Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,274 --> 00:00:36,473
Onze Vader die in de hemel zijt,
Uw naam worde geheiligd.
2
00:00:36,594 --> 00:00:41,348
Uw rijk kome, Uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel.
3
00:00:42,274 --> 00:00:46,233
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schuld...
4
00:00:46,354 --> 00:00:48,913
en leid ons niet in bekoring...
5
00:00:49,034 --> 00:00:52,151
maar verlos ons van het kwade.
Amen.
6
00:01:12,954 --> 00:01:14,833
Verachtelijke ellendeling uit de hel.
7
00:01:14,954 --> 00:01:18,343
In de naam van onze Heer Jezus Christus
beveel ik je je naam te zeggen.
8
00:01:22,634 --> 00:01:26,553
Je zult je onderwerpen aan het kruis
van onze hogepriester.
9
00:01:26,674 --> 00:01:30,993
De Schepper van hemel en aarde.
Onze enige echte God Jezus Christus.
10
00:01:31,114 --> 00:01:32,654
Vertel me je naam.
11
00:01:35,434 --> 00:01:37,902
Bileth.
12
00:01:40,234 --> 00:01:45,467
We hebben zijn naam: Bileth.
Nu kunnen we de juiste ritus vinden...
13
00:01:48,612 --> 00:01:50,107
en de kwelgeest verbannen.
14
00:02:10,594 --> 00:02:14,894
Bileth, bedrieger en goddeloze
dienaar van Satan, ik beveel je...
15
00:02:22,234 --> 00:02:24,753
Ik beveel je, Bileth,
om dit lichaam te verlaten...
16
00:02:24,874 --> 00:02:27,113
en keer nooit terug om z'n ziel
te kwellen.
17
00:02:27,234 --> 00:02:30,111
Bileth, uit de kracht van God...
18
00:02:33,234 --> 00:02:36,419
Jij bent te zwak om mij te verslaan.
19
00:02:37,794 --> 00:02:41,707
Bileth, uit de kracht van God, keer terug
naar de woestenij die hij jou toewees.
20
00:02:45,073 --> 00:02:48,193
Vertrek, Bileth.
Vertrek, slijk der hel.
21
00:02:48,314 --> 00:02:52,753
Vertrek, Bileth, uit naam
van onze Heer Jezus Christus.
22
00:02:52,874 --> 00:02:54,671
Vertrek.
23
00:03:32,154 --> 00:03:35,793
Nog een demon verslagen,
nog een ziel bevrijd.
24
00:03:35,914 --> 00:03:37,745
God is goed.
25
00:03:38,833 --> 00:03:43,633
De kracht van het gebed,
jullie gebeden, is geweldig.
26
00:03:43,754 --> 00:03:46,513
Kijk volgende week weer...
27
00:03:46,634 --> 00:03:49,153
om nog een wonder te aanschouwen,
zo God het wil.
28
00:03:49,274 --> 00:03:51,833
Volg ons in de tussentijd
op @TheCleansingHour...
29
00:03:51,954 --> 00:03:55,033
en @FatherMaxTCH
op social media.
30
00:03:55,153 --> 00:03:57,349
Ik dank jullie weer voor jullie steun.
31
00:03:58,834 --> 00:04:04,101
God zegene je
en moge de duivel je missen.
32
00:04:04,914 --> 00:04:09,273
OFFICIËLE MERCHANDISE
GOEDGEKEURD DOOR HET VATICAAN
33
00:04:09,394 --> 00:04:11,588
En... cut.
34
00:04:14,514 --> 00:04:17,953
Goed gedaan, mensen.
Een goeie show.
35
00:04:18,074 --> 00:04:21,033
Hé, laat iemand die vent
een Oscar geven.
36
00:04:21,154 --> 00:04:25,153
Ik wil mijn schoonmoeder bedanken,
zij heeft me geïnspireerd.
37
00:04:25,274 --> 00:04:29,033
Als je ergens foto's van maakt,
zet ze dan niet online. Bedankt.
38
00:04:29,154 --> 00:04:31,273
Goeie show, man.
39
00:04:31,394 --> 00:04:34,233
50.000 volgers en ik ben
nog steeds niet bekrachtigd.
40
00:04:34,354 --> 00:04:37,647
Ik word nooit gerespecteerd als dat
blauwe vinkje niet naast mijn naam komt.
41
00:04:37,767 --> 00:04:42,522
Heb jij de e-mail gelezen die ik je heb
gestuurd, over uitbreiden?
42
00:04:43,394 --> 00:04:46,215
Heb je 'm gelezen?
43
00:04:48,513 --> 00:04:52,593
Vijf miljoen volgers. Wat ik niet allemaal
zou doen voor zoveel publiek.
44
00:04:52,714 --> 00:04:55,953
Daar wil ik het met je over hebben.
45
00:04:56,074 --> 00:04:58,363
Het aantal kijkers is over
het hoogtepunt heen, toch?
46
00:04:58,484 --> 00:05:00,124
Je moet mijn maat Dante boeken.
47
00:05:00,244 --> 00:05:04,193
Dragqueen. Hij... zij verzorgt de bingo
in de Bodice Lounge...
48
00:05:04,314 --> 00:05:08,233
als Scarlett Von Kok.
Snap je 'm?
49
00:05:08,354 --> 00:05:10,433
Snap je 'm?
- Ja, ik snap 'm.
50
00:05:10,554 --> 00:05:12,993
Ik wil het met je over uitbreiding hebben.
51
00:05:13,114 --> 00:05:15,633
Wie gaat er vanavond mee drinken?
52
00:05:15,754 --> 00:05:20,073
We moeten het over uitbreiding hebben.
Spokenjachten, séances...
53
00:05:20,193 --> 00:05:24,233
Drew, we hebben het hier
al over gehad.
54
00:05:24,354 --> 00:05:27,527
Priesters doen geen séances.
- Ik weet een meisje, ze is geweldig.
55
00:05:27,648 --> 00:05:30,953
Ze heeft haar eigen spullen...
- Scarlett Von Kok, man.
56
00:05:31,074 --> 00:05:33,953
Ze is fantastisch. Boek haar gewoon.
57
00:05:34,074 --> 00:05:36,993
Tomas, de baas.
58
00:05:37,114 --> 00:05:40,473
Dat ding daar, die brancard, was te gek.
59
00:05:40,594 --> 00:05:43,473
Jij vraagt, ik lever.
- We hebben iets meer stroom nodig.
60
00:05:43,594 --> 00:05:47,633
Exploderende lichten, mijn silhouet in de
vonkenregen zoals Clint Eastwood of zo.
61
00:05:47,753 --> 00:05:51,513
Ja, geweldig.
- Yo, hoe laat begint de show?
62
00:05:51,634 --> 00:05:55,033
Max, mag ik je voorstellen
aan mijn charmante nichtje Riley...
63
00:05:55,153 --> 00:05:57,233
onze nieuwe assistente.
Ze doet de Filmacademie...
64
00:05:57,353 --> 00:06:00,753
maar daar gebruiken ze blijkbaar
geen klokken.
65
00:06:00,874 --> 00:06:05,713
Dat krijg ik ook altijd te horen, maar
wij artiesten houden onze eigen tijd aan.
66
00:06:05,834 --> 00:06:10,193
Mooie look, trouwens. Het is
heel erg Gwen Stefani uit 2000.
67
00:06:10,314 --> 00:06:12,553
Staat je goed.
68
00:06:12,674 --> 00:06:14,433
Wat betalen jullie?
69
00:06:14,554 --> 00:06:18,393
Ga de set maar even verkennen,
en probeer niks kapot te maken.
70
00:06:18,514 --> 00:06:20,873
Vooruit.
71
00:06:20,994 --> 00:06:23,633
Laney, kom je ook vanavond?
- Ben jij erbij?
72
00:06:25,234 --> 00:06:27,553
Ik sla over.
- Je vriendje gaat wel mee.
73
00:06:27,674 --> 00:06:29,503
Echt niet.
- We doen nooit meer iets samen.
74
00:06:29,624 --> 00:06:33,777
Wat wil je dan? Ik moet heel veel
bestellingen afwerken.
75
00:06:34,354 --> 00:06:36,060
Zie het maar als merk-management.
76
00:06:51,634 --> 00:06:54,913
Jij ook?
- Nee, dank je.
77
00:06:55,034 --> 00:06:58,071
Maar leef je uit.
- Oké, dan.
78
00:07:01,354 --> 00:07:03,873
Wil je iets magisch zien?
79
00:07:03,994 --> 00:07:06,189
Heel cool.
- Het is magisch.
80
00:07:07,874 --> 00:07:10,342
Ja, zet 'm op.
81
00:07:11,314 --> 00:07:15,073
Moet ik weten wie dat is?
- Dat is Vader Max.
82
00:07:15,194 --> 00:07:16,537
De beroemde exorcist.
83
00:07:23,634 --> 00:07:27,092
Hij is geen exorcist, liefje.
- Je kent zijn programma dus?
84
00:07:28,354 --> 00:07:30,857
Dan weet je er dus geen zak van.
- Oké, we gaan.
85
00:07:31,594 --> 00:07:35,353
Ik heb wat hulp nodig van mijn
beste vriend Drew. Waar ben je?
86
00:07:35,474 --> 00:07:38,113
Drew?
Zeg allemaal: Drew.
87
00:07:42,194 --> 00:07:45,345
Mijn beste vriend Drew.
Daar gaan we.
88
00:08:13,754 --> 00:08:15,585
Vrede zij met u.
89
00:08:29,674 --> 00:08:31,913
Niet bang zijn.
- Niet doen.
90
00:08:32,034 --> 00:08:34,753
Pardon. Vader Max, hallo.
91
00:08:34,874 --> 00:08:37,616
Ik wilde alleen even zeggen
dat wij je grootste fans zijn.
92
00:08:38,554 --> 00:08:42,012
Wat lief van jullie.
- Mag ik een handtekening?
93
00:08:44,594 --> 00:08:47,233
Kom erbij zitten.
Opschuiven, jongens.
94
00:08:53,914 --> 00:08:55,381
Geen probleem, ga maar zitten.
95
00:08:58,793 --> 00:09:00,553
Zij heet Brenda.
96
00:09:00,674 --> 00:09:04,193
Ik ben Desiree,
zoals 'Desire' met een extra E.
97
00:09:04,314 --> 00:09:07,273
Cool. Veel plezier, ik ga naar
huis om de hand aan mezelf te slaan.
98
00:09:07,394 --> 00:09:09,833
Ik ben geïntrigeerd.
99
00:09:09,954 --> 00:09:12,433
Vader Max, we zijn nieuwsgierig:
100
00:09:12,554 --> 00:09:17,633
Waarom legt een knappe vent zoals jij
een gelofte van kuisheid af?
101
00:09:17,754 --> 00:09:19,141
Nou...
102
00:09:20,074 --> 00:09:25,944
Nou, het kan soms heel,
heel zwaar zijn.
103
00:09:33,994 --> 00:09:36,873
Ben jij echt priester?
104
00:09:36,994 --> 00:09:39,353
Zou ik je voorliegen?
105
00:09:39,474 --> 00:09:44,377
Ik weet het niet, ik heb er gewoon nog
nooit een ontmoet die leuk is.
106
00:09:46,234 --> 00:09:48,794
Vind je me leuk?
107
00:09:52,354 --> 00:09:56,513
Als kind al wilde ik de strijd
met het kwaad aangaan.
108
00:09:56,634 --> 00:10:00,786
In de frontlinie van de spirituele oorlog
zoals de aartsengel Michaël.
109
00:10:02,629 --> 00:10:04,833
Ik zat tien jaar op school
en werd ingewijd...
