Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,389 --> 00:00:14,724
Mr. Johnson, der Apparat spinnt wieder.
2
00:00:17,102 --> 00:00:18,520
Ich weiß, Kinder.
3
00:00:18,520 --> 00:00:20,981
Ich hab nichts als Ärger
mit dem blöden Teil.
4
00:00:20,981 --> 00:00:24,943
Der Reparaturdienst weiß Bescheid,
aber das hat für sie keine Priorität.
5
00:00:24,943 --> 00:00:27,237
Entschuldigen Sie,
dass ich jetzt erst komme.
6
00:00:27,237 --> 00:00:29,948
{\an8}Ich musste 'ne Mäusefamilie
aus 'nem Spielautomaten vertreiben,
7
00:00:29,948 --> 00:00:31,658
{\an8}und die wollten das nicht einsehen.
8
00:00:33,076 --> 00:00:35,328
Das macht nichts.
Sie kommen genau richtig.
9
00:00:36,496 --> 00:00:38,248
Hier, Mädels. Nehmt euch was Süßes.
10
00:00:40,542 --> 00:00:43,169
Ihr werdet schon bald wieder boxen können,
und zwar dank...
11
00:00:43,169 --> 00:00:44,838
Ian. Und Sie müssen...
12
00:00:44,838 --> 00:00:46,965
General Johnson. Johnsons General.
13
00:00:46,965 --> 00:00:49,801
Ich versuch's noch mal:
das ist Johnsons General.
14
00:00:49,801 --> 00:00:51,303
Ich bin Walter Johnson.
15
00:00:52,512 --> 00:00:54,848
Johnsons General war mein Vater.
16
00:00:58,184 --> 00:00:59,352
Oh Mann.
17
00:01:00,020 --> 00:01:01,521
So einen hab ich noch nie gesehen.
18
00:01:01,521 --> 00:01:03,815
Wie alt ist der?
Mindestens 40 Jahre, oder?
19
00:01:03,815 --> 00:01:05,525
Ja, der ist toll, find ich auch.
20
00:01:05,984 --> 00:01:07,569
Die wurden damals an Läden verteilt
21
00:01:07,569 --> 00:01:10,447
als Werbeaktion
für die Burly-Boy-Gerichte.
22
00:01:10,447 --> 00:01:11,990
Bei mir hat's funktioniert.
23
00:01:11,990 --> 00:01:13,783
Ich ess so viel Tiefkühlkost.
24
00:01:16,703 --> 00:01:20,040
Es gibt Starke Spaghetti,
Kinn-Haken-Braten,
25
00:01:20,040 --> 00:01:21,333
Muskel Mac and Cheese.
26
00:01:21,333 --> 00:01:23,752
Das perfekte Essen für den Single-Mann.
27
00:01:23,752 --> 00:01:26,463
Single-Mann? Kann ich mir kaum vorstellen.
28
00:01:29,424 --> 00:01:32,302
Ach, so geht das.
Darauf wär ich im Leben nicht gekommen.
29
00:01:32,302 --> 00:01:34,095
Tja, deshalb bin ich hier, Walt.
30
00:01:34,095 --> 00:01:36,848
Können Sie mir
die gebogene Spitzzange geben?
31
00:01:45,565 --> 00:01:47,192
Das ist ein Schraubenschlüssel.
32
00:01:58,745 --> 00:02:01,456
Tut mir sehr leid,
dass Sie noch mal zurückkommen müssen.
33
00:02:01,456 --> 00:02:04,167
Es waren diese frechen Kinder.
Die finden das bestimmt lustig.
34
00:02:04,167 --> 00:02:05,669
Das ist überhaupt kein Problem.
35
00:02:05,669 --> 00:02:07,128
Ich hoffte, dass Sie anrufen.
36
00:02:08,170 --> 00:02:09,171
- Wirklich?
- Ja.
37
00:02:09,171 --> 00:02:11,258
- Ich hätte fast selbst hier angerufen.
- Was?
38
00:02:11,258 --> 00:02:14,052
Ich wollte Ihnen sagen,
dass ich die Starke Spaghetti probierte.
39
00:02:15,679 --> 00:02:16,888
Und wie fanden Sie sie?
40
00:02:16,888 --> 00:02:18,139
Echt nicht lecker.
41
00:02:18,139 --> 00:02:20,141
Die Spaghetti können knifflig sein.
42
00:02:20,141 --> 00:02:22,936
Man soll ein Loch in die Folie stechen,
ich mach lieber zwei.
43
00:02:22,936 --> 00:02:24,354
Wenn Sie's richtig wollen,
44
00:02:24,354 --> 00:02:27,774
schalten Sie von der hohen
auf die mittlere Hitzestufe.
45
00:02:31,903 --> 00:02:35,198
Hey, können Sie mir vielleicht die...
46
00:02:45,709 --> 00:02:46,960
Mr. Johnson.
47
00:02:48,211 --> 00:02:50,589
Kommen Sie, Partner. Gehen wir rein.
48
00:03:13,111 --> 00:03:15,989
Ich muss zugeben,
es war schon ein ziemlicher Weckruf.
49
00:03:15,989 --> 00:03:17,449
Der Herzinfarkt war heftig,
50
00:03:17,449 --> 00:03:21,620
aber der Fakt, dass ich Izzy
zu meinem Notfallkontakt gemacht hatte?
51
00:03:21,620 --> 00:03:25,206
Der wahre Notfall war, dass Sie
sie zu deinem Kontakt gemacht haben.
52
00:03:25,206 --> 00:03:28,126
Ja. Es ist sehr nett,
dass ich hierbleiben darf.
53
00:03:28,585 --> 00:03:30,295
Du kennst mich doch überhaupt nicht.
54
00:03:30,295 --> 00:03:32,464
Wovon reden Sie, Mr. J?
55
00:03:32,464 --> 00:03:35,300
Ich komme in Ihren Laden,
seit ich ein kleiner Junge bin.
56
00:03:35,300 --> 00:03:38,637
Weißt du? Ich hab mein ganzes Leben
im Laden verbracht,
57
00:03:39,512 --> 00:03:42,307
und hatte dadurch
nie wirklich Zeit für Freunde.
58
00:03:42,307 --> 00:03:45,477
Ach was, es ist mir eine Freude,
Sie hier zu haben.
59
00:03:45,477 --> 00:03:49,022
Und außerdem hab ich so endlich jemanden,
der mir Model steht.
60
00:03:49,022 --> 00:03:50,190
Was meinen Sie?
61
00:03:50,857 --> 00:03:52,817
Wow, als würde ich in den Spiegel schauen.
62
00:03:52,817 --> 00:03:55,278
- Die M&M's sind Ihre blauen Punkte.
- Hab ich mir gedacht.
63
00:03:55,278 --> 00:03:57,530
Ich kann sie abnehmen,
wenn Sie sie nicht wollen.
64
00:03:57,530 --> 00:03:58,907
Nein,
65
00:03:59,407 --> 00:04:02,035
es ist mir nur etwas unangenehm.
66
00:04:02,035 --> 00:04:04,621
Kein Grund sich zu schämen, Mr. J.
67
00:04:04,621 --> 00:04:06,748
Mein Sohn Kolton hatte auch blaue Punkte.
68
00:04:06,748 --> 00:04:09,292
- Genau wie Hana, Dusty, Cass.
- Wirklich?
69
00:04:09,292 --> 00:04:11,044
Ja, und es ist keine große Sache.
70
00:04:11,044 --> 00:04:14,381
Ich bekomme einen Ausschlag am Kopf,
wenn mich etwas stört.
71
00:04:14,381 --> 00:04:16,632
Wie neulich,
als ich meinen Hut nicht finden konnte.
