All language subtitles for The.Platform.2019.SPANISH.1080p.BluRay.x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Corrigé et synchronisé par Fingersmaster. Bon film ! 1 00:01:39,800 --> 00:01:43,404 Il existe trois catégories de personnes. 2 00:01:44,207 --> 00:01:46,026 Ceux d'en haut, 3 00:01:46,389 --> 00:01:47,974 ceux d'en bas 4 00:01:48,683 --> 00:01:50,284 et ceux qui tombent. 5 00:02:32,144 --> 00:02:34,346 Niveau 48. 6 00:02:41,862 --> 00:02:44,072 - La Fosse. - Oui. 7 00:02:44,865 --> 00:02:46,032 La Fosse. 8 00:02:47,993 --> 00:02:49,870 Et on est le premier du mois. 9 00:02:51,163 --> 00:02:53,273 Une question se pose. 10 00:02:53,373 --> 00:02:54,875 Que va-t-on manger ? 11 00:02:56,334 --> 00:02:58,086 Que va-t-on manger ? 12 00:02:59,254 --> 00:03:02,174 Ça me paraît clair. Les restes de ceux d'en haut. 13 00:03:04,342 --> 00:03:09,848 - Il y a quoi en haut ? - Le niveau 47. Ça me paraît clair. 14 00:04:10,992 --> 00:04:12,619 Moi, c'est Goreng. 15 00:04:18,959 --> 00:04:21,753 Restez de votre côté de la Fosse. 16 00:04:24,005 --> 00:04:25,048 Goreng. 17 00:04:36,893 --> 00:04:38,812 De quel nom vous avez hérité ? 18 00:04:39,980 --> 00:04:41,006 Oui. 19 00:04:41,106 --> 00:04:43,842 Il faut se présenter. 20 00:04:43,942 --> 00:04:46,153 On va passer du temps ensemble. 21 00:04:47,821 --> 00:04:49,072 Ou pas. 22 00:04:49,823 --> 00:04:51,533 Qui sait ? 23 00:04:56,246 --> 00:04:58,331 Je m'appelle Trimagasi. 24 00:05:02,043 --> 00:05:06,657 M. Trimagasi, vous savez à quoi sert la Fosse ? 25 00:05:06,757 --> 00:05:09,468 Ça me paraît clair. À manger. 26 00:05:10,969 --> 00:05:12,788 Ça peut être très facile. 27 00:05:12,888 --> 00:05:14,956 Ou bien très ardu. 28 00:05:15,056 --> 00:05:16,833 Selon le niveau. 29 00:05:16,933 --> 00:05:20,228 Par chance, le niveau 48 est bien. 30 00:05:23,690 --> 00:05:26,985 Il y a beaucoup de monde en bas ? Ne me dites rien. 31 00:05:28,069 --> 00:05:29,488 Ça paraît clair. 32 00:05:31,448 --> 00:05:33,742 Ils seront bientôt moins nombreux. 33 00:05:38,038 --> 00:05:41,333 - Vous m'entendez ? - Ne vous adressez pas à eux. 34 00:05:42,375 --> 00:05:44,461 - Pourquoi ? - Car ils sont en bas. 35 00:05:46,004 --> 00:05:47,948 Ceux d'en haut vous ignoreront. 36 00:05:48,048 --> 00:05:51,243 - Pourquoi ? - Car ils sont en haut, clairement. 37 00:05:51,343 --> 00:05:55,163 Tout est clair pour vous. Vous êtes là depuis quand ? 38 00:05:55,263 --> 00:05:59,501 Des mois. De nombreux mois. 39 00:05:59,601 --> 00:06:03,422 Et le niveau 48 est bien. 40 00:06:03,522 --> 00:06:06,049 Estimez-vous heureux. 41 00:06:06,149 --> 00:06:08,760 On va y rester longtemps ? 42 00:06:08,860 --> 00:06:11,279 Un mois, exactement. 43 00:06:12,072 --> 00:06:13,932 Ensuite, on verra. 44 00:06:14,032 --> 00:06:16,768 Ça suffit, les questions. 45 00:06:16,868 --> 00:06:18,703 Ça m'épuise de parler. 46 00:06:19,663 --> 00:06:23,041 Surtout quand je n'y gagne rien. 47 00:06:24,459 --> 00:06:25,777 C'est clairement injuste. 48 00:06:25,877 --> 00:06:27,863 À partir de maintenant, 49 00:06:27,963 --> 00:06:31,425 je donnerai autant d'infos que vous en donnerez. 50 00:06:45,772 --> 00:06:47,941 C'est passé du rouge au vert. 51 00:06:49,109 --> 00:06:54,030 Voilà une information. Répondez à ma question. 52 00:06:55,323 --> 00:06:57,701 Pourquoi le rouge s'est éteint ? 53 00:07:27,606 --> 00:07:29,800 Ces plats ont déjà été mangés. 54 00:07:29,900 --> 00:07:33,011 Ça paraît tellement clair que je ne le dirai pas. 55 00:07:33,111 --> 00:07:34,905 C'est répugnant. 56 00:07:41,119 --> 00:07:42,537 Voyons. 57 00:07:43,288 --> 00:07:46,108 S'il y a deux personnes à chacun des 47 niveaux, 58 00:07:46,208 --> 00:07:48,543 ce sont les restes de 94 personnes. 59 00:07:49,294 --> 00:07:50,320 Rassurez-vous. 60 00:07:50,420 --> 00:07:52,798 Il y en aura bientôt moins. 61 00:07:53,381 --> 00:07:55,675 - Vous ne mangez pas ? - Pas faim. 62 00:07:56,551 --> 00:07:58,220 Ça viendra. 63 00:08:03,850 --> 00:08:05,669 Pourquoi il y en aura moins ? 64 00:08:05,769 --> 00:08:08,797 Pour le coup, ça n'a rien de clair. 65 00:08:08,897 --> 00:08:11,858 Je ne l'ai compris qu'en vivant au niveau 8. 66 00:08:12,400 --> 00:08:13,652 Du vin ! 67 00:08:14,236 --> 00:08:18,990 Il doit y avoir des musulmans et des gens qui ne boivent pas en haut. 68 00:08:20,867 --> 00:08:23,370 L'alcool arrive rarement jusqu'ici. 69 00:08:24,162 --> 00:08:26,081 Vous ne mangez vraiment rien ? 70 00:08:40,178 --> 00:08:41,221 Pour plus tard. 71 00:08:57,904 --> 00:08:59,029 Pourquoi ce geste ? 72 00:08:59,865 --> 00:09:01,725 Ça leur fait à manger. 73 00:09:01,825 --> 00:09:03,535 Et s'ils font pareil en haut ? 74 00:09:04,327 --> 00:09:06,037 Ça m'étonnerait pas. 75 00:09:08,206 --> 00:09:09,582 Les enfoirés. 76 00:09:12,919 --> 00:09:15,238 - Il fait chaud, non ? - Ça va empirer. 77 00:09:15,338 --> 00:09:16,907 Ah bon ? 78 00:09:17,007 --> 00:09:19,468 On va être carbonisés. 79 00:09:20,135 --> 00:09:21,328 Ah ? Pourquoi ? 80 00:09:21,428 --> 00:09:23,080 Par votre faute. 81 00:09:23,180 --> 00:09:26,892 La température va continuer de grimper, sauf si... 82 00:09:29,853 --> 00:09:33,090 - Si quoi ? - Vous jetez cette pomme. 83 00:09:33,190 --> 00:09:37,219 On ne peut manger qu'en présence de la plateforme. 84 00:09:37,319 --> 00:09:42,015 Si on garde la moindre chose, on finira calcinés. 85 00:09:42,115 --> 00:09:44,242 Ou bien gelés. 86 00:09:44,868 --> 00:09:45,868 Ça dépend. 87 00:09:48,497 --> 00:09:49,831 Merde. 88 00:09:57,756 --> 00:09:59,341 Vous comprenez ? 89 00:10:02,302 --> 00:10:04,204 Vous comprenez ? 90 00:10:04,304 --> 00:10:05,472 Quoi ? 91 00:10:07,349 --> 00:10:11,561 Une fois à l'intérieur, vous ne partirez qu'au terme convenu. 92 00:10:13,522 --> 00:10:15,023 J'ai été accepté, alors. 93 00:10:15,649 --> 00:10:16,817 Pas encore. 94 00:10:25,450 --> 00:10:27,077 Mon bien peut être un livre ? 95 00:10:28,120 --> 00:10:29,830 Tout ce que vous voulez. 96 00:10:34,793 --> 00:10:36,670 L'INGÉNIEUX NOBLE DON QUICHOTTE 97 00:10:46,388 --> 00:10:48,390 Je veux expliquer ma présence. 98 00:10:49,599 --> 00:10:51,043 Pour quoi faire ? 99 00:10:51,143 --> 00:10:53,754 Pour que vous expliquiez la vôtre. 100 00:10:53,854 --> 00:10:54,896 Ça me paraît clair. 101 00:10:57,649 --> 00:11:00,110 Je voulais arrêter la clope et lire. 102 00:11:00,944 --> 00:11:04,181 J'ai eu droit à un objet, alors je me suis dit... 103 00:11:04,281 --> 00:11:05,991 Vous avez choisi de venir ? 104 00:11:10,162 --> 00:11:12,998 Six mois en échange d'un certificat homologué, oui. 105 00:11:13,915 --> 00:11:15,625 Un certificat homologué ? 106 00:11:17,377 --> 00:11:19,337 Comment ça ? 107 00:11:21,590 --> 00:11:23,950 Ils m'en devront deux, alors. 108 00:11:24,050 --> 00:11:26,495 J'aurai passé un an ici. 109 00:11:26,595 --> 00:11:27,929 Pourquoi ? 