Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,053 --> 00:00:14,683
"Abschließend gebe ich
Shelias Fudge and Cheese eine Bewertung
2
00:00:14,683 --> 00:00:19,563
von drei... zwei Sternen."
3
00:00:19,563 --> 00:00:21,690
Guten Morgen. Ciao, Bella.
4
00:00:21,690 --> 00:00:24,317
Oh mein Gott, ist das für mich?
5
00:00:24,317 --> 00:00:28,280
Siehst du noch 'ne zweite Hammer-Frau,
die Lattes und Fruit Loops liebt?
6
00:00:29,656 --> 00:00:33,243
Warte mal, wo hast du die her?
Die Farben sind so anders.
7
00:00:33,243 --> 00:00:35,161
Das ist die Import-Version aus Kanada,
8
00:00:35,161 --> 00:00:38,748
weil ich weiß, dass die künstliche Farbe
in den amerikanischen Fruit Loops dir...
9
00:00:38,748 --> 00:00:42,669
In den Augen wehtut.
Giorgio, sie sind perfekt.
10
00:00:42,669 --> 00:00:46,131
Ok, aber bevor du sie verspeist,
guck mal in die Schüssel.
11
00:00:46,715 --> 00:00:47,716
Giorgio.
12
00:00:49,467 --> 00:00:52,220
Heilige Makrele, ist das...
13
00:00:52,220 --> 00:00:54,389
Ein Stanley-Cup-Meisterschaftsring?
14
00:00:54,848 --> 00:00:58,727
Nein. Aber dieser hier sieht aus
wie ein Stanley-Cup-Ring.
15
00:00:58,727 --> 00:01:03,356
Ich hab ihn für dich anfertigen lassen,
weil du den schönsten Ring verdienst,
16
00:01:03,356 --> 00:01:06,526
und du kannst ihn heute Abend
im Restaurant allen zeigen.
17
00:01:06,526 --> 00:01:08,820
Ich dachte,
das Restaurant hat heute geschlossen.
18
00:01:08,820 --> 00:01:11,281
Macht Dusty nicht
diesen Astronomie-Abend mit Schülern?
19
00:01:11,281 --> 00:01:14,367
Ja, technisch gesehen ist
"Die Sternennacht" für die Schüler,
20
00:01:14,367 --> 00:01:19,414
aber du hast uneingeschränkten Zugang
zu meinem Restaurant, Zuhause und Herzen.
21
00:01:20,206 --> 00:01:22,584
Im Essensbereich werden Zelte aufgebaut
22
00:01:22,584 --> 00:01:25,420
und dann wird der Sternenhimmel
an die Decke projiziert.
23
00:01:25,420 --> 00:01:28,089
Ich hab das beste Zelt für dich,
mich und Savannah reserviert
24
00:01:28,089 --> 00:01:30,759
für unseren
erster Familien-Campingausflug.
25
00:01:33,094 --> 00:01:36,640
Oh Mann, was ist los?
Etwas stimmt nicht, ich kann's fühlen.
26
00:01:36,640 --> 00:01:40,060
Was? Nein, nein, nein.
Nichts ist... Es ist nichts los.
27
00:01:40,060 --> 00:01:42,145
Alles ist so, so, so toll.
28
00:01:42,145 --> 00:01:43,897
Aber was ist denn dann los?
29
00:01:43,897 --> 00:01:46,775
Du hast die ganze Nacht
auf deiner Seite des Bettes geschlafen.
30
00:01:47,901 --> 00:01:50,528
Es ist nur, ich wollte dich fragen...
31
00:01:51,738 --> 00:01:57,744
...ob wir vielleicht etwas Tempo
rausnehmen sollten, wegen Savannah.
32
00:01:58,870 --> 00:02:02,582
Der erste Familien-Campingausflug
ist vielleicht noch zu viel für sie.
33
00:02:02,582 --> 00:02:04,876
Du hast so recht,
hab ich mir auch gedacht.
34
00:02:04,876 --> 00:02:07,671
Und ich hab Cass versprochen,
sie heute Abend
35
00:02:07,671 --> 00:02:10,423
bei ihrer Selbsterkundung zu unterstützen,
von daher...
36
00:02:11,258 --> 00:02:14,177
Das heißt nicht, dass ich weniger
enthusiastisch wegen uns bin, ok?
37
00:02:14,177 --> 00:02:16,596
Ich hab schon verstanden. Kein Problem.
38
00:02:48,128 --> 00:02:49,421
Was meinst du?
39
00:02:49,421 --> 00:02:53,967
Sieht das Schild hier an der Rezeption
oder an der Bar besser aus?
40
00:02:53,967 --> 00:02:58,346
Nein, warte... Vielleicht können wir es
irgendwie von der Decke hängen.
41
00:02:58,346 --> 00:03:01,892
- Ich glaub, der Ort ist egal, G.
- Was? Das ist doch nicht egal, D!
42
00:03:01,892 --> 00:03:05,562
Meine Stieftochter kommt,
das ist superwichtig für mich, ok?
43
00:03:05,562 --> 00:03:09,190
Hier geht es nicht nur um deine
Pyjama-Party mit irgendwelchen Teenagern.
44
00:03:09,190 --> 00:03:10,942
Das sind nicht irgendwelche Teenager.
45
00:03:10,942 --> 00:03:15,488
Das soll ein lehrreicher Abend werden,
den ich selbstständig organisiert habe.
46
00:03:15,488 --> 00:03:17,115
Ich hab den Projektor mitgebracht.
47
00:03:17,115 --> 00:03:20,827
- Weiß ich doch, wir rocken das zusammen.
- Aber auf dem Schild steht nur dein Name!
48
00:03:20,827 --> 00:03:22,871
Und wieso heißt der Abend "GNUDS"?
49
00:03:22,871 --> 00:03:24,372
Da steht doch nicht "GNUDS".
50
00:03:24,372 --> 00:03:25,832
{\an8}GIORGIOS NACHT UNTER DEN STERNEN
51
00:03:25,832 --> 00:03:29,961
Doch. Ich hätte gedacht, dass gerade dir
ein besserer Titel einfällt.
52
00:03:29,961 --> 00:03:31,671
Oder wir verzichten auf das Schild.
53
00:03:31,671 --> 00:03:35,133
{\an8}Na dann,
was ist meine Aufgabe, als Sheriff?
54
00:03:35,133 --> 00:03:38,929
{\an8}Ich hab die Ausgänge überprüft und
schätze die Gefahrenstufe als gering ein.
55
00:03:38,929 --> 00:03:41,932
Tut mir leid, Beau.
Ich hab dich vor allem eingeladen,
56
00:03:41,932 --> 00:03:44,684
damit du Natalies Verlobungsring
bewachen kannst.
57
00:03:44,684 --> 00:03:48,104
Aber sie kommt nicht.
Sie tröstet Dustys entfremdete Frau.
58
00:03:48,104 --> 00:03:51,566
Wir haben uns kein bisschen entfremdet.
Wir verstehen uns gut.
59
00:03:51,566 --> 00:03:55,320
Aber hey, Beau, wir könnten sicherlich
noch 'ne Aufsichtsperson gebrauchen.
60
00:03:55,320 --> 00:03:58,907
Sehr gut! Ich werd einfach
alle paar Minuten in die Zelte gucken
61
00:03:58,907 --> 00:04:00,033
und halte sie auf Trab.
62
00:04:00,033 --> 00:04:01,952
- Das wirst du lassen.
- Deine Entscheidung.
