Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,344
Brice: Anteriormente
em "A Arca"...
2
00:00:11,378 --> 00:00:13,179
Por que você não me conta por
que ela tem uma bomba dentro dela?
3
00:00:13,213 --> 00:00:14,447
Maddox queria
humanos superiores.
4
00:00:14,481 --> 00:00:16,616
Aumentando humanos com
dispositivos não orgânicos.
5
00:00:16,649 --> 00:00:19,352
Kelly Fowler, considero-a culpada
de homicídio conforme acusado.
6
00:00:19,386 --> 00:00:21,688
- Permissão para embarcar, capitão?
- Garantido.
7
00:00:21,721 --> 00:00:24,357
- Obrigado por ter-nos.
8
00:00:24,391 --> 00:00:25,692
- Por que daríamos aos 15ers acesso total ao navio? - Concordo com Brice.
9
00:00:25,725 --> 00:00:28,194
Alguém entrou o armário de drogas e
roubou a maioria das drogas novamente.
10
00:00:28,228 --> 00:00:30,797
- Você terminou os comprimidos, doutor.
- O que é o Projeto Juno?
11
00:00:30,830 --> 00:00:33,733
É um mapa da combinação genética
perfeita de cada membro da tripulação.
12
00:00:33,767 --> 00:00:35,035
E a única nave na galáxia com peças
13
00:00:35,068 --> 00:00:36,469
sobressalentes acabou
de nos abandonar.
14
00:00:36,503 --> 00:00:39,939
- Deixamos a Ark 3 bem intacta.
- Ativando FTL.
15
00:00:39,973 --> 00:00:41,841
(aumento de eletricidade)
16
00:00:46,913 --> 00:00:50,750
(eletricidade crepitando)
17
00:00:57,023 --> 00:01:00,060
Você não está nem um pouco tentado
a olhar para o seu par no Projeto Juno?
18
00:01:00,060 --> 00:01:03,063
- Eu realmente não estou.
- Você vê, eu meio que quero ver com quem estou emparelhado.
19
00:01:03,063 --> 00:01:05,565
- Você é Insano.
- Quero dizer, e se por algum acaso da ciência,
20
00:01:05,598 --> 00:01:08,768
- eles encontraram minha alma gêmea?
- Ok, e se é o
21
00:01:08,802 --> 00:01:12,839
alferes Ashby, o técnico que não toma banho?
- Ah, bom ponto.
22
00:01:12,872 --> 00:01:15,208
Queime o tablet e jogue as
cinzas fora da câmara de ar.
23
00:01:40,967 --> 00:01:44,771
(eletricidade crepitando)
24
00:01:52,245 --> 00:01:56,316
(aumento de eletricidade)
25
00:02:20,173 --> 00:02:24,844
( Música, tocando )
26
00:02:40,226 --> 00:02:44,497
(grunhindo, ofegante)
27
00:02:44,531 --> 00:02:47,667
Fácil, fácil, fácil. Tudo
bem. Sem pressa.
28
00:02:47,701 --> 00:02:51,004
- Sem pressa.
- Desculpe, é só...
29
00:02:51,104 --> 00:02:52,939
- Machuca? Hum-hmm.
- Sim.
30
00:02:52,972 --> 00:02:58,345
- Tentei avisar você.
- Você vai para me fazer dizer isso?
31
00:02:58,378 --> 00:02:59,879
Por que não posso tomar analgésicos?
32
00:03:02,716 --> 00:03:05,118
Você precisa ficar atento para quando eu
33
00:03:05,151 --> 00:03:07,520
ficar sobrecarregado
e precisar de ajuda.
34
00:03:07,554 --> 00:03:11,358
- Sim. Exatamente.
- Sim.
35
00:03:11,391 --> 00:03:15,195
Você... você é um
nó gigante de tensão.
36
00:03:15,228 --> 00:03:19,532
- Não está ajudando você a se curar.
- Sim.
37
00:03:19,566 --> 00:03:22,369
- Posso massagear seus ombros?
- Com licença?
38
00:03:22,402 --> 00:03:24,704
Olha, se você não vai
tomar nenhum relaxante
39
00:03:24,738 --> 00:03:26,940
muscular, essa é a única
coisa Eu posso fazer por você.
40
00:03:29,809 --> 00:03:31,511
Multar.
41
00:03:33,513 --> 00:03:35,682
- OK? Tudo bem.
- Sim.
42
00:03:40,420 --> 00:03:41,621
Não me toque assim.
43
00:03:41,654 --> 00:03:45,592
Ei. Só estou tentando ajudar.
44
00:03:45,625 --> 00:03:46,926
Bem, não.
45
00:03:49,496 --> 00:03:53,466
Desculpe. Me desculpe
por ter chateado você.
46
00:04:00,607 --> 00:04:03,543
(risos)
47
00:04:06,780 --> 00:04:07,881
Aquilo foi legal.
48
00:04:09,449 --> 00:04:13,253
- Apenas legal?
- Não.
49
00:04:13,286 --> 00:04:16,089
Não, foi mais legal do que legal.
50
00:04:16,122 --> 00:04:19,592
- Foi o mais legal.
- Oh.
51
00:04:19,626 --> 00:04:24,597
Hum, bem, você vai ter
que trabalhar em seus elogios
52
00:04:24,631 --> 00:04:26,599
se quiser continuar
visitando nos meus intervalos.
53
00:04:26,633 --> 00:04:30,437
Oh? Tudo bem. Bem, então
como é isso por um elogio?
54
00:04:30,470 --> 00:04:34,407
Ja sam glava senhor.
55
00:04:37,143 --> 00:04:39,079
O que? Eu disse errado?
56
00:04:39,079 --> 00:04:40,947
Oh não. Espere, espere.
57
00:04:40,980 --> 00:04:42,282
- Hum...
- Desculpe.
58
00:04:42,315 --> 00:04:46,619
Ja sam glava senhor.
59
00:04:46,653 --> 00:04:48,621
Certo?
60
00:04:48,655 --> 00:04:51,458
Retardar não torna tudo melhor.
61
00:04:51,491 --> 00:04:54,294
Bem, o que estou
tentando... ( limpa a garganta )
62
00:04:54,327 --> 00:04:58,798
O que estou tentando dizer é...
63
00:04:58,832 --> 00:05:01,468
Eu te amo.
64
00:05:01,501 --> 00:05:07,040
Apenas em sérvio porque
Eu sou tão romântico.
65
00:05:07,040 --> 00:05:10,643
- Isso não foi "eu te amo".
- O que você quer dizer?
66
00:05:10,677 --> 00:05:12,479
Sasha está me
ensinando como dizer isso.
67
00:05:12,512 --> 00:05:16,049
Sim, ele te ensinou a dizer,
"Eu tenho uma cabeça de queijo."
68
00:05:16,049 --> 00:05:18,785
O pequeno... ah, isso...
69
00:05:20,587 --> 00:05:23,656
Você sabe, eu sei que
você depende de Sasha para
70
00:05:23,690 --> 00:05:24,824
trabalhar e outras coisas, mas
você se importa se eu matá-lo?
71
00:05:24,858 --> 00:05:26,793
Porque ele está
me dando aulas...
72
00:05:32,932 --> 00:05:35,335
Volte para você.
73
00:05:35,368 --> 00:05:37,070
Eu volamta você também.
74
00:05:38,805 --> 00:05:40,373
Volte para você.
75
00:05:42,075 --> 00:05:43,343
Volte para você.
76
00:05:43,376 --> 00:05:47,514
Parece muito bonito
quando você diz isso.
77
00:05:47,547 --> 00:05:49,516
Parece muito bonito quando você
78
00:05:49,549 --> 00:05:50,684
diz: “Eu tenho cabeça de queijo”.
79
00:05:51,985 --> 00:05:54,821
Porque eu sabia o que
você estava tentando dizer.
80
00:06:02,896 --> 00:06:04,431
Sr. Capitão Garnet disse para
81
00:06:04,464 --> 00:06:06,366
pegar meu bastão
de segurança de você.
82
00:06:06,399 --> 00:06:08,101
- Por que?
- Ela quer que eu guarde a Trust.
83
00:06:08,134 --> 00:06:09,636
- Não.
- Como assim não?
