All language subtitles for Trust.S01E09.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,506 --> 00:01:00,006 It'll ring. 2 00:01:00,055 --> 00:01:02,391 You don't know that. 3 00:01:02,424 --> 00:01:04,826 How could you possibly know that? 4 00:01:04,859 --> 00:01:07,463 You don't know anything. 5 00:01:11,165 --> 00:01:13,167 - Sorry. - Eh... 6 00:01:19,984 --> 00:01:22,059 I've got a son. 7 00:01:23,622 --> 00:01:25,208 You've got a son? 8 00:01:26,028 --> 00:01:27,749 Jesus, Chace. 9 00:01:28,364 --> 00:01:30,358 All this time? 10 00:01:30,585 --> 00:01:31,954 How old is he? 11 00:01:31,987 --> 00:01:33,322 About 12. 12 00:01:33,355 --> 00:01:35,983 You've got a 12-year-old son, and you... 13 00:01:37,773 --> 00:01:39,340 Why didn't you tell me? 14 00:01:39,382 --> 00:01:40,796 This is about your son, not mine. 15 00:01:40,829 --> 00:01:42,397 Bullshit, 16 00:01:42,430 --> 00:01:44,433 Fletcher, that's bullshit. 17 00:01:45,681 --> 00:01:47,703 All this time, you've known the pain in here? 18 00:01:47,736 --> 00:01:50,980 - And you've said nothing? - I was ashamed. 19 00:01:51,719 --> 00:01:53,377 - Of your son? - No. 20 00:01:54,608 --> 00:01:56,402 Of me. 21 00:02:05,860 --> 00:02:08,343 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 22 00:03:39,179 --> 00:03:40,381 Hey. 23 00:04:15,171 --> 00:04:16,272 Yeah. 24 00:05:46,988 --> 00:05:48,488 ...President Nixon has ordered 25 00:05:48,559 --> 00:05:50,652 the attorney general, Elliot Richardson, 26 00:05:50,677 --> 00:05:54,148 to fire special Watergate prosecutor Archibald Cox, 27 00:05:54,181 --> 00:05:57,484 after Cox announced that he'll continue his court battle 28 00:05:57,518 --> 00:06:00,755 to hear the presidential tapes in the Watergate case. 29 00:06:01,543 --> 00:06:04,153 President Nixon's attorney... 30 00:06:05,859 --> 00:06:07,696 ...arguing that the Constitution... 31 00:06:11,032 --> 00:06:13,001 Chace? 32 00:06:13,033 --> 00:06:14,501 What? 33 00:06:14,535 --> 00:06:15,770 It's not the worst, 34 00:06:16,958 --> 00:06:18,240 but it's not good. 35 00:06:19,560 --> 00:06:21,717 We have no proof this is Paul's ear. 36 00:06:21,826 --> 00:06:25,006 These are Paul's freckles. 37 00:06:25,713 --> 00:06:28,439 Lots of people have freckles. 38 00:06:29,955 --> 00:06:32,916 I washed his hair as a baby, 39 00:06:33,655 --> 00:06:36,625 kissed him when he went to sleep at night, 40 00:06:36,908 --> 00:06:39,146 kissed him in the morning, 41 00:06:40,864 --> 00:06:45,130 tucked his hair behind his ears every... when he went to school. 42 00:06:45,900 --> 00:06:48,068 This is my son's. 43 00:06:48,946 --> 00:06:52,574 Then I suggest you pay the ransom. 44 00:06:55,910 --> 00:06:57,879 Can I keep these? 45 00:06:57,912 --> 00:06:59,748 Yes. 46 00:07:14,368 --> 00:07:16,234 Strange decision, 47 00:07:16,377 --> 00:07:18,031 removing an ear. 48 00:07:18,703 --> 00:07:20,971 It's not definitive. 49 00:07:21,216 --> 00:07:23,285 A finger comes with a print. 50 00:07:24,307 --> 00:07:25,846 Better. 51 00:07:25,948 --> 00:07:28,672 Perhaps they'll send a finger next time. 52 00:07:29,868 --> 00:07:32,157 Maybe it's a metaphor, Paul. 53 00:07:32,236 --> 00:07:35,384 Maybe they're trying to get someone to listen. 