All language subtitles for The.Cleansing.Hour.2019.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,274 --> 00:00:36,473 Onze Vader die in de hemel zijt, Uw naam worde geheiligd. 2 00:00:36,594 --> 00:00:41,348 Uw rijk kome, Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 3 00:00:42,274 --> 00:00:46,233 Geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schuld... 4 00:00:46,354 --> 00:00:48,913 en leid ons niet in bekoring... 5 00:00:49,034 --> 00:00:52,151 maar verlos ons van het kwade. Amen. 6 00:01:12,954 --> 00:01:14,833 Verachtelijke ellendeling uit de hel. 7 00:01:14,954 --> 00:01:18,343 In de naam van onze Heer Jezus Christus beveel ik je je naam te zeggen. 8 00:01:22,634 --> 00:01:26,553 Je zult je onderwerpen aan het kruis van onze hogepriester. 9 00:01:26,674 --> 00:01:30,993 De Schepper van hemel en aarde. Onze enige echte God Jezus Christus. 10 00:01:31,114 --> 00:01:32,654 Vertel me je naam. 11 00:01:35,434 --> 00:01:37,902 Bileth. 12 00:01:40,234 --> 00:01:45,467 We hebben zijn naam: Bileth. Nu kunnen we de juiste ritus vinden... 13 00:01:48,612 --> 00:01:50,107 en de kwelgeest verbannen. 14 00:02:10,594 --> 00:02:14,894 Bileth, bedrieger en goddeloze dienaar van Satan, ik beveel je... 15 00:02:22,234 --> 00:02:24,753 Ik beveel je, Bileth, om dit lichaam te verlaten... 16 00:02:24,874 --> 00:02:27,113 en keer nooit terug om z'n ziel te kwellen. 17 00:02:27,234 --> 00:02:30,111 Bileth, uit de kracht van God... 18 00:02:33,234 --> 00:02:36,419 Jij bent te zwak om mij te verslaan. 19 00:02:37,794 --> 00:02:41,707 Bileth, uit de kracht van God, keer terug naar de woestenij die hij jou toewees. 20 00:02:45,073 --> 00:02:48,193 Vertrek, Bileth. Vertrek, slijk der hel. 21 00:02:48,314 --> 00:02:52,753 Vertrek, Bileth, uit naam van onze Heer Jezus Christus. 22 00:02:52,874 --> 00:02:54,671 Vertrek. 23 00:03:32,154 --> 00:03:35,793 Nog een demon verslagen, nog een ziel bevrijd. 24 00:03:35,914 --> 00:03:37,745 God is goed. 25 00:03:38,833 --> 00:03:43,633 De kracht van het gebed, jullie gebeden, is geweldig. 26 00:03:43,754 --> 00:03:46,513 Kijk volgende week weer... 27 00:03:46,634 --> 00:03:49,153 om nog een wonder te aanschouwen, zo God het wil. 28 00:03:49,274 --> 00:03:51,833 Volg ons in de tussentijd op @TheCleansingHour... 29 00:03:51,954 --> 00:03:55,033 en @FatherMaxTCH op social media. 30 00:03:55,153 --> 00:03:57,349 Ik dank jullie weer voor jullie steun. 31 00:03:58,834 --> 00:04:04,101 God zegene je en moge de duivel je missen. 32 00:04:04,914 --> 00:04:09,273 OFFICIËLE MERCHANDISE GOEDGEKEURD DOOR HET VATICAAN 33 00:04:09,394 --> 00:04:11,588 En... cut. 34 00:04:14,514 --> 00:04:17,953 Goed gedaan, mensen. Een goeie show. 35 00:04:18,074 --> 00:04:21,033 Hé, laat iemand die vent een Oscar geven. 36 00:04:21,154 --> 00:04:25,153 Ik wil mijn schoonmoeder bedanken, zij heeft me geïnspireerd. 37 00:04:25,274 --> 00:04:29,033 Als je ergens foto's van maakt, zet ze dan niet online. Bedankt. 38 00:04:29,154 --> 00:04:31,273 Goeie show, man. 39 00:04:31,394 --> 00:04:34,233 50.000 volgers en ik ben nog steeds niet bekrachtigd. 40 00:04:34,354 --> 00:04:37,647 Ik word nooit gerespecteerd als dat blauwe vinkje niet naast mijn naam komt. 41 00:04:37,767 --> 00:04:42,522 Heb jij de e-mail gelezen die ik je heb gestuurd, over uitbreiden? 42 00:04:43,394 --> 00:04:46,215 Heb je 'm gelezen? 43 00:04:48,513 --> 00:04:52,593 Vijf miljoen volgers. Wat ik niet allemaal zou doen voor zoveel publiek. 44 00:04:52,714 --> 00:04:55,953 Daar wil ik het met je over hebben. 45 00:04:56,074 --> 00:04:58,363 Het aantal kijkers is over het hoogtepunt heen, toch? 46 00:04:58,484 --> 00:05:00,124 Je moet mijn maat Dante boeken. 47 00:05:00,244 --> 00:05:04,193 Dragqueen. Hij... zij verzorgt de bingo in de Bodice Lounge... 48 00:05:04,314 --> 00:05:08,233 als Scarlett Von Kok. Snap je 'm? 49 00:05:08,354 --> 00:05:10,433 Snap je 'm? - Ja, ik snap 'm. 50 00:05:10,554 --> 00:05:12,993 Ik wil het met je over uitbreiding hebben. 51 00:05:13,114 --> 00:05:15,633 Wie gaat er vanavond mee drinken? 52 00:05:15,754 --> 00:05:20,073 We moeten het over uitbreiding hebben. Spokenjachten, séances... 53 00:05:20,193 --> 00:05:24,233 Drew, we hebben het hier al over gehad. 54 00:05:24,354 --> 00:05:27,527 Priesters doen geen séances. - Ik weet een meisje, ze is geweldig. 55 00:05:27,648 --> 00:05:30,953 Ze heeft haar eigen spullen... - Scarlett Von Kok, man. 56 00:05:31,074 --> 00:05:33,953 Ze is fantastisch. Boek haar gewoon. 57 00:05:34,074 --> 00:05:36,993 Tomas, de baas. 58 00:05:37,114 --> 00:05:40,473 Dat ding daar, die brancard, was te gek. 59 00:05:40,594 --> 00:05:43,473 Jij vraagt, ik lever. - We hebben iets meer stroom nodig. 60 00:05:43,594 --> 00:05:47,633 Exploderende lichten, mijn silhouet in de vonkenregen zoals Clint Eastwood of zo. 61 00:05:47,753 --> 00:05:51,513 Ja, geweldig. - Yo, hoe laat begint de show? 62 00:05:51,634 --> 00:05:55,033 Max, mag ik je voorstellen aan mijn charmante nichtje Riley... 63 00:05:55,153 --> 00:05:57,233 onze nieuwe assistente. Ze doet de Filmacademie... 64 00:05:57,353 --> 00:06:00,753 maar daar gebruiken ze blijkbaar geen klokken. 65 00:06:00,874 --> 00:06:05,713 Dat krijg ik ook altijd te horen, maar wij artiesten houden onze eigen tijd aan. 66 00:06:05,834 --> 00:06:10,193 Mooie look, trouwens. Het is heel erg Gwen Stefani uit 2000. 67 00:06:10,314 --> 00:06:12,553 Staat je goed. 68 00:06:12,674 --> 00:06:14,433 Wat betalen jullie? 69 00:06:14,554 --> 00:06:18,393 Ga de set maar even verkennen, en probeer niks kapot te maken. 70 00:06:18,514 --> 00:06:20,873 Vooruit. 71 00:06:20,994 --> 00:06:23,633 Laney, kom je ook vanavond? - Ben jij erbij? 72 00:06:25,234 --> 00:06:27,553 Ik sla over. - Je vriendje gaat wel mee. 73 00:06:27,674 --> 00:06:29,503 Echt niet. - We doen nooit meer iets samen. 74 00:06:29,624 --> 00:06:33,777 Wat wil je dan? Ik moet heel veel bestellingen afwerken. 75 00:06:34,354 --> 00:06:36,060 Zie het maar als merk-management. 76 00:06:51,634 --> 00:06:54,913 Jij ook? - Nee, dank je. 77 00:06:55,034 --> 00:06:58,071 Maar leef je uit. - Oké, dan. 78 00:07:01,354 --> 00:07:03,873 Wil je iets magisch zien? 79 00:07:03,994 --> 00:07:06,189 Heel cool. - Het is magisch. 80 00:07:07,874 --> 00:07:10,342 Ja, zet 'm op. 81 00:07:11,314 --> 00:07:15,073 Moet ik weten wie dat is? - Dat is Vader Max. 82 00:07:15,194 --> 00:07:16,537 De beroemde exorcist. 83 00:07:23,634 --> 00:07:27,092 Hij is geen exorcist, liefje. - Je kent zijn programma dus? 84 00:07:28,354 --> 00:07:30,857 Dan weet je er dus geen zak van. - Oké, we gaan. 85 00:07:31,594 --> 00:07:35,353 Ik heb wat hulp nodig van mijn beste vriend Drew. Waar ben je? 86 00:07:35,474 --> 00:07:38,113 Drew? Zeg allemaal: Drew. 87 00:07:42,194 --> 00:07:45,345 Mijn beste vriend Drew. Daar gaan we. 88 00:08:13,754 --> 00:08:15,585 Vrede zij met u. 89 00:08:29,674 --> 00:08:31,913 Niet bang zijn. - Niet doen. 90 00:08:32,034 --> 00:08:34,753 Pardon. Vader Max, hallo. 91 00:08:34,874 --> 00:08:37,616 Ik wilde alleen even zeggen dat wij je grootste fans zijn. 92 00:08:38,554 --> 00:08:42,012 Wat lief van jullie. - Mag ik een handtekening? 93 00:08:44,594 --> 00:08:47,233 Kom erbij zitten. Opschuiven, jongens. 94 00:08:53,914 --> 00:08:55,381 Geen probleem, ga maar zitten. 95 00:08:58,793 --> 00:09:00,553 Zij heet Brenda. 96 00:09:00,674 --> 00:09:04,193 Ik ben Desiree, zoals 'Desire' met een extra E. 97 00:09:04,314 --> 00:09:07,273 Cool. Veel plezier, ik ga naar huis om de hand aan mezelf te slaan. 98 00:09:07,394 --> 00:09:09,833 Ik ben geïntrigeerd. 99 00:09:09,954 --> 00:09:12,433 Vader Max, we zijn nieuwsgierig: 100 00:09:12,554 --> 00:09:17,633 Waarom legt een knappe vent zoals jij een gelofte van kuisheid af? 101 00:09:17,754 --> 00:09:19,141 Nou... 102 00:09:20,074 --> 00:09:25,944 Nou, het kan soms heel, heel zwaar zijn. 103 00:09:33,994 --> 00:09:36,873 Ben jij echt priester? 104 00:09:36,994 --> 00:09:39,353 Zou ik je voorliegen? 105 00:09:39,474 --> 00:09:44,377 Ik weet het niet, ik heb er gewoon nog nooit een ontmoet die leuk is. 106 00:09:46,234 --> 00:09:48,794 Vind je me leuk? 107 00:09:52,354 --> 00:09:56,513 Als kind al wilde ik de strijd met het kwaad aangaan. 108 00:09:56,634 --> 00:10:00,786 In de frontlinie van de spirituele oorlog zoals de aartsengel Michaël. 