Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,125 --> 00:00:34,833
It was the Dark Ages.
2
00:00:35,167 --> 00:00:38,375
And in the land of Britain,
there lived a mighty queen,
3
00:00:38,750 --> 00:00:41,167
adored by all her subjects.
4
00:00:42,417 --> 00:00:43,625
Most of them.
5
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Some of them.
6
00:00:45,501 --> 00:00:47,875
Oh, just meet her.
You'll understand.
7
00:00:54,750 --> 00:00:57,792
- My Queen, enemy force...
- Duh, duh, duh, duh, duh!
8
00:00:58,375 --> 00:01:00,000
How am I coming out?
9
00:01:01,208 --> 00:01:04,499
My portrait. And give me
the truth, unvarnished.
10
00:01:04,500 --> 00:01:06,292
Don't think to
flatter me, Leofwine.
11
00:01:12,083 --> 00:01:15,042
Maybe the Queen should
judge for herself.
12
00:01:31,833 --> 00:01:33,707
Well done!
13
00:01:33,708 --> 00:01:35,624
I'll not have your fingers
hacked off today.
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,667
Thank you, my Queen.
15
00:01:40,000 --> 00:01:41,541
- Now, how goes the war?
- Ah.
16
00:01:41,542 --> 00:01:43,458
Oh yes, the war.
17
00:01:43,958 --> 00:01:45,707
Angered by Dagan's harsh reign,
18
00:01:45,708 --> 00:01:47,875
the peasants had
risen against her.
19
00:01:48,167 --> 00:01:49,457
From amongst the common folk,
20
00:01:49,458 --> 00:01:51,291
a rebel champion rose,
21
00:01:51,292 --> 00:01:53,792
a woodcutter named Humble Joan,
22
00:01:53,917 --> 00:01:56,332
and Joan had something
the queen did not:
23
00:01:56,333 --> 00:01:59,749
a secret of great might
called flame-powder.
24
00:02:01,917 --> 00:02:04,749
But Dagan had a plan to
crush the rebellion.
25
00:02:07,167 --> 00:02:10,208
The forest archers,
the river clans,
26
00:02:10,542 --> 00:02:12,374
the spearmen of the fens.
27
00:02:12,375 --> 00:02:14,874
We... we muster them here.
28
00:02:14,875 --> 00:02:16,041
Are you listening?
29
00:02:16,042 --> 00:02:21,207
We muster them here and they
shall smash our enemies.
30
00:02:21,208 --> 00:02:24,457
I- I don't know why you didn't
think of this before.
31
00:02:24,458 --> 00:02:28,832
My Queen, we can move the
pieces on the map all we like.
32
00:02:28,833 --> 00:02:31,042
It will not conjure them here.
33
00:02:32,083 --> 00:02:35,250
The spearmen of the fens
are fallen.
34
00:02:36,167 --> 00:02:39,292
Well, let them get up again,
the lazy tykes.
35
00:02:39,875 --> 00:02:40,917
Humph!
36
00:02:41,458 --> 00:02:43,298
I thought you were going to say
they were dead.
37
00:02:46,000 --> 00:02:48,083
Oh.
38
00:02:48,417 --> 00:02:50,541
The river clans are
cleft in bits.
39
00:02:50,542 --> 00:02:54,625
The forest archers turned
and... fight for Humble Joan.
40
00:02:59,833 --> 00:03:01,916
I know the illness which gnaws
at your innards.
41
00:03:01,917 --> 00:03:03,457
Ow, my fucking leg!
42
00:03:03,458 --> 00:03:05,875
It's not Humble Joan, no.
43
00:03:06,167 --> 00:03:08,208
- Where's it gone?!
- It's fear.
44
00:03:08,500 --> 00:03:12,208
So, let us lift our spirits
with a - with a banquet!
45
00:03:16,792 --> 00:03:18,958
She tramples on the lions,
46
00:03:19,083 --> 00:03:21,957
She tramples on her foes,
47
00:03:21,958 --> 00:03:25,166
raises burdensome taxes
on their howling widows.
48
00:03:25,167 --> 00:03:27,292
Dainty, soft, soft.
49
00:03:27,792 --> 00:03:29,000
Shut up!
50
00:03:29,833 --> 00:03:30,833
Come.
51
00:03:30,834 --> 00:03:32,208
What's this yellow stuff?
52
00:03:32,458 --> 00:03:33,542
No, let me guess.
53
00:03:33,667 --> 00:03:36,167
Tumery. Turmer -
54
00:03:36,708 --> 00:03:38,332
- Meric.
- Turmer...
55
00:03:38,333 --> 00:03:40,166
- Turmeric.
- You please me.
56
00:03:40,167 --> 00:03:42,249
Bring me these eggs in all
the banquets to come.
57
00:03:42,250 --> 00:03:43,499
Yes, my Queen.
58
00:03:43,500 --> 00:03:44,957
All eggs. Right.
59
00:03:52,083 --> 00:03:54,874
Humble Joan can't stop us from
enjoying this, can she?
60
00:03:57,500 --> 00:03:58,999
I am more than your queen,
am I not?
61
00:03:59,000 --> 00:04:00,082
I'm-I'm your friend.
62
00:04:01,542 --> 00:04:03,749
A toast, to friendship.
63
00:04:05,083 --> 00:04:06,332
Fall back!
64
00:04:14,875 --> 00:04:16,249
The wall is breached.
65
00:04:19,500 --> 00:04:20,875
Oh, dear.
66
00:04:25,250 --> 00:04:27,082
Fighting in the passages.
67
00:04:28,667 --> 00:04:30,707
Screams of the dying.
68
00:04:30,708 --> 00:04:32,916
Yes, dying peasants, though,
don't we think?
69
00:04:32,917 --> 00:04:35,000
Footsteps coming
closer.
70
00:04:41,417 --> 00:04:42,792
They're at the door.
71
00:04:58,750 --> 00:05:00,292
Humble Joan.
72
00:05:00,792 --> 00:05:02,792
Merely Joan.
73
00:05:04,000 --> 00:05:07,250
I seek no fame, no titles.
74
00:05:08,333 --> 00:05:10,083
Only justice.
75
00:05:10,667 --> 00:05:11,958
Urgh.
76
00:05:12,500 --> 00:05:13,791
As do I.
77
00:05:19,125 --> 00:05:20,166
Leofwine!
78
00:05:20,167 --> 00:05:21,582
During any change of government,
79
00:05:21,583 --> 00:05:24,541
some element of continuity
is advisable.
80
00:05:24,542 --> 00:05:25,792
No!
81
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
I am still the queen!
82
00:05:28,125 --> 00:05:32,917
Thanes, I command you to
seize them!
83
00:05:36,542 --> 00:05:37,958
Is she serious?
84
00:05:39,000 --> 00:05:44,083
Thanes, you are citizens of
the new commonwealth.
85
00:05:45,167 --> 00:05:46,167
Be free.
86
00:05:49,708 --> 00:05:52,458
Thank you, Humble Joan,
you heal our land.
87
00:05:52,625 --> 00:05:54,625
You heal yourselves.
88
00:06:00,792 --> 00:06:01,833
What?
89
00:06:05,208 --> 00:06:06,625
Wolf Tail...
90
00:06:10,958 --> 00:06:12,917
My father's blade.
91
00:06:13,333 --> 00:06:17,250
Humble Joan, I challenge you to
single combat.
92
00:06:17,667 --> 00:06:19,166
The victor wins the realm.
93
00:06:21,542 --> 00:06:22,542
Duelling?
94
00:06:22,543 --> 00:06:25,249
Oh. A sad habit
of the wealthy.
95
00:06:25,250 --> 00:06:26,957
We have no need for it now.
96
00:06:26,958 --> 00:06:28,917
There are a dozen tongues
in this hall.
97
00:06:29,500 --> 00:06:30,707
More than one shall speak of
the time
98
00:06:30,708 --> 00:06:32,417
Humble Joan was afraid.
99
00:06:36,668 --> 00:06:40,625
If I can fell the tallest oak,
100
00:06:42,125 --> 00:06:43,875
I can cut down a little queen.
101
00:06:44,250 --> 00:06:45,583
Argh!
102
00:06:50,375 --> 00:06:51,875
Oh!
103
00:06:52,250 --> 00:06:56,458
Such pretty nails
and such a soft foot.
104
00:06:57,083 --> 00:06:58,499
You've lived as a queen.
105
00:06:58,500 --> 00:07:00,292
Time to die as one.
106
00:07:00,583 --> 00:07:02,916
Many people cry for their
mothers at a time like this.
107
00:07:02,917 --> 00:07:05,624
Mum! No!
108
00:07:05,625 --> 00:07:07,750
Not I! Argh!
109
00:07:07,875 --> 00:07:11,208
Oh, a fighting queen at last!
110
00:07:13,125 --> 00:07:14,292
Did I touch a nerve?
111
00:07:19,417 --> 00:07:21,499
See how the coward runs.
112
00:07:23,000 --> 00:07:24,792
Now, bring her back.
113
00:07:29,750 --> 00:07:31,375
Well, look at you.
114
00:07:50,625 --> 00:07:51,917
She went this way!
115
00:07:57,375 --> 00:07:59,375
Oh, excuse me, corpse chap.
116
00:07:59,500 --> 00:08:02,250
Dagan!
117
00:08:03,625 --> 00:08:06,958
Oooh, D-D-D-D-D Dagan!