63
00:04:01,952 --> 00:04:05,872
Wenn das hier zu einer Orgie ausartet,
bist du schuld.
64
00:04:05,872 --> 00:04:08,959
- Ich... Das...
- Hallo, findet hier die Orgie statt?
65
00:04:09,501 --> 00:04:12,796
Ja, und du scheinst
'ne Menge Kondome dabei zu haben.
66
00:04:12,796 --> 00:04:14,714
- Ja.
- Danke.
67
00:04:15,924 --> 00:04:19,052
Es ist echt 'ne Weile her,
dass ich das gute Teil gespielt hab.
68
00:04:19,052 --> 00:04:21,638
- Kleine Vorwarnung.
- Oh, du wirst das toll machen.
69
00:04:21,638 --> 00:04:24,099
Oh, ich würd echt einiges für dich tun.
70
00:04:24,099 --> 00:04:28,311
Ich würd auch gern schlimme Dinge,
schöne Dinge mit dir tun, Miss Wickstead.
71
00:04:29,312 --> 00:04:35,318
Schau sich einer meinen D an, der sich
wieder wie ein Schuljunge aufführt.
72
00:04:35,318 --> 00:04:36,736
Oh, ich liebe es!
73
00:04:36,736 --> 00:04:40,365
Hör auf. Hör auf damit.
Spar dir heute Abend solche Kommentare.
74
00:04:40,365 --> 00:04:43,451
Trina wird hier sein,
also bitte ich dich um Diskretion.
75
00:04:43,451 --> 00:04:45,579
Weiß Trina noch nichts von dir und Alice?
76
00:04:45,579 --> 00:04:49,249
Da gibt es nichts zu wissen. Alice und ich
haben noch nicht mal, du weißt schon...
77
00:04:49,249 --> 00:04:52,335
Ich weiß nicht. Aber ich stell mir grad
die wildesten Sachen vor,
78
00:04:52,335 --> 00:04:55,505
- die du mit ihr...
- Wir haben uns noch nicht geküsst.
79
00:04:55,505 --> 00:04:58,592
Was? Warum lässt du dir so viel Zeit, D?
80
00:04:58,592 --> 00:05:01,678
- Findest du sie nicht gut, oder was?
- Doch, na klar. Sehr gut sogar.
81
00:05:01,678 --> 00:05:03,972
Cassie meinte doch,
du darfst andere Frauen treffen.
82
00:05:04,890 --> 00:05:07,726
Sie meinte sogar,
wir sollten andere Leute treffen.
83
00:05:07,726 --> 00:05:09,811
- Aber das tut sie nicht.
- Vielleicht doch.
84
00:05:09,811 --> 00:05:13,356
Was? Nein! Was? Giorgio, hör auf damit.
85
00:05:13,356 --> 00:05:15,442
Heute Nacht geht es um was ganz anderes.
86
00:05:15,442 --> 00:05:16,985
Ich versteh dich ja, D.
87
00:05:17,652 --> 00:05:21,031
Aber denk noch mal drüber nach,
mein Restaurant, der Sternenhimmel.
88
00:05:21,031 --> 00:05:24,242
Du findest kaum
eine romantischere Atmosphäre.
89
00:05:30,498 --> 00:05:31,875
Feueralarm geht!
90
00:05:32,459 --> 00:05:34,461
Genau deswegen bist du hier, Beau!
91
00:05:35,462 --> 00:05:36,922
{\an8}OASE VERGNÜGUNGSPARK
92
00:05:40,717 --> 00:05:42,677
GESCHICHTENERZÄHLERIN
93
00:06:11,248 --> 00:06:16,044
Also, er ist zwar etwas ab vom Schuss,
aber vertraut mir, der Laden ist es wert.
94
00:06:16,044 --> 00:06:19,089
Euch erwartet
erstklassiger Glanz und Glamour.
95
00:06:19,089 --> 00:06:22,592
Außerdem bin ich mir sicher,
dass wir umsonst trinken dürfen.
96
00:06:22,592 --> 00:06:25,095
Klar dürfen wir das,
guck uns doch mal bitte an.
97
00:06:25,095 --> 00:06:27,180
Ihr seht wirklich Hammer aus.
98
00:06:27,180 --> 00:06:30,433
Wir sehen eher Bombe aus.
Die jungen Leute sagen doch Bombe, oder?
99
00:06:30,433 --> 00:06:32,686
Du sagst Bombe, und weißt du, was?
Ich find's Bombe!
100
00:06:32,686 --> 00:06:35,772
Ich werd's zwar nicht sagen,
aber ich unterstütze es.
101
00:06:35,772 --> 00:06:38,400
Ja! Folgt mir!
102
00:06:44,864 --> 00:06:46,491
Es tut uns leid.
103
00:06:54,791 --> 00:06:57,419
Dürfen wir umsonst trinken,
weil das ein Casino ist?
104
00:06:57,419 --> 00:07:01,131
Ich war hier früher oft mit Mikey,
aber damals wars echt mehr Bombe.
105
00:07:01,131 --> 00:07:05,218
Wirkt, als ob die Kundschaft heute... Hi.
...eine bunte Mischung ist.
106
00:07:06,761 --> 00:07:07,971
Ich weiß nicht...
107
00:07:08,680 --> 00:07:12,058
Sie haben Hochprozentigen
und sogar ein bisschen tropische Deko.
108
00:07:12,058 --> 00:07:14,686
Anscheinend gibt es alle 30 Minuten
eine Magic Mark Show.
109
00:07:14,686 --> 00:07:17,439
Na dann, passt auf, wir sind jetzt hier.
110
00:07:17,439 --> 00:07:20,817
Ich hab mich so auf diesen Abend gefreut,
und was brauchen wir heute?
111
00:07:20,817 --> 00:07:22,986
- 'ne ganze Menge Spaß!
- Glücksspiel!
112
00:07:22,986 --> 00:07:24,237
Ich meinte, Spaß haben. Ja.
113
00:07:24,237 --> 00:07:26,156
- Weil Glücksspiel.
- Glücksspiel.
114
00:07:26,156 --> 00:07:27,949
Wenn wir Spaß haben wollen.
115
00:07:27,949 --> 00:07:30,160
Magic Mark spielt bei seinem Tanga
mit dem Glück.
116
00:07:30,160 --> 00:07:32,787
Oh mein Gott. Ich hab 'ne Bomben-Idee.
117
00:07:32,787 --> 00:07:37,167
Niemand hier kennt uns. Wir könnten
so tun, als wären wir jemand anders.
118
00:07:37,167 --> 00:07:39,753
Man muss sich nur
einen neuen Charakter ausdenken.
119
00:07:39,753 --> 00:07:42,339
Ich find's geil. Ja, ja. Ok, ok.
120
00:07:43,006 --> 00:07:44,674
Ich bin heute Susan O'Keefe,
121
00:07:44,674 --> 00:07:47,093
kettenrauchende Spielsüchtige
mit dunkler Vergangenheit,
122
00:07:47,093 --> 00:07:48,929
Glück im Spiel und Pech in der Liebe.
123
00:07:49,512 --> 00:07:51,640
Das ist erschreckend detailliert.
124
00:07:51,640 --> 00:07:53,350
Ich find's richtig gut. Ok.
125
00:07:54,017 --> 00:07:55,185
Dann bin ich Britt,
126
00:07:55,185 --> 00:07:57,229
ein internationales Partygirl,
127
00:07:57,229 --> 00:07:59,648
das in jeder Stadt 'n anderen Kerl hat.
