All language subtitles for The Tuxedo (2002) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,947 --> 00:02:50,947 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:50,947 --> 00:02:55,947 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:55,947 --> 00:02:58,032 -Come on. -[woman on phone] Central Security Agency. 4 00:02:58,116 --> 00:03:00,827 This is Wallace. Operation Big Drip is cresting level two. 5 00:03:00,910 --> 00:03:02,328 I need Devlin. I need him now. 6 00:03:02,412 --> 00:03:04,122 -Hold, please. -Don't put me on hold! 7 00:03:05,206 --> 00:03:06,207 Mother-- 8 00:03:09,585 --> 00:03:13,297 [grunting] 9 00:03:19,220 --> 00:03:23,349 [woman] Hello, Agent Wallace. I need your nine-digit security code, please. 10 00:03:23,433 --> 00:03:26,519 Hello? Agent Wallace? 11 00:03:26,602 --> 00:03:28,688 -Agent Wallace? -[phone beeps] 12 00:03:31,399 --> 00:03:34,485 Agua la vista, baby. 13 00:03:38,865 --> 00:03:40,241 [inaudible] 14 00:03:40,324 --> 00:03:42,910 [Jimmy] Hello, my name's Jimmy Tong. 15 00:03:42,994 --> 00:03:45,830 And I was wondering if there's anything I could say 16 00:03:45,913 --> 00:03:48,708 that would convince you to have lunch with me? 17 00:03:48,791 --> 00:03:51,210 [man in high-pitched voice] Oh, Jimmy, you're so cute. 18 00:03:51,294 --> 00:03:55,840 Let's go back to your apartment and mate like donkey. 19 00:03:55,923 --> 00:03:59,093 -[Jimmy] You got me nervous again. -[in normal voice] It's just a salesgirl. 20 00:03:59,177 --> 00:04:01,471 To you. But to me... 21 00:04:03,055 --> 00:04:06,434 I dreamed of her before I ever saw her. 22 00:04:06,517 --> 00:04:08,770 -Now, that there! That-- -Shh. 23 00:04:08,853 --> 00:04:12,148 That is the line. Go tell her that. That line. 24 00:04:12,231 --> 00:04:13,399 Listen. 25 00:04:14,400 --> 00:04:17,570 Hi, my name is Jimmy Tong. 26 00:04:17,653 --> 00:04:20,615 When I see you, I have a wet dream. 27 00:04:20,698 --> 00:04:22,742 -Is that what I say? -No, no. 28 00:04:22,825 --> 00:04:26,871 Just ask her out to lunch now, and later we'll work out that line. 29 00:04:26,954 --> 00:04:30,082 But hurry up, man. We're wasting time. Come on. We have to drive. 30 00:04:33,544 --> 00:04:36,214 Whatever you do, do not be yourself! 31 00:04:36,297 --> 00:04:37,507 Just joking. 32 00:04:37,590 --> 00:04:38,925 [sighs] 33 00:04:41,010 --> 00:04:42,345 [woman] Thank you so much. 34 00:04:42,428 --> 00:04:44,514 [man] You're welcome. Goodbye. 35 00:04:55,775 --> 00:04:57,276 I can do it. 36 00:04:57,360 --> 00:04:59,862 Hi. My name is Jimmy Tong. 37 00:04:59,946 --> 00:05:02,323 Okay. [exhales] 38 00:05:08,412 --> 00:05:10,581 -Hi. -Hi. 39 00:05:12,333 --> 00:05:13,751 Pretty colors. 40 00:05:16,420 --> 00:05:18,506 Will you excuse me for just one moment? 41 00:05:18,589 --> 00:05:19,674 Okay. 42 00:05:20,591 --> 00:05:21,801 [sighs] 43 00:05:23,302 --> 00:05:24,804 Ah. 44 00:05:27,139 --> 00:05:29,058 Just between us guys... 45 00:05:30,017 --> 00:05:32,603 you don't come around here for the art, do you? 46 00:05:33,729 --> 00:05:36,065 -Who would? -[chuckles] Yeah. 47 00:05:36,732 --> 00:05:40,736 Uh, let me, as owner of this gallery, 48 00:05:40,820 --> 00:05:43,197 give you a little bit of friendly advice. 49 00:05:44,240 --> 00:05:46,325 Don't waste any time. 50 00:05:46,409 --> 00:05:49,453 You go over there and you ask Jennifer out. 51 00:05:49,537 --> 00:05:52,039 -You think so? -Yes. 52 00:05:52,123 --> 00:05:56,752 That way, she can say "no" and we can get on with our little lives. 53 00:05:59,505 --> 00:06:01,465 Thank you for your advice. 54 00:06:10,600 --> 00:06:13,352 Hello. My name is Jimmy Tong. 55 00:06:13,436 --> 00:06:17,106 What can I say to convince you to have lunch with me? 56 00:06:19,442 --> 00:06:22,862 [romantic music playing] 57 00:06:36,667 --> 00:06:38,544 -[groans] -[music stops] 58 00:06:38,628 --> 00:06:40,004 Oh! 59 00:06:42,048 --> 00:06:43,841 I'm sorry. Are you hurt? 60 00:06:47,303 --> 00:06:49,263 [grunting] 61 00:06:49,347 --> 00:06:50,932 [screams] 62 00:06:53,434 --> 00:06:54,977 Come here, you little runt! 63 00:07:00,441 --> 00:07:01,776 Hi. Hello. 64 00:07:05,655 --> 00:07:07,114 [horn honking] 65 00:07:11,953 --> 00:07:13,537 [man] Get back here! Come here! 66 00:07:14,580 --> 00:07:16,582 Where'd you go? Where are you? 67 00:07:16,666 --> 00:07:19,543 Sauerkraut or "sour-crop"? Sauerkraut? 68 00:07:22,254 --> 00:07:24,298 -[shrieking] -Ow! 69 00:07:25,299 --> 00:07:27,343 Hey, wait, partner! 70 00:07:27,426 --> 00:07:29,971 I just washed that car! What the hell is wrong with you, boy? 71 00:07:30,054 --> 00:07:31,889 You want I jam this in your ass and break it? 72 00:07:31,973 --> 00:07:34,141 You want to go, come down here! 73 00:07:34,225 --> 00:07:36,686 -Wait, not too fast! Not too fast! -[tire iron clangs] 74 00:07:36,769 --> 00:07:39,814 I just want to talk. Hey, you do that there, man. You do that. 75 00:07:40,731 --> 00:07:44,360 Oh! You're scared now? [clucking] 76 00:07:44,443 --> 00:07:47,530 Go ahead and get yourself some training wheels! 77 00:07:47,613 --> 00:07:49,824 Go get a tattoo of a chicken! Go! 78 00:07:49,907 --> 00:07:52,034 I thought all your people know karate. 79 00:07:52,660 --> 00:07:55,246 Not everybody Chinese is Bruce Lee. 80 00:07:55,329 --> 00:07:59,041 -Just calm yourself, Jimmy. Calm yourself. -It's just not my day. 81 00:08:01,544 --> 00:08:03,796 Whoo! Wow. 82 00:08:03,879 --> 00:08:06,215 Do you think you can get me to 70 Fleming Street? 83 00:08:06,298 --> 00:08:08,551 Of course. Wait a second. 84 00:08:13,639 --> 00:08:17,768 -You Jimmy Tong? -That's who I am. Who are you? 85 00:08:17,852 --> 00:08:21,063 The name is Steena. So how come you drive so fast? 86 00:08:21,147 --> 00:08:22,148 [Jimmy] More fares. 87 00:08:22,231 --> 00:08:25,818 Mmm. Is that why you had your license suspended nine times for speeding? 88 00:08:25,901 --> 00:08:27,445 But no accidents. 89 00:08:27,528 --> 00:08:30,197 -Do you remember where I'm going? -70 Fleming. 90 00:08:30,281 --> 00:08:33,659 Get me there before I finish putting on my makeup, and I'll double the meter. 91 00:08:33,743 --> 00:08:34,910 You serious? 92 00:08:35,828 --> 00:08:37,830 Do I look like I have a sense of humor? 93 00:08:37,913 --> 00:08:39,290 Okay! 94 00:08:46,881 --> 00:08:48,758 Hurry! Open the gate! 95 00:08:51,135 --> 00:08:52,595 [in Mandarin] 96 00:09:02,688 --> 00:09:04,273 You drive too fast! 97 00:09:04,356 --> 00:09:08,360 > I got mad skills, I will get wild [ got mad skills, I will get wild ♪ 98 00:09:08,444 --> 00:09:10,738 > I will get wild, I will get wild ♪ 99 00:09:10,821 --> 00:09:14,408 > I got mad skills, I will get wild [ got mad skills, I will get wild ♪ 100 00:09:14,492 --> 00:09:17,411 > I got mad skills, I will get wild [ will get wild, I will get wild ♪ 101 00:09:17,495 --> 00:09:19,121 [siren wailing] 102 00:09:19,205 --> 00:09:22,833 I got mascara and eyeliner left. You got five blocks. 103 00:09:30,091 --> 00:09:33,260 [horns honking] 104 00:09:33,344 --> 00:09:35,429 Don't tell me you're slowing down. 105 00:09:36,972 --> 00:09:38,808 You drive like an old woman. 106 00:09:45,481 --> 00:09:46,690 Hmm! 107 00:09:46,774 --> 00:09:47,942 You're not scared, are you? 108 00:09:55,991 --> 00:09:59,411 [horns honking] 109 00:10:00,329 --> 00:10:02,748 [tires squealing] 110 00:10:11,382 --> 00:10:15,010 > I got mad skills, I will get wild [ got mad skills, I will get wild ♪ 111 00:10:15,094 --> 00:10:17,638 > I will get wild, I will get wild ♪ 112 00:10:17,721 --> 00:10:20,307 [blows whistle] Hey, you! What do you think you're doing? 113 00:10:20,391 --> 00:10:22,852 Back off, buddy. She's mine. 114 00:10:22,935 --> 00:10:24,436 Oh, it's you, miss. 115 00:10:25,563 --> 00:10:28,774 Well, you lived up to your reputation. The job is yours. 116 00:10:28,858 --> 00:10:30,401 I have a job. A good one. 117 00:10:30,484 --> 00:10:32,486 How much do you make at this good job? 118 00:10:32,570 --> 00:10:35,906 475 a week, plus tips. 119 00:10:35,990 --> 00:10:39,118 How would you like to make 2,000 a week, plus room and board? 120 00:10:39,952 --> 00:10:42,997 -When do I show up? -Tomorrow morning, 7:00 a.m. 121 00:10:43,080 --> 00:10:48,085 -You'll be driving Clark Devlin, Mr. Tong. -[doorman] Good day, miss. 122 00:10:48,169 --> 00:10:50,171 Now you, out of here! 123 00:10:56,969 --> 00:10:58,929 [Steena] Good morning, Mr. Tong. 124 00:11:00,723 --> 00:11:03,100 [Jimmy] You put your face on without me, huh? 125 00:11:03,184 --> 00:11:04,935 Please, have a seat. 126 00:11:06,896 --> 00:11:11,525 Those are the house rules. Memorize them. 127 00:11:11,609 --> 00:11:13,611 Especially number one. 128 00:11:14,570 --> 00:11:17,531 [Jimmy] "Never talk directly to Mr. Devlin." 129 00:11:17,615 --> 00:11:20,201 You have any questions, you'll find all the answers in there. 130 00:11:20,951 --> 00:11:24,288 And if I were you, I'd get rid of the mildew on the chin. 131 00:11:25,289 --> 00:11:27,708 -My soul patch? -[scoffs] Yeah. 132 00:11:30,669 --> 00:11:33,547 [Jimmy] You like working for this Devlin guy? 133 00:11:33,631 --> 00:11:35,090 I don't work for him. 134 00:11:51,523 --> 00:11:52,942 [door shuts] 135 00:12:01,367 --> 00:12:02,868 I'm not a professional driver, 136 00:12:02,952 --> 00:12:05,162 but I'd always believed that thing you're staring into 137 00:12:05,246 --> 00:12:07,456 is designed for the monitoring of traffic, not passengers. 138 00:12:08,332 --> 00:12:09,583 Am I wrong? 139 00:12:13,629 --> 00:12:15,881 While I'm really enjoying our time together, 140 00:12:15,965 --> 00:12:17,800 shall we try moving? 141 00:12:23,639 --> 00:12:25,432 Wallace has been my partner for years. 142 00:12:25,516 --> 00:12:27,893 Something's happened to him. He wouldn't just disappear. 143 00:12:27,977 --> 00:12:31,146 -Get your job done and find my partner. -[man] So, tell me how. 144 00:12:31,230 --> 00:12:33,607 You're the head of an intelligence agency. Why don't you be intelligent? 145 00:12:33,691 --> 00:12:35,150 [ Don't understand what you're talking about. 146 00:12:35,234 --> 00:12:37,903 Why don't you call me back when you do understand what I'm talking about? 147 00:12:39,738 --> 00:12:41,156 [sighs] 148 00:12:41,240 --> 00:12:43,784 [upbeat pop music playing on stereo] 149 00:12:43,867 --> 00:12:45,911 Did we just take the Balsam Road exit? 150 00:12:45,995 --> 00:12:48,330 Of course. You have to take the surface streets. 151 00:12:50,666 --> 00:12:53,168 -Sorry. -Did you get a copy of the rules? 152 00:12:54,336 --> 00:12:55,337 Did you read them? 153 00:12:56,588 --> 00:12:58,549 Jimmy, let me tell you something, my friend. 154 00:13:00,676 --> 00:13:02,136 I hate the rules. 155 00:13:02,678 --> 00:13:04,513 Take Grand Boulevard all the way. The lights are timed. 156 00:13:04,596 --> 00:13:06,015 Thank you. 157 00:13:06,098 --> 00:13:07,975 [speaking Mandarin] 158 00:13:08,934 --> 00:13:13,022 -And, Jimmy, crank the music up. -Yes, sir. 159 00:13:13,105 --> 00:13:14,732 [music continues, louder] 160 00:13:20,029 --> 00:13:23,157 Deputy Director Chalmers, ladies, gentlemen, 161 00:13:23,240 --> 00:13:24,992 I present to you Special Agent Wallace. 162 00:13:25,075 --> 00:13:29,121 Deceased two days, 14 hours, five minutes, approximately. 163 00:13:29,204 --> 00:13:32,333 Pretty interesting. Why don't you tell me a little about it? 164 00:13:32,416 --> 00:13:35,210 Well, in the simplest terms, he drowned in his bathtub. 165 00:13:35,294 --> 00:13:38,881 Contusion here suggests he hit his head, fell prone, unconscious. 166 00:13:38,964 --> 00:13:42,968 The man infiltrated a Serbian death squad with not even a scratch. 167 00:13:43,052 --> 00:13:45,095 [laughs] He goes down in a bathtub? 