Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,428 --> 00:00:54,597
Did you hear about Mrs. Hazel?
2
00:00:54,722 --> 00:00:56,640
She was arrested for spying.
3
00:00:56,766 --> 00:01:01,353
Information on Rogers Bank
is being leaked to Westalis.
4
00:01:01,687 --> 00:01:05,357
That'll get the attention of
the State Security Service.
5
00:01:05,649 --> 00:01:09,361
Ostanians will not
yield to such threats.
6
00:01:15,242 --> 00:01:17,620
Perhaps you've had too much?
7
00:01:18,162 --> 00:01:20,623
You should lie down.
8
00:01:22,249 --> 00:01:26,921
It's fine. He's enjoying himself too.
9
00:01:27,630 --> 00:01:31,717
We know of the scandalous rumors
concerning Chairman Bernard.
10
00:01:31,842 --> 00:01:32,927
Scandalous rumors?
11
00:01:34,845 --> 00:01:38,182
Of what sort? Do tell.
12
00:01:39,433 --> 00:01:42,770
Of course, the night is long.
13
00:01:44,980 --> 00:01:47,191
Please rest for a while.
14
00:02:10,714 --> 00:02:12,716
I drank too much.
15
00:02:13,342 --> 00:02:14,510
Are you alone?
16
00:02:14,718 --> 00:02:16,679
Not anymore.
17
00:02:16,804 --> 00:02:20,349
Let's go back.
I want something sweet to eat.
18
00:02:45,875 --> 00:02:50,880
Good day, or perhaps, good evening,
I've obtained the missile deployment blueprints,
19
00:02:51,172 --> 00:02:54,884
stabilizing the balance
between East and West.
20
00:02:56,927 --> 00:02:59,805
His name is Loid, codename, "Twilight."
21
00:02:59,930 --> 00:03:03,392
A spy for the Westalian Intelligence
Services' Eastern-Focused Division.
22
00:03:03,601 --> 00:03:07,062
Rest assured,
I'll execute the mission perfectly.
23
00:03:10,065 --> 00:03:12,526
Kill them! It's just a single enemy!
24
00:03:19,200 --> 00:03:22,661
W... what the...? Who are you?
25
00:03:23,954 --> 00:03:28,667
You are Director Cassado
of Surfoka Aviation, correct?
26
00:03:29,668 --> 00:03:35,174
I hear you're the traitorous scumbag
illegally selling weapons to Westalis.
27
00:03:36,508 --> 00:03:42,181
Terribly sorry but may I have
the honor of taking your life?
28
00:03:49,772 --> 00:03:56,487
Her name is Yor. An assassin of
unearthly skill known as "Thorn Princess."
29
00:04:04,119 --> 00:04:07,248
A spy and an assassin
of exceptional prowess,
30
00:04:07,581 --> 00:04:09,166
these two are in fact...
31
00:04:10,751 --> 00:04:13,254
Welcome home, Yor.
32
00:04:13,379 --> 00:04:16,423
Have a good day at the hospital, Loid?
33
00:04:16,548 --> 00:04:17,758
A married couple.
34
00:04:18,592 --> 00:04:25,099
But it's a sham used by him for
a mission and by her as a coverup.
35
00:04:25,432 --> 00:04:29,019
And neither knows
the other's true identity.
36
00:04:30,312 --> 00:04:32,564
Welcome home, Papa and Mama!
37
00:04:32,773 --> 00:04:36,944
The girl is Anya,
an orphan adopted for his mission.
38
00:04:37,111 --> 00:04:39,530
She too holds a secret.
39
00:04:39,655 --> 00:04:41,323
Were you a good girl?
40
00:04:42,533 --> 00:04:46,120
I must develop the hidden
camera film by morning.
41
00:04:46,704 --> 00:04:50,291
Hidden camera! Spies are so cool!
42
00:04:50,457 --> 00:04:51,583
So exciting!
43
00:04:51,709 --> 00:04:54,128
She's a telepath.
44
00:04:54,670 --> 00:04:58,215
Phew, glad I made it home for dinner.
45
00:04:58,465 --> 00:05:03,554
I had grenades and tank missiles
thrown at me. What a day!
46
00:05:04,305 --> 00:05:07,308
She had a massive fight before dinner!
47
00:05:07,433 --> 00:05:11,395
You must be hungry.
I'll cook up an omelet.
48
00:05:13,314 --> 00:05:16,900
Bond is the family dog.
49
00:05:26,410 --> 00:05:29,621
A lab animal, he can foresee the future.
50
00:05:29,788 --> 00:05:32,875
There's danger if we let Mama cook!
51
00:05:33,375 --> 00:05:37,087
Anya wants Papa's specialty.
52
00:05:37,421 --> 00:05:40,424
You mean... peanut-butter pizza?
53
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
Yeah, that one!
54
00:05:41,842 --> 00:05:43,344
Sounds nice.
55
00:05:43,552 --> 00:05:46,680
Okay. I'll add some meat on top.
56
00:05:46,805 --> 00:05:49,933
Meat, meat, hurray!
57
00:06:02,321 --> 00:06:03,947
Cooking class?
58
00:06:04,073 --> 00:06:09,328
Correct, Anya Forger.
Dessert making is a school tradition.
59
00:06:09,703 --> 00:06:12,498
Boy, you really are clueless.
60
00:06:13,332 --> 00:06:14,833
What an idiot.
61
00:06:15,084 --> 00:06:19,797
Lay off. All we have to do
is make yummy sweets.
62
00:06:20,130 --> 00:06:21,757
Anya likes sweets.
63
00:06:22,091 --> 00:06:25,886
You don't eat it, you make it. Get it?
64
00:06:26,053 --> 00:06:29,264
Bet she only knows peasant sweets.
65
00:06:29,431 --> 00:06:34,061
Dummy, no way she can make
anything for human consumption.
66
00:06:34,228 --> 00:06:36,355
You've got that right, Lord Damian.
67
00:06:36,522 --> 00:06:37,898
Absolutely.
68
00:06:38,148 --> 00:06:39,441
Numskull Second Son.
69
00:06:39,566 --> 00:06:41,276
Not elegant.
70
00:06:43,278 --> 00:06:44,863
Refrain from talking.
71
00:06:45,364 --> 00:06:47,616
It's Second Son's fault.
72
00:06:47,741 --> 00:06:48,867
Shut up, you're the...
73
00:06:52,538 --> 00:06:56,667
This year's judge will be our principal.
74
00:06:56,959 --> 00:06:59,878
Last year's winner
received a Stella Star.
75
00:07:01,588 --> 00:07:03,298
Stella Star...
76
00:07:04,049 --> 00:07:07,970
At the prestigious Eden College,
students who excel
77
00:07:08,095 --> 00:07:11,140
are given medals known as Stella Star.
78
00:07:11,473 --> 00:07:13,976
Those who collect eight stars can
79
00:07:14,101 --> 00:07:18,230
attend gatherings reserved
for the school's elite.
80
00:07:19,314 --> 00:07:23,152
To get close to
a prominent Ostania politician,
81
00:07:23,277 --> 00:07:28,824
Twilight's mission, Operation Strix,
requires accessing the gathering.
82
00:07:28,949 --> 00:07:31,869
The politician is Donovan Desmond.
83
00:07:32,744 --> 00:07:35,372
This is why he formed a fake family
84
00:07:35,497 --> 00:07:38,792
and enrolled his daughter
Anya in Eden.
85
00:07:39,126 --> 00:07:43,797
"Training is at 2:00 pm Monday.
You may choose any sweet."
86
00:07:44,173 --> 00:07:48,427
"I expect all to be fully prepared
and to cook elegantly."
87
00:07:49,428 --> 00:07:51,305
Monday at 2:00 pm...
88
00:07:51,763 --> 00:07:54,600
Weekend will be spent making sweets.
89
00:08:00,856 --> 00:08:02,566
Code F?
90
00:08:27,841 --> 00:08:32,471
Good day, or perhaps, good evening.
Agent Twilight.
91
00:08:32,930 --> 00:08:35,474
What's is it, Handler?
92
00:08:35,891 --> 00:08:38,852
I've a new undercover operation for you.
93
00:08:44,691 --> 00:08:47,861
There's no time for
such a vast operation.
94
00:08:48,028 --> 00:08:50,614
And I'm busy with Operation Strix.
95
00:08:50,739 --> 00:08:52,324
You can chuck that.
96
00:08:55,410 --> 00:08:58,330
This is Major Depple
of Army Intelligence.
97
00:08:58,580 --> 00:09:01,458
He'll take over Operation Strix.
98
00:09:04,127 --> 00:09:06,255
This man is incompetent.
99
00:09:06,672 --> 00:09:08,632
And Desmond is very cautious.
100
00:09:08,757 --> 00:09:13,178
Depple lacks the experience
and skill to fulfill the mission.
101
00:09:13,303 --> 00:09:14,930
The risk is too big.
102
00:09:15,055 --> 00:09:19,685
I agree. But the decision
comes from headquarters.
103
00:09:19,977 --> 00:09:23,438
Depple is backed by
a prominent committee member.
104
00:09:23,605 --> 00:09:28,277
To get more budget,
the guys upstairs couldn't say no.
105
00:09:29,444 --> 00:09:32,656
If there were some progress on our side,
106
00:09:32,781 --> 00:09:35,742
we could've protested but...
107
00:09:44,334 --> 00:09:47,170
They know nothing about the situation.
108
00:09:47,379 --> 00:09:51,675
H Q is unaware of the delicatebalance between East and West.
109
00:10:01,476 --> 00:10:02,519
Please.
110
00:10:02,728 --> 00:10:03,895
Thank you.
111
00:10:15,240 --> 00:10:18,035
He thinks he can get away with cheating.
112
00:10:18,201 --> 00:10:19,202
Get real.
113
00:10:33,759 --> 00:10:34,926
Here you go.
114
00:10:37,220 --> 00:10:41,767
{\an8}You're so kind. How can I thank you
115
00:10:37,220 --> 00:10:41,767
Twilight, why are you here?
Is Strix going okay?
116
00:10:44,561 --> 00:10:48,065
{\an8}No worries. What a nice hat.
117
00:10:44,561 --> 00:10:48,065
Agents shouldn't snoopon each other, Nightfall.
118
00:10:48,231 --> 00:10:54,529
Manipulating their mouths and pronunciation,
spies have coded conversations.
119
00:10:54,821 --> 00:10:56,865
{\an8}It's imported,
made of top quality material.
120
00:10:54,821 --> 00:10:56,865
I've pointed it out before.
121
00:10:56,865 --> 00:10:56,990
{\an8}It's imported,
made of top quality material.
122
00:10:56,990 --> 00:10:58,825
{\an8}It's imported,
made of top quality material.
123
00:10:56,990 --> 00:10:58,825
It's no good using amateursas family members on missions.
124
00:10:58,825 --> 00:10:58,992
It's no good using amateurs
as family members on missions.
125
00:10:58,992 --> 00:11:01,244
{\an8}It's hard to come by,
but a friend gave it to me as a gift.
126
00:10:58,992 --> 00:11:01,244
It's no good using amateursas family members on missions.
127
00:11:01,244 --> 00:11:01,370
{\an8}It's hard to come by,
but a friend gave it to me as a gift.
128
00:11:01,370 --> 00:11:04,331
{\an8}It's hard to come by,
but a friend gave it to me as a gift.
129
00:11:01,370 --> 00:11:04,331
You should use me for the wife role.
130
00:11:08,710 --> 00:11:10,045
Loid...
131
00:11:13,632 --> 00:11:16,426
Did he kiss that woman?
132
00:11:16,635 --> 00:11:19,054
Yor, are you listening?
133
00:11:19,638 --> 00:11:21,306
Oh? What is it?
134
00:11:25,977 --> 00:11:27,979
What were we talking about?
135
00:11:28,355 --> 00:11:30,816
Ah, about cheating men.
136
00:11:30,941 --> 00:11:31,858
Cheating?
137
00:11:34,361 --> 00:11:38,615
There are three signs.
Number one, more business trips.
138
00:11:38,865 --> 00:11:41,118
Overnight stays are suspect.
139
00:11:41,660 --> 00:11:43,870
Number two, a change in attire.
140
00:11:44,121 --> 00:11:46,415
He wants to match his new woman.
141
00:11:46,707 --> 00:11:48,875
Number three, an unexpected gift.
142
00:11:49,000 --> 00:11:51,086
To make up for guilty feelings.
143
00:11:51,211 --> 00:11:52,254
Simpletons.
144
00:11:56,466 --> 00:11:59,261
Are men really like that?
145
00:11:59,386 --> 00:12:00,887
Without a doubt.