128
00:08:01,942 --> 00:08:06,947
Oh, und ich bin Hana, eine Barkeeperin.
Ich wohn alleine und hab keine Freunde.
129
00:08:06,947 --> 00:08:08,823
- Ok, perfekt.
- Na dann.
130
00:08:09,449 --> 00:08:12,994
Kommt schon, Mädels,
Susan ist bereit, den Laden auszunehmen.
131
00:08:12,994 --> 00:08:15,080
Der Junggesellenabschied geht gerade.
132
00:08:15,080 --> 00:08:17,374
- Junggesellenabschied?
- Los, kommt.
133
00:08:17,374 --> 00:08:18,541
Wie überaus reizend!
134
00:08:18,541 --> 00:08:22,128
Ich wünsche der zukünftigen Braut
alles Gute auf der Straße der Ehe!
135
00:08:23,255 --> 00:08:26,216
Aber ich bin Britt, und ein einziger Mann
wird mir nie genug sein.
136
00:08:26,216 --> 00:08:28,885
Hör zu, Westenfuzzi.
Heute ist Susans große Nacht
137
00:08:28,885 --> 00:08:31,805
und sie will endlich mal wieder
das Feuer des Spiels fühlen!
138
00:08:31,805 --> 00:08:34,724
Gib mir 500 in Chips, Glitzerweste!
139
00:08:38,061 --> 00:08:39,729
Hallo, Leute. Kommt rein, es geht los.
140
00:08:39,729 --> 00:08:43,316
Willkommen.
Willkommen zur Nacht unter den Sternen.
141
00:08:43,316 --> 00:08:47,070
Ganz genau, Baby.
Astronomie-Nacht mit Giorgio und Dusty.
142
00:08:47,070 --> 00:08:48,321
Zeigt euren Hype, Leute!
143
00:08:48,321 --> 00:08:51,825
Ich sag "Sterne",
ihr sagt "Galaxien". Sterne! Ja, Mann!
144
00:08:51,825 --> 00:08:53,159
Galaxien.
145
00:08:53,159 --> 00:08:54,536
Könnt ihr euch beruhigen?
146
00:08:54,536 --> 00:08:56,454
Hey, Dad. Das ist ziemlich cool.
147
00:08:56,454 --> 00:08:58,623
Ja, gar nicht übel, oder?
148
00:08:58,623 --> 00:09:01,167
Ich bin aber überrascht,
dass so viele Schüler hier sind.
149
00:09:01,167 --> 00:09:03,044
Giorgio hat kostenlose Pizza versprochen.
150
00:09:03,044 --> 00:09:06,631
Siehst du, D?
So geht Teamwork, auf geht's.
151
00:09:06,631 --> 00:09:08,133
Hey, Savannah, mein Schatz.
152
00:09:08,133 --> 00:09:10,468
Ich hab die beste Decke
für dich reserviert,
153
00:09:10,468 --> 00:09:12,387
genau unter dem Zentrum des Universums,
154
00:09:12,387 --> 00:09:15,932
- da du das Zentrum meines Universums bist.
- Ok.
155
00:09:15,932 --> 00:09:20,604
Ich freu mich, etwas Neues zu lernen.
Wusste nicht, dass du auf Sterne stehst.
156
00:09:20,604 --> 00:09:22,188
Oh ja. Voll.
157
00:09:22,188 --> 00:09:25,233
Und es ist erstaunlich,
was diese Projektoren mittlerweile können.
158
00:09:25,233 --> 00:09:26,568
Ok, Nerd.
159
00:09:27,277 --> 00:09:28,653
Mach dich ruhig lustig.
160
00:09:28,653 --> 00:09:30,405
Nein, ich find's wirklich schön.
161
00:09:31,072 --> 00:09:33,033
Und diese Musik ist perfekt,
162
00:09:33,033 --> 00:09:35,744
Miss Wickstead
hat's richtig drauf am Cello.
163
00:09:36,453 --> 00:09:39,664
Es ist schön zu sehen,
dass du so begeistert von etwas bist, Dad.
164
00:09:39,664 --> 00:09:42,292
Was? Nein, nein, nein.
165
00:09:42,292 --> 00:09:44,628
Nein. Ich bin nicht begeistert
von Alice, gar nicht.
166
00:09:44,628 --> 00:09:47,047
Sie ist nur hier, um die Musik zu spielen.
167
00:09:47,047 --> 00:09:48,298
Ich meinte, Astronomie.
168
00:09:50,050 --> 00:09:51,259
- Ach so.
- Ach so.
169
00:09:52,052 --> 00:09:54,471
Ja. Ich liebe die Sterne.
170
00:09:59,976 --> 00:10:01,645
Oh mein Gott, Jacob, rufe die Polizei.
171
00:10:01,645 --> 00:10:03,897
- Was? Wieso?
- Deine Socken wurden geklaut.
172
00:10:06,483 --> 00:10:08,610
Guter Witz. Der ist das Trauma wert.
173
00:10:08,610 --> 00:10:09,986
Wieso hast du das an?
174
00:10:09,986 --> 00:10:13,365
Keine Ahnung, ich find's wichtig,
mich in meinen Klamotten wohlzufühlen.
175
00:10:14,324 --> 00:10:17,744
{\an8}Tja, ich fühl mich ziemlich unwohl damit,
so viel von deinen Knöcheln zu sehen.
176
00:10:17,744 --> 00:10:19,704
{\an8}Komm schon, in Wahrheit findest du's toll.
177
00:10:19,704 --> 00:10:22,290
Ach, apropos traumatisierend:
178
00:10:22,290 --> 00:10:25,835
Mein Dad hat grade was gesagt,
was möglicherweise ziemlich traumati...
179
00:10:25,835 --> 00:10:27,337
Jacob. Wie findest du Papillon?
180
00:10:27,337 --> 00:10:28,672
Klar, unterbrich mich.
181
00:10:28,672 --> 00:10:30,048
Trev, was geht?
182
00:10:30,048 --> 00:10:32,175
Ich versteh den Großteil
auf Französisch nicht,
183
00:10:32,175 --> 00:10:34,511
aber der kleine Prozentsatz,
den ich verstehe,
184
00:10:34,970 --> 00:10:36,137
ist echt aufschlussreich.
185
00:10:36,137 --> 00:10:37,806
Wieso genau ist Trevor hier?
186
00:10:37,806 --> 00:10:42,018
Wartet, ich muss auf den Namen
dieses Stückes kommen.
187
00:10:42,018 --> 00:10:43,520
- Es ist Holst.
- Es ist Holst.
188
00:10:43,520 --> 00:10:45,689
Das ist "Jupiter" aus Die Planeten.
189
00:10:45,689 --> 00:10:49,067
- Wir spielen das im Orchester.
- Ja, es ist quasi Pop-Klassik.
190
00:10:50,527 --> 00:10:52,779
Ok, teilen wir uns trotzdem eine Decke
191
00:10:52,779 --> 00:10:55,490
oder genießt du den Sternenhimmel
lieber mit deinem Zwilling?
192
00:10:55,490 --> 00:10:58,451
Es wäre eigentlich sinnvoller,
in den echten Himmel zu gucken,
193
00:10:58,451 --> 00:11:00,870
insbesondere da heute Nacht Blutmond ist.
194
00:11:01,454 --> 00:11:05,375
Die Decken sind ziemlich groß.
Passen wir da nicht alle rauf?
195
00:11:10,422 --> 00:11:12,007
Hallo, alle zusammen.