110 00:11:40,525 --> 00:11:43,153 Lui, il aura un certificat, et pas moi ? 111 00:12:05,092 --> 00:12:07,052 Vous feriez bien de reculer. 112 00:12:32,160 --> 00:12:35,205 - Toujours pas faim ? - Clairement pas. 113 00:12:35,956 --> 00:12:37,124 Quel gâchis. 114 00:12:37,874 --> 00:12:39,584 Vous méritez pas ce niveau. 115 00:12:42,170 --> 00:12:43,964 Pourquoi êtes-vous ici ? 116 00:12:52,222 --> 00:12:53,723 Allez, dites-moi. 117 00:12:57,811 --> 00:13:03,400 Très bien, mais seulement si vous cessez d'utiliser le mot "clair". 118 00:13:09,781 --> 00:13:15,020 J'étais devant ma télé, un barbu vendait un aiguisoir à couteaux. 119 00:13:15,120 --> 00:13:20,792 "Avec le Samurái-Max, vous aiguiserez n'importe quelle lame", qu'il disait. 120 00:13:21,835 --> 00:13:23,528 "Regardez ce couteau. 121 00:13:23,628 --> 00:13:27,282 Trop émoussé pour trancher ne serait-ce qu'une éponge. 122 00:13:27,382 --> 00:13:33,205 Avec le Samurái-Max, il pourra trancher cette brique." 123 00:13:33,305 --> 00:13:36,933 Et c'est ce qu'il a fait. 124 00:13:43,231 --> 00:13:46,635 Plusieurs ménagères ont débarqué 125 00:13:46,735 --> 00:13:50,906 pour dire que ça avait changé leur vie. 126 00:13:52,073 --> 00:13:54,685 "On ne pouvait pas peler une tomate, 127 00:13:54,785 --> 00:13:57,537 et notre pain finissait en miettes. 128 00:13:58,663 --> 00:14:02,084 Le Samurái-Max a changé notre vie", qu'elles disaient. 129 00:14:02,751 --> 00:14:05,487 J'ai jamais pelé une tomate de ma vie. 130 00:14:05,587 --> 00:14:07,739 Et j'achète du pain en tranches. 131 00:14:07,839 --> 00:14:12,928 Et trancher une brique, je vois pas bien l'intérêt. 132 00:14:14,596 --> 00:14:16,098 Mais une pensée m'est venue. 133 00:14:17,015 --> 00:14:19,251 J'aiguise pas mes couteaux. 134 00:14:19,351 --> 00:14:22,671 Et si ma vie était pourrie à cause de ça ? 135 00:14:22,771 --> 00:14:24,481 Parce que je me fous des détails ? 136 00:14:25,065 --> 00:14:27,984 - Les détails, Goreng. - Vous l'avez acheté ? 137 00:14:29,277 --> 00:14:31,972 - Ça me paraît clair. - Et ensuite ? 138 00:14:32,072 --> 00:14:35,534 Vous avez tranché la gorge de quelqu'un, c'est ça ? 139 00:14:39,621 --> 00:14:43,317 J'ai acheté l'aiguisoir et j'ai regardé la pub d'après. 140 00:14:43,417 --> 00:14:46,378 Le même type barbu avec les mêmes ménagères. 141 00:14:47,712 --> 00:14:49,589 Et que vendaient-ils ? 142 00:14:50,340 --> 00:14:55,495 Un foutu couteau que même une brique n'émousserait pas. 143 00:14:55,595 --> 00:15:00,392 Il s'aiguise quand on coupe avec. 144 00:15:01,393 --> 00:15:03,270 Et il s'appelait comment ? 145 00:15:04,187 --> 00:15:06,882 - Samurái-Plus. - Vous l'avez acheté aussi ? 146 00:15:06,982 --> 00:15:10,402 - Non. - Ils se payaient clairement ma tronche. 147 00:15:10,944 --> 00:15:12,487 Les détails. 148 00:15:13,738 --> 00:15:16,533 Les détails m'ont fait dérailler. 149 00:15:18,452 --> 00:15:20,562 J'ai pris ma télé 150 00:15:20,662 --> 00:15:22,314 pour la jeter par la fenêtre, 151 00:15:22,414 --> 00:15:26,693 et elle a atterri sur un sans-papiers à vélo. 152 00:15:26,793 --> 00:15:29,296 Suis-je responsable de sa mort ? 153 00:15:30,130 --> 00:15:32,174 Il n'avait rien à faire là. 154 00:15:37,179 --> 00:15:40,082 Vous êtes ici pour un meurtre ? 155 00:15:40,182 --> 00:15:43,727 J'ai eu le choix : l'asile ou la Fosse. 156 00:15:44,436 --> 00:15:45,687 Je suis venu ici. 157 00:15:46,646 --> 00:15:49,816 Mais il n'a pas été question de certificat homologué. 158 00:15:55,071 --> 00:15:56,431 Combien de niveaux ? 159 00:15:56,531 --> 00:16:01,228 Je sais pas. Au moins 132, car j'ai été à ce niveau. 160 00:16:01,328 --> 00:16:02,854 Cent trente-deux. 161 00:16:02,954 --> 00:16:04,790 Et ça descendait encore. 162 00:16:05,707 --> 00:16:08,193 - Vous aviez des restes ? - Aucun. 163 00:16:08,293 --> 00:16:10,737 On ne tient pas un mois sans manger. 164 00:16:10,837 --> 00:16:12,489 J'ai pas dit que je mangeais pas. 165 00:16:12,589 --> 00:16:14,533 Mais qu'il ne restait pas à manger. 166 00:16:14,633 --> 00:16:17,035 Et croyez-moi, on peut tenir un mois. 167 00:16:17,135 --> 00:16:20,597 Mais priez pour ne pas enchaîner deux niveaux inférieurs. 168 00:16:22,891 --> 00:16:24,710 Contactons ceux d'en haut. 169 00:16:24,810 --> 00:16:26,211 Pour quoi faire ? 170 00:16:26,311 --> 00:16:28,547 Pour qu'ils se rationnent. 171 00:16:28,647 --> 00:16:30,549 Ils feront passer le message. 172 00:16:30,649 --> 00:16:32,692 Et ainsi de suite. 173 00:16:34,528 --> 00:16:35,821 Vous êtes un coco ? 174 00:16:36,404 --> 00:16:39,683 Non, logique. Il faut rationner. 175 00:16:39,783 --> 00:16:41,868 Ils n'écouteront pas un coco. 176 00:16:42,828 --> 00:16:44,271 Commençons en bas. 177 00:16:44,371 --> 00:16:46,706 Hé ! Le niveau 49 ! 178 00:16:50,085 --> 00:16:52,988 Laissez-nous du vin, putain. 179 00:16:53,088 --> 00:16:55,757 Voilà votre vin, enfoirés. 180 00:16:58,969 --> 00:17:02,681 Ils sont en bas, c'est ainsi. 181 00:17:03,348 --> 00:17:06,726 - Et s'ils montaient ? - Ils nous pisseraient dessus. 182 00:17:08,061 --> 00:17:09,771 Les enfoirés. 183 00:17:20,866 --> 00:17:22,534 J'ai pris un livre. 184 00:17:23,994 --> 00:17:25,704 Et vous ? 185 00:17:26,913 --> 00:17:28,165 Ça me paraît clair. 186 00:17:32,210 --> 00:17:34,045 Le Samurái-Plus. 187 00:18:35,899 --> 00:18:37,509 Ça ne vous lasse pas ? 188 00:18:37,609 --> 00:18:39,027 C'est incroyable. 189 00:18:40,028 --> 00:18:42,739 Plus je l'utilise, plus il s'aiguise. 190 00:18:55,836 --> 00:18:58,905 - C'était quelqu'un ? - Clairement. 191 00:18:59,005 --> 00:19:00,699 J'espère qu'il buvait. 192 00:19:00,799 --> 00:19:02,342 On manque de vin. 193 00:19:06,430 --> 00:19:09,975 On mange à sa guise aux niveaux supérieurs. 194 00:19:11,017 --> 00:19:13,228 Mais on n'attend pas grand-chose... 195 00:19:14,354 --> 00:19:16,189 et on réfléchit beaucoup. 196 00:19:26,575 --> 00:19:28,452 Personne ne va rien faire ? 197 00:19:37,878 --> 00:19:41,506 Priez pour rester aux niveaux intermédiaires. 198 00:19:42,382 --> 00:19:46,036 Vous seriez du genre à sauter si vous viviez plus haut. 199 00:19:46,136 --> 00:19:49,055 Et vous n'avez pas la force pour être en bas. 200 00:19:51,308 --> 00:19:52,809 La force pour quoi ? 201 00:20:03,487 --> 00:20:05,572 Vous me lirez un chapitre ? 202 00:20:06,490 --> 00:20:08,533 J'ai du mal à dormir. 203 00:20:09,409 --> 00:20:11,411 Ma télé me manque. 204 00:20:13,121 --> 00:20:14,831 Quels niveaux vous avez faits ? 205 00:20:17,667 --> 00:20:19,628 J'ai commencé au 72. 206 00:20:21,171 --> 00:20:23,907 Ensuite, j'ai fait le 26. 207 00:20:24,007 --> 00:20:26,718 Puis le 78 et le 43. 208 00:20:27,469 --> 00:20:31,206 Le 11 et le 79. 209 00:20:31,306 --> 00:20:34,768 Le 32 et le 8. 210 00:20:36,103 --> 00:20:38,647 Et le 132, le mois dernier. 211 00:20:39,648 --> 00:20:41,049 Et maintenant, ici. 212 00:20:41,149 --> 00:20:44,528 Vous étiez avec qui ? La même personne, j'imagine. 