All language subtitles for Touch.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,086 --> 00:01:34,086 ♪ Those sweet memories ♪ 2 00:01:35,137 --> 00:01:42,853 ♪ stay with me day and night. ♪ 3 00:01:43,354 --> 00:01:51,354 ♪ So never, ever I forget. ♪ 4 00:03:35,007 --> 00:03:40,262 240745-2347 5 00:03:41,513 --> 00:03:43,223 Lumpfish caviar... 6 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 duck salad, carpaccio, cauliflower. 7 00:03:49,605 --> 00:03:52,191 On dry land, the fish 8 00:03:52,441 --> 00:03:55,110 pretends not to speak a word 9 00:03:55,945 --> 00:03:58,572 of Japanese language. 10 00:04:50,158 --> 00:04:53,194 Takahashi. Taka... 11 00:04:54,496 --> 00:04:56,797 hashi. 12 00:05:19,528 --> 00:05:23,699 Icelanders have been urged to return from abroad. 13 00:05:23,866 --> 00:05:28,912 Many countries are closing their borders, forcing people into quarantine. 14 00:05:29,496 --> 00:05:34,835 Icelandic tourists are worried, not knowing how to return back home. 15 00:05:45,471 --> 00:05:48,098 Forgive me. 16 00:06:13,540 --> 00:06:17,878 Icelandair flight 450 to London is ready for boarding. 17 00:06:18,045 --> 00:06:21,507 Passengers, please proceed to gate 6. 18 00:06:22,925 --> 00:06:24,072 Hello. 19 00:06:24,073 --> 00:06:26,154 Kristofer. Hi. 20 00:06:26,261 --> 00:06:29,431 Have you closed down your restaurant? 21 00:06:30,349 --> 00:06:31,725 Yes, I'm going to London. 22 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 London! Are you alright? 23 00:06:34,311 --> 00:06:37,356 I'm fine. I tried to reach you last night. 24 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 A pandemic is breaking out. You shouldn't be travelling now. 25 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 I'm looking for a friend who disappeared. 26 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 What are you talking about? 27 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 Who disappeared? 28 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Are you sure you're not making this up? 29 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 I'm late for my flight. 30 00:06:52,996 --> 00:06:54,414 Already at the airport? 31 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 Boarding card, please. 32 00:06:56,583 --> 00:07:00,796 - Excuse me, it's my daughter. - No problem. Your boarding card? 33 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 - Thanks. - Are you there, Kristofer? 34 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 I'm buying chocolate. 35 00:07:07,136 --> 00:07:08,595 Have you heard from your doctor? 36 00:07:09,096 --> 00:07:10,222 No, not yet. 37 00:07:10,848 --> 00:07:13,015 So you haven't gotten the MRI results? 38 00:07:13,016 --> 00:07:14,685 Don't worry about me. 39 00:07:15,102 --> 00:07:17,813 Shouldn't you wait until you get the results? 40 00:07:17,980 --> 00:07:19,606 I'll be in touch, dear. 41 00:07:19,982 --> 00:07:21,066 Speak soon. 42 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 Thank you. 43 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 In the afternoon. 44 00:07:34,580 --> 00:07:38,083 Arai snores and the stove 45 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 rests before dinner. 46 00:07:41,879 --> 00:07:43,839 In the afternoon. 47 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 Arai snores and the stove 48 00:07:48,969 --> 00:07:51,597 rests before dinner. 49 00:07:51,706 --> 00:07:53,374 Hmm. 50 00:07:53,390 --> 00:07:55,184 What is that? 51 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 Looks like a haiku. 52 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 You read. 53 00:08:01,190 --> 00:08:02,231 Go on. 54 00:08:02,232 --> 00:08:03,317 I'll help you. 55 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 Fine, I'll try. 56 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 In the afternoon. 57 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 Arai-san snores and the stove 58 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 rests... 59 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 rests before dinner. 60 00:08:16,747 --> 00:08:17,915 Very good, Kristofer. 61 00:08:18,207 --> 00:08:19,875 Thank you very much. 62 00:08:34,148 --> 00:08:35,681 Kristofer. 63 00:08:35,682 --> 00:08:37,226 Aren't you coming? 64 00:08:37,559 --> 00:08:38,852 We have class. 65 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 With that idiot Engstrom. 66 00:08:42,564 --> 00:08:45,108 No, I have to finish this. 67 00:08:46,261 --> 00:08:49,130 The Remaking of Socialist Politics. 68 00:08:49,163 --> 00:08:51,232 - "The whole of..." - Shh. 69 00:08:52,699 --> 00:08:54,534 - Can't it wait? - No. 70 00:08:54,569 --> 00:08:56,604 Engstrom out, out, out, out! 71 00:08:56,638 --> 00:08:59,107 Hear us, LSE! 72 00:08:59,140 --> 00:09:01,142 - No gates! No police! - Leave! 73 00:09:01,175 --> 00:09:02,686 - Just leave! - Engstrom out, Engstrom out! 74 00:09:02,710 --> 00:09:04,145 Out, out, out! 75 00:09:04,178 --> 00:09:06,114 This is not going to help your cause! 76 00:09:06,147 --> 00:09:07,682 No gates! No police! 77 00:09:07,715 --> 00:09:11,152 Their suspensions will not be lifted if this continues. 78 00:09:11,185 --> 00:09:13,421 - Is that a threat? - Leave! Just leave! 79 00:09:13,454 --> 00:09:14,756 Engstrom out! Engstrom out! 80 00:09:14,789 --> 00:09:16,824 Out, out, out! 81 00:09:16,858 --> 00:09:18,426 Engstrom out! Engstrom out! 82 00:09:18,459 --> 00:09:22,263 Out, out, out! No gates! No police! 83 00:09:22,354 --> 00:09:24,856 - Markus. - Thanks. 84 00:09:26,701 --> 00:09:29,068 Excuse me. Hi. 85 00:09:29,069 --> 00:09:31,446 Here comes our labour leader. 86 00:09:31,863 --> 00:09:33,282 Comrade Kristofer! 87 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 We made it inside. 88 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 What do you mean? 89 00:09:39,213 --> 00:09:40,448 English, please. 90 00:09:40,481 --> 00:09:42,383 The old building... some of us got in. 91 00:09:42,417 --> 00:09:44,218 They locked me and Markús out, 92 00:09:44,252 --> 00:09:46,377 but, uh, there's enough people inside. 93 00:09:46,378 --> 00:09:47,379 To do what? 94 00:09:47,504 --> 00:09:50,632 To get the school to lift the suspensions. 95 00:09:50,757 --> 00:09:52,092 For God's sake. 96 00:09:52,342 --> 00:09:55,470 The Old Theater was off limits. They knew it. 97 00:09:55,804 --> 00:09:58,097 Still those idiots decided to protest there. 98 00:09:58,098 --> 00:10:02,977 The school can't tell us where we can meet. 99 00:10:02,978 --> 00:10:04,061 Exactly. 100 00:10:04,062 --> 00:10:07,174 - They can't treat us like children. - You behave like ones. 101 00:10:07,175 --> 00:10:08,509 What? What? 102 00:10:08,543 --> 00:10:10,478 There were plenty of other places to meet, 103 00:10:10,511 --> 00:10:12,480 but they chose the Old Theater... 104 00:10:12,513 --> 00:10:14,325 - Don't listen to him. - Just because they were told not to. 105 00:10:14,349 --> 00:10:16,317 So you're with the administration on this one? 106 00:10:16,351 --> 00:10:17,494 - "With the administration." - Come on. 107 00:10:17,518 --> 00:10:19,128 He's just pulling your leg. 108 00:10:19,129 --> 00:10:21,330 Cheers, mate. You're way too serious. 109 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 - Cheers. - Cheers. 110 00:10:32,934 --> 00:10:35,403 - Afternoon, sir. - Good afternoon, sir. 111 00:10:37,205 --> 00:10:38,640 My name is Kristofer Hannesson. 112 00:10:38,673 --> 00:10:40,508 Yes. 113 00:10:40,541 --> 00:10:43,945 I should warn you that there is talk of a lockdown 114 00:10:43,978 --> 00:10:45,513 as early as tomorrow, 115 00:10:45,546 --> 00:10:48,516 which would require us to close down the hotel. 116 00:10:48,549 --> 00:10:49,784 That's too bad. 117 00:10:49,817 --> 00:10:51,653 I plan to stay. 118 00:10:51,686 --> 00:10:53,254 Well, on the plus side, 119 00:10:53,287 --> 00:10:55,456 you're staying for half the price, aren't you? 120 00:10:56,658 --> 00:10:58,793 Of course. Thank you. 121 00:11:19,714 --> 00:11:20,930 Hello. 122 00:11:20,931 --> 00:11:24,643 I'm calling from Dr. Stefansson's office. 123 00:11:24,786 --> 00:11:26,536 Shh. - Is this Kristofer? - Yes. 124 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 - You have an appointment today. - Today? 125 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 We have the results from the MRI scan. 126 00:11:30,941 --> 00:11:34,778 I'm afraid I forgot about it. I apologize. 127 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 I'm currently travelling. 128 00:11:37,641 --> 00:11:38,763 Excuse me, sir. 129 00:11:38,788 --> 00:11:40,546 It's important that you come in as soon as possible. 130 00:11:40,570 --> 00:11:43,471 Talking on the phone is not allowed in the dining room. 131 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 I'm afraid I have to hang up. 132 00:11:46,957 --> 00:11:48,500 Goodbye. 133 00:11:58,176 --> 00:12:02,973 I struggle remembering certain things. 134 00:12:03,306 --> 00:12:04,850 Vague memories? 135 00:12:05,016 --> 00:12:08,145 I often have a hard time trusting my memory. 136 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 Often? 137 00:12:10,605 --> 00:12:12,774 Or most of the time. 138 00:12:13,191 --> 00:12:15,110 What about your motor skills? 139 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 I'm stiff in the morning 140 00:12:18,405 --> 00:12:20,365 and throughout the day. 141 00:12:20,699 --> 00:12:23,160 It feels like being hit by a truck. 142 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 - In the morning? - Yes. 143 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 I'm losing my fine motor skills. 144 00:12:29,332 --> 00:12:33,086 Tying shoelaces, buttoning up. Sending texts. 145 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 - You're doing your exercises? - Of course. 146 00:12:36,131 --> 00:12:39,801 I recite my bank and ID number, the menu from the restaurant. 147 00:12:40,010 --> 00:12:43,180 - And sometimes a haiku. - Haiku? 148 00:12:43,597 --> 00:12:46,224 Do you know what it is? Japanese poetry. 149 00:12:46,349 --> 00:12:47,809 I've heard of it. 150 00:12:48,143 --> 00:12:51,146 The test you took doesn't tell us much 151 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 but it gives us an indication. 152 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 We need to do an MRI. 153 00:12:56,026 --> 00:12:57,736 Of your brain. 154 00:12:58,195 --> 00:13:00,322 Revealing my secrets. 155 00:13:00,572 --> 00:13:02,616 Anything to hide? 156 00:13:02,741 --> 00:13:05,368 Not really. 157 00:13:08,890 --> 00:13:10,691 Kristofer. 158 00:13:12,584 --> 00:13:16,630 In situations like yours, people often use the opportunity 159 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 to take care of unfinished business. 160 00:13:20,300 --> 00:13:23,762 While they still can. 161 00:13:24,554 --> 00:13:29,935 It's just an advice, in case you may have unresolved issues. 162 00:13:32,395 --> 00:13:34,439 Dropping out because of the suspensions? 163 00:13:34,564 --> 00:13:37,192 I'm quitting because the school is ruled by 164 00:13:37,651 --> 00:13:40,695 oppressive conservatives. 