84
00:06:09,669 --> 00:06:12,872
- Você está me emitindo meu bastão ou não?
- Não.
85
00:06:12,906 --> 00:06:15,208
- Você ainda não confia em mim.
- Particularmente não, não.
86
00:06:15,241 --> 00:06:17,544
Bem, supere isso. Você
precisa da minha ajuda.
87
00:06:17,577 --> 00:06:19,512
Eu tenho as coisas sob controle.
88
00:06:24,250 --> 00:06:25,919
Havia alguma criança na Arca 15?
89
00:06:25,952 --> 00:06:30,056
- Um pouco.
- Que tal uma jovem, oito para nove?
90
00:06:30,090 --> 00:06:32,092
Nenhum tão velho. Por que?
91
00:06:33,693 --> 00:06:35,228
Meu marido e eu,
tivemos uma filha,
92
00:06:35,261 --> 00:06:37,163
mas ela não estava
com ele na Arca 3.
93
00:06:37,197 --> 00:06:40,900
Oh. Eu acho que isso é bom, certo? Isso
significa que ela ainda poderia estar vivo.
94
00:06:40,934 --> 00:06:44,938
Sim, sorte que ela não estava
no navio que sua equipe explodiu.
95
00:07:28,815 --> 00:07:30,450
Cara, estou com saudades de você.
96
00:07:34,487 --> 00:07:37,457
Aposto que você estaria
me importunando agora
97
00:07:37,490 --> 00:07:41,628
para dormir um pouco
antes Eu trabalho até a morte.
98
00:08:14,461 --> 00:08:17,197
(bip)
99
00:08:31,277 --> 00:08:32,579
Não.
100
00:08:36,583 --> 00:08:38,585
Isso não pode estar certo.
101
00:08:51,731 --> 00:08:54,734
Tenha cuidado com o manjericão Betty.
102
00:08:54,768 --> 00:08:57,704
É hortelã.
103
00:08:57,737 --> 00:08:59,706
E você nomeia as
plantas? Realmente?
104
00:08:59,739 --> 00:09:02,709
Não, mas o cara
que os plantou sim.
105
00:09:02,742 --> 00:09:04,210
Bem, esta área está inundada.
106
00:09:04,244 --> 00:09:06,613
Se eu não replantar,
Betty vai morrer.
107
00:09:06,646 --> 00:09:08,448
Bem, espere. Espere.
108
00:09:08,481 --> 00:09:10,817
Você tem treinamento
para fazer isso?
109
00:09:10,850 --> 00:09:14,888
Eu era um supervisor na horticultura
da Ark 15 e divisão agrícola.
110
00:09:14,921 --> 00:09:17,223
- Acho que posso reenvasar uma erva.
- Tudo bem.
111
00:09:17,257 --> 00:09:19,059
Bem, espero que O chefe Angus gosta porque vai
112
00:09:19,092 --> 00:09:22,562
quebrar sua cabeça se você
machucar as plantas dele.
113
00:09:22,595 --> 00:09:24,898
- Chefe Angus?
- Tenho que ser honesto.
114
00:09:24,931 --> 00:09:27,667
Não consigo lembrar o
sobrenome do menino planta.
115
00:09:27,701 --> 00:09:30,570
- E a promoção de campo?
116
00:09:30,603 --> 00:09:34,741
- Eh, só estou tentando manter os novatos na fila, especialmente quando eles têm suas mãozinhas sujas em toda a nossa comida.
117
00:09:34,774 --> 00:09:36,309
Sim, bem, agora é a
comida deles também.
118
00:09:36,343 --> 00:09:39,379
Além disso, ninguém ganha
se a alcachofra Eva não crescer.
119
00:09:41,481 --> 00:09:44,351
Eu posso ver o que você está
fazendo. Eu não vou cair nessa.
120
00:09:44,384 --> 00:09:50,357
Além disso, a única planta que
deveria suportar o nome Eva é uma rosa.
121
00:09:50,390 --> 00:09:52,759
Você sabe, eu nunca pensei
Eu veria você apaixonado.
122
00:09:52,792 --> 00:09:56,429
Talvez. Mas e você e Sharon?
123
00:09:56,463 --> 00:09:59,366
-Sharon?
- Hum.
124
00:09:59,399 --> 00:10:03,103
Você sabe, Granada.
Cabelo alto, fino e cacheado.
125
00:10:03,136 --> 00:10:06,840
- Nosso destemido líder?
- Então e ela?
126
00:10:06,873 --> 00:10:09,109
Eu vi o jeito que ela te abraçou
quando te viu novamente.
127
00:10:09,142 --> 00:10:11,544
- Você me abraçou também.
- Eu sei eu sei.
128
00:10:11,578 --> 00:10:16,783
- Mas o abraço dela durou.
- Permaneceu? O que faz aquilo--
129
00:10:16,816 --> 00:10:18,618
- (eletricidade crepitando)
- Oh vamos lá.
130
00:10:18,651 --> 00:10:23,289
Um sim, Acho que acabei
de pisar na couve-flor Katie.
131
00:10:23,323 --> 00:10:28,795
Áreas aleatórias em toda a
Arca 1 estão perdendo energia.
132
00:10:28,828 --> 00:10:31,297
Felizmente, apenas sistemas
menores foram afetados.
133
00:10:31,331 --> 00:10:33,299
Poderia estar conectado às
modificações de navegação?
134
00:10:33,333 --> 00:10:36,069
- Não parece ser.
- Mas você não tem certeza?
135
00:10:36,102 --> 00:10:39,973
Precisamos inspecionar visualmente viagem de segurança
elétrica de cada deck para ver onde está a falha.
136
00:10:40,006 --> 00:10:42,308
Vá em frente. Rascunhe
quem você precisa ajudar.
137
00:10:42,342 --> 00:10:44,310
A tripulação restante da ponte estive procurando para encontrar
138
00:10:44,344 --> 00:10:46,513
uma maneira de ajudar, já que nós, você sabe, não tenho mais ponte.
139
00:10:46,546 --> 00:10:48,581
Boa ideia. Eu quero descobrir o que está causando
140
00:10:48,615 --> 00:10:50,817
isso antes que afete algo crítico, como suporte de vida.
141
00:10:50,850 --> 00:10:53,420
- Ou FTL.
142
00:10:53,453 --> 00:10:55,321
- Se o FTL ficar abaixo de 22%, os sistemas
de segurança entram em ação e saímos do warp.
143
00:10:55,355 --> 00:10:57,557
Sim, então ficaremos
presos no meio do nada.
144
00:11:00,193 --> 00:11:01,194
Pessoal?
145
00:11:05,131 --> 00:11:06,566
Pessoal!
146
00:11:12,205 --> 00:11:15,175
- Capitão.
-Strickland.
147
00:11:16,976 --> 00:11:20,113
Eu entendo que você se recusou a
dar o bastão de choque para Kimi.
148
00:11:20,146 --> 00:11:24,084
Prefiro não armar
ninguém da Ark 15.
149
00:11:24,084 --> 00:11:26,786
Foi você quem decidiu
transferir Griff para a área médica.
150
00:11:26,820 --> 00:11:30,090
- Agora você tem ninguém te ajudando.
- Eu não preciso de ajuda.
151
00:11:30,090 --> 00:11:31,424
Felix, caso você
não tenha notado,
152
00:11:31,458 --> 00:11:33,393
este navio está
perto de desmoronar.
153
00:11:33,426 --> 00:11:36,363
Tripulação por toda parte este navio está ferido, eles perderam
154
00:11:36,396 --> 00:11:38,565
amigos, eles estão fugindo em dias sem dormir tentando salvar este navio.
155
00:11:38,598 --> 00:11:41,468
Os ânimos estão exaltados. Eu preciso que você
guarde as coisas de ficar fora de controle.
156
00:11:41,501 --> 00:11:45,705
Que significa Eu não posso me dar ao luxo de ter você seguindo
157
00:11:45,739 --> 00:11:47,207
a Trust em todos os lugares,
em vez de patrulhar os conveses.
158
00:11:47,240 --> 00:11:48,942
Então, por favor, dê a
Kimi seu maldito bastão.
159
00:11:48,975 --> 00:11:50,610
- Eu não acho--
- Agora.
