Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,947 --> 00:02:50,947
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:50,947 --> 00:02:55,947
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:55,947 --> 00:02:58,032
-Come on.
-[woman on phone] Central Security Agency.
4
00:02:58,116 --> 00:03:00,827
This is Wallace.
Operation Big Drip is cresting level two.
5
00:03:00,910 --> 00:03:02,328
I need Devlin. I need him now.
6
00:03:02,412 --> 00:03:04,122
-Hold, please.
-Don't put me on hold!
7
00:03:05,206 --> 00:03:06,207
Mother--
8
00:03:09,585 --> 00:03:13,297
[grunting]
9
00:03:19,220 --> 00:03:23,349
[woman] Hello, Agent Wallace. I need
your nine-digit security code, please.
10
00:03:23,433 --> 00:03:26,519
Hello? Agent Wallace?
11
00:03:26,602 --> 00:03:28,688
-Agent Wallace?
-[phone beeps]
12
00:03:31,399 --> 00:03:34,485
Agua la vista, baby.
13
00:03:38,865 --> 00:03:40,241
[inaudible]
14
00:03:40,324 --> 00:03:42,910
[Jimmy] Hello, my name's Jimmy Tong.
15
00:03:42,994 --> 00:03:45,830
And I was wondering
if there's anything I could say
16
00:03:45,913 --> 00:03:48,708
that would convince you
to have lunch with me?
17
00:03:48,791 --> 00:03:51,210
[man in high-pitched voice]
Oh, Jimmy, you're so cute.
18
00:03:51,294 --> 00:03:55,840
Let's go back to your apartment
and mate like donkey.
19
00:03:55,923 --> 00:03:59,093
-[Jimmy] You got me nervous again.
-[in normal voice] It's just a salesgirl.
20
00:03:59,177 --> 00:04:01,471
To you. But to me...
21
00:04:03,055 --> 00:04:06,434
I dreamed of her before I ever saw her.
22
00:04:06,517 --> 00:04:08,770
-Now, that there! That--
-Shh.
23
00:04:08,853 --> 00:04:12,148
That is the line.
Go tell her that. That line.
24
00:04:12,231 --> 00:04:13,399
Listen.
25
00:04:14,400 --> 00:04:17,570
Hi, my name is Jimmy Tong.
26
00:04:17,653 --> 00:04:20,615
When I see you, I have a wet dream.
27
00:04:20,698 --> 00:04:22,742
-Is that what I say?
-No, no.
28
00:04:22,825 --> 00:04:26,871
Just ask her out to lunch now,
and later we'll work out that line.
29
00:04:26,954 --> 00:04:30,082
But hurry up, man. We're wasting time.
Come on. We have to drive.
30
00:04:33,544 --> 00:04:36,214
Whatever you do, do not be yourself!
31
00:04:36,297 --> 00:04:37,507
Just joking.
32
00:04:37,590 --> 00:04:38,925
[sighs]
33
00:04:41,010 --> 00:04:42,345
[woman] Thank you so much.
34
00:04:42,428 --> 00:04:44,514
[man] You're welcome. Goodbye.
35
00:04:55,775 --> 00:04:57,276
I can do it.
36
00:04:57,360 --> 00:04:59,862
Hi. My name is Jimmy Tong.
37
00:04:59,946 --> 00:05:02,323
Okay. [exhales]
38
00:05:08,412 --> 00:05:10,581
-Hi.
-Hi.
39
00:05:12,333 --> 00:05:13,751
Pretty colors.
40
00:05:16,420 --> 00:05:18,506
Will you excuse me for just one moment?
41
00:05:18,589 --> 00:05:19,674
Okay.
42
00:05:20,591 --> 00:05:21,801
[sighs]
43
00:05:23,302 --> 00:05:24,804
Ah.
44
00:05:27,139 --> 00:05:29,058
Just between us guys...
45
00:05:30,017 --> 00:05:32,603
you don't come around here
for the art, do you?
46
00:05:33,729 --> 00:05:36,065
-Who would?
-[chuckles] Yeah.
47
00:05:36,732 --> 00:05:40,736
Uh, let me, as owner of this gallery,
48
00:05:40,820 --> 00:05:43,197
give you a little bit of friendly advice.
49
00:05:44,240 --> 00:05:46,325
Don't waste any time.
50
00:05:46,409 --> 00:05:49,453
You go over there
and you ask Jennifer out.
51
00:05:49,537 --> 00:05:52,039
-You think so?
-Yes.
52
00:05:52,123 --> 00:05:56,752
That way, she can say "no"
and we can get on with our little lives.
53
00:05:59,505 --> 00:06:01,465
Thank you for your advice.
54
00:06:10,600 --> 00:06:13,352
Hello. My name is Jimmy Tong.
55
00:06:13,436 --> 00:06:17,106
What can I say to convince you
to have lunch with me?
56
00:06:19,442 --> 00:06:22,862
[romantic music playing]
57
00:06:36,667 --> 00:06:38,544
-[groans]
-[music stops]
58
00:06:38,628 --> 00:06:40,004
Oh!
59
00:06:42,048 --> 00:06:43,841
I'm sorry. Are you hurt?
60
00:06:47,303 --> 00:06:49,263
[grunting]
61
00:06:49,347 --> 00:06:50,932
[screams]
62
00:06:53,434 --> 00:06:54,977
Come here, you little runt!
63
00:07:00,441 --> 00:07:01,776
Hi. Hello.
64
00:07:05,655 --> 00:07:07,114
[horn honking]
65
00:07:11,953 --> 00:07:13,537
[man] Get back here! Come here!
66
00:07:14,580 --> 00:07:16,582
Where'd you go? Where are you?
67
00:07:16,666 --> 00:07:19,543
Sauerkraut or "sour-crop"? Sauerkraut?
68
00:07:22,254 --> 00:07:24,298
-[shrieking]
-Ow!
69
00:07:25,299 --> 00:07:27,343
Hey, wait, partner!
70
00:07:27,426 --> 00:07:29,971
I just washed that car!
What the hell is wrong with you, boy?
71
00:07:30,054 --> 00:07:31,889
You want I jam this in your ass
and break it?
72
00:07:31,973 --> 00:07:34,141
You want to go, come down here!
73
00:07:34,225 --> 00:07:36,686
-Wait, not too fast! Not too fast!
-[tire iron clangs]
74
00:07:36,769 --> 00:07:39,814
I just want to talk.
Hey, you do that there, man. You do that.
75
00:07:40,731 --> 00:07:44,360
Oh! You're scared now? [clucking]
76
00:07:44,443 --> 00:07:47,530
Go ahead and get yourself
some training wheels!
77
00:07:47,613 --> 00:07:49,824
Go get a tattoo of a chicken! Go!
78
00:07:49,907 --> 00:07:52,034
I thought all your people know karate.
79
00:07:52,660 --> 00:07:55,246
Not everybody Chinese is Bruce Lee.
80
00:07:55,329 --> 00:07:59,041
-Just calm yourself, Jimmy. Calm yourself.
-It's just not my day.
81
00:08:01,544 --> 00:08:03,796
Whoo! Wow.
82
00:08:03,879 --> 00:08:06,215
Do you think you can get me
to 70 Fleming Street?
83
00:08:06,298 --> 00:08:08,551
Of course. Wait a second.
84
00:08:13,639 --> 00:08:17,768
-You Jimmy Tong?
-That's who I am. Who are you?
85
00:08:17,852 --> 00:08:21,063
The name is Steena.
So how come you drive so fast?
86
00:08:21,147 --> 00:08:22,148
[Jimmy] More fares.
87
00:08:22,231 --> 00:08:25,818
Mmm. Is that why you had your license
suspended nine times for speeding?
88
00:08:25,901 --> 00:08:27,445
But no accidents.
89
00:08:27,528 --> 00:08:30,197
-Do you remember where I'm going?
-70 Fleming.
90
00:08:30,281 --> 00:08:33,659
Get me there before I finish putting on
my makeup, and I'll double the meter.
91
00:08:33,743 --> 00:08:34,910
You serious?
92
00:08:35,828 --> 00:08:37,830
Do I look like I have a sense of humor?
93
00:08:37,913 --> 00:08:39,290
Okay!
94
00:08:46,881 --> 00:08:48,758
Hurry! Open the gate!
95
00:08:51,135 --> 00:08:52,595
[in Mandarin]
96
00:09:02,688 --> 00:09:04,273
You drive too fast!
97
00:09:04,356 --> 00:09:08,360
> I got mad skills, I will get wild
[ got mad skills, I will get wild ♪
98
00:09:08,444 --> 00:09:10,738
> I will get wild, I will get wild ♪
99
00:09:10,821 --> 00:09:14,408
> I got mad skills, I will get wild
[ got mad skills, I will get wild ♪
100
00:09:14,492 --> 00:09:17,411
> I got mad skills, I will get wild
[ will get wild, I will get wild ♪
101
00:09:17,495 --> 00:09:19,121
[siren wailing]
102
00:09:19,205 --> 00:09:22,833
I got mascara and eyeliner left.
You got five blocks.
103
00:09:30,091 --> 00:09:33,260
[horns honking]
104
00:09:33,344 --> 00:09:35,429
Don't tell me you're slowing down.
105
00:09:36,972 --> 00:09:38,808
You drive like an old woman.
106
00:09:45,481 --> 00:09:46,690
Hmm!
107
00:09:46,774 --> 00:09:47,942
You're not scared, are you?
108
00:09:55,991 --> 00:09:59,411
[horns honking]
109
00:10:00,329 --> 00:10:02,748
[tires squealing]
110
00:10:11,382 --> 00:10:15,010
> I got mad skills, I will get wild
[ got mad skills, I will get wild ♪
111
00:10:15,094 --> 00:10:17,638
> I will get wild, I will get wild ♪
112
00:10:17,721 --> 00:10:20,307
[blows whistle] Hey, you!
What do you think you're doing?
113
00:10:20,391 --> 00:10:22,852
Back off, buddy. She's mine.
114
00:10:22,935 --> 00:10:24,436
Oh, it's you, miss.
115
00:10:25,563 --> 00:10:28,774
Well, you lived up to your reputation.
The job is yours.
116
00:10:28,858 --> 00:10:30,401
I have a job. A good one.
117
00:10:30,484 --> 00:10:32,486
How much do you make at this good job?
118
00:10:32,570 --> 00:10:35,906
475 a week, plus tips.
119
00:10:35,990 --> 00:10:39,118
How would you like to make 2,000 a week,
plus room and board?
120
00:10:39,952 --> 00:10:42,997
-When do I show up?
-Tomorrow morning, 7:00 a.m.
121
00:10:43,080 --> 00:10:48,085
-You'll be driving Clark Devlin, Mr. Tong.
-[doorman] Good day, miss.
122
00:10:48,169 --> 00:10:50,171
Now you, out of here!
123
00:10:56,969 --> 00:10:58,929
[Steena] Good morning, Mr. Tong.
124
00:11:00,723 --> 00:11:03,100
[Jimmy]
You put your face on without me, huh?
125
00:11:03,184 --> 00:11:04,935
Please, have a seat.
126
00:11:06,896 --> 00:11:11,525
Those are the house rules. Memorize them.
127
00:11:11,609 --> 00:11:13,611
Especially number one.
128
00:11:14,570 --> 00:11:17,531
[Jimmy]
"Never talk directly to Mr. Devlin."
129
00:11:17,615 --> 00:11:20,201
You have any questions,
you'll find all the answers in there.
130
00:11:20,951 --> 00:11:24,288
And if I were you,
I'd get rid of the mildew on the chin.
131
00:11:25,289 --> 00:11:27,708
-My soul patch?
-[scoffs] Yeah.
132
00:11:30,669 --> 00:11:33,547
[Jimmy]
You like working for this Devlin guy?
133
00:11:33,631 --> 00:11:35,090
I don't work for him.
134
00:11:51,523 --> 00:11:52,942
[door shuts]
135
00:12:01,367 --> 00:12:02,868
I'm not a professional driver,
136
00:12:02,952 --> 00:12:05,162
but I'd always believed
that thing you're staring into
137
00:12:05,246 --> 00:12:07,456
is designed for the monitoring of traffic,
not passengers.
138
00:12:08,332 --> 00:12:09,583
Am I wrong?
139
00:12:13,629 --> 00:12:15,881
While I'm really enjoying
our time together,
140
00:12:15,965 --> 00:12:17,800
shall we try moving?
141
00:12:23,639 --> 00:12:25,432
Wallace has been my partner for years.
142
00:12:25,516 --> 00:12:27,893
Something's happened to him.
He wouldn't just disappear.
143
00:12:27,977 --> 00:12:31,146
-Get your job done and find my partner.
-[man] So, tell me how.
144
00:12:31,230 --> 00:12:33,607
You're the head of an intelligence agency.
Why don't you be intelligent?
145
00:12:33,691 --> 00:12:35,150
[ Don't understand
what you're talking about.
146
00:12:35,234 --> 00:12:37,903
Why don't you call me back when you
do understand what I'm talking about?
147
00:12:39,738 --> 00:12:41,156
[sighs]
148
00:12:41,240 --> 00:12:43,784
[upbeat pop music playing on stereo]
149
00:12:43,867 --> 00:12:45,911
Did we just take the Balsam Road exit?
150
00:12:45,995 --> 00:12:48,330
Of course.
You have to take the surface streets.
151
00:12:50,666 --> 00:12:53,168
-Sorry.
-Did you get a copy of the rules?
152
00:12:54,336 --> 00:12:55,337
Did you read them?
153
00:12:56,588 --> 00:12:58,549
Jimmy, let me tell you something,
my friend.
154
00:13:00,676 --> 00:13:02,136
I hate the rules.
155
00:13:02,678 --> 00:13:04,513
Take Grand Boulevard all the way.
The lights are timed.
156
00:13:04,596 --> 00:13:06,015
Thank you.
157
00:13:06,098 --> 00:13:07,975
[speaking Mandarin]
158
00:13:08,934 --> 00:13:13,022
-And, Jimmy, crank the music up.
-Yes, sir.
159
00:13:13,105 --> 00:13:14,732
[music continues, louder]
160
00:13:20,029 --> 00:13:23,157
Deputy Director Chalmers,
ladies, gentlemen,
161
00:13:23,240 --> 00:13:24,992
I present to you Special Agent Wallace.
162
00:13:25,075 --> 00:13:29,121
Deceased two days,
14 hours, five minutes, approximately.
163
00:13:29,204 --> 00:13:32,333
Pretty interesting.
Why don't you tell me a little about it?
164
00:13:32,416 --> 00:13:35,210
Well, in the simplest terms,
he drowned in his bathtub.
165
00:13:35,294 --> 00:13:38,881
Contusion here suggests
he hit his head, fell prone, unconscious.
166
00:13:38,964 --> 00:13:42,968
The man infiltrated a Serbian death squad
with not even a scratch.
167
00:13:43,052 --> 00:13:45,095
[laughs] He goes down in a bathtub?
168
00:13:45,179 --> 00:13:47,431
Life's a bitch.
You want to put him back in the fridge?
169
00:13:47,514 --> 00:13:49,183
[woman] He didn't drown, sir.
170
00:13:50,351 --> 00:13:52,144
He was murdered.