165 00:13:40,721 --> 00:13:42,456 I'm wondering if we're dealing with 166 00:13:42,490 --> 00:13:44,792 the remaking of socialist politics 167 00:13:44,826 --> 00:13:47,695 or the remaking of Kristofer Hannesson. 168 00:13:47,728 --> 00:13:50,464 Jónas, do you think supply and demand curves 169 00:13:50,498 --> 00:13:51,966 are gonna help us make a difference? 170 00:13:51,999 --> 00:13:53,499 Mm, yes. 171 00:13:53,500 --> 00:13:56,419 - So why don't you quit? - I just said I would. 172 00:13:56,637 --> 00:13:58,506 - Is he really gonna quit? - I don't know, man. 173 00:13:58,539 --> 00:14:00,328 He's been talking about it for a while. 174 00:14:00,329 --> 00:14:02,551 Look, you could join the proletariat. 175 00:14:02,743 --> 00:14:03,811 "Staff wanted." 176 00:14:03,927 --> 00:14:05,470 They're hiring. 177 00:14:05,613 --> 00:14:08,649 Hey, Kristofer wants to join the proletariat. 178 00:14:09,984 --> 00:14:12,420 Go on. Get a job with the Japs. 179 00:14:13,955 --> 00:14:15,890 Okay. 180 00:14:15,923 --> 00:14:17,159 Hey, Kristofer. 181 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 What an idiot. 182 00:14:23,898 --> 00:14:25,033 Hello? 183 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Come on, Kristofer! 184 00:14:31,772 --> 00:14:33,941 - What an idiot. - Hi. 185 00:14:33,975 --> 00:14:35,810 We open at 6:00. 186 00:14:35,843 --> 00:14:40,648 Oh, no. Uh, I was just actually here for the job vacancy. 187 00:14:40,681 --> 00:14:41,582 Huh? 188 00:14:41,616 --> 00:14:45,419 The j... There's a sign outside your door. 189 00:14:45,453 --> 00:14:48,456 You want to wash dishes? 190 00:14:48,489 --> 00:14:51,492 Yeah. I mean, if that's what it is. 191 00:14:51,525 --> 00:14:55,696 You come tomorrow morning at 10:00 for interview. 192 00:14:57,732 --> 00:14:59,134 Thank you. 193 00:14:59,167 --> 00:15:01,569 Sorry. 194 00:15:01,602 --> 00:15:02,803 Oh. 195 00:15:06,108 --> 00:15:09,177 Um... 196 00:15:09,211 --> 00:15:11,612 - Uh, sorry. Yeah. - Excuse me. 197 00:15:19,987 --> 00:15:23,025 So, how did it go? Did you get the job? 198 00:15:23,058 --> 00:15:25,960 Come on. You're not serious about this, are you? 199 00:15:25,993 --> 00:15:27,176 Yes, I am. 200 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 Saving the world by becoming a waiter? 201 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 No, as a dishwasher. 202 00:15:32,200 --> 00:15:34,535 That's going to make a difference. 203 00:16:12,207 --> 00:16:13,941 Hi. 204 00:16:17,878 --> 00:16:20,048 - I'm sorry. I thought, um... - Uh, we don't open 205 00:16:20,082 --> 00:16:21,649 till lunchtime. 206 00:16:21,682 --> 00:16:24,019 No, I'm-I'm actually here for the job interview. 207 00:16:24,052 --> 00:16:26,088 - Interview? - Yeah. 208 00:16:26,121 --> 00:16:28,622 Oh. Uh, o-okay. 209 00:16:28,656 --> 00:16:31,699 - Uh, you wait there, please. - Okay. Thank you. 210 00:16:31,700 --> 00:16:33,326 Takahashi-san. 211 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Yes? 212 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 A foreigner is here for an interview. 213 00:16:43,071 --> 00:16:45,506 - Please. - Thank you. 214 00:16:47,675 --> 00:16:50,778 So, where do you work? What restaurant? 215 00:16:50,811 --> 00:16:54,615 Uh, I've never worked in a restaurant before. 216 00:16:54,648 --> 00:16:56,650 So, what do you do? 217 00:16:56,684 --> 00:16:59,321 I am, uh, currently a student, 218 00:16:59,354 --> 00:17:02,157 uh, at London School of Economics. 219 00:17:02,190 --> 00:17:03,758 This is not part-time job. 220 00:17:03,791 --> 00:17:06,627 I'm not looking for a part-time job. 221 00:17:06,660 --> 00:17:09,197 You want to quit studying? Why? 222 00:17:09,231 --> 00:17:13,101 It's just, um, I lost interest. 223 00:17:13,135 --> 00:17:15,736 Great school. Very respected. 224 00:17:17,139 --> 00:17:18,639 You know how to cook? 225 00:17:18,672 --> 00:17:21,109 Even dishwasher need to know something. 226 00:17:21,143 --> 00:17:24,945 Uh, yeah. Well, I know how to boil cod and potatoes. 227 00:17:24,979 --> 00:17:29,184 I used to work on, uh, fishing boats in the summer. 228 00:17:29,217 --> 00:17:31,119 - Fishing boats? - Yeah. 229 00:17:31,153 --> 00:17:33,121 You worked on fishing boats? 230 00:17:33,155 --> 00:17:35,956 Yeah, back home, uh, in Iceland. 231 00:17:35,990 --> 00:17:38,326 Huh. Iceland? 232 00:17:38,360 --> 00:17:39,994 - Yeah. - Iceland. 233 00:17:40,028 --> 00:17:42,197 - Volcanoes like Japan? - Yeah. Exactly. 234 00:17:42,230 --> 00:17:43,731 Oh. 235 00:17:43,764 --> 00:17:46,700 - Come with me. - Yeah. 236 00:17:46,734 --> 00:17:49,071 This used to be a bakery. 237 00:17:49,104 --> 00:17:50,184 Really? 238 00:17:50,209 --> 00:17:51,950 Big space, cheap rent. 239 00:17:52,511 --> 00:17:53,778 - Hello. Hi. - Hi. 240 00:17:53,803 --> 00:17:55,349 Goto-san, this is the foreigner who came for the interview. 241 00:17:55,373 --> 00:17:56,975 Hi. 242 00:18:09,824 --> 00:18:12,660 What do you fish in Iceland? 243 00:18:12,693 --> 00:18:15,197 - Um, mostly flatfish. - Huh? 244 00:18:15,230 --> 00:18:16,664 - Like, uh, halibut. - Ah. 245 00:18:16,697 --> 00:18:18,699 And sometimes we also got monkfish. 246 00:18:18,732 --> 00:18:20,335 - Monkfish? - Yeah, monkfish. 247 00:18:20,368 --> 00:18:21,836 - Oh. - But, uh, no one wants it. 248 00:18:21,869 --> 00:18:24,372 - Oh, pity. - Huh? 249 00:18:24,406 --> 00:18:25,773 Good fish, monkfish. 250 00:18:25,806 --> 00:18:28,742 - But so ugly. - Oh, but tasty. 251 00:18:31,012 --> 00:18:32,913 Iceland. Iceland. 252 00:18:32,947 --> 00:18:35,083 - Uh, here. That's it. - Oh. 253 00:18:35,117 --> 00:18:36,650 Oh. 254 00:18:36,684 --> 00:18:38,853 I used to live here in, uh, Snaefellsnes. 255 00:18:38,886 --> 00:18:40,855 - Huh? - Snaefellsnes. 256 00:18:40,888 --> 00:18:42,257 Snaefellsnes. 257 00:18:42,290 --> 00:18:43,991 - Oh, you from there. - Yeah. 258 00:18:44,025 --> 00:18:46,760 How long were you out for fishing? 259 00:18:46,794 --> 00:18:48,662 - Uh, overnight. - Uh-huh. 260 00:18:48,696 --> 00:18:49,973 But sometimes a little bit longer 261 00:18:49,997 --> 00:18:52,867 if we went, uh, up here to Látrabjarg. 262 00:18:52,900 --> 00:18:55,836 - Ooh. What did you say? - Látrabjarg. 263 00:18:55,870 --> 00:18:58,406 - Látrabjarg. Látrabjarg. - Látrabjarg. 264 00:18:58,440 --> 00:19:00,908 - Sit down. - Thank you. 265 00:19:01,709 --> 00:19:03,044 Uh... 266 00:19:03,078 --> 00:19:06,747 Any other type of fish in Lotor... Lotor... 267 00:19:06,780 --> 00:19:08,126 - L... In Látrabjarg? - Látrabjarg. 268 00:19:08,150 --> 00:19:11,153 Uh, yeah, we... Sometimes, we got cod 269 00:19:11,186 --> 00:19:13,754 and, uh, haddock, as well. 270 00:19:13,787 --> 00:19:16,291 Ah, good for fish and chips. 271 00:19:16,324 --> 00:19:17,825 Exactly. 272 00:19:17,858 --> 00:19:20,694 - I grew up by the sea, too. - Really? 273 00:19:20,728 --> 00:19:22,264 - Mm. - Hmm. 274 00:19:22,297 --> 00:19:23,697 May I see your hands? 275 00:19:23,731 --> 00:19:25,933 Yeah. 276 00:19:29,437 --> 00:19:31,373 The scars. 277 00:19:31,406 --> 00:19:33,241 From fishing? 278 00:19:33,275 --> 00:19:35,343 Yeah. 279 00:19:35,377 --> 00:19:37,678 When can you start? 280 00:19:40,263 --> 00:19:41,556 Tonkatsu? 281 00:19:41,815 --> 00:19:44,052 Uh, tonkatsu is breaded pork. 282 00:19:44,085 --> 00:19:45,353 Yes. 283 00:19:45,387 --> 00:19:47,489 Uh, soba? 284 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 - Buckwheat noodles. - Right. 285 00:19:50,058 --> 00:19:51,725 Yakitori? 286 00:19:51,759 --> 00:19:53,794 Uh... chicken. 287 00:19:53,827 --> 00:19:55,330 - Cured chicken. - Mm. 288 00:19:55,363 --> 00:19:56,695 Right, Goto-san? 289 00:19:56,696 --> 00:19:57,739 Yes. 290 00:19:58,200 --> 00:19:59,334 Let me help you. 291 00:19:59,367 --> 00:20:00,502 Saba no shioyaki? 292 00:20:00,535 --> 00:20:01,936 - Saba no... - Saba is a mackerel. 293 00:20:01,969 --> 00:20:05,040 - Saba no shioyaki. - Yeah. Saba no shioyaki. 294 00:20:05,073 --> 00:20:06,807 Uh, you're-you're too tall for me. 295 00:20:06,840 --> 00:20:08,498 I'm so sorry. 296 00:20:08,499 --> 00:20:11,794 - Thank you for waiting. - One beer, please. 297 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 - Here, noodles are ready. - Welcome! 298 00:20:22,680 --> 00:20:24,265 Welcome! 299 00:20:26,434 --> 00:20:28,895 Thank you. Let's eat. 300 00:20:29,145 --> 00:20:32,690 - Meat balls ready for table 1. - Yes! 301 00:20:33,024 --> 00:20:36,152 Here are your meat balls. Please enjoy. 302 00:20:38,406 --> 00:20:40,041 For you. 303 00:20:40,075 --> 00:20:42,477 It's much better than London School of Economics. 304 00:20:56,291 --> 00:20:58,226 Good morning. 305 00:21:11,972 --> 00:21:14,875 So far, so good. Smart boy don't break anything yet. 306 00:21:14,876 --> 00:21:16,901 It's only his first day. 307 00:21:17,276 --> 00:21:20,113 - Goto-san, hurry up. - Coming. 308 00:21:24,367 --> 00:21:26,577 - We're going out for our break. - Alright. 309 00:21:28,623 --> 00:21:30,458 When you're finished cleaning up, 310 00:21:30,492 --> 00:21:32,960 you have a break until 6:00. 311 00:21:34,162 --> 00:21:34,928 I take nap. 312 00:21:34,962 --> 00:21:37,898 You leave if you want. Fresh air. 313 00:21:38,500 --> 00:21:41,102 But first, finish. 314 00:21:42,604 --> 00:21:44,205 Thank you, Takahashi. 315 00:21:44,239 --> 00:21:46,174 Uh, san. 316 00:21:57,619 --> 00:22:00,088 Hello, mate. You all right there? 317 00:22:00,121 --> 00:22:01,489 Yeah. 318 00:22:01,523 --> 00:22:02,734 I was wondering if... 319 00:22:02,759 --> 00:22:04,335 Yeah, yeah. Come and have a look. Come. 320 00:22:04,359 --> 00:22:05,926 Yeah. 321 00:22:12,167 --> 00:22:13,901 An accident waiting to happen, 322 00:22:13,934 --> 00:22:15,579 at the back there. What you quite often have 323 00:22:15,603 --> 00:22:18,073 is teams want to play like Man City, 324 00:22:18,106 --> 00:22:21,942 but, uh... but asking National South players to do that, 325 00:22:21,975 --> 00:22:24,346 the young goalkeeper there struggling... 326 00:22:24,379 --> 00:22:25,979 What do you reckon? 327 00:22:27,115 --> 00:22:29,617 Do you know what this stands for? 328 00:22:29,651 --> 00:22:31,653 I'm not that good at Chinese. 329 00:22:31,686 --> 00:22:33,621 It's actually kanji. 330 00:22:58,279 --> 00:22:59,280 Hi. 331 00:23:00,014 --> 00:23:01,649 So you're the gaijin 332 00:23:01,683 --> 00:23:04,985 my father has been talking about. 333 00:23:05,620 --> 00:23:08,089 Uh... nice to see you again. 334 00:23:21,302 --> 00:23:22,901 Hi. 335 00:23:22,902 --> 00:23:25,655 Arai-san, this is our new employee. 336 00:23:26,114 --> 00:23:27,698 Krist... 337 00:23:27,723 --> 00:23:29,253 - Kristofer. - Kristofer-san. -Kristofer. 338 00:23:29,277 --> 00:23:31,045 - Nice to meet you. - Ah. Nice to meet you. 339 00:23:31,079 --> 00:23:33,581 Uh, Goto-san usually has weekends off. 340 00:23:33,615 --> 00:23:36,351 Arai-san, very experienced. 341 00:23:36,384 --> 00:23:37,619 And an opera singer. 342 00:23:37,652 --> 00:23:39,053 Really? 343 00:23:39,087 --> 00:23:40,555 But not working in London. 344 00:23:42,157 --> 00:23:44,426 And you met my daughter, Miko. 345 00:23:44,459 --> 00:23:45,593 Uh, yes. 346 00:23:45,627 --> 00:23:46,628 Behind you. 347 00:23:46,661 --> 00:23:48,596 - Oh. - She work weekends. 