,870 I did it. 39 00:02:44,350 --> 00:02:45,750 I planned it. 40 00:02:45,780 --> 00:02:47,220 No. 41 00:02:49,220 --> 00:02:51,080 No. 42 00:02:55,800 --> 00:02:59,260 I mean, look at you. 43 00:02:59,780 --> 00:03:01,460 Your ear. 44 00:03:01,500 --> 00:03:03,690 You couldn't. 45 00:03:04,170 --> 00:03:07,770 - It was my idea. - No. 46 00:03:09,800 --> 00:03:12,090 It's not possible. 47 00:03:13,170 --> 00:03:15,340 It cannot be true. 48 00:03:31,410 --> 00:03:33,550 It's not possible. 49 00:03:41,170 --> 00:03:44,230 And just as one kidnapping was finishing... 50 00:03:44,300 --> 00:03:46,800 in ten types of pure-grade unhappiness... 51 00:03:46,910 --> 00:03:50,780 another kidnapping was coming along just fine. 52 00:03:57,630 --> 00:04:01,240 Arguably the most significant building 53 00:04:01,340 --> 00:04:03,330 in the history of Western Civilization. 54 00:04:05,960 --> 00:04:08,560 And this is the marble frieze from it, 55 00:04:08,600 --> 00:04:11,670 which currently resides in a room downstairs. 56 00:04:11,700 --> 00:04:12,899 Is this going to take long? 57 00:04:12,900 --> 00:04:14,150 I've got dinner at the club. 58 00:04:14,180 --> 00:04:17,510 And this is the hall that I have built as a home for it 59 00:04:17,550 --> 00:04:19,310 in Pacific Palisades. 60 00:04:19,340 --> 00:04:20,610 What's he talking about? 61 00:04:20,640 --> 00:04:22,010 Close to the sea. 62 00:04:22,040 --> 00:04:26,380 It's air conditioned and constructed strictly 63 00:04:26,410 --> 00:04:29,420 to house these objects alone, 64 00:04:29,450 --> 00:04:33,560 where they will be admired 65 00:04:33,590 --> 00:04:38,660 and if-if I may use the word, loved... 66 00:04:38,690 --> 00:04:44,530 as they have never been loved ever before. 67 00:04:44,560 --> 00:04:46,770 Lights. 68 00:04:46,800 --> 00:04:50,310 And you, ladies and gentlemen, 69 00:04:50,340 --> 00:04:52,770 will have a large room 70 00:04:53,810 --> 00:04:57,210 to fill in this very fine building. 71 00:04:57,240 --> 00:04:59,050 It's an exciting prospect. 72 00:04:59,080 --> 00:05:01,300 Mr. Getty, there has clearly been a misunderstanding. 73 00:05:01,340 --> 00:05:03,620 I was under the impression we were... 74 00:05:03,660 --> 00:05:06,900 Gerald, I thought Mr. Getty was offering his portions 75 00:05:06,940 --> 00:05:08,556 - of the the Parthenon Frieze... - Mm-hmm. 76 00:05:08,580 --> 00:05:10,219 - ...to the museum. - Mm-hmm. 77 00:05:10,220 --> 00:05:13,680 No. No. 78 00:05:13,900 --> 00:05:19,600 Mr. Getty is offering you half a billion dollars. 79 00:05:19,670 --> 00:05:22,000 Think of the possibilities. 80 00:05:22,040 --> 00:05:25,800 This... beleaguered museum, 81 00:05:26,240 --> 00:05:28,440 prey to a thousand cuts 82 00:05:28,480 --> 00:05:32,380 from penny-pinching bureaucrats, 83 00:05:32,410 --> 00:05:38,120 suddenly as rich... as rich as I am. 84 00:05:38,150 --> 00:05:43,060 You want us to hand over the Elgin Marbles to you? 85 00:05:43,090 --> 00:05:48,320 Well, they're not really yours to keep, are they? 86 00:05:48,700 --> 00:05:51,600 Stolen. I mean, perhaps that's too strong. 87 00:05:51,630 --> 00:05:53,270 We bloody well paid for them. 88 00:05:53,300 --> 00:05:57,100 Well, let's call it kidnapped 89 00:05:57,140 --> 00:06:00,280 and I'm here to pay the ransom 90 00:06:00,310 --> 00:06:03,870 as a way out from the impasse. 91 00:06:03,940 --> 00:06:06,650 What impasse? We don't need a way out. 92 00:06:06,680 --> 00:06:09,420 Oh, you will. 93 00:06:09,450 --> 00:06:13,490 The Papadopoulos regime is going to be overthrown. 