146
00:12:01,012 --> 00:12:04,975
All my divorced friends attest to it.
147
00:12:20,157 --> 00:12:22,784
I'm dismissed from Operation Strix.
148
00:12:23,118 --> 00:12:26,872
That means I'll have to move out.
149
00:12:30,125 --> 00:12:32,461
Who was that woman?
150
00:12:32,586 --> 00:12:34,463
Is she Loid's lover?
151
00:12:34,755 --> 00:12:39,342
But if she is,
why ask me to pretend to be his wife?
152
00:12:40,427 --> 00:12:45,307
Could he be looking for
a new mother for Miss Anya?
153
00:12:45,557 --> 00:12:50,645
Was I not good enough
to be a wife and mother?
154
00:12:50,771 --> 00:12:52,773
Anya is back home!
155
00:12:53,732 --> 00:12:56,610
It's a special, school mission.
156
00:12:56,902 --> 00:12:58,445
Cooking class...
157
00:12:58,653 --> 00:13:01,615
We'll make sweets for a first prize.
158
00:13:02,115 --> 00:13:05,202
My, such an interesting class.
159
00:13:07,954 --> 00:13:13,376
If Anya wins a Stella Star, it'll show
Operation Strix is making progress.
160
00:13:14,085 --> 00:13:17,255
Handler can use this against H Q's order.
161
00:13:17,422 --> 00:13:21,885
Becky's making whatchamacallit cake.
Second Son's making a thingamajig.
162
00:13:23,553 --> 00:13:26,097
This year's judge is the principal.
163
00:13:26,264 --> 00:13:30,101
I saw data of his culinary
preferences somewhere.
164
00:13:35,816 --> 00:13:37,692
How about making meremere?
165
00:13:39,027 --> 00:13:40,362
Meremere?
166
00:13:40,487 --> 00:13:42,656
The principal's favorite dessert.
167
00:13:42,906 --> 00:13:44,991
How do you know?
168
00:13:45,617 --> 00:13:48,745
I came across it in a school newsletter.
169
00:13:48,912 --> 00:13:52,999
In particular, the meremere
from his hometown of Frigis.
170
00:13:54,125 --> 00:13:55,961
Anya wants to eat that!
171
00:13:56,086 --> 00:13:59,840
It's an old dessert,
difficult to find around here.
172
00:14:00,340 --> 00:14:05,554
Data says the restaurant
he ate at served it with a twist.
173
00:14:06,972 --> 00:14:09,057
Let's go to Frigis for some.
174
00:14:09,182 --> 00:14:12,811
If we're aiming to win,
we should try it.
175
00:14:16,606 --> 00:14:20,402
It's a bit far so let's
make it an overnight trip.
176
00:14:20,569 --> 00:14:22,279
Let's go!
177
00:14:25,323 --> 00:14:26,783
Overnight...
178
00:14:27,617 --> 00:14:30,078
Number one, more business trips.
179
00:14:30,287 --> 00:14:32,622
Does this count as a business trip?
180
00:14:32,747 --> 00:14:35,000
A sign of cheating? But...
181
00:14:35,125 --> 00:14:38,336
We're going on an ooting!
182
00:14:40,255 --> 00:14:43,216
It's not for fun and games, okay?
183
00:14:44,426 --> 00:14:49,389
Aye, sir. Rest assured, the fabled
meremere will be mine. Glint.
184
00:14:49,598 --> 00:14:52,434
It's not fabled.
It's in ordinary restaurants.
185
00:14:52,559 --> 00:14:55,228
Yor, are you free this weekend?
186
00:14:55,353 --> 00:14:56,605
You're asking me too?
187
00:14:57,105 --> 00:15:02,611
Apparently, the restaurant I want
to visit only allows families.
188
00:15:02,986 --> 00:15:05,780
If he's asking me, does it mean
189
00:15:05,906 --> 00:15:08,366
this isn't a sign of cheating?
190
00:15:08,658 --> 00:15:10,201
Have you other plans?
191
00:15:10,327 --> 00:15:12,203
Oh no, I'm good to go!
192
00:15:12,370 --> 00:15:13,872
Great.
193
00:15:14,497 --> 00:15:16,625
Well, shall we all go to Frigis?
194
00:15:17,000 --> 00:15:18,710
- Okay.
- Yay!
195
00:16:48,425 --> 00:16:50,635
Anya doesn't like study.
196
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
We just went over this.
197
00:16:53,555 --> 00:16:57,142
Basic academic ability is
a must to acquire Stellas.
198
00:16:57,517 --> 00:16:59,436
Papa, pee-pee.
199
00:17:00,228 --> 00:17:01,771
Can you go alone?
200
00:17:01,980 --> 00:17:03,273
Can do!
201
00:17:03,773 --> 00:17:05,150
Kids...
202
00:17:19,205 --> 00:17:20,623
What's this?
203
00:17:31,885 --> 00:17:35,972
The treasure everyone
in the Republic wants.
204
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
If we can get it...
205
00:17:38,808 --> 00:17:40,393
Treasure?
206
00:17:40,560 --> 00:17:42,645
A key to a treasure?
207
00:17:50,695 --> 00:17:52,280
So exciting!
208
00:17:56,451 --> 00:17:58,620
I can't decipher her handwriting.
209
00:17:58,912 --> 00:18:02,082
I helped her with it the other day.
210
00:18:02,332 --> 00:18:04,709
She's trying hard.
211
00:18:04,876 --> 00:18:08,338
She's not back yet.
I hope she's not lost.
212
00:18:09,130 --> 00:18:11,800
The mother role begins to suit you.
213
00:18:12,425 --> 00:18:14,135
Y... you think so?
214
00:18:14,260 --> 00:18:19,349
I thought Loid was
displeased with my mother act.
215
00:18:19,682 --> 00:18:22,519
It must be my wife role
he's unhappy with!
216
00:18:23,812 --> 00:18:24,771
Yor?
217
00:18:25,980 --> 00:18:29,484
It's true, I'm hardly a perfect wife.
218
00:18:35,448 --> 00:18:37,033
Is your mouth alright?
219
00:18:37,283 --> 00:18:41,579
My new lipstick's giving
me an allergic reaction.
220
00:18:41,746 --> 00:18:44,874
Anyway, where is Miss Anya?
221
00:18:45,041 --> 00:18:47,585
I'd better look for her.
222
00:18:52,090 --> 00:18:54,676
Our marriage is a masquerade.
223
00:18:54,801 --> 00:18:58,263
Loid is only playing his part.
224
00:19:02,642 --> 00:19:06,229
It was number 8 we saw.
225
00:19:10,650 --> 00:19:13,361
Here! This is it.
226
00:19:19,742 --> 00:19:21,161
Treasure!
227
00:19:26,457 --> 00:19:30,753
No, Anya. Don't touch
what doesn't belong to you.
228
00:19:31,421 --> 00:19:34,007
The treasure everyone
in the Republic wants.
229
00:19:34,424 --> 00:19:39,637
Wait a sec. World peace
is in danger inside here.
230
00:19:41,931 --> 00:19:45,351
We 're the World Peace Patrol!
231
00:20:06,456 --> 00:20:07,707
Chocolate?
232
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Can't be the secret item.
233
00:20:12,086 --> 00:20:14,172
You fool!
234
00:20:25,850 --> 00:20:27,185
Yum yum.
235
00:20:27,310 --> 00:20:31,064
You're dead if the Colonel hears
you lost the key, Luca.
236
00:20:32,607 --> 00:20:36,986
See, the horoscope says
be careful of losing stuff.
237
00:20:37,487 --> 00:20:41,532
I know it's a trunk
covered with ship stickers.
238
00:20:41,699 --> 00:20:43,451
We'll pry it open.
239
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
They mean this?
240
00:20:59,759 --> 00:21:03,012
6... 7... 8...
241
00:21:03,846 --> 00:21:06,224
Should be around here.
242
00:21:06,891 --> 00:21:12,397
Do you know how hard it was
for our agent to steal it?
243
00:21:12,605 --> 00:21:15,775
Three years to infiltrate
the West's research lab?
244
00:21:15,942 --> 00:21:18,027
Yeah, serious business.
245
00:21:18,236 --> 00:21:21,990
The treasure everyone
in the Republic wants.
246
00:21:22,156 --> 00:21:26,202
With it, the equilibrium between
East and West will shift.
247
00:21:29,247 --> 00:21:33,668
We've created the number one
chocolate in Westalis!
248
00:21:40,383 --> 00:21:43,761
I, the Earl's spy,
take matters into my own hand!
249
00:21:43,928 --> 00:21:46,014
The best chocolate is mine!
250
00:21:46,264 --> 00:21:49,976
We'll reign as the world's
top chocolate maker!
251
00:21:50,101 --> 00:21:54,772
No! The chocolate industry
of the West is doomed...
252
00:21:55,106 --> 00:21:59,402
Chocolate robbers? Are they bad guys?
253
00:21:59,569 --> 00:22:03,072
Here it is. The trunk with stickers.
254
00:22:06,242 --> 00:22:07,827
It's been opened...
255
00:22:12,874 --> 00:22:15,293
There's nothing inside!
256
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Here's the key I dropped.
257
00:22:20,590 --> 00:22:24,010
Someone must have
opened it and taken it.
258
00:22:24,218 --> 00:22:25,303
Who could it be?
259
00:22:25,428 --> 00:22:26,721
Who knows?
260
00:22:26,888 --> 00:22:28,639
What'll we do?
261
00:22:28,931 --> 00:22:31,476
Must find them and get it back.
262
00:22:31,601 --> 00:22:34,812
To maintain secrecy, we'll have
263
00:22:35,938 --> 00:22:36,939
to kill.
264
00:22:37,482 --> 00:22:38,983
Kill?!
265
00:22:42,862 --> 00:22:43,654
Who's there?
266
00:22:43,988 --> 00:22:48,117
My flower fortune reading
indicates you're close by.
267
00:22:50,370 --> 00:22:51,412
Over there!
268
00:22:59,837 --> 00:23:01,089
A kid?
269
00:23:01,339 --> 00:23:03,216
Did the brat eat it?
270
00:23:03,341 --> 00:23:05,093
To be on the safe side,
271
00:23:05,218 --> 00:23:07,136
I locked the door.
272
00:23:07,303 --> 00:23:09,847
Papa! Mama!
273
00:23:10,264 --> 00:23:14,143
No use. The door is shut tight.
274
00:23:20,191 --> 00:23:21,234
Mama!
275
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Miss Anya!
276
00:23:23,569 --> 00:23:25,822
Miss Anya, who are these gentlemen?
277
00:23:25,988 --> 00:23:27,740
Huh? Um...
278
00:23:28,074 --> 00:23:31,160
Her mother?
Your daughter's taken our choco...
279
00:23:31,285 --> 00:23:34,163
Chocolate thieves! They're bad guys!
280
00:23:34,831 --> 00:23:37,333
They wanna hurt me!
281
00:23:39,043 --> 00:23:41,003
What a drag.
282
00:23:41,129 --> 00:23:43,339
Might as well capture them both.
283
00:23:47,301 --> 00:23:49,470
Now now, Mom...
284
00:23:49,595 --> 00:23:52,682
Miss Anya, shut your eyes.
285
00:23:57,478 --> 00:23:59,856
Miss Anya, you can open them.
286
00:24:00,148 --> 00:24:03,526
Well... They seem to have
287
00:24:03,651 --> 00:24:05,486
toppled over.
288
00:24:06,904 --> 00:24:11,075
Did Anya crush the bad guy's plan?
289
00:24:24,755 --> 00:24:26,549
Whoa!
290
00:24:28,384 --> 00:24:30,636
Wow!
291
00:24:48,362 --> 00:24:51,866
Hey, let's go. We've work to do.
292
00:24:52,325 --> 00:24:56,537
Right. Miss Anya, Bond,
shall we move along?
293
00:25:04,003 --> 00:25:05,421
What is this?
294
00:25:05,546 --> 00:25:08,132
Must report.
To the Colonel.
295
00:25:08,758 --> 00:25:13,262
Restaurant Rubble & Bonds
296
00:25:24,315 --> 00:25:25,775
Here you are.
297
00:25:26,234 --> 00:25:27,443
Yum!
298
00:25:27,568 --> 00:25:28,778
Wipe your mouth.
299
00:25:33,491 --> 00:25:36,869
Is this the restaurant?
300
00:25:37,036 --> 00:25:40,623
Their policy is to only serve families.
301
00:25:40,748 --> 00:25:42,083
So exciting!
302
00:25:44,252 --> 00:25:47,588
Sorry Bond. Pets are not allowed.
