All language subtitles for The.Last.of.Robin.Hood.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,885 --> 00:02:17,652 The world is reeling. 2 00:02:17,654 --> 00:02:19,754 Errol Flynn, movie star, matinee idol, 3 00:02:19,756 --> 00:02:22,157 notorious ladies' man, is dead 4 00:02:22,159 --> 00:02:23,525 at the age of 50. 5 00:02:23,527 --> 00:02:25,393 The hero of a generation, 6 00:02:25,395 --> 00:02:29,531 equally known for his swashbuckling in public and in private. 7 00:02:29,533 --> 00:02:33,702 He died true to form, in the arms of a much younger girlfriend. 8 00:02:33,704 --> 00:02:37,405 Now, all of America is asking, "Who is the girl?" 9 00:02:57,393 --> 00:03:00,629 Just got a few questions out here. 10 00:03:00,631 --> 00:03:02,397 Just a couple questions. 11 00:03:02,399 --> 00:03:04,799 All right, first let's all just move back 12 00:03:04,801 --> 00:03:07,135 and give Miss Aadland some room, would you, please? 13 00:03:07,137 --> 00:03:08,870 Miss Aadland! Miss Aadland! There she is! 14 00:03:08,872 --> 00:03:10,939 Is it true that Errol Flynn died in your arms? 15 00:03:10,941 --> 00:03:12,774 What were his last words? How long had you known him? 16 00:03:12,776 --> 00:03:14,409 Miss Aadland, are you going to the funeral? 17 00:03:14,411 --> 00:03:16,611 Miss Aadland, did Flynn leave you anything in his will? 18 00:03:16,613 --> 00:03:18,213 Miss Aadland! 19 00:03:18,547 --> 00:03:19,981 Beverly! 20 00:03:19,983 --> 00:03:21,116 - How old are you? - Bev! 21 00:03:21,118 --> 00:03:21,950 Are you going to the funeral? 22 00:03:22,285 --> 00:03:23,952 Beverly. 23 00:03:23,954 --> 00:03:25,820 Miss Aadland, what were you doing in Vancouver? 24 00:03:27,089 --> 00:03:28,823 Don't push! Don't push! Come on! 25 00:03:28,825 --> 00:03:30,091 She's gonna faint. 26 00:03:30,093 --> 00:03:31,459 Beverly! 27 00:03:31,461 --> 00:03:32,360 Please, just get back! 28 00:03:33,262 --> 00:03:34,629 Hey! Hold on! 29 00:03:35,231 --> 00:03:36,331 Beverly! 30 00:03:40,336 --> 00:03:41,503 What was your relationship... 31 00:03:57,653 --> 00:03:59,621 The girl fainted. 32 00:03:59,623 --> 00:04:01,423 Yeah, it's a pretty crazy scene over here. 33 00:04:03,592 --> 00:04:04,592 Hey, let me call you back later. 34 00:04:09,465 --> 00:04:10,632 Excuse me, ma'am. 35 00:04:10,634 --> 00:04:12,033 Are you the mother? Yes. 36 00:04:12,035 --> 00:04:13,435 Hi, I'm Tedd Thomey, here's my card. 37 00:04:13,437 --> 00:04:14,836 I was wondering if you could just... 38 00:04:14,838 --> 00:04:16,471 A few questions about your daughter and Errol Flynn? 39 00:04:16,473 --> 00:04:17,706 I'm in a hurry. I... 40 00:04:17,708 --> 00:04:19,274 Is it true that she was mentioned in the will? 41 00:04:19,276 --> 00:04:21,376 Well, he wanted to make sure she was very well looked after. 42 00:04:21,378 --> 00:04:22,711 Well, do you think she's pregnant? 43 00:04:22,713 --> 00:04:24,179 Pregnant? We just saw her faint. 44 00:04:24,181 --> 00:04:25,814 We're talking a big age difference here, 45 00:04:25,816 --> 00:04:27,115 do you think that they were in love? 46 00:04:27,117 --> 00:04:28,817 Oh, head over heels in love, yes. 47 00:04:28,819 --> 00:04:31,653 I mean, it was her first love, and his last. 48 00:04:31,655 --> 00:04:33,054 I couldn't have done anything to stop it, 49 00:04:33,056 --> 00:04:34,789 even if I wanted to. 50 00:04:34,791 --> 00:04:36,691 - It was all predestined. - Mrs. Aadland, look this way. 51 00:04:36,693 --> 00:04:38,093 Here, take this. 52 00:04:38,461 --> 00:04:39,561 And dab your eye. 53 00:04:41,230 --> 00:04:42,630 Looks great. Thanks. 54 00:04:42,632 --> 00:04:43,898 Do you need another one? 55 00:05:04,653 --> 00:05:06,054 Baby, are you close? 56 00:05:06,056 --> 00:05:07,522 Going as fast as I can. 57 00:05:07,524 --> 00:05:09,124 Let me see. Hold on. 58 00:05:14,096 --> 00:05:17,065 I thought we agreed on the bolero dress, the Paula Lynn. 59 00:05:17,067 --> 00:05:19,167 What's wrong with this? Nothing. 60 00:05:19,169 --> 00:05:21,536 It's adorable, but it makes you look too young. Trust me. 61 00:05:26,242 --> 00:05:28,676 Now, this is much better. 62 00:05:28,678 --> 00:05:29,911 They're here already. 63 00:05:29,913 --> 00:05:31,012 All right, Herb. 64 00:05:32,081 --> 00:05:33,715 Here you go. 65 00:05:33,717 --> 00:05:37,185 I've canceled your dance class for the next three weeks. 66 00:05:37,187 --> 00:05:38,887 Uh, but you can still make the acting class 67 00:05:38,889 --> 00:05:40,522 as long as you don't go over time. 68 00:05:40,524 --> 00:05:42,957 Do I have to? Yes, you do. 69 00:05:42,959 --> 00:05:44,926 I said I'd go bowling with some of the gang. 70 00:05:44,928 --> 00:05:47,262 Well, never mind about that. 71 00:05:47,264 --> 00:05:50,465 You know, Mrs. Morgan is so excited. 72 00:05:50,467 --> 00:05:52,033 She couldn't believe when I told her 73 00:05:52,035 --> 00:05:54,369 that you were in a movie with Gene Kelly. 74 00:05:55,906 --> 00:05:57,105 I'm only in the chorus line. 75 00:05:57,107 --> 00:05:59,607 I know, but that's just for now. 76 00:05:59,609 --> 00:06:02,911 I mean, what's that Natalie Wood girl have, that you don't have? 77 00:06:02,913 --> 00:06:04,946 Cab's waiting. All right, Herb. 78 00:06:05,748 --> 00:06:07,582 Now, remember your manners... 79 00:06:07,584 --> 00:06:09,651 But don't fade into the woodwork. 80 00:06:09,653 --> 00:06:11,219 That's my girl. Beautiful. 81 00:06:12,788 --> 00:06:14,122 Bye bye. Bye, sweetie. 82 00:06:57,166 --> 00:06:59,701 Excuse me, may I talk to you for a moment? 83 00:06:59,703 --> 00:07:02,070 Sure. How do you do? 84 00:07:02,938 --> 00:07:04,038 Very well, thank you. 85 00:07:04,040 --> 00:07:05,940 I'm Orry Kelly, 86 00:07:05,942 --> 00:07:08,977 doing costumes on Too Much, Too Soon over on stage eight, 87 00:07:08,979 --> 00:07:10,612 and there's a certain someone over there, 88 00:07:10,614 --> 00:07:12,347 who would very much like to meet you. 89 00:07:12,349 --> 00:07:14,249 Who? Errol Flynn. 90 00:07:15,851 --> 00:07:17,218 You know who he is, don't you? 91 00:07:17,220 --> 00:07:18,086 Sure. 92 00:07:19,555 --> 00:07:20,688 Robin Hood. 93 00:07:34,203 --> 00:07:35,670 Are you decent? 94 00:07:35,672 --> 00:07:37,071 Never, come in. 95 00:07:45,881 --> 00:07:47,315 Hello, there. 96 00:07:47,317 --> 00:07:50,685 I'm Errol Flynn, and, uh, who might you be? 97 00:07:50,687 --> 00:07:53,321 I'm Beverly Aadland. Pleased to meet you. 98 00:07:53,323 --> 00:07:54,589 Pleased to meet you. 99 00:07:54,591 --> 00:07:57,692 And, uh, what exactly do you do, Miss Aadland? 100 00:07:57,694 --> 00:07:59,093 Actor, singer, dancer. 101 00:07:59,095 --> 00:08:00,595 Really? All three, that's extraordinary. 102 00:08:00,597 --> 00:08:02,530 Triple threat, yes. 103 00:08:02,532 --> 00:08:04,432 I envy you, I never could dance myself. 104 00:08:04,434 --> 00:08:05,567 Or sing. 105 00:08:05,569 --> 00:08:07,502 Or act. 106 00:08:07,504 --> 00:08:10,271 Uh, how long have you been in this profession, Miss Aadland? 107 00:08:10,273 --> 00:08:11,873 Forever, pretty much. 108 00:08:11,875 --> 00:08:13,341 A seasoned professional. 109 00:08:13,343 --> 00:08:14,676 I guess. 110 00:08:14,678 --> 00:08:16,110 I'd better be going. What? No, no, no, no. 111 00:08:16,112 --> 00:08:18,346 Stay, Orry. Stay. 112 00:08:18,348 --> 00:08:20,114 Isn't she an exquisite creature? 113 00:08:20,116 --> 00:08:21,749 She'd be perfect, don't you think? 114 00:08:23,185 --> 00:08:25,153 Yes. Yes, Errol. Perfect. 115 00:08:32,361 --> 00:08:33,695 Aadland residence. 116 00:08:33,697 --> 00:08:35,296 Hi, Mom. Hi. 117 00:08:35,298 --> 00:08:38,032 I can't make acting class tonight. I have an audition. 118 00:08:38,034 --> 00:08:39,367 What kind of an audition? 119 00:08:39,369 --> 00:08:41,102 It's for a play. 120 00:08:41,104 --> 00:08:44,138 "Master of" something. Um, it's with Errol Flynn. 121 00:08:44,140 --> 00:08:45,940 Who? Errol Flynn. 122 00:08:47,977 --> 00:08:49,043 Don't be nervous, just be yourself. 123 00:08:49,045 --> 00:08:50,578 Okay. 124 00:08:50,580 --> 00:08:52,280 And don't smoke in front of him. Okay, Mom. 125 00:08:52,282 --> 00:08:54,382 Be a good listener. Okay, okay. 126 00:08:54,384 --> 00:08:55,717 Okay. Bye. 127 00:08:55,719 --> 00:08:56,618 Bye. 128 00:09:01,156 --> 00:09:03,291 Would you care for one? No, thanks. 129 00:09:04,960 --> 00:09:06,894 You'll get a kick out of this lodge where we're going. 130 00:09:06,896 --> 00:09:08,296 It's a... 131 00:09:08,298 --> 00:09:09,597 It belongs to Huntington Hartford, 132 00:09:09,599 --> 00:09:10,898 he's the producer of the play. 133 00:09:10,900 --> 00:09:12,734 Oh. 134 00:09:12,736 --> 00:09:14,736 Yes, my wife and I are separated. 135 00:09:16,672 --> 00:09:19,741 And he took pity on this homeless vagabond. 136 00:09:28,917 --> 00:09:31,185 I'll be sad to leave it. 137 00:09:31,187 --> 00:09:33,821 Every good, true vigorous feeling I have, 138 00:09:33,823 --> 00:09:35,423 gathers impulsively around him. 139 00:09:36,525 --> 00:09:39,193 I know, I must conceal my sentiments. 140 00:09:39,195 --> 00:09:40,628 I must smother hope. 141 00:09:40,630 --> 00:09:43,831 I must remember that he cannot care much for me. 142 00:09:43,833 --> 00:09:46,968 I must repeat continually, that we are forever sun... 143 00:09:46,970 --> 00:09:47,935 - Sunder... - Sundered! 144 00:09:47,937 --> 00:09:49,037 Sundered. Yes. 145 00:09:49,838 --> 00:09:51,272 Sundered. Very good. 146 00:09:52,174 --> 00:09:53,408 Very good, indeed. 147 00:09:55,310 --> 00:09:56,411 Do you like that speech? 148 00:09:59,548 --> 00:10:00,682 Well... 149 00:10:01,850 --> 00:10:03,651 I think it's kind of corny. 150 00:10:06,321 --> 00:10:07,722 It is, isn't it? 151 00:10:09,525 --> 00:10:11,559 Ah, come on. 152 00:10:11,561 --> 00:10:13,494 There must have been something that made you feel suspicious. 153 00:10:13,496 --> 00:10:14,862 Well, if it turns out to be one of us, 154 00:10:14,864 --> 00:10:17,565 I'm gonna wring his rotten red neck. 155 00:10:17,567 --> 00:10:18,966 Yeah, maybe you are wringing it. 156 00:10:18,968 --> 00:10:20,668 I'll get that. 157 00:10:20,670 --> 00:10:22,537 What? I'm a first class United States American, see? 158 00:10:22,539 --> 00:10:24,238 Don't even hint I got... 159 00:10:28,210 --> 00:10:29,977 Aadland residence. 160 00:10:29,979 --> 00:10:31,879 Hi, Mom. How's it going? 161 00:10:31,881 --> 00:10:33,981 Everything's fine, we're having dinner. 162 00:10:33,983 --> 00:10:36,417 Dinner? Well, then the audition must have gone very well. 163 00:10:36,419 --> 00:10:37,385 Yeah, I guess. 164 00:10:38,754 --> 00:10:41,022 It's just the two of you, he's not getting 165 00:10:41,024 --> 00:10:42,490 any funny ideas, is he? 166 00:10:42,492 --> 00:10:44,692 Mom, of course not. 167 00:10:44,694 --> 00:10:47,028 You come straight home afterwards. 168 00:10:47,030 --> 00:10:51,232 Uh, okay, um, there's someone who wants to say hello to you. 169 00:10:51,234 --> 00:10:54,068 Hello, is this the charming mother 170 00:10:54,070 --> 00:10:55,603 of a very charming young lady? 171 00:10:55,605 --> 00:10:57,672 I'd recognize that voice anywhere. 172 00:10:58,908 --> 00:11:00,074 Very nice to 173 00:11:00,076 --> 00:11:02,510 meet you over the phone, Mrs. Aadland. 174 00:11:02,512 --> 00:11:04,278 I would love to meet you in person, though. 175 00:11:04,280 --> 00:11:07,215 Perhaps you could, uh, come round to the lodge, sometime next week. 176 00:11:07,217 --> 00:11:09,784 Thank you. That sounds lovely. 177 00:11:09,786 --> 00:11:11,519 Wonderful. I'll have my man call you 178 00:11:11,521 --> 00:11:12,787 and make all the arrangements. 179 00:11:12,789 --> 00:11:14,222 It's a plan. Yes. 180 00:11:14,224 --> 00:11:15,423 Who is it? 181 00:11:15,425 --> 00:11:17,291 It's the producer of the play. 182 00:11:17,293 --> 00:11:19,861 What the hell play is auditioning at this hour? 183 00:11:19,863 --> 00:11:22,029 We're chasing... 184 00:11:23,265 --> 00:11:24,699 Love it. 185 00:11:24,701 --> 00:11:27,101 Are you sure you won't have some champagne? 186 00:11:27,103 --> 00:11:28,970 It'll make the movie go down much easier. 187 00:11:29,705 --> 00:11:30,538 No, thank you. 188 00:11:34,910 --> 00:11:36,043 Okay, maybe I will. 189 00:11:38,981 --> 00:11:40,114 All right. 190 00:11:42,084 --> 00:11:43,718 You've seen it this color before? 