54 00:07:36,674 --> 00:07:38,709 - I don't follow. - No. 55 00:07:38,741 --> 00:07:40,510 No, you really don't, do you? 56 00:07:40,544 --> 00:07:43,214 - Paul. - Hmm? 57 00:07:43,246 --> 00:07:45,348 Gail's been waiting quite some time now. 58 00:07:45,381 --> 00:07:47,817 All right. 59 00:07:47,850 --> 00:07:50,553 Very impressive picture, Gail. 60 00:07:50,587 --> 00:07:54,491 I'm more of a Renaissance era man, myself. 61 00:07:54,525 --> 00:07:57,995 Well, there were certainly many instances of mutilation 62 00:07:58,027 --> 00:08:01,543 in those pictures, now that I think about it. 63 00:08:03,267 --> 00:08:05,236 Hello, Paul. 64 00:08:05,268 --> 00:08:07,371 Hello, Gail. 65 00:08:09,889 --> 00:08:12,944 Are you sure that the ear belongs to Paul? 66 00:08:13,243 --> 00:08:15,680 I couldn't be more certain. 67 00:08:16,772 --> 00:08:18,582 Whatever the rights and wrongs 68 00:08:18,614 --> 00:08:21,418 of his behavior, sir, 69 00:08:21,800 --> 00:08:24,090 he's your grandson. 70 00:08:24,421 --> 00:08:29,027 They're sending him back in pieces. 71 00:08:31,961 --> 00:08:33,630 I implore you. 72 00:08:35,132 --> 00:08:36,367 Please. 73 00:08:36,399 --> 00:08:37,768 Help him. 74 00:08:37,801 --> 00:08:40,104 I have attempted to resolve this situation 75 00:08:40,137 --> 00:08:43,273 on a number of instances. 76 00:08:43,306 --> 00:08:48,012 I went to Italy, and put myself at considerable risk, 77 00:08:48,045 --> 00:08:51,449 so that I could negotiate a very fair deal 78 00:08:52,155 --> 00:08:55,752 that the boy's father refused to accept. 79 00:08:55,786 --> 00:08:59,300 There's really nothing else that I can do. 80 00:09:02,500 --> 00:09:05,003 The key to resolving this situation 81 00:09:05,495 --> 00:09:07,164 lies with your ex-husband. 82 00:09:10,253 --> 00:09:11,868 And you tell him 83 00:09:12,698 --> 00:09:15,739 that he should come to his senses. 84 00:10:11,228 --> 00:10:12,496 Where's the head gardener? 85 00:10:12,528 --> 00:10:14,197 That's me, mate. 86 00:10:14,230 --> 00:10:16,200 As of today. 87 00:10:16,233 --> 00:10:18,335 The other bloke did a moonlight flit. 88 00:10:22,873 --> 00:10:25,223 Gail's waiting downstairs. 89 00:10:25,676 --> 00:10:28,598 It-it doesn't even look like a human ear. 90 00:10:29,047 --> 00:10:32,614 Gail wouldn't know an ear from a piece of prosciutto. 91 00:10:32,883 --> 00:10:34,752 Honestly, Paul, that's a vile thing to say. 92 00:10:34,784 --> 00:10:36,820 Well, she wouldn't. 93 00:10:43,025 --> 00:10:45,810 Remember when he dressed up as Jesus? 94 00:10:48,622 --> 00:10:51,402 One of the photos they took was a close-up of his face. 95 00:10:51,872 --> 00:10:55,406 We matched the ear to that. 96 00:10:55,857 --> 00:10:59,454 It's not a piece of prosciutto. 97 00:11:01,007 --> 00:11:03,110 Well, I'll leave you to it. 98 00:11:11,455 --> 00:11:14,258 He made a beautiful Jesus, didn't he? 99 00:11:14,291 --> 00:11:16,260 Yeah. 100 00:11:17,960 --> 00:11:19,296 Huh. 101 00:11:19,329 --> 00:11:21,632 You look, uh... 102 00:11:23,369 --> 00:11:25,768 It's, uh, it's good to see you. 103 00:11:25,801 --> 00:11:27,771 It's good to see you, too. 104 00:11:29,138 --> 00:11:30,773 It's been a long time. 105 00:11:30,806 --> 00:11:32,234 Yeah. 106 00:11:48,981 --> 00:11:51,826 Please, accept your father's loan. 107 00:11:52,037 --> 00:11:55,529 See, that's-that's the problem exactly, it's a loan. 108 00:11:55,831 --> 00:11:58,801 Now, he's offering to lend me my money from the trust 109 00:11:58,835 --> 00:12:02,038 at-at four percent above the base. My own money. 