All language subtitles for Trust.S01E01.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,365 --> 00:00:09,365 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 3 00:01:31,784 --> 00:01:33,116 - Hey... - Hey. - Hey. 4 00:01:52,038 --> 00:01:53,836 George! 5 00:01:57,710 --> 00:02:02,415 George! 6 00:02:09,754 --> 00:02:12,091 George! 7 00:02:15,227 --> 00:02:17,092 George! 8 00:02:17,128 --> 00:02:19,962 Open the goddamn door! 9 00:02:19,998 --> 00:02:21,564 George! 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,133 Stop it! 11 00:02:23,169 --> 00:02:26,135 Jesus Christ, open the fucking door! 12 00:02:26,171 --> 00:02:27,537 Come on! 13 00:02:27,573 --> 00:02:31,140 I said just leave me alone! 14 00:02:31,176 --> 00:02:35,478 George! Open the goddamn door! 15 00:02:35,514 --> 00:02:37,714 George, talk to me. 16 00:02:37,750 --> 00:02:39,748 Talk to me. Come on. 17 00:02:39,784 --> 00:02:41,884 George! 18 00:02:41,920 --> 00:02:43,385 George, let me in. 19 00:02:43,421 --> 00:02:44,820 - George. - George, come on. 20 00:02:44,856 --> 00:02:49,058 Let me in. Talk to me. 21 00:02:49,094 --> 00:02:51,328 - George! Open! - George! 22 00:02:51,364 --> 00:02:52,329 Shit. 23 00:02:52,365 --> 00:02:54,229 - George, no! - No, no. 24 00:02:54,265 --> 00:02:56,066 - No! - George! - George! 25 00:02:56,102 --> 00:02:58,501 No, no, no, no, no! 26 00:03:03,508 --> 00:03:06,008 No! No! 27 00:03:06,044 --> 00:03:07,212 What? 28 00:03:45,317 --> 00:03:49,254 Good morning. How are you? 29 00:03:52,425 --> 00:03:55,395 Good morning. How are you? 30 00:03:57,797 --> 00:04:01,968 Good morning. How are you? 31 00:04:04,103 --> 00:04:06,336 Good morn... 32 00:04:08,274 --> 00:04:10,439 Repeat. 33 00:04:10,475 --> 00:04:13,976 Good morning. How are you? 34 00:04:18,783 --> 00:04:20,583 Repeat. 35 00:04:20,619 --> 00:04:24,586 Good morning. How are you? 36 00:04:29,194 --> 00:04:31,761 Repeat. 37 00:04:31,797 --> 00:04:35,964 Good morning. How are you? 38 00:04:41,841 --> 00:04:45,007 I hope you slept well, sir. 39 00:04:54,386 --> 00:04:58,754 Repeat. I hope you slept well, sir. 40 00:05:04,697 --> 00:05:08,264 Ever anything useful on those records? 41 00:05:08,300 --> 00:05:12,000 I want you to perform fellatio. 42 00:05:12,036 --> 00:05:15,872 I know where the bodies are buried. 43 00:05:15,908 --> 00:05:20,375 Don't lowball me, you slinty-eyed, little shit. 44 00:05:20,411 --> 00:05:22,678 Know the Chinese for any of that, Bullimore? 45 00:05:22,714 --> 00:05:24,383 I regret not, sir. 46 00:05:29,521 --> 00:05:32,555 So, what have we got? 47 00:05:32,591 --> 00:05:35,158 The preliminary report reveals 48 00:05:35,194 --> 00:05:40,430 that George had amphetamines, alcohol, and... 49 00:05:40,466 --> 00:05:44,867 various barbiturates in his system at the time of death. 50 00:05:44,903 --> 00:05:47,002 If the wounds to his chest didn't kill him, 51 00:05:47,038 --> 00:05:49,372 then that particular cocktail 52 00:05:49,408 --> 00:05:51,406 likely would've done it for him, anyway. 53 00:05:51,442 --> 00:05:53,009 Wounds? 54 00:05:53,045 --> 00:05:56,545 Self-inflicted with... 55 00:05:56,581 --> 00:05:57,846 a barbecue fork. 56 00:05:57,882 --> 00:05:59,548 George! 57 00:05:59,584 --> 00:06:01,151 Self-inflicted? What are you saying? 58 00:06:01,187 --> 00:06:02,951 George killed himself, sir. 59 00:06:02,987 --> 00:06:06,089 No, I will not have suicide. 60 00:06:06,125 --> 00:06:08,057 - I will not have that. Do you hear me? - Yes, sir. 61 00:06:08,093 --> 00:06:09,795 Leave it with me. 62 00:06:12,264 --> 00:06:14,134 Towel. 63 00:06:28,947 --> 00:06:31,014 Oh, my God. 64 00:06:31,050 --> 00:06:32,447 How are you, Paul? 65 00:06:32,483 --> 00:06:34,918 Same as yesterday. 66 00:06:34,954 --> 00:06:39,055 But it-it is such a sad day, no? 67 00:06:39,091 --> 00:06:40,956 Coffee. 68 00:06:40,992 --> 00:06:42,228 - No milk. - Yes, sir. 69 00:06:56,274 --> 00:06:58,740 If you'll excuse me, sir. The price of the Times 70 00:06:58,776 --> 00:07:01,113 increased by a tuppence over the weekend. 71 00:07:03,514 --> 00:07:06,115 So it has, goddamn it. 72 00:07:06,151 --> 00:07:07,350 Hmm. 73 00:07:07,386 --> 00:07:09,151 And has the quality 74 00:07:09,187 --> 00:07:11,321 of their shoddy journalism improved 75 00:07:11,357 --> 00:07:14,122 by tuppence? 76 00:07:14,158 --> 00:07:15,824 A full 15%. 77 00:07:15,860 --> 00:07:17,627 Do you suppose, Bullimore? 78 00:07:17,663 --> 00:07:19,094 I regret I am unable to say, sir. 79 00:07:23,869 --> 00:07:28,838 So, which of you... loves me best? 80 00:07:28,874 --> 00:07:30,139 Aw... 81 00:07:31,509 --> 00:07:34,142 King Lear. Very good, Paul, very good. 82 00:07:34,178 --> 00:07:35,612 What? 83 00:07:35,648 --> 00:07:38,314 King Lear, the play. 84 00:07:38,350 --> 00:07:39,716 Shakespeare. 85 00:07:39,752 --> 00:07:41,985 Well... 86 00:07:42,021 --> 00:07:45,355 William Shakespeare wrote a tragedy called King Lear 87 00:07:45,391 --> 00:07:47,023 about an old king 88 00:07:47,059 --> 00:07:49,225 who divides up his kingdom between his daughters 89 00:07:49,261 --> 00:07:50,860 according to their love. 90 00:07:50,896 --> 00:07:52,961 An old king? Old? 91 00:07:52,997 --> 00:07:55,598 I... 92 00:07:55,634 --> 00:07:57,634 I'm not suggesting... you are-are 93 00:07:57,670 --> 00:07:59,769 not so old. 94 00:07:59,805 --> 00:08:03,139 I suppose. It's, um, a strange play. 95 00:08:03,175 --> 00:08:06,074 It's not... it's not his best. 96 00:08:06,110 --> 00:08:09,444 Overrated, Shakespeare. 97 00:08:09,480 --> 00:08:13,048 Though his will amused me. 98 00:08:13,084 --> 00:08:17,956 He left his wife his second-best bed. 99 00:08:19,924 --> 00:08:25,027 To whom should I leave my second-best bed? 100 00:08:25,063 --> 00:08:27,262 Along with a billion dollars, of course. 101 00:08:27,298 --> 00:08:29,232 Hmm? 102 00:08:29,268 --> 00:08:32,167 Paul, darling. 103 00:08:32,203 --> 00:08:34,837 I don't think there's any doubt who loves you the most. 104 00:08:34,873 --> 00:08:37,040 - Really, my dear? - Oh, please. 105 00:08:37,076 --> 00:08:39,409 Is this really a day for one of your competitions, Paul? 106 00:08:39,445 --> 00:08:43,079 Nothing will come of nothing. 107 00:08:43,115 --> 00:08:44,646 Isn't that right, Von Block? 108 00:08:44,682 --> 00:08:46,348 Very good, Paul. 109 00:08:46,384 --> 00:08:49,084 Before you quote too much Lear, 110 00:08:49,120 --> 00:08:52,055 you might remember how that particular family drama ended. 111 00:08:52,091 --> 00:08:57,430 Murder, poisoning, suicide, and insanity, as I recall. 112 00:08:59,565 --> 00:09:01,064 An educated lady. 113 00:09:01,100 --> 00:09:05,034 Such a rarity at Sutton Place. 114 00:09:05,070 --> 00:09:08,237 Speaking of which, when does Teresa get here? 115 00:09:08,273 --> 00:09:10,839 - Teresa? - Not another one, for goodness' sake. 116 00:09:10,875 --> 00:09:13,276 I do not wish to be referred to as "another one," thank you. 117 00:09:13,312 --> 00:09:15,178 Wh-Wh-Who is Teresa? 118 00:09:15,214 --> 00:09:16,545 Oh, you'll meet her soon enough. 119 00:09:16,581 --> 00:09:17,780 She's very beautiful. 120 00:09:17,816 --> 00:09:19,681 No. 121 00:09:19,717 --> 00:09:21,550 No. No, this-this is too much. 122 00:09:21,586 --> 00:09:23,386 Paul, this is too much. 123 00:09:23,422 --> 00:09:25,688 No word, I'm afraid, sir. 124 00:09:25,724 --> 00:09:28,056 Oh, too bad. 125 00:09:28,092 --> 00:09:31,661 I was so looking forward to seeing her again. 