118
00:08:12,250 --> 00:08:14,292
Boo!
119
00:08:14,417 --> 00:08:17,416
My new master will be pleased.
120
00:08:20,708 --> 00:08:21,999
This way, my Queen.
121
00:08:22,000 --> 00:08:26,167
Oh. Oh, titting balls.
122
00:08:26,583 --> 00:08:27,999
I've never gone this way before.
123
00:08:28,000 --> 00:08:29,499
They're staff stairs, come on!
124
00:08:29,500 --> 00:08:30,458
I remember you now.
125
00:08:30,459 --> 00:08:31,999
You're one of the servants and
you're called Turmeric.
126
00:08:32,000 --> 00:08:33,625
- That's the spice.
- Yes, I knew that.
127
00:08:35,875 --> 00:08:38,667
Dishand me! A commoner may not
touch a queen!
128
00:08:39,042 --> 00:08:42,167
Urgh!
129
00:08:43,625 --> 00:08:46,000
- Why are we going up?
- I know of a privy chute.
130
00:08:46,458 --> 00:08:48,250
- A what?
- A privy chute.
131
00:08:49,000 --> 00:08:51,292
It's narrow, but steep
and moist.
132
00:08:51,458 --> 00:08:52,749
We'll slide fast.
133
00:08:52,750 --> 00:08:54,957
Moist is a word for it,
I can think of others.
134
00:08:57,250 --> 00:08:59,292
At least consider it, my Queen.
135
00:09:00,292 --> 00:09:02,583
Do you think to trick me
and push me down?
136
00:09:08,833 --> 00:09:10,374
That wasn't so bad, was it?
137
00:09:12,667 --> 00:09:14,500
The Queen requires a shoe!
138
00:09:14,917 --> 00:09:16,582
You look perfect. Now, run!
139
00:09:16,583 --> 00:09:17,957
Find Dagan!
140
00:09:17,958 --> 00:09:19,292
Find the queen!
141
00:09:20,125 --> 00:09:22,207
Where are we going?
And what's your name again?
142
00:09:22,208 --> 00:09:23,542
Shulmay.
143
00:09:23,708 --> 00:09:25,832
Shulmay, Shulmay, Shulmay,
Shulmay, Shulmay, Shulmay,
144
00:09:25,833 --> 00:09:27,750
Shulmay, Shulmay, Shulmay,
Shulmay, Shulmay.
145
00:09:28,750 --> 00:09:30,666
- We'll swim downstream.
- We turn back.
146
00:09:30,667 --> 00:09:31,875
Huh?
147
00:09:33,251 --> 00:09:35,500
Quick, they're coming.
In here.
148
00:09:44,958 --> 00:09:46,500
Hang on,
what's this?
149
00:09:46,667 --> 00:09:48,167
The Queen's colour.
150
00:09:49,333 --> 00:09:50,666
She took to water.
151
00:09:50,667 --> 00:09:52,666
She reckons we'll lose
the scent.
152
00:09:52,667 --> 00:09:54,291
Follow the river, boys!
153
00:09:54,292 --> 00:09:57,208
The Queen had outwitted
the rebels and escaped.
154
00:09:57,375 --> 00:09:58,832
Maybe Shulmay helped a bit too.
155
00:09:58,833 --> 00:10:02,375
But with her citadel taken,
what would Dagan do now?
156
00:10:09,167 --> 00:10:13,125
When I was a girl, I would watch
my father punish traitors.
157
00:10:13,708 --> 00:10:15,749
He would cleave off their arms.
158
00:10:15,750 --> 00:10:18,042
And shove them up their arses.
159
00:10:18,583 --> 00:10:19,707
- That's nice.
- Hmm.
160
00:10:19,708 --> 00:10:21,666
And then he would cleave off
their arses
161
00:10:21,667 --> 00:10:24,625
and shove those up whatever
remained.
162
00:10:25,125 --> 00:10:26,916
People didn't always get
their own arses.
163
00:10:26,917 --> 00:10:28,625
Arses were swapped about.
164
00:10:30,708 --> 00:10:32,083
Now, Leofwine,
165
00:10:32,542 --> 00:10:34,374
she will have
all of this and more
166
00:10:34,375 --> 00:10:36,458
when I take back the citadel
tomorrow.
167
00:10:37,083 --> 00:10:39,708
And do you have soldiers
for that, Your Majesty?
168
00:10:41,083 --> 00:10:42,707
You're making the queen
feel bad.
169
00:10:42,708 --> 00:10:44,208
Your throne is lost.
170
00:10:46,917 --> 00:10:48,333
But it can be yours again.
171
00:10:50,083 --> 00:10:51,167
You may continue.
172
00:10:51,542 --> 00:10:55,292
For weeks, I feared Leofwine
was playing both sides,
173
00:10:55,583 --> 00:10:58,083
that there were letters
she didn't show you.
174
00:10:58,625 --> 00:11:01,583
Earlier in the fog of war,
she left one on the table.
175
00:11:04,542 --> 00:11:06,667
'To Chancellor Leofwine,
176
00:11:07,667 --> 00:11:11,583
from King Ivarr of Jutland and
King Guthrum of the Frisians.'
177
00:11:12,167 --> 00:11:13,582
These are my cousins!
178
00:11:13,583 --> 00:11:15,458
My cousins across the sea!
179
00:11:16,042 --> 00:11:18,500
'By Fingerstone Rock -'
180
00:11:19,500 --> 00:11:21,583
Well, I had a moment, no more.
181
00:11:21,708 --> 00:11:23,292
I could only take
the first page.
182
00:11:23,542 --> 00:11:25,292
Then we'll never know the rest!
183
00:11:25,542 --> 00:11:26,833
I'm finished!
184
00:11:27,000 --> 00:11:28,292
Strangle me.
185
00:11:29,500 --> 00:11:30,625
But gently.
186
00:11:31,042 --> 00:11:33,082
It said Ivarr and Guthrum
187
00:11:33,083 --> 00:11:35,749
will give you sanctuary
in their lands.
188
00:11:35,750 --> 00:11:38,041
Then they'll muster armies
and longships
189
00:11:38,042 --> 00:11:39,957
all for you to take back
what's yours.
190
00:11:39,958 --> 00:11:41,875
Then I'm saved!
191
00:11:43,167 --> 00:11:44,958
But what does 'by Fingerstone
Rock' mean?
192
00:11:45,125 --> 00:11:46,957
Fingerstone is a crag
on the coast.
193
00:11:46,958 --> 00:11:48,916
It marks the shortest passage
to their lands.
194
00:11:48,917 --> 00:11:51,125
Well, that's where we're going!
195
00:11:51,417 --> 00:11:53,207
How far is Fingerstone Rock
from here?
196
00:11:53,208 --> 00:11:54,958
A hundred and forty miles.
197
00:11:55,333 --> 00:11:57,208
One hundred and forty miles?
198
00:11:58,250 --> 00:12:00,082
One hundred and -
199
00:12:00,083 --> 00:12:04,167
And so began their great
journey, to Fingerstone Rock,
200
00:12:04,542 --> 00:12:06,957
to the kings, to salvation.
201
00:12:09,250 --> 00:12:12,500
Shulmay, your servant's shoe is
not very watertight.
202
00:12:12,708 --> 00:12:14,666
Add that to your things to
fix list.
203
00:12:14,667 --> 00:12:16,792
My Queen, you are conspicuous
204
00:12:17,042 --> 00:12:19,667
with your red gown and your
gold crown.
205
00:12:19,792 --> 00:12:21,042
Just -
Hey!
206
00:12:21,167 --> 00:12:23,082
My father's crown shall not
be removed.
207
00:12:23,083 --> 00:12:24,707
- If it's seen -
- Well, then cover it.
208
00:12:24,708 --> 00:12:26,333
Find me a nice hat.
209
00:12:28,417 --> 00:12:29,458
Yep.
210
00:12:31,792 --> 00:12:34,542
You're probably wondering why
I'm helping you.
211
00:12:35,000 --> 00:12:40,333
Why this servant who...
could've slipped away hasn't.
212
00:12:40,875 --> 00:12:43,125
Not especially, no.
It's your job.
213
00:12:43,542 --> 00:12:47,667
And, hey, stop walking
before your Queen!
214
00:12:48,417 --> 00:12:50,500
What is the world coming to?
215
00:12:56,083 --> 00:12:57,583
Keep up, though!
216
00:12:58,208 --> 00:13:00,375
We have no time for slackers.
217
00:13:02,000 --> 00:13:03,792
Yeah.
218
00:13:06,250 --> 00:13:10,333
On they walked, with happy
smiles and swelling hearts.
219
00:13:10,750 --> 00:13:11,833
Until...
220
00:13:21,417 --> 00:13:24,042
This is my morning song I sing,
221
00:13:24,250 --> 00:13:26,249
in summer, winter,
and in spring.
222
00:13:26,250 --> 00:13:29,041
It's made from air that
I breathe in,
223
00:13:30,125 --> 00:13:32,416
and push it out my mouth again.
224
00:13:32,417 --> 00:13:34,875
Some say the tune and words
are wrong,
225
00:13:35,167 --> 00:13:37,125
but it is not their fucking
song.
226
00:13:37,250 --> 00:13:38,083
When he leaves for work,
227
00:13:38,084 --> 00:13:40,374
we'll search his hut for
clothes and food.
228
00:13:40,375 --> 00:13:41,874
Why wait?
229
00:13:41,875 --> 00:13:44,041
This man is a loyal subject.