110 00:12:02,670 --> 00:12:04,807 He stands to make a profit... the bastard stands to profit 111 00:12:04,840 --> 00:12:06,576 off the kidnapping of our son. 112 00:12:07,107 --> 00:12:08,811 I know. 113 00:12:09,006 --> 00:12:11,481 But how much more of him do you want to see hacked off 114 00:12:11,514 --> 00:12:13,484 and put in the post? 115 00:12:15,834 --> 00:12:17,655 Please. 116 00:12:17,983 --> 00:12:19,322 Put your name on a piece of paper... 117 00:12:19,355 --> 00:12:22,426 No! No, no, no. I can't. 118 00:12:22,459 --> 00:12:24,161 - Sign the damn thing. - No, no, no, no, no, no. 119 00:12:24,186 --> 00:12:25,429 - Please. - I can't. 120 00:12:25,454 --> 00:12:28,555 You don't understand. If I sign, then he has got me. 121 00:12:29,547 --> 00:12:32,444 I mean, don't you remember the phone calls day and night? 122 00:12:32,469 --> 00:12:35,339 The visits, the-the repayment schedule, 123 00:12:35,372 --> 00:12:39,376 the bullying that slowly, slowly sucks the life out of you 124 00:12:39,408 --> 00:12:42,345 until you are in a garage at a party, stabbing yourself 125 00:12:42,378 --> 00:12:44,681 to death in the chest with a barbecue fork. 126 00:12:44,715 --> 00:12:46,684 It killed George. It-It killed him. 127 00:12:46,716 --> 00:12:48,686 And I-I can't do it, it'll kill me. 128 00:12:48,719 --> 00:12:50,521 It's our son who will be killed, Paul. 129 00:12:50,553 --> 00:12:53,263 I can't... I can't do it. 130 00:13:23,235 --> 00:13:26,274 Of course any assistance that I can give, 131 00:13:26,548 --> 00:13:28,691 but I'm sure you've seen the news. 132 00:13:28,954 --> 00:13:32,562 President Nixon has a lot on his plate right now. 133 00:13:32,595 --> 00:13:34,230 I can appreciate that. 134 00:13:34,790 --> 00:13:37,533 Do you have children, Ambassador Annenberg? 135 00:13:37,566 --> 00:13:38,628 A daughter. 136 00:13:38,653 --> 00:13:40,324 Forgive me... 137 00:13:40,936 --> 00:13:42,637 you had a son. 138 00:13:43,572 --> 00:13:46,239 I did. Yes. 139 00:13:46,609 --> 00:13:48,111 He died. 140 00:13:49,713 --> 00:13:53,173 Around the time that I first met your father. 141 00:13:53,837 --> 00:13:55,919 And is that why you came to me? 142 00:13:56,541 --> 00:13:59,482 Because you thought you had an angle. 143 00:13:59,989 --> 00:14:01,392 Yes. 144 00:14:02,685 --> 00:14:05,178 I've run out of options, sir. 145 00:14:06,463 --> 00:14:08,399 You know what it's like to lose a son. 146 00:14:08,914 --> 00:14:10,600 I'm losing mine. 147 00:14:10,625 --> 00:14:12,859 Every day, he's slipping away from me. 148 00:14:13,313 --> 00:14:15,640 I feel it, sir. I feel it in my bones. 149 00:14:20,282 --> 00:14:22,213 All right. 150 00:14:24,727 --> 00:14:28,321 Mr. President, as a mother, 151 00:14:28,563 --> 00:14:30,487 I am begging you to... 152 00:14:42,340 --> 00:14:43,771 I am appealing to you 153 00:14:43,796 --> 00:14:45,983 with all my heart. 