72
00:04:16,632 --> 00:04:19,052
Und als ich ihn gefunden hab,
war der Ausschlag weg.
73
00:04:19,052 --> 00:04:22,597
Ironisch. Ich hätte den Ausschlag ja
mit dem Hut verstecken können.
74
00:04:22,597 --> 00:04:24,933
Mr. Johnson, bin ich gefeuert?
75
00:04:24,933 --> 00:04:26,977
Die Inventur
hat eventuell nicht ganz gestimmt,
76
00:04:26,977 --> 00:04:28,520
aber ich krieg das hin.
77
00:04:28,520 --> 00:04:29,896
Du hast gute Arbeit geleistet.
78
00:04:29,896 --> 00:04:34,859
Ich überlege, den Laden für ein paar Tage
zu schließen, bis ich auf den Beinen bin.
79
00:04:35,360 --> 00:04:36,903
Du verdienst eine Auszeit.
80
00:04:36,903 --> 00:04:37,988
Echt jetzt?
81
00:04:38,613 --> 00:04:40,699
Aber Sie haben den Laden
noch nie geschlossen.
82
00:04:40,699 --> 00:04:43,159
Und ich denke,
das ist mein größtes Problem.
83
00:04:44,452 --> 00:04:45,620
Hey, Jacob.
84
00:04:45,620 --> 00:04:48,415
Ich wollte dich was fragen:
was hat es damit auf sich?
85
00:04:48,415 --> 00:04:51,251
Es funktioniert nicht,
seit der MORPHO in der nächsten Stufe ist,
86
00:04:51,251 --> 00:04:53,837
aber ich wollte es
trotzdem sicher aufbewahren.
87
00:04:53,837 --> 00:04:56,423
Hey, vielleicht krieg ich's
wieder zum Laufen.
88
00:04:57,132 --> 00:04:58,925
Du weißt doch, wie gern ich bastle.
89
00:04:59,676 --> 00:05:01,011
Sind Sie dabei, Mr. J?
90
00:05:01,595 --> 00:05:03,013
Ich hab noch nichts vor.
91
00:05:07,434 --> 00:05:09,728
Ich kann nicht glauben,
dass du Hana eingeladen hast.
92
00:05:09,728 --> 00:05:10,937
Wieso denn nicht?
93
00:05:10,937 --> 00:05:13,189
Weil man ihr nicht trauen kann.
94
00:05:13,189 --> 00:05:15,400
Sie hat uns den MORPHO
ihrer alten Bar verschwiegen
95
00:05:15,400 --> 00:05:18,069
und sie hat diese komischen,
blauen Punkte.
96
00:05:18,862 --> 00:05:19,905
Die hab ich auch.
97
00:05:19,905 --> 00:05:21,072
Aber deine sind schick.
98
00:05:21,072 --> 00:05:23,116
Du weißt,
dass sie mit Giorgio geschlafen hat.
99
00:05:23,116 --> 00:05:25,911
- Ja.
- Natürlich hat er mit ihr Schluss gemacht,
100
00:05:25,911 --> 00:05:28,496
aber sie hat nicht für ihn gekämpft, Cass.
101
00:05:28,496 --> 00:05:34,085
Und das ergibt keinen Sinn. Wenn man
einen erotischen Moment mit ihm erlebt,
102
00:05:34,085 --> 00:05:36,046
will man danach nicht mehr ohne ihn leben.
103
00:05:36,922 --> 00:05:39,674
Und ich weiß, dass du und Giorgio
euch fast mal geküsst hättet.
104
00:05:39,674 --> 00:05:41,885
- Hab ich um ihn gekämpft?
- Das ist was anderes.
105
00:05:41,885 --> 00:05:43,386
Du hast ja Dusty.
106
00:05:43,386 --> 00:05:46,431
- Dust. Dusty. Na, du?
- Hey.
107
00:05:46,431 --> 00:05:49,226
Oh, oh. Was ist denn hier los?
108
00:05:49,226 --> 00:05:50,977
Ihr habt über mich geredet, oder?
109
00:05:50,977 --> 00:05:53,563
Nein. Wir sprechen gerade über alle,
die wir kennen.
110
00:05:53,563 --> 00:05:56,983
Ja, klar. Ich nehme an, Giorgio hat Nat
von meinem Date mit Alice erzählt.
111
00:05:56,983 --> 00:05:58,068
Warte, wie bitte? Was?
112
00:05:58,068 --> 00:06:01,571
Pass auf: Ja, ich hatte gestern
ein Date mit Trinas Lehrerin.
113
00:06:01,571 --> 00:06:05,158
Und ja, der Abend ging
mit einer Umarmung zu Ende.
114
00:06:05,158 --> 00:06:08,036
Und ja, die Umarmung hatte normale Länge.
115
00:06:08,036 --> 00:06:09,287
Komisch, das klarzustellen.
116
00:06:09,287 --> 00:06:10,914
Das ist wirklich die ganze Wahrheit.
117
00:06:10,914 --> 00:06:12,374
Ich schwöre.
118
00:06:12,374 --> 00:06:14,542
Können wir aufhören, drüber zu reden?
119
00:06:14,542 --> 00:06:17,087
Dusty,
wir haben nicht über dich gesprochen.
120
00:06:17,087 --> 00:06:19,297
Genau,
Giorgio hat es mir nicht mal erzählt,
121
00:06:19,297 --> 00:06:21,716
wir beide halten uns nämlich
an den Bro-Code.
122
00:06:21,716 --> 00:06:25,720
Und du und ich hatten entschieden,
diese Details für uns zu behalten.
123
00:06:25,720 --> 00:06:28,598
- Ja, ich kann mich erinnern, ja.
- Wir reden gerade über Hana.
124
00:06:29,182 --> 00:06:30,850
Oh, cool.
125
00:06:32,727 --> 00:06:34,813
Das heißt, sie kommt in euren Buchclub?
126
00:06:36,523 --> 00:06:38,483
Dusty. Dusty.
127
00:06:39,067 --> 00:06:40,694
Zum allerletzten Mal.
128
00:06:41,528 --> 00:06:43,238
Es ist kein Buchclub,
129
00:06:43,238 --> 00:06:48,410
sondern eine Geschichten-Erzähler-Gruppe,
inspiriert von The Moth aus New York City.
130
00:06:48,410 --> 00:06:52,497
Ok? Jeder bereitet eine Geschichte
zu einem bestimmten Thema vor,
131
00:06:52,497 --> 00:06:55,500
und diese Woche ist das Thema
"Meine schönste Beziehung".
132
00:06:55,500 --> 00:06:58,378
Wieso bleibst du nicht hier
und erzählst über deine Lehrerfreundin?
133
00:06:58,378 --> 00:06:59,880
Nein, das mach ich nicht.
134
00:07:01,631 --> 00:07:02,841
Ich werd euch nicht stören.
135
00:07:02,841 --> 00:07:04,968
Ich bin nur hier,
um Sprudelwasser zu holen,
136
00:07:04,968 --> 00:07:07,679
weil ich das Leitungswasser im Keller
langsam satt hab.
137
00:07:07,679 --> 00:07:08,763
Aber schon in Ordnung,
138
00:07:08,763 --> 00:07:10,265
ich schüttle es einfach.
139
00:07:11,224 --> 00:07:13,059
Viel Spaß beim Lesen.
140
00:07:13,059 --> 00:07:15,854
- Danke.
- Ich will ihn...
141
00:07:17,105 --> 00:07:19,566
- Alles gut?
- Ja. Ja.