126 00:09:31,697 --> 00:09:34,229 The most bewitching eyes. 127 00:09:34,265 --> 00:09:36,465 You know... 128 00:09:36,501 --> 00:09:40,369 I have the feeling... 129 00:09:40,405 --> 00:09:42,637 that Teresa loves me best. 130 00:09:42,673 --> 00:09:45,877 Ladies. 131 00:09:48,346 --> 00:09:50,646 Bullimore. 132 00:09:50,682 --> 00:09:53,449 Who the fuck is Teresa?! 133 00:09:53,485 --> 00:09:55,651 Yes, Bullimore, who the fuck is Teresa? 134 00:09:55,687 --> 00:09:57,657 African, I believe, madam. 135 00:10:00,158 --> 00:10:02,124 African? 136 00:10:02,160 --> 00:10:04,096 Now I've heard it all. 137 00:10:25,583 --> 00:10:28,016 Like myself, 138 00:10:28,052 --> 00:10:31,587 George was an oil man through and through. 139 00:10:31,623 --> 00:10:33,455 He worked hard. 140 00:10:33,491 --> 00:10:34,991 He was diligent. 141 00:10:35,027 --> 00:10:36,825 He loved the business. 142 00:10:36,861 --> 00:10:38,527 Loved it so much he killed himself. 143 00:10:38,563 --> 00:10:39,728 With a fork. 144 00:10:39,764 --> 00:10:41,464 How do you even do that? 145 00:10:41,500 --> 00:10:44,032 He was the son 146 00:10:44,068 --> 00:10:48,036 on whom the future of Getty Oil rested. 147 00:10:48,072 --> 00:10:52,175 With George lay all my hope 148 00:10:52,211 --> 00:10:57,146 for a successor who would carry on my work 149 00:10:57,182 --> 00:11:02,385 building the most financially successful company in the world. 150 00:11:02,421 --> 00:11:07,727 But fate and a terrible accident... 151 00:11:10,028 --> 00:11:13,496 ...denied him that opportunity. 152 00:11:15,900 --> 00:11:18,166 She never met him. 153 00:11:18,202 --> 00:11:21,369 Speaking personally as his beloved father, 154 00:11:21,405 --> 00:11:25,343 I shall miss our phone calls. 155 00:11:49,701 --> 00:11:51,166 Shh. 156 00:11:51,202 --> 00:11:54,737 Thought I'd never get away. Hand it over. 157 00:11:54,773 --> 00:11:56,738 - Haven't you got anything harder? - What, are you kidding? 158 00:11:56,774 --> 00:11:58,440 I practically had to do a drug test 159 00:11:58,476 --> 00:12:00,343 - before the old bastard would let me in the front door. - Shh. 160 00:12:00,379 --> 00:12:02,545 Careful. Bullimore will rat us out. 161 00:12:02,581 --> 00:12:04,045 Are you sticking around? 162 00:12:04,081 --> 00:12:05,814 Why would I? 163 00:12:05,850 --> 00:12:10,018 He's not gonna ask me to step into George's shoes, is he? 164 00:12:10,054 --> 00:12:12,054 Barely even recognizes me. 165 00:12:12,090 --> 00:12:13,723 "Oh, 166 00:12:13,759 --> 00:12:15,590 "Ronald. 167 00:12:15,626 --> 00:12:17,627 The family disappointment." 168 00:12:17,663 --> 00:12:20,396 Anyway, I've got a movie shooting, probably. 169 00:12:20,432 --> 00:12:22,598 - You on the other hand... - Uh-uh, no way. 170 00:12:22,634 --> 00:12:24,065 I told him straight up, no way, Jose. 171 00:12:24,101 --> 00:12:25,834 - I'm busy. - Brave. 172 00:12:25,870 --> 00:12:27,303 Yeah, so brave he had to rent Carnegie Hall 173 00:12:27,339 --> 00:12:29,271 - just to give himself an alibi. - Hey, guys. 174 00:12:29,307 --> 00:12:31,473 I booked Carnegie Hall because it is the world premiere 175 00:12:31,509 --> 00:12:33,376 - of my new symphony. - I'm busy that night. 176 00:12:33,412 --> 00:12:36,279 How do you know? You don't even know... 177 00:12:36,315 --> 00:12:38,481 Very funny. 178 00:12:38,517 --> 00:12:40,583 So that leaves you. 179 00:12:40,619 --> 00:12:43,618 Wha... oh, me? Come on, come on. 180 00:12:43,654 --> 00:12:47,489 The old man hasn't said a word to me in almost two years. 181 00:12:47,525 --> 00:12:49,157 Mm-mm. 182 00:12:49,193 --> 00:12:50,825 I've done my time pumping gas. 183 00:12:50,861 --> 00:12:53,829 I've got, uh, I've got stuff to do. 184 00:12:53,865 --> 00:12:55,000 A lot of stuff. 185 00:12:57,134 --> 00:12:58,633 Stuff? 186 00:12:58,669 --> 00:13:00,770 - That's right. - A lot of stuff to do. 187 00:13:00,806 --> 00:13:01,970 Yeah, I bet you do. 188 00:13:02,006 --> 00:13:03,638 - Look at you, you're a mess. - Don't touch. 189 00:13:03,674 --> 00:13:04,973 - Don't touch me. - You've got ashes all over... 190 00:13:12,717 --> 00:13:16,585 The Rockefellers, the Vanderbilts, 191 00:13:16,621 --> 00:13:19,287 the Hearsts, even the Kennedys. 192 00:13:19,323 --> 00:13:23,092 Irish peasants, for God's sakes. They all managed it. 193 00:13:23,128 --> 00:13:25,328 You think that bastard Joe Kennedy 194 00:13:25,364 --> 00:13:27,329 would have countenanced simpering, idle wasters 195 00:13:27,365 --> 00:13:30,031 for children? 196 00:13:30,067 --> 00:13:31,800 No, sir. 197 00:13:31,836 --> 00:13:35,103 His legacy was war heroes, presidents, 198 00:13:35,139 --> 00:13:38,207 men with red blood and hot balls. 199 00:13:38,243 --> 00:13:41,843 What's to be my legacy, hmm? 200 00:13:41,879 --> 00:13:45,948 The Getty dynasty? 201 00:13:45,984 --> 00:13:47,983 Timmy, dead. 202 00:13:48,019 --> 00:13:51,353 George, dead. 203 00:13:51,389 --> 00:13:55,358 Ronald, pissing away what meager talent he possesses 204 00:13:55,394 --> 00:13:57,560 playing movie producer. 205 00:13:57,596 --> 00:14:00,496 Paul, a spineless drug addict. 206 00:14:00,532 --> 00:14:02,832 Gordon, you'll be delighted to learn, my dear, 207 00:14:02,868 --> 00:14:06,636 is writing a symphony. 208 00:14:06,672 --> 00:14:09,137 A fucking symphony! 209 00:14:09,173 --> 00:14:11,507 Is it to spite me, do you think? 210 00:14:11,543 --> 00:14:14,343 That they've so willfully turned their back to me, 211 00:14:14,379 --> 00:14:16,045 to the man who begat them? 212 00:14:16,081 --> 00:14:17,445 Who provided them with everything? 213 00:14:17,481 --> 00:14:19,314 Everything! 214 00:14:19,350 --> 00:14:20,415 Paul... 215 00:14:20,451 --> 00:14:23,456 Is this to be my legacy? My feckless progeny. 216 00:14:25,389 --> 00:14:28,357 Perfumed fucking wasters. 217 00:14:28,393 --> 00:14:30,892 I'll cut them out, I tell you, the lot of them. 218 00:14:30,928 --> 00:14:33,863 - Not a goddamn cent. - Paul, darling. 219 00:14:36,268 --> 00:14:39,602 You're mourning your son. 220 00:14:39,638 --> 00:14:40,736 Am I? 221 00:14:40,772 --> 00:14:43,339 Of course. 222 00:14:43,375 --> 00:14:44,939 Mm-hmm, it's okay. 223 00:14:44,975 --> 00:14:46,946 It's okay. 224 00:14:48,947 --> 00:14:50,079 It's okay. 225 00:14:50,115 --> 00:14:52,448 Is it? 226 00:14:52,484 --> 00:14:55,955 Yes. Yes. 227 00:15:06,844 --> 00:15:09,590 Yes, it has been a very trying time... 228 00:15:28,895 --> 00:15:30,396 Absolutely lovely. 229 00:15:39,392 --> 00:15:40,991 £2.60, mate. 230 00:15:44,964 --> 00:15:46,896 Hopefully we can catch up at some point. 231 00:15:46,932 --> 00:15:48,097 - I hope so. - Absolutely. 232 00:15:48,133 --> 00:15:49,699 - That would be fantastic. Thank you so much. - Excuse me. 233 00:15:49,735 --> 00:15:50,800 - Okay, bye. - Good-bye. 234 00:15:52,370 --> 00:15:54,404 Where do you get a drink around here? 235 00:15:54,440 --> 00:15:56,138 He'd charge you for a glass of fucking water. 236 00:15:56,174 --> 00:15:59,608 I've just, uh, I've just seen my brothers. 237 00:15:59,644 --> 00:16:03,412 Gordon doesn't want it, and the old man's blanking Ronald. 238 00:16:03,448 --> 00:16:05,084 Perfect. So? 239 00:16:07,153 --> 00:16:09,786 - You have to pick your moment. - This is the moment, isn't it? 240 00:16:09,822 --> 00:16:11,121 I guess, I just... 241 00:16:11,157 --> 00:16:14,991 I don't want to blow it. He's not big on second chances. 