196
00:11:12,007 --> 00:11:17,178
Ihr Sternengucker und Himmelsbeobachter.
197
00:11:17,178 --> 00:11:20,265
Ich bin Mr. Hubbard,
euer Geschichtslehrer.
198
00:11:20,265 --> 00:11:25,604
Aber heute Abend bin ich
euer Reiseführer durch den Nachthimmel.
199
00:11:26,605 --> 00:11:27,606
Licht aus, Rita.
200
00:11:31,818 --> 00:11:32,819
Wow.
201
00:11:35,030 --> 00:11:38,533
Tatsächlich wurde der Großteil des Lichts,
das wir von den Sternen erhalten,
202
00:11:38,533 --> 00:11:41,161
vor hunderten von Jahren erzeugt.
203
00:11:41,161 --> 00:11:45,206
Das heißt, wenn wir nachts in die Sterne
gucken, sehen wir die Geschichte.
204
00:11:45,206 --> 00:11:47,042
Das sieht überhaupt nicht echt aus.
205
00:11:47,042 --> 00:11:50,962
Da ich den Projektor bedienen muss,
habe ich nur für euch
206
00:11:50,962 --> 00:11:53,298
den wunderbaren Pater Reuben eingeladen,
207
00:11:53,298 --> 00:11:56,176
heute Abend für uns zu lesen.
Pater Reuben.
208
00:11:57,302 --> 00:12:01,264
Passt, weil die Stimme von Pater Reuben
so tief ist, dass sie wie Gott klingt.
209
00:12:01,264 --> 00:12:02,724
Wirklich gut gecastet.
210
00:12:02,724 --> 00:12:04,559
Vor Tausenden von Jahren
211
00:12:04,559 --> 00:12:08,230
richtete der Homo Sapiens
seinen Blick zum ersten Mal gen Himmel
212
00:12:08,813 --> 00:12:14,319
und beobachtete Verbindungen zwischen
der Welt oben und der Welt hier unten.
213
00:12:14,319 --> 00:12:17,739
Wir beginnen unsere Reise wo?
In unserer Heimat.
214
00:12:17,739 --> 00:12:20,158
- Deerfield.
- Die Milchstraße.
215
00:12:20,742 --> 00:12:21,826
Und los geht's.
216
00:12:24,621 --> 00:12:26,289
Nein. Oh Scheiße.
217
00:12:26,289 --> 00:12:28,166
Mr. Hubbard, was ist? Es wurde spannend.
218
00:12:28,166 --> 00:12:31,503
Ich denke, ich hab's gleich,
es ist nur ein Eingabefehler.
219
00:12:31,503 --> 00:12:34,673
Die Technologie hat versagt.
Quelle surprise.
220
00:12:34,673 --> 00:12:36,675
- Dad, brauchst du Hilfe?
- Nein, alles ist gut.
221
00:12:36,675 --> 00:12:39,886
Wir machen eine kurze Pause,
während wir das in Ordnung bringen.
222
00:12:39,886 --> 00:12:42,305
- Ok.
- Rita, machst du bitte das Licht an?
223
00:12:42,305 --> 00:12:43,390
Danke.
224
00:12:44,599 --> 00:12:47,227
Hey, ich glaub,
wir gucken uns mal die echten Sterne an.
225
00:12:47,227 --> 00:12:49,604
Jacob, wir verbringen
kaum noch Zeit miteinander.
226
00:12:50,272 --> 00:12:52,482
Aber das ist doch genau das,
was du wolltest, oder?
227
00:12:52,482 --> 00:12:53,817
Was hast du gesagt?
228
00:12:53,817 --> 00:12:55,360
Keine Ahnung, woher er das weiß.
229
00:12:55,360 --> 00:12:58,405
Ich muss auch nicht raus.
Ich hab keinen Bock auf den Blutmond.
230
00:12:58,405 --> 00:13:00,740
Du hast keinen Bock auf den Blutmond?
231
00:13:00,740 --> 00:13:02,117
Ich hab Bock auf den Blutmond.
232
00:13:02,117 --> 00:13:05,412
Nein, das willst...
Blutmond ist scheiße, echt.
233
00:13:05,412 --> 00:13:07,706
Hey, Leute,
ich hab was Wichtiges zu verkünden.
234
00:13:07,706 --> 00:13:11,042
- Wer will 'ne leckere Pizza?
- Oh, ich bitte.
235
00:13:11,042 --> 00:13:12,544
Na also!
236
00:13:13,378 --> 00:13:15,463
Ich hol mir schnell eins
und komm dann wieder.
237
00:13:18,133 --> 00:13:20,677
- Willst du ein Stück? Ok.
- Ja, aber nur ein kleines.
238
00:13:28,852 --> 00:13:32,814
Komm schon, Rot.
Gib's mir, Rot. Rot, Mama, kein Drama.
239
00:13:32,814 --> 00:13:34,816
Rot, rot, rot!
240
00:13:34,816 --> 00:13:36,109
17, schwarz.
241
00:13:36,109 --> 00:13:38,987
- Verdammte Wichskacke! Scheiße.
- Oh mein Gott, ich hab gewonnen!
242
00:13:39,654 --> 00:13:40,655
Ich habe gewonnen.
243
00:13:40,655 --> 00:13:43,074
Du hast gewonnen? Was für 'n Glück.
244
00:13:43,950 --> 00:13:47,662
17, Baby!
Der Geburtstag meiner kleiner Trina.
245
00:13:47,662 --> 00:13:50,290
- Ist das Ihre Tochter?
- Ja.
246
00:13:50,290 --> 00:13:51,791
Hast du ein Problem damit, hä?
247
00:13:52,542 --> 00:13:55,170
Denn nur weil Britt
ausgiebig feiert, Schatz,
248
00:13:55,170 --> 00:13:57,464
heißt das nicht,
dass sie keine Töchter haben kann.
249
00:13:58,131 --> 00:14:01,468
Ich hab so viele Töchter,
ich hab den Überblick verloren.
250
00:14:01,468 --> 00:14:03,637
Ich hab nach jeder Party 'n neues Baby.
251
00:14:03,637 --> 00:14:05,305
Du fällst ein wenig aus deiner Rolle.
252
00:14:05,305 --> 00:14:06,514
Was soll ich machen?
253
00:14:06,514 --> 00:14:09,643
Hey, Susan.
Setz doch mal auf was anderes als Rot.
254
00:14:09,643 --> 00:14:12,771
Nee, Susan hat ein System, ok?
255
00:14:12,771 --> 00:14:14,856
Ich setz mein Geld auf Rot.
256
00:14:14,856 --> 00:14:17,984
Wenn ich verliere, verdopple ich
meinen Einsatz, und zwar wieder auf Rot.
257
00:14:17,984 --> 00:14:20,445
Wenn ich noch mal verliere,
verdopple ich einfach wieder
258
00:14:20,445 --> 00:14:22,447
und ich mach weiter und weiter,
259
00:14:22,447 --> 00:14:23,865
so kann man nicht verlieren.
260
00:14:23,865 --> 00:14:25,742
Aber du verlierst gerade, und zwar viel.
261
00:14:25,742 --> 00:14:28,328
- Ja, Sie verlieren gerade jede Runde.
- Ist doch egal!
262
00:14:28,328 --> 00:14:30,330
Das System klappt immer, ok?
263
00:14:30,330 --> 00:14:31,915
Das stand in 'nem Buch.