109 00:10:02,629 --> 00:10:04,833 Ik zat tien jaar op school en werd ingewijd... 110 00:10:04,954 --> 00:10:08,263 waarna de Kerk waar ik van hield mijn enige ambitie verwierp: 111 00:10:10,034 --> 00:10:11,899 Een exorcist zijn. 112 00:10:15,194 --> 00:10:18,033 Dus ging ik weg en heb ik mezelf alles geleerd. 113 00:10:18,154 --> 00:10:22,073 En weet je wat? God is nog steeds bij me. 114 00:10:22,194 --> 00:10:23,547 Dat kan ik voelen. 115 00:10:25,034 --> 00:10:27,707 Ik ook. 116 00:10:43,954 --> 00:10:45,854 Draag jij een pruik? 117 00:10:48,154 --> 00:10:49,913 Wat? Wat heb ik gedaan? 118 00:10:50,034 --> 00:10:53,233 Nee, je deed het heel goed. Wil je ontbijt? 119 00:10:53,354 --> 00:10:55,026 Heb je honger? Ik ga ontbijt maken. 120 00:11:02,794 --> 00:11:06,013 Dank je wel. - Het programma staat stil. 121 00:11:06,517 --> 00:11:09,081 Er komen geen nieuwe kijkers bij als je niks nieuws laat zien... 122 00:11:09,202 --> 00:11:12,553 en Max wil alleen uitzendingen waarin hij de ster is. 123 00:11:12,674 --> 00:11:15,552 Stuitend. - Een, twee, drie... 124 00:11:19,954 --> 00:11:22,193 Ik doe die zombiefilm met Jared Leto. - Echt? 125 00:11:22,314 --> 00:11:25,465 Eerste make-up assistente. - Dat is geweldig. 126 00:11:31,274 --> 00:11:35,873 Wel klote dat wij je nu kwijt zijn. - Misschien moet jij ook weggaan. 127 00:11:35,994 --> 00:11:39,519 En een bloeiende onderneming laten schieten? 128 00:11:39,640 --> 00:11:41,393 We hebben geld nodig voor de bruiloft. 129 00:11:41,514 --> 00:11:44,233 En ik ken Max al vanaf dat we misdienaars waren. 130 00:11:44,354 --> 00:11:47,273 Ik kan 'm niet zomaar in de steek laten. 131 00:11:47,394 --> 00:11:50,313 Ik weet niet of hij hetzelfde voor jou zou doen. 132 00:11:50,434 --> 00:11:53,892 Jij kent 'm niet zoals ik 'm ken. Wauw, kijk nou. 133 00:11:57,012 --> 00:11:58,944 DE FUNCTIE IS NOG BESCHIKBAAR ALS JE WILT 134 00:11:59,065 --> 00:12:03,073 Pa probeert me over te halen met verouderde techniek, dat is niet cool. 135 00:12:03,194 --> 00:12:05,673 Weet je wat hierop zou moeten staan? 136 00:12:05,794 --> 00:12:09,553 'Gooi je leven om en word een slaaf van het bedrijfsleven. Liefs, je vader. 137 00:12:09,674 --> 00:12:12,984 Ps: Mam mist je.' 138 00:12:14,714 --> 00:12:16,271 Wat is er? 139 00:12:18,274 --> 00:12:21,713 Ik weet het niet, misschien probeert het universum je iets te zeggen. 140 00:12:21,834 --> 00:12:24,393 Ik ben graag m'n eigen baas. - Max is de baas. 141 00:12:24,513 --> 00:12:25,879 Zo zie ik hem niet. 142 00:12:26,000 --> 00:12:28,273 WELKOM BIJ BRITE EYES 143 00:12:28,394 --> 00:12:32,113 Dat is cool. Ik kan hiermee van afstand werken. 144 00:12:32,234 --> 00:12:33,906 Niet slecht. 145 00:12:34,754 --> 00:12:37,666 Toch? - Ja. Ik kan hier wel wat mee. 146 00:12:40,754 --> 00:12:44,233 Je ziet eruit als een klootzak. 147 00:12:44,354 --> 00:12:48,433 Ik zeg alleen dat je misschien gelukkiger wordt als je iets alleen gaat ondernemen. 148 00:12:48,554 --> 00:12:51,993 Nee, ik moet alleen Max overhalen tot uitbreiding. 149 00:12:52,114 --> 00:12:54,593 Zijn focus verleggen. - Max is gefocust op Max. 150 00:12:54,714 --> 00:12:56,833 Dat kun je niet veranderen. 151 00:12:56,954 --> 00:13:01,673 Dit wil je niet horen, maar Max gebruikt het programma als broodwinning. 152 00:13:01,794 --> 00:13:05,855 Hij geeft niks om de onderneming of om jou en al het werk dat je verzet. 153 00:13:09,034 --> 00:13:13,812 Je wordt bedonderd. Tijd om de stekker eruit te trekken. 154 00:13:20,593 --> 00:13:24,781 Dante, hoe gaat ie? Dit is Drew van The Cleansing Hour. 155 00:13:25,514 --> 00:13:29,753 Waar ben je? Bel me even terug. Dank je. 156 00:13:29,874 --> 00:13:33,593 Hé, Riley, niet eten. Daar heb je voor getekend. 157 00:13:33,714 --> 00:13:35,614 Hou op met klooien en help me. 158 00:13:43,394 --> 00:13:44,895 Wat doe jij in hemelsnaam? 159 00:13:49,274 --> 00:13:51,708 Prachtig, hè? 160 00:14:06,273 --> 00:14:08,174 Godverdomme. 161 00:14:20,034 --> 00:14:21,513 Hallo, maat. 162 00:14:21,633 --> 00:14:26,469 Ik zoek 14220 Hewes. The Cleansing Hour? 163 00:14:42,274 --> 00:14:44,378 Mij niet gezien. 164 00:14:48,233 --> 00:14:49,940 Kom op. 165 00:14:51,674 --> 00:14:53,346 Dit kan niet waar zijn. 166 00:15:08,314 --> 00:15:10,383 De stad van de engelen, echt niet. 167 00:15:25,634 --> 00:15:28,113 Voel je je beter als ik zeg dat Max er ook niet is? 168 00:15:28,234 --> 00:15:31,544 Van hem verwacht ik dat hij te laat komt. 169 00:15:32,754 --> 00:15:36,212 We moeten de uitzending annuleren. Kutzooi. 170 00:15:44,193 --> 00:15:45,873 Echt niet. - Jawel. 171 00:15:45,994 --> 00:15:48,713 Ja, jij zat bij de toneelclub. 172 00:15:48,834 --> 00:15:53,066 Max wordt gek als we annuleren. Dit is geen ruzie waard. Alsjeblieft. 173 00:15:53,674 --> 00:15:58,073 Alsjeblieft. Lane, ik ga op m'n... Alsjeblieft, schatje. 174 00:15:58,194 --> 00:16:01,140 Alsjeblieft? 175 00:16:02,194 --> 00:16:04,473 Je moet dit voor me doen. 176 00:16:04,594 --> 00:16:07,833 Jij kunt maar beter veel gebedsdoekjes verkopen... 177 00:16:07,954 --> 00:16:12,072 want onze huwelijksreis gaat niet meer naar Cabo, maar naar Bali. 178 00:16:12,874 --> 00:16:14,466 Cool. 179 00:16:19,713 --> 00:16:22,831 Je bent geweldig. 180 00:16:28,234 --> 00:16:29,826 Bryce, leg weg. 181 00:16:35,794 --> 00:16:39,313 Hoe was het vandaag op school? - Het ging over dinosaurussen. 182 00:16:39,434 --> 00:16:41,573 Je favoriete dieren. Welke soort? 183 00:16:43,954 --> 00:16:48,713 Triceratops en pterodactylussen. - Cool. Die konden vliegen, hè? 184 00:16:48,834 --> 00:16:53,191 Ja. Wist jij dat hun bek... - Een ogenblik, Bryce. 185 00:16:57,234 --> 00:17:00,579 Geef me een uur. Ja, goed. 186 00:17:02,913 --> 00:17:05,223 Sorry, knul. Hou dat even vast. Ik ben zo terug. 187 00:17:12,314 --> 00:17:17,616 Het eten van Jung is bijna te mooi om op te eten, vind je niet, liefje? 188 00:17:20,994 --> 00:17:23,353 Zijn neus is nogal groot. 189 00:17:23,473 --> 00:17:26,913 'Zijn neus is nogal groot. Hij vindt Nickelback goed. 190 00:17:27,034 --> 00:17:30,953 Zijn handen zijn te klein.' Meid, geef een vent de kans. 191 00:17:31,074 --> 00:17:34,153 Oog in oog, misschien zelfs heup tegen heup. 192 00:17:34,274 --> 00:17:38,113 Ik ben kieskeurig, ik doe het niet zomaar met iedereen. 193 00:17:38,234 --> 00:17:41,993 Ten eerste is Vader Max niet zomaar iemand. 194 00:17:42,114 --> 00:17:44,170 Ten tweede zou je zonder mij nooit het huis uitgaan. 195 00:17:44,291 --> 00:17:47,363 Ten derde moet een vrouw tegenwoordig de leiding nemen. 196 00:17:47,484 --> 00:17:51,177 Al die mietjes zijn te bang om een vrouw op een drankje te trakteren. 197 00:17:54,193 --> 00:17:57,673 We praten later. 198 00:17:57,794 --> 00:17:59,513 Hé, hoe gaat ie? - Goed nieuws. 199 00:17:59,634 --> 00:18:02,365 Dr. Phil zoekt een priester om te komen praten over spirituele zaken. 200 00:18:02,486 --> 00:18:04,353 Geloofd zij God. 201 00:18:04,474 --> 00:18:08,713 Je stapt toch niet op? - Ik sla alleen mijn vleugels uit. 202 00:18:08,834 --> 00:18:12,080 Waar is Lane? Ik heb camouflage nodig. - Ze kleedt zich om. 203 00:18:12,200 --> 00:18:13,522 We moeten praten. - Heb je Dante geboekt? 204 00:18:13,643 --> 00:18:18,332 Ja, maar... - Kijk hier, die meid uit de karaokebar. 205 00:18:19,914 --> 00:18:21,833 Cool. - Ik heb een groupie. 206 00:18:21,954 --> 00:18:23,753 Cool. - Nee, een psychopaat. 207 00:18:23,874 --> 00:18:26,153 Cool. Geweldig. Hier is je script. 208 00:18:26,274 --> 00:18:29,793 Wat wilde je zeggen over de show? - We beginnen over drie, twee... 209 00:18:29,914 --> 00:18:32,018 Klaar om de zegening te ontvangen? 210 00:18:35,314 --> 00:18:37,350 Alles goed, Chris? 211 00:18:38,874 --> 00:18:41,553 Het is laat geworden. Even de microfoon checken. 212 00:18:41,674 --> 00:18:44,193 Microfoon-check. Een, twee... 213 00:18:44,314 --> 00:18:46,657 Een, twee... Jezus. 214 00:18:50,917 --> 00:18:52,666 Bewaar het feesten voor na het werk. 215 00:18:56,714 --> 00:19:00,377 Ga jezelf schoonmaken. Dat is toch bizar. 216 00:19:13,074 --> 00:19:18,673 Ik praat je even over alles bij en deze neem ik even mee. 217 00:19:18,794 --> 00:19:21,069 Goed. - Weet je het zeker? 218 00:19:22,394 --> 00:19:24,849 Weet je, ik denk dat ik van gedachten ben veranderd. 