230
00:13:44,042 --> 00:13:46,082
Look, any army would have him,
231
00:13:46,083 --> 00:13:47,874
and yet he has not joined
the rebels.
232
00:13:47,875 --> 00:13:49,332
No purple flower.
233
00:13:49,333 --> 00:13:52,249
- We cannot know who his loyal...
- Greetings, peasant!
234
00:13:52,250 --> 00:13:55,082
- Great.
- I am your Queen, Queen Dagan,
235
00:13:55,083 --> 00:13:57,958
and we noticed you do not wear
the mauve bloom.
236
00:13:58,208 --> 00:14:00,082
- Oh, it must've fallen off.
- Oh!
237
00:14:00,083 --> 00:14:01,374
- An enemy!
- No, no, no.
238
00:14:01,375 --> 00:14:02,792
I just like purple flowers.
239
00:14:03,750 --> 00:14:07,000
Noticed, er, lots of people
marching about wearing 'em.
240
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Is it fashion?
241
00:14:08,501 --> 00:14:12,833
No, it is not fashion,
it is revolution.
242
00:14:13,000 --> 00:14:16,083
Oh... well, been nice to
meet you.
243
00:14:16,292 --> 00:14:19,292
Your Queen needs clothes
and food.
244
00:14:20,167 --> 00:14:21,332
Please help us.
245
00:14:21,333 --> 00:14:23,083
Alright, well, I'll see
what I've got.
246
00:14:23,292 --> 00:14:24,542
My name is Bobik.
247
00:14:25,083 --> 00:14:26,625
- Okay.
- Right.
248
00:14:30,208 --> 00:14:31,208
Come in.
249
00:14:33,583 --> 00:14:34,957
Here's where she took to water.
250
00:14:34,958 --> 00:14:36,667
No sign of her yet.
251
00:14:38,042 --> 00:14:40,042
There. Footprints.
252
00:14:41,750 --> 00:14:44,332
Dagan lay here, and not alone.
253
00:14:44,333 --> 00:14:45,958
Someone's helping her.
254
00:14:46,500 --> 00:14:48,249
Someone clever.
But we thought
255
00:14:48,250 --> 00:14:50,458
Ha, what they made you think.
256
00:14:52,917 --> 00:14:54,875
Keep searching the river.
Yes, Joan.
257
00:14:55,375 --> 00:14:56,625
I'll go east.
258
00:14:56,833 --> 00:14:58,583
I know Dagan's weaknesses.
259
00:14:58,708 --> 00:15:00,624
She'll not hide long from me.
260
00:15:00,625 --> 00:15:02,416
Thank you, Citizen Leofwine.
261
00:15:02,417 --> 00:15:04,124
Take the soldiers and get to it.
262
00:15:04,125 --> 00:15:07,249
Excuse me.
Affairs of the state.
263
00:15:09,708 --> 00:15:12,416
Off you go.
Bring me Dagan's head.
264
00:15:12,417 --> 00:15:14,000
There's a poppet.
265
00:15:17,708 --> 00:15:20,416
So, we'll walk to
Fingerstone Rock,
266
00:15:20,417 --> 00:15:22,874
and then we'll sail a boat
across the sea
267
00:15:22,875 --> 00:15:25,292
to find new soldiers
for the queen.
268
00:15:25,458 --> 00:15:27,083
Splish, splash, splosh.
269
00:15:27,208 --> 00:15:28,625
I've heard of the sea.
270
00:15:29,000 --> 00:15:32,042
It's like a puddle, but much,
much wider.
271
00:15:32,292 --> 00:15:35,332
And it's salty, like when you
lick your own armpit.
272
00:15:35,333 --> 00:15:37,874
How far is this walk of yours?
273
00:15:37,875 --> 00:15:39,874
A hundred and thirty miles
from here.
274
00:15:42,458 --> 00:15:43,832
You're gonna need a horse.
275
00:15:43,833 --> 00:15:47,333
They all died.
In the great horse plague.
276
00:15:47,625 --> 00:15:49,457
- A dragon, then.
- Yeah, they're not real.
277
00:15:49,458 --> 00:15:51,499
Fuck off.
278
00:15:51,500 --> 00:15:53,499
- Do you have any money?
- Uh-uh.
279
00:15:53,500 --> 00:15:54,625
Food?
280
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
Well, just these crusts
you're eating.
281
00:15:58,000 --> 00:15:59,333
And a lump.
282
00:16:01,083 --> 00:16:02,292
A lump of what?
283
00:16:03,083 --> 00:16:04,125
Lamb?
284
00:16:04,583 --> 00:16:06,167
Or cheese?
285
00:16:06,792 --> 00:16:09,167
The man I get it off never
tells me.
286
00:16:09,500 --> 00:16:10,791
What's your trade, Bobik?
287
00:16:10,792 --> 00:16:12,542
I'm a shit spader.
288
00:16:12,708 --> 00:16:13,958
I spade the shit.
289
00:16:14,125 --> 00:16:15,416
Not a job that needs a long
explanation.
290
00:16:15,417 --> 00:16:17,999
No, there... there's more to it
than most think, you know.
291
00:16:18,000 --> 00:16:21,207
There are... countless different
kinds of shit.
292
00:16:21,208 --> 00:16:23,416
And no two spades the same.
293
00:16:23,417 --> 00:16:25,417
You have your basic cow shit.
294
00:16:25,583 --> 00:16:27,457
Um, you've got your runny shit,
295
00:16:27,458 --> 00:16:30,916
you've got your compacted shit,
crumbly shit,
296
00:16:30,917 --> 00:16:34,625
glistening shit, young shit,
old shit, frozen shit,
297
00:16:34,958 --> 00:16:37,832
grassy shit, muddy shit,
waxy shit.
298
00:16:37,833 --> 00:16:40,416
You even have shit with
bones in it.
299
00:16:40,417 --> 00:16:42,416
- We understand.
- Mouldy shit, mossy shit,
300
00:16:42,417 --> 00:16:45,792
stringy shit, sandy shit,
leafy shit, mystery shit.
301
00:16:46,542 --> 00:16:47,917
Fizzy shit.
302
00:16:48,042 --> 00:16:49,917
You get tasty shit too.
303
00:16:50,042 --> 00:16:51,083
Where are you going?
304
00:16:53,375 --> 00:16:54,499
You have sacks.
305
00:16:54,500 --> 00:16:55,958
Yeah, full of shit.
306
00:16:56,125 --> 00:16:57,417
And they clothe you.
307
00:16:57,542 --> 00:16:59,583
My Queen, we need disguises.
308
00:16:59,792 --> 00:17:03,082
We can wear sack cloth
and carry powerful spades
309
00:17:03,083 --> 00:17:06,250
and pose as honest shovelers
on our trek.
310
00:17:06,416 --> 00:17:09,957
And it was at that moment
Queen Dagan awoke
311
00:17:09,958 --> 00:17:12,291
from her hideous nightmare.
312
00:17:17,084 --> 00:17:19,124
This trek, I'll come with you.
313
00:17:19,125 --> 00:17:20,874
No. No, Bobik.
314
00:17:20,875 --> 00:17:22,665
It's bad enough having to walk
next to a servant.
315
00:17:22,666 --> 00:17:24,957
But you, I don't mean to offend
you here,
316
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
but you are the lowest variety
of human.
317
00:17:28,917 --> 00:17:31,042
But if I come with you,
you can make me a thane.
318
00:17:31,958 --> 00:17:33,750
That's the second highest title.
319
00:17:33,917 --> 00:17:35,667
Well, what's the highest?
320
00:17:36,083 --> 00:17:39,375
- An earl.
- Good, then I'll be an earl.
321
00:17:39,750 --> 00:17:43,666
I like the shit and I... take a
great deal of pride
322
00:17:43,667 --> 00:17:45,582
in my spading of it, but...
323
00:17:45,583 --> 00:17:49,792
I've always fancied being,
um, one of those rich fellas.
324
00:17:50,208 --> 00:17:53,750
Bobik is strong,
and has skills we don't.
325
00:17:56,417 --> 00:17:58,208
He could prove handy.
326
00:17:59,542 --> 00:18:00,833
Alright.
327
00:18:01,083 --> 00:18:03,249
Bobik, you may journey with us,
328
00:18:03,250 --> 00:18:05,833
and when I'm restored to
my throne,
329
00:18:05,958 --> 00:18:08,958
I shall give you that earldom.
330
00:18:10,500 --> 00:18:12,917
Yes! Thank you.
331
00:18:18,042 --> 00:18:20,291
I'll never make an
earl of Bobik.
332
00:18:21,958 --> 00:18:24,249
Or you, or any lowborn.
333
00:18:24,250 --> 00:18:25,957
But I don't think we need
to tell him that now.
334
00:18:25,958 --> 00:18:28,083
It can be our little secret.
335
00:18:49,750 --> 00:18:51,708
Yeah.
336
00:18:54,458 --> 00:18:57,000
And so, the two became three.
337
00:18:57,583 --> 00:19:00,625
Queen Dagan, Shulmay, and Bobik,
338
00:19:01,000 --> 00:19:03,667
names to echo down the ages.
339
00:19:04,292 --> 00:19:06,375
As long as they didn't get
caught.
340
00:19:07,458 --> 00:19:09,708
You walk like a queen, my Queen.
341
00:19:10,500 --> 00:19:12,042
You should walk like a Bobik.
342
00:19:15,250 --> 00:19:16,583
There.