303
00:25:52,885 --> 00:25:54,554
Ready to order?
304
00:25:55,012 --> 00:25:59,850
In addition to the lunch set,
we'll have beef pie and smoked salmon.
305
00:25:59,976 --> 00:26:01,644
Anya, the chicken sautee?
306
00:26:01,769 --> 00:26:03,271
Yeah, that one!
307
00:26:03,854 --> 00:26:07,024
And we'll have meremere for dessert.
308
00:26:07,149 --> 00:26:10,987
You're in luck.
We've only one more piece.
309
00:26:11,112 --> 00:26:13,322
Really? How fortunate.
310
00:26:19,453 --> 00:26:21,706
- Let's eat.
- Yes, let's!
311
00:26:32,300 --> 00:26:35,177
Our specialty for you.
312
00:26:44,895 --> 00:26:47,231
Chicken saute with peanut sauce.
313
00:26:47,356 --> 00:26:48,441
Looks yummy!
314
00:26:48,649 --> 00:26:52,903
Mind your manners. Use a knife and fork.
315
00:26:53,029 --> 00:26:53,863
Yep.
316
00:27:01,329 --> 00:27:04,832
It's unusual for Loid
to wear a turtleneck.
317
00:27:05,374 --> 00:27:07,835
Number two, a change in attire.
318
00:27:08,169 --> 00:27:10,087
What! Oh no!
319
00:27:10,296 --> 00:27:12,131
Is that what it means?!
320
00:27:12,381 --> 00:27:15,051
It's cold here but I dressed too warmly.
321
00:27:15,635 --> 00:27:17,595
Could it really be?
322
00:27:17,803 --> 00:27:20,681
I should ask about
that woman directly.
323
00:27:20,806 --> 00:27:24,852
If another has Loid's heart,
what will become of me?
324
00:27:25,186 --> 00:27:26,646
Is anything wrong?
325
00:27:26,979 --> 00:27:28,606
No, nothing.
326
00:27:28,773 --> 00:27:31,525
I'll ask when Miss Anya's not around.
327
00:27:31,734 --> 00:27:34,654
Welcome to our restaurant,
Rubble & Bonds.
328
00:27:35,446 --> 00:27:38,074
Are you enjoying your meal?
329
00:27:39,200 --> 00:27:41,577
Very nice. Please call the chef.
330
00:27:41,702 --> 00:27:44,038
I am the chef.
331
00:27:44,163 --> 00:27:47,249
Rubble & Bonds is an unusual name.
332
00:27:47,458 --> 00:27:51,045
Did you see the military
aircraft by the station?
333
00:27:51,170 --> 00:27:51,837
Yes.
334
00:27:51,962 --> 00:27:57,677
It was flown by the ace duo
Recky and Brandon during the war.
335
00:27:58,636 --> 00:28:02,640
It was a fierce battle
in the skies of Frigis.
336
00:28:03,557 --> 00:28:05,059
Frigis!
337
00:28:06,227 --> 00:28:09,105
Did you just say Frigis?
338
00:28:09,355 --> 00:28:11,273
Their air force base was there.
339
00:28:11,440 --> 00:28:16,445
Details are sketchy,
but intelligence is working on it.
340
00:28:17,154 --> 00:28:19,532
I, Yuri Briar, request
a leave of absence.
341
00:28:19,990 --> 00:28:22,535
Hold on. What is it?
342
00:28:23,786 --> 00:28:26,706
My sister is vacationing in Frigis.
343
00:28:27,164 --> 00:28:30,000
She gets lost even in her home city.
344
00:28:30,126 --> 00:28:32,211
If she stumbles into trouble...
345
00:28:32,378 --> 00:28:34,922
The information is unconfirmed.
346
00:28:35,047 --> 00:28:36,799
Then I'll look into it!
347
00:28:36,924 --> 00:28:39,176
We are Security Service Officers.
348
00:28:39,510 --> 00:28:42,471
Don't meddle in military affairs.
349
00:28:47,059 --> 00:28:49,812
Sis!
350
00:28:50,688 --> 00:28:55,484
The repeated air strikes
took everything from me.
351
00:28:55,609 --> 00:28:59,071
My home, my family...
There was nothing to eat.
352
00:28:59,238 --> 00:29:02,700
I slept without a roof over my head.
353
00:29:03,409 --> 00:29:07,246
During that time, a child appeared.
354
00:29:07,496 --> 00:29:11,417
He needed help digging food
from out of the rubble.
355
00:29:11,667 --> 00:29:16,130
Like me, he was an orphan.
356
00:29:16,547 --> 00:29:20,760
So such a hellish scene
never happens again,
357
00:29:21,051 --> 00:29:23,012
I became a spy.
358
00:29:23,512 --> 00:29:26,599
Today, I recreate the pleasant taste
359
00:29:26,724 --> 00:29:30,019
of my mother's home cooking
360
00:29:30,186 --> 00:29:33,689
for others to enjoy.
361
00:29:34,023 --> 00:29:38,486
It's a self-indulgent way
to heal myself.
362
00:29:48,996 --> 00:29:51,624
And here is your meremere.
363
00:29:52,291 --> 00:29:53,292
Look at it!
364
00:29:53,417 --> 00:29:56,253
This meremere does look rather unique.
365
00:29:56,796 --> 00:30:00,758
Military intelligence's special
reconnaissance regiment.
366
00:30:01,050 --> 00:30:03,135
Why are they here?
367
00:30:04,637 --> 00:30:06,972
I smell something delicious.
368
00:30:07,139 --> 00:30:09,475
This place looks popular.
369
00:30:09,850 --> 00:30:14,313
I'm sorry but we only serve families.
370
00:30:14,438 --> 00:30:17,399
Bring me the mutton pastry
and cod curry pilaf.
371
00:30:17,525 --> 00:30:19,777
And meremere for dessert.
372
00:30:19,944 --> 00:30:21,237
But, um...
373
00:30:21,403 --> 00:30:25,032
I'm sorry, we're all out of meremere.
374
00:30:25,324 --> 00:30:26,867
Eh?
375
00:30:28,619 --> 00:30:30,788
Then, what is that?
376
00:30:31,247 --> 00:30:33,582
It's the last piece.
377
00:30:33,707 --> 00:30:36,252
It is still untouched.
378
00:30:38,003 --> 00:30:43,259
Please, we must ask that military
personnel respect our rules.
379
00:30:43,551 --> 00:30:47,930
In fortified zones, the military
is authorized with food control.
380
00:30:48,222 --> 00:30:51,267
I can have this restaurant closed.
381
00:30:51,475 --> 00:30:53,352
But...
382
00:30:54,270 --> 00:30:55,813
Excuse me...
383
00:30:56,689 --> 00:30:58,315
Good job, sirs.
384
00:30:58,440 --> 00:31:03,153
My daughter wanted meremere.
Can you order another dish?
385
00:31:03,654 --> 00:31:06,782
Tourists here to eat meremere?
386
00:31:06,907 --> 00:31:07,533
Yes.
387
00:31:07,658 --> 00:31:13,163
You travel to eat good food. That's nice.
Perhaps we can be friends.
388
00:31:13,455 --> 00:31:16,625
With similar interests,
why not have a match?
389
00:31:17,251 --> 00:31:22,172
If you win, I'll hand over
the meremere. Alright?
390
00:31:31,223 --> 00:31:34,894
Identify the sugars
used in these sweets.
391
00:31:35,060 --> 00:31:38,147
Write your answers here.
392
00:31:39,857 --> 00:31:42,151
Be as detailed as you can.
393
00:31:42,526 --> 00:31:44,528
If our answers are identical?
394
00:31:44,653 --> 00:31:47,656
Then I'll give you the round.
395
00:31:50,367 --> 00:31:52,161
Well, please begin.
396
00:31:57,625 --> 00:32:00,920
This whiskey cake
is baked to perfection.
397
00:32:01,045 --> 00:32:02,421
I give it 85 points.
398
00:32:02,588 --> 00:32:04,965
He's thinks I'm just a tourist.
399
00:32:05,090 --> 00:32:08,677
But I've gone undercover as a top chef.
400
00:32:09,136 --> 00:32:11,430
This battle will be mine.
401
00:32:19,355 --> 00:32:21,982
Reveal your answers.
402
00:32:26,195 --> 00:32:27,488
From the left,
403
00:32:27,655 --> 00:32:30,074
palm sugar, brown sugar,
404
00:32:30,282 --> 00:32:31,700
white sugar.
405
00:32:31,951 --> 00:32:33,661
C... correct.
406
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
Fantastic.
407
00:32:35,371 --> 00:32:37,581
Papa is a sugar-meister.
408
00:32:39,083 --> 00:32:41,168
That was passable.
409
00:32:41,293 --> 00:32:43,212
Now, it's my turn.
410
00:32:48,050 --> 00:32:49,885
The amount of grams!
411
00:32:50,636 --> 00:32:51,971
How did I do?
412
00:32:52,096 --> 00:32:53,514
You're correct.
413
00:32:54,390 --> 00:32:58,435
My answers are more detailed.
414
00:33:02,314 --> 00:33:04,566
Dang, Papa lost...
415
00:33:04,692 --> 00:33:06,110
Oh dear.
416
00:33:16,495 --> 00:33:21,000
I enjoyed myself.
The meremere was spectacular.
417
00:33:22,751 --> 00:33:24,503
Thank you very much.
418
00:33:27,214 --> 00:33:28,590
Papa...
419
00:33:28,757 --> 00:33:32,636
It's okay. We'll have meremere tomorrow,
420
00:33:32,761 --> 00:33:35,764
and be home by Monday for cooking class.
421
00:33:35,931 --> 00:33:37,182
Well...
422
00:33:37,725 --> 00:33:41,895
The ingredients won't be
delivered until Monday.
423
00:33:42,021 --> 00:33:46,442
I see... Then may I have the recipe?
424
00:33:46,859 --> 00:33:48,986
It is not written down.
425
00:33:49,111 --> 00:33:52,406
Even if it were, I can't reveal it.
426
00:33:52,531 --> 00:33:53,449
Stingy.
427
00:33:53,615 --> 00:33:54,491
Hey.
428
00:33:54,616 --> 00:33:57,619
Why not consider making
a different sweet?
429
00:33:59,038 --> 00:34:03,834
Anya can't win in
a straightforward competition.
430
00:34:04,126 --> 00:34:08,547
The only way to victory is
to serve the principal's favorite meremere.
431
00:34:09,131 --> 00:34:11,800
Stella Star fading!
432
00:34:17,181 --> 00:34:22,061
What if... we gather all
the ingredients, can you make it?
433
00:34:22,352 --> 00:34:23,937
Sure, I can.
434
00:34:24,063 --> 00:34:24,938
Yor...
435
00:34:25,105 --> 00:34:27,941
It's too soon to give up.
436
00:34:34,531 --> 00:34:36,950
These are the ingredients.
437
00:34:37,076 --> 00:34:38,952
It's a pretty long list.
438
00:34:39,078 --> 00:34:40,162
No problem at all.
439
00:34:41,121 --> 00:34:43,373
This shop has dried cherries.
440
00:34:43,540 --> 00:34:45,584
We 'Il get lingonberry here.
441
00:34:46,043 --> 00:34:49,338
That one has hazelnuts in the back row.
442
00:34:50,380 --> 00:34:51,590
It's all set.
443
00:34:51,799 --> 00:34:53,509
I'll be right back.
444
00:35:16,406 --> 00:35:18,283
Next up is orange syrup.
445
00:35:18,408 --> 00:35:21,328
Young man. One for the wife?
446
00:35:21,870 --> 00:35:26,500
A gentle, moisturizing lipstick
that contains Frigis honey.
447
00:35:26,708 --> 00:35:28,085
"Wife"!
448
00:35:28,210 --> 00:35:30,045
Then, we'll take one.
449
00:35:30,170 --> 00:35:33,215
Loid, you don't have to...
450
00:35:33,340 --> 00:35:35,759
Your last lipstick was trouble, no?
451
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
How's this color?
452
00:35:42,724 --> 00:35:46,103
Well... um... Yes, it's a nice color.
453
00:35:48,939 --> 00:35:50,315
Thank you.
454
00:35:52,234 --> 00:35:53,193
It's yours.
455
00:35:53,735 --> 00:35:55,863
D... does this mean...
456
00:35:56,822 --> 00:35:59,491
Number three, an unexpected gift.
457
00:36:01,118 --> 00:36:03,579
You're giving me a present?
458
00:36:05,038 --> 00:36:06,081
Well, yes.
459
00:36:07,416 --> 00:36:09,960
She's seemed a bit downcast.
460
00:36:10,169 --> 00:36:13,172
Caring for your partner is crucial.