348 00:23:48,630 --> 00:23:51,299 She also student at UCL. 349 00:23:51,332 --> 00:23:52,700 Psychology. 350 00:23:52,734 --> 00:23:54,235 - Not so practical. - Sorry. 351 00:23:54,236 --> 00:23:56,561 Dad, stop talking about me. 352 00:23:58,006 --> 00:24:00,208 Let's get dressed. 353 00:24:00,241 --> 00:24:02,043 Hey. 354 00:24:03,401 --> 00:24:07,864 Tamagoyaki, deep fried shrimp, and ginger pork for table 3. 355 00:24:09,407 --> 00:24:12,410 Good to see you again, Yamomoto-san. Here you are. 356 00:24:15,037 --> 00:24:19,458 - One sake, please. - Got it, one sake. 357 00:24:36,377 --> 00:24:38,746 ♪ Everybody's talking about Bagism ♪ 358 00:24:38,780 --> 00:24:40,782 ♪ Shagism, Dragism, Madism ♪ 359 00:24:40,815 --> 00:24:42,417 ♪ Ragism, Tagism ♪ 360 00:24:42,450 --> 00:24:46,154 ♪ This-ism, that-ism, ism, ism, ism ♪ 361 00:24:47,088 --> 00:24:51,392 ♪ All we are saying ♪ 362 00:24:52,527 --> 00:24:57,198 ♪ Is give peace a chance ♪ 363 00:24:59,100 --> 00:25:03,671 ♪ All we are saying ♪ 364 00:25:04,305 --> 00:25:06,641 - Thank you. - ♪ Is give peace ♪ 365 00:25:06,674 --> 00:25:09,410 ♪ A chance ♪ 366 00:25:09,444 --> 00:25:11,112 ♪ Yeah ♪ 367 00:25:11,679 --> 00:25:12,780 ♪ Come on... ♪ 368 00:25:12,814 --> 00:25:14,649 Why did you quit? 369 00:25:14,682 --> 00:25:16,284 Excuse me? 370 00:25:16,784 --> 00:25:19,988 Studying at LSE. 371 00:25:20,555 --> 00:25:22,190 Uh... 372 00:25:22,757 --> 00:25:24,526 Just lost interest. 373 00:25:24,559 --> 00:25:27,795 Most people complete their studies anyway. 374 00:25:27,829 --> 00:25:30,131 Not me. 375 00:25:31,099 --> 00:25:33,401 Were you ever interested? 376 00:25:33,434 --> 00:25:35,136 Mm. 377 00:25:36,704 --> 00:25:38,506 Yeah. 378 00:25:38,540 --> 00:25:40,441 You remind me of him. 379 00:25:41,309 --> 00:25:44,045 I'm sorry, I remind you of who? 380 00:25:45,680 --> 00:25:47,515 Lennon. 381 00:25:49,183 --> 00:25:51,553 M-Must be the glasses. 382 00:25:51,586 --> 00:25:52,587 Or the beard. 383 00:25:52,620 --> 00:25:54,489 No. 384 00:25:54,522 --> 00:25:56,257 It's something else. 385 00:25:57,692 --> 00:26:00,161 Now they're married. 386 00:26:01,896 --> 00:26:04,732 Did you see the pictures of them in bed? 387 00:26:04,766 --> 00:26:06,634 Uh, in the hotel? 388 00:26:06,668 --> 00:26:08,202 What do you think? 389 00:26:08,236 --> 00:26:11,139 I mean, I respect what they're trying to say. 390 00:26:11,172 --> 00:26:12,874 There was something off about a... 391 00:26:12,907 --> 00:26:16,177 revolution started in a five-star hotel. 392 00:26:16,210 --> 00:26:20,848 ♪ Give peace a chance ♪ 393 00:26:22,483 --> 00:26:24,519 ♪ Everybody's talking 'bout John and Yoko ♪ 394 00:26:24,552 --> 00:26:26,721 ♪ Timmy Leary, Rosemary... ♪ 395 00:26:26,754 --> 00:26:27,822 You sing? 396 00:26:27,855 --> 00:26:30,558 No. 397 00:26:31,192 --> 00:26:33,194 I-I was in a choir back home, but... 398 00:26:33,227 --> 00:26:35,463 - A choir? - Yeah. 399 00:26:36,598 --> 00:26:38,399 You sing good like him? 400 00:26:38,933 --> 00:26:41,302 No. 401 00:26:41,336 --> 00:26:43,571 Not even close. 402 00:26:44,906 --> 00:26:46,608 ♪ Come on. ♪ 403 00:26:46,641 --> 00:26:49,477 ♪ Like that, why you play hard? ♪ 404 00:26:52,847 --> 00:26:55,183 - Can I take this? - Yeah, go on. 405 00:26:55,216 --> 00:26:57,585 ♪ Still screaming out like chain guns... ♪ 406 00:26:57,700 --> 00:27:01,704 - Hello, dear. - I've been waiting to hear from you. 407 00:27:01,871 --> 00:27:03,289 - What's that noise? - Sorry. 408 00:27:03,748 --> 00:27:05,624 I'm at a tattoo parlour. 409 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 Why? Doing what? 410 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 Getting a tattoo. 411 00:27:11,213 --> 00:27:14,175 - Have you gone insane? - No, why? 412 00:27:14,467 --> 00:27:16,510 Your fiancé is all inked. 413 00:27:17,053 --> 00:27:19,472 - His name is Axel. - Axel, right. 414 00:27:19,764 --> 00:27:21,807 He's tattooed from head to toe. 415 00:27:22,558 --> 00:27:26,479 - What has he got to do with it? - I'm just teasing. 416 00:27:27,396 --> 00:27:30,191 Come home while there are still flights. 417 00:27:31,067 --> 00:27:32,651 It's a Japanese symbol. 418 00:27:32,860 --> 00:27:37,323 The borders are closing and you're in London getting a tattoo! 419 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 Courage. It means courage. 420 00:27:40,785 --> 00:27:42,536 Call me when you're out of this noise. 421 00:27:42,787 --> 00:27:44,663 Sonja! 422 00:27:45,833 --> 00:27:47,435 Sonja. 423 00:27:47,468 --> 00:27:48,803 No, it's so happy. 424 00:27:48,836 --> 00:27:50,304 Well, it's a classic. 425 00:27:50,338 --> 00:27:51,305 It's the only thing I care about. 426 00:27:51,339 --> 00:27:52,674 - Oh, typical women. - Aw! 427 00:27:52,707 --> 00:27:54,475 - What-What's got into you? - It's gonna be gorgeous. 428 00:27:54,476 --> 00:27:58,219 - They won't leave. - What's the rush? 429 00:27:58,469 --> 00:28:01,347 My friends from school are already waiting outside. 430 00:28:02,223 --> 00:28:05,768 I was hoping you would help me close up. 431 00:28:07,603 --> 00:28:09,939 Hitomi. Can you cover for me? 432 00:28:10,147 --> 00:28:12,233 Again? No way. I can't. 433 00:28:12,449 --> 00:28:14,209 Miko, you should help out. 434 00:28:14,234 --> 00:28:15,303 What's going on? 435 00:28:15,328 --> 00:28:18,439 Sh-She wants me to close up so she can go out again. 436 00:28:18,566 --> 00:28:21,269 Uh, Takahashi-san, I can close up. 437 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 Kristofer is up for it. 438 00:28:24,006 --> 00:28:25,973 Uh... is it okay? 439 00:28:26,008 --> 00:28:28,164 - Yeah. Of course. - Okay, okay. 440 00:28:28,165 --> 00:28:29,500 Okay then, Miko, you can go. 441 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 But don't stay out late. We have work tomorrow. 442 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 I promise. 443 00:28:35,840 --> 00:28:37,508 - Be careful. - Yes. 444 00:28:39,987 --> 00:28:42,223 Maybe I made a mistake. 445 00:28:42,757 --> 00:28:44,625 A mistake? Why? 446 00:28:44,659 --> 00:28:47,562 When I came to this country. 447 00:28:47,595 --> 00:28:49,864 Uh, how long have you lived here? 448 00:28:49,897 --> 00:28:52,834 Since '57. 449 00:28:52,867 --> 00:28:54,036 Do you have, uh, family here? 450 00:28:54,069 --> 00:28:55,436 Is that why you came? 451 00:28:55,470 --> 00:28:57,739 - No, no family. - No? 452 00:28:57,772 --> 00:28:59,540 So why England? 453 00:29:00,875 --> 00:29:03,377 Cheapest flight from Tokyo. 454 00:29:03,411 --> 00:29:05,546 Was that where you lived? 455 00:29:06,981 --> 00:29:08,349 Yes. 456 00:29:08,382 --> 00:29:10,852 We came from Tokyo. 457 00:29:15,090 --> 00:29:17,059 ♪ It's the time ♪ 458 00:29:17,092 --> 00:29:19,560 ♪ Of the season... ♪ 459 00:29:21,802 --> 00:29:24,054 Look at you! 460 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 Yes, it's a Mary Quant. 461 00:29:28,934 --> 00:29:32,563 - The dress is very short. - You think so? 462 00:29:32,897 --> 00:29:34,064 Oh, well. 463 00:29:34,315 --> 00:29:38,861 Hitomi, we're not in Japan. Maybe you should buy yourself one. 464 00:29:40,237 --> 00:29:43,741 Me? No! 465 00:29:43,951 --> 00:29:48,756 ♪ Season for loving ♪ 466 00:29:55,097 --> 00:29:56,931 You look amazing. 467 00:29:56,964 --> 00:29:57,932 Mwah! 468 00:29:57,965 --> 00:29:59,801 ♪ What's your name? ♪ 469 00:29:59,834 --> 00:30:01,502 - ♪ What's your name? ♪ - ♪ Who's your daddy? ♪ 470 00:30:01,503 --> 00:30:06,263 Home many times did you listen to that song? 471 00:30:11,477 --> 00:30:13,312 What song? 472 00:30:13,748 --> 00:30:15,583 Hi. 473 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 Are you learning Japanese? 474 00:30:18,753 --> 00:30:20,454 Uh... 475 00:30:20,569 --> 00:30:22,071 I don't understand. 476 00:30:22,423 --> 00:30:24,092 I mean, I said, 477 00:30:24,126 --> 00:30:25,993 "Are you learning Japanese, Kristofer?" 478 00:30:26,028 --> 00:30:27,962 Uh, yeah. 479 00:30:27,995 --> 00:30:29,730 Look what I found. 480 00:30:32,700 --> 00:30:35,703 Oh, um, this is Naruki, my boyfriend. 481 00:30:35,736 --> 00:30:37,293 Hi, Naruki. 482 00:30:37,294 --> 00:30:38,885 Nice to meet you. 483 00:30:38,886 --> 00:30:40,108 Nice to meet you. 484 00:30:40,142 --> 00:30:42,476 My name's Kristofer. 485 00:30:45,613 --> 00:30:47,949 Are you, uh, working tonight? 486 00:30:47,982 --> 00:30:49,383 Yes, I think so. 487 00:30:49,417 --> 00:30:51,819 Okay, I'll, uh, see you then. 488 00:30:51,853 --> 00:30:53,059 Okay. 489 00:30:53,060 --> 00:30:54,270 Maybe. 490 00:30:55,923 --> 00:30:57,125 Ah. 491 00:30:59,127 --> 00:31:02,363 Uh, I'll take this one. 492 00:31:04,966 --> 00:31:07,468 "Nakamura"? M-U-R-A? 493 00:31:07,501 --> 00:31:09,804 - Yeah. "H-Hitomi," by the way. - Mm. 494 00:31:09,837 --> 00:31:12,473 Oh. Sorry. Could you keep your distance? 495 00:31:12,506 --> 00:31:13,875 - Two meters. Thank you. - Yeah. 496 00:31:13,908 --> 00:31:15,476 - Thank you. - Uh-huh. 497 00:31:16,078 --> 00:31:17,745 Where did you say she lived? 498 00:31:17,778 --> 00:31:20,882 The last time I knew was in Croydon, South London. 499 00:31:20,915 --> 00:31:22,984 Uh, Addiscombe Grove. 500 00:31:24,186 --> 00:31:27,855 But that's some time ago. 50 years. 501 00:31:27,889 --> 00:31:29,157 50 years? 502 00:31:29,191 --> 00:31:31,759 To be more exact, 51. 503 00:31:31,792 --> 00:31:33,028 Mr. Hannesson... 504 00:31:35,897 --> 00:31:37,999 If I may be so bold, 505 00:31:38,033 --> 00:31:40,801 you are the last guest left. 506 00:31:40,835 --> 00:31:43,504 We have to close the hotel as soon as possible. 507 00:31:43,537 --> 00:31:44,839 You may want to go back 508 00:31:44,872 --> 00:31:47,508 while there are still flights to Iceland. 509 00:31:47,541 --> 00:31:48,709 I'm not going back. 510 00:31:48,743 --> 00:31:50,645 Well, there is no Hitomi Nakamura 511 00:31:50,678 --> 00:31:52,121 living in Croydon that I can see. 512 00:31:52,146 --> 00:31:54,649 - There-there... - Let me be more exact. 513 00:31:54,682 --> 00:31:57,518 Last time I checked it 20 years ago, she had moved. 514 00:31:57,551 --> 00:31:59,921 So you-you looked for her 20 years ago, 515 00:31:59,954 --> 00:32:02,790 - but you-you couldn't find her then? - Yeah. 516 00:32:02,823 --> 00:32:04,059 Let me explain. 517 00:32:04,092 --> 00:32:05,160 Okay. 518 00:32:06,560 --> 00:32:08,930 Please do. 519 00:32:12,733 --> 00:32:15,037 - Mmm. - Mmm. 520 00:32:15,070 --> 00:32:16,643 - You try. - Mmm. 521 00:32:16,644 --> 00:32:19,146 - It's better with a pinch of salt. - I agree. 522 00:32:19,274 --> 00:32:22,777 - Mmm. Really good. - Need more time in jar. 523 00:32:22,810 --> 00:32:23,844 Mm. 524 00:32:23,878 --> 00:32:25,213 This is basic. 525 00:32:25,247 --> 00:32:27,445 Many type of pickles. 526 00:32:27,446 --> 00:32:29,531 Misozuke. This is with red soybean paste. 527 00:32:29,884 --> 00:32:31,686 Only red miso. 528 00:32:31,719 --> 00:32:33,688 - Misozuke. Misozuke. - Misozuke. -On to, uh... 529 00:32:33,721 --> 00:32:36,224 - shoyuzuke. - Pickle with soy sauce. 530 00:32:36,258 --> 00:32:37,692 What did you say it was called? 