All language subtitles for Touch.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,086 --> 00:01:34,086
♪ Those sweet memories ♪
2
00:01:35,137 --> 00:01:42,853
♪ stay with me day and night. ♪
3
00:01:43,354 --> 00:01:51,354
♪ So never, ever I forget. ♪
4
00:03:35,007 --> 00:03:40,262
240745-2347
5
00:03:41,513 --> 00:03:43,223
Lumpfish caviar...
6
00:03:44,433 --> 00:03:47,770
duck salad, carpaccio,
cauliflower.
7
00:03:49,605 --> 00:03:52,191
On dry land, the fish
8
00:03:52,441 --> 00:03:55,110
pretends not to speak a word
9
00:03:55,945 --> 00:03:58,572
of Japanese language.
10
00:04:50,158 --> 00:04:53,194
Takahashi. Taka...
11
00:04:54,496 --> 00:04:56,797
hashi.
12
00:05:19,528 --> 00:05:23,699
Icelanders have been urged
to return from abroad.
13
00:05:23,866 --> 00:05:28,912
Many countries are closing their
borders, forcing people into quarantine.
14
00:05:29,496 --> 00:05:34,835
Icelandic tourists are worried, not
knowing how to return back home.
15
00:05:45,471 --> 00:05:48,098
Forgive me.
16
00:06:13,540 --> 00:06:17,878
Icelandair flight 450 to
London is ready for boarding.
17
00:06:18,045 --> 00:06:21,507
Passengers, please
proceed to gate 6.
18
00:06:22,925 --> 00:06:24,072
Hello.
19
00:06:24,073 --> 00:06:26,154
Kristofer. Hi.
20
00:06:26,261 --> 00:06:29,431
Have you closed down
your restaurant?
21
00:06:30,349 --> 00:06:31,725
Yes, I'm going to London.
22
00:06:32,017 --> 00:06:34,019
London! Are you alright?
23
00:06:34,311 --> 00:06:37,356
I'm fine. I tried to
reach you last night.
24
00:06:37,648 --> 00:06:41,318
A pandemic is breaking out. You
shouldn't be travelling now.
25
00:06:41,568 --> 00:06:43,403
I'm looking for a
friend who disappeared.
26
00:06:43,570 --> 00:06:45,072
What are you talking about?
27
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
Who disappeared?
28
00:06:48,408 --> 00:06:51,286
Are you sure you're
not making this up?
29
00:06:51,495 --> 00:06:52,788
I'm late for my flight.
30
00:06:52,996 --> 00:06:54,414
Already at the airport?
31
00:06:54,623 --> 00:06:56,333
Boarding card, please.
32
00:06:56,583 --> 00:07:00,796
- Excuse me, it's my daughter.
- No problem. Your boarding card?
33
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
- Thanks.
- Are you there, Kristofer?
34
00:07:03,549 --> 00:07:05,634
I'm buying chocolate.
35
00:07:07,136 --> 00:07:08,595
Have you heard from your doctor?
36
00:07:09,096 --> 00:07:10,222
No, not yet.
37
00:07:10,848 --> 00:07:13,015
So you haven't gotten
the MRI results?
38
00:07:13,016 --> 00:07:14,685
Don't worry about me.
39
00:07:15,102 --> 00:07:17,813
Shouldn't you wait until
you get the results?
40
00:07:17,980 --> 00:07:19,606
I'll be in touch, dear.
41
00:07:19,982 --> 00:07:21,066
Speak soon.
42
00:07:22,651 --> 00:07:23,902
Thank you.
43
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
In the afternoon.
44
00:07:34,580 --> 00:07:38,083
Arai snores and the stove
45
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
rests before dinner.
46
00:07:41,879 --> 00:07:43,839
In the afternoon.
47
00:07:44,214 --> 00:07:48,385
Arai snores and the stove
48
00:07:48,969 --> 00:07:51,597
rests before dinner.
49
00:07:51,706 --> 00:07:53,374
Hmm.
50
00:07:53,390 --> 00:07:55,184
What is that?
51
00:07:55,350 --> 00:07:57,811
Looks like a haiku.
52
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
You read.
53
00:08:01,190 --> 00:08:02,231
Go on.
54
00:08:02,232 --> 00:08:03,317
I'll help you.
55
00:08:03,442 --> 00:08:05,402
Fine, I'll try.
56
00:08:09,156 --> 00:08:11,366
In the afternoon.
57
00:08:11,575 --> 00:08:14,119
Arai-san snores and the stove
58
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
rests...
59
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
rests before dinner.
60
00:08:16,747 --> 00:08:17,915
Very good, Kristofer.
61
00:08:18,207 --> 00:08:19,875
Thank you very much.
62
00:08:34,148 --> 00:08:35,681
Kristofer.
63
00:08:35,682 --> 00:08:37,226
Aren't you coming?
64
00:08:37,559 --> 00:08:38,852
We have class.
65
00:08:39,311 --> 00:08:41,438
With that idiot Engstrom.
66
00:08:42,564 --> 00:08:45,108
No, I have to finish this.
67
00:08:46,261 --> 00:08:49,130
The Remaking of
Socialist Politics.
68
00:08:49,163 --> 00:08:51,232
- "The whole of..."
- Shh.
69
00:08:52,699 --> 00:08:54,534
- Can't it wait?
- No.
70
00:08:54,569 --> 00:08:56,604
Engstrom out, out, out, out!
71
00:08:56,638 --> 00:08:59,107
Hear us, LSE!
72
00:08:59,140 --> 00:09:01,142
- No gates! No police!
- Leave!
73
00:09:01,175 --> 00:09:02,686
- Just leave!
- Engstrom out, Engstrom out!
74
00:09:02,710 --> 00:09:04,145
Out, out, out!
75
00:09:04,178 --> 00:09:06,114
This is not going
to help your cause!
76
00:09:06,147 --> 00:09:07,682
No gates! No police!
77
00:09:07,715 --> 00:09:11,152
Their suspensions will not
be lifted if this continues.
78
00:09:11,185 --> 00:09:13,421
- Is that a threat?
- Leave! Just leave!
79
00:09:13,454 --> 00:09:14,756
Engstrom out! Engstrom out!
80
00:09:14,789 --> 00:09:16,824
Out, out, out!
81
00:09:16,858 --> 00:09:18,426
Engstrom out! Engstrom out!
82
00:09:18,459 --> 00:09:22,263
Out, out, out! No
gates! No police!
83
00:09:22,354 --> 00:09:24,856
- Markus.
- Thanks.
84
00:09:26,701 --> 00:09:29,068
Excuse me. Hi.
85
00:09:29,069 --> 00:09:31,446
Here comes our labour leader.
86
00:09:31,863 --> 00:09:33,282
Comrade Kristofer!
87
00:09:34,324 --> 00:09:36,118
We made it inside.
88
00:09:37,119 --> 00:09:39,037
What do you mean?
89
00:09:39,213 --> 00:09:40,448
English, please.
90
00:09:40,481 --> 00:09:42,383
The old building...
some of us got in.
91
00:09:42,417 --> 00:09:44,218
They locked me and Markús out,
92
00:09:44,252 --> 00:09:46,377
but, uh, there's
enough people inside.
93
00:09:46,378 --> 00:09:47,379
To do what?
94
00:09:47,504 --> 00:09:50,632
To get the school to
lift the suspensions.
95
00:09:50,757 --> 00:09:52,092
For God's sake.
96
00:09:52,342 --> 00:09:55,470
The Old Theater was off
limits. They knew it.
97
00:09:55,804 --> 00:09:58,097
Still those idiots
decided to protest there.
98
00:09:58,098 --> 00:10:02,977
The school can't tell
us where we can meet.
99
00:10:02,978 --> 00:10:04,061
Exactly.
100
00:10:04,062 --> 00:10:07,174
- They can't treat us like children.
- You behave like ones.
101
00:10:07,175 --> 00:10:08,509
What? What?
102
00:10:08,543 --> 00:10:10,478
There were plenty of
other places to meet,
103
00:10:10,511 --> 00:10:12,480
but they chose
the Old Theater...
104
00:10:12,513 --> 00:10:14,325
- Don't listen to him.
- Just because they were told not to.
105
00:10:14,349 --> 00:10:16,317
So you're with the
administration on this one?
106
00:10:16,351 --> 00:10:17,494
- "With the administration."
- Come on.
107
00:10:17,518 --> 00:10:19,128
He's just pulling your leg.
108
00:10:19,129 --> 00:10:21,330
Cheers, mate. You're
way too serious.
109
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
- Cheers.
- Cheers.
110
00:10:32,934 --> 00:10:35,403
- Afternoon, sir.
- Good afternoon, sir.
111
00:10:37,205 --> 00:10:38,640
My name is Kristofer Hannesson.
112
00:10:38,673 --> 00:10:40,508
Yes.
113
00:10:40,541 --> 00:10:43,945
I should warn you that
there is talk of a lockdown
114
00:10:43,978 --> 00:10:45,513
as early as tomorrow,
115
00:10:45,546 --> 00:10:48,516
which would require us
to close down the hotel.
116
00:10:48,549 --> 00:10:49,784
That's too bad.
117
00:10:49,817 --> 00:10:51,653
I plan to stay.
118
00:10:51,686 --> 00:10:53,254
Well, on the plus side,
119
00:10:53,287 --> 00:10:55,456
you're staying for half
the price, aren't you?
120
00:10:56,658 --> 00:10:58,793
Of course. Thank you.
121
00:11:19,714 --> 00:11:20,930
Hello.
122
00:11:20,931 --> 00:11:24,643
I'm calling from
Dr. Stefansson's office.
123
00:11:24,786 --> 00:11:26,536
Shh. - Is this Kristofer?
- Yes.
124
00:11:26,561 --> 00:11:28,605
- You have an appointment today.
- Today?
125
00:11:28,730 --> 00:11:30,774
We have the results
from the MRI scan.
126
00:11:30,941 --> 00:11:34,778
I'm afraid I forgot
about it. I apologize.
127
00:11:35,529 --> 00:11:37,406
I'm currently travelling.
128
00:11:37,641 --> 00:11:38,763
Excuse me, sir.
129
00:11:38,788 --> 00:11:40,546
It's important that you
come in as soon as possible.
130
00:11:40,570 --> 00:11:43,471
Talking on the phone is not
allowed in the dining room.
131
00:11:43,870 --> 00:11:46,373
I'm afraid I have to hang up.
132
00:11:46,957 --> 00:11:48,500
Goodbye.
133
00:11:58,176 --> 00:12:02,973
I struggle remembering
certain things.
134
00:12:03,306 --> 00:12:04,850
Vague memories?
135
00:12:05,016 --> 00:12:08,145
I often have a hard
time trusting my memory.
136
00:12:08,728 --> 00:12:09,771
Often?
137
00:12:10,605 --> 00:12:12,774
Or most of the time.
138
00:12:13,191 --> 00:12:15,110
What about your motor skills?
139
00:12:15,235 --> 00:12:17,737
I'm stiff in the morning
140
00:12:18,405 --> 00:12:20,365
and throughout the day.
141
00:12:20,699 --> 00:12:23,160
It feels like being
hit by a truck.
142
00:12:23,285 --> 00:12:26,621
- In the morning?
- Yes.
143
00:12:26,955 --> 00:12:29,082
I'm losing my fine motor skills.
144
00:12:29,332 --> 00:12:33,086
Tying shoelaces, buttoning
up. Sending texts.
145
00:12:33,378 --> 00:12:35,630
- You're doing your exercises?
- Of course.
146
00:12:36,131 --> 00:12:39,801
I recite my bank and ID number,
the menu from the restaurant.
147
00:12:40,010 --> 00:12:43,180
- And sometimes a haiku.
- Haiku?
148
00:12:43,597 --> 00:12:46,224
Do you know what it
is? Japanese poetry.
149
00:12:46,349 --> 00:12:47,809
I've heard of it.
150
00:12:48,143 --> 00:12:51,146
The test you took
doesn't tell us much
151
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
but it gives us an indication.
152
00:12:53,648 --> 00:12:55,317
We need to do an MRI.
153
00:12:56,026 --> 00:12:57,736
Of your brain.
154
00:12:58,195 --> 00:13:00,322
Revealing my secrets.
155
00:13:00,572 --> 00:13:02,616
Anything to hide?
156
00:13:02,741 --> 00:13:05,368
Not really.
157
00:13:08,890 --> 00:13:10,691
Kristofer.
158
00:13:12,584 --> 00:13:16,630
In situations like yours,
people often use the opportunity
159
00:13:17,881 --> 00:13:20,050
to take care of
unfinished business.
160
00:13:20,300 --> 00:13:23,762
While they still can.
161
00:13:24,554 --> 00:13:29,935
It's just an advice, in case
you may have unresolved issues.
162
00:13:32,395 --> 00:13:34,439
Dropping out because
of the suspensions?
163
00:13:34,564 --> 00:13:37,192
I'm quitting because
the school is ruled by
164
00:13:37,651 --> 00:13:40,695
oppressive conservatives.
165
00:13:40,721 --> 00:13:42,456
I'm wondering if
we're dealing with
166
00:13:42,490 --> 00:13:44,792
the remaking of
socialist politics
167
00:13:44,826 --> 00:13:47,695
or the remaking of
Kristofer Hannesson.
168
00:13:47,728 --> 00:13:50,464
Jónas, do you think
supply and demand curves
169
00:13:50,498 --> 00:13:51,966
are gonna help us
make a difference?
170
00:13:51,999 --> 00:13:53,499
Mm, yes.
171
00:13:53,500 --> 00:13:56,419
- So why don't you quit?
- I just said I would.
172
00:13:56,637 --> 00:13:58,506
- Is he really gonna quit?
- I don't know, man.
173
00:13:58,539 --> 00:14:00,328
He's been talking
about it for a while.
174
00:14:00,329 --> 00:14:02,551
Look, you could join
the proletariat.
175
00:14:02,743 --> 00:14:03,811
"Staff wanted."
176
00:14:03,927 --> 00:14:05,470
They're hiring.
177
00:14:05,613 --> 00:14:08,649
Hey, Kristofer wants to
join the proletariat.
178
00:14:09,984 --> 00:14:12,420
Go on. Get a job with the Japs.
179
00:14:13,955 --> 00:14:15,890
Okay.
180
00:14:15,923 --> 00:14:17,159
Hey, Kristofer.
181
00:14:20,986 --> 00:14:22,946
What an idiot.
182
00:14:23,898 --> 00:14:25,033
Hello?
183
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
Come on, Kristofer!
184
00:14:31,772 --> 00:14:33,941
- What an idiot.
- Hi.
185
00:14:33,975 --> 00:14:35,810
We open at 6:00.
186
00:14:35,843 --> 00:14:40,648
Oh, no. Uh, I was just actually
here for the job vacancy.