110
00:10:04,954 --> 00:10:08,263
waarna de Kerk waar ik van hield
mijn enige ambitie verwierp:
111
00:10:10,034 --> 00:10:11,899
Een exorcist zijn.
112
00:10:15,194 --> 00:10:18,033
Dus ging ik weg
en heb ik mezelf alles geleerd.
113
00:10:18,154 --> 00:10:22,073
En weet je wat?
God is nog steeds bij me.
114
00:10:22,194 --> 00:10:23,547
Dat kan ik voelen.
115
00:10:25,034 --> 00:10:27,707
Ik ook.
116
00:10:43,954 --> 00:10:45,854
Draag jij een pruik?
117
00:10:48,154 --> 00:10:49,913
Wat? Wat heb ik gedaan?
118
00:10:50,034 --> 00:10:53,233
Nee, je deed het heel goed.
Wil je ontbijt?
119
00:10:53,354 --> 00:10:55,026
Heb je honger?
Ik ga ontbijt maken.
120
00:11:02,794 --> 00:11:06,013
Dank je wel.
- Het programma staat stil.
121
00:11:06,517 --> 00:11:09,081
Er komen geen nieuwe kijkers bij
als je niks nieuws laat zien...
122
00:11:09,202 --> 00:11:12,553
en Max wil alleen uitzendingen
waarin hij de ster is.
123
00:11:12,674 --> 00:11:15,552
Stuitend.
- Een, twee, drie...
124
00:11:19,954 --> 00:11:22,193
Ik doe die zombiefilm met Jared Leto.
- Echt?
125
00:11:22,314 --> 00:11:25,465
Eerste make-up assistente.
- Dat is geweldig.
126
00:11:31,274 --> 00:11:35,873
Wel klote dat wij je nu kwijt zijn.
- Misschien moet jij ook weggaan.
127
00:11:35,994 --> 00:11:39,519
En een bloeiende onderneming
laten schieten?
128
00:11:39,640 --> 00:11:41,393
We hebben geld nodig voor de bruiloft.
129
00:11:41,514 --> 00:11:44,233
En ik ken Max al vanaf dat we
misdienaars waren.
130
00:11:44,354 --> 00:11:47,273
Ik kan 'm niet zomaar in de steek laten.
131
00:11:47,394 --> 00:11:50,313
Ik weet niet of hij hetzelfde
voor jou zou doen.
132
00:11:50,434 --> 00:11:53,892
Jij kent 'm niet zoals ik 'm ken.
Wauw, kijk nou.
133
00:11:57,012 --> 00:11:58,944
DE FUNCTIE IS NOG BESCHIKBAAR
ALS JE WILT
134
00:11:59,065 --> 00:12:03,073
Pa probeert me over te halen met
verouderde techniek, dat is niet cool.
135
00:12:03,194 --> 00:12:05,673
Weet je wat hierop zou moeten staan?
136
00:12:05,794 --> 00:12:09,553
'Gooi je leven om en word een slaaf
van het bedrijfsleven. Liefs, je vader.
137
00:12:09,674 --> 00:12:12,984
Ps: Mam mist je.'
138
00:12:14,714 --> 00:12:16,271
Wat is er?
139
00:12:18,274 --> 00:12:21,713
Ik weet het niet, misschien probeert
het universum je iets te zeggen.
140
00:12:21,834 --> 00:12:24,393
Ik ben graag m'n eigen baas.
- Max is de baas.
141
00:12:24,513 --> 00:12:25,879
Zo zie ik hem niet.
142
00:12:26,000 --> 00:12:28,273
WELKOM BIJ BRITE EYES
143
00:12:28,394 --> 00:12:32,113
Dat is cool. Ik kan hiermee
van afstand werken.
144
00:12:32,234 --> 00:12:33,906
Niet slecht.
145
00:12:34,754 --> 00:12:37,666
Toch?
- Ja. Ik kan hier wel wat mee.
146
00:12:40,754 --> 00:12:44,233
Je ziet eruit als een klootzak.
147
00:12:44,354 --> 00:12:48,433
Ik zeg alleen dat je misschien gelukkiger
wordt als je iets alleen gaat ondernemen.
148
00:12:48,554 --> 00:12:51,993
Nee, ik moet alleen Max overhalen
tot uitbreiding.
149
00:12:52,114 --> 00:12:54,593
Zijn focus verleggen.
- Max is gefocust op Max.
150
00:12:54,714 --> 00:12:56,833
Dat kun je niet veranderen.
151
00:12:56,954 --> 00:13:01,673
Dit wil je niet horen, maar Max gebruikt
het programma als broodwinning.
152
00:13:01,794 --> 00:13:05,855
Hij geeft niks om de onderneming
of om jou en al het werk dat je verzet.
153
00:13:09,034 --> 00:13:13,812
Je wordt bedonderd.
Tijd om de stekker eruit te trekken.
154
00:13:20,593 --> 00:13:24,781
Dante, hoe gaat ie?
Dit is Drew van The Cleansing Hour.
155
00:13:25,514 --> 00:13:29,753
Waar ben je?
Bel me even terug. Dank je.
156
00:13:29,874 --> 00:13:33,593
Hé, Riley, niet eten.
Daar heb je voor getekend.
157
00:13:33,714 --> 00:13:35,614
Hou op met klooien en help me.
158
00:13:43,394 --> 00:13:44,895
Wat doe jij in hemelsnaam?
159
00:13:49,274 --> 00:13:51,708
Prachtig, hè?
160
00:14:06,273 --> 00:14:08,174
Godverdomme.
161
00:14:20,034 --> 00:14:21,513
Hallo, maat.
162
00:14:21,633 --> 00:14:26,469
Ik zoek 14220 Hewes.
The Cleansing Hour?
163
00:14:42,274 --> 00:14:44,378
Mij niet gezien.
164
00:14:48,233 --> 00:14:49,940
Kom op.
165
00:14:51,674 --> 00:14:53,346
Dit kan niet waar zijn.
166
00:15:08,314 --> 00:15:10,383
De stad van de engelen, echt niet.
167
00:15:25,634 --> 00:15:28,113
Voel je je beter als ik zeg
dat Max er ook niet is?
168
00:15:28,234 --> 00:15:31,544
Van hem verwacht ik dat hij
te laat komt.
169
00:15:32,754 --> 00:15:36,212
We moeten de uitzending annuleren.
Kutzooi.
170
00:15:44,193 --> 00:15:45,873
Echt niet.
- Jawel.
171
00:15:45,994 --> 00:15:48,713
Ja, jij zat bij de toneelclub.
172
00:15:48,834 --> 00:15:53,066
Max wordt gek als we annuleren.
Dit is geen ruzie waard. Alsjeblieft.
173
00:15:53,674 --> 00:15:58,073
Alsjeblieft. Lane, ik ga op m'n...
Alsjeblieft, schatje.
174
00:15:58,194 --> 00:16:01,140
Alsjeblieft?
175
00:16:02,194 --> 00:16:04,473
Je moet dit voor me doen.
176
00:16:04,594 --> 00:16:07,833
Jij kunt maar beter veel gebedsdoekjes
verkopen...
177
00:16:07,954 --> 00:16:12,072
want onze huwelijksreis gaat niet
meer naar Cabo, maar naar Bali.
178
00:16:12,874 --> 00:16:14,466
Cool.
179
00:16:19,713 --> 00:16:22,831
Je bent geweldig.
180
00:16:28,234 --> 00:16:29,826
Bryce, leg weg.
181
00:16:35,794 --> 00:16:39,313
Hoe was het vandaag op school?
- Het ging over dinosaurussen.
182
00:16:39,434 --> 00:16:41,573
Je favoriete dieren.
Welke soort?
183
00:16:43,954 --> 00:16:48,713
Triceratops en pterodactylussen.
- Cool. Die konden vliegen, hè?
184
00:16:48,834 --> 00:16:53,191
Ja. Wist jij dat hun bek...
- Een ogenblik, Bryce.
185
00:16:57,234 --> 00:17:00,579
Geef me een uur.
Ja, goed.
186
00:17:02,913 --> 00:17:05,223
Sorry, knul. Hou dat even vast.
Ik ben zo terug.
187
00:17:12,314 --> 00:17:17,616
Het eten van Jung is bijna te mooi
om op te eten, vind je niet, liefje?
188
00:17:20,994 --> 00:17:23,353
Zijn neus is nogal groot.
189
00:17:23,473 --> 00:17:26,913
'Zijn neus is nogal groot.
Hij vindt Nickelback goed.
190
00:17:27,034 --> 00:17:30,953
Zijn handen zijn te klein.'
Meid, geef een vent de kans.
191
00:17:31,074 --> 00:17:34,153
Oog in oog, misschien zelfs
heup tegen heup.
192
00:17:34,274 --> 00:17:38,113
Ik ben kieskeurig, ik doe het
niet zomaar met iedereen.
193
00:17:38,234 --> 00:17:41,993
Ten eerste is Vader Max
niet zomaar iemand.
194
00:17:42,114 --> 00:17:44,170
Ten tweede zou je zonder mij
nooit het huis uitgaan.
195
00:17:44,291 --> 00:17:47,363
Ten derde moet een vrouw
tegenwoordig de leiding nemen.
196
00:17:47,484 --> 00:17:51,177
Al die mietjes zijn te bang om een vrouw
op een drankje te trakteren.
197
00:17:54,193 --> 00:17:57,673
We praten later.
198
00:17:57,794 --> 00:17:59,513
Hé, hoe gaat ie?
- Goed nieuws.
199
00:17:59,634 --> 00:18:02,365
Dr. Phil zoekt een priester om te komen
praten over spirituele zaken.
200
00:18:02,486 --> 00:18:04,353
Geloofd zij God.
201
00:18:04,474 --> 00:18:08,713
Je stapt toch niet op?
- Ik sla alleen mijn vleugels uit.
202
00:18:08,834 --> 00:18:12,080
Waar is Lane? Ik heb camouflage nodig.
- Ze kleedt zich om.
203
00:18:12,200 --> 00:18:13,522
We moeten praten.
- Heb je Dante geboekt?
204
00:18:13,643 --> 00:18:18,332
Ja, maar...
- Kijk hier, die meid uit de karaokebar.
205
00:18:19,914 --> 00:18:21,833
Cool.
- Ik heb een groupie.
206
00:18:21,954 --> 00:18:23,753
Cool.
- Nee, een psychopaat.
207
00:18:23,874 --> 00:18:26,153
Cool. Geweldig.
Hier is je script.
208
00:18:26,274 --> 00:18:29,793
Wat wilde je zeggen over de show?
- We beginnen over drie, twee...
209
00:18:29,914 --> 00:18:32,018
Klaar om de zegening te ontvangen?
210
00:18:35,314 --> 00:18:37,350
Alles goed, Chris?
211
00:18:38,874 --> 00:18:41,553
Het is laat geworden.
Even de microfoon checken.
212
00:18:41,674 --> 00:18:44,193
Microfoon-check. Een, twee...
213
00:18:44,314 --> 00:18:46,657
Een, twee... Jezus.
214
00:18:50,917 --> 00:18:52,666
Bewaar het feesten voor na het werk.
215
00:18:56,714 --> 00:19:00,377
Ga jezelf schoonmaken.
Dat is toch bizar.
216
00:19:13,074 --> 00:19:18,673
Ik praat je even over alles bij
en deze neem ik even mee.
217
00:19:18,794 --> 00:19:21,069
Goed.
- Weet je het zeker?
218
00:19:22,394 --> 00:19:24,849
Weet je, ik denk dat ik
van gedachten ben veranderd.
219
00:19:27,834 --> 00:19:31,233
Dat is niet grappig. Dank je wel.
Goed.
220
00:19:31,354 --> 00:19:33,697
Hé, wil je iets cools zien?