160
00:11:57,484 --> 00:12:00,487
No futuro, você tem um
problema comigo, você fala comigo.
161
00:12:00,520 --> 00:12:06,059
- Não corra chorando para Garnet.
- Tentei falar com você. Você foi um idiota.
162
00:12:06,092 --> 00:12:07,560
E eu não fui
correndo para Garnet.
163
00:12:07,594 --> 00:12:09,562
Ela perguntou por que Eu não
estava carregando meu bastão.
164
00:12:09,596 --> 00:12:10,463
Bem, tive a impressão de
165
00:12:10,497 --> 00:12:11,931
que você não usou
um desses no Ark 15.
166
00:12:11,965 --> 00:12:15,502
- Pensei que você usasse armas.
- Na maioria das vezes usamos isso.
167
00:12:15,535 --> 00:12:18,905
Armas de projéteis não são exatamente a
melhor coisa para usar em uma nave no espaço.
168
00:12:18,938 --> 00:12:21,307
É por isso que não os
temos a bordo deste navio.
169
00:12:21,341 --> 00:12:23,810
Achei que todas as Arcas
tivessem um estoque de
170
00:12:23,843 --> 00:12:25,745
armas para usar no planeta
assim que chegássemos lá.
171
00:12:25,779 --> 00:12:29,082
Bem, os nossos foram destruídos quando seu
navio explodiu nossas cápsulas de dormir.
172
00:12:29,115 --> 00:12:32,519
- Eu não tive nada a ver com isso.
- Então você disse.
173
00:12:32,552 --> 00:12:36,623
- Então você me quer sombreando a confiança, certo?
- Garnet quer que você faça isso.
174
00:12:41,127 --> 00:12:45,265
Você teve algum desses surtos
elétricos estranhos no Ark 15?
175
00:12:45,298 --> 00:12:48,268
Não que eu tenha ouvido falar,
mas eu não trabalhei em engenharia.
176
00:12:48,301 --> 00:12:51,304
Ah, sim, esqueci. Você fez parte
O esquadrão da morte de Evelyn.
177
00:12:54,307 --> 00:12:57,944
- Ela é perigosa.
- Ela deveria para ser trancado.
178
00:12:57,977 --> 00:13:00,246
- Sim.
- Ficar comigo.
179
00:13:02,048 --> 00:13:04,284
Voz automatizada:
Aviso, despressurização.
180
00:13:04,317 --> 00:13:06,453
A câmara de arabrirá em 20 segundos.
181
00:13:06,486 --> 00:13:08,054
Kelly, o que você está fazendo?
182
00:13:08,054 --> 00:13:11,791
Não tente me impedir.
Eu mereço morrer.
183
00:13:11,825 --> 00:13:13,059
Não, você não.
184
00:13:13,059 --> 00:13:15,795
- Vou aproveitar isso.
- (bloqueio vibra)
185
00:13:15,829 --> 00:13:17,063
- Vendo ela morrer.
- (bloqueio vibra)
186
00:13:17,130 --> 00:13:20,367
Eu só sinto muito sua morte
será rápida, ao contrário de Helen.
187
00:13:20,400 --> 00:13:22,369
- (bloqueio vibra)
- Dez segundos.
188
00:13:22,402 --> 00:13:25,305
-Kelly, não faça isso!
- O que você está fazendo?
189
00:13:25,338 --> 00:13:27,073
Tentando impedi-la, mas você
não tem me concedeu acesso ainda.
190
00:13:27,073 --> 00:13:29,642
- Não vai levar meus códigos.
- Mover.
191
00:13:29,676 --> 00:13:32,078
Cinco segundos.
192
00:13:32,078 --> 00:13:34,581
(bip)
193
00:13:34,614 --> 00:13:38,184
Despressurizaçãocancelada. Repressurizando.
194
00:13:38,218 --> 00:13:42,088
- Não! O que você fez?
- (bipando)
195
00:13:42,122 --> 00:13:43,256
Strickland: Eu tranquei
você do sistema.
196
00:13:43,289 --> 00:13:46,159
Por que você a salvaria
depois de gastar toda
197
00:13:46,192 --> 00:13:47,660
essa energia para
conseguir a pena de morte?
198
00:13:47,694 --> 00:13:50,830
Tire-o da minha frente agora.
199
00:13:50,864 --> 00:13:52,298
Confiança: Ela matou minha esposa!
200
00:14:05,445 --> 00:14:08,281
- Não é? - Será em um minuto.
201
00:14:08,314 --> 00:14:09,416
Sente-se aí.
202
00:14:12,218 --> 00:14:13,853
Teremos que encontrar
um berço e alguns móveis
203
00:14:13,887 --> 00:14:16,056
para você, já que você vai
morar aqui por um tempo.
204
00:14:16,056 --> 00:14:18,391
Não vou morar em lugar
nenhum por muito tempo.
205
00:14:18,425 --> 00:14:21,227
Por que você não reserva algum
tempo antes de tomar essa decisão?
206
00:14:23,563 --> 00:14:25,298
Eu não entendo.
207
00:14:25,331 --> 00:14:29,069
Ontem você queria que eu fosse expulso
daquela câmara de descompressão.
208
00:14:29,069 --> 00:14:30,537
Por que você deixou
Kimi me salvar?
209
00:14:30,570 --> 00:14:32,072
Porque depois de pensar um pouco,
210
00:14:32,072 --> 00:14:35,375
percebi que Garnet
fez a escolha certa.
211
00:14:35,408 --> 00:14:38,545
Eu sou pai. Parece-me
como você nunca teve um.
212
00:14:38,578 --> 00:14:41,181
Meu pai estava bem.
213
00:14:43,850 --> 00:14:46,953
Aquela história que você me contou sobre
minha filha ser morta por uma bala perdida...
214
00:14:46,986 --> 00:14:49,489
Eu inventei isso para
você espaçar as armas.
215
00:14:49,522 --> 00:14:53,393
Você sabe algo, qualquer
coisa sobre o paradeiro dela?
216
00:14:53,426 --> 00:14:55,895
Ela estava na Arca 3?
217
00:14:55,929 --> 00:14:59,265
Eu só estive lá por um dia,
mas não vi nenhuma criança.
218
00:15:02,535 --> 00:15:05,572
Sua tripulação não moveu todos aqueles corpos para
o armazenamento refrigerado – no deck de observação?
219
00:15:05,605 --> 00:15:07,907
- Sim.
220
00:15:07,941 --> 00:15:10,410
Então eles não a
teriam encontrado lá?
221
00:15:11,678 --> 00:15:12,512
Provavelmente.
222
00:15:15,048 --> 00:15:18,918
- Como vai, Sasha?
- Segundos de distância.
223
00:15:18,952 --> 00:15:22,088
- Como você fez isso?
- Eu não fiz.
224
00:15:23,390 --> 00:15:25,258
- Bem, como você saiu?
- Não sei.
225
00:15:25,291 --> 00:15:28,161
Fui acordado por uma
explosão, e a porta estava aberta.
226
00:15:29,629 --> 00:15:33,833
Bem, não tenho
ideia do que fez isso,
227
00:15:33,867 --> 00:15:35,769
mas substituí-a por uma unidade
228
00:15:35,802 --> 00:15:38,538
reforçada, por isso deve
mantê-la bem trancada.
229
00:15:38,571 --> 00:15:41,274
- Obrigado.
- Sim, muito obrigado.
230
00:15:44,144 --> 00:15:46,079
Ei.
231
00:15:46,079 --> 00:15:49,516
Pelo que vale a pena,
Espero que você a encontre.
232
00:15:51,384 --> 00:15:53,086
Vou pegar aquela cama para você.
233
00:16:01,161 --> 00:16:03,129
Confiar: Você precisa
da minha ajuda aí.
234
00:16:03,163 --> 00:16:05,832
Kimi: Eu voltarei para
você se fizermos isso.
235
00:16:25,719 --> 00:16:27,487
Posso matar você amanhã.
236
00:16:27,520 --> 00:16:30,190
Não que eu tenha
chegado antes de você.
237
00:16:38,565 --> 00:16:41,968
(faíscas de eletricidade)
238
00:16:51,411 --> 00:16:54,347
Esta não é exatamente
minha área de especialização.