171
00:13:52,227 --> 00:13:54,938
Does that make life a little less bitchy?
172
00:13:55,022 --> 00:13:56,815
And you would be?
173
00:13:56,899 --> 00:13:58,692
That's Del Blaine, sir.
174
00:13:58,776 --> 00:14:02,154
She's having a filter installed
between her brain and mouth next week.
175
00:14:02,237 --> 00:14:04,365
So, you don't think he drowned?
176
00:14:04,448 --> 00:14:07,242
Well, sir, there was water in his lungs.
177
00:14:07,326 --> 00:14:09,787
But the pulmonary vein
was filled with collapsed platelets,
178
00:14:09,870 --> 00:14:11,205
indicative of dehydration.
179
00:14:11,872 --> 00:14:14,583
-He died of thirst.
-Thirst?
180
00:14:14,666 --> 00:14:16,126
And it wasn't just city tap water.
181
00:14:16,210 --> 00:14:18,170
The mineral profile
fit a high-end bottled water.
182
00:14:18,253 --> 00:14:20,422
But what was weird is
it contained a strain of bacteria
183
00:14:20,506 --> 00:14:22,633
that I, so far,
haven't been able to culture.
184
00:14:24,927 --> 00:14:27,471
Anyway, didn't mean to interrupt.
185
00:14:28,138 --> 00:14:30,557
Ooh, the woman seems to know
a lot about water.
186
00:14:30,641 --> 00:14:33,685
Yeah. She thinks she knows a lot
about a lot of things.
187
00:14:33,769 --> 00:14:36,647
You know, we have
a special situation in the field.
188
00:14:36,730 --> 00:14:39,441
I think we could use your talents.
You interested?
189
00:14:40,567 --> 00:14:43,237
-When do I start?
-You ever hear of Clark Devil in?
190
00:14:43,320 --> 00:14:45,114
Rumors and innuendo.
191
00:14:45,197 --> 00:14:47,866
Del, I could tell you
a thing or two about Clark Devlin.
192
00:14:47,950 --> 00:14:51,078
[Chalmers] You think we can keep our minds
out of the gutter for about a second?
193
00:14:51,161 --> 00:14:53,414
Meet me upstairs in an hour.
194
00:14:53,497 --> 00:14:56,291
You might just become
Clark Devlin's next partner.
195
00:14:58,085 --> 00:15:01,004
[Devlin] I'm gonna need that
Gerris margin at us as soon as possible.
196
00:15:01,088 --> 00:15:04,675
[woman] Yes. My contacts in Guatemala
have what you're looking for, I'm sure.
197
00:15:04,758 --> 00:15:05,801
Good.
198
00:15:06,677 --> 00:15:07,761
And meanwhile...
199
00:15:09,763 --> 00:15:12,766
I'll take one of these beautiful
Eudicella margin at us.
200
00:15:17,104 --> 00:15:19,398
Just gorgeous.
201
00:15:20,691 --> 00:15:23,444
-Now, you're going to call me?
-Is your phone number on file?
202
00:15:23,527 --> 00:15:25,904
[Devlin] Having a bit of trouble
with the phones at the moment.
203
00:15:25,988 --> 00:15:27,948
It might be better
if you dropped it off yourself.
204
00:15:28,031 --> 00:15:29,241
It may take a while.
205
00:15:29,324 --> 00:15:31,660
Why don't you familiarize yourself
with the route?
206
00:15:32,453 --> 00:15:34,663
There's a little gathering
at my house tonight.
207
00:15:34,746 --> 00:15:36,582
A fundraiser
for the Natural History Museum.
208
00:15:36,665 --> 00:15:38,667
I would so love to have you.
209
00:15:38,750 --> 00:15:40,669
[mouthing words]
210
00:15:40,752 --> 00:15:42,254
Should I send a car?
211
00:15:42,337 --> 00:15:43,964
I drive myself.
212
00:15:44,047 --> 00:15:45,299
Admirable.
213
00:15:46,842 --> 00:15:48,093
Eight o'clock.
214
00:15:48,594 --> 00:15:53,015
Try not to wear anything too distracting
or no one will get their checkbooks out.
215
00:15:56,268 --> 00:15:59,813
-How did you learn to be so smooth?
-I've seen the way you drive.
216
00:15:59,897 --> 00:16:02,608
You have the same instincts I do.
It's all about confidence.
217
00:16:03,400 --> 00:16:06,069
The girl in the art gallery
is not beyond you, you know.
218
00:16:06,153 --> 00:16:07,279
You know about her?
219
00:16:07,362 --> 00:16:10,657
Every time we leave the house,
we go by the art gallery and slow down.
220
00:16:10,741 --> 00:16:12,117
You just need a little polish.
221
00:16:13,785 --> 00:16:16,872
-I'll never be a Clark Devlin.
-Don't tell anyone this, Jimmy,
222
00:16:16,955 --> 00:16:19,416
but there's a lot less to Clark Devlin
than meets the eye.
223
00:16:19,500 --> 00:16:22,586
I got a couple of good lines
and a couple of very expensive suits.
224
00:16:22,669 --> 00:16:25,839
-Apart from that, we're exactly the same.
-How about a couple hundred million?
225
00:16:25,923 --> 00:16:28,050
Trust me, 90% of it is the clothes.
226
00:16:28,133 --> 00:16:29,510
The other 10%?
227
00:16:29,593 --> 00:16:32,596
The other 10% is in there.
You've got plenty of it.
228
00:16:32,679 --> 00:16:34,640
Oh, Mr. Devlin,
229
00:16:34,723 --> 00:16:37,059
-can I ask you a big favor?
-Yeah?
230
00:16:38,018 --> 00:16:39,436
Can I stop wearing my hat?
231
00:16:45,442 --> 00:16:47,319
-All right.
-Thank you.
232
00:16:47,402 --> 00:16:50,155
No, stay smooth. Remember, smooth.
233
00:16:50,239 --> 00:16:51,490
Thank you.
234
00:16:54,117 --> 00:16:56,370
Steena, Devlin.
235
00:16:56,453 --> 00:16:58,997
This driver, this Jimmy, I like him.
236
00:16:59,081 --> 00:17:01,124
Let's get him a proper suit.
237
00:17:01,208 --> 00:17:03,043
Something sexy. You pick it out.
238
00:17:03,627 --> 00:17:06,755
All right. Always a delight
talking to you too, darling.
239
00:17:07,714 --> 00:17:11,510
-Home, James.
-Absolutely, Mr. Devlin.
240
00:17:11,593 --> 00:17:16,098
[tango music playing]
241
00:17:53,510 --> 00:17:54,511
[music stops]
242
00:17:55,220 --> 00:17:56,513
Oh!
243
00:17:57,931 --> 00:17:59,099
[grunts]
244
00:18:00,475 --> 00:18:02,769
-Watch your step.
-Thank you, sir.
245
00:18:06,273 --> 00:18:08,275
[humming]
246
00:18:33,133 --> 00:18:36,470
[sighs] That's definitely not a rental.
247
00:18:37,846 --> 00:18:40,015
Hello, my name's Clark Devlin.
248
00:18:40,098 --> 00:18:42,142
Would you like to dance?
249
00:18:42,225 --> 00:18:45,062
Would you like to dance? [chuckles]
250
00:18:45,145 --> 00:18:46,980
Admirable.
251
00:18:52,110 --> 00:18:54,613
-There is just one rule.
-[gasps]
252
00:18:54,696 --> 00:18:57,741
Never touch my tuxedo.
253
00:18:57,824 --> 00:19:00,410
- I didn't.
-Good.
254
00:19:00,494 --> 00:19:02,746
-Don't.
-Yes, sir.
255
00:19:04,706 --> 00:19:07,834
Jimmy, get the car. Let's go for dinner.
256
00:19:09,878 --> 00:19:11,004
Yes, sir.
257
00:19:26,520 --> 00:19:29,731
-What will you have? It's my treat.
-Anything.
258
00:19:29,815 --> 00:19:32,109
All right. Two Whoppers,
hold the onion, extra ketchup.
259
00:19:32,192 --> 00:19:33,944
Toast the bottom bun only,
medium well-done.
260
00:19:34,027 --> 00:19:35,404
Two large fries, extra well-done.
261
00:19:35,487 --> 00:19:39,074
Two chocolate milkshakes,
however the chef likes. That's it.
262
00:19:39,157 --> 00:19:41,201
[woman on speaker]
Your orders ready. Pull forward.
263
00:19:45,622 --> 00:19:48,625
-That's pretty quick.
-It's fast food. Anything else?
264
00:19:48,709 --> 00:19:51,336
I'll have a personal pizza. Crispy crust.
265
00:19:53,171 --> 00:19:56,925
He doesn't eat out much.
They don't serve pizza at Burger...
266
00:20:01,179 --> 00:20:04,641
New item, huh?
Do you have chicken chow mein?
267
00:20:06,393 --> 00:20:07,394
Thank you.
268
00:20:11,648 --> 00:20:12,691
-Jimmy.
-Yes?
269
00:20:12,774 --> 00:20:14,693
It's a drive-through. Let's drive.
270
00:20:15,610 --> 00:20:16,820
Watch out!
271
00:20:16,903 --> 00:20:19,197
[tires screech]
272
00:20:21,450 --> 00:20:22,826
[beeping]
273
00:20:23,869 --> 00:20:24,911
Watch it, man.
274
00:20:25,912 --> 00:20:27,122
Sorry, pal.
275
00:20:27,205 --> 00:20:28,248
Let's go.
276
00:20:40,844 --> 00:20:43,180
Why are we running away from a skateboard?
277
00:20:43,263 --> 00:20:44,890
I think it's probably a bomb.
278
00:20:44,973 --> 00:20:47,893
[laughs] I thought you said, "a bomb."
279
00:20:49,686 --> 00:20:51,313
What do you mean, "a bomb"?
280
00:20:52,522 --> 00:20:54,566
[horns honking]
281
00:21:00,489 --> 00:21:02,115
[horns honking]
282
00:21:20,342 --> 00:21:22,552
[tires squealing]
283
00:21:35,106 --> 00:21:36,233
[honking]
284
00:21:41,071 --> 00:21:42,489
[tires screech]
285
00:21:42,572 --> 00:21:44,032
Not good. Out!
286
00:21:46,284 --> 00:21:47,828
Move!
287
00:21:47,911 --> 00:21:49,120
[beeping]
288
00:21:49,204 --> 00:21:50,413
[bomb powering up]
289
00:22:11,059 --> 00:22:12,936
Jimmy, you okay?
290
00:22:13,019 --> 00:22:14,729
I'm fine. You okay, boss?
291
00:22:14,813 --> 00:22:16,273
Yeah.
292
00:22:17,023 --> 00:22:18,650
Yeah.
293
00:22:18,733 --> 00:22:20,986
-All in a day's work, eh?
-Look!
294
00:22:23,613 --> 00:22:25,407
Oh, damn.
295
00:22:26,324 --> 00:22:30,787
-Oh! Mr. Devlin!
-Have you got any aspirin?
296
00:22:30,871 --> 00:22:34,249
-Who did this to you?
-Water strider.
297
00:22:34,332 --> 00:22:36,209
Walter Strider? He's the one?
298
00:22:36,293 --> 00:22:38,795
Water strider.
299
00:22:38,879 --> 00:22:40,338
Walter Strider.
300
00:22:41,172 --> 00:22:43,049
-No police.
-Okay.
301
00:22:43,967 --> 00:22:47,262
I need an ambulance right now!
His name is...
302
00:22:48,096 --> 00:22:49,890
Trust nobody.
303
00:22:49,973 --> 00:22:52,267
Uh, his name is...
304
00:22:58,940 --> 00:23:00,066
Brad Dillford.
305
00:23:05,614 --> 00:23:06,615
Wear it.
306
00:23:06,698 --> 00:23:08,533
Wear it?
307
00:23:10,702 --> 00:23:12,829
Boss! Boss!
308
00:23:13,622 --> 00:23:16,458
[sirens wailing]
309
00:23:20,754 --> 00:23:23,506
Hold on, boss. You'll be fine.
310
00:23:23,590 --> 00:23:24,883
I'll take care of you.
311
00:23:25,926 --> 00:23:29,012
Water strider...
312
00:23:29,095 --> 00:23:30,221
-Huh?
-[nurse] Sir!
313
00:23:31,765 --> 00:23:33,350
Please wait in the waiting room!
314
00:23:33,892 --> 00:23:36,311
- I will find Walter Strider!
-Hey! Hey!
315
00:23:37,395 --> 00:23:38,480
I'm sorry.
316
00:23:39,564 --> 00:23:40,857
I promise.
317
00:23:44,152 --> 00:23:46,863
[man] Why do you want
my mother's maiden name for?
318
00:23:46,947 --> 00:23:48,990
Last time she was in here, I was born.
319
00:23:49,074 --> 00:23:52,702
I'm sure my dad had something to do
with it. At least I hope so!
320
00:23:52,786 --> 00:23:54,621
[woman] Dr. Angela?
321
00:23:54,704 --> 00:23:56,873
Where is Dr. Angelo?
322
00:23:56,957 --> 00:24:01,795
Dr. Angelo. Are you Dr. Angela?
323
00:24:03,964 --> 00:24:09,427
Dr. Angela? Dr. Angela...
324
00:24:09,511 --> 00:24:13,306
Hey! There's no smoking in a hospital.
325
00:24:13,390 --> 00:24:16,893
-I was nervous. How is he?
-He might be here a while.
326
00:24:16,977 --> 00:24:20,188
You might want to get him some things
from home in case he comes to.
327
00:24:20,271 --> 00:24:24,192
Oh, he had this clutched in his hand.
I don't know if it means anything.
328
00:24:28,071 --> 00:24:31,408
I do need Dr. Angelo.
329
00:24:31,491 --> 00:24:35,078
-Dr. Angelo?
-Dr. Angelo is on holiday today.
330
00:24:35,829 --> 00:24:37,998
-Oh, my God.
-Yeah.
331
00:24:44,129 --> 00:24:46,131
[seagulls squawking]
332
00:24:47,757 --> 00:24:51,845
[man] I'll tell you, I'm pretty excited.
Nervous, but excited. I'm pumped.
333
00:24:51,928 --> 00:24:54,431
I knew I was doing good work
for Banning International,
334
00:24:54,514 --> 00:24:57,767
but I didn't know Mr. Banning would be
taking so much notice of me so soon.
335
00:24:57,851 --> 00:24:59,936
I'll say this, though,
when I'm CEO of this place,
336
00:25:00,020 --> 00:25:01,938
I won't be having my headquarters
in the bottom of a boat.
337
00:25:02,022 --> 00:25:03,398
You know what I mean?
338
00:25:04,774 --> 00:25:09,946
-Why did you choose Mr. Lundeen?
-He questioned my growth projections.
339
00:25:10,030 --> 00:25:12,741
[elevator clanging, whirring]
340
00:25:16,578 --> 00:25:18,121
No, that's not it.
341
00:25:19,748 --> 00:25:21,541
I don't like his hair.
342
00:25:23,251 --> 00:25:24,794
[Lundeen] Mr. Banning.
343
00:25:26,421 --> 00:25:29,257
So, word filtered down to me
344
00:25:29,340 --> 00:25:32,677
that you don't share my optimism
about our company's future.