94 00:06:13,520 --> 00:06:17,460 And as a symbol of the triumphant return 95 00:06:17,490 --> 00:06:18,890 of democracy to Greece, 96 00:06:18,930 --> 00:06:22,300 the government will file a brief with UNESCO 97 00:06:22,330 --> 00:06:25,370 and demand the return of its rightful property, 98 00:06:25,400 --> 00:06:27,100 the Elgin Marbles. 99 00:06:27,130 --> 00:06:29,000 Well, that's just bloody nonsense. 100 00:06:29,040 --> 00:06:32,310 Mr. Ortoli, who is the president of the European Commission 101 00:06:32,340 --> 00:06:34,310 and a friend of mine, 102 00:06:34,340 --> 00:06:38,380 assures me that it is not nonsense. 103 00:06:44,480 --> 00:06:46,690 Half a billion dollars. 104 00:06:52,290 --> 00:06:56,000 I trust you will take my check. 105 00:06:59,570 --> 00:07:01,970 And why won't the Greeks take you on? 106 00:07:02,000 --> 00:07:03,870 Oh, the Greeks will take me on. 107 00:07:03,900 --> 00:07:07,770 They will, but I'm not a government. 108 00:07:07,810 --> 00:07:10,010 I'm just money. 109 00:07:10,040 --> 00:07:13,050 Pure money. 110 00:07:13,080 --> 00:07:16,590 And I can do whatever I want. 111 00:07:18,180 --> 00:07:20,020 Think about it. 112 00:07:22,390 --> 00:07:25,190 But what of our other entrepreneur? 113 00:07:25,230 --> 00:07:28,230 The fella who started off stealing to stay alive, 114 00:07:28,260 --> 00:07:32,830 found out that it made him feel alive? 115 00:07:45,850 --> 00:07:47,280 Primo. 116 00:14:07,950 --> 00:14:09,890 Salute. 117 00:16:05,530 --> 00:16:08,850 And while 1973 turned inexorably 118 00:16:08,890 --> 00:16:12,310 to 1974 for us ordinary folk, 119 00:16:12,410 --> 00:16:16,410 guess which guy was trying to run time backwards. 120 00:16:20,170 --> 00:16:22,040 Healing well. 121 00:16:22,070 --> 00:16:23,280 Mm. 122 00:16:23,310 --> 00:16:26,810 Never trust the promises of a doctor. 123 00:16:27,780 --> 00:16:29,880 Von Block? 124 00:16:29,920 --> 00:16:30,980 Oh. 125 00:16:31,020 --> 00:16:32,820 It's very good, Paul. 126 00:16:32,850 --> 00:16:35,120 - Hmm? - Very good. 127 00:16:35,150 --> 00:16:38,720 It takes ten years off you, I'd say. 128 00:16:38,770 --> 00:16:40,940 Hmm. 129 00:16:44,560 --> 00:16:46,730 Yes? 130 00:16:46,770 --> 00:16:49,370 Your grandson is on the telephone, sir. 131 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 Now? 132 00:16:50,830 --> 00:16:52,040 Why? 133 00:16:52,070 --> 00:16:53,970 - I am unable to... - I will not... 134 00:16:54,010 --> 00:16:55,970 speak to him. 135 00:16:56,010 --> 00:16:58,580 Tell him I'm busy. 136 00:17:00,380 --> 00:17:02,210 Certainly, sir. 137 00:17:03,250 --> 00:17:05,220 The boy lied to me, Von Block. 138 00:17:06,680 --> 00:17:08,990 They all lie to me. 139 00:17:09,020 --> 00:17:10,760 Sons. 140 00:17:10,790 --> 00:17:12,820 Grandsons. 141 00:17:13,860 --> 00:17:15,690 I'm done with them. 142 00:17:15,730 --> 00:17:17,900 The lot of them. 143 00:17:17,930 --> 00:17:21,370 What do I need with successors, hmm? 144 00:17:21,400 --> 00:17:22,900 What indeed? 145 00:17:26,100 --> 00:17:28,470 I regret to say your grandfather is unable 146 00:17:28,480 --> 00:17:31,140 - to speak to you, sir. - Really? 147 00:17:31,180 --> 00:17:32,770 Why? 148 00:17:33,410 --> 00:17:35,110 I regret I am un... 149 00:17:38,120 --> 00:17:40,130 I don't know. 150 00:17:40,580 --> 00:17:43,830 I never know why he behaves the way that he does. 151 00:17:44,360 --> 00:17:46,620 Why do you stay with him, Bullimore? 152 00:17:51,430 --> 00:17:53,230 Good-bye, sir. 153 00:18:04,140 --> 00:18:06,060 But I'm happy to report 154 00:18:06,090 --> 00:18:09,810 a heartwarming reconciliation with his loving father. 