191 00:11:44,753 --> 00:11:46,120 Millions of times. 192 00:11:46,588 --> 00:11:48,089 Millions? 193 00:11:48,091 --> 00:11:49,323 It's a figure of speech. 194 00:11:52,661 --> 00:11:54,862 You're like a little sprite. You know that? 195 00:11:55,764 --> 00:11:56,664 A wood nymph. 196 00:11:57,766 --> 00:11:58,699 Has anyone ever told you that? 197 00:11:59,468 --> 00:12:01,469 No. Oh, definitely. 198 00:12:01,471 --> 00:12:02,737 Yes, in fact, I think 199 00:12:02,739 --> 00:12:05,439 I'm going to call you Woodsey. 200 00:12:05,441 --> 00:12:07,775 Do you like that? I don't know. 201 00:12:07,777 --> 00:12:09,377 Would you think about it and let me know? 202 00:12:11,480 --> 00:12:13,548 Thanks, Woodsey. I didn't say "yes," yet. 203 00:12:15,184 --> 00:12:16,551 But it's such a perfect name for you. 204 00:12:17,519 --> 00:12:18,920 Woodsey. 205 00:12:18,922 --> 00:12:19,887 I don't think so. 206 00:12:20,789 --> 00:12:22,356 Oh, Woodsey, 207 00:12:24,960 --> 00:12:26,594 you have to face your destiny. 208 00:12:27,696 --> 00:12:28,696 My destiny. 209 00:12:46,715 --> 00:12:47,915 You're extraordinary. 210 00:13:07,502 --> 00:13:08,436 Errol. 211 00:13:14,543 --> 00:13:15,743 Oh. 212 00:13:28,390 --> 00:13:29,423 You got any smokes? 213 00:13:30,926 --> 00:13:32,593 No. 214 00:13:32,595 --> 00:13:34,962 There's a gas station down on Sunset. 215 00:13:37,199 --> 00:13:39,433 Can we stop? Sure. 216 00:13:40,769 --> 00:13:41,636 You okay? 217 00:13:43,538 --> 00:13:44,639 Yeah. 218 00:13:46,775 --> 00:13:47,642 Yeah, I guess. 219 00:13:55,550 --> 00:13:57,418 Is he like that with all the girls? 220 00:13:59,421 --> 00:14:00,588 What do you mean? 221 00:14:04,293 --> 00:14:05,493 That's what I thought. 222 00:14:16,071 --> 00:14:17,872 Oh, baby, I was so worried. 223 00:14:19,308 --> 00:14:21,108 Hi. How was it? 224 00:14:21,110 --> 00:14:22,643 Oh, it was fine. 225 00:14:22,645 --> 00:14:25,780 Yeah? I don't think I got the part, though. 226 00:14:25,782 --> 00:14:28,149 Why do you say that? He took you to dinner, you must be in the running. 227 00:14:29,051 --> 00:14:30,318 I guess. 228 00:14:30,320 --> 00:14:31,319 So what's he like, Errol Flynn? 229 00:14:31,787 --> 00:14:32,887 He was nice. 230 00:14:33,622 --> 00:14:35,122 He talked a lot. 231 00:14:35,124 --> 00:14:36,223 And were you a good listener? 232 00:14:36,225 --> 00:14:38,759 Yes, I was. 233 00:14:38,761 --> 00:14:40,328 But I'll talk to you about it later, I'm really tired. 234 00:15:00,649 --> 00:15:02,316 I've seen all your movies. 235 00:15:02,318 --> 00:15:03,951 The Sea Hawk was my favorite. 236 00:15:03,953 --> 00:15:06,487 I saw it, like, five times. 237 00:15:06,489 --> 00:15:08,489 Really? I could barely get through it once. 238 00:15:08,491 --> 00:15:12,293 Oh, but you're such a great actor, Mr. Flynn. Thank you. 239 00:15:12,295 --> 00:15:15,129 Woodsey, I've been looking for you all day. 240 00:15:15,131 --> 00:15:17,398 I wanted to ask you out for dinner, if you... 241 00:15:18,467 --> 00:15:20,101 Look, I'm terribly sorry 242 00:15:20,103 --> 00:15:22,770 that things got so out of hand at the audition. 243 00:15:22,772 --> 00:15:24,372 Is that what it was? An audition? 244 00:15:24,374 --> 00:15:26,807 Look, I'm so sorry. 245 00:15:26,809 --> 00:15:28,909 I mistook you completely. 246 00:15:29,811 --> 00:15:31,712 I didn't realize... 247 00:15:31,714 --> 00:15:32,613 I'm late. 248 00:15:36,518 --> 00:15:37,918 Well, why haven't you seen him? 249 00:15:39,554 --> 00:15:41,222 He's on a different soundstage. 250 00:15:41,224 --> 00:15:42,523 Ah, well, when you do see him, 251 00:15:42,525 --> 00:15:44,325 I want you to remind him 252 00:15:44,327 --> 00:15:45,860 that I'm very excited about meeting him. 253 00:15:47,696 --> 00:15:49,997 He did say he wanted to meet me. Okay. 254 00:15:49,999 --> 00:15:52,733 Yeah, okay. Well... 255 00:15:52,735 --> 00:15:55,469 Make sure that you have lunch, you're getting too skinny. 256 00:15:57,639 --> 00:16:01,175 One and two and three and four. 257 00:16:01,177 --> 00:16:04,445 One and two and three and four. 258 00:16:46,855 --> 00:16:49,256 Sorry to intrude, ladies. 259 00:16:49,258 --> 00:16:51,325 Now at last I find out where you've been hiding. 260 00:16:52,794 --> 00:16:54,628 I was hoping to have a word with Miss Aadland. 261 00:16:57,065 --> 00:16:58,099 If you don't mind. 262 00:17:02,637 --> 00:17:03,771 Excuse us, please. 263 00:17:06,241 --> 00:17:07,108 Who was that? 264 00:17:07,976 --> 00:17:08,843 Here. 265 00:17:14,716 --> 00:17:17,885 Beverly, I can't stop thinking about you. 266 00:17:18,920 --> 00:17:21,088 I lie awake, nights. Really. I... 267 00:17:21,090 --> 00:17:22,423 I haven't slept in days. 268 00:17:22,425 --> 00:17:23,624 I don't understand what the point is. 269 00:17:23,626 --> 00:17:24,892 You already got what you wanted. 270 00:17:24,894 --> 00:17:26,327 Yeah, what I want is to get to know you, 271 00:17:26,329 --> 00:17:29,263 to spend time with you, enjoy your company, that's all. 272 00:17:29,265 --> 00:17:32,933 Look I know my reputation precedes me, but I promise you, 273 00:17:32,935 --> 00:17:35,069 whatever you've read in the press, 274 00:17:35,071 --> 00:17:37,638 I swear, the man standing before you now, 275 00:17:37,640 --> 00:17:39,306 is a different animal entirely. 276 00:17:40,308 --> 00:17:41,475 Please believe me. 277 00:17:45,614 --> 00:17:46,714 What's that? 278 00:17:48,016 --> 00:17:50,251 Oh, it's a... It's a question mark. 279 00:17:51,319 --> 00:17:53,754 Yes, I know. Why? 280 00:17:54,523 --> 00:17:57,691 Because I question everything. 281 00:17:57,693 --> 00:18:00,995 Even at my age, I'm still trying to figure it all out. 282 00:18:00,997 --> 00:18:04,598 I, uh, just never believe what I've been told. 283 00:18:04,600 --> 00:18:06,834 Someone tells me, "You can't do that," I say, "Why the hell not?" 284 00:18:06,836 --> 00:18:08,335 And then I go ahead and bloody well do it, 285 00:18:08,337 --> 00:18:10,671 and I get into a bit of trouble. 286 00:18:10,673 --> 00:18:12,907 But I'm just endlessly curious. 287 00:18:15,043 --> 00:18:16,844 I'm especially curious about you. 288 00:18:31,726 --> 00:18:34,128 Who is it? Hi, Mrs. Aadland. It's Tedd Thomey. 289 00:18:34,130 --> 00:18:35,729 If I could just ask you a few questions. 290 00:18:35,731 --> 00:18:37,965 Why don't you all go to hell? 291 00:18:37,967 --> 00:18:40,301 It's Tedd Thomey, ma'am. We met at the airport. 292 00:18:40,303 --> 00:18:42,069 I gave you my card. 293 00:18:42,071 --> 00:18:44,772 Yeah, I'm not a reporter, I'm the guy that writes the books. 294 00:18:46,808 --> 00:18:49,376 Look, I know it's been a difficult time for you, ma'am. 295 00:18:49,378 --> 00:18:51,879 I'm a straight-up guy, I won't misrepresent you. 296 00:18:55,350 --> 00:18:59,019 Things have been so crazy since Errol died. 297 00:18:59,021 --> 00:19:00,254 It's been a very hard time for me. 298 00:19:03,758 --> 00:19:05,526 I was very close to him, too, you know. 299 00:19:05,528 --> 00:19:06,927 I can understand, yeah. 300 00:19:09,364 --> 00:19:10,764 Are you okay? 301 00:19:10,766 --> 00:19:12,800 Mmm? Oh, I have an artificial leg. 302 00:19:13,702 --> 00:19:16,437 Uh, my so-called handicap 303 00:19:17,772 --> 00:19:19,974 in an accident, uh, many years ago. 304 00:19:22,043 --> 00:19:22,943 I'm sorry. 305 00:19:26,181 --> 00:19:28,816 I assume you've been reading all the BS they've been printing. 306 00:19:30,185 --> 00:19:31,385 I mean, they just take your words 307 00:19:31,387 --> 00:19:33,020 and they twist them around until you say 308 00:19:33,022 --> 00:19:34,388 whatever it is they want you to say. 309 00:19:34,390 --> 00:19:37,057 Yeah. That's the gutter press for you. I know. 310 00:19:37,059 --> 00:19:38,559 I know, but... 311 00:19:39,762 --> 00:19:41,929 I'm worried that Bev will see it. 312 00:19:42,364 --> 00:19:43,864 Mmm. 313 00:19:43,866 --> 00:19:45,966 Uh, where is Beverly? 314 00:19:47,369 --> 00:19:48,469 She's, uh... 315 00:19:50,405 --> 00:19:53,274 She's staying with Errol's lawyer. 316 00:19:53,276 --> 00:19:57,044 He has a real swanky pad with a gate and everything and, uh... 317 00:19:57,812 --> 00:19:58,979 It keeps the press away. 318 00:19:58,981 --> 00:20:00,881 Ah, the press. 319 00:20:00,883 --> 00:20:02,983 You know what, Mrs. Aadland? 320 00:20:02,985 --> 00:20:05,219 Forget about what the press are saying. 321 00:20:05,221 --> 00:20:08,422 This book is the chance to tell your side of the story. 322 00:20:08,424 --> 00:20:11,458 It'll put it down for the record permanently. 323 00:20:11,460 --> 00:20:13,961 And I'm certain you have a great story to tell me. 324 00:20:18,633 --> 00:20:19,900 Okay, let's get started. 325 00:20:23,438 --> 00:20:26,440 Just speak normally, relax. I'm gonna start with a few questions here... 326 00:20:26,442 --> 00:20:28,475 Well, there's one thing I wanna make clear right off, 327 00:20:28,477 --> 00:20:30,477 and that is that my baby was a virgin 328 00:20:30,479 --> 00:20:32,646 the day she met Errol Flynn 329 00:20:32,648 --> 00:20:34,515 and nothing makes me sicker 330 00:20:34,517 --> 00:20:35,849 than those dried up old biddies 331 00:20:35,851 --> 00:20:37,084 who don't have any of the facts, 332 00:20:37,086 --> 00:20:39,820 but they make all these snide remarks 333 00:20:39,822 --> 00:20:41,655 and make it seem like my daughter, Beverly, 334 00:20:41,657 --> 00:20:44,024 was a bad girl for what she did with Errol, which... 335 00:20:44,026 --> 00:20:46,660 Nothing could be further from the truth. 336 00:20:46,662 --> 00:20:48,996 And I ought to know, because I'm her mother and she told me everything. 337 00:20:50,498 --> 00:20:52,733 Oh, God. Oh, God. 338 00:20:53,501 --> 00:20:55,869 Oh, God. Oh, God. 339 00:20:55,871 --> 00:20:57,304 Oh, God. 340 00:21:00,141 --> 00:21:01,375 It's amazing. 341 00:21:08,150 --> 00:21:11,685 Woodsey, you realize you're bringing out my best work in years. 342 00:21:14,522 --> 00:21:16,090 These past few weeks, 343 00:21:17,125 --> 00:21:19,693 have been heaven. 344 00:21:24,399 --> 00:21:26,700 For me, anyway. 345 00:21:26,702 --> 00:21:27,935 I'm not complaining. 346 00:21:30,572 --> 00:21:33,941 So, you do like me, just a little? 347 00:21:37,579 --> 00:21:38,712 You're growing on me. 348 00:21:41,016 --> 00:21:43,484 You are a cheeky little wood nymph, aren't you? 349 00:21:47,889 --> 00:21:49,089 What time is your mother expecting you home? 350 00:21:49,991 --> 00:21:51,392 Not until 5:00. 351 00:21:51,394 --> 00:21:52,292 Mmm. 352 00:21:53,194 --> 00:21:54,495 All right, that's good. 353 00:21:55,730 --> 00:21:57,598 You told her dance class again? 354 00:21:59,401 --> 00:22:01,935 I told her I had to stay and practice the new routine. 355 00:22:03,906 --> 00:22:06,240 Well, that's... That's true, isn't it? 356 00:22:08,944 --> 00:22:10,110 I need more practice. 357 00:22:11,179 --> 00:22:13,247 Oh, no, no, no, no, no. 358 00:22:14,115 --> 00:22:15,749 Why not? Oh, Woodsey, 359 00:22:17,719 --> 00:22:19,686 this is the monstrosity in love, lady, 360 00:22:19,688 --> 00:22:22,990 that the desire is boundless, 361 00:22:24,025 --> 00:22:28,228 and the act, a slave to limit. 362 00:22:28,230 --> 00:22:29,863 Who said that? William Shakespeare? 363 00:22:30,565 --> 00:22:32,533 Yes, how did you guess? 364 00:22:34,036 --> 00:22:35,736 It sounded corny. 365 00:22:35,738 --> 00:22:37,538 Yeah. You... 366 00:22:40,308 --> 00:22:43,544 Some say that happiness 367 00:22:43,546 --> 00:22:46,046 Is hard to find 368 00:22:47,749 --> 00:22:50,050 Some say they'd never... 369 00:22:52,053 --> 00:22:53,187 Hey, Beverly. 370 00:22:54,222 --> 00:22:56,123 Did you go to Hollywood High? Yeah. 371 00:22:56,491 --> 00:22:58,459 Why? Nothing. 372 00:23:01,596 --> 00:23:02,896 Just drop you at the end of the street again? 373 00:23:03,832 --> 00:23:04,998 Sure. 374 00:23:07,836 --> 00:23:14,675 Some say that life is a mystery 375 00:23:14,677 --> 00:23:21,181 Some say that love brings only misery 376 00:23:21,183 --> 00:23:24,485 I felt the same thing 377 00:23:24,487 --> 00:23:27,988 And I thought it was true 378 00:23:27,990 --> 00:23:32,192 But that was before I met you 379 00:23:33,628 --> 00:23:34,728 Mmm. 380 00:23:36,665 --> 00:23:37,831 Thanks, old boy. 381 00:23:38,433 --> 00:23:39,533 Uh, Errol? 