531 00:32:37,725 --> 00:32:39,694 - Shoyuzuke. - Mm. -Shoyuzuke. 532 00:32:39,727 --> 00:32:41,508 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 533 00:32:41,533 --> 00:32:44,603 Kasuzuke. Kasuzuke. 534 00:32:44,628 --> 00:32:47,011 And a pickle with sake yeast. Pickle with, uh, uh, sake yeast. 535 00:32:47,035 --> 00:32:48,289 Mm. 536 00:33:16,328 --> 00:33:17,871 Shibao dislikes 537 00:33:18,038 --> 00:33:20,124 salt. 538 00:33:20,332 --> 00:33:22,459 I am sweet. 539 00:33:23,293 --> 00:33:27,715 Mr. Amari is a sweet person. 540 00:33:46,275 --> 00:33:48,652 Do you have a girlfriend? 541 00:33:49,064 --> 00:33:50,698 "Garfrendo"? 542 00:33:50,731 --> 00:33:53,035 Do you have a girlfriend? 543 00:33:53,068 --> 00:33:54,769 No. 544 00:33:54,802 --> 00:33:57,905 Did you ever have a girlfriend? 545 00:33:57,938 --> 00:33:59,241 Yes. 546 00:33:59,274 --> 00:34:00,941 Did you talk a lot with her father? 547 00:34:00,956 --> 00:34:03,250 Miko, stop that. 548 00:34:03,778 --> 00:34:05,213 I... didn't know her father. 549 00:34:05,247 --> 00:34:09,017 So you never talked about your relationship with his daughter? 550 00:34:10,751 --> 00:34:11,319 No. 551 00:34:11,353 --> 00:34:13,654 It, uh, wasn't serious. 552 00:34:13,687 --> 00:34:16,124 We didn't have any expectations. 553 00:34:16,757 --> 00:34:19,027 So that's what makes a relationship serious? 554 00:34:19,558 --> 00:34:22,728 Not whether you have the permission from the father. 555 00:34:27,635 --> 00:34:29,637 I'm sorry, Kristofer-san. 556 00:34:29,670 --> 00:34:31,605 Could you give us privacy? 557 00:35:14,655 --> 00:35:16,365 Damn it. 558 00:36:28,423 --> 00:36:32,160 "A calm sea but waves 559 00:36:32,194 --> 00:36:34,162 "high as a mountain, 560 00:36:34,196 --> 00:36:37,965 breaking inside my head." 561 00:36:54,049 --> 00:36:55,716 Hello? 562 00:36:56,384 --> 00:36:58,353 You found her? 563 00:36:58,386 --> 00:36:59,454 That's... 564 00:36:59,487 --> 00:37:01,456 that's great to hear. 565 00:37:01,489 --> 00:37:03,124 I'll be right with you. 566 00:37:04,326 --> 00:37:05,993 Thank you so much. 567 00:37:06,994 --> 00:37:08,096 Mm. 568 00:37:12,400 --> 00:37:14,402 Thank you so much. Thank you. 569 00:37:14,436 --> 00:37:16,404 Goodbye. Goodbye. 570 00:37:17,138 --> 00:37:19,940 The electoral register. That's where we found her. 571 00:37:19,974 --> 00:37:21,775 Oh, my God. 572 00:37:21,809 --> 00:37:25,313 I have a friend at the British Library. 573 00:37:25,347 --> 00:37:26,847 Thank you so much. 574 00:37:26,880 --> 00:37:29,351 Now, I have to ask you to check out 575 00:37:29,384 --> 00:37:30,851 no later than this afternoon, 576 00:37:30,884 --> 00:37:33,121 as we are closing down the hotel. 577 00:37:33,154 --> 00:37:34,822 No problem. 578 00:37:35,557 --> 00:37:37,058 Of course. 579 00:37:40,894 --> 00:37:42,163 Kristofer-san... 580 00:37:43,031 --> 00:37:44,965 you like cherry blossom? 581 00:37:45,567 --> 00:37:47,335 Um, yeah. 582 00:37:47,369 --> 00:37:49,537 Very fragrant. You smell. 583 00:37:52,873 --> 00:37:54,409 They are plastic! 584 00:37:56,378 --> 00:37:58,280 Oh, very funny, Hitomi. 585 00:38:06,321 --> 00:38:07,921 Thank you, sir. 586 00:38:22,203 --> 00:38:23,203 There she is. 587 00:38:28,343 --> 00:38:31,079 Hitomi, you have a guest. 588 00:38:33,114 --> 00:38:34,449 A guest? 589 00:38:34,482 --> 00:38:36,217 Who is it? 590 00:38:38,191 --> 00:38:41,319 - Good morning. - Good morning. 591 00:38:41,556 --> 00:38:43,491 Hitomi, can't you remember me? 592 00:38:43,525 --> 00:38:45,226 I am Kristofer. 593 00:38:46,061 --> 00:38:47,928 Kristofer-san? 594 00:38:47,961 --> 00:38:50,198 Please. Please keep your distance. 595 00:38:50,231 --> 00:38:51,965 No touching. 596 00:38:51,999 --> 00:38:55,236 - You old now. - You haven't changed at all. 597 00:38:56,438 --> 00:38:58,039 You now older than me. 598 00:38:58,073 --> 00:38:59,873 Are you still a communist? 599 00:38:59,907 --> 00:39:01,609 I was always more of an anarchist. 600 00:39:01,643 --> 00:39:04,346 Now I'm just old. 601 00:39:04,379 --> 00:39:07,248 You still very funny, Kristofer-san. 602 00:39:08,383 --> 00:39:09,917 Come. This way. 603 00:39:10,352 --> 00:39:14,222 Goto-san, Takahashi-san in the kitchen. 604 00:39:14,255 --> 00:39:17,058 Such a strange kitchen. You remember? 605 00:39:17,092 --> 00:39:18,460 Yeah, I remember. 606 00:39:18,493 --> 00:39:20,028 An old bakery. 607 00:39:20,061 --> 00:39:21,895 Mm-hmm. 608 00:39:21,929 --> 00:39:25,133 Oh, and here just Takahashi-san. 609 00:39:25,667 --> 00:39:27,435 Where is this taken? 610 00:39:27,469 --> 00:39:29,104 Mm. 611 00:39:29,137 --> 00:39:32,340 Oh, in Japan, after they moved back. 612 00:39:32,374 --> 00:39:34,242 So they moved back home? 613 00:39:34,275 --> 00:39:39,180 Yes. Takahashi-san contact me many years later. 614 00:39:41,383 --> 00:39:43,151 But what about Miko? 615 00:39:43,685 --> 00:39:46,621 Miko, she only contact me 616 00:39:46,654 --> 00:39:50,592 when, uh, Takahashi-san die in 2004. 617 00:39:50,625 --> 00:39:52,993 Where in Japan was she living? 618 00:39:53,528 --> 00:39:55,363 I don't know. 619 00:39:57,065 --> 00:39:59,501 But I think I might have a letter. 620 00:39:59,534 --> 00:40:02,237 Let me have a look. 621 00:40:06,641 --> 00:40:08,510 It should be in here. 622 00:40:08,543 --> 00:40:10,178 Yeah. 623 00:40:17,352 --> 00:40:19,554 Here. 624 00:40:19,587 --> 00:40:21,189 Huh. 625 00:40:21,222 --> 00:40:24,159 - And it has a return address. - Yeah, yeah. 626 00:40:24,192 --> 00:40:26,628 So they moved back where they came from. 627 00:40:26,661 --> 00:40:28,329 Yes. 628 00:40:29,297 --> 00:40:33,034 That was the only time I hear from Miko. 629 00:40:33,067 --> 00:40:34,335 Yeah. 630 00:41:09,103 --> 00:41:11,372 It's like we never left. 631 00:41:13,675 --> 00:41:15,710 He's still stuck there. 632 00:41:15,743 --> 00:41:18,379 In Tokyo? 633 00:41:19,681 --> 00:41:21,982 No. 634 00:41:30,358 --> 00:41:32,193 Hiroshima. 635 00:41:56,417 --> 00:41:58,820 Hey, Barry. Did you find anything in Japanese? 636 00:41:58,853 --> 00:42:00,154 - Yeah. - Great. 637 00:42:00,188 --> 00:42:02,590 This is the only thing I found, 638 00:42:02,624 --> 00:42:05,527 but it should give you an insight into the aftermath 639 00:42:05,560 --> 00:42:07,395 from their perspective. 640 00:42:07,428 --> 00:42:09,764 - Okay. Perfect. Thank you. - It's good to see you again. 641 00:42:09,797 --> 00:42:11,399 You, too, Barry. Have a good day. 642 00:42:30,507 --> 00:42:38,431 The sky was filled with smoke and dust. Then black rain started to fall. 643 00:42:50,318 --> 00:42:54,906 First they were quarantined, considered victims of a mysterious disease. 644 00:42:55,365 --> 00:43:00,578 The disease was radiation sickness. 645 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 Such a big monkfish. 646 00:43:06,918 --> 00:43:08,753 What's your name? 647 00:43:09,157 --> 00:43:11,159 "Uh, I don't understand. 648 00:43:11,192 --> 00:43:12,727 Don't you speak English?" 649 00:43:14,009 --> 00:43:16,761 You're so funny, Takahashi. 650 00:43:17,398 --> 00:43:18,166 Hello. 651 00:43:18,199 --> 00:43:20,602 Oh, Kristofer-san. 652 00:43:20,635 --> 00:43:24,205 - I'm a so beautiful monkfish. - Fish. 653 00:43:24,238 --> 00:43:26,107 Don't you think? 654 00:43:26,938 --> 00:43:30,567 You are really cute, Mr. Monkfish. 655 00:43:30,778 --> 00:43:33,181 Oh! 656 00:43:33,214 --> 00:43:35,149 - Oh. Kristofer-san. - Uh-huh? 657 00:43:35,183 --> 00:43:36,884 You know haiku? 658 00:43:36,918 --> 00:43:38,353 Yeah, I've heard of it. 659 00:43:38,386 --> 00:43:40,355 - Uh, Japanese poem. - Mm-hmm. 660 00:43:40,388 --> 00:43:41,656 - Only three lines. - Mm-hmm. 661 00:43:41,689 --> 00:43:42,890 Very, very simple. 662 00:43:42,924 --> 00:43:44,859 Very, very difficult. 663 00:43:44,892 --> 00:43:47,862 - I wrote a haiku about a fish. - Uh-huh. 664 00:43:47,895 --> 00:43:49,497 This one in Japanese. 665 00:43:49,530 --> 00:43:50,732 You read. 666 00:43:50,765 --> 00:43:52,500 Oh... 667 00:43:52,533 --> 00:43:53,368 No, I can't. I... 668 00:43:53,401 --> 00:43:54,645 I just started learning, Takahashi-san. 669 00:43:54,669 --> 00:43:56,537 Try. I'll help. 670 00:43:56,571 --> 00:43:57,639 I'll help. 671 00:43:57,672 --> 00:43:58,773 Try. 672 00:43:58,806 --> 00:44:00,375 Uh... 673 00:44:00,408 --> 00:44:01,847 - This is... - Mm. 674 00:44:01,848 --> 00:44:05,577 On dry land, the fish 675 00:44:05,602 --> 00:44:08,146 pretends not to speak a word. 676 00:44:08,349 --> 00:44:10,397 "Iwana." Iwana is a fish. 677 00:44:10,398 --> 00:44:11,483 Of Japanese language. 678 00:44:11,508 --> 00:44:16,488 On dry land, the fish pretends not to speak a word of Japanese language. 679 00:44:16,791 --> 00:44:17,892 Thank you. 680 00:44:17,925 --> 00:44:19,761 This is a haiku. 681 00:44:19,794 --> 00:44:21,396 Hai. Uh, sometimes, 682 00:44:21,429 --> 00:44:25,767 uh, there is a personal confession in haiku. 683 00:44:25,800 --> 00:44:27,468 - Interesting. Mm? - Really? 684 00:44:27,502 --> 00:44:28,502 So... 685 00:44:28,958 --> 00:44:30,377 Listen everyone. 686 00:44:30,752 --> 00:44:34,297 Once I worked in a restaurant where they had a haiku bowl. 687 00:44:34,547 --> 00:44:36,633 Everyone wrote a haiku and put it in the bowl. 688 00:44:36,711 --> 00:44:38,746 Takahashi-san wants us to write haiku 689 00:44:38,780 --> 00:44:39,747 and put it in the bowl. 690 00:44:39,781 --> 00:44:40,928 No. No, no. 691 00:44:40,929 --> 00:44:43,765 I'm going to put it here. 692 00:44:43,973 --> 00:44:47,519 All of you write one. You too. 693 00:44:47,588 --> 00:44:49,590 No, no, no. No, no, no, no. 694 00:45:02,700 --> 00:45:04,953 Thank you for coming, Naruki-San. 695 00:45:05,829 --> 00:45:07,247 I'm Takahashi. 696 00:45:08,665 --> 00:45:11,793 - Nice to meet you. - Excuse the short notice. 697 00:45:11,960 --> 00:45:13,378 Please have a seat. 698 00:45:28,996 --> 00:45:31,699 ♪ Betty came by on her way ♪ 699 00:45:31,733 --> 00:45:33,634 Calm sea. 700 00:45:34,502 --> 00:45:39,373 ♪ Said she had a word to say ♪ 701 00:45:39,407 --> 00:45:43,644 ♪ 'Bout things today ♪ 702 00:45:45,047 --> 00:45:47,348 ♪ And fallen leaves... ♪ 703 00:45:47,381 --> 00:45:50,351 The waves are calm. 704 00:45:54,489 --> 00:45:56,491 - Kristofer. - Yeah? 705 00:45:56,524 --> 00:45:58,760 There's two guests asking for you. 706 00:45:58,793 --> 00:46:00,661 - For me? - Mm-hmm. 707 00:46:12,353 --> 00:46:13,354 Hello. 708 00:46:13,897 --> 00:46:15,565 I didn't know you like Japanese food. 709 00:46:15,690 --> 00:46:17,108 How are you? 710 00:46:17,400 --> 00:46:20,195 - I'm fine. How are you? - Fine, fine. 711 00:46:20,220 --> 00:46:22,196 I thought you had gone home for the summer. 712 00:46:22,197 --> 00:46:24,698 - We got a job at school. - Really? Doing what? 713 00:46:24,699 --> 00:46:25,783 Research. 714 00:46:26,201 --> 00:46:29,166 I work for Morgan. Jonas for Engstrom. 715 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Engstrom? 716 00:46:31,581 --> 00:46:35,543 You always said he was an idiot. What changed? - That's not true. 717 00:46:35,668 --> 00:46:39,130 For God's sake, don't start with that communist nonsense. 718 00:46:40,757 --> 00:46:42,634 We just came to say hello. 