242 00:16:15,027 --> 00:16:17,827 He needs somebody. 243 00:16:17,863 --> 00:16:20,463 If it's not's them, it's you. 244 00:16:20,499 --> 00:16:22,802 Say what we agreed. Keep it simple. 245 00:16:24,870 --> 00:16:27,974 Okay... Okay. 246 00:16:39,652 --> 00:16:42,518 Are you clean? 247 00:16:42,554 --> 00:16:46,121 Eight months and 17 days. 248 00:16:46,157 --> 00:16:49,858 A new acquisition. 249 00:16:49,894 --> 00:16:52,464 Oh. It's very... nice. 250 00:16:54,532 --> 00:16:55,501 Nice? 251 00:16:57,569 --> 00:17:00,240 It's a Rubens, boy. 252 00:17:01,240 --> 00:17:03,705 Ah. 253 00:17:03,741 --> 00:17:05,541 He had a team of assistants 254 00:17:05,577 --> 00:17:08,845 who did all the hard work, and then he came in at the end 255 00:17:08,881 --> 00:17:12,147 and touched it up with a few strokes of brilliance. 256 00:17:12,183 --> 00:17:15,885 An assistant. 257 00:17:15,921 --> 00:17:18,487 That'd be nice. 258 00:17:18,523 --> 00:17:22,392 Well, that is what I wanted to talk to you about. 259 00:17:22,428 --> 00:17:26,029 Now, I believe that I am ready to get back into the business. 260 00:17:47,586 --> 00:17:48,654 Oh, my. 261 00:17:52,124 --> 00:17:54,256 Who is he? 262 00:17:54,292 --> 00:17:57,092 Fasten your seatbelt, darling. 263 00:17:57,128 --> 00:17:58,595 Hey, Granddad. 264 00:17:58,631 --> 00:18:02,201 I'm sorry I'm late. 265 00:18:05,604 --> 00:18:06,972 Good gracious. 266 00:18:08,973 --> 00:18:11,241 My grandson. 267 00:18:13,945 --> 00:18:17,046 Bellissimo. 268 00:18:28,027 --> 00:18:29,291 Hey, what's the big deal? 269 00:18:29,327 --> 00:18:31,793 What's the big, the big deal? You just wander in, 270 00:18:31,829 --> 00:18:34,396 late, looking like a-a something out of a-a disco, 271 00:18:34,432 --> 00:18:36,432 - to your uncle's memorial. - The plane was delayed. 272 00:18:36,468 --> 00:18:38,134 Showing no respect for your grandfather. 273 00:18:38,170 --> 00:18:39,535 - I didn't have time to change. - Time to change? 274 00:18:39,571 --> 00:18:41,204 What are you even doing here at all? 275 00:18:41,240 --> 00:18:43,906 You're my dad. I haven't seen you in a year. 276 00:18:43,942 --> 00:18:46,208 Oh, just like that, just like that, out of the blue? 277 00:18:46,244 --> 00:18:48,810 Come on. You want something, don't you? 278 00:18:48,846 --> 00:18:50,612 I knew it. 279 00:18:50,648 --> 00:18:53,582 You're out of cash, aren't you? You come begging. 280 00:18:53,618 --> 00:18:55,284 Hey, it's not that. I'm here to see you. 281 00:18:55,320 --> 00:18:57,619 Well, don't come to me. Wrong guy. 282 00:18:57,655 --> 00:19:00,322 You want cash, you are in exactly the right place. 283 00:19:00,358 --> 00:19:01,790 You ask him in there. 284 00:19:02,827 --> 00:19:05,330 Dad. Dad, come on. 285 00:19:11,135 --> 00:19:13,636 See his jeans? 286 00:19:13,672 --> 00:19:16,239 Bell-bottoms like a hippie. 287 00:19:16,275 --> 00:19:17,844 Paul will hate that more than anything. 288 00:19:21,480 --> 00:19:23,612 Poor boy doesn't seem to get on with his father at all. 289 00:19:23,648 --> 00:19:26,618 - No surprise there. - But why is he here? 290 00:19:31,356 --> 00:19:34,156 Do we really have to play for money? 291 00:19:34,192 --> 00:19:36,626 Hey, hey! Hey, oh! He-He's coming. 292 00:19:36,662 --> 00:19:37,926 - Ooh. - He's coming. 293 00:19:37,962 --> 00:19:39,596 - Oh, how fun. - My God, my hair is a mess. 294 00:19:39,632 --> 00:19:43,131 Whoa, hey. 295 00:19:43,167 --> 00:19:45,467 - Is my grandfather around? - Mr. Getty is working, sir. 296 00:19:45,503 --> 00:19:47,803 Oh, cool. 297 00:19:47,839 --> 00:19:50,306 Do you think I could maybe stay a bit? Just, like, a day or two? 298 00:19:50,342 --> 00:19:52,140 Is there a bedroom spare? 299 00:19:52,176 --> 00:19:54,377 17, sir. 300 00:19:54,413 --> 00:19:57,714 I suggest you ask the lady of the house. 301 00:19:57,750 --> 00:19:59,152 Okay. 302 00:20:00,885 --> 00:20:02,050 You, darling, you have to nominate. 303 00:20:02,086 --> 00:20:03,219 That's just wonderful. 304 00:20:03,255 --> 00:20:05,088 - Luciana, I can see your cards. - Oh. 305 00:20:05,124 --> 00:20:06,521 Oh. 306 00:20:06,557 --> 00:20:07,826 Uh, hi. 307 00:20:09,528 --> 00:20:11,730 I'm Paul. Paul's grandson. 308 00:20:13,065 --> 00:20:15,330 Which one of you is Paul's girlfriend? 309 00:20:15,366 --> 00:20:17,634 - I am. - Wow, really? 310 00:20:18,737 --> 00:20:20,203 They're only teasing. 311 00:20:20,239 --> 00:20:22,204 Come, let's get you dried off. 312 00:20:22,240 --> 00:20:24,406 But they are, right? His girlfriends? 313 00:20:24,442 --> 00:20:27,310 I am his girlfriend. They are decoration. 314 00:20:27,346 --> 00:20:29,512 But, yes, your grandfather has adopted 315 00:20:29,548 --> 00:20:31,547 some of the Middle East's more arcane customs, 316 00:20:31,583 --> 00:20:34,450 if that's what you're asking. 317 00:20:34,486 --> 00:20:36,452 So, are you staying with us? 318 00:20:36,488 --> 00:20:38,087 Uh, I'd like to, yeah. 319 00:20:38,123 --> 00:20:40,623 You know, it didn't go so well with my dad, though. 320 00:20:40,659 --> 00:20:42,558 I am sorry about that. 321 00:20:42,594 --> 00:20:44,560 I'll talk to your grandfather. He'll be delighted. 322 00:20:44,596 --> 00:20:46,695 - You think? - I'll tell him to be delighted. 323 00:20:46,731 --> 00:20:48,097 Oh, thanks. 324 00:20:48,133 --> 00:20:51,833 Now, if you're hungry, the kitchen is just through there. 325 00:20:51,869 --> 00:20:55,003 Fucking damn it. 326 00:20:55,039 --> 00:20:56,906 That was my moment, 327 00:20:56,942 --> 00:20:59,242 and he waltzes in, in jeans. He hates jeans. 328 00:20:59,278 --> 00:21:00,443 He absolutely hates them. 329 00:21:00,479 --> 00:21:03,780 It wasn't your fault. 330 00:21:03,816 --> 00:21:07,282 No, you don't understand how the old man works. 331 00:21:07,318 --> 00:21:10,185 He will never forgive me now. 332 00:21:10,221 --> 00:21:12,954 He blew my shot. 333 00:21:12,990 --> 00:21:15,524 We'll find a way. 334 00:21:15,560 --> 00:21:18,163 - You have to stay strong, Paul. - I am strong. 335 00:21:20,898 --> 00:21:23,465 I am. 336 00:21:23,501 --> 00:21:25,404 He's grown. 337 00:21:28,307 --> 00:21:31,473 Well, now, you must be Master Paul. 338 00:21:31,509 --> 00:21:34,810 Washed up out of a rain cloud. I'm Cook. 339 00:21:34,846 --> 00:21:35,977 Hello. 340 00:21:36,013 --> 00:21:38,414 And wet right through to the skin, so you are. 341 00:21:38,450 --> 00:21:39,615 I'm fine. 342 00:21:39,651 --> 00:21:42,422 - Come on, off with that T-shirt. - Okay. 343 00:21:44,522 --> 00:21:46,422 And the trousers. 344 00:21:46,458 --> 00:21:48,023 Think I haven't seen it all before? 345 00:21:48,059 --> 00:21:50,827 Two boys, I've got, back in Cork. 346 00:21:50,863 --> 00:21:52,261 Big lumps, so they are. 347 00:21:52,297 --> 00:21:55,968 Now up on the stove with you. 348 00:21:56,999 --> 00:21:58,667 That's where the lost lambs go on the farm back home. 349 00:21:58,703 --> 00:22:00,272 Go on with you. 350 00:22:08,180 --> 00:22:10,346 - Thank you. - What? 351 00:22:10,382 --> 00:22:12,415 - Oh, I just said thank you. - Huh. 352 00:22:12,451 --> 00:22:14,149 Not a word you hear much around here. 353 00:22:23,729 --> 00:22:25,160 This is going to be 354 00:22:25,196 --> 00:22:27,195 a very bleak winter for the British. 