213 00:20:45,278 --> 00:20:48,432 - Dites-moi. - Pourquoi vous croyez ça ? 214 00:20:48,532 --> 00:20:52,119 Vous disiez qu'on resterait ensemble. Alors, avec qui ? 215 00:20:54,496 --> 00:20:58,233 Pas grave. Ce qui m'importe, c'est que vous avez un couteau. 216 00:20:58,333 --> 00:21:01,903 Et votre compagnon a disparu à un niveau sans nourriture. 217 00:21:02,003 --> 00:21:04,172 Vous avez l'air bien nourri. 218 00:21:06,049 --> 00:21:07,409 Tout est clair. 219 00:21:07,509 --> 00:21:09,995 N'utilisez pas ce mot. 220 00:21:10,095 --> 00:21:12,122 Vous l'avez clairement tué. 221 00:21:12,222 --> 00:21:14,307 Et vous l'avez mangé. 222 00:21:31,575 --> 00:21:33,435 Ignorez-la. Mangez. 223 00:21:33,535 --> 00:21:35,620 - Elle est blessée ? - C'est rien. 224 00:21:37,122 --> 00:21:38,749 Pas vrai, Miharu ? 225 00:21:43,336 --> 00:21:44,671 Vous la connaissez ? 226 00:21:45,630 --> 00:21:47,340 Elle descend chaque mois. 227 00:21:48,300 --> 00:21:51,011 - Pourquoi ? - Elle cherche son fils. 228 00:21:52,471 --> 00:21:54,389 Il y a des mineurs ici ? 229 00:22:02,606 --> 00:22:04,024 Tout va bien. 230 00:22:07,778 --> 00:22:10,305 Dites donc. 231 00:22:10,405 --> 00:22:11,948 Vous voulez la garder ? 232 00:22:13,450 --> 00:22:15,727 Je vous croyais un homme honorable. 233 00:22:15,827 --> 00:22:16,912 Je veux l'aider. 234 00:22:17,579 --> 00:22:19,206 Je l'aide, moi. 235 00:22:20,791 --> 00:22:23,860 Dans la Fosse, on a le choix. 236 00:22:23,960 --> 00:22:25,337 Elle a fait le sien. 237 00:22:26,171 --> 00:22:29,032 Et que fait-elle chaque mois ? 238 00:22:29,132 --> 00:22:32,260 Avant de descendre, elle tue son compagnon. 239 00:22:33,762 --> 00:22:36,932 Ça augmente ses chances de retrouver son fils. 240 00:22:37,766 --> 00:22:42,145 Ça doit être lui qu'on a vu tomber. 241 00:22:45,816 --> 00:22:47,968 J'ai tué personne au niveau 132. 242 00:22:48,068 --> 00:22:51,863 Mon compagnon terminait sa peine. 243 00:22:52,781 --> 00:22:56,618 Il doit sûrement profiter de son certificat homologué, dehors. 244 00:22:58,412 --> 00:23:02,666 Au bout de huit jours, un corps est tombé à notre niveau. 245 00:23:04,251 --> 00:23:06,044 On l'a mangé. 246 00:23:06,753 --> 00:23:08,505 Mais on n'a tué personne. 247 00:23:30,068 --> 00:23:31,762 Lâchez-la, enfoirés ! 248 00:23:31,862 --> 00:23:34,823 Ils la garderont un jour ou deux. Laissez faire. 249 00:23:35,866 --> 00:23:37,993 Vous me lirez un chapitre... 250 00:23:39,995 --> 00:23:42,898 Allez-y, sautez ! 251 00:23:42,998 --> 00:23:45,417 Y a que six ou sept mètres. 252 00:24:13,820 --> 00:24:15,847 Quel chapitre ? 253 00:24:15,947 --> 00:24:17,908 Le premier, clairement. 254 00:24:22,579 --> 00:24:23,580 Merde ! 255 00:24:24,456 --> 00:24:27,526 "Dans une bourgade de la Manche, dont le nom m'échappe, 256 00:24:27,626 --> 00:24:30,946 vivait un hidalgo, de ceux qui ont une lance au râtelier, 257 00:24:31,046 --> 00:24:33,924 rondache antique, bidet maigre et lévrier de chasse." 258 00:25:45,996 --> 00:25:47,748 Vous croyez en Dieu ? 259 00:25:51,752 --> 00:25:53,253 Pourquoi cette question ? 260 00:25:54,588 --> 00:25:58,216 Si c'est le cas, priez pour nous. 261 00:25:59,718 --> 00:26:01,595 Vous sentez ? 262 00:26:02,554 --> 00:26:04,222 C'est le gaz. 263 00:26:05,056 --> 00:26:07,542 Ils vont bientôt nous endormir. 264 00:26:07,642 --> 00:26:10,479 Demain, on se réveillera à un autre niveau. 265 00:26:13,398 --> 00:26:15,066 Je vous aime bien, Goreng. 266 00:26:16,276 --> 00:26:18,945 Je ne crois pas que vous tiendrez longtemps. 267 00:26:19,821 --> 00:26:21,364 Mais je vous aime bien. 268 00:26:23,658 --> 00:26:25,118 Vous avez bon cœur. 269 00:26:27,662 --> 00:26:30,165 Il me reste deux mois. 270 00:26:31,708 --> 00:26:35,879 À ma sortie, j'aurai sûrement un certificat homologué. 271 00:26:38,590 --> 00:26:40,425 C'est pas un détail anodin. 272 00:26:43,303 --> 00:26:44,679 Vous croyez en Dieu ? 273 00:26:46,056 --> 00:26:49,684 Ce mois-ci, oui. 274 00:27:19,589 --> 00:27:21,883 Vous dormez comme une souche. 275 00:27:22,551 --> 00:27:24,828 Non ! 276 00:27:24,928 --> 00:27:27,080 Du calme. 277 00:27:27,180 --> 00:27:28,890 Détendez-vous. 278 00:27:32,894 --> 00:27:36,398 On est mal lotis. Vous comprenez ? 279 00:27:37,441 --> 00:27:40,152 Vous êtes jeune et fort. 280 00:27:41,778 --> 00:27:44,197 Je ne risquais rien aujourd'hui, 281 00:27:45,031 --> 00:27:47,768 mais vous auriez fini par me voir autrement. 282 00:27:47,868 --> 00:27:50,412 La faim rend fou. 283 00:27:51,538 --> 00:27:55,375 Et un seul choix s'offre à nous. Manger ou être mangé. 284 00:27:57,210 --> 00:27:59,446 Je ne veux clairement pas vous tuer. 285 00:27:59,546 --> 00:28:02,658 Votre chair se gâterait rapidement. 286 00:28:02,758 --> 00:28:05,051 Et on n'aurait rien à manger. 287 00:28:05,635 --> 00:28:07,763 J'attendrai aussi pour vous charcuter. 288 00:28:09,598 --> 00:28:13,393 Le jeûne est supportable la première semaine. 289 00:28:15,020 --> 00:28:17,230 Vous avez déjà mangé des escargots ? 290 00:28:18,023 --> 00:28:20,759 Ne faites pas ça. Par pitié. 291 00:28:20,859 --> 00:28:23,095 C'est un mets de choix. 292 00:28:23,195 --> 00:28:25,889 Très prisé dans plusieurs pays. 293 00:28:25,989 --> 00:28:29,993 Il faut les faire dégorger pendant sept à dix jours. 294 00:28:31,369 --> 00:28:34,206 Alors, n'ayez crainte... pour l'heure. 295 00:28:39,544 --> 00:28:41,004 Vous les entendez ? 296 00:28:43,673 --> 00:28:45,634 Ceux qui crient au réveil 297 00:28:46,551 --> 00:28:48,720 en découvrant où ils sont. 298 00:28:51,848 --> 00:28:53,433 Ne faites pas ça. 299 00:28:58,313 --> 00:29:00,649 Ce n'est pas nécessaire, Trimagasi. 300 00:29:01,316 --> 00:29:05,220 Notre amitié se dégraderait. 301 00:29:05,320 --> 00:29:08,223 La méfiance qui s'installerait 302 00:29:08,323 --> 00:29:11,284 conduirait au conflit et au crime. 303 00:29:11,993 --> 00:29:14,980 Je le sais. D'expérience. 304 00:29:15,080 --> 00:29:16,773 Espèce d'assassin. 305 00:29:16,873 --> 00:29:20,460 Non, j'ai seulement peur. 306 00:29:22,170 --> 00:29:24,714 Je n'en tire aucun plaisir, mon escargot. 307 00:29:27,467 --> 00:29:29,703 Je suis pas un escargot. 308 00:29:29,803 --> 00:29:33,498 Navré, mais je préfère vous voir comme un escargot 309 00:29:33,598 --> 00:29:36,043 qui se dégorge de ses impuretés. 310 00:29:36,143 --> 00:29:39,604 Vous voyez ? J'ai un cœur. 311 00:29:49,990 --> 00:29:51,366 Regardez ça. 312 00:29:52,534 --> 00:29:55,871 Pas même un os ! 313 00:29:59,750 --> 00:30:01,234 Écoutez, mon escargot. 314 00:30:01,334 --> 00:30:04,029 Vous êtes ligoté. Pas moi. 315 00:30:04,129 --> 00:30:08,425 Vous avez un livre, et moi, mon Samurái-Plus. 316 00:30:09,134 --> 00:30:11,870 Vous ne pouvez pas exiger quoi que ce soit. 317 00:30:11,970 --> 00:30:13,830 Mais si vous coopérez, 318 00:30:13,930 --> 00:30:17,017 vous pourriez vivre. 