264
00:14:31,915 --> 00:14:34,542
Hey, sind wir nur hier,
weil es hier Glücksspiel gibt?
265
00:14:36,002 --> 00:14:37,212
Nee!
266
00:14:37,212 --> 00:14:40,507
Susans Leben ist ein verdammtes
Glücksspiel. Das sag ich euch.
267
00:14:40,507 --> 00:14:44,135
Also los jetzt, Westenfuzzi,
dreh noch 'ne Runde. Ich will Rot sehen.
268
00:14:44,135 --> 00:14:47,389
Ich muss grad an diese Nacht
in Monte Carlo denken, als ich...
269
00:14:47,389 --> 00:14:49,307
- Was ist deine Geschichte?
- Ok.
270
00:14:49,307 --> 00:14:50,392
Ich bin Hana.
271
00:14:50,934 --> 00:14:51,935
Cool.
272
00:14:52,435 --> 00:14:55,146
- 26, schwarz.
- Was 'ne Scheiße!
273
00:14:55,146 --> 00:14:56,940
Dieses Spiel ist manipuliert.
274
00:14:56,940 --> 00:14:59,109
Sorry, ich muss den Tisch
jetzt leider schließen.
275
00:14:59,109 --> 00:15:01,027
Wieso? Weil ich keine Chips mehr hab?
276
00:15:01,027 --> 00:15:02,445
- Ich kann neue holen.
- Nein,
277
00:15:02,445 --> 00:15:06,199
aber ich hab noch was anderes zu tun.
278
00:15:06,199 --> 00:15:07,784
Du bist Magic Mark, oder nicht?
279
00:15:08,994 --> 00:15:11,121
Ein Magier gibt niemals
seine Geheimnisse preis.
280
00:15:11,121 --> 00:15:13,415
Aber ja.
281
00:15:13,415 --> 00:15:15,458
Dann hörst du jetzt mal zu, Magic Mark.
282
00:15:15,458 --> 00:15:17,502
Du gehst auf die Bühne,
schwingst den Arsch,
283
00:15:17,502 --> 00:15:21,131
machst sie richtig wuschig und dann
kommst du sofort wieder her, verstanden?
284
00:15:21,131 --> 00:15:22,299
Wo steht der Geldautomat?
285
00:15:22,299 --> 00:15:24,384
Nein, ich halte das für keine gute Idee.
286
00:15:24,384 --> 00:15:27,762
Nein, eine gute Idee wäre,
dass du deine Pfoten von mir nimmst.
287
00:15:28,346 --> 00:15:31,808
Susan braucht 'ne Zigarette
und 'n Bourbon, heiß!
288
00:15:31,808 --> 00:15:33,184
Ich arbeite hier nicht.
289
00:15:33,184 --> 00:15:34,728
Ich glaube, sie hat ein Problem.
290
00:15:36,938 --> 00:15:40,066
Also hier ist so ein kleiner Knopf,
der grün blinkt.
291
00:15:40,066 --> 00:15:42,110
Mal gucken, was passiert,
wenn ich ihn drücke.
292
00:15:44,029 --> 00:15:45,363
- Das war einfach.
- Wow.
293
00:15:45,363 --> 00:15:48,783
- Wir haben's repariert.
- Wow. Klar, "wir"? Ok.
294
00:15:48,783 --> 00:15:50,827
Und keiner hier, der's zu schätzen weiß.
295
00:15:52,162 --> 00:15:53,163
Ich bin hier.
296
00:15:54,664 --> 00:15:56,291
Ich will nicht übertreiben,
297
00:15:56,291 --> 00:15:59,586
aber ich glaub, dass du nach heute
meine Lieblings-Cellospielerin bist.
298
00:15:59,586 --> 00:16:01,504
- Wow.
- Ja, Top 5 auf jeden Fall.
299
00:16:01,504 --> 00:16:02,839
Vielen Dank.
300
00:16:04,883 --> 00:16:07,552
Es ist echt verrückt:
Selbst jetzt, wenn ich spiele,
301
00:16:07,552 --> 00:16:12,057
kann ich die Stimmen meiner Eltern hören,
die mir sagen, ich soll's nicht verkacken.
302
00:16:12,057 --> 00:16:13,642
Du hast es nicht verkackt.
303
00:16:13,642 --> 00:16:15,518
Doch, hast du's nicht gehört?
304
00:16:15,518 --> 00:16:19,272
Anscheinend nicht. Aber ich war eh
zu beschäftigt, den Abend zu ruinieren.
305
00:16:19,272 --> 00:16:22,067
Hast du gar nicht.
Sieh doch nur, wie viel Spaß sie haben.
306
00:16:22,943 --> 00:16:25,654
Kinder sind dumm.
Die haben doch irgendwie immer Spaß.
307
00:16:25,654 --> 00:16:27,155
Tja, ich hab auch Spaß.
308
00:16:31,284 --> 00:16:34,079
Oh ja! Geiles Spiel!
309
00:16:34,079 --> 00:16:36,706
Hey, seht mal da. Meins hängt immer noch.
310
00:16:36,706 --> 00:16:38,124
Krasse Technik, Mr. Kovac.
311
00:16:38,124 --> 00:16:40,669
Ich hab Panna Cotta geschmissen,
bevor du geboren wurdest.
312
00:16:40,669 --> 00:16:45,090
Trina, dieses Spiel ist der Hammer.
Wo ist Jacob? Er wird das lieben.
313
00:16:46,091 --> 00:16:50,512
Er chillt mit seinem neuen Freund
und antwortet nicht auf meine Nachrichten.
314
00:16:51,388 --> 00:16:54,224
Hey, nein! Was macht ihr da
mit meinem Panna Cotta?
315
00:16:54,224 --> 00:16:55,725
Das ist richtig lustig.
316
00:16:55,725 --> 00:16:57,852
Wirklich? Ok. Ja.
317
00:16:57,852 --> 00:16:59,938
Ich find's toll. Guter Wurf.
318
00:16:59,938 --> 00:17:03,567
Jeder soll Spaß haben
bei Big Papa G. Los, holt noch mehr.
319
00:17:03,567 --> 00:17:05,776
Es gibt noch welche im Kühlschrank.
320
00:17:05,776 --> 00:17:07,237
Holt euch welche.
321
00:17:07,237 --> 00:17:09,488
Hey, Sav. Kann ich kurz mal mit dir reden?
322
00:17:09,488 --> 00:17:10,782
Klar. Was los?
323
00:17:10,782 --> 00:17:12,117
Deine Mutter hat verraten,
324
00:17:12,117 --> 00:17:15,203
dass unsere Beziehung
für dich zu schnell voranschreitet.
325
00:17:15,203 --> 00:17:20,125
Ich möchte dir sagen, dass ich bereit bin,
alles zu versuchen, um dir zu beweisen,
326
00:17:20,125 --> 00:17:22,960
dass ich es wert bin,
dein Stiefvater zu sein.
327
00:17:23,545 --> 00:17:26,131
- Ich habe kein Problem mit dir.
- Echt nicht?
328
00:17:26,131 --> 00:17:29,217
Nein. Dein Haus ist der Hammer
und ich darf deinen Kia Sportage fahren.
329
00:17:29,217 --> 00:17:32,596
"Sport-tage." In speziellem Aquamarin.
330
00:17:32,596 --> 00:17:34,222
Aber warte, warte.
331
00:17:34,222 --> 00:17:37,559
Warum hat deine Mutter dann gesagt,
wir müssten es deinetwegen entschleunigen?