461
00:36:13,714 --> 00:36:17,593
Signs of cheating... all three of them.
462
00:36:19,761 --> 00:36:20,721
Yor?
463
00:36:20,846 --> 00:36:22,681
I...
464
00:36:22,806 --> 00:36:25,267
I'm going to the restroom.
465
00:36:26,018 --> 00:36:26,935
Sure...
466
00:36:30,439 --> 00:36:34,234
Exhaustion from travel?
I hope she's alright.
467
00:36:34,359 --> 00:36:35,569
Papa!
468
00:36:38,071 --> 00:36:39,531
What is that?
469
00:36:47,247 --> 00:36:49,291
Sparkle, sparkle, glitter, glitter!
470
00:36:49,416 --> 00:36:51,418
Isn't that the city market?
471
00:36:51,543 --> 00:36:53,545
- So shiny!
- W... wait up!
472
00:37:00,427 --> 00:37:03,263
Stay close or you'll get lost.
473
00:37:04,348 --> 00:37:07,184
We'll return after the orange syrup.
474
00:37:07,351 --> 00:37:12,189
Win sweets, dolls,
and local orange syrup!
475
00:37:12,689 --> 00:37:14,358
Orange syrup!
476
00:37:14,483 --> 00:37:15,567
For real?
477
00:37:19,404 --> 00:37:21,114
It won't fall over.
478
00:37:21,240 --> 00:37:22,783
Daddy, you suck.
479
00:37:23,492 --> 00:37:25,410
Let me try again.
480
00:37:30,958 --> 00:37:33,919
Hook me up, old man.
481
00:37:39,925 --> 00:37:42,511
Go to hell, baby!
482
00:37:48,225 --> 00:37:50,477
Curses, they sure move fast.
483
00:37:50,602 --> 00:37:52,521
They're not moving.
484
00:37:58,443 --> 00:38:00,988
Damn! But I hit it!
485
00:38:01,780 --> 00:38:04,241
Ha, keep wasting your time.
486
00:38:04,491 --> 00:38:07,202
Try all you like,
487
00:38:07,494 --> 00:38:12,374
but all but the bottom row
have reinforced backs.
488
00:38:14,209 --> 00:38:16,378
He's an evil gunsmith!
489
00:38:16,503 --> 00:38:20,966
I see. He's using a typical carny trick.
490
00:38:27,431 --> 00:38:28,890
Let me try.
491
00:38:35,897 --> 00:38:38,233
Going for the orange syrup, eh?
492
00:38:38,358 --> 00:38:40,777
Tryyour best.
493
00:38:49,578 --> 00:38:50,829
What are those?
494
00:38:51,413 --> 00:38:53,415
An incredible shot!
495
00:38:53,707 --> 00:38:56,626
Luck was with you, sir.
496
00:38:56,752 --> 00:38:58,253
Superb, superb!
497
00:38:58,378 --> 00:39:00,130
It wasn't luck.
498
00:39:01,048 --> 00:39:03,800
Shall I do it again?
499
00:39:05,469 --> 00:39:09,097
I think it's best to run
an honest business.
500
00:39:10,140 --> 00:39:11,808
Y... you're right.
501
00:39:12,351 --> 00:39:15,937
Bullseye! It's suddenly
easy to knock 'em down.
502
00:39:16,355 --> 00:39:18,815
One ingredient left.
503
00:39:18,982 --> 00:39:21,234
Anya, we're getting on the tram...
504
00:39:22,694 --> 00:39:25,155
Papa!
505
00:39:27,574 --> 00:39:29,242
Whee!
506
00:39:31,244 --> 00:39:32,496
Kids...
507
00:39:42,172 --> 00:39:45,008
Considering Loid's happiness,
508
00:39:45,801 --> 00:39:48,762
would it be best if I leave?
509
00:39:49,429 --> 00:39:53,183
We are a fake couple, after all.
510
00:39:53,308 --> 00:39:55,352
Papa, round and round!
511
00:39:55,477 --> 00:39:57,187
Yes, how nice.
512
00:39:57,604 --> 00:40:02,484
Of what entertainment value
is there going around in circles?
513
00:40:02,818 --> 00:40:04,528
Children are a mystery.
514
00:40:07,322 --> 00:40:10,450
The lipstick looks good on you.
515
00:40:11,410 --> 00:40:13,161
Thank you.
516
00:40:13,912 --> 00:40:17,249
Shall we drink something? Hot coffee?
517
00:40:19,251 --> 00:40:22,295
I must know where I stand with Loid.
518
00:40:22,504 --> 00:40:23,630
But...
519
00:40:23,797 --> 00:40:25,048
What will it be?
520
00:40:25,549 --> 00:40:28,677
Coffee for me, and Yor?
521
00:40:32,639 --> 00:40:34,141
Yor?
522
00:40:36,351 --> 00:40:40,272
Alcohol will give me the courage to ask.
523
00:40:46,611 --> 00:40:48,238
Wait, Yor...
524
00:40:48,697 --> 00:40:50,240
Why...
525
00:41:02,210 --> 00:41:04,337
Yor, are you alright?
526
00:41:04,754 --> 00:41:08,133
There's someone else, isn't there?
527
00:41:08,842 --> 00:41:12,179
Are you in love? Tell me already!
528
00:41:12,304 --> 00:41:13,638
You've had too much!
529
00:41:17,559 --> 00:41:20,145
Papa and Mama are flirting.
530
00:41:26,651 --> 00:41:30,238
Loid, you gotta answer me.
531
00:41:30,489 --> 00:41:33,158
Do you like me...
532
00:41:43,084 --> 00:41:44,503
Are you okay?
533
00:41:44,628 --> 00:41:46,087
Mama's a lush.
534
00:41:46,254 --> 00:41:50,342
I'm so sorry. What have I done?
535
00:41:53,178 --> 00:41:57,682
I've blown it.
Loid must be fed up with me.
536
00:41:57,933 --> 00:42:01,019
I won't be surprised if
he wants a divorce.
537
00:42:01,269 --> 00:42:02,479
Divorce?
538
00:42:02,979 --> 00:42:07,359
Divorce is when a bloodbath
between parents erupts,
539
00:42:07,484 --> 00:42:09,778
causing the family to break up.
540
00:42:10,278 --> 00:42:12,531
Bloodbath and falling apart!
541
00:42:12,989 --> 00:42:15,367
A flirting happy ride!
542
00:42:15,659 --> 00:42:17,827
Take a ride on the Ferris wheel!
543
00:42:17,953 --> 00:42:19,579
Flirting!
544
00:42:20,705 --> 00:42:22,374
Papa, Mama!
545
00:42:23,625 --> 00:42:25,293
I wanna ride that!
546
00:42:37,639 --> 00:42:39,474
Next, please!
547
00:42:43,103 --> 00:42:44,604
Aren't you getting in?
548
00:42:46,690 --> 00:42:48,567
Papa and Mama, be flirting.
549
00:42:48,858 --> 00:42:50,443
Flirting?
550
00:42:51,736 --> 00:42:54,781
Bond, look after Miss Anya.
551
00:42:56,032 --> 00:42:59,077
I thought she wanted to ride this.
552
00:42:59,494 --> 00:43:01,037
What's she up to?
553
00:43:01,204 --> 00:43:03,748
Did she notice my dark mood?
554
00:43:04,624 --> 00:43:09,129
I shouldn't have let
Miss Anya worry about me.
555
00:43:15,552 --> 00:43:18,013
Yor, are you okay?
556
00:43:18,179 --> 00:43:22,100
I'm so sorry...
I've acted disgracefully.
557
00:43:22,684 --> 00:43:26,354
Not that. You've been acting odd lately.
558
00:43:28,315 --> 00:43:30,358
I saw you.
559
00:43:30,609 --> 00:43:33,194
You and your lover.
560
00:43:33,570 --> 00:43:34,654
Lover?
561
00:43:34,779 --> 00:43:37,282
Yesterday. The lady with a large hat!
562
00:43:43,288 --> 00:43:46,499
It's a misunderstanding.
She sought directions.
563
00:43:46,666 --> 00:43:48,126
She's not my lover.
564
00:43:49,294 --> 00:43:53,381
She was looking for a museum.
I don't even know her name.
565
00:43:54,090 --> 00:43:57,260
Is that so...
566
00:44:07,228 --> 00:44:10,357
I thought you wanted to divorce me.
567
00:44:11,107 --> 00:44:12,150
Why would I?
568
00:44:12,275 --> 00:44:16,696
I don't think I'm
meeting your expectations.
569
00:44:17,072 --> 00:44:19,324
As a mother...
570
00:44:19,491 --> 00:44:21,660
As your wife...
571
00:44:26,331 --> 00:44:28,458
Didn't we make a promise, Yor?
572
00:44:28,917 --> 00:44:30,293
I promised...
573
00:44:30,960 --> 00:44:34,589
Even in sickness,
or in sadness...
574
00:44:35,131 --> 00:44:40,095
No matter what hardships await us,
let us be there for one another.
575
00:44:42,555 --> 00:44:46,017
I've no intention to break my promise.
576
00:44:47,143 --> 00:44:49,062
Loid... Oh my...
577
00:44:49,562 --> 00:44:52,190
Yor, am I unfit for you?
578
00:44:52,357 --> 00:44:55,026
I... I...
579
00:44:56,861 --> 00:44:57,862
Yor...
580
00:45:09,040 --> 00:45:10,333
Loid!
581
00:45:16,840 --> 00:45:18,341
Argh!
582
00:45:18,758 --> 00:45:21,970
Papa and Mama! Bloodbath!
583
00:45:23,054 --> 00:45:24,514
The Forgers are toast.
584
00:45:24,639 --> 00:45:27,726
No, not at all. Let me explain.
585
00:45:27,851 --> 00:45:30,603
Right. We weren't actually fighting.
586
00:45:30,979 --> 00:45:33,440
Then rough flirting?
587
00:45:33,898 --> 00:45:35,233
- No!
- Not at all!
588
00:45:47,871 --> 00:45:50,457
It's five already.
589
00:45:50,665 --> 00:45:54,419
It's my fault for getting
drunk and passing out.
590
00:45:54,586 --> 00:45:56,671
Papa, I'm hungry.
591
00:45:58,381 --> 00:46:01,426
Yor, please return to the hotel.
592
00:46:01,801 --> 00:46:02,761
Huh?
593
00:46:03,428 --> 00:46:06,347
I'll finish shopping and meet you there.
594
00:46:06,514 --> 00:46:07,849
Anya will go too!
595
00:46:08,099 --> 00:46:09,392
Join your mother.
596
00:46:10,769 --> 00:46:15,648
McNally cherry liqueur is
a rare item and hard to find.
597
00:46:16,065 --> 00:46:19,903
I may have to get it illegally.
598
00:46:20,278 --> 00:46:22,530
It'll be easier without these two.
599
00:46:24,574 --> 00:46:27,494
Miss Anya, let's wait at the hotel.
600
00:46:30,079 --> 00:46:31,498
Got it.
601
00:46:48,765 --> 00:46:50,517
Colonel Snidel has arrived!
602
00:46:53,770 --> 00:46:56,439
Route pact with
Republic of Albo completed.
603
00:46:56,564 --> 00:46:58,316
Type F adjusted.
604
00:46:58,483 --> 00:47:02,654
Norida-class battle plane
Enormity ready for takeoff!
605
00:47:03,571 --> 00:47:06,407
Flight plan submitted to HQ.
606
00:47:06,950 --> 00:47:09,035
Good work, Operations Manager.
607
00:47:09,410 --> 00:47:12,121
I award you a long leave.
608
00:47:16,417 --> 00:47:20,296
He's been leaking our strategy to WISE.
609
00:47:20,880 --> 00:47:23,800
Betrayal will be met with death.
610
00:47:24,425 --> 00:47:27,804
Hurry. Let's leave
before he attracts flies.
611
00:47:28,054 --> 00:47:29,180
Excuse me.
612
00:47:29,889 --> 00:47:31,516
Sorry, Colonel.
613
00:47:31,641 --> 00:47:32,684
Later.
614
00:47:33,017 --> 00:47:36,437
Well, in fact... How shall I put it...?
615
00:47:36,688 --> 00:47:39,691
Someone swallowed the microfilm.
616
00:47:40,358 --> 00:47:42,652
What?!
617
00:47:43,778 --> 00:47:46,990
Contact with our agent
in Frigis has ceased.
618
00:47:47,532 --> 00:47:51,077
We suspect Snidel is up to something.
619
00:47:51,327 --> 00:47:54,289
Has he received the microfilm?
620
00:47:54,414 --> 00:47:55,999
That's a strong possibility.