345
00:25:33,303 --> 00:25:36,431
-Oh. No, actually, I just--
-Drink?
346
00:25:36,514 --> 00:25:37,807
Oh, yes, thank you.
347
00:25:38,475 --> 00:25:40,518
I just felt that to meet your projections,
348
00:25:40,602 --> 00:25:44,397
pretty much every person on earth would
have to drink only Banning Springs water.
349
00:25:44,481 --> 00:25:46,024
Yes, indeed.
350
00:25:46,107 --> 00:25:49,486
Water, Mr. Lundeen,
comprises 60% of your body.
351
00:25:49,569 --> 00:25:53,656
Don't you find it incredible that
two hydrogen atoms and an oxygen atom
352
00:25:53,740 --> 00:25:58,703
can combine to create something
so beautiful, so useful, so essential?
353
00:25:58,787 --> 00:26:00,705
I find water to be...
354
00:26:01,706 --> 00:26:02,916
miraculous.
355
00:26:02,999 --> 00:26:04,501
Do you think I'm silly?
356
00:26:05,460 --> 00:26:07,420
Not at all. [clears throat]
357
00:26:09,672 --> 00:26:12,008
-Feeling thirsty?
-Yes.
358
00:26:12,759 --> 00:26:15,804
You're helping me out
by being a guinea pig for a new product.
359
00:26:15,887 --> 00:26:19,307
Oh, I see. What a brilliant idea.
360
00:26:19,390 --> 00:26:21,267
Water that makes you thirsty.
361
00:26:21,351 --> 00:26:24,354
What's in it? Salt?
362
00:26:24,437 --> 00:26:26,064
[heart thumping]
363
00:26:26,147 --> 00:26:29,109
There's no profundity in salt.
364
00:26:29,192 --> 00:26:31,361
[laughs] Bacteria.
365
00:26:31,444 --> 00:26:36,116
Once ingested, its DNA will instruct
your cells' cytoplasm
366
00:26:36,199 --> 00:26:38,660
to spill electrolytes
into your bloodstream,
367
00:26:38,743 --> 00:26:40,912
causing dehydration.
368
00:26:40,995 --> 00:26:42,372
[groaning]
369
00:26:42,455 --> 00:26:46,793
It's virulent, but unfortunately,
it's too fast. Way too fast.
370
00:26:46,876 --> 00:26:50,672
As we speak,
your internal organs are shriveling.
371
00:26:51,965 --> 00:26:54,134
You're becoming as dry as--
372
00:26:54,217 --> 00:26:57,971
Well, as dry as your limited imagination.
373
00:27:04,060 --> 00:27:06,062
Gentlemen, fetch the vacuum, won't you?
374
00:27:06,146 --> 00:27:07,647
Thank you.
375
00:27:13,778 --> 00:27:16,948
"Schiffer, Schwartzkopf,
Sondheim, Springsteen..."
376
00:27:19,284 --> 00:27:20,410
No Strider.
377
00:27:35,466 --> 00:27:36,467
[beeps]
378
00:27:56,821 --> 00:27:58,072
Wow.
379
00:28:08,750 --> 00:28:09,918
[beeps]
380
00:28:37,403 --> 00:28:40,448
[computerized male voice] Welcome
to the Tactical Uniform Experiment.
381
00:28:40,531 --> 00:28:43,159
Tuxedo recognizing new user.
382
00:28:44,494 --> 00:28:46,955
Mapping user's neurological structure.
383
00:28:47,038 --> 00:28:50,166
Activate wristwatch for desired function.
384
00:28:53,753 --> 00:28:56,172
Demo. Show me.
385
00:28:57,257 --> 00:29:00,093
-Uh-oh.
-Caution. Demolition mode.
386
00:29:00,176 --> 00:29:05,223
The tuxedo will consider
any object a target and act to destroy it.
387
00:29:09,435 --> 00:29:10,603
[gasps]
388
00:29:24,284 --> 00:29:25,743
What's happening?
389
00:29:47,890 --> 00:29:50,893
Exit the Demolition Mode immediately.
390
00:29:52,979 --> 00:29:54,188
Whoa!
391
00:29:54,272 --> 00:29:55,398
['Disco Inferno” playing]
392
00:29:55,481 --> 00:29:57,400
♪ Burn, baby, burn ♪
393
00:29:57,483 --> 00:30:00,778
- ♪ Disco inferno ♪
- ♪ Burn, baby, burn ♪
394
00:30:00,862 --> 00:30:02,739
♪ Burn the mother down ♪
395
00:30:02,822 --> 00:30:05,074
♪ Burn, baby, burn ♪
396
00:30:06,117 --> 00:30:08,536
[whimpering]
397
00:30:09,537 --> 00:30:11,748
[man on intercom]
Mr. Devlin, is everything all right?
398
00:30:11,831 --> 00:30:15,543
This is Jimmy. I think Mr. Devlin
wants you to clean his room tomorrow.
399
00:30:15,626 --> 00:30:19,756
It's a little bit messy.
I think he threw a party.
400
00:30:19,839 --> 00:30:21,007
Should I send someone up now?
401
00:30:21,090 --> 00:30:24,385
-No. Maybe after he leaves.
-Very good.
402
00:30:24,469 --> 00:30:26,012
[phone ringing]
403
00:30:26,095 --> 00:30:27,347
Aaah!
404
00:30:34,187 --> 00:30:36,105
-Hello.
-Are we on?
405
00:30:36,189 --> 00:30:38,066
Are we on what?
406
00:30:38,149 --> 00:30:42,445
I take my work seriously, Mr. Devlin, so
please stop using that ridiculous accent.
407
00:30:42,528 --> 00:30:44,739
What? What accent?
408
00:30:44,822 --> 00:30:47,784
All right, you're the senior officer.
I'll play it however you want.
409
00:30:47,867 --> 00:30:50,453
Diedrich Banning is holding a meeting
with water CEOs.
410
00:30:50,536 --> 00:30:53,081
The agency wants us to find out
what he's planning.
411
00:30:53,164 --> 00:30:55,124
What about Walter Strider?
412
00:30:55,208 --> 00:30:56,501
Who is he?
413
00:30:56,584 --> 00:30:59,462
- I don't know. You tell me.
-Okay.
414
00:30:59,545 --> 00:31:04,467
So, we will meet tomorrow, V-15, 10:00.
I'll be wearing a gray suit.
415
00:31:04,550 --> 00:31:07,887
Your code is "Nice rack."
416
00:31:08,679 --> 00:31:12,016
I'll respond, "I forgot my bra."
417
00:31:13,810 --> 00:31:15,978
That passes for humor around here.
418
00:31:16,062 --> 00:31:17,313
[Jimmy] Ten o'clock, V-15.
419
00:31:17,397 --> 00:31:19,107
What's the cross street?
420
00:31:19,857 --> 00:31:21,150
Very funny.
421
00:31:29,492 --> 00:31:32,453
-[clears throat] May I join you?
-Yeah.
422
00:31:38,418 --> 00:31:39,669
Nice rack.
423
00:31:43,047 --> 00:31:44,257
[punch landing]
424
00:31:46,092 --> 00:31:47,718
[phone ringing]
425
00:31:50,471 --> 00:31:51,472
Hello.
426
00:31:51,556 --> 00:31:53,891
Mr. Devlin,
there's been a change of plans.
427
00:31:53,975 --> 00:31:55,393
I'm here already. Where are you?
428
00:31:55,476 --> 00:31:58,521
Don't get all pissy about it.
They just told me, so I'm telling you.
429
00:31:58,604 --> 00:32:02,191
We'll meet tonight, 8:00, Pier 17,
base of the silo.
430
00:32:02,275 --> 00:32:04,318
And forget the password.
431
00:32:04,402 --> 00:32:07,363
[speaking indistinctly]
432
00:32:07,447 --> 00:32:09,615
-Now you tell me.
-Hey, there he is!
433
00:32:09,699 --> 00:32:11,451
-That's him in the raincoat.
-I have to go.
434
00:32:11,534 --> 00:32:13,286
-I'll see you tonight! Sorry.
-[woman] Get him!
435
00:32:13,369 --> 00:32:15,705
-[officer] Stop, stop!
-[woman] Get back here, you creep!
436
00:32:32,722 --> 00:32:34,265
[exhales]
437
00:32:39,729 --> 00:32:42,023
So, we've got five minutes
to get into position.
438
00:32:42,106 --> 00:32:44,525
I secured the rooftop.
The equipment is good to go.
439
00:32:44,609 --> 00:32:48,362
And I just have to say, it's such an honor
to be working with the legendary...
440
00:32:49,864 --> 00:32:52,867
Clark Devlin?
441
00:32:55,161 --> 00:32:56,913
I'm Del Blaine.
442
00:32:57,914 --> 00:32:59,790
Have we met before?
443
00:33:00,708 --> 00:33:03,419
-No.
-Good.
444
00:33:03,503 --> 00:33:06,130
Okay, Del Blaine,
let's do what we came here to do.
445
00:33:07,048 --> 00:33:08,216
I'll follow you.
446
00:33:09,634 --> 00:33:11,010
Ladies first.
447
00:33:12,595 --> 00:33:13,888
Okay.
448
00:33:17,016 --> 00:33:19,685
A couple details changed from what
was in the file. You read it?
449
00:33:19,769 --> 00:33:22,355
The files are crap.
Give me the short version.
450
00:33:22,438 --> 00:33:25,900
Diedrich Banning is holding a meeting
of international water company CEOs.
451
00:33:25,983 --> 00:33:29,278
We think he's trying to force them
into selling their companies to him.
452
00:33:29,362 --> 00:33:32,073
-Where are you going?
-Huh? I'm thinking.
453
00:33:32,156 --> 00:33:35,034
We had Agent Wallace working undercover
in his bottled water factory--
454
00:33:35,117 --> 00:33:36,827
That is, until last week.
455
00:33:36,911 --> 00:33:40,289
Wallace calls on his cell phone to tell us
the operation had reached critical mass,
456
00:33:40,373 --> 00:33:41,958
and suddenly, wham, dead.
457
00:33:54,512 --> 00:33:57,515
As you requested, a Klineholtz
bolt-action nine-millimeter,
458
00:33:57,598 --> 00:34:00,643
titanium folding stock
with 20-time infrared sniper scope
459
00:34:00,726 --> 00:34:02,728
and counter-weighted micro-rifle barrel.
460
00:34:05,606 --> 00:34:08,776
My favorite gun.
But I don't kill people anymore.
461
00:34:08,859 --> 00:34:11,904
Killing? You're planting a bug.
462
00:34:11,988 --> 00:34:15,449
It was all in that "crap" file.
463
00:34:15,533 --> 00:34:17,285
Go look through your binoculars.
464
00:34:23,749 --> 00:34:26,294
[beeping]
465
00:34:54,947 --> 00:34:57,325
They're arriving. Ready?
466
00:34:58,117 --> 00:35:01,162
It's critical we get a listening device
in Banning's meeting.
467
00:35:01,245 --> 00:35:04,081
-[beeping]
-Range, 962 feet.
468
00:35:05,833 --> 00:35:07,168
Aim for the briefcase.
469
00:35:08,127 --> 00:35:10,046
Should be a piece of cake for you, sir.
470
00:35:13,507 --> 00:35:15,968
-[man screaming]
-[ship horn blowing]
471
00:35:19,055 --> 00:35:20,848
You kind of missed.
472
00:35:22,892 --> 00:35:25,686
[beeping]
473
00:35:54,006 --> 00:35:56,175
In the year 2001,
474
00:35:56,258 --> 00:36:00,930
$35 billion worth of bottled water
was consumed worldwide.
475
00:36:01,013 --> 00:36:04,600
Today, bottled water
costs more per gallon than gasoline.
476
00:36:04,684 --> 00:36:08,938
We, my friends, are the new oil barons.
477
00:36:09,021 --> 00:36:12,900
We at Banning Springs have
developed a new filtration process
478
00:36:12,983 --> 00:36:17,154
that would protect your assets against
the biological holocaust that's coming.
479
00:36:17,863 --> 00:36:20,950
-Looks like we got company.
-C.S.A. would be my bet.
480
00:36:23,244 --> 00:36:26,747
You've heard what I have to say.
Now I'd like to hear you.
481
00:36:26,831 --> 00:36:29,792
How much is this plan going to cost us?
482
00:36:29,875 --> 00:36:31,836
It won't cost you a penny out of pocket.
483
00:36:31,919 --> 00:36:36,382
All I ask is to become
your slightly-more-than-equal partner.
484
00:36:36,465 --> 00:36:39,218
[Del] Banning says he's got
the only process to make their water safe.
485
00:36:39,301 --> 00:36:41,679
But to use it, they've got to give him
half of their companies?
486
00:36:41,762 --> 00:36:45,808
He's trying to muscle these guys
into selling their companies to him.
487
00:36:46,976 --> 00:36:49,395
Banning says that their water sources
are in danger.
488
00:36:49,478 --> 00:36:52,773
Something about everyone being defenseless
against more deadly forms of bacteria.
489
00:36:53,983 --> 00:36:56,736
I can barely make out what he's saying.
Do you want to listen to this?
490
00:37:00,406 --> 00:37:02,742
-What do you think that means, sir?
-Del Blaine!
491
00:37:02,825 --> 00:37:04,535
[Del] Yeah, I'll be there in a minute.
492
00:37:06,120 --> 00:37:08,205
Yeah, I'd really like some help
up here, sir.
493
00:37:10,583 --> 00:37:12,793
-Del Blaine!
-[Del] Do you hear me, sir?
494
00:37:13,461 --> 00:37:16,046
I know this isn't as exciting
as most of your missions,
495
00:37:16,130 --> 00:37:19,300
but could you humor me
with just a little professionalism?
496
00:37:19,383 --> 00:37:21,761
I'd really love some help--
497
00:37:21,844 --> 00:37:23,179
What are you doing?
498
00:37:25,931 --> 00:37:28,225
What's with the jumpy-jumpy?
499
00:37:28,309 --> 00:37:29,685
-Take off your headphones!
-What?
500
00:37:29,769 --> 00:37:30,770
Your headphones!
501
00:37:40,029 --> 00:37:42,406
Okay. Chapter six of the training manual.
502
00:37:42,490 --> 00:37:44,325
Unarmed assailant, frontal attack.
503
00:37:44,408 --> 00:37:47,661
Begin! Stomach, head, stomach, head!
504
00:37:52,208 --> 00:37:54,043
-[snarls]
-[whimpers]
505
00:37:58,005 --> 00:38:01,884
God! What's my name? Yeah!
506
00:38:13,813 --> 00:38:15,523
You okay? [groans]
507
00:38:15,606 --> 00:38:17,525
Oh! Where the hell have you been?
508
00:38:19,235 --> 00:38:21,445
-Stop pushing!
-My hand!
509
00:38:21,529 --> 00:38:22,905
Aaah!
510
00:38:25,366 --> 00:38:28,410
[squealing]
511
00:38:36,126 --> 00:38:37,711
Yeah! Not bad!
512
00:38:38,462 --> 00:38:42,758
Sir! Sir! Are you okay, sir?
513
00:38:47,805 --> 00:38:48,889
Don't let go!