168 00:13:45,179 --> 00:13:47,431 Life's a bitch. You want to put him back in the fridge? 169 00:13:47,514 --> 00:13:49,183 [woman] He didn't drown, sir. 170 00:13:50,351 --> 00:13:52,144 He was murdered. 171 00:13:52,227 --> 00:13:54,938 Does that make life a little less bitchy? 172 00:13:55,022 --> 00:13:56,815 And you would be? 173 00:13:56,899 --> 00:13:58,692 That's Del Blaine, sir. 174 00:13:58,776 --> 00:14:02,154 She's having a filter installed between her brain and mouth next week. 175 00:14:02,237 --> 00:14:04,365 So, you don't think he drowned? 176 00:14:04,448 --> 00:14:07,242 Well, sir, there was water in his lungs. 177 00:14:07,326 --> 00:14:09,787 But the pulmonary vein was filled with collapsed platelets, 178 00:14:09,870 --> 00:14:11,205 indicative of dehydration. 179 00:14:11,872 --> 00:14:14,583 -He died of thirst. -Thirst? 180 00:14:14,666 --> 00:14:16,126 And it wasn't just city tap water. 181 00:14:16,210 --> 00:14:18,170 The mineral profile fit a high-end bottled water. 182 00:14:18,253 --> 00:14:20,422 But what was weird is it contained a strain of bacteria 183 00:14:20,506 --> 00:14:22,633 that I, so far, haven't been able to culture. 184 00:14:24,927 --> 00:14:27,471 Anyway, didn't mean to interrupt. 185 00:14:28,138 --> 00:14:30,557 Ooh, the woman seems to know a lot about water. 186 00:14:30,641 --> 00:14:33,685 Yeah. She thinks she knows a lot about a lot of things. 187 00:14:33,769 --> 00:14:36,647 You know, we have a special situation in the field. 188 00:14:36,730 --> 00:14:39,441 I think we could use your talents. You interested? 189 00:14:40,567 --> 00:14:43,237 -When do I start? -You ever hear of Clark Devil in? 190 00:14:43,320 --> 00:14:45,114 Rumors and innuendo. 191 00:14:45,197 --> 00:14:47,866 Del, I could tell you a thing or two about Clark Devlin. 192 00:14:47,950 --> 00:14:51,078 [Chalmers] You think we can keep our minds out of the gutter for about a second? 193 00:14:51,161 --> 00:14:53,414 Meet me upstairs in an hour. 194 00:14:53,497 --> 00:14:56,291 You might just become Clark Devlin's next partner. 195 00:14:58,085 --> 00:15:01,004 [Devlin] I'm gonna need that Gerris margin at us as soon as possible. 196 00:15:01,088 --> 00:15:04,675 [woman] Yes. My contacts in Guatemala have what you're looking for, I'm sure. 197 00:15:04,758 --> 00:15:05,801 Good. 198 00:15:06,677 --> 00:15:07,761 And meanwhile... 199 00:15:09,763 --> 00:15:12,766 I'll take one of these beautiful Eudicella margin at us. 200 00:15:17,104 --> 00:15:19,398 Just gorgeous. 201 00:15:20,691 --> 00:15:23,444 -Now, you're going to call me? -Is your phone number on file? 202 00:15:23,527 --> 00:15:25,904 [Devlin] Having a bit of trouble with the phones at the moment. 203 00:15:25,988 --> 00:15:27,948 It might be better if you dropped it off yourself. 204 00:15:28,031 --> 00:15:29,241 It may take a while. 205 00:15:29,324 --> 00:15:31,660 Why don't you familiarize yourself with the route? 206 00:15:32,453 --> 00:15:34,663 There's a little gathering at my house tonight. 207 00:15:34,746 --> 00:15:36,582 A fundraiser for the Natural History Museum. 208 00:15:36,665 --> 00:15:38,667 I would so love to have you. 209 00:15:38,750 --> 00:15:40,669 [mouthing words] 210 00:15:40,752 --> 00:15:42,254 Should I send a car? 211 00:15:42,337 --> 00:15:43,964 I drive myself. 212 00:15:44,047 --> 00:15:45,299 Admirable. 213 00:15:46,842 --> 00:15:48,093 Eight o'clock. 214 00:15:48,594 --> 00:15:53,015 Try not to wear anything too distracting or no one will get their checkbooks out. 215 00:15:56,268 --> 00:15:59,813 -How did you learn to be so smooth? -I've seen the way you drive. 216 00:15:59,897 --> 00:16:02,608 You have the same instincts I do. It's all about confidence. 217 00:16:03,400 --> 00:16:06,069 The girl in the art gallery is not beyond you, you know. 218 00:16:06,153 --> 00:16:07,279 You know about her? 219 00:16:07,362 --> 00:16:10,657 Every time we leave the house, we go by the art gallery and slow down. 220 00:16:10,741 --> 00:16:12,117 You just need a little polish. 221 00:16:13,785 --> 00:16:16,872 -I'll never be a Clark Devlin. -Don't tell anyone this, Jimmy, 222 00:16:16,955 --> 00:16:19,416 but there's a lot less to Clark Devlin than meets the eye. 223 00:16:19,500 --> 00:16:22,586 I got a couple of good lines and a couple of very expensive suits. 224 00:16:22,669 --> 00:16:25,839 -Apart from that, we're exactly the same. -How about a couple hundred million? 225 00:16:25,923 --> 00:16:28,050 Trust me, 90% of it is the clothes. 226 00:16:28,133 --> 00:16:29,510 The other 10%? 227 00:16:29,593 --> 00:16:32,596 The other 10% is in there. You've got plenty of it. 228 00:16:32,679 --> 00:16:34,640 Oh, Mr. Devlin, 229 00:16:34,723 --> 00:16:37,059 -can I ask you a big favor? -Yeah? 230 00:16:38,018 --> 00:16:39,436 Can I stop wearing my hat? 231 00:16:45,442 --> 00:16:47,319 -All right. -Thank you. 232 00:16:47,402 --> 00:16:50,155 No, stay smooth. Remember, smooth. 233 00:16:50,239 --> 00:16:51,490 Thank you. 234 00:16:54,117 --> 00:16:56,370 Steena, Devlin. 235 00:16:56,453 --> 00:16:58,997 This driver, this Jimmy, I like him. 236 00:16:59,081 --> 00:17:01,124 Let's get him a proper suit. 237 00:17:01,208 --> 00:17:03,043 Something sexy. You pick it out. 238 00:17:03,627 --> 00:17:06,755 All right. Always a delight talking to you too, darling. 239 00:17:07,714 --> 00:17:11,510 -Home, James. -Absolutely, Mr. Devlin. 240 00:17:11,593 --> 00:17:16,098 [tango music playing] 241 00:17:53,510 --> 00:17:54,511 [music stops] 242 00:17:55,220 --> 00:17:56,513 Oh! 243 00:17:57,931 --> 00:17:59,099 [grunts] 244 00:18:00,475 --> 00:18:02,769 -Watch your step. -Thank you, sir. 245 00:18:06,273 --> 00:18:08,275 [humming] 246 00:18:33,133 --> 00:18:36,470 [sighs] That's definitely not a rental. 247 00:18:37,846 --> 00:18:40,015 Hello, my name's Clark Devlin. 248 00:18:40,098 --> 00:18:42,142 Would you like to dance? 249 00:18:42,225 --> 00:18:45,062 Would you like to dance? [chuckles] 250 00:18:45,145 --> 00:18:46,980 Admirable. 251 00:18:52,110 --> 00:18:54,613 -There is just one rule. -[gasps] 252 00:18:54,696 --> 00:18:57,741 Never touch my tuxedo. 253 00:18:57,824 --> 00:19:00,410 - I didn't. -Good. 254 00:19:00,494 --> 00:19:02,746 -Don't. -Yes, sir. 255 00:19:04,706 --> 00:19:07,834 Jimmy, get the car. Let's go for dinner. 256 00:19:09,878 --> 00:19:11,004 Yes, sir. 257 00:19:26,520 --> 00:19:29,731 -What will you have? It's my treat. -Anything. 258 00:19:29,815 --> 00:19:32,109 All right. Two Whoppers, hold the onion, extra ketchup. 259 00:19:32,192 --> 00:19:33,944 Toast the bottom bun only, medium well-done. 260 00:19:34,027 --> 00:19:35,404 Two large fries, extra well-done. 261 00:19:35,487 --> 00:19:39,074 Two chocolate milkshakes, however the chef likes. That's it. 262 00:19:39,157 --> 00:19:41,201 [woman on speaker] Your orders ready. Pull forward. 263 00:19:45,622 --> 00:19:48,625 -That's pretty quick. -It's fast food. Anything else? 264 00:19:48,709 --> 00:19:51,336 I'll have a personal pizza. Crispy crust. 265 00:19:53,171 --> 00:19:56,925 He doesn't eat out much. They don't serve pizza at Burger... 266 00:20:01,179 --> 00:20:04,641 New item, huh? Do you have chicken chow mein? 267 00:20:06,393 --> 00:20:07,394 Thank you. 268 00:20:11,648 --> 00:20:12,691 -Jimmy. -Yes? 269 00:20:12,774 --> 00:20:14,693 It's a drive-through. Let's drive. 270 00:20:15,610 --> 00:20:16,820 Watch out! 271 00:20:16,903 --> 00:20:19,197 [tires screech] 272 00:20:21,450 --> 00:20:22,826 [beeping] 273 00:20:23,869 --> 00:20:24,911 Watch it, man. 274 00:20:25,912 --> 00:20:27,122 Sorry, pal. 275 00:20:27,205 --> 00:20:28,248 Let's go. 276 00:20:40,844 --> 00:20:43,180 Why are we running away from a skateboard? 277 00:20:43,263 --> 00:20:44,890 I think it's probably a bomb. 278 00:20:44,973 --> 00:20:47,893 [laughs] I thought you said, "a bomb." 279 00:20:49,686 --> 00:20:51,313 What do you mean, "a bomb"? 280 00:20:52,522 --> 00:20:54,566 [horns honking] 281 00:21:00,489 --> 00:21:02,115 [horns honking] 282 00:21:20,342 --> 00:21:22,552 [tires squealing] 283 00:21:35,106 --> 00:21:36,233 [honking] 284 00:21:41,071 --> 00:21:42,489 [tires screech] 285 00:21:42,572 --> 00:21:44,032 Not good. Out! 286 00:21:46,284 --> 00:21:47,828 Move! 287 00:21:47,911 --> 00:21:49,120 [beeping] 288 00:21:49,204 --> 00:21:50,413 [bomb powering up] 289 00:22:11,059 --> 00:22:12,936 Jimmy, you okay? 290 00:22:13,019 --> 00:22:14,729 I'm fine. You okay, boss? 291 00:22:14,813 --> 00:22:16,273 Yeah. 292 00:22:17,023 --> 00:22:18,650 Yeah. 293 00:22:18,733 --> 00:22:20,986 -All in a day's work, eh? -Look! 294 00:22:23,613 --> 00:22:25,407 Oh, damn. 295 00:22:26,324 --> 00:22:30,787 -Oh! Mr. Devlin! -Have you got any aspirin? 296 00:22:30,871 --> 00:22:34,249 -Who did this to you? -Water strider. 297 00:22:34,332 --> 00:22:36,209 Walter Strider? He's the one? 298 00:22:36,293 --> 00:22:38,795 Water strider. 299 00:22:38,879 --> 00:22:40,338 Walter Strider. 300 00:22:41,172 --> 00:22:43,049 -No police. -Okay. 301 00:22:43,967 --> 00:22:47,262 I need an ambulance right now! His name is... 302 00:22:48,096 --> 00:22:49,890 Trust nobody. 303 00:22:49,973 --> 00:22:52,267 Uh, his name is... 304 00:22:58,940 --> 00:23:00,066 Brad Dillford. 305 00:23:05,614 --> 00:23:06,615 Wear it. 306 00:23:06,698 --> 00:23:08,533 Wear it? 307 00:23:10,702 --> 00:23:12,829 Boss! Boss! 308 00:23:13,622 --> 00:23:16,458 [sirens wailing] 309 00:23:20,754 --> 00:23:23,506 Hold on, boss. You'll be fine. 310 00:23:23,590 --> 00:23:24,883 I'll take care of you. 311 00:23:25,926 --> 00:23:29,012 Water strider... 312 00:23:29,095 --> 00:23:30,221 -Huh? -[nurse] Sir! 313 00:23:31,765 --> 00:23:33,350 Please wait in the waiting room! 314 00:23:33,892 --> 00:23:36,311 - I will find Walter Strider! -Hey! Hey! 315 00:23:37,395 --> 00:23:38,480 I'm sorry. 316 00:23:39,564 --> 00:23:40,857 I promise. 317 00:23:44,152 --> 00:23:46,863 [man] Why do you want my mother's maiden name for? 318 00:23:46,947 --> 00:23:48,990 Last time she was in here, I was born. 319 00:23:49,074 --> 00:23:52,702 I'm sure my dad had something to do with it. At least I hope so! 320 00:23:52,786 --> 00:23:54,621 [woman] Dr. Angela? 321 00:23:54,704 --> 00:23:56,873 Where is Dr. Angelo? 322 00:23:56,957 --> 00:24:01,795 Dr. Angelo. Are you Dr. Angela? 323 00:24:03,964 --> 00:24:09,427 Dr. Angela? Dr. Angela... 324 00:24:09,511 --> 00:24:13,306 Hey! There's no smoking in a hospital. 325 00:24:13,390 --> 00:24:16,893 -I was nervous. How is he? -He might be here a while. 326 00:24:16,977 --> 00:24:20,188 You might want to get him some things from home in case he comes to. 327 00:24:20,271 --> 00:24:24,192 Oh, he had this clutched in his hand. I don't know if it means anything. 328 00:24:28,071 --> 00:24:31,408 I do need Dr. Angelo. 329 00:24:31,491 --> 00:24:35,078 -Dr. Angelo? -Dr. Angelo is on holiday today. 330 00:24:35,829 --> 00:24:37,998 -Oh, my God. -Yeah. 331 00:24:44,129 --> 00:24:46,131 [seagulls squawking] 332 00:24:47,757 --> 00:24:51,845 [man] I'll tell you, I'm pretty excited. Nervous, but excited. I'm pumped. 333 00:24:51,928 --> 00:24:54,431 I knew I was doing good work for Banning International, 334 00:24:54,514 --> 00:24:57,767 but I didn't know Mr. Banning would be taking so much notice of me so soon. 335 00:24:57,851 --> 00:24:59,936 I'll say this, though, when I'm CEO of this place, 336 00:25:00,020 --> 00:25:01,938 I won't be having my headquarters in the bottom of a boat. 337 00:25:02,022 --> 00:25:03,398 You know what I mean? 338 00:25:04,774 --> 00:25:09,946 -Why did you choose Mr. Lundeen? -He questioned my growth projections. 