Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,885 --> 00:02:17,652
The world is reeling.
2
00:02:17,654 --> 00:02:19,754
Errol Flynn, movie star,
matinee idol,
3
00:02:19,756 --> 00:02:22,157
notorious ladies' man,
is dead
4
00:02:22,159 --> 00:02:23,525
at the age of 50.
5
00:02:23,527 --> 00:02:25,393
The hero of a generation,
6
00:02:25,395 --> 00:02:29,531
equally known for
his swashbuckling
in public and in private.
7
00:02:29,533 --> 00:02:33,702
He died true to form,
in the arms of a much
younger girlfriend.
8
00:02:33,704 --> 00:02:37,405
Now, all of
America is asking,
"Who is the girl?"
9
00:02:57,393 --> 00:03:00,629
Just got
a few questions out here.
10
00:03:00,631 --> 00:03:02,397
Just a couple questions.
11
00:03:02,399 --> 00:03:04,799
All right, first
let's all just move back
12
00:03:04,801 --> 00:03:07,135
and give Miss Aadland
some room, would you, please?
13
00:03:07,137 --> 00:03:08,870
Miss Aadland!
Miss Aadland! There she is!
14
00:03:08,872 --> 00:03:10,939
Is it true that Errol Flynn
died in your arms?
15
00:03:10,941 --> 00:03:12,774
What were his last words?
How long had you known him?
16
00:03:12,776 --> 00:03:14,409
Miss Aadland,
are you going to the funeral?
17
00:03:14,411 --> 00:03:16,611
Miss Aadland, did Flynn leave
you anything in his will?
18
00:03:16,613 --> 00:03:18,213
Miss Aadland!
19
00:03:18,547 --> 00:03:19,981
Beverly!
20
00:03:19,983 --> 00:03:21,116
- How old are you?
- Bev!
21
00:03:21,118 --> 00:03:21,950
Are you going to the funeral?
22
00:03:22,285 --> 00:03:23,952
Beverly.
23
00:03:23,954 --> 00:03:25,820
Miss Aadland, what
were you doing in Vancouver?
24
00:03:27,089 --> 00:03:28,823
Don't push!
Don't push! Come on!
25
00:03:28,825 --> 00:03:30,091
She's gonna faint.
26
00:03:30,093 --> 00:03:31,459
Beverly!
27
00:03:31,461 --> 00:03:32,360
Please, just get back!
28
00:03:33,262 --> 00:03:34,629
Hey!
Hold on!
29
00:03:35,231 --> 00:03:36,331
Beverly!
30
00:03:40,336 --> 00:03:41,503
What was your relationship...
31
00:03:57,653 --> 00:03:59,621
The girl fainted.
32
00:03:59,623 --> 00:04:01,423
Yeah, it's a pretty
crazy scene over here.
33
00:04:03,592 --> 00:04:04,592
Hey, let me
call you back later.
34
00:04:09,465 --> 00:04:10,632
Excuse me, ma'am.
35
00:04:10,634 --> 00:04:12,033
Are you the mother?
Yes.
36
00:04:12,035 --> 00:04:13,435
Hi, I'm Tedd Thomey,
here's my card.
37
00:04:13,437 --> 00:04:14,836
I was wondering
if you could just...
38
00:04:14,838 --> 00:04:16,471
A few questions about
your daughter
and Errol Flynn?
39
00:04:16,473 --> 00:04:17,706
I'm in a hurry. I...
40
00:04:17,708 --> 00:04:19,274
Is it true that she was
mentioned in the will?
41
00:04:19,276 --> 00:04:21,376
Well, he wanted to
make sure she was
very well looked after.
42
00:04:21,378 --> 00:04:22,711
Well, do you think
she's pregnant?
43
00:04:22,713 --> 00:04:24,179
Pregnant?
We just saw her faint.
44
00:04:24,181 --> 00:04:25,814
We're talking
a big age difference here,
45
00:04:25,816 --> 00:04:27,115
do you think that
they were in love?
46
00:04:27,117 --> 00:04:28,817
Oh, head over heels
in love, yes.
47
00:04:28,819 --> 00:04:31,653
I mean, it was her
first love, and his last.
48
00:04:31,655 --> 00:04:33,054
I couldn't have done
anything to stop it,
49
00:04:33,056 --> 00:04:34,789
even if I wanted to.
50
00:04:34,791 --> 00:04:36,691
- It was all predestined.
- Mrs. Aadland, look this way.
51
00:04:36,693 --> 00:04:38,093
Here, take this.
52
00:04:38,461 --> 00:04:39,561
And dab your eye.
53
00:04:41,230 --> 00:04:42,630
Looks great. Thanks.
54
00:04:42,632 --> 00:04:43,898
Do you need another one?
55
00:05:04,653 --> 00:05:06,054
Baby, are you close?
56
00:05:06,056 --> 00:05:07,522
Going as fast as I can.
57
00:05:07,524 --> 00:05:09,124
Let me see.
Hold on.
58
00:05:14,096 --> 00:05:17,065
I thought we agreed on
the bolero dress,
the Paula Lynn.
59
00:05:17,067 --> 00:05:19,167
What's wrong with this?
Nothing.
60
00:05:19,169 --> 00:05:21,536
It's adorable,
but it makes you look
too young. Trust me.
61
00:05:26,242 --> 00:05:28,676
Now, this is much better.
62
00:05:28,678 --> 00:05:29,911
They're here already.
63
00:05:29,913 --> 00:05:31,012
All right, Herb.
64
00:05:32,081 --> 00:05:33,715
Here you go.
65
00:05:33,717 --> 00:05:37,185
I've canceled
your dance class for
the next three weeks.
66
00:05:37,187 --> 00:05:38,887
Uh, but you can still
make the acting class
67
00:05:38,889 --> 00:05:40,522
as long as you
don't go over time.
68
00:05:40,524 --> 00:05:42,957
Do I have to?
Yes, you do.
69
00:05:42,959 --> 00:05:44,926
I said I'd go bowling
with some of the gang.
70
00:05:44,928 --> 00:05:47,262
Well, never mind about that.
71
00:05:47,264 --> 00:05:50,465
You know,
Mrs. Morgan is so excited.
72
00:05:50,467 --> 00:05:52,033
She couldn't believe
when I told her
73
00:05:52,035 --> 00:05:54,369
that you were in
a movie with Gene Kelly.
74
00:05:55,906 --> 00:05:57,105
I'm only in
the chorus line.
75
00:05:57,107 --> 00:05:59,607
I know,
but that's just for now.
76
00:05:59,609 --> 00:06:02,911
I mean, what's that
Natalie Wood girl have,
that you don't have?
77
00:06:02,913 --> 00:06:04,946
Cab's waiting.
All right, Herb.
78
00:06:05,748 --> 00:06:07,582
Now, remember
your manners...
79
00:06:07,584 --> 00:06:09,651
But don't fade
into the woodwork.
80
00:06:09,653 --> 00:06:11,219
That's my girl.
Beautiful.
81
00:06:12,788 --> 00:06:14,122
Bye bye.
Bye, sweetie.
82
00:06:57,166 --> 00:06:59,701
Excuse me, may I talk
to you for a moment?
83
00:06:59,703 --> 00:07:02,070
Sure. How do you do?
84
00:07:02,938 --> 00:07:04,038
Very well, thank you.
85
00:07:04,040 --> 00:07:05,940
I'm Orry Kelly,
86
00:07:05,942 --> 00:07:08,977
doing costumes on
Too Much, Too Soon
over on stage eight,
87
00:07:08,979 --> 00:07:10,612
and there's a certain
someone over there,
88
00:07:10,614 --> 00:07:12,347
who would very much
like to meet you.
89
00:07:12,349 --> 00:07:14,249
Who?
Errol Flynn.
90
00:07:15,851 --> 00:07:17,218
You know who he is,
don't you?
91
00:07:17,220 --> 00:07:18,086
Sure.
92
00:07:19,555 --> 00:07:20,688
Robin Hood.
93
00:07:34,203 --> 00:07:35,670
Are you decent?
94
00:07:35,672 --> 00:07:37,071
Never, come in.
95
00:07:45,881 --> 00:07:47,315
Hello, there.
96
00:07:47,317 --> 00:07:50,685
I'm Errol Flynn, and, uh,
who might you be?
97
00:07:50,687 --> 00:07:53,321
I'm Beverly Aadland.
Pleased to meet you.
98
00:07:53,323 --> 00:07:54,589
Pleased to meet you.
99
00:07:54,591 --> 00:07:57,692
And, uh, what exactly
do you do, Miss Aadland?
100
00:07:57,694 --> 00:07:59,093
Actor, singer, dancer.
101
00:07:59,095 --> 00:08:00,595
Really? All three,
that's extraordinary.
102
00:08:00,597 --> 00:08:02,530
Triple threat, yes.
103
00:08:02,532 --> 00:08:04,432
I envy you, I never
could dance myself.
104
00:08:04,434 --> 00:08:05,567
Or sing.
105
00:08:05,569 --> 00:08:07,502
Or act.
106
00:08:07,504 --> 00:08:10,271
Uh, how long have you
been in this profession,
Miss Aadland?
107
00:08:10,273 --> 00:08:11,873
Forever, pretty much.
108
00:08:11,875 --> 00:08:13,341
A seasoned professional.
109
00:08:13,343 --> 00:08:14,676
I guess.
110
00:08:14,678 --> 00:08:16,110
I'd better be going.
What? No, no, no, no.
111
00:08:16,112 --> 00:08:18,346
Stay, Orry. Stay.
112
00:08:18,348 --> 00:08:20,114
Isn't she
an exquisite creature?
113
00:08:20,116 --> 00:08:21,749
She'd be perfect,
don't you think?
114
00:08:23,185 --> 00:08:25,153
Yes. Yes, Errol.
Perfect.
115
00:08:32,361 --> 00:08:33,695
Aadland residence.
116
00:08:33,697 --> 00:08:35,296
Hi, Mom.
Hi.
117
00:08:35,298 --> 00:08:38,032
I can't make
acting class tonight.
I have an audition.
118
00:08:38,034 --> 00:08:39,367
What kind of an audition?
119
00:08:39,369 --> 00:08:41,102
It's for a play.
120
00:08:41,104 --> 00:08:44,138
"Master of" something.
Um, it's with Errol Flynn.
121
00:08:44,140 --> 00:08:45,940
Who?
Errol Flynn.
122
00:08:47,977 --> 00:08:49,043
Don't be nervous,
just be yourself.
123
00:08:49,045 --> 00:08:50,578
Okay.
124
00:08:50,580 --> 00:08:52,280
And don't smoke
in front of him.
Okay, Mom.
125
00:08:52,282 --> 00:08:54,382
Be a good listener.
Okay, okay.
126
00:08:54,384 --> 00:08:55,717
Okay.
Bye.
127
00:08:55,719 --> 00:08:56,618
Bye.
128
00:09:01,156 --> 00:09:03,291
Would you care for one?
No, thanks.
129
00:09:04,960 --> 00:09:06,894
You'll get a kick
out of this lodge
where we're going.
130
00:09:06,896 --> 00:09:08,296
It's a...
131
00:09:08,298 --> 00:09:09,597
It belongs to
Huntington Hartford,
132
00:09:09,599 --> 00:09:10,898
he's the producer
of the play.
133
00:09:10,900 --> 00:09:12,734
Oh.
134
00:09:12,736 --> 00:09:14,736
Yes, my wife and I
are separated.
135
00:09:16,672 --> 00:09:19,741
And he took pity on
this homeless vagabond.
136
00:09:28,917 --> 00:09:31,185
I'll be sad to leave it.
137
00:09:31,187 --> 00:09:33,821
Every good, true
vigorous feeling I have,
138
00:09:33,823 --> 00:09:35,423
gathers impulsively
around him.
139
00:09:36,525 --> 00:09:39,193
I know, I must conceal
my sentiments.
140
00:09:39,195 --> 00:09:40,628
I must smother hope.
141
00:09:40,630 --> 00:09:43,831
I must remember that
he cannot care much for me.
142
00:09:43,833 --> 00:09:46,968
I must repeat continually,
that we are forever sun...
143
00:09:46,970 --> 00:09:47,935
- Sunder...
- Sundered!
144
00:09:47,937 --> 00:09:49,037
Sundered.
Yes.
145
00:09:49,838 --> 00:09:51,272
Sundered.
Very good.
146
00:09:52,174 --> 00:09:53,408
Very good, indeed.
147
00:09:55,310 --> 00:09:56,411
Do you like that speech?
148
00:09:59,548 --> 00:10:00,682
Well...
149
00:10:01,850 --> 00:10:03,651
I think it's kind of corny.
150
00:10:06,321 --> 00:10:07,722
It is, isn't it?
151
00:10:09,525 --> 00:10:11,559
Ah, come on.
152
00:10:11,561 --> 00:10:13,494
There must have been
something that made
you feel suspicious.
153
00:10:13,496 --> 00:10:14,862
Well, if it turns out
to be one of us,
154
00:10:14,864 --> 00:10:17,565
I'm gonna wring
his rotten red neck.
155
00:10:17,567 --> 00:10:18,966
Yeah, maybe
you are wringing it.
156
00:10:18,968 --> 00:10:20,668
I'll get that.
157
00:10:20,670 --> 00:10:22,537
What? I'm a first class
United States American, see?
158
00:10:22,539 --> 00:10:24,238
Don't even hint I got...
159
00:10:28,210 --> 00:10:29,977
Aadland residence.
160
00:10:29,979 --> 00:10:31,879
Hi, Mom.
How's it going?
161
00:10:31,881 --> 00:10:33,981
Everything's fine,
we're having dinner.
162
00:10:33,983 --> 00:10:36,417
Dinner?
Well, then the audition
must have gone very well.
163
00:10:36,419 --> 00:10:37,385
Yeah, I guess.
164
00:10:38,754 --> 00:10:41,022
It's just the two of you,
he's not getting
165
00:10:41,024 --> 00:10:42,490
any funny ideas, is he?
166
00:10:42,492 --> 00:10:44,692
Mom, of course not.
167
00:10:44,694 --> 00:10:47,028
You come straight
home afterwards.
168
00:10:47,030 --> 00:10:51,232
Uh, okay, um,
there's someone who wants
to say hello to you.
169
00:10:51,234 --> 00:10:54,068
Hello, is this
the charming mother
170
00:10:54,070 --> 00:10:55,603
of a very charming
young lady?
171
00:10:55,605 --> 00:10:57,672
I'd recognize
that voice anywhere.
172
00:10:58,908 --> 00:11:00,074
Very nice to
173
00:11:00,076 --> 00:11:02,510
meet you over the phone,
Mrs. Aadland.
174
00:11:02,512 --> 00:11:04,278
I would love to meet
you in person, though.
175
00:11:04,280 --> 00:11:07,215
Perhaps you could, uh,
come round to the lodge,
sometime next week.
176
00:11:07,217 --> 00:11:09,784
Thank you.
That sounds lovely.
177
00:11:09,786 --> 00:11:11,519
Wonderful.
I'll have my man call you
178
00:11:11,521 --> 00:11:12,787
and make
all the arrangements.
179
00:11:12,789 --> 00:11:14,222
It's a plan.
Yes.
180
00:11:14,224 --> 00:11:15,423
Who is it?
181
00:11:15,425 --> 00:11:17,291
It's the producer
of the play.
182
00:11:17,293 --> 00:11:19,861
What the hell play
is auditioning
at this hour?
183
00:11:19,863 --> 00:11:22,029
We're chasing...
184
00:11:23,265 --> 00:11:24,699
Love it.
185
00:11:24,701 --> 00:11:27,101
Are you sure
you won't have
some champagne?
186
00:11:27,103 --> 00:11:28,970
It'll make the movie
go down much easier.