219 00:19:27,834 --> 00:19:31,233 Dat is niet grappig. Dank je wel. Goed. 220 00:19:31,354 --> 00:19:33,697 Hé, wil je iets cools zien? 221 00:19:36,834 --> 00:19:38,633 Wat is de Database van de Duivel? 222 00:19:38,754 --> 00:19:41,873 Een digitale encyclopedie van alle bekende demonen. 223 00:19:41,993 --> 00:19:44,606 Met hun karaktereigenschappen, beschrijvingen, achtergronden... 224 00:19:44,727 --> 00:19:46,473 uitdrijvingsgebeden. 225 00:19:46,594 --> 00:19:50,793 Hij is nog niet klaar, maar het is veel makkelijker dan die door te ploeteren. 226 00:19:50,913 --> 00:19:53,153 Blijf daar alsjeblieft vanaf. 227 00:19:53,274 --> 00:19:57,267 Stream jij niet in 4K? Dat is achterhaald. 228 00:19:59,953 --> 00:20:03,173 Waarom ga je niet bij je oom staan? 229 00:20:08,754 --> 00:20:14,153 Kijk alsjeblieft uit, dat is de slang. Die verstuurt ons signaal. Voorzichtig. 230 00:20:14,274 --> 00:20:16,777 Dat noemen ze 'stingers'. 231 00:20:18,434 --> 00:20:20,299 Dat je het maar weet. 232 00:20:23,034 --> 00:20:25,753 Laney, val je nu ook al in? 233 00:20:25,873 --> 00:20:28,513 Als je geld nodig hebt, mag je het ook gewoon vragen. 234 00:20:28,634 --> 00:20:30,837 Oké, we gaan beginnen. Waar is mijn queen? 235 00:20:30,958 --> 00:20:33,296 Die zit hier. 236 00:20:35,354 --> 00:20:38,033 Drew, waar is Dante? - Niet komen opdagen. 237 00:20:38,154 --> 00:20:41,233 Nee. Echt niet. Ze is geen actrice. Ze kent haar tekst niet eens. 238 00:20:41,354 --> 00:20:44,953 Niet erg, we hebben monitors. - Ze lijkt op alle andere bezeten meiden. 239 00:20:45,073 --> 00:20:48,473 We willen een schokeffect. Wat pit. - Dat komt goed. 240 00:20:48,594 --> 00:20:50,353 Ik moet een uur lang naar jouw gezicht kijken. 241 00:20:50,474 --> 00:20:52,593 Daar wordt een vrouw wel moordzuchtig van. 242 00:20:52,714 --> 00:20:56,406 Het is Lane of geen uitzending, je hebt tien seconden. 243 00:21:01,314 --> 00:21:04,056 Volg de monitors en laat mij leiden. 244 00:21:06,274 --> 00:21:10,540 Oké, daar gaan we. En drie, twee... 245 00:21:16,762 --> 00:21:18,417 HONDERDEN UITGEVOERDE EXCORCISMES 246 00:21:21,759 --> 00:21:22,888 DUIZENDEN DEMONEN OVERWONNEN 247 00:21:27,194 --> 00:21:30,266 ÉÉN HEROISCHE SOLDAAT 248 00:21:30,874 --> 00:21:36,107 VAN GOD 249 00:21:37,193 --> 00:21:41,107 THE CLEANSING HOUR MET VADER MAX TYLER 250 00:21:42,194 --> 00:21:45,913 Goedenavond, volgers. Welkom bij The Cleansing Hour. 251 00:21:46,034 --> 00:21:50,033 Ik ben Vader Max, jullie gids en trouwe dienaar in een gevallen wereld. 252 00:21:50,154 --> 00:21:52,530 Volg mij op social media via @FatherMaxTCH. 253 00:21:53,513 --> 00:21:56,673 Cleansing Hour. Kom op, Max, je moet Cleansing Hour noemen. 254 00:21:56,794 --> 00:21:59,313 Vanavond hebben we Sabrina. 255 00:21:59,434 --> 00:22:01,873 Een gekwelde ziel uit een ontwricht gezin. 256 00:22:01,994 --> 00:22:05,273 Misbruikt door haar stiefvader. Geslagen door haar moeder. 257 00:22:05,394 --> 00:22:08,635 Sabrina ontsnapte aan haar pijn door middel van drugs, alcohol... 258 00:22:08,755 --> 00:22:11,473 en uiteindelijk ook prostitutie. 259 00:22:11,594 --> 00:22:14,073 De vijand van God buitte haar kwetsbaarheid uit... 260 00:22:14,194 --> 00:22:15,673 en nam haar lichaam over. 261 00:22:15,794 --> 00:22:19,073 Maar vanavond zorgen jullie gebeden en mijn leiderschap ervoor... 262 00:22:19,194 --> 00:22:21,027 dat Sabrina wordt bevrijd van dit kwaad. 263 00:22:23,469 --> 00:22:25,791 Degenen die misbruikt zijn, zijn altijd gestoord. 264 00:22:25,912 --> 00:22:28,294 Ja, die gaat flippen. 265 00:22:31,913 --> 00:22:34,753 Welke reality-troep kijk je nu weer? 266 00:22:34,874 --> 00:22:39,331 The Cleansing Hour. Kijk, dit ga je leuk vinden. 267 00:22:39,452 --> 00:22:41,337 Ik kijk liever naar The Mindy Project. 268 00:22:44,754 --> 00:22:48,508 Lane, schuif nu heen en weer alsof je ergens jeuk hebt, maar niet kunt krabben. 269 00:22:50,634 --> 00:22:55,793 Goed zo, nu moet het voelen alsof er iets dreigends in je naar binnen kruipt. 270 00:22:55,913 --> 00:23:00,430 Een angstig gevoel als het begin van een nachtmerrie. 271 00:23:01,554 --> 00:23:04,393 En nu jammeren. 272 00:23:04,514 --> 00:23:07,273 Help me, Vader Max. Alstublieft. 273 00:23:07,394 --> 00:23:10,374 Ik voel het. Het zit in me. 274 00:23:15,674 --> 00:23:19,715 Dat is goed, houd je hoofd naar beneden. Wat ze niet zien, boezemt angst in. 275 00:23:19,836 --> 00:23:21,673 Oké, Max, aan de slag met onze merchandise. 276 00:23:21,794 --> 00:23:24,793 Vanavond zul je de helende kracht van gebeden ervaren. 277 00:23:24,914 --> 00:23:28,543 Zowel door mijn formuleringen als het heilige linnen van het Vaticaan. 278 00:23:30,375 --> 00:23:32,273 OFFICIËLE VATICAAN-GEZEGENDE MERCHANDISE 279 00:23:32,393 --> 00:23:35,953 Heer, wees ons genadig. Christus, wees ons genadig. 280 00:23:36,074 --> 00:23:38,872 Heer, wees ons genadig. - Lichten. 281 00:23:41,954 --> 00:23:45,633 Deze demon manifesteert al elektromagnetische storingen. 282 00:23:45,754 --> 00:23:49,576 Het zou hier om een fase-4 bezetenheid kunnen gaan. 283 00:23:51,074 --> 00:23:55,073 Ik beveel de onreine geest, door de mysteries van de incarnatie... 284 00:23:55,194 --> 00:23:58,353 het lijden, de verrijzenis en hemelvaart... 285 00:23:58,474 --> 00:24:01,498 om me je naam te vertellen en elk woord dat ik zeg te gehoorzamen. 286 00:24:04,314 --> 00:24:06,691 Je naam, demon. Zeg op. 287 00:24:13,994 --> 00:24:16,872 Mijn god, je bent een natuurtalent. 288 00:24:19,914 --> 00:24:22,033 Vertel me je naam. 289 00:24:22,154 --> 00:24:24,993 In de naam van onze Heer Jezus Christus. 290 00:24:25,114 --> 00:24:27,787 Microfoon. Chris, we zien de microfoon. 291 00:24:31,476 --> 00:24:33,816 Je zei dat je in orde was. Opstaan. Nu meteen. 292 00:24:34,513 --> 00:24:35,953 Wat is dat, verdomme? 293 00:24:36,074 --> 00:24:38,713 Max, terug in beeld. Riley, pak de microfoon. 294 00:24:38,834 --> 00:24:41,211 Chris, gooi verdomme wat water in je gezicht. 295 00:24:51,994 --> 00:24:55,153 Oké, verman je, je hebt gewoon slecht spul geslikt. 296 00:24:55,274 --> 00:24:57,310 Dit gaat weer over. 297 00:25:38,354 --> 00:25:41,233 Walgelijk helleslijm, vertel me je naam. 298 00:25:41,354 --> 00:25:44,096 Oké, schatje, nu ben jij. Paimon. 299 00:25:47,194 --> 00:25:50,353 Deze demon heeft geen respect voor Gods autoriteit. 300 00:25:50,474 --> 00:25:56,071 Misschien zal een grotere dosis heilig water gehoorzaamheid afdwingen. 301 00:26:16,634 --> 00:26:21,993 Hé, Lane, Max is het beste als hij het script volgt. Dus volg hem maar gewoon. 302 00:26:22,114 --> 00:26:25,673 Spreek, m'n kind. Wat zegt de demon tegen jou? 303 00:26:25,794 --> 00:26:27,932 Pseustai. 304 00:26:28,634 --> 00:26:31,216 Wat zei je? Harder, liefje. 305 00:26:32,593 --> 00:26:35,154 Pseustai. 306 00:26:37,234 --> 00:26:40,658 Het is al goed. Je mag het fluisteren. 307 00:26:41,394 --> 00:26:42,861 Pseustai. 308 00:26:45,914 --> 00:26:48,860 Shit, Lane, wat doe je? Max, gaat het? 309 00:26:51,714 --> 00:26:56,310 Nee, Max, we zijn live. Haal gewoon even diep adem. 310 00:26:59,249 --> 00:27:01,968 Jij zult je aan mij onderwerpen voor het kruis van onze Heer. 311 00:27:02,089 --> 00:27:06,891 Vertel me je naam, worm van Gehenna. Vertel me je naam. 312 00:27:07,474 --> 00:27:11,023 Ik zal je ervoor laten werken, Maxie. 313 00:27:12,401 --> 00:27:13,575 Hoe noemde je mij? 314 00:27:16,874 --> 00:27:19,911 Lane, wat is er aan de hand? - Tommy, kom hier. 315 00:27:21,474 --> 00:27:23,543 Wat doe je? 316 00:27:25,434 --> 00:27:28,513 Lane, als dit te maken heeft met de vuile vaat... 317 00:27:28,634 --> 00:27:31,137 dan zijn er betere manieren om me terug te pakken. 318 00:27:36,034 --> 00:27:40,300 Mooie tatoeages. Ben jij soms een of andere stoere gast? 319 00:27:42,314 --> 00:27:44,793 Ik ben niet echt geschikt voor omgang met demonen. 320 00:27:44,914 --> 00:27:47,893 Dat kan beter aan de professionals worden overgelaten. Toch? 321 00:27:48,993 --> 00:27:51,572 Soort zoekt soort. 322 00:28:32,514 --> 00:28:35,193 Is er een emoji van de Franse vlag? 323 00:28:35,314 --> 00:28:37,574 WAT IS ER NET GEBEURD? 324 00:28:42,514 --> 00:28:44,311 Wat is dit? 325 00:28:47,314 --> 00:28:50,433 Het lijkt erop dat de show aan het knallen is. 326 00:28:50,554 --> 00:28:52,454 Tijd om het script los te laten. 