155 00:18:10,210 --> 00:18:12,180 Oh, come on, who am I kidding? 156 00:18:12,250 --> 00:18:14,450 You're not gonna believe this. 157 00:18:14,490 --> 00:18:16,590 He's getting married. 158 00:18:16,620 --> 00:18:17,790 Who? 159 00:18:17,820 --> 00:18:20,830 Paul. My son. 160 00:18:20,860 --> 00:18:23,360 Who else would send a wedding invitation 161 00:18:23,400 --> 00:18:26,370 that looks like a flyer to a fucking rock concert? 162 00:18:28,620 --> 00:18:29,950 It's wonderful. 163 00:18:29,980 --> 00:18:31,840 Where's the ceremony? 164 00:18:31,870 --> 00:18:33,830 In Italy. 165 00:18:34,110 --> 00:18:36,620 Well, he knows I can't go to Italy. 166 00:18:36,910 --> 00:18:40,710 I pay his ransom, and this is how he thanks me. 167 00:18:40,740 --> 00:18:43,180 Banning me from his fucking wedding? 168 00:18:43,210 --> 00:18:46,250 Not that I would go, anyway. Not to that. 169 00:18:54,930 --> 00:18:56,830 Little Paul is getting married in Italy 170 00:18:56,860 --> 00:18:59,030 because that's where he lives. 171 00:18:59,510 --> 00:19:02,280 You paid his ransom because you're his father. 172 00:19:03,430 --> 00:19:06,270 After refusing even to discuss it for five months. 173 00:19:06,300 --> 00:19:08,440 Paul, you need help. 174 00:19:09,710 --> 00:19:12,010 I know. That's what you do. 175 00:19:13,780 --> 00:19:16,180 That's right. 176 00:19:18,250 --> 00:19:20,620 Trust me, my darling... 177 00:19:21,390 --> 00:19:23,630 I am going to help you. 178 00:19:24,090 --> 00:19:25,860 Thank you. 179 00:19:28,780 --> 00:19:30,939 But not everyone deserted the young man 180 00:19:30,940 --> 00:19:32,960 in his hour of need. 181 00:19:33,950 --> 00:19:35,330 One way or another, 182 00:19:35,770 --> 00:19:38,370 the Getty dynasty was back on the road. 183 00:20:09,410 --> 00:20:12,670 Yeah, can we try and... hang it over to the... 184 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 the right. 185 00:20:14,590 --> 00:20:16,390 Yeah, yeah, right there. Perfect. 186 00:20:16,410 --> 00:20:18,530 That's great. 187 00:20:23,930 --> 00:20:25,620 Oh. 188 00:20:26,640 --> 00:20:28,200 Hey. 189 00:20:30,080 --> 00:20:31,350 Ah. 190 00:20:31,660 --> 00:20:34,330 - Christ! - Was the Vatican booked? 191 00:20:35,380 --> 00:20:37,280 - Ciao, Paul! - Uncle Gordon, Uncle Ronald. 192 00:20:37,310 --> 00:20:39,750 - Buongiorno. - Buongiorno. You came. 193 00:20:39,780 --> 00:20:41,490 - Hello. - Uncle Gordon, how you doing? 194 00:20:41,510 --> 00:20:42,636 - I'm well. - Good to see you. 195 00:20:42,660 --> 00:20:44,250 - You look, you look wonderful. - Thanks. 196 00:20:44,270 --> 00:20:45,220 - Really. - Thanks for coming. 197 00:20:45,250 --> 00:20:46,296 - Of course, of course. - Wow. 198 00:20:46,320 --> 00:20:47,790 Bet there's no air con. 199 00:20:47,820 --> 00:20:49,420 Come on. Come on, guys, 200 00:20:49,460 --> 00:20:50,990 there's some wine waiting for you. 201 00:20:51,020 --> 00:20:52,810 - Thank you. Grazie. - Oh, wow. 202 00:20:52,840 --> 00:20:54,170 Is your father coming? 203 00:20:54,190 --> 00:20:57,130 Uh, he's invited. But... who knows with him? 204 00:20:57,160 --> 00:20:58,976 - I don't know. - Where's Gail? Is your mom here? 205 00:20:59,000 --> 00:21:00,820 Mom? Uh, she... 206 00:21:00,870 --> 00:21:02,530 I-I haven't... I haven't heard, so... 207 00:21:02,570 --> 00:21:03,970 - Really? - Yeah. 208 00:21:04,000 --> 00:21:06,300 - I'm sorry. - Yeah, it's all right. 209 00:21:06,340 --> 00:21:07,780 - Hi. - Hi. Oh! 210 00:21:07,810 --> 00:21:09,520 - This is... - Hey. Martine. 