339 00:25:10,030 --> 00:25:12,741 [elevator clanging, whirring] 340 00:25:16,578 --> 00:25:18,121 No, that's not it. 341 00:25:19,748 --> 00:25:21,541 I don't like his hair. 342 00:25:23,251 --> 00:25:24,794 [Lundeen] Mr. Banning. 343 00:25:26,421 --> 00:25:29,257 So, word filtered down to me 344 00:25:29,340 --> 00:25:32,677 that you don't share my optimism about our company's future. 345 00:25:33,303 --> 00:25:36,431 -Oh. No, actually, I just-- -Drink? 346 00:25:36,514 --> 00:25:37,807 Oh, yes, thank you. 347 00:25:38,475 --> 00:25:40,518 I just felt that to meet your projections, 348 00:25:40,602 --> 00:25:44,397 pretty much every person on earth would have to drink only Banning Springs water. 349 00:25:44,481 --> 00:25:46,024 Yes, indeed. 350 00:25:46,107 --> 00:25:49,486 Water, Mr. Lundeen, comprises 60% of your body. 351 00:25:49,569 --> 00:25:53,656 Don't you find it incredible that two hydrogen atoms and an oxygen atom 352 00:25:53,740 --> 00:25:58,703 can combine to create something so beautiful, so useful, so essential? 353 00:25:58,787 --> 00:26:00,705 I find water to be... 354 00:26:01,706 --> 00:26:02,916 miraculous. 355 00:26:02,999 --> 00:26:04,501 Do you think I'm silly? 356 00:26:05,460 --> 00:26:07,420 Not at all. [clears throat] 357 00:26:09,672 --> 00:26:12,008 -Feeling thirsty? -Yes. 358 00:26:12,759 --> 00:26:15,804 You're helping me out by being a guinea pig for a new product. 359 00:26:15,887 --> 00:26:19,307 Oh, I see. What a brilliant idea. 360 00:26:19,390 --> 00:26:21,267 Water that makes you thirsty. 361 00:26:21,351 --> 00:26:24,354 What's in it? Salt? 362 00:26:24,437 --> 00:26:26,064 [heart thumping] 363 00:26:26,147 --> 00:26:29,109 There's no profundity in salt. 364 00:26:29,192 --> 00:26:31,361 [laughs] Bacteria. 365 00:26:31,444 --> 00:26:36,116 Once ingested, its DNA will instruct your cells' cytoplasm 366 00:26:36,199 --> 00:26:38,660 to spill electrolytes into your bloodstream, 367 00:26:38,743 --> 00:26:40,912 causing dehydration. 368 00:26:40,995 --> 00:26:42,372 [groaning] 369 00:26:42,455 --> 00:26:46,793 It's virulent, but unfortunately, it's too fast. Way too fast. 370 00:26:46,876 --> 00:26:50,672 As we speak, your internal organs are shriveling. 371 00:26:51,965 --> 00:26:54,134 You're becoming as dry as-- 372 00:26:54,217 --> 00:26:57,971 Well, as dry as your limited imagination. 373 00:27:04,060 --> 00:27:06,062 Gentlemen, fetch the vacuum, won't you? 374 00:27:06,146 --> 00:27:07,647 Thank you. 375 00:27:13,778 --> 00:27:16,948 "Schiffer, Schwartzkopf, Sondheim, Springsteen..." 376 00:27:19,284 --> 00:27:20,410 No Strider. 377 00:27:35,466 --> 00:27:36,467 [beeps] 378 00:27:56,821 --> 00:27:58,072 Wow. 379 00:28:08,750 --> 00:28:09,918 [beeps] 380 00:28:37,403 --> 00:28:40,448 [computerized male voice] Welcome to the Tactical Uniform Experiment. 381 00:28:40,531 --> 00:28:43,159 Tuxedo recognizing new user. 382 00:28:44,494 --> 00:28:46,955 Mapping user's neurological structure. 383 00:28:47,038 --> 00:28:50,166 Activate wristwatch for desired function. 384 00:28:53,753 --> 00:28:56,172 Demo. Show me. 385 00:28:57,257 --> 00:29:00,093 -Uh-oh. -Caution. Demolition mode. 386 00:29:00,176 --> 00:29:05,223 The tuxedo will consider any object a target and act to destroy it. 387 00:29:09,435 --> 00:29:10,603 [gasps] 388 00:29:24,284 --> 00:29:25,743 What's happening? 389 00:29:47,890 --> 00:29:50,893 Exit the Demolition Mode immediately. 390 00:29:52,979 --> 00:29:54,188 Whoa! 391 00:29:54,272 --> 00:29:55,398 ['Disco Inferno” playing] 392 00:29:55,481 --> 00:29:57,400 ♪ Burn, baby, burn ♪ 393 00:29:57,483 --> 00:30:00,778 - ♪ Disco inferno ♪ - ♪ Burn, baby, burn ♪ 394 00:30:00,862 --> 00:30:02,739 ♪ Burn the mother down ♪ 395 00:30:02,822 --> 00:30:05,074 ♪ Burn, baby, burn ♪ 396 00:30:06,117 --> 00:30:08,536 [whimpering] 397 00:30:09,537 --> 00:30:11,748 [man on intercom] Mr. Devlin, is everything all right? 398 00:30:11,831 --> 00:30:15,543 This is Jimmy. I think Mr. Devlin wants you to clean his room tomorrow. 399 00:30:15,626 --> 00:30:19,756 It's a little bit messy. I think he threw a party. 400 00:30:19,839 --> 00:30:21,007 Should I send someone up now? 401 00:30:21,090 --> 00:30:24,385 -No. Maybe after he leaves. -Very good. 402 00:30:24,469 --> 00:30:26,012 [phone ringing] 403 00:30:26,095 --> 00:30:27,347 Aaah! 404 00:30:34,187 --> 00:30:36,105 -Hello. -Are we on? 405 00:30:36,189 --> 00:30:38,066 Are we on what? 406 00:30:38,149 --> 00:30:42,445 I take my work seriously, Mr. Devlin, so please stop using that ridiculous accent. 407 00:30:42,528 --> 00:30:44,739 What? What accent? 408 00:30:44,822 --> 00:30:47,784 All right, you're the senior officer. I'll play it however you want. 409 00:30:47,867 --> 00:30:50,453 Diedrich Banning is holding a meeting with water CEOs. 410 00:30:50,536 --> 00:30:53,081 The agency wants us to find out what he's planning. 411 00:30:53,164 --> 00:30:55,124 What about Walter Strider? 412 00:30:55,208 --> 00:30:56,501 Who is he? 413 00:30:56,584 --> 00:30:59,462 - I don't know. You tell me. -Okay. 414 00:30:59,545 --> 00:31:04,467 So, we will meet tomorrow, V-15, 10:00. I'll be wearing a gray suit. 415 00:31:04,550 --> 00:31:07,887 Your code is "Nice rack." 416 00:31:08,679 --> 00:31:12,016 I'll respond, "I forgot my bra." 417 00:31:13,810 --> 00:31:15,978 That passes for humor around here. 418 00:31:16,062 --> 00:31:17,313 [Jimmy] Ten o'clock, V-15. 419 00:31:17,397 --> 00:31:19,107 What's the cross street? 420 00:31:19,857 --> 00:31:21,150 Very funny. 421 00:31:29,492 --> 00:31:32,453 -[clears throat] May I join you? -Yeah. 422 00:31:38,418 --> 00:31:39,669 Nice rack. 423 00:31:43,047 --> 00:31:44,257 [punch landing] 424 00:31:46,092 --> 00:31:47,718 [phone ringing] 425 00:31:50,471 --> 00:31:51,472 Hello. 426 00:31:51,556 --> 00:31:53,891 Mr. Devlin, there's been a change of plans. 427 00:31:53,975 --> 00:31:55,393 I'm here already. Where are you? 428 00:31:55,476 --> 00:31:58,521 Don't get all pissy about it. They just told me, so I'm telling you. 429 00:31:58,604 --> 00:32:02,191 We'll meet tonight, 8:00, Pier 17, base of the silo. 430 00:32:02,275 --> 00:32:04,318 And forget the password. 431 00:32:04,402 --> 00:32:07,363 [speaking indistinctly] 432 00:32:07,447 --> 00:32:09,615 -Now you tell me. -Hey, there he is! 433 00:32:09,699 --> 00:32:11,451 -That's him in the raincoat. -I have to go. 434 00:32:11,534 --> 00:32:13,286 -I'll see you tonight! Sorry. -[woman] Get him! 435 00:32:13,369 --> 00:32:15,705 -[officer] Stop, stop! -[woman] Get back here, you creep! 436 00:32:32,722 --> 00:32:34,265 [exhales] 437 00:32:39,729 --> 00:32:42,023 So, we've got five minutes to get into position. 438 00:32:42,106 --> 00:32:44,525 I secured the rooftop. The equipment is good to go. 439 00:32:44,609 --> 00:32:48,362 And I just have to say, it's such an honor to be working with the legendary... 440 00:32:49,864 --> 00:32:52,867 Clark Devlin? 441 00:32:55,161 --> 00:32:56,913 I'm Del Blaine. 442 00:32:57,914 --> 00:32:59,790 Have we met before? 443 00:33:00,708 --> 00:33:03,419 -No. -Good. 444 00:33:03,503 --> 00:33:06,130 Okay, Del Blaine, let's do what we came here to do. 445 00:33:07,048 --> 00:33:08,216 I'll follow you. 446 00:33:09,634 --> 00:33:11,010 Ladies first. 447 00:33:12,595 --> 00:33:13,888 Okay. 448 00:33:17,016 --> 00:33:19,685 A couple details changed from what was in the file. You read it? 449 00:33:19,769 --> 00:33:22,355 The files are crap. Give me the short version. 450 00:33:22,438 --> 00:33:25,900 Diedrich Banning is holding a meeting of international water company CEOs. 451 00:33:25,983 --> 00:33:29,278 We think he's trying to force them into selling their companies to him. 452 00:33:29,362 --> 00:33:32,073 -Where are you going? -Huh? I'm thinking. 453 00:33:32,156 --> 00:33:35,034 We had Agent Wallace working undercover in his bottled water factory-- 454 00:33:35,117 --> 00:33:36,827 That is, until last week. 455 00:33:36,911 --> 00:33:40,289 Wallace calls on his cell phone to tell us the operation had reached critical mass, 456 00:33:40,373 --> 00:33:41,958 and suddenly, wham, dead. 457 00:33:54,512 --> 00:33:57,515 As you requested, a Klineholtz bolt-action nine-millimeter, 458 00:33:57,598 --> 00:34:00,643 titanium folding stock with 20-time infrared sniper scope 459 00:34:00,726 --> 00:34:02,728 and counter-weighted micro-rifle barrel. 460 00:34:05,606 --> 00:34:08,776 My favorite gun. But I don't kill people anymore. 461 00:34:08,859 --> 00:34:11,904 Killing? You're planting a bug. 462 00:34:11,988 --> 00:34:15,449 It was all in that "crap" file. 463 00:34:15,533 --> 00:34:17,285 Go look through your binoculars. 464 00:34:23,749 --> 00:34:26,294 [beeping] 465 00:34:54,947 --> 00:34:57,325 They're arriving. Ready? 466 00:34:58,117 --> 00:35:01,162 It's critical we get a listening device in Banning's meeting. 467 00:35:01,245 --> 00:35:04,081 -[beeping] -Range, 962 feet. 468 00:35:05,833 --> 00:35:07,168 Aim for the briefcase. 469 00:35:08,127 --> 00:35:10,046 Should be a piece of cake for you, sir. 470 00:35:13,507 --> 00:35:15,968 -[man screaming] -[ship horn blowing] 471 00:35:19,055 --> 00:35:20,848 You kind of missed. 472 00:35:22,892 --> 00:35:25,686 [beeping] 473 00:35:54,006 --> 00:35:56,175 In the year 2001, 474 00:35:56,258 --> 00:36:00,930 $35 billion worth of bottled water was consumed worldwide. 475 00:36:01,013 --> 00:36:04,600 Today, bottled water costs more per gallon than gasoline. 476 00:36:04,684 --> 00:36:08,938 We, my friends, are the new oil barons. 477 00:36:09,021 --> 00:36:12,900 We at Banning Springs have developed a new filtration process 478 00:36:12,983 --> 00:36:17,154 that would protect your assets against the biological holocaust that's coming. 479 00:36:17,863 --> 00:36:20,950 -Looks like we got company. -C.S.A. would be my bet. 480 00:36:23,244 --> 00:36:26,747 You've heard what I have to say. Now I'd like to hear you. 481 00:36:26,831 --> 00:36:29,792 How much is this plan going to cost us? 482 00:36:29,875 --> 00:36:31,836 It won't cost you a penny out of pocket. 483 00:36:31,919 --> 00:36:36,382 All I ask is to become your slightly-more-than-equal partner. 484 00:36:36,465 --> 00:36:39,218 [Del] Banning says he's got the only process to make their water safe. 485 00:36:39,301 --> 00:36:41,679 But to use it, they've got to give him half of their companies? 486 00:36:41,762 --> 00:36:45,808 He's trying to muscle these guys into selling their companies to him. 487 00:36:46,976 --> 00:36:49,395 Banning says that their water sources are in danger. 488 00:36:49,478 --> 00:36:52,773 Something about everyone being defenseless against more deadly forms of bacteria. 489 00:36:53,983 --> 00:36:56,736 I can barely make out what he's saying. Do you want to listen to this? 490 00:37:00,406 --> 00:37:02,742 -What do you think that means, sir? -Del Blaine! 491 00:37:02,825 --> 00:37:04,535 [Del] Yeah, I'll be there in a minute. 492 00:37:06,120 --> 00:37:08,205 Yeah, I'd really like some help up here, sir. 493 00:37:10,583 --> 00:37:12,793 -Del Blaine! -[Del] Do you hear me, sir? 494 00:37:13,461 --> 00:37:16,046 I know this isn't as exciting as most of your missions, 495 00:37:16,130 --> 00:37:19,300 but could you humor me with just a little professionalism? 496 00:37:19,383 --> 00:37:21,761 I'd really love some help-- 497 00:37:21,844 --> 00:37:23,179 What are you doing? 498 00:37:25,931 --> 00:37:28,225 What's with the jumpy-jumpy? 499 00:37:28,309 --> 00:37:29,685 -Take off your headphones! -What? 500 00:37:29,769 --> 00:37:30,770 Your headphones! 501 00:37:40,029 --> 00:37:42,406 Okay. Chapter six of the training manual. 502 00:37:42,490 --> 00:37:44,325 Unarmed assailant, frontal attack. 