382 00:23:39,968 --> 00:23:41,502 Mmm-hmm? 383 00:23:41,504 --> 00:23:46,206 Well, uh, it's just... It's about Beverly. It's just... 384 00:23:46,208 --> 00:23:48,809 I thought she looked familiar the first time I saw her, 385 00:23:48,811 --> 00:23:51,011 but I didn't say anything 386 00:23:51,013 --> 00:23:53,046 and now I realize that could have been a mistake. 387 00:23:54,616 --> 00:23:57,317 What is it, Ronnie? Just spit it out. 388 00:23:57,319 --> 00:23:59,319 She went to the same high school I did. 389 00:23:59,321 --> 00:24:00,521 Uh-huh. 390 00:24:00,523 --> 00:24:02,322 But she wasn't in my grade, 391 00:24:02,324 --> 00:24:05,058 she was a couple grades below me. 392 00:24:09,731 --> 00:24:14,968 I'm sorry. I feel stupid, it took me so long to figure it out, 393 00:24:14,970 --> 00:24:17,170 but really, she seemed a lot older. 394 00:24:17,172 --> 00:24:19,306 I mean, she's really good at looking the part. 395 00:24:19,308 --> 00:24:21,275 I don't know why I didn't remember her sooner. 396 00:24:27,883 --> 00:24:29,550 Don't beat yourself up, Ronnie. 397 00:24:31,352 --> 00:24:33,954 It's not your job to monitor my love life. 398 00:24:35,390 --> 00:24:36,490 I know. 399 00:24:37,859 --> 00:24:41,295 Well, I'll be inside if you need anything. 400 00:24:42,163 --> 00:24:43,297 Right. 401 00:24:47,235 --> 00:24:50,904 Out of the blue, Errol called and he asked us up to the lodge. 402 00:24:50,906 --> 00:24:52,339 That's not the kind of invitation 403 00:24:52,341 --> 00:24:54,408 you get every day, I'll tell you. 404 00:24:54,410 --> 00:24:57,210 My husband Herb, was away on business, in Arizona. 405 00:24:57,212 --> 00:24:59,212 So, we didn't have any transport. 406 00:24:59,214 --> 00:25:01,982 But Errol, very gallantly, sent his car. 407 00:25:03,051 --> 00:25:04,751 Mom. What? 408 00:25:04,753 --> 00:25:06,320 Come on. Okay. 409 00:25:36,417 --> 00:25:39,152 There you are, you made it. Yeah. 410 00:25:39,154 --> 00:25:42,255 Beverly, how nice to see you again. 411 00:25:42,257 --> 00:25:44,491 And who is this, your sister? 412 00:25:46,160 --> 00:25:48,629 I've waited weeks for this, Mrs. Aadland. 413 00:25:48,631 --> 00:25:51,298 Oh, please, call me Flo. 414 00:25:51,300 --> 00:25:53,667 Flo it is then. Would you like a drink, Flo? 415 00:25:53,669 --> 00:25:58,672 Uh, yes, please. I'll take a vodka on the rocks. 416 00:25:58,674 --> 00:26:03,076 Perfect. Vodka is also my poison of choice. 417 00:26:03,078 --> 00:26:04,444 Beverly, why don't you, um... 418 00:26:04,446 --> 00:26:06,113 Why don't you find a soda? 419 00:26:06,115 --> 00:26:07,948 It's in the kitchen, which is down the stairs and to the left. 420 00:26:07,950 --> 00:26:09,049 Okay. 421 00:26:12,920 --> 00:26:15,188 She's amazing, your daughter. Mmm. 422 00:26:15,190 --> 00:26:16,923 I want you to tell me all about Beverly. 423 00:26:16,925 --> 00:26:18,792 She's been in show business for a while, hasn't she? 424 00:26:18,794 --> 00:26:22,829 Oh, she has been a pro since she was 12. Here, and in Vegas. 425 00:26:22,831 --> 00:26:25,265 Uh, she was the Pears Soap baby. 426 00:26:25,267 --> 00:26:27,701 And then at three, she won a contest 427 00:26:27,703 --> 00:26:30,771 for a knock-out impersonation of Bette Davis. 428 00:26:30,773 --> 00:26:33,507 "Fasten your seat belts, it's going to be a bumpy night?" 429 00:26:33,509 --> 00:26:36,476 It was, "I'd like to kiss you, but I just washed my hair." 430 00:26:38,714 --> 00:26:41,281 And then, five, her first film. Uh... Mmm. 431 00:26:41,283 --> 00:26:43,517 The Story of Nylon, Technicolor. 432 00:26:43,519 --> 00:26:46,720 Uh, she's just... She was born to be a performer. 433 00:26:46,722 --> 00:26:49,690 Mmm, you don't have to convince me, Flo. 434 00:26:49,692 --> 00:26:51,024 I saw it right away. 435 00:26:51,026 --> 00:26:54,394 She's one of the brightest, most unaffected, 436 00:26:54,396 --> 00:26:56,263 natural talents, I have seen in years. 437 00:26:58,299 --> 00:26:59,766 Oh, please, sit down, won't you? Oh, thank you. 438 00:27:05,373 --> 00:27:08,175 If there's a way, I would really like to help her. 439 00:27:08,177 --> 00:27:10,844 You know, get her career going full-steam. 440 00:27:10,846 --> 00:27:12,679 Really? There's so many people in this town, 441 00:27:12,681 --> 00:27:14,481 friends of mine who have influence, 442 00:27:14,483 --> 00:27:16,750 you know, that I could introduce her to. 443 00:27:16,752 --> 00:27:22,022 And, uh, I could say, "This is my discovery. My protégée, so to speak." 444 00:27:22,024 --> 00:27:24,691 That is, with your approval. 445 00:27:24,693 --> 00:27:25,892 Of course. 446 00:27:26,861 --> 00:27:27,961 Splendid. 447 00:27:29,263 --> 00:27:30,797 I never got you your drink. 448 00:27:31,699 --> 00:27:32,766 Um... 449 00:27:33,735 --> 00:27:35,936 There is one thing, Florence. 450 00:27:37,105 --> 00:27:38,872 The other day, my assistant told me 451 00:27:38,874 --> 00:27:40,874 that, uh, he thought he remembered Beverly 452 00:27:40,876 --> 00:27:43,443 from high school and that she's not yet 18. 453 00:27:43,445 --> 00:27:44,411 Is that true? 454 00:27:47,615 --> 00:27:48,749 Yes. 455 00:27:50,518 --> 00:27:52,185 How old is she? 456 00:27:52,187 --> 00:27:53,286 She's 15, Errol. 457 00:27:57,425 --> 00:28:02,129 You know, that could be very dangerous for Beverly. 458 00:28:02,131 --> 00:28:05,999 If the studios found out that she's underage, she could be blackballed. 459 00:28:06,968 --> 00:28:09,569 Blackballed? Oh, yes. 460 00:28:09,571 --> 00:28:11,772 They're real sticklers for the rules these days. 461 00:28:12,406 --> 00:28:13,907 Not like in my time. 462 00:28:13,909 --> 00:28:15,308 Well, they won't find out. 463 00:28:15,310 --> 00:28:17,577 No? No, she has a birth certificate 464 00:28:17,579 --> 00:28:19,312 that says she's 18. It's a good one, too. 465 00:28:20,148 --> 00:28:21,314 Is it? 466 00:28:21,316 --> 00:28:22,582 Yes, she was dancing in Vegas 467 00:28:22,584 --> 00:28:23,784 when she was 13 468 00:28:23,786 --> 00:28:25,385 and no one ever suspected anything 469 00:28:25,387 --> 00:28:27,754 and she could pass for 20 now. 470 00:28:27,756 --> 00:28:30,357 Well, that's exactly the age I took her for. 471 00:28:32,994 --> 00:28:37,464 It occurs to me that if I were to take Woodsey under my wing, 472 00:28:37,466 --> 00:28:40,400 we'd naturally be seen around town a lot. 473 00:28:40,402 --> 00:28:43,336 And the press in this country, the free press is, uh... 474 00:28:43,338 --> 00:28:45,272 Well, they have such filthy minds, 475 00:28:45,274 --> 00:28:48,141 they could make it rather difficult for us. 476 00:28:48,143 --> 00:28:50,010 Even when nothing is going on? Oh, yes. 477 00:28:50,978 --> 00:28:52,445 Oh, yes. Ugh! 478 00:28:52,447 --> 00:28:55,248 Well, that's frustrating. I mean, that's not fair. Mmm. 479 00:28:55,250 --> 00:28:57,384 No, it's not. But I've had an idea, Flo. 480 00:28:58,820 --> 00:29:01,822 What if you were to come along with us, when we're out? 481 00:29:01,824 --> 00:29:03,390 You know, be a part of the group. 482 00:29:05,993 --> 00:29:07,861 Well, that's a swell idea. 483 00:29:07,863 --> 00:29:09,796 You are her mother, after all. 484 00:29:09,798 --> 00:29:11,865 We'd just be... 485 00:29:11,867 --> 00:29:16,336 We'd just be three friends, out on the town, having a wonderful time. 486 00:29:18,606 --> 00:29:20,006 Well, that sounds like fun. 487 00:29:21,175 --> 00:29:22,275 Splendid. 488 00:29:24,378 --> 00:29:26,379 Are you out of your fucking mind? 489 00:29:26,381 --> 00:29:27,981 Yeah, you bet. 490 00:29:27,983 --> 00:29:29,683 And loving every minute of it. 491 00:29:29,685 --> 00:29:32,619 Does the mother even know what's going on? 492 00:29:32,621 --> 00:29:35,522 Well, you know, mothers see what mothers want to see. 493 00:29:38,793 --> 00:29:39,793 Here you are, sport. 494 00:29:41,796 --> 00:29:44,831 Oh, you're flying too close to the sun, my friend. 495 00:29:44,833 --> 00:29:47,400 Your wings will get burned, you're gonna fall down to earth, 496 00:29:47,402 --> 00:29:50,203 then you're gonna land in this nasty little place called jail, 497 00:29:50,205 --> 00:29:52,739 which you barely escaped in '42. 498 00:29:52,741 --> 00:29:55,809 Ah, that was a show trial, I was a big star then, I'm not anymore, 499 00:29:55,811 --> 00:29:57,711 so the DA doesn't care about me. 500 00:29:57,713 --> 00:29:59,713 And I don't give a damn about him. 501 00:29:59,715 --> 00:30:02,749 And besides, Beverly is not a gold digger, like those girls were. 502 00:30:02,751 --> 00:30:06,353 But she is underage and the public never forgets. 503 00:30:06,355 --> 00:30:07,821 You don't have to remind me, sport. 504 00:30:09,590 --> 00:30:12,392 I live with it every day. "In like Flynn." 505 00:30:13,027 --> 00:30:14,928 It'll be my epitaph. 506 00:30:14,930 --> 00:30:16,730 That's exactly why they're gonna throw the book at you. 507 00:30:17,865 --> 00:30:19,466 And the studio can't protect you anymore. 508 00:30:20,701 --> 00:30:22,335 Belli, you're a lawyer 509 00:30:22,337 --> 00:30:24,771 and I pay you quite handsomely to think like that. 510 00:30:26,073 --> 00:30:28,675 But at the end of the day, I don't give a damn. 511 00:30:30,111 --> 00:30:32,012 Do you know what doctor once told me, 512 00:30:32,014 --> 00:30:36,283 that if I didn't give up the drink and the drugs and the wild ways, 513 00:30:36,285 --> 00:30:39,085 I'll have six months to live. 514 00:30:39,087 --> 00:30:43,757 That was 10 years ago, and I've lived every day and night 515 00:30:44,558 --> 00:30:45,859 as if it was my last. 516 00:30:48,062 --> 00:30:49,195 That's what I love about you, Baron. 517 00:30:50,932 --> 00:30:52,165 I really do. 518 00:30:53,367 --> 00:30:54,868 Well, now you're gonna listen to me. 519 00:30:56,103 --> 00:30:59,205 Statutory rape, that's hard time. 520 00:31:14,722 --> 00:31:17,223 Look at that... Ooh. 521 00:31:17,225 --> 00:31:19,492 I began to see that there was a real chemistry between Errol and Beverly. 522 00:31:22,831 --> 00:31:25,565 He was so eager to please her, to do things for her 523 00:31:25,567 --> 00:31:28,668 like she was a big star and he was her youthful admirer. 524 00:31:35,009 --> 00:31:36,343 I went everywhere with them 525 00:31:36,345 --> 00:31:38,545 and met the best Hollywood had to offer. 526 00:31:39,347 --> 00:31:40,547 The crème de la crème. 527 00:31:54,528 --> 00:31:56,963 Hello? Hello, Woodsey. 528 00:31:56,965 --> 00:32:00,800 Oh, hi, Errol, I love the music box, it's so sweet. 529 00:32:00,802 --> 00:32:03,703 I'm so glad. Something about it made me think of you. 530 00:32:03,705 --> 00:32:05,972 Listen, my love, is this is a good time? 531 00:32:05,974 --> 00:32:06,840 Sure. 532 00:32:07,375 --> 00:32:09,142 Put her on. 533 00:32:09,144 --> 00:32:10,677 Mom, pick up. 534 00:32:13,848 --> 00:32:16,149 Hello. Florence, hi. 535 00:32:16,151 --> 00:32:18,351 Listen, um, I hope I'm not interrupting your dinner. 536 00:32:18,353 --> 00:32:21,821 Oh. No, no, not at all, we just finished. 537 00:32:21,823 --> 00:32:23,189 Um, how are you? 538 00:32:23,191 --> 00:32:24,190 Bev, hang up the phone. 539 00:32:26,027 --> 00:32:27,560 How are you doing? 540 00:32:27,562 --> 00:32:29,829 Not well, Florence, not well at all. 541 00:32:29,831 --> 00:32:32,365 I have to leave on Monday for New York. 542 00:32:32,367 --> 00:32:35,168 Oh, really? It's that damn play. 543 00:32:35,170 --> 00:32:37,871 I've committed myself to it and I'm stuck. 544 00:32:37,873 --> 00:32:39,572 I really don't want to go. 545 00:32:39,574 --> 00:32:41,174 But, listen, I've had an idea, 546 00:32:41,176 --> 00:32:43,376 why don't you take some clothes and things 547 00:32:43,378 --> 00:32:46,179 and throw them in a suitcase, take the baby by the hand and join me, 548 00:32:46,181 --> 00:32:48,415 there in New York, soon as possible. 549 00:32:48,417 --> 00:32:49,983 Errol, stop joking. 550 00:32:49,985 --> 00:32:52,085 No, I'm not joking at all, I'm deadly serious. 551 00:32:52,087 --> 00:32:53,653 I want to launch Beverly's career in New York. 552 00:32:55,222 --> 00:32:57,090 You'll be there as a chaperone. 553 00:32:57,092 --> 00:32:58,591 I'll take care of everything of course. 554 00:33:01,095 --> 00:33:03,630 That's a very generous idea, but, um... 555 00:33:04,665 --> 00:33:06,399 I have to give it some thought. 