355 00:22:27,231 --> 00:22:29,264 Strikes by public transport and power workers 356 00:22:29,300 --> 00:22:31,533 are becoming almost an annual winter routine. 357 00:22:31,569 --> 00:22:35,338 Last Monday, an unofficial one-day strike by about 358 00:22:35,374 --> 00:22:38,941 500 train drivers caused chaos in London. 359 00:22:38,977 --> 00:22:41,910 About 150,000 commuters were affected. 360 00:22:41,946 --> 00:22:43,780 The drivers were protesting delaying 361 00:22:43,816 --> 00:22:45,415 the settlements of wage claims. 362 00:22:45,451 --> 00:22:49,886 Britain consumes 100 million tons of oil a year. 363 00:22:49,922 --> 00:22:52,187 Of this, over 20 million tons is used by private 364 00:22:52,223 --> 00:22:53,522 or commercial vehicles, 365 00:22:53,558 --> 00:22:55,625 that keep to a 50-mile-an-hour speed limit 366 00:22:55,661 --> 00:22:58,927 and not drive on Sundays if they can avoid doing so. 367 00:22:58,963 --> 00:23:00,797 Tuesday night, the government passed a bill 368 00:23:00,833 --> 00:23:03,366 through Parliament, giving it new powers... 369 00:23:03,402 --> 00:23:05,400 Is this a Henry Moore? 370 00:23:05,436 --> 00:23:08,204 Oh, yes, some Saudi prince gave it to Paul. 371 00:23:08,240 --> 00:23:12,073 He won't even use it as a doorstop. 372 00:23:12,109 --> 00:23:14,042 I thought we'd gotten rid of that. 373 00:23:14,078 --> 00:23:17,079 - Not really your type of woman, Granddad? - Indeed. 374 00:23:17,115 --> 00:23:20,483 - Too curvy, right? - Oh, curvy's fine. 375 00:23:20,519 --> 00:23:23,021 20 minutes. 376 00:23:36,801 --> 00:23:38,434 That's how it's done? 377 00:23:38,470 --> 00:23:41,838 "Kneeling on the bed, 378 00:23:41,874 --> 00:23:46,608 "she plucked the thin black straps from her shoulders, 379 00:23:46,644 --> 00:23:50,780 "one at a time. 380 00:23:50,816 --> 00:23:53,915 "The silk slip fell to her waist, 381 00:23:53,951 --> 00:23:57,285 "revealing, pert, eager breasts 382 00:23:57,321 --> 00:23:58,421 "and hard nipples. 383 00:23:58,457 --> 00:24:02,425 "'Turn around, ' said Fox. 384 00:24:02,461 --> 00:24:04,827 "She obeyed, 385 00:24:04,863 --> 00:24:08,263 "the globes of her perfect, round buttocks 386 00:24:08,299 --> 00:24:10,802 - pushing towards Fox." - Enough. 387 00:24:32,657 --> 00:24:34,292 Hi, sweetie. 388 00:25:43,428 --> 00:25:44,797 Paulie. 389 00:25:46,230 --> 00:25:48,196 Are you okay? 390 00:25:51,068 --> 00:25:54,569 Baby, is it... is it...? 391 00:25:54,605 --> 00:25:56,038 Y-You want me to...? 392 00:25:56,074 --> 00:25:57,410 No. No. 393 00:26:04,415 --> 00:26:06,816 - Well, it's okay, sweetie. - Hmm. 394 00:26:06,852 --> 00:26:11,052 Happens to everyone now and again. 395 00:26:11,088 --> 00:26:12,892 Maybe you want to talk? 396 00:26:14,625 --> 00:26:16,759 With you? No. 397 00:26:16,795 --> 00:26:19,628 Leave. 398 00:26:19,664 --> 00:26:20,865 Oh. 399 00:27:59,557 --> 00:28:01,457 Hey. 400 00:28:01,493 --> 00:28:03,659 Ah. Good morning, sir. 401 00:28:03,695 --> 00:28:05,462 Morning. Um, my bag. 402 00:28:05,498 --> 00:28:06,663 You unpack it? 403 00:28:06,699 --> 00:28:09,432 I took that liberty, yes, sir. 404 00:28:09,468 --> 00:28:11,800 He doesn't even like it. 405 00:28:11,836 --> 00:28:13,802 No, he hates modern art. 406 00:28:13,838 --> 00:28:15,504 I-I mean, shit. 407 00:28:15,540 --> 00:28:17,973 - Property's theft, right? - I think you'll find 408 00:28:18,009 --> 00:28:20,844 the attitude at Sutton Place is that property 409 00:28:20,880 --> 00:28:22,645 - is tax deductible, sir. - Bullimore?! 410 00:28:22,681 --> 00:28:24,146 Yes, sir! 411 00:28:24,182 --> 00:28:27,817 Wait, please, don't tell him, I beg you, please. 412 00:28:27,853 --> 00:28:30,119 I have no intention of telling him, sir. 413 00:28:30,155 --> 00:28:31,354 Why? 414 00:28:31,390 --> 00:28:34,323 May I be frank? 415 00:28:34,359 --> 00:28:36,326 Oh, I get it. 416 00:28:36,362 --> 00:28:38,528 Go on, be oh-so-fucking-frank. 417 00:28:38,564 --> 00:28:40,300 What do you want, Bullimore? 418 00:28:46,372 --> 00:28:48,137 Mr. Getty's children 419 00:28:48,173 --> 00:28:50,673 are a source of disappointment to him, sir. 420 00:28:50,709 --> 00:28:52,541 It would be a sadness if that opinion 421 00:28:52,577 --> 00:28:55,815 came to include his grandchildren as well. 422 00:28:58,083 --> 00:28:59,682 You don't want anything? 423 00:28:59,718 --> 00:29:01,717 No, sir. 424 00:29:01,753 --> 00:29:04,186 - Bullimore! - Immediately, sir. 425 00:29:04,222 --> 00:29:06,021 If you are in need of funds, might I suggest 426 00:29:06,057 --> 00:29:08,023 a simpler way is to ask. 427 00:29:08,059 --> 00:29:10,797 You don't ask, you don't get, right? 428 00:29:12,064 --> 00:29:14,030 Hey. 429 00:29:14,066 --> 00:29:15,201 Thank you. 430 00:29:16,568 --> 00:29:18,704 Sir. 431 00:29:31,717 --> 00:29:33,553 Come on, boy. 432 00:29:35,988 --> 00:29:37,056 Come on. 433 00:29:38,156 --> 00:29:40,089 Yes, the statue of Hera... 434 00:29:40,125 --> 00:29:41,457 What is that noise? 435 00:29:41,493 --> 00:29:43,158 The young gentleman, sir. 436 00:29:45,230 --> 00:29:46,562 Oh, sorry, Granddad. 437 00:29:46,598 --> 00:29:47,763 Hey, cool model. 438 00:29:47,799 --> 00:29:49,698 You do know the adage 439 00:29:49,734 --> 00:29:51,467 about guests and fish, young man? 440 00:29:51,503 --> 00:29:52,969 Uh... 441 00:29:53,005 --> 00:29:56,071 After three days, they both begin to smell. 442 00:29:56,107 --> 00:29:58,241 - Oh. - So, yes, the statue of Herakles 443 00:29:58,277 --> 00:29:59,876 in the west corner with the Elgin fragments. 444 00:29:59,912 --> 00:30:01,748 The Elgin fragments? 445 00:30:03,348 --> 00:30:05,415 Wait, do you have some of the Elgin Marbles? 446 00:30:05,451 --> 00:30:06,782 You know about them? 447 00:30:06,818 --> 00:30:08,585 Yeah, yeah, the Parthenon frieze. Who doesn't? 448 00:30:08,621 --> 00:30:10,857 Everyone in this building. 449 00:30:12,357 --> 00:30:13,893 Stephen, the photographs. 450 00:30:17,529 --> 00:30:19,398 Come look. 451 00:30:25,938 --> 00:30:28,171 Oh, check that out. 452 00:30:28,207 --> 00:30:30,772 Oh, I always liked the one with the centaur best. 453 00:30:30,808 --> 00:30:32,575 You know, the one fighting the guy. 454 00:30:32,611 --> 00:30:33,643 The Lapith, yes. 455 00:30:33,679 --> 00:30:35,979 I agree. 456 00:30:36,015 --> 00:30:37,981 Yeah, these are amazing. 457 00:30:38,017 --> 00:30:40,483 Well, I ju... I just have these two fragments. 458 00:30:40,519 --> 00:30:43,586 The rest resides in the British Museum. 459 00:30:43,622 --> 00:30:44,787 For now. 460 00:30:44,823 --> 00:30:46,759 "For now"? 461 00:30:50,328 --> 00:30:52,227 Jesus, Granddad, you're gonna lift the Elgin Marbles 462 00:30:52,263 --> 00:30:53,629 from the British Museum? 463 00:30:53,665 --> 00:30:56,131 I wouldn't put it quite like that, 464 00:30:56,167 --> 00:31:00,669 but, uh, let's just say I have an idea. 465 00:31:00,705 --> 00:31:03,673 Man, you're the coolest dude. 466 00:31:03,709 --> 00:31:05,974 I take it that's a good thing. 467 00:31:06,010 --> 00:31:07,913 Yeah, you bet. 468 00:31:09,882 --> 00:31:12,482 I have a fellow enthusiast for my project. 469 00:31:12,518 --> 00:31:14,082 Yeah. 470 00:31:14,118 --> 00:31:16,852 Love old stuff. 471 00:31:16,888 --> 00:31:20,490 - Actually, I've got a project of my own, sir. - Oh? 472 00:31:20,526 --> 00:31:22,625 Yeah, I've been thinking of going to Morocco. 