187
00:11:29,705 --> 00:11:30,538
No, thank you.
188
00:11:34,910 --> 00:11:36,043
Okay, maybe I will.
189
00:11:38,981 --> 00:11:40,114
All right.
190
00:11:42,084 --> 00:11:43,718
You've seen it
this color before?
191
00:11:44,753 --> 00:11:46,120
Millions of times.
192
00:11:46,588 --> 00:11:48,089
Millions?
193
00:11:48,091 --> 00:11:49,323
It's a figure of speech.
194
00:11:52,661 --> 00:11:54,862
You're like
a little sprite.
You know that?
195
00:11:55,764 --> 00:11:56,664
A wood nymph.
196
00:11:57,766 --> 00:11:58,699
Has anyone ever
told you that?
197
00:11:59,468 --> 00:12:01,469
No.
Oh, definitely.
198
00:12:01,471 --> 00:12:02,737
Yes, in fact, I think
199
00:12:02,739 --> 00:12:05,439
I'm going to call you Woodsey.
200
00:12:05,441 --> 00:12:07,775
Do you like that?
I don't know.
201
00:12:07,777 --> 00:12:09,377
Would you think about it
and let me know?
202
00:12:11,480 --> 00:12:13,548
Thanks, Woodsey.
I didn't say "yes," yet.
203
00:12:15,184 --> 00:12:16,551
But it's such
a perfect name for you.
204
00:12:17,519 --> 00:12:18,920
Woodsey.
205
00:12:18,922 --> 00:12:19,887
I don't think so.
206
00:12:20,789 --> 00:12:22,356
Oh, Woodsey,
207
00:12:24,960 --> 00:12:26,594
you have to face
your destiny.
208
00:12:27,696 --> 00:12:28,696
My destiny.
209
00:12:46,715 --> 00:12:47,915
You're extraordinary.
210
00:13:07,502 --> 00:13:08,436
Errol.
211
00:13:14,543 --> 00:13:15,743
Oh.
212
00:13:28,390 --> 00:13:29,423
You got any smokes?
213
00:13:30,926 --> 00:13:32,593
No.
214
00:13:32,595 --> 00:13:34,962
There's a gas station
down on Sunset.
215
00:13:37,199 --> 00:13:39,433
Can we stop?
Sure.
216
00:13:40,769 --> 00:13:41,636
You okay?
217
00:13:43,538 --> 00:13:44,639
Yeah.
218
00:13:46,775 --> 00:13:47,642
Yeah, I guess.
219
00:13:55,550 --> 00:13:57,418
Is he like that
with all the girls?
220
00:13:59,421 --> 00:14:00,588
What do you mean?
221
00:14:04,293 --> 00:14:05,493
That's what I thought.
222
00:14:16,071 --> 00:14:17,872
Oh, baby,
I was so worried.
223
00:14:19,308 --> 00:14:21,108
Hi.
How was it?
224
00:14:21,110 --> 00:14:22,643
Oh, it was fine.
225
00:14:22,645 --> 00:14:25,780
Yeah?
I don't think
I got the part, though.
226
00:14:25,782 --> 00:14:28,149
Why do you say that?
He took you to dinner,
you must be in the running.
227
00:14:29,051 --> 00:14:30,318
I guess.
228
00:14:30,320 --> 00:14:31,319
So what's he like,
Errol Flynn?
229
00:14:31,787 --> 00:14:32,887
He was nice.
230
00:14:33,622 --> 00:14:35,122
He talked a lot.
231
00:14:35,124 --> 00:14:36,223
And were you
a good listener?
232
00:14:36,225 --> 00:14:38,759
Yes, I was.
233
00:14:38,761 --> 00:14:40,328
But I'll talk to
you about it later,
I'm really tired.
234
00:15:00,649 --> 00:15:02,316
I've seen
all your movies.
235
00:15:02,318 --> 00:15:03,951
The Sea Hawk
was my favorite.
236
00:15:03,953 --> 00:15:06,487
I saw it, like, five times.
237
00:15:06,489 --> 00:15:08,489
Really? I could barely
get through it once.
238
00:15:08,491 --> 00:15:12,293
Oh, but you're such
a great actor, Mr. Flynn.
Thank you.
239
00:15:12,295 --> 00:15:15,129
Woodsey, I've been
looking for you all day.
240
00:15:15,131 --> 00:15:17,398
I wanted to ask you
out for dinner, if you...
241
00:15:18,467 --> 00:15:20,101
Look, I'm terribly sorry
242
00:15:20,103 --> 00:15:22,770
that things got
so out of hand
at the audition.
243
00:15:22,772 --> 00:15:24,372
Is that what it was?
An audition?
244
00:15:24,374 --> 00:15:26,807
Look, I'm so sorry.
245
00:15:26,809 --> 00:15:28,909
I mistook you completely.
246
00:15:29,811 --> 00:15:31,712
I didn't realize...
247
00:15:31,714 --> 00:15:32,613
I'm late.
248
00:15:36,518 --> 00:15:37,918
Well, why haven't
you seen him?
249
00:15:39,554 --> 00:15:41,222
He's on
a different soundstage.
250
00:15:41,224 --> 00:15:42,523
Ah, well,
when you do see him,
251
00:15:42,525 --> 00:15:44,325
I want you to remind him
252
00:15:44,327 --> 00:15:45,860
that I'm very excited
about meeting him.
253
00:15:47,696 --> 00:15:49,997
He did say
he wanted to meet me.
Okay.
254
00:15:49,999 --> 00:15:52,733
Yeah, okay. Well...
255
00:15:52,735 --> 00:15:55,469
Make sure that
you have lunch,
you're getting too skinny.
256
00:15:57,639 --> 00:16:01,175
One and two
and three and four.
257
00:16:01,177 --> 00:16:04,445
One and two
and three and four.
258
00:16:46,855 --> 00:16:49,256
Sorry to intrude, ladies.
259
00:16:49,258 --> 00:16:51,325
Now at last
I find out where
you've been hiding.
260
00:16:52,794 --> 00:16:54,628
I was hoping to have
a word with Miss Aadland.
261
00:16:57,065 --> 00:16:58,099
If you don't mind.
262
00:17:02,637 --> 00:17:03,771
Excuse us, please.
263
00:17:06,241 --> 00:17:07,108
Who was that?
264
00:17:07,976 --> 00:17:08,843
Here.
265
00:17:14,716 --> 00:17:17,885
Beverly, I can't stop
thinking about you.
266
00:17:18,920 --> 00:17:21,088
I lie awake, nights.
Really. I...
267
00:17:21,090 --> 00:17:22,423
I haven't slept in days.
268
00:17:22,425 --> 00:17:23,624
I don't understand
what the point is.
269
00:17:23,626 --> 00:17:24,892
You already got
what you wanted.
270
00:17:24,894 --> 00:17:26,327
Yeah, what I want is
to get to know you,
271
00:17:26,329 --> 00:17:29,263
to spend time with you,
enjoy your company,
that's all.
272
00:17:29,265 --> 00:17:32,933
Look I know my reputation
precedes me,
but I promise you,
273
00:17:32,935 --> 00:17:35,069
whatever you've
read in the press,
274
00:17:35,071 --> 00:17:37,638
I swear, the man
standing before you now,
275
00:17:37,640 --> 00:17:39,306
is a different
animal entirely.
276
00:17:40,308 --> 00:17:41,475
Please believe me.
277
00:17:45,614 --> 00:17:46,714
What's that?
278
00:17:48,016 --> 00:17:50,251
Oh, it's a...
It's a question mark.
279
00:17:51,319 --> 00:17:53,754
Yes, I know. Why?
280
00:17:54,523 --> 00:17:57,691
Because I question everything.
281
00:17:57,693 --> 00:18:00,995
Even at my age,
I'm still trying to
figure it all out.
282
00:18:00,997 --> 00:18:04,598
I, uh, just never believe
what I've been told.
283
00:18:04,600 --> 00:18:06,834
Someone tells me,
"You can't do that,"
I say, "Why the hell not?"
284
00:18:06,836 --> 00:18:08,335
And then I go ahead
and bloody well do it,
285
00:18:08,337 --> 00:18:10,671
and I get into
a bit of trouble.
286
00:18:10,673 --> 00:18:12,907
But I'm just
endlessly curious.
287
00:18:15,043 --> 00:18:16,844
I'm especially
curious about you.
288
00:18:31,726 --> 00:18:34,128
Who is it?
Hi, Mrs. Aadland.
It's Tedd Thomey.
289
00:18:34,130 --> 00:18:35,729
If I could just ask you
a few questions.
290
00:18:35,731 --> 00:18:37,965
Why don't you
all go to hell?
291
00:18:37,967 --> 00:18:40,301
It's Tedd Thomey, ma'am.
We met at the airport.
292
00:18:40,303 --> 00:18:42,069
I gave you my card.
293
00:18:42,071 --> 00:18:44,772
Yeah, I'm not a reporter,
I'm the guy that
writes the books.
294
00:18:46,808 --> 00:18:49,376
Look, I know it's been
a difficult time
for you, ma'am.
295
00:18:49,378 --> 00:18:51,879
I'm a straight-up guy,
I won't misrepresent you.
296
00:18:55,350 --> 00:18:59,019
Things have been
so crazy since Errol died.
297
00:18:59,021 --> 00:19:00,254
It's been a very
hard time for me.
298
00:19:03,758 --> 00:19:05,526
I was very close to him,
too, you know.
299
00:19:05,528 --> 00:19:06,927
I can understand, yeah.
300
00:19:09,364 --> 00:19:10,764
Are you okay?
301
00:19:10,766 --> 00:19:12,800
Mmm? Oh,
I have an artificial leg.
302
00:19:13,702 --> 00:19:16,437
Uh, my so-called handicap
303
00:19:17,772 --> 00:19:19,974
in an accident, uh,
many years ago.
304
00:19:22,043 --> 00:19:22,943
I'm sorry.
305
00:19:26,181 --> 00:19:28,816
I assume you've been
reading all the BS
they've been printing.
306
00:19:30,185 --> 00:19:31,385
I mean, they just
take your words
307
00:19:31,387 --> 00:19:33,020
and they twist them
around until you say
308
00:19:33,022 --> 00:19:34,388
whatever it is
they want you to say.
309
00:19:34,390 --> 00:19:37,057
Yeah. That's
the gutter press for you.
I know.
310
00:19:37,059 --> 00:19:38,559
I know, but...
311
00:19:39,762 --> 00:19:41,929
I'm worried that
Bev will see it.
312
00:19:42,364 --> 00:19:43,864
Mmm.
313
00:19:43,866 --> 00:19:45,966
Uh, where is Beverly?
314
00:19:47,369 --> 00:19:48,469
She's, uh...
315
00:19:50,405 --> 00:19:53,274
She's staying
with Errol's lawyer.
316
00:19:53,276 --> 00:19:57,044
He has a real swanky pad
with a gate and
everything and, uh...
317
00:19:57,812 --> 00:19:58,979
It keeps the press away.
318
00:19:58,981 --> 00:20:00,881
Ah, the press.
319
00:20:00,883 --> 00:20:02,983
You know what,
Mrs. Aadland?
320
00:20:02,985 --> 00:20:05,219
Forget about what
the press are saying.
321
00:20:05,221 --> 00:20:08,422
This book is the chance
to tell your side
of the story.
322
00:20:08,424 --> 00:20:11,458
It'll put it down for
the record permanently.
323
00:20:11,460 --> 00:20:13,961
And I'm certain you have
a great story to tell me.
324
00:20:18,633 --> 00:20:19,900
Okay, let's get started.
325
00:20:23,438 --> 00:20:26,440
Just speak normally, relax.
I'm gonna start with
a few questions here...
326
00:20:26,442 --> 00:20:28,475
Well, there's one thing
I wanna make clear right off,
327
00:20:28,477 --> 00:20:30,477
and that is that
my baby was a virgin
328
00:20:30,479 --> 00:20:32,646
the day she met Errol Flynn
329
00:20:32,648 --> 00:20:34,515
and nothing
makes me sicker
330
00:20:34,517 --> 00:20:35,849
than those dried up
old biddies
331
00:20:35,851 --> 00:20:37,084
who don't have
any of the facts,
332
00:20:37,086 --> 00:20:39,820
but they make all
these snide remarks
333
00:20:39,822 --> 00:20:41,655
and make it seem like
my daughter, Beverly,
334
00:20:41,657 --> 00:20:44,024
was a bad girl
for what she did
with Errol, which...
335
00:20:44,026 --> 00:20:46,660
Nothing could be
further from the truth.
336
00:20:46,662 --> 00:20:48,996
And I ought to know,
because I'm her mother
and she told me everything.
337
00:20:50,498 --> 00:20:52,733
Oh, God. Oh, God.
338
00:20:53,501 --> 00:20:55,869
Oh, God. Oh, God.
339
00:20:55,871 --> 00:20:57,304
Oh, God.
340
00:21:00,141 --> 00:21:01,375
It's amazing.
341
00:21:08,150 --> 00:21:11,685
Woodsey, you realize
you're bringing out
my best work in years.
342
00:21:14,522 --> 00:21:16,090
These past few weeks,
343
00:21:17,125 --> 00:21:19,693
have been heaven.
344
00:21:24,399 --> 00:21:26,700
For me, anyway.
345
00:21:26,702 --> 00:21:27,935
I'm not complaining.
346
00:21:30,572 --> 00:21:33,941
So, you do like me,
just a little?
347
00:21:37,579 --> 00:21:38,712
You're growing on me.
348
00:21:41,016 --> 00:21:43,484
You are a cheeky little
wood nymph, aren't you?
349
00:21:47,889 --> 00:21:49,089
What time is your mother
expecting you home?
350
00:21:49,991 --> 00:21:51,392
Not until 5:00.
351
00:21:51,394 --> 00:21:52,292
Mmm.
352
00:21:53,194 --> 00:21:54,495
All right, that's good.
353
00:21:55,730 --> 00:21:57,598
You told her
dance class again?
354
00:21:59,401 --> 00:22:01,935
I told her I had to stay
and practice the new routine.
355
00:22:03,906 --> 00:22:06,240
Well, that's...
That's true, isn't it?
356
00:22:08,944 --> 00:22:10,110
I need more practice.
357
00:22:11,179 --> 00:22:13,247
Oh, no, no, no, no, no.
358
00:22:14,115 --> 00:22:15,749
Why not?
Oh, Woodsey,
359
00:22:17,719 --> 00:22:19,686
this is the monstrosity
in love, lady,
360
00:22:19,688 --> 00:22:22,990
that the desire is boundless,
361
00:22:24,025 --> 00:22:28,228
and the act, a slave to limit.
362
00:22:28,230 --> 00:22:29,863
Who said that?
William Shakespeare?
363
00:22:30,565 --> 00:22:32,533
Yes, how did you guess?
364
00:22:34,036 --> 00:22:35,736
It sounded corny.
365
00:22:35,738 --> 00:22:37,538
Yeah. You...
366
00:22:40,308 --> 00:22:43,544
Some say that happiness
367
00:22:43,546 --> 00:22:46,046
Is hard to find
368
00:22:47,749 --> 00:22:50,050
Some say they'd never...
369
00:22:52,053 --> 00:22:53,187
Hey, Beverly.
370
00:22:54,222 --> 00:22:56,123
Did you go
to Hollywood High?
Yeah.
371
00:22:56,491 --> 00:22:58,459
Why?
Nothing.
372
00:23:01,596 --> 00:23:02,896
Just drop you
at the end of
the street again?
373
00:23:03,832 --> 00:23:04,998
Sure.
374
00:23:07,836 --> 00:23:14,675
Some say that
life is a mystery
375
00:23:14,677 --> 00:23:21,181
Some say that love
brings only misery
376
00:23:21,183 --> 00:23:24,485
I felt the same thing
377
00:23:24,487 --> 00:23:27,988
And I thought it was true
378
00:23:27,990 --> 00:23:32,192
But that was before I met you
379
00:23:33,628 --> 00:23:34,728
Mmm.