621
00:47:56,416 --> 00:47:58,751
If the Republic of Albo gets it,
622
00:47:59,460 --> 00:48:02,672
it could mean war between East and West.
623
00:48:03,464 --> 00:48:06,384
Fortunately, Twilight is
currently in Frigis.
624
00:48:07,260 --> 00:48:08,845
Twilight...
625
00:48:09,262 --> 00:48:13,766
You guys meet up with Twilight
and seize the microfilm.
626
00:48:13,975 --> 00:48:15,310
I'll do it!
627
00:48:15,435 --> 00:48:16,394
Not you.
628
00:48:16,519 --> 00:48:19,188
I'll handle this without fail!
629
00:48:20,732 --> 00:48:22,233
Hey, follow orders!
630
00:48:22,358 --> 00:48:25,069
Mission with Twilight...
Mission with Twilight...
631
00:48:25,194 --> 00:48:26,988
Liqueur... Liqueur...
632
00:48:41,669 --> 00:48:42,503
Negative.
633
00:48:50,345 --> 00:48:51,512
Negative.
634
00:49:17,747 --> 00:49:18,915
Negative!
635
00:49:24,295 --> 00:49:26,297
Hotel!
636
00:49:28,174 --> 00:49:29,842
Hotel TV!
637
00:49:31,886 --> 00:49:33,388
Hotel toilet!
638
00:49:35,890 --> 00:49:37,892
Hotel bed!
639
00:49:41,604 --> 00:49:42,897
Anya too!
640
00:49:47,735 --> 00:49:50,029
You've come prepared.
641
00:49:50,446 --> 00:49:51,990
What's the flashlight for?
642
00:49:52,115 --> 00:49:53,825
Detective game!
643
00:49:54,951 --> 00:49:56,202
And this?
644
00:49:58,287 --> 00:50:02,166
Bad guys! You'll never
get the spy secrets.
645
00:50:02,417 --> 00:50:03,209
Bang!
646
00:50:08,047 --> 00:50:09,757
Are you the boss?
647
00:50:13,219 --> 00:50:15,596
Yes, I'm the boss!
648
00:50:16,264 --> 00:50:20,727
Treasure? Secrets?
We desire their return!
649
00:50:22,687 --> 00:50:25,481
Such a polite lady boss!
650
00:50:25,648 --> 00:50:27,066
Get outside!
651
00:50:27,483 --> 00:50:29,819
The pleasure is mine.
652
00:50:36,743 --> 00:50:40,371
I've looked but the liqueur
is nowhere to be found.
653
00:50:40,747 --> 00:50:43,291
What to do? Time is short.
654
00:50:44,167 --> 00:50:47,336
Franky, you're such a kind man.
655
00:50:47,462 --> 00:50:50,423
You're fun and easy to talk to.
656
00:50:50,548 --> 00:50:53,843
Well...
657
00:50:55,344 --> 00:50:58,097
Can I bring my friend next time?
658
00:50:58,389 --> 00:51:00,266
I've something I'd like to ask.
659
00:51:00,391 --> 00:51:03,102
Of course! What is it you'd...
660
00:51:06,397 --> 00:51:08,232
...like to ask?
661
00:51:08,441 --> 00:51:10,151
Your phone...
662
00:51:10,276 --> 00:51:11,360
Ignore it.
663
00:51:11,486 --> 00:51:12,236
But...
664
00:51:13,905 --> 00:51:15,740
I got a bad feeling about this.
665
00:51:16,574 --> 00:51:18,242
Damn!
666
00:51:19,994 --> 00:51:20,953
Hello?
667
00:51:21,079 --> 00:51:22,038
It's me.
668
00:51:22,163 --> 00:51:23,790
I figured.
669
00:51:24,040 --> 00:51:27,168
Can you get me McNally cherry liqueur?
670
00:51:27,293 --> 00:51:29,796
Aren 'tyou in Frigis?
671
00:51:30,046 --> 00:51:33,257
Yes, but I can't locate any here.
672
00:51:33,716 --> 00:51:35,885
I need it by the morning.
673
00:51:36,135 --> 00:51:37,762
That's kinda sudden.
674
00:51:37,887 --> 00:51:39,347
Can you get it?
675
00:51:39,680 --> 00:51:41,265
I'll try but...
676
00:51:41,390 --> 00:51:42,100
Thanks!
677
00:51:42,517 --> 00:51:44,435
Hang on. Hey!
678
00:51:44,769 --> 00:51:48,022
It takes half a day just to get there!
679
00:51:49,941 --> 00:51:52,652
I did what I can. And now...
680
00:52:06,249 --> 00:52:07,667
I've returned.
681
00:52:08,751 --> 00:52:10,086
Welcome back.
682
00:52:10,211 --> 00:52:12,672
Sorry, I must go out again.
683
00:52:12,964 --> 00:52:14,757
Right now?
684
00:52:14,882 --> 00:52:18,302
There's a liqueur shop in the next town.
685
00:52:18,886 --> 00:52:23,141
It's a bit far but I borrowed
a car from the hotel.
686
00:52:23,266 --> 00:52:24,308
Papa?
687
00:52:24,475 --> 00:52:26,477
I woke you up.
688
00:52:26,769 --> 00:52:28,604
Where are you going?
689
00:52:28,729 --> 00:52:31,607
Still looking for ingredients.
Go back to sleep.
690
00:52:38,614 --> 00:52:39,532
What is it?
691
00:52:40,908 --> 00:52:43,661
Papa, you lied.
692
00:52:44,162 --> 00:52:46,038
You said you'll be back soon.
693
00:52:46,372 --> 00:52:49,125
Right, I'm sorry.
694
00:52:49,542 --> 00:52:54,964
Anya must get a Stella Star or
Operation Strix will be in jeopardy.
695
00:52:55,298 --> 00:52:58,801
And this pretend family
will be over too.
696
00:52:58,968 --> 00:53:01,512
Family... over?
697
00:53:01,679 --> 00:53:02,680
Why?
698
00:53:02,930 --> 00:53:04,265
Anyway, the liqueur...
699
00:53:04,390 --> 00:53:05,266
Papa!
700
00:53:05,641 --> 00:53:07,101
Anya's going too!
701
00:53:07,810 --> 00:53:11,939
No. I'll be back by morning.
Go to bed, okay?
702
00:53:16,736 --> 00:53:19,030
Anya's in the way...
703
00:53:22,658 --> 00:53:24,076
Got it.
704
00:53:35,296 --> 00:53:38,549
Sorry. Please look after Anya.
705
00:53:42,178 --> 00:53:43,095
Um...
706
00:53:44,764 --> 00:53:47,058
How many can ride in the car?
707
00:53:48,100 --> 00:53:49,560
Five, but why?
708
00:53:49,685 --> 00:53:51,938
Why don't we all go together?
709
00:53:52,063 --> 00:53:53,105
Yor...
710
00:53:53,564 --> 00:53:55,066
After all,
711
00:53:55,816 --> 00:53:59,278
it is a family trip.
712
00:54:15,211 --> 00:54:18,172
Is this what Papa wants?
713
00:54:20,007 --> 00:54:21,842
I must tell Papa!
714
00:54:25,972 --> 00:54:28,557
How did you know where it is?
715
00:54:28,683 --> 00:54:32,019
Huh? You're a telepath?
Bond sees the future?
716
00:54:35,690 --> 00:54:38,234
No, I can't tell.
717
00:54:45,658 --> 00:54:47,702
My brother was still little...
718
00:54:49,537 --> 00:54:51,163
Sis!
719
00:54:55,209 --> 00:54:58,504
He was always so jovial on special days
720
00:54:58,629 --> 00:55:01,674
like birthdays and family outings.
721
00:55:01,924 --> 00:55:04,051
Look, Sis!
722
00:55:04,385 --> 00:55:08,389
He seemed happy spending
the entire day with me.
723
00:55:11,892 --> 00:55:13,269
Miss Anya's the same.
724
00:55:14,478 --> 00:55:17,815
She's been elated throughout the trip.
725
00:55:27,283 --> 00:55:30,411
I've had so much excitement
ever since I left the orphanage!
726
00:55:30,536 --> 00:55:31,829
It's all thanks to you, Papa!
727
00:55:33,205 --> 00:55:36,459
She was so looking forward to this trip.
728
00:55:36,917 --> 00:55:41,672
She packed her bag full
of snacks and things for us.
729
00:55:42,631 --> 00:55:46,552
Since I've often left
Yuri feeling lonely,
730
00:55:46,844 --> 00:55:48,679
I understand Miss Anya's feelings.
731
00:55:49,221 --> 00:55:52,350
Anya wants to have fun with you.
732
00:55:52,683 --> 00:55:56,562
It's lonely being
apart from one's family.
733
00:56:00,691 --> 00:56:01,817
Loid.
734
00:56:02,401 --> 00:56:05,613
If you're going, let's all go.
735
00:56:06,030 --> 00:56:10,576
We can allow Miss Anya
to stay up late this one night.
736
00:56:16,665 --> 00:56:18,292
I guess you're right.
737
00:56:19,377 --> 00:56:20,836
Room service.
738
00:56:21,253 --> 00:56:22,922
Did we order something?
739
00:56:29,678 --> 00:56:30,888
Nightfall!
740
00:56:32,890 --> 00:56:36,435
I forgot I'd asked for
a larger sized bathrobe.
741
00:56:40,189 --> 00:56:41,607
Why are you here?
742
00:56:41,732 --> 00:56:43,401
Room service.
I'm on a mission.
743
00:56:46,946 --> 00:56:49,698
Talk normally. It's just us two.
744
00:56:49,824 --> 00:56:50,825
Just us two...
745
00:56:50,950 --> 00:56:52,118
I'm on a mission too.
746
00:56:52,284 --> 00:56:55,496
Just Twilight and me in such a place.
747
00:57:00,584 --> 00:57:02,253
I love you!
748
00:57:08,384 --> 00:57:09,718
Miss Anya?
749
00:57:13,973 --> 00:57:18,018
And so, we're after
the stolen microfilm.
750
00:57:18,352 --> 00:57:22,273
If the Republic of Albo gets it,
it may trigger war.
751
00:57:23,566 --> 00:57:27,611
The special reconnaissance
regiment is after it.
752
00:57:28,028 --> 00:57:30,573
Colonel Snidel is likely in charge.
753
00:57:30,698 --> 00:57:32,241
That guy...
754
00:57:32,491 --> 00:57:34,660
Loid! It's Miss Anya!
755
00:57:34,994 --> 00:57:36,662
She went out the window.
756
00:57:36,787 --> 00:57:38,330
What?
757
00:57:40,374 --> 00:57:42,293
I found this.
758
00:57:45,921 --> 00:57:47,173
Illegible...
759
00:57:59,810 --> 00:58:01,312
There it is!
760
00:58:02,605 --> 00:58:03,689
Anya!
761
00:58:03,856 --> 00:58:05,524
- Miss Anya!
- Anya!
762
00:58:05,858 --> 00:58:06,775
Answer us!
763
00:58:07,318 --> 00:58:09,820
The girl has not been found yet.
764
00:58:11,489 --> 00:58:12,656
That's right.
765
00:58:13,032 --> 00:58:15,618
Squads 7 and 8 are
covering the main road.
766
00:58:15,910 --> 00:58:18,078
We'll continue with the search.
767
00:58:18,621 --> 00:58:19,622
Any luck?
768
00:58:19,830 --> 00:58:21,957
No, but I found this.
769
00:58:24,210 --> 00:58:26,587
Is it credible?
770
00:58:26,712 --> 00:58:28,255
Thank you for shopping!
771
00:58:34,720 --> 00:58:38,390
The Stella Star's mine and
the Forgers stay together.
772
00:58:43,687 --> 00:58:45,439
Maybe not...
773
00:58:45,689 --> 00:58:47,066
Nah.
774
00:58:57,368 --> 00:58:59,662
The chocolate thieves!
775
00:59:12,883 --> 00:59:15,427
Ow! Let go, you old mutt!
776
00:59:17,930 --> 00:59:18,639
Step on it!
777
00:59:18,764 --> 00:59:20,975
I'll take Route 2 East, okay?
778
00:59:21,141 --> 00:59:22,726
Bad fortune in the West.
779
00:59:22,935 --> 00:59:24,937
Whatever, just go!
780
00:59:40,995 --> 00:59:44,206
We'll depart when we have the microfilm.
781
00:59:44,373 --> 00:59:46,041
What about Type F?
782
00:59:46,500 --> 00:59:47,751
Keep it on board.
783
00:59:50,546 --> 00:59:53,090
At this point, war is imminent.