239
00:16:54,381 --> 00:16:57,517
Olha, tudo que você precisa fazer é
ficar de olho nos níveis de potência.
240
00:17:03,390 --> 00:17:06,526
(bip)
241
00:17:06,559 --> 00:17:08,695
Fácil. Eles estão em zero.
242
00:17:08,728 --> 00:17:10,563
Isso não faz sentido.
243
00:17:10,597 --> 00:17:12,065
(eletricidade crepitando)
244
00:17:12,098 --> 00:17:15,035
Nenhuma das seguranças
do seu deck foi acionada.
245
00:17:15,068 --> 00:17:16,870
Então deveria haver poder aqui?
246
00:17:16,903 --> 00:17:20,273
(eletricidade crepitando)
247
00:17:22,842 --> 00:17:24,611
Noemi?
248
00:17:29,115 --> 00:17:31,317
Noemi?
249
00:17:31,351 --> 00:17:34,054
(bip)
250
00:17:34,087 --> 00:17:36,489
Parece que ela foi eletrocutada.
251
00:17:36,523 --> 00:17:38,291
- Quase a matei.
- Impossível.
252
00:17:38,324 --> 00:17:40,760
Ela não estava trabalhando
naquele painel ali?
253
00:17:40,794 --> 00:17:42,762
Sim, mas não havia
energia naquele painel.
254
00:17:42,796 --> 00:17:46,232
Então como ela poderia
ter sido eletrocutada?
255
00:17:46,266 --> 00:17:47,200
Vamos.
256
00:17:58,445 --> 00:18:00,680
- Ela vai ficar bem?
- Sim.
257
00:18:00,714 --> 00:18:04,184
Nós só precisamos conseguir ela hidratada e
mantenha de olho em sua frequência cardíaca.
258
00:18:04,217 --> 00:18:07,020
Já lidei com dezenas de
eletrocussões pior que isso.
259
00:18:07,020 --> 00:18:10,824
Dezenas? Há quanto
tempo você é médico?
260
00:18:10,857 --> 00:18:13,326
- 14 anos.
- Você parece mais jovem que isso.
261
00:18:13,360 --> 00:18:18,098
- Obrigado.
- Onde você estudou?
262
00:18:18,131 --> 00:18:21,267
- Escola Médica da Fundação Maddox.
- Maddox dirigia uma escola de medicina?
263
00:18:21,301 --> 00:18:23,870
- A fundação dela sim.
- É interessante.
264
00:18:23,903 --> 00:18:27,440
Tenente Lane foi colocado na
escola pela fundação do Sr. Trust.
265
00:18:27,474 --> 00:18:30,276
Sim. Assim que ela descobriu
que a Trust iniciou uma, ela
266
00:18:30,310 --> 00:18:34,114
teve que construir um maior, melhor, e de maior prestígio.
267
00:18:34,147 --> 00:18:36,616
Como você acabou na Arca 15?
268
00:18:36,649 --> 00:18:39,352
Bem, depois da escola eu
pratiquei por alguns anos.
269
00:18:39,386 --> 00:18:43,289
Voltei para dar
aulas na fundação.
270
00:18:43,323 --> 00:18:45,191
Conheci Evelyn,
tornou-se seu médico.
271
00:18:45,225 --> 00:18:49,362
Quando ela entrou
na Arca 15, Eu fui com.
272
00:18:49,396 --> 00:18:51,564
O Tenente Lane tornou-se
cegamente leal ao Trust
273
00:18:51,598 --> 00:18:54,534
porque sua fundação financiou
sua passagem pela academia.
274
00:18:59,506 --> 00:19:01,207
Bem, pelo que ouvi, você
275
00:19:01,241 --> 00:19:03,343
também era cegamente leal a ele.
276
00:19:03,376 --> 00:19:06,346
Não foi por isso que você
foi transferido para cá?
277
00:19:06,379 --> 00:19:11,451
Eu estraguei. Eu tive tanta
admiração para o Sr. Confiança.
278
00:19:12,852 --> 00:19:15,555
Eu meio que gosto de
homens mais velhos.
279
00:19:28,935 --> 00:19:31,504
As luzes estão acesas aqui,
280
00:19:31,538 --> 00:19:34,174
mas não há energia no corredor.
281
00:19:36,576 --> 00:19:39,679
Talvez os próprios ESTs
estejam com defeito?
282
00:19:39,713 --> 00:19:42,048
Eva: Poderia ser.
Verifique EST 23.
283
00:19:42,048 --> 00:19:44,484
Boa ideia. Estou a caminho.
284
00:19:55,061 --> 00:19:56,329
(bip)
285
00:20:01,735 --> 00:20:06,206
(eletricidade crepitando)
286
00:20:14,014 --> 00:20:16,783
( Música, tocando )
287
00:20:16,816 --> 00:20:18,785
O que...
288
00:20:35,001 --> 00:20:36,536
(grunhidos)
289
00:20:38,872 --> 00:20:42,809
(aumento de eletricidade)
290
00:20:56,022 --> 00:20:58,158
A eletricidade veio até mim, então
peguei uma tira de aterramento.
291
00:20:58,191 --> 00:21:00,393
E então ele se virou e
veio até mim novamente.
292
00:21:00,427 --> 00:21:02,796
Se não fosse para a faixa de
aterramento, Eu teria sido eletrocutado.
293
00:21:02,829 --> 00:21:05,465
- Assim como Noemi.
- Faça todos os painéis tem tiras de aterramento?
294
00:21:05,498 --> 00:21:08,234
- Sim.
295
00:21:08,268 --> 00:21:11,304
- Ok, precisamos para espalhar a palavra para as pessoas agarrá-los se eles se depararem essa onda elétrica.
296
00:21:11,338 --> 00:21:13,473
Alguém ouviu o que
eu acabei de dizer?
297
00:21:13,506 --> 00:21:15,975
A eletricidade mudou.
298
00:21:16,076 --> 00:21:19,079
- Duas vezes!
- A eletricidade não pode mudar.
299
00:21:19,112 --> 00:21:21,247
Segue um caminho de menor
resistência para completar um circuito.
300
00:21:21,281 --> 00:21:23,983
Estou lhe dizendo que ele
se virou e voltou para mim.
301
00:21:24,084 --> 00:21:25,985
Então, espere, você está dizendo que a
eletricidade atacou você intencionalmente?
302
00:21:26,086 --> 00:21:27,987
- Sim!
303
00:21:28,088 --> 00:21:31,991
Ou eu estava no caminho e
ele estava atacando o painel.
304
00:21:32,092 --> 00:21:34,994
eu sei que Eu sou a pessoa menos científica aqui e tudo mais,
305
00:21:35,095 --> 00:21:37,997
mas parece muito como você está dizendo a eletricidade está viva.
306
00:21:38,098 --> 00:21:41,001
- A eletricidade não pode estar viva.
- Então como você explicaria isso?
307
00:21:41,101 --> 00:21:44,504
Alicia, será que você
teve uma experiência
308
00:21:44,537 --> 00:21:47,007
traumática - e a imaginou?
- Eu não imaginei.
309
00:21:47,107 --> 00:21:49,542
Ou talvez a eletricidade
tenha afetado seu cérebro?
310
00:21:49,576 --> 00:21:53,413
- Eu sei o que vi!
- Bem, eu acho que você deveria vá ver o Dr. Marsh.
311
00:21:53,446 --> 00:21:57,550
- Não preciso ver o Dr. Marsh.
- Me humor?
312
00:22:02,322 --> 00:22:06,426
Enquanto isso, Eva e Sr. Confiança,
continuem trabalhando no sistema elétrico.
313
00:22:06,459 --> 00:22:07,560
Veja se você consegue descobrir.
314
00:22:20,907 --> 00:22:22,709
Capitão Garnet quer
que eu veja você.
315
00:22:22,742 --> 00:22:25,645
- Uh-huh. Para?
- Boa pergunta.
316
00:22:25,679 --> 00:22:28,715
Eu vi eletricidade agir como se
estivesse vivo e então ele tentou me atacar.
317
00:22:28,748 --> 00:22:30,150
Sharon pensa Tive
alucinações ou algo assim, mas
318
00:22:30,183 --> 00:22:32,152
sei que não, porque
ele se virou e tentou
319
00:22:32,185 --> 00:22:36,556
novamente duas vezes e... Eu
pareço um pouco louco, hein?