211 00:21:09,550 --> 00:21:11,320 Lovely. I'm Paul's Uncle Gordon. Hi. 212 00:21:11,340 --> 00:21:14,030 - Hi. Nice to meet you. - Now I get it. No Getty 213 00:21:14,050 --> 00:21:16,320 disinherits himself without a very good reason. 214 00:21:16,360 --> 00:21:17,660 - All right, Ronald. - I see it. 215 00:21:17,680 --> 00:21:19,250 - All right. - Jutta, come here. 216 00:21:19,280 --> 00:21:22,300 - This is... - Oh. I'm-I'm Paul's Uncle Gordon. 217 00:21:22,340 --> 00:21:23,860 - Hello. Jutta. - Jutta. 218 00:21:23,890 --> 00:21:25,620 - Ronald. - Hello. 219 00:21:26,820 --> 00:21:28,630 Twins. 220 00:21:28,660 --> 00:21:30,526 - Let's get a drink, guys. - Yeah. Wine? 221 00:21:32,030 --> 00:21:34,470 No, I'm all done with that. 222 00:21:34,500 --> 00:21:37,360 The movie business is for idiots. 223 00:21:37,520 --> 00:21:39,870 Yeah. I heard you lost all your money. 224 00:21:39,910 --> 00:21:41,470 - Not all. - Mm? 225 00:21:41,510 --> 00:21:43,310 Not by any means. 226 00:21:43,340 --> 00:21:46,040 Now, real estate, that's where it's at. 227 00:21:46,080 --> 00:21:49,060 I don't know if it's crazy, but... 228 00:21:49,580 --> 00:21:51,179 I just figure I'd try 229 00:21:51,180 --> 00:21:53,350 and do some good for the baby, you know? 230 00:21:53,380 --> 00:21:55,490 Give him or her what I didn't have, 231 00:21:55,520 --> 00:21:57,280 what... you didn't have. 232 00:21:57,320 --> 00:21:59,760 I don't want the trust money, Gordon. 233 00:21:59,790 --> 00:22:01,490 I never did. 234 00:22:07,500 --> 00:22:09,800 Just be careful, all right? 235 00:22:09,830 --> 00:22:11,770 Of what? 236 00:22:13,510 --> 00:22:18,430 We've been brought up swimming in money. 237 00:22:18,980 --> 00:22:22,090 In a great big sea of the stuff. 238 00:22:22,750 --> 00:22:26,090 If you want to beach yourself, that's fine, that's great, 239 00:22:26,180 --> 00:22:29,620 just... make sure you can walk first. 240 00:22:31,120 --> 00:22:33,080 You know? 241 00:22:33,960 --> 00:22:35,790 Yeah. 242 00:22:35,930 --> 00:22:37,920 I gotcha. 243 00:22:51,810 --> 00:22:54,980 - I'll be damned. It's Gail. - Mom? 244 00:23:01,790 --> 00:23:04,090 You're here. 245 00:23:04,120 --> 00:23:06,190 - I wasn't sure if you'd come. - Oh. 246 00:23:06,220 --> 00:23:09,260 Oh, and miss my boy getting married? 247 00:23:10,830 --> 00:23:12,960 Thank you. 248 00:23:13,000 --> 00:23:14,630 Hey, listen, I'm... I'm really sorry... 249 00:23:14,670 --> 00:23:17,200 No. Please, Paul, don't be. 250 00:23:17,240 --> 00:23:21,180 It all happened because I let a little kid drift away. 251 00:23:21,230 --> 00:23:23,370 - No. - I shouldn't have let that happen. 252 00:23:23,420 --> 00:23:25,480 Whatever happened after that was my fault. 253 00:23:25,520 --> 00:23:27,920 - I can't see how. - Stop. 254 00:23:27,950 --> 00:23:29,890 You're getting married. 255 00:23:30,470 --> 00:23:32,470 And I'm gonna be a grandmother. 256 00:23:32,500 --> 00:23:34,190 Yeah, you are. 257 00:23:34,230 --> 00:23:36,130 What a future. 258 00:23:38,390 --> 00:23:40,190 Give me that. 259 00:23:40,220 --> 00:23:42,330 - Oh, Ronald made it. - Yep. 260 00:23:42,360 --> 00:23:44,940 I think he's trying to score with Jutta. 261 00:23:44,970 --> 00:23:48,110 I have a terrible feeling he might succeed. 262 00:23:48,140 --> 00:23:49,510 Gail! 263 00:23:49,540 --> 00:23:52,750 - Hello, Gordon. - Hello. How are you? 264 00:23:52,780 --> 00:23:54,050 So good to see you. 265 00:23:54,080 --> 00:23:56,050 You look beautiful. 266 00:25:44,820 --> 00:25:46,690 Maybe I'm wrong. 267 00:25:48,690 --> 00:25:50,520 Maybe that doesn't happen. 268 00:25:51,330 --> 00:25:53,680 Maybe... 