784
00:59:53,591 --> 00:59:56,719
Miss Anya, answer if you hear us!
785
00:59:56,885 --> 00:59:58,637
Miss Anya!
786
00:59:58,762 --> 01:00:01,307
Where'd she run off to?
787
01:00:03,350 --> 01:00:05,269
Bond, are you okay?
788
01:00:07,896 --> 01:00:10,691
Why isn't Anya with you?
789
01:00:16,614 --> 01:00:18,282
What... happened?
790
01:00:19,700 --> 01:00:21,493
Bond, wait.
791
01:00:25,998 --> 01:00:27,458
That's...?
792
01:00:28,292 --> 01:00:30,336
Special reconnaissance regiment...
793
01:00:30,544 --> 01:00:32,212
Has Anya
794
01:00:32,838 --> 01:00:35,341
gotten in trouble with the military?
795
01:00:36,634 --> 01:00:39,845
Sir, you dropped something.
796
01:00:40,346 --> 01:00:42,931
The microfilm is top priority.
797
01:00:43,307 --> 01:00:46,226
Please put Operation Strix on hold.
798
01:00:48,354 --> 01:00:49,855
Hotel staffer...
799
01:00:50,898 --> 01:00:53,108
Can you help me?
800
01:00:57,196 --> 01:00:59,406
The guy who stole Anya's dessert!
801
01:00:59,531 --> 01:01:03,535
Before that, you ate our chocolate.
802
01:01:03,994 --> 01:01:06,163
Are you the top robber?
803
01:01:06,747 --> 01:01:08,457
This is the Colonel!
804
01:01:08,582 --> 01:01:10,376
Show more respect!
805
01:01:12,544 --> 01:01:15,214
Have you gone since then?
806
01:01:15,798 --> 01:01:18,008
I'm asking if you did number two.
807
01:01:18,133 --> 01:01:19,510
Poo-poo?
808
01:01:21,053 --> 01:01:25,808
How dare she eat the microfilm
hidden in the chocolate.
809
01:01:26,225 --> 01:01:29,728
We 'Il kill her after she excretes it.
810
01:01:33,607 --> 01:01:36,694
There was treasure in the chocolate?
811
01:01:37,945 --> 01:01:40,656
Will Anya be killed if she poops?
812
01:01:42,574 --> 01:01:48,747
Anya's so cute that
she's never ever pooped!
813
01:01:51,041 --> 01:01:52,835
Sorry for lying.
814
01:01:53,210 --> 01:01:56,922
Take her. Report to me
after it's come out.
815
01:01:57,172 --> 01:01:58,757
Aye, sir!
816
01:01:59,591 --> 01:02:01,218
Poop call?
817
01:02:01,468 --> 01:02:04,513
N... no. I'm just a bit chilly.
818
01:02:18,277 --> 01:02:21,613
Let's see if the radio still works.
819
01:02:21,905 --> 01:02:25,200
Enormity to airbase.
Following operational orders...
820
01:02:25,325 --> 01:02:27,661
The channel hasn't changed.
821
01:02:27,786 --> 01:02:30,914
Secret mission to Republic of Albo is go.
822
01:02:31,123 --> 01:02:36,837
Subsequent communications will use
GC channel, aviation code 0714.
823
01:02:38,464 --> 01:02:39,381
This is...
824
01:02:39,590 --> 01:02:41,842
GC 0714.
825
01:02:42,009 --> 01:02:43,844
I'm cold.
826
01:02:43,969 --> 01:02:45,721
That voice! Anya?
827
01:02:46,013 --> 01:02:48,766
I'm gonna freeze to death...
828
01:02:48,891 --> 01:02:50,893
Alright, come on!
829
01:02:51,018 --> 01:02:54,730
It's your fault for
swallowing the microfilm.
830
01:02:54,855 --> 01:02:56,774
Swallowing the microfilm?
831
01:02:56,940 --> 01:02:59,151
How on Earth did that happen?
832
01:03:03,489 --> 01:03:05,908
Looks like Anya's with the military.
833
01:03:06,700 --> 01:03:11,413
I just heard on the radio
they've a little girl in custody.
834
01:03:11,705 --> 01:03:13,999
Military? But how?
835
01:03:14,291 --> 01:03:17,419
Please stand clear. I'll be back soon.
836
01:03:25,135 --> 01:03:28,347
Were the men who attacked Miss Anya
837
01:03:28,472 --> 01:03:30,849
from the military?
838
01:03:31,099 --> 01:03:33,101
But if I tell Loid,
839
01:03:33,227 --> 01:03:37,481
he 'Il find out I beat them up.
840
01:03:39,942 --> 01:03:42,444
Why don't we all go together?
841
01:03:42,986 --> 01:03:44,488
It is a family trip.
842
01:03:46,698 --> 01:03:48,617
Family must stick together.
843
01:04:15,102 --> 01:04:17,187
We 're counting on you, Twilight.
844
01:04:20,232 --> 01:04:25,028
The fate of the world depends on
where the microfilm ends up.
845
01:04:40,419 --> 01:04:41,378
Ready?
846
01:04:41,587 --> 01:04:43,797
No, um...
847
01:04:43,922 --> 01:04:46,383
Just a dance I do at school.
848
01:04:46,884 --> 01:04:48,802
Got to keep moving or...
849
01:04:48,969 --> 01:04:50,137
It's coming!
850
01:04:53,974 --> 01:04:54,933
You're late.
851
01:04:55,058 --> 01:04:58,020
It's long past your shift.
852
01:04:58,186 --> 01:05:01,899
I'm sorry. I'll take it from here.
853
01:05:04,401 --> 01:05:05,277
Who are you?
854
01:05:18,081 --> 01:05:20,000
Twilight, can you hear me?
855
01:05:20,417 --> 01:05:22,044
According to our sources,
856
01:05:22,169 --> 01:05:26,173
the airship carrying
Colonel Snidel is approximately
857
01:05:26,423 --> 01:05:28,050
3km north-northeast.
858
01:05:28,175 --> 01:05:30,802
Impressive report in so short a time.
859
01:05:31,094 --> 01:05:33,305
I knew I could depend on you.
860
01:05:33,680 --> 01:05:37,059
...depend on you... depend on you...
861
01:05:42,272 --> 01:05:45,067
Twilight, if you wish,
862
01:05:45,275 --> 01:05:48,403
I'm prepared to be your life-partner.
863
01:05:49,154 --> 01:05:50,697
Twilight,
864
01:05:50,906 --> 01:05:53,951
you should recast me as your wife
865
01:05:54,159 --> 01:05:56,828
in Operation Strix.
866
01:05:57,412 --> 01:05:58,330
Twilight?
867
01:06:00,457 --> 01:06:02,960
The line is dead...
868
01:06:04,920 --> 01:06:09,383
Yay, yay! Do the school dance!
869
01:06:09,508 --> 01:06:11,426
Yay, yay...
870
01:06:14,012 --> 01:06:16,348
At school, we do this...
871
01:06:16,473 --> 01:06:17,641
Whoa, it's coming...
872
01:06:21,269 --> 01:06:23,522
I can't hold it...
873
01:06:44,167 --> 01:06:46,586
Behold, Poop God.
874
01:06:46,920 --> 01:06:48,588
Poop God?
875
01:06:49,381 --> 01:06:50,674
Anya, the brave warrior.
876
01:06:52,634 --> 01:06:55,303
Fought well, you have.
877
01:06:55,470 --> 01:07:00,100
Hardship endured, you've done your
best to preserve world peace.
878
01:07:00,434 --> 01:07:03,228
But it's over. You can let go.
879
01:07:03,353 --> 01:07:07,482
Relax your butthole
and rest, brave Anya.
880
01:07:07,983 --> 01:07:10,318
Poop God!
881
01:07:10,527 --> 01:07:11,987
Correct, my child.
882
01:07:12,904 --> 01:07:17,325
Travel now, to the serene Garden of Loo.
883
01:07:55,989 --> 01:07:57,991
Garden of Loo!
884
01:08:08,710 --> 01:08:11,338
Poo!
885
01:08:33,485 --> 01:08:35,320
What's Poop God?
886
01:08:35,445 --> 01:08:37,989
Toilet time? Come on!
887
01:08:38,198 --> 01:08:39,699
- No way!
- Hey!
888
01:08:40,492 --> 01:08:42,202
Not yet?
889
01:08:42,619 --> 01:08:43,954
We're sorry.
890
01:08:44,121 --> 01:08:46,414
Then slash her gut.
891
01:08:46,915 --> 01:08:48,333
You can do it.
892
01:08:48,792 --> 01:08:50,502
But that's...
893
01:08:51,253 --> 01:08:52,963
You'll do it.
894
01:08:54,256 --> 01:08:55,215
Yes, sir!
895
01:08:55,507 --> 01:08:59,219
Yellow three, yellow three...
896
01:08:59,678 --> 01:09:04,391
Yellow three, yellow three...
897
01:09:05,350 --> 01:09:06,685
What're you doing?
898
01:09:06,893 --> 01:09:11,231
My coffee oracle says
yellow and three are lucky.
899
01:09:11,731 --> 01:09:14,192
You're taking this too far.
900
01:09:15,235 --> 01:09:16,653
What'd the Colonel say?
901
01:09:23,451 --> 01:09:24,619
Really?!
902
01:09:24,744 --> 01:09:25,620
It's your job.
903
01:09:25,745 --> 01:09:29,457
No way. He ordered you. You do it!
904
01:09:29,583 --> 01:09:31,251
It's too horrific to do.
905
01:09:31,710 --> 01:09:35,046
Me too. I can't possibly
slash a child's gut.
906
01:09:36,089 --> 01:09:38,049
Rock, paper, scissors...
907
01:09:40,302 --> 01:09:41,511
Yes!
908
01:09:41,636 --> 01:09:42,512
Damn!
909
01:09:42,637 --> 01:09:44,222
I'm gonna be killed!
910
01:09:45,015 --> 01:09:46,725
I'll hold her.
911
01:09:47,184 --> 01:09:48,977
I'll slash her.
912
01:09:49,728 --> 01:09:52,689
Papa, Mama!
913
01:09:57,736 --> 01:09:59,237
There it is.
914
01:10:00,822 --> 01:10:02,991
This is Frigis 0988.
915
01:10:03,116 --> 01:10:06,536
We've a fuel line system malfunction.
916
01:10:06,745 --> 01:10:10,832
We 're in danger and request
emergency landing on your ship.
917
01:10:11,833 --> 01:10:15,295
An aircraft is requesting
permission to land.
918
01:10:15,503 --> 01:10:16,796
Fire.
919
01:10:16,922 --> 01:10:18,131
But...
920
01:10:19,758 --> 01:10:20,842
I said fire.
921
01:10:21,176 --> 01:10:23,595
Do you read?
Requesting landing permission.
922
01:10:35,023 --> 01:10:36,233
What the...?!
923
01:10:48,536 --> 01:10:50,789
Can't you down a pesky fly?
924
01:10:52,582 --> 01:10:56,544
No warning shots.
Use guided anti-aircraft missiles.
925
01:10:57,003 --> 01:10:58,171
But,
926
01:10:58,463 --> 01:11:02,384
it's a secret weapon
not allowed during peacetime.
927
01:11:02,676 --> 01:11:05,345
War is brewing. Use it.
928
01:11:18,942 --> 01:11:20,193
A guided missile?
929
01:11:43,591 --> 01:11:45,010
Loid,
930
01:11:45,260 --> 01:11:47,595
you fly like a maniac.
931
01:11:47,887 --> 01:11:49,848
I got her!
932
01:11:50,724 --> 01:11:53,393
Papa! Mama!
933
01:11:54,519 --> 01:11:56,313
Sorry, kid.
934
01:11:57,772 --> 01:11:59,441
Noooooo!
935
01:12:09,617 --> 01:12:11,119
I've no choice...
936
01:12:14,539 --> 01:12:15,540
It's approaching!
937
01:12:15,749 --> 01:12:16,875
Down it!
938
01:12:32,057 --> 01:12:33,683
What the...?!
939
01:12:35,352 --> 01:12:36,561
She's loose!
940
01:12:37,729 --> 01:12:39,564
Hey, wait!
941
01:12:39,731 --> 01:12:41,441
It's coming!
942
01:12:46,363 --> 01:12:48,823
Better look for Anya first.
943
01:12:56,706 --> 01:13:00,085
Huh? What happened? Loid?
944
01:13:02,962 --> 01:13:04,464
Loid...
945
01:13:04,923 --> 01:13:06,883
I must catch up with him.
946
01:13:07,258 --> 01:13:09,719
But I can't get down from here.
947
01:13:11,846 --> 01:13:13,431
In that case...