556 00:33:06,401 --> 00:33:09,269 No, no, don't think about it really, Florence. Just do it, come on. 557 00:33:09,271 --> 00:33:10,437 Come as soon as you can. 558 00:33:10,439 --> 00:33:12,872 It'll be wonderful for Beverly, 559 00:33:12,874 --> 00:33:14,207 I mean just think of it. 560 00:33:14,209 --> 00:33:17,444 New York? What are you talking about? 561 00:33:17,446 --> 00:33:20,013 Um, there are some people who took interest in Bev 562 00:33:20,015 --> 00:33:23,750 and they could really move her career along. 563 00:33:24,251 --> 00:33:26,486 Yeah, like who? 564 00:33:27,221 --> 00:33:28,321 Errol Flynn. 565 00:33:30,291 --> 00:33:31,958 What? 566 00:33:31,960 --> 00:33:33,660 Yeah, he's been helping her out with her career. 567 00:33:34,228 --> 00:33:35,662 She's 15 years old. 568 00:33:36,697 --> 00:33:38,465 I mean, Lord knows what's gone on. 569 00:33:38,467 --> 00:33:40,433 Oh, nothing's gone on. It's perfectly innocent. 570 00:33:40,435 --> 00:33:42,469 I've been there, I've seen them together. Flo. Flo, Flo. 571 00:33:42,471 --> 00:33:45,472 Errol Flynn is a walking penis. 572 00:33:45,474 --> 00:33:48,641 Oh, no that's not... He can't keep his hands off a young girl. 573 00:33:48,643 --> 00:33:51,277 Okay, so he's interested in her talent? 574 00:33:51,279 --> 00:33:53,947 Yes. Oh, wake up, woman. 575 00:33:53,949 --> 00:33:57,650 She's a chorus girl, she's a so-so singer and she's... 576 00:33:57,652 --> 00:33:59,786 She can't act her way out of a paper bag. 577 00:33:59,788 --> 00:34:02,589 You know, you don't know anything. I know. 578 00:34:02,591 --> 00:34:05,558 I'm not letting you take Beverly to New York, 579 00:34:05,560 --> 00:34:09,295 to be served on a platter to a man like Errol Flynn. 580 00:34:09,297 --> 00:34:12,765 Listen, Beverly's whole life has been about 581 00:34:12,767 --> 00:34:14,300 one thing and one thing only, 582 00:34:17,304 --> 00:34:19,305 You don't understand the difference 583 00:34:19,307 --> 00:34:21,574 that just a little helping hand 584 00:34:21,576 --> 00:34:23,176 from a director or a producer 585 00:34:23,178 --> 00:34:25,778 or a big star like Errol can make. 586 00:34:25,780 --> 00:34:28,114 It makes the difference between those who make it, 587 00:34:28,116 --> 00:34:29,482 who really make it 588 00:34:29,484 --> 00:34:31,918 and those that are left behind on the garbage heap, 589 00:34:31,920 --> 00:34:34,120 the has-beens, the wannabes. 590 00:34:34,122 --> 00:34:36,422 This is her shot, you can't say no. 591 00:34:37,191 --> 00:34:38,491 If you do, 592 00:34:38,493 --> 00:34:39,893 she's gonna resent you for the rest of her life, 593 00:34:40,928 --> 00:34:41,928 and I will, too. 594 00:34:44,365 --> 00:34:45,532 You owe me this. 595 00:34:50,104 --> 00:34:51,171 Oh, Flo. 596 00:34:52,506 --> 00:34:55,008 You always had your way with that girl. 597 00:34:55,010 --> 00:34:57,377 You kept me out... I never kept you out of it, you weren't in it 598 00:34:57,379 --> 00:34:58,845 because you didn't wanna be in it... Let me finish! 599 00:35:04,518 --> 00:35:05,685 Take her if you want. 600 00:35:07,521 --> 00:35:08,621 But that's it. 601 00:35:10,024 --> 00:35:11,891 I'll wash my hands of the both of you. 602 00:35:11,893 --> 00:35:12,926 You're on your own. 603 00:35:40,221 --> 00:35:43,256 Oh, look, Bev. I've always wanted to come to New York. 604 00:35:45,059 --> 00:35:48,962 You know, not many mothers would do what I'm doing. 605 00:35:50,664 --> 00:35:51,898 I know. 606 00:35:54,201 --> 00:35:55,235 I love you, Mom. 607 00:35:57,504 --> 00:35:59,005 Oh, I love you too, baby. 608 00:36:05,212 --> 00:36:06,479 Mom. Mmm-hmm? 609 00:36:08,115 --> 00:36:10,683 Errol wanted me to talk to you about the sleeping arrangements. 610 00:36:13,053 --> 00:36:15,355 Okay. 611 00:36:15,357 --> 00:36:18,758 He wanted me to tell you that I'd be sleeping in his room most nights. 612 00:36:20,261 --> 00:36:21,894 What? 613 00:36:21,896 --> 00:36:23,296 It's the way he wants it. 614 00:36:23,298 --> 00:36:24,731 That may be the way he wants it, 615 00:36:24,733 --> 00:36:26,432 but that doesn't mean that's what he's going to get. 616 00:36:26,434 --> 00:36:28,334 Mom, come on. 617 00:36:30,271 --> 00:36:31,304 He's Errol Flynn. 618 00:36:34,541 --> 00:36:35,742 You better not say anything. 619 00:36:35,744 --> 00:36:37,610 Don't tell me what to do. I trusted you. 620 00:36:37,612 --> 00:36:39,812 Mom, don't embarrass me. Just stop whining. 621 00:36:39,814 --> 00:36:42,148 Yes. Yes, we are here to see Mr. Errol Flynn. 622 00:36:45,052 --> 00:36:48,821 It was leaving for Hong Kong. So, we got on it... 623 00:36:49,723 --> 00:36:51,658 Hi, how are you? Good. 624 00:36:52,159 --> 00:36:53,359 Woodsey. 625 00:36:55,396 --> 00:36:57,330 Everyone, may I have your attention. May I take your coat? 626 00:36:57,332 --> 00:36:58,931 I wish to present 627 00:36:58,933 --> 00:37:00,933 the marvelous Mrs. Florence Aadland 628 00:37:00,935 --> 00:37:02,902 and her exquisite daughter, Beverly. 629 00:37:02,904 --> 00:37:05,104 It's their first time in New York. 630 00:37:05,106 --> 00:37:07,140 So I hope you give them a warm welcome. 631 00:37:07,142 --> 00:37:09,475 Welcome. 632 00:37:09,477 --> 00:37:10,476 Hi, Beverly. Hello. 633 00:37:11,812 --> 00:37:13,946 Oh, God, I missed you. I missed you. 634 00:37:13,948 --> 00:37:15,715 Thank God you're here. I'll put these in the closet, ma'am. 635 00:37:17,284 --> 00:37:19,118 Hey, there, I'm John Ireland. 636 00:37:19,120 --> 00:37:20,420 The actor? 637 00:37:20,422 --> 00:37:22,055 Yes, indeed. 638 00:37:23,123 --> 00:37:25,291 Your daughter's very lovely. 639 00:37:25,293 --> 00:37:27,093 Yes, thank you. 640 00:37:32,499 --> 00:37:36,202 Hello, Florence. I know. I know you're angry with me 641 00:37:36,204 --> 00:37:37,236 and you have every reason to be. 642 00:37:38,505 --> 00:37:39,939 I am the devil incarnate. 643 00:37:39,941 --> 00:37:42,342 I could have you thrown in jail. 644 00:37:42,344 --> 00:37:44,811 Please, don't joke about this. I'm not joking. 645 00:37:44,813 --> 00:37:47,847 You lied to me. You blatantly lied to me, to my face 646 00:37:47,849 --> 00:37:49,716 about what you were up to with my baby. 647 00:37:49,718 --> 00:37:52,018 I thought it was perfectly obvious. 648 00:37:52,020 --> 00:37:54,187 What did you want me to say? 649 00:37:54,189 --> 00:37:56,889 That I was in over my head with your daughter? 650 00:37:56,891 --> 00:37:58,391 Your beautiful clever daughter. 651 00:37:58,393 --> 00:37:59,959 Whom you've groomed so carefully 652 00:37:59,961 --> 00:38:01,527 to seem older than her years? 653 00:38:01,529 --> 00:38:03,162 Oh, now, I'm the one to blame? 654 00:38:03,164 --> 00:38:04,831 No. No. No. No more than I am. 655 00:38:04,833 --> 00:38:07,867 But, if I deceived you 656 00:38:07,869 --> 00:38:10,770 you deceive me as well, not to mention the rest of Hollywood. 657 00:38:15,309 --> 00:38:16,409 Florence. 658 00:38:19,513 --> 00:38:21,547 I love Beverly 659 00:38:21,549 --> 00:38:23,983 as much as I've ever loved anyone. 660 00:38:23,985 --> 00:38:29,389 And, for some reason she loves me, really loves me. 661 00:38:29,391 --> 00:38:30,957 So, please, try to find it in your heart to forgive me 662 00:38:32,025 --> 00:38:33,059 for both our sakes. 663 00:38:34,561 --> 00:38:36,496 And I think if you'll admit it, 664 00:38:36,498 --> 00:38:39,632 you always knew what was going on, didn't you? 665 00:38:41,769 --> 00:38:43,369 All right, what are you love birds doing in here? 666 00:38:43,371 --> 00:38:44,470 Uh... 667 00:38:45,539 --> 00:38:47,173 Oh. 668 00:38:47,175 --> 00:38:49,776 I'm sorry. No, no, we're just, uh, catching up. 669 00:38:49,778 --> 00:38:51,010 Right, Flo? 670 00:38:54,448 --> 00:38:58,284 - So here we are. - Enough for everyone. 671 00:38:58,286 --> 00:39:01,888 Seeing them together again I realized that it was a love match. 672 00:39:01,890 --> 00:39:05,258 I saw that he genuinely cared for her, very much, 673 00:39:05,260 --> 00:39:07,260 but as I turned it over and over in my mind 674 00:39:07,262 --> 00:39:10,696 I realized it could go either way. 675 00:39:10,698 --> 00:39:13,866 The liaison with Errol could be very good for Beverly's career, 676 00:39:13,868 --> 00:39:16,736 but it could also be a disaster. 677 00:39:16,738 --> 00:39:18,271 They weren't married after all, 678 00:39:18,273 --> 00:39:20,740 and if the press realized what was going on, 679 00:39:20,742 --> 00:39:23,075 it would be a page one scandal. 680 00:39:23,077 --> 00:39:25,278 I knew we were playing with dynamite here 681 00:39:25,280 --> 00:39:28,548 and it all had to be handled very carefully. 682 00:39:28,550 --> 00:39:30,249 I didn't want our lives turning 683 00:39:30,251 --> 00:39:32,285 from an A picture into a B movie. 684 00:39:39,626 --> 00:39:42,995 Look darling, Dag Hammarskjöld, he's a great man. 685 00:39:46,633 --> 00:39:48,401 You know who he is? Yes. 686 00:39:48,403 --> 00:39:50,069 Who is he? 687 00:39:50,071 --> 00:39:52,972 He works at the United Nations, he's like a secretary. 688 00:39:52,974 --> 00:39:55,007 Yes, secretary-general to be precise. 689 00:39:55,009 --> 00:39:56,142 Yeah. 690 00:39:57,744 --> 00:39:59,912 I am going to get you a tutor while you're here. 691 00:39:59,914 --> 00:40:03,082 No, tutors are boring. Well... 692 00:40:04,251 --> 00:40:06,352 I like things just the way they are. 693 00:40:06,354 --> 00:40:09,622 Well, I'm gonna get you some decent books to read at any rate. 694 00:40:09,624 --> 00:40:13,593 Something with a little more literary merit than the funnies. 695 00:40:13,595 --> 00:40:16,095 Oh, no, come on, don't spoil it. 696 00:40:18,131 --> 00:40:20,199 It's the most fun I've ever had. 697 00:40:20,201 --> 00:40:23,069 Really, you don't miss Los Angeles, your friends? 698 00:40:23,470 --> 00:40:24,570 No. 699 00:40:25,372 --> 00:40:28,307 I'm like a windup toy there. 700 00:40:28,309 --> 00:40:31,978 Go to this audition, go to this dance class, go to this voice coach... 701 00:40:31,980 --> 00:40:34,013 Do you even like show business? Yes. 702 00:40:34,948 --> 00:40:37,617 Really? Kind of. It's fun. 703 00:40:37,619 --> 00:40:39,352 There sure are a lot of swelled heads around though. 704 00:40:41,556 --> 00:40:42,622 You might say that. 705 00:40:45,726 --> 00:40:48,060 What I really want is to just be with you, 706 00:40:49,563 --> 00:40:51,230 and do fun things 707 00:40:52,566 --> 00:40:54,400 and go out and stay in. 708 00:40:55,736 --> 00:40:57,537 And just be free, once in my life. 709 00:40:57,539 --> 00:40:58,638 Hmm. 710 00:41:00,707 --> 00:41:02,542 You examine me, Miss Eyre. 711 00:41:03,810 --> 00:41:05,177 You think me handsome? 712 00:41:05,179 --> 00:41:06,379 No, sir. 713 00:41:09,050 --> 00:41:13,586 By my word, there is something singular about you. 714 00:41:15,222 --> 00:41:17,823 When one asks you a question you... 715 00:41:20,227 --> 00:41:22,929 You rap out a round rejoinder, 716 00:41:22,931 --> 00:41:26,766 which if not blunt, is at least brusque. 717 00:41:28,235 --> 00:41:31,704 Sir, I beg your pardon, I spoke too plain. 718 00:41:31,706 --> 00:41:34,674 I ought to have replied that beauty is of little consequence, 719 00:41:34,676 --> 00:41:36,342 or something of the sort. 720 00:41:36,344 --> 00:41:38,244 You ought to have replied no such thing. 721 00:41:38,246 --> 00:41:39,745 Beauty of little consequence, indeed. 722 00:41:39,747 --> 00:41:42,281 Indeed. Indeed. 723 00:41:45,385 --> 00:41:49,555 And so, under the pretense of softening, 724 00:41:49,557 --> 00:41:52,191 your previous outrage now, 725 00:41:52,193 --> 00:41:55,461 you stick a penknife under my ear. 726 00:41:55,463 --> 00:41:57,697 What fault do you find with me, pray? 727 00:42:00,367 --> 00:42:01,767 I can't believe it. 728 00:42:06,206 --> 00:42:08,074 Who does this clown think he is? 729 00:42:08,076 --> 00:42:10,242 I told you not to read that. 730 00:42:10,244 --> 00:42:12,812 Never ever a kind word, if they did, they probably misspell it. 731 00:42:12,814 --> 00:42:15,247 Goes after the actress, too. 732 00:42:15,249 --> 00:42:17,450 Ah. You should have used Bev. 733 00:42:17,452 --> 00:42:19,251 Mmm. 734 00:42:19,253 --> 00:42:23,823 Well, I had a really disastrous day myself. 735 00:42:23,825 --> 00:42:27,126 I'm sorry, what happened? 736 00:42:27,128 --> 00:42:30,329 I got a letter from Bev's father asking me for a divorce. 