All language subtitles for The.Ark.S02E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,344 Brice: Anteriormente em "A Arca"... 2 00:00:11,378 --> 00:00:13,179 Por que você não me conta por que ela tem uma bomba dentro dela? 3 00:00:13,213 --> 00:00:14,447 Maddox queria humanos superiores. 4 00:00:14,481 --> 00:00:16,616 Aumentando humanos com dispositivos não orgânicos. 5 00:00:16,649 --> 00:00:19,352 Kelly Fowler, considero-a culpada de homicídio conforme acusado. 6 00:00:19,386 --> 00:00:21,688 - Permissão para embarcar, capitão? - Garantido. 7 00:00:21,721 --> 00:00:24,357 - Obrigado por ter-nos. 8 00:00:24,391 --> 00:00:25,692 - Por que daríamos aos 15ers acesso total ao navio? - Concordo com Brice. 9 00:00:25,725 --> 00:00:28,194 Alguém entrou o armário de drogas e roubou a maioria das drogas novamente. 10 00:00:28,228 --> 00:00:30,797 - Você terminou os comprimidos, doutor. - O que é o Projeto Juno? 11 00:00:30,830 --> 00:00:33,733 É um mapa da combinação genética perfeita de cada membro da tripulação. 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,035 E a única nave na galáxia com peças 13 00:00:35,068 --> 00:00:36,469 sobressalentes acabou de nos abandonar. 14 00:00:36,503 --> 00:00:39,939 - Deixamos a Ark 3 bem intacta. - Ativando FTL. 15 00:00:39,973 --> 00:00:41,841 (aumento de eletricidade) 16 00:00:46,913 --> 00:00:50,750 (eletricidade crepitando) 17 00:00:57,023 --> 00:01:00,060 Você não está nem um pouco tentado a olhar para o seu par no Projeto Juno? 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,063 - Eu realmente não estou. - Você vê, eu meio que quero ver com quem estou emparelhado. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,565 - Você é Insano. - Quero dizer, e se por algum acaso da ciência, 20 00:01:05,598 --> 00:01:08,768 - eles encontraram minha alma gêmea? - Ok, e se é o 21 00:01:08,802 --> 00:01:12,839 alferes Ashby, o técnico que não toma banho? - Ah, bom ponto. 22 00:01:12,872 --> 00:01:15,208 Queime o tablet e jogue as cinzas fora da câmara de ar. 23 00:01:40,967 --> 00:01:44,771 (eletricidade crepitando) 24 00:01:52,245 --> 00:01:56,316 (aumento de eletricidade) 25 00:02:20,173 --> 00:02:24,844 ( Música, tocando ) 26 00:02:40,226 --> 00:02:44,497 (grunhindo, ofegante) 27 00:02:44,531 --> 00:02:47,667 Fácil, fácil, fácil. Tudo bem. Sem pressa. 28 00:02:47,701 --> 00:02:51,004 - Sem pressa. - Desculpe, é só... 29 00:02:51,104 --> 00:02:52,939 - Machuca? Hum-hmm. - Sim. 30 00:02:52,972 --> 00:02:58,345 - Tentei avisar você. - Você vai para me fazer dizer isso? 31 00:02:58,378 --> 00:02:59,879 Por que não posso tomar analgésicos? 32 00:03:02,716 --> 00:03:05,118 Você precisa ficar atento para quando eu 33 00:03:05,151 --> 00:03:07,520 ficar sobrecarregado e precisar de ajuda. 34 00:03:07,554 --> 00:03:11,358 - Sim. Exatamente. - Sim. 35 00:03:11,391 --> 00:03:15,195 Você... você é um nó gigante de tensão. 36 00:03:15,228 --> 00:03:19,532 - Não está ajudando você a se curar. - Sim. 37 00:03:19,566 --> 00:03:22,369 - Posso massagear seus ombros? - Com licença? 38 00:03:22,402 --> 00:03:24,704 Olha, se você não vai tomar nenhum relaxante 39 00:03:24,738 --> 00:03:26,940 muscular, essa é a única coisa Eu posso fazer por você. 40 00:03:29,809 --> 00:03:31,511 Multar. 41 00:03:33,513 --> 00:03:35,682 - OK? Tudo bem. - Sim. 42 00:03:40,420 --> 00:03:41,621 Não me toque assim. 43 00:03:41,654 --> 00:03:45,592 Ei. Só estou tentando ajudar. 44 00:03:45,625 --> 00:03:46,926 Bem, não. 45 00:03:49,496 --> 00:03:53,466 Desculpe. Me desculpe por ter chateado você. 46 00:04:00,607 --> 00:04:03,543 (risos) 47 00:04:06,780 --> 00:04:07,881 Aquilo foi legal. 48 00:04:09,449 --> 00:04:13,253 - Apenas legal? - Não. 49 00:04:13,286 --> 00:04:16,089 Não, foi mais legal do que legal. 50 00:04:16,122 --> 00:04:19,592 - Foi o mais legal. - Oh. 51 00:04:19,626 --> 00:04:24,597 Hum, bem, você vai ter que trabalhar em seus elogios 52 00:04:24,631 --> 00:04:26,599 se quiser continuar visitando nos meus intervalos. 53 00:04:26,633 --> 00:04:30,437 Oh? Tudo bem. Bem, então como é isso por um elogio? 54 00:04:30,470 --> 00:04:34,407 Ja sam glava senhor. 55 00:04:37,143 --> 00:04:39,079 O que? Eu disse errado? 56 00:04:39,079 --> 00:04:40,947 Oh não. Espere, espere. 57 00:04:40,980 --> 00:04:42,282 - Hum... - Desculpe. 58 00:04:42,315 --> 00:04:46,619 Ja sam glava senhor. 59 00:04:46,653 --> 00:04:48,621 Certo? 60 00:04:48,655 --> 00:04:51,458 Retardar não torna tudo melhor. 61 00:04:51,491 --> 00:04:54,294 Bem, o que estou tentando... ( limpa a garganta ) 62 00:04:54,327 --> 00:04:58,798 O que estou tentando dizer é... 63 00:04:58,832 --> 00:05:01,468 Eu te amo. 64 00:05:01,501 --> 00:05:07,040 Apenas em sérvio porque Eu sou tão romântico. 65 00:05:07,040 --> 00:05:10,643 - Isso não foi "eu te amo". - O que você quer dizer? 66 00:05:10,677 --> 00:05:12,479 Sasha está me ensinando como dizer isso. 67 00:05:12,512 --> 00:05:16,049 Sim, ele te ensinou a dizer, "Eu tenho uma cabeça de queijo." 68 00:05:16,049 --> 00:05:18,785 O pequeno... ah, isso... 69 00:05:20,587 --> 00:05:23,656 Você sabe, eu sei que você depende de Sasha para 70 00:05:23,690 --> 00:05:24,824 trabalhar e outras coisas, mas você se importa se eu matá-lo? 71 00:05:24,858 --> 00:05:26,793 Porque ele está me dando aulas... 72 00:05:32,932 --> 00:05:35,335 Volte para você. 73 00:05:35,368 --> 00:05:37,070 Eu volamta você também. 74 00:05:38,805 --> 00:05:40,373 Volte para você. 75 00:05:42,075 --> 00:05:43,343 Volte para você. 76 00:05:43,376 --> 00:05:47,514 Parece muito bonito quando você diz isso. 77 00:05:47,547 --> 00:05:49,516 Parece muito bonito quando você 78 00:05:49,549 --> 00:05:50,684 diz: “Eu tenho cabeça de queijo”. 79 00:05:51,985 --> 00:05:54,821 Porque eu sabia o que você estava tentando dizer. 80 00:06:02,896 --> 00:06:04,431 Sr. Capitão Garnet disse para 81 00:06:04,464 --> 00:06:06,366 pegar meu bastão de segurança de você. 82 00:06:06,399 --> 00:06:08,101 - Por que? - Ela quer que eu guarde a Trust. 