269 00:25:54,000 --> 00:25:57,240 just maybe, you can outrun your fate on wings of gold. 270 00:25:59,570 --> 00:26:01,310 Google it. 271 00:27:13,140 --> 00:27:15,010 Salute. 272 00:27:40,070 --> 00:27:43,570 I know what you're thinking, but worry not. 273 00:27:43,600 --> 00:27:47,240 The Lord brings justice to both the righteous and the sinner. 274 00:27:51,180 --> 00:27:54,880 Unless the righteous have enough money to pay off the justice, 275 00:27:54,920 --> 00:27:57,520 and the sinners don't, of course. 276 00:28:13,730 --> 00:28:16,800 In the spring of 1974, 277 00:28:16,840 --> 00:28:19,270 those two guys right there 278 00:28:19,310 --> 00:28:21,350 got eight years in a state penitentiary 279 00:28:21,420 --> 00:28:24,060 for their part in the kidnapping. 280 00:28:26,180 --> 00:28:28,350 But who cares about the losers in life, right? 281 00:28:28,380 --> 00:28:32,920 The little people. What we want to see are winners. 282 00:28:38,900 --> 00:28:40,660 Lord Jeffries. 283 00:28:40,690 --> 00:28:42,660 Mr. Getty. 284 00:28:46,230 --> 00:28:50,140 I-I'm prepared to go 285 00:28:50,170 --> 00:28:52,710 to $550 million. 286 00:28:54,380 --> 00:28:57,140 Then the price is $550 million... 287 00:28:57,180 --> 00:28:59,150 plus one dollar. 288 00:29:00,080 --> 00:29:02,380 $600 million. 289 00:29:02,420 --> 00:29:05,150 You can buy the whole of Greece for that. 290 00:29:05,730 --> 00:29:09,020 Then the price is $600 million 291 00:29:09,220 --> 00:29:10,390 plus one dollar. 292 00:29:13,260 --> 00:29:15,390 And if I were to offer you, 293 00:29:15,430 --> 00:29:17,730 for the sake of argument of course, 294 00:29:17,760 --> 00:29:21,440 $1 billion, everything that I have? 295 00:29:21,470 --> 00:29:25,670 Then it would have to be everything you have... 296 00:29:25,870 --> 00:29:28,310 plus one dollar. 297 00:29:32,010 --> 00:29:33,680 Good day. 298 00:29:34,150 --> 00:29:38,360 Khan, good to see you again, old chap. 299 00:29:38,550 --> 00:29:40,090 Indeed. 300 00:29:48,380 --> 00:29:50,670 You know this man, Jeffries? 301 00:29:50,800 --> 00:29:52,530 We were at school together, sir. 302 00:29:53,130 --> 00:29:55,870 - You went to Eton? - Briefly, sir. 303 00:29:55,970 --> 00:29:59,210 That's worse than the mafia. 304 00:29:59,240 --> 00:30:01,040 Take me to Belinda. 305 00:30:02,480 --> 00:30:05,610 I wish to see my son. 306 00:30:05,650 --> 00:30:10,150 It's, um, it's like a doll's house. 307 00:30:11,380 --> 00:30:15,390 I think it's rather sweet. 308 00:30:15,420 --> 00:30:18,040 - Do you want to... - No. 309 00:30:21,210 --> 00:30:24,620 I'm putting his name down for Eton. 310 00:30:24,700 --> 00:30:26,360 - Who? - Him, the baby. 311 00:30:26,410 --> 00:30:28,280 Why? 312 00:30:28,940 --> 00:30:33,270 It's where the aristocratic mafia make their connections. 313 00:30:33,310 --> 00:30:35,410 No better education, I'm told. 314 00:30:35,440 --> 00:30:36,626 But I don't want him to go away. 315 00:30:36,650 --> 00:30:39,399 They're just gonna hate having a Getty in their midst. 316 00:30:39,400 --> 00:30:41,750 I'll never see him from one term to the next. 317 00:30:42,450 --> 00:30:45,590 Don't think of yourself, think of him. 318 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 I am thinking of him. 319 00:30:49,790 --> 00:30:52,430 He needs a mother, not a prefect. 320 00:30:52,980 --> 00:30:57,770 Besides, he's not actually a Getty, is he? 321 00:30:58,100 --> 00:31:00,270 - What? - I signed a contract, 322 00:31:00,350 --> 00:31:03,170 specifically denying me or my progeny... 