380
00:23:36,665 --> 00:23:37,831
Thanks, old boy.
381
00:23:38,433 --> 00:23:39,533
Uh, Errol?
382
00:23:39,968 --> 00:23:41,502
Mmm-hmm?
383
00:23:41,504 --> 00:23:46,206
Well, uh, it's just...
It's about Beverly.
It's just...
384
00:23:46,208 --> 00:23:48,809
I thought she looked familiar
the first time I saw her,
385
00:23:48,811 --> 00:23:51,011
but I didn't say anything
386
00:23:51,013 --> 00:23:53,046
and now I realize that could
have been a mistake.
387
00:23:54,616 --> 00:23:57,317
What is it, Ronnie?
Just spit it out.
388
00:23:57,319 --> 00:23:59,319
She went to the same
high school I did.
389
00:23:59,321 --> 00:24:00,521
Uh-huh.
390
00:24:00,523 --> 00:24:02,322
But she wasn't
in my grade,
391
00:24:02,324 --> 00:24:05,058
she was a couple
grades below me.
392
00:24:09,731 --> 00:24:14,968
I'm sorry. I feel stupid,
it took me so long
to figure it out,
393
00:24:14,970 --> 00:24:17,170
but really,
she seemed a lot older.
394
00:24:17,172 --> 00:24:19,306
I mean, she's really good
at looking the part.
395
00:24:19,308 --> 00:24:21,275
I don't know why I didn't
remember her sooner.
396
00:24:27,883 --> 00:24:29,550
Don't beat
yourself up, Ronnie.
397
00:24:31,352 --> 00:24:33,954
It's not your job to
monitor my love life.
398
00:24:35,390 --> 00:24:36,490
I know.
399
00:24:37,859 --> 00:24:41,295
Well, I'll be inside
if you need anything.
400
00:24:42,163 --> 00:24:43,297
Right.
401
00:24:47,235 --> 00:24:50,904
Out of the blue,
Errol called and he asked us
up to the lodge.
402
00:24:50,906 --> 00:24:52,339
That's not
the kind of invitation
403
00:24:52,341 --> 00:24:54,408
you get every day,
I'll tell you.
404
00:24:54,410 --> 00:24:57,210
My husband Herb, was away
on business, in Arizona.
405
00:24:57,212 --> 00:24:59,212
So, we didn't have
any transport.
406
00:24:59,214 --> 00:25:01,982
But Errol, very gallantly,
sent his car.
407
00:25:03,051 --> 00:25:04,751
Mom.
What?
408
00:25:04,753 --> 00:25:06,320
Come on.
Okay.
409
00:25:36,417 --> 00:25:39,152
There you are,
you made it.
Yeah.
410
00:25:39,154 --> 00:25:42,255
Beverly, how nice
to see you again.
411
00:25:42,257 --> 00:25:44,491
And who is this,
your sister?
412
00:25:46,160 --> 00:25:48,629
I've waited weeks
for this, Mrs. Aadland.
413
00:25:48,631 --> 00:25:51,298
Oh, please, call me Flo.
414
00:25:51,300 --> 00:25:53,667
Flo it is then.
Would you like a drink, Flo?
415
00:25:53,669 --> 00:25:58,672
Uh, yes, please.
I'll take a vodka
on the rocks.
416
00:25:58,674 --> 00:26:03,076
Perfect. Vodka is
also my poison of choice.
417
00:26:03,078 --> 00:26:04,444
Beverly,
why don't you, um...
418
00:26:04,446 --> 00:26:06,113
Why don't you find a soda?
419
00:26:06,115 --> 00:26:07,948
It's in the kitchen,
which is down the stairs
and to the left.
420
00:26:07,950 --> 00:26:09,049
Okay.
421
00:26:12,920 --> 00:26:15,188
She's amazing,
your daughter.
Mmm.
422
00:26:15,190 --> 00:26:16,923
I want you to tell me
all about Beverly.
423
00:26:16,925 --> 00:26:18,792
She's been in show business
for a while, hasn't she?
424
00:26:18,794 --> 00:26:22,829
Oh, she has been a pro
since she was 12.
Here, and in Vegas.
425
00:26:22,831 --> 00:26:25,265
Uh, she was
the Pears Soap baby.
426
00:26:25,267 --> 00:26:27,701
And then at three,
she won a contest
427
00:26:27,703 --> 00:26:30,771
for a knock-out impersonation
of Bette Davis.
428
00:26:30,773 --> 00:26:33,507
"Fasten your seat belts,
it's going to be
a bumpy night?"
429
00:26:33,509 --> 00:26:36,476
It was, "I'd like to kiss you,
but I just washed my hair."
430
00:26:38,714 --> 00:26:41,281
And then, five,
her first film. Uh...
Mmm.
431
00:26:41,283 --> 00:26:43,517
The Story of Nylon,
Technicolor.
432
00:26:43,519 --> 00:26:46,720
Uh, she's just...
She was born to be
a performer.
433
00:26:46,722 --> 00:26:49,690
Mmm, you don't have
to convince me, Flo.
434
00:26:49,692 --> 00:26:51,024
I saw it right away.
435
00:26:51,026 --> 00:26:54,394
She's one of the brightest,
most unaffected,
436
00:26:54,396 --> 00:26:56,263
natural talents,
I have seen in years.
437
00:26:58,299 --> 00:26:59,766
Oh, please, sit down,
won't you?
Oh, thank you.
438
00:27:05,373 --> 00:27:08,175
If there's a way,
I would really like
to help her.
439
00:27:08,177 --> 00:27:10,844
You know, get her career
going full-steam.
440
00:27:10,846 --> 00:27:12,679
Really?
There's so many
people in this town,
441
00:27:12,681 --> 00:27:14,481
friends of mine
who have influence,
442
00:27:14,483 --> 00:27:16,750
you know, that I
could introduce her to.
443
00:27:16,752 --> 00:27:22,022
And, uh, I could say,
"This is my discovery.
My protégée, so to speak."
444
00:27:22,024 --> 00:27:24,691
That is, with your approval.
445
00:27:24,693 --> 00:27:25,892
Of course.
446
00:27:26,861 --> 00:27:27,961
Splendid.
447
00:27:29,263 --> 00:27:30,797
I never got you your drink.
448
00:27:31,699 --> 00:27:32,766
Um...
449
00:27:33,735 --> 00:27:35,936
There is one thing,
Florence.
450
00:27:37,105 --> 00:27:38,872
The other day,
my assistant told me
451
00:27:38,874 --> 00:27:40,874
that, uh, he thought
he remembered Beverly
452
00:27:40,876 --> 00:27:43,443
from high school
and that she's not yet 18.
453
00:27:43,445 --> 00:27:44,411
Is that true?
454
00:27:47,615 --> 00:27:48,749
Yes.
455
00:27:50,518 --> 00:27:52,185
How old is she?
456
00:27:52,187 --> 00:27:53,286
She's 15, Errol.
457
00:27:57,425 --> 00:28:02,129
You know, that could be
very dangerous for Beverly.
458
00:28:02,131 --> 00:28:05,999
If the studios found out
that she's underage,
she could be blackballed.
459
00:28:06,968 --> 00:28:09,569
Blackballed?
Oh, yes.
460
00:28:09,571 --> 00:28:11,772
They're real sticklers
for the rules these days.
461
00:28:12,406 --> 00:28:13,907
Not like in my time.
462
00:28:13,909 --> 00:28:15,308
Well, they won't find out.
463
00:28:15,310 --> 00:28:17,577
No?
No, she has
a birth certificate
464
00:28:17,579 --> 00:28:19,312
that says she's 18.
It's a good one, too.
465
00:28:20,148 --> 00:28:21,314
Is it?
466
00:28:21,316 --> 00:28:22,582
Yes, she was
dancing in Vegas
467
00:28:22,584 --> 00:28:23,784
when she was 13
468
00:28:23,786 --> 00:28:25,385
and no one ever
suspected anything
469
00:28:25,387 --> 00:28:27,754
and she could
pass for 20 now.
470
00:28:27,756 --> 00:28:30,357
Well, that's exactly
the age I took her for.
471
00:28:32,994 --> 00:28:37,464
It occurs to me that
if I were to take Woodsey
under my wing,
472
00:28:37,466 --> 00:28:40,400
we'd naturally be
seen around town a lot.
473
00:28:40,402 --> 00:28:43,336
And the press
in this country,
the free press is, uh...
474
00:28:43,338 --> 00:28:45,272
Well, they have
such filthy minds,
475
00:28:45,274 --> 00:28:48,141
they could make it
rather difficult for us.
476
00:28:48,143 --> 00:28:50,010
Even when nothing
is going on?
Oh, yes.
477
00:28:50,978 --> 00:28:52,445
Oh, yes.
Ugh!
478
00:28:52,447 --> 00:28:55,248
Well, that's frustrating.
I mean, that's not fair.
Mmm.
479
00:28:55,250 --> 00:28:57,384
No, it's not.
But I've had an idea, Flo.
480
00:28:58,820 --> 00:29:01,822
What if you were to
come along with us,
when we're out?
481
00:29:01,824 --> 00:29:03,390
You know,
be a part of the group.
482
00:29:05,993 --> 00:29:07,861
Well, that's a swell idea.
483
00:29:07,863 --> 00:29:09,796
You are her mother,
after all.
484
00:29:09,798 --> 00:29:11,865
We'd just be...
485
00:29:11,867 --> 00:29:16,336
We'd just be three friends,
out on the town,
having a wonderful time.
486
00:29:18,606 --> 00:29:20,006
Well, that sounds like fun.
487
00:29:21,175 --> 00:29:22,275
Splendid.
488
00:29:24,378 --> 00:29:26,379
Are you out of
your fucking mind?
489
00:29:26,381 --> 00:29:27,981
Yeah, you bet.
490
00:29:27,983 --> 00:29:29,683
And loving
every minute of it.
491
00:29:29,685 --> 00:29:32,619
Does the mother even know
what's going on?
492
00:29:32,621 --> 00:29:35,522
Well, you know, mothers see
what mothers want to see.
493
00:29:38,793 --> 00:29:39,793
Here you are, sport.
494
00:29:41,796 --> 00:29:44,831
Oh, you're flying too close
to the sun, my friend.
495
00:29:44,833 --> 00:29:47,400
Your wings will get burned,
you're gonna
fall down to earth,
496
00:29:47,402 --> 00:29:50,203
then you're gonna
land in this nasty little
place called jail,
497
00:29:50,205 --> 00:29:52,739
which you barely
escaped in '42.
498
00:29:52,741 --> 00:29:55,809
Ah, that was a show trial,
I was a big star then,
I'm not anymore,
499
00:29:55,811 --> 00:29:57,711
so the DA
doesn't care about me.
500
00:29:57,713 --> 00:29:59,713
And I don't give
a damn about him.
501
00:29:59,715 --> 00:30:02,749
And besides,
Beverly is not a gold digger,
like those girls were.
502
00:30:02,751 --> 00:30:06,353
But she is underage
and the public never forgets.
503
00:30:06,355 --> 00:30:07,821
You don't have to
remind me, sport.
504
00:30:09,590 --> 00:30:12,392
I live with it every day.
"In like Flynn."
505
00:30:13,027 --> 00:30:14,928
It'll be my epitaph.
506
00:30:14,930 --> 00:30:16,730
That's exactly why they're
gonna throw the book at you.
507
00:30:17,865 --> 00:30:19,466
And the studio can't
protect you anymore.
508
00:30:20,701 --> 00:30:22,335
Belli, you're a lawyer
509
00:30:22,337 --> 00:30:24,771
and I pay you
quite handsomely
to think like that.
510
00:30:26,073 --> 00:30:28,675
But at the end of the day,
I don't give a damn.
511
00:30:30,111 --> 00:30:32,012
Do you know what
doctor once told me,
512
00:30:32,014 --> 00:30:36,283
that if I didn't give up
the drink and the drugs
and the wild ways,
513
00:30:36,285 --> 00:30:39,085
I'll have six months to live.
514
00:30:39,087 --> 00:30:43,757
That was 10 years ago,
and I've lived
every day and night
515
00:30:44,558 --> 00:30:45,859
as if it was my last.
516
00:30:48,062 --> 00:30:49,195
That's what I love
about you, Baron.
517
00:30:50,932 --> 00:30:52,165
I really do.
518
00:30:53,367 --> 00:30:54,868
Well, now you're
gonna listen to me.
519
00:30:56,103 --> 00:30:59,205
Statutory rape,
that's hard time.
520
00:31:14,722 --> 00:31:17,223
Look at that...
Ooh.
521
00:31:17,225 --> 00:31:19,492
I began to see that
there was a real chemistry
between Errol and Beverly.
522
00:31:22,831 --> 00:31:25,565
He was so eager to please her,
to do things for her
523
00:31:25,567 --> 00:31:28,668
like she was a big star
and he was her
youthful admirer.
524
00:31:35,009 --> 00:31:36,343
I went everywhere
with them
525
00:31:36,345 --> 00:31:38,545
and met the best
Hollywood had to offer.
526
00:31:39,347 --> 00:31:40,547
The crème de la crème.
527
00:31:54,528 --> 00:31:56,963
Hello?
Hello, Woodsey.
528
00:31:56,965 --> 00:32:00,800
Oh, hi, Errol,
I love the music box,
it's so sweet.
529
00:32:00,802 --> 00:32:03,703
I'm so glad.
Something about it
made me think of you.
530
00:32:03,705 --> 00:32:05,972
Listen, my love,
is this is a good time?
531
00:32:05,974 --> 00:32:06,840
Sure.
532
00:32:07,375 --> 00:32:09,142
Put her on.
533
00:32:09,144 --> 00:32:10,677
Mom, pick up.
534
00:32:13,848 --> 00:32:16,149
Hello.
Florence, hi.
535
00:32:16,151 --> 00:32:18,351
Listen, um, I hope
I'm not interrupting
your dinner.
536
00:32:18,353 --> 00:32:21,821
Oh. No, no, not at all,
we just finished.
537
00:32:21,823 --> 00:32:23,189
Um, how are you?
538
00:32:23,191 --> 00:32:24,190
Bev, hang up the phone.
539
00:32:26,027 --> 00:32:27,560
How are you doing?
540
00:32:27,562 --> 00:32:29,829
Not well, Florence,
not well at all.
541
00:32:29,831 --> 00:32:32,365
I have to leave on
Monday for New York.
542
00:32:32,367 --> 00:32:35,168
Oh, really?
It's that damn play.
543
00:32:35,170 --> 00:32:37,871
I've committed myself
to it and I'm stuck.
544
00:32:37,873 --> 00:32:39,572
I really don't want to go.
545
00:32:39,574 --> 00:32:41,174
But, listen,
I've had an idea,
546
00:32:41,176 --> 00:32:43,376
why don't you take
some clothes and things
547
00:32:43,378 --> 00:32:46,179
and throw them in a suitcase,
take the baby by the hand
and join me,
548
00:32:46,181 --> 00:32:48,415
there in New York,
soon as possible.
549
00:32:48,417 --> 00:32:49,983
Errol, stop joking.
550
00:32:49,985 --> 00:32:52,085
No, I'm not joking at all,
I'm deadly serious.
551
00:32:52,087 --> 00:32:53,653
I want to launch
Beverly's career
in New York.
552
00:32:55,222 --> 00:32:57,090
You'll be there
as a chaperone.
553
00:32:57,092 --> 00:32:58,591
I'll take care of
everything of course.
554
00:33:01,095 --> 00:33:03,630
That's a very
generous idea,
but, um...