221
00:19:36,834 --> 00:19:38,633
Wat is de Database van de Duivel?
222
00:19:38,754 --> 00:19:41,873
Een digitale encyclopedie
van alle bekende demonen.
223
00:19:41,993 --> 00:19:44,606
Met hun karaktereigenschappen,
beschrijvingen, achtergronden...
224
00:19:44,727 --> 00:19:46,473
uitdrijvingsgebeden.
225
00:19:46,594 --> 00:19:50,793
Hij is nog niet klaar, maar het is veel
makkelijker dan die door te ploeteren.
226
00:19:50,913 --> 00:19:53,153
Blijf daar alsjeblieft vanaf.
227
00:19:53,274 --> 00:19:57,267
Stream jij niet in 4K?
Dat is achterhaald.
228
00:19:59,953 --> 00:20:03,173
Waarom ga je niet bij je oom staan?
229
00:20:08,754 --> 00:20:14,153
Kijk alsjeblieft uit, dat is de slang.
Die verstuurt ons signaal. Voorzichtig.
230
00:20:14,274 --> 00:20:16,777
Dat noemen ze 'stingers'.
231
00:20:18,434 --> 00:20:20,299
Dat je het maar weet.
232
00:20:23,034 --> 00:20:25,753
Laney, val je nu ook al in?
233
00:20:25,873 --> 00:20:28,513
Als je geld nodig hebt,
mag je het ook gewoon vragen.
234
00:20:28,634 --> 00:20:30,837
Oké, we gaan beginnen.
Waar is mijn queen?
235
00:20:30,958 --> 00:20:33,296
Die zit hier.
236
00:20:35,354 --> 00:20:38,033
Drew, waar is Dante?
- Niet komen opdagen.
237
00:20:38,154 --> 00:20:41,233
Nee. Echt niet. Ze is geen actrice.
Ze kent haar tekst niet eens.
238
00:20:41,354 --> 00:20:44,953
Niet erg, we hebben monitors.
- Ze lijkt op alle andere bezeten meiden.
239
00:20:45,073 --> 00:20:48,473
We willen een schokeffect. Wat pit.
- Dat komt goed.
240
00:20:48,594 --> 00:20:50,353
Ik moet een uur lang
naar jouw gezicht kijken.
241
00:20:50,474 --> 00:20:52,593
Daar wordt een vrouw
wel moordzuchtig van.
242
00:20:52,714 --> 00:20:56,406
Het is Lane of geen uitzending,
je hebt tien seconden.
243
00:21:01,314 --> 00:21:04,056
Volg de monitors
en laat mij leiden.
244
00:21:06,274 --> 00:21:10,540
Oké, daar gaan we. En drie, twee...
245
00:21:16,762 --> 00:21:18,417
HONDERDEN UITGEVOERDE
EXCORCISMES
246
00:21:21,759 --> 00:21:22,888
DUIZENDEN DEMONEN
OVERWONNEN
247
00:21:27,194 --> 00:21:30,266
ÉÉN HEROISCHE SOLDAAT
248
00:21:30,874 --> 00:21:36,107
VAN GOD
249
00:21:37,193 --> 00:21:41,107
THE CLEANSING HOUR
MET VADER MAX TYLER
250
00:21:42,194 --> 00:21:45,913
Goedenavond, volgers.
Welkom bij The Cleansing Hour.
251
00:21:46,034 --> 00:21:50,033
Ik ben Vader Max, jullie gids en trouwe
dienaar in een gevallen wereld.
252
00:21:50,154 --> 00:21:52,530
Volg mij op social media
via @FatherMaxTCH.
253
00:21:53,513 --> 00:21:56,673
Cleansing Hour. Kom op, Max,
je moet Cleansing Hour noemen.
254
00:21:56,794 --> 00:21:59,313
Vanavond hebben we Sabrina.
255
00:21:59,434 --> 00:22:01,873
Een gekwelde ziel
uit een ontwricht gezin.
256
00:22:01,994 --> 00:22:05,273
Misbruikt door haar stiefvader.
Geslagen door haar moeder.
257
00:22:05,394 --> 00:22:08,635
Sabrina ontsnapte aan haar pijn
door middel van drugs, alcohol...
258
00:22:08,755 --> 00:22:11,473
en uiteindelijk ook prostitutie.
259
00:22:11,594 --> 00:22:14,073
De vijand van God
buitte haar kwetsbaarheid uit...
260
00:22:14,194 --> 00:22:15,673
en nam haar lichaam over.
261
00:22:15,794 --> 00:22:19,073
Maar vanavond zorgen jullie gebeden
en mijn leiderschap ervoor...
262
00:22:19,194 --> 00:22:21,027
dat Sabrina wordt bevrijd van dit kwaad.
263
00:22:23,469 --> 00:22:25,791
Degenen die misbruikt zijn,
zijn altijd gestoord.
264
00:22:25,912 --> 00:22:28,294
Ja, die gaat flippen.
265
00:22:31,913 --> 00:22:34,753
Welke reality-troep kijk je nu weer?
266
00:22:34,874 --> 00:22:39,331
The Cleansing Hour.
Kijk, dit ga je leuk vinden.
267
00:22:39,452 --> 00:22:41,337
Ik kijk liever naar The Mindy Project.
268
00:22:44,754 --> 00:22:48,508
Lane, schuif nu heen en weer alsof je
ergens jeuk hebt, maar niet kunt krabben.
269
00:22:50,634 --> 00:22:55,793
Goed zo, nu moet het voelen alsof er iets
dreigends in je naar binnen kruipt.
270
00:22:55,913 --> 00:23:00,430
Een angstig gevoel
als het begin van een nachtmerrie.
271
00:23:01,554 --> 00:23:04,393
En nu jammeren.
272
00:23:04,514 --> 00:23:07,273
Help me, Vader Max. Alstublieft.
273
00:23:07,394 --> 00:23:10,374
Ik voel het. Het zit in me.
274
00:23:15,674 --> 00:23:19,715
Dat is goed, houd je hoofd naar beneden.
Wat ze niet zien, boezemt angst in.
275
00:23:19,836 --> 00:23:21,673
Oké, Max, aan de slag
met onze merchandise.
276
00:23:21,794 --> 00:23:24,793
Vanavond zul je de helende kracht
van gebeden ervaren.
277
00:23:24,914 --> 00:23:28,543
Zowel door mijn formuleringen
als het heilige linnen van het Vaticaan.
278
00:23:30,375 --> 00:23:32,273
OFFICIËLE VATICAAN-GEZEGENDE
MERCHANDISE
279
00:23:32,393 --> 00:23:35,953
Heer, wees ons genadig.
Christus, wees ons genadig.
280
00:23:36,074 --> 00:23:38,872
Heer, wees ons genadig.
- Lichten.
281
00:23:41,954 --> 00:23:45,633
Deze demon manifesteert al
elektromagnetische storingen.
282
00:23:45,754 --> 00:23:49,576
Het zou hier om een fase-4 bezetenheid
kunnen gaan.
283
00:23:51,074 --> 00:23:55,073
Ik beveel de onreine geest,
door de mysteries van de incarnatie...
284
00:23:55,194 --> 00:23:58,353
het lijden, de verrijzenis
en hemelvaart...
285
00:23:58,474 --> 00:24:01,498
om me je naam te vertellen
en elk woord dat ik zeg te gehoorzamen.
286
00:24:04,314 --> 00:24:06,691
Je naam, demon. Zeg op.
287
00:24:13,994 --> 00:24:16,872
Mijn god, je bent een natuurtalent.
288
00:24:19,914 --> 00:24:22,033
Vertel me je naam.
289
00:24:22,154 --> 00:24:24,993
In de naam
van onze Heer Jezus Christus.
290
00:24:25,114 --> 00:24:27,787
Microfoon.
Chris, we zien de microfoon.
291
00:24:31,476 --> 00:24:33,816
Je zei dat je in orde was.
Opstaan. Nu meteen.
292
00:24:34,513 --> 00:24:35,953
Wat is dat, verdomme?
293
00:24:36,074 --> 00:24:38,713
Max, terug in beeld.
Riley, pak de microfoon.
294
00:24:38,834 --> 00:24:41,211
Chris, gooi verdomme wat water
in je gezicht.
295
00:24:51,994 --> 00:24:55,153
Oké, verman je, je hebt gewoon
slecht spul geslikt.
296
00:24:55,274 --> 00:24:57,310
Dit gaat weer over.
297
00:25:38,354 --> 00:25:41,233
Walgelijk helleslijm, vertel me je naam.
298
00:25:41,354 --> 00:25:44,096
Oké, schatje, nu ben jij.
Paimon.
299
00:25:47,194 --> 00:25:50,353
Deze demon heeft geen respect
voor Gods autoriteit.
300
00:25:50,474 --> 00:25:56,071
Misschien zal een grotere dosis heilig
water gehoorzaamheid afdwingen.
301
00:26:16,634 --> 00:26:21,993
Hé, Lane, Max is het beste als hij het
script volgt. Dus volg hem maar gewoon.
302
00:26:22,114 --> 00:26:25,673
Spreek, m'n kind.
Wat zegt de demon tegen jou?
303
00:26:25,794 --> 00:26:27,932
Pseustai.
304
00:26:28,634 --> 00:26:31,216
Wat zei je? Harder, liefje.
305
00:26:32,593 --> 00:26:35,154
Pseustai.
306
00:26:37,234 --> 00:26:40,658
Het is al goed.
Je mag het fluisteren.
307
00:26:41,394 --> 00:26:42,861
Pseustai.
308
00:26:45,914 --> 00:26:48,860
Shit, Lane, wat doe je?
Max, gaat het?
309
00:26:51,714 --> 00:26:56,310
Nee, Max, we zijn live.
Haal gewoon even diep adem.
310
00:26:59,249 --> 00:27:01,968
Jij zult je aan mij onderwerpen
voor het kruis van onze Heer.
311
00:27:02,089 --> 00:27:06,891
Vertel me je naam, worm van Gehenna.
Vertel me je naam.
312
00:27:07,474 --> 00:27:11,023
Ik zal je ervoor laten werken, Maxie.
313
00:27:12,401 --> 00:27:13,575
Hoe noemde je mij?
314
00:27:16,874 --> 00:27:19,911
Lane, wat is er aan de hand?
- Tommy, kom hier.
315
00:27:21,474 --> 00:27:23,543
Wat doe je?
316
00:27:25,434 --> 00:27:28,513
Lane, als dit te maken heeft
met de vuile vaat...
317
00:27:28,634 --> 00:27:31,137
dan zijn er betere manieren
om me terug te pakken.
318
00:27:36,034 --> 00:27:40,300
Mooie tatoeages. Ben jij soms
een of andere stoere gast?
319
00:27:42,314 --> 00:27:44,793
Ik ben niet echt geschikt
voor omgang met demonen.
320
00:27:44,914 --> 00:27:47,893
Dat kan beter aan de professionals
worden overgelaten. Toch?
321
00:27:48,993 --> 00:27:51,572
Soort zoekt soort.
322
00:28:32,514 --> 00:28:35,193
Is er een emoji van de Franse vlag?
323
00:28:35,314 --> 00:28:37,574
WAT IS ER NET GEBEURD?
324
00:28:42,514 --> 00:28:44,311
Wat is dit?
325
00:28:47,314 --> 00:28:50,433
Het lijkt erop dat de show
aan het knallen is.
326
00:28:50,554 --> 00:28:52,454
Tijd om het script los te laten.
327
00:28:54,234 --> 00:28:56,873
Iemand moet ons komen helpen.
Dit gebeurt echt.
328
00:28:56,994 --> 00:28:59,792
We zitten op 14220...
329
00:29:02,194 --> 00:29:03,873
Drew, help.