719 00:46:42,800 --> 00:46:45,553 - How do you like it here? - Just great. 720 00:46:46,721 --> 00:46:48,264 Aren't they all Japanese? 721 00:46:52,477 --> 00:46:54,521 It's a Japanese restaurant. 722 00:46:54,771 --> 00:46:55,897 You know what it's called. 723 00:46:56,022 --> 00:46:57,440 Kamikaze. 724 00:47:02,456 --> 00:47:04,692 Kamikaze. 725 00:47:04,697 --> 00:47:06,032 When are you coming back? 726 00:47:06,449 --> 00:47:09,577 To school? I'm not coming back. 727 00:47:09,744 --> 00:47:12,830 - You're not? - No, of course not. 728 00:47:13,122 --> 00:47:15,792 Maybe we should all become dishwashers. 729 00:47:16,125 --> 00:47:18,878 Then we'd reach perfect equality. 730 00:47:19,921 --> 00:47:20,964 Sure. 731 00:47:21,172 --> 00:47:23,716 Well, I have to get back to do your dishes. 732 00:47:24,634 --> 00:47:26,135 - Cheers. - Good luck. 733 00:47:30,056 --> 00:47:31,599 Sorry to keep you waiting. 734 00:48:06,342 --> 00:48:09,887 On dry land, the fish. 735 00:48:10,054 --> 00:48:11,639 Thank you for waiting, sir. 736 00:48:12,098 --> 00:48:16,102 - Would you please put down the table? - Yes. 737 00:48:17,145 --> 00:48:19,230 - Thank you. - Here is your meal. 738 00:48:19,772 --> 00:48:22,817 Would you like something to drink? 739 00:48:23,192 --> 00:48:26,487 - Red wine. - Red wine it is. I'll bring it to you. 740 00:48:26,654 --> 00:48:29,073 - Thank you. - Thank you very much. 741 00:48:29,610 --> 00:48:30,611 Hai. 742 00:48:33,995 --> 00:48:35,955 525... 743 00:48:36,873 --> 00:48:42,545 525-2665 744 00:48:44,297 --> 00:48:45,923 229. 745 00:48:46,633 --> 00:48:49,761 On dry land 746 00:48:51,262 --> 00:48:52,972 the fish. 747 00:48:53,973 --> 00:48:55,850 On dry land. 748 00:49:05,485 --> 00:49:08,905 ♪ Happy birthday to you. ♪ 749 00:49:09,238 --> 00:49:13,034 ♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪ 750 00:49:13,242 --> 00:49:14,577 ♪ Happy birthday to you. ♪ 751 00:49:14,702 --> 00:49:17,054 Doctor Kobayashi is very happy. 752 00:49:17,080 --> 00:49:19,540 Fifty years old and still so handsome. 753 00:49:20,117 --> 00:49:23,378 Did you give him a birthday kiss? 754 00:49:23,670 --> 00:49:25,421 Miko! 755 00:49:25,797 --> 00:49:29,300 ♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪ 756 00:49:29,801 --> 00:49:32,595 ♪ Happy birthday to you. ♪ 757 00:49:33,930 --> 00:49:35,264 Thank you very much. 758 00:49:36,599 --> 00:49:37,850 Congratulations. 759 00:49:39,102 --> 00:49:42,605 Kristofer, you don't know the birthday song? 760 00:49:42,783 --> 00:49:44,952 Uh, no. I've never heard it before. 761 00:49:45,358 --> 00:49:46,359 You know, 762 00:49:46,984 --> 00:49:50,613 Kristofer sings in a choir in Iceland. 763 00:49:50,791 --> 00:49:53,161 Oh, you sing in a choir? 764 00:49:53,195 --> 00:49:55,030 And you don't tell me? 765 00:49:56,597 --> 00:49:59,034 Why don't you sing a song for Dr. Kobayashi? 766 00:49:59,067 --> 00:50:00,163 No. 767 00:50:00,164 --> 00:50:01,235 Please sing. 768 00:50:01,236 --> 00:50:03,205 No, no, no, no. 769 00:50:03,904 --> 00:50:06,141 I'm not that good. It's not a good idea. 770 00:50:06,174 --> 00:50:08,143 Just one song. 771 00:50:08,176 --> 00:50:09,977 One Icelandic song. 772 00:50:11,008 --> 00:50:13,511 You can do it. 773 00:50:14,554 --> 00:50:16,472 Do it for me. 774 00:50:17,052 --> 00:50:18,986 Okay. 775 00:50:19,021 --> 00:50:20,688 Um... 776 00:50:22,124 --> 00:50:23,591 Okay. 777 00:50:26,607 --> 00:50:34,532 ♪ Looking back on days gone by. ♪ 778 00:50:35,241 --> 00:50:42,749 ♪ Precious to my heart. ♪ 779 00:50:43,166 --> 00:50:50,298 ♪ Those sweet memories ♪ 780 00:50:51,007 --> 00:50:59,007 ♪ stay with me day and night. ♪ 781 00:51:00,391 --> 00:51:08,391 ♪ So never, ever I forget. ♪ 782 00:51:18,979 --> 00:51:20,015 Hai. 783 00:51:22,250 --> 00:51:24,652 It was very good. 784 00:51:26,054 --> 00:51:27,955 A beautiful voice. 785 00:51:27,988 --> 00:51:30,125 I didn't know you could sing. 786 00:51:30,158 --> 00:51:32,094 It was very good. 787 00:51:33,228 --> 00:51:34,895 Jesus Christ. 788 00:52:45,900 --> 00:52:48,069 Morning. You are up early, Kristofer. 789 00:52:48,103 --> 00:52:50,372 - Good morning. - You want some breakfast? 790 00:52:50,405 --> 00:52:53,041 - Uh... - Bacon? Sausage? 791 00:52:53,074 --> 00:52:55,776 Uh, no, Mrs. Ellis. Thank you. I'm late for work. 792 00:52:55,809 --> 00:52:57,945 Too early to be late. 793 00:52:57,978 --> 00:53:01,383 Bit of fried bread? Grease your lungs. 794 00:53:01,416 --> 00:53:02,816 Bye-bye. 795 00:53:02,850 --> 00:53:04,152 Funny boy. 796 00:53:12,793 --> 00:53:15,497 Arai-san is not so good today. 797 00:53:15,530 --> 00:53:18,433 Too much drinking last night. 798 00:53:18,466 --> 00:53:20,801 Yeah, he was having a lot of fun. 799 00:53:21,403 --> 00:53:23,704 You make torikatsu. 800 00:53:24,306 --> 00:53:25,906 - Me? - Yes, you. 801 00:53:34,782 --> 00:53:36,817 - Um, Takahashi-san. - Hmm? 802 00:53:36,850 --> 00:53:39,087 Uh, I've been wondering. 803 00:53:39,120 --> 00:53:42,490 Would it be okay if I came here in the morning 804 00:53:42,524 --> 00:53:44,359 to practice cooking? 805 00:53:44,392 --> 00:53:47,362 I'd-I'd clean up after myself and pay for whatever I used. 806 00:53:47,395 --> 00:53:48,530 No. 807 00:53:48,563 --> 00:53:50,831 - You don't pay. - Mm. 808 00:53:50,864 --> 00:53:52,234 What do you want to cook? 809 00:53:52,267 --> 00:53:54,502 I'd just like to see if I can make the, you know, 810 00:53:54,536 --> 00:53:57,205 the traditional breakfast myself. 811 00:53:57,239 --> 00:53:59,140 I-If that's okay. 812 00:53:59,403 --> 00:54:01,864 Of course, Kristofer-san. 813 00:54:01,889 --> 00:54:02,857 Thank you. 814 00:54:02,882 --> 00:54:04,321 Thank you very much. 815 00:54:04,346 --> 00:54:05,598 Thank you. 816 00:54:05,623 --> 00:54:07,095 - Here's your appetizer. - Thank you. 817 00:54:07,119 --> 00:54:09,622 - A beer for Mr. Yamamoto. - Okay. 818 00:54:12,041 --> 00:54:13,668 Takahashi-san. 819 00:54:15,586 --> 00:54:19,173 Hitomi. It's not a dead fly. 820 00:54:20,894 --> 00:54:23,931 Oh. Kristofer-san. 821 00:54:25,388 --> 00:54:26,931 What is it? 822 00:54:27,302 --> 00:54:28,570 "A calm sea, 823 00:54:28,603 --> 00:54:32,840 "but waves, high as a mountain, 824 00:54:32,873 --> 00:54:35,809 breaking inside my head." 825 00:54:36,478 --> 00:54:38,580 Waves only in the head. 826 00:54:38,613 --> 00:54:40,548 Very emotional. 827 00:54:40,582 --> 00:54:42,384 You're a good poet. 828 00:55:01,048 --> 00:55:04,260 Arai-san, have you seen Kristofer? 829 00:55:04,510 --> 00:55:08,931 ♪ He ♪ ♪ is out in the backyard. ♪ 830 00:55:23,091 --> 00:55:26,894 Dad says you want to be a cook. 831 00:55:26,927 --> 00:55:30,198 - He told you that? - Mm-hmm. 832 00:55:30,231 --> 00:55:33,068 Uh, no, no. 833 00:55:33,101 --> 00:55:36,137 Well, I-I just want to see if I can make the... 834 00:55:36,171 --> 00:55:39,074 you know, the traditional breakfast properly. 835 00:55:39,107 --> 00:55:42,910 And who's going to be the judge of that? 836 00:55:43,645 --> 00:55:45,979 Me, I guess. 837 00:55:48,483 --> 00:55:50,851 Do you want me to come? 838 00:55:51,519 --> 00:55:53,254 Yes. 839 00:55:53,655 --> 00:55:55,657 But you can't be too tough on me, though. 840 00:55:55,690 --> 00:55:58,226 Are you afraid of that? 841 00:55:58,259 --> 00:55:59,594 Yes. 842 00:55:59,627 --> 00:56:02,163 Miko, I'm terrified of you. 843 00:56:25,299 --> 00:56:29,553 Dear passengers, we'll be landing in 10 minutes. 844 00:56:30,846 --> 00:56:32,932 Please fasten your seat belts. 845 00:56:34,058 --> 00:56:40,940 Keep your electric devices turned off until landing. 846 00:56:50,616 --> 00:56:53,786 We've yet to talk about Sonja, your daughter. 847 00:56:54,662 --> 00:56:56,247 How old was she when you started dating? 848 00:56:56,413 --> 00:56:58,374 - Wasn't she... - She was turning seven. 849 00:56:58,666 --> 00:56:59,750 Seven. 850 00:57:00,084 --> 00:57:01,710 How did she respond to you? 851 00:57:02,002 --> 00:57:04,255 - Just fine. - Really well. 852 00:57:04,547 --> 00:57:06,257 Does she call you 'Dad'? 853 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Usually she does. 854 00:57:08,843 --> 00:57:11,345 But 'Kristofer' if I upset her. 855 00:57:11,887 --> 00:57:16,350 That rarely happens. He overindulges her. 856 00:57:17,101 --> 00:57:18,435 How so? 857 00:57:19,353 --> 00:57:23,149 Well, I'm the one who ends up setting her boundaries. 858 00:57:24,733 --> 00:57:27,278 Did you ever discuss having children of your own? 859 00:57:30,781 --> 00:57:35,286 Inga thought it might be too much for Sonja at first. 860 00:57:36,745 --> 00:57:38,873 Then time passed and... 861 00:57:42,630 --> 00:57:43,918 Mm-hmm. 862 00:57:43,919 --> 00:57:46,797 So you chose to postpone having more children? 863 00:57:49,175 --> 00:57:50,176 Yes. 864 00:57:50,718 --> 00:57:52,428 Was that the reason? 865 00:57:55,764 --> 00:57:56,765 No. 866 00:58:08,690 --> 00:58:10,091 Hello, mate. 867 00:58:10,124 --> 00:58:11,092 - What can I get you? - Hey. Good morning. 868 00:58:11,125 --> 00:58:13,428 - Um... - Clams. 869 00:58:13,461 --> 00:58:17,232 We've got some quahogs from Dorset. Slightly sweet. 870 00:58:17,265 --> 00:58:20,568 Razors from Shetland. The Scots call them "spoots." 871 00:58:20,602 --> 00:58:22,737 Cherrystones from Essex. 872 00:58:22,770 --> 00:58:25,006 Here you are. Try this. 873 00:58:25,673 --> 00:58:27,642 Thank you so much. 874 00:58:27,675 --> 00:58:30,211 Sweet and salty. 875 00:58:57,910 --> 00:58:59,495 "TO KRISTOFER-SAN." 876 00:59:00,329 --> 00:59:02,456 "A GENTLE SOUL." 877 00:59:51,338 --> 00:59:52,339 Welcome. 878 00:59:54,883 --> 00:59:57,303 - Good morning. - Good morning. 879 00:59:58,971 --> 01:00:01,098 You look good in that jacket. 880 01:00:03,100 --> 01:00:04,935 Thank you very much. 881 01:00:05,602 --> 01:00:09,440 - It's from my father, right? - That's correct. 882 01:00:36,675 --> 01:00:37,760 Delicious. 883 01:00:37,905 --> 01:00:39,540 - Mm? - Mm-hmm. 884 01:00:39,636 --> 01:00:41,096 Thank you. 885 01:00:44,600 --> 01:00:46,018 Thank you. 886 01:00:46,614 --> 01:00:50,952 So, what do you do when you're not working here? 887 01:00:50,985 --> 01:00:55,189 I read, listen to music, 888 01:00:55,223 --> 01:00:57,291 try to study Japanese. 889 01:00:57,325 --> 01:00:59,594 Well, sounds like you're doing really well. 890 01:00:59,627 --> 01:01:01,362 Thank you. 891 01:01:02,284 --> 01:01:06,497 Do you miss home? 892 01:01:07,702 --> 01:01:09,804 Mm. 893 01:01:09,837 --> 01:01:12,340 - Uh, Iceland. - Mm-hmm. 894 01:01:12,461 --> 01:01:13,462 Sometimes. 895 01:01:14,421 --> 01:01:18,812 - What about you? - This is my home now. 896 01:01:18,813 --> 01:01:21,983 Oh, no, I mean, um, Hiroshima. Do you miss Hiroshima? 897 01:01:22,017 --> 01:01:24,819 Hiroshima... 898 01:01:24,852 --> 01:01:26,421 There's nothing left. 899 01:01:26,454 --> 01:01:30,425 We left a long time ago, and we're not going back. 900 01:01:30,458 --> 01:01:33,294 - I'm sorry. - It's okay. 901 01:01:35,329 --> 01:01:38,599 I put, um, clams in the soup. 902 01:01:40,435 --> 01:01:44,305 Cherrystones from, uh, Essex. 903 01:01:46,407 --> 01:01:48,976 I'm sorry. I can't sit like this. 904 01:01:49,011 --> 01:01:52,513 My knees aren't Japanese. 