737 00:42:31,164 --> 00:42:32,665 And he's not giving us a penny. 738 00:42:32,667 --> 00:42:33,733 Oh, that's terrible. 739 00:42:36,269 --> 00:42:38,337 I'm so sorry. Yeah. 740 00:42:39,473 --> 00:42:41,807 You know, I was mad for that man. 741 00:42:41,809 --> 00:42:44,644 I met him when he was the bartender at the Roosevelt Hotel. 742 00:42:45,812 --> 00:42:47,446 I was a waitress working for tips 743 00:42:47,448 --> 00:42:49,248 and going up for auditions whenever I could. 744 00:42:51,118 --> 00:42:52,218 You were an actress? 745 00:42:52,919 --> 00:42:54,553 No, I was a dancer. 746 00:42:55,489 --> 00:42:56,689 Oh. 747 00:42:56,691 --> 00:42:58,658 And not half bad, actually. 748 00:43:00,661 --> 00:43:02,695 I got a callback for a Fred and Ginger movie. 749 00:43:02,697 --> 00:43:04,263 Really? Yes. 750 00:43:06,500 --> 00:43:09,468 One night after work we were going up Highway 1, 751 00:43:09,470 --> 00:43:12,805 to this little beach that we liked and, oh, 752 00:43:12,807 --> 00:43:16,842 we'd been drinking, and, um, Herb took a turn too quickly 753 00:43:16,844 --> 00:43:18,944 and the next thing I knew, 754 00:43:18,946 --> 00:43:20,479 I was in the hospital 755 00:43:20,481 --> 00:43:23,582 and the doctor was telling me that he'd taken off my leg. 756 00:43:24,851 --> 00:43:27,887 Poor thing. That's awful. Mmm. 757 00:43:28,889 --> 00:43:30,289 But when Bev was born, 758 00:43:31,658 --> 00:43:36,495 she was such a special child, oh, 759 00:43:36,497 --> 00:43:41,967 and I felt as if she had been given to me to make up for my leg. 760 00:43:44,372 --> 00:43:47,239 It was as if it had been pre-ordained. 761 00:43:47,241 --> 00:43:50,676 Um, everything that has gone on 762 00:43:50,678 --> 00:43:54,146 has felt as if it was pre-ordained. 763 00:43:57,684 --> 00:44:01,554 You've done a marvelous job raising Woodsey. Mmm. 764 00:44:01,556 --> 00:44:04,957 No, no, you are a superb mother. 765 00:44:07,728 --> 00:44:10,262 Thank you. I tried. Yeah. 766 00:44:12,033 --> 00:44:14,800 My own mother was a class A cunt. 767 00:44:15,702 --> 00:44:17,603 Errol. Oh. Oh, no, no. 768 00:44:17,605 --> 00:44:20,806 Yeah, she did despicable things to me and to my father. 769 00:44:21,942 --> 00:44:23,309 Destructive woman. 770 00:44:25,212 --> 00:44:26,545 Yeah, I'm sure Mr. Freud would say that 771 00:44:26,547 --> 00:44:28,347 she had a large hand in shaping my 772 00:44:29,516 --> 00:44:31,617 distinctive attitude toward women. 773 00:44:31,619 --> 00:44:34,787 But you're a gentleman among gentlemen. 774 00:44:34,789 --> 00:44:37,923 Florence, I am and always will be, 775 00:44:37,925 --> 00:44:40,559 quite literally, an absolute son of a bitch. 776 00:44:42,963 --> 00:44:45,264 And you know it. Cheers. 777 00:44:45,266 --> 00:44:47,199 To hell of a day. To hell of a day. 778 00:44:49,035 --> 00:44:51,137 So, what happened next? 779 00:44:51,139 --> 00:44:53,139 Well, then after the play closed, um, 780 00:44:53,141 --> 00:44:55,441 Errol's luck changed and he got a call 781 00:44:55,443 --> 00:44:57,810 from the top director, John Huston, um, 782 00:44:57,812 --> 00:45:01,147 who asked him to be in his new film, The Roots of Heaven 783 00:45:01,149 --> 00:45:05,651 and that starred Juliette Gréco and Orson Welles. 784 00:45:05,653 --> 00:45:08,888 The only bad thing was that it was in Africa. 785 00:45:17,063 --> 00:45:20,833 Woodsey, it's incredible to me that love would exist 786 00:45:20,835 --> 00:45:24,136 between a man my age and one so young. 787 00:45:24,138 --> 00:45:26,071 But I do so want to believe 788 00:45:26,073 --> 00:45:28,908 that you mean what you've been writing to me. 789 00:45:28,910 --> 00:45:32,278 It might seem unbelievable that a man as masculine as Errol 790 00:45:32,280 --> 00:45:34,480 would weep while writing a love letter, 791 00:45:34,482 --> 00:45:36,415 but there's no doubt that he did. 792 00:45:40,253 --> 00:45:42,121 Beverly loved those letters, 793 00:45:42,123 --> 00:45:45,257 they were the only thing that kept her going with him away. 794 00:45:45,259 --> 00:45:48,694 But afterwards, she just missed him more. 795 00:45:48,696 --> 00:45:51,664 And then something happened that took us both by surprise, 796 00:45:51,666 --> 00:45:54,300 Errol landed a part for Bev in the film, 797 00:45:54,302 --> 00:45:57,036 but it turned out, that old fox had a trick up his sleeve. 798 00:45:57,804 --> 00:45:59,271 I'm sorry, no. 799 00:45:59,273 --> 00:46:01,140 Mom, come on. 800 00:46:01,142 --> 00:46:05,044 It will be a cold day in hell before I let you go that far without me. 801 00:46:05,046 --> 00:46:07,546 It's not my fault that he could only get them to pay for one ticket. 802 00:46:07,548 --> 00:46:09,281 Yeah, I'm sure he tried very hard. 803 00:46:09,283 --> 00:46:10,683 Please, please, please... 804 00:46:10,685 --> 00:46:13,485 Baby, just stop it. Just stop it. 805 00:46:13,487 --> 00:46:16,121 This isn't a day trip to the Santa Monica Pier 806 00:46:16,123 --> 00:46:17,723 that we're talking about here. 807 00:46:17,725 --> 00:46:20,125 But I would be with Errol, you know he'd look after everything... 808 00:46:20,127 --> 00:46:24,697 There are bugs and animals and diseases and God knows what else. 809 00:46:24,699 --> 00:46:27,066 Well, fine. I'll just go, you can't stop me. 810 00:46:27,068 --> 00:46:29,468 You just try it, missy, and you see how far you get. 811 00:46:29,470 --> 00:46:32,538 Mom, it's a big movie with major stars. 812 00:46:34,241 --> 00:46:35,708 I have to say I'm really amazed 813 00:46:35,710 --> 00:46:38,711 you'd want me to pass up an opportunity like this, 814 00:46:38,713 --> 00:46:40,546 it goes against everything you've ever taught me. 815 00:46:42,482 --> 00:46:43,716 Unless you don't think I'm up to it. 816 00:46:45,052 --> 00:46:46,385 That's ridiculous. 817 00:46:48,855 --> 00:46:50,756 So she went to Africa, 818 00:46:50,758 --> 00:46:53,692 all that way, and she would write me these 819 00:46:53,694 --> 00:46:55,928 wonderful little postcards saying how hot it was. 820 00:46:57,530 --> 00:46:58,931 All of the cast and crew came down 821 00:46:58,933 --> 00:47:01,000 with dysentery except for Errol, 822 00:47:01,002 --> 00:47:02,835 who was avoiding drinking water. 823 00:47:09,542 --> 00:47:13,913 I stayed on in New York and picked up a job in a nearby movie theater. 824 00:47:13,915 --> 00:47:17,082 The pay wasn't bad and the people were all right. 825 00:47:17,084 --> 00:47:19,184 One week they were playing Errol's movie 826 00:47:19,186 --> 00:47:23,122 and I really got a hoot out of telling folks all about him. 827 00:47:23,124 --> 00:47:26,759 In the end I decided to go home to California and wait for Beverly. 828 00:47:26,761 --> 00:47:29,695 And when she came back we clicked into our routine 829 00:47:29,697 --> 00:47:31,530 just like she'd never been away. 830 00:47:33,233 --> 00:47:34,300 That's Katonga. 831 00:47:34,302 --> 00:47:35,768 Katonga, okay. 832 00:47:35,770 --> 00:47:37,670 - He was so nice. - Aw, sweet. 833 00:47:38,405 --> 00:47:39,605 Oh... 834 00:47:39,607 --> 00:47:42,574 Is that a rat? No, no. That's Riki. 835 00:47:42,576 --> 00:47:43,943 Oh, Riki? Oh. He was my pet mongoose. 836 00:47:47,213 --> 00:47:49,949 Oh, God, looks like so much fun. It was. 837 00:47:49,951 --> 00:47:52,685 I ate so much, the desserts were so good. 838 00:47:53,386 --> 00:47:54,653 This was our hotel. 839 00:47:56,556 --> 00:47:57,790 And here's us in Madrid. 840 00:47:59,426 --> 00:48:00,626 We didn't stay there for very long. 841 00:48:02,829 --> 00:48:04,596 This is the Mediterranean Sea. 842 00:48:04,598 --> 00:48:07,066 Oh, so calm. 843 00:48:07,068 --> 00:48:08,968 Yeah, I know. 844 00:48:08,970 --> 00:48:11,770 This is on Errol's yacht, the Zaca, in Majorca. 845 00:48:11,772 --> 00:48:13,872 - Such a beautiful boat. - Oh! So beautiful. 846 00:48:15,241 --> 00:48:17,443 I almost forgot, um, 847 00:48:17,445 --> 00:48:20,346 I have a little, um, welcome home... 848 00:48:20,348 --> 00:48:22,147 Just a little something for you. 849 00:48:22,149 --> 00:48:23,248 Thank you. 850 00:48:23,850 --> 00:48:24,750 That's nice of you. 851 00:48:27,988 --> 00:48:29,588 It's a Paula Lynn. 852 00:48:30,857 --> 00:48:33,025 Oh, that's nice thank you, Mom. 853 00:48:35,862 --> 00:48:37,663 Of course, um, if you don't really care for it, 854 00:48:37,665 --> 00:48:39,031 you can exchange it. 855 00:48:39,033 --> 00:48:40,366 No. No, I really like it. My feelings won't be hurt. 856 00:48:40,368 --> 00:48:41,667 It's really pretty. I like it. 857 00:48:42,635 --> 00:48:44,336 - Fine. - Florence. 858 00:48:45,605 --> 00:48:46,672 Errol. Drink? 859 00:48:46,940 --> 00:48:48,374 Oh. 860 00:48:48,376 --> 00:48:50,876 Why not, uh, what are we drinking? 861 00:48:50,878 --> 00:48:52,678 We're drinking your health, of course. 862 00:48:54,447 --> 00:48:57,016 So nice to see you. Thank you. 863 00:48:57,018 --> 00:49:00,819 I can hardly believe that we actually made it back in one piece 864 00:49:00,821 --> 00:49:03,689 from the bowels of darkest Africa. 865 00:49:04,824 --> 00:49:05,858 There you are. Thank you. 866 00:49:07,027 --> 00:49:09,228 You're younger. 867 00:49:09,230 --> 00:49:11,497 Doesn't Woodsey look well? Beautiful. 868 00:49:11,499 --> 00:49:13,132 Light of my life. 869 00:49:13,134 --> 00:49:14,900 Fire of my loins. 870 00:49:14,902 --> 00:49:16,301 You remember where that's from? 871 00:49:16,303 --> 00:49:17,903 That book by Nabokov. 872 00:49:17,905 --> 00:49:19,138 You see how I'm educating her. 873 00:49:20,340 --> 00:49:22,107 Yes, uh, well, um... 874 00:49:23,543 --> 00:49:24,710 Ladies, if you will excuse me, 875 00:49:24,712 --> 00:49:26,712 I'll go slip into something more dignified. 876 00:49:32,485 --> 00:49:35,454 Oh, I'm so glad you're back, both of you. 877 00:49:38,324 --> 00:49:40,359 Does he seem maybe just a little... 878 00:49:40,361 --> 00:49:41,860 I don't know, off? 879 00:49:41,862 --> 00:49:43,228 He's fine, Mom. 880 00:49:43,230 --> 00:49:45,097 But you wouldn't notice because 881 00:49:45,099 --> 00:49:48,333 you see him every day, but he seems... 882 00:49:48,335 --> 00:49:49,535 I don't know, something's going on. 883 00:49:49,537 --> 00:49:51,036 He has back pain, that's all. Oh. 884 00:49:51,038 --> 00:49:53,705 That's what it is. Is he seeing a doctor? Yes. 885 00:49:53,707 --> 00:49:55,240 Okay. Just drop it. 886 00:49:55,242 --> 00:49:57,109 Oh. Mmm-hmm. I'm gonna get another box of slides. 887 00:49:59,045 --> 00:50:02,247 Woodsey, why are you so dressed all the time? 888 00:50:02,249 --> 00:50:03,615 Grab a hat, would you? 889 00:50:09,022 --> 00:50:10,222 Oh. 890 00:50:10,224 --> 00:50:11,523 Flo, pardon. 891 00:50:36,216 --> 00:50:37,349 One line, that's it? 892 00:50:38,651 --> 00:50:40,052 I had more, they cut it out. 893 00:50:40,054 --> 00:50:41,653 I don't believe it. 894 00:50:41,655 --> 00:50:43,655 Ah, I'm furious with the studio. Good job, Errol. 895 00:50:43,657 --> 00:50:46,125 Yeah, thank you very much, thank you. 896 00:50:46,127 --> 00:50:49,161 You know, they always do it, they cut the best scenes. 897 00:50:49,163 --> 00:50:50,829 They cut a lot of my lines, as well. 898 00:50:50,831 --> 00:50:53,165 Can't you do something about it? No, no, no. 899 00:50:53,167 --> 00:50:55,767 They're a hard-headed lot. 900 00:50:55,769 --> 00:50:58,570 I gave you up for five months and that's it? 901 00:50:58,572 --> 00:51:01,173 I had a great time. That's not the point, is it? 902 00:51:01,175 --> 00:51:05,010 I don't know, Florence, I think perhaps happiness is the point. 903 00:51:05,012 --> 00:51:08,814 At the end of the day, more important than stardom and Hollywood. 904 00:51:08,816 --> 00:51:12,618 Fame is like a religion in this godless country. 905 00:51:12,620 --> 00:51:15,621 It only provides the public with idols that they can worship 906 00:51:15,623 --> 00:51:19,124 and then tear down as the mood strikes them. 907 00:51:19,126 --> 00:51:20,959 Don't change the subject. 908 00:51:20,961 --> 00:51:22,294 She hasn't had a shot, you said you'd give her a shot, 909 00:51:22,296 --> 00:51:23,395 she hasn't had one. 910 00:51:29,669 --> 00:51:31,003 How's your health? 911 00:51:31,005 --> 00:51:32,004 Ah! Never better. 