514
00:38:49,807 --> 00:38:51,141
[screams]
515
00:38:52,518 --> 00:38:56,063
[Del] You're-- You're ripping my sleeve!
516
00:38:56,146 --> 00:38:57,398
[screams]
517
00:38:58,107 --> 00:39:00,568
No, no! No, not my ring!
518
00:39:00,651 --> 00:39:03,320
-Aaah!
-Sir!
519
00:39:04,405 --> 00:39:05,823
My ring.
520
00:39:05,906 --> 00:39:08,617
[screaming]
521
00:39:14,790 --> 00:39:16,083
Oh, my God!
522
00:39:34,018 --> 00:39:37,313
This was not part of the plan.
523
00:39:41,358 --> 00:39:42,526
Del Blaine!
524
00:39:52,453 --> 00:39:53,537
Del--
525
00:40:29,156 --> 00:40:30,366
Confidence.
526
00:40:43,587 --> 00:40:44,672
Del--
527
00:40:58,769 --> 00:41:02,272
[mouthing words]
528
00:41:24,294 --> 00:41:25,629
Nice, moron!
529
00:41:25,713 --> 00:41:27,589
Not in the manual!
530
00:41:29,133 --> 00:41:31,719
Ugh! Creep!
531
00:41:31,802 --> 00:41:34,596
[tires squealing]
532
00:41:56,201 --> 00:41:58,746
Del Blaine, stop!
533
00:42:05,586 --> 00:42:08,589
[shrieks] Get off of me!
534
00:42:10,257 --> 00:42:11,633
Why didn't you stop?
535
00:42:11,717 --> 00:42:13,594
What the hell is wrong with you?
536
00:42:13,677 --> 00:42:16,513
How do you fall off a building
and end up...
537
00:42:18,140 --> 00:42:20,559
-You okay?
-[exhaling sharply]
538
00:42:20,642 --> 00:42:24,688
[both exhaling sharply]
539
00:42:24,772 --> 00:42:26,607
Would you stop that?
540
00:42:27,858 --> 00:42:31,153
-[Jimmy] It's okay.
-I am in the car with a psychopath!
541
00:42:31,236 --> 00:42:32,738
We are not safe.
542
00:42:32,821 --> 00:42:34,615
-Are you upset?
-Why would I be upset?
543
00:42:34,698 --> 00:42:38,035
I always wanted to begin and end
my career with a big, fat failure!
544
00:42:38,118 --> 00:42:40,788
Thank you very much, Mr. Devlin.
545
00:42:40,871 --> 00:42:42,831
It's my first time.
546
00:42:42,915 --> 00:42:45,959
I mean, every mission
is like my first time.
547
00:42:46,043 --> 00:42:48,962
It's so difficult being Clark Devlin.
548
00:42:50,047 --> 00:42:51,215
Oh.
549
00:42:52,174 --> 00:42:53,300
Sorry.
550
00:42:55,385 --> 00:42:57,387
[screams]
551
00:42:57,471 --> 00:43:00,057
-Ah!
-[coughing]
552
00:43:00,140 --> 00:43:03,852
-I didn't do that!
-What is wrong with you?
553
00:43:03,936 --> 00:43:06,522
-I'm not who you think I am.
-Stay away!
554
00:43:07,397 --> 00:43:10,984
I'm over-amped myself right now.
Let's call it a day.
555
00:43:11,068 --> 00:43:13,278
Get some rest and medication.
556
00:43:13,362 --> 00:43:16,281
-What?
-We'll be in communication.
557
00:43:16,365 --> 00:43:17,366
Oh.
558
00:43:22,079 --> 00:43:23,914
I don't have your phone number!
559
00:43:23,997 --> 00:43:25,791
[tires squealing]
560
00:43:34,800 --> 00:43:35,884
[Del] Who am I kidding?
561
00:43:35,968 --> 00:43:38,679
I have no idea what I'm doing
or why I'm doing it.
562
00:43:38,762 --> 00:43:41,640
[Steena] I felt the same way when I took
my first field assignment.
563
00:43:41,723 --> 00:43:44,309
Then I met Clark Devlin
and life just got a whole lot better.
564
00:43:44,393 --> 00:43:46,687
And a little more complicated.
565
00:43:46,770 --> 00:43:48,772
-[man 1] Can we get a close--
-[man 2] How do we pan down?
566
00:43:48,856 --> 00:43:50,482
[man 1]
Yeah, just hit the second button there.
567
00:43:50,566 --> 00:43:52,484
[Del] Everybody warned me
he was unorthodox,
568
00:43:52,568 --> 00:43:55,070
but he's way irrational,
bordering on nutso.
569
00:43:55,154 --> 00:43:57,030
[man 1] And we'll just get... That's it.
570
00:43:57,114 --> 00:43:58,866
-[man 2] There you are.
-[man 1] That's it there.
571
00:43:58,949 --> 00:44:01,285
-[man 2] Look at that.
-[man 1] Move it over just a bit.
572
00:44:01,368 --> 00:44:03,328
He's getting under your skin, isn't he?
573
00:44:03,412 --> 00:44:06,707
He got under my skin once,
and I'm still feeling it.
574
00:44:09,751 --> 00:44:11,420
Yeah. You told me.
575
00:44:11,503 --> 00:44:12,921
What about his English?
576
00:44:13,005 --> 00:44:16,466
I can never understand half of what
he says. But don't you love his accent?
577
00:44:16,550 --> 00:44:20,137
-She can't hear anything, can she?
-I don't think so. Whoa!
578
00:44:20,220 --> 00:44:22,723
God, I wish I was still back in the field.
579
00:44:22,806 --> 00:44:24,641
-[gun cocks]
-[exhales]
580
00:44:24,725 --> 00:44:26,852
How do you like me now?
581
00:44:34,193 --> 00:44:36,278
She's got issues, man.
582
00:44:36,361 --> 00:44:41,116
-[man 2] Oh-- Can your girlfriend shoot--
-[man 1] A groin out of a target?
583
00:44:41,200 --> 00:44:43,202
Let's go. Let's get our nails done.
584
00:44:44,912 --> 00:44:46,038
Okay.
585
00:44:46,121 --> 00:44:47,915
[Steena] Have a nice day, boys.
586
00:44:53,545 --> 00:44:55,839
They ran out of "Get Well Soon."
587
00:44:55,923 --> 00:44:58,467
You said to wear this, but I don't know.
588
00:44:58,550 --> 00:45:01,845
Being Clark Devlin is not easy.
589
00:45:01,929 --> 00:45:03,764
[phone ringing]
590
00:45:05,641 --> 00:45:06,892
[line ringing]
591
00:45:06,975 --> 00:45:07,976
Hello.
592
00:45:08,060 --> 00:45:10,812
[Del] So, Mr. Devlin,
how are you feeling today?
593
00:45:13,023 --> 00:45:14,900
Not so good, I'm afraid.
594
00:45:14,983 --> 00:45:17,611
Well, you've got a few hours
to pull yourself together.
595
00:45:17,694 --> 00:45:18,695
What do you mean?
596
00:45:18,779 --> 00:45:22,324
After the fiasco with planting the bug,
I'd say we have only one choice.
597
00:45:22,407 --> 00:45:24,868
Level one surveillance.
598
00:45:24,952 --> 00:45:27,120
-In other words?
-Infiltration.
599
00:45:27,204 --> 00:45:29,915
Banning is gonna be at the Landford Hotel
tonight entertaining three new partners.
600
00:45:29,998 --> 00:45:34,086
Chalmers has agreed to get us
at the next table.
601
00:45:34,169 --> 00:45:36,004
Is this a black-tie event?
602
00:45:36,088 --> 00:45:38,173
No, but I'm sure you'll wear
whatever you want.
603
00:45:38,257 --> 00:45:41,093
-Maybe we can find Walter Strider.
-Meet you there at 8:00.
604
00:45:41,927 --> 00:45:44,888
-[Devlin groans] Water...
-What?
605
00:45:44,972 --> 00:45:48,016
-Water strider...
-Mr. Clark Devlin?
606
00:45:49,101 --> 00:45:51,561
-What are you doing?
-What?
607
00:45:51,645 --> 00:45:55,691
-Huh? Uh, he needs help.
-Security! Security!
608
00:45:55,774 --> 00:45:58,193
["At Last" playing]
609
00:46:03,865 --> 00:46:08,537
♪ At last ♪
610
00:46:11,623 --> 00:46:15,836
♪ My love has come along ♪
611
00:46:20,048 --> 00:46:25,095
♪ My lonely days are over ♪
612
00:46:26,096 --> 00:46:27,889
-[Jimmy] Del Blaine.
-Hey.
613
00:46:27,973 --> 00:46:31,810
I know how partial you are to that
monkey suit of yours, so I got gussied up.
614
00:46:31,893 --> 00:46:34,521
Good job. You gussy very well.
615
00:46:34,604 --> 00:46:37,858
Ooh, and here's
a little something for you.
616
00:46:37,941 --> 00:46:39,693
Oh.
617
00:46:39,776 --> 00:46:42,571
Thank you.
Sorry, I don't have anything for you.
618
00:46:42,654 --> 00:46:45,741
-It's a video camera.
-Shh. Act normal.
619
00:46:45,824 --> 00:46:48,118
-We don't want everybody to know.
-Sorry.
620
00:46:48,201 --> 00:46:49,703
-Ah, good evening.
-Good evening.
621
00:46:49,786 --> 00:46:51,496
-Name, please.
-Name?
622
00:46:51,580 --> 00:46:53,290
Um...
623
00:46:57,336 --> 00:46:58,795
Lincoln.
624
00:46:58,879 --> 00:47:00,672
[both chuckle]
625
00:47:00,756 --> 00:47:02,466
Washington.
626
00:47:04,092 --> 00:47:05,177
Washington.
627
00:47:08,180 --> 00:47:11,391
You're a billionaire and you try
to grease the guy with seven bucks?
628
00:47:11,475 --> 00:47:14,061
You think I have money to throw away?
629
00:47:14,144 --> 00:47:16,938
-You on the list?
-Perfect.
630
00:47:17,022 --> 00:47:19,733
-Let me talk to him.
-No. We'll do this my way.
631
00:47:19,816 --> 00:47:23,653
I've got a T-135 disorientation module.
You just stand there.
632
00:47:24,696 --> 00:47:29,076
Hi. Could you hold this for me? Thanks.
633
00:47:29,785 --> 00:47:32,913
Now, where did I put those tickets?
634
00:47:34,247 --> 00:47:36,833
-Hey, Snowman.
-What's happening?
635
00:47:36,917 --> 00:47:38,585
What's happening, Snowman?
636
00:47:38,668 --> 00:47:41,004
-What's happening, Snowman?
-Hey, hey.
637
00:47:45,675 --> 00:47:46,885
Oh, hey!
638
00:47:47,761 --> 00:47:50,555
I can't believe it. James Brown.
639
00:47:51,181 --> 00:47:53,183
The Godfather of Soul.
640
00:47:55,685 --> 00:47:58,063
-Hello, Mr. Brown.
-[Brown] What's happening?
641
00:47:58,146 --> 00:48:01,066
Forgive us for bothering you.
We came to see your show and--
642
00:48:01,149 --> 00:48:03,318
-She forgot to make reservations.
-Don't worry about it.
643
00:48:03,402 --> 00:48:05,070
I can get tickets
for the front row for you.
644
00:48:05,153 --> 00:48:07,531
Oh! Thank you very much, Mr. Brown.
645
00:48:07,614 --> 00:48:09,199
See? Things worked out.
646
00:48:09,282 --> 00:48:11,201
[Brown]
There's one more thing I'd like to say.
647
00:48:11,284 --> 00:48:14,704
It's not the in thing today
to give compliments to a young lady,
648
00:48:14,788 --> 00:48:16,832
but I just gotta let you know that
649
00:48:16,915 --> 00:48:19,668
you got a nice rack.
650
00:48:19,751 --> 00:48:22,212
Oh! Thank you, Mr. Brown.
651
00:48:22,295 --> 00:48:23,505
Enjoy the show.
652
00:48:23,588 --> 00:48:25,674
Whoa! [groans]
653
00:48:25,757 --> 00:48:27,926
-[gasps]
-What is wrong with you?
654
00:48:28,009 --> 00:48:29,678
He fell down by himself!
655
00:48:29,761 --> 00:48:31,680
You killed James Brown.
656
00:48:31,763 --> 00:48:32,806
No, he's fine.
657
00:48:32,889 --> 00:48:35,767
He's not fine. And Banning is gonna leave.
658
00:48:35,851 --> 00:48:37,060
Don't panic.
659
00:48:37,144 --> 00:48:39,813
-Oh, my God. Oh, my God.
-[Del] Are you praying?
660
00:48:41,022 --> 00:48:43,275
Miss Cleo told me this would happen.
661
00:48:43,358 --> 00:48:45,235
4 .99-a-minute Miss Cleo?
662
00:48:45,318 --> 00:48:47,863
Just go out and tell them
Mr. Brown is not here.
663
00:48:47,946 --> 00:48:49,781
There will be another act.
664
00:48:51,366 --> 00:48:52,826
Nice to meet you.
665
00:48:54,703 --> 00:48:57,789
[emcee] And right about now,
666
00:48:57,873 --> 00:49:02,335
it is style time!
667
00:49:04,171 --> 00:49:05,922
If you will, ladies and gentlemen,
668
00:49:06,006 --> 00:49:09,134
introducing the hardest-working man
in show business,
669
00:49:09,217 --> 00:49:11,470
ladies and gentlemen, Mr. Dynamite,
670
00:49:11,553 --> 00:49:14,764
-James Brown!
-[crowd cheering]
671
00:49:21,980 --> 00:49:24,733
-Uh, ladies and gentlemen...
-[man] What's going on?
672
00:49:24,816 --> 00:49:27,903
...Mr. James Brown
will not be appearing tonight
673
00:49:27,986 --> 00:49:30,947
-due to unforeseen circumstances.
-[crowd groaning]
674
00:49:31,698 --> 00:49:37,412
But stay where you are because
the Landford Hotel is proud to present
675
00:49:37,496 --> 00:49:39,748
the Last Emperor of Soul.
676
00:49:39,831 --> 00:49:43,084
And, well, here he is!
677
00:49:43,168 --> 00:49:46,796
[crowd groaning, laughing]
678
00:49:46,880 --> 00:49:47,881
Hi.
679
00:49:48,757 --> 00:49:50,717
Hi, everybody. Good evening.
680
00:49:50,800 --> 00:49:52,552
[laughs]
681
00:49:52,636 --> 00:49:53,970
How are you tonight?
682
00:49:54,054 --> 00:49:55,722
[man] Go home!
683
00:49:55,805 --> 00:49:57,140
[booing]
684
00:49:57,224 --> 00:49:59,100
[Jimmy] Who wants to get funky tonight?
685
00:49:59,184 --> 00:50:00,644
Go ahead and make it funky.
686
00:50:00,727 --> 00:50:01,937
Yeah!