83 00:06:08,134 --> 00:06:09,636 - Não. - Como assim não? 84 00:06:09,669 --> 00:06:12,872 - Você está me emitindo meu bastão ou não? - Não. 85 00:06:12,906 --> 00:06:15,208 - Você ainda não confia em mim. - Particularmente não, não. 86 00:06:15,241 --> 00:06:17,544 Bem, supere isso. Você precisa da minha ajuda. 87 00:06:17,577 --> 00:06:19,512 Eu tenho as coisas sob controle. 88 00:06:24,250 --> 00:06:25,919 Havia alguma criança na Arca 15? 89 00:06:25,952 --> 00:06:30,056 - Um pouco. - Que tal uma jovem, oito para nove? 90 00:06:30,090 --> 00:06:32,092 Nenhum tão velho. Por que? 91 00:06:33,693 --> 00:06:35,228 Meu marido e eu, tivemos uma filha, 92 00:06:35,261 --> 00:06:37,163 mas ela não estava com ele na Arca 3. 93 00:06:37,197 --> 00:06:40,900 Oh. Eu acho que isso é bom, certo? Isso significa que ela ainda poderia estar vivo. 94 00:06:40,934 --> 00:06:44,938 Sim, sorte que ela não estava no navio que sua equipe explodiu. 95 00:07:28,815 --> 00:07:30,450 Cara, estou com saudades de você. 96 00:07:34,487 --> 00:07:37,457 Aposto que você estaria me importunando agora 97 00:07:37,490 --> 00:07:41,628 para dormir um pouco antes Eu trabalho até a morte. 98 00:08:14,461 --> 00:08:17,197 (bip) 99 00:08:31,277 --> 00:08:32,579 Não. 100 00:08:36,583 --> 00:08:38,585 Isso não pode estar certo. 101 00:08:51,731 --> 00:08:54,734 Tenha cuidado com o manjericão Betty. 102 00:08:54,768 --> 00:08:57,704 É hortelã. 103 00:08:57,737 --> 00:08:59,706 E você nomeia as plantas? Realmente? 104 00:08:59,739 --> 00:09:02,709 Não, mas o cara que os plantou sim. 105 00:09:02,742 --> 00:09:04,210 Bem, esta área está inundada. 106 00:09:04,244 --> 00:09:06,613 Se eu não replantar, Betty vai morrer. 107 00:09:06,646 --> 00:09:08,448 Bem, espere. Espere. 108 00:09:08,481 --> 00:09:10,817 Você tem treinamento para fazer isso? 109 00:09:10,850 --> 00:09:14,888 Eu era um supervisor na horticultura da Ark 15 e divisão agrícola. 110 00:09:14,921 --> 00:09:17,223 - Acho que posso reenvasar uma erva. - Tudo bem. 111 00:09:17,257 --> 00:09:19,059 Bem, espero que O chefe Angus gosta porque vai 112 00:09:19,092 --> 00:09:22,562 quebrar sua cabeça se você machucar as plantas dele. 113 00:09:22,595 --> 00:09:24,898 - Chefe Angus? - Tenho que ser honesto. 114 00:09:24,931 --> 00:09:27,667 Não consigo lembrar o sobrenome do menino planta. 115 00:09:27,701 --> 00:09:30,570 - E a promoção de campo? 116 00:09:30,603 --> 00:09:34,741 - Eh, só estou tentando manter os novatos na fila, especialmente quando eles têm suas mãozinhas sujas em toda a nossa comida. 117 00:09:34,774 --> 00:09:36,309 Sim, bem, agora é a comida deles também. 118 00:09:36,343 --> 00:09:39,379 Além disso, ninguém ganha se a alcachofra Eva não crescer. 119 00:09:41,481 --> 00:09:44,351 Eu posso ver o que você está fazendo. Eu não vou cair nessa. 120 00:09:44,384 --> 00:09:50,357 Além disso, a única planta que deveria suportar o nome Eva é uma rosa. 121 00:09:50,390 --> 00:09:52,759 Você sabe, eu nunca pensei Eu veria você apaixonado. 122 00:09:52,792 --> 00:09:56,429 Talvez. Mas e você e Sharon? 123 00:09:56,463 --> 00:09:59,366 -Sharon? - Hum. 124 00:09:59,399 --> 00:10:03,103 Você sabe, Granada. Cabelo alto, fino e cacheado. 125 00:10:03,136 --> 00:10:06,840 - Nosso destemido líder? - Então e ela? 126 00:10:06,873 --> 00:10:09,109 Eu vi o jeito que ela te abraçou quando te viu novamente. 127 00:10:09,142 --> 00:10:11,544 - Você me abraçou também. - Eu sei eu sei. 128 00:10:11,578 --> 00:10:16,783 - Mas o abraço dela durou. - Permaneceu? O que faz aquilo-- 129 00:10:16,816 --> 00:10:18,618 - (eletricidade crepitando) - Oh vamos lá. 130 00:10:18,651 --> 00:10:23,289 Um sim, Acho que acabei de pisar na couve-flor Katie. 131 00:10:23,323 --> 00:10:28,795 Áreas aleatórias em toda a Arca 1 estão perdendo energia. 132 00:10:28,828 --> 00:10:31,297 Felizmente, apenas sistemas menores foram afetados. 133 00:10:31,331 --> 00:10:33,299 Poderia estar conectado às modificações de navegação? 134 00:10:33,333 --> 00:10:36,069 - Não parece ser. - Mas você não tem certeza? 135 00:10:36,102 --> 00:10:39,973 Precisamos inspecionar visualmente viagem de segurança elétrica de cada deck para ver onde está a falha. 136 00:10:40,006 --> 00:10:42,308 Vá em frente. Rascunhe quem você precisa ajudar. 137 00:10:42,342 --> 00:10:44,310 A tripulação restante da ponte estive procurando para encontrar 138 00:10:44,344 --> 00:10:46,513 uma maneira de ajudar, já que nós, você sabe, não tenho mais ponte. 139 00:10:46,546 --> 00:10:48,581 Boa ideia. Eu quero descobrir o que está causando 140 00:10:48,615 --> 00:10:50,817 isso antes que afete algo crítico, como suporte de vida. 141 00:10:50,850 --> 00:10:53,420 - Ou FTL. 142 00:10:53,453 --> 00:10:55,321 - Se o FTL ficar abaixo de 22%, os sistemas de segurança entram em ação e saímos do warp. 143 00:10:55,355 --> 00:10:57,557 Sim, então ficaremos presos no meio do nada. 144 00:11:00,193 --> 00:11:01,194 Pessoal? 145 00:11:05,131 --> 00:11:06,566 Pessoal! 146 00:11:12,205 --> 00:11:15,175 - Capitão. -Strickland. 147 00:11:16,976 --> 00:11:20,113 Eu entendo que você se recusou a dar o bastão de choque para Kimi. 148 00:11:20,146 --> 00:11:24,084 Prefiro não armar ninguém da Ark 15. 149 00:11:24,084 --> 00:11:26,786 Foi você quem decidiu transferir Griff para a área médica. 150 00:11:26,820 --> 00:11:30,090 - Agora você tem ninguém te ajudando. - Eu não preciso de ajuda. 151 00:11:30,090 --> 00:11:31,424 Felix, caso você não tenha notado, 152 00:11:31,458 --> 00:11:33,393 este navio está perto de desmoronar. 153 00:11:33,426 --> 00:11:36,363 Tripulação por toda parte este navio está ferido, eles perderam 154 00:11:36,396 --> 00:11:38,565 amigos, eles estão fugindo em dias sem dormir tentando salvar este navio. 155 00:11:38,598 --> 00:11:41,468 Os ânimos estão exaltados. Eu preciso que você guarde as coisas de ficar fora de controle. 156 00:11:41,501 --> 00:11:45,705 Que significa Eu não posso me dar ao luxo de ter você seguindo 157 00:11:45,739 --> 00:11:47,207 a Trust em todos os lugares, em vez de patrulhar os conveses. 158 00:11:47,240 --> 00:11:48,942 Então, por favor, dê a Kimi seu maldito bastão. 