912 00:51:34,107 --> 00:51:35,407 People say you drink too much. 913 00:51:38,012 --> 00:51:40,612 If you believed all the rumors about me, 914 00:51:40,614 --> 00:51:43,382 I'd think you were... I'd think I was something quite extraordinary. 915 00:51:45,185 --> 00:51:47,619 I have to say the idea definitely intrigues me. 916 00:51:48,655 --> 00:51:50,722 Errol Flynn as Humbert Humbert. 917 00:51:50,724 --> 00:51:53,325 Yes, it's the part of a lifetime. 918 00:51:53,327 --> 00:51:55,227 I was born to play it really, you know, 919 00:51:55,229 --> 00:51:57,763 I think this chap Nabokov is a genius. I love that book. 920 00:51:58,798 --> 00:52:00,666 And I think for the role of Lolita 921 00:52:00,668 --> 00:52:03,602 you'll agree that Beverly has all the right prerequisites. 922 00:52:06,239 --> 00:52:08,173 How did her audition for you go? 923 00:52:08,175 --> 00:52:09,875 Not well. 924 00:52:09,877 --> 00:52:12,177 Oh, you're not gonna find a better Lolita. 925 00:52:12,179 --> 00:52:14,079 You can search all you want. No dice, Errol. 926 00:52:15,215 --> 00:52:16,381 Besides, she's too old. 927 00:52:17,917 --> 00:52:18,784 That's a shame. 928 00:52:21,821 --> 00:52:24,022 I think you ought to rethink this, Kubrick, 929 00:52:24,024 --> 00:52:26,158 because, uh, you see, we're sort of a package deal. 930 00:52:27,493 --> 00:52:28,427 You're not serious? 931 00:52:31,598 --> 00:52:32,831 Well, that makes things... 932 00:52:35,001 --> 00:52:35,834 Awkward. 933 00:52:48,248 --> 00:52:52,784 Just when Hollywood closed its doors, Errol had a terrific idea. 934 00:52:52,786 --> 00:52:56,922 He'd always been fascinated by the ideology behind rebel causes. 935 00:52:56,924 --> 00:53:00,525 So, he flew to Cuba and began work on an independent movie 936 00:53:00,527 --> 00:53:03,028 in support of the rebel chief Fidel Castro. 937 00:53:06,967 --> 00:53:09,201 This time, it was no bit part for Beverly. 938 00:53:21,447 --> 00:53:23,615 Are all you Americans so bloodthirsty? 939 00:53:23,617 --> 00:53:26,118 This isn't even your war. 940 00:53:26,120 --> 00:53:29,221 I don't even know who those guys Batista and Castro are. 941 00:53:29,223 --> 00:53:31,089 That's your problem. 942 00:53:31,091 --> 00:53:32,958 But the man I'm gonna marry is out there 943 00:53:32,960 --> 00:53:35,394 in that stinking, lousy jungle hiding. 944 00:53:35,396 --> 00:53:38,230 And if he has a reason for it, so can I. 945 00:53:38,232 --> 00:53:40,832 I wish some of the Cubans felt as strongly as you do. 946 00:53:41,901 --> 00:53:43,001 Cut. 947 00:53:43,903 --> 00:53:45,737 Wonderful, moving on. 948 00:53:49,475 --> 00:53:51,510 Nice take. Oh, thanks. 949 00:53:51,512 --> 00:53:54,313 I'm serious. Goofball. 950 00:53:54,315 --> 00:53:56,248 So we got, uh... So, where are you from? 951 00:53:56,250 --> 00:53:58,350 Three hours of sun and five scenes. 952 00:53:58,352 --> 00:54:00,085 Where are you from? Here's what I think you should do. 953 00:54:00,853 --> 00:54:02,487 You should do a, uh... 954 00:54:03,923 --> 00:54:06,191 It's nicer over here in Cuba. Yeah. 955 00:54:06,193 --> 00:54:08,827 Beverly, I know flirting when I see it, and that was flirting. 956 00:54:10,496 --> 00:54:12,464 What am I supposed to do, he was talking to me, 957 00:54:12,466 --> 00:54:13,598 I was only talking back. 958 00:54:15,001 --> 00:54:18,704 While you're here, making this movie with me, 959 00:54:18,706 --> 00:54:20,806 you behave appropriately. 960 00:54:20,808 --> 00:54:23,008 Got it? What are you, my parent? 961 00:54:24,477 --> 00:54:25,844 Don't dare try that with me. 962 00:54:31,117 --> 00:54:32,351 Hello. 963 00:54:55,408 --> 00:54:57,309 Here you go, Mr. Flynn. 964 00:54:57,311 --> 00:54:58,610 Thank you, old sport. 965 00:54:59,579 --> 00:55:01,680 Where's Miss Woodsey today? 966 00:55:01,682 --> 00:55:02,814 She's, uh... 967 00:55:04,317 --> 00:55:05,784 Out and about. 968 00:55:06,352 --> 00:55:07,552 She's very young. 969 00:55:10,156 --> 00:55:11,256 Yes. 970 00:55:12,725 --> 00:55:14,159 I'm far too old for her, 971 00:55:15,328 --> 00:55:17,028 but sadly, 972 00:55:17,030 --> 00:55:19,131 she's not too young for me. 973 00:55:21,934 --> 00:55:26,605 Mr. Flynn, there's a place that's not too far from here, 974 00:55:26,607 --> 00:55:30,609 they have plenty girls, and very young and very beautiful. 975 00:55:32,512 --> 00:55:33,779 I'm sure they are. 976 00:55:36,015 --> 00:55:37,916 Thanks old boy, not today. 977 00:55:40,119 --> 00:55:40,986 Excuse me. 978 00:56:07,613 --> 00:56:09,314 Hello. Hello. 979 00:56:11,050 --> 00:56:12,117 You're mad at me? 980 00:56:13,386 --> 00:56:14,986 Is there a reason I should be mad at you? 981 00:56:16,322 --> 00:56:17,456 No. 982 00:56:18,424 --> 00:56:19,291 Then I'm not mad. 983 00:56:21,494 --> 00:56:22,694 You surprise me. 984 00:56:23,663 --> 00:56:25,230 Ah... 985 00:56:25,232 --> 00:56:27,065 I surprise even myself sometimes. 986 00:56:43,449 --> 00:56:45,417 They are having a ball out there. 987 00:56:45,419 --> 00:56:48,653 And Beverly's career is taking off in leaps and bounds. 988 00:56:50,857 --> 00:56:52,424 That Errol's a marvel. 989 00:56:52,426 --> 00:56:53,859 Mmm. 990 00:56:53,861 --> 00:56:55,894 Errol Flynn. They don't make them like that anymore. 991 00:56:57,196 --> 00:57:01,199 He's... He's a rascal, that one. 992 00:57:01,201 --> 00:57:03,702 He's always playing pranks. I mean, it's just so much fun. 993 00:57:03,704 --> 00:57:05,070 To be around him, you know. 994 00:57:06,639 --> 00:57:07,539 I miss him. 995 00:57:11,777 --> 00:57:12,878 Hmm... 996 00:57:20,520 --> 00:57:21,553 You're burning up. 997 00:57:40,840 --> 00:57:42,307 It's malaria. It's come back. 998 00:57:42,309 --> 00:57:43,575 I think we should get a doctor. 999 00:57:44,377 --> 00:57:45,644 No, no. 1000 00:57:47,413 --> 00:57:49,281 Look, maybe they could give you something. 1001 00:57:51,083 --> 00:57:52,717 Just hold me. Just hold me. 1002 00:58:00,326 --> 00:58:01,259 I'm dying, Woodsey. 1003 00:58:03,496 --> 00:58:04,329 No, you're not. 1004 00:58:05,698 --> 00:58:06,798 I am. 1005 00:58:08,701 --> 00:58:10,001 I feel it. 1006 00:58:10,870 --> 00:58:12,270 I feel it. You are not. 1007 00:58:22,882 --> 00:58:25,116 I am the... 1008 00:58:26,352 --> 00:58:28,954 Most selfish man in the world. 1009 00:58:28,956 --> 00:58:30,121 Oh, don't be silly. 1010 00:58:32,358 --> 00:58:35,460 All my life, I've done what the hell I wanted. 1011 00:58:35,462 --> 00:58:37,429 And to hell with the consequences. 1012 00:58:40,132 --> 00:58:42,334 I'm dragging you down with me. Shh. 1013 00:58:50,476 --> 00:58:52,410 What have I done to you? 1014 00:58:52,412 --> 00:58:53,712 Errol, stop. 1015 00:58:55,581 --> 00:58:56,648 This is crazy. 1016 00:58:57,383 --> 00:58:59,084 You just rest. 1017 00:59:03,389 --> 00:59:04,389 You'll be okay. 1018 00:59:07,493 --> 00:59:08,994 You'll be okay. 1019 00:59:36,522 --> 00:59:37,689 Oh. 1020 00:59:41,527 --> 00:59:42,427 Good morning, Woodsey. 1021 00:59:44,664 --> 00:59:45,563 Morning. 1022 00:59:48,968 --> 00:59:51,836 Do me a favor, would you, darling? Bring me that flask. 1023 00:59:52,838 --> 00:59:54,439 I think you should drink water. 1024 00:59:56,476 --> 00:59:58,610 Water is just for swimming in, I've told you that. 1025 01:00:02,648 --> 01:00:04,115 Are you gonna be okay? 1026 01:00:06,285 --> 01:00:10,455 Yes, I actually think the worst is over. 1027 01:00:11,657 --> 01:00:13,091 For this round. 1028 01:00:14,493 --> 01:00:15,860 You need to rest for a few days. 1029 01:00:15,862 --> 01:00:17,362 Yes, ma'am. 1030 01:00:18,464 --> 01:00:21,466 I want you to get me a clean sheet of paper. 1031 01:00:21,468 --> 01:00:23,368 I want you to write something down for me. 1032 01:00:23,370 --> 01:00:24,235 What? 1033 01:00:25,638 --> 01:00:27,038 Just do it, would you? 1034 01:00:27,040 --> 01:00:28,273 Not until you tell me. 1035 01:00:33,713 --> 01:00:36,314 Just in case anything happens, 1036 01:00:36,316 --> 01:00:38,516 I want to make things right with you. 1037 01:00:38,518 --> 01:00:41,519 To make an amendment to my will, that's all. 1038 01:00:41,521 --> 01:00:43,755 What are you talking about? You're gonna be fine. 1039 01:00:44,857 --> 01:00:46,157 Just do it. 1040 01:00:55,101 --> 01:00:57,168 There's some notepaper. Good enough. 1041 01:01:04,076 --> 01:01:06,444 I, Errol Thomson Flynn, 1042 01:01:09,348 --> 01:01:12,717 being of sound mind and body... 1043 01:01:17,523 --> 01:01:19,290 ...am hereby dictating 1044 01:01:21,861 --> 01:01:24,195 my last will and testament. 1045 01:01:37,076 --> 01:01:38,576 When they came back from Cuba, 1046 01:01:38,578 --> 01:01:40,478 it was time to throw a party. 1047 01:01:42,948 --> 01:01:47,485 Beverly's 17th birthday was coming up, so Errol splashed out. 1048 01:01:47,487 --> 01:01:50,388 He hired a band and invited some of his Hollywood crowd. 1049 01:01:52,324 --> 01:01:54,292 All of Beverly's high school friends turned up. 1050 01:01:54,294 --> 01:01:56,094 And I think they were amazed to see 1051 01:01:56,096 --> 01:01:57,629 what a star she had become. 1052 01:02:03,402 --> 01:02:04,536 Go, Daniel. 1053 01:02:11,944 --> 01:02:13,244 Darling, that was beautiful. 1054 01:02:14,446 --> 01:02:15,480 Oh, God. 1055 01:02:30,429 --> 01:02:33,198 Ladies and gentlemen, friends... Shh... 1056 01:02:34,433 --> 01:02:36,501 ...new friends, old friends, 1057 01:02:36,503 --> 01:02:38,269 I have a formal announcement I'd like to make 1058 01:02:38,271 --> 01:02:40,004 concerning our birthday girl. 1059 01:02:41,307 --> 01:02:43,808 I want the world to take note 1060 01:02:43,810 --> 01:02:46,644 that Miss Beverly Aadland, a lovely girl, 1061 01:02:46,646 --> 01:02:49,948 somewhere between the ages of five and 50... 1062 01:02:51,351 --> 01:02:55,320 ...will soon become the fourth and final Mrs. Flynn. 1063 01:03:01,695 --> 01:03:05,330 Happy birthday Happy, happy birthday 1064 01:03:05,332 --> 01:03:06,798 Happy birthday 1065 01:03:06,800 --> 01:03:07,966 Happy, darling? 1066 01:03:07,968 --> 01:03:10,735 Happy birthday to you 1067 01:03:10,737 --> 01:03:12,971 You did it, baby. You did it. 1068 01:03:12,973 --> 01:03:16,374 ...his day 1069 01:03:16,376 --> 01:03:20,845 And I hope that all your dreams come true 1070 01:03:20,847 --> 01:03:24,582 Happy birthday Happy, happy birthday 1071 01:03:24,584 --> 01:03:27,151 Happy birthday 1072 01:03:27,153 --> 01:03:29,687 Happy birthday to you 1073 01:03:29,689 --> 01:03:31,589 Oh! 1074 01:03:37,663 --> 01:03:40,465 There you are. Enjoy. Oh, thank you. 1075 01:03:42,668 --> 01:03:44,602 Congratulations, Florence. Mmm. 1076 01:03:44,604 --> 01:03:47,605 Oh, Madge, thank you for coming. Such a swell night. 1077 01:03:47,607 --> 01:03:49,774 I had so much fun. Oh, good. 1078 01:03:49,776 --> 01:03:51,376 Beverly looks so beautiful. 1079 01:03:51,378 --> 01:03:53,444 I know, she's gonna make a beautiful bride. 1080 01:03:53,446 --> 01:03:55,446 You never told me. 1081 01:03:55,448 --> 01:03:57,682 How did she ever meet Errol in the first place? 1082 01:03:57,684 --> 01:03:59,918 Well, I think it was fate. 1083 01:03:59,920 --> 01:04:02,754 Ah, you see, she was passing for 18 at the studio, 1084 01:04:02,756 --> 01:04:04,289 so I couldn't really tag along. 1085 01:04:04,291 --> 01:04:06,624 Mama couldn't just tag along, you know. 1086 01:04:06,626 --> 01:04:08,860 So, I wasn't there when they got together. 1087 01:04:08,862 --> 01:04:10,228 But she told me everything. 1088 01:04:10,230 --> 01:04:11,763 Beverly? Oh, are you leaving? 1089 01:04:11,765 --> 01:04:13,564 Yes, yeah. Good night. Okay. 1090 01:04:13,566 --> 01:04:16,467 She was a virgin and he made love to her on the first night. 1091 01:04:16,469 --> 01:04:19,404 And he was so crazy for her that he tore her dress. 1092 01:04:19,406 --> 01:04:23,808 Yes, it was a $75 bolero Paula Lynn. 1093 01:04:23,810 --> 01:04:26,411 Can you imagine, but, you know, what was she gonna do? 1094 01:04:26,413 --> 01:04:28,079 - It's Errol Flynn. - My God. 1095 01:04:28,081 --> 01:04:29,580 Yeah. Baby! 1096 01:04:31,483 --> 01:04:33,885 You remember Madge from the nail salon. 1097 01:04:33,887 --> 01:04:35,086 What are you doing? 1098 01:04:35,088 --> 01:04:38,056 What do you... Oh, it's okay. It's okay. 1099 01:04:38,058 --> 01:04:41,659 Madge is good people and she's been following your career. 