687
00:50:02,020 --> 00:50:05,774
['Get Up (I Feel Like Being a)
Sex Machine" playing]
688
00:50:07,859 --> 00:50:11,196
- ♪ Getup ♪
- ♪ Get on up ♪
689
00:50:11,279 --> 00:50:15,909
- ♪ Get on up yall ♪
- ♪ Get on up ♪
690
00:50:15,992 --> 00:50:19,871
- ♪ Get on up ♪
- ♪ Get on up ♪
691
00:50:19,955 --> 00:50:23,583
- ♪ Stay on the scene ♪
- ♪ Get on up ♪
692
00:50:23,667 --> 00:50:27,796
- ♪ Like a sex machine ♪
- ♪ Get on up ♪
693
00:50:27,879 --> 00:50:32,133
- ♪ Get on up ♪
- ♪ Get on up ♪
694
00:50:32,217 --> 00:50:35,887
- ♪ Stay on the scene ♪
- ♪ Get on up ♪
695
00:50:35,971 --> 00:50:39,891
- ♪ Like a sex machine ♪
- ♪ Get on up ♪
696
00:50:39,975 --> 00:50:42,519
♪ Wait a minute, shake your arm ♪
697
00:50:42,602 --> 00:50:44,396
♪ Then use your form ♪
698
00:50:44,479 --> 00:50:48,567
♪ Stay on the scene, like a sex machine ♪
699
00:50:48,650 --> 00:50:52,696
♪ You got to have the feelin'
Sure as you're born ♪
700
00:50:52,779 --> 00:50:56,575
♪ Get it together
Right on, right on ♪
701
00:50:56,658 --> 00:50:58,743
-♪ Right on, right on ♪
-♪ Right on, right on ♪
702
00:50:58,827 --> 00:51:00,704
-♪ Right on, right on ♪
-♪ Right on, right on ♪
703
00:51:00,787 --> 00:51:02,872
-♪ Right on, right on ♪
-♪ Right on, right on ♪
704
00:51:02,956 --> 00:51:05,041
-♪ Right on, right on ♪
-♪ Right on, right on ♪
705
00:51:09,337 --> 00:51:11,381
[crowd gasps]
706
00:51:11,464 --> 00:51:13,133
[woman squeals]
707
00:51:32,736 --> 00:51:33,987
[screams]
708
00:51:34,070 --> 00:51:35,530
[exclaiming]
709
00:51:36,781 --> 00:51:38,074
Ooh!
710
00:52:08,897 --> 00:52:12,442
[muffled music, cheering]
711
00:52:12,525 --> 00:52:14,361
Good God!
712
00:52:16,154 --> 00:52:18,073
-Looks like you had fun up there.
-Ugh.
713
00:52:18,156 --> 00:52:20,950
I was blending. That's what agents do.
Would you please stop?
714
00:52:21,034 --> 00:52:23,286
I'd like to get to Banning's table
before morning.
715
00:52:23,370 --> 00:52:25,955
Whoa! Hey, slut, thanks!
716
00:52:26,039 --> 00:52:28,041
I hate celebrities
who brush off their fans.
717
00:52:28,124 --> 00:52:31,002
Banning's girlfriend has been drinking.
She might be able to tell--
718
00:52:31,086 --> 00:52:32,087
-Clark!
-Yes?
719
00:52:32,170 --> 00:52:35,465
Stop. Get on the scene, sex machine.
720
00:52:38,093 --> 00:52:39,135
Hi.
721
00:52:40,804 --> 00:52:43,682
-Hi. Good evening.
-Hello.
722
00:52:43,765 --> 00:52:47,560
Well, we're all vaguely honored
you could join us, I suppose.
723
00:52:47,644 --> 00:52:51,189
Singing is my favorite type of music.
724
00:52:51,272 --> 00:52:52,816
Admirable.
725
00:52:52,899 --> 00:52:56,736
Regrettably, this is my vacuous fiancée.
726
00:52:56,820 --> 00:52:59,864
I think her name is Cheryl something.
727
00:52:59,948 --> 00:53:02,826
Charmed. I could look at you all day.
728
00:53:04,285 --> 00:53:06,913
You ever dance unprofessionally,
729
00:53:06,996 --> 00:53:08,748
Emperor?
730
00:53:08,832 --> 00:53:10,417
Let's see what I can do.
731
00:53:10,500 --> 00:53:12,335
-[Cheryl giggles]
-[Jimmy] Oh. Excuse us.
732
00:53:14,003 --> 00:53:15,004
Of course.
733
00:53:15,088 --> 00:53:17,340
[Latin music playing]
734
00:53:17,424 --> 00:53:18,800
Do you know how to mambo?
735
00:53:18,883 --> 00:53:19,926
I hope so.
736
00:53:22,887 --> 00:53:25,390
Whoo! [laughing]
737
00:53:25,473 --> 00:53:28,768
[seductive jazz music plays]
738
00:53:35,817 --> 00:53:38,903
Hmm. '92 Dasani.
739
00:53:38,987 --> 00:53:42,157
Gentle bouquet with a hint
of vinyl polychloride.
740
00:53:42,240 --> 00:53:45,577
Earthy, yet ethereal.
741
00:53:45,660 --> 00:53:47,120
Cheers.
742
00:53:48,204 --> 00:53:49,414
Oops.
743
00:53:50,081 --> 00:53:51,583
I spilled.
744
00:54:00,383 --> 00:54:03,386
[Jimmy] You and Banning seem very close.
Tell me about his work.
745
00:54:04,679 --> 00:54:06,181
I don't want to talk about him.
746
00:54:06,264 --> 00:54:09,851
I want to talk about you.
Such a handsome devil.
747
00:54:10,935 --> 00:54:12,312
So are you.
748
00:54:13,688 --> 00:54:17,442
[Banning] When I can't sleep at night,
which is quite often,
749
00:54:17,525 --> 00:54:20,069
I step into my laboratory and I play.
750
00:54:20,153 --> 00:54:21,696
It's not work, you see.
751
00:54:21,780 --> 00:54:26,493
It's glorious, wet play.
752
00:54:26,576 --> 00:54:31,539
Well, maybe I can come over and play.
753
00:54:31,623 --> 00:54:34,125
That would be very nice.
754
00:54:34,751 --> 00:54:36,628
The thing is...
755
00:54:37,754 --> 00:54:40,423
I have a small problem...
756
00:54:41,591 --> 00:54:43,176
trusting people.
757
00:54:44,135 --> 00:54:47,514
I don't know if I can trust myself
with you, Diedrich.
758
00:54:50,308 --> 00:54:53,394
Maybe we can come up with a way
for you to prove--
759
00:55:00,318 --> 00:55:03,655
Her name is Del Blaine. She's CS A.
760
00:55:04,322 --> 00:55:06,241
Oh, bloody hell.
761
00:55:06,324 --> 00:55:09,077
He drives a BMW
registered to Clark Devlin.
762
00:55:10,203 --> 00:55:15,083
You told me you dealt with Devlin
with the skateboard bomb.
763
00:55:15,166 --> 00:55:17,544
Yeah, well, he looks pretty alive to me.
764
00:55:18,253 --> 00:55:21,965
Pretty good dancer. He's all over Cheryl.
Want me to do something about that?
765
00:55:22,882 --> 00:55:27,178
No. Maybe the rancid tart
might actually be of some use for once.
766
00:55:27,262 --> 00:55:28,680
Get the boys, would you?
767
00:55:30,515 --> 00:55:34,561
Whoo! I am so bushed!
768
00:55:34,644 --> 00:55:36,604
I'm sorry. You'll have to excuse me.
769
00:55:36,688 --> 00:55:38,898
Unfortunate interrupt us.
770
00:55:38,982 --> 00:55:42,402
So, my long streak of love,
here is the key to the hospitality suite,
771
00:55:42,485 --> 00:55:44,863
should you feel the need
to spend the night.
772
00:55:44,946 --> 00:55:46,406
Goodbye.
773
00:55:47,156 --> 00:55:51,828
Well, I think I'll just go
up to room 72-- excuse me-- 68
774
00:55:51,911 --> 00:55:53,496
and take a long, hot bath.
775
00:55:53,580 --> 00:55:57,041
In room 7268.
776
00:55:57,125 --> 00:55:58,835
-Good night.
-Good night.
777
00:56:03,923 --> 00:56:07,427
And once again, we end up with nothing.
778
00:56:07,510 --> 00:56:10,054
-I can get her to talk.
-And say what?
779
00:56:10,138 --> 00:56:12,974
[imitating Cheryl]
"Oh, Emperor, would you sign my bra?
780
00:56:13,057 --> 00:56:15,810
Oops, I'm not wearing one."
781
00:56:15,894 --> 00:56:19,105
What is it with you and bras?
She has information.
782
00:56:19,188 --> 00:56:22,358
[normal voice] Oh, right. And that's
why you have to go up to her hotel room.
783
00:56:22,442 --> 00:56:24,110
You have never seen my work.
784
00:56:24,944 --> 00:56:27,530
This is what Clark Devlin does best.
785
00:56:27,614 --> 00:56:29,073
Can I go home?
786
00:56:29,157 --> 00:56:32,410
-No! You have to cover me.
-With what? A shot of penicillin?
787
00:56:32,493 --> 00:56:35,830
-Huh?
-Fine. I'll be waiting by the pool.
788
00:56:35,914 --> 00:56:38,917
Wait. What's her room number again?
789
00:56:39,000 --> 00:56:41,252
[imitating Cheryl] 7268.
790
00:56:41,336 --> 00:56:44,714
7268, 7268, 7268...
791
00:57:12,617 --> 00:57:14,994
[R&B music playing on stereo]
792
00:57:15,078 --> 00:57:16,329
Yoo-hoo!
793
00:57:17,497 --> 00:57:18,831
Cheryl.
794
00:57:19,540 --> 00:57:23,962
[Cheryl] Hey, you little devil.
What kind of bubbles do you like?
795
00:57:24,045 --> 00:57:27,340
Little or big?
796
00:57:30,259 --> 00:57:32,428
Hang it for me, will you?
797
00:57:39,560 --> 00:57:41,854
So, I know you can dance.
798
00:57:41,938 --> 00:57:44,482
But what else can you do?
799
00:57:44,565 --> 00:57:46,526
Get on the bed. I'll show you.
800
00:57:46,609 --> 00:57:48,861
[giggling]
801
00:57:51,823 --> 00:57:54,826
Okay, Mr. Devlin, let's see your magic.
802
00:57:55,785 --> 00:57:59,455
[Cheryl moans]
Oh, my God, your hands are like a machine.
803
00:57:59,539 --> 00:58:02,500
I'm never working with him again.
804
00:58:02,583 --> 00:58:06,337
So, tell me about Diedrich's good friend,
Walter Strider.
805
00:58:06,421 --> 00:58:09,173
[moaning] Oh! Never heard of him.
806
00:58:09,882 --> 00:58:11,467
But I know Dry Martini.
807
00:58:11,551 --> 00:58:13,886
Maybe someone should mix us a couple.
808
00:58:13,970 --> 00:58:15,471
Y-O-U.
809
00:58:15,555 --> 00:58:17,098
Spells you.
810
00:58:19,517 --> 00:58:21,728
[chuckles] Oh.
811
00:58:23,521 --> 00:58:26,065
-You're smart.
-Really?
812
00:58:26,733 --> 00:58:28,568
And a good speller.
813
00:58:28,651 --> 00:58:32,613
Thanks. I graduated top two-thirds
of my sixth-grade class.
814
00:58:35,950 --> 00:58:37,243
What a gentleman.
815
00:58:41,581 --> 00:58:45,001
Look, it's Cocktail Barbie.
816
00:58:45,084 --> 00:58:47,545
-Take your clothes off and stay.
-I like my clothes on!
817
00:58:47,628 --> 00:58:48,838
Kinky boy!
818
00:58:48,921 --> 00:58:50,590
Where did you get that pin?
819
00:58:50,673 --> 00:58:53,801
Oh. Diedrich. Want to have a closer look?
820
00:58:58,556 --> 00:58:59,766
Sorry.
821
00:58:59,849 --> 00:59:02,727
-Look at the time. I gotta go.
-Oh, Emperor!
822
00:59:02,810 --> 00:59:04,979
-[gasps]
-[exclaiming]
823
00:59:05,063 --> 00:59:07,190
Where are you going?
824
00:59:07,273 --> 00:59:08,316
[Jimmy] What are you doing?
825
00:59:08,399 --> 00:59:09,859
[Cheryl] Emperor!
826
00:59:12,653 --> 00:59:15,615
Where are you going, you naughty boy?
827
00:59:15,698 --> 00:59:18,534
I adore romance when it's rough!
828
00:59:18,618 --> 00:59:21,204
[both grunting]
829
00:59:22,205 --> 00:59:23,498
[both shouting]
830
00:59:23,581 --> 00:59:26,667
[choking]
831
00:59:31,214 --> 00:59:33,257
[shouts]
832
00:59:33,341 --> 00:59:35,343
Come back here! You're dead meat! Come on!
833
00:59:40,181 --> 00:59:42,600
-[screaming]
-[grunting]
834
00:59:49,065 --> 00:59:51,109
-[panting]
-[giggling]
835
00:59:51,192 --> 00:59:52,193
Take a bath!
836
00:59:52,276 --> 00:59:55,404
Yes! Because I've been
a dirty, dirty girl.
837
00:59:55,488 --> 00:59:56,489
[kisses]
838
00:59:56,572 --> 00:59:59,534
-[exhales] Go fill the tub.
-Do you like it with bubbles?
839
00:59:59,617 --> 01:00:00,785
Hot bubbles!
840
01:00:00,868 --> 01:00:02,453
-Yippee!
-Yippee!
841
01:00:02,537 --> 01:00:04,956
[both squealing]
842
01:00:05,039 --> 01:00:08,417
[Cheryl] ♪ Tiny bubbles in my wine ♪
843
01:00:08,501 --> 01:00:10,211
♪ Makes me feel fine ♪
844
01:00:10,294 --> 01:00:13,297
Come on, her voice
reminds me of my mother.
845
01:00:14,006 --> 01:00:16,425
[Cheryl] Is that room service?
846
01:00:39,532 --> 01:00:41,409
What's happening?
847
01:00:43,536 --> 01:00:48,916
[Cheryl] What's going on under
those cute little boxers of yours?
848
01:01:03,347 --> 01:01:05,850
Emperor, the bubbles are perfect!
849
01:01:07,643 --> 01:01:10,563
Come to mama, Emperor!
850
01:01:10,646 --> 01:01:11,647
Coming!
851
01:01:16,402 --> 01:01:17,403
[yelps]
852
01:01:36,631 --> 01:01:38,007
[Del] Help!
853
01:01:39,050 --> 01:01:40,551
[shrieks]
854
01:01:47,308 --> 01:01:50,561
Say good night, Agent.
855
01:01:50,645 --> 01:01:52,647
Del Blaine. Del Blaine!
856
01:01:53,731 --> 01:01:57,276
[man screaming]
857
01:02:07,995 --> 01:02:09,497
Sorry!
858
01:02:11,916 --> 01:02:14,710
-[Cheryl] Emperor!
-This is not what I signed up for!
859
01:02:14,794 --> 01:02:16,921
-[Cheryl] I need my bathroom bud.
-She's taking a bath.
860
01:02:17,004 --> 01:02:18,297
What happened to your nose?
861
01:02:18,381 --> 01:02:20,508
[gasping]
862
01:02:20,591 --> 01:02:21,717
[Del] Sorry!