154 00:14:47,741 --> 00:14:51,359 My son is in great danger... 155 00:15:02,018 --> 00:15:03,854 You are my last hope. 156 00:15:05,287 --> 00:15:07,177 Please help me. 157 00:15:16,999 --> 00:15:19,336 Please, God, let these be the right words. 158 00:15:22,538 --> 00:15:24,040 Thank you. 159 00:15:27,676 --> 00:15:29,351 Because people have got to know 160 00:15:29,383 --> 00:15:31,488 whether or not their President's a crook. 161 00:15:31,514 --> 00:15:33,015 Well, I'm not a crook. 162 00:15:33,048 --> 00:15:35,018 I've earned everything I've got. 163 00:15:38,291 --> 00:15:39,952 A fax for you, Mr. President. 164 00:15:39,977 --> 00:15:42,191 What are they throwing at me now? 165 00:15:43,320 --> 00:15:47,617 I'm appealing to you as a citizen of the United States. 166 00:15:47,696 --> 00:15:49,032 When do they not? 167 00:15:49,085 --> 00:15:51,015 I have no more options. 168 00:15:51,062 --> 00:15:53,202 As a citizen, one is supposed to be able 169 00:15:53,235 --> 00:15:55,140 to appeal to their president. 170 00:15:55,571 --> 00:15:57,373 As a friend of my father-in-law, 171 00:15:57,407 --> 00:15:58,941 Mr. John Paul Getty, 172 00:15:59,051 --> 00:16:03,817 and as a human being, please help. 173 00:16:04,413 --> 00:16:05,816 I don't know what else to do. 174 00:16:19,515 --> 00:16:21,327 What's wrong with the man? 175 00:16:21,718 --> 00:16:25,788 I don't know. Something's very wrong. 176 00:16:26,289 --> 00:16:29,826 And at what point does one say "That's enough"? 177 00:16:29,858 --> 00:16:32,094 - Patrick, don't. - Just a question. 178 00:16:32,127 --> 00:16:35,589 If an ear turned up in my post, I'd bloody well pay up. 179 00:16:35,865 --> 00:16:38,058 I know you would. 180 00:16:38,867 --> 00:16:40,736 Look, I'm no billionaire. 181 00:16:40,779 --> 00:16:42,013 The only things I own in the world are 182 00:16:42,038 --> 00:16:44,086 a biplane with an oil leak 183 00:16:44,515 --> 00:16:46,675 and a house with dicky plumbing. 184 00:16:46,709 --> 00:16:48,778 I can't even guarantee you a hot bath. 185 00:16:48,810 --> 00:16:51,472 - Patrick, please don't. - But I love you. 186 00:16:51,880 --> 00:16:54,616 Only you. And the dog. 187 00:16:55,174 --> 00:16:58,674 With all my heart, Penelope. 188 00:16:58,770 --> 00:17:01,724 Come and live with me. Please. 189 00:17:06,895 --> 00:17:09,365 Please. 190 00:17:14,331 --> 00:17:16,972 This had better be good. 191 00:17:17,433 --> 00:17:19,081 I regret I am unable to say, sir. 192 00:17:19,106 --> 00:17:22,377 I've about had it with your regrets, Bullimore. 193 00:17:22,411 --> 00:17:24,653 Who the fuck is it? 194 00:17:25,583 --> 00:17:28,528 The President of the United States of America, sir. 195 00:17:31,087 --> 00:17:32,221 Oh. 196 00:17:33,621 --> 00:17:34,924 Mr. President. 197 00:17:34,956 --> 00:17:36,391 I hear you have a problem in... 198 00:17:36,424 --> 00:17:39,061 - Wyoming. - Indians. 199 00:17:39,095 --> 00:17:41,501 Of the red variety, sir. 200 00:17:41,597 --> 00:17:44,433 Getting in the way of my drilling. 201 00:17:44,458 --> 00:17:46,093 Expensive? 202 00:17:46,135 --> 00:17:49,238 It's costing me millions. 203 00:17:49,277 --> 00:17:52,431 Well, the cavalry just arrived. 