319 00:30:18,435 --> 00:30:22,481 Je ne survivrai pas si vous me mutilez, enfoiré. 320 00:30:23,732 --> 00:30:25,901 Je ferai de mon mieux, promis. 321 00:30:26,985 --> 00:30:30,222 Dans huit jours, je commencerai à vous charcuter. 322 00:30:30,322 --> 00:30:33,825 Je tenterai de soigner vos plaies. 323 00:30:34,451 --> 00:30:36,103 Et vous aurez votre part. 324 00:30:36,203 --> 00:30:37,646 De moi-même ? 325 00:30:37,746 --> 00:30:40,582 Pensez à votre survie et aidez-moi. 326 00:30:41,416 --> 00:30:43,360 Reprenez vos esprits 327 00:30:43,460 --> 00:30:46,738 pour qu'on continue de lire Don Quichotte ensemble. 328 00:30:46,838 --> 00:30:50,675 La mort de cette personne était peut-être un accident. 329 00:30:51,343 --> 00:30:52,786 Mais ça, non. 330 00:30:52,886 --> 00:30:56,498 Vous seriez responsable de ma mort, sale enfoiré. 331 00:30:56,598 --> 00:31:00,435 Non, ceux d'en haut m'y obligent. 332 00:31:01,144 --> 00:31:04,064 Ils sont 340 à porter le chapeau avant moi. 333 00:31:04,689 --> 00:31:07,050 On peut survivre avec de l'eau. 334 00:31:07,150 --> 00:31:09,569 Vous, peut-être. 335 00:31:10,362 --> 00:31:12,639 Mais je me fais vieux. 336 00:31:12,739 --> 00:31:16,476 Et je n'ai plus que deux mois à tirer. 337 00:31:16,576 --> 00:31:21,690 Imaginez si on se retrouvait à un niveau inférieur, ensuite. 338 00:31:21,790 --> 00:31:24,943 - Vous comprenez, non ? - Clairement pas. 339 00:31:25,043 --> 00:31:28,322 - Vous me ferez la lecture ? - Clairement pas. 340 00:31:28,422 --> 00:31:30,073 Alors, c'est entendu. 341 00:31:30,173 --> 00:31:31,992 Ça m'épuise de parler. 342 00:31:32,092 --> 00:31:34,745 Ça vous épuise de la fermer, enfoiré ! 343 00:31:34,845 --> 00:31:36,304 Ça vous épuise, enfoiré ! 344 00:32:25,604 --> 00:32:27,856 Il est l'heure, mon escargot. 345 00:32:29,441 --> 00:32:31,193 J'ai essayé de lire... 346 00:32:32,110 --> 00:32:33,528 mais sans succès. 347 00:32:34,321 --> 00:32:36,114 Les mots se mélangent. 348 00:32:37,783 --> 00:32:40,035 Mon esprit est brouillé. 349 00:32:43,538 --> 00:32:45,665 N'attendons plus. 350 00:32:46,833 --> 00:32:50,670 Autrement, je risquerais de faire des erreurs. 351 00:32:52,464 --> 00:32:56,259 C'est vous que je tiens pour responsable. 352 00:32:57,427 --> 00:32:59,179 Pas ceux d'en haut. 353 00:32:59,930 --> 00:33:01,640 Pas les circonstances. 354 00:33:02,265 --> 00:33:04,184 Pas même l'Administration. 355 00:33:08,188 --> 00:33:09,606 Seulement vous. 356 00:33:10,774 --> 00:33:13,318 Vous êtes débarrassé de vos impuretés. 357 00:33:14,653 --> 00:33:16,571 Dedans et dehors. 358 00:33:17,364 --> 00:33:19,199 Vous ne m'en voulez même pas. 359 00:33:20,867 --> 00:33:24,354 Rassurez-vous, je ne prendrai que quelques morceaux. 360 00:33:24,454 --> 00:33:26,456 Et pas vos organes génitaux. 361 00:33:30,293 --> 00:33:31,962 Prêt ? 362 00:36:44,029 --> 00:36:45,447 Merci. 363 00:37:13,141 --> 00:37:14,518 Merci. 364 00:37:27,864 --> 00:37:29,324 Comment s'appelle ton fils ? 365 00:38:48,653 --> 00:38:50,071 Manger... 366 00:38:51,156 --> 00:38:52,741 ou être mangé. 367 00:38:57,079 --> 00:38:58,855 Vous m'y avez obligé. 368 00:38:58,955 --> 00:39:00,332 Non. 369 00:39:01,083 --> 00:39:04,027 J'étais sans défense, et vous m'avez massacré. 370 00:39:04,127 --> 00:39:07,781 Je vous avais traité avec davantage de respect. 371 00:39:07,881 --> 00:39:08,907 Clairement. 372 00:39:09,007 --> 00:39:11,635 Toujours ce mot, même dans la mort. 373 00:39:16,181 --> 00:39:17,682 Ça sent le gaz. 374 00:39:21,686 --> 00:39:23,355 Et vous n'êtes qu'un rêve. 375 00:39:24,272 --> 00:39:25,565 Peut-être. 376 00:39:26,566 --> 00:39:30,070 Ce qui compte, c'est qu'on est pareils. 377 00:39:33,281 --> 00:39:35,892 Tous deux des assassins. 378 00:39:35,992 --> 00:39:38,995 Mais je suis plus civilisé. 379 00:39:40,414 --> 00:39:45,127 - Partez. - Non. Je ne partirai jamais. 380 00:39:46,002 --> 00:39:50,006 Je vous appartiens, désormais. Je suis en vous. 381 00:39:52,426 --> 00:39:55,829 Mais vous m'appartenez aussi. 382 00:39:55,929 --> 00:39:57,472 Mon escargot. 383 00:39:59,850 --> 00:40:01,351 Ça m'épuise de parler. 384 00:40:02,144 --> 00:40:04,187 Vous voyez ? J'ai raison. 385 00:41:02,704 --> 00:41:05,624 Ramsès II, viens. Viens me voir. 386 00:41:08,168 --> 00:41:11,129 Il vous disait bonjour, espèce de sauvage. 387 00:41:17,928 --> 00:41:20,639 Je suis Imoguiri. Lui, Ramsès II. 388 00:41:21,389 --> 00:41:23,333 Les animaux sont autorisés ? 389 00:41:23,433 --> 00:41:25,794 On est inséparables, Goreng. 390 00:41:25,894 --> 00:41:29,339 C'est pas très malin de ramener un teckel. 391 00:41:29,439 --> 00:41:32,050 Une saucisse sur pattes. 392 00:41:32,150 --> 00:41:35,320 Je vous imaginais plus respectueux des animaux. 393 00:41:35,946 --> 00:41:37,823 Nul n'a jamais choisi un livre. 394 00:41:39,074 --> 00:41:41,952 Il y a eu de tout. Flingues, arbalètes, 395 00:41:42,619 --> 00:41:44,646 couteaux, lampes de poche, 396 00:41:44,746 --> 00:41:47,316 clubs de golf, battes de baseball, 397 00:41:47,416 --> 00:41:50,001 - même un vélo d'intérieur. - Vous savez mon nom ? 398 00:41:52,212 --> 00:41:54,089 Vous pouvez fumer. 399 00:42:00,720 --> 00:42:03,682 - On peut commencer ? - Oui. 400 00:42:10,313 --> 00:42:11,982 Des intolérances alimentaires ? 401 00:42:13,108 --> 00:42:14,151 Non. 402 00:42:16,736 --> 00:42:20,849 Des allergies aux fruits de mer, aux cacahuètes ou à des fruits ? 403 00:42:20,949 --> 00:42:23,285 Pas que je sache. 404 00:42:38,759 --> 00:42:41,470 Il sera interdit de fumer à l'intérieur. 405 00:42:44,973 --> 00:42:46,349 Je sais. 406 00:43:00,447 --> 00:43:02,491 Le silence, c'est exprès ? 407 00:43:06,703 --> 00:43:07,913 Ça vous dérange ? 408 00:43:09,039 --> 00:43:10,415 Non. 409 00:43:20,092 --> 00:43:21,593 Votre plat préféré ? 410 00:43:28,058 --> 00:43:29,184 Je sais pas. 411 00:43:32,813 --> 00:43:34,439 Faites un effort. 412 00:43:35,857 --> 00:43:37,484 En quoi c'est important ? 413 00:43:38,193 --> 00:43:39,986 On l'ajoutera au menu. 414 00:43:41,613 --> 00:43:43,448 J'ai été accepté, alors ? 415 00:43:44,658 --> 00:43:46,410 Pas encore. 416 00:43:51,623 --> 00:43:53,625 Les escargots de Bourgogne. 417 00:43:55,127 --> 00:43:56,336 Les escargots ? 418 00:43:57,170 --> 00:43:59,464 - Oui. - Bien. 419 00:44:00,424 --> 00:44:04,344 - Vous pouvez me sortir d'ici ? - Non, et vous le savez. 420 00:44:05,345 --> 00:44:09,182 Combien de gens avez-vous mis dans ce trou avant d'y finir ? 421 00:44:10,100 --> 00:44:13,128 Vous êtes venu de votre plein gré, non ? 422 00:44:13,228 --> 00:44:15,297 Tout comme moi. 423 00:44:15,397 --> 00:44:16,548 C'était un choix. 424 00:44:16,648 --> 00:44:20,010 Vous ignorez donc que des gens meurent dans la Fosse ? 425 00:44:20,110 --> 00:44:23,530 On préfère le nom de Centre Vertical d'Autogestion. 