863
01:02:22,677 --> 01:02:23,803
Honeymooners.
864
01:02:23,886 --> 01:02:26,055
Yeah, some things never change.
865
01:02:26,138 --> 01:02:29,892
[Cheryl] Emperor! Emperor, come back!
866
01:02:29,976 --> 01:02:31,143
Please!
867
01:02:33,562 --> 01:02:35,314
-Oh...
-[door rattling]
868
01:02:35,398 --> 01:02:38,442
Come on. Get going!
869
01:02:39,902 --> 01:02:41,195
[Del] Ouch!
870
01:02:41,279 --> 01:02:43,406
Can't you do anything?
871
01:02:45,324 --> 01:02:47,118
Why are you so mad?
872
01:02:47,201 --> 01:02:49,078
Gee, let me think.
873
01:02:49,161 --> 01:02:52,039
Because big, ugly men
are trying to kill me?
874
01:02:52,123 --> 01:02:56,460
Because I got stuck with a millionaire
playboy dilettante for a partner?
875
01:02:56,544 --> 01:02:59,130
You don't care how you make people feel.
876
01:02:59,213 --> 01:03:02,091
I happen to be
an extremely sensitive person.
877
01:03:02,174 --> 01:03:03,342
[groans]
878
01:03:05,469 --> 01:03:08,472
Okay. You think you know feelings.
Look at me.
879
01:03:09,515 --> 01:03:11,017
How do I feel?
880
01:03:12,101 --> 01:03:13,936
-Sick.
-Sad!
881
01:03:14,020 --> 01:03:15,271
What about now?
882
01:03:17,898 --> 01:03:19,191
Constipated.
883
01:03:21,027 --> 01:03:22,320
Creepy.
884
01:03:22,403 --> 01:03:23,946
Horny.
885
01:03:24,947 --> 01:03:26,532
[laughing] ...is funny.
886
01:03:26,615 --> 01:03:28,159
[grunting] ...is angry.
887
01:03:28,242 --> 01:03:29,660
Aaah... is crazy.
888
01:03:29,744 --> 01:03:30,995
You know nothing.
889
01:03:31,078 --> 01:03:33,497
This is why you don't have a boyfriend.
890
01:03:33,581 --> 01:03:35,916
No wonder you didn't get anything
from Banning.
891
01:03:36,000 --> 01:03:39,128
Oh. Right,
I didn't get anything from Banning,
892
01:03:39,211 --> 01:03:41,922
-except where his frigging lab is.
-Where?
893
01:03:42,006 --> 01:03:45,134
Let's see if the great master agent
can figure it out.
894
01:03:45,217 --> 01:03:47,636
Banning said he sometimes
has trouble sleeping.
895
01:03:47,720 --> 01:03:50,598
Big secret. All men have trouble sleeping.
896
01:03:50,681 --> 01:03:54,268
Sometimes at night he goes down
and works in his lab.
897
01:03:55,019 --> 01:03:56,562
He sleeps in his lab?
898
01:03:56,645 --> 01:03:58,189
He sleeps in his bedroom.
899
01:03:58,272 --> 01:04:01,567
-His lab's in his bedroom?
-No.
900
01:04:01,650 --> 01:04:03,527
Get your facts straight.
901
01:04:03,611 --> 01:04:06,614
His lab is at his house.
902
01:04:06,697 --> 01:04:09,283
His casa. Where he lives. Get it?
903
01:04:12,286 --> 01:04:13,287
Excellent.
904
01:04:14,538 --> 01:04:17,708
You passed the test.
I'll put in a good word with the boss.
905
01:04:17,792 --> 01:04:19,377
Let's go see Chalmers tonight.
906
01:04:19,460 --> 01:04:21,504
No. Keep him out of this.
907
01:04:21,587 --> 01:04:23,381
Just you and me.
908
01:04:23,464 --> 01:04:26,175
If you're so good at this,
tell me something about me.
909
01:04:27,301 --> 01:04:28,511
Okay.
910
01:04:29,762 --> 01:04:31,389
You have a big crush on me.
911
01:04:32,181 --> 01:04:33,766
And I know your name is Del Blaine.
912
01:04:34,725 --> 01:04:37,520
First of all, you wish. And...
913
01:04:39,063 --> 01:04:40,898
my real name is Delilah.
914
01:04:40,981 --> 01:04:42,441
Delilah?
915
01:04:44,568 --> 01:04:45,736
Suits you.
916
01:04:47,780 --> 01:04:49,365
-Hey.
-Hmm?
917
01:05:00,126 --> 01:05:04,046
-[Jimmy grunting]
-Oh! [giggling]
918
01:05:04,130 --> 01:05:06,882
Oh, Emperor!
919
01:05:06,966 --> 01:05:10,302
Oh, God, Clark, isn't anything sacred?
920
01:05:10,386 --> 01:05:13,973
Ow! Rug burns are so sexy!
921
01:05:14,056 --> 01:05:15,349
It's the driver!
922
01:05:21,981 --> 01:05:23,274
Thank you.
923
01:05:23,357 --> 01:05:24,442
Invitations?
924
01:05:24,525 --> 01:05:25,568
Yes.
925
01:05:25,651 --> 01:05:27,778
Why don't you offer him five bucks?
926
01:05:27,862 --> 01:05:29,447
I have them somewhere.
927
01:05:31,657 --> 01:05:33,617
Nice party, huh?
928
01:05:34,618 --> 01:05:38,914
So, strong, silent type.
I got the whole bouncer package.
929
01:05:40,291 --> 01:05:42,251
I didn't mean your package.
930
01:05:42,334 --> 01:05:44,962
Thank you, Dr. Schwartz.
931
01:05:45,754 --> 01:05:47,590
Shalom. Come, darling.
932
01:05:50,009 --> 01:05:53,387
[Del] Product launch, my ass.
Let's go find Banning's lab.
933
01:05:53,471 --> 01:05:58,309
[dance music playing]
934
01:06:26,086 --> 01:06:27,213
Let's go.
935
01:06:54,031 --> 01:06:56,116
Are you trying to get me alone?
936
01:06:56,825 --> 01:06:58,452
Where'd they go?
937
01:06:58,536 --> 01:07:02,206
Don't tell me the great Clark Devlin
can't come up with an answer.
938
01:07:13,926 --> 01:07:17,513
Although, he can walk on water.
939
01:07:20,224 --> 01:07:22,560
It's a trick, right?
940
01:07:25,437 --> 01:07:28,065
[machinery whirring]
941
01:07:38,409 --> 01:07:39,618
Come on!
942
01:07:50,504 --> 01:07:51,505
Wow!
943
01:07:51,589 --> 01:07:54,174
-Mr. Devlin likes insects too.
-[Del] What?
944
01:07:54,258 --> 01:07:58,345
Oh, I mean, sometimes I speak of myself
in the third person.
945
01:07:58,429 --> 01:08:00,723
Hmm, Del Blaine thinks you're a freak.
946
01:08:01,849 --> 01:08:03,601
[man] Have you cleaned the tanks?
947
01:08:04,977 --> 01:08:07,396
-[Jimmy] What are they doing down there?
-[Del] I don't know.
948
01:08:07,479 --> 01:08:09,523
When you're done here,
go and sweep the tunnels.
949
01:08:09,607 --> 01:08:11,817
Don't use the blower.
I can tell the difference.
950
01:08:11,900 --> 01:08:15,070
And don't touch the tequila.
That's for me and Mr. Banning.
951
01:08:15,154 --> 01:08:17,448
-Whatever you say, Dr. Simms.
-Louder.
952
01:08:17,531 --> 01:08:19,575
-Yes, Dr. Simms.
-Okay, Dr. Simms.
953
01:08:19,658 --> 01:08:22,161
We better hope
the little ones follow the queen.
954
01:08:22,244 --> 01:08:24,496
Well, if they don't,
the stock is gonna be worthless.
955
01:08:24,580 --> 01:08:25,998
Follow the queen?
956
01:08:26,790 --> 01:08:28,959
Well, have you seen Cheryl?
Maybe he's gay.
957
01:08:29,043 --> 01:08:30,919
Cheryl? No.
958
01:08:31,003 --> 01:08:33,464
[man] Man, let's get out of here.
Let's go have a smoke.
959
01:08:41,930 --> 01:08:44,308
Hey, how did you...
960
01:08:45,517 --> 01:08:46,560
Whatever.
961
01:08:47,353 --> 01:08:48,520
Look at this.
962
01:08:49,688 --> 01:08:51,440
[air hissing]
963
01:08:52,107 --> 01:08:54,068
[Del] He's pinpointed
the national reservoirs.
964
01:08:54,151 --> 01:08:56,403
He's going to poison the water?
965
01:08:56,487 --> 01:08:59,365
Not with that stuff. It's too detectable
and there's government safeguards.
966
01:08:59,448 --> 01:09:02,159
-Let's check out the computer.
-Now you're thinking.
967
01:09:02,951 --> 01:09:06,163
[device beeping]
968
01:09:06,246 --> 01:09:09,124
Who are they?
They shouldn't be in the lab.
969
01:09:09,208 --> 01:09:10,668
Let's go.
970
01:09:11,669 --> 01:09:14,254
-Oh, my God.
-Oh, your God, what?
971
01:09:14,338 --> 01:09:16,965
[Del] DNA recombinant microbes
carrying a T-4 genome.
972
01:09:17,049 --> 01:09:18,509
English.
973
01:09:18,592 --> 01:09:21,011
Genetically-induced
hydrogen-oxygen barrier.
974
01:09:21,762 --> 01:09:23,597
Normal person's English.
975
01:09:23,681 --> 01:09:25,974
[Del] Dehydrating water.
Drink it, you'll shrivel up and die.
976
01:09:26,058 --> 01:09:30,062
But the big question is, how is he going
to introduce it into the water supply?
977
01:09:30,145 --> 01:09:32,106
[door clanging open]
978
01:09:32,189 --> 01:09:33,565
I think we better go.
979
01:09:33,649 --> 01:09:34,692
Go.
980
01:09:37,986 --> 01:09:39,780
Quick, over there by the wall.
981
01:09:43,242 --> 01:09:44,368
Nobody here.
982
01:09:44,451 --> 01:09:46,120
Let's check the hatchery.
983
01:09:50,082 --> 01:09:51,709
[Del] You're on my foot.
984
01:09:55,421 --> 01:09:58,340
-What was that about?
-Shh. Go.
985
01:10:00,134 --> 01:10:02,261
[Del] How did they miss us?
What, are they blind?
986
01:10:02,761 --> 01:10:04,430
Don't look up my skirt.
987
01:10:07,766 --> 01:10:09,852
[R&B music playing]
988
01:10:09,935 --> 01:10:12,479
[chattering]
989
01:10:30,247 --> 01:10:31,665
Banning's got the bacteria,
990
01:10:31,749 --> 01:10:34,001
but he has to transport it
from his lab to the water.
991
01:10:34,084 --> 01:10:36,170
-There's no way he can.
-Maybe with airplanes?
992
01:10:36,253 --> 01:10:40,466
Not possible. Besides, even if he could
get it to a reservoir undetected,
993
01:10:40,549 --> 01:10:43,010
an alarm would trigger the second
the surface of the water is broken.
994
01:10:43,093 --> 01:10:44,928
You're really smart.
995
01:10:45,012 --> 01:10:49,391
It's an act. I'm an inexperienced girl
trying to bluff her way through.
996
01:10:49,475 --> 01:10:51,018
You are?
997
01:10:51,101 --> 01:10:53,687
Come on. Stop humoring me. Just be honest.
998
01:10:56,690 --> 01:10:57,900
Honest?
999
01:10:58,901 --> 01:11:01,904
All right.
You think I'm the great Clark Devlin.
1000
01:11:01,987 --> 01:11:03,447
[phone ringing]
1001
01:11:04,698 --> 01:11:06,033
Yeah, hello.
1002
01:11:07,242 --> 01:11:09,244
Steena, I can't talk right now.
1003
01:11:14,500 --> 01:11:16,835
Yeah, I can handle it.
1004
01:11:19,671 --> 01:11:20,839
Bad news?
1005
01:11:20,923 --> 01:11:23,884
Can we go somewhere and be alone?
1006
01:11:24,635 --> 01:11:25,761
Sure.
1007
01:11:30,307 --> 01:11:31,850
I didn't know you were so strong.
1008
01:11:31,934 --> 01:11:35,020
-Take off your clothes!
-Let's not do anything we'll regret.
1009
01:11:35,103 --> 01:11:37,397
-Take off your clothes!
-What's happening?
1010
01:11:37,481 --> 01:11:39,983
Look, I knew the second I met you
you weren't Clark Devlin.
1011
01:11:40,067 --> 01:11:41,985
Now take off the tuxedo.
It doesn't belong to you.
1012
01:11:42,069 --> 01:11:45,823
- I wanted to tell you but didn't know how.
-Take off your clothes.
1013
01:11:45,906 --> 01:11:47,574
-[toilet flushes]
-What is that?
1014
01:11:48,534 --> 01:11:51,620
-Hey, you! Out here.
-Okay.
1015
01:11:51,703 --> 01:11:54,081
-Take the clothes.
-Okay.
1016
01:11:54,164 --> 01:11:57,668
Slow down. My name's Jimmy Tong.
I'm Mr. Devlin's driver.
1017
01:11:57,751 --> 01:11:59,962
He asked me to find Walter Strider.
1018
01:12:00,045 --> 01:12:03,131
I don't want to hear any more lies.
Give me the watch and the shoes.
1019
01:12:03,215 --> 01:12:06,218
Where's Clark Devlin? And how did you
think you were gonna get away with this?
1020
01:12:06,301 --> 01:12:09,137
Things happened.
I decided to go with the flow.
1021
01:12:10,597 --> 01:12:11,890
What about the underwear?
1022
01:12:11,974 --> 01:12:15,394
They're mine. I mean, my roommate's.
1023
01:12:16,186 --> 01:12:19,022
Jimmy. Suits you.
1024
01:12:22,192 --> 01:12:24,236
These are my roommate's, too.
1025
01:12:24,319 --> 01:12:26,113
Go finish your business.
1026
01:12:30,325 --> 01:12:31,577
Excuse me.
1027
01:12:31,660 --> 01:12:33,787
-Have you seen the Emperor?
-No.
1028
01:12:35,330 --> 01:12:37,666
Impolite to leave
without saying goodbye to the host.
1029
01:12:37,749 --> 01:12:39,751
- I was looking for Diedrich.
-I'll take you to him.
1030
01:12:39,835 --> 01:12:42,671
[electronic dance music playing]
1031
01:12:46,592 --> 01:12:48,677
[Banning]
Like a big terrier with a little rat.
1032
01:12:48,760 --> 01:12:51,013
I think she was down in the lab.
1033
01:12:51,096 --> 01:12:54,600
Well, at least your interest in water
was genuine.
1034
01:12:54,683 --> 01:12:56,852
Look, I'm here because of you.
1035
01:12:56,935 --> 01:12:59,104
You wanted to know if I could be trusted?
1036
01:12:59,187 --> 01:13:03,066
I bet this tux is just your size.
1037
01:13:07,946 --> 01:13:09,656
Thank you.