948
01:13:21,689 --> 01:13:24,150
I'll get in from above!
949
01:13:27,779 --> 01:13:30,448
Check for survivors.
950
01:13:31,282 --> 01:13:33,243
A female is approaching.
951
01:13:33,368 --> 01:13:34,702
A female?
952
01:13:34,911 --> 01:13:38,081
She's running across the outer surface.
953
01:13:38,206 --> 01:13:40,291
This is no time for jokes.
954
01:13:40,792 --> 01:13:44,045
We must break the balance
between East and West.
955
01:13:55,515 --> 01:13:56,724
Kill her.
956
01:13:57,434 --> 01:14:00,353
She must have been on that fighter!
957
01:14:00,478 --> 01:14:01,938
She's an enemy!
958
01:14:22,208 --> 01:14:25,253
Crap, how about a taste of this?
959
01:14:33,761 --> 01:14:35,138
My my.
960
01:14:35,513 --> 01:14:38,850
A hand grenade exploded
in Deck 3A block.
961
01:14:39,142 --> 01:14:40,351
Where's the female?
962
01:14:50,528 --> 01:14:54,282
I've come for my husband and daughter.
963
01:14:55,033 --> 01:14:57,410
Oh, you're unconscious.
964
01:14:59,287 --> 01:15:01,789
The female has entered the ship!
965
01:15:02,123 --> 01:15:03,166
Eliminate her.
966
01:15:03,333 --> 01:15:06,669
The explosion has ignited
the fuel system!
967
01:15:06,878 --> 01:15:08,546
It's spreading.
968
01:15:08,671 --> 01:15:10,089
Extinguish it!
969
01:15:11,341 --> 01:15:12,509
Now what?
970
01:15:12,634 --> 01:15:15,053
The fire's reached the engine room.
971
01:15:16,095 --> 01:15:19,390
Some of you go deal with the fire!
972
01:15:19,641 --> 01:15:20,850
What about the female?
973
01:15:22,769 --> 01:15:24,854
Deploy Type F.
974
01:15:26,397 --> 01:15:28,066
But that's...
975
01:15:28,733 --> 01:15:30,276
Obey me.
976
01:15:31,194 --> 01:15:33,196
War has begun.
977
01:15:40,078 --> 01:15:41,704
Wait!
978
01:15:43,206 --> 01:15:44,874
I said wait!
979
01:15:47,877 --> 01:15:49,045
Where is she?
980
01:15:49,170 --> 01:15:50,630
This way!
981
01:15:54,425 --> 01:15:55,843
No, over there!
982
01:15:55,969 --> 01:15:57,887
Damn, where'd she go?
983
01:16:17,240 --> 01:16:18,741
A toilet!
984
01:16:19,659 --> 01:16:21,411
You sure she's alone?
985
01:16:22,120 --> 01:16:23,246
Gotta find her!
986
01:16:23,371 --> 01:16:25,873
What was that explosion?
987
01:16:26,040 --> 01:16:28,668
The forced landing damaged their hull.
988
01:16:28,835 --> 01:16:32,380
I'll take advantage of the chaos.
989
01:16:33,172 --> 01:16:35,466
Get some men in the engine room.
990
01:16:48,980 --> 01:16:51,941
I'll borrow his identity for a while.
991
01:16:55,612 --> 01:16:56,279
Hurry!
992
01:16:56,404 --> 01:16:58,489
Before it reaches the ammunition!
993
01:17:00,783 --> 01:17:04,370
Excuse me, I've come for
my husband and daughter.
994
01:17:05,413 --> 01:17:07,540
Look! It's the female.
995
01:17:26,392 --> 01:17:28,394
How rude to fire like that.
996
01:17:29,562 --> 01:17:35,234
Are these the ones who
attacked Miss Anya on the train?
997
01:17:36,027 --> 01:17:37,487
If so...
998
01:17:42,659 --> 01:17:44,744
That was close.
999
01:17:48,873 --> 01:17:53,044
See. My toilet paper
fortune reading is spot on.
1000
01:17:54,420 --> 01:17:55,755
No way!
1001
01:17:58,174 --> 01:17:59,759
The child is ours.
1002
01:17:59,884 --> 01:18:02,595
Good. Bring her to me.
1003
01:18:57,859 --> 01:18:59,444
And you would be?
1004
01:19:13,624 --> 01:19:16,294
Kindly stand down.
1005
01:19:37,732 --> 01:19:39,108
Is that all you've got...
1006
01:19:41,152 --> 01:19:42,945
...intruder?
1007
01:19:45,907 --> 01:19:48,201
I guess I've no choice.
1008
01:20:01,130 --> 01:20:03,800
Ammo cooling system has stopped!
1009
01:20:04,300 --> 01:20:05,718
Where's the hostage?
1010
01:20:05,843 --> 01:20:06,719
Hostage?
1011
01:20:06,844 --> 01:20:08,721
Child, about five years old.
1012
01:20:08,846 --> 01:20:13,643
Warrant Officer Domitri took her
to the command center.
1013
01:20:14,936 --> 01:20:16,354
Command center...
1014
01:20:17,772 --> 01:20:19,273
So, you got it out?
1015
01:20:19,524 --> 01:20:24,362
Luckily, she used the ship's toilet
so it must be in the waste tank.
1016
01:20:25,029 --> 01:20:28,407
It could also still be inside her body.
1017
01:20:29,367 --> 01:20:31,452
Keep her in the room downstairs.
1018
01:20:32,453 --> 01:20:36,040
I'll finish her off
once this nonsense is over.
1019
01:20:36,916 --> 01:20:38,709
You will, Colonel?
1020
01:20:38,960 --> 01:20:41,629
To enjoy kebabs,
1021
01:20:42,547 --> 01:20:45,633
I just bought a deluxe-sized knife.
1022
01:20:49,345 --> 01:20:51,138
Still here? Go already.
1023
01:20:51,264 --> 01:20:51,931
Yes, sir!
1024
01:20:52,056 --> 01:20:54,141
Uh... to where?
1025
01:20:54,475 --> 01:20:56,727
Take a dip in the waste tank
1026
01:20:56,853 --> 01:20:59,814
and find the dung-drenched microfilm!
1027
01:21:00,064 --> 01:21:01,357
Or else,
1028
01:21:01,691 --> 01:21:05,236
I'll cut you both up like kebabs.
1029
01:21:05,528 --> 01:21:07,280
Y... yes, sir!
1030
01:21:09,949 --> 01:21:12,869
Crap, just our luck.
1031
01:21:13,244 --> 01:21:16,247
It's all that gluttonous brat's fault.
1032
01:21:16,706 --> 01:21:20,793
My arm still hurts where
that stupid mutt bit me.
1033
01:21:41,397 --> 01:21:42,899
Excuse me.
1034
01:21:47,778 --> 01:21:51,407
She's not here. But this
must be the command center.
1035
01:21:51,657 --> 01:21:52,992
What is it?
1036
01:21:53,367 --> 01:21:56,370
I'm here to report on
the status of the fire.
1037
01:21:56,495 --> 01:21:59,415
Later. I'm busy now.
1038
01:22:04,170 --> 01:22:07,465
They must have taken Anya here,
but where is she?
1039
01:22:08,007 --> 01:22:10,551
Papa! He came for me.
1040
01:22:16,474 --> 01:22:18,559
I said later.
1041
01:22:18,851 --> 01:22:19,936
Step back.
1042
01:22:20,102 --> 01:22:22,563
If I stay, he 'Il be suspicious.
1043
01:22:23,397 --> 01:22:24,607
What to do?
1044
01:22:25,232 --> 01:22:28,152
Papa, Anya's here!
1045
01:22:45,544 --> 01:22:46,629
Papa...
1046
01:22:47,755 --> 01:22:49,423
He noticed.
1047
01:23:00,643 --> 01:23:02,103
Excuse me.
1048
01:23:12,071 --> 01:23:13,990
Wait, Captain.
1049
01:23:14,824 --> 01:23:18,244
When did you start smelling so cultured?
1050
01:23:26,794 --> 01:23:29,463
The tourist from Rubble & Bonds!
1051
01:23:29,964 --> 01:23:32,967
Damn, I was so close.
1052
01:23:33,426 --> 01:23:35,803
Never underestimate a gourmet's nose.
1053
01:23:35,970 --> 01:23:39,223
Secure all exits.
Don't let him get away!
1054
01:23:43,644 --> 01:23:46,564
He's alone. Surround and kill him!
1055
01:24:42,661 --> 01:24:43,662
That's...!
1056
01:24:51,378 --> 01:24:55,174
A toy like that can't scratch me.
1057
01:24:56,550 --> 01:24:58,052
What shall I do?
1058
01:25:12,608 --> 01:25:15,027
Pretty good. However...
1059
01:25:19,281 --> 01:25:22,076
The poison grenade
is still being developed.
1060
01:25:22,368 --> 01:25:23,994
Might as well test it.
1061
01:25:25,037 --> 01:25:26,455
Poison gas?!
1062
01:25:27,081 --> 01:25:28,833
Papa's in trouble.
1063
01:25:45,641 --> 01:25:49,603
Anya 's...
Anya's gonna save them!
1064
01:25:52,106 --> 01:25:54,150
In place of meremere,
1065
01:25:55,025 --> 01:25:57,111
chow down on this!
1066
01:26:02,074 --> 01:26:03,200
Gas!
1067
01:26:05,452 --> 01:26:08,080
Papa!
1068
01:26:26,056 --> 01:26:27,892
What the...?!
1069
01:26:43,282 --> 01:26:46,035
Fools! Shoot the imposter!
1070
01:26:46,160 --> 01:26:49,163
I'm the real one! Hurry and shoot him!
1071
01:26:49,663 --> 01:26:51,290
Bastard!
1072
01:26:53,834 --> 01:26:56,128
You're the one with a good nose.
1073
01:26:56,253 --> 01:26:59,131
I just have to fool the others.
1074
01:26:59,465 --> 01:27:01,091
Cunning bastard,
1075
01:27:01,258 --> 01:27:05,304
I'll skin you alive and make
pork rinds out of you!
1076
01:27:12,353 --> 01:27:14,688
Skin me alive, huh?
1077
01:27:19,902 --> 01:27:21,862
My skin's thicker than anything
1078
01:27:22,529 --> 01:27:24,490
a swine like you can cut!
1079
01:27:36,585 --> 01:27:37,419
Who won?
1080
01:27:37,586 --> 01:27:39,338
Is he the real Colonel?
1081
01:27:42,383 --> 01:27:45,803
Do you think I'd lose
to an imposter?
1082
01:27:46,178 --> 01:27:48,681
No! Sorry, sir!
1083
01:27:48,806 --> 01:27:52,434
We must head to the
Republic of Albo immediately.
1084
01:27:52,935 --> 01:27:54,311
Abandon ship.
1085
01:27:55,187 --> 01:27:56,272
Abandon ship?
1086
01:27:56,397 --> 01:27:58,023
Are you serious?
1087
01:27:58,190 --> 01:28:01,068
Soldiers, do as ordered.
1088
01:28:01,819 --> 01:28:03,570
The ship won't last.
1089
01:28:03,779 --> 01:28:07,825
We'll leave and go by
land to carry out the order.
1090
01:28:08,242 --> 01:28:10,286
All hands abandon ship.
1091
01:28:10,828 --> 01:28:12,621
What about you, Colonel?
1092
01:28:12,871 --> 01:28:14,123
Just go!
1093
01:28:14,456 --> 01:28:15,374
Aye, sir!
1094
01:28:16,417 --> 01:28:19,003
Everyone abandon ship. Hurry!
1095
01:28:19,753 --> 01:28:21,046
Excuse me!
1096
01:28:35,311 --> 01:28:39,356
It's futile to wait for
my ammo to run out.
1097
01:28:42,943 --> 01:28:44,278
His body is
1098
01:28:44,778 --> 01:28:46,322
stocked with bullets.
1099
01:29:00,627 --> 01:29:02,838
This is your final warning.
1100
01:29:02,963 --> 01:29:05,299
Please stand down quietly.
1101
01:29:06,175 --> 01:29:07,593
I'm only here
1102
01:29:08,594 --> 01:29:11,722
for my husband and daughter.
1103
01:29:12,097 --> 01:29:13,140
Cut your cackle.
1104
01:29:13,265 --> 01:29:17,895
You can all rot
along with the East and West.
1105
01:29:19,938 --> 01:29:21,774
Very well.
1106
01:30:12,074 --> 01:30:13,409
It's useless.
1107
01:30:14,576 --> 01:30:16,537
A knife can't defeat me.
1108
01:30:21,041 --> 01:30:22,626
Lipstick?