426 00:44:29,327 --> 00:44:30,954 Combien de niveaux ? 427 00:44:32,414 --> 00:44:33,999 Deux cents. 428 00:44:37,753 --> 00:44:39,171 Deux cents ? 429 00:44:42,966 --> 00:44:45,969 Y a pas assez à manger pour 200 niveaux. 430 00:44:46,720 --> 00:44:49,181 Si tout le monde mangeait sans excès, 431 00:44:49,890 --> 00:44:51,792 il y en aurait assez. 432 00:44:51,892 --> 00:44:55,629 - Ce n'est pas facile une fois ici. - Certes. 433 00:44:55,729 --> 00:44:57,047 Ni dehors. 434 00:44:57,147 --> 00:45:00,217 Mais il se passera quelque chose dans le CVA. 435 00:45:00,317 --> 00:45:04,096 Une solidarité spontanée va naître. 436 00:45:04,196 --> 00:45:07,391 Le CVA ? Une solidarité spontanée ? 437 00:45:07,491 --> 00:45:10,202 C'est le but de cette fosse ? 438 00:45:16,458 --> 00:45:19,544 Le changement n'est jamais spontané. 439 00:45:20,962 --> 00:45:22,422 D'où votre présence, peut-être. 440 00:45:33,183 --> 00:45:35,143 Je me contenterai de survivre. 441 00:46:13,223 --> 00:46:16,335 Voilà. C'est bon, hein ? Tu te régales. 442 00:46:16,435 --> 00:46:19,254 Le nourrir pourrait condamner quelqu'un. 443 00:46:19,354 --> 00:46:21,064 Voilà. 444 00:46:21,815 --> 00:46:25,235 On mangera chacun un jour sur deux. C'était ma part. 445 00:46:26,736 --> 00:46:27,946 Un gosse pourrait mourir. 446 00:46:29,948 --> 00:46:32,409 Personne n'a moins de 16 ans ici. 447 00:46:35,829 --> 00:46:37,439 À une exception près. 448 00:46:37,539 --> 00:46:40,417 Personne n'a moins de 16 ans ici. 449 00:46:41,209 --> 00:46:44,379 L'Administration est très scrupuleuse. 450 00:46:56,516 --> 00:46:58,351 Bonjour, messieurs. 451 00:46:58,977 --> 00:47:00,504 Écoutez-moi. 452 00:47:00,604 --> 00:47:02,923 Je vous ai laissé à manger. 453 00:47:03,023 --> 00:47:04,800 Mangez votre part 454 00:47:04,900 --> 00:47:07,844 et préparez-en deux identiques pour les suivants. 455 00:47:07,944 --> 00:47:12,766 Quoi, la vieille peau ? On vient du 88. On a failli y passer. 456 00:47:12,866 --> 00:47:17,062 Je comprends, mais on doit penser à ceux qui ont eu moins de chance. 457 00:47:17,162 --> 00:47:20,248 Vous survivrez quand même. 458 00:47:25,754 --> 00:47:27,339 S'il vous plaît. 459 00:47:31,551 --> 00:47:33,261 Une solidarité spontanée. 460 00:47:36,598 --> 00:47:39,626 L'objectif de ce lieu est peut-être inverse. 461 00:47:39,726 --> 00:47:42,754 Si une solidarité devait émerger ici, 462 00:47:42,854 --> 00:47:45,257 ils chercheraient à l'empêcher dehors, non ? 463 00:47:45,357 --> 00:47:47,901 - Qui donc ? - À votre avis ? 464 00:47:51,154 --> 00:47:52,614 L'Administration. 465 00:47:54,366 --> 00:47:58,745 Vous croyez que l'Administration se trompe sur tout. 466 00:47:59,371 --> 00:48:01,998 J'ai bossé 25 ans pour elle. 467 00:48:03,083 --> 00:48:05,694 Ça donne droit à des privilèges. 468 00:48:05,794 --> 00:48:09,089 - Comment ça ? - Vous avez choisi votre compagnon. 469 00:48:16,221 --> 00:48:17,305 Pas moi. 470 00:48:35,740 --> 00:48:39,311 Messieurs, vous aviez faim et avez ignoré mes propos. 471 00:48:39,411 --> 00:48:43,523 Mais vous devez vous limiter aux rations que j'ai préparées 472 00:48:43,623 --> 00:48:46,752 et en laisser deux identiques pour le niveau 35. 473 00:48:47,461 --> 00:48:48,987 Laisse-nous ! 474 00:48:49,087 --> 00:48:51,173 On mangera autant qu'on veut. 475 00:48:56,845 --> 00:48:58,638 Ils finiront par comprendre. 476 00:48:59,848 --> 00:49:01,083 Vous existez vraiment ? 477 00:49:01,183 --> 00:49:04,728 Messieurs, mangez vos rations et préparez-en deux... 478 00:49:08,064 --> 00:49:09,883 Messieurs, s'il vous plaît. 479 00:49:09,983 --> 00:49:12,903 Mangez votre ration et préparez-en deux... 480 00:49:15,405 --> 00:49:17,491 Messieurs, s'il vous plaît. 481 00:49:18,074 --> 00:49:21,661 Mangez votre ration et préparez-en deux... 482 00:49:23,121 --> 00:49:27,709 Messieurs, s'il vous plaît. Mangez votre ration et préparez-en... 483 00:49:30,128 --> 00:49:32,531 Messieurs, j'ai préparé vos rations 484 00:49:32,631 --> 00:49:37,035 et deux autres pour le niveau 35 pour vous faciliter la tâche... 485 00:49:37,135 --> 00:49:38,970 Préparez deux... 486 00:49:41,681 --> 00:49:44,376 S'il vous plaît, ça fait quinze jours. 487 00:49:44,476 --> 00:49:47,087 Je vous en prie, suivez mes instructions. 488 00:49:47,187 --> 00:49:50,132 Des gens meurent sous vos pieds. 489 00:49:50,232 --> 00:49:52,859 Vous comprenez ? Des gens meurent ! 490 00:49:53,693 --> 00:49:55,362 Écoutez, enfoirés. 491 00:49:55,987 --> 00:49:59,825 Faites ce qu'elle dit, ou je chierai dans votre bouffe. 492 00:50:00,784 --> 00:50:05,105 Et je l'étalerai sur chaque grain de riz, c'est compris ? 493 00:50:05,205 --> 00:50:06,898 Vous mangerez de la merde. 494 00:50:06,998 --> 00:50:11,252 Faites passer le mot. C'est clair ? 495 00:50:15,465 --> 00:50:16,591 Bien. 496 00:50:23,348 --> 00:50:25,250 Ça a l'air de fonctionner. 497 00:50:25,350 --> 00:50:26,476 Clairement. 498 00:50:28,186 --> 00:50:30,130 Je m'attendais pas à ça. 499 00:50:30,230 --> 00:50:32,090 Je voulais les convaincre. 500 00:50:32,190 --> 00:50:33,342 Ils sont convaincus. 501 00:50:33,442 --> 00:50:37,279 - Par de la merde ? - Plus efficace que la solidarité. 502 00:50:39,156 --> 00:50:41,058 Passons à ceux d'en haut... 503 00:50:41,158 --> 00:50:43,535 Ils ne m'écouteront pas. 504 00:50:45,287 --> 00:50:46,688 Pourquoi ? 505 00:50:46,788 --> 00:50:49,082 Je peux pas chier vers le haut. 506 00:51:06,016 --> 00:51:08,143 Aide-moi ! 507 00:51:14,608 --> 00:51:17,052 Ça va aller. 508 00:51:17,152 --> 00:51:18,904 C'est la mère de l'enfant. 509 00:51:20,113 --> 00:51:21,531 L'oreiller. 510 00:51:22,449 --> 00:51:24,534 L'oreiller ! 511 00:51:31,792 --> 00:51:33,198 Ça va aller. 512 00:51:44,196 --> 00:51:45,879 Voilà. Ça va aller. 513 00:51:48,517 --> 00:51:49,918 Froid. 514 00:51:50,018 --> 00:51:51,461 - Comment ? - Très froid. 515 00:51:51,661 --> 00:51:53,713 Elle a froid. Couvre-la. 516 00:51:54,564 --> 00:51:56,299 Voilà. 517 00:51:56,399 --> 00:51:58,360 Moi aussi, j'ai froid. 518 00:52:01,154 --> 00:52:02,531 Que se passe-t-il ? 519 00:52:04,282 --> 00:52:06,768 Le chien. Viens là, petit con. 520 00:52:06,868 --> 00:52:09,788 Il a volé un truc. Lâche ça ! 521 00:52:59,963 --> 00:53:02,282 Je te hais. 522 00:53:02,382 --> 00:53:04,117 Connasse ! 523 00:53:04,217 --> 00:53:05,927 Je te hais. 524 00:53:07,471 --> 00:53:10,474 Quoi ? 525 00:53:30,077 --> 00:53:31,244 C'est pour son fils. 526 00:53:34,748 --> 00:53:37,751 Vraiment ? Je peux pas compatir. 527 00:53:38,919 --> 00:53:40,612 J'ai pas d'enfants. 528 00:53:40,712 --> 00:53:43,281 C'est la ration du jour ? 529 00:53:43,381 --> 00:53:45,300 Putain, super. 530 00:53:46,051 --> 00:53:49,596 J'ai admis cette femme il y a dix mois. Elle était seule. 531 00:53:50,388 --> 00:53:52,582 Ni parents. Ni enfants. 