503 00:37:44,408 --> 00:37:47,661 Begin! Stomach, head, stomach, head! 504 00:37:52,208 --> 00:37:54,043 -[snarls] -[whimpers] 505 00:37:58,005 --> 00:38:01,884 God! What's my name? Yeah! 506 00:38:13,813 --> 00:38:15,523 You okay? [groans] 507 00:38:15,606 --> 00:38:17,525 Oh! Where the hell have you been? 508 00:38:19,235 --> 00:38:21,445 -Stop pushing! -My hand! 509 00:38:21,529 --> 00:38:22,905 Aaah! 510 00:38:25,366 --> 00:38:28,410 [squealing] 511 00:38:36,126 --> 00:38:37,711 Yeah! Not bad! 512 00:38:38,462 --> 00:38:42,758 Sir! Sir! Are you okay, sir? 513 00:38:47,805 --> 00:38:48,889 Don't let go! 514 00:38:49,807 --> 00:38:51,141 [screams] 515 00:38:52,518 --> 00:38:56,063 [Del] You're-- You're ripping my sleeve! 516 00:38:56,146 --> 00:38:57,398 [screams] 517 00:38:58,107 --> 00:39:00,568 No, no! No, not my ring! 518 00:39:00,651 --> 00:39:03,320 -Aaah! -Sir! 519 00:39:04,405 --> 00:39:05,823 My ring. 520 00:39:05,906 --> 00:39:08,617 [screaming] 521 00:39:14,790 --> 00:39:16,083 Oh, my God! 522 00:39:34,018 --> 00:39:37,313 This was not part of the plan. 523 00:39:41,358 --> 00:39:42,526 Del Blaine! 524 00:39:52,453 --> 00:39:53,537 Del-- 525 00:40:29,156 --> 00:40:30,366 Confidence. 526 00:40:43,587 --> 00:40:44,672 Del-- 527 00:40:58,769 --> 00:41:02,272 [mouthing words] 528 00:41:24,294 --> 00:41:25,629 Nice, moron! 529 00:41:25,713 --> 00:41:27,589 Not in the manual! 530 00:41:29,133 --> 00:41:31,719 Ugh! Creep! 531 00:41:31,802 --> 00:41:34,596 [tires squealing] 532 00:41:56,201 --> 00:41:58,746 Del Blaine, stop! 533 00:42:05,586 --> 00:42:08,589 [shrieks] Get off of me! 534 00:42:10,257 --> 00:42:11,633 Why didn't you stop? 535 00:42:11,717 --> 00:42:13,594 What the hell is wrong with you? 536 00:42:13,677 --> 00:42:16,513 How do you fall off a building and end up... 537 00:42:18,140 --> 00:42:20,559 -You okay? -[exhaling sharply] 538 00:42:20,642 --> 00:42:24,688 [both exhaling sharply] 539 00:42:24,772 --> 00:42:26,607 Would you stop that? 540 00:42:27,858 --> 00:42:31,153 -[Jimmy] It's okay. -I am in the car with a psychopath! 541 00:42:31,236 --> 00:42:32,738 We are not safe. 542 00:42:32,821 --> 00:42:34,615 -Are you upset? -Why would I be upset? 543 00:42:34,698 --> 00:42:38,035 I always wanted to begin and end my career with a big, fat failure! 544 00:42:38,118 --> 00:42:40,788 Thank you very much, Mr. Devlin. 545 00:42:40,871 --> 00:42:42,831 It's my first time. 546 00:42:42,915 --> 00:42:45,959 I mean, every mission is like my first time. 547 00:42:46,043 --> 00:42:48,962 It's so difficult being Clark Devlin. 548 00:42:50,047 --> 00:42:51,215 Oh. 549 00:42:52,174 --> 00:42:53,300 Sorry. 550 00:42:55,385 --> 00:42:57,387 [screams] 551 00:42:57,471 --> 00:43:00,057 -Ah! -[coughing] 552 00:43:00,140 --> 00:43:03,852 -I didn't do that! -What is wrong with you? 553 00:43:03,936 --> 00:43:06,522 -I'm not who you think I am. -Stay away! 554 00:43:07,397 --> 00:43:10,984 I'm over-amped myself right now. Let's call it a day. 555 00:43:11,068 --> 00:43:13,278 Get some rest and medication. 556 00:43:13,362 --> 00:43:16,281 -What? -We'll be in communication. 557 00:43:16,365 --> 00:43:17,366 Oh. 558 00:43:22,079 --> 00:43:23,914 I don't have your phone number! 559 00:43:23,997 --> 00:43:25,791 [tires squealing] 560 00:43:34,800 --> 00:43:35,884 [Del] Who am I kidding? 561 00:43:35,968 --> 00:43:38,679 I have no idea what I'm doing or why I'm doing it. 562 00:43:38,762 --> 00:43:41,640 [Steena] I felt the same way when I took my first field assignment. 563 00:43:41,723 --> 00:43:44,309 Then I met Clark Devlin and life just got a whole lot better. 564 00:43:44,393 --> 00:43:46,687 And a little more complicated. 565 00:43:46,770 --> 00:43:48,772 -[man 1] Can we get a close-- -[man 2] How do we pan down? 566 00:43:48,856 --> 00:43:50,482 [man 1] Yeah, just hit the second button there. 567 00:43:50,566 --> 00:43:52,484 [Del] Everybody warned me he was unorthodox, 568 00:43:52,568 --> 00:43:55,070 but he's way irrational, bordering on nutso. 569 00:43:55,154 --> 00:43:57,030 [man 1] And we'll just get... That's it. 570 00:43:57,114 --> 00:43:58,866 -[man 2] There you are. -[man 1] That's it there. 571 00:43:58,949 --> 00:44:01,285 -[man 2] Look at that. -[man 1] Move it over just a bit. 572 00:44:01,368 --> 00:44:03,328 He's getting under your skin, isn't he? 573 00:44:03,412 --> 00:44:06,707 He got under my skin once, and I'm still feeling it. 574 00:44:09,751 --> 00:44:11,420 Yeah. You told me. 575 00:44:11,503 --> 00:44:12,921 What about his English? 576 00:44:13,005 --> 00:44:16,466 I can never understand half of what he says. But don't you love his accent? 577 00:44:16,550 --> 00:44:20,137 -She can't hear anything, can she? -I don't think so. Whoa! 578 00:44:20,220 --> 00:44:22,723 God, I wish I was still back in the field. 579 00:44:22,806 --> 00:44:24,641 -[gun cocks] -[exhales] 580 00:44:24,725 --> 00:44:26,852 How do you like me now? 581 00:44:34,193 --> 00:44:36,278 She's got issues, man. 582 00:44:36,361 --> 00:44:41,116 -[man 2] Oh-- Can your girlfriend shoot-- -[man 1] A groin out of a target? 583 00:44:41,200 --> 00:44:43,202 Let's go. Let's get our nails done. 584 00:44:44,912 --> 00:44:46,038 Okay. 585 00:44:46,121 --> 00:44:47,915 [Steena] Have a nice day, boys. 586 00:44:53,545 --> 00:44:55,839 They ran out of "Get Well Soon." 587 00:44:55,923 --> 00:44:58,467 You said to wear this, but I don't know. 588 00:44:58,550 --> 00:45:01,845 Being Clark Devlin is not easy. 589 00:45:01,929 --> 00:45:03,764 [phone ringing] 590 00:45:05,641 --> 00:45:06,892 [line ringing] 591 00:45:06,975 --> 00:45:07,976 Hello. 592 00:45:08,060 --> 00:45:10,812 [Del] So, Mr. Devlin, how are you feeling today? 593 00:45:13,023 --> 00:45:14,900 Not so good, I'm afraid. 594 00:45:14,983 --> 00:45:17,611 Well, you've got a few hours to pull yourself together. 595 00:45:17,694 --> 00:45:18,695 What do you mean? 596 00:45:18,779 --> 00:45:22,324 After the fiasco with planting the bug, I'd say we have only one choice. 597 00:45:22,407 --> 00:45:24,868 Level one surveillance. 598 00:45:24,952 --> 00:45:27,120 -In other words? -Infiltration. 599 00:45:27,204 --> 00:45:29,915 Banning is gonna be at the Landford Hotel tonight entertaining three new partners. 600 00:45:29,998 --> 00:45:34,086 Chalmers has agreed to get us at the next table. 601 00:45:34,169 --> 00:45:36,004 Is this a black-tie event? 602 00:45:36,088 --> 00:45:38,173 No, but I'm sure you'll wear whatever you want. 603 00:45:38,257 --> 00:45:41,093 -Maybe we can find Walter Strider. -Meet you there at 8:00. 604 00:45:41,927 --> 00:45:44,888 -[Devlin groans] Water... -What? 605 00:45:44,972 --> 00:45:48,016 -Water strider... -Mr. Clark Devlin? 606 00:45:49,101 --> 00:45:51,561 -What are you doing? -What? 607 00:45:51,645 --> 00:45:55,691 -Huh? Uh, he needs help. -Security! Security! 608 00:45:55,774 --> 00:45:58,193 ["At Last" playing] 609 00:46:03,865 --> 00:46:08,537 ♪ At last ♪ 610 00:46:11,623 --> 00:46:15,836 ♪ My love has come along ♪ 611 00:46:20,048 --> 00:46:25,095 ♪ My lonely days are over ♪ 612 00:46:26,096 --> 00:46:27,889 -[Jimmy] Del Blaine. -Hey. 613 00:46:27,973 --> 00:46:31,810 I know how partial you are to that monkey suit of yours, so I got gussied up. 614 00:46:31,893 --> 00:46:34,521 Good job. You gussy very well. 615 00:46:34,604 --> 00:46:37,858 Ooh, and here's a little something for you. 616 00:46:37,941 --> 00:46:39,693 Oh. 617 00:46:39,776 --> 00:46:42,571 Thank you. Sorry, I don't have anything for you. 618 00:46:42,654 --> 00:46:45,741 -It's a video camera. -Shh. Act normal. 619 00:46:45,824 --> 00:46:48,118 -We don't want everybody to know. -Sorry. 620 00:46:48,201 --> 00:46:49,703 -Ah, good evening. -Good evening. 621 00:46:49,786 --> 00:46:51,496 -Name, please. -Name? 622 00:46:51,580 --> 00:46:53,290 Um... 623 00:46:57,336 --> 00:46:58,795 Lincoln. 624 00:46:58,879 --> 00:47:00,672 [both chuckle] 625 00:47:00,756 --> 00:47:02,466 Washington. 626 00:47:04,092 --> 00:47:05,177 Washington. 627 00:47:08,180 --> 00:47:11,391 You're a billionaire and you try to grease the guy with seven bucks? 628 00:47:11,475 --> 00:47:14,061 You think I have money to throw away? 629 00:47:14,144 --> 00:47:16,938 -You on the list? -Perfect. 630 00:47:17,022 --> 00:47:19,733 -Let me talk to him. -No. We'll do this my way. 631 00:47:19,816 --> 00:47:23,653 I've got a T-135 disorientation module. You just stand there. 632 00:47:24,696 --> 00:47:29,076 Hi. Could you hold this for me? Thanks. 633 00:47:29,785 --> 00:47:32,913 Now, where did I put those tickets? 634 00:47:34,247 --> 00:47:36,833 -Hey, Snowman. -What's happening? 635 00:47:36,917 --> 00:47:38,585 What's happening, Snowman? 636 00:47:38,668 --> 00:47:41,004 -What's happening, Snowman? -Hey, hey. 637 00:47:45,675 --> 00:47:46,885 Oh, hey! 638 00:47:47,761 --> 00:47:50,555 I can't believe it. James Brown. 639 00:47:51,181 --> 00:47:53,183 The Godfather of Soul. 640 00:47:55,685 --> 00:47:58,063 -Hello, Mr. Brown. -[Brown] What's happening? 641 00:47:58,146 --> 00:48:01,066 Forgive us for bothering you. We came to see your show and-- 642 00:48:01,149 --> 00:48:03,318 -She forgot to make reservations. -Don't worry about it. 643 00:48:03,402 --> 00:48:05,070 I can get tickets for the front row for you. 644 00:48:05,153 --> 00:48:07,531 Oh! Thank you very much, Mr. Brown. 645 00:48:07,614 --> 00:48:09,199 See? Things worked out. 646 00:48:09,282 --> 00:48:11,201 [Brown] There's one more thing I'd like to say. 647 00:48:11,284 --> 00:48:14,704 It's not the in thing today to give compliments to a young lady, 648 00:48:14,788 --> 00:48:16,832 but I just gotta let you know that 649 00:48:16,915 --> 00:48:19,668 you got a nice rack. 650 00:48:19,751 --> 00:48:22,212 Oh! Thank you, Mr. Brown. 651 00:48:22,295 --> 00:48:23,505 Enjoy the show. 652 00:48:23,588 --> 00:48:25,674 Whoa! [groans] 653 00:48:25,757 --> 00:48:27,926 -[gasps] -What is wrong with you? 654 00:48:28,009 --> 00:48:29,678 He fell down by himself! 655 00:48:29,761 --> 00:48:31,680 You killed James Brown. 656 00:48:31,763 --> 00:48:32,806 No, he's fine. 657 00:48:32,889 --> 00:48:35,767 He's not fine. And Banning is gonna leave. 658 00:48:35,851 --> 00:48:37,060 Don't panic. 659 00:48:37,144 --> 00:48:39,813 -Oh, my God. Oh, my God. -[Del] Are you praying? 660 00:48:41,022 --> 00:48:43,275 Miss Cleo told me this would happen. 661 00:48:43,358 --> 00:48:45,235 4 .99-a-minute Miss Cleo? 662 00:48:45,318 --> 00:48:47,863 Just go out and tell them Mr. Brown is not here. 663 00:48:47,946 --> 00:48:49,781 There will be another act. 664 00:48:51,366 --> 00:48:52,826 Nice to meet you. 665 00:48:54,703 --> 00:48:57,789 [emcee] And right about now, 666 00:48:57,873 --> 00:49:02,335 it is style time! 667 00:49:04,171 --> 00:49:05,922 If you will, ladies and gentlemen, 668 00:49:06,006 --> 00:49:09,134 introducing the hardest-working man in show business, 669 00:49:09,217 --> 00:49:11,470 ladies and gentlemen, Mr. Dynamite, 670 00:49:11,553 --> 00:49:14,764 -James Brown! -[crowd cheering] 671 00:49:21,980 --> 00:49:24,733 -Uh, ladies and gentlemen... -[man] What's going on? 672 00:49:24,816 --> 00:49:27,903 ...Mr. James Brown will not be appearing tonight 673 00:49:27,986 --> 00:49:30,947 -due to unforeseen circumstances. -[crowd groaning] 674 00:49:31,698 --> 00:49:37,412 But stay where you are because the Landford Hotel is proud to present 675 00:49:37,496 --> 00:49:39,748 the Last Emperor of Soul. 676 00:49:39,831 --> 00:49:43,084 And, well, here he is! 677 00:49:43,168 --> 00:49:46,796 [crowd groaning, laughing] 678 00:49:46,880 --> 00:49:47,881 Hi. 679 00:49:48,757 --> 00:49:50,717 Hi, everybody. Good evening. 680 00:49:50,800 --> 00:49:52,552 [laughs] 681 00:49:52,636 --> 00:49:53,970 How are you tonight? 