323 00:31:03,200 --> 00:31:07,610 such a funny word, that... any rights to the Getty... 324 00:31:07,640 --> 00:31:11,210 What was it? Fortune, trust, and all benefits consequent. 325 00:31:13,480 --> 00:31:17,740 Are you suggesting that he is not my child? 326 00:31:17,990 --> 00:31:20,560 Well, biologically, no question, darling, 327 00:31:20,590 --> 00:31:24,190 but legally, not according to the small print. 328 00:31:25,450 --> 00:31:27,790 Unless you want to renegotiate, of course. 329 00:31:30,160 --> 00:31:32,030 He'd been on a winning streak so long, 330 00:31:32,060 --> 00:31:34,130 he wouldn't know what a losing streak looked like 331 00:31:34,170 --> 00:31:37,800 if it bit him in the eye, but change was coming. 332 00:31:37,840 --> 00:31:41,370 Was it those Etonians and their marbles? 333 00:31:41,410 --> 00:31:44,690 Or the baby who refused an education? 334 00:31:45,410 --> 00:31:48,580 Who knows what falling snowflake starts the avalanche. 335 00:31:48,630 --> 00:31:52,020 All right, I'm coming, partner. 336 00:31:57,740 --> 00:31:59,750 All right, let's just take a look. 337 00:31:59,780 --> 00:32:01,770 Good girl, good girl. 338 00:32:02,750 --> 00:32:04,950 They've got mouth ulcers, 339 00:32:05,030 --> 00:32:07,620 inflammation of the esophagus, 340 00:32:07,840 --> 00:32:11,450 and tissue damage. It's something they've eaten. 341 00:32:11,520 --> 00:32:15,220 Feeding them the same as usual. They were fine this morning, 342 00:32:15,240 --> 00:32:17,650 had a run in the park, then... 343 00:32:21,470 --> 00:32:23,490 You've got it, too? 344 00:32:23,530 --> 00:32:25,190 I think not. Thank you, sir. 345 00:32:34,000 --> 00:32:35,870 Finally, the day arrived 346 00:32:35,900 --> 00:32:38,440 when the Getty Museum was complete. 347 00:32:41,080 --> 00:32:44,270 Oh, perhaps there were a few gaps in the collection, 348 00:32:44,300 --> 00:32:46,280 but as it turned out, the Parthenon Frieze 349 00:32:46,310 --> 00:32:48,280 wasn't that important after all. 350 00:32:51,950 --> 00:32:54,790 True, it was across an ocean he refused to cross, 351 00:32:54,820 --> 00:32:59,060 but still, Mr. Getty had himself his very own museum. 352 00:33:03,470 --> 00:33:05,900 They're sending them this instant. 353 00:33:05,930 --> 00:33:07,900 The reviews from The New York Times, 354 00:33:07,940 --> 00:33:09,370 The Washington Post, 355 00:33:09,400 --> 00:33:12,170 - and the L.A. Times. - Hot off the press. 356 00:33:12,240 --> 00:33:14,140 - How exciting. - Where is the man? 357 00:33:17,000 --> 00:33:18,870 About time. 358 00:33:19,280 --> 00:33:22,590 - Give them to Von Block. - Well... 359 00:33:24,650 --> 00:33:26,460 Thank you. 360 00:33:27,960 --> 00:33:31,090 - Come on. - Ah. 361 00:33:31,130 --> 00:33:35,860 "Entering the Getty Museum, oh, I-I expected grandeur..." 362 00:33:37,800 --> 00:33:41,140 "...but not in such copious amounts. 363 00:33:41,170 --> 00:33:43,610 "This reproduction Roman villa 364 00:33:43,640 --> 00:33:45,770 "is... eh... 365 00:33:45,810 --> 00:33:47,640 "is-is vulgar, 366 00:33:47,680 --> 00:33:49,880 "tasteless, 367 00:33:49,910 --> 00:33:52,510 and straight out of Disneyland." 368 00:33:52,550 --> 00:33:55,420 I love Disneyland. 369 00:33:56,550 --> 00:33:58,770 What? It's very popular, no? 370 00:33:58,790 --> 00:34:02,500 The New York Times is not the paper it was. 371 00:34:02,530 --> 00:34:04,960 Another. 372 00:34:06,660 --> 00:34:08,500 Oh, the-the L.A. Times. 373 00:34:09,200 --> 00:34:12,300 "Modelled on an ancient Roman villa, 374 00:34:12,330 --> 00:34:15,680 the Getty Museum..." 