343
00:19:16,875 --> 00:19:18,582
Oh, and I'll speak peasant too.
344
00:19:18,583 --> 00:19:20,999
Once, I spoke peasant all day,
345
00:19:21,000 --> 00:19:23,375
and it really did make
the thanes chuckle.
346
00:19:25,125 --> 00:19:30,250
'Shall I milk your herd for
you, kind Sir?'
347
00:19:31,167 --> 00:19:34,583
Okay, so when we meet someone,
I'll do the talking.
348
00:19:35,875 --> 00:19:37,500
- Will you now?
- Yeah.
349
00:19:37,625 --> 00:19:38,833
I'll talk too.
350
00:19:39,000 --> 00:19:40,375
I know lots of words.
351
00:19:40,500 --> 00:19:41,874
I know twenty words.
352
00:19:41,875 --> 00:19:43,500
Shall we have a little
practice, Bobik?
353
00:19:43,875 --> 00:19:45,750
Okay, I'm a stranger.
354
00:19:46,833 --> 00:19:48,707
Fine morning, fellow travellers.
355
00:19:48,708 --> 00:19:50,417
Where are you going?
356
00:19:50,667 --> 00:19:52,208
We are on a journey.
357
00:19:52,333 --> 00:19:53,958
Shit spaders, I see.
358
00:19:54,250 --> 00:19:56,542
I am, yeah.
She's not, she's the queen.
359
00:19:56,875 --> 00:20:00,667
We're off to meet some kings
and - oh.
360
00:20:00,958 --> 00:20:02,916
So, lies are required.
361
00:20:02,917 --> 00:20:04,582
But lies are bad and wrong.
362
00:20:04,583 --> 00:20:06,457
Let's just try this again.
363
00:20:06,458 --> 00:20:08,374
Say, 'I am not Bobik.'
364
00:20:08,375 --> 00:20:09,832
But I am Bobik.
365
00:20:09,833 --> 00:20:11,208
Say it.
366
00:20:12,083 --> 00:20:17,332
I am... n... not Bobik.
367
00:20:17,333 --> 00:20:19,166
- And it's a great first go.
- Pfft.
368
00:20:19,167 --> 00:20:20,374
Okay, but don't puff your
cheeks out,
369
00:20:20,375 --> 00:20:22,582
'cause it gives the game away.
So, again.
370
00:20:22,583 --> 00:20:24,957
I am... not Bobik.
371
00:20:24,958 --> 00:20:26,792
Don't look up.
372
00:20:27,083 --> 00:20:29,291
I am... not Bobik.
373
00:20:29,292 --> 00:20:30,708
Getting worse now.
374
00:20:30,833 --> 00:20:32,624
A traveller do come.
375
00:20:32,625 --> 00:20:34,249
Pots, pans, kettles,
and cans.
376
00:20:39,208 --> 00:20:40,541
Bobik, you're a lifelong mute.
377
00:20:40,542 --> 00:20:43,124
Without words thou be.
378
00:20:43,125 --> 00:20:44,708
None of that.
379
00:20:45,958 --> 00:20:47,542
Your Majesty.
380
00:20:56,167 --> 00:20:58,792
Pots and pans, kettles and cans.
381
00:20:59,333 --> 00:21:01,333
Good day, Mr Ironmonger.
382
00:21:01,458 --> 00:21:02,791
Beautiful smithing there.
383
00:21:02,792 --> 00:21:04,832
- Thank you.
- Yes, and that one is lovely.
384
00:21:04,833 --> 00:21:06,499
Love them all.
Obliged.
385
00:21:06,500 --> 00:21:08,041
Yeah. We've no money to
buy them, though,
386
00:21:08,042 --> 00:21:09,500
as we are not wealthy.
387
00:21:09,625 --> 00:21:10,792
I suppose so.
388
00:21:11,167 --> 00:21:13,374
You're three shit spaders,
that much is plain.
389
00:21:13,375 --> 00:21:16,417
It is very plain
that's what we are.
390
00:21:16,583 --> 00:21:19,875
Yes, all day,
just shovelling away.
391
00:21:20,708 --> 00:21:22,332
Oh, my poor back!
392
00:21:22,333 --> 00:21:24,875
Sure you've got no coin, pal?
393
00:21:25,333 --> 00:21:27,291
Can't tempt you with this
lovely little shit pan,
394
00:21:27,292 --> 00:21:28,708
just for the small shits?
395
00:21:31,042 --> 00:21:32,583
Er, he was born without speech.
396
00:21:34,125 --> 00:21:35,333
As was she.
397
00:21:37,083 --> 00:21:38,625
Heard the big news from up
the citadel?
398
00:21:39,292 --> 00:21:40,542
We have not, Sir.
399
00:21:41,083 --> 00:21:42,750
It's all over for Queen Dagan.
400
00:21:43,792 --> 00:21:45,500
Humble Joan holds the realm now.
401
00:21:46,083 --> 00:21:47,208
What do you make of that?
402
00:21:47,500 --> 00:21:48,833
What do you
make of that?
403
00:21:50,125 --> 00:21:51,208
Glorious.
404
00:21:52,208 --> 00:21:53,457
Absolutely fantastic.
405
00:21:53,458 --> 00:21:55,333
It's, it's so good.
406
00:21:55,625 --> 00:21:57,707
They say Humble Joan has some
sort of dust
407
00:21:57,708 --> 00:21:59,333
that goes boom!
408
00:21:59,458 --> 00:22:02,250
Went through them walls like
piss through a snowdrift.
409
00:22:02,833 --> 00:22:04,125
Good job and all.
410
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
Dagan was a right old cow.
411
00:22:06,792 --> 00:22:08,957
Well, let's not be too hard
on her.
412
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
She was a cow, mate.
413
00:22:10,042 --> 00:22:11,666
Like, if I were to compose
a ranking list
414
00:22:11,667 --> 00:22:13,542
of my favourite evil tyrants,
415
00:22:14,167 --> 00:22:15,625
she'd never make top twenty.
416
00:22:15,750 --> 00:22:17,332
Well, we've delayed you long
enough.
417
00:22:17,333 --> 00:22:19,374
Nailed on bottom five.
Bottom two, even.
418
00:22:19,375 --> 00:22:20,833
We really must
be going.
419
00:22:20,958 --> 00:22:25,124
This way is east, isn't it?
Last place is either Dagan or
420
00:22:25,125 --> 00:22:27,832
hmm, Magnus the Flagellator?
421
00:22:27,833 --> 00:22:29,332
And Magnus did a lot more
charity work
422
00:22:29,333 --> 00:22:30,750
than people remember.
423
00:22:31,542 --> 00:22:33,292
It's sort of overshadowed,
you know?
424
00:22:34,167 --> 00:22:35,667
By the flagellations.
425
00:22:36,000 --> 00:22:37,582
Well, it's been a pleasure.
426
00:22:37,583 --> 00:22:40,250
She's not the queen.
427
00:22:44,375 --> 00:22:45,625
He speaks!
428
00:22:46,708 --> 00:22:49,041
Mute all his sad life,
429
00:22:49,042 --> 00:22:51,875
and now, here on this moor,
430
00:22:52,333 --> 00:22:54,583
he magics whole phrases.
431
00:22:55,125 --> 00:22:56,667
She's not the queen.
432
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
And he doesn't even know what
they mean.
433
00:23:00,708 --> 00:23:03,249
Well, farewell, good sir,
and good munging.
434
00:23:03,250 --> 00:23:07,582
Oh, hey, if you're heading
east, beware a certain forest.
435
00:23:09,667 --> 00:23:10,708
What forest?
436
00:23:11,292 --> 00:23:13,208
I just told you, a certain one.
437
00:23:14,667 --> 00:23:16,250
Okay...
438
00:23:26,000 --> 00:23:28,708
If he looks behind, we have
something to fear.
439
00:23:39,875 --> 00:23:41,500
All is well.
440
00:23:47,208 --> 00:23:48,917
It was a nice little
shit pan, that.
441
00:23:58,708 --> 00:24:00,291
I should be sitting at my desk
442
00:24:00,292 --> 00:24:02,375
having a cheeky midweek wine.
443
00:24:03,000 --> 00:24:04,708
You know I collect goblets?
Do ya?
444
00:24:04,833 --> 00:24:05,916
People think I work
all the time,
445
00:24:05,917 --> 00:24:07,499
but I've got loads of interests.
446
00:24:07,500 --> 00:24:11,666
Socialising, giving orders.
Mmm...
447
00:24:11,667 --> 00:24:13,207
We don't even know if they came
this way.
448
00:24:13,208 --> 00:24:15,042
Bloody runaway monarchs!
449
00:24:15,250 --> 00:24:17,375
So annoying!
450
00:24:19,208 --> 00:24:20,917
I know this pattern!
451
00:24:22,083 --> 00:24:23,875
They're close, Max.
452
00:24:24,583 --> 00:24:26,042
They're close.
453
00:24:27,042 --> 00:24:28,458
Darkness gathers.
454
00:24:28,875 --> 00:24:30,375
We'll dwell the night here.
455
00:24:30,958 --> 00:24:33,625
I can't remember when
I wasn't walking.
456
00:24:34,500 --> 00:24:36,000
How long has it been?
457
00:24:36,292 --> 00:24:39,333
All day, all night, another day.
458
00:24:43,625 --> 00:24:49,624
Oh, my toes, they look like
boxers' eyelids!