682 00:49:54,054 --> 00:49:55,722 [man] Go home! 683 00:49:55,805 --> 00:49:57,140 [booing] 684 00:49:57,224 --> 00:49:59,100 [Jimmy] Who wants to get funky tonight? 685 00:49:59,184 --> 00:50:00,644 Go ahead and make it funky. 686 00:50:00,727 --> 00:50:01,937 Yeah! 687 00:50:02,020 --> 00:50:05,774 ['Get Up (I Feel Like Being a) Sex Machine" playing] 688 00:50:07,859 --> 00:50:11,196 - ♪ Getup ♪ - ♪ Get on up ♪ 689 00:50:11,279 --> 00:50:15,909 - ♪ Get on up yall ♪ - ♪ Get on up ♪ 690 00:50:15,992 --> 00:50:19,871 - ♪ Get on up ♪ - ♪ Get on up ♪ 691 00:50:19,955 --> 00:50:23,583 - ♪ Stay on the scene ♪ - ♪ Get on up ♪ 692 00:50:23,667 --> 00:50:27,796 - ♪ Like a sex machine ♪ - ♪ Get on up ♪ 693 00:50:27,879 --> 00:50:32,133 - ♪ Get on up ♪ - ♪ Get on up ♪ 694 00:50:32,217 --> 00:50:35,887 - ♪ Stay on the scene ♪ - ♪ Get on up ♪ 695 00:50:35,971 --> 00:50:39,891 - ♪ Like a sex machine ♪ - ♪ Get on up ♪ 696 00:50:39,975 --> 00:50:42,519 ♪ Wait a minute, shake your arm ♪ 697 00:50:42,602 --> 00:50:44,396 ♪ Then use your form ♪ 698 00:50:44,479 --> 00:50:48,567 ♪ Stay on the scene, like a sex machine ♪ 699 00:50:48,650 --> 00:50:52,696 ♪ You got to have the feelin' Sure as you're born ♪ 700 00:50:52,779 --> 00:50:56,575 ♪ Get it together Right on, right on ♪ 701 00:50:56,658 --> 00:50:58,743 -♪ Right on, right on ♪ -♪ Right on, right on ♪ 702 00:50:58,827 --> 00:51:00,704 -♪ Right on, right on ♪ -♪ Right on, right on ♪ 703 00:51:00,787 --> 00:51:02,872 -♪ Right on, right on ♪ -♪ Right on, right on ♪ 704 00:51:02,956 --> 00:51:05,041 -♪ Right on, right on ♪ -♪ Right on, right on ♪ 705 00:51:09,337 --> 00:51:11,381 [crowd gasps] 706 00:51:11,464 --> 00:51:13,133 [woman squeals] 707 00:51:32,736 --> 00:51:33,987 [screams] 708 00:51:34,070 --> 00:51:35,530 [exclaiming] 709 00:51:36,781 --> 00:51:38,074 Ooh! 710 00:52:08,897 --> 00:52:12,442 [muffled music, cheering] 711 00:52:12,525 --> 00:52:14,361 Good God! 712 00:52:16,154 --> 00:52:18,073 -Looks like you had fun up there. -Ugh. 713 00:52:18,156 --> 00:52:20,950 I was blending. That's what agents do. Would you please stop? 714 00:52:21,034 --> 00:52:23,286 I'd like to get to Banning's table before morning. 715 00:52:23,370 --> 00:52:25,955 Whoa! Hey, slut, thanks! 716 00:52:26,039 --> 00:52:28,041 I hate celebrities who brush off their fans. 717 00:52:28,124 --> 00:52:31,002 Banning's girlfriend has been drinking. She might be able to tell-- 718 00:52:31,086 --> 00:52:32,087 -Clark! -Yes? 719 00:52:32,170 --> 00:52:35,465 Stop. Get on the scene, sex machine. 720 00:52:38,093 --> 00:52:39,135 Hi. 721 00:52:40,804 --> 00:52:43,682 -Hi. Good evening. -Hello. 722 00:52:43,765 --> 00:52:47,560 Well, we're all vaguely honored you could join us, I suppose. 723 00:52:47,644 --> 00:52:51,189 Singing is my favorite type of music. 724 00:52:51,272 --> 00:52:52,816 Admirable. 725 00:52:52,899 --> 00:52:56,736 Regrettably, this is my vacuous fiancée. 726 00:52:56,820 --> 00:52:59,864 I think her name is Cheryl something. 727 00:52:59,948 --> 00:53:02,826 Charmed. I could look at you all day. 728 00:53:04,285 --> 00:53:06,913 You ever dance unprofessionally, 729 00:53:06,996 --> 00:53:08,748 Emperor? 730 00:53:08,832 --> 00:53:10,417 Let's see what I can do. 731 00:53:10,500 --> 00:53:12,335 -[Cheryl giggles] -[Jimmy] Oh. Excuse us. 732 00:53:14,003 --> 00:53:15,004 Of course. 733 00:53:15,088 --> 00:53:17,340 [Latin music playing] 734 00:53:17,424 --> 00:53:18,800 Do you know how to mambo? 735 00:53:18,883 --> 00:53:19,926 I hope so. 736 00:53:22,887 --> 00:53:25,390 Whoo! [laughing] 737 00:53:25,473 --> 00:53:28,768 [seductive jazz music plays] 738 00:53:35,817 --> 00:53:38,903 Hmm. '92 Dasani. 739 00:53:38,987 --> 00:53:42,157 Gentle bouquet with a hint of vinyl polychloride. 740 00:53:42,240 --> 00:53:45,577 Earthy, yet ethereal. 741 00:53:45,660 --> 00:53:47,120 Cheers. 742 00:53:48,204 --> 00:53:49,414 Oops. 743 00:53:50,081 --> 00:53:51,583 I spilled. 744 00:54:00,383 --> 00:54:03,386 [Jimmy] You and Banning seem very close. Tell me about his work. 745 00:54:04,679 --> 00:54:06,181 I don't want to talk about him. 746 00:54:06,264 --> 00:54:09,851 I want to talk about you. Such a handsome devil. 747 00:54:10,935 --> 00:54:12,312 So are you. 748 00:54:13,688 --> 00:54:17,442 [Banning] When I can't sleep at night, which is quite often, 749 00:54:17,525 --> 00:54:20,069 I step into my laboratory and I play. 750 00:54:20,153 --> 00:54:21,696 It's not work, you see. 751 00:54:21,780 --> 00:54:26,493 It's glorious, wet play. 752 00:54:26,576 --> 00:54:31,539 Well, maybe I can come over and play. 753 00:54:31,623 --> 00:54:34,125 That would be very nice. 754 00:54:34,751 --> 00:54:36,628 The thing is... 755 00:54:37,754 --> 00:54:40,423 I have a small problem... 756 00:54:41,591 --> 00:54:43,176 trusting people. 757 00:54:44,135 --> 00:54:47,514 I don't know if I can trust myself with you, Diedrich. 758 00:54:50,308 --> 00:54:53,394 Maybe we can come up with a way for you to prove-- 759 00:55:00,318 --> 00:55:03,655 Her name is Del Blaine. She's CS A. 760 00:55:04,322 --> 00:55:06,241 Oh, bloody hell. 761 00:55:06,324 --> 00:55:09,077 He drives a BMW registered to Clark Devlin. 762 00:55:10,203 --> 00:55:15,083 You told me you dealt with Devlin with the skateboard bomb. 763 00:55:15,166 --> 00:55:17,544 Yeah, well, he looks pretty alive to me. 764 00:55:18,253 --> 00:55:21,965 Pretty good dancer. He's all over Cheryl. Want me to do something about that? 765 00:55:22,882 --> 00:55:27,178 No. Maybe the rancid tart might actually be of some use for once. 766 00:55:27,262 --> 00:55:28,680 Get the boys, would you? 767 00:55:30,515 --> 00:55:34,561 Whoo! I am so bushed! 768 00:55:34,644 --> 00:55:36,604 I'm sorry. You'll have to excuse me. 769 00:55:36,688 --> 00:55:38,898 Unfortunate interrupt us. 770 00:55:38,982 --> 00:55:42,402 So, my long streak of love, here is the key to the hospitality suite, 771 00:55:42,485 --> 00:55:44,863 should you feel the need to spend the night. 772 00:55:44,946 --> 00:55:46,406 Goodbye. 773 00:55:47,156 --> 00:55:51,828 Well, I think I'll just go up to room 72-- excuse me-- 68 774 00:55:51,911 --> 00:55:53,496 and take a long, hot bath. 775 00:55:53,580 --> 00:55:57,041 In room 7268. 776 00:55:57,125 --> 00:55:58,835 -Good night. -Good night. 777 00:56:03,923 --> 00:56:07,427 And once again, we end up with nothing. 778 00:56:07,510 --> 00:56:10,054 -I can get her to talk. -And say what? 779 00:56:10,138 --> 00:56:12,974 [imitating Cheryl] "Oh, Emperor, would you sign my bra? 780 00:56:13,057 --> 00:56:15,810 Oops, I'm not wearing one." 781 00:56:15,894 --> 00:56:19,105 What is it with you and bras? She has information. 782 00:56:19,188 --> 00:56:22,358 [normal voice] Oh, right. And that's why you have to go up to her hotel room. 783 00:56:22,442 --> 00:56:24,110 You have never seen my work. 784 00:56:24,944 --> 00:56:27,530 This is what Clark Devlin does best. 785 00:56:27,614 --> 00:56:29,073 Can I go home? 786 00:56:29,157 --> 00:56:32,410 -No! You have to cover me. -With what? A shot of penicillin? 787 00:56:32,493 --> 00:56:35,830 -Huh? -Fine. I'll be waiting by the pool. 788 00:56:35,914 --> 00:56:38,917 Wait. What's her room number again? 789 00:56:39,000 --> 00:56:41,252 [imitating Cheryl] 7268. 790 00:56:41,336 --> 00:56:44,714 7268, 7268, 7268... 791 00:57:12,617 --> 00:57:14,994 [R&B music playing on stereo] 792 00:57:15,078 --> 00:57:16,329 Yoo-hoo! 793 00:57:17,497 --> 00:57:18,831 Cheryl. 794 00:57:19,540 --> 00:57:23,962 [Cheryl] Hey, you little devil. What kind of bubbles do you like? 795 00:57:24,045 --> 00:57:27,340 Little or big? 796 00:57:30,259 --> 00:57:32,428 Hang it for me, will you? 797 00:57:39,560 --> 00:57:41,854 So, I know you can dance. 798 00:57:41,938 --> 00:57:44,482 But what else can you do? 799 00:57:44,565 --> 00:57:46,526 Get on the bed. I'll show you. 800 00:57:46,609 --> 00:57:48,861 [giggling] 801 00:57:51,823 --> 00:57:54,826 Okay, Mr. Devlin, let's see your magic. 802 00:57:55,785 --> 00:57:59,455 [Cheryl moans] Oh, my God, your hands are like a machine. 803 00:57:59,539 --> 00:58:02,500 I'm never working with him again. 804 00:58:02,583 --> 00:58:06,337 So, tell me about Diedrich's good friend, Walter Strider. 805 00:58:06,421 --> 00:58:09,173 [moaning] Oh! Never heard of him. 806 00:58:09,882 --> 00:58:11,467 But I know Dry Martini. 807 00:58:11,551 --> 00:58:13,886 Maybe someone should mix us a couple. 808 00:58:13,970 --> 00:58:15,471 Y-O-U. 809 00:58:15,555 --> 00:58:17,098 Spells you. 810 00:58:19,517 --> 00:58:21,728 [chuckles] Oh. 811 00:58:23,521 --> 00:58:26,065 -You're smart. -Really? 812 00:58:26,733 --> 00:58:28,568 And a good speller. 813 00:58:28,651 --> 00:58:32,613 Thanks. I graduated top two-thirds of my sixth-grade class. 814 00:58:35,950 --> 00:58:37,243 What a gentleman. 815 00:58:41,581 --> 00:58:45,001 Look, it's Cocktail Barbie. 816 00:58:45,084 --> 00:58:47,545 -Take your clothes off and stay. -I like my clothes on! 817 00:58:47,628 --> 00:58:48,838 Kinky boy! 818 00:58:48,921 --> 00:58:50,590 Where did you get that pin? 819 00:58:50,673 --> 00:58:53,801 Oh. Diedrich. Want to have a closer look? 820 00:58:58,556 --> 00:58:59,766 Sorry. 821 00:58:59,849 --> 00:59:02,727 -Look at the time. I gotta go. -Oh, Emperor! 822 00:59:02,810 --> 00:59:04,979 -[gasps] -[exclaiming] 823 00:59:05,063 --> 00:59:07,190 Where are you going? 824 00:59:07,273 --> 00:59:08,316 [Jimmy] What are you doing? 825 00:59:08,399 --> 00:59:09,859 [Cheryl] Emperor! 826 00:59:12,653 --> 00:59:15,615 Where are you going, you naughty boy? 827 00:59:15,698 --> 00:59:18,534 I adore romance when it's rough! 828 00:59:18,618 --> 00:59:21,204 [both grunting] 829 00:59:22,205 --> 00:59:23,498 [both shouting] 830 00:59:23,581 --> 00:59:26,667 [choking] 831 00:59:31,214 --> 00:59:33,257 [shouts] 832 00:59:33,341 --> 00:59:35,343 Come back here! You're dead meat! Come on! 833 00:59:40,181 --> 00:59:42,600 -[screaming] -[grunting] 834 00:59:49,065 --> 00:59:51,109 -[panting] -[giggling] 835 00:59:51,192 --> 00:59:52,193 Take a bath! 836 00:59:52,276 --> 00:59:55,404 Yes! Because I've been a dirty, dirty girl. 837 00:59:55,488 --> 00:59:56,489 [kisses] 838 00:59:56,572 --> 00:59:59,534 -[exhales] Go fill the tub. -Do you like it with bubbles? 839 00:59:59,617 --> 01:00:00,785 Hot bubbles! 840 01:00:00,868 --> 01:00:02,453 -Yippee! -Yippee! 841 01:00:02,537 --> 01:00:04,956 [both squealing] 842 01:00:05,039 --> 01:00:08,417 [Cheryl] ♪ Tiny bubbles in my wine ♪ 843 01:00:08,501 --> 01:00:10,211 ♪ Makes me feel fine ♪ 844 01:00:10,294 --> 01:00:13,297 Come on, her voice reminds me of my mother. 845 01:00:14,006 --> 01:00:16,425 [Cheryl] Is that room service? 846 01:00:39,532 --> 01:00:41,409 What's happening? 847 01:00:43,536 --> 01:00:48,916 [Cheryl] What's going on under those cute little boxers of yours? 848 01:01:03,347 --> 01:01:05,850 Emperor, the bubbles are perfect! 849 01:01:07,643 --> 01:01:10,563 Come to mama, Emperor! 850 01:01:10,646 --> 01:01:11,647 Coming! 851 01:01:16,402 --> 01:01:17,403 [yelps] 852 01:01:36,631 --> 01:01:38,007 [Del] Help! 853 01:01:39,050 --> 01:01:40,551 [shrieks] 854 01:01:47,308 --> 01:01:50,561 Say good night, Agent. 855 01:01:50,645 --> 01:01:52,647 Del Blaine. Del Blaine! 856 01:01:53,731 --> 01:01:57,276 [man screaming] 857 01:02:07,995 --> 01:02:09,497 Sorry! 858 01:02:11,916 --> 01:02:14,710 -[Cheryl] Emperor! -This is not what I signed up for! 859 01:02:14,794 --> 01:02:16,921 -[Cheryl] I need my bathroom bud. -She's taking a bath. 860 01:02:17,004 --> 01:02:18,297 What happened to your nose? 861 01:02:18,381 --> 01:02:20,508 [gasping] 862 01:02:20,591 --> 01:02:21,717 [Del] Sorry! 