1038
01:13:12,159 --> 01:13:16,079
[beeping]
1039
01:13:17,247 --> 01:13:19,499
We got a positive location on Blaine, sir.
1040
01:13:19,583 --> 01:13:21,126
[Chalmers] How long till we get to her?
1041
01:13:21,209 --> 01:13:22,586
Twenty minutes.
1042
01:13:23,420 --> 01:13:25,047
I've transmitted the coordinates.
1043
01:13:26,048 --> 01:13:27,674
[Jimmy] Dear Mr. Devlin,
1044
01:13:27,758 --> 01:13:30,844
I did the best I could,
but it wasn't good enough.
1045
01:13:30,928 --> 01:13:33,430
[ Did not find Walter Strider for you.
1046
01:13:33,513 --> 01:13:35,933
I also lost your tuxedo.
1047
01:13:36,016 --> 01:13:38,518
I'm sure you will get it back.
1048
01:13:38,602 --> 01:13:43,482
I guess I will go back to being
what I was before I met you.
1049
01:14:12,803 --> 01:14:14,554
Water strider.
1050
01:14:20,519 --> 01:14:22,771
Water strider.
1051
01:14:22,854 --> 01:14:24,523
Water strider!
1052
01:14:24,606 --> 01:14:25,607
Stupid!
1053
01:14:25,691 --> 01:14:28,819
[Banning] My beautiful little darlings.
1054
01:14:28,902 --> 01:14:30,529
[Del] Gerris margin at us,
1055
01:14:30,612 --> 01:14:35,450
a species native to Southeast Asia,
commonly known as the water strider.
1056
01:14:36,868 --> 01:14:38,203
"Walter Strider."
1057
01:14:38,286 --> 01:14:41,456
Yes, the water strider. Very good.
1058
01:14:41,540 --> 01:14:45,210
Well, it's brilliant.
They touch down on the reservoirs.
1059
01:14:45,293 --> 01:14:47,212
Their little feet transfer
a deadly bacteria
1060
01:14:47,295 --> 01:14:48,964
without breaking the surface of the water,
1061
01:14:49,047 --> 01:14:53,677
so no alarms sound, and it looks
like a nasty little trick of nature.
1062
01:14:53,760 --> 01:14:56,638
Fortunately, there is
one drinkable water source.
1063
01:14:56,722 --> 01:14:59,516
[gasps] Yours.
1064
01:15:00,183 --> 01:15:02,019
[laughing]
1065
01:15:02,102 --> 01:15:05,522
[Del] Diedrich, you're a genius.
Too bad it won't work.
1066
01:15:08,608 --> 01:15:10,027
You're so wrong.
1067
01:15:10,110 --> 01:15:13,030
Wrong, wrong, wrong.
1068
01:15:13,113 --> 01:15:15,240
It will work because my plan is perfect.
1069
01:15:15,323 --> 01:15:18,618
Sorry, Mr. Banning.
It's your plan and mine.
1070
01:15:18,702 --> 01:15:22,289
-Um, it's ours.
-Shut up. Explain.
1071
01:15:22,372 --> 01:15:24,332
Oh. All righty.
1072
01:15:24,416 --> 01:15:28,670
The life cycle of the Gerris margin at us
begins with mating,
1073
01:15:28,754 --> 01:15:32,758
something Dr. Simms
is not personally familiar with.
1074
01:15:32,841 --> 01:15:36,219
Anyhoo, the insects swarm to fresh water,
1075
01:15:36,303 --> 01:15:39,598
where fertilized eggs are deposited
on the underside of lotus leaves
1076
01:15:39,681 --> 01:15:41,933
and hatch into larvae.
1077
01:15:42,017 --> 01:15:44,853
Spare me the Discovery Channel blather.
1078
01:15:44,936 --> 01:15:46,021
[cackling]
1079
01:15:46,104 --> 01:15:49,274
-Tell me why it won't work.
-Yeah, tell us.
1080
01:15:49,941 --> 01:15:51,318
Why it won't work.
1081
01:15:51,401 --> 01:15:54,404
This is the northern hemisphere, correct?
1082
01:15:54,488 --> 01:15:57,532
You incubated insects
native to the southern hemisphere.
1083
01:15:57,616 --> 01:16:02,079
So simply, it is too cold for them
to mature sexually.
1084
01:16:02,162 --> 01:16:04,748
Much like Simms here.
1085
01:16:05,415 --> 01:16:09,503
Therefore, they won't mate.
Therefore, they won't seek out water.
1086
01:16:10,879 --> 01:16:11,963
Is this true?
1087
01:16:13,006 --> 01:16:15,759
No. I knew a girl once. In college.
1088
01:16:15,842 --> 01:16:17,260
Quite well. Very well.
1089
01:16:17,344 --> 01:16:19,805
And then, you remember Cousin Doris?
1090
01:16:19,888 --> 01:16:22,724
-No, Simms, the bugs.
-The bugs.
1091
01:16:23,809 --> 01:16:27,479
You're not going to believe this hoochie,
are you, Mr. Banning?
1092
01:16:28,313 --> 01:16:31,525
Oh, yeah?
Ask him if I lied about the tuxedo.
1093
01:16:31,608 --> 01:16:34,611
That tuxedo is all right. It's--
1094
01:16:34,694 --> 01:16:39,574
All right? That is the most incredible
piece of technology on the planet.
1095
01:16:39,658 --> 01:16:45,205
And I am laying it in your big, hot hands.
1096
01:16:45,288 --> 01:16:47,999
Mr. Banning, release the bugs.
1097
01:16:48,083 --> 01:16:49,709
Go ahead. Do what he tells you.
1098
01:16:49,793 --> 01:16:53,130
You might have a chance at second prize
at a junior high school science fair.
1099
01:16:53,213 --> 01:16:55,799
But you can forget your dreams
of world domination.
1100
01:16:55,882 --> 01:16:59,344
Slip into it, Diedrich. See how it feels.
1101
01:17:12,149 --> 01:17:14,860
[Devlin] The other 10% is in there,
and you've got plenty of it.
1102
01:17:23,076 --> 01:17:24,786
Hey, Dr. Schwartz.
1103
01:17:26,913 --> 01:17:29,457
Tell your boss Clark Devlin is back.
1104
01:17:29,541 --> 01:17:31,042
[guns cocking]
1105
01:17:43,138 --> 01:17:44,389
Drapes nicely.
1106
01:18:02,324 --> 01:18:06,995
-It certainly puts a spring in one's step.
-Happy to have lightened your loafers.
1107
01:18:07,078 --> 01:18:09,915
One question. Why are you doing this?
1108
01:18:09,998 --> 01:18:12,500
[alarm blaring]
1109
01:18:15,587 --> 01:18:16,922
What the hell is this?
1110
01:18:17,005 --> 01:18:20,258
This is the moment where
50 C.S.A. commandos storm in,
1111
01:18:20,342 --> 01:18:24,095
take you, your pretentious accent,
your jackass sideburns,
1112
01:18:24,179 --> 01:18:26,264
to the federal pen, where, guess what,
1113
01:18:26,348 --> 01:18:30,852
all they serve is
highly chlorinated tap water.
1114
01:18:30,936 --> 01:18:33,897
Presenting Clark Devlin.
1115
01:18:40,487 --> 01:18:44,908
Have I told you how amazing
you look in this tuxedo?
1116
01:18:46,743 --> 01:18:47,744
Ugh.
1117
01:18:47,827 --> 01:18:51,289
-Simms, prepare for release.
-With pleasure, sir.
1118
01:18:52,123 --> 01:18:55,377
[computerized female voice] Hatchery doors
opening. Water sources targeted.
1119
01:18:56,086 --> 01:18:59,965
Pods will begin releasing striders
in five minutes.
1120
01:19:03,593 --> 01:19:04,636
[beeping]
1121
01:19:04,719 --> 01:19:07,555
Maturation level, 85 %.
1122
01:19:13,103 --> 01:19:15,647
-Why are you here?
-[groaning] I've come to save you.
1123
01:19:15,730 --> 01:19:17,983
That's great.
What about the big guys with guns?
1124
01:19:22,821 --> 01:19:24,948
For years I've heard about you.
1125
01:19:25,031 --> 01:19:28,368
Now that we finally meet,
I find that the great Clark Devlin
1126
01:19:28,451 --> 01:19:30,453
is nothing more than an ordinary man
1127
01:19:30,537 --> 01:19:34,332
who's about to die an extraordinary death.
1128
01:19:34,416 --> 01:19:36,960
You're right. Except for one thing.
1129
01:19:37,043 --> 01:19:38,586
My name's Tong.
1130
01:19:38,670 --> 01:19:39,671
James Tong.
1131
01:19:50,098 --> 01:19:51,516
You okay?
1132
01:19:51,599 --> 01:19:54,311
-Is there something you want to tell me?
-Later.
1133
01:19:56,980 --> 01:19:59,149
Oh, you've got a good suit as well.
1134
01:20:06,781 --> 01:20:08,116
[grunts]
1135
01:20:11,077 --> 01:20:12,245
All right!
1136
01:20:39,773 --> 01:20:43,651
[yelps, screams]
1137
01:20:43,735 --> 01:20:45,403
-[grunts]
-[shouts]
1138
01:20:54,704 --> 01:20:56,539
[electricity crackling]
1139
01:20:59,376 --> 01:21:04,089
X-4 genome bacteria-induced
water striders 700% mature.
1140
01:21:05,090 --> 01:21:08,760
Bacteria drop sites identified.
1141
01:21:08,843 --> 01:21:10,470
Pods now opening.
1142
01:21:10,553 --> 01:21:13,098
What are you doing? No! No!
1143
01:21:13,181 --> 01:21:15,308
She's ruining everything.
1144
01:21:16,184 --> 01:21:19,604
Electrical malfunction.
Hatchery door is disengaged.
1145
01:21:19,687 --> 01:21:24,317
-Ah! I knew girls like you in high school.
-Yeah? Did they do this?
1146
01:21:25,193 --> 01:21:26,486
Uh-huh. They did.
1147
01:21:27,237 --> 01:21:30,240
Mr. Banning, you must open
the hatch manually.
1148
01:21:30,323 --> 01:21:31,366
Sod off.
1149
01:21:32,117 --> 01:21:34,702
Manual hatch release required.
1150
01:21:43,420 --> 01:21:45,505
Manual hatch release required.
1151
01:21:52,762 --> 01:21:56,766
Rotate valve counterclockwise
to open hatch.
1152
01:22:18,663 --> 01:22:20,039
Get off.
1153
01:22:23,251 --> 01:22:25,170
Bloody open!
1154
01:22:25,253 --> 01:22:28,923
Manual procedure complete.
Hatchery doors opening.
1155
01:22:31,342 --> 01:22:32,677
[grunts]
1156
01:22:36,055 --> 01:22:39,184
Airborne striders awaiting queen release.
1157
01:22:42,187 --> 01:22:44,230
[dance music playing]
1158
01:22:45,148 --> 01:22:47,150
Hatchery doors opening.
1159
01:22:50,361 --> 01:22:52,572
Clark! I mean, Jimmy, help me!
1160
01:22:53,323 --> 01:22:54,866
I'm busy.
1161
01:22:55,575 --> 01:23:00,455
All mature striders ready for release.
Bacteria-laced microbes fully activated.
1162
01:23:02,624 --> 01:23:04,918
[both choking]
1163
01:23:08,004 --> 01:23:11,132
His head is about to explode. Look at him.
1164
01:23:11,925 --> 01:23:14,427
Look at him!
1165
01:23:16,429 --> 01:23:21,226
You might know a few tricks,
but you're just a sad, pathetic man.
1166
01:23:35,823 --> 01:23:37,367
[screams]
1167
01:23:46,292 --> 01:23:49,254
Smoking is bad for your health. You okay?
1168
01:23:49,337 --> 01:23:51,339
Yeah, duh. By the way, nice going.
1169
01:23:51,422 --> 01:23:55,468
Now millions of people are gonna die
of dehydration. You left the hatch open.
1170
01:23:56,177 --> 01:23:57,470
[Jimmy] They're not flying away.
1171
01:23:58,721 --> 01:24:00,557
Yeah. What are they waiting for?
1172
01:24:00,640 --> 01:24:04,227
They are waiting to follow the queen.
1173
01:24:04,310 --> 01:24:06,729
Airborne striders awaiting queen release.
1174
01:24:06,813 --> 01:24:08,856
[Del] Oh, my God. For once, you're right.
1175
01:24:08,940 --> 01:24:12,735
The queen is gonna lead the striders to
freshwater sites all over North America.
1176
01:24:12,819 --> 01:24:14,904
Quick, grab it before it's released.
1177
01:24:14,988 --> 01:24:16,906
Queen strider disengaged.
1178
01:24:16,990 --> 01:24:19,367
-Alert. Queen strider disengaged.
-[alarm blaring]
1179
01:24:19,450 --> 01:24:20,660
Let's go.
1180
01:24:21,578 --> 01:24:23,037
He's got the queen!
1181
01:24:23,121 --> 01:24:26,874
Oh! [shrieking]
1182
01:24:32,297 --> 01:24:33,756
[yelps] Oh!
1183
01:24:37,552 --> 01:24:38,761
You dropped it.
1184
01:24:38,845 --> 01:24:41,472
[buzzing]
1185
01:25:05,663 --> 01:25:06,664
[whimpers]
1186
01:25:10,043 --> 01:25:11,336
Don't move!
1187
01:25:22,597 --> 01:25:23,890
[exclaims]
1188
01:25:30,063 --> 01:25:31,648
[muffled screaming]
1189
01:25:34,651 --> 01:25:36,527
[giggling]
1190
01:25:53,461 --> 01:25:56,673
[buzzing]
1191
01:26:01,886 --> 01:26:04,138
Ow. [neck cracks]
1192
01:26:04,222 --> 01:26:06,474
[shouting]
1193
01:26:22,699 --> 01:26:24,575
[gagging]
1194
01:26:36,629 --> 01:26:39,966
[buzzing intensifies]
1195
01:26:48,141 --> 01:26:52,270
[Del] Sir? Excuse me.
I deserve to see this.
1196
01:26:54,021 --> 01:26:55,314
Ugh.
1197
01:26:58,568 --> 01:27:01,028
[alarm blaring]
1198
01:27:01,112 --> 01:27:02,238
Trouble.
1199
01:27:14,584 --> 01:27:17,545
Okay, okay, make hustle, ladies.
Let's go. Let's go.
1200
01:27:17,628 --> 01:27:19,046
Watch out, Aqua-Lung.
1201
01:27:20,089 --> 01:27:21,382
Hey, pal, nice suit.
1202
01:27:22,091 --> 01:27:24,177
It's okay, kitten.
Everything is gonna be all right.
1203
01:27:24,260 --> 01:27:26,637
It's not okay. You just decked the hero.
1204
01:27:27,263 --> 01:27:30,558
I'm a genius, and I can testify
for a piece of immunity.
1205
01:27:30,641 --> 01:27:32,560
Also, I'm from a neutral country.
1206
01:27:32,643 --> 01:27:33,853
Shut it!
1207
01:27:33,936 --> 01:27:37,356
-Looks like we got here just in time.
-Oh, to what? Take credit?