459
00:24:49,625 --> 00:24:52,708
I'm-I'm rancid.
I'm rotting.
460
00:24:53,125 --> 00:24:56,292
My royal body requires a palace
to rest in.
461
00:24:56,875 --> 00:24:58,000
- Here?
- Yes.
462
00:24:58,167 --> 00:24:59,707
Make a palace happen around me.
463
00:24:59,708 --> 00:25:01,208
A good stone one.
464
00:25:02,958 --> 00:25:04,083
Okay.
465
00:25:06,458 --> 00:25:09,292
I can't sleep without my
anthem, Shulmay.
466
00:25:13,083 --> 00:25:18,167
Harsh as a lion,
she tramples her foes,
467
00:25:18,625 --> 00:25:20,624
raises burdensome taxes
468
00:25:20,625 --> 00:25:23,875
on their howling widows,
469
00:25:24,042 --> 00:25:28,042
Queen, Queen Dagan.
470
00:25:28,250 --> 00:25:29,874
While Queen Dagan slept,
471
00:25:29,875 --> 00:25:33,042
Humble Joan was working late
at the citadel.
472
00:25:33,375 --> 00:25:36,083
Ultimate super weapons don't
make themselves, you know.
473
00:25:36,292 --> 00:25:38,292
Easy does it.
474
00:25:40,667 --> 00:25:42,208
Beautiful.
475
00:25:44,667 --> 00:25:47,416
It's kings and queens who yearn
for portraits.
476
00:25:47,417 --> 00:25:50,416
Oh, but Joan, you're the
greatest woman of the age.
477
00:25:50,417 --> 00:25:55,457
Alright, if you must, but it
doesn't matter to me.
478
00:25:57,625 --> 00:25:59,500
How will you do my hair?
479
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
A message from Leofwine.
480
00:26:02,667 --> 00:26:04,792
'I'm pursuing the tyrant Dagan
eastward.
481
00:26:05,167 --> 00:26:07,083
Though she's proved
elusive so far,
482
00:26:07,375 --> 00:26:10,208
I expect to capture her very
tremendously soon.'
483
00:26:11,125 --> 00:26:13,333
Dagan's alive.
484
00:26:13,958 --> 00:26:16,833
While her heart beats,
I cannot rest easy.
485
00:26:20,542 --> 00:26:22,292
It's damn cold out there.
486
00:26:23,083 --> 00:26:24,583
It's toasty in this palace.
487
00:26:25,375 --> 00:26:27,458
If a little... heavy.
488
00:26:27,708 --> 00:26:29,957
Would you like us to remove
some stones, Your Majesty?
489
00:26:29,958 --> 00:26:32,207
No, no, don't be
ridiculous.
490
00:26:32,208 --> 00:26:34,791
Then I'd be cold, like you.
491
00:26:34,792 --> 00:26:36,042
Night-night.
492
00:26:37,333 --> 00:26:38,375
Shulmay.
493
00:26:38,833 --> 00:26:39,875
Bobik.
494
00:26:41,625 --> 00:26:43,333
I'm in this to be an earl.
495
00:26:44,917 --> 00:26:47,332
And Dagan's in this to get her
kingdom back.
496
00:26:47,333 --> 00:26:48,958
What's in it for you?
497
00:26:50,250 --> 00:26:54,875
When I was a girl, I found
myself with no family,
498
00:26:55,375 --> 00:26:57,875
nor any friends to keep me.
499
00:26:58,458 --> 00:27:02,166
So, I banged my little fists on
the citadel gates
500
00:27:02,167 --> 00:27:04,332
and I begged for a job.
501
00:27:04,333 --> 00:27:07,167
They made me table servant to
Ur-Nammu.
502
00:27:07,417 --> 00:27:10,417
The old king, Dagan's dad.
503
00:27:11,792 --> 00:27:14,458
One night I'm sent to fetch
his dinner,
504
00:27:15,583 --> 00:27:18,625
citadel's a warren, I get lost.
505
00:27:20,042 --> 00:27:22,999
Ur-Nammu's dinner comes
late, and it comes cold.
506
00:27:24,250 --> 00:27:28,458
So, he gives an order to feed
me to his wolves.
507
00:27:34,000 --> 00:27:35,500
That's not very good, is it?
508
00:27:35,792 --> 00:27:39,958
His wife, Queen Fritha,
bargained for my life.
509
00:27:41,250 --> 00:27:43,458
She made me a servant in her
chambers.
510
00:27:43,667 --> 00:27:46,207
And for five years I stayed
with her there.
511
00:27:47,126 --> 00:27:49,500
Fritha always wore a charm
around her neck.
512
00:27:50,167 --> 00:27:52,458
When the illness took her,
she gave it to me.
513
00:27:53,458 --> 00:27:54,707
And she said -
514
00:27:54,708 --> 00:27:56,583
If that girl is ever
in trouble,
515
00:27:57,292 --> 00:28:01,542
please look after her.
516
00:28:02,625 --> 00:28:04,375
Queen Fritha always wore this.
517
00:28:04,500 --> 00:28:06,542
It's Dagan's first baby tooth.
518
00:28:09,000 --> 00:28:11,542
Fritha saved me,
and I couldn't save her.
519
00:28:14,833 --> 00:28:16,625
So, I'll save her daughter,
520
00:28:17,375 --> 00:28:19,292
whether her daughter likes it
or not.
521
00:28:19,625 --> 00:28:21,292
Dagan doesn't know about this?
522
00:28:21,583 --> 00:28:23,333
She won't hear talk of her
mother.
523
00:28:26,042 --> 00:28:27,375
That's just how it is.
524
00:28:28,083 --> 00:28:30,042
You're a good person, Shulmay.
525
00:28:30,333 --> 00:28:32,250
You deserve good things to
happen to you.
526
00:28:35,000 --> 00:28:36,042
Yeah.
527
00:28:40,583 --> 00:28:41,625
Ni-night.
528
00:28:48,834 --> 00:28:50,207
- Come on!
- What?
529
00:28:50,208 --> 00:28:51,667
Sun's coming up.
530
00:28:51,833 --> 00:28:53,042
Time to get moving.
531
00:28:53,417 --> 00:28:55,833
One of us has to have some
discipline around here.
532
00:28:56,750 --> 00:28:58,083
Looks like it's me.
533
00:28:59,125 --> 00:29:00,333
Off we pop!
534
00:29:07,167 --> 00:29:09,417
This is my morning song I sing,
535
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
in summer, winter,
and in spring.
536
00:29:12,458 --> 00:29:15,042
It's made from air that
I breathe in,
537
00:29:15,583 --> 00:29:18,333
and then push out
my mouth again.
538
00:29:21,083 --> 00:29:23,375
Shulmay, I seek your advice.
539
00:29:23,583 --> 00:29:24,874
Lowly you may be,
540
00:29:24,875 --> 00:29:27,250
but you're what's here,
so, you'll have to do.
541
00:29:27,417 --> 00:29:29,457
Hmm. Such an honour.
542
00:29:29,458 --> 00:29:33,292
King Ivarr, King Guthrum.
543
00:29:33,833 --> 00:29:39,000
I'll marry one of them to bind
the alliance and make an heir.
544
00:29:40,208 --> 00:29:42,375
But which one?
545
00:29:42,625 --> 00:29:46,417
Guthrum's warriors could lay
waste to whole shires,
546
00:29:46,625 --> 00:29:50,625
but Ivarr's fleets could ravage
hell itself.
547
00:29:50,958 --> 00:29:53,417
Choices, choices.
548
00:29:53,750 --> 00:29:54,832
They both sound delightful,
549
00:29:54,833 --> 00:29:57,167
but would your mother want you
marrying either?
550
00:29:58,250 --> 00:30:00,417
What I mean to say is...
You said nothing.
551
00:30:01,125 --> 00:30:03,583
And you will never speak of
that nothing, ever.
552
00:30:04,125 --> 00:30:05,624
Do you understand?
553
00:30:05,625 --> 00:30:07,207
Yes, my Queen.
554
00:30:13,542 --> 00:30:17,000
And all the while, the traitor,
Leofwine, pursued them.
555
00:30:18,292 --> 00:30:20,833
Unrelenting, unstoppable,
556
00:30:21,250 --> 00:30:23,833
like a machine,
but with great hair.
557
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
Yeah.
558
00:30:28,500 --> 00:30:29,582
Up there.
559
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
Three of 'em.
560
00:30:40,792 --> 00:30:42,500
And... halt.
561
00:30:44,417 --> 00:30:46,792
Dinner time.
562
00:30:47,375 --> 00:30:49,499
Ooh, hello lump.
563
00:30:49,500 --> 00:30:50,583
Rip.
564
00:30:53,125 --> 00:30:54,583
- Thank you.
- Hmm.
565
00:30:57,958 --> 00:30:59,167
- It's lamb.
- It's cheese.
566
00:30:59,375 --> 00:31:01,457
It's all we've got to eat
for the next ninety miles.
567
00:31:05,375 --> 00:31:09,167
Why just eat when we can feast?
568
00:31:11,583 --> 00:31:14,167
Fine pork aplenty there.
569
00:31:14,292 --> 00:31:16,500
More than enough to last us all
the way.
570
00:31:16,917 --> 00:31:19,250
And this is our bait.
571
00:31:19,833 --> 00:31:21,875
Yeah, boars are nimble.
572
00:31:22,458 --> 00:31:23,749
We'll need a bow to catch it.