473 00:31:22,661 --> 00:31:23,796 No oil in Morocco. 474 00:31:26,164 --> 00:31:27,996 And being there didn't do your father any good. 475 00:31:28,032 --> 00:31:29,831 Uh, true, 476 00:31:29,867 --> 00:31:34,303 but, you know, with respect, sir, my father's an idiot. 477 00:31:36,008 --> 00:31:37,540 And, uh, you know, Tangiers is filled 478 00:31:37,576 --> 00:31:39,175 with Carthaginian and Roman artifacts. 479 00:31:39,211 --> 00:31:40,742 - Is it, indeed? - Sure. 480 00:31:40,778 --> 00:31:43,245 Half of them are just lying there in the desert. 481 00:31:43,281 --> 00:31:46,214 Why don't I know that? 482 00:31:46,250 --> 00:31:47,583 I don't know. 483 00:31:47,619 --> 00:31:52,521 I guess you haven't talked to me. 484 00:31:52,557 --> 00:31:55,591 I guess I haven't. 485 00:31:55,627 --> 00:31:57,726 How very remiss. 486 00:31:57,762 --> 00:32:01,063 Do you have any other clothes? 487 00:32:01,099 --> 00:32:02,999 - Not really. - Bullimore, 488 00:32:03,035 --> 00:32:06,535 find the young man an overcoat, a hat, gloves, and a scarf. 489 00:32:06,571 --> 00:32:08,404 - Yes, sir. - Oh, it's not that cold 490 00:32:08,440 --> 00:32:09,839 on the terrace. I think I'm okay. 491 00:32:09,875 --> 00:32:12,111 Depends on which terrace. 492 00:32:14,747 --> 00:32:18,214 I have three exploratory wells in this sector. 493 00:32:18,250 --> 00:32:20,049 Hamish, 494 00:32:20,085 --> 00:32:23,152 Rob Roy, and Ivanhoe. 495 00:32:23,188 --> 00:32:24,354 Struck oil? 496 00:32:24,390 --> 00:32:26,388 Not yet. 497 00:32:26,424 --> 00:32:27,793 But we will. 498 00:32:29,127 --> 00:32:31,226 Probably the most expensive oil 499 00:32:31,262 --> 00:32:34,530 in the world to get out of the ground and onshore, 500 00:32:34,566 --> 00:32:36,566 but not for long. 501 00:32:36,602 --> 00:32:38,667 No? 502 00:32:38,703 --> 00:32:42,538 Any day now, the Arabs are gonna stop selling us their oil. 503 00:32:42,574 --> 00:32:47,010 Which will make this more valuable than gold. 504 00:32:47,046 --> 00:32:50,249 Oh, wait, didn't they already try that in 1967? 505 00:32:52,351 --> 00:32:55,117 They did, young man, they did. 506 00:32:55,153 --> 00:32:56,418 Yeah, it didn't work, though, right? 507 00:32:56,454 --> 00:32:57,787 Not that time. 508 00:32:57,823 --> 00:32:59,054 But Arabs... 509 00:32:59,090 --> 00:33:02,294 very quick learners in my experience. 510 00:33:03,695 --> 00:33:05,227 There she goes. 511 00:33:05,263 --> 00:33:08,297 Say what you like about the rotten teeth 512 00:33:08,333 --> 00:33:11,466 and the dubious sexual habits of the English. 513 00:33:11,502 --> 00:33:14,337 They knew a thing or two about succession, 514 00:33:14,373 --> 00:33:17,139 keeping the money and the power close, 515 00:33:17,175 --> 00:33:20,242 and passing it on down the line. 516 00:33:20,278 --> 00:33:22,544 They've lost all that, the English. 517 00:33:22,580 --> 00:33:25,714 Gone limp with democracy and unions and human rights, 518 00:33:25,750 --> 00:33:28,384 flower power, ban the bomb. 519 00:33:28,420 --> 00:33:30,986 They're an old, spent nation; they don't even know it. 520 00:33:31,022 --> 00:33:35,293 They still think oil is just stuff that makes their cars go. 521 00:33:38,130 --> 00:33:39,995 Oil is everything. 522 00:33:40,031 --> 00:33:41,033 Everything. 523 00:33:43,167 --> 00:33:44,933 You got up this morning and washed your hair. 524 00:33:44,969 --> 00:33:49,005 The shampoo was derived from oil. 525 00:33:49,041 --> 00:33:52,974 Your toothbrush is made entirely of oil-based plastic. 526 00:33:53,010 --> 00:33:54,509 The jacket's polyester. 527 00:33:54,545 --> 00:33:55,844 Made from ethylene. 528 00:33:55,880 --> 00:33:57,112 Your sneakers: 529 00:33:57,148 --> 00:34:00,949 plastic tops, synthetic rubber soles. 530 00:34:00,985 --> 00:34:03,121 All stuck together with an oil-based adhesive. 531 00:34:04,389 --> 00:34:06,355 Cotton underpants. 532 00:34:06,391 --> 00:34:08,791 And they got to the store, how? 533 00:34:08,827 --> 00:34:11,326 By donkey or diesel truck? 534 00:34:11,362 --> 00:34:14,329 - Damn. - You try doing anything, 535 00:34:14,365 --> 00:34:19,371 or being anything, young man, without oil. 536 00:34:32,284 --> 00:34:34,616 It's possible. 537 00:34:34,652 --> 00:34:36,319 Granddad? 538 00:34:36,355 --> 00:34:37,423 Come. 539 00:34:41,693 --> 00:34:43,159 So, 540 00:34:43,195 --> 00:34:45,261 Sarah Getty, your great-grandmother. 541 00:34:45,297 --> 00:34:46,895 This is her trust. 542 00:34:46,931 --> 00:34:49,000 I buy oil fields. 543 00:34:50,434 --> 00:34:51,833 The money from which 544 00:34:51,869 --> 00:34:54,270 I invest in shipping. 545 00:34:55,706 --> 00:34:58,940 Why pay someone else to transport your own oil? 546 00:34:58,976 --> 00:35:01,444 The money from which I invest in refineries. 547 00:35:01,480 --> 00:35:04,313 Why pay someone else to process your own oil? 548 00:35:04,349 --> 00:35:08,150 The money from which I invest in gas stations. 549 00:35:08,186 --> 00:35:11,587 Why pay someone else to pump your own gas? 550 00:35:11,623 --> 00:35:13,989 The money from which I invest in hotels, 551 00:35:14,025 --> 00:35:15,991 to house my workforce. The money from which 552 00:35:16,027 --> 00:35:19,228 I invest back into the trust. 553 00:35:19,264 --> 00:35:20,496 The money from which 554 00:35:20,532 --> 00:35:22,063 I invest in... 555 00:35:22,099 --> 00:35:23,732 Buying more oil fields. 556 00:35:23,768 --> 00:35:25,367 You see the beauty of it? 557 00:35:25,403 --> 00:35:27,203 - It's like a spider's web. - Exactly. 558 00:35:27,239 --> 00:35:29,438 For the money spider that just keeps getting bigger 559 00:35:29,474 --> 00:35:30,940 and bigger and bigger. 560 00:35:30,976 --> 00:35:33,074 It's a self-sustaining system 561 00:35:33,110 --> 00:35:35,444 that never pays a cent in tax 562 00:35:35,480 --> 00:35:39,282 because it never goes a cent into profit. 563 00:35:39,318 --> 00:35:41,049 For the purposes of accounting, 564 00:35:41,085 --> 00:35:44,219 Getty Oil runs at a loss, my boy. 565 00:35:44,255 --> 00:35:46,221 At a loss. 566 00:35:46,257 --> 00:35:49,058 We're so poor, we could get milk tokens 567 00:35:49,094 --> 00:35:51,159 from the goddamn British government. 568 00:35:51,195 --> 00:35:54,396 So... so there's no way of drawing on the trust? 569 00:35:54,432 --> 00:35:57,900 Not unless you want to pay 70% in taxes. 570 00:35:57,936 --> 00:35:59,134 Haven't you been listening? 571 00:35:59,170 --> 00:36:00,570 Yeah, it's just... 572 00:36:00,606 --> 00:36:02,771 Oh, God. 573 00:36:02,807 --> 00:36:04,873 - What's wrong? - I can always tell 574 00:36:04,909 --> 00:36:06,741 when one of my brood 575 00:36:06,777 --> 00:36:09,177 wants money. 576 00:36:10,815 --> 00:36:13,916 You're right. 577 00:36:13,952 --> 00:36:16,719 No, you're right. 578 00:36:16,755 --> 00:36:19,826 Hey, to be straight, I am kind of short on money. 579 00:36:22,494 --> 00:36:25,293 At the moment, son, 580 00:36:25,329 --> 00:36:29,799 you're probably one of the ten richest people in England. 581 00:36:29,835 --> 00:36:31,299 Yeah, but I don't actually have it. 582 00:36:31,335 --> 00:36:33,335 No, nor do I, not a cent. 583 00:36:33,371 --> 00:36:36,304 The Gettys and the queen of England: we don't do cash. 584 00:36:36,340 --> 00:36:39,808 Okay, but, sir, just leveling with you here. 585 00:36:39,844 --> 00:36:41,610 I, uh, I ran up 586 00:36:41,646 --> 00:36:43,246 some debts in Rome. 587 00:36:43,282 --> 00:36:44,480 I made some mistakes. 