204 00:17:52,525 --> 00:17:55,578 Is this an offer of help, Mr. President? 205 00:17:55,948 --> 00:17:57,615 Maybe. 206 00:17:57,787 --> 00:18:01,490 Let's just talk about this grandson of yours first. 207 00:18:09,827 --> 00:18:11,408 Ho. 208 00:18:18,739 --> 00:18:21,381 Ho! 209 00:18:21,569 --> 00:18:22,538 Ho. 210 00:18:44,559 --> 00:18:47,446 I believe an apology is in order. 211 00:18:47,565 --> 00:18:49,901 Well, I don't think that I have anything to apologize for. 212 00:18:50,961 --> 00:18:52,968 Not from you. 213 00:18:53,499 --> 00:18:54,659 From me. 214 00:18:57,005 --> 00:18:59,008 I was wrong. 215 00:19:02,169 --> 00:19:03,637 You were wrong? 216 00:19:03,678 --> 00:19:06,248 It does happen. 217 00:19:06,290 --> 00:19:07,925 I propose a compromise. 218 00:19:07,950 --> 00:19:09,818 Wha... A compromise? 219 00:19:09,851 --> 00:19:12,921 Paul! You continue 220 00:19:13,251 --> 00:19:16,025 to repeat everything that I say. 221 00:19:20,206 --> 00:19:23,636 Yes. I will pay 222 00:19:23,675 --> 00:19:25,657 half the ransom personally. 223 00:19:25,707 --> 00:19:27,275 Personally? 224 00:19:27,401 --> 00:19:28,571 I'm sorry. 225 00:19:30,360 --> 00:19:32,173 My own money. 226 00:19:32,474 --> 00:19:34,676 And... the other half? 227 00:19:34,710 --> 00:19:36,536 A loan from the trust. 228 00:19:36,561 --> 00:19:38,583 Oh, well, we have been here before. 229 00:19:39,048 --> 00:19:40,983 Interest-free. 230 00:19:48,564 --> 00:19:49,900 Well... 231 00:20:03,571 --> 00:20:05,293 I see. 232 00:20:07,843 --> 00:20:08,945 We have a deal? 233 00:20:12,394 --> 00:20:14,983 Yes, yes, I, uh... I-I think we do. 234 00:20:16,585 --> 00:20:17,720 Penelope. 235 00:20:32,451 --> 00:20:33,902 Be anything else, or...? 236 00:20:33,935 --> 00:20:35,270 Let Gail know. 237 00:20:41,550 --> 00:20:44,902 How many millions will you make from your Nixon deal? 238 00:20:45,316 --> 00:20:48,700 Considerably more than I loaned my son. 239 00:20:49,817 --> 00:20:51,512 Extraordinary. 240 00:20:52,288 --> 00:20:56,525 He made no attempt to negotiate at all. 241 00:20:57,559 --> 00:20:59,194 The boy has learned nothing. 242 00:20:59,767 --> 00:21:02,400 But I have. Finally. 243 00:21:03,933 --> 00:21:05,701 I couldn't leave until I knew Little Paul was 244 00:21:05,733 --> 00:21:07,136 going to be all right. 245 00:21:07,987 --> 00:21:11,761 But now he is. I can say good-bye. 246 00:21:15,211 --> 00:21:18,580 Good-bye, Paul. And good luck. 247 00:21:41,337 --> 00:21:46,142 Tell Fifty the money's coming. It'll be here in two days. 248 00:21:47,245 --> 00:21:49,415 Do you understand? 249 00:21:51,480 --> 00:21:54,817 At least do me the courtesy of a yes or a no. 250 00:21:55,800 --> 00:21:57,118 Yes. 251 00:21:57,152 --> 00:22:00,523 And tell the mutilating bastard to leave my son alone. 252 00:23:35,465 --> 00:23:38,558 It's not too late. You could still get rid. 253 00:23:39,901 --> 00:23:43,771 If I have to choose between my baby and him, 254 00:23:43,984 --> 00:23:46,971 - it's not much of a contest. - But it's not just him, is it, darling? 255 00:23:47,322 --> 00:23:49,624 It's all this, it's us. 256 00:23:50,274 --> 00:23:52,526 We have fun, don't we? 257 00:23:53,699 --> 00:23:55,541 We did. 258 00:24:05,339 --> 00:24:07,127 Thank you, Bullimore. 