320
00:22:36,589 --> 00:22:39,159
Traumatizado talvez.
321
00:22:39,192 --> 00:22:42,162
Por que você não se senta
ao lado do seu namorado ali?
322
00:22:42,195 --> 00:22:44,564
Angus não é meu namorado.
Quero dizer, não oficialmente.
323
00:22:44,597 --> 00:22:46,733
Quero dizer, Eu
não sei o que ele é.
324
00:22:46,766 --> 00:22:50,236
Eu realmente não me
importo. Vá fazer-lhe uma visita.
325
00:22:50,270 --> 00:22:51,237
Estarei aí em um minuto.
326
00:22:59,112 --> 00:23:01,848
- Ei.
- Ei. Como você está se sentindo?
327
00:23:01,881 --> 00:23:06,753
Estou bem, mas parece
que você teve um dia difícil.
328
00:23:06,786 --> 00:23:08,755
Parece que você está queimando.
329
00:23:08,788 --> 00:23:12,492
Estou bem. Estou bem.
É apenas parte da cura.
330
00:23:12,525 --> 00:23:14,594
Mas estou entediado demais.
331
00:23:14,627 --> 00:23:16,096
Posso ajudá-lo a
descobrir seu problema?
332
00:23:16,129 --> 00:23:19,265
Você só vai pensar eu
imaginei como todo mundo.
333
00:23:19,299 --> 00:23:20,633
Me teste.
334
00:23:20,667 --> 00:23:23,603
OK.
Eu estava em um painel
335
00:23:23,636 --> 00:23:25,438
elétrico e vi isso,
tipo,
336
00:23:25,472 --> 00:23:26,940
um tentáculo ou um raio de
337
00:23:26,973 --> 00:23:27,774
eletricidade e tentou me atacar.
338
00:23:27,807 --> 00:23:29,943
Oh meu Deus. Você está bem?
339
00:23:29,976 --> 00:23:31,945
eu estava me segurando para uma barra de aterramento então não
340
00:23:31,978 --> 00:23:35,315
poderia me machucar, mas depois se
virou e tentou novamente duas vezes.
341
00:23:35,348 --> 00:23:36,950
- Virou-se?
- Sim.
342
00:23:36,983 --> 00:23:38,785
- Como se estivesse agindo com intenção?
- Sim!
343
00:23:38,818 --> 00:23:41,254
Tudo bem, vamos dar
uma olhada em você.
344
00:23:42,655 --> 00:23:44,758
Sente-se.
345
00:23:47,694 --> 00:23:50,096
Tudo bem, vá em
frente. Tire isso para mim.
346
00:23:50,096 --> 00:23:52,632
Tudo bem, ótimo.
347
00:23:52,665 --> 00:23:54,567
OK. Milímetros.
348
00:23:54,601 --> 00:23:57,637
Agora siga meu dedo. Certo, onde você
349
00:23:57,671 --> 00:23:58,872
disse que a eletricidade
entrou em seu corpo?
350
00:23:58,905 --> 00:24:00,707
Primeiro pela barriga
e depois pelas costas.
351
00:24:00,740 --> 00:24:06,046
Posso dar uma
olhada? Milímetros.
352
00:24:06,046 --> 00:24:09,416
Bem, essa parte da sua
história certamente aconteceu.
353
00:24:09,449 --> 00:24:12,085
A eletricidade pode
embaralhar o cérebro.
354
00:24:12,118 --> 00:24:14,320
Fique por aqui um pouco. Você
precisa de algum tempo de inatividade.
355
00:24:14,354 --> 00:24:16,556
- Eu tenho que trabalhar no--
- Ordens do médico.
356
00:24:16,589 --> 00:24:18,391
Aqui vamos nós.
357
00:24:28,301 --> 00:24:33,340
Pessoalmente, gosto
dessas ordens médicas.
358
00:24:33,373 --> 00:24:35,275
Eu poderia usar a companhia.
359
00:24:35,308 --> 00:24:37,610
Eu não precisaria de ordens
para ficar aqui com você.
360
00:24:37,644 --> 00:24:39,245
É só isso Tenho muito trabalho a fazer para
361
00:24:39,279 --> 00:24:42,582
tentar proteger esta
nave desta eletricidade...
362
00:24:42,615 --> 00:24:47,520
- Monstro? Sim.
- Anomalia.
363
00:24:47,554 --> 00:24:51,224
Então você acha que eu
imaginei como todo mundo pensa?
364
00:24:51,257 --> 00:24:53,093
Quero dizer, a parte
sobre agir com intenção.
365
00:24:53,093 --> 00:24:55,628
A eletricidade não
pode estar viva. Pode?
366
00:24:55,662 --> 00:25:00,100
- Bem, acho que depende sobre como você define vivo.
- O que você quer dizer?
367
00:25:00,133 --> 00:25:01,701
Bem como, os cientistas passaram 50 anos
368
00:25:01,735 --> 00:25:03,536
decidindo que a IA havia
alcançado a senciência, certo?
369
00:25:03,570 --> 00:25:05,205
Mas estava vivo?
370
00:25:05,238 --> 00:25:06,806
Você ainda precisa de
senciência para estar vivo?
371
00:25:06,840 --> 00:25:08,942
Não, acho que pode
ser apenas sapiente,
372
00:25:09,042 --> 00:25:10,310
como uma planta
virando-se em direção ao
373
00:25:10,343 --> 00:25:13,213
sol ou uma dioneia se
fechando ao detectar comida.
374
00:25:13,246 --> 00:25:15,382
Portanto, poderia instintivamente
ir em direção a fontes de alimento.
375
00:25:15,415 --> 00:25:18,318
Isso significa que ele te
atacou porque você era comida?
376
00:25:18,351 --> 00:25:21,388
Não eu não.
377
00:25:21,421 --> 00:25:22,922
Desculpe, Angus.
Eu tenho que ir.
378
00:25:26,593 --> 00:25:28,795
Obrigado por me
ajudar a resolver isso.
379
00:25:36,770 --> 00:25:38,571
Capitão Granada!
380
00:25:38,605 --> 00:25:39,839
Eu não mandei você para Med Bay?
381
00:25:39,873 --> 00:25:41,574
A eletricidade do
navio é o seu alimento!
382
00:25:41,608 --> 00:25:43,243
A eletricidade não
precisa de comida.
383
00:25:43,276 --> 00:25:45,912
Sim, é verdade, mais ou menos.
Precisa de uma fonte de combustível.
384
00:25:45,945 --> 00:25:48,748
Então você está dizendo que isso
está consumindo a energia da nave?
385
00:25:48,782 --> 00:25:50,750
Não está comendo
nada. Não está vivo.
386
00:25:50,784 --> 00:25:52,585
Sr. Trust, pense
nisso um minuto.
387
00:25:52,619 --> 00:25:54,754
Nossa compreensão do espaço e do
tempo é diferente no espaço warp, certo?
388
00:25:54,788 --> 00:25:57,123
- Sim.
389
00:25:57,157 --> 00:26:00,927
Então, por que não a nossa compreensão
da eletricidade ou mesmo da vida?
390
00:26:01,027 --> 00:26:03,363
Isso explicaria por que nosso
poder está se esgotando.
391
00:26:03,396 --> 00:26:06,032
Não sei. Parece um pouco
muito rebuscado para mim.
392
00:26:06,066 --> 00:26:10,937
- É muito rebuscado.
- Ok, hipoteticamente, digamos que é verdade.
393
00:26:11,037 --> 00:26:13,707
- Como nós paramos isso?
- Eu não faço ideia.
394
00:26:13,740 --> 00:26:15,709
- Garnet: Sr. Confiança?
- Não olhe para mim.
395
00:26:15,742 --> 00:26:16,943
Eu nem acredito na coisa toda.
396
00:26:17,043 --> 00:26:20,280
Estamos recebendo relatórios de
surtos elétricos no convés de proa 11.
397
00:26:20,313 --> 00:26:23,950
As pessoas estão vendo
a eletricidade saltar pelo ar.
398
00:26:24,050 --> 00:26:27,087
- Eva, Alicia, vocês estão comigo.
- Segure isso.