863 01:02:22,677 --> 01:02:23,803 Honeymooners. 864 01:02:23,886 --> 01:02:26,055 Yeah, some things never change. 865 01:02:26,138 --> 01:02:29,892 [Cheryl] Emperor! Emperor, come back! 866 01:02:29,976 --> 01:02:31,143 Please! 867 01:02:33,562 --> 01:02:35,314 -Oh... -[door rattling] 868 01:02:35,398 --> 01:02:38,442 Come on. Get going! 869 01:02:39,902 --> 01:02:41,195 [Del] Ouch! 870 01:02:41,279 --> 01:02:43,406 Can't you do anything? 871 01:02:45,324 --> 01:02:47,118 Why are you so mad? 872 01:02:47,201 --> 01:02:49,078 Gee, let me think. 873 01:02:49,161 --> 01:02:52,039 Because big, ugly men are trying to kill me? 874 01:02:52,123 --> 01:02:56,460 Because I got stuck with a millionaire playboy dilettante for a partner? 875 01:02:56,544 --> 01:02:59,130 You don't care how you make people feel. 876 01:02:59,213 --> 01:03:02,091 I happen to be an extremely sensitive person. 877 01:03:02,174 --> 01:03:03,342 [groans] 878 01:03:05,469 --> 01:03:08,472 Okay. You think you know feelings. Look at me. 879 01:03:09,515 --> 01:03:11,017 How do I feel? 880 01:03:12,101 --> 01:03:13,936 -Sick. -Sad! 881 01:03:14,020 --> 01:03:15,271 What about now? 882 01:03:17,898 --> 01:03:19,191 Constipated. 883 01:03:21,027 --> 01:03:22,320 Creepy. 884 01:03:22,403 --> 01:03:23,946 Horny. 885 01:03:24,947 --> 01:03:26,532 [laughing] ...is funny. 886 01:03:26,615 --> 01:03:28,159 [grunting] ...is angry. 887 01:03:28,242 --> 01:03:29,660 Aaah... is crazy. 888 01:03:29,744 --> 01:03:30,995 You know nothing. 889 01:03:31,078 --> 01:03:33,497 This is why you don't have a boyfriend. 890 01:03:33,581 --> 01:03:35,916 No wonder you didn't get anything from Banning. 891 01:03:36,000 --> 01:03:39,128 Oh. Right, I didn't get anything from Banning, 892 01:03:39,211 --> 01:03:41,922 -except where his frigging lab is. -Where? 893 01:03:42,006 --> 01:03:45,134 Let's see if the great master agent can figure it out. 894 01:03:45,217 --> 01:03:47,636 Banning said he sometimes has trouble sleeping. 895 01:03:47,720 --> 01:03:50,598 Big secret. All men have trouble sleeping. 896 01:03:50,681 --> 01:03:54,268 Sometimes at night he goes down and works in his lab. 897 01:03:55,019 --> 01:03:56,562 He sleeps in his lab? 898 01:03:56,645 --> 01:03:58,189 He sleeps in his bedroom. 899 01:03:58,272 --> 01:04:01,567 -His lab's in his bedroom? -No. 900 01:04:01,650 --> 01:04:03,527 Get your facts straight. 901 01:04:03,611 --> 01:04:06,614 His lab is at his house. 902 01:04:06,697 --> 01:04:09,283 His casa. Where he lives. Get it? 903 01:04:12,286 --> 01:04:13,287 Excellent. 904 01:04:14,538 --> 01:04:17,708 You passed the test. I'll put in a good word with the boss. 905 01:04:17,792 --> 01:04:19,377 Let's go see Chalmers tonight. 906 01:04:19,460 --> 01:04:21,504 No. Keep him out of this. 907 01:04:21,587 --> 01:04:23,381 Just you and me. 908 01:04:23,464 --> 01:04:26,175 If you're so good at this, tell me something about me. 909 01:04:27,301 --> 01:04:28,511 Okay. 910 01:04:29,762 --> 01:04:31,389 You have a big crush on me. 911 01:04:32,181 --> 01:04:33,766 And I know your name is Del Blaine. 912 01:04:34,725 --> 01:04:37,520 First of all, you wish. And... 913 01:04:39,063 --> 01:04:40,898 my real name is Delilah. 914 01:04:40,981 --> 01:04:42,441 Delilah? 915 01:04:44,568 --> 01:04:45,736 Suits you. 916 01:04:47,780 --> 01:04:49,365 -Hey. -Hmm? 917 01:05:00,126 --> 01:05:04,046 -[Jimmy grunting] -Oh! [giggling] 918 01:05:04,130 --> 01:05:06,882 Oh, Emperor! 919 01:05:06,966 --> 01:05:10,302 Oh, God, Clark, isn't anything sacred? 920 01:05:10,386 --> 01:05:13,973 Ow! Rug burns are so sexy! 921 01:05:14,056 --> 01:05:15,349 It's the driver! 922 01:05:21,981 --> 01:05:23,274 Thank you. 923 01:05:23,357 --> 01:05:24,442 Invitations? 924 01:05:24,525 --> 01:05:25,568 Yes. 925 01:05:25,651 --> 01:05:27,778 Why don't you offer him five bucks? 926 01:05:27,862 --> 01:05:29,447 I have them somewhere. 927 01:05:31,657 --> 01:05:33,617 Nice party, huh? 928 01:05:34,618 --> 01:05:38,914 So, strong, silent type. I got the whole bouncer package. 929 01:05:40,291 --> 01:05:42,251 I didn't mean your package. 930 01:05:42,334 --> 01:05:44,962 Thank you, Dr. Schwartz. 931 01:05:45,754 --> 01:05:47,590 Shalom. Come, darling. 932 01:05:50,009 --> 01:05:53,387 [Del] Product launch, my ass. Let's go find Banning's lab. 933 01:05:53,471 --> 01:05:58,309 [dance music playing] 934 01:06:26,086 --> 01:06:27,213 Let's go. 935 01:06:54,031 --> 01:06:56,116 Are you trying to get me alone? 936 01:06:56,825 --> 01:06:58,452 Where'd they go? 937 01:06:58,536 --> 01:07:02,206 Don't tell me the great Clark Devlin can't come up with an answer. 938 01:07:13,926 --> 01:07:17,513 Although, he can walk on water. 939 01:07:20,224 --> 01:07:22,560 It's a trick, right? 940 01:07:25,437 --> 01:07:28,065 [machinery whirring] 941 01:07:38,409 --> 01:07:39,618 Come on! 942 01:07:50,504 --> 01:07:51,505 Wow! 943 01:07:51,589 --> 01:07:54,174 -Mr. Devlin likes insects too. -[Del] What? 944 01:07:54,258 --> 01:07:58,345 Oh, I mean, sometimes I speak of myself in the third person. 945 01:07:58,429 --> 01:08:00,723 Hmm, Del Blaine thinks you're a freak. 946 01:08:01,849 --> 01:08:03,601 [man] Have you cleaned the tanks? 947 01:08:04,977 --> 01:08:07,396 -[Jimmy] What are they doing down there? -[Del] I don't know. 948 01:08:07,479 --> 01:08:09,523 When you're done here, go and sweep the tunnels. 949 01:08:09,607 --> 01:08:11,817 Don't use the blower. I can tell the difference. 950 01:08:11,900 --> 01:08:15,070 And don't touch the tequila. That's for me and Mr. Banning. 951 01:08:15,154 --> 01:08:17,448 -Whatever you say, Dr. Simms. -Louder. 952 01:08:17,531 --> 01:08:19,575 -Yes, Dr. Simms. -Okay, Dr. Simms. 953 01:08:19,658 --> 01:08:22,161 We better hope the little ones follow the queen. 954 01:08:22,244 --> 01:08:24,496 Well, if they don't, the stock is gonna be worthless. 955 01:08:24,580 --> 01:08:25,998 Follow the queen? 956 01:08:26,790 --> 01:08:28,959 Well, have you seen Cheryl? Maybe he's gay. 957 01:08:29,043 --> 01:08:30,919 Cheryl? No. 958 01:08:31,003 --> 01:08:33,464 [man] Man, let's get out of here. Let's go have a smoke. 959 01:08:41,930 --> 01:08:44,308 Hey, how did you... 960 01:08:45,517 --> 01:08:46,560 Whatever. 961 01:08:47,353 --> 01:08:48,520 Look at this. 962 01:08:49,688 --> 01:08:51,440 [air hissing] 963 01:08:52,107 --> 01:08:54,068 [Del] He's pinpointed the national reservoirs. 964 01:08:54,151 --> 01:08:56,403 He's going to poison the water? 965 01:08:56,487 --> 01:08:59,365 Not with that stuff. It's too detectable and there's government safeguards. 966 01:08:59,448 --> 01:09:02,159 -Let's check out the computer. -Now you're thinking. 967 01:09:02,951 --> 01:09:06,163 [device beeping] 968 01:09:06,246 --> 01:09:09,124 Who are they? They shouldn't be in the lab. 969 01:09:09,208 --> 01:09:10,668 Let's go. 970 01:09:11,669 --> 01:09:14,254 -Oh, my God. -Oh, your God, what? 971 01:09:14,338 --> 01:09:16,965 [Del] DNA recombinant microbes carrying a T-4 genome. 972 01:09:17,049 --> 01:09:18,509 English. 973 01:09:18,592 --> 01:09:21,011 Genetically-induced hydrogen-oxygen barrier. 974 01:09:21,762 --> 01:09:23,597 Normal person's English. 975 01:09:23,681 --> 01:09:25,974 [Del] Dehydrating water. Drink it, you'll shrivel up and die. 976 01:09:26,058 --> 01:09:30,062 But the big question is, how is he going to introduce it into the water supply? 977 01:09:30,145 --> 01:09:32,106 [door clanging open] 978 01:09:32,189 --> 01:09:33,565 I think we better go. 979 01:09:33,649 --> 01:09:34,692 Go. 980 01:09:37,986 --> 01:09:39,780 Quick, over there by the wall. 981 01:09:43,242 --> 01:09:44,368 Nobody here. 982 01:09:44,451 --> 01:09:46,120 Let's check the hatchery. 983 01:09:50,082 --> 01:09:51,709 [Del] You're on my foot. 984 01:09:55,421 --> 01:09:58,340 -What was that about? -Shh. Go. 985 01:10:00,134 --> 01:10:02,261 [Del] How did they miss us? What, are they blind? 986 01:10:02,761 --> 01:10:04,430 Don't look up my skirt. 987 01:10:07,766 --> 01:10:09,852 [R&B music playing] 988 01:10:09,935 --> 01:10:12,479 [chattering] 989 01:10:30,247 --> 01:10:31,665 Banning's got the bacteria, 990 01:10:31,749 --> 01:10:34,001 but he has to transport it from his lab to the water. 991 01:10:34,084 --> 01:10:36,170 -There's no way he can. -Maybe with airplanes? 992 01:10:36,253 --> 01:10:40,466 Not possible. Besides, even if he could get it to a reservoir undetected, 993 01:10:40,549 --> 01:10:43,010 an alarm would trigger the second the surface of the water is broken. 994 01:10:43,093 --> 01:10:44,928 You're really smart. 995 01:10:45,012 --> 01:10:49,391 It's an act. I'm an inexperienced girl trying to bluff her way through. 996 01:10:49,475 --> 01:10:51,018 You are? 997 01:10:51,101 --> 01:10:53,687 Come on. Stop humoring me. Just be honest. 998 01:10:56,690 --> 01:10:57,900 Honest? 999 01:10:58,901 --> 01:11:01,904 All right. You think I'm the great Clark Devlin. 1000 01:11:01,987 --> 01:11:03,447 [phone ringing] 1001 01:11:04,698 --> 01:11:06,033 Yeah, hello. 1002 01:11:07,242 --> 01:11:09,244 Steena, I can't talk right now. 1003 01:11:14,500 --> 01:11:16,835 Yeah, I can handle it. 1004 01:11:19,671 --> 01:11:20,839 Bad news? 1005 01:11:20,923 --> 01:11:23,884 Can we go somewhere and be alone? 1006 01:11:24,635 --> 01:11:25,761 Sure. 1007 01:11:30,307 --> 01:11:31,850 I didn't know you were so strong. 1008 01:11:31,934 --> 01:11:35,020 -Take off your clothes! -Let's not do anything we'll regret. 1009 01:11:35,103 --> 01:11:37,397 -Take off your clothes! -What's happening? 1010 01:11:37,481 --> 01:11:39,983 Look, I knew the second I met you you weren't Clark Devlin. 1011 01:11:40,067 --> 01:11:41,985 Now take off the tuxedo. It doesn't belong to you. 1012 01:11:42,069 --> 01:11:45,823 - I wanted to tell you but didn't know how. -Take off your clothes. 1013 01:11:45,906 --> 01:11:47,574 -[toilet flushes] -What is that? 1014 01:11:48,534 --> 01:11:51,620 -Hey, you! Out here. -Okay. 1015 01:11:51,703 --> 01:11:54,081 -Take the clothes. -Okay. 1016 01:11:54,164 --> 01:11:57,668 Slow down. My name's Jimmy Tong. I'm Mr. Devlin's driver. 1017 01:11:57,751 --> 01:11:59,962 He asked me to find Walter Strider. 1018 01:12:00,045 --> 01:12:03,131 I don't want to hear any more lies. Give me the watch and the shoes. 1019 01:12:03,215 --> 01:12:06,218 Where's Clark Devlin? And how did you think you were gonna get away with this? 1020 01:12:06,301 --> 01:12:09,137 Things happened. I decided to go with the flow. 1021 01:12:10,597 --> 01:12:11,890 What about the underwear? 1022 01:12:11,974 --> 01:12:15,394 They're mine. I mean, my roommate's. 1023 01:12:16,186 --> 01:12:19,022 Jimmy. Suits you. 1024 01:12:22,192 --> 01:12:24,236 These are my roommate's, too. 1025 01:12:24,319 --> 01:12:26,113 Go finish your business. 1026 01:12:30,325 --> 01:12:31,577 Excuse me. 1027 01:12:31,660 --> 01:12:33,787 -Have you seen the Emperor? -No. 1028 01:12:35,330 --> 01:12:37,666 Impolite to leave without saying goodbye to the host. 1029 01:12:37,749 --> 01:12:39,751 - I was looking for Diedrich. -I'll take you to him. 1030 01:12:39,835 --> 01:12:42,671 [electronic dance music playing] 1031 01:12:46,592 --> 01:12:48,677 [Banning] Like a big terrier with a little rat. 1032 01:12:48,760 --> 01:12:51,013 I think she was down in the lab. 1033 01:12:51,096 --> 01:12:54,600 Well, at least your interest in water was genuine. 1034 01:12:54,683 --> 01:12:56,852 Look, I'm here because of you. 1035 01:12:56,935 --> 01:12:59,104 You wanted to know if I could be trusted? 