532 00:53:52,682 --> 00:53:54,684 Son plat préféré : le bibimbap. 533 00:53:55,560 --> 00:53:58,964 C'est une actrice. Elle a pris un ukulélé. 534 00:53:59,064 --> 00:54:02,092 Pour faire comme Marilyn Monroe dans un film. 535 00:54:02,192 --> 00:54:03,944 Elle est arrivée seule ici. 536 00:54:04,653 --> 00:54:06,321 Tu m'as bien entendue. 537 00:54:07,114 --> 00:54:10,534 Toute seule. 538 00:54:14,871 --> 00:54:17,024 Elle voulait être la Marilyn asiatique. 539 00:54:17,124 --> 00:54:18,875 Cette connasse... 540 00:54:20,085 --> 00:54:22,279 aux yeux bridés qui fait du ukulélé. 541 00:54:22,379 --> 00:54:25,757 Maintenant, c'est une tueuse qui cherche un enfant fictif. 542 00:54:28,635 --> 00:54:30,804 Une solidarité spontanée. 543 00:54:31,513 --> 00:54:34,057 Enveloppée dans de la merde. 544 00:54:38,603 --> 00:54:42,023 Un amoureux des livres n'a pas sa place ici. 545 00:54:43,650 --> 00:54:46,528 J'ai passé 25 années à l'Administration. 546 00:54:47,320 --> 00:54:50,724 Et durant les huit dernières, j'ai condamné des gens à l'enfer. 547 00:54:50,824 --> 00:54:52,534 Je ne savais rien. 548 00:54:54,786 --> 00:54:56,705 Crois-moi, je ne savais rien. 549 00:54:59,249 --> 00:55:00,917 Tu me crois, Goreng ? 550 00:55:03,086 --> 00:55:05,130 Non, pas vrai ? 551 00:55:06,256 --> 00:55:09,134 Tu dois me croire. 552 00:55:14,347 --> 00:55:19,503 Regarde-moi. J'ai lutté contre le cancer pendant trois ans. 553 00:55:19,603 --> 00:55:22,397 Le jour où je me suis avouée vaincue... 554 00:55:24,858 --> 00:55:27,360 je suis venue aider ici. 555 00:55:36,078 --> 00:55:37,412 Mais à dire vrai... 556 00:55:38,955 --> 00:55:41,041 je n'en ai plus rien à faire. 557 00:55:42,167 --> 00:55:43,460 Plus rien. 558 00:55:44,503 --> 00:55:46,129 Plus rien ne m'importe. 559 00:55:49,674 --> 00:55:51,760 C'est débile de prendre un livre. 560 00:55:52,803 --> 00:55:57,182 C'est débile de prendre un putain de livre. 561 00:57:27,105 --> 00:57:29,441 Personne n'a mangé les escargots. 562 00:57:36,072 --> 00:57:37,616 Tu manges rien ? 563 00:57:42,412 --> 00:57:44,206 J'en mets deux par ration. 564 00:57:52,506 --> 00:57:54,925 Imoguiri, pourquoi tu jeûnes ? 565 00:57:56,426 --> 00:57:59,221 C'était le tour de Ramsès II. 566 00:58:04,559 --> 00:58:07,854 C'est le dernier jour, mange. 567 00:58:18,532 --> 00:58:20,617 On ignore où on ira demain. 568 00:59:12,627 --> 00:59:14,463 Vous la décrochez pas ? 569 00:59:15,172 --> 00:59:16,548 C'était votre amie. 570 00:59:19,342 --> 00:59:20,786 Vous allez la manger ? 571 00:59:20,886 --> 00:59:23,622 Évidemment. Je me suis pendue pour ça. 572 00:59:23,722 --> 00:59:27,167 J'aurais pu sauter dans le vide, comme tant d'autres. 573 00:59:27,267 --> 00:59:29,186 Je voulais te laisser un cadeau. 574 00:59:30,645 --> 00:59:31,645 Mon corps. 575 00:59:32,773 --> 00:59:35,050 Mange mon corps. 576 00:59:35,150 --> 00:59:38,220 Digère-le et fais-en une merde salvatrice. 577 00:59:38,320 --> 00:59:41,640 La solidarité ou la merde. 578 00:59:41,740 --> 00:59:44,810 Pourquoi vous couvrir les oreilles ? 579 00:59:44,910 --> 00:59:47,688 On est dans votre tête, abruti ! 580 00:59:47,788 --> 00:59:50,232 Vous l'avez insulté, abruti ? 581 00:59:50,332 --> 00:59:52,109 Vous parlez au messie. 582 00:59:52,209 --> 00:59:55,420 Le messie de la merde, mais quand même. 583 00:59:56,421 --> 00:59:59,157 - Mange-moi. - La vieille folle a raison. 584 00:59:59,257 --> 01:00:02,035 C'est votre seule chance de survie. 585 01:00:02,135 --> 01:00:06,206 En effet, Goreng. Découpe ma chair et repais-toi. 586 01:00:06,306 --> 01:00:07,682 Oh, notre sauveur. 587 01:00:09,101 --> 01:00:10,585 "Je vous le dis : 588 01:00:10,685 --> 01:00:14,381 qui refuse la chair et le sang du Fils de l'homme 589 01:00:14,481 --> 01:00:16,174 n'a pas la vie en lui. 590 01:00:16,274 --> 01:00:18,468 Celui qui mange ma chair et boit mon sang 591 01:00:18,568 --> 01:00:20,470 a la vie éternelle, 592 01:00:20,570 --> 01:00:23,323 et moi, je le ressusciterai au dernier jour. 593 01:00:24,116 --> 01:00:26,018 Ma chair est la vraie nourriture, 594 01:00:26,118 --> 01:00:28,412 et mon sang est la vraie boisson. 595 01:00:29,287 --> 01:00:31,648 Celui qui mange ma chair et boit mon sang 596 01:00:31,748 --> 01:00:33,400 demeure en moi, 597 01:00:33,500 --> 01:00:34,668 et moi, en lui." 598 01:00:35,877 --> 01:00:37,003 Amen. 599 01:02:00,337 --> 01:02:01,630 Tenez, Goreng. 600 01:02:02,464 --> 01:02:05,425 Ce sera comme couper du beurre. 601 01:02:09,429 --> 01:02:10,806 Faites-le. 602 01:02:33,453 --> 01:02:37,441 Les oreilles, le visage, le menton. 603 01:02:37,541 --> 01:02:41,695 La poitrine, les côtes, les travers. 604 01:02:41,795 --> 01:02:45,115 Le flanc, les mains, les phalanges. 605 01:02:45,215 --> 01:02:47,534 Les épaules, le jambon. 606 01:02:47,634 --> 01:02:49,636 La longe, les côtelettes. 607 01:03:24,755 --> 01:03:27,741 Vous, là-haut ! Enfoirés. 608 01:03:27,841 --> 01:03:31,828 Je sais que vous êtes là ! Répondez-moi ! 609 01:03:31,928 --> 01:03:36,099 Moi, c'est Baharat. Je suis aux anges. Tu m'entends ? 610 01:03:36,892 --> 01:03:38,377 Tu as vu notre niveau ? 611 01:03:38,477 --> 01:03:40,295 Niveau six, mon pote ! 612 01:03:40,395 --> 01:03:42,839 Je suis aux anges ! 613 01:03:42,939 --> 01:03:44,966 Je vais m'en tirer ! 614 01:03:45,066 --> 01:03:48,136 Le niveau 5, répondez ! 615 01:03:48,236 --> 01:03:51,181 - Tu veux monter ? - Oui. 616 01:03:51,281 --> 01:03:53,575 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 617 01:03:54,117 --> 01:03:56,995 Pour quitter cet enfer à la con. 618 01:03:57,913 --> 01:04:00,540 - Tu crois en Dieu ? - Oui. 619 01:04:01,333 --> 01:04:03,085 Je crois en Dieu. 620 01:04:04,252 --> 01:04:06,463 Mais lequel ? 621 01:04:07,923 --> 01:04:09,382 Le seul, l'unique. 622 01:04:10,717 --> 01:04:12,719 Le seul Dieu véritable ! 623 01:04:13,929 --> 01:04:16,623 Il dit croire au même Dieu que nous. 624 01:04:16,723 --> 01:04:19,334 Je ne ferai que passer, promis. 625 01:04:19,434 --> 01:04:23,255 Dieu m'a parlé, et il veut me voir quitter la Fosse. 626 01:04:23,355 --> 01:04:25,132 Dieu lui aurait parlé. 627 01:04:25,232 --> 01:04:27,426 Il t'a dit quoi, exactement ? 628 01:04:27,526 --> 01:04:31,805 Que deux bonnes âmes m'aideraient à sortir. 629 01:04:31,905 --> 01:04:34,683 Tu as entendu ? Je crois que c'est nous. 630 01:04:34,783 --> 01:04:38,245 Et qu'elles seraient récompensées. 631 01:04:40,414 --> 01:04:43,291 Dieu nous offrirait quoi ? 632 01:04:44,084 --> 01:04:46,153 La vie éternelle. 633 01:04:46,253 --> 01:04:48,113 Rien que ça. 634 01:04:48,213 --> 01:04:50,824 Belle récompense pour aider un Noir. 635 01:04:50,924 --> 01:04:52,968 Laissez-moi monter. 636 01:04:59,266 --> 01:05:01,376 Entendu, envoie la corde. 637 01:05:01,476 --> 01:05:05,230 Merci, mon frère et ma sœur ! Loué soit le Seigneur ! 