259 00:24:11,405 --> 00:24:13,643 Kensington, please. 260 00:24:19,598 --> 00:24:21,728 There goes another one, Bullimore. 261 00:24:21,783 --> 00:24:23,084 Indeed, sir. 262 00:24:23,493 --> 00:24:25,262 Breach of contract. 263 00:24:27,572 --> 00:24:29,124 You see? 264 00:24:29,873 --> 00:24:32,123 Will there be anything else, sir? 265 00:24:32,631 --> 00:24:35,803 No, nothing. 266 00:25:40,343 --> 00:25:42,209 Hmm? 267 00:26:00,531 --> 00:26:02,834 A pen? 268 00:26:45,100 --> 00:26:48,972 The money goes in white suitcases. 269 00:27:26,500 --> 00:27:29,964 Wear white clothes. 270 00:27:43,393 --> 00:27:46,230 You have to drive a white car. 271 00:27:50,440 --> 00:27:52,580 That's a white car. 272 00:27:53,729 --> 00:27:58,783 No marked bills and no invisible ink. 273 00:28:47,398 --> 00:28:49,090 Hey. 274 00:29:18,629 --> 00:29:22,033 Five minutes. Five minutes is all. 275 00:29:22,065 --> 00:29:24,228 Sure, five minutes. 276 00:29:24,379 --> 00:29:27,016 I just want to see the sun, that's all. 277 00:29:28,481 --> 00:29:30,928 - Hey. - Yeah? 278 00:29:31,409 --> 00:29:34,045 I'm sorry. 279 00:29:34,086 --> 00:29:37,056 - Your ear. - What? No need to apologize. 280 00:29:37,081 --> 00:29:39,117 No, no. My son... 281 00:29:41,360 --> 00:29:44,530 - It was a bad thing. - Francesco? 282 00:29:44,689 --> 00:29:47,241 - He's your son? - Yes. 283 00:29:47,725 --> 00:29:50,195 Oh, shit. 284 00:29:55,800 --> 00:29:58,036 I asked him to do that. 285 00:29:59,250 --> 00:30:00,597 To cut your ear? 286 00:30:00,638 --> 00:30:03,055 Yeah, I begged him, man. 287 00:30:05,575 --> 00:30:07,226 I-I thought it was, you know, 288 00:30:07,251 --> 00:30:10,715 it's-it's the only way to make my family pay attention. 289 00:30:12,949 --> 00:30:15,253 It's all good, really. 290 00:30:18,656 --> 00:30:20,292 Don't blame him. 291 00:30:40,320 --> 00:30:42,093 They said to keep going until stones hit the car. 292 00:30:42,132 --> 00:30:43,524 What if they miss us? 293 00:30:43,569 --> 00:30:45,558 Then they miss out on $5 million, 294 00:30:45,592 --> 00:30:47,026 and that ain't gonna happen, trust me. 295 00:30:47,060 --> 00:30:48,997 How are we for gas? 296 00:30:49,141 --> 00:30:50,877 Not so good. 297 00:30:53,332 --> 00:30:55,335 We'll stop at the next place. 298 00:31:01,174 --> 00:31:02,710 Shit. 299 00:31:03,188 --> 00:31:05,044 Just go to the next town. 300 00:31:05,078 --> 00:31:07,448 They're bound to have gas around here somewhere. 301 00:31:18,992 --> 00:31:20,828 Gas, gas, right there. 302 00:31:32,605 --> 00:31:34,608 Ah, damn it. 303 00:31:47,954 --> 00:31:49,356 Ciao. 304 00:31:57,630 --> 00:31:59,843 Petrol. Uh... petrolina. 305 00:32:00,000 --> 00:32:01,890 Um... fuel. 306 00:32:02,429 --> 00:32:04,438 We can pay well. 307 00:32:10,661 --> 00:32:13,071 Allora, benzina? 308 00:33:04,096 --> 00:33:06,499 White suitcases on a white car in a snowstorm. 309 00:33:06,533 --> 00:33:09,031 Reckon only the Lord can see us now. 310 00:33:14,140 --> 00:33:15,575 Thank you, Lord. 311 00:33:39,787 --> 00:33:40,872 Money. 312 00:33:40,897 --> 00:33:42,201 - Evening. - Money. 