142
00:07:19,566 --> 00:07:21,610
Ich war dafür,
andere Leute kennenzulernen,
143
00:07:21,610 --> 00:07:23,028
auch wenn's früher losgeht,
144
00:07:23,028 --> 00:07:27,073
aber hey. Ich lerne auch
neue Leute kennen, zum Beispiel Hana,
145
00:07:27,073 --> 00:07:29,284
und deshalb würde ich es begrüßen,
146
00:07:29,284 --> 00:07:30,869
wenn du ihr eine Chance gibst.
147
00:07:30,869 --> 00:07:33,413
Natürlich. Aber wenn sie
am Ende doch verrückt ist...
148
00:07:33,413 --> 00:07:35,707
- Hey!
- Da ist ja mein Girl! Ja!
149
00:07:35,707 --> 00:07:38,001
- Hab Wein dabei.
- Komm rein.
150
00:07:38,001 --> 00:07:39,544
Ist ok, wenn du ihn nicht magst.
151
00:07:39,544 --> 00:07:41,504
Ich fand ihn in der Wühlecke
unter der Bar.
152
00:07:41,504 --> 00:07:47,052
Was sagst du, Wühlecke? Es ist so schön,
dass du es geschafft hast, Hana.
153
00:07:49,387 --> 00:07:51,473
- Ja. Entschuldige!
- Komm erst mal richtig an.
154
00:07:51,473 --> 00:07:53,058
Danke, dass du hier bist!
155
00:07:57,520 --> 00:08:00,273
Wow, was für 'ne tolle Serviertechnik.
156
00:08:00,273 --> 00:08:02,150
Kann ich deinen Chef sprechen?
157
00:08:02,150 --> 00:08:03,777
Meine Kellnerin ist zu gut.
158
00:08:03,777 --> 00:08:06,154
Ich find's süß,
dass du deinen Tag damit verbringst,
159
00:08:06,154 --> 00:08:08,031
das billigste Getränk auf der Karte
160
00:08:08,031 --> 00:08:10,158
an meinem Arbeitsplatz zu trinken,
161
00:08:10,158 --> 00:08:12,077
aber willst du nichts unternehmen?
162
00:08:12,077 --> 00:08:14,537
Ich unternehme etwas,
ich schau dir bei der Arbeit zu.
163
00:08:14,537 --> 00:08:17,999
Wollte ich immer machen,
schon als das mit uns noch keiner wusste.
164
00:08:17,999 --> 00:08:19,209
Das ist wirklich süß.
165
00:08:19,209 --> 00:08:21,086
Aber, jetzt, wo's alle wissen,
166
00:08:21,086 --> 00:08:23,421
verbringen wir viel Zeit miteinander,
in der Schule,
167
00:08:23,421 --> 00:08:25,799
- nach der Schule, am Wochenende.
- Es ist zu viel, oder?
168
00:08:26,633 --> 00:08:28,843
Ich will zu viel. Ich bin 'ne Klette.
169
00:08:28,843 --> 00:08:31,346
Ja, ein bisschen. Ich will ehrlich sein.
170
00:08:31,346 --> 00:08:34,265
Was ist, Lockenheini?
Lenkst du das Personal ab?
171
00:08:35,558 --> 00:08:37,726
Nein. Ich hab nur... Lockenheini?
172
00:08:37,726 --> 00:08:39,895
Ich vertraue dir nicht.
173
00:08:40,397 --> 00:08:43,149
Trina, ich vertraue ihm nicht.
174
00:08:43,149 --> 00:08:45,819
Das ist der Kerl,
der meine Savannah verletzt hat.
175
00:08:45,819 --> 00:08:47,362
- Deine Savannah?
- Ganz genau.
176
00:08:47,362 --> 00:08:49,281
Stiefvater Giorgio weiß,
was der Kerl will.
177
00:08:49,281 --> 00:08:52,534
Du wolltest erst Savannah aufreißen
und dann doch nicht.
178
00:08:52,534 --> 00:08:56,788
Wenn du weiter so mit ihr spielst,
reiß ich dir bald deinen Lockenkopf ab.
179
00:08:56,788 --> 00:08:58,873
Ich will aufreißen und du willst abreißen?
180
00:08:58,873 --> 00:08:59,958
Verarsch mich nicht!
181
00:08:59,958 --> 00:09:01,084
- Tut mir leid.
- Besser.
182
00:09:01,084 --> 00:09:03,211
Denn Sav und ich erzählen uns alles.
183
00:09:03,211 --> 00:09:06,506
Manchmal liegt ihr Handy irgendwo rum,
und wenn sie 'ne Nachricht bekommt,
184
00:09:06,506 --> 00:09:09,134
lese ich die versehentlich,
bevor ich merke, was abgeht.
185
00:09:09,134 --> 00:09:10,886
Sie sahen, dass ich mich entschuldigte?
186
00:09:10,886 --> 00:09:11,970
Nein.
187
00:09:13,263 --> 00:09:16,516
Aber Savannah hat gesagt,
dass die Nachrichten netter sein können.
188
00:09:16,516 --> 00:09:18,810
Also lässt du jetzt gefälligst
meine Kleine in Ruhe
189
00:09:18,810 --> 00:09:21,396
und gehst rumhängen
mit deinen dummen Homies.
190
00:09:21,396 --> 00:09:23,148
Jacob hat leider keine Homies.
191
00:09:23,148 --> 00:09:25,317
- Ich hab Homies.
- Ein kleiner Rat, Tri.
192
00:09:26,484 --> 00:09:30,614
Das Private und das Berufliche
sind wie Öl und Essig.
193
00:09:30,614 --> 00:09:32,198
Manchmal verschmelzen sie
194
00:09:32,198 --> 00:09:35,327
zu einer wundervollen Kombination,
wie zum Beispiel unser Haus-Dressing,
195
00:09:35,327 --> 00:09:36,870
Giorgios Balsamico.
196
00:09:36,870 --> 00:09:38,079
Ist geschützt, Flitzpiepe.
197
00:09:38,705 --> 00:09:41,458
Aber sie schmecken trotzdem
total verschieden.
198
00:09:42,500 --> 00:09:44,252
- Verstehst du?
- Verstanden.
199
00:09:44,252 --> 00:09:46,588
Ich brauche Hilfe,
ich will das Bild aufhängen,
200
00:09:46,588 --> 00:09:48,506
auf dem meine Liebste zu sehen ist.
201
00:09:48,506 --> 00:09:50,675
Warte, sie ruft bestimmt gerade an.
202
00:09:52,010 --> 00:09:53,178
Nat, Baby.
203
00:09:53,178 --> 00:09:54,930
Was? Nein!
204
00:09:54,930 --> 00:09:57,724
Was macht sie
bei den Geschichtenerzählern?
205
00:09:57,724 --> 00:09:59,517
Ich find's ja schön, dass du hier bist.
206
00:09:59,517 --> 00:10:01,561
- Ich verstehe.
- Aber ich halte es für wichtig,
207
00:10:01,561 --> 00:10:03,021
nicht alles zusammen zu machen.
208
00:10:03,021 --> 00:10:04,856
Ich will nicht so enden wie meine Eltern,
209
00:10:04,856 --> 00:10:07,359
- die nichts ohne den anderen sind.
- Ich auch nicht.
210
00:10:07,359 --> 00:10:09,694
Hier. Spiel was in der Spielhalle.
211
00:10:09,694 --> 00:10:12,197
In dem Greif-Automaten
liegt 'n Flummi aus den 90ern.
212
00:10:12,197 --> 00:10:14,699
Wenn du mir den gewinnst,
kriegst du gratis Pommes.
213
00:10:16,701 --> 00:10:18,578
- Freu mich auf die Pommes.
- Ok.
214
00:10:22,123 --> 00:10:24,834
Und dann ist er in seinem Paddelboot
davon gepaddelt.