327 00:28:54,234 --> 00:28:56,873 Iemand moet ons komen helpen. Dit gebeurt echt. 328 00:28:56,994 --> 00:28:59,792 We zitten op 14220... 329 00:29:02,194 --> 00:29:03,873 Drew, help. 330 00:29:03,994 --> 00:29:08,419 Vanavond, Vader, krijg je de kans om je eigen ziel te redden. 331 00:29:08,994 --> 00:29:13,273 Als je dat weigert, maak ik die lieve kleine Sabrina hier dood... 332 00:29:13,394 --> 00:29:16,753 op een manier waarbij Tommy's dood op euthanasie lijkt. 333 00:29:16,874 --> 00:29:19,913 Drew, als je de uitzending stillegt, maak ik haar dood. 334 00:29:20,034 --> 00:29:24,393 Max, als je van de set afstapt, maak ik haar dood. 335 00:29:24,514 --> 00:29:30,259 Als iemand probeert te vluchten, maak ik jou dood. 336 00:29:31,314 --> 00:29:34,260 Je hebt 49 minuten om de sluier op te tillen. 337 00:29:36,714 --> 00:29:39,217 Drew, help me dan. Haal me hier weg. 338 00:29:44,394 --> 00:29:46,833 Alleen Max mag nu in het spotlicht staan. 339 00:29:46,954 --> 00:29:49,752 Als jij de set op komt, gaat zij eraan. 340 00:29:52,994 --> 00:29:56,953 Laat haar gaan, slijk der hel. Dit verdient ze niet. 341 00:29:57,073 --> 00:29:59,178 Neem mij in haar plaats. 342 00:30:00,674 --> 00:30:03,353 Meen je dat echt, Maxie? 343 00:30:03,474 --> 00:30:06,513 Wil je echt zien wat zij ziet... 344 00:30:06,634 --> 00:30:09,272 en voelen wat zij voelt? 345 00:30:10,674 --> 00:30:13,353 Dit is het keerpunt in je leven. 346 00:30:13,474 --> 00:30:16,659 Doe boetedoening of word een martelaar. 347 00:30:18,874 --> 00:30:22,537 Dus... wil je mij? 348 00:30:25,473 --> 00:30:28,473 Gaat het? - Waarom ben je hier? 349 00:30:28,594 --> 00:30:31,847 Om te zien of je 'n bonafide heilige bent of een witgekalkt graf. 350 00:30:32,234 --> 00:30:33,753 Wat? 351 00:30:33,874 --> 00:30:37,822 Als je met de stier loopt te klooien, pakt hij je uiteindelijk op z'n hoorns. 352 00:30:42,234 --> 00:30:45,073 Onderwerp je nu, demon. - Dit gaat niet werken. 353 00:30:45,194 --> 00:30:48,313 Het Woord van God. De Heer is mijn herder. 354 00:30:48,434 --> 00:30:50,153 Max, dat gaat niet werken. 355 00:30:50,274 --> 00:30:52,753 Al gaat mijn weg door een donker dal... - Max, dat gaat niet werken. 356 00:30:52,874 --> 00:30:55,193 Willekeurige Bijbelteksten hebben geen nut. 357 00:30:55,314 --> 00:30:59,136 Elke demon heeft z'n eigen specifieke ritus. 358 00:31:00,354 --> 00:31:03,505 We moeten zijn naam weten. 359 00:31:04,674 --> 00:31:09,713 In de naam van onze Heer Jezus Christus, beveel ik je me je naam te vertellen. 360 00:31:09,834 --> 00:31:12,313 Jouw fans verdienen wat beters. 361 00:31:12,434 --> 00:31:15,793 Goed, trouwe volgers, jullie mogen het bepalen. 362 00:31:15,914 --> 00:31:20,113 Hoe moet Vader Max #Sabrinaredden? 363 00:31:20,234 --> 00:31:23,032 Jullie wens is zijn bevel. 364 00:31:27,154 --> 00:31:30,233 Jij hebt je kans gehad. We hadden 'm kunnen delen. 365 00:31:30,354 --> 00:31:32,936 Ik ben een braaf meisje. - Jij bent een sloerie. 366 00:31:36,114 --> 00:31:38,833 Vrienden, dit is geen spelletje. 367 00:31:38,954 --> 00:31:41,553 Dit is een strijd tussen goed en kwaad, leven en dood. 368 00:31:41,674 --> 00:31:45,197 Ik heb gebeden nodig, heilzame gedachten. 369 00:31:45,317 --> 00:31:46,810 TREK MEER KLEREN UIT 370 00:31:46,931 --> 00:31:48,433 Wat is er geworden van: 371 00:31:48,554 --> 00:31:53,793 Met jullie gebeden en mijn leiderschap wordt Sabrina bevrijd van dit kwaad? 372 00:31:53,914 --> 00:31:57,793 Max, ik heb een idee. Houd die klootzak aan de praat, zorg voor informatie. 373 00:31:57,914 --> 00:32:00,193 Hoe moet ik dat doen? - Doe waar je goed in bent. 374 00:32:00,314 --> 00:32:02,418 IMITATOR OF OPLICHTER 375 00:32:03,923 --> 00:32:06,793 Je hebt veel praatjes voor iemand die een onschuldige jonge vrouw te grazen neemt. 376 00:32:06,914 --> 00:32:09,353 Niemand is onschuldig. - Je bent een pestkop. 377 00:32:09,474 --> 00:32:11,033 Een lafaard die zwakkelingen pakt. 378 00:32:11,154 --> 00:32:14,433 Dit is niet wat mensen willen zien, ze willen het goede zien zegevieren... 379 00:32:14,554 --> 00:32:17,833 en jouw soort verslagen zien worden. - Versla me dan. 380 00:32:17,954 --> 00:32:20,193 Heer, vergeef hen, want ze weten niet wat ze doen. 381 00:32:20,314 --> 00:32:23,633 God heeft ze zo gemaakt, dus het zal wel bij Zijn plan horen. 382 00:32:23,754 --> 00:32:27,025 Wat weet jij van Gods plan, anders dan hoe je het moet verzieken? 383 00:32:28,234 --> 00:32:30,873 Ik was erbij toen Hij het schreef. 384 00:32:32,674 --> 00:32:35,193 Geweldig, Max. Geweldig. Ga zo door. 385 00:32:35,314 --> 00:32:37,513 OORSPRONG: VAN VOOR DE SCHEPPING 386 00:32:37,634 --> 00:32:40,216 De tijd zit erop. Wat gaat het worden, Drew? 387 00:32:45,075 --> 00:32:46,662 GRIJP HAAR BIJ HAAR KUT - STRIPTEASE 388 00:32:49,394 --> 00:32:50,873 We zitten in de penarie, man. 389 00:32:50,994 --> 00:32:55,931 Het varieert van walgelijk tot illegaal, en ik laat je Lane echt niet aanraken. 390 00:32:56,714 --> 00:32:59,091 De meest onschuldige suggestie: 391 00:33:01,274 --> 00:33:05,096 Strippen. - Er moet iets anders zijn. Kom op, man. 392 00:33:05,793 --> 00:33:08,473 Ik weet het niet. - Trek uit. 393 00:33:08,594 --> 00:33:11,193 Nee, ik doe het niet. 394 00:33:11,314 --> 00:33:12,753 Dan gaat ze eraan. 395 00:33:12,874 --> 00:33:16,331 Maak je geen zorgen, ik zorg dat niemand iets kan zien. 396 00:33:46,686 --> 00:33:47,863 Wat gebeurt er? 397 00:33:53,434 --> 00:33:56,619 Dat doe ik niet. Ik doe dat niet, Max. 398 00:33:59,434 --> 00:34:01,868 Dat bewijst dat God bestaat. 399 00:34:17,274 --> 00:34:19,618 Goed, je hebt je lolletje gehad. 400 00:34:19,738 --> 00:34:21,216 Amper. 401 00:34:40,954 --> 00:34:42,581 Je kent de bewegingen. 402 00:35:03,634 --> 00:35:08,229 Kom. Sabrina en een half miljoen kijkers rekenen op je. 403 00:35:09,314 --> 00:35:11,054 Toon wat enthousiasme. 404 00:36:44,754 --> 00:36:47,473 Wat cool, zeg. 405 00:36:47,594 --> 00:36:50,073 Wat is dit voor duivelswerk? 406 00:36:50,194 --> 00:36:53,033 Je kunt Satan net zo goed direct aanroepen. 407 00:36:53,154 --> 00:36:55,714 Dit accepteer ik niet in mijn klaslokaal. 408 00:36:59,594 --> 00:37:02,513 De akte van berouw, Andrew. 409 00:37:02,633 --> 00:37:04,953 Heer mijn God, ik heb echt berouw. 410 00:37:05,074 --> 00:37:08,473 Door mijn zonden heb ik U beledigd die mijn hoogste goed zijt... 411 00:37:08,594 --> 00:37:10,953 en alle liefde waardig. 412 00:37:11,074 --> 00:37:14,033 Het is m'n vaste voornemen, met de hulp van Uw genade, niet meer te zondigen... 413 00:37:14,153 --> 00:37:15,873 en te vermijden wat tot zonde kan leiden. 414 00:37:15,994 --> 00:37:17,493 Maxie. 415 00:37:23,594 --> 00:37:25,793 Mijn God, ik heb berouw. - Echt berouw. 416 00:37:25,914 --> 00:37:28,473 Opnieuw. - Mijn God, ik heb echt berouw. 417 00:37:28,594 --> 00:37:30,793 Door mijn zonden heb ik U beledigd. Opnieuw. 418 00:37:30,914 --> 00:37:33,621 Mijn God, ik betreur al mijn zonden... 419 00:37:34,234 --> 00:37:35,932 Opnieuw. 420 00:37:43,034 --> 00:37:46,014 Nou, je hebt Sabrina niet gered... 421 00:37:47,194 --> 00:37:49,298 maar je hebt wel publiek getrokken. 422 00:37:50,074 --> 00:37:52,951 Mijn god, Max, wij hebben jou dit aangedaan. 423 00:37:53,434 --> 00:37:54,935 Zie je dit? 424 00:38:03,260 --> 00:38:04,669 Gaat het? 425 00:38:06,794 --> 00:38:10,313 We moeten erachter komen wie deze demon is en wat hij wil. 426 00:38:10,434 --> 00:38:14,495 Hij wil mij voor schut zetten. - Nee, het moet om iets groters gaan. 427 00:38:15,101 --> 00:38:17,776 Hoe dan ook zal hij Laney doden, als we niet opschieten. 428 00:38:20,034 --> 00:38:23,071 Pseustai zegt misschien wel iets. 429 00:38:24,233 --> 00:38:27,273 Voordat hij jou een kopstoot gaf, zei hij Pseustai. 430 00:38:27,393 --> 00:38:29,373 Ik heb oude talen gehad op school. 431 00:38:35,434 --> 00:38:37,273 Het betekent: leugens. 432 00:38:37,393 --> 00:38:39,313 Demonen liegen. Je meent het. 433 00:38:39,434 --> 00:38:42,346 Dat is al iets, Riley. Goed gedaan, Max. 434 00:38:43,274 --> 00:38:45,014 Kun je dat gebruiken? 435 00:38:46,354 --> 00:38:48,026 Dat kun je gebruiken. 