1208
01:27:37,440 --> 01:27:39,192
Oh, you're hilarious, Blaine.
1209
01:27:39,275 --> 01:27:43,237
Winton Chalmers, C.S.A. I spearheaded
the operation that took down Banning.
1210
01:27:43,321 --> 01:27:46,699
-I bet you're Jimmy Tong.
-Here's your tuxedo. You happy now?
1211
01:27:46,783 --> 01:27:49,994
I will be when I get it
safely back to headquarters.
1212
01:27:50,077 --> 01:27:53,664
By the way, Blaine, not a bad job
for your first time in the field.
1213
01:27:53,748 --> 01:27:55,166
Well, I didn't do it alone.
1214
01:27:55,249 --> 01:27:57,376
She always says nice things about me.
1215
01:27:57,460 --> 01:28:00,046
Yeah, when you finally do something right,
you deserve the credit.
1216
01:28:00,129 --> 01:28:03,758
Well, sir, it's an honor to help
the United States of America.
1217
01:28:03,841 --> 01:28:06,344
I feel exactly the same way, soldier.
1218
01:28:06,427 --> 01:28:10,014
You don't think you're gonna get away with
a bureaucratic pat on the butt, do you?
1219
01:28:10,097 --> 01:28:11,349
Well, I'm hoping to.
1220
01:28:11,432 --> 01:28:13,768
[laughing]
1221
01:28:21,484 --> 01:28:24,111
Ooh! Man down, people.
1222
01:28:24,195 --> 01:28:26,280
[gasping]
1223
01:28:27,406 --> 01:28:28,449
Well...
1224
01:28:30,076 --> 01:28:32,703
there is one thing you can do for me.
1225
01:28:32,787 --> 01:28:34,413
And that would be?
1226
01:28:34,914 --> 01:28:36,624
[Steena]
All right, tracking systems locked on.
1227
01:28:36,707 --> 01:28:38,626
Anybody screws up and your ass is mine.
1228
01:28:38,709 --> 01:28:40,878
-Block off this end of the street.
-[man 1 on radio] Roger that.
1229
01:28:40,962 --> 01:28:43,756
We're T-minus 30 and counting.
Is everyone in position?
1230
01:28:43,840 --> 01:28:47,552
-[man 2] Manhole agent, up.
-[Steena] Flower lady, hot dog vendor, go!
1231
01:28:47,635 --> 01:28:50,054
Replace the hot dog vendor.
Come on. Hustle. Let's go.
1232
01:28:50,137 --> 01:28:52,098
[man 3]
This is Bird Three. The street is secure.
1233
01:28:52,181 --> 01:28:53,474
[man 4] Uh-oh. Bike messenger.
1234
01:28:53,558 --> 01:28:56,143
[Steena] Hostile forces moving in.
Go on, Randall. Take him out.
1235
01:28:56,227 --> 01:28:59,438
-[Randall] Roger. T-14 descending.
-[man 4] Advance lead operation vehicle.
1236
01:29:01,607 --> 01:29:03,526
[Steena]
Bring in the package as soon as I cross.
1237
01:29:03,609 --> 01:29:06,320
-[man 4] Roger that. Package on the move.
-[Steena] Hustle, people.
1238
01:29:06,404 --> 01:29:09,615
All right, ladies and gentlemen.
It's showtime.
1239
01:29:11,534 --> 01:29:12,660
How's our package?
1240
01:29:12,743 --> 01:29:17,206
- I forget what to say!
-[Del] You can do this. Focus. Go.
1241
01:29:17,290 --> 01:29:18,291
Go!
1242
01:29:19,125 --> 01:29:21,502
-[man 4] Package dropped.
-[Randall] Roger, target locked.
1243
01:29:21,586 --> 01:29:23,588
Jimmy, what do you say?
1244
01:29:27,967 --> 01:29:29,802
The name's Tong.
1245
01:29:30,761 --> 01:29:32,388
James Tong.
1246
01:29:33,514 --> 01:29:35,641
I'm the man. I'm the man.
1247
01:29:35,725 --> 01:29:38,519
-[Steena] Did you tell him to say that?
-[Del] No. Well, sort of.
1248
01:29:38,603 --> 01:29:39,687
[Steena] Oh, God.
1249
01:29:39,770 --> 01:29:40,771
[Devlin] Relax.
1250
01:29:40,855 --> 01:29:42,857
-He's just pumping out pheromones.
-[Steena] Clark, shut up.
1251
01:29:42,940 --> 01:29:44,817
[Devlin] I do believe I'm in charge
of this operation.
1252
01:29:44,901 --> 01:29:46,527
[Steena] The package is locked on target.
1253
01:29:46,611 --> 01:29:48,946
-Why did you wear those pants?
-[Devlin] He's stopping.
1254
01:29:49,030 --> 01:29:50,114
[Del]I What's he stopping for?
1255
01:29:50,197 --> 01:29:52,325
-[Steena] Why is he stopping?
-[Devlin] Use the door, Jimmy.
1256
01:29:52,408 --> 01:29:55,202
[man 1] Have you seen her? He's out
of his league, if you know what I mean.
1257
01:29:55,286 --> 01:29:57,121
-[laughter]
-[Devlin] He's like a hunter.
1258
01:29:57,204 --> 01:29:59,498
-[man 2] ls the gallery owner.
-[Steena] Quiet.
1259
01:30:00,374 --> 01:30:02,501
Nice. Clark, please, would you focus?
1260
01:30:02,585 --> 01:30:04,420
-He's about to speak.
-Open your mouth.
1261
01:30:04,503 --> 01:30:06,839
-Hi.
-Hi.
1262
01:30:06,923 --> 01:30:09,383
-That's the girl?
-[man 1] He came up with that on his own.
1263
01:30:09,467 --> 01:30:10,635
She's not that pretty.
1264
01:30:10,718 --> 01:30:13,471
-[Steena] Jimmy, smile, come on.
-[Deviin] Move on to something else.
1265
01:30:13,554 --> 01:30:15,848
-He doesn't look so good.
-He doesn't look so good.
1266
01:30:15,932 --> 01:30:18,434
-He doesn't look so good.
-He doesn't look so good.
1267
01:30:18,517 --> 01:30:20,603
-Clark, give him a line.
-Steena, shut up.
1268
01:30:20,686 --> 01:30:22,897
-Just look deep into her eyes.
-[Del] Clark, no.
1269
01:30:22,980 --> 01:30:25,107
-[Steena] Doesn't work.
-[man 1] He's hyperventilating.
1270
01:30:25,191 --> 01:30:26,525
Don't listen to them. Listen to me.
1271
01:30:26,609 --> 01:30:29,236
I can't think with you screaming
in my ear.
1272
01:30:29,320 --> 01:30:32,698
-[Steena] Everybody calm down, all right?
-Not you. Her. No, her.
1273
01:30:32,782 --> 01:30:37,036
Look deep into her eyes and tell her
you had a dream about her last night.
1274
01:30:37,119 --> 01:30:38,871
-Clark, be quiet.
-Del, will you shut up?
1275
01:30:38,955 --> 01:30:40,539
Uh...
1276
01:30:40,623 --> 01:30:42,667
I hate to say this, but don't take advice
1277
01:30:42,750 --> 01:30:44,377
-from women about women.
-[Del] Shut up.
1278
01:30:44,460 --> 01:30:47,004
-[Steena] Clark, you've been reassigned.
-The voices are screaming in my ear.
1279
01:30:47,088 --> 01:30:49,966
Hey, if you can hear me,
wipe that look off your face.
1280
01:30:50,049 --> 01:30:52,301
[grunts] Remember me?
1281
01:30:52,385 --> 01:30:54,595
-Hooters. Soul patch.
-[all groaning on radio]
1282
01:30:54,679 --> 01:30:57,014
Okay, I'm going to have
to ask you to leave.
1283
01:30:57,098 --> 01:31:00,267
I'm the love of my li--
You're the love of my life!
1284
01:31:00,351 --> 01:31:04,188
-[Devlin] Never fell them you love them.
-Can you have dinner with me?
1285
01:31:04,981 --> 01:31:07,817
-Get out.
-Pretty sure he crapped his pants, people.
1286
01:31:07,900 --> 01:31:09,652
- I just want to have dinner.
-Get out now!
1287
01:31:09,735 --> 01:31:10,861
-[Jimmy] Lunch?
-Now!
1288
01:31:11,988 --> 01:31:14,949
[Steena] We're terminating this mission.
Pack it up and roll home.
1289
01:31:16,742 --> 01:31:18,786
I think I blew it, Mr. Devlin.
1290
01:31:18,869 --> 01:31:22,289
Jimmy, I wrote the book on this stuff.
You didn't blow it. You outgrew her.
1291
01:31:22,373 --> 01:31:23,416
Maybe.
1292
01:31:23,499 --> 01:31:25,626
[Devlin]
Tell you what. Take the weekend off.
1293
01:31:25,710 --> 01:31:28,921
First thing Monday morning, we'll head
somewhere with more interesting prospects.
1294
01:31:29,005 --> 01:31:31,173
-How about Monte Carlo?
-Sounds good.
1295
01:31:31,257 --> 01:31:33,634
Thanks, Mr. Devlin. Thanks, everybody.
1296
01:31:33,718 --> 01:31:36,721
-[man 1] It's okay, Jimmy.
-[man 2] A lot of fish. Hang in there.
1297
01:31:37,471 --> 01:31:41,350
Well, if you were trying to get her
to notice you, mission accomplished.
1298
01:31:41,434 --> 01:31:44,520
What are you planning for the second date?
Running at her with a knife?
1299
01:31:44,603 --> 01:31:46,981
-It's difficult for me.
-What is so hard?
1300
01:31:47,064 --> 01:31:50,693
Just say something like, "Excuse me.
You want to go get some coffee?"
1301
01:31:51,527 --> 01:31:54,488
When I'm around beautiful women,
I can't talk.
1302
01:31:54,572 --> 01:31:56,991
Sure. Beautiful women.
1303
01:31:57,074 --> 01:32:00,161
You know? A real knockout.
Like the beautiful lady in the gallery.
1304
01:32:00,244 --> 01:32:03,289
Thank you. Thank you very much.
1305
01:32:04,498 --> 01:32:06,625
-What's wrong?
-Nothing.
1306
01:32:07,752 --> 01:32:10,963
-What?
-You can't tell how I feel?
1307
01:32:12,298 --> 01:32:15,051
-You look sad.
-No.
1308
01:32:16,218 --> 01:32:17,970
-Sick?
1309
01:32:19,430 --> 01:32:22,016
-Constipated?
-No.
1310
01:32:22,099 --> 01:32:23,100
A little.
1311
01:32:23,893 --> 01:32:25,478
Tell me. What's wrong?
1312
01:32:25,561 --> 01:32:29,774
No guy would ever do anything for me
like what you did for her.
1313
01:32:29,857 --> 01:32:32,151
Or tried to do.
1314
01:32:32,234 --> 01:32:33,736
You know why?
1315
01:32:33,819 --> 01:32:38,032
Because you are a pain in the butt.
1316
01:32:38,115 --> 01:32:40,618
Yeah. Nice working with you, too.
1317
01:32:42,411 --> 01:32:45,039
Hello. Delilah, excuse me.
1318
01:32:46,165 --> 01:32:48,167
You want to have a coffee?
1319
01:32:48,250 --> 01:32:50,836
I only drink organic green tea.
1320
01:32:50,920 --> 01:32:55,716
Eh! Wrong answer.
You're never gonna have a boyfriend.
1321
01:32:55,800 --> 01:32:57,802
Fine. Coffee.
1322
01:32:58,427 --> 01:33:00,304
I love coffee.
1323
01:33:00,387 --> 01:33:01,972
You learn quick.
1324
01:33:04,433 --> 01:33:08,604
-That your happy face or your horny face?
-I'll tell you later.
1325
01:33:09,980 --> 01:33:12,358
['Get Up (I Feel Like Being a)
Sex Machine" playing]
1326
01:33:12,441 --> 01:33:14,652
-♪ Getup ♪
-♪ Get on up ♪
1327
01:33:14,735 --> 01:33:17,238
-♪ Get on up ♪
-♪ Get up, now ♪
1328
01:33:17,321 --> 01:33:20,157
James. James Tong.
1329
01:33:20,241 --> 01:33:21,867
[both laughing]
1330
01:33:28,207 --> 01:33:31,377
I couldn't tell you what I'm about to say.
1331
01:33:33,587 --> 01:33:35,589
[crew laughing]
1332
01:33:37,800 --> 01:33:38,926
I'm sorry.
1333
01:33:42,721 --> 01:33:44,223
What happened?
1334
01:33:45,141 --> 01:33:47,601
The bird hit the guy.
1335
01:33:47,685 --> 01:33:49,728
-Huh?
-[woman] "Is this a bunch of crap?"
1336
01:33:49,812 --> 01:33:51,147
Is this a bunch crap?
1337
01:33:51,230 --> 01:33:53,482
-[woman] "Bunch of crap."
-Okay.
1338
01:33:55,067 --> 01:33:57,403
You think I speak very good English, huh?
1339
01:33:57,486 --> 01:33:59,738
What's in your head flies out of mouth.
1340
01:33:59,822 --> 01:34:02,324
What's in your head flies from your mouth.
1341
01:34:02,408 --> 01:34:05,744
-What's in your mouth...
-[man] That's okay. Cut.
1342
01:34:05,828 --> 01:34:08,664
No wonder.
This is why you don't have a boyfriend.
1343
01:34:10,499 --> 01:34:13,335
-Just...
-[laughter]
1344
01:34:15,921 --> 01:34:17,673
-Frog?
-Fraud.
1345
01:34:18,883 --> 01:34:22,970
Look at her ugly face.
Every time [ look...
1346
01:34:23,053 --> 01:34:25,472
Every time [ look, she's just like this.
1347
01:34:27,141 --> 01:34:28,559
How can I act?
1348
01:34:28,642 --> 01:34:30,227
-Can we do a single on me?
-[Hewitt] No!
1349
01:34:30,311 --> 01:34:31,395
[director] Action!
1350
01:34:31,478 --> 01:34:33,814
Aaah!
1351
01:34:33,898 --> 01:34:36,400
No, no, cut! Cut!
1352
01:34:40,279 --> 01:34:41,822
[grunting]
1353
01:34:41,906 --> 01:34:44,325
-Follow them. They'll take us to the lab.
-Who?
1354
01:34:46,327 --> 01:34:47,369
Let's go.
1355
01:34:48,662 --> 01:34:49,788
[director] Cut!
1356
01:34:50,623 --> 01:34:53,083
I've got the happy partner over here.
1357
01:34:56,253 --> 01:34:58,672
Jimmy! What do you...
1358
01:35:02,760 --> 01:35:06,222
She smile the whole movie.
Waste of film, waste of time.
1359
01:35:07,181 --> 01:35:08,724
What is she doing?
1360
01:35:09,475 --> 01:35:11,018
-Hit me!
-Oh, no!
1361
01:35:11,977 --> 01:35:15,022
You're fast. But I'm faster.
1362
01:35:16,065 --> 01:35:17,733
Good God!
1363
01:35:17,733 --> 01:35:22,733
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1364
01:35:17,733 --> 01:35:27,733
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
95846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.