330
00:29:03,994 --> 00:29:08,419
Vanavond, Vader, krijg je de kans
om je eigen ziel te redden.
331
00:29:08,994 --> 00:29:13,273
Als je dat weigert, maak ik
die lieve kleine Sabrina hier dood...
332
00:29:13,394 --> 00:29:16,753
op een manier waarbij Tommy's dood
op euthanasie lijkt.
333
00:29:16,874 --> 00:29:19,913
Drew, als je de uitzending stillegt,
maak ik haar dood.
334
00:29:20,034 --> 00:29:24,393
Max, als je van de set afstapt,
maak ik haar dood.
335
00:29:24,514 --> 00:29:30,259
Als iemand probeert te vluchten,
maak ik jou dood.
336
00:29:31,314 --> 00:29:34,260
Je hebt 49 minuten om de sluier
op te tillen.
337
00:29:36,714 --> 00:29:39,217
Drew, help me dan.
Haal me hier weg.
338
00:29:44,394 --> 00:29:46,833
Alleen Max mag nu in het spotlicht staan.
339
00:29:46,954 --> 00:29:49,752
Als jij de set op komt,
gaat zij eraan.
340
00:29:52,994 --> 00:29:56,953
Laat haar gaan, slijk der hel.
Dit verdient ze niet.
341
00:29:57,073 --> 00:29:59,178
Neem mij in haar plaats.
342
00:30:00,674 --> 00:30:03,353
Meen je dat echt, Maxie?
343
00:30:03,474 --> 00:30:06,513
Wil je echt zien wat zij ziet...
344
00:30:06,634 --> 00:30:09,272
en voelen wat zij voelt?
345
00:30:10,674 --> 00:30:13,353
Dit is het keerpunt in je leven.
346
00:30:13,474 --> 00:30:16,659
Doe boetedoening
of word een martelaar.
347
00:30:18,874 --> 00:30:22,537
Dus... wil je mij?
348
00:30:25,473 --> 00:30:28,473
Gaat het?
- Waarom ben je hier?
349
00:30:28,594 --> 00:30:31,847
Om te zien of je 'n bonafide heilige bent
of een witgekalkt graf.
350
00:30:32,234 --> 00:30:33,753
Wat?
351
00:30:33,874 --> 00:30:37,822
Als je met de stier loopt te klooien,
pakt hij je uiteindelijk op z'n hoorns.
352
00:30:42,234 --> 00:30:45,073
Onderwerp je nu, demon.
- Dit gaat niet werken.
353
00:30:45,194 --> 00:30:48,313
Het Woord van God.
De Heer is mijn herder.
354
00:30:48,434 --> 00:30:50,153
Max, dat gaat niet werken.
355
00:30:50,274 --> 00:30:52,753
Al gaat mijn weg door een donker dal...
- Max, dat gaat niet werken.
356
00:30:52,874 --> 00:30:55,193
Willekeurige Bijbelteksten
hebben geen nut.
357
00:30:55,314 --> 00:30:59,136
Elke demon heeft
z'n eigen specifieke ritus.
358
00:31:00,354 --> 00:31:03,505
We moeten zijn naam weten.
359
00:31:04,674 --> 00:31:09,713
In de naam van onze Heer Jezus Christus,
beveel ik je me je naam te vertellen.
360
00:31:09,834 --> 00:31:12,313
Jouw fans verdienen wat beters.
361
00:31:12,434 --> 00:31:15,793
Goed, trouwe volgers,
jullie mogen het bepalen.
362
00:31:15,914 --> 00:31:20,113
Hoe moet Vader Max
#Sabrinaredden?
363
00:31:20,234 --> 00:31:23,032
Jullie wens is zijn bevel.
364
00:31:27,154 --> 00:31:30,233
Jij hebt je kans gehad.
We hadden 'm kunnen delen.
365
00:31:30,354 --> 00:31:32,936
Ik ben een braaf meisje.
- Jij bent een sloerie.
366
00:31:36,114 --> 00:31:38,833
Vrienden, dit is geen spelletje.
367
00:31:38,954 --> 00:31:41,553
Dit is een strijd tussen goed en kwaad,
leven en dood.
368
00:31:41,674 --> 00:31:45,197
Ik heb gebeden nodig,
heilzame gedachten.
369
00:31:45,317 --> 00:31:46,810
TREK MEER KLEREN UIT
370
00:31:46,931 --> 00:31:48,433
Wat is er geworden van:
371
00:31:48,554 --> 00:31:53,793
Met jullie gebeden en mijn leiderschap
wordt Sabrina bevrijd van dit kwaad?
372
00:31:53,914 --> 00:31:57,793
Max, ik heb een idee. Houd die klootzak
aan de praat, zorg voor informatie.
373
00:31:57,914 --> 00:32:00,193
Hoe moet ik dat doen?
- Doe waar je goed in bent.
374
00:32:00,314 --> 00:32:02,418
IMITATOR OF OPLICHTER
375
00:32:03,923 --> 00:32:06,793
Je hebt veel praatjes voor iemand die een
onschuldige jonge vrouw te grazen neemt.
376
00:32:06,914 --> 00:32:09,353
Niemand is onschuldig.
- Je bent een pestkop.
377
00:32:09,474 --> 00:32:11,033
Een lafaard die zwakkelingen pakt.
378
00:32:11,154 --> 00:32:14,433
Dit is niet wat mensen willen zien,
ze willen het goede zien zegevieren...
379
00:32:14,554 --> 00:32:17,833
en jouw soort verslagen zien worden.
- Versla me dan.
380
00:32:17,954 --> 00:32:20,193
Heer, vergeef hen, want ze
weten niet wat ze doen.
381
00:32:20,314 --> 00:32:23,633
God heeft ze zo gemaakt,
dus het zal wel bij Zijn plan horen.
382
00:32:23,754 --> 00:32:27,025
Wat weet jij van Gods plan, anders dan
hoe je het moet verzieken?
383
00:32:28,234 --> 00:32:30,873
Ik was erbij toen Hij het schreef.
384
00:32:32,674 --> 00:32:35,193
Geweldig, Max. Geweldig.
Ga zo door.
385
00:32:35,314 --> 00:32:37,513
OORSPRONG:
VAN VOOR DE SCHEPPING
386
00:32:37,634 --> 00:32:40,216
De tijd zit erop.
Wat gaat het worden, Drew?
387
00:32:45,075 --> 00:32:46,662
GRIJP HAAR BIJ HAAR KUT
- STRIPTEASE
388
00:32:49,394 --> 00:32:50,873
We zitten in de penarie, man.
389
00:32:50,994 --> 00:32:55,931
Het varieert van walgelijk tot illegaal,
en ik laat je Lane echt niet aanraken.
390
00:32:56,714 --> 00:32:59,091
De meest onschuldige suggestie:
391
00:33:01,274 --> 00:33:05,096
Strippen.
- Er moet iets anders zijn. Kom op, man.
392
00:33:05,793 --> 00:33:08,473
Ik weet het niet.
- Trek uit.
393
00:33:08,594 --> 00:33:11,193
Nee, ik doe het niet.
394
00:33:11,314 --> 00:33:12,753
Dan gaat ze eraan.
395
00:33:12,874 --> 00:33:16,331
Maak je geen zorgen, ik zorg dat
niemand iets kan zien.
396
00:33:46,686 --> 00:33:47,863
Wat gebeurt er?
397
00:33:53,434 --> 00:33:56,619
Dat doe ik niet.
Ik doe dat niet, Max.
398
00:33:59,434 --> 00:34:01,868
Dat bewijst dat God bestaat.
399
00:34:17,274 --> 00:34:19,618
Goed, je hebt je lolletje gehad.
400
00:34:19,738 --> 00:34:21,216
Amper.
401
00:34:40,954 --> 00:34:42,581
Je kent de bewegingen.
402
00:35:03,634 --> 00:35:08,229
Kom. Sabrina en een half miljoen kijkers
rekenen op je.
403
00:35:09,314 --> 00:35:11,054
Toon wat enthousiasme.
404
00:36:44,754 --> 00:36:47,473
Wat cool, zeg.
405
00:36:47,594 --> 00:36:50,073
Wat is dit voor duivelswerk?
406
00:36:50,194 --> 00:36:53,033
Je kunt Satan net zo goed
direct aanroepen.
407
00:36:53,154 --> 00:36:55,714
Dit accepteer ik niet
in mijn klaslokaal.
408
00:36:59,594 --> 00:37:02,513
De akte van berouw, Andrew.
409
00:37:02,633 --> 00:37:04,953
Heer mijn God, ik heb echt berouw.
410
00:37:05,074 --> 00:37:08,473
Door mijn zonden heb ik U beledigd
die mijn hoogste goed zijt...
411
00:37:08,594 --> 00:37:10,953
en alle liefde waardig.
412
00:37:11,074 --> 00:37:14,033
Het is m'n vaste voornemen, met de hulp
van Uw genade, niet meer te zondigen...
413
00:37:14,153 --> 00:37:15,873
en te vermijden
wat tot zonde kan leiden.
414
00:37:15,994 --> 00:37:17,493
Maxie.
415
00:37:23,594 --> 00:37:25,793
Mijn God, ik heb berouw.
- Echt berouw.
416
00:37:25,914 --> 00:37:28,473
Opnieuw.
- Mijn God, ik heb echt berouw.
417
00:37:28,594 --> 00:37:30,793
Door mijn zonden heb ik U beledigd.
Opnieuw.
418
00:37:30,914 --> 00:37:33,621
Mijn God, ik betreur al mijn zonden...
419
00:37:34,234 --> 00:37:35,932
Opnieuw.
420
00:37:43,034 --> 00:37:46,014
Nou, je hebt Sabrina niet gered...
421
00:37:47,194 --> 00:37:49,298
maar je hebt wel publiek getrokken.
422
00:37:50,074 --> 00:37:52,951
Mijn god, Max, wij hebben
jou dit aangedaan.
423
00:37:53,434 --> 00:37:54,935
Zie je dit?
424
00:38:03,260 --> 00:38:04,669
Gaat het?
425
00:38:06,794 --> 00:38:10,313
We moeten erachter komen
wie deze demon is en wat hij wil.
426
00:38:10,434 --> 00:38:14,495
Hij wil mij voor schut zetten.
- Nee, het moet om iets groters gaan.
427
00:38:15,101 --> 00:38:17,776
Hoe dan ook zal hij Laney doden,
als we niet opschieten.
428
00:38:20,034 --> 00:38:23,071
Pseustai zegt misschien wel iets.
429
00:38:24,233 --> 00:38:27,273
Voordat hij jou een kopstoot gaf,
zei hij Pseustai.
430
00:38:27,393 --> 00:38:29,373
Ik heb oude talen gehad op school.
431
00:38:35,434 --> 00:38:37,273
Het betekent: leugens.
432
00:38:37,393 --> 00:38:39,313
Demonen liegen.
Je meent het.
433
00:38:39,434 --> 00:38:42,346
Dat is al iets, Riley.
Goed gedaan, Max.
434
00:38:43,274 --> 00:38:45,014
Kun je dat gebruiken?
435
00:38:46,354 --> 00:38:48,026
Dat kun je gebruiken.
436
00:38:48,754 --> 00:38:50,460
Kom op.
437
00:38:55,633 --> 00:38:58,785
Wil je dat ik naar je pijpen dans
en voor je lieg?
438
00:39:00,274 --> 00:39:03,493
Zeg gewoon wat je wilt, dan kunnen
we hier een einde aan maken.
439
00:39:04,114 --> 00:39:06,332
Misschien heb ik dat al gedaan.
440
00:39:10,033 --> 00:39:11,296
Niet luisteren.