215
00:10:24,834 --> 00:10:28,129
Und das war meine schönste Beziehung.
216
00:10:30,173 --> 00:10:31,174
Wow.
217
00:10:32,133 --> 00:10:35,095
Ok, also das war bis jetzt die beste.
218
00:10:36,221 --> 00:10:38,181
Wirklich toll, Ellen.
219
00:10:38,765 --> 00:10:43,728
Und Hana, wir klatschen oder schnipsen,
wenn jemand eine Geschichte erzählt hat.
220
00:10:43,728 --> 00:10:46,731
Aber das ist in Ordnung, Leute.
Sie hatte keine Ahnung.
221
00:10:47,315 --> 00:10:50,068
Lust auf ein Tässchen, ihr Prinzesschen?
222
00:10:50,068 --> 00:10:52,279
Dusty, können wir dir helfen?
223
00:10:52,279 --> 00:10:53,780
Nein, aber ich euch.
224
00:10:53,780 --> 00:10:56,241
Ich wollte meinen Lieblingsfrauen
225
00:10:56,241 --> 00:10:58,702
eine Freude machen,
mit leckeren Kaffeesorten.
226
00:10:58,702 --> 00:11:00,579
Das Motto ist St. Patricks Day.
227
00:11:00,579 --> 00:11:01,830
Was immer lustig ist.
228
00:11:01,830 --> 00:11:04,791
Wir haben hier zum Beispiel:
"Cremig und grün."
229
00:11:04,791 --> 00:11:06,501
Ellen vielleicht? Nein? Na gut.
230
00:11:06,501 --> 00:11:09,629
Wie wär's denn mit "Limerick-Bohne"?
231
00:11:10,547 --> 00:11:12,799
Mit dem könnt ihr
die ganze Nacht durchlesen.
232
00:11:12,799 --> 00:11:14,467
"Heilige Röstung."
233
00:11:14,467 --> 00:11:16,887
Hana? Ein Tässchen fürs Prinzesschen?
234
00:11:16,887 --> 00:11:20,265
Nein danke. Ich bin grad nicht so scharf
auf Feiertags-Thema-Kaffee.
235
00:11:20,265 --> 00:11:22,350
Na gut, wenn ihr meint, dann werd ich...
236
00:11:22,350 --> 00:11:24,811
Ich werd das Tablett
einfach hier abstellen.
237
00:11:24,811 --> 00:11:28,899
Und falls ihr es euch anders überlegt,
könnt ihr euch ja später darum streiten.
238
00:11:29,983 --> 00:11:31,526
Nicht, dass das passieren würde.
239
00:11:31,526 --> 00:11:33,111
So hab ich das nicht gemeint,
240
00:11:33,111 --> 00:11:34,571
weil das Vorurteil nicht stimmt.
241
00:11:34,571 --> 00:11:36,865
Wenn Frauen sich treffen,
streiten sie sich nicht.
242
00:11:37,449 --> 00:11:41,328
Also begraben wir
diesen veralteten Stereotyp
243
00:11:41,912 --> 00:11:45,749
heute und hier.
Frauen können einfach alles tun.
244
00:11:47,584 --> 00:11:48,710
Und zwar immer.
245
00:11:52,422 --> 00:11:54,216
- Ich weiß, was hier los ist.
- Dusty.
246
00:11:54,216 --> 00:11:56,509
Cass hat euch
von meinem Date mit Alice erzählt.
247
00:11:56,509 --> 00:11:58,094
Und dazu muss ich jetzt
248
00:11:58,094 --> 00:12:03,558
einfach eine Sache richtigstellen,
denn diese Umarmung war gar nicht so lang.
249
00:12:03,558 --> 00:12:05,310
Höchstens 40 Sekunden.
250
00:12:05,310 --> 00:12:08,521
Und wenn man darin steckt,
fühlt es sich sogar noch kürzer an.
251
00:12:08,521 --> 00:12:10,106
- Kann ich's demonstrieren...
- Nein.
252
00:12:10,106 --> 00:12:12,067
Nein, kein guter Moment.
253
00:12:12,067 --> 00:12:14,819
- Jemand anders. Wer möchte eine Umarmung?
- Nein.
254
00:12:14,819 --> 00:12:19,574
Nein. Nun, um es euch hier zu beweisen,
werd ich mich selbst umarmen.
255
00:12:19,574 --> 00:12:21,785
- Kann jemand einen Timer stellen?
- Hör auf, Dusty.
256
00:12:21,785 --> 00:12:25,330
Keiner interessiert sich für dich
oder Alice oder eure Umarmung.
257
00:12:25,330 --> 00:12:29,626
Ich kann nicht glauben, dass ich das sage,
aber du gehst jetzt bitte in dein Zimmer.
258
00:12:31,920 --> 00:12:33,046
Einverstanden.
259
00:12:33,046 --> 00:12:34,130
Danke.
260
00:12:37,425 --> 00:12:38,426
Sorry.
261
00:12:39,261 --> 00:12:43,640
Und wenn eine von euch Prinzesschen
was ins Tässchen haben möchte,
262
00:12:43,640 --> 00:12:45,267
bin ich unten.
263
00:12:45,267 --> 00:12:48,103
Das soll nicht... Das ist...
Oh, scheiß drauf.
264
00:12:50,855 --> 00:12:53,483
Jacob gegen die Maschine.
Es steht alles auf dem Spiel.
265
00:12:53,483 --> 00:12:58,363
Es ist die nationale
Basketballmeisterschaftsrunde.
266
00:12:58,363 --> 00:13:01,658
Ich weiß echt gar nichts über Basketball,
und das ist der letzte Wurf.
267
00:13:01,658 --> 00:13:03,743
Ach du Scheiße! Er trifft!
268
00:13:03,743 --> 00:13:05,328
Wie geil! Habt ihr das gesehen?
269
00:13:15,755 --> 00:13:16,756
Hey, Mann.
270
00:13:17,257 --> 00:13:19,426
- Du liest Ulysses?
- Jep.
271
00:13:21,344 --> 00:13:22,345
Ist es gut?
272
00:13:22,345 --> 00:13:26,141
Na ja, es ist das siebte Mal,
dass ich es lese, also ja.
273
00:13:26,766 --> 00:13:29,144
Ein wichtiges Werk,
wenn auch etwas selbstgefällig.
274
00:13:29,936 --> 00:13:32,898
- Liest du's fürs College...
- Nein, ich geh nicht mehr ans College.
275
00:13:32,898 --> 00:13:36,234
Die Profs sind Wichser, die dir
'ne Sechs geben, wenn du 'ne Idee hast.
276
00:13:36,234 --> 00:13:38,194
Verstehe. Ja.
277
00:13:39,237 --> 00:13:42,157
Das ist schade, ich dachte,
College wird besser als Highschool.
278
00:13:42,157 --> 00:13:44,951
Klar, dass du die Highschool nicht magst.
Du hast 'n Gehirn.
279
00:13:46,328 --> 00:13:47,662
Du bist Trevor, oder?
280
00:13:47,662 --> 00:13:49,706
- Du hast mit meinem Dad gearbeitet?
- Korrekt.
281
00:13:49,706 --> 00:13:52,876
Beau war ein guter Mitarbeiter,
am Anfang jedenfalls.
282
00:13:53,668 --> 00:13:55,170
Das mit deinem Bruder tut mir leid.
283
00:13:55,170 --> 00:13:57,339
Oh, danke.
284
00:13:57,339 --> 00:14:01,009
Ich hab zwar keinen Bruder,
aber ich wurde auch zu schnell erwachsen.