332
00:17:37,559 --> 00:17:39,561
Vielleicht will sie's
selber entschleunigen?
333
00:17:52,741 --> 00:17:55,410
In der Highschool
hab ich Exkursionen geliebt.
334
00:17:56,995 --> 00:17:59,247
Ja. Ich fand's einfach
immer total aufregend,
335
00:17:59,247 --> 00:18:02,042
nachts mit meinen Freunden
unterwegs zu sein.
336
00:18:02,042 --> 00:18:04,044
Dann, wenn alles passieren kann.
337
00:18:11,927 --> 00:18:14,429
- Hallo, Giorgios Playlist.
- Dieser Song.
338
00:18:14,429 --> 00:18:17,349
Mein Gott.
Das ist ein richtiger Knutsch-Song.
339
00:18:17,933 --> 00:18:18,934
Habe ich gehört.
340
00:18:18,934 --> 00:18:22,979
Klar. Zu dem Song hätte ich beinahe
meinen ersten Kuss bekommen.
341
00:18:22,979 --> 00:18:24,231
Beinahe?
342
00:18:24,231 --> 00:18:26,399
Ich war verknallt in Sammy B.
343
00:18:26,399 --> 00:18:30,070
Wir haben Flaschendrehen gespielt
und dann hat sie auf mich gezeigt
344
00:18:30,070 --> 00:18:34,532
und, tja, er hat sich nicht getraut.
345
00:18:35,492 --> 00:18:38,078
Es war mir sehr peinlich.
346
00:18:40,330 --> 00:18:41,706
Männer sind Angsthasen.
347
00:18:46,461 --> 00:18:48,463
- D! Jo, D! Ich muss mit dir reden.
- Oh...
348
00:18:48,463 --> 00:18:52,384
Giorgio, ich bin beschäftigt, beinahe.
Wie kann ich dir helfen, Kumpel?
349
00:18:52,384 --> 00:18:55,428
Scheiße. Mein Hundesitter
hat mich siebenmal angerufen.
350
00:18:55,428 --> 00:18:59,558
Ja. Um endlich mal spontaner zu sein,
hab ich 'n Straßenhund adoptiert.
351
00:18:59,558 --> 00:19:02,769
Sie hat schlimme Trennungsängste
und kommt alleine nicht gut klar.
352
00:19:02,769 --> 00:19:04,396
- Ich sollte gehen.
- Der arme Hund.
353
00:19:04,396 --> 00:19:06,273
Ja, ok. Tschau.
354
00:19:07,983 --> 00:19:09,401
Gib ihr 'n Kuss von mir.
355
00:19:10,986 --> 00:19:13,363
Jo, sorry, D. Ich hab extra gewartet,
356
00:19:13,363 --> 00:19:15,532
weil es so aussah,
als würdest du Alice küssen.
357
00:19:15,532 --> 00:19:16,825
Aber dann hast du's nicht.
358
00:19:16,825 --> 00:19:20,120
- Wie kann ich dir helfen, Giorgio?
- Ich brauch deinen Rat wegen Natalie.
359
00:19:20,120 --> 00:19:22,581
Los, komm. Sag den anderen Bescheid.
360
00:19:22,581 --> 00:19:26,126
Wir reden am Feuer über unsere Gefühle,
so wie's die Höhlenmenschen getan haben.
361
00:19:26,126 --> 00:19:27,210
Komm schon.
362
00:19:35,385 --> 00:19:37,470
Was soll das heißen,
ich bin über meinem Limit?
363
00:19:37,470 --> 00:19:40,807
- Ich bin die, die mein Limit kennt.
- Hey. Hey.
364
00:19:40,807 --> 00:19:43,435
- Nat, hey. Hey!
- Hey, Süße.
365
00:19:43,435 --> 00:19:46,813
Lass uns doch mal
'ne kleine Runde drehen, oder?
366
00:19:46,813 --> 00:19:48,523
Wir haben für heute genug von Susan.
367
00:19:48,523 --> 00:19:50,775
Klar. Es reicht. Es reicht, Leute.
368
00:19:54,029 --> 00:19:56,948
Du hast da nicht mal Geld eingesteckt.
Hör auf. Stopp.
369
00:20:00,619 --> 00:20:02,913
Wir setzen uns erst mal hierhin.
370
00:20:02,913 --> 00:20:05,165
Warte, ich mach dir schnell
ein bisschen Platz.
371
00:20:05,165 --> 00:20:07,751
Die haben aber auch
'ne Menge Dildos mitgebracht.
372
00:20:08,585 --> 00:20:11,755
Ich hab 'ne Flasche für uns Wein geklaut.
Der ist von der Magic Mark Show.
373
00:20:11,755 --> 00:20:12,964
Ein "Penis Grigio".
374
00:20:12,964 --> 00:20:14,925
Ok. Das ist perfekt.
375
00:20:14,925 --> 00:20:20,013
Nat. Na los, weg mit dem Penis.
Komm schon, Nat. Was ist denn los?
376
00:20:25,810 --> 00:20:28,939
Giorgio hat mir diesen Ring geschenkt.
Ich trau mich nicht, ihn zu tragen.
377
00:20:28,939 --> 00:20:30,232
- Ist das...
- Wow.
378
00:20:30,232 --> 00:20:34,194
Ein Ring, der wie der Stanley-Cup-
Meisterschaftsring aussehen soll? Ja.
379
00:20:34,778 --> 00:20:37,030
Er findet, nichts sei zu gut für mich.
380
00:20:37,030 --> 00:20:41,076
Aber die Wahrheit ist,
dass ich nicht gut genug für ihn bin.
381
00:20:43,286 --> 00:20:47,374
Ich bin verschuldet, Leute.
Also richtig verschuldet.
382
00:20:47,374 --> 00:20:48,917
Oh, Nat.
383
00:20:48,917 --> 00:20:50,585
Als Mikey und ich uns getrennt haben,
384
00:20:50,585 --> 00:20:54,422
war das Einzige, was mir geholfen hat,
Online-Shopping.
385
00:20:55,674 --> 00:20:58,593
Und ich hab es richtig übertrieben.
386
00:21:00,220 --> 00:21:03,056
Und es war mir zu peinlich,
irgendjemandem davon zu erzählen,
387
00:21:03,056 --> 00:21:08,103
bis ich dann gestern endlich
meine Vision vom MORPHO angesehen hab.
388
00:21:09,396 --> 00:21:12,315
Da sind Pakete
von oben auf mich herabgefallen.
389
00:21:12,315 --> 00:21:15,652
Ich hab versucht, ihnen auszuweichen,
aber sie sind immer schneller gefallen
390
00:21:15,652 --> 00:21:17,654
und es wurden immer mehr,
391
00:21:17,654 --> 00:21:19,990
und genau so fühlen sich Schulden an.
392
00:21:20,782 --> 00:21:23,326
Und am Ende
wurde ich von ihnen zerquetscht.
393
00:21:28,415 --> 00:21:31,918
Genauso wie mein Herz zerquetscht wird,
wenn Giorgio mich verlässt.
394
00:21:31,918 --> 00:21:35,839
Vielleicht verlässt er mich,
wenn er die Wahrheit herausfindet.
395
00:21:35,839 --> 00:21:38,800
Deswegen habe ich heute Abend
im Glücksspiel einen Ausweg gesucht.
396
00:21:40,135 --> 00:21:43,638
Und das sage ich als ich selbst.
Ich bin nicht mehr Susan. Ich bin Nat.