187
00:14:40,681 --> 00:14:41,582
Huh?
188
00:14:41,616 --> 00:14:45,419
The j... There's a
sign outside your door.
189
00:14:45,453 --> 00:14:48,456
You want to wash dishes?
190
00:14:48,489 --> 00:14:51,492
Yeah. I mean, if
that's what it is.
191
00:14:51,525 --> 00:14:55,696
You come tomorrow morning
at 10:00 for interview.
192
00:14:57,732 --> 00:14:59,134
Thank you.
193
00:14:59,167 --> 00:15:01,569
Sorry.
194
00:15:01,602 --> 00:15:02,803
Oh.
195
00:15:06,108 --> 00:15:09,177
Um...
196
00:15:09,211 --> 00:15:11,612
- Uh, sorry. Yeah.
- Excuse me.
197
00:15:19,987 --> 00:15:23,025
So, how did it go?
Did you get the job?
198
00:15:23,058 --> 00:15:25,960
Come on. You're not serious
about this, are you?
199
00:15:25,993 --> 00:15:27,176
Yes, I am.
200
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
Saving the world by
becoming a waiter?
201
00:15:29,596 --> 00:15:31,931
No, as a dishwasher.
202
00:15:32,200 --> 00:15:34,535
That's going to
make a difference.
203
00:16:12,207 --> 00:16:13,941
Hi.
204
00:16:17,878 --> 00:16:20,048
- I'm sorry. I thought, um...
- Uh, we don't open
205
00:16:20,082 --> 00:16:21,649
till lunchtime.
206
00:16:21,682 --> 00:16:24,019
No, I'm-I'm actually here
for the job interview.
207
00:16:24,052 --> 00:16:26,088
- Interview?
- Yeah.
208
00:16:26,121 --> 00:16:28,622
Oh. Uh, o-okay.
209
00:16:28,656 --> 00:16:31,699
- Uh, you wait there, please.
- Okay. Thank you.
210
00:16:31,700 --> 00:16:33,326
Takahashi-san.
211
00:16:33,451 --> 00:16:34,452
Yes?
212
00:16:35,245 --> 00:16:39,374
A foreigner is here
for an interview.
213
00:16:43,071 --> 00:16:45,506
- Please.
- Thank you.
214
00:16:47,675 --> 00:16:50,778
So, where do you
work? What restaurant?
215
00:16:50,811 --> 00:16:54,615
Uh, I've never worked
in a restaurant before.
216
00:16:54,648 --> 00:16:56,650
So, what do you do?
217
00:16:56,684 --> 00:16:59,321
I am, uh, currently a student,
218
00:16:59,354 --> 00:17:02,157
uh, at London
School of Economics.
219
00:17:02,190 --> 00:17:03,758
This is not part-time job.
220
00:17:03,791 --> 00:17:06,627
I'm not looking for
a part-time job.
221
00:17:06,660 --> 00:17:09,197
You want to quit studying? Why?
222
00:17:09,231 --> 00:17:13,101
It's just, um, I lost interest.
223
00:17:13,135 --> 00:17:15,736
Great school. Very respected.
224
00:17:17,139 --> 00:17:18,639
You know how to cook?
225
00:17:18,672 --> 00:17:21,109
Even dishwasher need
to know something.
226
00:17:21,143 --> 00:17:24,945
Uh, yeah. Well, I know how
to boil cod and potatoes.
227
00:17:24,979 --> 00:17:29,184
I used to work on, uh,
fishing boats in the summer.
228
00:17:29,217 --> 00:17:31,119
- Fishing boats?
- Yeah.
229
00:17:31,153 --> 00:17:33,121
You worked on fishing boats?
230
00:17:33,155 --> 00:17:35,956
Yeah, back home, uh, in Iceland.
231
00:17:35,990 --> 00:17:38,326
Huh. Iceland?
232
00:17:38,360 --> 00:17:39,994
- Yeah.
- Iceland.
233
00:17:40,028 --> 00:17:42,197
- Volcanoes like Japan?
- Yeah. Exactly.
234
00:17:42,230 --> 00:17:43,731
Oh.
235
00:17:43,764 --> 00:17:46,700
- Come with me.
- Yeah.
236
00:17:46,734 --> 00:17:49,071
This used to be a bakery.
237
00:17:49,104 --> 00:17:50,184
Really?
238
00:17:50,209 --> 00:17:51,950
Big space, cheap rent.
239
00:17:52,511 --> 00:17:53,778
- Hello. Hi.
- Hi.
240
00:17:53,803 --> 00:17:55,349
Goto-san, this is the foreigner
who came for the interview.
241
00:17:55,373 --> 00:17:56,975
Hi.
242
00:18:09,824 --> 00:18:12,660
What do you fish in Iceland?
243
00:18:12,693 --> 00:18:15,197
- Um, mostly flatfish.
- Huh?
244
00:18:15,230 --> 00:18:16,664
- Like, uh, halibut.
- Ah.
245
00:18:16,697 --> 00:18:18,699
And sometimes we
also got monkfish.
246
00:18:18,732 --> 00:18:20,335
- Monkfish?
- Yeah, monkfish.
247
00:18:20,368 --> 00:18:21,836
- Oh.
- But, uh, no one wants it.
248
00:18:21,869 --> 00:18:24,372
- Oh, pity.
- Huh?
249
00:18:24,406 --> 00:18:25,773
Good fish, monkfish.
250
00:18:25,806 --> 00:18:28,742
- But so ugly.
- Oh, but tasty.
251
00:18:31,012 --> 00:18:32,913
Iceland. Iceland.
252
00:18:32,947 --> 00:18:35,083
- Uh, here. That's it.
- Oh.
253
00:18:35,117 --> 00:18:36,650
Oh.
254
00:18:36,684 --> 00:18:38,853
I used to live here
in, uh, Snaefellsnes.
255
00:18:38,886 --> 00:18:40,855
- Huh?
- Snaefellsnes.
256
00:18:40,888 --> 00:18:42,257
Snaefellsnes.
257
00:18:42,290 --> 00:18:43,991
- Oh, you from there.
- Yeah.
258
00:18:44,025 --> 00:18:46,760
How long were you
out for fishing?
259
00:18:46,794 --> 00:18:48,662
- Uh, overnight.
- Uh-huh.
260
00:18:48,696 --> 00:18:49,973
But sometimes a
little bit longer
261
00:18:49,997 --> 00:18:52,867
if we went, uh, up
here to Látrabjarg.
262
00:18:52,900 --> 00:18:55,836
- Ooh. What did you say?
- Látrabjarg.
263
00:18:55,870 --> 00:18:58,406
- Látrabjarg. Látrabjarg.
- Látrabjarg.
264
00:18:58,440 --> 00:19:00,908
- Sit down.
- Thank you.
265
00:19:01,709 --> 00:19:03,044
Uh...
266
00:19:03,078 --> 00:19:06,747
Any other type of fish
in Lotor... Lotor...
267
00:19:06,780 --> 00:19:08,126
- L... In Látrabjarg?
- Látrabjarg.
268
00:19:08,150 --> 00:19:11,153
Uh, yeah, we...
Sometimes, we got cod
269
00:19:11,186 --> 00:19:13,754
and, uh, haddock, as well.
270
00:19:13,787 --> 00:19:16,291
Ah, good for fish and chips.
271
00:19:16,324 --> 00:19:17,825
Exactly.
272
00:19:17,858 --> 00:19:20,694
- I grew up by the sea, too.
- Really?
273
00:19:20,728 --> 00:19:22,264
- Mm.
- Hmm.
274
00:19:22,297 --> 00:19:23,697
May I see your hands?
275
00:19:23,731 --> 00:19:25,933
Yeah.
276
00:19:29,437 --> 00:19:31,373
The scars.
277
00:19:31,406 --> 00:19:33,241
From fishing?
278
00:19:33,275 --> 00:19:35,343
Yeah.
279
00:19:35,377 --> 00:19:37,678
When can you start?
280
00:19:40,263 --> 00:19:41,556
Tonkatsu?
281
00:19:41,815 --> 00:19:44,052
Uh, tonkatsu is breaded pork.
282
00:19:44,085 --> 00:19:45,353
Yes.
283
00:19:45,387 --> 00:19:47,489
Uh, soba?
284
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
- Buckwheat noodles.
- Right.
285
00:19:50,058 --> 00:19:51,725
Yakitori?
286
00:19:51,759 --> 00:19:53,794
Uh... chicken.
287
00:19:53,827 --> 00:19:55,330
- Cured chicken.
- Mm.
288
00:19:55,363 --> 00:19:56,695
Right, Goto-san?
289
00:19:56,696 --> 00:19:57,739
Yes.
290
00:19:58,200 --> 00:19:59,334
Let me help you.
291
00:19:59,367 --> 00:20:00,502
Saba no shioyaki?
292
00:20:00,535 --> 00:20:01,936
- Saba no...
- Saba is a mackerel.
293
00:20:01,969 --> 00:20:05,040
- Saba no shioyaki.
- Yeah. Saba no shioyaki.
294
00:20:05,073 --> 00:20:06,807
Uh, you're-you're
too tall for me.
295
00:20:06,840 --> 00:20:08,498
I'm so sorry.
296
00:20:08,499 --> 00:20:11,794
- Thank you for waiting.
- One beer, please.
297
00:20:18,760 --> 00:20:21,346
- Here, noodles are ready.
- Welcome!
298
00:20:22,680 --> 00:20:24,265
Welcome!
299
00:20:26,434 --> 00:20:28,895
Thank you. Let's eat.
300
00:20:29,145 --> 00:20:32,690
- Meat balls ready for table 1.
- Yes!
301
00:20:33,024 --> 00:20:36,152
Here are your meat
balls. Please enjoy.
302
00:20:38,406 --> 00:20:40,041
For you.
303
00:20:40,075 --> 00:20:42,477
It's much better than
London School of Economics.
304
00:20:56,291 --> 00:20:58,226
Good morning.
305
00:21:11,972 --> 00:21:14,875
So far, so good. Smart boy
don't break anything yet.
306
00:21:14,876 --> 00:21:16,901
It's only his first day.
307
00:21:17,276 --> 00:21:20,113
- Goto-san, hurry up.
- Coming.
308
00:21:24,367 --> 00:21:26,577
- We're going out for our break.
- Alright.
309
00:21:28,623 --> 00:21:30,458
When you're finished
cleaning up,
310
00:21:30,492 --> 00:21:32,960
you have a break until 6:00.
311
00:21:34,162 --> 00:21:34,928
I take nap.
312
00:21:34,962 --> 00:21:37,898
You leave if you
want. Fresh air.
313
00:21:38,500 --> 00:21:41,102
But first, finish.
314
00:21:42,604 --> 00:21:44,205
Thank you, Takahashi.
315
00:21:44,239 --> 00:21:46,174
Uh, san.
316
00:21:57,619 --> 00:22:00,088
Hello, mate. You
all right there?
317
00:22:00,121 --> 00:22:01,489
Yeah.
318
00:22:01,523 --> 00:22:02,734
I was wondering if...
319
00:22:02,759 --> 00:22:04,335
Yeah, yeah. Come and
have a look. Come.
320
00:22:04,359 --> 00:22:05,926
Yeah.
321
00:22:12,167 --> 00:22:13,901
An accident waiting to happen,
322
00:22:13,934 --> 00:22:15,579
at the back there. What
you quite often have
323
00:22:15,603 --> 00:22:18,073
is teams want to
play like Man City,
324
00:22:18,106 --> 00:22:21,942
but, uh... but asking National
South players to do that,
325
00:22:21,975 --> 00:22:24,346
the young goalkeeper
there struggling...
326
00:22:24,379 --> 00:22:25,979
What do you reckon?
327
00:22:27,115 --> 00:22:29,617
Do you know what
this stands for?
328
00:22:29,651 --> 00:22:31,653
I'm not that good at Chinese.
329
00:22:31,686 --> 00:22:33,621
It's actually kanji.
330
00:22:58,279 --> 00:22:59,280
Hi.
331
00:23:00,014 --> 00:23:01,649
So you're the gaijin
332
00:23:01,683 --> 00:23:04,985
my father has been
talking about.
333
00:23:05,620 --> 00:23:08,089
Uh... nice to see you again.
334
00:23:21,302 --> 00:23:22,901
Hi.
335
00:23:22,902 --> 00:23:25,655
Arai-san, this is
our new employee.
336
00:23:26,114 --> 00:23:27,698
Krist...
337
00:23:27,723 --> 00:23:29,253
- Kristofer.
- Kristofer-san. -Kristofer.
338
00:23:29,277 --> 00:23:31,045
- Nice to meet you.
- Ah. Nice to meet you.
339
00:23:31,079 --> 00:23:33,581
Uh, Goto-san usually
has weekends off.
340
00:23:33,615 --> 00:23:36,351
Arai-san, very experienced.
341
00:23:36,384 --> 00:23:37,619
And an opera singer.
342
00:23:37,652 --> 00:23:39,053
Really?
343
00:23:39,087 --> 00:23:40,555
But not working in London.
344
00:23:42,157 --> 00:23:44,426
And you met my daughter, Miko.
345
00:23:44,459 --> 00:23:45,593
Uh, yes.
346
00:23:45,627 --> 00:23:46,628
Behind you.
347
00:23:46,661 --> 00:23:48,596
- Oh.
- She work weekends.
348
00:23:48,630 --> 00:23:51,299
She also student at UCL.
349
00:23:51,332 --> 00:23:52,700
Psychology.
350
00:23:52,734 --> 00:23:54,235
- Not so practical.
- Sorry.
351
00:23:54,236 --> 00:23:56,561
Dad, stop talking about me.
352
00:23:58,006 --> 00:24:00,208
Let's get dressed.
353
00:24:00,241 --> 00:24:02,043
Hey.
354
00:24:03,401 --> 00:24:07,864
Tamagoyaki, deep fried shrimp,
and ginger pork for table 3.
355
00:24:09,407 --> 00:24:12,410
Good to see you again,
Yamomoto-san. Here you are.
356
00:24:15,037 --> 00:24:19,458
- One sake, please.
- Got it, one sake.
357
00:24:36,377 --> 00:24:38,746
♪ Everybody's talking
about Bagism ♪
358
00:24:38,780 --> 00:24:40,782
♪ Shagism, Dragism, Madism ♪
359
00:24:40,815 --> 00:24:42,417
♪ Ragism, Tagism ♪
360
00:24:42,450 --> 00:24:46,154
♪ This-ism, that-ism,
ism, ism, ism ♪
361
00:24:47,088 --> 00:24:51,392
♪ All we are saying ♪
362
00:24:52,527 --> 00:24:57,198
♪ Is give peace a chance ♪
363
00:24:59,100 --> 00:25:03,671
♪ All we are saying ♪
364
00:25:04,305 --> 00:25:06,641
- Thank you.