573
00:31:23,750 --> 00:31:25,917
I'm an incredible hunter.
574
00:31:32,375 --> 00:31:34,957
My Queen, we used to hide in
a ditch,
575
00:31:34,958 --> 00:31:37,375
and release the animals as you
came past.
576
00:31:40,458 --> 00:31:41,999
Well, I still had to catch
the things.
577
00:31:42,000 --> 00:31:43,499
It's not as though you
lamed them.
578
00:31:43,500 --> 00:31:45,167
- Well...
- Shh!
579
00:31:45,292 --> 00:31:46,875
You'll startle our prey.
580
00:31:50,167 --> 00:31:53,458
Surprise attack!
581
00:31:56,708 --> 00:31:59,792
Yeah, maybe don't actually say,
'surprise attack'.
582
00:32:01,458 --> 00:32:02,542
Here we go.
583
00:32:04,417 --> 00:32:05,958
Good piggy.
584
00:32:17,292 --> 00:32:20,542
It's a bit fucking late now!
585
00:32:21,375 --> 00:32:22,375
Ow!
586
00:32:22,376 --> 00:32:26,041
He'll stay longer... if we leave
the whole lump.
587
00:32:40,208 --> 00:32:41,250
She's gonna do it.
588
00:32:49,375 --> 00:32:50,667
Urgh.
589
00:32:55,042 --> 00:32:56,833
You're angry with me.
590
00:32:58,125 --> 00:33:00,249
You know, if anyone's to blame
here, Shulmay...
591
00:33:00,250 --> 00:33:01,375
Really?
592
00:33:08,167 --> 00:33:10,917
If anyone's to blame here,
Shulmay...
593
00:33:13,917 --> 00:33:14,917
it's me.
594
00:33:16,667 --> 00:33:18,750
And it's my fault
we've no food now.
595
00:33:20,208 --> 00:33:21,500
And...?
596
00:33:22,708 --> 00:33:28,667
And I'm... sorry.
597
00:33:29,042 --> 00:33:31,250
An apology. Thank you.
598
00:33:32,417 --> 00:33:33,917
Up we get.
599
00:33:34,375 --> 00:33:36,292
No time for slackers, eh?
600
00:33:42,667 --> 00:33:45,417
Shulmay, isn't it strange,
601
00:33:46,583 --> 00:33:48,792
a few days ago I didn't even
know your name,
602
00:33:49,292 --> 00:33:50,625
or any servant's.
603
00:33:50,875 --> 00:33:53,208
And now here I am.
604
00:33:54,750 --> 00:33:56,125
Here we are.
605
00:34:05,042 --> 00:34:06,541
I did a table.
606
00:34:06,542 --> 00:34:09,125
Tonight, we shall feast upon
the rich flesh...
607
00:34:28,667 --> 00:34:31,000
Dagan's pretty crown.
608
00:34:33,833 --> 00:34:34,875
This way.
609
00:34:37,917 --> 00:34:39,542
Tell me about yourself,
Bobik.
610
00:34:39,750 --> 00:34:41,792
And I'll listen this time,
I actually will.
611
00:34:42,125 --> 00:34:43,625
I was born in a bin.
612
00:34:44,458 --> 00:34:46,166
When we were little,
we couldn't afford clothes,
613
00:34:46,167 --> 00:34:49,000
so, we made our own
out of nettles.
614
00:34:49,750 --> 00:34:50,917
Ouch.
615
00:34:51,125 --> 00:34:52,708
That was my first word.
616
00:34:53,417 --> 00:34:55,458
Then there was the whole rest
of my life.
617
00:34:56,833 --> 00:34:58,000
And then there's now.
618
00:34:59,250 --> 00:35:01,042
Which is the important bit,
isn't it?
619
00:35:02,292 --> 00:35:03,792
Yeah, he's actually right.
620
00:35:04,125 --> 00:35:05,916
We fret so much about
the future,
621
00:35:05,917 --> 00:35:07,625
or I do, anyway.
622
00:35:08,167 --> 00:35:11,167
And then when you get
to the future, it's now.
623
00:35:11,875 --> 00:35:13,542
Life is made of nows.
624
00:35:18,292 --> 00:35:21,625
It's always now.
625
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Such wisdom.
626
00:35:27,375 --> 00:35:29,542
There's an invisible snail
of time,
627
00:35:29,958 --> 00:35:32,208
and he eats all your nows.
628
00:35:32,542 --> 00:35:34,583
The day you see him is
the day you die.
629
00:35:36,333 --> 00:35:38,083
And he's called Big Liam.
630
00:35:40,292 --> 00:35:42,041
It was going so well till then.
631
00:35:43,875 --> 00:35:46,417
Ooh, I bet they've got good
pies down there.
632
00:35:46,792 --> 00:35:47,957
We've gotta eat sometime.
633
00:35:47,958 --> 00:35:49,625
Well, we can't enter
a town.
634
00:35:50,375 --> 00:35:51,833
Got no money anyway.
635
00:35:52,292 --> 00:35:53,333
Got these.
636
00:35:54,500 --> 00:35:55,667
No.
637
00:35:55,875 --> 00:35:59,375
No, I'm not shovelling turds
for copper coins.
638
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
I'm just not.
639
00:36:02,917 --> 00:36:06,332
I said I'm not shovelling turds
for copper coins.
640
00:36:06,333 --> 00:36:07,583
Did you hear me?
641
00:36:07,792 --> 00:36:08,874
Guys?
642
00:36:15,292 --> 00:36:16,292
Bread!
643
00:36:16,583 --> 00:36:18,500
Only one quarter sawdust!
644
00:36:19,167 --> 00:36:20,958
- Bread!
- Finest wool!
645
00:36:22,542 --> 00:36:23,874
Get your random geese!
646
00:36:23,875 --> 00:36:26,916
Oyez, oyez!
647
00:36:26,917 --> 00:36:29,874
News from the citadel.
648
00:36:29,875 --> 00:36:30,957
Shh, shh, shh.
649
00:36:30,958 --> 00:36:33,458
The siege is over.
650
00:36:33,583 --> 00:36:36,624
The victor is Humble Joan!
651
00:36:41,292 --> 00:36:44,583
- Humble Joan!
- Shulmay.
652
00:36:45,250 --> 00:36:47,292
Sorry, excuse me, sorry.
653
00:36:49,375 --> 00:36:50,875
Hooray!
654
00:36:52,958 --> 00:36:54,792
- Sorry.
- Thank you.
655
00:37:00,958 --> 00:37:03,083
Urgh. Yuck.
656
00:37:07,083 --> 00:37:08,833
Shit spaders for hire, you said.
657
00:37:09,042 --> 00:37:11,291
- Yeah.
- You can spade shit.
658
00:37:11,292 --> 00:37:14,291
- Thank you.
- You can sort of spade shit.
659
00:37:14,292 --> 00:37:16,458
But I've got no words for you.
660
00:37:16,750 --> 00:37:20,042
Pick up the pace,
or nobody gets paid!
661
00:37:21,250 --> 00:37:23,791
Bobik, I need to improve!
662
00:37:23,792 --> 00:37:26,332
It takes many, many years to
master the way of the spade.
663
00:37:26,333 --> 00:37:28,374
It's... it's not something you
can just get across
664
00:37:28,375 --> 00:37:29,792
in an afternoon.
665
00:37:30,083 --> 00:37:31,458
Well, can we try?
666
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
What's your song?
667
00:37:34,083 --> 00:37:35,499
Harsh as a lion...
668
00:37:35,500 --> 00:37:36,958
No, no!
669
00:37:37,167 --> 00:37:38,542
Your real song.
670
00:37:39,125 --> 00:37:40,292
Come here.
671
00:37:41,208 --> 00:37:42,333
Closer.
672
00:37:42,542 --> 00:37:44,041
Bobik not gonna hurt Dagan.
673
00:37:44,042 --> 00:37:45,458
Just close your eyes.
674
00:37:46,208 --> 00:37:47,208
Please.
675
00:37:47,917 --> 00:37:53,000
Now, I'm gonna need you to go
deep inside yourself.
676
00:37:54,042 --> 00:37:55,500
Okay?
677
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
Now, just imagine for a second
678
00:38:00,042 --> 00:38:01,542
that you're not a queen.
679
00:38:02,458 --> 00:38:03,708
You're not a woman.
680
00:38:05,042 --> 00:38:06,875
You're not a man.
681
00:38:07,875 --> 00:38:11,917
There's no earth,
there's no sky.
682
00:38:13,458 --> 00:38:17,083
It's just you, and the spade,
683
00:38:18,542 --> 00:38:20,875
and the thing what must
be spaded.
684
00:38:22,167 --> 00:38:24,166
Now open your eyes.
685
00:38:29,042 --> 00:38:30,417
What do you see?
686
00:38:31,667 --> 00:38:32,875
Me.
687
00:38:34,583 --> 00:38:36,208
Spade.
688
00:38:38,083 --> 00:38:39,625
And that huge pile.
689
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
BOBIK; Now, there's a song
inside you.
690
00:38:42,708 --> 00:38:46,125
Everyone has one,
deep in their soul.
691
00:38:46,417 --> 00:38:48,167
That's your spading song.
692
00:38:48,417 --> 00:38:50,083
That's your rhythm.
693
00:38:53,125 --> 00:38:54,167
No.
694
00:38:54,792 --> 00:38:56,749
I can't hear any song,
I'm sorry.