905 01:02:01,989 --> 01:02:03,991 What was your girlfriend's name? 906 01:02:04,026 --> 01:02:05,960 Uh, Hildur. 907 01:02:06,594 --> 01:02:09,530 - Does she live in Iceland? - Mm-hmm. 908 01:02:10,898 --> 01:02:13,334 Did you sleep with her? 909 01:02:14,502 --> 01:02:15,937 Yes. 910 01:02:15,970 --> 01:02:17,805 How was it? 911 01:02:17,839 --> 01:02:19,674 Excuse me? 912 01:02:19,707 --> 01:02:21,843 Was it good? 913 01:02:21,876 --> 01:02:23,511 Yes. 914 01:02:26,848 --> 01:02:30,485 But it wasn't serious? 915 01:02:30,518 --> 01:02:31,619 No. 916 01:02:32,787 --> 01:02:34,655 So you didn't love her? 917 01:02:40,862 --> 01:02:42,563 I was fond of her. 918 01:02:47,668 --> 01:02:49,437 So, um... 919 01:02:51,405 --> 01:02:55,343 why did you come here to work? 920 01:02:56,944 --> 01:02:59,547 Because of you. 921 01:03:03,818 --> 01:03:05,653 Um... 922 01:03:06,921 --> 01:03:09,390 When we met? 923 01:03:17,032 --> 01:03:19,801 When you were leaving... 924 01:03:19,834 --> 01:03:21,103 Mm-hmm. 925 01:03:21,136 --> 01:03:23,771 And I was coming in. 926 01:03:30,444 --> 01:03:33,481 I told Dad not to hire you. 927 01:03:36,051 --> 01:03:38,053 You told him not to hire me? 928 01:03:38,086 --> 01:03:39,821 Mm-hmm. 929 01:03:39,854 --> 01:03:41,589 Why? 930 01:03:44,026 --> 01:03:46,527 So that he would. 931 01:04:07,448 --> 01:04:12,653 ♪ Kiss all the pretty ones goodbye ♪ 932 01:04:14,856 --> 01:04:20,561 ♪ Give every one a penny that cries ♪ 933 01:04:21,762 --> 01:04:24,032 ♪ You can throw all my Tranquil pills ♪ 934 01:04:26,801 --> 01:04:28,769 ♪ Away... ♪ 935 01:04:29,324 --> 01:04:31,200 - Welcome to our hotel. - Good day. 936 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 Good day. 937 01:04:33,036 --> 01:04:36,123 - I need to take your temperature. - Thank you. 938 01:04:38,584 --> 01:04:42,004 You're fine. The reception is there. 939 01:04:43,171 --> 01:04:44,464 - Good day. - Good day. 940 01:04:44,840 --> 01:04:46,425 Welcome to the Candeo hotel. 941 01:04:46,675 --> 01:04:50,762 Thank you so much. I'm happy to be here. 942 01:04:50,971 --> 01:04:53,181 You speak Japanese. 943 01:04:53,724 --> 01:04:55,517 Just a little. 944 01:04:56,977 --> 01:05:00,814 I must ask you to read our new guidelines. 945 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 It's written in English as well. 946 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 - You also have to wear this mask. - Yes. I understand. 947 01:05:06,507 --> 01:05:08,776 ♪ Days begin ♪ 948 01:05:09,810 --> 01:05:15,816 ♪ I'm tired of holdin' my stomach in ♪ 949 01:05:16,584 --> 01:05:18,953 The moonlight, 950 01:05:18,986 --> 01:05:20,688 it's cold. 951 01:05:21,989 --> 01:05:23,724 I feel it. 952 01:05:27,561 --> 01:05:30,531 ♪ I'll take Sears and Roebuck dolls gladly... ♪ 953 01:05:30,564 --> 01:05:33,000 I don't feel anything. 954 01:05:33,035 --> 01:05:34,602 Really? 955 01:05:34,635 --> 01:05:36,938 ♪ 'Cause my autumn's ♪ 956 01:05:36,971 --> 01:05:39,041 - Nothing? - Mm-mm. 957 01:05:39,074 --> 01:05:41,842 ♪ Done come ♪ 958 01:05:41,876 --> 01:05:43,145 Close your eyes. 959 01:05:43,178 --> 01:05:49,583 ♪ My autumn's done come ♪ 960 01:05:51,253 --> 01:05:55,656 ♪ Done come ♪ 961 01:06:06,101 --> 01:06:08,736 - Still nothing? Nothing? - No. 962 01:06:14,930 --> 01:06:15,931 Have a seat. 963 01:06:29,820 --> 01:06:32,114 - Ready to order? - Today's special. 964 01:06:32,406 --> 01:06:34,199 One today's special, please! 965 01:06:46,837 --> 01:06:49,589 Here you are. Fish broth dipping noodles. 966 01:06:49,756 --> 01:06:50,757 Thank you. 967 01:06:51,758 --> 01:06:53,885 Kutaragi-san, welcome! 968 01:06:54,886 --> 01:06:57,139 This is very good. 969 01:06:57,848 --> 01:07:00,350 I'll have dipping noodles and dumplings. 970 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Dipping noodles and dumplings! 971 01:07:03,186 --> 01:07:04,187 Your usual dish. 972 01:07:04,354 --> 01:07:05,355 Thank you. 973 01:07:07,524 --> 01:07:08,650 Isn't it tasty? 974 01:07:12,112 --> 01:07:13,989 I'm Kutaragi. 975 01:07:15,137 --> 01:07:17,838 - Kristofer. - Eh? 976 01:07:17,868 --> 01:07:19,411 I'm Kristofer. 977 01:07:19,673 --> 01:07:21,209 - Kristofer. - Yeah. 978 01:07:21,243 --> 01:07:22,843 - Kristofer. - Okay. 979 01:07:24,291 --> 01:07:25,959 English? 980 01:07:26,293 --> 01:07:27,586 Icelandic. 981 01:07:29,004 --> 01:07:31,298 But I lived in England. 982 01:07:31,619 --> 01:07:33,954 Oh, really? So did I. 983 01:07:33,988 --> 01:07:35,123 - Yeah? - London? 984 01:07:35,157 --> 01:07:37,325 Yeah. 51 year ago. 985 01:07:37,359 --> 01:07:39,227 - A long time ago. - Oh. 986 01:07:39,261 --> 01:07:43,031 1973, I arrived. 987 01:07:43,065 --> 01:07:44,332 Salaryman. 988 01:07:44,366 --> 01:07:46,068 First job in London, 989 01:07:46,101 --> 01:07:50,738 selling oil to European shipping company. 990 01:07:50,771 --> 01:07:55,343 Next job, import steel for transformer. 991 01:07:55,377 --> 01:07:57,379 Very successful, 992 01:07:57,412 --> 01:07:59,647 Kristofer-san. 993 01:07:59,659 --> 01:08:00,660 Excuse me. 994 01:08:01,016 --> 01:08:02,650 Uh-huh. 995 01:08:03,984 --> 01:08:05,786 My daughter. 996 01:08:06,041 --> 01:08:09,503 Kristofer. It's March 20th. 997 01:08:14,862 --> 01:08:17,665 - Everything all right? - Oh, yes. 998 01:08:17,698 --> 01:08:21,269 Do you have children, Kutaragi-san? 999 01:08:21,303 --> 01:08:26,108 My son, he's salaryman like me. 1000 01:08:26,141 --> 01:08:27,975 Very busy. 1001 01:08:29,311 --> 01:08:33,081 Too busy for old father. 1002 01:08:34,349 --> 01:08:36,817 I thought I had put it on silent. 1003 01:08:37,072 --> 01:08:38,073 Sorry. 1004 01:08:39,887 --> 01:08:41,822 - Your daughter again? - Yeah. 1005 01:08:43,158 --> 01:08:45,293 It's about her birthday. 1006 01:08:45,327 --> 01:08:48,863 Oh, you forget her birthday? 1007 01:08:48,896 --> 01:08:50,965 Oh, yes. And what's even worse, 1008 01:08:50,998 --> 01:08:53,667 I forget to tell her about me going to Japan. 1009 01:08:53,701 --> 01:08:55,270 Oh. 1010 01:08:55,303 --> 01:08:57,838 Not good, eh? 1011 01:08:57,872 --> 01:09:01,309 - I know. I know. - Kristofer-san... 1012 01:09:01,343 --> 01:09:03,111 not good. 1013 01:09:39,114 --> 01:09:41,216 He's everywhere. 1014 01:09:41,249 --> 01:09:42,783 Who? 1015 01:09:43,351 --> 01:09:44,985 Jesus. 1016 01:09:50,458 --> 01:09:55,063 Mrs. Ellis is really religious. 1017 01:09:55,096 --> 01:09:57,898 She screwed and stuck it to the wall. 1018 01:10:00,868 --> 01:10:04,705 Is he supposed to keep an eye on you? 1019 01:10:06,774 --> 01:10:08,410 Well, I hope not. 1020 01:10:08,443 --> 01:10:10,312 I'm gonna be in big trouble. 1021 01:10:20,854 --> 01:10:23,724 I can't stand it. 1022 01:10:33,335 --> 01:10:37,239 I felt like he looked at me differently when I left. 1023 01:10:37,272 --> 01:10:39,007 Takahashi-san. 1024 01:10:40,874 --> 01:10:43,345 That's just your imagination. 1025 01:10:43,378 --> 01:10:45,846 Why can't he know about us? 1026 01:10:47,482 --> 01:10:52,153 I mean, why does he have to know about us? 1027 01:10:54,022 --> 01:10:56,857 So we can stop sneaking around. 1028 01:10:59,261 --> 01:11:01,862 I don't get it. 1029 01:11:01,895 --> 01:11:04,232 Thought you said he liked me. 1030 01:11:04,266 --> 01:11:06,800 He does like you. 1031 01:11:09,837 --> 01:11:12,173 I just don't understand. 1032 01:11:25,420 --> 01:11:28,889 What is it that you don't understand? 1033 01:11:41,403 --> 01:11:44,072 - Kristofer. - Morning. 1034 01:11:44,105 --> 01:11:48,610 Your friend, the young lady, where is she from? 1035 01:11:48,643 --> 01:11:50,412 She's from here. 1036 01:11:50,445 --> 01:11:53,214 And before that? 1037 01:11:53,248 --> 01:11:54,549 Japan. 1038 01:11:54,582 --> 01:11:57,951 Mm. Be careful. 1039 01:12:05,155 --> 01:12:06,406 'Futsu-shu.' 1040 01:12:06,628 --> 01:12:09,297 Uh, basic sake. 1041 01:12:09,331 --> 01:12:11,232 And, uh... 1042 01:12:11,828 --> 01:12:14,581 'Junmai Daiginjo, Hakkaisan.' 1043 01:12:15,236 --> 01:12:17,005 Very premium. 1044 01:12:17,038 --> 01:12:19,543 - Strong. - Strong. 1045 01:12:19,544 --> 01:12:22,505 - We'll have some Hakkaisan, please. - Yes. 1046 01:12:25,508 --> 01:12:27,886 It's very tasty. 1047 01:12:28,350 --> 01:12:30,218 Why did you come here? 1048 01:12:30,251 --> 01:12:33,254 I always dreamt of visiting Japan. 1049 01:12:33,288 --> 01:12:34,489 Mm-hmm. 1050 01:12:34,522 --> 01:12:37,125 Ooh. Here. 1051 01:12:37,771 --> 01:12:40,607 - Cheers to our friendship. - Cheers to our friendship. 1052 01:12:40,608 --> 01:12:41,927 Oh, sounds good. 1053 01:12:41,928 --> 01:12:43,109 - Cheers. - Cheers. 1054 01:12:49,671 --> 01:12:53,241 - Very good. - Good. 1055 01:12:55,643 --> 01:12:58,246 I marry in 1970. 1056 01:12:59,581 --> 01:13:02,384 When my wife died, 1057 01:13:02,417 --> 01:13:04,985 I feel very lonely. 1058 01:13:08,556 --> 01:13:11,326 40 years married. 1059 01:13:11,359 --> 01:13:13,194 40 years. 1060 01:13:15,029 --> 01:13:19,467 You ever hear the Japanese word "kodokushi"? 1061 01:13:19,501 --> 01:13:21,001 No. 1062 01:13:21,035 --> 01:13:23,138 My Japanese is not that good. 1063 01:13:23,171 --> 01:13:28,009 It means "fear of dying alone." 1064 01:13:30,078 --> 01:13:33,214 You even have a special word for that. 1065 01:13:38,586 --> 01:13:40,321 Kristofer-san. 1066 01:13:40,959 --> 01:13:43,253 You are not here just to visit Japan. 1067 01:13:44,838 --> 01:13:47,298 Why did you come all this way? 1068 01:14:08,316 --> 01:14:09,401 Don't worry. 1069 01:14:09,573 --> 01:14:12,720 Dad won't be home until after midnight. 1070 01:14:12,754 --> 01:14:14,389 He never is. 1071 01:14:14,422 --> 01:14:18,326 And what about the neighbors? They might see us. 1072 01:14:18,359 --> 01:14:22,530 Well, they don't care for us, and we don't talk to them. 1073 01:14:22,564 --> 01:14:25,066 Dad likes it that way. 1074 01:14:45,231 --> 01:14:46,441 My mother. 1075 01:14:46,941 --> 01:14:48,693 And this is Miko, right? 1076 01:14:48,790 --> 01:14:50,991 That's me. 1077 01:14:52,760 --> 01:14:54,462 Come. 1078 01:15:27,829 --> 01:15:32,033 My mum painted them. 1079 01:15:35,203 --> 01:15:39,240 Dad and Mum lived in Hiroshima. 1080 01:15:39,274 --> 01:15:44,145 And... Grandma and Grandpa were visiting that day. 1081 01:15:45,880 --> 01:15:47,549 It was the summer holidays, 1082 01:15:47,582 --> 01:15:53,087 so Dad and a few others were repairing a school roof... 1083 01:15:53,121 --> 01:15:56,457 just outside Hiroshima when the bomb fell. 1084 01:15:58,192 --> 01:16:01,396 Mum was six months pregnant. 1085 01:16:01,796 --> 01:16:06,734 I don't know how Dad managed to find the ruins of the house. 1086 01:16:06,768 --> 01:16:10,371 He says he has no memory of it. 1087 01:16:13,575 --> 01:16:17,178 Only of the burned earth 1088 01:16:17,211 --> 01:16:19,347 and the black rain... 1089 01:16:20,848 --> 01:16:23,685 and the river 1090 01:16:23,718 --> 01:16:26,387 filled with floating corpses. 1091 01:16:28,890 --> 01:16:31,192 When Dad found Mum, 1092 01:16:31,225 --> 01:16:35,229 she herself was badly burned. 1093 01:16:41,369 --> 01:16:46,207 She gave birth to me a month prematurely. 1094 01:16:54,282 --> 01:16:59,387 And she died a year later. 