285
00:14:01,009 --> 00:14:03,053
Deswegen kommt die Highschool
dir trivial vor.
286
00:14:03,053 --> 00:14:04,930
Du hast erlebt, wie das Leben sein kann.
287
00:14:10,477 --> 00:14:15,440
Ich muss noch 'n bisschen Zeit rumkriegen,
hast du Bock, rumzuhängen oder so?
288
00:14:15,440 --> 00:14:17,150
Oh, hängen.
289
00:14:17,692 --> 00:14:18,985
Ich hänge so gern.
290
00:14:20,528 --> 00:14:22,614
Das war bloß 'n Witz, Mann.
291
00:14:22,614 --> 00:14:23,990
Lass uns was machen.
292
00:14:23,990 --> 00:14:25,242
Cool.
293
00:14:25,242 --> 00:14:27,369
Keine Ahnung, wie ich auf Rumhängen komme.
294
00:14:27,369 --> 00:14:30,163
Ich find's irgendwie krass lustig,
das zu sagen.
295
00:14:34,334 --> 00:14:37,754
Hast du dich sich schon immer
so doll für Western interessiert?
296
00:14:37,754 --> 00:14:40,298
Na ja,
mein Vater war 'n riesiger Western-Fan.
297
00:14:40,298 --> 00:14:43,051
- Erinnern Sie sich an den Feuerwehrchef?
- Natürlich.
298
00:14:43,051 --> 00:14:46,304
Den Western-Faible hab ich von ihm.
Sonst hatten wir nichts gemeinsam.
299
00:14:47,222 --> 00:14:51,935
Über Gefühle haben wir nur gesprochen,
wenn wir auf den Sack eingeprügelt haben.
300
00:14:52,769 --> 00:14:55,272
Wissen Sie noch,
als Sie ihn mir geschenkt haben?
301
00:14:55,272 --> 00:14:58,441
Weil ich das einzige Kind war,
das es bis Burly Boy geschafft hat.
302
00:14:59,401 --> 00:15:00,402
Ja.
303
00:15:02,737 --> 00:15:04,948
Wie zum Teufel
soll ich das Ding reparieren?
304
00:15:04,948 --> 00:15:07,242
Da fehlen doch sogar ein paar Teile.
305
00:15:10,912 --> 00:15:13,790
- Oh, hey.
- Hallo.
306
00:15:16,459 --> 00:15:19,421
Wow, du hast ja eine komplette Sammlung.
307
00:15:19,421 --> 00:15:21,631
Ja. Ich kann's nicht lassen,
308
00:15:21,631 --> 00:15:24,509
ständig neue Sachen einzupacken,
egal, wo ich hingehe.
309
00:15:24,509 --> 00:15:27,846
Aber man weiß nie,
was man im Reparaturgeschäft braucht.
310
00:15:30,849 --> 00:15:32,934
- Was ist das?
- Oh, keine Ahnung.
311
00:15:32,934 --> 00:15:36,187
- Ich konnte es nie reparieren.
- Es ist wunderschön.
312
00:15:36,187 --> 00:15:38,815
Der Lautsprecher
sieht aus wie ein Schmetterling.
313
00:15:38,815 --> 00:15:40,358
Ich mag Schmetterlinge.
314
00:15:41,109 --> 00:15:44,195
Oh. Wie das wieder klingt:
"Ich mag Schmetterlinge."
315
00:15:46,114 --> 00:15:47,115
Ist wirklich so.
316
00:15:48,074 --> 00:15:52,454
Sie leben nur ein paar Wochen, aber,
Mann, sie machen echt das Beste draus.
317
00:15:53,705 --> 00:15:56,958
- Du kannst es haben, wenn du willst.
- Das ist aber nett.
318
00:15:56,958 --> 00:15:59,502
- Wie kann ich mich revanchieren?
- Das passt schon.
319
00:15:59,502 --> 00:16:02,172
Um ehrlich zu sein,
fühl ich mich irgendwie schlecht.
320
00:16:02,172 --> 00:16:06,176
So oft, wie ich den Burly Boy reparierte,
hättest du dir 'n neuen kaufen können.
321
00:16:06,885 --> 00:16:09,387
Ich müsste nicht alle paar Wochen
hierher zurückkommen.
322
00:16:10,555 --> 00:16:12,641
Nicht, dass ich mich beschwere.
323
00:16:14,601 --> 00:16:18,438
Warum kommst du nicht mal so vorbei?
Auch wenn nichts kaputt ist.
324
00:16:19,898 --> 00:16:22,567
Ich würd uns den Kinnhaken-Braten kochen.
325
00:16:24,027 --> 00:16:25,111
Das klingt gut.
326
00:17:42,022 --> 00:17:44,107
DAS ERSTE BUCH DER MAGIE
327
00:17:45,483 --> 00:17:46,943
DAS IST MAGISCH
328
00:17:51,072 --> 00:17:52,657
Ah, Mr. Johnson.
329
00:17:52,657 --> 00:17:56,328
Ich dachte, ich hätte 40 Geschenke
für Dusty, aber es fehlt eins,
330
00:17:56,328 --> 00:17:58,663
und er würde 'ne Dose Tomatensuppe lieben.
331
00:17:58,663 --> 00:18:01,541
Aber ich würde ihm gerne
was Besonderes holen, irgendwas...
332
00:18:04,044 --> 00:18:05,086
Was ist das denn?
333
00:18:06,546 --> 00:18:07,547
Das?
334
00:18:17,974 --> 00:18:20,936
Sie können's mitnehmen,
aber es funktioniert nicht.
335
00:18:25,857 --> 00:18:26,942
Magisch.
336
00:18:31,696 --> 00:18:33,406
Tut mir leid, Mr. J.
337
00:18:33,406 --> 00:18:34,908
Ich glaube, es ist kaputt.
338
00:18:34,908 --> 00:18:37,118
Oh, ist schon ok.
339
00:18:37,911 --> 00:18:39,162
Du hast es versucht.
340
00:18:39,162 --> 00:18:43,792
Es funktioniert jetzt zwar nicht,
aber es hat seinen Zweck schon erfüllt.
341
00:18:43,792 --> 00:18:46,378
Dank dem Teil
sind wir auf der nächsten Stufe.
342
00:18:47,837 --> 00:18:49,965
Was ist die nächste Stufe?
343
00:18:49,965 --> 00:18:51,925
In meiner Vision stand ich im Dschungel,
344
00:18:51,925 --> 00:18:54,970
zuerst dachte ich, das muss
eine Metapher für sexuelle Wildnis sein.
345
00:18:54,970 --> 00:18:59,349
Doch dann kam das animierte Ich
auf eine Lichtung im Dschungel.
346
00:18:59,349 --> 00:19:01,184
Und da stand ich noch mal,
347
00:19:01,184 --> 00:19:05,522
und ich erkannte, dass ich das Ich war,
das ich gesucht hatte.
348
00:19:06,398 --> 00:19:11,027
Die schönste Beziehung, die ich habe,
ist die, die ich zu mir selber habe.
349
00:19:11,736 --> 00:19:14,406
Deswegen schlafe ich nur mit Frauen,
die so aussehen wie ich,
350
00:19:14,406 --> 00:19:16,741
und ich masturbiere sechsmal am Tag.
351
00:19:18,326 --> 00:19:20,870
Oh ja! Gut. Gut.
352
00:19:20,870 --> 00:19:22,330
- Das klingt spannend.
- Super!
353
00:19:22,330 --> 00:19:24,249
- Wirklich spannend.
- Hey! Wow!
354
00:19:27,586 --> 00:19:29,921
Ich wollte eigentlich über Dusty reden,
355
00:19:29,921 --> 00:19:32,215
aber ich möchte im Moment
nicht an ihn denken.