1036 01:12:59,187 --> 01:13:03,066 I bet this tux is just your size. 1037 01:13:07,946 --> 01:13:09,656 Thank you. 1038 01:13:12,159 --> 01:13:16,079 [beeping] 1039 01:13:17,247 --> 01:13:19,499 We got a positive location on Blaine, sir. 1040 01:13:19,583 --> 01:13:21,126 [Chalmers] How long till we get to her? 1041 01:13:21,209 --> 01:13:22,586 Twenty minutes. 1042 01:13:23,420 --> 01:13:25,047 I've transmitted the coordinates. 1043 01:13:26,048 --> 01:13:27,674 [Jimmy] Dear Mr. Devlin, 1044 01:13:27,758 --> 01:13:30,844 I did the best I could, but it wasn't good enough. 1045 01:13:30,928 --> 01:13:33,430 [ Did not find Walter Strider for you. 1046 01:13:33,513 --> 01:13:35,933 I also lost your tuxedo. 1047 01:13:36,016 --> 01:13:38,518 I'm sure you will get it back. 1048 01:13:38,602 --> 01:13:43,482 I guess I will go back to being what I was before I met you. 1049 01:14:12,803 --> 01:14:14,554 Water strider. 1050 01:14:20,519 --> 01:14:22,771 Water strider. 1051 01:14:22,854 --> 01:14:24,523 Water strider! 1052 01:14:24,606 --> 01:14:25,607 Stupid! 1053 01:14:25,691 --> 01:14:28,819 [Banning] My beautiful little darlings. 1054 01:14:28,902 --> 01:14:30,529 [Del] Gerris margin at us, 1055 01:14:30,612 --> 01:14:35,450 a species native to Southeast Asia, commonly known as the water strider. 1056 01:14:36,868 --> 01:14:38,203 "Walter Strider." 1057 01:14:38,286 --> 01:14:41,456 Yes, the water strider. Very good. 1058 01:14:41,540 --> 01:14:45,210 Well, it's brilliant. They touch down on the reservoirs. 1059 01:14:45,293 --> 01:14:47,212 Their little feet transfer a deadly bacteria 1060 01:14:47,295 --> 01:14:48,964 without breaking the surface of the water, 1061 01:14:49,047 --> 01:14:53,677 so no alarms sound, and it looks like a nasty little trick of nature. 1062 01:14:53,760 --> 01:14:56,638 Fortunately, there is one drinkable water source. 1063 01:14:56,722 --> 01:14:59,516 [gasps] Yours. 1064 01:15:00,183 --> 01:15:02,019 [laughing] 1065 01:15:02,102 --> 01:15:05,522 [Del] Diedrich, you're a genius. Too bad it won't work. 1066 01:15:08,608 --> 01:15:10,027 You're so wrong. 1067 01:15:10,110 --> 01:15:13,030 Wrong, wrong, wrong. 1068 01:15:13,113 --> 01:15:15,240 It will work because my plan is perfect. 1069 01:15:15,323 --> 01:15:18,618 Sorry, Mr. Banning. It's your plan and mine. 1070 01:15:18,702 --> 01:15:22,289 -Um, it's ours. -Shut up. Explain. 1071 01:15:22,372 --> 01:15:24,332 Oh. All righty. 1072 01:15:24,416 --> 01:15:28,670 The life cycle of the Gerris margin at us begins with mating, 1073 01:15:28,754 --> 01:15:32,758 something Dr. Simms is not personally familiar with. 1074 01:15:32,841 --> 01:15:36,219 Anyhoo, the insects swarm to fresh water, 1075 01:15:36,303 --> 01:15:39,598 where fertilized eggs are deposited on the underside of lotus leaves 1076 01:15:39,681 --> 01:15:41,933 and hatch into larvae. 1077 01:15:42,017 --> 01:15:44,853 Spare me the Discovery Channel blather. 1078 01:15:44,936 --> 01:15:46,021 [cackling] 1079 01:15:46,104 --> 01:15:49,274 -Tell me why it won't work. -Yeah, tell us. 1080 01:15:49,941 --> 01:15:51,318 Why it won't work. 1081 01:15:51,401 --> 01:15:54,404 This is the northern hemisphere, correct? 1082 01:15:54,488 --> 01:15:57,532 You incubated insects native to the southern hemisphere. 1083 01:15:57,616 --> 01:16:02,079 So simply, it is too cold for them to mature sexually. 1084 01:16:02,162 --> 01:16:04,748 Much like Simms here. 1085 01:16:05,415 --> 01:16:09,503 Therefore, they won't mate. Therefore, they won't seek out water. 1086 01:16:10,879 --> 01:16:11,963 Is this true? 1087 01:16:13,006 --> 01:16:15,759 No. I knew a girl once. In college. 1088 01:16:15,842 --> 01:16:17,260 Quite well. Very well. 1089 01:16:17,344 --> 01:16:19,805 And then, you remember Cousin Doris? 1090 01:16:19,888 --> 01:16:22,724 -No, Simms, the bugs. -The bugs. 1091 01:16:23,809 --> 01:16:27,479 You're not going to believe this hoochie, are you, Mr. Banning? 1092 01:16:28,313 --> 01:16:31,525 Oh, yeah? Ask him if I lied about the tuxedo. 1093 01:16:31,608 --> 01:16:34,611 That tuxedo is all right. It's-- 1094 01:16:34,694 --> 01:16:39,574 All right? That is the most incredible piece of technology on the planet. 1095 01:16:39,658 --> 01:16:45,205 And I am laying it in your big, hot hands. 1096 01:16:45,288 --> 01:16:47,999 Mr. Banning, release the bugs. 1097 01:16:48,083 --> 01:16:49,709 Go ahead. Do what he tells you. 1098 01:16:49,793 --> 01:16:53,130 You might have a chance at second prize at a junior high school science fair. 1099 01:16:53,213 --> 01:16:55,799 But you can forget your dreams of world domination. 1100 01:16:55,882 --> 01:16:59,344 Slip into it, Diedrich. See how it feels. 1101 01:17:12,149 --> 01:17:14,860 [Devlin] The other 10% is in there, and you've got plenty of it. 1102 01:17:23,076 --> 01:17:24,786 Hey, Dr. Schwartz. 1103 01:17:26,913 --> 01:17:29,457 Tell your boss Clark Devlin is back. 1104 01:17:29,541 --> 01:17:31,042 [guns cocking] 1105 01:17:43,138 --> 01:17:44,389 Drapes nicely. 1106 01:18:02,324 --> 01:18:06,995 -It certainly puts a spring in one's step. -Happy to have lightened your loafers. 1107 01:18:07,078 --> 01:18:09,915 One question. Why are you doing this? 1108 01:18:09,998 --> 01:18:12,500 [alarm blaring] 1109 01:18:15,587 --> 01:18:16,922 What the hell is this? 1110 01:18:17,005 --> 01:18:20,258 This is the moment where 50 C.S.A. commandos storm in, 1111 01:18:20,342 --> 01:18:24,095 take you, your pretentious accent, your jackass sideburns, 1112 01:18:24,179 --> 01:18:26,264 to the federal pen, where, guess what, 1113 01:18:26,348 --> 01:18:30,852 all they serve is highly chlorinated tap water. 1114 01:18:30,936 --> 01:18:33,897 Presenting Clark Devlin. 1115 01:18:40,487 --> 01:18:44,908 Have I told you how amazing you look in this tuxedo? 1116 01:18:46,743 --> 01:18:47,744 Ugh. 1117 01:18:47,827 --> 01:18:51,289 -Simms, prepare for release. -With pleasure, sir. 1118 01:18:52,123 --> 01:18:55,377 [computerized female voice] Hatchery doors opening. Water sources targeted. 1119 01:18:56,086 --> 01:18:59,965 Pods will begin releasing striders in five minutes. 1120 01:19:03,593 --> 01:19:04,636 [beeping] 1121 01:19:04,719 --> 01:19:07,555 Maturation level, 85 %. 1122 01:19:13,103 --> 01:19:15,647 -Why are you here? -[groaning] I've come to save you. 1123 01:19:15,730 --> 01:19:17,983 That's great. What about the big guys with guns? 1124 01:19:22,821 --> 01:19:24,948 For years I've heard about you. 1125 01:19:25,031 --> 01:19:28,368 Now that we finally meet, I find that the great Clark Devlin 1126 01:19:28,451 --> 01:19:30,453 is nothing more than an ordinary man 1127 01:19:30,537 --> 01:19:34,332 who's about to die an extraordinary death. 1128 01:19:34,416 --> 01:19:36,960 You're right. Except for one thing. 1129 01:19:37,043 --> 01:19:38,586 My name's Tong. 1130 01:19:38,670 --> 01:19:39,671 James Tong. 1131 01:19:50,098 --> 01:19:51,516 You okay? 1132 01:19:51,599 --> 01:19:54,311 -Is there something you want to tell me? -Later. 1133 01:19:56,980 --> 01:19:59,149 Oh, you've got a good suit as well. 1134 01:20:06,781 --> 01:20:08,116 [grunts] 1135 01:20:11,077 --> 01:20:12,245 All right! 1136 01:20:39,773 --> 01:20:43,651 [yelps, screams] 1137 01:20:43,735 --> 01:20:45,403 -[grunts] -[shouts] 1138 01:20:54,704 --> 01:20:56,539 [electricity crackling] 1139 01:20:59,376 --> 01:21:04,089 X-4 genome bacteria-induced water striders 700% mature. 1140 01:21:05,090 --> 01:21:08,760 Bacteria drop sites identified. 1141 01:21:08,843 --> 01:21:10,470 Pods now opening. 1142 01:21:10,553 --> 01:21:13,098 What are you doing? No! No! 1143 01:21:13,181 --> 01:21:15,308 She's ruining everything. 1144 01:21:16,184 --> 01:21:19,604 Electrical malfunction. Hatchery door is disengaged. 1145 01:21:19,687 --> 01:21:24,317 -Ah! I knew girls like you in high school. -Yeah? Did they do this? 1146 01:21:25,193 --> 01:21:26,486 Uh-huh. They did. 1147 01:21:27,237 --> 01:21:30,240 Mr. Banning, you must open the hatch manually. 1148 01:21:30,323 --> 01:21:31,366 Sod off. 1149 01:21:32,117 --> 01:21:34,702 Manual hatch release required. 1150 01:21:43,420 --> 01:21:45,505 Manual hatch release required. 1151 01:21:52,762 --> 01:21:56,766 Rotate valve counterclockwise to open hatch. 1152 01:22:18,663 --> 01:22:20,039 Get off. 1153 01:22:23,251 --> 01:22:25,170 Bloody open! 1154 01:22:25,253 --> 01:22:28,923 Manual procedure complete. Hatchery doors opening. 1155 01:22:31,342 --> 01:22:32,677 [grunts] 1156 01:22:36,055 --> 01:22:39,184 Airborne striders awaiting queen release. 1157 01:22:42,187 --> 01:22:44,230 [dance music playing] 1158 01:22:45,148 --> 01:22:47,150 Hatchery doors opening. 1159 01:22:50,361 --> 01:22:52,572 Clark! I mean, Jimmy, help me! 1160 01:22:53,323 --> 01:22:54,866 I'm busy. 1161 01:22:55,575 --> 01:23:00,455 All mature striders ready for release. Bacteria-laced microbes fully activated. 1162 01:23:02,624 --> 01:23:04,918 [both choking] 1163 01:23:08,004 --> 01:23:11,132 His head is about to explode. Look at him. 1164 01:23:11,925 --> 01:23:14,427 Look at him! 1165 01:23:16,429 --> 01:23:21,226 You might know a few tricks, but you're just a sad, pathetic man. 1166 01:23:35,823 --> 01:23:37,367 [screams] 1167 01:23:46,292 --> 01:23:49,254 Smoking is bad for your health. You okay? 1168 01:23:49,337 --> 01:23:51,339 Yeah, duh. By the way, nice going. 1169 01:23:51,422 --> 01:23:55,468 Now millions of people are gonna die of dehydration. You left the hatch open. 1170 01:23:56,177 --> 01:23:57,470 [Jimmy] They're not flying away. 1171 01:23:58,721 --> 01:24:00,557 Yeah. What are they waiting for? 1172 01:24:00,640 --> 01:24:04,227 They are waiting to follow the queen. 1173 01:24:04,310 --> 01:24:06,729 Airborne striders awaiting queen release. 1174 01:24:06,813 --> 01:24:08,856 [Del] Oh, my God. For once, you're right. 1175 01:24:08,940 --> 01:24:12,735 The queen is gonna lead the striders to freshwater sites all over North America. 1176 01:24:12,819 --> 01:24:14,904 Quick, grab it before it's released. 1177 01:24:14,988 --> 01:24:16,906 Queen strider disengaged. 1178 01:24:16,990 --> 01:24:19,367 -Alert. Queen strider disengaged. -[alarm blaring] 1179 01:24:19,450 --> 01:24:20,660 Let's go. 1180 01:24:21,578 --> 01:24:23,037 He's got the queen! 1181 01:24:23,121 --> 01:24:26,874 Oh! [shrieking] 1182 01:24:32,297 --> 01:24:33,756 [yelps] Oh! 1183 01:24:37,552 --> 01:24:38,761 You dropped it. 1184 01:24:38,845 --> 01:24:41,472 [buzzing] 1185 01:25:05,663 --> 01:25:06,664 [whimpers] 1186 01:25:10,043 --> 01:25:11,336 Don't move! 1187 01:25:22,597 --> 01:25:23,890 [exclaims] 1188 01:25:30,063 --> 01:25:31,648 [muffled screaming] 1189 01:25:34,651 --> 01:25:36,527 [giggling] 1190 01:25:53,461 --> 01:25:56,673 [buzzing] 1191 01:26:01,886 --> 01:26:04,138 Ow. [neck cracks] 1192 01:26:04,222 --> 01:26:06,474 [shouting] 1193 01:26:22,699 --> 01:26:24,575 [gagging] 1194 01:26:36,629 --> 01:26:39,966 [buzzing intensifies] 1195 01:26:48,141 --> 01:26:52,270 [Del] Sir? Excuse me. I deserve to see this. 1196 01:26:54,021 --> 01:26:55,314 Ugh. 1197 01:26:58,568 --> 01:27:01,028 [alarm blaring] 1198 01:27:01,112 --> 01:27:02,238 Trouble. 1199 01:27:14,584 --> 01:27:17,545 Okay, okay, make hustle, ladies. Let's go. Let's go. 1200 01:27:17,628 --> 01:27:19,046 Watch out, Aqua-Lung. 1201 01:27:20,089 --> 01:27:21,382 Hey, pal, nice suit. 1202 01:27:22,091 --> 01:27:24,177 It's okay, kitten. Everything is gonna be all right. 1203 01:27:24,260 --> 01:27:26,637 It's not okay. You just decked the hero. 1204 01:27:27,263 --> 01:27:30,558 I'm a genius, and I can testify for a piece of immunity. 1205 01:27:30,641 --> 01:27:32,560 Also, I'm from a neutral country. 1206 01:27:32,643 --> 01:27:33,853 Shut it! 1207 01:27:33,936 --> 01:27:37,356 -Looks like we got here just in time. -Oh, to what? Take credit? 