- ♪ Is give peace ♪
365
00:25:06,674 --> 00:25:09,410
♪ A chance ♪
366
00:25:09,444 --> 00:25:11,112
♪ Yeah ♪
367
00:25:11,679 --> 00:25:12,780
♪ Come on... ♪
368
00:25:12,814 --> 00:25:14,649
Why did you quit?
369
00:25:14,682 --> 00:25:16,284
Excuse me?
370
00:25:16,784 --> 00:25:19,988
Studying at LSE.
371
00:25:20,555 --> 00:25:22,190
Uh...
372
00:25:22,757 --> 00:25:24,526
Just lost interest.
373
00:25:24,559 --> 00:25:27,795
Most people complete
their studies anyway.
374
00:25:27,829 --> 00:25:30,131
Not me.
375
00:25:31,099 --> 00:25:33,401
Were you ever interested?
376
00:25:33,434 --> 00:25:35,136
Mm.
377
00:25:36,704 --> 00:25:38,506
Yeah.
378
00:25:38,540 --> 00:25:40,441
You remind me of him.
379
00:25:41,309 --> 00:25:44,045
I'm sorry, I remind you of who?
380
00:25:45,680 --> 00:25:47,515
Lennon.
381
00:25:49,183 --> 00:25:51,553
M-Must be the glasses.
382
00:25:51,586 --> 00:25:52,587
Or the beard.
383
00:25:52,620 --> 00:25:54,489
No.
384
00:25:54,522 --> 00:25:56,257
It's something else.
385
00:25:57,692 --> 00:26:00,161
Now they're married.
386
00:26:01,896 --> 00:26:04,732
Did you see the
pictures of them in bed?
387
00:26:04,766 --> 00:26:06,634
Uh, in the hotel?
388
00:26:06,668 --> 00:26:08,202
What do you think?
389
00:26:08,236 --> 00:26:11,139
I mean, I respect what
they're trying to say.
390
00:26:11,172 --> 00:26:12,874
There was something
off about a...
391
00:26:12,907 --> 00:26:16,177
revolution started
in a five-star hotel.
392
00:26:16,210 --> 00:26:20,848
♪ Give peace a chance ♪
393
00:26:22,483 --> 00:26:24,519
♪ Everybody's talking
'bout John and Yoko ♪
394
00:26:24,552 --> 00:26:26,721
♪ Timmy Leary, Rosemary... ♪
395
00:26:26,754 --> 00:26:27,822
You sing?
396
00:26:27,855 --> 00:26:30,558
No.
397
00:26:31,192 --> 00:26:33,194
I-I was in a choir
back home, but...
398
00:26:33,227 --> 00:26:35,463
- A choir?
- Yeah.
399
00:26:36,598 --> 00:26:38,399
You sing good like him?
400
00:26:38,933 --> 00:26:41,302
No.
401
00:26:41,336 --> 00:26:43,571
Not even close.
402
00:26:44,906 --> 00:26:46,608
♪ Come on. ♪
403
00:26:46,641 --> 00:26:49,477
♪ Like that, why
you play hard? ♪
404
00:26:52,847 --> 00:26:55,183
- Can I take this?
- Yeah, go on.
405
00:26:55,216 --> 00:26:57,585
♪ Still screaming out
like chain guns... ♪
406
00:26:57,700 --> 00:27:01,704
- Hello, dear.
- I've been waiting to hear from you.
407
00:27:01,871 --> 00:27:03,289
- What's that noise?
- Sorry.
408
00:27:03,748 --> 00:27:05,624
I'm at a tattoo parlour.
409
00:27:06,292 --> 00:27:08,210
Why? Doing what?
410
00:27:08,794 --> 00:27:10,504
Getting a tattoo.
411
00:27:11,213 --> 00:27:14,175
- Have you gone insane?
- No, why?
412
00:27:14,467 --> 00:27:16,510
Your fiancé is all inked.
413
00:27:17,053 --> 00:27:19,472
- His name is Axel.
- Axel, right.
414
00:27:19,764 --> 00:27:21,807
He's tattooed from head to toe.
415
00:27:22,558 --> 00:27:26,479
- What has he got to do with it?
- I'm just teasing.
416
00:27:27,396 --> 00:27:30,191
Come home while there
are still flights.
417
00:27:31,067 --> 00:27:32,651
It's a Japanese symbol.
418
00:27:32,860 --> 00:27:37,323
The borders are closing and
you're in London getting a tattoo!
419
00:27:37,990 --> 00:27:39,992
Courage. It means courage.
420
00:27:40,785 --> 00:27:42,536
Call me when you're
out of this noise.
421
00:27:42,787 --> 00:27:44,663
Sonja!
422
00:27:45,833 --> 00:27:47,435
Sonja.
423
00:27:47,468 --> 00:27:48,803
No, it's so happy.
424
00:27:48,836 --> 00:27:50,304
Well, it's a classic.
425
00:27:50,338 --> 00:27:51,305
It's the only
thing I care about.
426
00:27:51,339 --> 00:27:52,674
- Oh, typical women.
- Aw!
427
00:27:52,707 --> 00:27:54,475
- What-What's got into you?
- It's gonna be gorgeous.
428
00:27:54,476 --> 00:27:58,219
- They won't leave.
- What's the rush?
429
00:27:58,469 --> 00:28:01,347
My friends from school are
already waiting outside.
430
00:28:02,223 --> 00:28:05,768
I was hoping you would
help me close up.
431
00:28:07,603 --> 00:28:09,939
Hitomi. Can you cover for me?
432
00:28:10,147 --> 00:28:12,233
Again? No way. I can't.
433
00:28:12,449 --> 00:28:14,209
Miko, you should help out.
434
00:28:14,234 --> 00:28:15,303
What's going on?
435
00:28:15,328 --> 00:28:18,439
Sh-She wants me to close
up so she can go out again.
436
00:28:18,566 --> 00:28:21,269
Uh, Takahashi-san,
I can close up.
437
00:28:22,118 --> 00:28:23,911
Kristofer is up for it.
438
00:28:24,006 --> 00:28:25,973
Uh... is it okay?
439
00:28:26,008 --> 00:28:28,164
- Yeah. Of course.
- Okay, okay.
440
00:28:28,165 --> 00:28:29,500
Okay then, Miko, you can go.
441
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
But don't stay out late.
We have work tomorrow.
442
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
I promise.
443
00:28:35,840 --> 00:28:37,508
- Be careful.
- Yes.
444
00:28:39,987 --> 00:28:42,223
Maybe I made a mistake.
445
00:28:42,757 --> 00:28:44,625
A mistake? Why?
446
00:28:44,659 --> 00:28:47,562
When I came to this country.
447
00:28:47,595 --> 00:28:49,864
Uh, how long have
you lived here?
448
00:28:49,897 --> 00:28:52,834
Since '57.
449
00:28:52,867 --> 00:28:54,036
Do you have, uh, family here?
450
00:28:54,069 --> 00:28:55,436
Is that why you came?
451
00:28:55,470 --> 00:28:57,739
- No, no family.
- No?
452
00:28:57,772 --> 00:28:59,540
So why England?
453
00:29:00,875 --> 00:29:03,377
Cheapest flight from Tokyo.
454
00:29:03,411 --> 00:29:05,546
Was that where you lived?
455
00:29:06,981 --> 00:29:08,349
Yes.
456
00:29:08,382 --> 00:29:10,852
We came from Tokyo.
457
00:29:15,090 --> 00:29:17,059
♪ It's the time ♪
458
00:29:17,092 --> 00:29:19,560
♪ Of the season... ♪
459
00:29:21,802 --> 00:29:24,054
Look at you!
460
00:29:25,389 --> 00:29:27,308
Yes, it's a Mary Quant.
461
00:29:28,934 --> 00:29:32,563
- The dress is very short.
- You think so?
462
00:29:32,897 --> 00:29:34,064
Oh, well.
463
00:29:34,315 --> 00:29:38,861
Hitomi, we're not in Japan. Maybe
you should buy yourself one.
464
00:29:40,237 --> 00:29:43,741
Me? No!
465
00:29:43,951 --> 00:29:48,756
♪ Season for loving ♪
466
00:29:55,097 --> 00:29:56,931
You look amazing.
467
00:29:56,964 --> 00:29:57,932
Mwah!
468
00:29:57,965 --> 00:29:59,801
♪ What's your name? ♪
469
00:29:59,834 --> 00:30:01,502
- ♪
What's your name? ♪
- ♪ Who's your daddy? ♪
470
00:30:01,503 --> 00:30:06,263
Home many times did you
listen to that song?
471
00:30:11,477 --> 00:30:13,312
What song?
472
00:30:13,748 --> 00:30:15,583
Hi.
473
00:30:16,148 --> 00:30:18,317
Are you learning Japanese?
474
00:30:18,753 --> 00:30:20,454
Uh...
475
00:30:20,569 --> 00:30:22,071
I don't understand.
476
00:30:22,423 --> 00:30:24,092
I mean, I said,
477
00:30:24,126 --> 00:30:25,993
"Are you learning
Japanese, Kristofer?"
478
00:30:26,028 --> 00:30:27,962
Uh, yeah.
479
00:30:27,995 --> 00:30:29,730
Look what I found.
480
00:30:32,700 --> 00:30:35,703
Oh, um, this is
Naruki, my boyfriend.
481
00:30:35,736 --> 00:30:37,293
Hi, Naruki.
482
00:30:37,294 --> 00:30:38,885
Nice to meet you.
483
00:30:38,886 --> 00:30:40,108
Nice to meet you.
484
00:30:40,142 --> 00:30:42,476
My name's Kristofer.
485
00:30:45,613 --> 00:30:47,949
Are you, uh, working tonight?
486
00:30:47,982 --> 00:30:49,383
Yes, I think so.
487
00:30:49,417 --> 00:30:51,819
Okay, I'll, uh, see you then.
488
00:30:51,853 --> 00:30:53,059
Okay.
489
00:30:53,060 --> 00:30:54,270
Maybe.
490
00:30:55,923 --> 00:30:57,125
Ah.
491
00:30:59,127 --> 00:31:02,363
Uh, I'll take this one.
492
00:31:04,966 --> 00:31:07,468
"Nakamura"? M-U-R-A?
493
00:31:07,501 --> 00:31:09,804
- Yeah. "H-Hitomi," by the way.
- Mm.
494
00:31:09,837 --> 00:31:12,473
Oh. Sorry. Could you
keep your distance?
495
00:31:12,506 --> 00:31:13,875
- Two meters. Thank you.
- Yeah.
496
00:31:13,908 --> 00:31:15,476
- Thank you.
- Uh-huh.
497
00:31:16,078 --> 00:31:17,745
Where did you say she lived?
498
00:31:17,778 --> 00:31:20,882
The last time I knew was
in Croydon, South London.
499
00:31:20,915 --> 00:31:22,984
Uh, Addiscombe Grove.
500
00:31:24,186 --> 00:31:27,855
But that's some
time ago. 50 years.
501
00:31:27,889 --> 00:31:29,157
50 years?
502
00:31:29,191 --> 00:31:31,759
To be more exact, 51.
503
00:31:31,792 --> 00:31:33,028
Mr. Hannesson...
504
00:31:35,897 --> 00:31:37,999
If I may be so bold,
505
00:31:38,033 --> 00:31:40,801
you are the last guest left.
506
00:31:40,835 --> 00:31:43,504
We have to close the
hotel as soon as possible.
507
00:31:43,537 --> 00:31:44,839
You may want to go back
508
00:31:44,872 --> 00:31:47,508
while there are still
flights to Iceland.
509
00:31:47,541 --> 00:31:48,709
I'm not going back.
510
00:31:48,743 --> 00:31:50,645
Well, there is no
Hitomi Nakamura
511
00:31:50,678 --> 00:31:52,121
living in Croydon
that I can see.
512
00:31:52,146 --> 00:31:54,649
- There-there...
- Let me be more exact.
513
00:31:54,682 --> 00:31:57,518
Last time I checked it 20
years ago, she had moved.
514
00:31:57,551 --> 00:31:59,921
So you-you looked
for her 20 years ago,
515
00:31:59,954 --> 00:32:02,790
- but you-you couldn't find her then?
- Yeah.
516
00:32:02,823 --> 00:32:04,059
Let me explain.
517
00:32:04,092 --> 00:32:05,160
Okay.
518
00:32:06,560 --> 00:32:08,930
Please do.
519
00:32:12,733 --> 00:32:15,037
- Mmm.
- Mmm.
520
00:32:15,070 --> 00:32:16,643
- You try.
- Mmm.
521
00:32:16,644 --> 00:32:19,146
- It's better with a pinch of salt.
- I agree.
522
00:32:19,274 --> 00:32:22,777
- Mmm. Really good.
- Need more time in jar.
523
00:32:22,810 --> 00:32:23,844
Mm.
524
00:32:23,878 --> 00:32:25,213
This is basic.
525
00:32:25,247 --> 00:32:27,445
Many type of pickles.
526
00:32:27,446 --> 00:32:29,531
Misozuke. This is with
red soybean paste.
527
00:32:29,884 --> 00:32:31,686
Only red miso.
528
00:32:31,719 --> 00:32:33,688
- Misozuke. Misozuke.
- Misozuke. -On to, uh...
529
00:32:33,721 --> 00:32:36,224
- shoyuzuke.
- Pickle with soy sauce.
530
00:32:36,258 --> 00:32:37,692
What did you say it was called?
531
00:32:37,725 --> 00:32:39,694
- Shoyuzuke.
- Mm. -Shoyuzuke.
532
00:32:39,727 --> 00:32:41,508
- Shoyuzuke.
- Shoyuzuke.
533
00:32:41,533 --> 00:32:44,603
Kasuzuke. Kasuzuke.
534
00:32:44,628 --> 00:32:47,011
And a pickle with sake yeast.
Pickle with, uh, uh, sake yeast.
535
00:32:47,035 --> 00:32:48,289
Mm.
536
00:33:16,328 --> 00:33:17,871
Shibao dislikes
537
00:33:18,038 --> 00:33:20,124
salt.
538
00:33:20,332 --> 00:33:22,459
I am sweet.
539
00:33:23,293 --> 00:33:27,715
Mr. Amari is a sweet person.
540
00:33:46,275 --> 00:33:48,652
Do you have a girlfriend?
541
00:33:49,064 --> 00:33:50,698
"Garfrendo"?
542
00:33:50,731 --> 00:33:53,035
Do you have a girlfriend?
543
00:33:53,068 --> 00:33:54,769
No.
544
00:33:54,802 --> 00:33:57,905
Did you ever have a girlfriend?
545
00:33:57,938 --> 00:33:59,241
Yes.