159 00:11:48,975 --> 00:11:50,610 - Eu não acho-- - Agora. 160 00:11:57,484 --> 00:12:00,487 No futuro, você tem um problema comigo, você fala comigo. 161 00:12:00,520 --> 00:12:06,059 - Não corra chorando para Garnet. - Tentei falar com você. Você foi um idiota. 162 00:12:06,092 --> 00:12:07,560 E eu não fui correndo para Garnet. 163 00:12:07,594 --> 00:12:09,562 Ela perguntou por que Eu não estava carregando meu bastão. 164 00:12:09,596 --> 00:12:10,463 Bem, tive a impressão de 165 00:12:10,497 --> 00:12:11,931 que você não usou um desses no Ark 15. 166 00:12:11,965 --> 00:12:15,502 - Pensei que você usasse armas. - Na maioria das vezes usamos isso. 167 00:12:15,535 --> 00:12:18,905 Armas de projéteis não são exatamente a melhor coisa para usar em uma nave no espaço. 168 00:12:18,938 --> 00:12:21,307 É por isso que não os temos a bordo deste navio. 169 00:12:21,341 --> 00:12:23,810 Achei que todas as Arcas tivessem um estoque de 170 00:12:23,843 --> 00:12:25,745 armas para usar no planeta assim que chegássemos lá. 171 00:12:25,779 --> 00:12:29,082 Bem, os nossos foram destruídos quando seu navio explodiu nossas cápsulas de dormir. 172 00:12:29,115 --> 00:12:32,519 - Eu não tive nada a ver com isso. - Então você disse. 173 00:12:32,552 --> 00:12:36,623 - Então você me quer sombreando a confiança, certo? - Garnet quer que você faça isso. 174 00:12:41,127 --> 00:12:45,265 Você teve algum desses surtos elétricos estranhos no Ark 15? 175 00:12:45,298 --> 00:12:48,268 Não que eu tenha ouvido falar, mas eu não trabalhei em engenharia. 176 00:12:48,301 --> 00:12:51,304 Ah, sim, esqueci. Você fez parte O esquadrão da morte de Evelyn. 177 00:12:54,307 --> 00:12:57,944 - Ela é perigosa. - Ela deveria para ser trancado. 178 00:12:57,977 --> 00:13:00,246 - Sim. - Ficar comigo. 179 00:13:02,048 --> 00:13:04,284 Voz automatizada: Aviso, despressurização. 180 00:13:04,317 --> 00:13:06,453 A câmara de ar abrirá em 20 segundos. 181 00:13:06,486 --> 00:13:08,054 Kelly, o que você está fazendo? 182 00:13:08,054 --> 00:13:11,791 Não tente me impedir. Eu mereço morrer. 183 00:13:11,825 --> 00:13:13,059 Não, você não. 184 00:13:13,059 --> 00:13:15,795 - Vou aproveitar isso. - (bloqueio vibra) 185 00:13:15,829 --> 00:13:17,063 - Vendo ela morrer. - (bloqueio vibra) 186 00:13:17,130 --> 00:13:20,367 Eu só sinto muito sua morte será rápida, ao contrário de Helen. 187 00:13:20,400 --> 00:13:22,369 - (bloqueio vibra) - Dez segundos. 188 00:13:22,402 --> 00:13:25,305 -Kelly, não faça isso! - O que você está fazendo? 189 00:13:25,338 --> 00:13:27,073 Tentando impedi-la, mas você não tem me concedeu acesso ainda. 190 00:13:27,073 --> 00:13:29,642 - Não vai levar meus códigos. - Mover. 191 00:13:29,676 --> 00:13:32,078 Cinco segundos. 192 00:13:32,078 --> 00:13:34,581 (bip) 193 00:13:34,614 --> 00:13:38,184 Despressurização cancelada. Repressurizando. 194 00:13:38,218 --> 00:13:42,088 - Não! O que você fez? - (bipando) 195 00:13:42,122 --> 00:13:43,256 Strickland: Eu tranquei você do sistema. 196 00:13:43,289 --> 00:13:46,159 Por que você a salvaria depois de gastar toda 197 00:13:46,192 --> 00:13:47,660 essa energia para conseguir a pena de morte? 198 00:13:47,694 --> 00:13:50,830 Tire-o da minha frente agora. 199 00:13:50,864 --> 00:13:52,298 Confiança: Ela matou minha esposa! 200 00:14:05,445 --> 00:14:08,281 - Não é? - Será em um minuto. 201 00:14:08,314 --> 00:14:09,416 Sente-se aí. 202 00:14:12,218 --> 00:14:13,853 Teremos que encontrar um berço e alguns móveis 203 00:14:13,887 --> 00:14:16,056 para você, já que você vai morar aqui por um tempo. 204 00:14:16,056 --> 00:14:18,391 Não vou morar em lugar nenhum por muito tempo. 205 00:14:18,425 --> 00:14:21,227 Por que você não reserva algum tempo antes de tomar essa decisão? 206 00:14:23,563 --> 00:14:25,298 Eu não entendo. 207 00:14:25,331 --> 00:14:29,069 Ontem você queria que eu fosse expulso daquela câmara de descompressão. 208 00:14:29,069 --> 00:14:30,537 Por que você deixou Kimi me salvar? 209 00:14:30,570 --> 00:14:32,072 Porque depois de pensar um pouco, 210 00:14:32,072 --> 00:14:35,375 percebi que Garnet fez a escolha certa. 211 00:14:35,408 --> 00:14:38,545 Eu sou pai. Parece-me como você nunca teve um. 212 00:14:38,578 --> 00:14:41,181 Meu pai estava bem. 213 00:14:43,850 --> 00:14:46,953 Aquela história que você me contou sobre minha filha ser morta por uma bala perdida... 214 00:14:46,986 --> 00:14:49,489 Eu inventei isso para você espaçar as armas. 215 00:14:49,522 --> 00:14:53,393 Você sabe algo, qualquer coisa sobre o paradeiro dela? 216 00:14:53,426 --> 00:14:55,895 Ela estava na Arca 3? 217 00:14:55,929 --> 00:14:59,265 Eu só estive lá por um dia, mas não vi nenhuma criança. 218 00:15:02,535 --> 00:15:05,572 Sua tripulação não moveu todos aqueles corpos para o armazenamento refrigerado – no deck de observação? 219 00:15:05,605 --> 00:15:07,907 - Sim. 220 00:15:07,941 --> 00:15:10,410 Então eles não a teriam encontrado lá? 221 00:15:11,678 --> 00:15:12,512 Provavelmente. 222 00:15:15,048 --> 00:15:18,918 - Como vai, Sasha? - Segundos de distância. 223 00:15:18,952 --> 00:15:22,088 - Como você fez isso? - Eu não fiz. 224 00:15:23,390 --> 00:15:25,258 - Bem, como você saiu? - Não sei. 225 00:15:25,291 --> 00:15:28,161 Fui acordado por uma explosão, e a porta estava aberta. 226 00:15:29,629 --> 00:15:33,833 Bem, não tenho ideia do que fez isso, 227 00:15:33,867 --> 00:15:35,769 mas substituí-a por uma unidade 228 00:15:35,802 --> 00:15:38,538 reforçada, por isso deve mantê-la bem trancada. 229 00:15:38,571 --> 00:15:41,274 - Obrigado. - Sim, muito obrigado. 230 00:15:44,144 --> 00:15:46,079 Ei. 231 00:15:46,079 --> 00:15:49,516 Pelo que vale a pena, Espero que você a encontre. 232 00:15:51,384 --> 00:15:53,086 Vou pegar aquela cama para você. 233 00:16:01,161 --> 00:16:03,129 Confiar: Você precisa da minha ajuda aí. 234 00:16:03,163 --> 00:16:05,832 Kimi: Eu voltarei para você se fizermos isso. 235 00:16:25,719 --> 00:16:27,487 Posso matar você amanhã. 