356
00:19:32,215 --> 00:19:34,384
- Ja.
- Von daher fragen wir Hana.
357
00:19:34,384 --> 00:19:36,428
Vielleicht kann sie
eine Geschichte erzählen,
358
00:19:36,428 --> 00:19:38,346
anstatt nur dazusitzen und zu urteilen.
359
00:19:38,346 --> 00:19:40,640
Was? Nein. Das mach ich gar nicht.
360
00:19:40,640 --> 00:19:42,058
Hana, ich denke,
361
00:19:42,058 --> 00:19:45,061
es würde unserer Gruppendynamik guttun,
362
00:19:45,061 --> 00:19:48,773
wenn du eine Geschichte
über eine Beziehung erzählen würdest,
363
00:19:48,773 --> 00:19:51,109
die du aus unerklärlichen Gründen
aufgegeben hast,
364
00:19:51,109 --> 00:19:53,904
und wie du das tun konntest,
und warum du es bereust.
365
00:19:57,198 --> 00:19:58,867
Ich habe keine schönste Beziehung,
366
00:19:58,867 --> 00:20:01,369
ich hab Cass schon erzählt,
dass ich nicht date.
367
00:20:01,369 --> 00:20:04,164
Ich hab auch nicht wirklich "Freunde".
368
00:20:04,164 --> 00:20:05,373
Was sind "Freunde"?
369
00:20:05,373 --> 00:20:07,208
Was sollen die Anführungszeichen?
370
00:20:07,208 --> 00:20:08,418
Keine Ahnung.
371
00:20:08,418 --> 00:20:10,170
Ich habe keine Freunde.
372
00:20:12,130 --> 00:20:15,467
Mein Dad hat mich in ein Internat
für reiche Kinder gesteckt, als ich 8 war.
373
00:20:16,509 --> 00:20:18,220
Und ich hab die anderen Kinder gehasst
374
00:20:18,220 --> 00:20:21,181
und meinen Dad auch,
weil er mich da hingebracht hat,
375
00:20:21,181 --> 00:20:23,350
mir Geld hingeworfen
und sich verpisst hat.
376
00:20:23,350 --> 00:20:24,476
Alle haben mich gehasst,
377
00:20:24,476 --> 00:20:27,354
die mürrische Einzelgängerin
mit blauen Punkten auf dem Rücken.
378
00:20:27,354 --> 00:20:29,564
Deswegen hab ich dort
nie Anschluss gefunden.
379
00:20:30,273 --> 00:20:34,194
- Seit wann hast du deine blauen Punkte?
- Keine Ahnung. Schon immer.
380
00:20:34,778 --> 00:20:38,031
Ich hatte nicht immer so viele,
aber sie haben gereicht, um aufzufallen.
381
00:20:38,031 --> 00:20:40,617
Ich bin dann irgendwann abgehauen
und nie zurückgegangen.
382
00:20:40,617 --> 00:20:42,369
Hab dann in 'ner Bar angefangen.
383
00:20:42,369 --> 00:20:43,620
Ich mag Bars.
384
00:20:43,620 --> 00:20:45,872
Ich mag die Geschichten anderer Leute.
385
00:20:45,872 --> 00:20:48,875
Ich mag Sex, am liebsten mit Fremden.
386
00:20:48,875 --> 00:20:51,378
Ich steh nicht auf Beziehungen.
Ich finde sie nicht toll,
387
00:20:51,378 --> 00:20:53,797
aber jeder hat ja irgendwas,
was er verändern will,
388
00:20:53,797 --> 00:20:57,509
und ich wäre gerne mal ein Teil von etwas.
389
00:20:57,509 --> 00:21:01,972
Ich wäre zum Beispiel gern Teil
dieser seltsamen, kleinen Gruppe.
390
00:21:08,103 --> 00:21:10,146
- Ich werde dich umarmen.
- Ich auch.
391
00:21:10,146 --> 00:21:11,856
- Ich bin auch dabei.
- Nein danke.
392
00:21:12,566 --> 00:21:14,442
- Nein, du willst nicht?
- Alles klar.
393
00:21:14,442 --> 00:21:16,361
Wir waren etwas vorschnell.
394
00:21:17,654 --> 00:21:21,157
- Letztendlich sind unsere Werte...
- Hey.
395
00:21:21,825 --> 00:21:23,076
Wollen wir los?
396
00:21:23,076 --> 00:21:27,289
Na ja, Trev und ich haben
gerade Mozzarella-Sticks bestellt.
397
00:21:27,289 --> 00:21:29,374
Ich hab gehört, die sollen Bombe sein.
398
00:21:29,374 --> 00:21:34,796
Und ich hätte gern was zu trinken.
Ihr habt doch so Großkonzern-Zuckerwasser.
399
00:21:34,796 --> 00:21:38,091
Ich hab schon Feierabend,
aber ich hätte auch vorhin Nein gesagt.
400
00:21:38,925 --> 00:21:41,094
Dann schreibst du mir,
wenn du nachher Zeit hast?
401
00:21:41,094 --> 00:21:43,972
Trev und ich wollten danach
auf dem Friedhof rumhängen.
402
00:21:43,972 --> 00:21:45,181
Grabsteine reinigen.
403
00:21:45,181 --> 00:21:48,351
- Ihr wollt Grabsteine reinigen?
- Wenn nicht wir, wer dann?
404
00:21:48,351 --> 00:21:51,438
Die Familie der verstorbenen Person
oder vielleicht der Regen.
405
00:21:51,438 --> 00:21:54,274
Du meintest doch,
wir müssen nicht alles zusammen machen.
406
00:21:54,274 --> 00:21:55,567
Ich schreib dir nachher.
407
00:21:57,611 --> 00:22:00,488
Klingt gut. Viel Spaß auf dem Friedhof.
408
00:22:02,699 --> 00:22:03,825
- Wo war ich?
- Ja.
409
00:22:05,869 --> 00:22:08,788
Jo, jo, jo. Was ist los, Tri?
410
00:22:08,788 --> 00:22:12,792
Ich kann nicht zulassen, dass Mitarbeiter
mit derartig trauriger Visage rumlaufen.
411
00:22:12,792 --> 00:22:15,545
Meine Schicht ist vorbei
und ich wollte was mit Jacob machen.
412
00:22:15,545 --> 00:22:19,883
Aber ich hab ihn abgewiesen, und jetzt
hängt er mit 'nem arroganten Trottel rum.
413
00:22:19,883 --> 00:22:21,509
Er war mir zu anhänglich.
414
00:22:21,509 --> 00:22:24,596
Er wollte dich ganz
für sich allein haben, hä?
415
00:22:24,596 --> 00:22:28,683
Jetzt hasse ich den Lockenkopf nicht mehr.
Ich weiß nicht, ob dir das auffiel,
416
00:22:28,683 --> 00:22:32,145
aber auf manche Menschen
wirke ich auch manchmal etwas heftig.
417
00:22:32,145 --> 00:22:36,066
Vielleicht sollten Lockenheini und ich
unsere Gefühle etwas mehr verbergen.
418
00:22:36,066 --> 00:22:39,611
In unseren pumpenden Herzen
einen Gang zurückschalten.
419
00:22:40,403 --> 00:22:45,033
Nein. Eine frische Liebe ist aufregend
und du kannst sie zeigen, wie du willst.
420
00:22:48,286 --> 00:22:49,746
Brauchst du Hilfe beim Aufhängen?
421
00:22:50,914 --> 00:22:54,251
- Du hast doch Feierabend.
- Ich hab leider nichts Besseres zu tun.
422
00:22:54,251 --> 00:22:59,631
Trina Hubbard, der Akt der Freundlichkeit
wird von mir gütig belohnt.