1095 01:17:07,929 --> 01:17:11,432 So I'm still a hibakusha. 1096 01:17:26,681 --> 01:17:27,949 - Hitomi. - Yes? 1097 01:17:27,982 --> 01:17:29,717 Can I ask you something? 1098 01:17:29,751 --> 01:17:31,352 Of course. 1099 01:17:31,386 --> 01:17:34,255 This word, "hibakusha," uh, what does it mean? 1100 01:17:34,288 --> 01:17:36,891 Where did you hear that word? 1101 01:17:36,924 --> 01:17:39,360 I just saw it somewhere. 1102 01:17:39,394 --> 01:17:41,362 You should learn different Japanese words. 1103 01:17:41,396 --> 01:17:44,232 Uh, can't you just tell me what it means? 1104 01:17:47,869 --> 01:17:51,172 It means "atomic bomb survivor." 1105 01:17:55,010 --> 01:17:57,845 And what if you can't find her? 1106 01:17:57,879 --> 01:18:00,281 It's been a long time. 1107 01:18:01,482 --> 01:18:04,686 Yeah. You know something? 1108 01:18:04,719 --> 01:18:06,487 Lots of Japanese people, 1109 01:18:06,521 --> 01:18:08,589 they travel all the way to Iceland 1110 01:18:08,623 --> 01:18:11,559 in hope of seeing the northern lights. 1111 01:18:12,593 --> 01:18:16,464 But knowing that they might not, they still go. 1112 01:18:17,265 --> 01:18:19,267 - Eh. - I understand... 1113 01:18:19,300 --> 01:18:20,968 - Yeah. - Kristofer-san. 1114 01:18:21,002 --> 01:18:23,971 Life very short. 1115 01:18:24,006 --> 01:18:26,474 Always good to sing. 1116 01:18:26,494 --> 01:18:30,289 ♪ Until we meet again, ♪ 1117 01:18:30,957 --> 01:18:35,420 ♪ the day we can meet again. ♪ 1118 01:18:36,838 --> 01:18:40,842 ♪ Where will you be? ♪ 1119 01:18:41,384 --> 01:18:46,097 ♪ What will you be doing? ♪ 1120 01:18:46,722 --> 01:18:50,893 ♪ I don't want to know. ♪ 1121 01:18:51,978 --> 01:18:56,149 ♪ I don't want to ask. ♪ 1122 01:18:57,483 --> 01:19:05,483 ♪ For we would hurt each ♪ ♪ other like we used to. ♪ 1123 01:19:06,681 --> 01:19:07,715 Everybody! 1124 01:19:07,827 --> 01:19:12,373 ♪ When we close the door together. ♪ 1125 01:19:13,166 --> 01:19:17,753 ♪ When we erase the name together. ♪ 1126 01:19:18,254 --> 01:19:26,254 ♪ Our hearts will speak to us. ♪ 1127 01:19:58,169 --> 01:19:59,921 I love you, Miko. 1128 01:20:01,803 --> 01:20:03,371 What? 1129 01:20:04,872 --> 01:20:06,607 I love you. 1130 01:20:12,350 --> 01:20:14,936 I love you, Kristofer. 1131 01:20:42,338 --> 01:20:43,923 Sonja dear, 1132 01:20:44,423 --> 01:20:46,968 I forgot to tell you that I'm in Japan. 1133 01:20:47,468 --> 01:20:51,597 I'm on the Tokyo Express to Hiroshima. 1134 01:20:53,140 --> 01:20:57,395 I'm sorry I missed your birthday. Again, I know. 1135 01:20:57,853 --> 01:20:59,772 I hope you had a good day. 1136 01:21:00,356 --> 01:21:02,483 Speak soon. Bye. 1137 01:21:05,403 --> 01:21:07,321 - Good day. - Good day. 1138 01:21:07,905 --> 01:21:08,948 Thank you. 1139 01:21:36,559 --> 01:21:38,644 - Thank you very much. - Thank you very much. 1140 01:21:39,312 --> 01:21:40,354 Good bye. 1141 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 Slice it very thin. Gently. 1142 01:22:11,344 --> 01:22:12,887 Very good. 1143 01:22:13,346 --> 01:22:15,056 Well done. 1144 01:22:15,264 --> 01:22:17,808 We haven't seen you since your birthday party. 1145 01:22:19,644 --> 01:22:21,145 - Good afternoon. - Good afternoon. 1146 01:22:21,729 --> 01:22:25,066 Thank you for taking the time to come, doctor. - No problem. 1147 01:22:55,888 --> 01:22:57,264 Good evening. 1148 01:22:57,723 --> 01:22:58,849 Welcome. 1149 01:22:59,141 --> 01:23:01,560 - Roses? - You want to buy roses? 1150 01:23:02,728 --> 01:23:06,357 - Big, small or medium? - Medium. 1151 01:23:07,191 --> 01:23:09,443 - Red or pink? - Pink. 1152 01:23:37,888 --> 01:23:39,724 "TAKAHASHI, MIKO" 1153 01:24:19,027 --> 01:24:22,797 What are you going to do for the holiday? 1154 01:24:22,830 --> 01:24:25,866 Yamamoto-san complains that we close for the holiday. 1155 01:24:25,900 --> 01:24:28,836 I said, "One week, Yamamoto-san. Only one week. 1156 01:24:28,869 --> 01:24:31,639 You eat somewhere else for one week." 1157 01:24:31,672 --> 01:24:34,642 He said, "No, eight days. 1158 01:24:34,675 --> 01:24:37,812 You close for eight days." 1159 01:24:37,845 --> 01:24:39,347 So, what are you going to do? 1160 01:24:39,381 --> 01:24:42,950 Uh... don't know. 1161 01:24:42,983 --> 01:24:44,086 - No? - No. 1162 01:24:44,119 --> 01:24:46,021 Uh, don't have anything planned. 1163 01:24:46,054 --> 01:24:48,374 Oh. Oh... 1164 01:24:48,375 --> 01:24:50,711 What about you, Takahashi? Are you going somewhere? 1165 01:24:51,212 --> 01:24:52,922 We go somewhere, yes. 1166 01:24:54,340 --> 01:24:55,341 Really? 1167 01:24:55,591 --> 01:24:57,760 Takahashi never goes anywhere. 1168 01:24:59,201 --> 01:25:01,869 Takahashi-san never go anywhere. 1169 01:25:08,410 --> 01:25:10,278 Make sure to lock up. 1170 01:25:10,312 --> 01:25:12,013 Yeah. Of course. 1171 01:25:53,054 --> 01:25:54,389 - Hi. - Hi. 1172 01:25:54,422 --> 01:25:56,757 I didn't expect to see you tonight. 1173 01:25:57,359 --> 01:25:59,760 Is everything okay? 1174 01:26:06,901 --> 01:26:10,305 Um, I have something for you. 1175 01:26:10,338 --> 01:26:12,307 For me? 1176 01:26:12,340 --> 01:26:14,442 It's fragile. 1177 01:26:14,476 --> 01:26:16,677 Thank you. 1178 01:26:18,180 --> 01:26:20,048 It was my mum's cup. 1179 01:26:20,081 --> 01:26:21,782 She made it. 1180 01:26:22,417 --> 01:26:24,186 Fujisan. 1181 01:26:24,219 --> 01:26:26,887 Fujisan. It's beautiful. 1182 01:26:26,921 --> 01:26:30,292 Are there Japanese people in Iceland? 1183 01:26:30,325 --> 01:26:32,893 Um, not that I know of. 1184 01:26:33,495 --> 01:26:35,796 Any Asian people? 1185 01:26:35,829 --> 01:26:38,333 Probably at the embassies or... 1186 01:26:38,366 --> 01:26:40,068 That's it? 1187 01:26:40,101 --> 01:26:41,802 Yeah. 1188 01:26:41,835 --> 01:26:44,072 Wh-What's going on, Miko? 1189 01:26:45,106 --> 01:26:47,008 Can you tell me what you're thinking? 1190 01:28:22,936 --> 01:28:24,205 Miko? 1191 01:29:08,260 --> 01:29:09,511 Hi Dad. 1192 01:29:10,804 --> 01:29:12,765 Have you found your friend? 1193 01:29:14,933 --> 01:29:16,852 Won't you just come home? 1194 01:29:17,519 --> 01:29:19,229 I'm worried about you. 1195 01:30:02,504 --> 01:30:04,272 Did they fire you? 1196 01:30:04,305 --> 01:30:07,275 Uh, no, we're closed for vacation. 1197 01:30:07,308 --> 01:30:08,676 Oh. 1198 01:30:08,710 --> 01:30:10,145 Until tomorrow. 1199 01:30:10,178 --> 01:30:12,147 I go back to work tomorrow. 1200 01:30:12,180 --> 01:30:14,616 Someone brought this in yesterday. 1201 01:30:14,649 --> 01:30:16,984 Said it was for you. 1202 01:30:20,555 --> 01:30:21,955 Who? 1203 01:30:21,989 --> 01:30:24,192 A Oriental gentleman. 1204 01:30:31,426 --> 01:30:33,637 "KRISTOFER-SAN" 1205 01:30:37,605 --> 01:30:40,074 Kristofer-san. 1206 01:30:40,108 --> 01:30:42,976 What's going on? What happened? 1207 01:30:43,011 --> 01:30:45,680 Takahashi-san closed down Nippon. 1208 01:30:45,713 --> 01:30:47,215 He closed it down? When? 1209 01:30:47,248 --> 01:30:50,718 Tuesday. I-It happened very fast. 1210 01:30:50,752 --> 01:30:53,254 He asked me to take care of the fish. 1211 01:30:53,288 --> 01:30:55,323 Where's Miko? 1212 01:30:55,356 --> 01:30:58,726 I don't see Miko, but I think she leave with Takahashi-san. 1213 01:30:58,760 --> 01:31:00,762 Leave? Leave where? 1214 01:31:00,795 --> 01:31:03,731 Takahashi-san don't say. 1215 01:31:13,208 --> 01:31:14,418 - Okay. - Can you take that side? 1216 01:31:14,442 --> 01:31:16,511 - Is that too heavy? - No, it's fine. 1217 01:31:16,544 --> 01:31:18,012 Take it carefully. 1218 01:31:18,046 --> 01:31:20,048 Uh, excuse me. What's going on? 1219 01:31:20,081 --> 01:31:21,192 Where's the family that lives here? 1220 01:31:21,216 --> 01:31:23,451 They've gone. We're moving in. 1221 01:32:01,350 --> 01:32:03,101 Good morning. 1222 01:32:04,645 --> 01:32:06,271 Good morning. 1223 01:33:11,926 --> 01:33:15,263 Excuse me. Excuse me. 1224 01:33:15,296 --> 01:33:17,732 I'm sorry if I startled you. 1225 01:33:17,765 --> 01:33:20,201 Do you speak English? 1226 01:33:20,762 --> 01:33:22,931 Do you speak English? 1227 01:33:23,557 --> 01:33:24,599 I don't. 1228 01:33:25,267 --> 01:33:28,478 Takahashi-san. Miko-san. 1229 01:33:29,396 --> 01:33:31,023 Do you know her? 1230 01:33:31,231 --> 01:33:32,482 Who are you? 1231 01:33:32,733 --> 01:33:34,985 My name is Kristofer Hannesson. 1232 01:33:35,319 --> 01:33:36,653 Kristofer. 1233 01:33:37,154 --> 01:33:39,781 - Should I write it down? - No need. 1234 01:33:40,824 --> 01:33:43,076 Do you know Miko? 1235 01:33:43,243 --> 01:33:44,411 I do. 1236 01:33:45,579 --> 01:33:47,080 Wait a second. 1237 01:33:51,084 --> 01:33:53,378 Oh, take off your mask. 1238 01:34:47,455 --> 01:34:50,792 Ah. Uh... 1239 01:34:54,689 --> 01:34:56,900 The elevator is out of order 1240 01:34:57,359 --> 01:34:58,777 so we'll take the stairs. 1241 01:35:00,112 --> 01:35:03,031 Miko has been ill. 1242 01:35:03,824 --> 01:35:05,367 She got the virus. 1243 01:35:05,951 --> 01:35:07,911 She just came home from the hospital yesterday. 1244 01:35:08,578 --> 01:35:10,038 How is she? 1245 01:35:11,832 --> 01:35:13,333 She was very sick. 1246 01:35:14,042 --> 01:35:16,420 She is still weak. 1247 01:35:18,171 --> 01:35:21,258 - This is my stop. You go ahead. - Thank you. 1248 01:35:21,758 --> 01:35:24,803 You need to go on to the seventh floor. 1249 01:35:25,262 --> 01:35:27,097 There is a chair in front of Miko's door. 1250 01:35:27,514 --> 01:35:29,933 - You talk to her there. - Off you go. 1251 01:35:30,225 --> 01:35:31,643 Thank you very much. 1252 01:36:42,470 --> 01:36:44,705 Is that really you? 1253 01:36:47,842 --> 01:36:49,577 Yes. 1254 01:36:53,481 --> 01:36:55,616 I hope you had a good life. 1255 01:37:02,124 --> 01:37:04,525 Nothing to complain about. 1256 01:37:09,131 --> 01:37:12,733 Miko, shouldn't you be resting? 1257 01:37:12,767 --> 01:37:15,002 I can come some other day if you like. 1258 01:37:15,037 --> 01:37:16,971 No. The doctors say 1259 01:37:17,004 --> 01:37:19,807 I'm no longer contagious, but... 1260 01:37:19,841 --> 01:37:21,742 I don't know. 1261 01:37:26,948 --> 01:37:28,583 I... 1262 01:37:28,616 --> 01:37:30,718 I brought you some flowers. 1263 01:37:30,751 --> 01:37:32,854 They... 1264 01:37:32,887 --> 01:37:35,356 they might need water. 1265 01:37:53,108 --> 01:37:54,775 Miko? 1266 01:37:55,977 --> 01:37:57,778 Yes. 1267 01:38:10,092 --> 01:38:12,460 Kristofer. 1268 01:38:13,694 --> 01:38:15,529 Miko. 1269 01:38:19,134 --> 01:38:21,602 Forgive me. 1270 01:38:23,004 --> 01:38:25,406 You don't need to... 1271 01:38:37,085 --> 01:38:38,819 Oh. Forgive me. 1272 01:38:41,555 --> 01:38:43,891 Mm. 1273 01:39:07,515 --> 01:39:09,717 Forgive me. 1274 01:39:24,132 --> 01:39:25,233 Mm. 1275 01:39:50,858 --> 01:39:51,892 Oh. 1276 01:39:51,986 --> 01:39:53,530 You're still here. 1277 01:39:53,761 --> 01:39:55,863 I'm not going anywhere. 1278 01:40:15,009 --> 01:40:17,679 - What time is it? - Midday. 1279 01:40:18,304 --> 01:40:19,848 Already? 1280 01:40:20,155 --> 01:40:22,823 Mm. But you needed the rest. 1281 01:40:24,625 --> 01:40:26,627 You want some tea? 1282 01:40:26,646 --> 01:40:27,692 Thank you. 1283 01:40:27,693 --> 01:40:29,630 Green tea? 1284 01:40:39,907 --> 01:40:42,810 Mm. 1285 01:40:55,157 --> 01:40:57,992 I looked you up later. 