236 00:16:27,520 --> 00:16:30,190 Não que eu tenha chegado antes de você. 237 00:16:38,565 --> 00:16:41,968 (faíscas de eletricidade) 238 00:16:51,411 --> 00:16:54,347 Esta não é exatamente minha área de especialização. 239 00:16:54,381 --> 00:16:57,517 Olha, tudo que você precisa fazer é ficar de olho nos níveis de potência. 240 00:17:03,390 --> 00:17:06,526 (bip) 241 00:17:06,559 --> 00:17:08,695 Fácil. Eles estão em zero. 242 00:17:08,728 --> 00:17:10,563 Isso não faz sentido. 243 00:17:10,597 --> 00:17:12,065 (eletricidade crepitando) 244 00:17:12,098 --> 00:17:15,035 Nenhuma das seguranças do seu deck foi acionada. 245 00:17:15,068 --> 00:17:16,870 Então deveria haver poder aqui? 246 00:17:16,903 --> 00:17:20,273 (eletricidade crepitando) 247 00:17:22,842 --> 00:17:24,611 Noemi? 248 00:17:29,115 --> 00:17:31,317 Noemi? 249 00:17:31,351 --> 00:17:34,054 (bip) 250 00:17:34,087 --> 00:17:36,489 Parece que ela foi eletrocutada. 251 00:17:36,523 --> 00:17:38,291 - Quase a matei. - Impossível. 252 00:17:38,324 --> 00:17:40,760 Ela não estava trabalhando naquele painel ali? 253 00:17:40,794 --> 00:17:42,762 Sim, mas não havia energia naquele painel. 254 00:17:42,796 --> 00:17:46,232 Então como ela poderia ter sido eletrocutada? 255 00:17:46,266 --> 00:17:47,200 Vamos. 256 00:17:58,445 --> 00:18:00,680 - Ela vai ficar bem? - Sim. 257 00:18:00,714 --> 00:18:04,184 Nós só precisamos conseguir ela hidratada e mantenha de olho em sua frequência cardíaca. 258 00:18:04,217 --> 00:18:07,020 Já lidei com dezenas de eletrocussões pior que isso. 259 00:18:07,020 --> 00:18:10,824 Dezenas? Há quanto tempo você é médico? 260 00:18:10,857 --> 00:18:13,326 - 14 anos. - Você parece mais jovem que isso. 261 00:18:13,360 --> 00:18:18,098 - Obrigado. - Onde você estudou? 262 00:18:18,131 --> 00:18:21,267 - Escola Médica da Fundação Maddox. - Maddox dirigia uma escola de medicina? 263 00:18:21,301 --> 00:18:23,870 - A fundação dela sim. - É interessante. 264 00:18:23,903 --> 00:18:27,440 Tenente Lane foi colocado na escola pela fundação do Sr. Trust. 265 00:18:27,474 --> 00:18:30,276 Sim. Assim que ela descobriu que a Trust iniciou uma, ela 266 00:18:30,310 --> 00:18:34,114 teve que construir um maior, melhor, e de maior prestígio. 267 00:18:34,147 --> 00:18:36,616 Como você acabou na Arca 15? 268 00:18:36,649 --> 00:18:39,352 Bem, depois da escola eu pratiquei por alguns anos. 269 00:18:39,386 --> 00:18:43,289 Voltei para dar aulas na fundação. 270 00:18:43,323 --> 00:18:45,191 Conheci Evelyn, tornou-se seu médico. 271 00:18:45,225 --> 00:18:49,362 Quando ela entrou na Arca 15, Eu fui com. 272 00:18:49,396 --> 00:18:51,564 O Tenente Lane tornou-se cegamente leal ao Trust 273 00:18:51,598 --> 00:18:54,534 porque sua fundação financiou sua passagem pela academia. 274 00:18:59,506 --> 00:19:01,207 Bem, pelo que ouvi, você 275 00:19:01,241 --> 00:19:03,343 também era cegamente leal a ele. 276 00:19:03,376 --> 00:19:06,346 Não foi por isso que você foi transferido para cá? 277 00:19:06,379 --> 00:19:11,451 Eu estraguei. Eu tive tanta admiração para o Sr. Confiança. 278 00:19:12,852 --> 00:19:15,555 Eu meio que gosto de homens mais velhos. 279 00:19:28,935 --> 00:19:31,504 As luzes estão acesas aqui, 280 00:19:31,538 --> 00:19:34,174 mas não há energia no corredor. 281 00:19:36,576 --> 00:19:39,679 Talvez os próprios ESTs estejam com defeito? 282 00:19:39,713 --> 00:19:42,048 Eva: Poderia ser. Verifique EST 23. 283 00:19:42,048 --> 00:19:44,484 Boa ideia. Estou a caminho. 284 00:19:55,061 --> 00:19:56,329 (bip) 285 00:20:01,735 --> 00:20:06,206 (eletricidade crepitando) 286 00:20:14,014 --> 00:20:16,783 ( Música, tocando ) 287 00:20:16,816 --> 00:20:18,785 O que... 288 00:20:35,001 --> 00:20:36,536 (grunhidos) 289 00:20:38,872 --> 00:20:42,809 (aumento de eletricidade) 290 00:20:56,022 --> 00:20:58,158 A eletricidade veio até mim, então peguei uma tira de aterramento. 291 00:20:58,191 --> 00:21:00,393 E então ele se virou e veio até mim novamente. 292 00:21:00,427 --> 00:21:02,796 Se não fosse para a faixa de aterramento, Eu teria sido eletrocutado. 293 00:21:02,829 --> 00:21:05,465 - Assim como Noemi. - Faça todos os painéis tem tiras de aterramento? 294 00:21:05,498 --> 00:21:08,234 - Sim. 295 00:21:08,268 --> 00:21:11,304 - Ok, precisamos para espalhar a palavra para as pessoas agarrá-los se eles se depararem essa onda elétrica. 296 00:21:11,338 --> 00:21:13,473 Alguém ouviu o que eu acabei de dizer? 297 00:21:13,506 --> 00:21:15,975 A eletricidade mudou. 298 00:21:16,076 --> 00:21:19,079 - Duas vezes! - A eletricidade não pode mudar. 299 00:21:19,112 --> 00:21:21,247 Segue um caminho de menor resistência para completar um circuito. 300 00:21:21,281 --> 00:21:23,983 Estou lhe dizendo que ele se virou e voltou para mim. 301 00:21:24,084 --> 00:21:25,985 Então, espere, você está dizendo que a eletricidade atacou você intencionalmente? 302 00:21:26,086 --> 00:21:27,987 - Sim! 303 00:21:28,088 --> 00:21:31,991 Ou eu estava no caminho e ele estava atacando o painel. 304 00:21:32,092 --> 00:21:34,994 eu sei que Eu sou a pessoa menos científica aqui e tudo mais, 305 00:21:35,095 --> 00:21:37,997 mas parece muito como você está dizendo a eletricidade está viva. 306 00:21:38,098 --> 00:21:41,001 - A eletricidade não pode estar viva. - Então como você explicaria isso? 307 00:21:41,101 --> 00:21:44,504 Alicia, será que você teve uma experiência 308 00:21:44,537 --> 00:21:47,007 traumática - e a imaginou? - Eu não imaginei. 309 00:21:47,107 --> 00:21:49,542 Ou talvez a eletricidade tenha afetado seu cérebro? 310 00:21:49,576 --> 00:21:53,413 - Eu sei o que vi! - Bem, eu acho que você deveria vá ver o Dr. Marsh. 311 00:21:53,446 --> 00:21:57,550 - Não preciso ver o Dr. Marsh. - Me humor? 312 00:22:02,322 --> 00:22:06,426 Enquanto isso, Eva e Sr. Confiança, continuem trabalhando no sistema elétrico. 313 00:22:06,459 --> 00:22:07,560 Veja se você consegue descobrir. 314 00:22:20,907 --> 00:22:22,709 Capitão Garnet quer que eu veja você. 315 00:22:22,742 --> 00:22:25,645 - Uh-huh. Para? - Boa pergunta. 