399
00:26:31,091 --> 00:26:34,160
(eletricidade crepitando)
400
00:26:34,194 --> 00:26:36,463
Ok, eu admito,
parece que está vivo.
401
00:26:36,496 --> 00:26:41,534
Meio lindo, certo?
Mortal, mas ainda lindo.
402
00:26:43,269 --> 00:26:45,705
Se causarmos um
curto-circuito na energia
403
00:26:45,739 --> 00:26:48,308
dessa seção, ela não
terá nada para se alimentar.
404
00:26:51,578 --> 00:26:53,313
Isso pode fazer com
que ele se dissipe.
405
00:26:53,346 --> 00:26:55,415
Teremos que desligar todos os sistemas
no corredor, incluindo o suporte vital.
406
00:26:55,448 --> 00:26:57,684
- Olha Você aqui.
407
00:26:57,717 --> 00:27:00,387
As medidas de segurança
selarão a antepara. Aqui.
408
00:27:00,420 --> 00:27:01,354
Corte Isso.
409
00:27:03,523 --> 00:27:05,892
Prossiga.
410
00:27:07,127 --> 00:27:08,228
O que você está esperando?
411
00:27:08,261 --> 00:27:12,665
Se estiver vivo,
isso poderia matá-lo.
412
00:27:12,699 --> 00:27:13,900
Temos o direito de fazer isso?
413
00:27:13,933 --> 00:27:18,104
Vivo ou não, se não o
matarmos, isso nos matará.
414
00:27:18,138 --> 00:27:19,172
Mover.
415
00:27:27,047 --> 00:27:28,682
Como sabemos se funcionou?
416
00:27:28,715 --> 00:27:31,785
(eletricidade crepitando)
417
00:27:31,818 --> 00:27:35,555
Voltam! Voltam!
418
00:27:41,561 --> 00:27:43,463
Então, estamos
felizes ou chateados?
419
00:27:43,496 --> 00:27:46,366
Poderia ter vindo para nós. Em vez
disso, foi para uma fonte de energia.
420
00:27:46,399 --> 00:27:49,502
- Então?
- Então, isso significa podemos encurralá-lo.
421
00:27:53,206 --> 00:27:55,475
...então em vez de nos
atacar, seguiu a eletricidade.
422
00:27:55,508 --> 00:27:58,345
- E?
- Se a eletricidade é o seu alimento, podemos usá-lo como isca.
423
00:27:58,378 --> 00:28:01,247
- Leve-o para onde quisermos.
- Qual é onde, exatamente?
424
00:28:01,281 --> 00:28:03,416
Eva, levamos uma caixa
de Faraday no navio?
425
00:28:03,450 --> 00:28:06,019
Se nós fizermos, estava na cúpula de
armazenamento 2 com as peças de reposição.
426
00:28:06,019 --> 00:28:08,321
- Já foi.
- Ah, está tudo bem.
427
00:28:08,355 --> 00:28:09,556
É bastante fácil construir um.
428
00:28:09,589 --> 00:28:11,825
Faremos o retrofit de uma
pequena caixa de bigorna.
429
00:28:11,858 --> 00:28:14,027
Vou precisar de fios de
cobre e alguma tela de arame.
430
00:28:14,027 --> 00:28:15,829
Podemos canibalizá-lo através
da blindagem das paredes.
431
00:28:15,862 --> 00:28:18,031
Deveríamos usar o globo do Gerador Vandergraff
- em Engenharia como a atração final.
432
00:28:18,031 --> 00:28:20,567
- Isso é brilhante, Sra. Nevins.
433
00:28:20,600 --> 00:28:22,168
Granada: Quanto tempo
dura tudo isso vai levar?
434
00:28:22,202 --> 00:28:24,337
Essa coisa está
minando muito poder.
435
00:28:24,371 --> 00:28:26,106
- Talvez uma hora?
- Menos.
436
00:28:26,139 --> 00:28:29,509
E esta caixa de Faraday,
isso vai matar essa coisa?
437
00:28:29,542 --> 00:28:32,579
- Não, vai conter.
- Como uma armadilha.
438
00:28:32,612 --> 00:28:35,048
- Mas temos que liderá-lo lá primeiro.
- Como?
439
00:28:35,048 --> 00:28:38,618
Essa é a parte que
você não vai gostar.
440
00:28:38,651 --> 00:28:42,055
Segue a comida, que agora
está acessível por todo o navio.
441
00:28:42,055 --> 00:28:44,858
Então temos que desligar
a energia de toda a
442
00:28:44,891 --> 00:28:47,360
nave, exceto da
Engenharia, e ela irá para lá.
443
00:28:47,394 --> 00:28:51,698
Espere um minuto. Desligando
a energia para o navio
444
00:28:51,731 --> 00:28:54,200
significa desligar
o suporte de vida.
445
00:28:54,234 --> 00:28:57,737
- Para todos.
- Eu disse que você não estava vou gostar dessa parte.
446
00:28:59,739 --> 00:29:01,341
Vamos.
447
00:29:07,647 --> 00:29:10,717
(ofegante)
448
00:29:10,750 --> 00:29:15,021
(gemendo)
449
00:29:17,257 --> 00:29:18,124
(grunhidos)
450
00:29:23,096 --> 00:29:25,899
-Angus, onde você vai?
- A cúpula biológica está uma bagunça.
451
00:29:25,932 --> 00:29:28,068
Tenho que voltar a funcionar
ou vamos todos morrer de fome.
452
00:29:28,101 --> 00:29:30,637
Tudo na cúpula biológica
está sob controle.
453
00:29:30,670 --> 00:29:33,239
Vamos. Deite-se novamente.
454
00:29:33,273 --> 00:29:35,742
Não, eu estava lá!
Foi uma bagunça!
455
00:29:35,775 --> 00:29:39,245
Angus, olhe para mim.
Você deve ter sonhado.
456
00:29:39,279 --> 00:29:42,415
Tudo na cúpula está
bem. Eu estive lá.
457
00:29:42,449 --> 00:29:44,918
Existem horticultores
da Arca 15 que são--
458
00:29:44,951 --> 00:29:48,588
Arca 15? Como você sabe que
eles não estão nos envenenando?
459
00:29:48,621 --> 00:29:51,758
Angus. Angus. Ei, venha.
460
00:29:51,791 --> 00:29:54,928
- Hum?
- Venha aqui, sente-se.
461
00:29:54,961 --> 00:29:59,466
Deixe-me verificar uma
coisa. OK? Tudo bem.
462
00:30:01,968 --> 00:30:05,005
Sim, ele está com febre alta.
463
00:30:05,038 --> 00:30:07,907
Deve ser uma nova infecção.
Vou pegar um pouco de Teldynsene.
464
00:30:08,908 --> 00:30:10,910
- OK. OK.
- O que?
465
00:30:15,148 --> 00:30:18,918
-Griff?
- Sim, sou eu.
466
00:30:20,854 --> 00:30:24,324
(eletricidade crepitando)
467
00:30:24,357 --> 00:30:28,461
Ah, isso deve ser o monstro
elétrico Alicia estava falando.
468
00:30:28,495 --> 00:30:30,030
Não existe monstro, Angus.
469
00:30:30,063 --> 00:30:33,333
- Dr. Marsh!
- Uau!
470
00:30:36,536 --> 00:30:38,471
Estão todos bem?
471
00:30:38,505 --> 00:30:39,939
- Angus?
- Você está bem?
472
00:30:42,509 --> 00:30:45,645
Você é tão bonita.
473
00:30:45,679 --> 00:30:47,981
(suspira) Obrigado.
474
00:30:48,014 --> 00:30:49,816
- Vamos levantar você.
- OK. (grunhidos)
475
00:30:49,849 --> 00:30:54,988
Você é como, uma das garotas
mais bonitas Que eu já vi.
476
00:30:55,021 --> 00:30:57,323
- Você sabe?
- Isso é muito simpático de você dizer.
477
00:30:57,357 --> 00:30:59,459
Não é verdade. Mas legal.
478
00:31:02,529 --> 00:31:04,064
O que?
479
00:31:04,064 --> 00:31:06,066
Não, escute, Jelena, mas não quero
480
00:31:06,066 --> 00:31:08,068
que você tenha
muitas esperanças, ok?