375 00:34:16,300 --> 00:34:19,140 Read. 376 00:34:19,670 --> 00:34:24,080 "...would've been better if it had stayed as a model." 377 00:34:28,080 --> 00:34:31,720 Paul, think of Stravinsky's Rite of Spring. 378 00:34:31,750 --> 00:34:35,020 Van Gogh's Sunflowers. What do critics know? Nothing. 379 00:34:35,060 --> 00:34:36,690 Read. 380 00:34:41,700 --> 00:34:44,400 "It is hard to decide 381 00:34:44,430 --> 00:34:47,420 "whether Jean Paul Getty's folly 382 00:34:48,040 --> 00:34:51,400 "is merely incongruous... 383 00:34:51,710 --> 00:34:55,480 or genuinely... ludicrous." 384 00:35:02,720 --> 00:35:04,050 Leave. 385 00:35:05,230 --> 00:35:07,000 All of you. 386 00:35:07,890 --> 00:35:09,390 Now. 387 00:35:11,060 --> 00:35:13,100 Get out! 388 00:36:14,280 --> 00:36:17,250 Oh... oh... 389 00:36:27,780 --> 00:36:29,680 I'll drive. 390 00:36:29,810 --> 00:36:31,870 Go. 391 00:36:32,040 --> 00:36:34,410 Do you not wish me to accompany you, sir? 392 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 No. 393 00:37:04,510 --> 00:37:06,410 Hello. 394 00:37:07,440 --> 00:37:10,080 I've come to see Penelope. 395 00:37:10,110 --> 00:37:11,250 Ah. 396 00:37:11,280 --> 00:37:12,980 Penelope's not in, I'm afraid. 397 00:37:13,010 --> 00:37:14,180 Back later. 398 00:37:15,300 --> 00:37:17,730 Shall I say who called? 399 00:37:19,290 --> 00:37:20,860 Yes. 400 00:38:14,760 --> 00:38:16,700 The oil-producing countries 401 00:38:16,770 --> 00:38:19,350 of the Arab world decided to use their oil 402 00:38:19,360 --> 00:38:20,720 as a political weapon. 403 00:38:20,910 --> 00:38:22,950 They will reduce the oil production 404 00:38:23,000 --> 00:38:26,250 by five percent amount until the Israelis withdraw... 405 00:38:26,300 --> 00:38:28,560 Well, there's another billion to the man 406 00:38:28,590 --> 00:38:32,190 who can export oil. 407 00:38:32,230 --> 00:38:33,860 Where is he, anyway? 408 00:38:33,930 --> 00:38:36,100 Looks like we've got another night off. 409 00:38:36,180 --> 00:38:39,290 Oh, darling, he hasn't humped me for weeks. 410 00:38:41,840 --> 00:38:44,070 Are you still writing your pornographic stories 411 00:38:44,100 --> 00:38:45,510 for the old goat, Von Block? 412 00:38:45,760 --> 00:38:50,690 If you mean my research into sexual mores, no. 413 00:38:51,180 --> 00:38:56,680 His... literary tastes have changed. 414 00:38:56,790 --> 00:39:00,100 He lost interest. Finally. 415 00:39:00,130 --> 00:39:02,560 Thank God for that. Mm. 416 00:39:02,590 --> 00:39:04,830 Get me another Whisky Mac, would you, Bullimore, darling? 417 00:39:06,790 --> 00:39:08,630 Bullimore? 418 00:39:11,870 --> 00:39:15,970 It's one part ginger wine to three parts whisky, madam. 419 00:39:18,640 --> 00:39:19,980 Bullimore? 420 00:39:24,750 --> 00:39:26,620 Really? God! 421 00:40:32,110 --> 00:40:34,250 Not my idea of immortality, 422 00:40:34,280 --> 00:40:36,900 stuffed and stuck on a cricket ball in the MCC Museum, 423 00:40:36,950 --> 00:40:40,810 but, you know, sparrows can't be choosers. 424 00:40:44,790 --> 00:40:46,990 Hello, old chap. 425 00:40:48,000 --> 00:40:51,730 I never thought I'd see it. 426 00:40:51,900 --> 00:40:56,300 I thought you might like it. Thanks for ringing. 427 00:40:58,970 --> 00:41:03,330 I wanted to return this. 428 00:41:04,080 --> 00:41:06,380 Clematis, narcissus, 429 00:41:06,530 --> 00:41:09,200 cyclamen, oleander. 430 00:41:10,020 --> 00:41:12,100 Tell me something new. 431 00:41:12,450 --> 00:41:16,620 All poisonous to dogs. 432 00:41:16,660 --> 00:41:19,390 Vomit all over the stairs, the afghan rugs. 433 00:41:20,790 --> 00:41:22,160 Golly. 