555
00:33:04,665 --> 00:33:06,399
I have to give it
some thought.
556
00:33:06,401 --> 00:33:09,269
No, no, don't think
about it really, Florence.
Just do it, come on.
557
00:33:09,271 --> 00:33:10,437
Come as soon as you can.
558
00:33:10,439 --> 00:33:12,872
It'll be wonderful
for Beverly,
559
00:33:12,874 --> 00:33:14,207
I mean just think of it.
560
00:33:14,209 --> 00:33:17,444
New York?
What are you talking about?
561
00:33:17,446 --> 00:33:20,013
Um, there are some people
who took interest in Bev
562
00:33:20,015 --> 00:33:23,750
and they could really
move her career along.
563
00:33:24,251 --> 00:33:26,486
Yeah, like who?
564
00:33:27,221 --> 00:33:28,321
Errol Flynn.
565
00:33:30,291 --> 00:33:31,958
What?
566
00:33:31,960 --> 00:33:33,660
Yeah, he's been
helping her out
with her career.
567
00:33:34,228 --> 00:33:35,662
She's 15 years old.
568
00:33:36,697 --> 00:33:38,465
I mean, Lord knows
what's gone on.
569
00:33:38,467 --> 00:33:40,433
Oh, nothing's gone on.
It's perfectly innocent.
570
00:33:40,435 --> 00:33:42,469
I've been there,
I've seen them together.
Flo. Flo, Flo.
571
00:33:42,471 --> 00:33:45,472
Errol Flynn is
a walking penis.
572
00:33:45,474 --> 00:33:48,641
Oh, no that's not...
He can't keep his
hands off a young girl.
573
00:33:48,643 --> 00:33:51,277
Okay, so he's interested
in her talent?
574
00:33:51,279 --> 00:33:53,947
Yes.
Oh, wake up, woman.
575
00:33:53,949 --> 00:33:57,650
She's a chorus girl,
she's a so-so singer
and she's...
576
00:33:57,652 --> 00:33:59,786
She can't act her
way out of a paper bag.
577
00:33:59,788 --> 00:34:02,589
You know,
you don't know anything.
I know.
578
00:34:02,591 --> 00:34:05,558
I'm not letting you
take Beverly to New York,
579
00:34:05,560 --> 00:34:09,295
to be served on a platter
to a man like Errol Flynn.
580
00:34:09,297 --> 00:34:12,765
Listen, Beverly's
whole life has been about
581
00:34:12,767 --> 00:34:14,300
one thing
and one thing only,
582
00:34:17,304 --> 00:34:19,305
You don't understand
the difference
583
00:34:19,307 --> 00:34:21,574
that just a little
helping hand
584
00:34:21,576 --> 00:34:23,176
from a director
or a producer
585
00:34:23,178 --> 00:34:25,778
or a big star
like Errol can make.
586
00:34:25,780 --> 00:34:28,114
It makes the difference
between those who make it,
587
00:34:28,116 --> 00:34:29,482
who really make it
588
00:34:29,484 --> 00:34:31,918
and those that are left behind
on the garbage heap,
589
00:34:31,920 --> 00:34:34,120
the has-beens, the wannabes.
590
00:34:34,122 --> 00:34:36,422
This is her shot,
you can't say no.
591
00:34:37,191 --> 00:34:38,491
If you do,
592
00:34:38,493 --> 00:34:39,893
she's gonna resent you
for the rest of her life,
593
00:34:40,928 --> 00:34:41,928
and I will, too.
594
00:34:44,365 --> 00:34:45,532
You owe me this.
595
00:34:50,104 --> 00:34:51,171
Oh, Flo.
596
00:34:52,506 --> 00:34:55,008
You always had
your way with that girl.
597
00:34:55,010 --> 00:34:57,377
You kept me out...
I never kept you out
of it, you weren't in it
598
00:34:57,379 --> 00:34:58,845
because you didn't
wanna be in it...
Let me finish!
599
00:35:04,518 --> 00:35:05,685
Take her if you want.
600
00:35:07,521 --> 00:35:08,621
But that's it.
601
00:35:10,024 --> 00:35:11,891
I'll wash my hands
of the both of you.
602
00:35:11,893 --> 00:35:12,926
You're on your own.
603
00:35:40,221 --> 00:35:43,256
Oh, look, Bev.
I've always wanted to
come to New York.
604
00:35:45,059 --> 00:35:48,962
You know, not many mothers
would do what I'm doing.
605
00:35:50,664 --> 00:35:51,898
I know.
606
00:35:54,201 --> 00:35:55,235
I love you, Mom.
607
00:35:57,504 --> 00:35:59,005
Oh, I love you too, baby.
608
00:36:05,212 --> 00:36:06,479
Mom.
Mmm-hmm?
609
00:36:08,115 --> 00:36:10,683
Errol wanted me to
talk to you about
the sleeping arrangements.
610
00:36:13,053 --> 00:36:15,355
Okay.
611
00:36:15,357 --> 00:36:18,758
He wanted me to tell you
that I'd be sleeping in
his room most nights.
612
00:36:20,261 --> 00:36:21,894
What?
613
00:36:21,896 --> 00:36:23,296
It's the way he wants it.
614
00:36:23,298 --> 00:36:24,731
That may be
the way he wants it,
615
00:36:24,733 --> 00:36:26,432
but that doesn't mean
that's what
he's going to get.
616
00:36:26,434 --> 00:36:28,334
Mom, come on.
617
00:36:30,271 --> 00:36:31,304
He's Errol Flynn.
618
00:36:34,541 --> 00:36:35,742
You better not
say anything.
619
00:36:35,744 --> 00:36:37,610
Don't tell me what to do.
I trusted you.
620
00:36:37,612 --> 00:36:39,812
Mom, don't embarrass me.
Just stop whining.
621
00:36:39,814 --> 00:36:42,148
Yes.
Yes, we are here to see
Mr. Errol Flynn.
622
00:36:45,052 --> 00:36:48,821
It was leaving
for Hong Kong.
So, we got on it...
623
00:36:49,723 --> 00:36:51,658
Hi, how are you?
Good.
624
00:36:52,159 --> 00:36:53,359
Woodsey.
625
00:36:55,396 --> 00:36:57,330
Everyone,
may I have your attention.
May I take your coat?
626
00:36:57,332 --> 00:36:58,931
I wish to present
627
00:36:58,933 --> 00:37:00,933
the marvelous
Mrs. Florence Aadland
628
00:37:00,935 --> 00:37:02,902
and her exquisite daughter,
Beverly.
629
00:37:02,904 --> 00:37:05,104
It's their first time
in New York.
630
00:37:05,106 --> 00:37:07,140
So I hope you give
them a warm welcome.
631
00:37:07,142 --> 00:37:09,475
Welcome.
632
00:37:09,477 --> 00:37:10,476
Hi, Beverly.
Hello.
633
00:37:11,812 --> 00:37:13,946
Oh, God, I missed you.
I missed you.
634
00:37:13,948 --> 00:37:15,715
Thank God you're here.
I'll put these
in the closet, ma'am.
635
00:37:17,284 --> 00:37:19,118
Hey, there,
I'm John Ireland.
636
00:37:19,120 --> 00:37:20,420
The actor?
637
00:37:20,422 --> 00:37:22,055
Yes, indeed.
638
00:37:23,123 --> 00:37:25,291
Your daughter's very lovely.
639
00:37:25,293 --> 00:37:27,093
Yes, thank you.
640
00:37:32,499 --> 00:37:36,202
Hello, Florence. I know.
I know you're angry with me
641
00:37:36,204 --> 00:37:37,236
and you have
every reason to be.
642
00:37:38,505 --> 00:37:39,939
I am the devil incarnate.
643
00:37:39,941 --> 00:37:42,342
I could have you
thrown in jail.
644
00:37:42,344 --> 00:37:44,811
Please,
don't joke about this.
I'm not joking.
645
00:37:44,813 --> 00:37:47,847
You lied to me.
You blatantly lied
to me, to my face
646
00:37:47,849 --> 00:37:49,716
about what you were
up to with my baby.
647
00:37:49,718 --> 00:37:52,018
I thought it was
perfectly obvious.
648
00:37:52,020 --> 00:37:54,187
What did you
want me to say?
649
00:37:54,189 --> 00:37:56,889
That I was in over my head
with your daughter?
650
00:37:56,891 --> 00:37:58,391
Your beautiful
clever daughter.
651
00:37:58,393 --> 00:37:59,959
Whom you've
groomed so carefully
652
00:37:59,961 --> 00:38:01,527
to seem older
than her years?
653
00:38:01,529 --> 00:38:03,162
Oh, now,
I'm the one to blame?
654
00:38:03,164 --> 00:38:04,831
No. No. No.
No more than I am.
655
00:38:04,833 --> 00:38:07,867
But, if I deceived you
656
00:38:07,869 --> 00:38:10,770
you deceive me as well,
not to mention
the rest of Hollywood.
657
00:38:15,309 --> 00:38:16,409
Florence.
658
00:38:19,513 --> 00:38:21,547
I love Beverly
659
00:38:21,549 --> 00:38:23,983
as much as
I've ever loved anyone.
660
00:38:23,985 --> 00:38:29,389
And, for some reason
she loves me,
really loves me.
661
00:38:29,391 --> 00:38:30,957
So, please, try to
find it in your heart
to forgive me
662
00:38:32,025 --> 00:38:33,059
for both our sakes.
663
00:38:34,561 --> 00:38:36,496
And I think
if you'll admit it,
664
00:38:36,498 --> 00:38:39,632
you always knew what was
going on, didn't you?
665
00:38:41,769 --> 00:38:43,369
All right,
what are you love birds
doing in here?
666
00:38:43,371 --> 00:38:44,470
Uh...
667
00:38:45,539 --> 00:38:47,173
Oh.
668
00:38:47,175 --> 00:38:49,776
I'm sorry.
No, no, we're just, uh,
catching up.
669
00:38:49,778 --> 00:38:51,010
Right, Flo?
670
00:38:54,448 --> 00:38:58,284
- So here we are.
- Enough for everyone.
671
00:38:58,286 --> 00:39:01,888
Seeing them together
again I realized that
it was a love match.
672
00:39:01,890 --> 00:39:05,258
I saw that he genuinely
cared for her, very much,
673
00:39:05,260 --> 00:39:07,260
but as I turned it over
and over in my mind
674
00:39:07,262 --> 00:39:10,696
I realized it could
go either way.
675
00:39:10,698 --> 00:39:13,866
The liaison with Errol
could be very good
for Beverly's career,
676
00:39:13,868 --> 00:39:16,736
but it could
also be a disaster.
677
00:39:16,738 --> 00:39:18,271
They weren't
married after all,
678
00:39:18,273 --> 00:39:20,740
and if the press realized
what was going on,
679
00:39:20,742 --> 00:39:23,075
it would be
a page one scandal.
680
00:39:23,077 --> 00:39:25,278
I knew we were playing
with dynamite here
681
00:39:25,280 --> 00:39:28,548
and it all had to be
handled very carefully.
682
00:39:28,550 --> 00:39:30,249
I didn't want
our lives turning
683
00:39:30,251 --> 00:39:32,285
from an A picture
into a B movie.
684
00:39:39,626 --> 00:39:42,995
Look darling,
Dag Hammarskjöld,
he's a great man.
685
00:39:46,633 --> 00:39:48,401
You know who he is?
Yes.
686
00:39:48,403 --> 00:39:50,069
Who is he?
687
00:39:50,071 --> 00:39:52,972
He works at
the United Nations,
he's like a secretary.
688
00:39:52,974 --> 00:39:55,007
Yes, secretary-general
to be precise.
689
00:39:55,009 --> 00:39:56,142
Yeah.
690
00:39:57,744 --> 00:39:59,912
I am going to
get you a tutor
while you're here.
691
00:39:59,914 --> 00:40:03,082
No, tutors are boring.
Well...
692
00:40:04,251 --> 00:40:06,352
I like things just
the way they are.
693
00:40:06,354 --> 00:40:09,622
Well, I'm gonna get
you some decent books
to read at any rate.
694
00:40:09,624 --> 00:40:13,593
Something with
a little more literary merit
than the funnies.
695
00:40:13,595 --> 00:40:16,095
Oh, no, come on,
don't spoil it.
696
00:40:18,131 --> 00:40:20,199
It's the most fun
I've ever had.
697
00:40:20,201 --> 00:40:23,069
Really, you don't miss
Los Angeles, your friends?
698
00:40:23,470 --> 00:40:24,570
No.
699
00:40:25,372 --> 00:40:28,307
I'm like a windup toy there.
700
00:40:28,309 --> 00:40:31,978
Go to this audition,
go to this dance class,
go to this voice coach...
701
00:40:31,980 --> 00:40:34,013
Do you even
like show business?
Yes.
702
00:40:34,948 --> 00:40:37,617
Really?
Kind of. It's fun.
703
00:40:37,619 --> 00:40:39,352
There sure are a lot of
swelled heads around though.
704
00:40:41,556 --> 00:40:42,622
You might say that.
705
00:40:45,726 --> 00:40:48,060
What I really want is
to just be with you,
706
00:40:49,563 --> 00:40:51,230
and do fun things
707
00:40:52,566 --> 00:40:54,400
and go out and stay in.
708
00:40:55,736 --> 00:40:57,537
And just be free,
once in my life.
709
00:40:57,539 --> 00:40:58,638
Hmm.
710
00:41:00,707 --> 00:41:02,542
You examine me, Miss Eyre.
711
00:41:03,810 --> 00:41:05,177
You think me handsome?
712
00:41:05,179 --> 00:41:06,379
No, sir.
713
00:41:09,050 --> 00:41:13,586
By my word,
there is something
singular about you.
714
00:41:15,222 --> 00:41:17,823
When one asks you
a question you...
715
00:41:20,227 --> 00:41:22,929
You rap out
a round rejoinder,
716
00:41:22,931 --> 00:41:26,766
which if not blunt,
is at least brusque.
717
00:41:28,235 --> 00:41:31,704
Sir, I beg your pardon,
I spoke too plain.
718
00:41:31,706 --> 00:41:34,674
I ought to have replied
that beauty is of
little consequence,
719
00:41:34,676 --> 00:41:36,342
or something of the sort.
720
00:41:36,344 --> 00:41:38,244
You ought to have
replied no such thing.
721
00:41:38,246 --> 00:41:39,745
Beauty of little
consequence, indeed.
722
00:41:39,747 --> 00:41:42,281
Indeed. Indeed.
723
00:41:45,385 --> 00:41:49,555
And so, under
the pretense of softening,
724
00:41:49,557 --> 00:41:52,191
your previous outrage now,
725
00:41:52,193 --> 00:41:55,461
you stick a penknife
under my ear.
726
00:41:55,463 --> 00:41:57,697
What fault do you
find with me, pray?
727
00:42:00,367 --> 00:42:01,767
I can't believe it.
728
00:42:06,206 --> 00:42:08,074
Who does this
clown think he is?
729
00:42:08,076 --> 00:42:10,242
I told you not to read that.
730
00:42:10,244 --> 00:42:12,812
Never ever a kind word,
if they did,
they probably misspell it.
731
00:42:12,814 --> 00:42:15,247
Goes after the actress, too.
732
00:42:15,249 --> 00:42:17,450
Ah.
You should have used Bev.
733
00:42:17,452 --> 00:42:19,251
Mmm.
734
00:42:19,253 --> 00:42:23,823
Well, I had a really
disastrous day myself.
735
00:42:23,825 --> 00:42:27,126
I'm sorry,
what happened?
736
00:42:27,128 --> 00:42:30,329
I got a letter from
Bev's father asking me
for a divorce.
737
00:42:31,164 --> 00:42:32,665
And he's not
giving us a penny.
738
00:42:32,667 --> 00:42:33,733
Oh, that's terrible.