316 00:22:25,679 --> 00:22:28,715 Eu vi eletricidade agir como se estivesse vivo e então ele tentou me atacar. 317 00:22:28,748 --> 00:22:30,150 Sharon pensa Tive alucinações ou algo assim, mas 318 00:22:30,183 --> 00:22:32,152 sei que não, porque ele se virou e tentou 319 00:22:32,185 --> 00:22:36,556 novamente duas vezes e... Eu pareço um pouco louco, hein? 320 00:22:36,589 --> 00:22:39,159 Traumatizado talvez. 321 00:22:39,192 --> 00:22:42,162 Por que você não se senta ao lado do seu namorado ali? 322 00:22:42,195 --> 00:22:44,564 Angus não é meu namorado. Quero dizer, não oficialmente. 323 00:22:44,597 --> 00:22:46,733 Quero dizer, Eu não sei o que ele é. 324 00:22:46,766 --> 00:22:50,236 Eu realmente não me importo. Vá fazer-lhe uma visita. 325 00:22:50,270 --> 00:22:51,237 Estarei aí em um minuto. 326 00:22:59,112 --> 00:23:01,848 - Ei. - Ei. Como você está se sentindo? 327 00:23:01,881 --> 00:23:06,753 Estou bem, mas parece que você teve um dia difícil. 328 00:23:06,786 --> 00:23:08,755 Parece que você está queimando. 329 00:23:08,788 --> 00:23:12,492 Estou bem. Estou bem. É apenas parte da cura. 330 00:23:12,525 --> 00:23:14,594 Mas estou entediado demais. 331 00:23:14,627 --> 00:23:16,096 Posso ajudá-lo a descobrir seu problema? 332 00:23:16,129 --> 00:23:19,265 Você só vai pensar eu imaginei como todo mundo. 333 00:23:19,299 --> 00:23:20,633 Me teste. 334 00:23:20,667 --> 00:23:23,603 OK. Eu estava em um painel 335 00:23:23,636 --> 00:23:25,438 elétrico e vi isso, tipo, 336 00:23:25,472 --> 00:23:26,940 um tentáculo ou um raio de 337 00:23:26,973 --> 00:23:27,774 eletricidade e tentou me atacar. 338 00:23:27,807 --> 00:23:29,943 Oh meu Deus. Você está bem? 339 00:23:29,976 --> 00:23:31,945 eu estava me segurando para uma barra de aterramento então não 340 00:23:31,978 --> 00:23:35,315 poderia me machucar, mas depois se virou e tentou novamente duas vezes. 341 00:23:35,348 --> 00:23:36,950 - Virou-se? - Sim. 342 00:23:36,983 --> 00:23:38,785 - Como se estivesse agindo com intenção? - Sim! 343 00:23:38,818 --> 00:23:41,254 Tudo bem, vamos dar uma olhada em você. 344 00:23:42,655 --> 00:23:44,758 Sente-se. 345 00:23:47,694 --> 00:23:50,096 Tudo bem, vá em frente. Tire isso para mim. 346 00:23:50,096 --> 00:23:52,632 Tudo bem, ótimo. 347 00:23:52,665 --> 00:23:54,567 OK. Milímetros. 348 00:23:54,601 --> 00:23:57,637 Agora siga meu dedo. Certo, onde você 349 00:23:57,671 --> 00:23:58,872 disse que a eletricidade entrou em seu corpo? 350 00:23:58,905 --> 00:24:00,707 Primeiro pela barriga e depois pelas costas. 351 00:24:00,740 --> 00:24:06,046 Posso dar uma olhada? Milímetros. 352 00:24:06,046 --> 00:24:09,416 Bem, essa parte da sua história certamente aconteceu. 353 00:24:09,449 --> 00:24:12,085 A eletricidade pode embaralhar o cérebro. 354 00:24:12,118 --> 00:24:14,320 Fique por aqui um pouco. Você precisa de algum tempo de inatividade. 355 00:24:14,354 --> 00:24:16,556 - Eu tenho que trabalhar no-- - Ordens do médico. 356 00:24:16,589 --> 00:24:18,391 Aqui vamos nós. 357 00:24:28,301 --> 00:24:33,340 Pessoalmente, gosto dessas ordens médicas. 358 00:24:33,373 --> 00:24:35,275 Eu poderia usar a companhia. 359 00:24:35,308 --> 00:24:37,610 Eu não precisaria de ordens para ficar aqui com você. 360 00:24:37,644 --> 00:24:39,245 É só isso Tenho muito trabalho a fazer para 361 00:24:39,279 --> 00:24:42,582 tentar proteger esta nave desta eletricidade... 362 00:24:42,615 --> 00:24:47,520 - Monstro? Sim. - Anomalia. 363 00:24:47,554 --> 00:24:51,224 Então você acha que eu imaginei como todo mundo pensa? 364 00:24:51,257 --> 00:24:53,093 Quero dizer, a parte sobre agir com intenção. 365 00:24:53,093 --> 00:24:55,628 A eletricidade não pode estar viva. Pode? 366 00:24:55,662 --> 00:25:00,100 - Bem, acho que depende sobre como você define vivo. - O que você quer dizer? 367 00:25:00,133 --> 00:25:01,701 Bem como, os cientistas passaram 50 anos 368 00:25:01,735 --> 00:25:03,536 decidindo que a IA havia alcançado a senciência, certo? 369 00:25:03,570 --> 00:25:05,205 Mas estava vivo? 370 00:25:05,238 --> 00:25:06,806 Você ainda precisa de senciência para estar vivo? 371 00:25:06,840 --> 00:25:08,942 Não, acho que pode ser apenas sapiente, 372 00:25:09,042 --> 00:25:10,310 como uma planta virando-se em direção ao 373 00:25:10,343 --> 00:25:13,213 sol ou uma dioneia se fechando ao detectar comida. 374 00:25:13,246 --> 00:25:15,382 Portanto, poderia instintivamente ir em direção a fontes de alimento. 375 00:25:15,415 --> 00:25:18,318 Isso significa que ele te atacou porque você era comida? 376 00:25:18,351 --> 00:25:21,388 Não eu não. 377 00:25:21,421 --> 00:25:22,922 Desculpe, Angus. Eu tenho que ir. 378 00:25:26,593 --> 00:25:28,795 Obrigado por me ajudar a resolver isso. 379 00:25:36,770 --> 00:25:38,571 Capitão Granada! 380 00:25:38,605 --> 00:25:39,839 Eu não mandei você para Med Bay? 381 00:25:39,873 --> 00:25:41,574 A eletricidade do navio é o seu alimento! 382 00:25:41,608 --> 00:25:43,243 A eletricidade não precisa de comida. 383 00:25:43,276 --> 00:25:45,912 Sim, é verdade, mais ou menos. Precisa de uma fonte de combustível. 384 00:25:45,945 --> 00:25:48,748 Então você está dizendo que isso está consumindo a energia da nave? 385 00:25:48,782 --> 00:25:50,750 Não está comendo nada. Não está vivo. 386 00:25:50,784 --> 00:25:52,585 Sr. Trust, pense nisso um minuto. 387 00:25:52,619 --> 00:25:54,754 Nossa compreensão do espaço e do tempo é diferente no espaço warp, certo? 388 00:25:54,788 --> 00:25:57,123 - Sim. 389 00:25:57,157 --> 00:26:00,927 Então, por que não a nossa compreensão da eletricidade ou mesmo da vida? 390 00:26:01,027 --> 00:26:03,363 Isso explicaria por que nosso poder está se esgotando. 391 00:26:03,396 --> 00:26:06,032 Não sei. Parece um pouco muito rebuscado para mim. 392 00:26:06,066 --> 00:26:10,937 - É muito rebuscado. - Ok, hipoteticamente, digamos que é verdade. 393 00:26:11,037 --> 00:26:13,707 - Como nós paramos isso? - Eu não faço ideia. 