441
00:39:12,194 --> 00:39:13,731
Bek dicht, kreng.
442
00:39:16,674 --> 00:39:19,153
Drew...
- Lane, ik luister, liefje.
443
00:39:19,274 --> 00:39:20,901
Hij wil...
444
00:39:21,714 --> 00:39:23,670
Ik breek je nek door als een twijgje.
445
00:39:25,994 --> 00:39:29,418
Ze vecht terug.
- Kom op, vechten, liefje. Kom op.
446
00:39:34,993 --> 00:39:38,111
Het lukt niet.
447
00:39:39,393 --> 00:39:43,433
Ze stikt.
448
00:39:43,554 --> 00:39:46,350
Wat moet ik doen?
- Ik kan Heimlich doen, haal haar eruit.
449
00:39:46,471 --> 00:39:50,498
Dat kan een valstrik zijn.
- Ze gaat dood. Doe verdomme iets.
450
00:39:53,034 --> 00:39:56,913
Oké. Riley, pak haar hoofd vast.
Ik maak haar luchtpijp vrij.
451
00:40:00,594 --> 00:40:02,698
Ik voel iets.
452
00:40:04,194 --> 00:40:05,570
Ze loopt blauw aan.
453
00:40:08,514 --> 00:40:10,633
Ik heb het.
454
00:40:10,754 --> 00:40:12,654
Trek het eruit.
455
00:40:15,873 --> 00:40:18,051
Wat is dat in hemelsnaam?
456
00:40:25,514 --> 00:40:28,673
Gaat het, schatje?
- Stop de uitzending.
457
00:40:28,794 --> 00:40:31,262
Nee, dan maakt hij je dood.
- Je moet wel.
458
00:40:34,954 --> 00:40:37,661
Dit is er een van ons.
459
00:40:38,794 --> 00:40:40,466
Ik snap het niet.
460
00:40:41,634 --> 00:40:43,829
Mijn god.
461
00:40:46,874 --> 00:40:49,753
Pseustai. Ja, Pseustai.
462
00:40:49,873 --> 00:40:53,713
Max, hij wil dat we de waarheid vertellen
over de merchandise.
463
00:40:53,834 --> 00:40:55,210
Zomaar een ingeving.
464
00:41:02,613 --> 00:41:05,833
Ik ga mijn reputatie niet verpesten
op basis van zomaar 'n ingeving.
465
00:41:05,954 --> 00:41:10,873
Luister, de vrouw waar ik van hou,
sterft en jij wilt in je rol blijven?
466
00:41:10,993 --> 00:41:13,974
Hou je bek. Vertel de waarheid,
want anders doe ik het.
467
00:41:15,034 --> 00:41:16,953
Schiet op.
468
00:41:17,074 --> 00:41:19,633
Nu.
- Dit kan maar beter werken.
469
00:41:30,473 --> 00:41:32,913
Vrienden...
470
00:41:33,034 --> 00:41:36,633
er ligt me iets zwaar op het hart.
471
00:41:36,754 --> 00:41:39,188
De gebedsdoekjes...
472
00:41:44,554 --> 00:41:48,393
De gebedsdoekjes
hebben geen helende kracht.
473
00:41:48,514 --> 00:41:51,859
Ze komen niet eens van het Vaticaan.
Het is goedkoop spul uit China.
474
00:41:54,114 --> 00:41:55,993
Het werkt.
475
00:41:56,113 --> 00:41:59,151
En het heilige water
komt gewoon uit mijn kraan.
476
00:42:02,754 --> 00:42:06,633
Maar het was niet mijn idee.
Mijn producer...
477
00:42:07,633 --> 00:42:09,593
Max, vertel ze de waarheid.
478
00:42:09,714 --> 00:42:13,713
Oké. Ik wist wel beter
en ik ging erin mee.
479
00:42:13,834 --> 00:42:17,473
Geldzucht is de bron van al het kwaad.
480
00:42:17,594 --> 00:42:19,789
Ik viel ten prooi aan de verleiding.
481
00:42:20,954 --> 00:42:23,775
Ik schaam me zo.
482
00:42:24,354 --> 00:42:26,572
Vergeef me alsjeblieft.
483
00:42:29,194 --> 00:42:31,953
Lane, liefje, gaat het?
484
00:42:32,074 --> 00:42:33,713
Ik wil naar huis.
485
00:42:33,833 --> 00:42:37,795
Ik weet het, ik wil je naar huis brengen.
Denk aan die kristalheldere wateren...
486
00:42:37,916 --> 00:42:42,103
en witte stranden in Bali.
Nog maar even en dan zijn we daar.
487
00:42:45,633 --> 00:42:49,393
Godverdomme, kom op, zeg.
- Ik zei het toch.
488
00:42:49,514 --> 00:42:51,789
Hou je kop en controleer haar keel.
489
00:42:53,154 --> 00:42:55,953
O, mijn god. Max...
490
00:42:56,074 --> 00:42:58,178
Ik doe mijn best.
- Kom op.
491
00:43:36,194 --> 00:43:39,443
Max, hij wil geen bekentenis van jou,
maar van mij.
492
00:43:40,034 --> 00:43:43,646
Het laatste jaar heb ik het leeuwendeel
van de winst voor mezelf gehouden.
493
00:43:45,894 --> 00:43:47,347
60 procent.
494
00:43:48,514 --> 00:43:50,584
70 procent.
495
00:43:51,754 --> 00:43:53,873
Dit hele programma draait op mij.
496
00:43:53,994 --> 00:43:59,113
Ik kom vroeg, ik blijf laat.
Jij hoeft alleen maar op te komen dagen.
497
00:43:59,234 --> 00:44:02,180
Zo praatte ik het goed voor mezelf.
498
00:44:04,114 --> 00:44:06,617
Het spijt me, man.
499
00:44:08,434 --> 00:44:10,873
Het is al goed, m'n zoon.
500
00:44:10,994 --> 00:44:13,371
Ik vergeef het je.
501
00:44:19,754 --> 00:44:23,507
Betaal me terug, met rente.
502
00:44:26,278 --> 00:44:27,618
Bekijk het maar.
503
00:44:38,353 --> 00:44:40,572
NEGEV WOESTIJN
ISRAËL
504
00:44:43,179 --> 00:44:44,353
Ik ga iemand bellen.
505
00:44:44,474 --> 00:44:47,450
Hoeft niet, het lukt me wel.
Vast een los slangetje.
506
00:44:49,036 --> 00:44:52,790
Misschien de remleiding?
- Of de chauffeur.
507
00:45:07,954 --> 00:45:10,024
Kutzooi.
- Dit gaat pijn doen.
508
00:45:13,714 --> 00:45:16,057
Het spijt me.
509
00:45:17,154 --> 00:45:21,633
Ik kan het zelf.
- Wil je soms doodbloeden?
510
00:45:21,754 --> 00:45:25,030
Wil je doodbloeden?
Kom op.
511
00:45:30,674 --> 00:45:34,371
Zo veel zonden, zo weinig tijd.
512
00:45:40,714 --> 00:45:43,786
Hoorde je dat?
- Wat?
513
00:45:46,834 --> 00:45:48,870
Jij zou een geweldige verpleger zijn.
514
00:45:49,354 --> 00:45:50,911
Jij zou een knap lijk zijn.
515
00:45:54,394 --> 00:45:59,033
De padvinders.
Eerstehulp-insigne.
516
00:45:59,154 --> 00:46:00,781
Inderdaad.
517
00:46:03,874 --> 00:46:05,614
Jij hebt mijn examen gemaakt.
518
00:46:06,194 --> 00:46:09,470
Ja, zodat we samen verder konden.
519
00:46:12,794 --> 00:46:17,112
Wat moeten we hieraan doen?
520
00:46:19,634 --> 00:46:25,793
Dit ding kent ons. Al onze zonden.
Als we ze opbiechten, blijven we leven.
521
00:46:25,914 --> 00:46:28,193
Wat moeten we opbiechten?
- Ik weet het niet.
522
00:46:28,314 --> 00:46:30,093
We moeten luisteren
naar de aanwijzingen.
523
00:46:34,320 --> 00:46:35,365
WAARSCHUWING
524
00:46:37,274 --> 00:46:40,553
O, shit.
Max, we raken het signaal kwijt.
525
00:46:40,674 --> 00:46:44,283
Hoge packet-loss.
De servers zijn vast overbelast.
526
00:46:44,404 --> 00:46:45,778
Los het op.
527
00:46:51,393 --> 00:46:53,464
Wat is het wifi-wachtwoord?
528
00:46:56,074 --> 00:46:58,500
Wat gebeurt er?
- Geef me wat goed nieuws, Drew.
529
00:46:59,194 --> 00:47:02,673
Volgens mij is het tijd
om afscheid te nemen.
530
00:47:02,794 --> 00:47:06,343
Van de kijkers en je vrienden.
531
00:47:11,874 --> 00:47:14,456
Mijn god, wat is er met je hand gebeurd?
532
00:47:19,794 --> 00:47:22,710
Het probleem zit hier.
533
00:47:27,514 --> 00:47:29,233
Shit.
- Waar gaat hij heen?
534
00:47:29,354 --> 00:47:32,873
Hij gaat het signaal herstellen.
De feed ligt er bijna uit.
535
00:47:32,994 --> 00:47:35,633
Niet doen. Laat het zitten.
536
00:47:35,754 --> 00:47:37,255
Ik laat je niet doodgaan.
537
00:47:39,194 --> 00:47:43,193
Kom alsjeblieft terug.
Ben bij me als het gebeurt.
538
00:47:43,314 --> 00:47:46,233
Hou op, Lane. Je wilt niet dood.
539
00:47:46,354 --> 00:47:47,775
Er staat meer op het spel, Drew.
540
00:47:51,114 --> 00:47:53,913
Maak me los.
541
00:47:54,034 --> 00:47:56,833
Ik zal je een handje helpen.
542
00:47:56,954 --> 00:47:59,457
Alsjeblieft, Max.
- Denk je dat ik daarin trap?
543
00:48:01,994 --> 00:48:05,623
Ik ben het.
Ik ben het, Lane.
544
00:48:08,053 --> 00:48:09,413
Alsjeblieft.
545
00:49:01,074 --> 00:49:05,382
Ik zag het.
- Wat?
546
00:49:08,409 --> 00:49:09,873
Het beest.
547
00:49:10,634 --> 00:49:12,340
Ik hou van je, Drew.
548
00:49:48,754 --> 00:49:50,460
Goed gedaan, maat.
549
00:49:52,914 --> 00:49:56,673
Chris, wakker worden.
550
00:49:56,794 --> 00:49:59,153
Het spijt me.
Ik heb het verkloot.
551
00:49:59,273 --> 00:50:02,314
Wat spijt je?
- Ik kom nooit meer high naar het werk.
552
00:50:02,434 --> 00:50:03,514
Boeit niet. Kijk me aan.
553
00:50:03,635 --> 00:50:06,615
Je kunt ons misschien redden.
Vertel me wat je zag.
554
00:50:07,514 --> 00:50:10,617
Ons redden? Waarvan?
555
00:50:20,195 --> 00:50:21,657
Vertel ze de waarheid.
556
00:50:22,554 --> 00:50:26,308
Nu en in het uur van onze dood.
Amen.
557
00:50:26,794 --> 00:50:28,913
Heel goed, Andrew.
558
00:50:29,033 --> 00:50:34,224
Onze Heilige Moeder redt ons
van al het gevaar. Maxie?
559
00:50:37,282 --> 00:50:38,451
Je kunt het.
560
00:50:49,514 --> 00:50:52,665
Wees gegroet, Maria,
vol van genade.
561
00:50:53,194 --> 00:50:55,633
Je mag hem niet helpen, ellendeling.