638 01:05:09,693 --> 01:05:12,070 On se voit dehors ! Je suis aux anges ! 639 01:05:26,793 --> 01:05:28,378 Aidez-moi ! 640 01:05:31,423 --> 01:05:32,924 Aidez-moi ! 641 01:05:41,224 --> 01:05:43,251 Enfoirés ! 642 01:05:43,351 --> 01:05:44,461 Fumiers ! 643 01:05:44,561 --> 01:05:46,004 Elle m'a chié dessus ! 644 01:05:46,104 --> 01:05:47,814 Demande une corde à Dieu ! 645 01:05:48,648 --> 01:05:51,067 Ma corde ! 646 01:05:53,570 --> 01:05:54,946 Non ! 647 01:05:55,989 --> 01:05:58,308 Tout va bien. Positive. 648 01:05:58,408 --> 01:06:00,285 Tu l'as dans le cul. 649 01:06:02,120 --> 01:06:03,997 Tu l'as dans le cul ! 650 01:06:05,749 --> 01:06:07,751 Cinq... 651 01:06:09,169 --> 01:06:12,005 C'était ta seule chance. 652 01:06:12,798 --> 01:06:15,175 Cinq niveaux, putain ! 653 01:07:33,462 --> 01:07:36,006 Vous vous adaptez, mon escargot. 654 01:07:37,758 --> 01:07:39,926 Je m'en suis pris à vous. 655 01:07:40,677 --> 01:07:43,138 La vieille folle s'est suicidée. 656 01:07:43,805 --> 01:07:47,417 À ce niveau, vous allez pouvoir récupérer 657 01:07:47,517 --> 01:07:49,227 et manger à votre guise. 658 01:07:50,812 --> 01:07:53,924 Et vous sortirez à la fin du mois d'après 659 01:07:54,024 --> 01:07:57,027 avec votre certificat. 660 01:07:57,986 --> 01:08:00,530 Ce n'était pas si difficile. 661 01:08:02,616 --> 01:08:04,534 Tout dépend de vous. 662 01:08:06,203 --> 01:08:08,163 Seulement de vous. 663 01:08:11,625 --> 01:08:14,920 Le changement n'est jamais spontané. 664 01:08:16,254 --> 01:08:18,548 D'où votre présence, peut-être. 665 01:08:34,231 --> 01:08:35,774 Aide-moi à descendre. 666 01:08:42,280 --> 01:08:43,824 Trouvons des armes. 667 01:08:45,075 --> 01:08:49,287 On prendra la plateforme pour distribuer la nourriture. 668 01:08:51,957 --> 01:08:53,083 Quoi ? 669 01:08:53,959 --> 01:08:55,961 Je n'y arriverai pas seul. 670 01:08:56,711 --> 01:08:58,547 Mais avec toi, si. 671 01:09:00,340 --> 01:09:02,968 Ensemble, on a une chance, Baharat. 672 01:09:05,178 --> 01:09:07,556 J'essaierai de monter dans un mois. 673 01:09:09,599 --> 01:09:12,436 Y aura toujours un connard pour t'en empêcher. 674 01:09:13,395 --> 01:09:15,339 Descendre, c'est du suicide. 675 01:09:15,439 --> 01:09:19,526 Si on parvient à nourrir tout le monde, tout le système s'effondre. 676 01:09:20,485 --> 01:09:23,113 Il n'y a pas de système. 677 01:09:23,989 --> 01:09:25,532 C'est une fosse. 678 01:09:26,450 --> 01:09:29,019 C'est une putain de prison. 679 01:09:29,119 --> 01:09:32,022 On ne sait même pas sa profondeur. 680 01:09:32,122 --> 01:09:35,333 Quand j'étais au niveau 202, j'ai compté le temps 681 01:09:36,334 --> 01:09:38,820 que prenait la plateforme pour remonter. 682 01:09:38,920 --> 01:09:43,717 C'est peut-être pas très précis, mais en comptant les temps d'arrêt, 683 01:09:46,553 --> 01:09:49,222 il doit y avoir 250 niveaux. 684 01:09:50,599 --> 01:09:54,436 - Deux cent cinquante ? - Deux cent cinquante. 685 01:09:57,397 --> 01:09:59,441 Et si tu as tort ? 686 01:10:00,150 --> 01:10:03,403 Et si la nourriture manque avant qu'on soit en bas ? 687 01:10:04,404 --> 01:10:07,491 On reste sur la plateforme et on remonte. 688 01:10:08,283 --> 01:10:09,534 Comme tu le voulais. 689 01:10:11,078 --> 01:10:14,064 - Descendre ? - Pour remonter. 690 01:10:14,164 --> 01:10:17,375 Seul un cinglé quitterait le niveau 6. 691 01:10:18,418 --> 01:10:20,337 Ou deux cinglés aux anges. 692 01:10:50,534 --> 01:10:52,352 Vous êtes ridicules. 693 01:10:52,452 --> 01:10:55,080 J'espère que vous crèverez. 694 01:11:25,402 --> 01:11:27,429 Toi ! Recule ! 695 01:11:27,529 --> 01:11:29,348 N'approche pas ! 696 01:11:29,448 --> 01:11:31,558 Putain, Baharat ! 697 01:11:31,658 --> 01:11:34,101 Du calme. On ne fait que passer. 698 01:11:34,201 --> 01:11:37,956 - Vous mangerez, et on partira. - Non. 699 01:11:39,791 --> 01:11:41,500 - Non ? - Non. 700 01:11:42,169 --> 01:11:43,820 En haut, on mange à sa faim. 701 01:11:43,920 --> 01:11:45,654 On commencera au niveau 51. 702 01:11:45,754 --> 01:11:49,742 Ce sont mes amis. Ils m'ont aidé il y a deux mois. 703 01:11:49,842 --> 01:11:52,053 Ils mangeront demain. 704 01:11:53,263 --> 01:11:54,581 Ils tiendront un jour. 705 01:11:54,681 --> 01:11:58,000 Que dalle. Au niveau 7, j'ai le droit de me gaver. 706 01:11:58,100 --> 01:11:59,961 J'ai à peine survécu au 114. 707 01:12:00,061 --> 01:12:02,129 Vous étiez où, enfoirés ? 708 01:12:02,229 --> 01:12:03,882 Vous devriez comprendre. 709 01:12:03,982 --> 01:12:05,967 Qui es-tu ? Le messie ? 710 01:12:06,067 --> 01:12:07,594 Tu viens nous sauver ? 711 01:12:07,694 --> 01:12:11,865 Un messie multiplie la nourriture, il ne la retire pas de ta bouche. 712 01:12:13,492 --> 01:12:15,726 Bon sang, Baharat. 713 01:12:15,826 --> 01:12:17,354 Tu me déçois. 714 01:12:17,454 --> 01:12:21,708 Tu es quoi ? Le Noir de service d'un connard de Blanc ? 715 01:12:34,012 --> 01:12:36,331 Toi ! Va dans le coin ! 716 01:12:36,431 --> 01:12:39,084 Putain ! Je suis prêt à te tuer ! 717 01:12:39,184 --> 01:12:41,645 Reste dans le coin, ne bouge pas ! 718 01:12:42,646 --> 01:12:46,090 Dans le coin ! Pas de blague ! 719 01:12:46,190 --> 01:12:48,652 Lâche ça. Allez ! 720 01:12:49,569 --> 01:12:51,613 À terre ! 721 01:12:52,114 --> 01:12:53,405 Recule, ou je te bute ! 722 01:12:53,740 --> 01:12:55,851 Toi ! Si tu approches, tu meurs ! 723 01:12:55,951 --> 01:12:57,077 Baharat ! 724 01:13:03,291 --> 01:13:04,443 Navré, monsieur. 725 01:13:04,543 --> 01:13:07,696 Descendez tous les deux. 726 01:13:07,796 --> 01:13:11,383 Vous piétinez la bouffe, abrutis. 727 01:13:13,677 --> 01:13:15,303 Qui c'est ? 728 01:13:16,430 --> 01:13:17,914 Un sage. 729 01:13:18,014 --> 01:13:22,336 Ne t'ai-je donc rien appris ? 730 01:13:22,436 --> 01:13:25,981 On veut que la nourriture parvienne à tous les niveaux. 731 01:13:26,606 --> 01:13:28,984 C'est très noble. 732 01:13:29,943 --> 01:13:34,890 Très noble, mais il faut penser aux bonnes manières. 733 01:13:34,990 --> 01:13:38,018 Convaincre avant de vaincre. 734 01:13:38,118 --> 01:13:40,812 Oui... et si on ne les convainc pas ? 735 01:13:40,912 --> 01:13:45,083 Vous frappez. Mais d'abord, ouvrez le dialogue. 736 01:13:46,126 --> 01:13:47,736 Et quand bien même... 737 01:13:47,836 --> 01:13:53,049 qui serait au fait de votre accomplissement ? 738 01:13:55,552 --> 01:13:57,012 L'Administration. 739 01:13:59,222 --> 01:14:03,627 L'Administration n'a pas de conscience. 740 01:14:03,727 --> 01:14:08,215 Il y a certes une chance infime 741 01:14:08,315 --> 01:14:12,052 que les employés du niveau 0 aient une conscience. 742 01:14:12,152 --> 01:14:15,389 C'est à eux que vous devriez adresser votre message. 743 01:14:15,489 --> 01:14:17,783 Et de quelle manière ? 744 01:14:31,880 --> 01:14:33,940 Via un symbole. 745 01:14:34,308 --> 01:14:37,428 Il nous faut un plat... 746 01:14:37,528 --> 01:14:42,198 délicieux et superbement présenté. 