436 00:38:48,754 --> 00:38:50,460 Kom op. 437 00:38:55,633 --> 00:38:58,785 Wil je dat ik naar je pijpen dans en voor je lieg? 438 00:39:00,274 --> 00:39:03,493 Zeg gewoon wat je wilt, dan kunnen we hier een einde aan maken. 439 00:39:04,114 --> 00:39:06,332 Misschien heb ik dat al gedaan. 440 00:39:10,033 --> 00:39:11,296 Niet luisteren. 441 00:39:12,194 --> 00:39:13,731 Bek dicht, kreng. 442 00:39:16,674 --> 00:39:19,153 Drew... - Lane, ik luister, liefje. 443 00:39:19,274 --> 00:39:20,901 Hij wil... 444 00:39:21,714 --> 00:39:23,670 Ik breek je nek door als een twijgje. 445 00:39:25,994 --> 00:39:29,418 Ze vecht terug. - Kom op, vechten, liefje. Kom op. 446 00:39:34,993 --> 00:39:38,111 Het lukt niet. 447 00:39:39,393 --> 00:39:43,433 Ze stikt. 448 00:39:43,554 --> 00:39:46,350 Wat moet ik doen? - Ik kan Heimlich doen, haal haar eruit. 449 00:39:46,471 --> 00:39:50,498 Dat kan een valstrik zijn. - Ze gaat dood. Doe verdomme iets. 450 00:39:53,034 --> 00:39:56,913 Oké. Riley, pak haar hoofd vast. Ik maak haar luchtpijp vrij. 451 00:40:00,594 --> 00:40:02,698 Ik voel iets. 452 00:40:04,194 --> 00:40:05,570 Ze loopt blauw aan. 453 00:40:08,514 --> 00:40:10,633 Ik heb het. 454 00:40:10,754 --> 00:40:12,654 Trek het eruit. 455 00:40:15,873 --> 00:40:18,051 Wat is dat in hemelsnaam? 456 00:40:25,514 --> 00:40:28,673 Gaat het, schatje? - Stop de uitzending. 457 00:40:28,794 --> 00:40:31,262 Nee, dan maakt hij je dood. - Je moet wel. 458 00:40:34,954 --> 00:40:37,661 Dit is er een van ons. 459 00:40:38,794 --> 00:40:40,466 Ik snap het niet. 460 00:40:41,634 --> 00:40:43,829 Mijn god. 461 00:40:46,874 --> 00:40:49,753 Pseustai. Ja, Pseustai. 462 00:40:49,873 --> 00:40:53,713 Max, hij wil dat we de waarheid vertellen over de merchandise. 463 00:40:53,834 --> 00:40:55,210 Zomaar een ingeving. 464 00:41:02,613 --> 00:41:05,833 Ik ga mijn reputatie niet verpesten op basis van zomaar 'n ingeving. 465 00:41:05,954 --> 00:41:10,873 Luister, de vrouw waar ik van hou, sterft en jij wilt in je rol blijven? 466 00:41:10,993 --> 00:41:13,974 Hou je bek. Vertel de waarheid, want anders doe ik het. 467 00:41:15,034 --> 00:41:16,953 Schiet op. 468 00:41:17,074 --> 00:41:19,633 Nu. - Dit kan maar beter werken. 469 00:41:30,473 --> 00:41:32,913 Vrienden... 470 00:41:33,034 --> 00:41:36,633 er ligt me iets zwaar op het hart. 471 00:41:36,754 --> 00:41:39,188 De gebedsdoekjes... 472 00:41:44,554 --> 00:41:48,393 De gebedsdoekjes hebben geen helende kracht. 473 00:41:48,514 --> 00:41:51,859 Ze komen niet eens van het Vaticaan. Het is goedkoop spul uit China. 474 00:41:54,114 --> 00:41:55,993 Het werkt. 475 00:41:56,113 --> 00:41:59,151 En het heilige water komt gewoon uit mijn kraan. 476 00:42:02,754 --> 00:42:06,633 Maar het was niet mijn idee. Mijn producer... 477 00:42:07,633 --> 00:42:09,593 Max, vertel ze de waarheid. 478 00:42:09,714 --> 00:42:13,713 Oké. Ik wist wel beter en ik ging erin mee. 479 00:42:13,834 --> 00:42:17,473 Geldzucht is de bron van al het kwaad. 480 00:42:17,594 --> 00:42:19,789 Ik viel ten prooi aan de verleiding. 481 00:42:20,954 --> 00:42:23,775 Ik schaam me zo. 482 00:42:24,354 --> 00:42:26,572 Vergeef me alsjeblieft. 483 00:42:29,194 --> 00:42:31,953 Lane, liefje, gaat het? 484 00:42:32,074 --> 00:42:33,713 Ik wil naar huis. 485 00:42:33,833 --> 00:42:37,795 Ik weet het, ik wil je naar huis brengen. Denk aan die kristalheldere wateren... 486 00:42:37,916 --> 00:42:42,103 en witte stranden in Bali. Nog maar even en dan zijn we daar. 487 00:42:45,633 --> 00:42:49,393 Godverdomme, kom op, zeg. - Ik zei het toch. 488 00:42:49,514 --> 00:42:51,789 Hou je kop en controleer haar keel. 489 00:42:53,154 --> 00:42:55,953 O, mijn god. Max... 490 00:42:56,074 --> 00:42:58,178 Ik doe mijn best. - Kom op. 491 00:43:36,194 --> 00:43:39,443 Max, hij wil geen bekentenis van jou, maar van mij. 492 00:43:40,034 --> 00:43:43,646 Het laatste jaar heb ik het leeuwendeel van de winst voor mezelf gehouden. 493 00:43:45,894 --> 00:43:47,347 60 procent. 494 00:43:48,514 --> 00:43:50,584 70 procent. 495 00:43:51,754 --> 00:43:53,873 Dit hele programma draait op mij. 496 00:43:53,994 --> 00:43:59,113 Ik kom vroeg, ik blijf laat. Jij hoeft alleen maar op te komen dagen. 497 00:43:59,234 --> 00:44:02,180 Zo praatte ik het goed voor mezelf. 498 00:44:04,114 --> 00:44:06,617 Het spijt me, man. 499 00:44:08,434 --> 00:44:10,873 Het is al goed, m'n zoon. 500 00:44:10,994 --> 00:44:13,371 Ik vergeef het je. 501 00:44:19,754 --> 00:44:23,507 Betaal me terug, met rente. 502 00:44:26,278 --> 00:44:27,618 Bekijk het maar. 503 00:44:38,353 --> 00:44:40,572 NEGEV WOESTIJN ISRAËL 504 00:44:43,179 --> 00:44:44,353 Ik ga iemand bellen. 505 00:44:44,474 --> 00:44:47,450 Hoeft niet, het lukt me wel. Vast een los slangetje. 506 00:44:49,036 --> 00:44:52,790 Misschien de remleiding? - Of de chauffeur. 507 00:45:07,954 --> 00:45:10,024 Kutzooi. - Dit gaat pijn doen. 508 00:45:13,714 --> 00:45:16,057 Het spijt me. 509 00:45:17,154 --> 00:45:21,633 Ik kan het zelf. - Wil je soms doodbloeden? 510 00:45:21,754 --> 00:45:25,030 Wil je doodbloeden? Kom op. 511 00:45:30,674 --> 00:45:34,371 Zo veel zonden, zo weinig tijd. 512 00:45:40,714 --> 00:45:43,786 Hoorde je dat? - Wat? 513 00:45:46,834 --> 00:45:48,870 Jij zou een geweldige verpleger zijn. 514 00:45:49,354 --> 00:45:50,911 Jij zou een knap lijk zijn. 515 00:45:54,394 --> 00:45:59,033 De padvinders. Eerstehulp-insigne. 516 00:45:59,154 --> 00:46:00,781 Inderdaad. 517 00:46:03,874 --> 00:46:05,614 Jij hebt mijn examen gemaakt. 518 00:46:06,194 --> 00:46:09,470 Ja, zodat we samen verder konden. 519 00:46:12,794 --> 00:46:17,112 Wat moeten we hieraan doen? 520 00:46:19,634 --> 00:46:25,793 Dit ding kent ons. Al onze zonden. Als we ze opbiechten, blijven we leven. 521 00:46:25,914 --> 00:46:28,193 Wat moeten we opbiechten? - Ik weet het niet. 522 00:46:28,314 --> 00:46:30,093 We moeten luisteren naar de aanwijzingen. 523 00:46:34,320 --> 00:46:35,365 WAARSCHUWING 524 00:46:37,274 --> 00:46:40,553 O, shit. Max, we raken het signaal kwijt. 525 00:46:40,674 --> 00:46:44,283 Hoge packet-loss. De servers zijn vast overbelast. 526 00:46:44,404 --> 00:46:45,778 Los het op. 527 00:46:51,393 --> 00:46:53,464 Wat is het wifi-wachtwoord? 528 00:46:56,074 --> 00:46:58,500 Wat gebeurt er? - Geef me wat goed nieuws, Drew. 529 00:46:59,194 --> 00:47:02,673 Volgens mij is het tijd om afscheid te nemen. 530 00:47:02,794 --> 00:47:06,343 Van de kijkers en je vrienden. 531 00:47:11,874 --> 00:47:14,456 Mijn god, wat is er met je hand gebeurd? 532 00:47:19,794 --> 00:47:22,710 Het probleem zit hier. 533 00:47:27,514 --> 00:47:29,233 Shit. - Waar gaat hij heen? 534 00:47:29,354 --> 00:47:32,873 Hij gaat het signaal herstellen. De feed ligt er bijna uit. 535 00:47:32,994 --> 00:47:35,633 Niet doen. Laat het zitten. 536 00:47:35,754 --> 00:47:37,255 Ik laat je niet doodgaan. 537 00:47:39,194 --> 00:47:43,193 Kom alsjeblieft terug. Ben bij me als het gebeurt. 538 00:47:43,314 --> 00:47:46,233 Hou op, Lane. Je wilt niet dood. 539 00:47:46,354 --> 00:47:47,775 Er staat meer op het spel, Drew. 540 00:47:51,114 --> 00:47:53,913 Maak me los. 541 00:47:54,034 --> 00:47:56,833 Ik zal je een handje helpen. 542 00:47:56,954 --> 00:47:59,457 Alsjeblieft, Max. - Denk je dat ik daarin trap? 543 00:48:01,994 --> 00:48:05,623 Ik ben het. Ik ben het, Lane. 544 00:48:08,053 --> 00:48:09,413 Alsjeblieft. 545 00:49:01,074 --> 00:49:05,382 Ik zag het. - Wat? 546 00:49:08,409 --> 00:49:09,873 Het beest. 547 00:49:10,634 --> 00:49:12,340 Ik hou van je, Drew. 548 00:49:48,754 --> 00:49:50,460 Goed gedaan, maat. 549 00:49:52,914 --> 00:49:56,673 Chris, wakker worden. 550 00:49:56,794 --> 00:49:59,153 Het spijt me. Ik heb het verkloot. 551 00:49:59,273 --> 00:50:02,314 Wat spijt je? - Ik kom nooit meer high naar het werk. 552 00:50:02,434 --> 00:50:03,514 Boeit niet. Kijk me aan. 553 00:50:03,635 --> 00:50:06,615 Je kunt ons misschien redden. Vertel me wat je zag. 554 00:50:07,514 --> 00:50:10,617 Ons redden? Waarvan? 555 00:50:20,195 --> 00:50:21,657 Vertel ze de waarheid. 556 00:50:22,554 --> 00:50:26,308 Nu en in het uur van onze dood. Amen. 557 00:50:26,794 --> 00:50:28,913 Heel goed, Andrew. 558 00:50:29,033 --> 00:50:34,224 Onze Heilige Moeder redt ons van al het gevaar. Maxie? 559 00:50:37,282 --> 00:50:38,451 Je kunt het. 560 00:50:49,514 --> 00:50:52,665 Wees gegroet, Maria, vol van genade. 