394 00:26:13,740 --> 00:26:15,709 - Garnet: Sr. Confiança? - Não olhe para mim. 395 00:26:15,742 --> 00:26:16,943 Eu nem acredito na coisa toda. 396 00:26:17,043 --> 00:26:20,280 Estamos recebendo relatórios de surtos elétricos no convés de proa 11. 397 00:26:20,313 --> 00:26:23,950 As pessoas estão vendo a eletricidade saltar pelo ar. 398 00:26:24,050 --> 00:26:27,087 - Eva, Alicia, vocês estão comigo. - Segure isso. 399 00:26:31,091 --> 00:26:34,160 (eletricidade crepitando) 400 00:26:34,194 --> 00:26:36,463 Ok, eu admito, parece que está vivo. 401 00:26:36,496 --> 00:26:41,534 Meio lindo, certo? Mortal, mas ainda lindo. 402 00:26:43,269 --> 00:26:45,705 Se causarmos um curto-circuito na energia 403 00:26:45,739 --> 00:26:48,308 dessa seção, ela não terá nada para se alimentar. 404 00:26:51,578 --> 00:26:53,313 Isso pode fazer com que ele se dissipe. 405 00:26:53,346 --> 00:26:55,415 Teremos que desligar todos os sistemas no corredor, incluindo o suporte vital. 406 00:26:55,448 --> 00:26:57,684 - Olha Você aqui. 407 00:26:57,717 --> 00:27:00,387 As medidas de segurança selarão a antepara. Aqui. 408 00:27:00,420 --> 00:27:01,354 Corte Isso. 409 00:27:03,523 --> 00:27:05,892 Prossiga. 410 00:27:07,127 --> 00:27:08,228 O que você está esperando? 411 00:27:08,261 --> 00:27:12,665 Se estiver vivo, isso poderia matá-lo. 412 00:27:12,699 --> 00:27:13,900 Temos o direito de fazer isso? 413 00:27:13,933 --> 00:27:18,104 Vivo ou não, se não o matarmos, isso nos matará. 414 00:27:18,138 --> 00:27:19,172 Mover. 415 00:27:27,047 --> 00:27:28,682 Como sabemos se funcionou? 416 00:27:28,715 --> 00:27:31,785 (eletricidade crepitando) 417 00:27:31,818 --> 00:27:35,555 Voltam! Voltam! 418 00:27:41,561 --> 00:27:43,463 Então, estamos felizes ou chateados? 419 00:27:43,496 --> 00:27:46,366 Poderia ter vindo para nós. Em vez disso, foi para uma fonte de energia. 420 00:27:46,399 --> 00:27:49,502 - Então? - Então, isso significa podemos encurralá-lo. 421 00:27:53,206 --> 00:27:55,475 ...então em vez de nos atacar, seguiu a eletricidade. 422 00:27:55,508 --> 00:27:58,345 - E? - Se a eletricidade é o seu alimento, podemos usá-lo como isca. 423 00:27:58,378 --> 00:28:01,247 - Leve-o para onde quisermos. - Qual é onde, exatamente? 424 00:28:01,281 --> 00:28:03,416 Eva, levamos uma caixa de Faraday no navio? 425 00:28:03,450 --> 00:28:06,019 Se nós fizermos, estava na cúpula de armazenamento 2 com as peças de reposição. 426 00:28:06,019 --> 00:28:08,321 - Já foi. - Ah, está tudo bem. 427 00:28:08,355 --> 00:28:09,556 É bastante fácil construir um. 428 00:28:09,589 --> 00:28:11,825 Faremos o retrofit de uma pequena caixa de bigorna. 429 00:28:11,858 --> 00:28:14,027 Vou precisar de fios de cobre e alguma tela de arame. 430 00:28:14,027 --> 00:28:15,829 Podemos canibalizá-lo através da blindagem das paredes. 431 00:28:15,862 --> 00:28:18,031 Deveríamos usar o globo do Gerador Vandergraff - em Engenharia como a atração final. 432 00:28:18,031 --> 00:28:20,567 - Isso é brilhante, Sra. Nevins. 433 00:28:20,600 --> 00:28:22,168 Granada: Quanto tempo dura tudo isso vai levar? 434 00:28:22,202 --> 00:28:24,337 Essa coisa está minando muito poder. 435 00:28:24,371 --> 00:28:26,106 - Talvez uma hora? - Menos. 436 00:28:26,139 --> 00:28:29,509 E esta caixa de Faraday, isso vai matar essa coisa? 437 00:28:29,542 --> 00:28:32,579 - Não, vai conter. - Como uma armadilha. 438 00:28:32,612 --> 00:28:35,048 - Mas temos que liderá-lo lá primeiro. - Como? 439 00:28:35,048 --> 00:28:38,618 Essa é a parte que você não vai gostar. 440 00:28:38,651 --> 00:28:42,055 Segue a comida, que agora está acessível por todo o navio. 441 00:28:42,055 --> 00:28:44,858 Então temos que desligar a energia de toda a 442 00:28:44,891 --> 00:28:47,360 nave, exceto da Engenharia, e ela irá para lá. 443 00:28:47,394 --> 00:28:51,698 Espere um minuto. Desligando a energia para o navio 444 00:28:51,731 --> 00:28:54,200 significa desligar o suporte de vida. 445 00:28:54,234 --> 00:28:57,737 - Para todos. - Eu disse que você não estava vou gostar dessa parte. 446 00:28:59,739 --> 00:29:01,341 Vamos. 447 00:29:07,647 --> 00:29:10,717 (ofegante) 448 00:29:10,750 --> 00:29:15,021 (gemendo) 449 00:29:17,257 --> 00:29:18,124 (grunhidos) 450 00:29:23,096 --> 00:29:25,899 -Angus, onde você vai? - A cúpula biológica está uma bagunça. 451 00:29:25,932 --> 00:29:28,068 Tenho que voltar a funcionar ou vamos todos morrer de fome. 452 00:29:28,101 --> 00:29:30,637 Tudo na cúpula biológica está sob controle. 453 00:29:30,670 --> 00:29:33,239 Vamos. Deite-se novamente. 454 00:29:33,273 --> 00:29:35,742 Não, eu estava lá! Foi uma bagunça! 455 00:29:35,775 --> 00:29:39,245 Angus, olhe para mim. Você deve ter sonhado. 456 00:29:39,279 --> 00:29:42,415 Tudo na cúpula está bem. Eu estive lá. 457 00:29:42,449 --> 00:29:44,918 Existem horticultores da Arca 15 que são-- 458 00:29:44,951 --> 00:29:48,588 Arca 15? Como você sabe que eles não estão nos envenenando? 459 00:29:48,621 --> 00:29:51,758 Angus. Angus. Ei, venha. 460 00:29:51,791 --> 00:29:54,928 - Hum? - Venha aqui, sente-se. 461 00:29:54,961 --> 00:29:59,466 Deixe-me verificar uma coisa. OK? Tudo bem. 462 00:30:01,968 --> 00:30:05,005 Sim, ele está com febre alta. 463 00:30:05,038 --> 00:30:07,907 Deve ser uma nova infecção. Vou pegar um pouco de Teldynsene. 464 00:30:08,908 --> 00:30:10,910 - OK. OK. - O que? 465 00:30:15,148 --> 00:30:18,918 -Griff? - Sim, sou eu. 466 00:30:20,854 --> 00:30:24,324 (eletricidade crepitando) 467 00:30:24,357 --> 00:30:28,461 Ah, isso deve ser o monstro elétrico Alicia estava falando. 468 00:30:28,495 --> 00:30:30,030 Não existe monstro, Angus. 469 00:30:30,063 --> 00:30:33,333 - Dr. Marsh! - Uau! 470 00:30:36,536 --> 00:30:38,471 Estão todos bem? 471 00:30:38,505 --> 00:30:39,939 - Angus? - Você está bem? 472 00:30:42,509 --> 00:30:45,645 Você é tão bonita. 473 00:30:45,679 --> 00:30:47,981 (suspira) Obrigado. 474 00:30:48,014 --> 00:30:49,816 - Vamos levantar você. - OK. (grunhidos) 475 00:30:49,849 --> 00:30:54,988 Você é como, uma das garotas mais bonitas Que eu já vi. 476 00:30:55,021 --> 00:30:57,323 - Você sabe? - Isso é muito simpático de você dizer. 