481
00:31:08,068 --> 00:31:11,671
- Porque eu tenho namorada.
- Bom saber.
482
00:31:11,705 --> 00:31:12,739
Obrigado por me
decepcionar gentilmente.
483
00:31:12,772 --> 00:31:14,507
(gemidos)
484
00:31:14,541 --> 00:31:19,979
Agora volte a dormir.
485
00:31:21,548 --> 00:31:23,983
Veja o que está
acontecendo lá. Tudo bem? Ir.
486
00:31:26,119 --> 00:31:29,456
- Eu estive procurando por você.
- O que é isso?
487
00:31:29,489 --> 00:31:31,758
eu ainda preciso de você para me
conceder acesso aos sistemas do navio.
488
00:31:31,791 --> 00:31:33,793
Você está bem sem eles.
489
00:31:33,827 --> 00:31:37,097
- Kelly quase morreu porque--
- Mas ela não fez isso, certo?
490
00:31:37,097 --> 00:31:38,765
Você tem que conquistar
seus privilégios.
491
00:31:38,798 --> 00:31:40,700
O que será necessário
para você confiar em mim?
492
00:31:40,734 --> 00:31:44,571
Não sei. Isso pode
nunca acontecer.
493
00:31:44,604 --> 00:31:47,207
(eletricidade crepitando)
494
00:31:47,240 --> 00:31:48,742
Ei, ei, ei! Abaixe-se!
495
00:31:48,775 --> 00:31:49,909
(grunhidos)
496
00:31:58,118 --> 00:32:00,887
Você está bem? Vou
acompanhá-lo até a enfermaria.
497
00:32:00,920 --> 00:32:03,189
Eu vou ficar bem.
498
00:32:07,761 --> 00:32:09,396
Você deveria tomar cuidado.
499
00:32:09,429 --> 00:32:12,565
Posso não estar aqui para
salvá-lo da próxima vez.
500
00:32:20,073 --> 00:32:21,841
Granada: Esta é Garnet
para todos os decks.
501
00:32:21,875 --> 00:32:23,510
Prepare-se para um
desligamento imediato do sistema.
502
00:32:23,543 --> 00:32:25,078
Isto inclui suporte de vida.
503
00:32:25,078 --> 00:32:27,447
Eu repito, o suporte
de vida será desligado.
504
00:32:27,480 --> 00:32:29,082
Todo o pessoal, prepare-se.
505
00:32:29,082 --> 00:32:31,451
Assim que seus ternos estiveremprotegidos, abrigo no lugar.
506
00:32:38,391 --> 00:32:40,493
(grunhidos)
507
00:32:51,471 --> 00:32:55,141
Todos os decks estão
relatando que estão seguros.
508
00:32:55,175 --> 00:32:58,111
Granada: É seguro colocar
isso tão perto do FTL?
509
00:32:58,144 --> 00:33:01,481
Estamos usando para alimentar
a armadilha. O FTL é uma isca.
510
00:33:01,514 --> 00:33:05,685
- Pronto do nosso lado.
- Coloquem os capacetes, pessoal.
511
00:33:11,224 --> 00:33:13,259
Quando você estiver pronto, Eva.
512
00:33:14,761 --> 00:33:18,064
Iniciando o desligamento agora.
513
00:33:32,879 --> 00:33:35,815
(eletricidade crepitando)
514
00:33:35,849 --> 00:33:38,284
(aumento de eletricidade)
515
00:33:44,090 --> 00:33:45,525
(aumento de eletricidade)
516
00:33:51,965 --> 00:33:55,168
Vamos, garotinho. Você consegue.
517
00:33:55,201 --> 00:33:58,104
Sério, Nevins?
518
00:34:16,222 --> 00:34:19,726
(eletricidade crepitando)
519
00:34:19,759 --> 00:34:20,760
(aumento de eletricidade)
520
00:34:29,235 --> 00:34:31,104
- Conseguimos.
- (tocando música)
521
00:34:31,137 --> 00:34:33,473
- Sim!
- Tudo bem.
522
00:34:33,506 --> 00:34:35,875
(ligando)
523
00:34:35,909 --> 00:34:38,211
Granada para todas as
mãos, estavam a salvo.
524
00:34:38,244 --> 00:34:39,713
Você pode remover seus ternos.
525
00:34:39,746 --> 00:34:43,483
(a música continua)
526
00:34:43,516 --> 00:34:45,952
Ufa.
527
00:34:45,985 --> 00:34:48,088
Voltam! Isso vai sair!
528
00:34:48,088 --> 00:34:49,456
Dê aqui.
529
00:34:52,292 --> 00:34:55,628
Saia do caminho!
Corra, corra, corra!
530
00:34:55,662 --> 00:34:58,565
Corra corra! Vá, vá!
531
00:35:00,467 --> 00:35:04,204
Saia do caminho! Mexa-se!
532
00:35:29,529 --> 00:35:32,465
- Foi-se?
- Você esperava menos?
533
00:35:36,202 --> 00:35:39,572
(gemendo)
534
00:35:39,606 --> 00:35:41,908
- Uh...
- ( limpa a garganta )
535
00:35:43,209 --> 00:35:45,078
Acho que nos veremos de volta na Engenharia.
536
00:35:45,078 --> 00:35:46,246
- Sim.
537
00:35:46,279 --> 00:35:48,682
Nós, uh-- precisamos abandonar o FTL e
538
00:35:48,715 --> 00:35:51,518
talvez precisemos da
sua ajuda para isso, Eva.
539
00:35:51,551 --> 00:35:53,086
- OK.
- Eu tenho que ir agora.
540
00:35:53,086 --> 00:35:54,721
Ah, não, não, não, não,
não. Venha por favor.
541
00:35:54,754 --> 00:35:57,524
- Só mais um pouco.
- Você sabe o que?
542
00:35:57,557 --> 00:36:01,594
- O que? Milímetros?
543
00:36:01,628 --> 00:36:06,032
- Assim que sairmos da FTL com segurança, você e eu, em um beliche da tripulação, cortinas fechadas.
544
00:36:06,066 --> 00:36:08,368
- Sem roupa?
- Ah, com certeza.
545
00:36:08,401 --> 00:36:10,503
- Sim, senhora.
- Hum.
546
00:36:12,505 --> 00:36:16,543
(grunhindo)
547
00:36:16,576 --> 00:36:18,378
Obrigado.
548
00:36:18,411 --> 00:36:20,880
Parece que eles
resolveram o problema.
549
00:36:20,914 --> 00:36:24,084
Sim. Como você está se sentindo?
550
00:36:24,117 --> 00:36:25,318
Milímetros.
551
00:36:25,352 --> 00:36:27,721
Você sente que pode andar?
552
00:36:27,754 --> 00:36:30,090
Já é hora de você se reerguer.
553
00:36:30,123 --> 00:36:33,159
- Você acha que estou pronto para isso, doutor?
- O que você acha, doutor?
554
00:36:33,193 --> 00:36:38,732
Bem, eu pensei Eu estava
pronto há dois dias. Vamos tentar.
555
00:36:38,765 --> 00:36:40,867
- OK.
- OK.
556
00:36:42,936 --> 00:36:44,237
- (grunhidos)
- Devagar.
557
00:36:44,270 --> 00:36:45,872
Sim, desculpe-me.
558
00:36:47,774 --> 00:36:48,975
OK.
559
00:36:50,110 --> 00:36:51,911
Está tudo bem?
560
00:36:51,945 --> 00:36:52,979
- Yeah, yeah.
- Sim?
561
00:36:54,881 --> 00:36:56,750
Desculpe por ter reagido assim.
562
00:36:56,783 --> 00:36:59,853
Foi só quando você tentou
esfregar meus ombros que
563
00:36:59,886 --> 00:37:04,424
isso desencadeou algo em mim. Nada a fazer com você.
564
00:37:04,457 --> 00:37:08,261
Não é um problema. Você
estava em muito mau estado.
565
00:37:08,294 --> 00:37:10,463
Como estão suas pernas?
Você se sente estável?
566
00:37:10,497 --> 00:37:15,602
- Uh, mais ou menos. Mais ou menos.
- Ei, posso andar com vocês?
567
00:37:15,635 --> 00:37:19,105
Só posso ajudar um de
cada vez. Você é o próximo.