546
00:33:59,274 --> 00:34:00,941
Did you talk a lot
with her father?
547
00:34:00,956 --> 00:34:03,250
Miko, stop that.
548
00:34:03,778 --> 00:34:05,213
I... didn't know her father.
549
00:34:05,247 --> 00:34:09,017
So you never talked about your
relationship with his daughter?
550
00:34:10,751 --> 00:34:11,319
No.
551
00:34:11,353 --> 00:34:13,654
It, uh, wasn't serious.
552
00:34:13,687 --> 00:34:16,124
We didn't have any expectations.
553
00:34:16,757 --> 00:34:19,027
So that's what makes a
relationship serious?
554
00:34:19,558 --> 00:34:22,728
Not whether you have the
permission from the father.
555
00:34:27,635 --> 00:34:29,637
I'm sorry, Kristofer-san.
556
00:34:29,670 --> 00:34:31,605
Could you give us privacy?
557
00:35:14,655 --> 00:35:16,365
Damn it.
558
00:36:28,423 --> 00:36:32,160
"A calm sea but waves
559
00:36:32,194 --> 00:36:34,162
"high as a mountain,
560
00:36:34,196 --> 00:36:37,965
breaking inside my head."
561
00:36:54,049 --> 00:36:55,716
Hello?
562
00:36:56,384 --> 00:36:58,353
You found her?
563
00:36:58,386 --> 00:36:59,454
That's...
564
00:36:59,487 --> 00:37:01,456
that's great to hear.
565
00:37:01,489 --> 00:37:03,124
I'll be right with you.
566
00:37:04,326 --> 00:37:05,993
Thank you so much.
567
00:37:06,994 --> 00:37:08,096
Mm.
568
00:37:12,400 --> 00:37:14,402
Thank you so much. Thank you.
569
00:37:14,436 --> 00:37:16,404
Goodbye. Goodbye.
570
00:37:17,138 --> 00:37:19,940
The electoral register.
That's where we found her.
571
00:37:19,974 --> 00:37:21,775
Oh, my God.
572
00:37:21,809 --> 00:37:25,313
I have a friend at
the British Library.
573
00:37:25,347 --> 00:37:26,847
Thank you so much.
574
00:37:26,880 --> 00:37:29,351
Now, I have to ask
you to check out
575
00:37:29,384 --> 00:37:30,851
no later than this afternoon,
576
00:37:30,884 --> 00:37:33,121
as we are closing
down the hotel.
577
00:37:33,154 --> 00:37:34,822
No problem.
578
00:37:35,557 --> 00:37:37,058
Of course.
579
00:37:40,894 --> 00:37:42,163
Kristofer-san...
580
00:37:43,031 --> 00:37:44,965
you like cherry blossom?
581
00:37:45,567 --> 00:37:47,335
Um, yeah.
582
00:37:47,369 --> 00:37:49,537
Very fragrant. You smell.
583
00:37:52,873 --> 00:37:54,409
They are plastic!
584
00:37:56,378 --> 00:37:58,280
Oh, very funny, Hitomi.
585
00:38:06,321 --> 00:38:07,921
Thank you, sir.
586
00:38:22,203 --> 00:38:23,203
There she is.
587
00:38:28,343 --> 00:38:31,079
Hitomi, you have a guest.
588
00:38:33,114 --> 00:38:34,449
A guest?
589
00:38:34,482 --> 00:38:36,217
Who is it?
590
00:38:38,191 --> 00:38:41,319
- Good morning.
- Good morning.
591
00:38:41,556 --> 00:38:43,491
Hitomi, can't you remember me?
592
00:38:43,525 --> 00:38:45,226
I am Kristofer.
593
00:38:46,061 --> 00:38:47,928
Kristofer-san?
594
00:38:47,961 --> 00:38:50,198
Please. Please
keep your distance.
595
00:38:50,231 --> 00:38:51,965
No touching.
596
00:38:51,999 --> 00:38:55,236
- You old now.
- You haven't changed at all.
597
00:38:56,438 --> 00:38:58,039
You now older than me.
598
00:38:58,073 --> 00:38:59,873
Are you still a communist?
599
00:38:59,907 --> 00:39:01,609
I was always more
of an anarchist.
600
00:39:01,643 --> 00:39:04,346
Now I'm just old.
601
00:39:04,379 --> 00:39:07,248
You still very
funny, Kristofer-san.
602
00:39:08,383 --> 00:39:09,917
Come. This way.
603
00:39:10,352 --> 00:39:14,222
Goto-san, Takahashi-san
in the kitchen.
604
00:39:14,255 --> 00:39:17,058
Such a strange
kitchen. You remember?
605
00:39:17,092 --> 00:39:18,460
Yeah, I remember.
606
00:39:18,493 --> 00:39:20,028
An old bakery.
607
00:39:20,061 --> 00:39:21,895
Mm-hmm.
608
00:39:21,929 --> 00:39:25,133
Oh, and here just Takahashi-san.
609
00:39:25,667 --> 00:39:27,435
Where is this taken?
610
00:39:27,469 --> 00:39:29,104
Mm.
611
00:39:29,137 --> 00:39:32,340
Oh, in Japan, after
they moved back.
612
00:39:32,374 --> 00:39:34,242
So they moved back home?
613
00:39:34,275 --> 00:39:39,180
Yes. Takahashi-san contact
me many years later.
614
00:39:41,383 --> 00:39:43,151
But what about Miko?
615
00:39:43,685 --> 00:39:46,621
Miko, she only contact me
616
00:39:46,654 --> 00:39:50,592
when, uh, Takahashi-san
die in 2004.
617
00:39:50,625 --> 00:39:52,993
Where in Japan was she living?
618
00:39:53,528 --> 00:39:55,363
I don't know.
619
00:39:57,065 --> 00:39:59,501
But I think I might
have a letter.
620
00:39:59,534 --> 00:40:02,237
Let me have a look.
621
00:40:06,641 --> 00:40:08,510
It should be in here.
622
00:40:08,543 --> 00:40:10,178
Yeah.
623
00:40:17,352 --> 00:40:19,554
Here.
624
00:40:19,587 --> 00:40:21,189
Huh.
625
00:40:21,222 --> 00:40:24,159
- And it has a return address.
- Yeah, yeah.
626
00:40:24,192 --> 00:40:26,628
So they moved back
where they came from.
627
00:40:26,661 --> 00:40:28,329
Yes.
628
00:40:29,297 --> 00:40:33,034
That was the only
time I hear from Miko.
629
00:40:33,067 --> 00:40:34,335
Yeah.
630
00:41:09,103 --> 00:41:11,372
It's like we never left.
631
00:41:13,675 --> 00:41:15,710
He's still stuck there.
632
00:41:15,743 --> 00:41:18,379
In Tokyo?
633
00:41:19,681 --> 00:41:21,982
No.
634
00:41:30,358 --> 00:41:32,193
Hiroshima.
635
00:41:56,417 --> 00:41:58,820
Hey, Barry. Did you find
anything in Japanese?
636
00:41:58,853 --> 00:42:00,154
- Yeah.
- Great.
637
00:42:00,188 --> 00:42:02,590
This is the only thing I found,
638
00:42:02,624 --> 00:42:05,527
but it should give you an
insight into the aftermath
639
00:42:05,560 --> 00:42:07,395
from their perspective.
640
00:42:07,428 --> 00:42:09,764
- Okay. Perfect. Thank you.
- It's good to see you again.
641
00:42:09,797 --> 00:42:11,399
You, too, Barry.
Have a good day.
642
00:42:30,507 --> 00:42:38,431
The sky was filled with smoke and
dust. Then black rain started to fall.
643
00:42:50,318 --> 00:42:54,906
First they were quarantined, considered
victims of a mysterious disease.
644
00:42:55,365 --> 00:43:00,578
The disease was
radiation sickness.
645
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
Such a big monkfish.
646
00:43:06,918 --> 00:43:08,753
What's your name?
647
00:43:09,157 --> 00:43:11,159
"Uh, I don't understand.
648
00:43:11,192 --> 00:43:12,727
Don't you speak English?"
649
00:43:14,009 --> 00:43:16,761
You're so funny, Takahashi.
650
00:43:17,398 --> 00:43:18,166
Hello.
651
00:43:18,199 --> 00:43:20,602
Oh, Kristofer-san.
652
00:43:20,635 --> 00:43:24,205
- I'm a so beautiful monkfish.
- Fish.
653
00:43:24,238 --> 00:43:26,107
Don't you think?
654
00:43:26,938 --> 00:43:30,567
You are really
cute, Mr. Monkfish.
655
00:43:30,778 --> 00:43:33,181
Oh!
656
00:43:33,214 --> 00:43:35,149
- Oh. Kristofer-san.
- Uh-huh?
657
00:43:35,183 --> 00:43:36,884
You know haiku?
658
00:43:36,918 --> 00:43:38,353
Yeah, I've heard of it.
659
00:43:38,386 --> 00:43:40,355
- Uh, Japanese poem.
- Mm-hmm.
660
00:43:40,388 --> 00:43:41,656
- Only three lines.
- Mm-hmm.
661
00:43:41,689 --> 00:43:42,890
Very, very simple.
662
00:43:42,924 --> 00:43:44,859
Very, very difficult.
663
00:43:44,892 --> 00:43:47,862
- I wrote a haiku about a fish.
- Uh-huh.
664
00:43:47,895 --> 00:43:49,497
This one in Japanese.
665
00:43:49,530 --> 00:43:50,732
You read.
666
00:43:50,765 --> 00:43:52,500
Oh...
667
00:43:52,533 --> 00:43:53,368
No, I can't. I...
668
00:43:53,401 --> 00:43:54,645
I just started
learning, Takahashi-san.
669
00:43:54,669 --> 00:43:56,537
Try. I'll help.
670
00:43:56,571 --> 00:43:57,639
I'll help.
671
00:43:57,672 --> 00:43:58,773
Try.
672
00:43:58,806 --> 00:44:00,375
Uh...
673
00:44:00,408 --> 00:44:01,847
- This is...
- Mm.
674
00:44:01,848 --> 00:44:05,577
On dry land, the fish
675
00:44:05,602 --> 00:44:08,146
pretends not to speak a word.
676
00:44:08,349 --> 00:44:10,397
"Iwana." Iwana is a fish.
677
00:44:10,398 --> 00:44:11,483
Of Japanese language.
678
00:44:11,508 --> 00:44:16,488
On dry land, the fish pretends not
to speak a word of Japanese language.
679
00:44:16,791 --> 00:44:17,892
Thank you.
680
00:44:17,925 --> 00:44:19,761
This is a haiku.
681
00:44:19,794 --> 00:44:21,396
Hai. Uh, sometimes,
682
00:44:21,429 --> 00:44:25,767
uh, there is a personal
confession in haiku.
683
00:44:25,800 --> 00:44:27,468
- Interesting. Mm?
- Really?
684
00:44:27,502 --> 00:44:28,502
So...
685
00:44:28,958 --> 00:44:30,377
Listen everyone.
686
00:44:30,752 --> 00:44:34,297
Once I worked in a restaurant
where they had a haiku bowl.
687
00:44:34,547 --> 00:44:36,633
Everyone wrote a haiku
and put it in the bowl.
688
00:44:36,711 --> 00:44:38,746
Takahashi-san wants
us to write haiku
689
00:44:38,780 --> 00:44:39,747
and put it in the bowl.
690
00:44:39,781 --> 00:44:40,928
No. No, no.
691
00:44:40,929 --> 00:44:43,765
I'm going to put it here.
692
00:44:43,973 --> 00:44:47,519
All of you write one. You too.
693
00:44:47,588 --> 00:44:49,590
No, no, no. No, no, no, no.
694
00:45:02,700 --> 00:45:04,953
Thank you for
coming, Naruki-San.
695
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
I'm Takahashi.
696
00:45:08,665 --> 00:45:11,793
- Nice to meet you.
- Excuse the short notice.
697
00:45:11,960 --> 00:45:13,378
Please have a seat.
698
00:45:28,996 --> 00:45:31,699
♪ Betty came by on her way ♪
699
00:45:31,733 --> 00:45:33,634
Calm sea.
700
00:45:34,502 --> 00:45:39,373
♪ Said she had a word to say ♪
701
00:45:39,407 --> 00:45:43,644
♪ 'Bout things today ♪
702
00:45:45,047 --> 00:45:47,348
♪ And fallen leaves... ♪
703
00:45:47,381 --> 00:45:50,351
The waves are calm.
704
00:45:54,489 --> 00:45:56,491
- Kristofer.
- Yeah?
705
00:45:56,524 --> 00:45:58,760
There's two guests
asking for you.
706
00:45:58,793 --> 00:46:00,661
- For me?
- Mm-hmm.
707
00:46:12,353 --> 00:46:13,354
Hello.
708
00:46:13,897 --> 00:46:15,565
I didn't know you
like Japanese food.
709
00:46:15,690 --> 00:46:17,108
How are you?
710
00:46:17,400 --> 00:46:20,195
- I'm fine. How are you?
- Fine, fine.
711
00:46:20,220 --> 00:46:22,196
I thought you had gone
home for the summer.
712
00:46:22,197 --> 00:46:24,698
- We got a job at school.
- Really? Doing what?
713
00:46:24,699 --> 00:46:25,783
Research.
714
00:46:26,201 --> 00:46:29,166
I work for Morgan.
Jonas for Engstrom.
715
00:46:29,996 --> 00:46:30,997
Engstrom?
716
00:46:31,581 --> 00:46:35,543
You always said he was an idiot. What changed?
- That's not true.
717
00:46:35,668 --> 00:46:39,130
For God's sake, don't start
with that communist nonsense.
718
00:46:40,757 --> 00:46:42,634
We just came to say hello.
719
00:46:42,800 --> 00:46:45,553
- How do you like it here?
- Just great.
720
00:46:46,721 --> 00:46:48,264
Aren't they all Japanese?
721
00:46:52,477 --> 00:46:54,521
It's a Japanese restaurant.
722
00:46:54,771 --> 00:46:55,897
You know what it's called.
723
00:46:56,022 --> 00:46:57,440
Kamikaze.
724
00:47:02,456 --> 00:47:04,692
Kamikaze.
725
00:47:04,697 --> 00:47:06,032
When are you coming back?
726
00:47:06,449 --> 00:47:09,577
To school? I'm not coming back.
727
00:47:09,744 --> 00:47:12,830
- You're not?
- No, of course not.
728
00:47:13,122 --> 00:47:15,792
Maybe we should all
become dishwashers.
729
00:47:16,125 --> 00:47:18,878
Then we'd reach
perfect equality.
730
00:47:19,921 --> 00:47:20,964
Sure.
731
00:47:21,172 --> 00:47:23,716
Well, I have to get
back to do your dishes.
732
00:47:24,634 --> 00:47:26,135
- Cheers.