561 00:50:53,194 --> 00:50:55,633 Je mag hem niet helpen, ellendeling. 562 00:50:55,754 --> 00:50:57,994 Wees gegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met U. 563 00:50:58,114 --> 00:51:00,394 Mond dicht. Hou op. - Ophouden. 564 00:51:00,515 --> 00:51:02,394 U doet hem pijn. 565 00:51:02,515 --> 00:51:06,099 Rotjong. Je moet leren respect te tonen. 566 00:51:06,220 --> 00:51:08,668 Stop, u doet hem pijn. U mag mijn vriend geen pijn doen. 567 00:51:09,274 --> 00:51:11,253 Mond dicht. - Ophouden. 568 00:51:11,875 --> 00:51:13,775 Hou op. 569 00:51:22,474 --> 00:51:24,753 Hé, kijk me aan. 570 00:51:24,874 --> 00:51:27,754 Kijk me aan en concentreer je. Haal diep adem. 571 00:51:27,874 --> 00:51:33,233 Je zei dat je een beest in de stoel zag, toch? Beschrijf het beest voor me. 572 00:51:33,353 --> 00:51:36,096 Het was heel eng. - Je meent het. Hoe zag het eruit? 573 00:51:40,954 --> 00:51:42,913 Kijk uit, Drew. 574 00:51:43,034 --> 00:51:45,194 Zo is het genoeg. Verman je... 575 00:51:45,315 --> 00:51:47,818 of we gaan er verdomme aan. Begrijp je me? 576 00:51:52,834 --> 00:51:54,353 Oké, het gaat weer. 577 00:51:54,473 --> 00:51:58,913 Het was een soort vogel met hoektanden en zo. 578 00:51:59,034 --> 00:52:03,027 Goed zo, wat nog meer? - Een vacht, zoals dat van een hond. 579 00:52:04,115 --> 00:52:06,154 En een enorme staart, net een lange slang. 580 00:52:06,274 --> 00:52:08,593 Armen, benen? - Ik weet het niet. 581 00:52:08,714 --> 00:52:13,153 Deels man, deels geit? Afzichtelijk. - Oké, goed zo. 582 00:52:13,274 --> 00:52:16,193 Wat kan ik nog meer doen? - Blijf hier. 583 00:52:16,314 --> 00:52:17,781 Nee, laat me hier niet achter. 584 00:52:18,714 --> 00:52:21,713 Goed. Max, ik heb wat goed nieuws. 585 00:52:21,834 --> 00:52:23,458 VOGEL + HOND 586 00:52:25,156 --> 00:52:27,572 OF WOLF + STAART SLANG OF DRAAK 587 00:52:29,635 --> 00:52:31,341 Kijk naar de monitor. 588 00:52:57,475 --> 00:52:59,633 Het is niet echt. 589 00:52:59,753 --> 00:53:03,345 Het is niet echt. Je verbeeldt het je, het is niet echt. 590 00:53:06,154 --> 00:53:09,066 Het is niet echt. 591 00:53:31,433 --> 00:53:33,594 Wat? - Er zit daarbinnen iets. 592 00:53:33,715 --> 00:53:35,997 Jullie moeten me helpen. - Chris, wegwezen hier. 593 00:53:36,117 --> 00:53:38,542 Hé, doe rustig aan. Er zit daar niks. 594 00:53:39,594 --> 00:53:41,994 Wat gebeurt hier in hemelsnaam? - Wat is er? 595 00:53:42,115 --> 00:53:46,794 Ja, Chris, beschrijf ze voor ons. Nancy Drew zal ons hun namen vertellen. 596 00:53:46,915 --> 00:53:48,620 Hou je kop dicht, jij. 597 00:53:51,475 --> 00:53:53,215 O, mijn god. 598 00:53:58,394 --> 00:54:00,702 Zien jullie dit niet? 599 00:54:01,795 --> 00:54:04,741 Rustig aan. - Wat is dat? 600 00:54:07,875 --> 00:54:10,868 Zorg dat ze me niet pakken. - Chris... 601 00:54:12,195 --> 00:54:14,867 Max, je moet iets opbiechten, man. Wat dan ook. 602 00:54:16,874 --> 00:54:19,620 Ik heb ooit het collectegeld gestolen. 603 00:54:21,315 --> 00:54:24,321 Ik botste tegen de auto van de buren en liet geen berichtje achter. 604 00:54:24,442 --> 00:54:26,034 Ik weet het niet, man. 605 00:54:38,195 --> 00:54:41,619 Wat doe je, verdomme? 606 00:54:42,154 --> 00:54:46,453 Onze Heilige Moeder redt ons van al het gevaar. 607 00:54:50,115 --> 00:54:53,151 Chris, je moet met me bidden. Kom. 608 00:54:53,875 --> 00:54:56,074 Wees gegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met U. 609 00:54:56,194 --> 00:54:59,393 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen en gezegend is de Vrucht van Uw schoot. 610 00:54:59,514 --> 00:55:01,746 Heilige Maria, Moeder van God, bid voor ons, zondaars... 611 00:55:01,867 --> 00:55:04,353 nu en in het uur van onze dood. 612 00:55:04,474 --> 00:55:06,273 Amen. - Ja. 613 00:55:06,394 --> 00:55:08,828 Je moet 'amen' zeggen. - Amen. 614 00:55:17,594 --> 00:55:21,712 Het heeft gewerkt. 615 00:55:25,994 --> 00:55:28,792 M'n vrienden, onderschat nooit de kracht van het gebed. 616 00:55:29,955 --> 00:55:32,094 Of de kracht van ontkenning? 617 00:55:40,234 --> 00:55:43,553 Chris... - Haal ze van me af. 618 00:55:43,674 --> 00:55:48,190 Haal ze van me af. - Chris, niet doen. 619 00:55:54,554 --> 00:55:57,352 Chris, stoppen. - Laat hem met rust. 620 00:56:18,355 --> 00:56:20,573 Ga nooit aan de drugs, kinderen. 621 00:56:28,435 --> 00:56:32,064 Ik snap het niet. Ik heb gebeden. 622 00:56:32,595 --> 00:56:34,513 Elk woord klopte. 623 00:56:34,634 --> 00:56:37,614 Mijn geduld en jouw tijd raken op. 624 00:56:39,555 --> 00:56:41,227 Wat wil je van me? 625 00:56:56,314 --> 00:56:57,872 Je wilt dat ik zelfmoord pleeg. 626 00:56:58,595 --> 00:57:02,110 Ik wil dat je je geweten ontlast. 627 00:57:04,115 --> 00:57:09,233 Aangezien jij de publieke opinie belangrijker vindt dan een mensenleven... 628 00:57:09,353 --> 00:57:13,108 laten we opnieuw de kijkers jouw lot bepalen. 629 00:57:14,234 --> 00:57:18,634 Je mag blijven leven als je hen kan overtuigen. 630 00:57:18,755 --> 00:57:21,827 Sturen ze genoeg hartjes om je te redden? 631 00:57:33,994 --> 00:57:37,114 Houd in gedachten waarom mensen kijken. 632 00:57:37,235 --> 00:57:41,434 Omdat je charme hebt, je bent moedig. 633 00:57:41,555 --> 00:57:42,943 Je ziet er goed uit. 634 00:57:44,474 --> 00:57:46,374 Geef ze wat ze willen. 635 00:57:47,955 --> 00:57:51,617 Je kunt het, Vader Max. 636 00:58:14,035 --> 00:58:15,900 Ik vertrouw op mijn volgers. 637 00:58:19,994 --> 00:58:21,700 Pak je telefoon. 638 00:58:23,875 --> 00:58:25,706 Mijn trouwe volgers. 639 00:58:26,394 --> 00:58:28,669 Ik sta als verslagen man voor jullie. 640 00:58:29,993 --> 00:58:32,427 Na talloze overwinningen op het kwaad... 641 00:58:33,654 --> 00:58:35,006 heb ik mijn gelijke ontmoet. 642 00:58:38,874 --> 00:58:42,992 Helaas heeft het kwaad me overweldigd en mijn crew vermoord. 643 00:58:46,195 --> 00:58:47,548 Mijn vrienden... 644 00:58:49,193 --> 00:58:53,255 ik lijk de volgende te zijn, tenzij jullie mij genadig zijn. 645 00:58:59,034 --> 00:59:01,104 Hé, ga door. 646 00:59:13,084 --> 00:59:14,610 Help. 647 00:59:18,634 --> 00:59:20,132 Ga door. 648 00:59:22,114 --> 00:59:23,742 Waar kijk je naar? Concentreer je. 649 00:59:27,795 --> 00:59:30,673 Ik ben een zondaar. Dat zijn we allemaal. 650 00:59:31,714 --> 00:59:33,273 Maar moeten we daarvoor sterven? 651 00:59:36,874 --> 00:59:40,025 Wat ons menselijk maakt... 652 00:59:44,515 --> 00:59:47,018 Vertel ze de waarheid, Maxie. 653 00:59:48,234 --> 00:59:50,941 De onomstotelijke waarheid. 654 00:59:52,891 --> 00:59:54,387 Ik was het niet. 655 00:59:56,714 --> 00:59:59,694 God heeft een hekel aan ongehoorzame kinderen. 656 01:00:01,034 --> 01:00:03,473 Heb de zondaar lief, maar verwerp de zonde. 657 01:00:03,594 --> 01:00:05,594 Mijn God, ik heb berouw. - Echt berouw. 658 01:00:05,715 --> 01:00:08,033 Je bent een heel dom jongetje. 659 01:00:08,154 --> 01:00:10,975 Mijn God, ik heb echt berouw. - Opnieuw. 660 01:00:13,155 --> 01:00:16,193 Kom op, Max. Je kunt het. 661 01:00:16,314 --> 01:00:19,873 Kom op, Maxie. Lieg ze maar weer voor. 662 01:00:19,994 --> 01:00:21,994 Opnieuw. - De Heer is met U. 663 01:00:22,115 --> 01:00:23,980 Opnieuw. - Ik betreur al mijn zonden. 664 01:00:24,801 --> 01:00:25,994 Ik wil dood. 665 01:00:26,115 --> 01:00:28,254 Opnieuw. - Je kunt het. 666 01:00:29,434 --> 01:00:31,174 Opnieuw. 667 01:00:35,795 --> 01:00:39,708 Ik kan het niet. 668 01:00:40,755 --> 01:00:45,055 Het is al goed. Volg gewoon je gevoel. 669 01:00:51,475 --> 01:00:53,994 Ik ben nep. Een oplichter. 670 01:00:54,115 --> 01:01:00,193 Alles wat je van me denkt te weten, is verzonnen. Het hoort bij de rol. 671 01:01:00,314 --> 01:01:05,946 Elke aflevering van The Cleansing Hour is bedrog. Het is toneelspel. 672 01:01:10,195 --> 01:01:11,695 Behalve vanavond. 673 01:01:12,835 --> 01:01:17,738 Als het nu nog niet duidelijk is: ik ben geen priester. 674 01:01:18,314 --> 01:01:19,754 Wat? 675 01:01:19,875 --> 01:01:24,234 Dat ben ik ook nooit geweest. Ik ben rooms-katholiek opgevoed. 676 01:01:24,355 --> 01:01:28,052 Ze zeggen dat je God eer aan doet, door Zijn regels te volgen. 677 01:01:29,034 --> 01:01:33,514 Doe dit, doe dat niet, zeg dit gebed op. Zit, sta, kniel. 