313 00:33:42,234 --> 00:33:43,403 Hey, whoa, whoa. 314 00:33:43,437 --> 00:33:46,573 Easy, easy, easy. Cut the shit. 315 00:33:46,605 --> 00:33:48,475 - Give me the money. - Where's the kid? 316 00:33:48,507 --> 00:33:49,857 Where's the Getty boy? 317 00:33:49,941 --> 00:33:52,396 Let me explain to you how this is gonna work. 318 00:33:52,745 --> 00:33:54,814 No kid, no money. 319 00:34:02,593 --> 00:34:04,867 Where's my son? 320 00:34:05,958 --> 00:34:07,406 Where's Paul? 321 00:34:07,453 --> 00:34:10,397 We will tell you where he is when we have the money. 322 00:34:10,429 --> 00:34:12,006 Fifty? 323 00:34:12,623 --> 00:34:15,736 We will not release the boy without the money, understand? 324 00:34:15,768 --> 00:34:17,904 That's not what we agreed! 325 00:34:18,130 --> 00:34:19,775 You know that! 326 00:34:20,105 --> 00:34:22,008 But this is what is happening. 327 00:34:22,042 --> 00:34:24,143 Paul is not here, okay? 328 00:34:24,168 --> 00:34:26,949 How do I know you won't cut his other ear off? 329 00:34:27,446 --> 00:34:29,035 Or slit his throat? 330 00:34:29,081 --> 00:34:31,090 Or set him on fire? 331 00:34:32,356 --> 00:34:35,445 If I give you the money, what keeps you from doing that? 332 00:34:50,303 --> 00:34:52,538 This is me. My face. 333 00:34:53,495 --> 00:34:55,003 You don't get the boy alive, 334 00:34:55,097 --> 00:34:57,110 you go to the police and say my name. 335 00:34:57,143 --> 00:34:58,646 Stefano Nizzuto. 336 00:35:03,695 --> 00:35:05,789 Take it. 337 00:35:06,152 --> 00:35:07,492 Huh? 338 00:35:14,661 --> 00:35:19,049 You will continue the road to... towards Reggio Calabria. 339 00:35:19,167 --> 00:35:23,002 After a ruined church, there is a pay phone. 340 00:35:23,603 --> 00:35:26,926 We will call the pay phone and tell you where the boy is. 341 00:35:57,870 --> 00:35:59,333 Hey! 342 00:36:01,955 --> 00:36:03,542 Hey! 343 00:36:03,581 --> 00:36:04,945 Allora... 344 00:36:35,156 --> 00:36:37,430 They always pay in the end. 345 00:37:18,618 --> 00:37:21,455 My great-grandmother started 346 00:37:21,607 --> 00:37:24,115 a delivery business in San Francisco 347 00:37:24,457 --> 00:37:26,561 just after the earthquake. 348 00:37:27,127 --> 00:37:30,163 She sat her office right down in the middle of Chinatown. 349 00:37:30,196 --> 00:37:31,931 Off-limits to white people at the time. 350 00:37:31,964 --> 00:37:33,471 Hmm. 351 00:37:33,799 --> 00:37:36,268 Got her the concession to deliver all the Chinese mail 352 00:37:36,301 --> 00:37:38,204 - just off the boats. - Nice. 353 00:37:38,479 --> 00:37:40,290 Yeah. 354 00:37:40,973 --> 00:37:42,508 She was scared of nobody. 355 00:37:42,542 --> 00:37:44,626 Answered to nobody. 356 00:37:44,978 --> 00:37:47,118 Did things her own damn way. 357 00:37:50,650 --> 00:37:52,252 She'd disown me. 358 00:38:04,789 --> 00:38:06,793 - Hey. - Hey. 359 00:38:08,436 --> 00:38:10,439 Allora... 360 00:39:31,539 --> 00:39:33,073 It'll ring. 361 00:39:33,123 --> 00:39:35,179 What if it doesn't? 362 00:39:35,460 --> 00:39:37,163 What then? 363 00:39:37,368 --> 00:39:39,228 "He shall cover thee with his feathers 364 00:39:39,892 --> 00:39:42,377 "and under his wings shalt thou trust. 365 00:39:42,662 --> 00:39:46,377 His truth shall be thy shield and buckler." 