- Good luck.
733
00:47:30,056 --> 00:47:31,599
Sorry to keep you waiting.
734
00:48:06,342 --> 00:48:09,887
On dry land, the fish.
735
00:48:10,054 --> 00:48:11,639
Thank you for waiting, sir.
736
00:48:12,098 --> 00:48:16,102
- Would you please put down the table?
- Yes.
737
00:48:17,145 --> 00:48:19,230
- Thank you.
- Here is your meal.
738
00:48:19,772 --> 00:48:22,817
Would you like
something to drink?
739
00:48:23,192 --> 00:48:26,487
- Red wine.
- Red wine it is. I'll bring it to you.
740
00:48:26,654 --> 00:48:29,073
- Thank you.
- Thank you very much.
741
00:48:29,610 --> 00:48:30,611
Hai.
742
00:48:33,995 --> 00:48:35,955
525...
743
00:48:36,873 --> 00:48:42,545
525-2665
744
00:48:44,297 --> 00:48:45,923
229.
745
00:48:46,633 --> 00:48:49,761
On dry land
746
00:48:51,262 --> 00:48:52,972
the fish.
747
00:48:53,973 --> 00:48:55,850
On dry land.
748
00:49:05,485 --> 00:49:08,905
♪ Happy birthday to you. ♪
749
00:49:09,238 --> 00:49:13,034
♪ Happy birthday,
dear Kobayashi. ♪
750
00:49:13,242 --> 00:49:14,577
♪ Happy birthday to you. ♪
751
00:49:14,702 --> 00:49:17,054
Doctor Kobayashi is very happy.
752
00:49:17,080 --> 00:49:19,540
Fifty years old and
still so handsome.
753
00:49:20,117 --> 00:49:23,378
Did you give him
a birthday kiss?
754
00:49:23,670 --> 00:49:25,421
Miko!
755
00:49:25,797 --> 00:49:29,300
♪ Happy birthday,
dear Kobayashi. ♪
756
00:49:29,801 --> 00:49:32,595
♪ Happy birthday to you. ♪
757
00:49:33,930 --> 00:49:35,264
Thank you very much.
758
00:49:36,599 --> 00:49:37,850
Congratulations.
759
00:49:39,102 --> 00:49:42,605
Kristofer, you don't
know the birthday song?
760
00:49:42,783 --> 00:49:44,952
Uh, no. I've never
heard it before.
761
00:49:45,358 --> 00:49:46,359
You know,
762
00:49:46,984 --> 00:49:50,613
Kristofer sings in
a choir in Iceland.
763
00:49:50,791 --> 00:49:53,161
Oh, you sing in a choir?
764
00:49:53,195 --> 00:49:55,030
And you don't tell me?
765
00:49:56,597 --> 00:49:59,034
Why don't you sing a
song for Dr. Kobayashi?
766
00:49:59,067 --> 00:50:00,163
No.
767
00:50:00,164 --> 00:50:01,235
Please sing.
768
00:50:01,236 --> 00:50:03,205
No, no, no, no.
769
00:50:03,904 --> 00:50:06,141
I'm not that good.
It's not a good idea.
770
00:50:06,174 --> 00:50:08,143
Just one song.
771
00:50:08,176 --> 00:50:09,977
One Icelandic song.
772
00:50:11,008 --> 00:50:13,511
You can do it.
773
00:50:14,554 --> 00:50:16,472
Do it for me.
774
00:50:17,052 --> 00:50:18,986
Okay.
775
00:50:19,021 --> 00:50:20,688
Um...
776
00:50:22,124 --> 00:50:23,591
Okay.
777
00:50:26,607 --> 00:50:34,532
♪ Looking back on
days gone by. ♪
778
00:50:35,241 --> 00:50:42,749
♪ Precious to my heart. ♪
779
00:50:43,166 --> 00:50:50,298
♪ Those sweet memories ♪
780
00:50:51,007 --> 00:50:59,007
♪ stay with me day and night. ♪
781
00:51:00,391 --> 00:51:08,391
♪ So never, ever I forget. ♪
782
00:51:18,979 --> 00:51:20,015
Hai.
783
00:51:22,250 --> 00:51:24,652
It was very good.
784
00:51:26,054 --> 00:51:27,955
A beautiful voice.
785
00:51:27,988 --> 00:51:30,125
I didn't know you could sing.
786
00:51:30,158 --> 00:51:32,094
It was very good.
787
00:51:33,228 --> 00:51:34,895
Jesus Christ.
788
00:52:45,900 --> 00:52:48,069
Morning. You are up
early, Kristofer.
789
00:52:48,103 --> 00:52:50,372
- Good morning.
- You want some breakfast?
790
00:52:50,405 --> 00:52:53,041
- Uh...
- Bacon? Sausage?
791
00:52:53,074 --> 00:52:55,776
Uh, no, Mrs. Ellis. Thank
you. I'm late for work.
792
00:52:55,809 --> 00:52:57,945
Too early to be late.
793
00:52:57,978 --> 00:53:01,383
Bit of fried bread?
Grease your lungs.
794
00:53:01,416 --> 00:53:02,816
Bye-bye.
795
00:53:02,850 --> 00:53:04,152
Funny boy.
796
00:53:12,793 --> 00:53:15,497
Arai-san is not so good today.
797
00:53:15,530 --> 00:53:18,433
Too much drinking last night.
798
00:53:18,466 --> 00:53:20,801
Yeah, he was having
a lot of fun.
799
00:53:21,403 --> 00:53:23,704
You make torikatsu.
800
00:53:24,306 --> 00:53:25,906
- Me?
- Yes, you.
801
00:53:34,782 --> 00:53:36,817
- Um, Takahashi-san.
- Hmm?
802
00:53:36,850 --> 00:53:39,087
Uh, I've been wondering.
803
00:53:39,120 --> 00:53:42,490
Would it be okay if I
came here in the morning
804
00:53:42,524 --> 00:53:44,359
to practice cooking?
805
00:53:44,392 --> 00:53:47,362
I'd-I'd clean up after myself
and pay for whatever I used.
806
00:53:47,395 --> 00:53:48,530
No.
807
00:53:48,563 --> 00:53:50,831
- You don't pay.
- Mm.
808
00:53:50,864 --> 00:53:52,234
What do you want to cook?
809
00:53:52,267 --> 00:53:54,502
I'd just like to see if
I can make the, you know,
810
00:53:54,536 --> 00:53:57,205
the traditional
breakfast myself.
811
00:53:57,239 --> 00:53:59,140
I-If that's okay.
812
00:53:59,403 --> 00:54:01,864
Of course, Kristofer-san.
813
00:54:01,889 --> 00:54:02,857
Thank you.
814
00:54:02,882 --> 00:54:04,321
Thank you very much.
815
00:54:04,346 --> 00:54:05,598
Thank you.
816
00:54:05,623 --> 00:54:07,095
- Here's your appetizer.
- Thank you.
817
00:54:07,119 --> 00:54:09,622
- A beer for Mr. Yamamoto.
- Okay.
818
00:54:12,041 --> 00:54:13,668
Takahashi-san.
819
00:54:15,586 --> 00:54:19,173
Hitomi. It's not a dead fly.
820
00:54:20,894 --> 00:54:23,931
Oh. Kristofer-san.
821
00:54:25,388 --> 00:54:26,931
What is it?
822
00:54:27,302 --> 00:54:28,570
"A calm sea,
823
00:54:28,603 --> 00:54:32,840
"but waves, high as a mountain,
824
00:54:32,873 --> 00:54:35,809
breaking inside my head."
825
00:54:36,478 --> 00:54:38,580
Waves only in the head.
826
00:54:38,613 --> 00:54:40,548
Very emotional.
827
00:54:40,582 --> 00:54:42,384
You're a good poet.
828
00:55:01,048 --> 00:55:04,260
Arai-san, have you
seen Kristofer?
829
00:55:04,510 --> 00:55:08,931
♪ He ♪
♪ is out in the backyard. ♪
830
00:55:23,091 --> 00:55:26,894
Dad says you want to be a cook.
831
00:55:26,927 --> 00:55:30,198
- He told you that?
- Mm-hmm.
832
00:55:30,231 --> 00:55:33,068
Uh, no, no.
833
00:55:33,101 --> 00:55:36,137
Well, I-I just want to
see if I can make the...
834
00:55:36,171 --> 00:55:39,074
you know, the traditional
breakfast properly.
835
00:55:39,107 --> 00:55:42,910
And who's going to
be the judge of that?
836
00:55:43,645 --> 00:55:45,979
Me, I guess.
837
00:55:48,483 --> 00:55:50,851
Do you want me to come?
838
00:55:51,519 --> 00:55:53,254
Yes.
839
00:55:53,655 --> 00:55:55,657
But you can't be too
tough on me, though.
840
00:55:55,690 --> 00:55:58,226
Are you afraid of that?
841
00:55:58,259 --> 00:55:59,594
Yes.
842
00:55:59,627 --> 00:56:02,163
Miko, I'm terrified of you.
843
00:56:25,299 --> 00:56:29,553
Dear passengers, we'll
be landing in 10 minutes.
844
00:56:30,846 --> 00:56:32,932
Please fasten your seat belts.
845
00:56:34,058 --> 00:56:40,940
Keep your electric devices
turned off until landing.
846
00:56:50,616 --> 00:56:53,786
We've yet to talk about
Sonja, your daughter.
847
00:56:54,662 --> 00:56:56,247
How old was she when
you started dating?
848
00:56:56,413 --> 00:56:58,374
- Wasn't she...
- She was turning seven.
849
00:56:58,666 --> 00:56:59,750
Seven.
850
00:57:00,084 --> 00:57:01,710
How did she respond to you?
851
00:57:02,002 --> 00:57:04,255
- Just fine.
- Really well.
852
00:57:04,547 --> 00:57:06,257
Does she call you 'Dad'?
853
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Usually she does.
854
00:57:08,843 --> 00:57:11,345
But 'Kristofer' if I upset her.
855
00:57:11,887 --> 00:57:16,350
That rarely happens.
He overindulges her.
856
00:57:17,101 --> 00:57:18,435
How so?
857
00:57:19,353 --> 00:57:23,149
Well, I'm the one who ends
up setting her boundaries.
858
00:57:24,733 --> 00:57:27,278
Did you ever discuss having
children of your own?
859
00:57:30,781 --> 00:57:35,286
Inga thought it might be
too much for Sonja at first.
860
00:57:36,745 --> 00:57:38,873
Then time passed and...
861
00:57:42,630 --> 00:57:43,918
Mm-hmm.
862
00:57:43,919 --> 00:57:46,797
So you chose to postpone
having more children?
863
00:57:49,175 --> 00:57:50,176
Yes.
864
00:57:50,718 --> 00:57:52,428
Was that the reason?
865
00:57:55,764 --> 00:57:56,765
No.
866
00:58:08,690 --> 00:58:10,091
Hello, mate.
867
00:58:10,124 --> 00:58:11,092
- What can I get you?
- Hey. Good morning.
868
00:58:11,125 --> 00:58:13,428
- Um...
- Clams.
869
00:58:13,461 --> 00:58:17,232
We've got some quahogs from
Dorset. Slightly sweet.
870
00:58:17,265 --> 00:58:20,568
Razors from Shetland. The
Scots call them "spoots."
871
00:58:20,602 --> 00:58:22,737
Cherrystones from Essex.
872
00:58:22,770 --> 00:58:25,006
Here you are. Try this.
873
00:58:25,673 --> 00:58:27,642
Thank you so much.
874
00:58:27,675 --> 00:58:30,211
Sweet and salty.
875
00:58:57,910 --> 00:58:59,495
"TO KRISTOFER-SAN."
876
00:59:00,329 --> 00:59:02,456
"A GENTLE SOUL."
877
00:59:51,338 --> 00:59:52,339
Welcome.
878
00:59:54,883 --> 00:59:57,303
- Good morning.
- Good morning.
879
00:59:58,971 --> 01:00:01,098
You look good in that jacket.
880
01:00:03,100 --> 01:00:04,935
Thank you very much.
881
01:00:05,602 --> 01:00:09,440
- It's from my father, right?
- That's correct.
882
01:00:36,675 --> 01:00:37,760
Delicious.
883
01:00:37,905 --> 01:00:39,540
- Mm?
- Mm-hmm.
884
01:00:39,636 --> 01:00:41,096
Thank you.
885
01:00:44,600 --> 01:00:46,018
Thank you.
886
01:00:46,614 --> 01:00:50,952
So, what do you do when
you're not working here?
887
01:00:50,985 --> 01:00:55,189
I read, listen to music,
888
01:00:55,223 --> 01:00:57,291
try to study Japanese.
889
01:00:57,325 --> 01:00:59,594
Well, sounds like you're
doing really well.
890
01:00:59,627 --> 01:01:01,362
Thank you.
891
01:01:02,284 --> 01:01:06,497
Do you miss home?
892
01:01:07,702 --> 01:01:09,804
Mm.
893
01:01:09,837 --> 01:01:12,340
- Uh, Iceland.
- Mm-hmm.
894
01:01:12,461 --> 01:01:13,462
Sometimes.
895
01:01:14,421 --> 01:01:18,812
- What about you?
- This is my home now.
896
01:01:18,813 --> 01:01:21,983
Oh, no, I mean, um, Hiroshima.
Do you miss Hiroshima?
897
01:01:22,017 --> 01:01:24,819
Hiroshima...
898
01:01:24,852 --> 01:01:26,421
There's nothing left.
899
01:01:26,454 --> 01:01:30,425
We left a long time ago,
and we're not going back.
900
01:01:30,458 --> 01:01:33,294
- I'm sorry.
- It's okay.
901
01:01:35,329 --> 01:01:38,599
I put, um, clams in the soup.
902
01:01:40,435 --> 01:01:44,305
Cherrystones from, uh, Essex.
903
01:01:46,407 --> 01:01:48,976
I'm sorry. I can't
sit like this.
904
01:01:49,011 --> 01:01:52,513
My knees aren't Japanese.
905
01:02:01,989 --> 01:02:03,991
What was your girlfriend's name?
906
01:02:04,026 --> 01:02:05,960
Uh, Hildur.
907
01:02:06,594 --> 01:02:09,530
- Does she live in Iceland?
- Mm-hmm.
908
01:02:10,898 --> 01:02:13,334
Did you sleep with her?
909
01:02:14,502 --> 01:02:15,937
Yes.
910
01:02:15,970 --> 01:02:17,805
How was it?
911
01:02:17,839 --> 01:02:19,674
Excuse me?
912
01:02:19,707 --> 01:02:21,843
Was it good?
913
01:02:21,876 --> 01:02:23,511
Yes.
914
01:02:26,848 --> 01:02:30,485
But it wasn't serious?