588 00:36:44,516 --> 00:36:46,148 I-I, I really need to just pay them off 589 00:36:46,184 --> 00:36:48,250 so I can... move on. 590 00:36:48,286 --> 00:36:49,355 Live more wisely. 591 00:36:52,523 --> 00:36:53,759 How much? 592 00:36:55,027 --> 00:36:56,791 About $6,000. 593 00:36:56,827 --> 00:36:58,895 What sort of mistakes? 594 00:36:58,931 --> 00:37:01,663 I just went out too much, drank too much, 595 00:37:01,699 --> 00:37:02,835 you know, that sort of thing. 596 00:37:04,869 --> 00:37:07,103 - Drugs? - No, sir. No way. 597 00:37:07,139 --> 00:37:09,605 You know what drugs have done to our family. 598 00:37:09,641 --> 00:37:10,973 To your Uncle George. 599 00:37:11,009 --> 00:37:12,375 To your father. 600 00:37:12,411 --> 00:37:15,210 I have no time for that nonsense at all. 601 00:37:15,246 --> 00:37:17,045 - At all! You understand? - Yeah, 602 00:37:17,081 --> 00:37:18,813 I totally understand, yeah. 603 00:37:18,849 --> 00:37:20,349 Women? 604 00:37:20,385 --> 00:37:23,619 - Yeah. - Yeah. 605 00:37:23,655 --> 00:37:25,721 That's a Getty weakness. 606 00:37:25,757 --> 00:37:28,291 I get my women to sign a contract before sex, 607 00:37:28,327 --> 00:37:30,558 renouncing all rights. 608 00:37:30,594 --> 00:37:32,862 What is it, like, a financial condom? 609 00:37:35,132 --> 00:37:37,166 I never thought of it that way. 610 00:37:37,202 --> 00:37:40,239 Come on, we have a helicopter to catch. 611 00:37:54,353 --> 00:37:56,284 Afternoon. 612 00:37:56,320 --> 00:37:58,087 Overnight telexes from the U.S. 613 00:37:58,123 --> 00:38:00,790 about the Dakota pipeline... no progress there. 614 00:38:00,826 --> 00:38:03,525 18 random begging letters. 615 00:38:03,561 --> 00:38:04,726 Here's a long-lost relative from Jamaica 616 00:38:04,762 --> 00:38:06,161 wanting a quarter of a million dollars 617 00:38:06,197 --> 00:38:08,364 to set up a school in Kingston, 618 00:38:08,400 --> 00:38:10,699 and a woman claiming to know you intimately. 619 00:38:10,735 --> 00:38:11,866 No. 620 00:38:11,902 --> 00:38:16,672 No. Uh... no. 621 00:38:16,708 --> 00:38:19,574 There are no Gettys in Jamaica. 622 00:38:19,610 --> 00:38:21,710 And this is a possibility. 623 00:38:21,746 --> 00:38:24,145 Did she specify a date for the encounter? 624 00:38:24,181 --> 00:38:25,982 Two years ago in London at a Shell Oil dinner. 625 00:38:26,018 --> 00:38:28,250 Apparently, you promised her the world. 626 00:38:28,286 --> 00:38:30,219 - I don't own the world. - Not yet, anyway. 627 00:38:30,255 --> 00:38:32,221 Send her a cease-and-desist with the usual 628 00:38:32,257 --> 00:38:34,190 defamation of character stuff. 629 00:38:34,226 --> 00:38:36,692 Oh, and I need more copies of that waiver. 630 00:38:36,728 --> 00:38:38,063 For him. 631 00:38:41,333 --> 00:38:44,400 Oh, and apparently somebody called Teresa... 632 00:38:44,436 --> 00:38:47,103 - Teresa? - Teresa... arrives tomorrow. 633 00:38:47,139 --> 00:38:48,804 Does she indeed? 634 00:38:48,840 --> 00:38:51,273 Well, we have to celebrate. We'll have a party. 635 00:38:51,309 --> 00:38:52,775 - Do you like parties? - Sure. 636 00:38:52,811 --> 00:38:54,747 We'll have a party. 637 00:39:12,432 --> 00:39:14,465 - Hi. - Hello. 638 00:39:17,505 --> 00:39:20,471 You wouldn't say no, would you? 639 00:39:20,507 --> 00:39:22,440 Under other circumstances. 640 00:39:22,476 --> 00:39:24,675 Oh, please, he's just a boy. 641 00:39:24,711 --> 00:39:27,511 A boy who's got center spread in this month's 642 00:39:27,547 --> 00:39:28,813 Playman magazine. 643 00:39:28,849 --> 00:39:30,482 - Really? - No. 644 00:39:30,518 --> 00:39:32,449 Apparently. 645 00:39:34,822 --> 00:39:35,987 I think a trip to the newsagents 646 00:39:36,023 --> 00:39:37,121 is in order, don't you? 647 00:39:37,157 --> 00:39:39,728 Mm-hmm. Mm-hmm-hmm. 648 00:39:42,195 --> 00:39:43,795 I like you, young man. 649 00:39:43,831 --> 00:39:46,331 I like you, too. 650 00:39:46,367 --> 00:39:50,335 I'm a businessman. I propose a business deal. 651 00:39:50,371 --> 00:39:52,369 Okay. 652 00:39:52,405 --> 00:39:55,373 I'll give you your $6,000. 653 00:39:55,409 --> 00:39:58,342 In return, you do six months on Rob Roy. 654 00:39:58,378 --> 00:39:59,980 Now, there's a new start for you. 655 00:40:02,750 --> 00:40:04,516 Wait, you want me to work on the rig? 656 00:40:04,552 --> 00:40:06,518 Well, that's how your father and your Uncle George started, 657 00:40:06,554 --> 00:40:09,154 pumping gas, roughnecking in the field. 658 00:40:09,190 --> 00:40:12,157 Six months. You don't like it, you quit. 659 00:40:12,193 --> 00:40:16,161 Just, I'm not sure I'm an oil man, Granddad. 660 00:40:16,197 --> 00:40:19,197 Let me tell you something, Paul. 661 00:40:19,233 --> 00:40:21,866 A few years working for me, 662 00:40:21,902 --> 00:40:25,173 you won't just visit Morocco... 663 00:40:26,940 --> 00:40:29,543 ...you'll buy Morocco. 664 00:40:30,710 --> 00:40:32,713 Think about it. 665 00:40:35,682 --> 00:40:37,215 Wait, cash up front? 666 00:40:37,251 --> 00:40:40,018 Never. 667 00:40:40,054 --> 00:40:41,856 But I'll write you a check. 668 00:40:45,126 --> 00:40:47,224 Paul, are you in England? 669 00:40:47,260 --> 00:40:48,893 Yeah, yeah, I'm here. I'm in England. 670 00:40:48,929 --> 00:40:50,527 I'm, uh, I'm at a pay phone, 671 00:40:50,563 --> 00:40:52,063 but it's-it's inside of his house. 672 00:40:52,099 --> 00:40:55,599 So I'm trying to feed it quarters, or two pences. 673 00:40:55,635 --> 00:40:56,867 Whatever. 674 00:40:56,903 --> 00:40:58,536 Did you ask him, your dad? 675 00:40:58,572 --> 00:41:00,038 He's not gonna give me a cent. 676 00:41:00,074 --> 00:41:02,773 But it's okay. I'm at my, uh, granddad's place. 677 00:41:02,809 --> 00:41:06,277 He's the one with the money, so it's crazy here. 678 00:41:06,313 --> 00:41:07,911 - He's got a harem. - A what? 679 00:41:07,947 --> 00:41:10,382 A harem. You know, like, um, women. 680 00:41:10,418 --> 00:41:13,284 Lots of them, too. 681 00:41:13,320 --> 00:41:15,253 Aw, shit. Hey, can you call me back? 682 00:41:15,289 --> 00:41:17,221 - You got a pen? - Mm-hmm. 683 00:41:17,257 --> 00:41:19,456 - 0-4-8-3... - 0-4-8-3. 684 00:41:19,492 --> 00:41:21,925 - 9-6-0... - 9-6-0. 685 00:41:21,961 --> 00:41:23,395 - 9-6. - 9-6. 686 00:41:26,500 --> 00:41:28,465 Paul, Bertolini's men are watching the house. 687 00:41:28,501 --> 00:41:30,101 Have you got the money? 688 00:41:30,137 --> 00:41:32,270 Don't worry, I got it sorted. It's gonna be fine. 689 00:41:32,306 --> 00:41:34,438 He's literally writing me a check. 690 00:41:34,474 --> 00:41:35,940 I'll be back in a couple days. 691 00:41:35,976 --> 00:41:38,610 Pay Bertolini, and then we're gone. 692 00:41:38,646 --> 00:41:42,781 Just you and me, you know? New life, new everything. 693 00:41:42,817 --> 00:41:45,416 Martine, listen, I'm gonna take care of you. 694 00:41:45,452 --> 00:41:47,652 I'm coming, baby, I promise. 695 00:41:47,688 --> 00:41:49,953 - I love you, okay? - I love you, too. 696 00:41:49,989 --> 00:41:51,959 Hurry. 697 00:42:06,039 --> 00:42:07,806 We've been invited to Sutton Place. 698 00:42:07,842 --> 00:42:09,808 Why? 699 00:42:09,844 --> 00:42:10,974 I don't know. 700 00:42:11,010 --> 00:42:12,509 But it's another chance. 