1109
01:30:30,092 --> 01:30:32,344
Apparently, half of this lipstick
1110
01:30:32,761 --> 01:30:34,805
is made from oil.
1111
01:31:09,131 --> 01:31:10,174
Papa!
1112
01:31:10,591 --> 01:31:11,800
Anya!
1113
01:31:13,051 --> 01:31:14,470
Papa!
1114
01:31:19,224 --> 01:31:20,851
Are you alright?
1115
01:31:30,277 --> 01:31:32,404
Cherry liqueur?
1116
01:31:32,571 --> 01:31:33,989
How did you...?
1117
01:31:34,198 --> 01:31:36,366
It's what Papa was looking for!
1118
01:31:36,909 --> 01:31:40,579
Is this why you snuck out of the hotel?
1119
01:31:57,012 --> 01:31:58,597
Let's get out of here.
1120
01:32:12,819 --> 01:32:14,238
- Yor?!
- Mama!
1121
01:32:14,446 --> 01:32:16,782
Loid! Miss Anya!
1122
01:32:17,074 --> 01:32:19,076
Mama!
1123
01:32:20,160 --> 01:32:22,704
Are you both okay?
1124
01:32:22,996 --> 01:32:26,083
Yes, how about you?
And why are you here?
1125
01:32:26,667 --> 01:32:31,004
I jumped into your plane
on the spur of the moment.
1126
01:32:31,296 --> 01:32:32,589
Spur of the moment?
1127
01:32:32,756 --> 01:32:34,341
Like, you know,
1128
01:32:34,466 --> 01:32:38,053
we did agree to all go together.
1129
01:32:38,512 --> 01:32:40,931
So...
1130
01:32:41,098 --> 01:32:43,350
But to come all this way...
1131
01:32:44,059 --> 01:32:46,436
Well, in any case,
1132
01:32:46,562 --> 01:32:50,649
are the people on board
really with the military?
1133
01:32:50,857 --> 01:32:53,193
Um... they're...
1134
01:32:53,318 --> 01:32:55,362
C... chocolate robbers!
1135
01:32:56,446 --> 01:33:01,410
Anya ate their chocolate on the train
and they came after me!
1136
01:33:02,494 --> 01:33:03,870
So, that's why.
1137
01:33:03,996 --> 01:33:08,333
They hid the microfilm in chocolate.
1138
01:33:08,917 --> 01:33:10,919
I've heard of them!
1139
01:33:11,044 --> 01:33:12,421
The Chocolate Robbers!
1140
01:33:12,588 --> 01:33:18,302
Chocolate keeps the body warm.
Its theft is rampant in colder regions.
1141
01:33:18,468 --> 01:33:21,263
But stealing a military ship...
1142
01:33:21,763 --> 01:33:25,892
Oh my. The world is sure
full of horrific people.
1143
01:33:26,602 --> 01:33:30,022
Did you say you ate
the chocolate by mistake?
1144
01:33:30,564 --> 01:33:32,316
What's wrong with you?!
1145
01:33:32,691 --> 01:33:34,943
Thank goodness she's alright.
1146
01:33:35,235 --> 01:33:36,820
That's right, Miss Anya.
1147
01:33:37,112 --> 01:33:40,073
Don't touch people's
things without permission!
1148
01:33:43,493 --> 01:33:45,579
I'm sorry...
1149
01:33:57,257 --> 01:34:00,510
We must leave. We're going to crash.
1150
01:34:00,636 --> 01:34:02,220
Papa! Mama!
1151
01:34:07,934 --> 01:34:10,270
We're headed for that city.
1152
01:34:10,604 --> 01:34:11,355
Papa!
1153
01:34:11,480 --> 01:34:15,817
Before we go, I'll crash
the ship outside the city.
1154
01:34:16,360 --> 01:34:18,195
Can you fly it?
1155
01:34:20,155 --> 01:34:23,825
When a student, I flew
as a part-time job.
1156
01:34:28,789 --> 01:34:30,874
That's Loid.
1157
01:34:31,541 --> 01:34:33,210
Huh? What's that?
1158
01:34:33,335 --> 01:34:34,586
It's coming closer.
1159
01:34:34,711 --> 01:34:36,046
Is it on fire?
1160
01:34:36,171 --> 01:34:37,381
What is it?
1161
01:34:45,681 --> 01:34:49,309
Damn, the propulsion system
and elevators are dead.
1162
01:34:50,102 --> 01:34:52,521
Papa, you can do it!
1163
01:34:52,979 --> 01:34:56,233
Don't worry, the rudder still works.
1164
01:35:31,309 --> 01:35:33,353
Let me help you.
1165
01:35:33,478 --> 01:35:35,188
Anya too.
1166
01:36:34,915 --> 01:36:36,500
Twilight...
1167
01:37:46,778 --> 01:37:49,739
Super Exciting Splash!
1168
01:37:53,827 --> 01:37:55,453
Why that's...
1169
01:37:57,372 --> 01:37:59,332
the microfilm.
1170
01:37:59,499 --> 01:38:02,127
Was it stuck between her teeth?
1171
01:38:02,460 --> 01:38:04,671
What is that?
1172
01:38:09,885 --> 01:38:12,137
It's our ticket home.
1173
01:38:19,436 --> 01:38:22,731
The military airship that
crashed in Lake Frigis
1174
01:38:22,939 --> 01:38:25,525
was on a training flight...
1175
01:38:25,859 --> 01:38:30,697
Sis went to Frigis.
I hope she's alright.
1176
01:38:30,989 --> 01:38:33,617
Yuri, these documents too.
1177
01:38:34,868 --> 01:38:38,455
Why do we have to fix their mess?
1178
01:38:38,705 --> 01:38:42,292
If this is seen as a military misstep,
1179
01:38:42,709 --> 01:38:44,461
it'll stir public unrest.
1180
01:38:47,589 --> 01:38:50,884
WISE must have intervened in this case.
1181
01:38:51,009 --> 01:38:53,011
But no information is left.
1182
01:38:53,136 --> 01:38:55,305
Only one guy could pull this off.
1183
01:38:55,597 --> 01:38:58,767
It is him again?..."Twilight"!
1184
01:39:05,065 --> 01:39:07,108
Well done, Twilight.
1185
01:39:07,233 --> 01:39:09,861
The State Security Service
put out the fire
1186
01:39:09,986 --> 01:39:13,490
but couldn't find
a trace of you guys.
1187
01:39:13,615 --> 01:39:14,324
Right.
1188
01:39:15,075 --> 01:39:20,038
The Forgers were simply enjoying
a normal family outing.
1189
01:39:25,710 --> 01:39:28,630
By the way, about Operation Strix...
1190
01:39:28,755 --> 01:39:31,466
I've an update on that.
1191
01:39:31,800 --> 01:39:36,638
It's decided that
you'll stay on the case.
1192
01:39:36,763 --> 01:39:39,140
Really? What about Depple?
1193
01:39:40,934 --> 01:39:44,521
He was caught cheating on his wife.
1194
01:39:44,896 --> 01:39:47,732
His politician father-in-law
disowned him.
1195
01:39:47,857 --> 01:39:50,610
Talk of his replacing you fizzled out.
1196
01:39:51,069 --> 01:39:53,947
That guy, you gotta feel sorry for him.
1197
01:39:54,072 --> 01:39:56,408
Such an idiot.
1198
01:40:17,220 --> 01:40:19,514
Sorry to be late.
1199
01:40:19,639 --> 01:40:21,016
How was your patient?
1200
01:40:21,391 --> 01:40:23,226
It wasn't serious.
1201
01:40:23,435 --> 01:40:26,730
Not an emergency after all.
Everything's fine.
1202
01:40:26,896 --> 01:40:29,149
That's good.
1203
01:40:29,274 --> 01:40:31,192
Papa!
1204
01:40:31,776 --> 01:40:33,653
No fishies.
1205
01:40:33,820 --> 01:40:35,697
That's cause it's a fountain.
1206
01:40:35,822 --> 01:40:36,781
Mama!
1207
01:40:55,175 --> 01:40:59,971
Although Operation Strix carries on,
I mustn't let my guard down.
1208
01:41:00,221 --> 01:41:03,099
We must focus on the Stella Stars.
1209
01:41:04,309 --> 01:41:07,353
The Forgers aren't ending?
1210
01:41:08,563 --> 01:41:13,193
Let's head home.
You're getting a meremere crash course.
1211
01:41:13,693 --> 01:41:16,571
Crash course, pant pant!
1212
01:41:19,991 --> 01:41:21,034
Mama!
1213
01:41:22,243 --> 01:41:24,037
Papa, my hand.
1214
01:41:31,461 --> 01:41:33,505
I'm making yum-yum sweets!
1215
01:41:33,630 --> 01:41:35,340
I'll help too.
1216
01:41:35,673 --> 01:41:37,675
Yor, you don't have to...
1217
01:41:37,801 --> 01:41:39,594
Anya can do it myself.
1218
01:41:40,053 --> 01:41:43,473
Yes, it's your cooking class, after all.
1219
01:41:43,932 --> 01:41:47,310
Anya's gonna do it and win!
1220
01:41:51,439 --> 01:41:53,191
All set.
1221
01:41:53,316 --> 01:41:56,569
I'm making orange-layered cake.
1222
01:41:56,694 --> 01:41:59,280
I practiced with our pastry chef.
1223
01:41:59,405 --> 01:42:01,407
What are you making?
1224
01:42:02,200 --> 01:42:03,701
Meremere.
1225
01:42:03,868 --> 01:42:05,537
Meremere?
1226
01:42:06,663 --> 01:42:08,456
What a barbaric dessert.
1227
01:42:11,084 --> 01:42:15,046
If it turns out yummy,
I want you to try it.
1228
01:42:16,840 --> 01:42:19,259
Plan B. The Friendship Scheme.
1229
01:42:19,384 --> 01:42:21,177
Anya, that means...
1230
01:42:22,762 --> 01:42:26,307
W... why would I eat crap you make?
1231
01:42:26,850 --> 01:42:27,976
Bastard!
1232
01:42:29,394 --> 01:42:31,312
Am I so awful?
1233
01:42:35,275 --> 01:42:36,401
You dum-dum!
1234
01:42:36,526 --> 01:42:39,654
I'd puke if I ate
anything you made, doofus!
1235
01:42:39,821 --> 01:42:41,072
Doofus!
1236
01:42:41,197 --> 01:42:42,991
He's a jerk.
1237
01:42:43,116 --> 01:42:45,660
Plan B. Failure.
1238
01:42:50,373 --> 01:42:52,375
Anya is back home!
1239
01:42:56,004 --> 01:42:58,006
She must have lost.
1240
01:42:58,173 --> 01:43:00,884
Miss Anya, how did cooking class go?
1241
01:43:03,428 --> 01:43:04,888
A big boom.
1242
01:43:05,305 --> 01:43:09,392
"The kitchen malfunctioned and
cooking class was postponed."
1243
01:43:09,642 --> 01:43:13,563
"The judge will be replaced
by the vice principal."
1244
01:43:13,688 --> 01:43:17,150
No principal so no meremere.
1245
01:43:17,442 --> 01:43:18,526
Vice principal...
1246
01:43:18,651 --> 01:43:22,030
The school newsletter
reported his love of
1247
01:43:22,155 --> 01:43:24,574
berry pudding from the southern region.
1248
01:43:26,743 --> 01:43:27,660
Shall we go?
1249
01:43:27,994 --> 01:43:29,204
Let's!
1250
01:43:29,495 --> 01:43:30,747
Go!
1251
01:43:35,168 --> 01:43:37,003
This is the southern region.
1252
01:43:37,128 --> 01:43:39,672
It's warm there. We can travel light.
1253
01:43:39,964 --> 01:43:41,466
It's near the sea.
1254
01:43:41,591 --> 01:43:45,136
Sea! Splash! Soak soak!
1255
01:43:45,511 --> 01:43:49,015
We crashed into a lake,
not the sea, Miss Anya.
1256
01:43:49,182 --> 01:43:51,684
She can learn how to swim.
1257
01:43:51,893 --> 01:43:53,853
Let's bring playing cards too.
1258
01:43:54,062 --> 01:43:55,772
Let's play Old Man!
1259
01:43:55,897 --> 01:43:58,524
The game's called Old Maid.
1260
01:49:42,285 --> 01:49:45,121
Hey Loid!
1261
01:49:45,788 --> 01:49:50,293
I got you the McNally cherry liqueur!
1262
01:49:50,668 --> 01:49:52,420
Hey!
1263
01:49:55,423 --> 01:50:00,303
English Subtitles by Norman England
81180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.