562
00:50:55,754 --> 00:50:57,994
Wees gegroet, Maria,
vol van genade. De Heer is met U.
563
00:50:58,114 --> 00:51:00,394
Mond dicht. Hou op.
- Ophouden.
564
00:51:00,515 --> 00:51:02,394
U doet hem pijn.
565
00:51:02,515 --> 00:51:06,099
Rotjong.
Je moet leren respect te tonen.
566
00:51:06,220 --> 00:51:08,668
Stop, u doet hem pijn.
U mag mijn vriend geen pijn doen.
567
00:51:09,274 --> 00:51:11,253
Mond dicht.
- Ophouden.
568
00:51:11,875 --> 00:51:13,775
Hou op.
569
00:51:22,474 --> 00:51:24,753
Hé, kijk me aan.
570
00:51:24,874 --> 00:51:27,754
Kijk me aan en concentreer je.
Haal diep adem.
571
00:51:27,874 --> 00:51:33,233
Je zei dat je een beest in de stoel zag,
toch? Beschrijf het beest voor me.
572
00:51:33,353 --> 00:51:36,096
Het was heel eng.
- Je meent het. Hoe zag het eruit?
573
00:51:40,954 --> 00:51:42,913
Kijk uit, Drew.
574
00:51:43,034 --> 00:51:45,194
Zo is het genoeg. Verman je...
575
00:51:45,315 --> 00:51:47,818
of we gaan er verdomme aan.
Begrijp je me?
576
00:51:52,834 --> 00:51:54,353
Oké, het gaat weer.
577
00:51:54,473 --> 00:51:58,913
Het was een soort vogel
met hoektanden en zo.
578
00:51:59,034 --> 00:52:03,027
Goed zo, wat nog meer?
- Een vacht, zoals dat van een hond.
579
00:52:04,115 --> 00:52:06,154
En een enorme staart,
net een lange slang.
580
00:52:06,274 --> 00:52:08,593
Armen, benen?
- Ik weet het niet.
581
00:52:08,714 --> 00:52:13,153
Deels man, deels geit? Afzichtelijk.
- Oké, goed zo.
582
00:52:13,274 --> 00:52:16,193
Wat kan ik nog meer doen?
- Blijf hier.
583
00:52:16,314 --> 00:52:17,781
Nee, laat me hier niet achter.
584
00:52:18,714 --> 00:52:21,713
Goed. Max, ik heb wat goed nieuws.
585
00:52:21,834 --> 00:52:23,458
VOGEL + HOND
586
00:52:25,156 --> 00:52:27,572
OF WOLF + STAART
SLANG OF DRAAK
587
00:52:29,635 --> 00:52:31,341
Kijk naar de monitor.
588
00:52:57,475 --> 00:52:59,633
Het is niet echt.
589
00:52:59,753 --> 00:53:03,345
Het is niet echt.
Je verbeeldt het je, het is niet echt.
590
00:53:06,154 --> 00:53:09,066
Het is niet echt.
591
00:53:31,433 --> 00:53:33,594
Wat?
- Er zit daarbinnen iets.
592
00:53:33,715 --> 00:53:35,997
Jullie moeten me helpen.
- Chris, wegwezen hier.
593
00:53:36,117 --> 00:53:38,542
Hé, doe rustig aan.
Er zit daar niks.
594
00:53:39,594 --> 00:53:41,994
Wat gebeurt hier in hemelsnaam?
- Wat is er?
595
00:53:42,115 --> 00:53:46,794
Ja, Chris, beschrijf ze voor ons.
Nancy Drew zal ons hun namen vertellen.
596
00:53:46,915 --> 00:53:48,620
Hou je kop dicht, jij.
597
00:53:51,475 --> 00:53:53,215
O, mijn god.
598
00:53:58,394 --> 00:54:00,702
Zien jullie dit niet?
599
00:54:01,795 --> 00:54:04,741
Rustig aan.
- Wat is dat?
600
00:54:07,875 --> 00:54:10,868
Zorg dat ze me niet pakken.
- Chris...
601
00:54:12,195 --> 00:54:14,867
Max, je moet iets opbiechten, man.
Wat dan ook.
602
00:54:16,874 --> 00:54:19,620
Ik heb ooit het collectegeld gestolen.
603
00:54:21,315 --> 00:54:24,321
Ik botste tegen de auto van de buren
en liet geen berichtje achter.
604
00:54:24,442 --> 00:54:26,034
Ik weet het niet, man.
605
00:54:38,195 --> 00:54:41,619
Wat doe je, verdomme?
606
00:54:42,154 --> 00:54:46,453
Onze Heilige Moeder redt ons
van al het gevaar.
607
00:54:50,115 --> 00:54:53,151
Chris, je moet met me bidden.
Kom.
608
00:54:53,875 --> 00:54:56,074
Wees gegroet, Maria, vol van genade.
De Heer is met U.
609
00:54:56,194 --> 00:54:59,393
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen
en gezegend is de Vrucht van Uw schoot.
610
00:54:59,514 --> 00:55:01,746
Heilige Maria, Moeder van God,
bid voor ons, zondaars...
611
00:55:01,867 --> 00:55:04,353
nu en in het uur van onze dood.
612
00:55:04,474 --> 00:55:06,273
Amen.
- Ja.
613
00:55:06,394 --> 00:55:08,828
Je moet 'amen' zeggen.
- Amen.
614
00:55:17,594 --> 00:55:21,712
Het heeft gewerkt.
615
00:55:25,994 --> 00:55:28,792
M'n vrienden, onderschat nooit
de kracht van het gebed.
616
00:55:29,955 --> 00:55:32,094
Of de kracht van ontkenning?
617
00:55:40,234 --> 00:55:43,553
Chris...
- Haal ze van me af.
618
00:55:43,674 --> 00:55:48,190
Haal ze van me af.
- Chris, niet doen.
619
00:55:54,554 --> 00:55:57,352
Chris, stoppen.
- Laat hem met rust.
620
00:56:18,355 --> 00:56:20,573
Ga nooit aan de drugs, kinderen.
621
00:56:28,435 --> 00:56:32,064
Ik snap het niet.
Ik heb gebeden.
622
00:56:32,595 --> 00:56:34,513
Elk woord klopte.
623
00:56:34,634 --> 00:56:37,614
Mijn geduld en jouw tijd raken op.
624
00:56:39,555 --> 00:56:41,227
Wat wil je van me?
625
00:56:56,314 --> 00:56:57,872
Je wilt dat ik zelfmoord pleeg.
626
00:56:58,595 --> 00:57:02,110
Ik wil dat je je geweten ontlast.
627
00:57:04,115 --> 00:57:09,233
Aangezien jij de publieke opinie
belangrijker vindt dan een mensenleven...
628
00:57:09,353 --> 00:57:13,108
laten we opnieuw de kijkers
jouw lot bepalen.
629
00:57:14,234 --> 00:57:18,634
Je mag blijven leven als je
hen kan overtuigen.
630
00:57:18,755 --> 00:57:21,827
Sturen ze genoeg hartjes
om je te redden?
631
00:57:33,994 --> 00:57:37,114
Houd in gedachten
waarom mensen kijken.
632
00:57:37,235 --> 00:57:41,434
Omdat je charme hebt,
je bent moedig.
633
00:57:41,555 --> 00:57:42,943
Je ziet er goed uit.
634
00:57:44,474 --> 00:57:46,374
Geef ze wat ze willen.
635
00:57:47,955 --> 00:57:51,617
Je kunt het, Vader Max.
636
00:58:14,035 --> 00:58:15,900
Ik vertrouw op mijn volgers.
637
00:58:19,994 --> 00:58:21,700
Pak je telefoon.
638
00:58:23,875 --> 00:58:25,706
Mijn trouwe volgers.
639
00:58:26,394 --> 00:58:28,669
Ik sta als verslagen man voor jullie.
640
00:58:29,993 --> 00:58:32,427
Na talloze overwinningen
op het kwaad...
641
00:58:33,654 --> 00:58:35,006
heb ik mijn gelijke ontmoet.
642
00:58:38,874 --> 00:58:42,992
Helaas heeft het kwaad me overweldigd
en mijn crew vermoord.
643
00:58:46,195 --> 00:58:47,548
Mijn vrienden...
644
00:58:49,193 --> 00:58:53,255
ik lijk de volgende te zijn,
tenzij jullie mij genadig zijn.
645
00:58:59,034 --> 00:59:01,104
Hé, ga door.
646
00:59:13,084 --> 00:59:14,610
Help.
647
00:59:18,634 --> 00:59:20,132
Ga door.
648
00:59:22,114 --> 00:59:23,742
Waar kijk je naar? Concentreer je.
649
00:59:27,795 --> 00:59:30,673
Ik ben een zondaar.
Dat zijn we allemaal.
650
00:59:31,714 --> 00:59:33,273
Maar moeten we daarvoor sterven?
651
00:59:36,874 --> 00:59:40,025
Wat ons menselijk maakt...
652
00:59:44,515 --> 00:59:47,018
Vertel ze de waarheid, Maxie.
653
00:59:48,234 --> 00:59:50,941
De onomstotelijke waarheid.
654
00:59:52,891 --> 00:59:54,387
Ik was het niet.
655
00:59:56,714 --> 00:59:59,694
God heeft een hekel
aan ongehoorzame kinderen.
656
01:00:01,034 --> 01:00:03,473
Heb de zondaar lief,
maar verwerp de zonde.
657
01:00:03,594 --> 01:00:05,594
Mijn God, ik heb berouw.
- Echt berouw.
658
01:00:05,715 --> 01:00:08,033
Je bent een heel dom jongetje.
659
01:00:08,154 --> 01:00:10,975
Mijn God, ik heb echt berouw.
- Opnieuw.
660
01:00:13,155 --> 01:00:16,193
Kom op, Max. Je kunt het.
661
01:00:16,314 --> 01:00:19,873
Kom op, Maxie.
Lieg ze maar weer voor.
662
01:00:19,994 --> 01:00:21,994
Opnieuw.
- De Heer is met U.
663
01:00:22,115 --> 01:00:23,980
Opnieuw.
- Ik betreur al mijn zonden.
664
01:00:24,801 --> 01:00:25,994
Ik wil dood.
665
01:00:26,115 --> 01:00:28,254
Opnieuw.
- Je kunt het.
666
01:00:29,434 --> 01:00:31,174
Opnieuw.
667
01:00:35,795 --> 01:00:39,708
Ik kan het niet.
668
01:00:40,755 --> 01:00:45,055
Het is al goed.
Volg gewoon je gevoel.
669
01:00:51,475 --> 01:00:53,994
Ik ben nep. Een oplichter.
670
01:00:54,115 --> 01:01:00,193
Alles wat je van me denkt te weten,
is verzonnen. Het hoort bij de rol.
671
01:01:00,314 --> 01:01:05,946
Elke aflevering van The Cleansing Hour
is bedrog. Het is toneelspel.
672
01:01:10,195 --> 01:01:11,695
Behalve vanavond.
673
01:01:12,835 --> 01:01:17,738
Als het nu nog niet duidelijk is:
ik ben geen priester.
674
01:01:18,314 --> 01:01:19,754
Wat?
675
01:01:19,875 --> 01:01:24,234
Dat ben ik ook nooit geweest.
Ik ben rooms-katholiek opgevoed.
676
01:01:24,355 --> 01:01:28,052
Ze zeggen dat je God eer aan doet,
door Zijn regels te volgen.
677
01:01:29,034 --> 01:01:33,514
Doe dit, doe dat niet, zeg dit gebed op.
Zit, sta, kniel.
678
01:01:33,634 --> 01:01:35,739
Ik was er nooit goed in.
679
01:01:36,954 --> 01:01:38,694
Ik was nogal een dom kind.