397
00:21:43,638 --> 00:21:46,182
- Hab ich mir gedacht.
- Oh ja. Das war zu verstehen.
398
00:21:46,933 --> 00:21:48,810
Ich hab heute meine Vision gesehen.
399
00:21:48,810 --> 00:21:54,900
Und da war ich, der kleine Giorgio,
der Teller mit Spaghetti auf Gondeln lud.
400
00:21:56,818 --> 00:21:57,944
Süß.
401
00:21:57,944 --> 00:22:01,156
Doch dann wurden die Gondeln
plötzlich immer schneller
402
00:22:01,656 --> 00:22:03,742
und es kamen immer mehr Teller,
403
00:22:03,742 --> 00:22:08,204
bis ich irgendwann die Gondeln verfehlt
und die ganzen Teller fallen gelassen hab.
404
00:22:08,204 --> 00:22:10,081
Was denkst du bedeutet die Vision?
405
00:22:10,081 --> 00:22:14,002
Ich sollte auf jeden Fall die Idee
mit dem Gondel-Lieferservice verwerfen.
406
00:22:14,002 --> 00:22:15,086
Clever.
407
00:22:15,086 --> 00:22:18,048
Spaß beiseite, ich denke,
es bedeutet, dass ich zusammenbreche,
408
00:22:18,048 --> 00:22:19,466
wenn ich zu viel mache.
409
00:22:19,466 --> 00:22:23,261
Ich bin immerhin gleichzeitig Gastronom,
ein stadtbekanntes Gesicht,
410
00:22:23,261 --> 00:22:24,679
ein bester Freund von Big D,
411
00:22:24,679 --> 00:22:27,974
und jetzt auch noch Stiefvater
und Liebhaber und Verlobter von Natalie
412
00:22:27,974 --> 00:22:29,517
und ihr geht das alles zu schnell.
413
00:22:29,517 --> 00:22:32,062
Aber wenn ich schnell bin,
fallen mir keine Teller runter.
414
00:22:32,062 --> 00:22:34,773
- Ich kenne nichts anderes.
- Hängt von der Situation ab.
415
00:22:34,773 --> 00:22:36,316
Du bewegst dich zu schnell
416
00:22:36,316 --> 00:22:38,485
jemand anderes denkt,
er bewegt sich zu langsam.
417
00:22:38,485 --> 00:22:41,988
Jeder bewegt sich nach seinem Tempo.
Das ist das Wichtigste, oder?
418
00:22:41,988 --> 00:22:45,951
Genau, meine Frau
ist vor drei Jahren gestorben
419
00:22:45,951 --> 00:22:49,162
und ich bin noch nicht bereit,
jemand anders zu treffen.
420
00:22:50,288 --> 00:22:53,166
Drei Jahre? Das ist lang her, Bro.
421
00:22:53,166 --> 00:22:54,793
So lang ist es gar nicht.
422
00:22:56,461 --> 00:22:58,755
Vielleicht auch nicht. Seht euch D an.
423
00:22:58,755 --> 00:23:02,717
Er braucht 3 Jahre, um eine Frau zu küssen
und seine Frau ist nicht einmal tot.
424
00:23:02,717 --> 00:23:04,177
Komm schon, Mann.
425
00:23:04,177 --> 00:23:06,680
Der Grund, warum ich sie
nicht geküsst habe, bist du.
426
00:23:06,680 --> 00:23:10,016
D, wir könnten warten,
bis diese Teenies erwachsen sind,
427
00:23:10,016 --> 00:23:12,018
und du hättest sie
immer noch nicht geküsst.
428
00:23:12,018 --> 00:23:13,937
Du hast recht, aber wieso nur?
429
00:23:13,937 --> 00:23:18,483
Ich weiß es nicht.
Eine wunderschöne, talentierte, junge Frau
430
00:23:18,483 --> 00:23:21,027
- wollte dich vernaschen, Bro.
- Aber wieso?
431
00:23:21,027 --> 00:23:24,364
Wieso will 'ne wunderschöne Frau
'ne alte Kartoffel wie mich?
432
00:23:24,364 --> 00:23:25,532
Sag doch nicht so was.
433
00:23:25,532 --> 00:23:28,785
Nein, ich will nicht, dass du das sagst.
Überleg doch mal,
434
00:23:28,785 --> 00:23:33,081
du bist mit Cassie verheiratet, eine der
beiden schönsten Frauen in dieser Stadt.
435
00:23:33,081 --> 00:23:37,460
Du bist eine solide Acht. Oder liege ich
da etwa falsch? Was sagt ihr denn dazu?
436
00:23:37,460 --> 00:23:40,005
- Du siehst echt gut aus.
- Ja, Frauen mögen große Männer.
437
00:23:40,005 --> 00:23:41,882
Schöne Haut, guter Körperbau.
438
00:23:41,882 --> 00:23:43,008
Toller Sinn für Humor.
439
00:23:43,008 --> 00:23:44,426
Interessantes Gesicht.
440
00:23:44,426 --> 00:23:45,510
Big D,
441
00:23:45,510 --> 00:23:49,514
wenn du dich selber so sehen könntest,
wie wir drei dich hier gerade sehen,
442
00:23:49,514 --> 00:23:51,600
würdest du dich selbst vernaschen.
443
00:23:52,976 --> 00:23:57,105
Der Einzige,
der dich gerade bremst, bist du.
444
00:24:01,610 --> 00:24:03,111
Kannst du wieder herkommen bitte?
445
00:24:03,111 --> 00:24:06,031
Oder sag mir,
wo du bist und ich komm da hin.
446
00:24:06,031 --> 00:24:08,742
Die Erwachsenen machen Seelsorge
am künstlichen Lagerfeuer
447
00:24:08,742 --> 00:24:10,952
und die meisten Leute
gehen nach Hause, also...
448
00:24:11,661 --> 00:24:13,371
Hey, Alice, warte kurz.
449
00:24:15,373 --> 00:24:17,500
Alles ok? Hab ich was vergessen?
450
00:24:17,500 --> 00:24:19,294
Nein, ich wollte dir das noch geben.
451
00:24:35,143 --> 00:24:36,770
Danke für die Initiative.
452
00:24:42,400 --> 00:24:45,654
Es tut mir so leid, dass du dachtest,
du könntest mir das nicht erzählen.
453
00:24:46,446 --> 00:24:47,572
Hey.
454
00:24:47,572 --> 00:24:50,992
Was du erzählt hast, ändert nichts daran,
wie wichtig du mir bist.
455
00:24:51,868 --> 00:24:52,869
Danke.
456
00:24:54,412 --> 00:24:56,498
Aber glaubt ihr,
dass Giorgio das genauso sieht?
457
00:24:56,498 --> 00:24:59,459
Das wird er. Er wird seine Meinung
deswegen nicht ändern.
458
00:24:59,459 --> 00:25:00,835
Vielleicht aber doch.
459
00:25:03,421 --> 00:25:04,714
Ja, vielleicht aber doch.
460
00:25:04,714 --> 00:25:06,925
- Oh Gott.
- Vielleicht, aber hey, hey.
461
00:25:07,467 --> 00:25:08,885
Das ist das Glücksspiel.
462
00:25:09,928 --> 00:25:11,721
So sind Beziehungen nun mal.
463
00:25:11,721 --> 00:25:15,267
Sieh es wie einen Deal, auf den man
sich einlässt, wenn man sich kennenlernt.
464
00:25:16,101 --> 00:25:20,188
Und wenn du dann den anderen mit
neuen Informationen über dich überraschst,
465
00:25:20,188 --> 00:25:21,356
ist das der neue Deal.