1208 01:27:37,440 --> 01:27:39,192 Oh, you're hilarious, Blaine. 1209 01:27:39,275 --> 01:27:43,237 Winton Chalmers, C.S.A. I spearheaded the operation that took down Banning. 1210 01:27:43,321 --> 01:27:46,699 -I bet you're Jimmy Tong. -Here's your tuxedo. You happy now? 1211 01:27:46,783 --> 01:27:49,994 I will be when I get it safely back to headquarters. 1212 01:27:50,077 --> 01:27:53,664 By the way, Blaine, not a bad job for your first time in the field. 1213 01:27:53,748 --> 01:27:55,166 Well, I didn't do it alone. 1214 01:27:55,249 --> 01:27:57,376 She always says nice things about me. 1215 01:27:57,460 --> 01:28:00,046 Yeah, when you finally do something right, you deserve the credit. 1216 01:28:00,129 --> 01:28:03,758 Well, sir, it's an honor to help the United States of America. 1217 01:28:03,841 --> 01:28:06,344 I feel exactly the same way, soldier. 1218 01:28:06,427 --> 01:28:10,014 You don't think you're gonna get away with a bureaucratic pat on the butt, do you? 1219 01:28:10,097 --> 01:28:11,349 Well, I'm hoping to. 1220 01:28:11,432 --> 01:28:13,768 [laughing] 1221 01:28:21,484 --> 01:28:24,111 Ooh! Man down, people. 1222 01:28:24,195 --> 01:28:26,280 [gasping] 1223 01:28:27,406 --> 01:28:28,449 Well... 1224 01:28:30,076 --> 01:28:32,703 there is one thing you can do for me. 1225 01:28:32,787 --> 01:28:34,413 And that would be? 1226 01:28:34,914 --> 01:28:36,624 [Steena] All right, tracking systems locked on. 1227 01:28:36,707 --> 01:28:38,626 Anybody screws up and your ass is mine. 1228 01:28:38,709 --> 01:28:40,878 -Block off this end of the street. -[man 1 on radio] Roger that. 1229 01:28:40,962 --> 01:28:43,756 We're T-minus 30 and counting. Is everyone in position? 1230 01:28:43,840 --> 01:28:47,552 -[man 2] Manhole agent, up. -[Steena] Flower lady, hot dog vendor, go! 1231 01:28:47,635 --> 01:28:50,054 Replace the hot dog vendor. Come on. Hustle. Let's go. 1232 01:28:50,137 --> 01:28:52,098 [man 3] This is Bird Three. The street is secure. 1233 01:28:52,181 --> 01:28:53,474 [man 4] Uh-oh. Bike messenger. 1234 01:28:53,558 --> 01:28:56,143 [Steena] Hostile forces moving in. Go on, Randall. Take him out. 1235 01:28:56,227 --> 01:28:59,438 -[Randall] Roger. T-14 descending. -[man 4] Advance lead operation vehicle. 1236 01:29:01,607 --> 01:29:03,526 [Steena] Bring in the package as soon as I cross. 1237 01:29:03,609 --> 01:29:06,320 -[man 4] Roger that. Package on the move. -[Steena] Hustle, people. 1238 01:29:06,404 --> 01:29:09,615 All right, ladies and gentlemen. It's showtime. 1239 01:29:11,534 --> 01:29:12,660 How's our package? 1240 01:29:12,743 --> 01:29:17,206 - I forget what to say! -[Del] You can do this. Focus. Go. 1241 01:29:17,290 --> 01:29:18,291 Go! 1242 01:29:19,125 --> 01:29:21,502 -[man 4] Package dropped. -[Randall] Roger, target locked. 1243 01:29:21,586 --> 01:29:23,588 Jimmy, what do you say? 1244 01:29:27,967 --> 01:29:29,802 The name's Tong. 1245 01:29:30,761 --> 01:29:32,388 James Tong. 1246 01:29:33,514 --> 01:29:35,641 I'm the man. I'm the man. 1247 01:29:35,725 --> 01:29:38,519 -[Steena] Did you tell him to say that? -[Del] No. Well, sort of. 1248 01:29:38,603 --> 01:29:39,687 [Steena] Oh, God. 1249 01:29:39,770 --> 01:29:40,771 [Devlin] Relax. 1250 01:29:40,855 --> 01:29:42,857 -He's just pumping out pheromones. -[Steena] Clark, shut up. 1251 01:29:42,940 --> 01:29:44,817 [Devlin] I do believe I'm in charge of this operation. 1252 01:29:44,901 --> 01:29:46,527 [Steena] The package is locked on target. 1253 01:29:46,611 --> 01:29:48,946 -Why did you wear those pants? -[Devlin] He's stopping. 1254 01:29:49,030 --> 01:29:50,114 [Del]I What's he stopping for? 1255 01:29:50,197 --> 01:29:52,325 -[Steena] Why is he stopping? -[Devlin] Use the door, Jimmy. 1256 01:29:52,408 --> 01:29:55,202 [man 1] Have you seen her? He's out of his league, if you know what I mean. 1257 01:29:55,286 --> 01:29:57,121 -[laughter] -[Devlin] He's like a hunter. 1258 01:29:57,204 --> 01:29:59,498 -[man 2] ls the gallery owner. -[Steena] Quiet. 1259 01:30:00,374 --> 01:30:02,501 Nice. Clark, please, would you focus? 1260 01:30:02,585 --> 01:30:04,420 -He's about to speak. -Open your mouth. 1261 01:30:04,503 --> 01:30:06,839 -Hi. -Hi. 1262 01:30:06,923 --> 01:30:09,383 -That's the girl? -[man 1] He came up with that on his own. 1263 01:30:09,467 --> 01:30:10,635 She's not that pretty. 1264 01:30:10,718 --> 01:30:13,471 -[Steena] Jimmy, smile, come on. -[Deviin] Move on to something else. 1265 01:30:13,554 --> 01:30:15,848 -He doesn't look so good. -He doesn't look so good. 1266 01:30:15,932 --> 01:30:18,434 -He doesn't look so good. -He doesn't look so good. 1267 01:30:18,517 --> 01:30:20,603 -Clark, give him a line. -Steena, shut up. 1268 01:30:20,686 --> 01:30:22,897 -Just look deep into her eyes. -[Del] Clark, no. 1269 01:30:22,980 --> 01:30:25,107 -[Steena] Doesn't work. -[man 1] He's hyperventilating. 1270 01:30:25,191 --> 01:30:26,525 Don't listen to them. Listen to me. 1271 01:30:26,609 --> 01:30:29,236 I can't think with you screaming in my ear. 1272 01:30:29,320 --> 01:30:32,698 -[Steena] Everybody calm down, all right? -Not you. Her. No, her. 1273 01:30:32,782 --> 01:30:37,036 Look deep into her eyes and tell her you had a dream about her last night. 1274 01:30:37,119 --> 01:30:38,871 -Clark, be quiet. -Del, will you shut up? 1275 01:30:38,955 --> 01:30:40,539 Uh... 1276 01:30:40,623 --> 01:30:42,667 I hate to say this, but don't take advice 1277 01:30:42,750 --> 01:30:44,377 -from women about women. -[Del] Shut up. 1278 01:30:44,460 --> 01:30:47,004 -[Steena] Clark, you've been reassigned. -The voices are screaming in my ear. 1279 01:30:47,088 --> 01:30:49,966 Hey, if you can hear me, wipe that look off your face. 1280 01:30:50,049 --> 01:30:52,301 [grunts] Remember me? 1281 01:30:52,385 --> 01:30:54,595 -Hooters. Soul patch. -[all groaning on radio] 1282 01:30:54,679 --> 01:30:57,014 Okay, I'm going to have to ask you to leave. 1283 01:30:57,098 --> 01:31:00,267 I'm the love of my li-- You're the love of my life! 1284 01:31:00,351 --> 01:31:04,188 -[Devlin] Never fell them you love them. -Can you have dinner with me? 1285 01:31:04,981 --> 01:31:07,817 -Get out. -Pretty sure he crapped his pants, people. 1286 01:31:07,900 --> 01:31:09,652 - I just want to have dinner. -Get out now! 1287 01:31:09,735 --> 01:31:10,861 -[Jimmy] Lunch? -Now! 1288 01:31:11,988 --> 01:31:14,949 [Steena] We're terminating this mission. Pack it up and roll home. 1289 01:31:16,742 --> 01:31:18,786 I think I blew it, Mr. Devlin. 1290 01:31:18,869 --> 01:31:22,289 Jimmy, I wrote the book on this stuff. You didn't blow it. You outgrew her. 1291 01:31:22,373 --> 01:31:23,416 Maybe. 1292 01:31:23,499 --> 01:31:25,626 [Devlin] Tell you what. Take the weekend off. 1293 01:31:25,710 --> 01:31:28,921 First thing Monday morning, we'll head somewhere with more interesting prospects. 1294 01:31:29,005 --> 01:31:31,173 -How about Monte Carlo? -Sounds good. 1295 01:31:31,257 --> 01:31:33,634 Thanks, Mr. Devlin. Thanks, everybody. 1296 01:31:33,718 --> 01:31:36,721 -[man 1] It's okay, Jimmy. -[man 2] A lot of fish. Hang in there. 1297 01:31:37,471 --> 01:31:41,350 Well, if you were trying to get her to notice you, mission accomplished. 1298 01:31:41,434 --> 01:31:44,520 What are you planning for the second date? Running at her with a knife? 1299 01:31:44,603 --> 01:31:46,981 -It's difficult for me. -What is so hard? 1300 01:31:47,064 --> 01:31:50,693 Just say something like, "Excuse me. You want to go get some coffee?" 1301 01:31:51,527 --> 01:31:54,488 When I'm around beautiful women, I can't talk. 1302 01:31:54,572 --> 01:31:56,991 Sure. Beautiful women. 1303 01:31:57,074 --> 01:32:00,161 You know? A real knockout. Like the beautiful lady in the gallery. 1304 01:32:00,244 --> 01:32:03,289 Thank you. Thank you very much. 1305 01:32:04,498 --> 01:32:06,625 -What's wrong? -Nothing. 1306 01:32:07,752 --> 01:32:10,963 -What? -You can't tell how I feel? 1307 01:32:12,298 --> 01:32:15,051 -You look sad. -No. 1308 01:32:16,218 --> 01:32:17,970 -Sick? 1309 01:32:19,430 --> 01:32:22,016 -Constipated? -No. 1310 01:32:22,099 --> 01:32:23,100 A little. 1311 01:32:23,893 --> 01:32:25,478 Tell me. What's wrong? 1312 01:32:25,561 --> 01:32:29,774 No guy would ever do anything for me like what you did for her. 1313 01:32:29,857 --> 01:32:32,151 Or tried to do. 1314 01:32:32,234 --> 01:32:33,736 You know why? 1315 01:32:33,819 --> 01:32:38,032 Because you are a pain in the butt. 1316 01:32:38,115 --> 01:32:40,618 Yeah. Nice working with you, too. 1317 01:32:42,411 --> 01:32:45,039 Hello. Delilah, excuse me. 1318 01:32:46,165 --> 01:32:48,167 You want to have a coffee? 1319 01:32:48,250 --> 01:32:50,836 I only drink organic green tea. 1320 01:32:50,920 --> 01:32:55,716 Eh! Wrong answer. You're never gonna have a boyfriend. 1321 01:32:55,800 --> 01:32:57,802 Fine. Coffee. 1322 01:32:58,427 --> 01:33:00,304 I love coffee. 1323 01:33:00,387 --> 01:33:01,972 You learn quick. 1324 01:33:04,433 --> 01:33:08,604 -That your happy face or your horny face? -I'll tell you later. 1325 01:33:09,980 --> 01:33:12,358 ['Get Up (I Feel Like Being a) Sex Machine" playing] 1326 01:33:12,441 --> 01:33:14,652 -♪ Getup ♪ -♪ Get on up ♪ 1327 01:33:14,735 --> 01:33:17,238 -♪ Get on up ♪ -♪ Get up, now ♪ 1328 01:33:17,321 --> 01:33:20,157 James. James Tong. 1329 01:33:20,241 --> 01:33:21,867 [both laughing] 1330 01:33:28,207 --> 01:33:31,377 I couldn't tell you what I'm about to say. 1331 01:33:33,587 --> 01:33:35,589 [crew laughing] 1332 01:33:37,800 --> 01:33:38,926 I'm sorry. 1333 01:33:42,721 --> 01:33:44,223 What happened? 1334 01:33:45,141 --> 01:33:47,601 The bird hit the guy. 1335 01:33:47,685 --> 01:33:49,728 -Huh? -[woman] "Is this a bunch of crap?" 1336 01:33:49,812 --> 01:33:51,147 Is this a bunch crap? 1337 01:33:51,230 --> 01:33:53,482 -[woman] "Bunch of crap." -Okay. 1338 01:33:55,067 --> 01:33:57,403 You think I speak very good English, huh? 1339 01:33:57,486 --> 01:33:59,738 What's in your head flies out of mouth. 1340 01:33:59,822 --> 01:34:02,324 What's in your head flies from your mouth. 1341 01:34:02,408 --> 01:34:05,744 -What's in your mouth... -[man] That's okay. Cut. 1342 01:34:05,828 --> 01:34:08,664 No wonder. This is why you don't have a boyfriend. 1343 01:34:10,499 --> 01:34:13,335 -Just... -[laughter] 1344 01:34:15,921 --> 01:34:17,673 -Frog? -Fraud. 1345 01:34:18,883 --> 01:34:22,970 Look at her ugly face. Every time [ look... 1346 01:34:23,053 --> 01:34:25,472 Every time [ look, she's just like this. 1347 01:34:27,141 --> 01:34:28,559 How can I act? 1348 01:34:28,642 --> 01:34:30,227 -Can we do a single on me? -[Hewitt] No! 1349 01:34:30,311 --> 01:34:31,395 [director] Action! 1350 01:34:31,478 --> 01:34:33,814 Aaah! 1351 01:34:33,898 --> 01:34:36,400 No, no, cut! Cut! 1352 01:34:40,279 --> 01:34:41,822 [grunting] 1353 01:34:41,906 --> 01:34:44,325 -Follow them. They'll take us to the lab. -Who? 1354 01:34:46,327 --> 01:34:47,369 Let's go. 1355 01:34:48,662 --> 01:34:49,788 [director] Cut! 1356 01:34:50,623 --> 01:34:53,083 I've got the happy partner over here. 1357 01:34:56,253 --> 01:34:58,672 Jimmy! What do you... 1358 01:35:02,760 --> 01:35:06,222 She smile the whole movie. Waste of film, waste of time. 1359 01:35:07,181 --> 01:35:08,724 What is she doing? 1360 01:35:09,475 --> 01:35:11,018 -Hit me! -Oh, no! 1361 01:35:11,977 --> 01:35:15,022 You're fast. But I'm faster. 1362 01:35:16,065 --> 01:35:17,733 Good God! 1363 01:35:17,733 --> 01:35:22,733 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1364 01:35:17,733 --> 01:35:27,733 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 95846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.