477 00:30:57,357 --> 00:30:59,459 Não é verdade. Mas legal. 478 00:31:02,529 --> 00:31:04,064 O que? 479 00:31:04,064 --> 00:31:06,066 Não, escute, Jelena, mas não quero 480 00:31:06,066 --> 00:31:08,068 que você tenha muitas esperanças, ok? 481 00:31:08,068 --> 00:31:11,671 - Porque eu tenho namorada. - Bom saber. 482 00:31:11,705 --> 00:31:12,739 Obrigado por me decepcionar gentilmente. 483 00:31:12,772 --> 00:31:14,507 (gemidos) 484 00:31:14,541 --> 00:31:19,979 Agora volte a dormir. 485 00:31:21,548 --> 00:31:23,983 Veja o que está acontecendo lá. Tudo bem? Ir. 486 00:31:26,119 --> 00:31:29,456 - Eu estive procurando por você. - O que é isso? 487 00:31:29,489 --> 00:31:31,758 eu ainda preciso de você para me conceder acesso aos sistemas do navio. 488 00:31:31,791 --> 00:31:33,793 Você está bem sem eles. 489 00:31:33,827 --> 00:31:37,097 - Kelly quase morreu porque-- - Mas ela não fez isso, certo? 490 00:31:37,097 --> 00:31:38,765 Você tem que conquistar seus privilégios. 491 00:31:38,798 --> 00:31:40,700 O que será necessário para você confiar em mim? 492 00:31:40,734 --> 00:31:44,571 Não sei. Isso pode nunca acontecer. 493 00:31:44,604 --> 00:31:47,207 (eletricidade crepitando) 494 00:31:47,240 --> 00:31:48,742 Ei, ei, ei! Abaixe-se! 495 00:31:48,775 --> 00:31:49,909 (grunhidos) 496 00:31:58,118 --> 00:32:00,887 Você está bem? Vou acompanhá-lo até a enfermaria. 497 00:32:00,920 --> 00:32:03,189 Eu vou ficar bem. 498 00:32:07,761 --> 00:32:09,396 Você deveria tomar cuidado. 499 00:32:09,429 --> 00:32:12,565 Posso não estar aqui para salvá-lo da próxima vez. 500 00:32:20,073 --> 00:32:21,841 Granada: Esta é Garnet para todos os decks. 501 00:32:21,875 --> 00:32:23,510 Prepare-se para um desligamento imediato do sistema. 502 00:32:23,543 --> 00:32:25,078 Isto inclui suporte de vida. 503 00:32:25,078 --> 00:32:27,447 Eu repito, o suporte de vida será desligado. 504 00:32:27,480 --> 00:32:29,082 Todo o pessoal, prepare-se. 505 00:32:29,082 --> 00:32:31,451 Assim que seus ternos estiverem protegidos, abrigo no lugar. 506 00:32:38,391 --> 00:32:40,493 (grunhidos) 507 00:32:51,471 --> 00:32:55,141 Todos os decks estão relatando que estão seguros. 508 00:32:55,175 --> 00:32:58,111 Granada: É seguro colocar isso tão perto do FTL? 509 00:32:58,144 --> 00:33:01,481 Estamos usando para alimentar a armadilha. O FTL é uma isca. 510 00:33:01,514 --> 00:33:05,685 - Pronto do nosso lado. - Coloquem os capacetes, pessoal. 511 00:33:11,224 --> 00:33:13,259 Quando você estiver pronto, Eva. 512 00:33:14,761 --> 00:33:18,064 Iniciando o desligamento agora. 513 00:33:32,879 --> 00:33:35,815 (eletricidade crepitando) 514 00:33:35,849 --> 00:33:38,284 (aumento de eletricidade) 515 00:33:44,090 --> 00:33:45,525 (aumento de eletricidade) 516 00:33:51,965 --> 00:33:55,168 Vamos, garotinho. Você consegue. 517 00:33:55,201 --> 00:33:58,104 Sério, Nevins? 518 00:34:16,222 --> 00:34:19,726 (eletricidade crepitando) 519 00:34:19,759 --> 00:34:20,760 (aumento de eletricidade) 520 00:34:29,235 --> 00:34:31,104 - Conseguimos. - (tocando música) 521 00:34:31,137 --> 00:34:33,473 - Sim! - Tudo bem. 522 00:34:33,506 --> 00:34:35,875 (ligando) 523 00:34:35,909 --> 00:34:38,211 Granada para todas as mãos, estavam a salvo. 524 00:34:38,244 --> 00:34:39,713 Você pode remover seus ternos. 525 00:34:39,746 --> 00:34:43,483 (a música continua) 526 00:34:43,516 --> 00:34:45,952 Ufa. 527 00:34:45,985 --> 00:34:48,088 Voltam! Isso vai sair! 528 00:34:48,088 --> 00:34:49,456 Dê aqui. 529 00:34:52,292 --> 00:34:55,628 Saia do caminho! Corra, corra, corra! 530 00:34:55,662 --> 00:34:58,565 Corra corra! Vá, vá! 531 00:35:00,467 --> 00:35:04,204 Saia do caminho! Mexa-se! 532 00:35:29,529 --> 00:35:32,465 - Foi-se? - Você esperava menos? 533 00:35:36,202 --> 00:35:39,572 (gemendo) 534 00:35:39,606 --> 00:35:41,908 - Uh... - ( limpa a garganta ) 535 00:35:43,209 --> 00:35:45,078 Acho que nos veremos de volta na Engenharia. 536 00:35:45,078 --> 00:35:46,246 - Sim. 537 00:35:46,279 --> 00:35:48,682 Nós, uh-- precisamos abandonar o FTL e 538 00:35:48,715 --> 00:35:51,518 talvez precisemos da sua ajuda para isso, Eva. 539 00:35:51,551 --> 00:35:53,086 - OK. - Eu tenho que ir agora. 540 00:35:53,086 --> 00:35:54,721 Ah, não, não, não, não, não. Venha por favor. 541 00:35:54,754 --> 00:35:57,524 - Só mais um pouco. - Você sabe o que? 542 00:35:57,557 --> 00:36:01,594 - O que? Milímetros? 543 00:36:01,628 --> 00:36:06,032 - Assim que sairmos da FTL com segurança, você e eu, em um beliche da tripulação, cortinas fechadas. 544 00:36:06,066 --> 00:36:08,368 - Sem roupa? - Ah, com certeza. 545 00:36:08,401 --> 00:36:10,503 - Sim, senhora. - Hum. 546 00:36:12,505 --> 00:36:16,543 (grunhindo) 547 00:36:16,576 --> 00:36:18,378 Obrigado. 548 00:36:18,411 --> 00:36:20,880 Parece que eles resolveram o problema. 549 00:36:20,914 --> 00:36:24,084 Sim. Como você está se sentindo? 550 00:36:24,117 --> 00:36:25,318 Milímetros. 551 00:36:25,352 --> 00:36:27,721 Você sente que pode andar? 552 00:36:27,754 --> 00:36:30,090 Já é hora de você se reerguer. 553 00:36:30,123 --> 00:36:33,159 - Você acha que estou pronto para isso, doutor? - O que você acha, doutor? 554 00:36:33,193 --> 00:36:38,732 Bem, eu pensei Eu estava pronto há dois dias. Vamos tentar. 555 00:36:38,765 --> 00:36:40,867 - OK. - OK. 556 00:36:42,936 --> 00:36:44,237 - (grunhidos) - Devagar. 557 00:36:44,270 --> 00:36:45,872 Sim, desculpe-me. 558 00:36:47,774 --> 00:36:48,975 OK. 559 00:36:50,110 --> 00:36:51,911 Está tudo bem? 560 00:36:51,945 --> 00:36:52,979 - Yeah, yeah. - Sim? 561 00:36:54,881 --> 00:36:56,750 Desculpe por ter reagido assim. 562 00:36:56,783 --> 00:36:59,853 Foi só quando você tentou esfregar meus ombros que 563 00:36:59,886 --> 00:37:04,424 isso desencadeou algo em mim. Nada a fazer com você. 564 00:37:04,457 --> 00:37:08,261 Não é um problema. Você estava em muito mau estado. 565 00:37:08,294 --> 00:37:10,463 Como estão suas pernas? Você se sente estável? 566 00:37:10,497 --> 00:37:15,602 - Uh, mais ou menos. Mais ou menos. - Ei, posso andar com vocês? 