568
00:37:19,139 --> 00:37:20,040
Vou te ajudar.
569
00:37:30,650 --> 00:37:33,119
Ei, Griff, eu estava, tipo,
inapropriado com você ontem à noite?
570
00:37:33,153 --> 00:37:35,789
- Não, de jeito nenhum.
- OK, bom.
571
00:37:35,822 --> 00:37:37,390
Devo ter sonhado.
572
00:37:37,424 --> 00:37:39,459
Não tipo, você sabe,
esse tipo de sonho.
573
00:37:39,492 --> 00:37:40,960
Não se preocupe com isso, Angus.
574
00:37:41,061 --> 00:37:43,430
Certo, ok. Desculpe.
575
00:37:45,699 --> 00:37:48,468
Ouça, não preciso de ajuda.
576
00:37:48,501 --> 00:37:49,602
Assistir.
577
00:37:51,705 --> 00:37:53,773
Espere.
578
00:37:56,509 --> 00:37:58,078
Pelo menos pegue isso.
579
00:38:04,017 --> 00:38:05,018
Obrigado.
580
00:38:09,756 --> 00:38:12,826
Angus! Não posso acreditar o
quão rápido você se recuperou.
581
00:38:12,859 --> 00:38:14,728
Você teve uma febre
enorme ontem à noite.
582
00:38:14,761 --> 00:38:18,331
Sim, você teve infecções em dois dos seus
ferimentos, que foram ferimentos extensos.
583
00:38:18,365 --> 00:38:21,334
- Eu me sinto bem.
584
00:38:21,368 --> 00:38:24,170
- Um pouco dolorido, mas bem.
- Bem, bom.
585
00:38:24,204 --> 00:38:26,673
Porque ontem à noite você
parecia quase tão mal quanto
586
00:38:26,706 --> 00:38:28,842
quando eu transfundi
O sangue de Kelly em você.
587
00:38:28,875 --> 00:38:31,511
Sobre isso, olhe,
vou me transformar em
588
00:38:31,544 --> 00:38:33,346
algum tipo de
Monstro de Frankenstein
589
00:38:33,380 --> 00:38:35,582
como Kelly - por causa do sangue dela?
- Não.
590
00:38:35,615 --> 00:38:39,052
Não, Kelly tem nanites no sangue
591
00:38:39,052 --> 00:38:41,354
para reparar seus ferimentos.
592
00:38:41,388 --> 00:38:43,523
Eles devem ter
limpado suas infecções.
593
00:38:43,556 --> 00:38:45,759
Meus antibióticos não
teriam feito isso tão rápido.
594
00:38:45,792 --> 00:38:49,362
Quando posso me pegar um pouco
daquele doce, doce sangue Kelly?
595
00:38:49,396 --> 00:38:51,064
Bem, você teria que
perguntar a Kelly.
596
00:38:51,064 --> 00:38:53,700
Eu estava brincando.
E devemos virar aqui.
597
00:38:53,733 --> 00:38:56,369
Estou começando a
sentir Subi uma montanha.
598
00:38:56,403 --> 00:38:58,571
- OK.
- Obrigado.
599
00:38:58,605 --> 00:39:02,208
Então, sempre serei capaz
de curar super rápido assim?
600
00:39:02,242 --> 00:39:04,444
Para ser honesto,
não tenho certeza.
601
00:39:04,477 --> 00:39:07,013
Os nanites de Kelly foram
projetados para ficar em Kelly.
602
00:39:07,013 --> 00:39:08,882
Eles nunca estiveram
dentro de mais ninguém.
603
00:39:08,915 --> 00:39:12,052
Ei, o sangue poderia ser o
motivo Não preciso mais de óculos?
604
00:39:12,085 --> 00:39:13,019
Bem possível.
605
00:39:26,433 --> 00:39:30,904
- Como está o seu lado?
- Sim, tive sorte.
606
00:39:30,937 --> 00:39:32,772
Marsh diz que não é nem uma
queimadura de primeiro grau.
607
00:39:35,608 --> 00:39:37,944
Algo mais Posso te ajudar?
608
00:39:39,679 --> 00:39:41,715
Sim. ( limpa a garganta )
609
00:39:46,619 --> 00:39:50,790
É possível Eu julguei você mal.
610
00:39:50,824 --> 00:39:52,559
Você pensa?
611
00:39:55,628 --> 00:39:58,431
Olha, não preciso
ser seu amigo, mas
612
00:39:58,465 --> 00:40:00,500
preciso que você me
aceite como seu colega.
613
00:40:00,533 --> 00:40:04,671
- Isso é justo.
- Agora, eu sei que fui ingênuo ao
614
00:40:04,704 --> 00:40:06,940
presumir que todos esqueceriam
que servi sob o comando
615
00:40:06,973 --> 00:40:08,942
de Maddox e imediatamente
me dariam o benefício da dúvida.
616
00:40:08,975 --> 00:40:11,644
Mas você? Você leva
isso a um novo nível.
617
00:40:11,678 --> 00:40:15,215
Bem, algumas pessoas simplesmente
precisam de um pouco de tempo.
618
00:40:15,248 --> 00:40:17,083
Quanto tempo você precisa?
619
00:40:19,486 --> 00:40:21,821
(bip)
620
00:40:24,657 --> 00:40:27,761
Acesso do navio. Obrigado.
621
00:40:34,501 --> 00:40:35,669
Vou deixar você com isso.
622
00:40:35,702 --> 00:40:37,971
Não não. Vamos.
Sentar-se. Coma sua comida.
623
00:40:38,004 --> 00:40:41,508
- Tem certeza que?
- Sim. Quero dizer, ninguém mais vai coma comigo, mas 15 anos.
624
00:40:41,541 --> 00:40:44,210
Acho que é hora de
quebrar essa tendência.
625
00:40:44,244 --> 00:40:47,681
Você sabe, talvez eu possa
ser a garota popular na cafeteria.
626
00:41:16,076 --> 00:41:19,679
- Lati.
- (geme)
627
00:41:19,713 --> 00:41:22,615
Eu estava finalmente dormindo
um pouco. Isso pode esperar?
628
00:41:22,649 --> 00:41:25,251
Apenas me diga, você
descobriu alguma coisa?
629
00:41:25,285 --> 00:41:28,722
- Sobre o tenente deles?
- Sim.
630
00:41:33,093 --> 00:41:35,628
Ainda não. Dê-me tempo para conseguir para
631
00:41:35,662 --> 00:41:36,529
conhecer algumas pessoas, faça uma pequena pesquisa.
632
00:41:39,566 --> 00:41:42,702
Tenha um pouco de paciência,
Kimi. Nós vamos pegá-lo.
633
00:41:44,471 --> 00:41:47,240
Sim você está
certo. Volta a dormir.
634
00:41:51,845 --> 00:41:53,680
- Estamos prontos?
- Quase.
635
00:41:58,418 --> 00:42:00,053
- Como estamos?
- Ah, bom momento.
636
00:42:00,086 --> 00:42:01,721
Estamos prestes a sair de warp.
637
00:42:01,755 --> 00:42:04,391
Como estamos fazendo isso
manualmente, temos que ser precisos.
638
00:42:04,424 --> 00:42:07,060
Bem, vou esperar
pela confirmação visual.
639
00:42:07,093 --> 00:42:13,199
- Aqui vamos nós.
- Saindo da dobra em três, dois...
640
00:42:17,704 --> 00:42:19,105
Granada: Bem?
641
00:42:20,707 --> 00:42:24,511
Bem, estamos sem FTL,
642
00:42:24,544 --> 00:42:28,114
mas não vejo Ark 3 ou estrelas.
643
00:42:28,148 --> 00:42:29,816
O que?
644
00:42:31,117 --> 00:42:32,752
Quer dizer, eu não sei.
645
00:42:32,786 --> 00:42:34,788
Devemos ter danificado nossas
câmeras quando saímos de warp.
646
00:42:34,821 --> 00:42:37,957
Acho que não,
cara. Quero dizer...
647
00:42:39,392 --> 00:42:40,994
...não poderia ter desejado
uma transição mais suave.
648
00:42:44,631 --> 00:42:47,901
- Lane: Aonde ele foi?
- Que diabos?
53040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.