739
00:42:36,269 --> 00:42:38,337
I'm so sorry.
Yeah.
740
00:42:39,473 --> 00:42:41,807
You know,
I was mad for that man.
741
00:42:41,809 --> 00:42:44,644
I met him when
he was the bartender
at the Roosevelt Hotel.
742
00:42:45,812 --> 00:42:47,446
I was a waitress
working for tips
743
00:42:47,448 --> 00:42:49,248
and going up for auditions
whenever I could.
744
00:42:51,118 --> 00:42:52,218
You were an actress?
745
00:42:52,919 --> 00:42:54,553
No, I was a dancer.
746
00:42:55,489 --> 00:42:56,689
Oh.
747
00:42:56,691 --> 00:42:58,658
And not half bad, actually.
748
00:43:00,661 --> 00:43:02,695
I got a callback for
a Fred and Ginger movie.
749
00:43:02,697 --> 00:43:04,263
Really?
Yes.
750
00:43:06,500 --> 00:43:09,468
One night after work
we were going up Highway 1,
751
00:43:09,470 --> 00:43:12,805
to this little beach
that we liked and, oh,
752
00:43:12,807 --> 00:43:16,842
we'd been drinking,
and, um, Herb took
a turn too quickly
753
00:43:16,844 --> 00:43:18,944
and the next thing I knew,
754
00:43:18,946 --> 00:43:20,479
I was in the hospital
755
00:43:20,481 --> 00:43:23,582
and the doctor
was telling me that
he'd taken off my leg.
756
00:43:24,851 --> 00:43:27,887
Poor thing.
That's awful.
Mmm.
757
00:43:28,889 --> 00:43:30,289
But when Bev was born,
758
00:43:31,658 --> 00:43:36,495
she was such
a special child, oh,
759
00:43:36,497 --> 00:43:41,967
and I felt as if she
had been given to me
to make up for my leg.
760
00:43:44,372 --> 00:43:47,239
It was as if it had
been pre-ordained.
761
00:43:47,241 --> 00:43:50,676
Um, everything that
has gone on
762
00:43:50,678 --> 00:43:54,146
has felt as if
it was pre-ordained.
763
00:43:57,684 --> 00:44:01,554
You've done a marvelous job
raising Woodsey.
Mmm.
764
00:44:01,556 --> 00:44:04,957
No, no,
you are a superb mother.
765
00:44:07,728 --> 00:44:10,262
Thank you. I tried.
Yeah.
766
00:44:12,033 --> 00:44:14,800
My own mother
was a class A cunt.
767
00:44:15,702 --> 00:44:17,603
Errol. Oh.
Oh, no, no.
768
00:44:17,605 --> 00:44:20,806
Yeah,
she did despicable things
to me and to my father.
769
00:44:21,942 --> 00:44:23,309
Destructive woman.
770
00:44:25,212 --> 00:44:26,545
Yeah, I'm sure Mr. Freud
would say that
771
00:44:26,547 --> 00:44:28,347
she had a large hand
in shaping my
772
00:44:29,516 --> 00:44:31,617
distinctive attitude
toward women.
773
00:44:31,619 --> 00:44:34,787
But you're a gentleman
among gentlemen.
774
00:44:34,789 --> 00:44:37,923
Florence, I am
and always will be,
775
00:44:37,925 --> 00:44:40,559
quite literally,
an absolute son of a bitch.
776
00:44:42,963 --> 00:44:45,264
And you know it. Cheers.
777
00:44:45,266 --> 00:44:47,199
To hell of a day.
To hell of a day.
778
00:44:49,035 --> 00:44:51,137
So,
what happened next?
779
00:44:51,139 --> 00:44:53,139
Well, then
after the play closed, um,
780
00:44:53,141 --> 00:44:55,441
Errol's luck changed
and he got a call
781
00:44:55,443 --> 00:44:57,810
from the top director,
John Huston, um,
782
00:44:57,812 --> 00:45:01,147
who asked him to
be in his new film,
The Roots of Heaven
783
00:45:01,149 --> 00:45:05,651
and that starred
Juliette Gréco
and Orson Welles.
784
00:45:05,653 --> 00:45:08,888
The only bad thing was
that it was in Africa.
785
00:45:17,063 --> 00:45:20,833
Woodsey,
it's incredible to me
that love would exist
786
00:45:20,835 --> 00:45:24,136
between a man my age
and one so young.
787
00:45:24,138 --> 00:45:26,071
But I do so want to believe
788
00:45:26,073 --> 00:45:28,908
that you mean what
you've been writing to me.
789
00:45:28,910 --> 00:45:32,278
It might seem
unbelievable that a man
as masculine as Errol
790
00:45:32,280 --> 00:45:34,480
would weep while
writing a love letter,
791
00:45:34,482 --> 00:45:36,415
but there's no doubt
that he did.
792
00:45:40,253 --> 00:45:42,121
Beverly loved those letters,
793
00:45:42,123 --> 00:45:45,257
they were the only thing
that kept her going
with him away.
794
00:45:45,259 --> 00:45:48,694
But afterwards,
she just missed him more.
795
00:45:48,696 --> 00:45:51,664
And then something
happened that took us
both by surprise,
796
00:45:51,666 --> 00:45:54,300
Errol landed a part
for Bev in the film,
797
00:45:54,302 --> 00:45:57,036
but it turned out,
that old fox had
a trick up his sleeve.
798
00:45:57,804 --> 00:45:59,271
I'm sorry, no.
799
00:45:59,273 --> 00:46:01,140
Mom, come on.
800
00:46:01,142 --> 00:46:05,044
It will be a cold day
in hell before I let you go
that far without me.
801
00:46:05,046 --> 00:46:07,546
It's not my fault that
he could only get them
to pay for one ticket.
802
00:46:07,548 --> 00:46:09,281
Yeah, I'm sure
he tried very hard.
803
00:46:09,283 --> 00:46:10,683
Please, please, please...
804
00:46:10,685 --> 00:46:13,485
Baby, just stop it.
Just stop it.
805
00:46:13,487 --> 00:46:16,121
This isn't a day trip
to the Santa Monica Pier
806
00:46:16,123 --> 00:46:17,723
that we're talking
about here.
807
00:46:17,725 --> 00:46:20,125
But I would be with Errol,
you know he'd look
after everything...
808
00:46:20,127 --> 00:46:24,697
There are bugs
and animals and diseases
and God knows what else.
809
00:46:24,699 --> 00:46:27,066
Well, fine. I'll just go,
you can't stop me.
810
00:46:27,068 --> 00:46:29,468
You just try it, missy,
and you see how far you get.
811
00:46:29,470 --> 00:46:32,538
Mom, it's a big movie
with major stars.
812
00:46:34,241 --> 00:46:35,708
I have to say
I'm really amazed
813
00:46:35,710 --> 00:46:38,711
you'd want me to pass up
an opportunity like this,
814
00:46:38,713 --> 00:46:40,546
it goes against everything
you've ever taught me.
815
00:46:42,482 --> 00:46:43,716
Unless you don't think
I'm up to it.
816
00:46:45,052 --> 00:46:46,385
That's ridiculous.
817
00:46:48,855 --> 00:46:50,756
So she went to Africa,
818
00:46:50,758 --> 00:46:53,692
all that way,
and she would write me these
819
00:46:53,694 --> 00:46:55,928
wonderful little postcards
saying how hot it was.
820
00:46:57,530 --> 00:46:58,931
All of the cast
and crew came down
821
00:46:58,933 --> 00:47:01,000
with dysentery
except for Errol,
822
00:47:01,002 --> 00:47:02,835
who was avoiding
drinking water.
823
00:47:09,542 --> 00:47:13,913
I stayed on in New York
and picked up a job
in a nearby movie theater.
824
00:47:13,915 --> 00:47:17,082
The pay wasn't bad
and the people
were all right.
825
00:47:17,084 --> 00:47:19,184
One week they were
playing Errol's movie
826
00:47:19,186 --> 00:47:23,122
and I really got
a hoot out of telling folks
all about him.
827
00:47:23,124 --> 00:47:26,759
In the end I decided
to go home to California
and wait for Beverly.
828
00:47:26,761 --> 00:47:29,695
And when she came back
we clicked into our routine
829
00:47:29,697 --> 00:47:31,530
just like she'd
never been away.
830
00:47:33,233 --> 00:47:34,300
That's Katonga.
831
00:47:34,302 --> 00:47:35,768
Katonga, okay.
832
00:47:35,770 --> 00:47:37,670
- He was so nice.
- Aw, sweet.
833
00:47:38,405 --> 00:47:39,605
Oh...
834
00:47:39,607 --> 00:47:42,574
Is that a rat?
No, no. That's Riki.
835
00:47:42,576 --> 00:47:43,943
Oh, Riki? Oh.
He was my pet mongoose.
836
00:47:47,213 --> 00:47:49,949
Oh, God,
looks like so much fun.
It was.
837
00:47:49,951 --> 00:47:52,685
I ate so much,
the desserts were so good.
838
00:47:53,386 --> 00:47:54,653
This was our hotel.
839
00:47:56,556 --> 00:47:57,790
And here's us in Madrid.
840
00:47:59,426 --> 00:48:00,626
We didn't stay there
for very long.
841
00:48:02,829 --> 00:48:04,596
This is the Mediterranean Sea.
842
00:48:04,598 --> 00:48:07,066
Oh, so calm.
843
00:48:07,068 --> 00:48:08,968
Yeah, I know.
844
00:48:08,970 --> 00:48:11,770
This is on Errol's yacht,
the Zaca, in Majorca.
845
00:48:11,772 --> 00:48:13,872
- Such a beautiful boat.
- Oh! So beautiful.
846
00:48:15,241 --> 00:48:17,443
I almost forgot, um,
847
00:48:17,445 --> 00:48:20,346
I have a little, um,
welcome home...
848
00:48:20,348 --> 00:48:22,147
Just a little
something for you.
849
00:48:22,149 --> 00:48:23,248
Thank you.
850
00:48:23,850 --> 00:48:24,750
That's nice of you.
851
00:48:27,988 --> 00:48:29,588
It's a Paula Lynn.
852
00:48:30,857 --> 00:48:33,025
Oh, that's nice
thank you, Mom.
853
00:48:35,862 --> 00:48:37,663
Of course, um, if you
don't really care for it,
854
00:48:37,665 --> 00:48:39,031
you can exchange it.
855
00:48:39,033 --> 00:48:40,366
No. No, I really like it.
My feelings won't be hurt.
856
00:48:40,368 --> 00:48:41,667
It's really pretty.
I like it.
857
00:48:42,635 --> 00:48:44,336
- Fine.
- Florence.
858
00:48:45,605 --> 00:48:46,672
Errol.
Drink?
859
00:48:46,940 --> 00:48:48,374
Oh.
860
00:48:48,376 --> 00:48:50,876
Why not, uh,
what are we drinking?
861
00:48:50,878 --> 00:48:52,678
We're drinking your health,
of course.
862
00:48:54,447 --> 00:48:57,016
So nice to see you.
Thank you.
863
00:48:57,018 --> 00:49:00,819
I can hardly believe
that we actually made it
back in one piece
864
00:49:00,821 --> 00:49:03,689
from the bowels
of darkest Africa.
865
00:49:04,824 --> 00:49:05,858
There you are.
Thank you.
866
00:49:07,027 --> 00:49:09,228
You're younger.
867
00:49:09,230 --> 00:49:11,497
Doesn't Woodsey
look well?
Beautiful.
868
00:49:11,499 --> 00:49:13,132
Light of my life.
869
00:49:13,134 --> 00:49:14,900
Fire of my loins.
870
00:49:14,902 --> 00:49:16,301
You remember
where that's from?
871
00:49:16,303 --> 00:49:17,903
That book by Nabokov.
872
00:49:17,905 --> 00:49:19,138
You see how
I'm educating her.
873
00:49:20,340 --> 00:49:22,107
Yes, uh, well, um...
874
00:49:23,543 --> 00:49:24,710
Ladies,
if you will excuse me,
875
00:49:24,712 --> 00:49:26,712
I'll go slip into something
more dignified.
876
00:49:32,485 --> 00:49:35,454
Oh, I'm so glad you're back,
both of you.
877
00:49:38,324 --> 00:49:40,359
Does he seem
maybe just a little...
878
00:49:40,361 --> 00:49:41,860
I don't know, off?
879
00:49:41,862 --> 00:49:43,228
He's fine, Mom.
880
00:49:43,230 --> 00:49:45,097
But you wouldn't
notice because
881
00:49:45,099 --> 00:49:48,333
you see him every day,
but he seems...
882
00:49:48,335 --> 00:49:49,535
I don't know,
something's going on.
883
00:49:49,537 --> 00:49:51,036
He has back pain,
that's all.
Oh.
884
00:49:51,038 --> 00:49:53,705
That's what it is.
Is he seeing a doctor?
Yes.
885
00:49:53,707 --> 00:49:55,240
Okay.
Just drop it.
886
00:49:55,242 --> 00:49:57,109
Oh. Mmm-hmm.
I'm gonna get
another box of slides.
887
00:49:59,045 --> 00:50:02,247
Woodsey,
why are you so dressed
all the time?
888
00:50:02,249 --> 00:50:03,615
Grab a hat, would you?
889
00:50:09,022 --> 00:50:10,222
Oh.
890
00:50:10,224 --> 00:50:11,523
Flo, pardon.
891
00:50:36,216 --> 00:50:37,349
One line, that's it?
892
00:50:38,651 --> 00:50:40,052
I had more,
they cut it out.
893
00:50:40,054 --> 00:50:41,653
I don't believe it.
894
00:50:41,655 --> 00:50:43,655
Ah, I'm furious
with the studio.
Good job, Errol.
895
00:50:43,657 --> 00:50:46,125
Yeah, thank you
very much, thank you.
896
00:50:46,127 --> 00:50:49,161
You know, they always do it,
they cut the best scenes.
897
00:50:49,163 --> 00:50:50,829
They cut a lot of
my lines, as well.
898
00:50:50,831 --> 00:50:53,165
Can't you do
something about it?
No, no, no.
899
00:50:53,167 --> 00:50:55,767
They're a hard-headed lot.
900
00:50:55,769 --> 00:50:58,570
I gave you up
for five months
and that's it?
901
00:50:58,572 --> 00:51:01,173
I had a great time.
That's not the point,
is it?
902
00:51:01,175 --> 00:51:05,010
I don't know, Florence,
I think perhaps
happiness is the point.
903
00:51:05,012 --> 00:51:08,814
At the end of the day,
more important than stardom
and Hollywood.
904
00:51:08,816 --> 00:51:12,618
Fame is like a religion
in this godless country.
905
00:51:12,620 --> 00:51:15,621
It only provides
the public with idols
that they can worship
906
00:51:15,623 --> 00:51:19,124
and then tear down
as the mood strikes them.
907
00:51:19,126 --> 00:51:20,959
Don't change the subject.
908
00:51:20,961 --> 00:51:22,294
She hasn't had a shot, you
said you'd give her a shot,
909
00:51:22,296 --> 00:51:23,395
she hasn't had one.
910
00:51:29,669 --> 00:51:31,003
How's your health?
911
00:51:31,005 --> 00:51:32,004
Ah! Never better.
912
00:51:34,107 --> 00:51:35,407
People say
you drink too much.
913
00:51:38,012 --> 00:51:40,612
If you believed all
the rumors about me,
914
00:51:40,614 --> 00:51:43,382
I'd think you were...
I'd think I was something
quite extraordinary.
915
00:51:45,185 --> 00:51:47,619
I have to say the idea
definitely intrigues me.
916
00:51:48,655 --> 00:51:50,722
Errol Flynn as
Humbert Humbert.
917
00:51:50,724 --> 00:51:53,325
Yes, it's the part
of a lifetime.