747 01:14:42,299 --> 01:14:45,111 Il faut qu'il revienne intact... 748 01:14:45,312 --> 01:14:47,204 au niveau 0. 749 01:14:55,237 --> 01:14:57,973 Imaginez la tête qu'ils feront 750 01:14:58,073 --> 01:15:03,036 si la Fosse leur rend un tel plat. 751 01:15:03,995 --> 01:15:08,250 Ce n'est qu'ainsi qu'ils comprendront. 752 01:15:10,752 --> 01:15:12,028 La panna cotta. 753 01:15:12,129 --> 01:15:17,175 Surveillez la panna cotta comme si votre vie en dépendait. 754 01:15:17,968 --> 01:15:20,971 Le message, c'est la panna cotta. 755 01:15:24,724 --> 01:15:25,934 Les amis. 756 01:15:26,560 --> 01:15:30,130 Je vous demande de ne pas approcher. 757 01:15:30,230 --> 01:15:32,632 Joignez-nous 758 01:15:32,732 --> 01:15:34,843 à notre action pacifique 759 01:15:34,943 --> 01:15:38,305 pour changer le cours des choses. 760 01:15:38,405 --> 01:15:40,265 Ce serait une première... 761 01:15:40,365 --> 01:15:42,476 De quoi tu parles ? Sois clair. 762 01:15:42,576 --> 01:15:45,328 - Vous devez jeûner pendant un jour. - Un jour ? 763 01:15:46,079 --> 01:15:47,372 Oui. 764 01:15:48,999 --> 01:15:50,584 Tu peux rêver. 765 01:15:57,674 --> 01:15:59,801 Le message prime. 766 01:16:12,314 --> 01:16:13,690 - Attends ! - Dégage ! 767 01:16:24,159 --> 01:16:27,396 - Encore deux niveaux. - Oui. 768 01:16:27,496 --> 01:16:28,747 Recule ! 769 01:16:31,958 --> 01:16:34,819 On ne veut pas de problèmes. On ne reste pas. 770 01:16:34,920 --> 01:16:37,923 Votre ration, et on s'en va. 771 01:17:14,626 --> 01:17:17,612 - Il va mourir. - Pas si tu t'occupes de lui. 772 01:17:17,712 --> 01:17:19,631 Il mourra de toute façon. 773 01:17:21,258 --> 01:17:23,427 Je l'étoufferai avec un oreiller. 774 01:17:26,513 --> 01:17:28,223 Mange et tais-toi. 775 01:17:28,890 --> 01:17:32,436 Je vais lui ouvrir le ventre et lui prendre sa ration. 776 01:17:47,242 --> 01:17:48,535 Merde. 777 01:17:49,119 --> 01:17:50,729 Miharu a dû se réveiller ici. 778 01:17:50,829 --> 01:17:53,523 - La mère ? - L'enfant n'existe pas. 779 01:17:53,623 --> 01:17:54,624 Putain. 780 01:17:55,709 --> 01:17:57,043 Merde. 781 01:17:58,170 --> 01:18:00,630 Merde ! 782 01:18:01,882 --> 01:18:03,341 Ça descend encore. 783 01:18:04,092 --> 01:18:07,596 Y a plus de niveaux que tu ne pensais. 784 01:18:12,392 --> 01:18:14,252 Merde... 785 01:18:14,352 --> 01:18:17,798 Ils sont morts, la plateforme ne s'arrêtera pas. 786 01:18:17,898 --> 01:18:21,610 Merde. 787 01:18:26,615 --> 01:18:28,533 Miharu ! 788 01:19:45,610 --> 01:19:46,945 Elle est morte. 789 01:19:48,363 --> 01:19:50,866 Non ! 790 01:19:51,491 --> 01:19:52,634 Elle est morte. 791 01:19:52,734 --> 01:19:55,370 La plateforme ! On y va ! 792 01:19:56,204 --> 01:19:57,773 Partons ! 793 01:19:57,873 --> 01:19:59,875 La plateforme ! 794 01:20:27,402 --> 01:20:28,779 N'approche pas ! 795 01:21:16,368 --> 01:21:18,103 Tiens bon. 796 01:21:18,203 --> 01:21:19,454 Tiens bon. 797 01:21:21,832 --> 01:21:23,333 Tiens bon. 798 01:22:34,404 --> 01:22:36,014 Il n'y a plus rien. 799 01:22:36,114 --> 01:22:38,158 Il reste la panna cotta. 800 01:22:45,665 --> 01:22:47,751 Il reste la panna cotta. 801 01:22:51,630 --> 01:22:54,007 Le message, c'est la panna cotta. 802 01:22:55,759 --> 01:22:58,595 Le message, c'est la panna cotta. 803 01:23:32,295 --> 01:23:33,672 Il n'y a personne. 804 01:23:35,841 --> 01:23:37,801 La plateforme s'est arrêtée. 805 01:23:39,636 --> 01:23:41,721 Ce doit être le dernier niveau. 806 01:23:42,597 --> 01:23:45,725 Sois prêt. On va remonter. 807 01:24:02,159 --> 01:24:03,769 Le gosse. 808 01:24:03,869 --> 01:24:05,036 Non. 809 01:24:10,959 --> 01:24:13,211 Ne fais pas ça. 810 01:24:25,932 --> 01:24:30,187 Non ! Merde ! 811 01:24:45,452 --> 01:24:46,661 Jette la panna cotta. 812 01:24:48,038 --> 01:24:50,524 - Jette-la. - Non. 813 01:24:50,624 --> 01:24:52,567 Jette-la, putain. 814 01:24:52,667 --> 01:24:54,711 Non. 815 01:24:55,295 --> 01:24:57,380 Attends. 816 01:24:58,465 --> 01:24:59,549 Attends. 817 01:25:03,845 --> 01:25:05,430 Il ne fait ni chaud... 818 01:25:06,807 --> 01:25:08,141 ni froid. 819 01:25:28,286 --> 01:25:29,788 Une petite fille. 820 01:25:42,092 --> 01:25:44,177 Elle a faim. 821 01:25:52,310 --> 01:25:53,353 Donne-lui-en. 822 01:26:00,277 --> 01:26:01,611 Non. 823 01:26:02,904 --> 01:26:04,781 Le message, c'est la panna cotta. 824 01:26:05,574 --> 01:26:07,242 Le message, c'est la panna cotta. 825 01:27:15,393 --> 01:27:18,630 "Le grand adonné au vice sera un grand vicieux, 826 01:27:18,730 --> 01:27:21,817 et le riche sans libéralité un mendiant avare. 827 01:27:22,484 --> 01:27:26,179 Le possesseur des richesses ne se rend pas heureux de les avoir, 828 01:27:26,279 --> 01:27:27,597 mais de les dépenser, 829 01:27:27,697 --> 01:27:29,574 et non de les dépenser à tout propos, 830 01:27:30,534 --> 01:27:32,077 mais de savoir en faire bon emploi." 831 01:27:33,036 --> 01:27:34,329 "À tout propos." 832 01:27:35,330 --> 01:27:38,041 J'aime vous entendre lire. 833 01:27:38,959 --> 01:27:42,571 "Savoir en faire bon emploi." 834 01:27:42,671 --> 01:27:48,160 Quelle audace de dilapider les richesses du niveau 6, mon escargot. 835 01:27:48,260 --> 01:27:51,330 - J'ai rien dilapidé. - Et maintenant ? 836 01:27:51,430 --> 01:27:53,890 Vous allez manger le Noir ? 837 01:27:56,143 --> 01:27:57,727 Pourquoi pas la fille ? 838 01:27:58,520 --> 01:28:02,023 Elle a un don. Vous n'avez pas remarqué ? 839 01:28:03,108 --> 01:28:05,527 Ramsès. 840 01:28:07,737 --> 01:28:09,765 Ramsès est le message. 841 01:28:09,865 --> 01:28:11,616 Ramsès II est le message. 842 01:28:12,576 --> 01:28:15,620 Ramsès. 843 01:28:22,669 --> 01:28:24,129 Réveille-toi ! 844 01:28:25,172 --> 01:28:27,407 L'enfant est le message. 845 01:28:27,507 --> 01:28:29,342 Elle est le message. 846 01:28:41,521 --> 01:28:42,981 Elle est le message. 847 01:28:50,030 --> 01:28:51,406 Baharat. 848 01:31:36,655 --> 01:31:40,534 "Ensemble nous sommes partis, ensemble nous avons fait voyage. 849 01:31:41,243 --> 01:31:46,248 La même fortune, la même chance a couru pour tous les deux." 850 01:31:48,708 --> 01:31:51,127 Votre voyage s'achève, mon escargot. 851 01:31:59,136 --> 01:32:00,512 Pas encore. 852 01:32:01,513 --> 01:32:02,873 Je remonte avec elle. 853 01:32:02,973 --> 01:32:05,100 Vous n'êtes pas le message. 854 01:32:07,519 --> 01:32:09,087 J'en suis le porteur. 855 01:32:09,187 --> 01:32:11,856 Le message n'en a pas besoin. 856 01:32:27,622 --> 01:32:29,232 Ne m'appelez plus l'escargot. 857 01:32:29,332 --> 01:32:31,835 N'utilisez plus mon mot. 858 01:33:00,155 --> 01:33:01,865 Elle s'en sortira ? 859 01:33:04,409 --> 01:33:05,911 Elle est le message. 860 01:33:06,411 --> 01:33:08,663 Elle est le message. 861 01:38:12,000 --> 01:38:13,500 -- Français -- 59629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.