915
01:02:30,518 --> 01:02:31,619
No.
916
01:02:32,787 --> 01:02:34,655
So you didn't love her?
917
01:02:40,862 --> 01:02:42,563
I was fond of her.
918
01:02:47,668 --> 01:02:49,437
So, um...
919
01:02:51,405 --> 01:02:55,343
why did you come here to work?
920
01:02:56,944 --> 01:02:59,547
Because of you.
921
01:03:03,818 --> 01:03:05,653
Um...
922
01:03:06,921 --> 01:03:09,390
When we met?
923
01:03:17,032 --> 01:03:19,801
When you were leaving...
924
01:03:19,834 --> 01:03:21,103
Mm-hmm.
925
01:03:21,136 --> 01:03:23,771
And I was coming in.
926
01:03:30,444 --> 01:03:33,481
I told Dad not to hire you.
927
01:03:36,051 --> 01:03:38,053
You told him not to hire me?
928
01:03:38,086 --> 01:03:39,821
Mm-hmm.
929
01:03:39,854 --> 01:03:41,589
Why?
930
01:03:44,026 --> 01:03:46,527
So that he would.
931
01:04:07,448 --> 01:04:12,653
♪ Kiss all the
pretty ones goodbye ♪
932
01:04:14,856 --> 01:04:20,561
♪ Give every one a
penny that cries ♪
933
01:04:21,762 --> 01:04:24,032
♪ You can throw all
my Tranquil pills ♪
934
01:04:26,801 --> 01:04:28,769
♪ Away... ♪
935
01:04:29,324 --> 01:04:31,200
- Welcome to our hotel.
- Good day.
936
01:04:31,201 --> 01:04:32,286
Good day.
937
01:04:33,036 --> 01:04:36,123
- I need to take your temperature.
- Thank you.
938
01:04:38,584 --> 01:04:42,004
You're fine. The
reception is there.
939
01:04:43,171 --> 01:04:44,464
- Good day.
- Good day.
940
01:04:44,840 --> 01:04:46,425
Welcome to the Candeo hotel.
941
01:04:46,675 --> 01:04:50,762
Thank you so much.
I'm happy to be here.
942
01:04:50,971 --> 01:04:53,181
You speak Japanese.
943
01:04:53,724 --> 01:04:55,517
Just a little.
944
01:04:56,977 --> 01:05:00,814
I must ask you to read
our new guidelines.
945
01:05:01,148 --> 01:05:02,524
It's written in English as well.
946
01:05:02,774 --> 01:05:06,320
- You also have to wear this mask.
- Yes. I understand.
947
01:05:06,507 --> 01:05:08,776
♪ Days begin ♪
948
01:05:09,810 --> 01:05:15,816
♪ I'm tired of holdin'
my stomach in ♪
949
01:05:16,584 --> 01:05:18,953
The moonlight,
950
01:05:18,986 --> 01:05:20,688
it's cold.
951
01:05:21,989 --> 01:05:23,724
I feel it.
952
01:05:27,561 --> 01:05:30,531
♪ I'll take Sears and
Roebuck dolls gladly... ♪
953
01:05:30,564 --> 01:05:33,000
I don't feel anything.
954
01:05:33,035 --> 01:05:34,602
Really?
955
01:05:34,635 --> 01:05:36,938
♪ 'Cause my autumn's ♪
956
01:05:36,971 --> 01:05:39,041
- Nothing?
- Mm-mm.
957
01:05:39,074 --> 01:05:41,842
♪ Done come ♪
958
01:05:41,876 --> 01:05:43,145
Close your eyes.
959
01:05:43,178 --> 01:05:49,583
♪ My autumn's done come ♪
960
01:05:51,253 --> 01:05:55,656
♪ Done come ♪
961
01:06:06,101 --> 01:06:08,736
- Still nothing? Nothing?
- No.
962
01:06:14,930 --> 01:06:15,931
Have a seat.
963
01:06:29,820 --> 01:06:32,114
- Ready to order?
- Today's special.
964
01:06:32,406 --> 01:06:34,199
One today's special, please!
965
01:06:46,837 --> 01:06:49,589
Here you are. Fish
broth dipping noodles.
966
01:06:49,756 --> 01:06:50,757
Thank you.
967
01:06:51,758 --> 01:06:53,885
Kutaragi-san, welcome!
968
01:06:54,886 --> 01:06:57,139
This is very good.
969
01:06:57,848 --> 01:07:00,350
I'll have dipping
noodles and dumplings.
970
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Dipping noodles and dumplings!
971
01:07:03,186 --> 01:07:04,187
Your usual dish.
972
01:07:04,354 --> 01:07:05,355
Thank you.
973
01:07:07,524 --> 01:07:08,650
Isn't it tasty?
974
01:07:12,112 --> 01:07:13,989
I'm Kutaragi.
975
01:07:15,137 --> 01:07:17,838
- Kristofer.
- Eh?
976
01:07:17,868 --> 01:07:19,411
I'm Kristofer.
977
01:07:19,673 --> 01:07:21,209
- Kristofer.
- Yeah.
978
01:07:21,243 --> 01:07:22,843
- Kristofer.
- Okay.
979
01:07:24,291 --> 01:07:25,959
English?
980
01:07:26,293 --> 01:07:27,586
Icelandic.
981
01:07:29,004 --> 01:07:31,298
But I lived in England.
982
01:07:31,619 --> 01:07:33,954
Oh, really? So did I.
983
01:07:33,988 --> 01:07:35,123
- Yeah?
- London?
984
01:07:35,157 --> 01:07:37,325
Yeah. 51 year ago.
985
01:07:37,359 --> 01:07:39,227
- A long time ago.
- Oh.
986
01:07:39,261 --> 01:07:43,031
1973, I arrived.
987
01:07:43,065 --> 01:07:44,332
Salaryman.
988
01:07:44,366 --> 01:07:46,068
First job in London,
989
01:07:46,101 --> 01:07:50,738
selling oil to European
shipping company.
990
01:07:50,771 --> 01:07:55,343
Next job, import
steel for transformer.
991
01:07:55,377 --> 01:07:57,379
Very successful,
992
01:07:57,412 --> 01:07:59,647
Kristofer-san.
993
01:07:59,659 --> 01:08:00,660
Excuse me.
994
01:08:01,016 --> 01:08:02,650
Uh-huh.
995
01:08:03,984 --> 01:08:05,786
My daughter.
996
01:08:06,041 --> 01:08:09,503
Kristofer. It's March 20th.
997
01:08:14,862 --> 01:08:17,665
- Everything all right?
- Oh, yes.
998
01:08:17,698 --> 01:08:21,269
Do you have children,
Kutaragi-san?
999
01:08:21,303 --> 01:08:26,108
My son, he's salaryman like me.
1000
01:08:26,141 --> 01:08:27,975
Very busy.
1001
01:08:29,311 --> 01:08:33,081
Too busy for old father.
1002
01:08:34,349 --> 01:08:36,817
I thought I had
put it on silent.
1003
01:08:37,072 --> 01:08:38,073
Sorry.
1004
01:08:39,887 --> 01:08:41,822
- Your daughter again?
- Yeah.
1005
01:08:43,158 --> 01:08:45,293
It's about her birthday.
1006
01:08:45,327 --> 01:08:48,863
Oh, you forget her birthday?
1007
01:08:48,896 --> 01:08:50,965
Oh, yes. And what's even worse,
1008
01:08:50,998 --> 01:08:53,667
I forget to tell her
about me going to Japan.
1009
01:08:53,701 --> 01:08:55,270
Oh.
1010
01:08:55,303 --> 01:08:57,838
Not good, eh?
1011
01:08:57,872 --> 01:09:01,309
- I know. I know.
- Kristofer-san...
1012
01:09:01,343 --> 01:09:03,111
not good.
1013
01:09:39,114 --> 01:09:41,216
He's everywhere.
1014
01:09:41,249 --> 01:09:42,783
Who?
1015
01:09:43,351 --> 01:09:44,985
Jesus.
1016
01:09:50,458 --> 01:09:55,063
Mrs. Ellis is really religious.
1017
01:09:55,096 --> 01:09:57,898
She screwed and
stuck it to the wall.
1018
01:10:00,868 --> 01:10:04,705
Is he supposed to
keep an eye on you?
1019
01:10:06,774 --> 01:10:08,410
Well, I hope not.
1020
01:10:08,443 --> 01:10:10,312
I'm gonna be in big trouble.
1021
01:10:20,854 --> 01:10:23,724
I can't stand it.
1022
01:10:33,335 --> 01:10:37,239
I felt like he looked at
me differently when I left.
1023
01:10:37,272 --> 01:10:39,007
Takahashi-san.
1024
01:10:40,874 --> 01:10:43,345
That's just your imagination.
1025
01:10:43,378 --> 01:10:45,846
Why can't he know about us?
1026
01:10:47,482 --> 01:10:52,153
I mean, why does he
have to know about us?
1027
01:10:54,022 --> 01:10:56,857
So we can stop sneaking around.
1028
01:10:59,261 --> 01:11:01,862
I don't get it.
1029
01:11:01,895 --> 01:11:04,232
Thought you said he liked me.
1030
01:11:04,266 --> 01:11:06,800
He does like you.
1031
01:11:09,837 --> 01:11:12,173
I just don't understand.
1032
01:11:25,420 --> 01:11:28,889
What is it that you
don't understand?
1033
01:11:41,403 --> 01:11:44,072
- Kristofer.
- Morning.
1034
01:11:44,105 --> 01:11:48,610
Your friend, the young
lady, where is she from?
1035
01:11:48,643 --> 01:11:50,412
She's from here.
1036
01:11:50,445 --> 01:11:53,214
And before that?
1037
01:11:53,248 --> 01:11:54,549
Japan.
1038
01:11:54,582 --> 01:11:57,951
Mm. Be careful.
1039
01:12:05,155 --> 01:12:06,406
'Futsu-shu.'
1040
01:12:06,628 --> 01:12:09,297
Uh, basic sake.
1041
01:12:09,331 --> 01:12:11,232
And, uh...
1042
01:12:11,828 --> 01:12:14,581
'Junmai Daiginjo, Hakkaisan.'
1043
01:12:15,236 --> 01:12:17,005
Very premium.
1044
01:12:17,038 --> 01:12:19,543
- Strong.
- Strong.
1045
01:12:19,544 --> 01:12:22,505
- We'll have some Hakkaisan, please.
- Yes.
1046
01:12:25,508 --> 01:12:27,886
It's very tasty.
1047
01:12:28,350 --> 01:12:30,218
Why did you come here?
1048
01:12:30,251 --> 01:12:33,254
I always dreamt
of visiting Japan.
1049
01:12:33,288 --> 01:12:34,489
Mm-hmm.
1050
01:12:34,522 --> 01:12:37,125
Ooh. Here.
1051
01:12:37,771 --> 01:12:40,607
- Cheers to our friendship.
- Cheers to our friendship.
1052
01:12:40,608 --> 01:12:41,927
Oh, sounds good.
1053
01:12:41,928 --> 01:12:43,109
- Cheers.
- Cheers.
1054
01:12:49,671 --> 01:12:53,241
- Very good.
- Good.
1055
01:12:55,643 --> 01:12:58,246
I marry in 1970.
1056
01:12:59,581 --> 01:13:02,384
When my wife died,
1057
01:13:02,417 --> 01:13:04,985
I feel very lonely.
1058
01:13:08,556 --> 01:13:11,326
40 years married.
1059
01:13:11,359 --> 01:13:13,194
40 years.
1060
01:13:15,029 --> 01:13:19,467
You ever hear the
Japanese word "kodokushi"?
1061
01:13:19,501 --> 01:13:21,001
No.
1062
01:13:21,035 --> 01:13:23,138
My Japanese is not that good.
1063
01:13:23,171 --> 01:13:28,009
It means "fear of dying alone."
1064
01:13:30,078 --> 01:13:33,214
You even have a
special word for that.
1065
01:13:38,586 --> 01:13:40,321
Kristofer-san.
1066
01:13:40,959 --> 01:13:43,253
You are not here
just to visit Japan.
1067
01:13:44,838 --> 01:13:47,298
Why did you come all this way?
1068
01:14:08,316 --> 01:14:09,401
Don't worry.
1069
01:14:09,573 --> 01:14:12,720
Dad won't be home
until after midnight.
1070
01:14:12,754 --> 01:14:14,389
He never is.
1071
01:14:14,422 --> 01:14:18,326
And what about the
neighbors? They might see us.
1072
01:14:18,359 --> 01:14:22,530
Well, they don't care for us,
and we don't talk to them.
1073
01:14:22,564 --> 01:14:25,066
Dad likes it that way.
1074
01:14:45,231 --> 01:14:46,441
My mother.
1075
01:14:46,941 --> 01:14:48,693
And this is Miko, right?
1076
01:14:48,790 --> 01:14:50,991
That's me.
1077
01:14:52,760 --> 01:14:54,462
Come.
1078
01:15:27,829 --> 01:15:32,033
My mum painted them.
1079
01:15:35,203 --> 01:15:39,240
Dad and Mum lived in Hiroshima.
1080
01:15:39,274 --> 01:15:44,145
And... Grandma and Grandpa
were visiting that day.
1081
01:15:45,880 --> 01:15:47,549
It was the summer holidays,
1082
01:15:47,582 --> 01:15:53,087
so Dad and a few others were
repairing a school roof...
1083
01:15:53,121 --> 01:15:56,457
just outside Hiroshima
when the bomb fell.
1084
01:15:58,192 --> 01:16:01,396
Mum was six months pregnant.
1085
01:16:01,796 --> 01:16:06,734
I don't know how Dad managed
to find the ruins of the house.
1086
01:16:06,768 --> 01:16:10,371
He says he has no memory of it.
1087
01:16:13,575 --> 01:16:17,178
Only of the burned earth
1088
01:16:17,211 --> 01:16:19,347
and the black rain...
1089
01:16:20,848 --> 01:16:23,685
and the river
1090
01:16:23,718 --> 01:16:26,387
filled with floating corpses.
1091
01:16:28,890 --> 01:16:31,192
When Dad found Mum,
1092
01:16:31,225 --> 01:16:35,229
she herself was badly burned.
1093
01:16:41,369 --> 01:16:46,207
She gave birth to me
a month prematurely.
1094
01:16:54,282 --> 01:16:59,387
And she died a year later.
1095
01:17:07,929 --> 01:17:11,432
So I'm still a hibakusha.
1096
01:17:26,681 --> 01:17:27,949
- Hitomi.
- Yes?
1097
01:17:27,982 --> 01:17:29,717
Can I ask you something?
1098
01:17:29,751 --> 01:17:31,352
Of course.
1099
01:17:31,386 --> 01:17:34,255
This word, "hibakusha,"
uh, what does it mean?