434 00:41:22,200 --> 00:41:24,400 - But-but no fatalities, I trust. - No. 435 00:41:24,430 --> 00:41:27,770 But they won't be biting anybody for a while. 436 00:41:33,440 --> 00:41:35,510 Did you, um... 437 00:41:36,810 --> 00:41:38,710 did you start the nursery? 438 00:41:39,310 --> 00:41:40,920 Garden Center. 439 00:41:40,950 --> 00:41:42,720 That's what they're calling them these days. 440 00:41:42,740 --> 00:41:43,900 Oh. 441 00:41:43,920 --> 00:41:45,490 Going all right, too. 442 00:41:48,260 --> 00:41:50,960 Can you imagine spending eternity 443 00:41:50,990 --> 00:41:53,600 clinging to the thing that kills you? 444 00:42:00,200 --> 00:42:02,870 You caught me out just in time. 445 00:42:06,070 --> 00:42:08,440 "The Lord changes times and seasons. 446 00:42:08,640 --> 00:42:11,880 He removes kings, and He sets up kings." 447 00:42:12,230 --> 00:42:14,550 Daniel 2:21. 448 00:42:24,700 --> 00:42:27,840 Turns out the Lord has a sense of humor. 449 00:42:28,000 --> 00:42:31,020 The old man who hated drugs paid for the port 450 00:42:31,040 --> 00:42:34,030 that now provides 80% of Europe's cocaine... 451 00:42:41,980 --> 00:42:43,740 ...making a bunch of former goat farmers 452 00:42:43,760 --> 00:42:46,180 the most feared crime syndicate in the world. 453 00:42:47,180 --> 00:42:49,420 And the richest. 454 00:42:54,990 --> 00:42:57,320 Consequences, Mr. Getty. 455 00:42:57,410 --> 00:42:59,390 Consequences. 456 00:43:07,100 --> 00:43:09,040 Drugs are menacing our society. 457 00:43:11,040 --> 00:43:12,570 They're killing our children. 458 00:43:15,510 --> 00:43:18,360 And if that irony don't grab you, 459 00:43:18,390 --> 00:43:22,380 how about the fact that the port is built 460 00:43:22,760 --> 00:43:25,990 in the shape of an ear, huh? 461 00:43:44,910 --> 00:43:47,130 Drinks before dinner? 462 00:43:47,470 --> 00:43:49,550 I don't think there's a bar, darling. 463 00:43:49,590 --> 00:43:52,730 Oh, what kind of hotel doesn't have a bar? 464 00:43:55,750 --> 00:43:58,390 This isn't a hotel, Paul. 465 00:43:59,050 --> 00:44:00,820 It's a clinic. 466 00:44:01,300 --> 00:44:02,620 A very nice clinic. 467 00:44:07,580 --> 00:44:11,500 What? What, you...? Fuck. 468 00:44:11,800 --> 00:44:13,700 You tricked me. 469 00:44:16,200 --> 00:44:17,360 Yes. 470 00:44:18,640 --> 00:44:21,780 I mean, I-I can't. I can't. 471 00:44:21,810 --> 00:44:24,140 No, Paul, I can't. 472 00:44:24,180 --> 00:44:26,110 Not anymore. 473 00:44:28,120 --> 00:44:30,039 Check in here, and I'll think about staying with you, 474 00:44:30,040 --> 00:44:32,520 but if you leave, I leave, too. 475 00:44:53,710 --> 00:44:55,440 And however you want to take it, 476 00:44:55,480 --> 00:44:59,820 just for a while, peace, 477 00:45:00,190 --> 00:45:03,700 like a river, flowed amongst them. 478 00:45:31,910 --> 00:45:34,050 King Midas had a gift. 479 00:45:34,150 --> 00:45:36,690 Everything he touched turned to gold. 480 00:45:38,130 --> 00:45:41,020 Everybody knows that part of the story. 481 00:45:54,990 --> 00:45:59,000 Funny, not so many know how King Midas died. 482 00:46:06,530 --> 00:46:10,150 Starvation, of course. 483 00:47:16,780 --> 00:47:20,200 As for me, I learned something. 484 00:47:20,320 --> 00:47:22,490 'Cause, man, if you don't learn from this, 485 00:47:23,130 --> 00:47:26,890 then... I give up on y'all. 486 00:47:56,980 --> 00:47:59,080 May I help you? 487 00:48:08,770 --> 00:48:10,410 Alex. 488 00:48:11,240 --> 00:48:13,230 I'm Fletcher. 489 00:48:20,030 --> 00:48:25,000 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 34160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.