701 00:42:12,545 --> 00:42:14,945 No, no, no. That is gone now. 702 00:42:14,981 --> 00:42:17,949 It hasn't. And we're invited. 703 00:42:17,985 --> 00:42:19,416 - That means he wants to see you. - You still don't get him, 704 00:42:19,452 --> 00:42:21,319 do you? 705 00:42:21,355 --> 00:42:24,456 That job is your way back, Paul. 706 00:42:24,492 --> 00:42:27,629 It's what you want more than anything, isn't it? 707 00:42:29,530 --> 00:42:32,663 It's yours for the asking. 708 00:42:32,699 --> 00:42:35,736 All you have to do is to go and ask. 709 00:43:09,436 --> 00:43:10,902 Keep going, keep going! 710 00:43:13,039 --> 00:43:13,942 Thank you. 711 00:43:39,099 --> 00:43:41,001 Mary Tessier. 712 00:43:43,804 --> 00:43:46,404 Ambassador Liu Xihong. 713 00:43:46,440 --> 00:43:48,208 Imagine my surprise. 714 00:43:49,275 --> 00:43:51,708 Naughty boy. 715 00:43:51,744 --> 00:43:53,277 Takes after his father, no doubt. 716 00:43:53,313 --> 00:43:55,746 Lady Ursula d'Abo. 717 00:43:55,782 --> 00:43:58,118 Rosabella Burch. 718 00:44:00,987 --> 00:44:04,621 Ah, Paul. Good. I'm glad you could come. 719 00:44:04,657 --> 00:44:07,625 Oh, right. 720 00:44:07,661 --> 00:44:10,094 See, you've done it. 721 00:44:10,130 --> 00:44:11,596 You're in. We're in. 722 00:44:11,632 --> 00:44:14,132 Huan ying ni men lai dao Sutton Place. 723 00:44:14,168 --> 00:44:17,634 Is, uh... is there a lot of oil in China, Paul? 724 00:44:17,670 --> 00:44:18,802 None at all. 725 00:44:18,838 --> 00:44:21,438 No oil, a billion people. 726 00:44:21,474 --> 00:44:23,308 Work it out. 727 00:44:26,347 --> 00:44:28,645 Ladies and gentlemen, 728 00:44:28,681 --> 00:44:31,449 thank you for coming 729 00:44:31,485 --> 00:44:35,820 to celebrate the arrival of my new friend, Teresa. 730 00:44:35,856 --> 00:44:37,121 Well, whoop-e-do. 731 00:44:37,157 --> 00:44:38,456 I'm gonna scratch her eyes out. 732 00:44:38,492 --> 00:44:40,094 The bloody beauty pageant begins. 733 00:44:41,195 --> 00:44:43,927 Ladies of Sutton Place, 734 00:44:43,963 --> 00:44:46,965 follow me, and I will introduce you. 735 00:44:47,001 --> 00:44:48,799 Penelope? 736 00:44:48,835 --> 00:44:50,134 Must we, Paul? 737 00:44:50,170 --> 00:44:51,438 Please. 738 00:45:08,322 --> 00:45:10,487 Teresa. 739 00:45:18,032 --> 00:45:19,663 Meet Teresa. 740 00:45:27,840 --> 00:45:30,244 I knew you wouldn't run. 741 00:45:31,711 --> 00:45:34,846 That's what I like about you, Pen. 742 00:45:34,882 --> 00:45:36,880 You're brave. 743 00:45:36,916 --> 00:45:39,549 And loyal. 744 00:45:39,585 --> 00:45:43,320 As you know, I value loyalty above all else. 745 00:45:43,356 --> 00:45:45,056 Sometimes you're such a bastard, Paul. 746 00:45:45,092 --> 00:45:49,060 Dinner, I think, Penelope. 747 00:45:49,096 --> 00:45:51,766 Bullimore. 748 00:45:55,866 --> 00:45:58,046 No, no, no, just water. Thanks. 749 00:45:58,082 --> 00:46:00,749 I mean, I could go to America if-if that's, 750 00:46:00,785 --> 00:46:02,917 if that's what's needed or I could stay here in the U.K. 751 00:46:02,953 --> 00:46:05,319 now that the North Sea is coming on stream. 752 00:46:05,355 --> 00:46:08,290 I mean, I can be wherever you want me to be. 753 00:46:08,326 --> 00:46:12,660 And I know in the past that I wasn't, uh, that-that was... 754 00:46:12,696 --> 00:46:15,062 I mean, I was younger. I was a bit out of my depth 755 00:46:15,098 --> 00:46:19,834 and, and I had distractions, but I am focused now. 756 00:46:19,870 --> 00:46:22,169 I am completely focused. 757 00:46:27,544 --> 00:46:30,778 Please do not be alarmed, ladies and gentlemen. 758 00:46:30,814 --> 00:46:33,180 The backup generator will start in a moment. 759 00:46:33,216 --> 00:46:35,417 It's those goddamn unions. 760 00:46:35,453 --> 00:46:37,151 This is why we need to move away from coal. 761 00:46:37,187 --> 00:46:38,754 More power to Getty Oil. 762 00:46:42,926 --> 00:46:47,562 Oh, oh. Oh, oh, oh, oh, oh. 763 00:46:47,598 --> 00:46:49,263 Where were we? 764 00:46:49,299 --> 00:46:51,700 Oh, yes. 765 00:46:51,736 --> 00:46:54,803 I think you've been a surprise success, Paul. 766 00:46:54,839 --> 00:46:57,238 - Oh. Thank you. - Yeah. Yes. 767 00:46:57,274 --> 00:46:59,975 You've produced a fine boy. 768 00:47:00,011 --> 00:47:01,542 I mean, you might not have the strength of character 769 00:47:01,578 --> 00:47:05,379 for business, but your son certainly does. 770 00:47:05,415 --> 00:47:08,517 And you'll be proud to hear that 771 00:47:08,553 --> 00:47:10,886 he's taking on George's role in the company. 772 00:47:10,922 --> 00:47:16,428 I mean, not in the immediate future, but that's the plan. 773 00:47:20,198 --> 00:47:22,830 Him? 774 00:47:22,866 --> 00:47:24,268 Him. 775 00:47:27,571 --> 00:47:29,403 He's not even out of school. 776 00:47:29,439 --> 00:47:31,339 Precisely. 777 00:47:31,375 --> 00:47:35,209 The young man hasn't had time to fall prey to the addictions 778 00:47:35,245 --> 00:47:39,314 that, alas, afflicted you and your brother George. 779 00:47:39,350 --> 00:47:42,183 Ladies and gentlemen, 780 00:47:42,219 --> 00:47:45,319 honored guests... 781 00:47:45,355 --> 00:47:47,392 please raise your glasses... 782 00:47:50,361 --> 00:47:54,196 ...in honor of my successor in Getty Oil, 783 00:47:54,232 --> 00:47:59,635 my grandson John Paul Getty III. 784 00:47:59,671 --> 00:48:03,140 John Paul Getty III. 785 00:48:21,392 --> 00:48:22,624 Xie xie. 786 00:48:22,660 --> 00:48:23,792 Lovely to see you. 787 00:48:23,828 --> 00:48:26,294 Thank you for coming. 788 00:48:26,330 --> 00:48:28,664 - Completely fucking humiliated me. - Sir. Sir. 789 00:48:28,700 --> 00:48:30,531 - I know... I know, I know. - Completely humiliated. 790 00:48:30,567 --> 00:48:32,200 He is a fucking child. 791 00:48:32,236 --> 00:48:33,935 - But let's just think about this. - Think about what? 792 00:48:33,971 --> 00:48:35,403 - Let's sleep on it. - Sleep on what? 793 00:48:35,439 --> 00:48:37,104 What is there to sleep on? 794 00:48:37,140 --> 00:48:39,473 Darling, what do you hope to achieve by showing this now? 795 00:48:39,509 --> 00:48:41,142 He should know. He should know, shouldn't he? 796 00:48:41,178 --> 00:48:42,778 Darling, he is going to blame us. 797 00:48:42,814 --> 00:48:45,013 No, no, no, no, no. No, no, no. He's... he needs to know. 798 00:48:45,049 --> 00:48:46,548 - Paul. - Fuck it. 799 00:48:46,584 --> 00:48:49,116 Paul, please. 800 00:48:49,152 --> 00:48:51,419 You're helping a boy out, are you? 801 00:48:51,455 --> 00:48:53,622 A little loan? 802 00:48:53,658 --> 00:48:55,490 Bullimore will call you, darling. 803 00:48:55,526 --> 00:48:56,794 All right, darling. 804 00:48:58,261 --> 00:49:00,227 Not a loan. 805 00:49:00,263 --> 00:49:02,631 - A salary. - Oh, oh. I see. 806 00:49:02,667 --> 00:49:04,466 And you know what he's gonna be doing with all that money? 807 00:49:04,502 --> 00:49:05,966 - Do you? - That's his business. 808 00:49:06,002 --> 00:49:07,535 Is it? 809 00:49:07,571 --> 00:49:09,937 Well, since you are so keen to write me off 810 00:49:09,973 --> 00:49:12,406 because of my addictions, how do you feel 811 00:49:12,442 --> 00:49:15,613 about facilitating his? 812 00:49:19,484 --> 00:49:21,616 It's just photos. 813 00:49:21,652 --> 00:49:24,790 They're young. It doesn't mean... 814 00:49:36,834 --> 00:49:38,165 For Christ's sake, Paul, no! 815 00:49:38,201 --> 00:49:39,571 Just get in the car and just... 816 00:50:16,174 --> 00:50:21,375 I mean, I couldn't let him fund his own grandson's drug habit. 