1100
01:17:34,288 --> 01:17:36,891
Where did you hear that word?
1101
01:17:36,924 --> 01:17:39,360
I just saw it somewhere.
1102
01:17:39,394 --> 01:17:41,362
You should learn
different Japanese words.
1103
01:17:41,396 --> 01:17:44,232
Uh, can't you just
tell me what it means?
1104
01:17:47,869 --> 01:17:51,172
It means "atomic bomb survivor."
1105
01:17:55,010 --> 01:17:57,845
And what if you can't find her?
1106
01:17:57,879 --> 01:18:00,281
It's been a long time.
1107
01:18:01,482 --> 01:18:04,686
Yeah. You know something?
1108
01:18:04,719 --> 01:18:06,487
Lots of Japanese people,
1109
01:18:06,521 --> 01:18:08,589
they travel all
the way to Iceland
1110
01:18:08,623 --> 01:18:11,559
in hope of seeing
the northern lights.
1111
01:18:12,593 --> 01:18:16,464
But knowing that they
might not, they still go.
1112
01:18:17,265 --> 01:18:19,267
- Eh.
- I understand...
1113
01:18:19,300 --> 01:18:20,968
- Yeah.
- Kristofer-san.
1114
01:18:21,002 --> 01:18:23,971
Life very short.
1115
01:18:24,006 --> 01:18:26,474
Always good to sing.
1116
01:18:26,494 --> 01:18:30,289
♪ Until we meet again, ♪
1117
01:18:30,957 --> 01:18:35,420
♪ the day we can meet again. ♪
1118
01:18:36,838 --> 01:18:40,842
♪ Where will you be? ♪
1119
01:18:41,384 --> 01:18:46,097
♪ What will you be doing? ♪
1120
01:18:46,722 --> 01:18:50,893
♪ I don't want to know. ♪
1121
01:18:51,978 --> 01:18:56,149
♪ I don't want to ask. ♪
1122
01:18:57,483 --> 01:19:05,483
♪ For we would hurt each ♪
♪ other like we used to. ♪
1123
01:19:06,681 --> 01:19:07,715
Everybody!
1124
01:19:07,827 --> 01:19:12,373
♪ When we close the
door together. ♪
1125
01:19:13,166 --> 01:19:17,753
♪ When we erase the
name together. ♪
1126
01:19:18,254 --> 01:19:26,254
♪ Our hearts will speak to us. ♪
1127
01:19:58,169 --> 01:19:59,921
I love you, Miko.
1128
01:20:01,803 --> 01:20:03,371
What?
1129
01:20:04,872 --> 01:20:06,607
I love you.
1130
01:20:12,350 --> 01:20:14,936
I love you, Kristofer.
1131
01:20:42,338 --> 01:20:43,923
Sonja dear,
1132
01:20:44,423 --> 01:20:46,968
I forgot to tell you
that I'm in Japan.
1133
01:20:47,468 --> 01:20:51,597
I'm on the Tokyo
Express to Hiroshima.
1134
01:20:53,140 --> 01:20:57,395
I'm sorry I missed your
birthday. Again, I know.
1135
01:20:57,853 --> 01:20:59,772
I hope you had a good day.
1136
01:21:00,356 --> 01:21:02,483
Speak soon. Bye.
1137
01:21:05,403 --> 01:21:07,321
- Good day.
- Good day.
1138
01:21:07,905 --> 01:21:08,948
Thank you.
1139
01:21:36,559 --> 01:21:38,644
- Thank you very much.
- Thank you very much.
1140
01:21:39,312 --> 01:21:40,354
Good bye.
1141
01:22:07,673 --> 01:22:10,843
Slice it very thin. Gently.
1142
01:22:11,344 --> 01:22:12,887
Very good.
1143
01:22:13,346 --> 01:22:15,056
Well done.
1144
01:22:15,264 --> 01:22:17,808
We haven't seen you since
your birthday party.
1145
01:22:19,644 --> 01:22:21,145
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1146
01:22:21,729 --> 01:22:25,066
Thank you for taking the time to come, doctor.
- No problem.
1147
01:22:55,888 --> 01:22:57,264
Good evening.
1148
01:22:57,723 --> 01:22:58,849
Welcome.
1149
01:22:59,141 --> 01:23:01,560
- Roses?
- You want to buy roses?
1150
01:23:02,728 --> 01:23:06,357
- Big, small or medium?
- Medium.
1151
01:23:07,191 --> 01:23:09,443
- Red or pink?
- Pink.
1152
01:23:37,888 --> 01:23:39,724
"TAKAHASHI, MIKO"
1153
01:24:19,027 --> 01:24:22,797
What are you going to
do for the holiday?
1154
01:24:22,830 --> 01:24:25,866
Yamamoto-san complains that
we close for the holiday.
1155
01:24:25,900 --> 01:24:28,836
I said, "One week,
Yamamoto-san. Only one week.
1156
01:24:28,869 --> 01:24:31,639
You eat somewhere
else for one week."
1157
01:24:31,672 --> 01:24:34,642
He said, "No, eight days.
1158
01:24:34,675 --> 01:24:37,812
You close for eight days."
1159
01:24:37,845 --> 01:24:39,347
So, what are you going to do?
1160
01:24:39,381 --> 01:24:42,950
Uh... don't know.
1161
01:24:42,983 --> 01:24:44,086
- No?
- No.
1162
01:24:44,119 --> 01:24:46,021
Uh, don't have anything planned.
1163
01:24:46,054 --> 01:24:48,374
Oh. Oh...
1164
01:24:48,375 --> 01:24:50,711
What about you, Takahashi?
Are you going somewhere?
1165
01:24:51,212 --> 01:24:52,922
We go somewhere, yes.
1166
01:24:54,340 --> 01:24:55,341
Really?
1167
01:24:55,591 --> 01:24:57,760
Takahashi never goes anywhere.
1168
01:24:59,201 --> 01:25:01,869
Takahashi-san never go anywhere.
1169
01:25:08,410 --> 01:25:10,278
Make sure to lock up.
1170
01:25:10,312 --> 01:25:12,013
Yeah. Of course.
1171
01:25:53,054 --> 01:25:54,389
- Hi.
- Hi.
1172
01:25:54,422 --> 01:25:56,757
I didn't expect to
see you tonight.
1173
01:25:57,359 --> 01:25:59,760
Is everything okay?
1174
01:26:06,901 --> 01:26:10,305
Um, I have something for you.
1175
01:26:10,338 --> 01:26:12,307
For me?
1176
01:26:12,340 --> 01:26:14,442
It's fragile.
1177
01:26:14,476 --> 01:26:16,677
Thank you.
1178
01:26:18,180 --> 01:26:20,048
It was my mum's cup.
1179
01:26:20,081 --> 01:26:21,782
She made it.
1180
01:26:22,417 --> 01:26:24,186
Fujisan.
1181
01:26:24,219 --> 01:26:26,887
Fujisan. It's beautiful.
1182
01:26:26,921 --> 01:26:30,292
Are there Japanese
people in Iceland?
1183
01:26:30,325 --> 01:26:32,893
Um, not that I know of.
1184
01:26:33,495 --> 01:26:35,796
Any Asian people?
1185
01:26:35,829 --> 01:26:38,333
Probably at the embassies or...
1186
01:26:38,366 --> 01:26:40,068
That's it?
1187
01:26:40,101 --> 01:26:41,802
Yeah.
1188
01:26:41,835 --> 01:26:44,072
Wh-What's going on, Miko?
1189
01:26:45,106 --> 01:26:47,008
Can you tell me what
you're thinking?
1190
01:28:22,936 --> 01:28:24,205
Miko?
1191
01:29:08,260 --> 01:29:09,511
Hi Dad.
1192
01:29:10,804 --> 01:29:12,765
Have you found your friend?
1193
01:29:14,933 --> 01:29:16,852
Won't you just come home?
1194
01:29:17,519 --> 01:29:19,229
I'm worried about you.
1195
01:30:02,504 --> 01:30:04,272
Did they fire you?
1196
01:30:04,305 --> 01:30:07,275
Uh, no, we're
closed for vacation.
1197
01:30:07,308 --> 01:30:08,676
Oh.
1198
01:30:08,710 --> 01:30:10,145
Until tomorrow.
1199
01:30:10,178 --> 01:30:12,147
I go back to work tomorrow.
1200
01:30:12,180 --> 01:30:14,616
Someone brought
this in yesterday.
1201
01:30:14,649 --> 01:30:16,984
Said it was for you.
1202
01:30:20,555 --> 01:30:21,955
Who?
1203
01:30:21,989 --> 01:30:24,192
A Oriental gentleman.
1204
01:30:31,426 --> 01:30:33,637
"KRISTOFER-SAN"
1205
01:30:37,605 --> 01:30:40,074
Kristofer-san.
1206
01:30:40,108 --> 01:30:42,976
What's going on? What happened?
1207
01:30:43,011 --> 01:30:45,680
Takahashi-san
closed down Nippon.
1208
01:30:45,713 --> 01:30:47,215
He closed it down? When?
1209
01:30:47,248 --> 01:30:50,718
Tuesday. I-It
happened very fast.
1210
01:30:50,752 --> 01:30:53,254
He asked me to take
care of the fish.
1211
01:30:53,288 --> 01:30:55,323
Where's Miko?
1212
01:30:55,356 --> 01:30:58,726
I don't see Miko, but I think
she leave with Takahashi-san.
1213
01:30:58,760 --> 01:31:00,762
Leave? Leave where?
1214
01:31:00,795 --> 01:31:03,731
Takahashi-san don't say.
1215
01:31:13,208 --> 01:31:14,418
- Okay.
- Can you take that side?
1216
01:31:14,442 --> 01:31:16,511
- Is that too heavy?
- No, it's fine.
1217
01:31:16,544 --> 01:31:18,012
Take it carefully.
1218
01:31:18,046 --> 01:31:20,048
Uh, excuse me. What's going on?
1219
01:31:20,081 --> 01:31:21,192
Where's the family
that lives here?
1220
01:31:21,216 --> 01:31:23,451
They've gone. We're moving in.
1221
01:32:01,350 --> 01:32:03,101
Good morning.
1222
01:32:04,645 --> 01:32:06,271
Good morning.
1223
01:33:11,926 --> 01:33:15,263
Excuse me. Excuse me.
1224
01:33:15,296 --> 01:33:17,732
I'm sorry if I startled you.
1225
01:33:17,765 --> 01:33:20,201
Do you speak English?
1226
01:33:20,762 --> 01:33:22,931
Do you speak English?
1227
01:33:23,557 --> 01:33:24,599
I don't.
1228
01:33:25,267 --> 01:33:28,478
Takahashi-san. Miko-san.
1229
01:33:29,396 --> 01:33:31,023
Do you know her?
1230
01:33:31,231 --> 01:33:32,482
Who are you?
1231
01:33:32,733 --> 01:33:34,985
My name is Kristofer Hannesson.
1232
01:33:35,319 --> 01:33:36,653
Kristofer.
1233
01:33:37,154 --> 01:33:39,781
- Should I write it down?
- No need.
1234
01:33:40,824 --> 01:33:43,076
Do you know Miko?
1235
01:33:43,243 --> 01:33:44,411
I do.
1236
01:33:45,579 --> 01:33:47,080
Wait a second.
1237
01:33:51,084 --> 01:33:53,378
Oh, take off your mask.
1238
01:34:47,455 --> 01:34:50,792
Ah. Uh...
1239
01:34:54,689 --> 01:34:56,900
The elevator is out of order
1240
01:34:57,359 --> 01:34:58,777
so we'll take the stairs.
1241
01:35:00,112 --> 01:35:03,031
Miko has been ill.
1242
01:35:03,824 --> 01:35:05,367
She got the virus.
1243
01:35:05,951 --> 01:35:07,911
She just came home from
the hospital yesterday.
1244
01:35:08,578 --> 01:35:10,038
How is she?
1245
01:35:11,832 --> 01:35:13,333
She was very sick.
1246
01:35:14,042 --> 01:35:16,420
She is still weak.
1247
01:35:18,171 --> 01:35:21,258
- This is my stop. You go ahead.
- Thank you.
1248
01:35:21,758 --> 01:35:24,803
You need to go on to
the seventh floor.
1249
01:35:25,262 --> 01:35:27,097
There is a chair in
front of Miko's door.
1250
01:35:27,514 --> 01:35:29,933
- You talk to her there.
- Off you go.
1251
01:35:30,225 --> 01:35:31,643
Thank you very much.
1252
01:36:42,470 --> 01:36:44,705
Is that really you?
1253
01:36:47,842 --> 01:36:49,577
Yes.
1254
01:36:53,481 --> 01:36:55,616
I hope you had a good life.
1255
01:37:02,124 --> 01:37:04,525
Nothing to complain about.
1256
01:37:09,131 --> 01:37:12,733
Miko, shouldn't you be resting?
1257
01:37:12,767 --> 01:37:15,002
I can come some other
day if you like.
1258
01:37:15,037 --> 01:37:16,971
No. The doctors say
1259
01:37:17,004 --> 01:37:19,807
I'm no longer contagious, but...
1260
01:37:19,841 --> 01:37:21,742
I don't know.
1261
01:37:26,948 --> 01:37:28,583
I...
1262
01:37:28,616 --> 01:37:30,718
I brought you some flowers.
1263
01:37:30,751 --> 01:37:32,854
They...
1264
01:37:32,887 --> 01:37:35,356
they might need water.
1265
01:37:53,108 --> 01:37:54,775
Miko?
1266
01:37:55,977 --> 01:37:57,778
Yes.
1267
01:38:10,092 --> 01:38:12,460
Kristofer.
1268
01:38:13,694 --> 01:38:15,529
Miko.
1269
01:38:19,134 --> 01:38:21,602
Forgive me.
1270
01:38:23,004 --> 01:38:25,406
You don't need to...
1271
01:38:37,085 --> 01:38:38,819
Oh. Forgive me.
1272
01:38:41,555 --> 01:38:43,891
Mm.
1273
01:39:07,515 --> 01:39:09,717
Forgive me.
1274
01:39:24,132 --> 01:39:25,233
Mm.
1275
01:39:50,858 --> 01:39:51,892
Oh.
1276
01:39:51,986 --> 01:39:53,530
You're still here.
1277
01:39:53,761 --> 01:39:55,863
I'm not going anywhere.
1278
01:40:15,009 --> 01:40:17,679
- What time is it?
- Midday.
1279
01:40:18,304 --> 01:40:19,848
Already?
1280
01:40:20,155 --> 01:40:22,823
Mm. But you needed the rest.
1281
01:40:24,625 --> 01:40:26,627
You want some tea?
1282
01:40:26,646 --> 01:40:27,692
Thank you.
1283
01:40:27,693 --> 01:40:29,630
Green tea?