678 01:01:33,634 --> 01:01:35,739 Ik was er nooit goed in. 679 01:01:36,954 --> 01:01:38,694 Ik was nogal een dom kind. 680 01:01:39,834 --> 01:01:44,533 Maar je hoeft niet slim te zijn, om het kwaad te kennen... 681 01:01:45,875 --> 01:01:48,554 en de confrontatie aan te gaan. 682 01:01:48,675 --> 01:01:51,313 Stop, u doet hem pijn. Hij is mijn vriend. 683 01:01:52,074 --> 01:01:54,033 Gezegend... - Hou op. 684 01:01:54,154 --> 01:01:58,101 Rotjong. Ellendige bedrieger. 685 01:02:25,155 --> 01:02:29,512 Ze heeft me jaren achtervolgd. Op de middelbare school, de universiteit. 686 01:02:31,674 --> 01:02:36,667 Ik zag het als Gods straf voor wat ik had gedaan. 687 01:02:37,715 --> 01:02:39,387 Bestelling is klaar. 688 01:02:41,434 --> 01:02:43,914 Dus ging ik naar het seminarie. - Wat gebeurt er? 689 01:02:44,035 --> 01:02:45,674 Hij gaat zelfmoord plegen. 690 01:02:45,795 --> 01:02:50,353 Ik werd ingewijd en dacht dat als ik mijn leven aan Gods regels zou wijden... 691 01:02:50,474 --> 01:02:52,193 Hij me zou vergeven. 692 01:02:52,314 --> 01:02:54,794 Maar dat bleek een illusie te zijn. 693 01:02:54,915 --> 01:02:59,087 Hoe meer ik me in de Kerk verdiepte, hoe meer hypocrisie en corruptie ik zag. 694 01:02:59,208 --> 01:03:01,114 De zogenaamde sleutels naar de hemel... 695 01:03:01,235 --> 01:03:03,274 waren in handen van viezeriken en leugenaars. 696 01:03:03,395 --> 01:03:05,847 Dat was nu net het kwaad waar ik tegen wilde strijden. 697 01:03:06,754 --> 01:03:10,748 Wat voor God zou zulke schandalen toestaan? 698 01:03:12,074 --> 01:03:15,793 Dus verliet ik de Kerk. Ik geloofde niet meer in hun leugens... 699 01:03:15,914 --> 01:03:21,354 en ik dacht: als er dan geen God is, dan kan ik leven volgens m'n eigen regels. 700 01:03:21,475 --> 01:03:23,340 Iemand anders worden. 701 01:03:25,047 --> 01:03:26,314 Maar wie? 702 01:03:26,435 --> 01:03:29,656 We wisten al dat Amerika naar de kloten was. 703 01:03:29,777 --> 01:03:31,114 Gaan jullie me nog helpen of wat? 704 01:03:31,235 --> 01:03:35,227 Ik kende alleen religieuze rituelen en gebeden, dus... 705 01:03:37,395 --> 01:03:39,022 Dus mijn beste vriend en ik... 706 01:03:41,635 --> 01:03:43,432 Wij begonnen met dit programma. 707 01:03:46,353 --> 01:03:48,736 Ik dacht dat het er niet toe deed dat het nep was. 708 01:03:50,074 --> 01:03:53,737 Mensen waren er dol op. Ze waren dol op mij. 709 01:03:59,514 --> 01:04:03,632 Nogmaals, ik heb bloed aan mijn handen. 710 01:04:05,235 --> 01:04:07,066 Ik was dwaas. 711 01:04:08,515 --> 01:04:12,513 Ik verdien het niet, maar ik smeek jullie: 712 01:04:12,634 --> 01:04:16,934 Vergeef me alsjeblieft voor wat ik heb gedaan. 713 01:04:20,995 --> 01:04:24,658 Blijkbaar kon een weesgegroetje je deze keer ook niet redden, Maxie. 714 01:04:29,754 --> 01:04:31,674 Maar ik heb ze alles verteld. 715 01:04:31,795 --> 01:04:33,834 Menigtes geven niks om de waarheid. 716 01:04:33,955 --> 01:04:38,380 Ik doe het niet. Als je me dood wilt hebben, zul je het zelf moeten doen. 717 01:04:55,519 --> 01:04:56,690 Het spijt me. 718 01:05:30,915 --> 01:05:36,694 Wacht, liefje. Lane, zeg wat tegen me. Ik luister. 719 01:05:37,514 --> 01:05:39,253 Jij... 720 01:05:40,595 --> 01:05:42,904 Het is al goed, zeg het maar. 721 01:05:47,194 --> 01:05:48,900 Je wordt bedonderd. 722 01:06:01,354 --> 01:06:04,903 Je wordt bedonderd. Tijd om de stekker eruit te trekken. 723 01:06:06,785 --> 01:06:08,913 Laat ze gaan, klootzak, of ik schakel de camera's uit. 724 01:06:09,034 --> 01:06:12,833 Niet doen, dan gaat ze eraan. - Niet waar, hij heeft een lichaam nodig. 725 01:06:12,954 --> 01:06:16,234 Hij heeft een lichaam nodig, en jou, de bekentenissen en de martelingen. 726 01:06:16,355 --> 01:06:18,874 Want alles draait om zoveel mogelijk kijkers, hè? 727 01:06:18,995 --> 01:06:24,137 Je spieren laten zien. Demon verslaat priester, kosmische vergelding. 728 01:06:26,195 --> 01:06:29,346 Nee? Niks? Oké, wat dacht je hiervan? 729 01:06:30,394 --> 01:06:32,474 Boem, daar ga je. We zijn uit de lucht. 730 01:06:32,595 --> 01:06:36,519 Niemand kan het wat schelen wat je ons aandoet, als ze het niet kunnen zien. 731 01:06:51,555 --> 01:06:54,626 Kom op. 732 01:06:55,802 --> 01:06:57,078 ER ZIJN TECHNISCHE PROBLEMEN 733 01:07:00,554 --> 01:07:02,021 Kom op. 734 01:07:08,995 --> 01:07:12,032 Godzijdank. 735 01:07:14,153 --> 01:07:17,194 Ze is een slim krengetje, hè? 736 01:07:17,314 --> 01:07:20,295 Herstel het beeld. - Nee. 737 01:07:21,114 --> 01:07:23,194 Jij hebt geen onderhandelingspositie. 738 01:07:23,315 --> 01:07:26,554 Je redt het alleen door die camera's weer aan te zetten. 739 01:07:26,675 --> 01:07:28,954 Nu meteen. - Val dood. 740 01:07:29,075 --> 01:07:33,591 Je hebt alleen nog maar leugens verteld. Waarom zouden we je nu geloven? 741 01:07:35,075 --> 01:07:38,833 Hij gaat ons sowieso doodmaken, of niet dan? 742 01:07:38,954 --> 01:07:41,934 Van neppriester naar valse profeet. 743 01:07:42,515 --> 01:07:44,833 Jij snapt het helemaal, hè? 744 01:07:44,954 --> 01:07:47,274 Ik zie de tekens aan de wand. 745 01:07:47,395 --> 01:07:50,273 Maar ik zie alles. 746 01:08:03,875 --> 01:08:05,674 Mijn god... 747 01:08:05,795 --> 01:08:08,013 Klaar om ons te redden? 748 01:08:12,994 --> 01:08:16,271 Weet je wat? Herstel de uitzending. 749 01:08:17,034 --> 01:08:20,014 Ja? - Ik wil dat de wereld dit ziet. 750 01:08:27,956 --> 01:08:30,033 Hier staat dat hij een markies van de hel is. 751 01:08:30,154 --> 01:08:33,473 Hij leidt 40 duivelse legioenen. Geen wonder dat hij zo machtig is. 752 01:08:33,594 --> 01:08:37,507 Kan me niet schelen. Laat me de ritus zien. Kom op. 753 01:08:38,276 --> 01:08:39,674 NOG NIET INGEVOERD 754 01:08:39,795 --> 01:08:42,314 Die heb ik nog niet ingevoerd. Een ogenblik. 755 01:08:42,435 --> 01:08:43,936 Dit boek. 756 01:08:47,475 --> 01:08:49,306 Daar gaan we. 757 01:08:49,955 --> 01:08:54,345 Aamon, commandant van de legioenen van de hel. 758 01:08:57,274 --> 01:09:00,714 Weet je, Maxie, nu het publiek er weer bij is... 759 01:09:00,835 --> 01:09:02,863 kunnen we het deze laatste minuten zelf wel aan. 760 01:09:04,275 --> 01:09:07,096 Drie is te veel, toch? 761 01:09:07,875 --> 01:09:09,705 Drew, kijk uit. 762 01:09:30,473 --> 01:09:34,913 Zo word je geëlektrocuteerd. - Laat hem gaan, alsjeblieft. 763 01:09:35,034 --> 01:09:37,153 Til de sluier op. 764 01:09:37,274 --> 01:09:40,474 Of je laat hem gewoon doodgaan en dan ben jij vrij. 765 01:09:40,595 --> 01:09:42,394 Ik weet niet wat ik nog moet zeggen. 766 01:09:42,515 --> 01:09:44,673 Wel waar. 767 01:09:44,794 --> 01:09:46,261 En het meisje ook. 768 01:09:50,234 --> 01:09:53,034 Mijn god, wat gebeurt er? Drew... 769 01:09:53,155 --> 01:09:56,033 Max, help hem. - Hij wil nog een bekentenis. 770 01:09:56,154 --> 01:09:59,669 Wat? - Hij zegt dat wij het allebei weten. 771 01:10:15,755 --> 01:10:18,792 Lang geleden, voordat jij en ik elkaar hadden ontmoet... 772 01:10:20,595 --> 01:10:22,394 hadden Max en ik... 773 01:10:22,515 --> 01:10:28,055 Het was van korte duur. Hij... - Klootzak. 774 01:10:29,515 --> 01:10:31,834 Hoe kon je dat voor me geheimhouden? 775 01:10:31,955 --> 01:10:35,794 Ik heb haar genegeerd, ik was een eikel. Je kent me toch. 776 01:10:35,915 --> 01:10:39,034 Ze haatte me al toen jij haar aannam en ik wilde geen ruzie met je. 777 01:10:39,155 --> 01:10:42,114 Ik had je nog nooit zo gelukkig gezien. - Ik had het recht om het te weten. 778 01:10:42,235 --> 01:10:47,354 Ik wilde het zeggen, dat zweer ik, maar ik stelde het uit... 779 01:10:47,475 --> 01:10:52,139 Het lag achter ons, voorbestemd om vergeten te worden. 780 01:10:56,635 --> 01:10:59,635 Schatje, kijk me aan. 781 01:10:59,755 --> 01:11:02,098 Laat dit niet tussen ons in komen. 782 01:11:03,254 --> 01:11:04,618 Ik hou van je. 783 01:11:07,315 --> 01:11:09,021 Ik hou ook van jou. 784 01:11:13,555 --> 01:11:15,295 Goed, laat hem nu gaan. 785 01:11:20,915 --> 01:11:22,655 Wat is dat? 786 01:11:26,357 --> 01:11:27,823 Wat? 787 01:11:29,774 --> 01:11:31,222 Verkeerd nummer. 788 01:11:33,075 --> 01:11:35,145 Wat is dat? - Hou je mond. 789 01:11:49,035 --> 01:11:51,274 Ik wil niet gefilmd worden. Hou op. 790 01:11:51,395 --> 01:11:53,021 Maar de camera houdt van jou. 791 01:11:57,315 --> 01:11:59,658 Ga eens mooi voor me zitten. 792 01:12:03,755 --> 01:12:08,146 Dit is pervers, hè? - Ik zal jou eens wat laten zien, viezerik. 