423
00:22:59,631 --> 00:23:02,259
Das Schild, das du zerstört hast,
ist hiermit bezahlt.
424
00:23:02,259 --> 00:23:04,302
Ich befreie dich jetzt von deinen Schulden
425
00:23:04,302 --> 00:23:09,099
und setze dich als bezahltes Mitglied
in Giorgios Kellner-Armee ein.
426
00:23:09,099 --> 00:23:10,183
Jo.
427
00:23:11,184 --> 00:23:13,645
Mit diesem extralangen Mozzarella-Stick
428
00:23:13,645 --> 00:23:15,981
erkläre ich dich hiermit für bezahlt.
429
00:23:16,815 --> 00:23:17,816
Ok.
430
00:23:23,321 --> 00:23:24,489
Danke, Giorgio.
431
00:23:24,489 --> 00:23:26,324
- Ja.
- Kann ich mein Trinkgeld behalten?
432
00:23:26,324 --> 00:23:27,659
Das werden wir sehen.
433
00:23:28,410 --> 00:23:30,704
Aber ich kann dir schon verraten,
dass ich Nein sage.
434
00:23:38,628 --> 00:23:40,088
Hana,
435
00:23:40,088 --> 00:23:44,718
ich möchte nur sagen, dass es mir leidtut,
dass ich dir die kalte Schulter zeigte.
436
00:23:44,718 --> 00:23:48,179
Ich verstehe jetzt, warum du nicht
um Giorgios Liebe gekämpft hast.
437
00:23:48,889 --> 00:23:53,768
Du bist geschädigt durch deine Jugend,
und das ist in Ordnung.
438
00:23:54,686 --> 00:23:55,770
Danke.
439
00:23:56,354 --> 00:23:59,900
Deine Geschichte über das Internat
war wirklich schön.
440
00:23:59,900 --> 00:24:04,946
Und nur, dass du's weißt, mein liebstes
Filmmusical ist Annie, also...
441
00:24:04,946 --> 00:24:07,532
Das ist was ganz anderes, aber danke.
442
00:24:08,283 --> 00:24:11,870
Sorry, wenn ich das Gefühl vermittelte,
euch zu verurteilen, viele denken das,
443
00:24:11,870 --> 00:24:14,122
das ist einfach mein Gesicht.
444
00:24:15,540 --> 00:24:19,336
Wenn überhaupt, bin ich eher neidisch
auf eure Freundschaft.
445
00:24:20,629 --> 00:24:22,631
Du bist neidisch auf uns?
446
00:24:22,631 --> 00:24:25,592
- Wir sind seit 30 Jahren befreundet.
- Wow.
447
00:24:25,592 --> 00:24:29,304
- Wie habt ihr euch kennengelernt?
- Ok. Sie will's wissen.
448
00:24:29,304 --> 00:24:30,972
Es war in der fünften Klasse.
449
00:24:30,972 --> 00:24:32,557
Ich war gerade hergezogen.
450
00:24:32,557 --> 00:24:34,517
Ich saß ganz allein im Klassenraum
451
00:24:34,517 --> 00:24:36,603
- und dann sah ich sie.
- Und sie sah sie.
452
00:24:36,603 --> 00:24:40,190
Eine Latchkey Ladz beglitzerte Jeansjacke
über der Stuhllehne direkt vor mir.
453
00:24:40,190 --> 00:24:42,442
Achtung, Spoiler: Es war meine Jacke.
454
00:24:42,442 --> 00:24:45,946
Ich hab mich nach vorne gelehnt
und gesagt: "Ich liebe Latchkey Ladz."
455
00:24:45,946 --> 00:24:48,615
- Und weißt du, was? Das war gar nicht Nat.
- Ich saß woanders.
456
00:24:48,615 --> 00:24:50,575
Jenny Benson hatte meine Jacke gestohlen.
457
00:24:50,575 --> 00:24:54,746
Man soll nicht schlecht über Tote reden,
aber Jenny Benson war 'ne verfickte Bitch.
458
00:24:55,538 --> 00:24:58,041
Sie hat mir auch
meinen Freund ausgespannt,
459
00:24:58,041 --> 00:25:01,169
und ich wollte mich umbringen.
460
00:25:01,169 --> 00:25:06,049
Aber dann brachte mir Cass
meine Latchkey-Ladz-Jacke wieder.
461
00:25:07,217 --> 00:25:10,220
Und da war mir klar, dass wir immer
aufeinander aufpassen würden
462
00:25:10,220 --> 00:25:12,806
- Und das haben wir auch.
- Genau so ist es.
463
00:25:14,182 --> 00:25:18,687
Wenn ich so drüber nachdenke,
ist Nat meine schönste Beziehung.
464
00:25:20,146 --> 00:25:22,232
Sorry, Leute,
aber was ist ein Latchkey Lad?
465
00:25:24,150 --> 00:25:28,280
Nichts, außer die beste Boyband
in der Geschichte der Erde.
466
00:25:28,280 --> 00:25:30,115
- Sie sind aus England.
- Zed.
467
00:25:30,115 --> 00:25:33,326
So hieß ihr Frontmann.
Und der war 'n richtiger Leckerbissen.
468
00:25:33,326 --> 00:25:35,412
Einer ihrer Songs hieß "Schlange stehen",
469
00:25:35,412 --> 00:25:37,247
da man in England überall Schlange steht,
470
00:25:37,247 --> 00:25:39,583
und in der Choreo
standen sie auch in der Schlange.
471
00:25:39,583 --> 00:25:41,501
- Komm, wir zeigen's ihr.
- Bereit? Ja, ok.
472
00:25:41,501 --> 00:25:45,213
Oh. Ok. Ich bin mittendrin.
473
00:25:47,299 --> 00:25:49,593
Zurück. Und bäm.
474
00:25:49,593 --> 00:25:50,677
Singst du's ihr vor?
475
00:25:50,677 --> 00:25:55,390
Nun, wir stehen nicht in der Schlange
476
00:25:57,225 --> 00:25:58,768
Beckenstöße.
477
00:25:58,768 --> 00:25:59,853
Der Bass setzt ein.
478
00:26:00,437 --> 00:26:01,438
Und dann der Beat.
479
00:26:01,438 --> 00:26:03,732
- Du kennst ihn, oder?
- Moms werden wütend.
480
00:26:03,732 --> 00:26:05,358
Wir haben es immer noch drauf!
481
00:26:05,358 --> 00:26:06,902
- Du kennst ihn, oder?
- Wie jetzt?
482
00:26:06,902 --> 00:26:08,904
Du kennst die beste Band der Welt nicht?
483
00:26:08,904 --> 00:26:10,155
Ich kenne gar nichts.
484
00:26:10,822 --> 00:26:11,948
Na schön, na schön.
485
00:26:11,948 --> 00:26:15,035
Das müssen wir ganz schnell ändern.
Aber sofort.
486
00:26:15,035 --> 00:26:16,202
Oh. Aber sofort.
487
00:26:17,329 --> 00:26:18,788
STARGAZER-MAGAZIN
488
00:26:27,297 --> 00:26:30,091
- Hey.
- Hey. Ich will dich nicht lange stören.
489
00:26:30,675 --> 00:26:33,094
Weißt du zufällig,
wo meine Latchkey-Ladz-Box ist?
490
00:26:33,094 --> 00:26:36,431
Ja, ich hab sie irgendwo gesehen.
491
00:26:36,431 --> 00:26:37,974
Wo war sie? Ach ja, genau da.
492
00:26:38,683 --> 00:26:40,352
- Danke.
- Echt viel Zeug.