918
00:51:53,327 --> 00:51:55,227
I was born to play
it really, you know,
919
00:51:55,229 --> 00:51:57,763
I think this chap
Nabokov is a genius.
I love that book.
920
00:51:58,798 --> 00:52:00,666
And I think for
the role of Lolita
921
00:52:00,668 --> 00:52:03,602
you'll agree that
Beverly has all
the right prerequisites.
922
00:52:06,239 --> 00:52:08,173
How did her audition
for you go?
923
00:52:08,175 --> 00:52:09,875
Not well.
924
00:52:09,877 --> 00:52:12,177
Oh, you're not gonna
find a better Lolita.
925
00:52:12,179 --> 00:52:14,079
You can search
all you want.
No dice, Errol.
926
00:52:15,215 --> 00:52:16,381
Besides, she's too old.
927
00:52:17,917 --> 00:52:18,784
That's a shame.
928
00:52:21,821 --> 00:52:24,022
I think you ought to
rethink this, Kubrick,
929
00:52:24,024 --> 00:52:26,158
because, uh, you see,
we're sort of a package deal.
930
00:52:27,493 --> 00:52:28,427
You're not serious?
931
00:52:31,598 --> 00:52:32,831
Well, that makes things...
932
00:52:35,001 --> 00:52:35,834
Awkward.
933
00:52:48,248 --> 00:52:52,784
Just when
Hollywood closed its doors,
Errol had a terrific idea.
934
00:52:52,786 --> 00:52:56,922
He'd always been
fascinated by the ideology
behind rebel causes.
935
00:52:56,924 --> 00:53:00,525
So, he flew to Cuba
and began work on
an independent movie
936
00:53:00,527 --> 00:53:03,028
in support of
the rebel chief Fidel Castro.
937
00:53:06,967 --> 00:53:09,201
This time, it was no
bit part for Beverly.
938
00:53:21,447 --> 00:53:23,615
Are all you Americans
so bloodthirsty?
939
00:53:23,617 --> 00:53:26,118
This isn't even your war.
940
00:53:26,120 --> 00:53:29,221
I don't even know
who those guys
Batista and Castro are.
941
00:53:29,223 --> 00:53:31,089
That's your problem.
942
00:53:31,091 --> 00:53:32,958
But the man I'm gonna
marry is out there
943
00:53:32,960 --> 00:53:35,394
in that stinking,
lousy jungle hiding.
944
00:53:35,396 --> 00:53:38,230
And if he has
a reason for it,
so can I.
945
00:53:38,232 --> 00:53:40,832
I wish some of
the Cubans felt
as strongly as you do.
946
00:53:41,901 --> 00:53:43,001
Cut.
947
00:53:43,903 --> 00:53:45,737
Wonderful, moving on.
948
00:53:49,475 --> 00:53:51,510
Nice take.
Oh, thanks.
949
00:53:51,512 --> 00:53:54,313
I'm serious.
Goofball.
950
00:53:54,315 --> 00:53:56,248
So we got, uh...
So,
where are you from?
951
00:53:56,250 --> 00:53:58,350
Three hours of sun
and five scenes.
952
00:53:58,352 --> 00:54:00,085
Where are you from?
Here's what I think
you should do.
953
00:54:00,853 --> 00:54:02,487
You should do a, uh...
954
00:54:03,923 --> 00:54:06,191
It's nicer over here
in Cuba.
Yeah.
955
00:54:06,193 --> 00:54:08,827
Beverly, I know
flirting when I see it,
and that was flirting.
956
00:54:10,496 --> 00:54:12,464
What am I supposed to do,
he was talking to me,
957
00:54:12,466 --> 00:54:13,598
I was only talking back.
958
00:54:15,001 --> 00:54:18,704
While you're here,
making this movie with me,
959
00:54:18,706 --> 00:54:20,806
you behave appropriately.
960
00:54:20,808 --> 00:54:23,008
Got it?
What are you, my parent?
961
00:54:24,477 --> 00:54:25,844
Don't dare
try that with me.
962
00:54:31,117 --> 00:54:32,351
Hello.
963
00:54:55,408 --> 00:54:57,309
Here you go,
Mr. Flynn.
964
00:54:57,311 --> 00:54:58,610
Thank you, old sport.
965
00:54:59,579 --> 00:55:01,680
Where's Miss Woodsey today?
966
00:55:01,682 --> 00:55:02,814
She's, uh...
967
00:55:04,317 --> 00:55:05,784
Out and about.
968
00:55:06,352 --> 00:55:07,552
She's very young.
969
00:55:10,156 --> 00:55:11,256
Yes.
970
00:55:12,725 --> 00:55:14,159
I'm far too old for her,
971
00:55:15,328 --> 00:55:17,028
but sadly,
972
00:55:17,030 --> 00:55:19,131
she's not too young for me.
973
00:55:21,934 --> 00:55:26,605
Mr. Flynn, there's a place
that's not too far from here,
974
00:55:26,607 --> 00:55:30,609
they have plenty girls,
and very young
and very beautiful.
975
00:55:32,512 --> 00:55:33,779
I'm sure they are.
976
00:55:36,015 --> 00:55:37,916
Thanks old boy, not today.
977
00:55:40,119 --> 00:55:40,986
Excuse me.
978
00:56:07,613 --> 00:56:09,314
Hello.
Hello.
979
00:56:11,050 --> 00:56:12,117
You're mad at me?
980
00:56:13,386 --> 00:56:14,986
Is there a reason
I should be mad at you?
981
00:56:16,322 --> 00:56:17,456
No.
982
00:56:18,424 --> 00:56:19,291
Then I'm not mad.
983
00:56:21,494 --> 00:56:22,694
You surprise me.
984
00:56:23,663 --> 00:56:25,230
Ah...
985
00:56:25,232 --> 00:56:27,065
I surprise even
myself sometimes.
986
00:56:43,449 --> 00:56:45,417
They are having
a ball out there.
987
00:56:45,419 --> 00:56:48,653
And Beverly's
career is taking off
in leaps and bounds.
988
00:56:50,857 --> 00:56:52,424
That Errol's a marvel.
989
00:56:52,426 --> 00:56:53,859
Mmm.
990
00:56:53,861 --> 00:56:55,894
Errol Flynn.
They don't make them
like that anymore.
991
00:56:57,196 --> 00:57:01,199
He's...
He's a rascal, that one.
992
00:57:01,201 --> 00:57:03,702
He's always playing pranks.
I mean, it's just so much fun.
993
00:57:03,704 --> 00:57:05,070
To be around him,
you know.
994
00:57:06,639 --> 00:57:07,539
I miss him.
995
00:57:11,777 --> 00:57:12,878
Hmm...
996
00:57:20,520 --> 00:57:21,553
You're burning up.
997
00:57:40,840 --> 00:57:42,307
It's malaria.
It's come back.
998
00:57:42,309 --> 00:57:43,575
I think we should
get a doctor.
999
00:57:44,377 --> 00:57:45,644
No, no.
1000
00:57:47,413 --> 00:57:49,281
Look, maybe they could
give you something.
1001
00:57:51,083 --> 00:57:52,717
Just hold me.
Just hold me.
1002
00:58:00,326 --> 00:58:01,259
I'm dying, Woodsey.
1003
00:58:03,496 --> 00:58:04,329
No, you're not.
1004
00:58:05,698 --> 00:58:06,798
I am.
1005
00:58:08,701 --> 00:58:10,001
I feel it.
1006
00:58:10,870 --> 00:58:12,270
I feel it.
You are not.
1007
00:58:22,882 --> 00:58:25,116
I am the...
1008
00:58:26,352 --> 00:58:28,954
Most selfish man
in the world.
1009
00:58:28,956 --> 00:58:30,121
Oh, don't be silly.
1010
00:58:32,358 --> 00:58:35,460
All my life, I've done
what the hell I wanted.
1011
00:58:35,462 --> 00:58:37,429
And to hell with
the consequences.
1012
00:58:40,132 --> 00:58:42,334
I'm dragging
you down with me.
Shh.
1013
00:58:50,476 --> 00:58:52,410
What have I done to you?
1014
00:58:52,412 --> 00:58:53,712
Errol, stop.
1015
00:58:55,581 --> 00:58:56,648
This is crazy.
1016
00:58:57,383 --> 00:58:59,084
You just rest.
1017
00:59:03,389 --> 00:59:04,389
You'll be okay.
1018
00:59:07,493 --> 00:59:08,994
You'll be okay.
1019
00:59:36,522 --> 00:59:37,689
Oh.
1020
00:59:41,527 --> 00:59:42,427
Good morning, Woodsey.
1021
00:59:44,664 --> 00:59:45,563
Morning.
1022
00:59:48,968 --> 00:59:51,836
Do me a favor,
would you, darling?
Bring me that flask.
1023
00:59:52,838 --> 00:59:54,439
I think you should
drink water.
1024
00:59:56,476 --> 00:59:58,610
Water is just for swimming in,
I've told you that.
1025
01:00:02,648 --> 01:00:04,115
Are you gonna be okay?
1026
01:00:06,285 --> 01:00:10,455
Yes, I actually think
the worst is over.
1027
01:00:11,657 --> 01:00:13,091
For this round.
1028
01:00:14,493 --> 01:00:15,860
You need to rest
for a few days.
1029
01:00:15,862 --> 01:00:17,362
Yes, ma'am.
1030
01:00:18,464 --> 01:00:21,466
I want you to get me
a clean sheet of paper.
1031
01:00:21,468 --> 01:00:23,368
I want you to write
something down for me.
1032
01:00:23,370 --> 01:00:24,235
What?
1033
01:00:25,638 --> 01:00:27,038
Just do it, would you?
1034
01:00:27,040 --> 01:00:28,273
Not until you tell me.
1035
01:00:33,713 --> 01:00:36,314
Just in case
anything happens,
1036
01:00:36,316 --> 01:00:38,516
I want to make things
right with you.
1037
01:00:38,518 --> 01:00:41,519
To make an amendment
to my will, that's all.
1038
01:00:41,521 --> 01:00:43,755
What are you talking about?
You're gonna be fine.
1039
01:00:44,857 --> 01:00:46,157
Just do it.
1040
01:00:55,101 --> 01:00:57,168
There's some notepaper.
Good enough.
1041
01:01:04,076 --> 01:01:06,444
I, Errol Thomson Flynn,
1042
01:01:09,348 --> 01:01:12,717
being of sound mind
and body...
1043
01:01:17,523 --> 01:01:19,290
...am hereby dictating
1044
01:01:21,861 --> 01:01:24,195
my last will and testament.
1045
01:01:37,076 --> 01:01:38,576
When they came back
from Cuba,
1046
01:01:38,578 --> 01:01:40,478
it was time
to throw a party.
1047
01:01:42,948 --> 01:01:47,485
Beverly's 17th birthday
was coming up,
so Errol splashed out.
1048
01:01:47,487 --> 01:01:50,388
He hired a band
and invited some of
his Hollywood crowd.
1049
01:01:52,324 --> 01:01:54,292
All of Beverly's high school
friends turned up.
1050
01:01:54,294 --> 01:01:56,094
And I think they
were amazed to see
1051
01:01:56,096 --> 01:01:57,629
what a star
she had become.
1052
01:02:03,402 --> 01:02:04,536
Go, Daniel.
1053
01:02:11,944 --> 01:02:13,244
Darling, that was beautiful.
1054
01:02:14,446 --> 01:02:15,480
Oh, God.
1055
01:02:30,429 --> 01:02:33,198
Ladies and gentlemen,
friends... Shh...
1056
01:02:34,433 --> 01:02:36,501
...new friends,
old friends,
1057
01:02:36,503 --> 01:02:38,269
I have a formal announcement
I'd like to make
1058
01:02:38,271 --> 01:02:40,004
concerning
our birthday girl.
1059
01:02:41,307 --> 01:02:43,808
I want the world to take note
1060
01:02:43,810 --> 01:02:46,644
that Miss Beverly Aadland,
a lovely girl,
1061
01:02:46,646 --> 01:02:49,948
somewhere between
the ages of five and 50...
1062
01:02:51,351 --> 01:02:55,320
...will soon become
the fourth and
final Mrs. Flynn.
1063
01:03:01,695 --> 01:03:05,330
Happy birthday
Happy, happy birthday
1064
01:03:05,332 --> 01:03:06,798
Happy birthday
1065
01:03:06,800 --> 01:03:07,966
Happy, darling?
1066
01:03:07,968 --> 01:03:10,735
Happy birthday to you
1067
01:03:10,737 --> 01:03:12,971
You did it, baby.
You did it.
1068
01:03:12,973 --> 01:03:16,374
...his day
1069
01:03:16,376 --> 01:03:20,845
And I hope that all
your dreams come true
1070
01:03:20,847 --> 01:03:24,582
Happy birthday
Happy, happy birthday
1071
01:03:24,584 --> 01:03:27,151
Happy birthday
1072
01:03:27,153 --> 01:03:29,687
Happy birthday to you
1073
01:03:29,689 --> 01:03:31,589
Oh!
1074
01:03:37,663 --> 01:03:40,465
There you are. Enjoy.
Oh, thank you.
1075
01:03:42,668 --> 01:03:44,602
Congratulations, Florence.
Mmm.
1076
01:03:44,604 --> 01:03:47,605
Oh, Madge,
thank you for coming.
Such a swell night.
1077
01:03:47,607 --> 01:03:49,774
I had so much fun.
Oh, good.
1078
01:03:49,776 --> 01:03:51,376
Beverly looks
so beautiful.
1079
01:03:51,378 --> 01:03:53,444
I know, she's gonna
make a beautiful bride.
1080
01:03:53,446 --> 01:03:55,446
You never told me.
1081
01:03:55,448 --> 01:03:57,682
How did she ever meet
Errol in the first place?
1082
01:03:57,684 --> 01:03:59,918
Well, I think it was fate.
1083
01:03:59,920 --> 01:04:02,754
Ah, you see,
she was passing
for 18 at the studio,
1084
01:04:02,756 --> 01:04:04,289
so I couldn't
really tag along.
1085
01:04:04,291 --> 01:04:06,624
Mama couldn't just
tag along, you know.
1086
01:04:06,626 --> 01:04:08,860
So, I wasn't there
when they got together.
1087
01:04:08,862 --> 01:04:10,228
But she told me everything.
1088
01:04:10,230 --> 01:04:11,763
Beverly?
Oh, are you leaving?
1089
01:04:11,765 --> 01:04:13,564
Yes, yeah. Good night.
Okay.
1090
01:04:13,566 --> 01:04:16,467
She was a virgin
and he made love to her
on the first night.
1091
01:04:16,469 --> 01:04:19,404
And he was so crazy for her
that he tore her dress.
1092
01:04:19,406 --> 01:04:23,808
Yes, it was a $75
bolero Paula Lynn.
1093
01:04:23,810 --> 01:04:26,411
Can you imagine,
but, you know,
what was she gonna do?
1094
01:04:26,413 --> 01:04:28,079
- It's Errol Flynn.
- My God.
1095
01:04:28,081 --> 01:04:29,580
Yeah. Baby!
1096
01:04:31,483 --> 01:04:33,885
You remember Madge
from the nail salon.
1097
01:04:33,887 --> 01:04:35,086
What are you doing?
1098
01:04:35,088 --> 01:04:38,056
What do you...
Oh, it's okay. It's okay.
1099
01:04:38,058 --> 01:04:41,659
Madge is good people
and she's been
following your career.
1100
01:04:41,661 --> 01:04:44,896
It's private.
Don't you talk
to me that way.
1101
01:04:44,898 --> 01:04:47,765
I'll see you ladies later.
1102
01:04:47,767 --> 01:04:49,834
Why do you keep
telling everyone?
It's none of their business.