793 01:12:12,155 --> 01:12:16,819 Je zei dat je dat gewist had, hufter. - Dat dacht ik ook. 794 01:12:26,355 --> 01:12:29,994 Laat me het uitleggen. - Bewaar je dat voor 'n eenzame avond? 795 01:12:30,115 --> 01:12:31,914 Ik zweer dat ik het nooit kijk. 796 01:12:32,035 --> 01:12:34,434 Net als die karaoke-meid, hè? 797 01:12:34,555 --> 01:12:38,912 Hoeveel foto's en filmpjes van mijn aanstaande heb jij op je telefoon? 798 01:12:40,675 --> 01:12:42,472 Smeerlap. 799 01:12:43,235 --> 01:12:46,819 Ik weet niet wat erger is. Dat jij het met mijn vrouw doet... 800 01:12:47,715 --> 01:12:51,794 of dat jij iedereen opfokt. Smerige bloedzuiger. 801 01:12:51,915 --> 01:12:55,514 Dit is wat hij wil, ons uit elkaar drijven. 802 01:12:55,635 --> 01:12:57,466 Zijn manier van denken bevalt me wel. 803 01:12:58,475 --> 01:13:04,072 Mijn hele leven heb ik je als een broer beschouwd. En waarvoor? 804 01:13:06,795 --> 01:13:08,954 Jij bent mijn enige vriend. 805 01:13:09,075 --> 01:13:13,194 Gelul, je hebt nooit om iemand anders gegeven dan om jezelf, klootzak. 806 01:13:13,315 --> 01:13:15,590 NET DE JERRY SPRINGER SHOW 807 01:13:18,745 --> 01:13:20,194 Drew, je maakt 'm nog dood zo. 808 01:13:20,315 --> 01:13:24,308 Ja, maak 'm maar dood. Dan laat ik jou en haar vrij. 809 01:13:24,955 --> 01:13:28,231 Doe het maar. - Dat kan ik niet. 810 01:13:44,715 --> 01:13:47,794 Druk op de knop. - Wat? 811 01:13:47,915 --> 01:13:50,133 Druk verdomme op de knop. 812 01:14:03,875 --> 01:14:07,048 Aamon, aanvoerder van de legioenen en alle dienaren onder jouw leiding... 813 01:14:10,795 --> 01:14:13,741 Je kunt me niet verslaan. 814 01:14:14,395 --> 01:14:16,260 Krijg de klere. 815 01:14:21,287 --> 01:14:22,748 Uit naam van de Almachtige... 816 01:14:41,195 --> 01:14:42,867 Max, jij moet het overnemen. 817 01:14:52,634 --> 01:14:56,474 Uit naam van de Almachtige en de hand van Zijn Zoon, Jezus Christus... 818 01:14:56,595 --> 01:14:59,474 worden jij en je legers weggevaagd naar de put der kwelling... 819 01:14:59,595 --> 01:15:01,834 waar jullie voorgoed jullie hoofd zullen neerleggen. 820 01:15:01,954 --> 01:15:05,594 Vertrek, Aamon en neem je demonen mee van deze aarde... 821 01:15:05,715 --> 01:15:08,234 want haar toekomst en verleden liggen niet in jouw handen... 822 01:15:08,355 --> 01:15:11,674 maar in de armen van de soevereine Heer God Almachtig. 823 01:15:11,795 --> 01:15:15,114 Hij en Hij alleen heeft de wereld geschapen. 824 01:15:15,235 --> 01:15:19,754 Hij telde de haren op haar hoofd en kent de dag dat haar ziel opstijgt. 825 01:15:19,875 --> 01:15:21,874 Onderwerp je, demon. 826 01:15:21,995 --> 01:15:25,749 Je bent hulpeloos in het aanschijn van je Schepper. 827 01:15:49,595 --> 01:15:51,813 Haal dit ding van me af. 828 01:15:57,715 --> 01:16:01,173 Drew, wacht. - Lane, hier ben ik, liefje. 829 01:16:09,395 --> 01:16:13,582 Drew, wat moet ik doen? - Blijf de ritus voorlezen. 830 01:16:19,714 --> 01:16:22,034 Je staat onder Zijn bevel en alleen Zijn bevel. 831 01:16:22,155 --> 01:16:23,954 In de naam van Jezus Christus, haast je... 832 01:16:24,075 --> 01:16:26,932 en dwaal niet van het pad dat Hij voor je heeft geplaveid. 833 01:16:28,275 --> 01:16:31,312 Drew, wat doe je? Je doet me pijn. - Flikker op, bitch. 834 01:16:34,875 --> 01:16:38,674 Aamon, ellendeling uit de hel, keer terug naar je Prins der Duisternis. 835 01:16:38,795 --> 01:16:43,391 In de naam van Jezus Christus verban ik jou en je legers hiervandaan. 836 01:16:45,555 --> 01:16:47,773 Drew, ik was nog niet klaar. 837 01:16:50,035 --> 01:16:54,514 Ga je gang, je kunt me afmaken. Waar wacht je op? 838 01:16:54,635 --> 01:16:57,754 We moeten nog vijf minuten volmaken. Heb je nog ideeën? 839 01:16:57,875 --> 01:16:59,433 Krijg de tyfus. 840 01:17:08,755 --> 01:17:11,274 De macht van de Heilige Geest eist dit werktuig op... 841 01:17:11,395 --> 01:17:12,834 als schepping van de Almachtige God. 842 01:17:12,955 --> 01:17:15,914 Verspreid het witte licht van reinheid waar jij voor terugdeinst. 843 01:17:16,035 --> 01:17:17,754 Trek je nu terug, Aamon, in eenzaamheid. 844 01:17:17,875 --> 01:17:22,391 Bravo, versla je heer Satan in een leegte van pijn en kwelling. Vertrek. 845 01:17:38,315 --> 01:17:40,180 Amen. 846 01:17:44,555 --> 01:17:47,376 Lane, ik ben het. 847 01:17:58,995 --> 01:18:00,453 Het is al goed. 848 01:18:01,435 --> 01:18:03,300 Ik wil alleen even zeggen... - Nee. 849 01:18:04,715 --> 01:18:07,661 Alsjeblieft, ik weet dat ik het niet verdien... 850 01:18:09,635 --> 01:18:11,705 Ik wil niks meer horen. 851 01:18:15,275 --> 01:18:17,345 Wat moet ik nu doen? 852 01:18:20,115 --> 01:18:24,893 We zijn nog steeds live. Vraag het maar aan je groupies. 853 01:18:40,362 --> 01:18:41,568 Allemachtig... 854 01:18:48,675 --> 01:18:50,381 Dat kan niet waar zijn. 855 01:18:53,395 --> 01:18:57,514 Het had moeten werken. We hebben de hele ritus van Aamon uitgesproken. 856 01:18:57,635 --> 01:19:00,474 Jij bent geen man van God... 857 01:19:00,595 --> 01:19:04,417 en ik ben Aamon niet. 858 01:19:06,275 --> 01:19:10,700 We kennen onze data. Alle namen. Alle namen op de lijst. 859 01:19:12,555 --> 01:19:15,740 Het was mijn lijst. 860 01:19:17,795 --> 01:19:19,554 Wat is de Database van de Duivel? 861 01:19:19,675 --> 01:19:22,553 Een digitale encyclopedie van alle bekende demonen. 862 01:19:25,277 --> 01:19:26,647 O, god... 863 01:19:27,555 --> 01:19:30,740 Die is hier nu niet. 864 01:20:29,355 --> 01:20:33,108 O, Maxie... 865 01:20:34,595 --> 01:20:37,712 Daar is het veel te laat voor. 866 01:20:48,235 --> 01:20:50,339 Drew, leg de uitzending plat. 867 01:20:53,355 --> 01:20:56,392 Waarom ik? Waarom wij? 868 01:21:09,914 --> 01:21:12,224 We zullen zo dadelijk landen in Mumbai. 869 01:21:33,075 --> 01:21:37,342 WE HEBBEN TECHNISCHE PROBLEMEN 870 01:21:37,675 --> 01:21:41,194 Kom op. Kom op, Lane. Nee... 871 01:21:41,314 --> 01:21:43,194 Kom op. Bel een ambulance. 872 01:21:43,315 --> 01:21:46,114 Kom op, liefje. Kom terug. 873 01:21:46,235 --> 01:21:48,954 Kom terug. Zo, ja. 874 01:21:49,075 --> 01:21:51,874 Nee, blijf liggen. Het is al goed. 875 01:21:51,995 --> 01:21:54,816 Je bent in orde. - Wat is er gebeurd? 876 01:21:55,835 --> 01:21:58,154 Ik weet het niet. 877 01:21:58,275 --> 01:22:01,154 Ik hoopte dat jij ons dat kon vertellen. 878 01:22:01,275 --> 01:22:06,986 Je zei de hele tijd tegen ons dat we de uitzending moesten staken. 879 01:22:11,635 --> 01:22:14,069 Er is meer aan de hand, hè? 880 01:22:19,555 --> 01:22:22,376 Ik kan het me niet meer herinneren. 881 01:23:40,634 --> 01:23:44,234 Zeg alsjeblieft dat hij zit te werken. - Ja, maar hij is humeurig. 882 01:23:44,355 --> 01:23:46,514 Hij moest het eten weer overslaan. 883 01:23:46,635 --> 01:23:51,914 Hé, jochie, kom je voor je papa? Ik loop wel even mee. 884 01:23:52,035 --> 01:23:55,954 Iemand wilde welterusten zeggen, Mr President. 885 01:23:56,075 --> 01:23:58,873 Hé, knul, waarom ben je nog steeds op? 886 01:24:03,635 --> 01:24:06,854 Kijk uit. - Bryce, wat doe je? 887 01:24:34,660 --> 01:24:36,103 Het programma is afgelast. 888 01:24:37,395 --> 01:24:38,744 Wat nu? 889 01:25:14,555 --> 01:25:16,830 JE HEBT 4.003.016 NIEUWE VOLGERS 890 01:25:31,250 --> 01:25:37,250 Vertaling door: ? (Retail sub) Synchronisatie door: Gamy 891 01:25:40,235 --> 01:25:43,354 ...passagiers stormden de cockpit in, vielen de piloot aan... 892 01:25:43,475 --> 01:25:45,914 en het vliegtuig maakte een duikvlucht net buiten Mumbai. 893 01:25:46,035 --> 01:25:48,432 De autoriteiten sluiten terrorisme niet uit. 894 01:25:51,395 --> 01:25:53,234 MEDISCHE HULPDIENSTEN NAAR HET WITTE HUIS 895 01:25:53,355 --> 01:25:55,027 ZOON VERMOORDT DE PRESIDENT 896 01:25:58,837 --> 01:26:00,034 RELLEN UITGEBROKEN IN MEERDERE STEDEN 897 01:26:00,155 --> 01:26:01,434 OMG, WAT GEBEURT ER? 898 01:26:01,555 --> 01:26:02,977 ONVERKLAARBARE GEWELDSUITBARSTING 899 01:26:08,924 --> 01:26:11,504 MOORD-EPIDEMIE: VIRUS DE OORZAAK? 900 01:26:12,155 --> 01:26:13,733 WONDERMEDICIJN? 901 01:26:17,555 --> 01:26:19,227 KRANKZINNIGEN MET WITTE OGEN 902 01:26:20,203 --> 01:26:21,557 NOODTOESTAND UITGEROEPEN 903 01:26:50,475 --> 01:26:53,933 TOON BEROUW HET EINDE IS NABIJ 904 01:26:58,402 --> 01:26:59,857 GODS WIL 71184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.