567 00:37:15,635 --> 00:37:19,105 Só posso ajudar um de cada vez. Você é o próximo. 568 00:37:19,139 --> 00:37:20,040 Vou te ajudar. 569 00:37:30,650 --> 00:37:33,119 Ei, Griff, eu estava, tipo, inapropriado com você ontem à noite? 570 00:37:33,153 --> 00:37:35,789 - Não, de jeito nenhum. - OK, bom. 571 00:37:35,822 --> 00:37:37,390 Devo ter sonhado. 572 00:37:37,424 --> 00:37:39,459 Não tipo, você sabe, esse tipo de sonho. 573 00:37:39,492 --> 00:37:40,960 Não se preocupe com isso, Angus. 574 00:37:41,061 --> 00:37:43,430 Certo, ok. Desculpe. 575 00:37:45,699 --> 00:37:48,468 Ouça, não preciso de ajuda. 576 00:37:48,501 --> 00:37:49,602 Assistir. 577 00:37:51,705 --> 00:37:53,773 Espere. 578 00:37:56,509 --> 00:37:58,078 Pelo menos pegue isso. 579 00:38:04,017 --> 00:38:05,018 Obrigado. 580 00:38:09,756 --> 00:38:12,826 Angus! Não posso acreditar o quão rápido você se recuperou. 581 00:38:12,859 --> 00:38:14,728 Você teve uma febre enorme ontem à noite. 582 00:38:14,761 --> 00:38:18,331 Sim, você teve infecções em dois dos seus ferimentos, que foram ferimentos extensos. 583 00:38:18,365 --> 00:38:21,334 - Eu me sinto bem. 584 00:38:21,368 --> 00:38:24,170 - Um pouco dolorido, mas bem. - Bem, bom. 585 00:38:24,204 --> 00:38:26,673 Porque ontem à noite você parecia quase tão mal quanto 586 00:38:26,706 --> 00:38:28,842 quando eu transfundi O sangue de Kelly em você. 587 00:38:28,875 --> 00:38:31,511 Sobre isso, olhe, vou me transformar em 588 00:38:31,544 --> 00:38:33,346 algum tipo de Monstro de Frankenstein 589 00:38:33,380 --> 00:38:35,582 como Kelly - por causa do sangue dela? - Não. 590 00:38:35,615 --> 00:38:39,052 Não, Kelly tem nanites no sangue 591 00:38:39,052 --> 00:38:41,354 para reparar seus ferimentos. 592 00:38:41,388 --> 00:38:43,523 Eles devem ter limpado suas infecções. 593 00:38:43,556 --> 00:38:45,759 Meus antibióticos não teriam feito isso tão rápido. 594 00:38:45,792 --> 00:38:49,362 Quando posso me pegar um pouco daquele doce, doce sangue Kelly? 595 00:38:49,396 --> 00:38:51,064 Bem, você teria que perguntar a Kelly. 596 00:38:51,064 --> 00:38:53,700 Eu estava brincando. E devemos virar aqui. 597 00:38:53,733 --> 00:38:56,369 Estou começando a sentir Subi uma montanha. 598 00:38:56,403 --> 00:38:58,571 - OK. - Obrigado. 599 00:38:58,605 --> 00:39:02,208 Então, sempre serei capaz de curar super rápido assim? 600 00:39:02,242 --> 00:39:04,444 Para ser honesto, não tenho certeza. 601 00:39:04,477 --> 00:39:07,013 Os nanites de Kelly foram projetados para ficar em Kelly. 602 00:39:07,013 --> 00:39:08,882 Eles nunca estiveram dentro de mais ninguém. 603 00:39:08,915 --> 00:39:12,052 Ei, o sangue poderia ser o motivo Não preciso mais de óculos? 604 00:39:12,085 --> 00:39:13,019 Bem possível. 605 00:39:26,433 --> 00:39:30,904 - Como está o seu lado? - Sim, tive sorte. 606 00:39:30,937 --> 00:39:32,772 Marsh diz que não é nem uma queimadura de primeiro grau. 607 00:39:35,608 --> 00:39:37,944 Algo mais Posso te ajudar? 608 00:39:39,679 --> 00:39:41,715 Sim. ( limpa a garganta ) 609 00:39:46,619 --> 00:39:50,790 É possível Eu julguei você mal. 610 00:39:50,824 --> 00:39:52,559 Você pensa? 611 00:39:55,628 --> 00:39:58,431 Olha, não preciso ser seu amigo, mas 612 00:39:58,465 --> 00:40:00,500 preciso que você me aceite como seu colega. 613 00:40:00,533 --> 00:40:04,671 - Isso é justo. - Agora, eu sei que fui ingênuo ao 614 00:40:04,704 --> 00:40:06,940 presumir que todos esqueceriam que servi sob o comando 615 00:40:06,973 --> 00:40:08,942 de Maddox e imediatamente me dariam o benefício da dúvida. 616 00:40:08,975 --> 00:40:11,644 Mas você? Você leva isso a um novo nível. 617 00:40:11,678 --> 00:40:15,215 Bem, algumas pessoas simplesmente precisam de um pouco de tempo. 618 00:40:15,248 --> 00:40:17,083 Quanto tempo você precisa? 619 00:40:19,486 --> 00:40:21,821 (bip) 620 00:40:24,657 --> 00:40:27,761 Acesso do navio. Obrigado. 621 00:40:34,501 --> 00:40:35,669 Vou deixar você com isso. 622 00:40:35,702 --> 00:40:37,971 Não não. Vamos. Sentar-se. Coma sua comida. 623 00:40:38,004 --> 00:40:41,508 - Tem certeza que? - Sim. Quero dizer, ninguém mais vai coma comigo, mas 15 anos. 624 00:40:41,541 --> 00:40:44,210 Acho que é hora de quebrar essa tendência. 625 00:40:44,244 --> 00:40:47,681 Você sabe, talvez eu possa ser a garota popular na cafeteria. 626 00:41:16,076 --> 00:41:19,679 - Lati. - (geme) 627 00:41:19,713 --> 00:41:22,615 Eu estava finalmente dormindo um pouco. Isso pode esperar? 628 00:41:22,649 --> 00:41:25,251 Apenas me diga, você descobriu alguma coisa? 629 00:41:25,285 --> 00:41:28,722 - Sobre o tenente deles? - Sim. 630 00:41:33,093 --> 00:41:35,628 Ainda não. Dê-me tempo para conseguir para 631 00:41:35,662 --> 00:41:36,529 conhecer algumas pessoas, faça uma pequena pesquisa. 632 00:41:39,566 --> 00:41:42,702 Tenha um pouco de paciência, Kimi. Nós vamos pegá-lo. 633 00:41:44,471 --> 00:41:47,240 Sim você está certo. Volta a dormir. 634 00:41:51,845 --> 00:41:53,680 - Estamos prontos? - Quase. 635 00:41:58,418 --> 00:42:00,053 - Como estamos? - Ah, bom momento. 636 00:42:00,086 --> 00:42:01,721 Estamos prestes a sair de warp. 637 00:42:01,755 --> 00:42:04,391 Como estamos fazendo isso manualmente, temos que ser precisos. 638 00:42:04,424 --> 00:42:07,060 Bem, vou esperar pela confirmação visual. 639 00:42:07,093 --> 00:42:13,199 - Aqui vamos nós. - Saindo da dobra em três, dois... 640 00:42:17,704 --> 00:42:19,105 Granada: Bem? 641 00:42:20,707 --> 00:42:24,511 Bem, estamos sem FTL, 642 00:42:24,544 --> 00:42:28,114 mas não vejo Ark 3 ou estrelas. 643 00:42:28,148 --> 00:42:29,816 O que? 644 00:42:31,117 --> 00:42:32,752 Quer dizer, eu não sei. 645 00:42:32,786 --> 00:42:34,788 Devemos ter danificado nossas câmeras quando saímos de warp. 646 00:42:34,821 --> 00:42:37,957 Acho que não, cara. Quero dizer... 647 00:42:39,392 --> 00:42:40,994 ...não poderia ter desejado uma transição mais suave. 648 00:42:44,631 --> 00:42:47,901 - Lane: Aonde ele foi? - Que diabos? 53040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.