695
00:38:56,750 --> 00:38:58,041
Well, that's odd.
696
00:38:58,042 --> 00:38:59,916
Well, let's go even deeper.
697
00:38:59,917 --> 00:39:02,375
Think about something from
your past.
698
00:39:02,542 --> 00:39:04,208
Not a good idea.
699
00:39:04,625 --> 00:39:06,999
It'll be fine.
Bobik's got this.
700
00:39:07,000 --> 00:39:08,457
Well, does he, though?
701
00:39:08,458 --> 00:39:10,125
Not helping.
702
00:39:10,292 --> 00:39:13,208
Trust me.
Close your eyes again.
703
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Go even deeper inside.
704
00:39:19,375 --> 00:39:20,958
Deep as it goes.
705
00:39:38,458 --> 00:39:40,208
See? I told you.
706
00:39:40,500 --> 00:39:42,582
Mum! Mum! Mum!
707
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
No!
708
00:39:46,750 --> 00:39:51,667
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
lala-la...
709
00:39:55,833 --> 00:39:57,208
What's the racket?
710
00:39:59,125 --> 00:40:03,457
What shit spader breaks their
own shit spade?
711
00:40:03,458 --> 00:40:05,416
Leathermaker, we will redouble
our efforts.
712
00:40:05,417 --> 00:40:07,124
You'll redouble your efforts
to fuck off.
713
00:40:07,125 --> 00:40:09,375
- Kind leathermaker...
- Fuck off!
714
00:40:09,583 --> 00:40:10,750
Brilliant.
715
00:40:11,750 --> 00:40:13,542
How we gonna earn coin now?
716
00:40:13,917 --> 00:40:15,958
My only talent is being
a queen.
717
00:40:16,708 --> 00:40:20,667
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
718
00:40:20,833 --> 00:40:23,332
Since the death of
Ur-Nammu the Great,
719
00:40:23,333 --> 00:40:27,875
you have been oppressed by his
horrendous daughter,
720
00:40:28,042 --> 00:40:31,874
the selfish, arrogant, stuck-up
little child queen,
721
00:40:31,875 --> 00:40:33,874
despised by all.
722
00:40:33,875 --> 00:40:37,041
Now is the time for sweet
revenge.
723
00:40:37,042 --> 00:40:39,875
I present to you Queen Dagan.
724
00:40:40,000 --> 00:40:43,249
You low, low wretches,
725
00:40:43,250 --> 00:40:45,916
you poo gobbling serfs,
726
00:40:45,917 --> 00:40:47,999
puss-encrusted bell-ends.
727
00:40:48,000 --> 00:40:50,499
Who dares to defame your queen?
728
00:40:50,500 --> 00:40:52,541
Pelt the Queen with
rocks.
729
00:40:52,542 --> 00:40:54,541
One for a farthing,
six for a penny.
730
00:40:54,542 --> 00:40:56,083
What great value.
731
00:40:56,250 --> 00:40:58,250
Here is a farthing.
732
00:41:01,292 --> 00:41:02,916
Who threw that?
733
00:41:02,917 --> 00:41:05,957
Suck my fat scorn,
you maggoty churl.
734
00:41:05,958 --> 00:41:09,292
I'll open your head and stab
you in the fucking mind.
735
00:41:09,750 --> 00:41:12,374
I'll hang your balls from
a spike
736
00:41:12,375 --> 00:41:15,082
so, everybody can see how tiny
they are.
737
00:41:15,083 --> 00:41:18,875
Very, very, very tiny balls.
738
00:41:19,083 --> 00:41:20,083
It's Bobik.
739
00:41:20,084 --> 00:41:22,582
I heard her speak once and she
sounded just like that.
740
00:41:22,583 --> 00:41:24,124
Do her some damage.
741
00:41:24,125 --> 00:41:26,374
Six for a penny.
742
00:41:32,167 --> 00:41:35,291
Is that all you've got,
you cock-sucking witches?
743
00:41:37,958 --> 00:41:40,999
I was a superb puppeteer,
was I not?
744
00:41:41,000 --> 00:41:42,041
Fantastic.
745
00:41:42,042 --> 00:41:44,875
- How good was I, Bobik?
- You were absolutely shit.
746
00:41:50,667 --> 00:41:51,999
You're doing a jest.
747
00:41:52,000 --> 00:41:53,082
That I am.
748
00:41:53,083 --> 00:41:55,374
- And a great one at that.
- Thank you.
749
00:41:55,375 --> 00:41:56,999
Well, we've earned enough for
food.
750
00:41:57,000 --> 00:41:58,082
And beer.
751
00:41:58,083 --> 00:42:00,791
And toenail paint, which I'm
not convinced that we need.
752
00:42:00,792 --> 00:42:02,999
I need it, Shulmay, I just do.
753
00:42:03,000 --> 00:42:04,667
It's a queen thing,
judge me not.
754
00:42:07,042 --> 00:42:08,458
Help.
755
00:42:09,292 --> 00:42:11,417
She likes you.
Smile back.
756
00:42:15,417 --> 00:42:16,625
You flirted, Bobik.
757
00:42:17,042 --> 00:42:19,374
People who don't smell get to
do that now and then.
758
00:42:19,375 --> 00:42:21,916
So, we take the Great East Road
from here,
759
00:42:21,917 --> 00:42:24,292
and then it's a few days to
Fingerstone Rock.
760
00:42:24,458 --> 00:42:26,291
Then we're out across the sea.
761
00:42:26,292 --> 00:42:27,916
We're halfway to salvation.
762
00:42:27,917 --> 00:42:31,792
And I'm still wearing this
little chap.
763
00:42:33,667 --> 00:42:34,999
Boop.
764
00:42:35,000 --> 00:42:37,625
And it's safe so long as I have
my friends.
765
00:42:38,917 --> 00:42:42,208
I said that exact thing only
a week ago to others.
766
00:42:42,833 --> 00:42:44,708
And then they tried to
murder me.
767
00:42:45,625 --> 00:42:46,667
Urgh.
768
00:42:47,750 --> 00:42:52,292
You two haven't murdered me,
not even a tiny bit.
769
00:42:53,042 --> 00:42:54,249
We're your friends.
770
00:42:54,250 --> 00:42:56,875
Best friends, forever.
771
00:42:57,083 --> 00:42:59,292
Even though you're both
very, very common.
772
00:42:59,500 --> 00:43:00,916
And when I'm back on my throne,
773
00:43:00,917 --> 00:43:05,167
I shall rain riches and titles
on you both.
774
00:43:05,417 --> 00:43:06,417
You said that before.
775
00:43:06,418 --> 00:43:08,417
Yes, but I was fibbing then.
I mean it now.
776
00:43:09,083 --> 00:43:10,375
To friendship.
777
00:43:12,833 --> 00:43:14,582
Shulmay, what's your song?
778
00:43:14,583 --> 00:43:16,624
I dunno.
Don't have one probably.
779
00:43:16,625 --> 00:43:17,916
Everyone's got one.
780
00:43:17,917 --> 00:43:19,291
The tooth in the bottle.
781
00:43:19,292 --> 00:43:21,207
I mean, there must be
a story there.
782
00:43:21,208 --> 00:43:22,875
Let me guess.
783
00:43:23,208 --> 00:43:25,291
Oh, it's the tooth of your
long-lost sweetheart.
784
00:43:25,292 --> 00:43:27,542
And we can
help you win him back.
785
00:43:27,708 --> 00:43:29,291
Bobik, that'll be our next
adventure.
786
00:43:29,292 --> 00:43:31,458
- It's just a tooth.
- It's your tooth.
787
00:43:32,167 --> 00:43:35,083
Your mum, Queen Fritha,
gave it to Shulmay,
788
00:43:35,250 --> 00:43:37,582
and Shulmay made a promise to
look after you,
789
00:43:37,583 --> 00:43:39,542
'cau...'cause your mum saved
Shulmay...
790
00:43:43,708 --> 00:43:45,417
Beer... beer made me say that.
791
00:43:46,167 --> 00:43:47,541
Is that true, Shulmay?
792
00:43:49,708 --> 00:43:51,125
You're not loyal to me.
793
00:43:51,375 --> 00:43:52,750
You're not my friend.
794
00:43:53,458 --> 00:43:54,957
You're just a friend of
my mother's.
795
00:43:54,958 --> 00:43:57,625
- She was a good woman, Dagan.
- She locked herself in a tower.
796
00:43:58,333 --> 00:43:59,917
She refused to see me.
797
00:44:00,375 --> 00:44:03,124
I was abandoned, forsaken.
No, because...
798
00:44:03,125 --> 00:44:04,832
Speak no more of that woman!
799
00:44:07,501 --> 00:44:10,792
Okay, we're getting attention.
We need to leave, quietly.
800
00:44:12,125 --> 00:44:13,208
Don't look.
801
00:44:14,542 --> 00:44:15,916
Leofwine.
802
00:44:15,917 --> 00:44:18,166
Shit, shit, shit, shit, shit.
803
00:44:18,167 --> 00:44:20,083
She doesn't know you.
Distract her.
804
00:44:21,208 --> 00:44:22,208
How?
805
00:44:22,500 --> 00:44:24,667
You're not even
looking properly. Look at it.
806
00:44:25,417 --> 00:44:28,832
Oh God, your breath is like
a badger's arse.
807
00:44:28,833 --> 00:44:29,917
Hello.
808
00:44:31,875 --> 00:44:32,917
Madame.