680
01:01:39,834 --> 01:01:44,533
Maar je hoeft niet slim te zijn,
om het kwaad te kennen...
681
01:01:45,875 --> 01:01:48,554
en de confrontatie aan te gaan.
682
01:01:48,675 --> 01:01:51,313
Stop, u doet hem pijn.
Hij is mijn vriend.
683
01:01:52,074 --> 01:01:54,033
Gezegend...
- Hou op.
684
01:01:54,154 --> 01:01:58,101
Rotjong. Ellendige bedrieger.
685
01:02:25,155 --> 01:02:29,512
Ze heeft me jaren achtervolgd.
Op de middelbare school, de universiteit.
686
01:02:31,674 --> 01:02:36,667
Ik zag het als Gods straf
voor wat ik had gedaan.
687
01:02:37,715 --> 01:02:39,387
Bestelling is klaar.
688
01:02:41,434 --> 01:02:43,914
Dus ging ik naar het seminarie.
- Wat gebeurt er?
689
01:02:44,035 --> 01:02:45,674
Hij gaat zelfmoord plegen.
690
01:02:45,795 --> 01:02:50,353
Ik werd ingewijd en dacht dat als ik
mijn leven aan Gods regels zou wijden...
691
01:02:50,474 --> 01:02:52,193
Hij me zou vergeven.
692
01:02:52,314 --> 01:02:54,794
Maar dat bleek een illusie te zijn.
693
01:02:54,915 --> 01:02:59,087
Hoe meer ik me in de Kerk verdiepte,
hoe meer hypocrisie en corruptie ik zag.
694
01:02:59,208 --> 01:03:01,114
De zogenaamde sleutels naar de hemel...
695
01:03:01,235 --> 01:03:03,274
waren in handen
van viezeriken en leugenaars.
696
01:03:03,395 --> 01:03:05,847
Dat was nu net het kwaad
waar ik tegen wilde strijden.
697
01:03:06,754 --> 01:03:10,748
Wat voor God zou zulke schandalen
toestaan?
698
01:03:12,074 --> 01:03:15,793
Dus verliet ik de Kerk.
Ik geloofde niet meer in hun leugens...
699
01:03:15,914 --> 01:03:21,354
en ik dacht: als er dan geen God is,
dan kan ik leven volgens m'n eigen regels.
700
01:03:21,475 --> 01:03:23,340
Iemand anders worden.
701
01:03:25,047 --> 01:03:26,314
Maar wie?
702
01:03:26,435 --> 01:03:29,656
We wisten al dat Amerika
naar de kloten was.
703
01:03:29,777 --> 01:03:31,114
Gaan jullie me nog helpen of wat?
704
01:03:31,235 --> 01:03:35,227
Ik kende alleen religieuze rituelen
en gebeden, dus...
705
01:03:37,395 --> 01:03:39,022
Dus mijn beste vriend en ik...
706
01:03:41,635 --> 01:03:43,432
Wij begonnen met dit programma.
707
01:03:46,353 --> 01:03:48,736
Ik dacht dat het er niet toe deed
dat het nep was.
708
01:03:50,074 --> 01:03:53,737
Mensen waren er dol op.
Ze waren dol op mij.
709
01:03:59,514 --> 01:04:03,632
Nogmaals,
ik heb bloed aan mijn handen.
710
01:04:05,235 --> 01:04:07,066
Ik was dwaas.
711
01:04:08,515 --> 01:04:12,513
Ik verdien het niet, maar ik smeek jullie:
712
01:04:12,634 --> 01:04:16,934
Vergeef me alsjeblieft
voor wat ik heb gedaan.
713
01:04:20,995 --> 01:04:24,658
Blijkbaar kon een weesgegroetje
je deze keer ook niet redden, Maxie.
714
01:04:29,754 --> 01:04:31,674
Maar ik heb ze alles verteld.
715
01:04:31,795 --> 01:04:33,834
Menigtes geven niks om de waarheid.
716
01:04:33,955 --> 01:04:38,380
Ik doe het niet. Als je me dood wilt
hebben, zul je het zelf moeten doen.
717
01:04:55,519 --> 01:04:56,690
Het spijt me.
718
01:05:30,915 --> 01:05:36,694
Wacht, liefje. Lane, zeg wat tegen me.
Ik luister.
719
01:05:37,514 --> 01:05:39,253
Jij...
720
01:05:40,595 --> 01:05:42,904
Het is al goed, zeg het maar.
721
01:05:47,194 --> 01:05:48,900
Je wordt bedonderd.
722
01:06:01,354 --> 01:06:04,903
Je wordt bedonderd.
Tijd om de stekker eruit te trekken.
723
01:06:06,785 --> 01:06:08,913
Laat ze gaan, klootzak,
of ik schakel de camera's uit.
724
01:06:09,034 --> 01:06:12,833
Niet doen, dan gaat ze eraan.
- Niet waar, hij heeft een lichaam nodig.
725
01:06:12,954 --> 01:06:16,234
Hij heeft een lichaam nodig, en jou,
de bekentenissen en de martelingen.
726
01:06:16,355 --> 01:06:18,874
Want alles draait om
zoveel mogelijk kijkers, hè?
727
01:06:18,995 --> 01:06:24,137
Je spieren laten zien. Demon verslaat
priester, kosmische vergelding.
728
01:06:26,195 --> 01:06:29,346
Nee? Niks? Oké, wat dacht je hiervan?
729
01:06:30,394 --> 01:06:32,474
Boem, daar ga je.
We zijn uit de lucht.
730
01:06:32,595 --> 01:06:36,519
Niemand kan het wat schelen wat je ons
aandoet, als ze het niet kunnen zien.
731
01:06:51,555 --> 01:06:54,626
Kom op.
732
01:06:55,802 --> 01:06:57,078
ER ZIJN TECHNISCHE PROBLEMEN
733
01:07:00,554 --> 01:07:02,021
Kom op.
734
01:07:08,995 --> 01:07:12,032
Godzijdank.
735
01:07:14,153 --> 01:07:17,194
Ze is een slim krengetje, hè?
736
01:07:17,314 --> 01:07:20,295
Herstel het beeld.
- Nee.
737
01:07:21,114 --> 01:07:23,194
Jij hebt geen onderhandelingspositie.
738
01:07:23,315 --> 01:07:26,554
Je redt het alleen
door die camera's weer aan te zetten.
739
01:07:26,675 --> 01:07:28,954
Nu meteen.
- Val dood.
740
01:07:29,075 --> 01:07:33,591
Je hebt alleen nog maar leugens verteld.
Waarom zouden we je nu geloven?
741
01:07:35,075 --> 01:07:38,833
Hij gaat ons sowieso doodmaken,
of niet dan?
742
01:07:38,954 --> 01:07:41,934
Van neppriester naar valse profeet.
743
01:07:42,515 --> 01:07:44,833
Jij snapt het helemaal, hè?
744
01:07:44,954 --> 01:07:47,274
Ik zie de tekens aan de wand.
745
01:07:47,395 --> 01:07:50,273
Maar ik zie alles.
746
01:08:03,875 --> 01:08:05,674
Mijn god...
747
01:08:05,795 --> 01:08:08,013
Klaar om ons te redden?
748
01:08:12,994 --> 01:08:16,271
Weet je wat?
Herstel de uitzending.
749
01:08:17,034 --> 01:08:20,014
Ja?
- Ik wil dat de wereld dit ziet.
750
01:08:27,956 --> 01:08:30,033
Hier staat dat hij een markies
van de hel is.
751
01:08:30,154 --> 01:08:33,473
Hij leidt 40 duivelse legioenen.
Geen wonder dat hij zo machtig is.
752
01:08:33,594 --> 01:08:37,507
Kan me niet schelen.
Laat me de ritus zien. Kom op.
753
01:08:38,276 --> 01:08:39,674
NOG NIET INGEVOERD
754
01:08:39,795 --> 01:08:42,314
Die heb ik nog niet ingevoerd.
Een ogenblik.
755
01:08:42,435 --> 01:08:43,936
Dit boek.
756
01:08:47,475 --> 01:08:49,306
Daar gaan we.
757
01:08:49,955 --> 01:08:54,345
Aamon, commandant
van de legioenen van de hel.
758
01:08:57,274 --> 01:09:00,714
Weet je, Maxie,
nu het publiek er weer bij is...
759
01:09:00,835 --> 01:09:02,863
kunnen we het deze laatste minuten
zelf wel aan.
760
01:09:04,275 --> 01:09:07,096
Drie is te veel, toch?
761
01:09:07,875 --> 01:09:09,705
Drew, kijk uit.
762
01:09:30,473 --> 01:09:34,913
Zo word je geëlektrocuteerd.
- Laat hem gaan, alsjeblieft.
763
01:09:35,034 --> 01:09:37,153
Til de sluier op.
764
01:09:37,274 --> 01:09:40,474
Of je laat hem gewoon doodgaan
en dan ben jij vrij.
765
01:09:40,595 --> 01:09:42,394
Ik weet niet wat ik nog moet zeggen.
766
01:09:42,515 --> 01:09:44,673
Wel waar.
767
01:09:44,794 --> 01:09:46,261
En het meisje ook.
768
01:09:50,234 --> 01:09:53,034
Mijn god, wat gebeurt er? Drew...
769
01:09:53,155 --> 01:09:56,033
Max, help hem.
- Hij wil nog een bekentenis.
770
01:09:56,154 --> 01:09:59,669
Wat?
- Hij zegt dat wij het allebei weten.
771
01:10:15,755 --> 01:10:18,792
Lang geleden, voordat jij en ik
elkaar hadden ontmoet...
772
01:10:20,595 --> 01:10:22,394
hadden Max en ik...
773
01:10:22,515 --> 01:10:28,055
Het was van korte duur. Hij...
- Klootzak.
774
01:10:29,515 --> 01:10:31,834
Hoe kon je dat voor me
geheimhouden?
775
01:10:31,955 --> 01:10:35,794
Ik heb haar genegeerd, ik was een eikel.
Je kent me toch.
776
01:10:35,915 --> 01:10:39,034
Ze haatte me al toen jij haar aannam
en ik wilde geen ruzie met je.
777
01:10:39,155 --> 01:10:42,114
Ik had je nog nooit zo gelukkig gezien.
- Ik had het recht om het te weten.
778
01:10:42,235 --> 01:10:47,354
Ik wilde het zeggen, dat zweer ik,
maar ik stelde het uit...
779
01:10:47,475 --> 01:10:52,139
Het lag achter ons,
voorbestemd om vergeten te worden.
780
01:10:56,635 --> 01:10:59,635
Schatje, kijk me aan.
781
01:10:59,755 --> 01:11:02,098
Laat dit niet tussen ons in komen.
782
01:11:03,254 --> 01:11:04,618
Ik hou van je.
783
01:11:07,315 --> 01:11:09,021
Ik hou ook van jou.
784
01:11:13,555 --> 01:11:15,295
Goed, laat hem nu gaan.
785
01:11:20,915 --> 01:11:22,655
Wat is dat?
786
01:11:26,357 --> 01:11:27,823
Wat?
787
01:11:29,774 --> 01:11:31,222
Verkeerd nummer.
788
01:11:33,075 --> 01:11:35,145
Wat is dat?
- Hou je mond.
789
01:11:49,035 --> 01:11:51,274
Ik wil niet gefilmd worden. Hou op.
790
01:11:51,395 --> 01:11:53,021
Maar de camera houdt van jou.
791
01:11:57,315 --> 01:11:59,658
Ga eens mooi voor me zitten.
792
01:12:03,755 --> 01:12:08,146
Dit is pervers, hè?
- Ik zal jou eens wat laten zien, viezerik.