1286 01:40:58,026 --> 01:40:59,261 Much later. 1287 01:40:59,294 --> 01:41:01,562 You did? 1288 01:41:03,265 --> 01:41:05,233 I found you. 1289 01:41:05,267 --> 01:41:07,701 You were married. 1290 01:41:09,071 --> 01:41:11,772 You must have hated me. 1291 01:41:12,340 --> 01:41:14,608 Never. 1292 01:41:14,642 --> 01:41:17,878 But I was angry for a long, long time. 1293 01:41:20,182 --> 01:41:21,982 I'm sorry. 1294 01:41:27,855 --> 01:41:29,690 Ah. 1295 01:41:30,392 --> 01:41:33,694 It's nice to get some fresh air. 1296 01:41:36,331 --> 01:41:38,599 You still smoke? 1297 01:41:40,168 --> 01:41:41,635 Is that a problem? 1298 01:41:41,669 --> 01:41:43,871 Reminds me on our first talk. 1299 01:41:44,972 --> 01:41:46,341 Oh. 1300 01:41:46,374 --> 01:41:48,110 In the backyard at Nippon. 1301 01:41:48,143 --> 01:41:49,743 Exactly. 1302 01:41:50,878 --> 01:41:54,382 I've pictured us there so many times, 1303 01:41:54,416 --> 01:41:57,918 but more in my room. 1304 01:41:58,986 --> 01:42:00,988 We're alone, 1305 01:42:01,022 --> 01:42:04,359 and you start asking about my father. 1306 01:42:06,027 --> 01:42:07,907 I was so scared of him, that he might come home. 1307 01:42:17,405 --> 01:42:21,309 Hashimoto-san told me 1308 01:42:21,343 --> 01:42:23,944 that you worked with children. 1309 01:42:25,113 --> 01:42:26,814 Children. 1310 01:42:27,948 --> 01:42:31,719 They became my passion, you know? 1311 01:42:33,455 --> 01:42:35,923 I never married. 1312 01:42:42,230 --> 01:42:44,999 Do you remember the word... 1313 01:42:45,033 --> 01:42:46,401 "hibakusha"? 1314 01:42:46,434 --> 01:42:48,403 Yes, of course. 1315 01:42:48,436 --> 01:42:50,938 Atomic bomb survivor. 1316 01:42:50,971 --> 01:42:52,740 Yes. 1317 01:42:53,308 --> 01:42:55,843 Well, I was 11 1318 01:42:55,876 --> 01:42:58,779 when Dad first told me what happened to Mum. 1319 01:42:59,747 --> 01:43:02,384 About the bombing of Hiroshima. 1320 01:43:03,084 --> 01:43:06,820 Until then, I only knew that we had lived here in Hiroshima 1321 01:43:06,854 --> 01:43:09,224 before we moved to Tokyo. 1322 01:43:09,257 --> 01:43:11,026 But now... 1323 01:43:11,059 --> 01:43:14,695 he felt he had no choice but to tell me. 1324 01:43:15,130 --> 01:43:18,966 That was the first time I heard the word "hibakusha." 1325 01:43:20,135 --> 01:43:22,404 There was a lot of discrimination. 1326 01:43:22,437 --> 01:43:25,806 There still is, in some way. 1327 01:43:25,839 --> 01:43:29,810 People thought it was hereditary. 1328 01:43:31,513 --> 01:43:34,715 Some people thought it was contagious. 1329 01:43:36,984 --> 01:43:39,221 Dad wanted to get away from it all, 1330 01:43:39,254 --> 01:43:41,722 so we moved to London. 1331 01:43:43,058 --> 01:43:46,528 You know, at first, his rules and prohibitions 1332 01:43:46,561 --> 01:43:49,030 - didn't affect me. - Hmm. 1333 01:43:50,398 --> 01:43:54,202 But then I hit puberty. 1334 01:43:54,646 --> 01:43:57,357 There are imperfections inside you. 1335 01:43:58,441 --> 01:44:00,234 Inside, 1336 01:44:02,487 --> 01:44:04,197 you're damaged. 1337 01:44:05,740 --> 01:44:07,325 This child, 1338 01:44:08,326 --> 01:44:10,119 is severely disabled. 1339 01:44:10,745 --> 01:44:14,123 The child was in the womb when the mother was exposed to radiation. 1340 01:44:14,457 --> 01:44:16,084 Like you, 1341 01:44:16,918 --> 01:44:19,295 she is a hibakusha. 1342 01:44:24,634 --> 01:44:25,635 But Dad. 1343 01:44:25,885 --> 01:44:30,723 There's no evidence I can't have healthy children. 1344 01:44:30,932 --> 01:44:32,183 You promised me. 1345 01:44:33,851 --> 01:44:37,605 If you bear a child like this, 1346 01:44:39,148 --> 01:44:41,275 you won't be able to take care of it. 1347 01:44:42,850 --> 01:44:44,918 Do you remember when Naruki 1348 01:44:44,952 --> 01:44:46,887 came to the restaurant? 1349 01:44:47,888 --> 01:44:51,892 That's when Dad told him I was a hibakusha. 1350 01:44:53,295 --> 01:44:55,063 That was enough. 1351 01:44:56,464 --> 01:44:58,566 But I didn't care. 1352 01:44:58,600 --> 01:45:00,801 I had met you. 1353 01:45:02,070 --> 01:45:06,007 And then something changed, didn't it? 1354 01:45:09,444 --> 01:45:11,212 Yes. 1355 01:45:12,080 --> 01:45:14,516 I thought I found the answer. 1356 01:45:14,549 --> 01:45:18,286 Persuading Dad wasn't easy, 1357 01:45:18,320 --> 01:45:21,323 but he agreed. 1358 01:45:21,356 --> 01:45:23,525 Of two evils, 1359 01:45:23,558 --> 01:45:27,062 sterilization was better 1360 01:45:27,095 --> 01:45:30,131 than having to trust me to keep my promise. 1361 01:45:30,165 --> 01:45:31,932 Sterilization? 1362 01:45:32,567 --> 01:45:34,902 I thought that was the only way. 1363 01:45:59,353 --> 01:46:00,354 Excuse me. 1364 01:46:00,646 --> 01:46:03,483 I have an appointment with Dr. Kobayashi. 1365 01:46:16,746 --> 01:46:17,747 Takahashi-san. 1366 01:46:18,456 --> 01:46:19,874 I've been expecting you. 1367 01:46:20,166 --> 01:46:21,209 Please, this way. 1368 01:46:28,174 --> 01:46:29,967 I'll examine you by hand. 1369 01:46:41,729 --> 01:46:43,689 Your uterus is a bit enlarged. 1370 01:46:44,565 --> 01:46:46,734 When was the last time you had your period? 1371 01:47:00,221 --> 01:47:04,259 Dad didn't ask who the father was. 1372 01:47:04,292 --> 01:47:06,027 The father? 1373 01:47:08,730 --> 01:47:11,032 I told him. 1374 01:47:14,068 --> 01:47:16,304 He was so fond of you. 1375 01:47:16,337 --> 01:47:19,207 I thought it would help, but it didn't. 1376 01:47:21,376 --> 01:47:23,645 I was gonna tell you about my pregnancy, 1377 01:47:23,678 --> 01:47:27,115 but I lost my courage. 1378 01:47:27,148 --> 01:47:31,152 To Dad, I had committed the crime he most feared. 1379 01:47:32,353 --> 01:47:35,356 He was convinced the baby was disabled. 1380 01:47:36,691 --> 01:47:39,060 I started believing it, too. 1381 01:47:41,029 --> 01:47:43,964 He ordered me to stay at home. 1382 01:47:44,766 --> 01:47:46,334 He closed Nippon, 1383 01:47:46,367 --> 01:47:49,070 paid the staff, booked our flights, 1384 01:47:49,103 --> 01:47:51,473 all in a matter of days. 1385 01:47:51,506 --> 01:47:53,274 Said goodbye to no one. 1386 01:47:55,376 --> 01:48:00,081 We moved to Takehara, village east of here. 1387 01:48:01,616 --> 01:48:04,385 This was where his roots were. 1388 01:48:05,253 --> 01:48:07,455 Where he had buried my mother. 1389 01:48:08,790 --> 01:48:11,125 After everything, 1390 01:48:11,159 --> 01:48:13,394 after more than 20 years away... 1391 01:48:15,730 --> 01:48:18,800 after he had escaped, 1392 01:48:18,833 --> 01:48:21,202 he came back. 1393 01:48:22,079 --> 01:48:24,582 Is my baby okay? 1394 01:48:26,125 --> 01:48:28,127 It looks fine. 1395 01:48:30,546 --> 01:48:32,632 - Congratulations. - Thank you very much. 1396 01:48:42,183 --> 01:48:43,976 Sign. 1397 01:48:45,811 --> 01:48:47,980 Important papers. Just sign. 1398 01:48:51,359 --> 01:48:52,652 The doctor says, 1399 01:48:53,736 --> 01:48:55,488 the defects will appear later. 1400 01:48:58,206 --> 01:49:00,441 His name is Akira. 1401 01:49:01,561 --> 01:49:04,397 Your son's name is Akira. 1402 01:49:05,847 --> 01:49:08,683 He looks like you. 1403 01:49:08,716 --> 01:49:10,652 We were very lucky. 1404 01:49:10,685 --> 01:49:12,820 He was adopted by good people. 1405 01:49:12,854 --> 01:49:15,523 The husband is Australian, 1406 01:49:15,557 --> 01:49:17,458 the wife Japanese. 1407 01:49:18,526 --> 01:49:21,296 Mm. Akira. 1408 01:49:21,329 --> 01:49:24,299 - You said the name was Akira. - Yes. 1409 01:49:24,332 --> 01:49:27,168 I love the sound of it. 1410 01:49:38,580 --> 01:49:40,481 Guess what he does. 1411 01:49:42,550 --> 01:49:44,152 He's a chef. 1412 01:49:44,185 --> 01:49:45,787 - No. - Yes. 1413 01:49:45,820 --> 01:49:48,556 He runs a restaurant in Kure. 1414 01:49:48,590 --> 01:49:52,193 It-It's an oyster boat on the river Sakai. 1415 01:49:52,226 --> 01:49:54,596 He cooks everything himself. 1416 01:49:54,629 --> 01:49:56,397 Oh, he's a very good chef. 1417 01:49:56,431 --> 01:50:00,101 And I go see him every week for lunch. 1418 01:50:00,702 --> 01:50:02,804 Does he know about you? 1419 01:50:02,837 --> 01:50:05,440 No, he'll never know. 1420 01:50:05,473 --> 01:50:09,210 I... I'm a regular. I-I sit at the bar. 1421 01:50:09,243 --> 01:50:11,779 Oh, we talk of this and that, 1422 01:50:11,813 --> 01:50:15,416 of, uh, food, the weather. 1423 01:50:15,450 --> 01:50:17,619 And... 1424 01:50:17,652 --> 01:50:20,622 he has two daughters. 1425 01:50:20,655 --> 01:50:23,224 - No. - Yes. 1426 01:50:23,257 --> 01:50:25,627 The older is an engineer. 1427 01:50:25,660 --> 01:50:30,264 The younger studies history at university. 1428 01:51:28,289 --> 01:51:30,491 - Okay. - Yeah. 1429 01:51:35,830 --> 01:51:37,498 Come. 1430 01:52:09,515 --> 01:52:13,269 Welcome to the restaurant, this way please. 1431 01:52:20,568 --> 01:52:22,027 Thank you very much. 1432 01:52:37,877 --> 01:52:42,006 - Miko-san, good to see you again. - Thank you very much. 1433 01:52:42,882 --> 01:52:47,344 - How are your daughters doing? - They are fine, thank you. 1434 01:52:48,721 --> 01:52:52,224 This is my friend from Iceland. 1435 01:52:52,641 --> 01:52:54,018 Iceland? 1436 01:52:55,394 --> 01:52:58,272 We met in London. 1437 01:52:59,648 --> 01:53:01,150 This is Akira-san. 1438 01:53:01,567 --> 01:53:03,611 This is Kristofer Hannesson-san. 1439 01:53:04,069 --> 01:53:07,323 Kristofer-san... Welcome to my restaurant "Kakibune." 1440 01:53:07,789 --> 01:53:09,390 Mm. 1441 01:53:13,287 --> 01:53:16,582 - Are you alright, sir? - I'm fine. 1442 01:53:17,291 --> 01:53:20,753 I'm fine. I'm fine. 1443 01:53:22,213 --> 01:53:23,672 Good. 1444 01:53:24,381 --> 01:53:27,468 - He can speak a little Japanese. - Yes, he can. 1445 01:53:40,481 --> 01:53:42,399 - Enjoy your meal. - Thank you. 1446 01:53:49,365 --> 01:53:51,200 See how he looks like you. 1447 01:54:05,847 --> 01:54:07,548 Do you still sing? 1448 01:54:08,850 --> 01:54:10,551 Less and less. 1449 01:54:11,186 --> 01:54:13,454 There's little left of my voice. 1450 01:54:13,988 --> 01:54:15,623 Hmm. 1451 01:54:16,624 --> 01:54:19,393 Well, what was the song you sang 1452 01:54:19,427 --> 01:54:22,530 at the birthday party at Nippon? 1453 01:54:23,098 --> 01:54:24,932 You mean... 1454 01:54:26,500 --> 01:54:28,569 You talking about that one? 1455 01:54:29,537 --> 01:54:32,540 That was when I fell in love with you. 1456 01:54:35,077 --> 01:54:37,678 Think that would work again? 1457 01:54:38,746 --> 01:54:40,481 You can try. 1458 01:54:43,918 --> 01:54:45,519 Oh. 1459 01:54:45,553 --> 01:54:47,722 You're still shy. 1460 01:54:47,755 --> 01:54:49,757 - Oh, yeah. Can't help it. - After all these years. 1461 01:54:49,790 --> 01:54:52,593 Can't help it. 1462 01:54:53,928 --> 01:54:55,696 Mmm. 1463 01:54:57,132 --> 01:54:58,799 Yeah. 1464 01:55:00,311 --> 01:55:08,110 ♪ Looking back at days gone by. ♪ 1465 01:55:08,569 --> 01:55:14,491 ♪ Precious to my heart. ♪ 1466 01:55:15,367 --> 01:55:21,874 ♪ Those sweet memories ♪ 1467 01:55:22,583 --> 01:55:29,173 ♪ stay with me day and night. ♪ 1468 01:55:29,757 --> 01:55:37,139 ♪ So never, ever I forget. ♪97189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.