466
00:25:21,356 --> 00:25:24,568
Und der andere kann entweder akzeptieren,
wer du jetzt bist...
467
00:25:24,568 --> 00:25:25,652
Oder nicht.
468
00:25:26,319 --> 00:25:28,947
Und das ist auch in Ordnung.
469
00:25:28,947 --> 00:25:31,741
Nehmen wir doch zum Beispiel mal an,
ich wäre eine Person,
470
00:25:31,741 --> 00:25:34,035
die aufgrund meiner beschissenen Kindheit
471
00:25:34,035 --> 00:25:38,081
nur mit Männern ausging, die emotional
oder buchstäblich nicht erreichbar sind.
472
00:25:38,081 --> 00:25:43,003
Und ein Kerl, mit dem ich dann flirte und
tanze und rumknutsche ist ein Priester,
473
00:25:43,003 --> 00:25:45,714
eigentlich die unzugänglichste
Person überhaupt.
474
00:25:45,714 --> 00:25:48,592
Dann sagt er: "Hey, vielleicht
möchte ich kein Priester mehr sein."
475
00:25:48,592 --> 00:25:52,554
Ich denk, ok, das ist der neue Deal.
Aber was zur Hölle soll ich jetzt machen?
476
00:25:54,222 --> 00:25:55,974
- Sehr konkretes Beispiel.
- Bist du das?
477
00:25:55,974 --> 00:26:00,103
Ist egal, der Punkt ist:
Wenn man mit jemanden zusammen sein will,
478
00:26:00,103 --> 00:26:03,899
müssen beide bereit sein,
solche Veränderungen mitzumachen
479
00:26:03,899 --> 00:26:06,860
und darauf vertrauen, dass sie
trotzdem noch zusammen sein wollen.
480
00:26:09,613 --> 00:26:10,947
Nat.
481
00:26:11,489 --> 00:26:14,159
Was, wenn Giorgio dir sagen würde,
dass er Schulden hat?
482
00:26:15,911 --> 00:26:18,955
Ich würde meine ganze Seele
für ihn verscherbeln.
483
00:26:18,955 --> 00:26:21,750
Gut. Dann sag ihm einfach die Wahrheit.
484
00:26:22,542 --> 00:26:26,296
Und erzähl mir dann, wie's war.
Ich geh jetzt was trinken mit Magic Mark.
485
00:26:28,882 --> 00:26:30,800
- Ok, viel Spaß.
- Das klingt gut.
486
00:26:31,843 --> 00:26:34,012
Ich find's toll,
dass sie unsere Freundin ist.
487
00:26:34,554 --> 00:26:36,473
Ich werd nur noch mal
an den Roulettetisch...
488
00:26:36,473 --> 00:26:39,059
Nein. Susan hat Hausverbot.
489
00:26:41,811 --> 00:26:45,232
Hey, du hast mich angerufen,
ist alles in Ordnung?
490
00:26:45,815 --> 00:26:48,485
Ja. Alles ist verfickt geil.
491
00:26:49,069 --> 00:26:51,696
Mein Dad hat gerade
mit meiner Lehrerin rumgemacht.
492
00:26:51,696 --> 00:26:54,699
An meinem Arbeitsplatz. Bei einer
Schulveranstaltung und währenddessen
493
00:26:54,699 --> 00:26:58,662
guckt sich mein Freund mit seinem
neuen Ehemann Trevor die scheiß Sterne an.
494
00:26:58,662 --> 00:27:01,206
Tut mir leid.
Es war ein Fehler, dich allein zu lassen.
495
00:27:01,206 --> 00:27:04,376
Ich mag Trevor nicht, kein Blutmond,
was laut Trevor daran liegt,
496
00:27:04,376 --> 00:27:06,628
dass der Himmel eine Projektion
der Regierung ist.
497
00:27:06,628 --> 00:27:09,047
- Wichser! Er ist scheiße.
- Ich weiß. Er ist scheiße.
498
00:27:09,047 --> 00:27:10,465
- Ich hasse ihn.
- Das stimmt.
499
00:27:10,465 --> 00:27:14,386
Aber er gab mir die Aufmerksamkeit,
nach der ich mich leider gesehnt hab.
500
00:27:15,720 --> 00:27:17,806
Ich weiß, ich war mega anhänglich, aber...
501
00:27:18,390 --> 00:27:21,393
Der einzige Mensch,
mit dem ich rumhängen will, bist du.
502
00:27:22,686 --> 00:27:25,647
Tja, und der einzige Mensch,
mit dem ich rumhängen will, bist du.
503
00:27:26,898 --> 00:27:29,859
Ich denke, dass wir beide
uns gerade sehr brauchen,
504
00:27:29,859 --> 00:27:32,153
und das ist in Ordnung.
505
00:27:35,365 --> 00:27:36,366
Ok.
506
00:27:37,617 --> 00:27:38,618
Ok.
507
00:27:50,213 --> 00:27:51,631
Oh mein Gott.
508
00:27:51,631 --> 00:27:55,594
"In den Sternenhimmel zu blicken,
kann überwältigend sein.
509
00:27:59,264 --> 00:28:02,100
Wenn man das riesige
und endlose Universum sieht,
510
00:28:02,100 --> 00:28:05,729
ist es schwer, sich nicht
unbedeutend und alleine zu fühlen.
511
00:28:05,729 --> 00:28:08,982
Doch kann ich mich stets wieder beruhigen,
512
00:28:08,982 --> 00:28:12,110
wenn ich mich
auf Sternhaufen konzentriere.
513
00:28:12,903 --> 00:28:19,451
Wenn Galaxien Sterngemeinschaften sind,
dann sind Sternhaufen wie Familien."
514
00:28:21,995 --> 00:28:24,247
Oh Mann, D ist so ein guter Autor.
515
00:28:30,754 --> 00:28:32,505
Ich bin gleich wieder da.
516
00:28:40,388 --> 00:28:45,060
"Die Sterne in einem Sternhaufen sind
durch Schwerkraft aneinandergebunden.
517
00:28:45,060 --> 00:28:49,481
Ob es ihnen gefällt oder nicht,
sie reisen gemeinsam durch das Universum."
518
00:28:55,737 --> 00:28:56,821
Giorgio.
519
00:28:56,821 --> 00:28:58,073
Natalie.
520
00:29:04,496 --> 00:29:07,999
Ich möchte es nicht entschleunigen.
Ich gehe so schnell, wie du willst.
521
00:29:07,999 --> 00:29:11,044
Aber du musst wissen,
dass ich nicht perfekt bin.
522
00:29:11,670 --> 00:29:13,171
Ich bin hoch verschuldet,
523
00:29:14,047 --> 00:29:18,218
und wenn das für dich nicht funktioniert,
können wir uns als Freunde trennen.
524
00:29:31,439 --> 00:29:35,652
Natalie Pearl, ich würde mich
wegen nichts auf der Welt von dir trennen.
525
00:29:36,570 --> 00:29:39,239
Wir beide sind wie Sterne, Baby.
526
00:29:40,073 --> 00:29:43,076
Wir sind aneinandergebunden.
Wir sind eine Familie.
527
00:29:45,078 --> 00:29:47,247
Und wir sind wirklich verdammt heiß.
528
00:30:06,808 --> 00:30:08,727
NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH
529
00:31:30,767 --> 00:31:32,769
Übersetzung:
Andrée Medinger
45300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.