1284
01:40:39,907 --> 01:40:42,810
Mm.
1285
01:40:55,157 --> 01:40:57,992
I looked you up later.
1286
01:40:58,026 --> 01:40:59,261
Much later.
1287
01:40:59,294 --> 01:41:01,562
You did?
1288
01:41:03,265 --> 01:41:05,233
I found you.
1289
01:41:05,267 --> 01:41:07,701
You were married.
1290
01:41:09,071 --> 01:41:11,772
You must have hated me.
1291
01:41:12,340 --> 01:41:14,608
Never.
1292
01:41:14,642 --> 01:41:17,878
But I was angry for
a long, long time.
1293
01:41:20,182 --> 01:41:21,982
I'm sorry.
1294
01:41:27,855 --> 01:41:29,690
Ah.
1295
01:41:30,392 --> 01:41:33,694
It's nice to get some fresh air.
1296
01:41:36,331 --> 01:41:38,599
You still smoke?
1297
01:41:40,168 --> 01:41:41,635
Is that a problem?
1298
01:41:41,669 --> 01:41:43,871
Reminds me on our first talk.
1299
01:41:44,972 --> 01:41:46,341
Oh.
1300
01:41:46,374 --> 01:41:48,110
In the backyard at Nippon.
1301
01:41:48,143 --> 01:41:49,743
Exactly.
1302
01:41:50,878 --> 01:41:54,382
I've pictured us
there so many times,
1303
01:41:54,416 --> 01:41:57,918
but more in my room.
1304
01:41:58,986 --> 01:42:00,988
We're alone,
1305
01:42:01,022 --> 01:42:04,359
and you start asking
about my father.
1306
01:42:06,027 --> 01:42:07,907
I was so scared of him,
that he might come home.
1307
01:42:17,405 --> 01:42:21,309
Hashimoto-san told me
1308
01:42:21,343 --> 01:42:23,944
that you worked with children.
1309
01:42:25,113 --> 01:42:26,814
Children.
1310
01:42:27,948 --> 01:42:31,719
They became my
passion, you know?
1311
01:42:33,455 --> 01:42:35,923
I never married.
1312
01:42:42,230 --> 01:42:44,999
Do you remember the word...
1313
01:42:45,033 --> 01:42:46,401
"hibakusha"?
1314
01:42:46,434 --> 01:42:48,403
Yes, of course.
1315
01:42:48,436 --> 01:42:50,938
Atomic bomb survivor.
1316
01:42:50,971 --> 01:42:52,740
Yes.
1317
01:42:53,308 --> 01:42:55,843
Well, I was 11
1318
01:42:55,876 --> 01:42:58,779
when Dad first told me
what happened to Mum.
1319
01:42:59,747 --> 01:43:02,384
About the bombing of Hiroshima.
1320
01:43:03,084 --> 01:43:06,820
Until then, I only knew that
we had lived here in Hiroshima
1321
01:43:06,854 --> 01:43:09,224
before we moved to Tokyo.
1322
01:43:09,257 --> 01:43:11,026
But now...
1323
01:43:11,059 --> 01:43:14,695
he felt he had no
choice but to tell me.
1324
01:43:15,130 --> 01:43:18,966
That was the first time I
heard the word "hibakusha."
1325
01:43:20,135 --> 01:43:22,404
There was a lot
of discrimination.
1326
01:43:22,437 --> 01:43:25,806
There still is, in some way.
1327
01:43:25,839 --> 01:43:29,810
People thought it
was hereditary.
1328
01:43:31,513 --> 01:43:34,715
Some people thought
it was contagious.
1329
01:43:36,984 --> 01:43:39,221
Dad wanted to get
away from it all,
1330
01:43:39,254 --> 01:43:41,722
so we moved to London.
1331
01:43:43,058 --> 01:43:46,528
You know, at first, his
rules and prohibitions
1332
01:43:46,561 --> 01:43:49,030
- didn't affect me.
- Hmm.
1333
01:43:50,398 --> 01:43:54,202
But then I hit puberty.
1334
01:43:54,646 --> 01:43:57,357
There are imperfections
inside you.
1335
01:43:58,441 --> 01:44:00,234
Inside,
1336
01:44:02,487 --> 01:44:04,197
you're damaged.
1337
01:44:05,740 --> 01:44:07,325
This child,
1338
01:44:08,326 --> 01:44:10,119
is severely disabled.
1339
01:44:10,745 --> 01:44:14,123
The child was in the womb when the
mother was exposed to radiation.
1340
01:44:14,457 --> 01:44:16,084
Like you,
1341
01:44:16,918 --> 01:44:19,295
she is a hibakusha.
1342
01:44:24,634 --> 01:44:25,635
But Dad.
1343
01:44:25,885 --> 01:44:30,723
There's no evidence I can't
have healthy children.
1344
01:44:30,932 --> 01:44:32,183
You promised me.
1345
01:44:33,851 --> 01:44:37,605
If you bear a child like this,
1346
01:44:39,148 --> 01:44:41,275
you won't be able
to take care of it.
1347
01:44:42,850 --> 01:44:44,918
Do you remember when Naruki
1348
01:44:44,952 --> 01:44:46,887
came to the restaurant?
1349
01:44:47,888 --> 01:44:51,892
That's when Dad told
him I was a hibakusha.
1350
01:44:53,295 --> 01:44:55,063
That was enough.
1351
01:44:56,464 --> 01:44:58,566
But I didn't care.
1352
01:44:58,600 --> 01:45:00,801
I had met you.
1353
01:45:02,070 --> 01:45:06,007
And then something
changed, didn't it?
1354
01:45:09,444 --> 01:45:11,212
Yes.
1355
01:45:12,080 --> 01:45:14,516
I thought I found the answer.
1356
01:45:14,549 --> 01:45:18,286
Persuading Dad wasn't easy,
1357
01:45:18,320 --> 01:45:21,323
but he agreed.
1358
01:45:21,356 --> 01:45:23,525
Of two evils,
1359
01:45:23,558 --> 01:45:27,062
sterilization was better
1360
01:45:27,095 --> 01:45:30,131
than having to trust
me to keep my promise.
1361
01:45:30,165 --> 01:45:31,932
Sterilization?
1362
01:45:32,567 --> 01:45:34,902
I thought that was the only way.
1363
01:45:59,353 --> 01:46:00,354
Excuse me.
1364
01:46:00,646 --> 01:46:03,483
I have an appointment
with Dr. Kobayashi.
1365
01:46:16,746 --> 01:46:17,747
Takahashi-san.
1366
01:46:18,456 --> 01:46:19,874
I've been expecting you.
1367
01:46:20,166 --> 01:46:21,209
Please, this way.
1368
01:46:28,174 --> 01:46:29,967
I'll examine you by hand.
1369
01:46:41,729 --> 01:46:43,689
Your uterus is a bit enlarged.
1370
01:46:44,565 --> 01:46:46,734
When was the last time
you had your period?
1371
01:47:00,221 --> 01:47:04,259
Dad didn't ask who
the father was.
1372
01:47:04,292 --> 01:47:06,027
The father?
1373
01:47:08,730 --> 01:47:11,032
I told him.
1374
01:47:14,068 --> 01:47:16,304
He was so fond of you.
1375
01:47:16,337 --> 01:47:19,207
I thought it would
help, but it didn't.
1376
01:47:21,376 --> 01:47:23,645
I was gonna tell you
about my pregnancy,
1377
01:47:23,678 --> 01:47:27,115
but I lost my courage.
1378
01:47:27,148 --> 01:47:31,152
To Dad, I had committed
the crime he most feared.
1379
01:47:32,353 --> 01:47:35,356
He was convinced the
baby was disabled.
1380
01:47:36,691 --> 01:47:39,060
I started believing it, too.
1381
01:47:41,029 --> 01:47:43,964
He ordered me to stay at home.
1382
01:47:44,766 --> 01:47:46,334
He closed Nippon,
1383
01:47:46,367 --> 01:47:49,070
paid the staff,
booked our flights,
1384
01:47:49,103 --> 01:47:51,473
all in a matter of days.
1385
01:47:51,506 --> 01:47:53,274
Said goodbye to no one.
1386
01:47:55,376 --> 01:48:00,081
We moved to Takehara,
village east of here.
1387
01:48:01,616 --> 01:48:04,385
This was where his roots were.
1388
01:48:05,253 --> 01:48:07,455
Where he had buried my mother.
1389
01:48:08,790 --> 01:48:11,125
After everything,
1390
01:48:11,159 --> 01:48:13,394
after more than 20 years away...
1391
01:48:15,730 --> 01:48:18,800
after he had escaped,
1392
01:48:18,833 --> 01:48:21,202
he came back.
1393
01:48:22,079 --> 01:48:24,582
Is my baby okay?
1394
01:48:26,125 --> 01:48:28,127
It looks fine.
1395
01:48:30,546 --> 01:48:32,632
- Congratulations.
- Thank you very much.
1396
01:48:42,183 --> 01:48:43,976
Sign.
1397
01:48:45,811 --> 01:48:47,980
Important papers. Just sign.
1398
01:48:51,359 --> 01:48:52,652
The doctor says,
1399
01:48:53,736 --> 01:48:55,488
the defects will appear later.
1400
01:48:58,206 --> 01:49:00,441
His name is Akira.
1401
01:49:01,561 --> 01:49:04,397
Your son's name is Akira.
1402
01:49:05,847 --> 01:49:08,683
He looks like you.
1403
01:49:08,716 --> 01:49:10,652
We were very lucky.
1404
01:49:10,685 --> 01:49:12,820
He was adopted by good people.
1405
01:49:12,854 --> 01:49:15,523
The husband is Australian,
1406
01:49:15,557 --> 01:49:17,458
the wife Japanese.
1407
01:49:18,526 --> 01:49:21,296
Mm. Akira.
1408
01:49:21,329 --> 01:49:24,299
- You said the name was Akira.
- Yes.
1409
01:49:24,332 --> 01:49:27,168
I love the sound of it.
1410
01:49:38,580 --> 01:49:40,481
Guess what he does.
1411
01:49:42,550 --> 01:49:44,152
He's a chef.
1412
01:49:44,185 --> 01:49:45,787
- No.
- Yes.
1413
01:49:45,820 --> 01:49:48,556
He runs a restaurant in Kure.
1414
01:49:48,590 --> 01:49:52,193
It-It's an oyster boat
on the river Sakai.
1415
01:49:52,226 --> 01:49:54,596
He cooks everything himself.
1416
01:49:54,629 --> 01:49:56,397
Oh, he's a very good chef.
1417
01:49:56,431 --> 01:50:00,101
And I go see him
every week for lunch.
1418
01:50:00,702 --> 01:50:02,804
Does he know about you?
1419
01:50:02,837 --> 01:50:05,440
No, he'll never know.
1420
01:50:05,473 --> 01:50:09,210
I... I'm a regular.
I-I sit at the bar.
1421
01:50:09,243 --> 01:50:11,779
Oh, we talk of this and that,
1422
01:50:11,813 --> 01:50:15,416
of, uh, food, the weather.
1423
01:50:15,450 --> 01:50:17,619
And...
1424
01:50:17,652 --> 01:50:20,622
he has two daughters.
1425
01:50:20,655 --> 01:50:23,224
- No.
- Yes.
1426
01:50:23,257 --> 01:50:25,627
The older is an engineer.
1427
01:50:25,660 --> 01:50:30,264
The younger studies
history at university.
1428
01:51:28,289 --> 01:51:30,491
- Okay.
- Yeah.
1429
01:51:35,830 --> 01:51:37,498
Come.
1430
01:52:09,515 --> 01:52:13,269
Welcome to the restaurant,
this way please.
1431
01:52:20,568 --> 01:52:22,027
Thank you very much.
1432
01:52:37,877 --> 01:52:42,006
- Miko-san, good to see you again.
- Thank you very much.
1433
01:52:42,882 --> 01:52:47,344
- How are your daughters doing?
- They are fine, thank you.
1434
01:52:48,721 --> 01:52:52,224
This is my friend from Iceland.
1435
01:52:52,641 --> 01:52:54,018
Iceland?
1436
01:52:55,394 --> 01:52:58,272
We met in London.
1437
01:52:59,648 --> 01:53:01,150
This is Akira-san.
1438
01:53:01,567 --> 01:53:03,611
This is Kristofer Hannesson-san.
1439
01:53:04,069 --> 01:53:07,323
Kristofer-san... Welcome to
my restaurant "Kakibune."
1440
01:53:07,789 --> 01:53:09,390
Mm.
1441
01:53:13,287 --> 01:53:16,582
- Are you alright, sir?
- I'm fine.
1442
01:53:17,291 --> 01:53:20,753
I'm fine. I'm fine.
1443
01:53:22,213 --> 01:53:23,672
Good.
1444
01:53:24,381 --> 01:53:27,468
- He can speak a little Japanese.
- Yes, he can.
1445
01:53:40,481 --> 01:53:42,399
- Enjoy your meal.
- Thank you.
1446
01:53:49,365 --> 01:53:51,200
See how he looks like you.
1447
01:54:05,847 --> 01:54:07,548
Do you still sing?
1448
01:54:08,850 --> 01:54:10,551
Less and less.
1449
01:54:11,186 --> 01:54:13,454
There's little left of my voice.
1450
01:54:13,988 --> 01:54:15,623
Hmm.
1451
01:54:16,624 --> 01:54:19,393
Well, what was the song you sang
1452
01:54:19,427 --> 01:54:22,530
at the birthday party at Nippon?
1453
01:54:23,098 --> 01:54:24,932
You mean...
1454
01:54:26,500 --> 01:54:28,569
You talking about that one?
1455
01:54:29,537 --> 01:54:32,540
That was when I fell
in love with you.
1456
01:54:35,077 --> 01:54:37,678
Think that would work again?
1457
01:54:38,746 --> 01:54:40,481
You can try.
1458
01:54:43,918 --> 01:54:45,519
Oh.
1459
01:54:45,553 --> 01:54:47,722
You're still shy.
1460
01:54:47,755 --> 01:54:49,757
- Oh, yeah. Can't help it.
- After all these years.
1461
01:54:49,790 --> 01:54:52,593
Can't help it.
1462
01:54:53,928 --> 01:54:55,696
Mmm.
1463
01:54:57,132 --> 01:54:58,799
Yeah.
1464
01:55:00,311 --> 01:55:08,110
♪ Looking back at
days gone by. ♪
1465
01:55:08,569 --> 01:55:14,491
♪ Precious to my heart. ♪
1466
01:55:15,367 --> 01:55:21,874
♪ Those sweet memories ♪
1467
01:55:22,583 --> 01:55:29,173
♪ stay with me day and night. ♪
1468
01:55:29,757 --> 01:55:37,139
♪ So never, ever I forget. ♪97189