1103
01:04:49,836 --> 01:04:52,670
I know who I can trust
and who I can't.
No, you don't.
1104
01:04:52,672 --> 01:04:55,506
Yes, I do and look,
just because
you're engaged to Errol,
1105
01:04:55,508 --> 01:04:57,809
doesn't mean that
you own him lock,
stock and barrel.
1106
01:04:57,811 --> 01:04:59,010
He's my friend, too.
1107
01:04:59,012 --> 01:05:00,111
He's my fiancé,
not yours, Mom.
1108
01:05:00,113 --> 01:05:01,446
Obviously.
1109
01:05:01,448 --> 01:05:03,247
So stay out of it.
1110
01:05:03,249 --> 01:05:04,949
Just how far do you think
you would have gotten
1111
01:05:04,951 --> 01:05:06,417
with this thing
if it weren't for me?
1112
01:05:06,419 --> 01:05:07,518
What thing?
1113
01:05:07,520 --> 01:05:09,921
The thing. You and Errol.
1114
01:05:09,923 --> 01:05:11,456
Do you know
how much I sacrificed
1115
01:05:11,458 --> 01:05:13,491
so that you two
could be together?
1116
01:05:13,493 --> 01:05:15,860
How much I've...
It has nothing
to do with you.
1117
01:05:15,862 --> 01:05:18,930
Nothing.
I lost my home, my marriage.
1118
01:05:18,932 --> 01:05:20,498
My husband...
You did it all for yourself.
1119
01:05:20,500 --> 01:05:22,266
I did it for you!
Leave us alone.
1120
01:05:22,268 --> 01:05:24,268
Oh! You come back here!
1121
01:05:24,270 --> 01:05:25,870
Come back here. You...
1122
01:05:27,673 --> 01:05:29,941
What? What are
you looking at?
1123
01:05:31,543 --> 01:05:33,644
You too.
1124
01:05:33,646 --> 01:05:35,213
Mind your own business.
1125
01:05:36,482 --> 01:05:38,850
You know, Florence,
I was wondering.
1126
01:05:38,852 --> 01:05:41,719
I really wanna
interview Beverly.
1127
01:05:44,056 --> 01:05:45,623
I don't think so.
1128
01:05:45,625 --> 01:05:47,792
Maybe she could
shed some new light
on some of the...
1129
01:05:47,794 --> 01:05:50,628
Beverly doesn't know
about the book. Uh...
1130
01:05:50,630 --> 01:05:52,397
And I don't want to
involve her in this.
1131
01:05:53,832 --> 01:05:55,299
Ah.
1132
01:05:55,301 --> 01:05:57,735
Well, I'd handle it
very gently.
1133
01:05:57,737 --> 01:06:00,972
When the time is right,
I will tell her.
Not before then.
1134
01:06:01,974 --> 01:06:04,142
Okay.
1135
01:06:04,144 --> 01:06:06,044
That's how you feel?
That's how I feel.
1136
01:06:08,213 --> 01:06:11,649
So, where were we?
1137
01:06:17,089 --> 01:06:18,056
The final chapter.
1138
01:06:21,026 --> 01:06:23,594
Errol, he wasn't making
the kind of money
1139
01:06:23,596 --> 01:06:25,596
that he did
in his glory days.
1140
01:06:25,598 --> 01:06:27,498
And in order to
settle his divorce,
1141
01:06:27,500 --> 01:06:30,168
he needed some ready cash.
1142
01:06:30,170 --> 01:06:33,004
So, even though
the Zaca meant
the world to him,
1143
01:06:33,006 --> 01:06:35,940
he went up to Vancouver
to sell his yacht.
1144
01:06:35,942 --> 01:06:38,609
That shows
how much he loved Bev.
Right there.
1145
01:06:40,345 --> 01:06:42,046
I'm already
getting enquiries.
1146
01:06:42,048 --> 01:06:44,348
A treasure hunting expedition
in the Caribbean,
1147
01:06:44,350 --> 01:06:46,384
searching for Spanish gold.
1148
01:06:46,386 --> 01:06:47,919
Errol Flynn at the helm.
1149
01:06:47,921 --> 01:06:49,220
That's a nice idea, sport,
1150
01:06:49,222 --> 01:06:53,458
but, uh, need a bit
of time to think it over.
1151
01:06:53,892 --> 01:06:54,992
Okay.
1152
01:06:56,095 --> 01:06:57,195
Well, uh...
1153
01:06:58,263 --> 01:07:00,064
We best be going
to the airport.
1154
01:07:00,066 --> 01:07:01,799
Fine. I can drive you
there myself.
1155
01:07:01,801 --> 01:07:03,734
Are you sure, sport?
Are you kidding me?
1156
01:07:03,736 --> 01:07:05,036
Oh!
1157
01:07:05,938 --> 01:07:06,871
What's the matter?
1158
01:07:08,107 --> 01:07:09,207
My back.
1159
01:07:10,609 --> 01:07:11,943
Oh, it's killing me.
1160
01:07:11,945 --> 01:07:13,411
I can call a doctor.
1161
01:07:13,413 --> 01:07:15,580
No, no, no. I'll be all right.
I'll be all right.
1162
01:07:15,582 --> 01:07:16,881
Ah, yeah,
it's getting better.
1163
01:07:16,883 --> 01:07:19,484
Yeah. And I've got
medicine in my bag.
1164
01:07:19,486 --> 01:07:21,819
I could use a nice
stiff drink though,
if you'd be so kind.
1165
01:07:24,623 --> 01:07:27,058
Ah, it's in my legs.
1166
01:07:27,060 --> 01:07:28,426
I have an old friend
who's a doctor.
1167
01:07:28,428 --> 01:07:30,061
His house is on the way.
1168
01:07:30,063 --> 01:07:32,830
Ah, no, no, no.
I'll be fine, really.
1169
01:07:32,832 --> 01:07:34,065
We need to take him
to the doctor's.
1170
01:07:42,941 --> 01:07:44,408
Hello.
1171
01:07:44,410 --> 01:07:46,911
Hey, doc. It's George.
Are you busy?
1172
01:07:46,913 --> 01:07:49,480
I have someone with me
who needs looking at.
1173
01:07:49,482 --> 01:07:51,315
Is it urgent?
I don't know. It might be.
1174
01:07:51,317 --> 01:07:53,818
And get this,
it's Errol Flynn.
1175
01:07:54,353 --> 01:07:55,920
Oh.
1176
01:07:55,922 --> 01:07:58,656
Okay.
Bring him straight away.
1177
01:08:00,826 --> 01:08:02,160
You're not gonna
believe this.
1178
01:08:12,638 --> 01:08:14,205
Great to meet you, Errol.
1179
01:08:14,207 --> 01:08:15,673
Pleasure, doctor.
1180
01:08:15,675 --> 01:08:19,043
And this is Beverly Aadland,
my small companion.
1181
01:08:19,045 --> 01:08:21,946
I told Cynthia not
to call anyone, but...
1182
01:08:21,948 --> 01:08:23,981
Shall we go into the den
so I can take a look at you?
1183
01:08:23,983 --> 01:08:25,883
Ah, later,
later, old sport.
1184
01:08:29,321 --> 01:08:30,488
Hello, everyone.
1185
01:08:32,791 --> 01:08:35,493
You all remember
who John Barrymore was?
1186
01:08:35,495 --> 01:08:37,061
Of course.
Yes.
1187
01:08:37,063 --> 01:08:39,664
One of the greatest actors
of his generation, right?
1188
01:08:39,666 --> 01:08:41,032
- Of course.
- Yeah.
1189
01:08:41,034 --> 01:08:43,568
Well, he just died.
1190
01:08:45,904 --> 01:08:47,838
Been a tremendous
friend of mine,
1191
01:08:47,840 --> 01:08:50,241
and of the director,
Raoul Walsh's.
1192
01:08:50,243 --> 01:08:53,978
And well, uh,
while I was out drowning
my sorrow in vodka,
1193
01:08:53,980 --> 01:08:57,682
Raoul hightailed it over
to the mortuary.
1194
01:08:57,684 --> 01:08:59,750
And he's told
the mortician that
1195
01:08:59,752 --> 01:09:04,155
Mr. Barrymore's
crippled aunt wanted
to view the body.
1196
01:09:04,157 --> 01:09:06,157
He slipped the cat
200 smackers,
1197
01:09:06,159 --> 01:09:09,927
smuggled the corpus delicti
to my very own home,
1198
01:09:09,929 --> 01:09:13,397
where they deposited him
in my favorite armchair.
1199
01:09:14,499 --> 01:09:17,301
Well, I got back
two hours later.
1200
01:09:18,737 --> 01:09:20,471
I was drunk.
1201
01:09:21,273 --> 01:09:23,708
Sad drunk.
1202
01:09:23,710 --> 01:09:27,078
I, uh, opened the door,
flicked on the lights.
1203
01:09:27,080 --> 01:09:28,980
And staring right at me,
1204
01:09:30,249 --> 01:09:31,949
was John Barrymore.
1205
01:09:32,951 --> 01:09:34,552
His eyes were cold.
1206
01:09:34,554 --> 01:09:36,053
His expression was...
1207
01:09:36,055 --> 01:09:39,991
He was bloodless,
gray, bloated.
1208
01:09:41,093 --> 01:09:42,460
I let out a gasp.
1209
01:09:42,462 --> 01:09:44,395
I ran out the door.
1210
01:09:44,397 --> 01:09:45,796
I was about to
climb into my car
1211
01:09:45,798 --> 01:09:48,299
and tear down the hill,
when I heard voices.
1212
01:09:48,301 --> 01:09:52,937
There on the porch
was Raoul and his cronies,
1213
01:09:52,939 --> 01:09:55,473
just as pleased as punch.
1214
01:09:57,944 --> 01:09:59,910
What happened
to the body, Errol?
1215
01:09:59,912 --> 01:10:01,412
Oh, they took it back
to the mortuary
1216
01:10:01,414 --> 01:10:04,982
and no one was the wiser.
1217
01:10:04,984 --> 01:10:08,753
But if I know Barrymore,
he was up on his cloud saying,
1218
01:10:08,755 --> 01:10:10,788
"Thanks for
the outing, boys.
1219
01:10:10,790 --> 01:10:13,457
"That last place
was a bit cramped."
1220
01:10:17,396 --> 01:10:21,999
Is it true you have
a two-way mirror put up
in your guestroom?
1221
01:10:22,001 --> 01:10:25,636
I'm sorry, young man.
I would never corrupt you
with that sordid tale.
1222
01:10:25,638 --> 01:10:28,472
Oh, it's all right.
He can hear it, Errol.
1223
01:10:28,474 --> 01:10:31,976
To tell you the truth,
I need to lie down
for just a bit.
1224
01:10:31,978 --> 01:10:33,978
Do you need me to...
No, no, no.
1225
01:10:35,414 --> 01:10:36,814
Stay there, old sport.
1226
01:10:36,816 --> 01:10:38,349
I never felt better
in my life.
1227
01:10:40,419 --> 01:10:42,787
I shall return.
1228
01:11:03,041 --> 01:11:05,209
So, how do you
like Vancouver?
1229
01:11:05,211 --> 01:11:07,078
Oh, it's beautiful.
We really like it.
1230
01:11:08,547 --> 01:11:10,281
Can I ask how old
you are, Beverly?
1231
01:11:11,616 --> 01:11:12,783
I'm 21.
1232
01:11:13,385 --> 01:11:14,518
Really?
1233
01:11:15,487 --> 01:11:16,587
You look younger.
1234
01:11:17,723 --> 01:11:19,824
I was only 18,
when I met Kenneth
1235
01:11:19,826 --> 01:11:21,392
and we were in high school.
1236
01:11:21,394 --> 01:11:24,028
Excuse me. I'm sorry.
I'm going to check on Errol.
1237
01:11:41,179 --> 01:11:42,179
Errol?
1238
01:11:42,181 --> 01:11:43,280
Errol?
1239
01:11:44,182 --> 01:11:45,316
Errol?
1240
01:11:45,318 --> 01:11:46,817
Is it your back, Errol?
1241
01:11:47,486 --> 01:11:49,387
Errol? Help!
1242
01:11:49,389 --> 01:11:51,989
Someone help me! Please!
1243
01:11:51,991 --> 01:11:53,457
Errol?
1244
01:11:54,259 --> 01:11:55,426
Help!
1245
01:11:55,428 --> 01:11:57,595
Help me, someone!
Help me!
1246
01:11:57,597 --> 01:12:00,498
Help! Please, help!
1247
01:12:01,433 --> 01:12:02,566
Errol?
1248
01:12:03,335 --> 01:12:04,235
Errol!
1249
01:12:04,569 --> 01:12:06,070
Errol?
1250
01:12:14,212 --> 01:12:15,079
No.
1251
01:12:16,081 --> 01:12:17,014
No!
1252
01:12:18,250 --> 01:12:19,984
Errol, no!
1253
01:12:25,457 --> 01:12:27,358
But is it true Errol Flynn
died in your arms?
1254
01:12:27,360 --> 01:12:28,726
What were his last words?
1255
01:12:28,728 --> 01:12:29,860
How long had you known him?
1256
01:12:29,862 --> 01:12:31,562
Are you going to the funeral?
1257
01:12:31,564 --> 01:12:33,564
Miss Aadland,
did Flynn leave you
anything in his will?
1258
01:12:35,467 --> 01:12:37,134
Beverly! Bev!
1259
01:12:37,136 --> 01:12:38,269
Miss Aadland,
how did you meet...
1260
01:12:38,271 --> 01:12:39,303
How old are you?
1261
01:12:42,607 --> 01:12:43,707
Beverly!
1262
01:12:56,288 --> 01:12:58,289
Now, it's time for our
once-a-week round-up
1263
01:12:58,291 --> 01:13:00,391
of America's number
one society stories.
1264
01:13:00,393 --> 01:13:02,293
What's the news
this week, Hedda?
1265
01:13:02,295 --> 01:13:04,728
Well, I for one,
am fed to the teeth
1266
01:13:04,730 --> 01:13:08,899
with all the drool
about Errol Flynn
and the Aadland ladies.
1267
01:13:08,901 --> 01:13:10,835
It makes me sick.
1268
01:13:10,837 --> 01:13:14,605
We've known for years
what a roué Flynn was.
1269
01:13:14,607 --> 01:13:18,609
And he met
his match in Beverly,
a teen hellcat...
1270
01:13:27,152 --> 01:13:29,753
As for the peg-legged
scheming mother,
1271
01:13:29,755 --> 01:13:31,422
well, Mrs. Aadland,
1272
01:13:31,424 --> 01:13:34,458
in this state there is
a little statute on the books
1273
01:13:34,460 --> 01:13:37,595
about contributing to
the delinquency of a minor.
1274
01:13:37,597 --> 01:13:40,798
Keep it up
and you'll end up right
where you belong,
1275
01:13:40,800 --> 01:13:42,199
in the clink.
1276
01:13:52,812 --> 01:13:55,646
Bev! Oh, I'm so glad
to see you.
1277
01:13:55,648 --> 01:13:59,216
Mmm, I missed you
so much. Come on.
1278
01:13:59,218 --> 01:14:02,019
You look tired.
Have you been sleeping?
Uh...
1279
01:14:02,021 --> 01:14:04,054
I'm fine. I just...
1280
01:14:04,056 --> 01:14:05,856
Just wanted to stay
out of the spotlight.
1281
01:14:06,558 --> 01:14:08,058
I know. It's...
1282
01:14:08,060 --> 01:14:09,026
It's been very hard.
1283
01:14:12,898 --> 01:14:16,400
I fixed up the bedroom
for you very nicely.
1284
01:14:16,402 --> 01:14:18,135
Um...
1285
01:14:18,137 --> 01:14:20,004
And I'll just...
I'll stay on the couch.