1100 01:04:41,661 --> 01:04:44,896 It's private. Don't you talk to me that way. 1101 01:04:44,898 --> 01:04:47,765 I'll see you ladies later. 1102 01:04:47,767 --> 01:04:49,834 Why do you keep telling everyone? It's none of their business. 1103 01:04:49,836 --> 01:04:52,670 I know who I can trust and who I can't. No, you don't. 1104 01:04:52,672 --> 01:04:55,506 Yes, I do and look, just because you're engaged to Errol, 1105 01:04:55,508 --> 01:04:57,809 doesn't mean that you own him lock, stock and barrel. 1106 01:04:57,811 --> 01:04:59,010 He's my friend, too. 1107 01:04:59,012 --> 01:05:00,111 He's my fiancé, not yours, Mom. 1108 01:05:00,113 --> 01:05:01,446 Obviously. 1109 01:05:01,448 --> 01:05:03,247 So stay out of it. 1110 01:05:03,249 --> 01:05:04,949 Just how far do you think you would have gotten 1111 01:05:04,951 --> 01:05:06,417 with this thing if it weren't for me? 1112 01:05:06,419 --> 01:05:07,518 What thing? 1113 01:05:07,520 --> 01:05:09,921 The thing. You and Errol. 1114 01:05:09,923 --> 01:05:11,456 Do you know how much I sacrificed 1115 01:05:11,458 --> 01:05:13,491 so that you two could be together? 1116 01:05:13,493 --> 01:05:15,860 How much I've... It has nothing to do with you. 1117 01:05:15,862 --> 01:05:18,930 Nothing. I lost my home, my marriage. 1118 01:05:18,932 --> 01:05:20,498 My husband... You did it all for yourself. 1119 01:05:20,500 --> 01:05:22,266 I did it for you! Leave us alone. 1120 01:05:22,268 --> 01:05:24,268 Oh! You come back here! 1121 01:05:24,270 --> 01:05:25,870 Come back here. You... 1122 01:05:27,673 --> 01:05:29,941 What? What are you looking at? 1123 01:05:31,543 --> 01:05:33,644 You too. 1124 01:05:33,646 --> 01:05:35,213 Mind your own business. 1125 01:05:36,482 --> 01:05:38,850 You know, Florence, I was wondering. 1126 01:05:38,852 --> 01:05:41,719 I really wanna interview Beverly. 1127 01:05:44,056 --> 01:05:45,623 I don't think so. 1128 01:05:45,625 --> 01:05:47,792 Maybe she could shed some new light on some of the... 1129 01:05:47,794 --> 01:05:50,628 Beverly doesn't know about the book. Uh... 1130 01:05:50,630 --> 01:05:52,397 And I don't want to involve her in this. 1131 01:05:53,832 --> 01:05:55,299 Ah. 1132 01:05:55,301 --> 01:05:57,735 Well, I'd handle it very gently. 1133 01:05:57,737 --> 01:06:00,972 When the time is right, I will tell her. Not before then. 1134 01:06:01,974 --> 01:06:04,142 Okay. 1135 01:06:04,144 --> 01:06:06,044 That's how you feel? That's how I feel. 1136 01:06:08,213 --> 01:06:11,649 So, where were we? 1137 01:06:17,089 --> 01:06:18,056 The final chapter. 1138 01:06:21,026 --> 01:06:23,594 Errol, he wasn't making the kind of money 1139 01:06:23,596 --> 01:06:25,596 that he did in his glory days. 1140 01:06:25,598 --> 01:06:27,498 And in order to settle his divorce, 1141 01:06:27,500 --> 01:06:30,168 he needed some ready cash. 1142 01:06:30,170 --> 01:06:33,004 So, even though the Zaca meant the world to him, 1143 01:06:33,006 --> 01:06:35,940 he went up to Vancouver to sell his yacht. 1144 01:06:35,942 --> 01:06:38,609 That shows how much he loved Bev. Right there. 1145 01:06:40,345 --> 01:06:42,046 I'm already getting enquiries. 1146 01:06:42,048 --> 01:06:44,348 A treasure hunting expedition in the Caribbean, 1147 01:06:44,350 --> 01:06:46,384 searching for Spanish gold. 1148 01:06:46,386 --> 01:06:47,919 Errol Flynn at the helm. 1149 01:06:47,921 --> 01:06:49,220 That's a nice idea, sport, 1150 01:06:49,222 --> 01:06:53,458 but, uh, need a bit of time to think it over. 1151 01:06:53,892 --> 01:06:54,992 Okay. 1152 01:06:56,095 --> 01:06:57,195 Well, uh... 1153 01:06:58,263 --> 01:07:00,064 We best be going to the airport. 1154 01:07:00,066 --> 01:07:01,799 Fine. I can drive you there myself. 1155 01:07:01,801 --> 01:07:03,734 Are you sure, sport? Are you kidding me? 1156 01:07:03,736 --> 01:07:05,036 Oh! 1157 01:07:05,938 --> 01:07:06,871 What's the matter? 1158 01:07:08,107 --> 01:07:09,207 My back. 1159 01:07:10,609 --> 01:07:11,943 Oh, it's killing me. 1160 01:07:11,945 --> 01:07:13,411 I can call a doctor. 1161 01:07:13,413 --> 01:07:15,580 No, no, no. I'll be all right. I'll be all right. 1162 01:07:15,582 --> 01:07:16,881 Ah, yeah, it's getting better. 1163 01:07:16,883 --> 01:07:19,484 Yeah. And I've got medicine in my bag. 1164 01:07:19,486 --> 01:07:21,819 I could use a nice stiff drink though, if you'd be so kind. 1165 01:07:24,623 --> 01:07:27,058 Ah, it's in my legs. 1166 01:07:27,060 --> 01:07:28,426 I have an old friend who's a doctor. 1167 01:07:28,428 --> 01:07:30,061 His house is on the way. 1168 01:07:30,063 --> 01:07:32,830 Ah, no, no, no. I'll be fine, really. 1169 01:07:32,832 --> 01:07:34,065 We need to take him to the doctor's. 1170 01:07:42,941 --> 01:07:44,408 Hello. 1171 01:07:44,410 --> 01:07:46,911 Hey, doc. It's George. Are you busy? 1172 01:07:46,913 --> 01:07:49,480 I have someone with me who needs looking at. 1173 01:07:49,482 --> 01:07:51,315 Is it urgent? I don't know. It might be. 1174 01:07:51,317 --> 01:07:53,818 And get this, it's Errol Flynn. 1175 01:07:54,353 --> 01:07:55,920 Oh. 1176 01:07:55,922 --> 01:07:58,656 Okay. Bring him straight away. 1177 01:08:00,826 --> 01:08:02,160 You're not gonna believe this. 1178 01:08:12,638 --> 01:08:14,205 Great to meet you, Errol. 1179 01:08:14,207 --> 01:08:15,673 Pleasure, doctor. 1180 01:08:15,675 --> 01:08:19,043 And this is Beverly Aadland, my small companion. 1181 01:08:19,045 --> 01:08:21,946 I told Cynthia not to call anyone, but... 1182 01:08:21,948 --> 01:08:23,981 Shall we go into the den so I can take a look at you? 1183 01:08:23,983 --> 01:08:25,883 Ah, later, later, old sport. 1184 01:08:29,321 --> 01:08:30,488 Hello, everyone. 1185 01:08:32,791 --> 01:08:35,493 You all remember who John Barrymore was? 1186 01:08:35,495 --> 01:08:37,061 Of course. Yes. 1187 01:08:37,063 --> 01:08:39,664 One of the greatest actors of his generation, right? 1188 01:08:39,666 --> 01:08:41,032 - Of course. - Yeah. 1189 01:08:41,034 --> 01:08:43,568 Well, he just died. 1190 01:08:45,904 --> 01:08:47,838 Been a tremendous friend of mine, 1191 01:08:47,840 --> 01:08:50,241 and of the director, Raoul Walsh's. 1192 01:08:50,243 --> 01:08:53,978 And well, uh, while I was out drowning my sorrow in vodka, 1193 01:08:53,980 --> 01:08:57,682 Raoul hightailed it over to the mortuary. 1194 01:08:57,684 --> 01:08:59,750 And he's told the mortician that 1195 01:08:59,752 --> 01:09:04,155 Mr. Barrymore's crippled aunt wanted to view the body. 1196 01:09:04,157 --> 01:09:06,157 He slipped the cat 200 smackers, 1197 01:09:06,159 --> 01:09:09,927 smuggled the corpus delicti to my very own home, 1198 01:09:09,929 --> 01:09:13,397 where they deposited him in my favorite armchair. 1199 01:09:14,499 --> 01:09:17,301 Well, I got back two hours later. 1200 01:09:18,737 --> 01:09:20,471 I was drunk. 1201 01:09:21,273 --> 01:09:23,708 Sad drunk. 1202 01:09:23,710 --> 01:09:27,078 I, uh, opened the door, flicked on the lights. 1203 01:09:27,080 --> 01:09:28,980 And staring right at me, 1204 01:09:30,249 --> 01:09:31,949 was John Barrymore. 1205 01:09:32,951 --> 01:09:34,552 His eyes were cold. 1206 01:09:34,554 --> 01:09:36,053 His expression was... 1207 01:09:36,055 --> 01:09:39,991 He was bloodless, gray, bloated. 1208 01:09:41,093 --> 01:09:42,460 I let out a gasp. 1209 01:09:42,462 --> 01:09:44,395 I ran out the door. 1210 01:09:44,397 --> 01:09:45,796 I was about to climb into my car 1211 01:09:45,798 --> 01:09:48,299 and tear down the hill, when I heard voices. 1212 01:09:48,301 --> 01:09:52,937 There on the porch was Raoul and his cronies, 1213 01:09:52,939 --> 01:09:55,473 just as pleased as punch. 1214 01:09:57,944 --> 01:09:59,910 What happened to the body, Errol? 1215 01:09:59,912 --> 01:10:01,412 Oh, they took it back to the mortuary 1216 01:10:01,414 --> 01:10:04,982 and no one was the wiser. 1217 01:10:04,984 --> 01:10:08,753 But if I know Barrymore, he was up on his cloud saying, 1218 01:10:08,755 --> 01:10:10,788 "Thanks for the outing, boys. 1219 01:10:10,790 --> 01:10:13,457 "That last place was a bit cramped." 1220 01:10:17,396 --> 01:10:21,999 Is it true you have a two-way mirror put up in your guestroom? 1221 01:10:22,001 --> 01:10:25,636 I'm sorry, young man. I would never corrupt you with that sordid tale. 1222 01:10:25,638 --> 01:10:28,472 Oh, it's all right. He can hear it, Errol. 1223 01:10:28,474 --> 01:10:31,976 To tell you the truth, I need to lie down for just a bit. 1224 01:10:31,978 --> 01:10:33,978 Do you need me to... No, no, no. 1225 01:10:35,414 --> 01:10:36,814 Stay there, old sport. 1226 01:10:36,816 --> 01:10:38,349 I never felt better in my life. 1227 01:10:40,419 --> 01:10:42,787 I shall return. 1228 01:11:03,041 --> 01:11:05,209 So, how do you like Vancouver? 1229 01:11:05,211 --> 01:11:07,078 Oh, it's beautiful. We really like it. 1230 01:11:08,547 --> 01:11:10,281 Can I ask how old you are, Beverly? 1231 01:11:11,616 --> 01:11:12,783 I'm 21. 1232 01:11:13,385 --> 01:11:14,518 Really? 1233 01:11:15,487 --> 01:11:16,587 You look younger. 1234 01:11:17,723 --> 01:11:19,824 I was only 18, when I met Kenneth 1235 01:11:19,826 --> 01:11:21,392 and we were in high school. 1236 01:11:21,394 --> 01:11:24,028 Excuse me. I'm sorry. I'm going to check on Errol. 1237 01:11:41,179 --> 01:11:42,179 Errol? 1238 01:11:42,181 --> 01:11:43,280 Errol? 1239 01:11:44,182 --> 01:11:45,316 Errol? 1240 01:11:45,318 --> 01:11:46,817 Is it your back, Errol? 1241 01:11:47,486 --> 01:11:49,387 Errol? Help! 1242 01:11:49,389 --> 01:11:51,989 Someone help me! Please! 1243 01:11:51,991 --> 01:11:53,457 Errol? 1244 01:11:54,259 --> 01:11:55,426 Help! 1245 01:11:55,428 --> 01:11:57,595 Help me, someone! Help me! 1246 01:11:57,597 --> 01:12:00,498 Help! Please, help! 1247 01:12:01,433 --> 01:12:02,566 Errol? 1248 01:12:03,335 --> 01:12:04,235 Errol! 1249 01:12:04,569 --> 01:12:06,070 Errol? 1250 01:12:14,212 --> 01:12:15,079 No. 1251 01:12:16,081 --> 01:12:17,014 No! 1252 01:12:18,250 --> 01:12:19,984 Errol, no! 1253 01:12:25,457 --> 01:12:27,358 But is it true Errol Flynn died in your arms? 1254 01:12:27,360 --> 01:12:28,726 What were his last words? 1255 01:12:28,728 --> 01:12:29,860 How long had you known him? 1256 01:12:29,862 --> 01:12:31,562 Are you going to the funeral? 1257 01:12:31,564 --> 01:12:33,564 Miss Aadland, did Flynn leave you anything in his will? 1258 01:12:35,467 --> 01:12:37,134 Beverly! Bev! 1259 01:12:37,136 --> 01:12:38,269 Miss Aadland, how did you meet... 1260 01:12:38,271 --> 01:12:39,303 How old are you? 1261 01:12:42,607 --> 01:12:43,707 Beverly! 1262 01:12:56,288 --> 01:12:58,289 Now, it's time for our once-a-week round-up 1263 01:12:58,291 --> 01:13:00,391 of America's number one society stories. 1264 01:13:00,393 --> 01:13:02,293 What's the news this week, Hedda? 1265 01:13:02,295 --> 01:13:04,728 Well, I for one, am fed to the teeth 1266 01:13:04,730 --> 01:13:08,899 with all the drool about Errol Flynn and the Aadland ladies. 1267 01:13:08,901 --> 01:13:10,835 It makes me sick. 1268 01:13:10,837 --> 01:13:14,605 We've known for years what a roué Flynn was. 1269 01:13:14,607 --> 01:13:18,609 And he met his match in Beverly, a teen hellcat... 1270 01:13:27,152 --> 01:13:29,753 As for the peg-legged scheming mother, 1271 01:13:29,755 --> 01:13:31,422 well, Mrs. Aadland, 1272 01:13:31,424 --> 01:13:34,458 in this state there is a little statute on the books 1273 01:13:34,460 --> 01:13:37,595 about contributing to the delinquency of a minor. 1274 01:13:37,597 --> 01:13:40,798 Keep it up and you'll end up right where you belong, 1275 01:13:40,800 --> 01:13:42,199 in the clink. 1276 01:13:52,812 --> 01:13:55,646 Bev! Oh, I'm so glad to see you. 1277 01:13:55,648 --> 01:13:59,216 Mmm, I missed you so much. Come on. 1278 01:13:59,218 --> 01:14:02,019 You look tired. Have you been sleeping? Uh... 1279 01:14:02,021 --> 01:14:04,054 I'm fine. I just... 1280 01:14:04,056 --> 01:14:05,856 Just wanted to stay out of the spotlight. 1281 01:14:06,558 --> 01:14:08,058 I know. It's... 1282 01:14:08,060 --> 01:14:09,026 It's been very hard. 1283 01:14:12,898 --> 01:14:16,400 I fixed up the bedroom for you very nicely. 1284 01:14:16,402 --> 01:14:18,135 Um... 1285 01:14:18,137 --> 01:14:20,004 And I'll just... I'll stay on the couch. 1286 01:14:20,006 --> 01:14:21,906 Oh, no, it's okay. I'm fine with the couch. 