366 00:39:48,669 --> 00:39:50,105 Faith. 367 00:39:51,539 --> 00:39:53,741 According to the Psalms. 368 00:39:54,307 --> 00:39:56,538 A great bird. 369 00:39:56,944 --> 00:40:01,082 "Under his wings shalt thou trust." 370 00:40:04,084 --> 00:40:06,654 Isn't that something? 371 00:40:12,508 --> 00:40:17,520 Gail, no matter what the rights and wrongs of the past... 372 00:40:18,748 --> 00:40:23,673 you're the only one who has had faith. 373 00:40:23,870 --> 00:40:28,809 You stood by your boy in beating heat, freezing snow. 374 00:40:29,633 --> 00:40:32,080 Everyone else has been frail 375 00:40:32,191 --> 00:40:34,801 and selfish with their children. 376 00:40:35,549 --> 00:40:37,985 And I count myself to be among them. 377 00:40:38,017 --> 00:40:39,853 God forgive me. 378 00:40:44,732 --> 00:40:48,531 Look, Gail, if I am wrong and that phone don't ring, 379 00:40:48,828 --> 00:40:51,332 you still will have proven yourself to be a woman 380 00:40:51,453 --> 00:40:56,119 of courage, faith and love. 381 00:41:02,042 --> 00:41:03,712 But it's gonna ring. 382 00:41:12,552 --> 00:41:14,743 No disrespect... 383 00:41:16,089 --> 00:41:18,368 but you're kind of strange, Chace. 384 00:41:18,743 --> 00:41:20,977 I've been called worse. 385 00:41:21,524 --> 00:41:23,946 But you're the kindest man I've ever met. 386 00:41:35,575 --> 00:41:37,978 Hmm. 387 00:41:41,881 --> 00:41:43,695 See? 388 00:44:24,616 --> 00:44:26,507 - I fell asleep. - It's okay. 389 00:44:26,570 --> 00:44:28,250 I didn't. 390 00:44:36,546 --> 00:44:38,749 It's not gonna ring. 391 00:44:42,247 --> 00:44:43,949 It'll ring. 392 00:44:53,160 --> 00:44:54,729 Pronto? 393 00:45:05,866 --> 00:45:07,692 You talk, we find you. 394 00:45:07,757 --> 00:45:10,491 - We kill you. - I understand. 395 00:45:47,275 --> 00:45:49,447 Time to get out. 396 00:45:49,838 --> 00:45:51,392 Come on, out. 397 00:45:55,361 --> 00:45:57,656 What about your girlfriend? 398 00:45:58,681 --> 00:46:01,775 Hey. I'm freezing here. 399 00:46:04,712 --> 00:46:06,931 Your mother, she's waiting. 400 00:46:06,964 --> 00:46:09,968 Near... that gas station. 401 00:46:10,000 --> 00:46:11,969 Back there. 402 00:46:54,196 --> 00:46:57,049 Uh, hello? 403 00:47:01,919 --> 00:47:03,369 Wait. 404 00:47:04,187 --> 00:47:07,024 Help! Hey, don't... 405 00:47:07,058 --> 00:47:08,426 don't do that. 406 00:47:09,274 --> 00:47:10,735 Help! 407 00:47:10,840 --> 00:47:13,563 Please, come on. Don't do that, please. 408 00:47:18,040 --> 00:47:19,713 Please. 409 00:47:52,437 --> 00:47:56,107 Paul? Paul! 410 00:47:59,114 --> 00:48:00,957 - He's not here. - We'll find him. 411 00:48:01,036 --> 00:48:02,793 He's not here! 412 00:48:02,840 --> 00:48:04,088 Paul? 413 00:48:39,770 --> 00:48:41,708 Paul! 414 00:48:43,059 --> 00:48:44,700 Paul! 415 00:48:45,767 --> 00:48:47,603 Mama. 416 00:48:51,895 --> 00:48:53,744 Oh, my baby. 417 00:48:53,830 --> 00:48:57,399 Oh, my boy. 418 00:48:57,845 --> 00:48:59,931 Oh, my boy. 419 00:49:00,689 --> 00:49:02,907 My boy. 420 00:49:10,515 --> 00:49:12,470 Oh, my God. 421 00:49:12,609 --> 00:49:14,266 Come on. 422 00:49:49,288 --> 00:49:54,288 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 28391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.