1286
01:14:20,006 --> 01:14:21,906
Oh, no, it's okay.
I'm fine with the couch.
1287
01:14:25,677 --> 01:14:26,810
Mom?
1288
01:14:28,346 --> 01:14:30,414
There's all this crazy stuff
in the press
1289
01:14:30,416 --> 01:14:32,850
about me being pregnant,
and the will.
1290
01:14:32,852 --> 01:14:34,418
It makes me
so damned mad.
1291
01:14:36,087 --> 01:14:37,888
Have you been
talking to them?
1292
01:14:37,890 --> 01:14:39,290
No, not really.
1293
01:14:39,991 --> 01:14:41,292
Well, don't.
1294
01:14:44,095 --> 01:14:47,531
She's not great.
She's only been sleeping
about two hours at a time.
1295
01:14:47,533 --> 01:14:49,033
And she doesn't eat...
1296
01:14:49,035 --> 01:14:50,501
I didn't know what was wrong.
1297
01:14:50,503 --> 01:14:52,603
So, I took her to the doctor
and the doctor said
1298
01:14:52,605 --> 01:14:54,872
that she's
just grief-stricken.
1299
01:14:54,874 --> 01:14:56,674
Well,
she's been through a lot.
1300
01:14:56,676 --> 01:14:58,876
I know, Ronnie. I know.
1301
01:14:58,878 --> 01:15:00,210
That's why I thought it
would be a good idea
1302
01:15:00,212 --> 01:15:01,345
for her to just...
1303
01:15:01,347 --> 01:15:04,248
You know, throw herself
into something.
1304
01:15:04,250 --> 01:15:07,952
Like her career.
Take advantage of
all the attention.
1305
01:15:07,954 --> 01:15:10,254
In fact, there's a guy
out in Glendale
1306
01:15:10,256 --> 01:15:12,189
who wants her to appear
in his nightclub.
1307
01:15:12,191 --> 01:15:14,124
It's just the ticket
for Bev, I think.
1308
01:15:34,079 --> 01:15:37,548
Some say that happiness
1309
01:15:37,550 --> 01:15:41,719
Is hard to find
1310
01:15:41,721 --> 01:15:44,955
Some say they'd never
1311
01:15:44,957 --> 01:15:47,758
Have peace of mind
1312
01:15:47,760 --> 01:15:51,562
I say the same thing
1313
01:15:51,564 --> 01:15:54,898
And I thought it was true
1314
01:15:54,900 --> 01:15:58,335
But that was before
1315
01:15:58,970 --> 01:16:02,906
I met you
1316
01:16:02,908 --> 01:16:05,743
Some say that life
1317
01:16:05,745 --> 01:16:08,746
Is a mystery
1318
01:16:09,748 --> 01:16:11,815
Some say that...
1319
01:16:11,817 --> 01:16:13,250
Shh!
1320
01:16:16,755 --> 01:16:23,527
I say the same thing
and I thought it was true
1321
01:16:23,529 --> 01:16:29,266
But that was
before I met you
1322
01:16:30,301 --> 01:16:33,037
Hank Segal of the Times
loved you.
1323
01:16:33,039 --> 01:16:36,140
And the Hollywood Post
is gonna write
a little article.
1324
01:16:36,142 --> 01:16:38,709
And Pat is so happy
because the take
1325
01:16:38,711 --> 01:16:40,944
at the bar was twice
what it normally is.
1326
01:16:40,946 --> 01:16:42,579
That's 'cause you were here.
1327
01:16:43,381 --> 01:16:44,948
Very funny. So...
1328
01:16:44,950 --> 01:16:46,450
What do you say
we celebrate
1329
01:16:46,452 --> 01:16:49,853
and go, maybe,
to Canter's and get
a burger and a shake?
1330
01:16:49,855 --> 01:16:52,222
I can't.
I'm going to a party
at Jack's tonight.
1331
01:16:54,192 --> 01:16:55,859
I don't like you hanging out
with those punks.
1332
01:16:55,861 --> 01:16:57,728
They are... They just
play up to you because
1333
01:16:57,730 --> 01:16:59,129
you're famous
and because of Errol...
1334
01:16:59,131 --> 01:17:00,330
That's not true.
1335
01:17:00,332 --> 01:17:02,099
You be home by midnight.
1336
01:17:21,252 --> 01:17:22,453
Beverly?
1337
01:17:25,156 --> 01:17:26,256
Bev?
1338
01:17:33,598 --> 01:17:34,832
Wait here.
1339
01:17:41,240 --> 01:17:42,773
Yeah, who is it?
1340
01:17:42,775 --> 01:17:44,441
I wanna talk to Beverly.
1341
01:17:45,076 --> 01:17:46,443
Who is this?
1342
01:17:46,445 --> 01:17:47,711
I have to talk to Beverly.
1343
01:17:47,713 --> 01:17:48,946
If you don't let
me talk to her,
1344
01:17:48,948 --> 01:17:50,614
I'm gonna call the police.
1345
01:17:50,616 --> 01:17:51,882
Sleep it off, lady.
1346
01:17:51,884 --> 01:17:53,283
Wait a minute.
1347
01:18:18,977 --> 01:18:20,110
Beverly?
1348
01:18:21,279 --> 01:18:22,379
Beverly?
1349
01:18:26,751 --> 01:18:27,651
Beverly!
1350
01:18:30,989 --> 01:18:33,257
Beverly! Whoo!
1351
01:18:33,259 --> 01:18:35,425
Beverly, it's your mother!
1352
01:18:35,427 --> 01:18:36,360
She's out of her mind.
1353
01:18:37,262 --> 01:18:38,829
She's baying at the moon.
1354
01:18:38,831 --> 01:18:40,464
Beverly!
1355
01:18:40,466 --> 01:18:41,665
Go home, lady!
1356
01:18:41,667 --> 01:18:43,000
What?
1357
01:18:43,002 --> 01:18:44,468
Go home!
1358
01:18:44,470 --> 01:18:45,602
But I want
my daughter here!
1359
01:18:45,604 --> 01:18:47,070
Is she up there? Beverly?
Send her down!
1360
01:18:47,072 --> 01:18:48,272
I haven't seen her!
1361
01:18:48,274 --> 01:18:50,274
Yes, you have! You liar!
1362
01:18:50,276 --> 01:18:51,475
Get me my daughter!
1363
01:18:51,943 --> 01:18:53,310
Bev!
1364
01:18:53,312 --> 01:18:54,511
Ow!
1365
01:18:54,513 --> 01:18:56,113
What?
1366
01:18:56,115 --> 01:18:59,116
What the fuck
are you doing, you jackass?
1367
01:18:59,118 --> 01:19:00,484
Come down...
1368
01:19:00,486 --> 01:19:02,119
Stop it!
1369
01:19:02,121 --> 01:19:05,155
What are you doing?
Beverly!
1370
01:19:05,157 --> 01:19:08,492
I'm gonna get
the law after you,
you stupid punks!
1371
01:19:09,795 --> 01:19:10,694
Go home!
1372
01:19:32,650 --> 01:19:34,718
I called as soon
as I saw the papers.
1373
01:19:35,553 --> 01:19:37,354
When's the court date?
1374
01:19:37,356 --> 01:19:39,556
23rd of next month.
1375
01:19:39,558 --> 01:19:42,025
It's hard to believe, really.
I know.
1376
01:19:42,027 --> 01:19:44,194
Contributing to
the delinquency of a minor
1377
01:19:44,196 --> 01:19:46,797
and then they
take Bev and they
hold her in juvenile hall,
1378
01:19:46,799 --> 01:19:49,633
what is the point of that?
1379
01:19:49,635 --> 01:19:51,602
They're just
trying to punish me
for what Errol did.
1380
01:19:55,406 --> 01:19:57,074
It'll never
stand up in court.
1381
01:19:57,076 --> 01:19:58,508
Why?
1382
01:19:58,510 --> 01:20:00,244
It's got a lot of
major difficulties.
1383
01:20:00,246 --> 01:20:03,347
I mean, it's in Beverly's
handwriting for a start.
1384
01:20:03,349 --> 01:20:05,015
And that really wouldn't be
such a problem,
1385
01:20:05,017 --> 01:20:08,652
except for when you
look on the back,
there's no signature page.
1386
01:20:08,654 --> 01:20:10,187
It's gotta be there,
somewhere.
1387
01:20:10,189 --> 01:20:11,822
No, not on this copy.
1388
01:20:14,425 --> 01:20:17,895
He dictated it to Beverly,
so he must have signed it.
1389
01:20:17,897 --> 01:20:20,430
I mean, he wanted Beverly
to have a third of his estate.
1390
01:20:20,432 --> 01:20:23,000
Well, his estate is,
believe me, a nightmare.
1391
01:20:23,002 --> 01:20:25,569
I don't really care.
You've gotta find
the signature page.
1392
01:20:25,571 --> 01:20:27,938
But Florence,
it's more than that.
1393
01:20:27,940 --> 01:20:29,740
He needed to
initial every page
1394
01:20:29,742 --> 01:20:32,276
in the presence of a witness,
two witnesses.
1395
01:20:34,213 --> 01:20:35,846
This is a sloppy job.
1396
01:20:37,181 --> 01:20:38,282
Typical.
1397
01:21:22,293 --> 01:21:23,560
Are you eating?
1398
01:21:23,562 --> 01:21:25,762
You look thin.
No, I'm fine.
1399
01:21:25,764 --> 01:21:27,331
They taking good
care of you?
1400
01:21:28,099 --> 01:21:30,767
Yeah, they're really nice.
1401
01:21:30,769 --> 01:21:34,071
Don't worry, baby.
We're gonna be back
together again real soon.
1402
01:21:35,340 --> 01:21:36,573
Uh...
1403
01:21:38,409 --> 01:21:41,778
Mom, people are saying
that they're never
gonna give you custody.
1404
01:21:41,780 --> 01:21:43,513
What? Who's saying that?
1405
01:21:45,083 --> 01:21:46,783
Just people around here.
1406
01:21:46,785 --> 01:21:48,518
My social worker and stuff.
1407
01:21:49,454 --> 01:21:50,921
Well, that's not true.
1408
01:21:50,923 --> 01:21:53,490
I've spent my last dime
on a crackerjack attorney
1409
01:21:53,492 --> 01:21:55,359
and I'm fighting with
everything that I've got.
1410
01:21:55,361 --> 01:21:56,526
I know.
1411
01:21:59,630 --> 01:22:02,699
But I just wanted
to say that if
it doesn't go your way,
1412
01:22:02,701 --> 01:22:04,935
they've talked to me
about some foster care
1413
01:22:04,937 --> 01:22:06,536
at a ranch outside the city.
1414
01:22:06,538 --> 01:22:08,538
No, that's not gonna happen.
That's not gonna happen.
1415
01:22:08,540 --> 01:22:10,240
It's not the way
it's meant to be.
1416
01:22:11,943 --> 01:22:15,012
I don't think that
anything was ever
meant to be, Mom.
1417
01:22:15,014 --> 01:22:16,747
I disagree.
1418
01:22:20,352 --> 01:22:22,052
All right, I don't wanna
argue about it.
1419
01:22:30,728 --> 01:22:31,862
Bev, I, uh...
1420
01:22:33,899 --> 01:22:38,402
I went to see the lawyer
about the will and, um...
1421
01:22:38,404 --> 01:22:40,771
It's no good.
He doesn't think
it's gonna hold up.
1422
01:22:42,740 --> 01:22:46,543
But, Errol dictated it
to me himself in Cuba.
1423
01:22:46,545 --> 01:22:50,047
I know, I know, I know.
But they can't find
the signature page.
1424
01:22:50,049 --> 01:22:52,749
And they don't know
if it was stolen
or it was misplaced.
1425
01:22:52,751 --> 01:22:54,251
Then he didn't...
1426
01:22:54,253 --> 01:22:57,721
He didn't file
the damn thing properly.
It's just...
1427
01:22:58,924 --> 01:23:00,457
Left us high and dry.
1428
01:23:03,828 --> 01:23:05,095
Well, I don't care.
1429
01:23:08,566 --> 01:23:10,100
I don't care
about the money.
1430
01:23:12,570 --> 01:23:14,604
I don't care about
anything, really.
1431
01:23:17,176 --> 01:23:19,109
There's nothing
that can bring him back.
1432
01:23:19,944 --> 01:23:21,478
I know, baby.
1433
01:23:24,383 --> 01:23:27,117
It was a party whenever
he was around, wasn't it?
1434
01:23:29,053 --> 01:23:31,855
Now, the party's over
and we have to
clean up the mess.
1435
01:23:37,762 --> 01:23:40,363
Actually, Bev, um...
1436
01:23:40,365 --> 01:23:46,203
Something has come up
that might be a silver
lining to all of this.
1437
01:23:48,439 --> 01:23:50,340
There's an offer of a book.
1438
01:23:51,609 --> 01:23:53,477
It would be about
you and me and Errol,
1439
01:23:53,479 --> 01:23:55,278
and I've been talking
to this writer.
1440
01:23:55,280 --> 01:23:58,915
He seems like a good guy
and, uh, he says
it's a slam dunk.
1441
01:23:58,917 --> 01:24:00,884
Mom, don't.
What?
1442
01:24:01,586 --> 01:24:02,853
Don't do that.
1443
01:24:04,055 --> 01:24:05,489
Don't talk to him.
1444
01:24:06,991 --> 01:24:08,525
Bev, did you love Errol?
1445
01:24:09,060 --> 01:24:10,460
Of course.
1446
01:24:10,462 --> 01:24:11,661
Well, don't you think
that you owe to him
1447
01:24:11,663 --> 01:24:14,498
to tell the real story
of your love?
1448
01:24:14,500 --> 01:24:17,834
When all the gutter
versions are out there.
1449
01:24:17,836 --> 01:24:21,071
Now is our chance to
set the record straight,
1450
01:24:21,073 --> 01:24:24,574
to tell the world
what a good man he was
and how much he loved you.
1451
01:24:28,513 --> 01:24:29,846
Bev, you're still so young.
1452
01:24:31,115 --> 01:24:32,449
When you get to be my age,
1453
01:24:32,451 --> 01:24:35,352
you realize that life
just goes by in a minute.
1454
01:24:36,687 --> 01:24:39,923
This is our chance
to make our mark.
1455
01:24:39,925 --> 01:24:42,993
All those people
that are clucking
their tongues at us,
1456
01:24:42,995 --> 01:24:45,962
they don't have what we have.
They don't have
our real story.
1457
01:24:45,964 --> 01:24:48,899
A love story that will
stand the test of time.
1458
01:24:50,468 --> 01:24:55,005
People will know who we are,
a hundred years from now.
1459
01:24:55,007 --> 01:24:57,874
But none of that matters
once you're gone.
1460
01:24:59,544 --> 01:25:02,179
Look at Errol.
Look at Errol.
1461
01:25:02,181 --> 01:25:05,182
He is still here,
because he's Robin Hood,
1462
01:25:05,184 --> 01:25:08,385
the swashbuckler,
and people remember.
1463
01:25:08,387 --> 01:25:10,086
Have you signed
anything with him?
1464
01:25:11,122 --> 01:25:12,222
Not yet.
1465
01:25:14,058 --> 01:25:15,225
Well, don't.
1466
01:25:16,727 --> 01:25:18,295
Promise me that you won't.
1467
01:25:18,796 --> 01:25:20,230
Oh, Beverly.
1468
01:25:23,902 --> 01:25:26,736
Promise me,
or you'll never
see me again.
1469
01:25:37,081 --> 01:25:39,082
All right, I promise.
1470
01:25:39,084 --> 01:25:40,217
Thank you.
1471
01:25:43,354 --> 01:25:44,988
I love you, Mom.
1472
01:25:49,393 --> 01:25:50,760
I love you, baby.
108462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.