793
01:12:12,155 --> 01:12:16,819
Je zei dat je dat gewist had, hufter.
- Dat dacht ik ook.
794
01:12:26,355 --> 01:12:29,994
Laat me het uitleggen.
- Bewaar je dat voor 'n eenzame avond?
795
01:12:30,115 --> 01:12:31,914
Ik zweer dat ik het nooit kijk.
796
01:12:32,035 --> 01:12:34,434
Net als die karaoke-meid, hè?
797
01:12:34,555 --> 01:12:38,912
Hoeveel foto's en filmpjes van mijn
aanstaande heb jij op je telefoon?
798
01:12:40,675 --> 01:12:42,472
Smeerlap.
799
01:12:43,235 --> 01:12:46,819
Ik weet niet wat erger is.
Dat jij het met mijn vrouw doet...
800
01:12:47,715 --> 01:12:51,794
of dat jij iedereen opfokt.
Smerige bloedzuiger.
801
01:12:51,915 --> 01:12:55,514
Dit is wat hij wil,
ons uit elkaar drijven.
802
01:12:55,635 --> 01:12:57,466
Zijn manier van denken bevalt me wel.
803
01:12:58,475 --> 01:13:04,072
Mijn hele leven heb ik je als een broer
beschouwd. En waarvoor?
804
01:13:06,795 --> 01:13:08,954
Jij bent mijn enige vriend.
805
01:13:09,075 --> 01:13:13,194
Gelul, je hebt nooit om iemand anders
gegeven dan om jezelf, klootzak.
806
01:13:13,315 --> 01:13:15,590
NET DE JERRY SPRINGER SHOW
807
01:13:18,745 --> 01:13:20,194
Drew, je maakt 'm nog dood zo.
808
01:13:20,315 --> 01:13:24,308
Ja, maak 'm maar dood.
Dan laat ik jou en haar vrij.
809
01:13:24,955 --> 01:13:28,231
Doe het maar.
- Dat kan ik niet.
810
01:13:44,715 --> 01:13:47,794
Druk op de knop.
- Wat?
811
01:13:47,915 --> 01:13:50,133
Druk verdomme op de knop.
812
01:14:03,875 --> 01:14:07,048
Aamon, aanvoerder van de legioenen
en alle dienaren onder jouw leiding...
813
01:14:10,795 --> 01:14:13,741
Je kunt me niet verslaan.
814
01:14:14,395 --> 01:14:16,260
Krijg de klere.
815
01:14:21,287 --> 01:14:22,748
Uit naam van de Almachtige...
816
01:14:41,195 --> 01:14:42,867
Max, jij moet het overnemen.
817
01:14:52,634 --> 01:14:56,474
Uit naam van de Almachtige en de hand
van Zijn Zoon, Jezus Christus...
818
01:14:56,595 --> 01:14:59,474
worden jij en je legers weggevaagd
naar de put der kwelling...
819
01:14:59,595 --> 01:15:01,834
waar jullie voorgoed jullie hoofd
zullen neerleggen.
820
01:15:01,954 --> 01:15:05,594
Vertrek, Aamon en neem je demonen mee
van deze aarde...
821
01:15:05,715 --> 01:15:08,234
want haar toekomst en verleden
liggen niet in jouw handen...
822
01:15:08,355 --> 01:15:11,674
maar in de armen van de soevereine
Heer God Almachtig.
823
01:15:11,795 --> 01:15:15,114
Hij en Hij alleen heeft de wereld
geschapen.
824
01:15:15,235 --> 01:15:19,754
Hij telde de haren op haar hoofd
en kent de dag dat haar ziel opstijgt.
825
01:15:19,875 --> 01:15:21,874
Onderwerp je, demon.
826
01:15:21,995 --> 01:15:25,749
Je bent hulpeloos in het aanschijn
van je Schepper.
827
01:15:49,595 --> 01:15:51,813
Haal dit ding van me af.
828
01:15:57,715 --> 01:16:01,173
Drew, wacht.
- Lane, hier ben ik, liefje.
829
01:16:09,395 --> 01:16:13,582
Drew, wat moet ik doen?
- Blijf de ritus voorlezen.
830
01:16:19,714 --> 01:16:22,034
Je staat onder Zijn bevel
en alleen Zijn bevel.
831
01:16:22,155 --> 01:16:23,954
In de naam van Jezus Christus,
haast je...
832
01:16:24,075 --> 01:16:26,932
en dwaal niet van het pad
dat Hij voor je heeft geplaveid.
833
01:16:28,275 --> 01:16:31,312
Drew, wat doe je? Je doet me pijn.
- Flikker op, bitch.
834
01:16:34,875 --> 01:16:38,674
Aamon, ellendeling uit de hel,
keer terug naar je Prins der Duisternis.
835
01:16:38,795 --> 01:16:43,391
In de naam van Jezus Christus
verban ik jou en je legers hiervandaan.
836
01:16:45,555 --> 01:16:47,773
Drew, ik was nog niet klaar.
837
01:16:50,035 --> 01:16:54,514
Ga je gang, je kunt me afmaken.
Waar wacht je op?
838
01:16:54,635 --> 01:16:57,754
We moeten nog vijf minuten volmaken.
Heb je nog ideeën?
839
01:16:57,875 --> 01:16:59,433
Krijg de tyfus.
840
01:17:08,755 --> 01:17:11,274
De macht van de Heilige Geest
eist dit werktuig op...
841
01:17:11,395 --> 01:17:12,834
als schepping van de Almachtige God.
842
01:17:12,955 --> 01:17:15,914
Verspreid het witte licht van reinheid
waar jij voor terugdeinst.
843
01:17:16,035 --> 01:17:17,754
Trek je nu terug, Aamon,
in eenzaamheid.
844
01:17:17,875 --> 01:17:22,391
Bravo, versla je heer Satan in een leegte
van pijn en kwelling. Vertrek.
845
01:17:38,315 --> 01:17:40,180
Amen.
846
01:17:44,555 --> 01:17:47,376
Lane, ik ben het.
847
01:17:58,995 --> 01:18:00,453
Het is al goed.
848
01:18:01,435 --> 01:18:03,300
Ik wil alleen even zeggen...
- Nee.
849
01:18:04,715 --> 01:18:07,661
Alsjeblieft, ik weet
dat ik het niet verdien...
850
01:18:09,635 --> 01:18:11,705
Ik wil niks meer horen.
851
01:18:15,275 --> 01:18:17,345
Wat moet ik nu doen?
852
01:18:20,115 --> 01:18:24,893
We zijn nog steeds live.
Vraag het maar aan je groupies.
853
01:18:40,362 --> 01:18:41,568
Allemachtig...
854
01:18:48,675 --> 01:18:50,381
Dat kan niet waar zijn.
855
01:18:53,395 --> 01:18:57,514
Het had moeten werken. We hebben
de hele ritus van Aamon uitgesproken.
856
01:18:57,635 --> 01:19:00,474
Jij bent geen man van God...
857
01:19:00,595 --> 01:19:04,417
en ik ben Aamon niet.
858
01:19:06,275 --> 01:19:10,700
We kennen onze data. Alle namen.
Alle namen op de lijst.
859
01:19:12,555 --> 01:19:15,740
Het was mijn lijst.
860
01:19:17,795 --> 01:19:19,554
Wat is de Database van de Duivel?
861
01:19:19,675 --> 01:19:22,553
Een digitale encyclopedie
van alle bekende demonen.
862
01:19:25,277 --> 01:19:26,647
O, god...
863
01:19:27,555 --> 01:19:30,740
Die is hier nu niet.
864
01:20:29,355 --> 01:20:33,108
O, Maxie...
865
01:20:34,595 --> 01:20:37,712
Daar is het veel te laat voor.
866
01:20:48,235 --> 01:20:50,339
Drew, leg de uitzending plat.
867
01:20:53,355 --> 01:20:56,392
Waarom ik? Waarom wij?
868
01:21:09,914 --> 01:21:12,224
We zullen zo dadelijk landen in Mumbai.
869
01:21:33,075 --> 01:21:37,342
WE HEBBEN TECHNISCHE
PROBLEMEN
870
01:21:37,675 --> 01:21:41,194
Kom op. Kom op, Lane. Nee...
871
01:21:41,314 --> 01:21:43,194
Kom op. Bel een ambulance.
872
01:21:43,315 --> 01:21:46,114
Kom op, liefje. Kom terug.
873
01:21:46,235 --> 01:21:48,954
Kom terug. Zo, ja.
874
01:21:49,075 --> 01:21:51,874
Nee, blijf liggen. Het is al goed.
875
01:21:51,995 --> 01:21:54,816
Je bent in orde.
- Wat is er gebeurd?
876
01:21:55,835 --> 01:21:58,154
Ik weet het niet.
877
01:21:58,275 --> 01:22:01,154
Ik hoopte dat jij ons dat kon vertellen.
878
01:22:01,275 --> 01:22:06,986
Je zei de hele tijd tegen ons
dat we de uitzending moesten staken.
879
01:22:11,635 --> 01:22:14,069
Er is meer aan de hand, hè?
880
01:22:19,555 --> 01:22:22,376
Ik kan het me niet meer herinneren.
881
01:23:40,634 --> 01:23:44,234
Zeg alsjeblieft dat hij zit te werken.
- Ja, maar hij is humeurig.
882
01:23:44,355 --> 01:23:46,514
Hij moest het eten weer overslaan.
883
01:23:46,635 --> 01:23:51,914
Hé, jochie, kom je voor je papa?
Ik loop wel even mee.
884
01:23:52,035 --> 01:23:55,954
Iemand wilde welterusten zeggen,
Mr President.
885
01:23:56,075 --> 01:23:58,873
Hé, knul, waarom ben je nog steeds op?
886
01:24:03,635 --> 01:24:06,854
Kijk uit.
- Bryce, wat doe je?
887
01:24:34,660 --> 01:24:36,103
Het programma is afgelast.
888
01:24:37,395 --> 01:24:38,744
Wat nu?
889
01:25:14,555 --> 01:25:16,830
JE HEBT 4.003.016 NIEUWE VOLGERS
890
01:25:31,250 --> 01:25:37,250
Vertaling door: ? (Retail sub)
Synchronisatie door: Gamy
891
01:25:40,235 --> 01:25:43,354
...passagiers stormden de cockpit in,
vielen de piloot aan...
892
01:25:43,475 --> 01:25:45,914
en het vliegtuig maakte een duikvlucht
net buiten Mumbai.
893
01:25:46,035 --> 01:25:48,432
De autoriteiten sluiten terrorisme
niet uit.
894
01:25:51,395 --> 01:25:53,234
MEDISCHE HULPDIENSTEN
NAAR HET WITTE HUIS
895
01:25:53,355 --> 01:25:55,027
ZOON VERMOORDT DE PRESIDENT
896
01:25:58,837 --> 01:26:00,034
RELLEN UITGEBROKEN
IN MEERDERE STEDEN
897
01:26:00,155 --> 01:26:01,434
OMG, WAT GEBEURT ER?
898
01:26:01,555 --> 01:26:02,977
ONVERKLAARBARE
GEWELDSUITBARSTING
899
01:26:08,924 --> 01:26:11,504
MOORD-EPIDEMIE:
VIRUS DE OORZAAK?
900
01:26:12,155 --> 01:26:13,733
WONDERMEDICIJN?
901
01:26:17,555 --> 01:26:19,227
KRANKZINNIGEN
MET WITTE OGEN
902
01:26:20,203 --> 01:26:21,557
NOODTOESTAND UITGEROEPEN
903
01:26:50,475 --> 01:26:53,933
TOON BEROUW
HET EINDE IS NABIJ
904
01:26:58,402 --> 01:26:59,857
GODS WIL
71184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.