1287 01:14:25,677 --> 01:14:26,810 Mom? 1288 01:14:28,346 --> 01:14:30,414 There's all this crazy stuff in the press 1289 01:14:30,416 --> 01:14:32,850 about me being pregnant, and the will. 1290 01:14:32,852 --> 01:14:34,418 It makes me so damned mad. 1291 01:14:36,087 --> 01:14:37,888 Have you been talking to them? 1292 01:14:37,890 --> 01:14:39,290 No, not really. 1293 01:14:39,991 --> 01:14:41,292 Well, don't. 1294 01:14:44,095 --> 01:14:47,531 She's not great. She's only been sleeping about two hours at a time. 1295 01:14:47,533 --> 01:14:49,033 And she doesn't eat... 1296 01:14:49,035 --> 01:14:50,501 I didn't know what was wrong. 1297 01:14:50,503 --> 01:14:52,603 So, I took her to the doctor and the doctor said 1298 01:14:52,605 --> 01:14:54,872 that she's just grief-stricken. 1299 01:14:54,874 --> 01:14:56,674 Well, she's been through a lot. 1300 01:14:56,676 --> 01:14:58,876 I know, Ronnie. I know. 1301 01:14:58,878 --> 01:15:00,210 That's why I thought it would be a good idea 1302 01:15:00,212 --> 01:15:01,345 for her to just... 1303 01:15:01,347 --> 01:15:04,248 You know, throw herself into something. 1304 01:15:04,250 --> 01:15:07,952 Like her career. Take advantage of all the attention. 1305 01:15:07,954 --> 01:15:10,254 In fact, there's a guy out in Glendale 1306 01:15:10,256 --> 01:15:12,189 who wants her to appear in his nightclub. 1307 01:15:12,191 --> 01:15:14,124 It's just the ticket for Bev, I think. 1308 01:15:34,079 --> 01:15:37,548 Some say that happiness 1309 01:15:37,550 --> 01:15:41,719 Is hard to find 1310 01:15:41,721 --> 01:15:44,955 Some say they'd never 1311 01:15:44,957 --> 01:15:47,758 Have peace of mind 1312 01:15:47,760 --> 01:15:51,562 I say the same thing 1313 01:15:51,564 --> 01:15:54,898 And I thought it was true 1314 01:15:54,900 --> 01:15:58,335 But that was before 1315 01:15:58,970 --> 01:16:02,906 I met you 1316 01:16:02,908 --> 01:16:05,743 Some say that life 1317 01:16:05,745 --> 01:16:08,746 Is a mystery 1318 01:16:09,748 --> 01:16:11,815 Some say that... 1319 01:16:11,817 --> 01:16:13,250 Shh! 1320 01:16:16,755 --> 01:16:23,527 I say the same thing and I thought it was true 1321 01:16:23,529 --> 01:16:29,266 But that was before I met you 1322 01:16:30,301 --> 01:16:33,037 Hank Segal of the Times loved you. 1323 01:16:33,039 --> 01:16:36,140 And the Hollywood Post is gonna write a little article. 1324 01:16:36,142 --> 01:16:38,709 And Pat is so happy because the take 1325 01:16:38,711 --> 01:16:40,944 at the bar was twice what it normally is. 1326 01:16:40,946 --> 01:16:42,579 That's 'cause you were here. 1327 01:16:43,381 --> 01:16:44,948 Very funny. So... 1328 01:16:44,950 --> 01:16:46,450 What do you say we celebrate 1329 01:16:46,452 --> 01:16:49,853 and go, maybe, to Canter's and get a burger and a shake? 1330 01:16:49,855 --> 01:16:52,222 I can't. I'm going to a party at Jack's tonight. 1331 01:16:54,192 --> 01:16:55,859 I don't like you hanging out with those punks. 1332 01:16:55,861 --> 01:16:57,728 They are... They just play up to you because 1333 01:16:57,730 --> 01:16:59,129 you're famous and because of Errol... 1334 01:16:59,131 --> 01:17:00,330 That's not true. 1335 01:17:00,332 --> 01:17:02,099 You be home by midnight. 1336 01:17:21,252 --> 01:17:22,453 Beverly? 1337 01:17:25,156 --> 01:17:26,256 Bev? 1338 01:17:33,598 --> 01:17:34,832 Wait here. 1339 01:17:41,240 --> 01:17:42,773 Yeah, who is it? 1340 01:17:42,775 --> 01:17:44,441 I wanna talk to Beverly. 1341 01:17:45,076 --> 01:17:46,443 Who is this? 1342 01:17:46,445 --> 01:17:47,711 I have to talk to Beverly. 1343 01:17:47,713 --> 01:17:48,946 If you don't let me talk to her, 1344 01:17:48,948 --> 01:17:50,614 I'm gonna call the police. 1345 01:17:50,616 --> 01:17:51,882 Sleep it off, lady. 1346 01:17:51,884 --> 01:17:53,283 Wait a minute. 1347 01:18:18,977 --> 01:18:20,110 Beverly? 1348 01:18:21,279 --> 01:18:22,379 Beverly? 1349 01:18:26,751 --> 01:18:27,651 Beverly! 1350 01:18:30,989 --> 01:18:33,257 Beverly! Whoo! 1351 01:18:33,259 --> 01:18:35,425 Beverly, it's your mother! 1352 01:18:35,427 --> 01:18:36,360 She's out of her mind. 1353 01:18:37,262 --> 01:18:38,829 She's baying at the moon. 1354 01:18:38,831 --> 01:18:40,464 Beverly! 1355 01:18:40,466 --> 01:18:41,665 Go home, lady! 1356 01:18:41,667 --> 01:18:43,000 What? 1357 01:18:43,002 --> 01:18:44,468 Go home! 1358 01:18:44,470 --> 01:18:45,602 But I want my daughter here! 1359 01:18:45,604 --> 01:18:47,070 Is she up there? Beverly? Send her down! 1360 01:18:47,072 --> 01:18:48,272 I haven't seen her! 1361 01:18:48,274 --> 01:18:50,274 Yes, you have! You liar! 1362 01:18:50,276 --> 01:18:51,475 Get me my daughter! 1363 01:18:51,943 --> 01:18:53,310 Bev! 1364 01:18:53,312 --> 01:18:54,511 Ow! 1365 01:18:54,513 --> 01:18:56,113 What? 1366 01:18:56,115 --> 01:18:59,116 What the fuck are you doing, you jackass? 1367 01:18:59,118 --> 01:19:00,484 Come down... 1368 01:19:00,486 --> 01:19:02,119 Stop it! 1369 01:19:02,121 --> 01:19:05,155 What are you doing? Beverly! 1370 01:19:05,157 --> 01:19:08,492 I'm gonna get the law after you, you stupid punks! 1371 01:19:09,795 --> 01:19:10,694 Go home! 1372 01:19:32,650 --> 01:19:34,718 I called as soon as I saw the papers. 1373 01:19:35,553 --> 01:19:37,354 When's the court date? 1374 01:19:37,356 --> 01:19:39,556 23rd of next month. 1375 01:19:39,558 --> 01:19:42,025 It's hard to believe, really. I know. 1376 01:19:42,027 --> 01:19:44,194 Contributing to the delinquency of a minor 1377 01:19:44,196 --> 01:19:46,797 and then they take Bev and they hold her in juvenile hall, 1378 01:19:46,799 --> 01:19:49,633 what is the point of that? 1379 01:19:49,635 --> 01:19:51,602 They're just trying to punish me for what Errol did. 1380 01:19:55,406 --> 01:19:57,074 It'll never stand up in court. 1381 01:19:57,076 --> 01:19:58,508 Why? 1382 01:19:58,510 --> 01:20:00,244 It's got a lot of major difficulties. 1383 01:20:00,246 --> 01:20:03,347 I mean, it's in Beverly's handwriting for a start. 1384 01:20:03,349 --> 01:20:05,015 And that really wouldn't be such a problem, 1385 01:20:05,017 --> 01:20:08,652 except for when you look on the back, there's no signature page. 1386 01:20:08,654 --> 01:20:10,187 It's gotta be there, somewhere. 1387 01:20:10,189 --> 01:20:11,822 No, not on this copy. 1388 01:20:14,425 --> 01:20:17,895 He dictated it to Beverly, so he must have signed it. 1389 01:20:17,897 --> 01:20:20,430 I mean, he wanted Beverly to have a third of his estate. 1390 01:20:20,432 --> 01:20:23,000 Well, his estate is, believe me, a nightmare. 1391 01:20:23,002 --> 01:20:25,569 I don't really care. You've gotta find the signature page. 1392 01:20:25,571 --> 01:20:27,938 But Florence, it's more than that. 1393 01:20:27,940 --> 01:20:29,740 He needed to initial every page 1394 01:20:29,742 --> 01:20:32,276 in the presence of a witness, two witnesses. 1395 01:20:34,213 --> 01:20:35,846 This is a sloppy job. 1396 01:20:37,181 --> 01:20:38,282 Typical. 1397 01:21:22,293 --> 01:21:23,560 Are you eating? 1398 01:21:23,562 --> 01:21:25,762 You look thin. No, I'm fine. 1399 01:21:25,764 --> 01:21:27,331 They taking good care of you? 1400 01:21:28,099 --> 01:21:30,767 Yeah, they're really nice. 1401 01:21:30,769 --> 01:21:34,071 Don't worry, baby. We're gonna be back together again real soon. 1402 01:21:35,340 --> 01:21:36,573 Uh... 1403 01:21:38,409 --> 01:21:41,778 Mom, people are saying that they're never gonna give you custody. 1404 01:21:41,780 --> 01:21:43,513 What? Who's saying that? 1405 01:21:45,083 --> 01:21:46,783 Just people around here. 1406 01:21:46,785 --> 01:21:48,518 My social worker and stuff. 1407 01:21:49,454 --> 01:21:50,921 Well, that's not true. 1408 01:21:50,923 --> 01:21:53,490 I've spent my last dime on a crackerjack attorney 1409 01:21:53,492 --> 01:21:55,359 and I'm fighting with everything that I've got. 1410 01:21:55,361 --> 01:21:56,526 I know. 1411 01:21:59,630 --> 01:22:02,699 But I just wanted to say that if it doesn't go your way, 1412 01:22:02,701 --> 01:22:04,935 they've talked to me about some foster care 1413 01:22:04,937 --> 01:22:06,536 at a ranch outside the city. 1414 01:22:06,538 --> 01:22:08,538 No, that's not gonna happen. That's not gonna happen. 1415 01:22:08,540 --> 01:22:10,240 It's not the way it's meant to be. 1416 01:22:11,943 --> 01:22:15,012 I don't think that anything was ever meant to be, Mom. 1417 01:22:15,014 --> 01:22:16,747 I disagree. 1418 01:22:20,352 --> 01:22:22,052 All right, I don't wanna argue about it. 1419 01:22:30,728 --> 01:22:31,862 Bev, I, uh... 1420 01:22:33,899 --> 01:22:38,402 I went to see the lawyer about the will and, um... 1421 01:22:38,404 --> 01:22:40,771 It's no good. He doesn't think it's gonna hold up. 1422 01:22:42,740 --> 01:22:46,543 But, Errol dictated it to me himself in Cuba. 1423 01:22:46,545 --> 01:22:50,047 I know, I know, I know. But they can't find the signature page. 1424 01:22:50,049 --> 01:22:52,749 And they don't know if it was stolen or it was misplaced. 1425 01:22:52,751 --> 01:22:54,251 Then he didn't... 1426 01:22:54,253 --> 01:22:57,721 He didn't file the damn thing properly. It's just... 1427 01:22:58,924 --> 01:23:00,457 Left us high and dry. 1428 01:23:03,828 --> 01:23:05,095 Well, I don't care. 1429 01:23:08,566 --> 01:23:10,100 I don't care about the money. 1430 01:23:12,570 --> 01:23:14,604 I don't care about anything, really. 1431 01:23:17,176 --> 01:23:19,109 There's nothing that can bring him back. 1432 01:23:19,944 --> 01:23:21,478 I know, baby. 1433 01:23:24,383 --> 01:23:27,117 It was a party whenever he was around, wasn't it? 1434 01:23:29,053 --> 01:23:31,855 Now, the party's over and we have to clean up the mess. 1435 01:23:37,762 --> 01:23:40,363 Actually, Bev, um... 1436 01:23:40,365 --> 01:23:46,203 Something has come up that might be a silver lining to all of this. 1437 01:23:48,439 --> 01:23:50,340 There's an offer of a book. 1438 01:23:51,609 --> 01:23:53,477 It would be about you and me and Errol, 1439 01:23:53,479 --> 01:23:55,278 and I've been talking to this writer. 1440 01:23:55,280 --> 01:23:58,915 He seems like a good guy and, uh, he says it's a slam dunk. 1441 01:23:58,917 --> 01:24:00,884 Mom, don't. What? 1442 01:24:01,586 --> 01:24:02,853 Don't do that. 1443 01:24:04,055 --> 01:24:05,489 Don't talk to him. 1444 01:24:06,991 --> 01:24:08,525 Bev, did you love Errol? 1445 01:24:09,060 --> 01:24:10,460 Of course. 1446 01:24:10,462 --> 01:24:11,661 Well, don't you think that you owe to him 1447 01:24:11,663 --> 01:24:14,498 to tell the real story of your love? 1448 01:24:14,500 --> 01:24:17,834 When all the gutter versions are out there. 1449 01:24:17,836 --> 01:24:21,071 Now is our chance to set the record straight, 1450 01:24:21,073 --> 01:24:24,574 to tell the world what a good man he was and how much he loved you. 1451 01:24:28,513 --> 01:24:29,846 Bev, you're still so young. 1452 01:24:31,115 --> 01:24:32,449 When you get to be my age, 1453 01:24:32,451 --> 01:24:35,352 you realize that life just goes by in a minute. 1454 01:24:36,687 --> 01:24:39,923 This is our chance to make our mark. 1455 01:24:39,925 --> 01:24:42,993 All those people that are clucking their tongues at us, 1456 01:24:42,995 --> 01:24:45,962 they don't have what we have. They don't have our real story. 1457 01:24:45,964 --> 01:24:48,899 A love story that will stand the test of time. 1458 01:24:50,468 --> 01:24:55,005 People will know who we are, a hundred years from now. 1459 01:24:55,007 --> 01:24:57,874 But none of that matters once you're gone. 1460 01:24:59,544 --> 01:25:02,179 Look at Errol. Look at Errol. 1461 01:25:02,181 --> 01:25:05,182 He is still here, because he's Robin Hood, 1462 01:25:05,184 --> 01:25:08,385 the swashbuckler, and people remember. 1463 01:25:08,387 --> 01:25:10,086 Have you signed anything with him? 1464 01:25:11,122 --> 01:25:12,222 Not yet. 1465 01:25:14,058 --> 01:25:15,225 Well, don't. 1466 01:25:16,727 --> 01:25:18,295 Promise me that you won't. 1467 01:25:18,796 --> 01:25:20,230 Oh, Beverly. 1468 01:25:23,902 --> 01:25:26,736 Promise me, or you'll never see me again. 1469 01:25:37,081 --> 01:25:39,082 All right, I promise. 1470 01:25:39,084 --> 01:25:40,217 Thank you. 1471 01:25:43,354 --> 01:25:44,988 I love you, Mom. 1472 01:25:49,393 --> 01:25:50,760 I love you, baby. 108462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.