817 00:50:21,411 --> 00:50:22,843 I mean, I couldn't. What-what kind of... 818 00:50:22,879 --> 00:50:25,182 what kind of father would do that? 819 00:50:26,817 --> 00:50:28,586 Could I? 820 00:50:43,937 --> 00:50:47,303 Dr. Clive Mackenzie. A pleasure to meet you finally. 821 00:50:47,339 --> 00:50:49,305 Why do people take drugs? 822 00:50:49,341 --> 00:50:50,640 You're a doctor. 823 00:50:50,676 --> 00:50:53,510 Well, they're usually trying to make up 824 00:50:53,546 --> 00:50:55,912 for some sort of loss in their life. 825 00:50:55,948 --> 00:50:57,314 Loss? 826 00:50:57,350 --> 00:50:59,182 My children have everything. 827 00:50:59,218 --> 00:51:01,986 More of an emotional loss, I mean. 828 00:51:02,022 --> 00:51:03,387 Well, I hope you've got 829 00:51:03,423 --> 00:51:05,389 something better than that in your bag. 830 00:51:05,425 --> 00:51:07,291 Well, I've managed to secure 831 00:51:07,327 --> 00:51:09,959 a quantity of a drug called Gerontivirum. 832 00:51:09,995 --> 00:51:11,961 Czechoslovakian, I believe. 833 00:51:11,997 --> 00:51:13,798 Is that relevant? 834 00:51:13,834 --> 00:51:15,800 Only that it's a totally unregulated substance, 835 00:51:15,836 --> 00:51:17,434 - Mr. Getty. - Mm. 836 00:51:17,470 --> 00:51:19,003 I have to warn you of that. 837 00:51:19,039 --> 00:51:21,242 - Does it work? - I believe so. 838 00:51:24,343 --> 00:51:26,142 You inject it? 839 00:51:26,178 --> 00:51:29,345 Directly into the penis. 840 00:51:29,381 --> 00:51:30,984 Penis. 841 00:51:43,629 --> 00:51:45,064 Fuck. 842 00:51:46,432 --> 00:51:49,002 This had better work. 843 00:52:12,926 --> 00:52:15,892 That is to be attended to immediately. 844 00:52:15,928 --> 00:52:18,195 - Yes, sir. - Get Belinda. 845 00:52:18,231 --> 00:52:21,064 Will you be requiring Mr. Von Block? 846 00:52:21,100 --> 00:52:24,104 No. Get Belinda now. 847 00:52:47,327 --> 00:52:49,292 Ready for a cuddle, Paul? 848 00:52:49,328 --> 00:52:50,827 A cuddle? 849 00:52:50,863 --> 00:52:52,532 Are you all right, darling? 850 00:52:56,669 --> 00:52:58,468 I am... 851 00:52:58,504 --> 00:53:00,236 magnificent. 852 00:53:22,528 --> 00:53:24,794 From Mr. Getty, sir. 853 00:53:24,830 --> 00:53:25,732 Thanks, man. 854 00:53:32,539 --> 00:53:34,037 Uh, what's this? 855 00:53:34,073 --> 00:53:35,805 I believe it's the reservation number 856 00:53:35,841 --> 00:53:37,874 for an airline ticket, sir. 857 00:53:37,910 --> 00:53:39,309 To Rome. 858 00:53:39,345 --> 00:53:42,780 Was there anything else? A check or...? 859 00:53:42,816 --> 00:53:44,481 No, sir. 860 00:53:44,517 --> 00:53:47,151 I need to speak to Paul. 861 00:53:47,187 --> 00:53:50,424 Mr. Getty has retired for the night, sir. 862 00:53:51,557 --> 00:53:53,524 Okay. I'll, uh... 863 00:53:53,560 --> 00:53:55,526 I'll just speak to him in the morning. 864 00:53:55,562 --> 00:53:56,860 Your car is at 7:00. 865 00:53:56,896 --> 00:53:58,832 At Mr. Getty's request. 866 00:54:01,434 --> 00:54:04,233 What happened to being... 867 00:54:04,269 --> 00:54:06,336 head of Getty Oil? 868 00:54:06,372 --> 00:54:10,274 I regret I am unable to say, sir. 869 00:54:10,310 --> 00:54:13,677 We got in trouble in Rome, Bullimore. 870 00:54:13,713 --> 00:54:16,512 Me, Martine... that's my girlfriend... 871 00:54:16,548 --> 00:54:18,849 - some other guys. - I'm sorry to hear that, sir. 872 00:54:18,885 --> 00:54:20,517 You don't understand. 873 00:54:20,553 --> 00:54:22,318 They're criminals or Mafia, I don't know, 874 00:54:22,354 --> 00:54:23,854 but I owe them. 875 00:54:23,890 --> 00:54:26,256 I owe them money. 876 00:54:26,292 --> 00:54:29,158 I-It's my fucking money. It's my inheritance. 877 00:54:29,194 --> 00:54:31,762 He's got all this, he won't give me $6,000? 878 00:54:31,798 --> 00:54:33,530 What's wrong with the old bastard? 879 00:54:33,566 --> 00:54:36,233 Perhaps he thinks you should make your own way in the world 880 00:54:36,269 --> 00:54:38,235 - like the rest of us. - That's what I've been doing. 881 00:54:38,271 --> 00:54:39,970 I've been on the breadline swapping paintings 882 00:54:40,006 --> 00:54:41,204 for food, for fuck's sake. 883 00:54:41,240 --> 00:54:43,606 And running up a $6,000 debt 884 00:54:43,642 --> 00:54:46,175 - on champagne and cocaine. - Fuck. 885 00:54:46,211 --> 00:54:49,115 Shit. I know, all right? 886 00:54:56,455 --> 00:55:00,490 You know, I-I never wanted to be a Getty. 887 00:55:00,526 --> 00:55:02,258 Never. Fuck that. 888 00:55:02,294 --> 00:55:04,394 I... I ran away from all that. 889 00:55:04,430 --> 00:55:06,597 I tried to hide from all of that, 890 00:55:06,633 --> 00:55:10,466 this family name, and I... 891 00:55:10,502 --> 00:55:14,437 But it has somehow fucking chased me down. 892 00:55:14,473 --> 00:55:16,273 You know that? It has chased me down 893 00:55:16,309 --> 00:55:19,013 and it's fucking got its claws on me. 894 00:55:21,113 --> 00:55:23,416 Now I'm really in the shit. 895 00:55:25,818 --> 00:55:29,787 I'm really in the shit and I-I don't know what to do. 896 00:55:29,823 --> 00:55:33,193 Really, wha... what do I do? 897 00:55:42,102 --> 00:55:46,803 If you really don't want to be a Getty, Paul... 898 00:55:46,839 --> 00:55:49,039 leave this place 899 00:55:49,075 --> 00:55:52,212 and never, ever come back. 900 00:55:56,716 --> 00:55:58,886 Good luck, sir. 901 00:56:04,356 --> 00:56:05,559 Thanks. 902 00:56:24,410 --> 00:56:26,343 Oh, you... oh! 903 00:56:26,379 --> 00:56:28,345 Magnificent! 904 00:56:28,381 --> 00:56:31,215 Oh, Paul! 905 00:56:31,251 --> 00:56:33,649 For it is our responsibility as a government 906 00:56:33,685 --> 00:56:35,885 to make sure that we have the stocks 907 00:56:35,921 --> 00:56:38,425 to maintain an electricity supply... 908 00:58:46,551 --> 00:58:48,751 You're very beautiful. 909 00:58:48,787 --> 00:58:51,120 Your credit limit's up. 910 00:58:51,156 --> 00:58:54,457 Can't a man buy a beautiful girl a drink anymore? 911 00:58:59,899 --> 00:59:01,164 Cheers. 912 00:59:03,836 --> 00:59:05,669 Are you okay? 913 00:59:05,705 --> 00:59:07,137 Couldn't be better. 914 00:59:07,173 --> 00:59:08,537 I'm free. 915 00:59:08,573 --> 00:59:11,008 - I escaped. - Escaped what? 916 00:59:11,044 --> 00:59:12,742 My life, my shoes. 917 00:59:12,778 --> 00:59:13,776 I'm just me. 918 00:59:13,812 --> 00:59:15,479 Is that good? 919 00:59:15,515 --> 00:59:16,946 It's amazing. 920 00:59:16,982 --> 00:59:19,015 Right down to my ten toes, I'm just... 921 00:59:19,051 --> 00:59:20,519 I'm just me. 922 00:59:22,421 --> 00:59:24,320 Can I kiss you? 923 00:59:49,915 --> 00:59:51,180 I got to go. 924 00:59:51,216 --> 00:59:52,615 - Che cosa? - I'm sorry. 925 01:01:04,022 --> 01:01:06,155 Water's been running from his mouth 926 01:01:06,191 --> 01:01:09,959 for more than 2,000 years. 927 01:01:09,995 --> 01:01:12,561 Just think about that. 928 01:01:12,597 --> 01:01:14,333 2,000 years. 929 01:01:16,836 --> 01:01:19,205 I haven't even lived 16. 930 01:01:21,807 --> 01:01:24,110 So, we go. 931 01:01:32,151 --> 01:01:34,184 Yeah. 932 01:01:34,220 --> 01:01:36,223 Yeah, we go. 933 01:01:43,301 --> 01:01:48,301 Subtitles by explosiveskull 933 01:01:49,305 --> 01:02:49,351 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today64420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.