493
00:26:40,352 --> 00:26:42,520
Ja. Danke.
494
00:26:43,230 --> 00:26:45,232
- Wonach suchst du?
- Nach nichts Bestimmten.
495
00:26:45,232 --> 00:26:49,361
Ich versuch, mich zu beschäftigen,
wenn ich den Keller nicht verlassen darf.
496
00:26:53,865 --> 00:26:56,868
Es tut mir leid, dass ich dich
vor allen angeschnauzt habe.
497
00:26:56,868 --> 00:26:59,621
Nein, es war meine Schuld.
Ich war wirklich extrem komisch.
498
00:26:59,621 --> 00:27:00,997
Kannst du laut sagen.
499
00:27:00,997 --> 00:27:03,708
Aber, hey, ich weiß jetzt,
dass die Umarmung dich nicht stört
500
00:27:03,708 --> 00:27:05,252
und werd nicht mehr drüber reden.
501
00:27:05,252 --> 00:27:09,548
Na ja, ein bisschen stört sie mich schon.
502
00:27:09,548 --> 00:27:12,300
Ich war schon überrascht,
dass du gefühlt ein paar Sekunden,
503
00:27:12,300 --> 00:27:15,262
nachdem wir mit unserer Selbsterkundung
begannen, ein Date hattest.
504
00:27:15,262 --> 00:27:17,556
- Ja.
- Du hast allein schon zehn Tage
505
00:27:17,556 --> 00:27:20,058
dafür gebraucht,
um dich in den MORPHO zu setzen,
506
00:27:20,058 --> 00:27:22,060
du bist nicht der Hals-über-Kopf-Typ.
507
00:27:22,060 --> 00:27:23,228
Nein, das bin ich nicht.
508
00:27:23,228 --> 00:27:25,772
Und du trägst dasselbe karierte Hemd
seit 20 Jahren.
509
00:27:25,772 --> 00:27:27,107
Kariert steht mir.
510
00:27:27,107 --> 00:27:29,192
Es ist also schwer, nicht zu denken:
511
00:27:29,192 --> 00:27:31,069
"Hat er das etwa so geplant?
512
00:27:31,069 --> 00:27:32,862
Ist er an dieser Frau interessiert?
513
00:27:32,862 --> 00:27:35,699
- Gibt es da vielleicht echte Gefühle?"
- Cass, nein.
514
00:27:35,699 --> 00:27:38,118
Ich hab mich zu dem Date
mit jemand anderem gezwungen,
515
00:27:38,118 --> 00:27:40,203
weil sie jemand anderes ist.
516
00:27:40,203 --> 00:27:42,414
Weil sie mich anders angesehen hat.
517
00:27:43,707 --> 00:27:46,626
Und dadurch hab ich mich selbst
anders angesehen.
518
00:27:49,045 --> 00:27:51,631
Und das ist genau das,
was wir vorhatten, oder nicht?
519
00:27:53,884 --> 00:27:54,885
Ja...
520
00:27:59,639 --> 00:28:00,974
Eins musst du mir verraten.
521
00:28:03,018 --> 00:28:05,645
Wie ist denn so 'ne 40-Sekunden-Umarmung?
522
00:28:05,645 --> 00:28:07,230
Echt ungemütlich.
523
00:28:22,537 --> 00:28:23,872
MAGIER
524
00:28:27,375 --> 00:28:31,004
DU MUSST HERAUSFINDEN, WER DU BIST
525
00:28:54,194 --> 00:28:55,237
Ian.
526
00:28:56,988 --> 00:29:00,700
HALLO, WALT. ES SIEHT SO AUS,
ALS WOLLTEST DU MICH ETWAS FRAGEN.
527
00:29:04,162 --> 00:29:08,083
WILLST DU WISSEN,
WARUM ICH NICHT WIEDERGEKOMMEN BIN?
528
00:29:10,502 --> 00:29:13,088
ICH BEKAM EINE ANDERE ARBEIT.
529
00:29:15,382 --> 00:29:16,716
ICH HATTE EINEN PLATTEN REIFEN.
530
00:29:17,842 --> 00:29:19,344
ICH HABE EINE FRAU UND KINDER.
531
00:29:19,344 --> 00:29:20,929
ICH WURDE KRANK UND KONNTE NICHT.
532
00:29:20,929 --> 00:29:22,514
ICH HAB DICH NIE GELIEBT.
533
00:29:22,514 --> 00:29:23,723
ICH LIEBTE DICH ZU VIEL.
534
00:29:24,975 --> 00:29:27,644
Ich verstehe das nicht.
Welche Ausrede ist es?
535
00:29:28,603 --> 00:29:32,732
WÜRDE ES EINEN UNTERSCHIED MACHEN,
WENN ICH DIR SAGE, WAS PASSIERT IST?
536
00:29:34,526 --> 00:29:38,822
Ich möchte doch nur wissen,
ob ich dir auch gefallen habe.
537
00:29:43,326 --> 00:29:45,579
Ich dachte eigentlich schon, aber...
538
00:29:48,290 --> 00:29:49,416
Ich weiß es nicht.
539
00:29:50,458 --> 00:29:54,880
Als du nicht aufgetaucht bist,
dachte ich, ich hätte mich geirrt.
540
00:29:57,465 --> 00:30:00,176
WAS DENKST DU JETZT?
541
00:30:16,484 --> 00:30:18,862
Mr. J, ich wollte gerade Essen machen.
542
00:30:18,862 --> 00:30:22,449
Ich hab Trainer-Truthahn
und Kinnhaken-Braten, was meinen Sie?
543
00:30:23,825 --> 00:30:28,580
Ich glaube, ich gab mir selbst die Schuld
für etwas, was nicht meine Schuld war.
544
00:30:29,915 --> 00:30:30,916
Aber...
545
00:30:32,792 --> 00:30:38,256
Das werde ich nicht mehr machen,
und das wollte ich gerne mit dir teilen.
546
00:30:39,341 --> 00:30:40,342
Mr. J,
547
00:30:41,343 --> 00:30:45,263
es ist eine echte Ehre,
dass Sie das mit mir geteilt haben.
548
00:30:48,183 --> 00:30:50,518
Ich brauche trotzdem eine Entscheidung.
549
00:30:52,520 --> 00:30:53,772
Ich nehme den Truthahn.
550
00:30:53,772 --> 00:30:54,856
Ok.
551
00:30:54,856 --> 00:30:56,900
Aber der Hackbraten ist echt gut geworden.
552
00:30:56,900 --> 00:31:00,528
Mein Tipp: Man isst den Brownie
zwischen den Fleischbissen.
553
00:31:02,155 --> 00:31:04,407
Ich werde heute Nacht
bei mir schlafen, Beau.
554
00:31:04,407 --> 00:31:06,117
Klar, Sie entscheiden das für sich.
555
00:31:06,117 --> 00:31:07,410
Ich hatte eine Idee.
556
00:31:08,578 --> 00:31:11,039
Vielleicht könnte ich
Ihr neuer Notfallkontakt sein.
557
00:31:12,082 --> 00:31:15,252
Ich bin mir sicher, dass ich das
neben meinen Sheriff-Pflichten schaffe,
558
00:31:15,252 --> 00:31:17,337
außer Sie erleiden weiter Herzinfarkte.
559
00:31:18,672 --> 00:31:21,091
Ich denke, ich bleibe erst mal bei einem.
560
00:31:36,314 --> 00:31:39,901
Mr. Johnson, wo sind denn Ihre Punkte?
561
00:31:54,165 --> 00:31:56,084
NACH DEM BUCH VON M.O. WALSH
562
00:33:18,124 --> 00:33:20,126
Übersetzung:
Andrée Medinger
46011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.