809
00:44:34,083 --> 00:44:38,542
You are a super fine lady.
810
00:44:39,583 --> 00:44:42,333
And this is me telling you that.
811
00:44:45,167 --> 00:44:47,375
That was beer, it wasn't
a sudden gush of piss.
812
00:44:51,917 --> 00:44:55,708
This is an interaction of some
kind, but what exactly?
813
00:44:55,958 --> 00:44:57,583
It's my new thing.
814
00:44:57,875 --> 00:44:59,250
It's called flirting.
815
00:45:00,167 --> 00:45:01,542
Is it going well?
816
00:45:01,750 --> 00:45:02,917
Whoa.
817
00:45:03,458 --> 00:45:06,167
- Can it stop?
- Oh, yeah.
818
00:45:07,167 --> 00:45:08,958
Oh, sorry, sorry.
819
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
You.
820
00:45:17,750 --> 00:45:19,125
Have you seen this woman?
821
00:45:19,792 --> 00:45:23,541
Is there a way east which isn't
the Great East Road?
822
00:45:23,542 --> 00:45:25,791
A way that's, er, much quicker,
823
00:45:25,792 --> 00:45:29,333
but at the same time isn't used
by anyone at all?
824
00:45:29,542 --> 00:45:31,375
There is such a way.
825
00:45:32,125 --> 00:45:35,125
There's a certain forest.
826
00:45:36,458 --> 00:45:38,542
You don't wanna go through
there.
827
00:45:38,667 --> 00:45:40,667
We've heard about this
certain forest.
828
00:45:40,958 --> 00:45:43,250
- What's so bad about it?
- The ManWolf.
829
00:45:43,625 --> 00:45:47,833
Ur-Nammu the Great loved
his wolves,
830
00:45:48,042 --> 00:45:50,167
more than his own daughter even.
831
00:45:50,667 --> 00:45:55,999
Story goes he tried to make
a Man-Wolf companion
832
00:45:56,000 --> 00:45:58,707
by unnatural means.
833
00:45:58,708 --> 00:46:00,916
First, a fella was kidnapped,
834
00:46:00,917 --> 00:46:04,208
then Ur-Nammu transformed
this poor man
835
00:46:04,375 --> 00:46:05,999
with hexes and the like.
836
00:46:06,000 --> 00:46:07,917
And I'm guessing that
went badly.
837
00:46:08,042 --> 00:46:09,207
Or are you going to surprise me
838
00:46:09,208 --> 00:46:11,000
and say it went really well?
No!
839
00:46:11,250 --> 00:46:16,124
It was a monster made with
magic only a king can undo.
840
00:46:16,125 --> 00:46:19,167
And it dwells in those
woods still,
841
00:46:19,833 --> 00:46:23,457
feasting on the fools who take
the forest path.
842
00:46:23,458 --> 00:46:26,749
Them what don't believe
the beast is real!
843
00:46:26,750 --> 00:46:28,870
Humble Joan's here!
844
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
Oh no, not her as well.
845
00:46:33,833 --> 00:46:36,082
Humble Joan is here!
846
00:46:36,083 --> 00:46:37,332
It's Humble Joan!
847
00:46:37,333 --> 00:46:38,874
Humble Joan, Humble Joan,
848
00:46:38,875 --> 00:46:45,542
Humble Joan, Humble Joan,
Humble Joan...
849
00:46:46,042 --> 00:46:48,542
Humble Joan, Humble Joan,
850
00:46:48,750 --> 00:46:53,458
Humble Joan, Humble Joan,
Humble Joan, Humble Joan...
851
00:46:55,333 --> 00:46:56,875
Good citizens...
852
00:46:57,667 --> 00:46:59,832
five days now since Dagan fell,
853
00:46:59,833 --> 00:47:02,624
and with her the crooked laws,
854
00:47:02,625 --> 00:47:05,957
which stole the wealth of this
land from you, the people.
855
00:47:09,750 --> 00:47:11,625
And yet Dagan lives.
856
00:47:12,292 --> 00:47:13,541
She stalks our fields.
857
00:47:13,542 --> 00:47:14,832
- No!
- Our lanes.
858
00:47:14,833 --> 00:47:16,250
No!
859
00:47:16,375 --> 00:47:18,625
I have heard she lurks here,
in the east,
860
00:47:19,000 --> 00:47:20,957
and hopes to win her
throne again.
861
00:47:20,958 --> 00:47:22,458
Never!
862
00:47:22,708 --> 00:47:24,458
To pillage and to murder.
863
00:47:24,708 --> 00:47:28,082
And I've heard she's done poos
in your wells.
864
00:47:31,125 --> 00:47:32,667
She doesn't do that.
865
00:47:32,917 --> 00:47:35,000
300 silver marks,
866
00:47:36,042 --> 00:47:37,667
a lifetime's pay,
867
00:47:38,667 --> 00:47:42,458
all for the one who brings me
Dagan, alive or dead.
868
00:47:44,042 --> 00:47:46,292
The people are the heroes now.
869
00:47:49,750 --> 00:47:51,833
Put her head on a spike.
870
00:47:54,667 --> 00:47:56,457
Quick, Dagan, this way.
871
00:48:10,208 --> 00:48:13,833
Stop it! She's here.
872
00:48:15,792 --> 00:48:17,292
She's here.
873
00:48:18,542 --> 00:48:21,124
The little piggy princess.
874
00:48:21,125 --> 00:48:22,417
Bobik!
875
00:48:24,000 --> 00:48:25,500
Bobik!
Yeah? No.
876
00:48:27,375 --> 00:48:29,332
Is that woman gone?
Yes, come on!
877
00:48:29,333 --> 00:48:31,583
Scary.
But lovely hair.
878
00:48:32,292 --> 00:48:36,792
So, they took the path where
nobody goes,
879
00:48:37,000 --> 00:48:39,458
into a certain forest.
880
00:48:40,625 --> 00:48:42,124
Man-Wolf.
881
00:48:42,125 --> 00:48:44,250
No. No, such thing.
882
00:48:44,917 --> 00:48:46,417
Absolutely not, no.
883
00:48:47,417 --> 00:48:48,500
No way.
884
00:48:48,667 --> 00:48:50,332
Stay on the path.
885
00:48:50,333 --> 00:48:51,792
Never leave the path.
886
00:48:51,958 --> 00:48:55,332
Bobik, tell this woman she has
us utterly lost.
887
00:48:55,333 --> 00:48:57,000
You still not talking to her?
888
00:48:57,125 --> 00:49:00,207
Well, I'll travel with her
if I must.
889
00:49:00,208 --> 00:49:02,916
But it's my mother she loves.
890
00:49:02,917 --> 00:49:06,291
So, all former relations
are severed.
891
00:49:06,292 --> 00:49:08,000
I liked it when we were in
the pub.
892
00:49:08,125 --> 00:49:08,958
There was beer.
893
00:49:08,959 --> 00:49:11,832
If it cheers you up, Bobik, you
can have an extra county
894
00:49:11,833 --> 00:49:13,374
on your earldom.
Whoa.
895
00:49:13,375 --> 00:49:15,667
Hey, will there be ale
in this county?
896
00:49:15,833 --> 00:49:17,041
All the ale you can guzzle.
897
00:49:17,042 --> 00:49:18,374
What, and pies?
898
00:49:18,375 --> 00:49:20,542
- Pies too.
- What kind of pies?
899
00:49:21,125 --> 00:49:23,207
- All the pies you can imagine.
- Wow!
900
00:49:23,208 --> 00:49:25,374
Well, hey, I can imagine
a great many
901
00:49:25,375 --> 00:49:26,499
different kinds of pies.
902
00:49:26,500 --> 00:49:28,499
I'm sure you can, but there's
no need to list them.
903
00:49:28,500 --> 00:49:29,957
You've got apple pie,
mutton pie.
904
00:49:29,958 --> 00:49:32,082
- Here we go.
- Elderberry pie, venison pie.
905
00:49:32,083 --> 00:49:33,207
- Yeah.
- Rabbit pie.
906
00:49:33,208 --> 00:49:34,874
- Rabbit pie's a nice pie.
- Mm-hmm.
907
00:49:34,875 --> 00:49:36,875
But then, of course, you have
all the fish pies.
908
00:49:37,083 --> 00:49:39,625
Imagine for a moment any fish
in the river,
909
00:49:39,875 --> 00:49:41,708
and then just say the word
'pie' after it.
910
00:49:41,833 --> 00:49:44,000
- Got it.
- Go on, have a go. Give me one.
911
00:49:44,875 --> 00:49:46,041
- Trout.
- Trout pie, yes.
912
00:49:46,042 --> 00:49:47,832
Salmon pie.
Now, eel pie is very...
913
00:49:47,833 --> 00:49:49,291
What's that?
914
00:49:54,292 --> 00:49:56,750
Are we standing in the lair of
the deadly Man-Wolf?
915
00:49:59,250 --> 00:50:01,082
I command you not to panic.
But yes, yes, we are.
916
00:50:02,333 --> 00:50:04,292
Hey, please don't leave me!
917
00:50:05,917 --> 00:50:09,125
Circle of safety, circle of
safety, circle of safety,
918
00:50:09,250 --> 00:50:10,500
circle of safety!
Oh, God!
919
00:50:10,625 --> 00:50:12,000
Oh, Gods, whatever!
920
00:50:15,208 --> 00:50:16,332
Halt.
921
00:50:17,417 --> 00:50:19,125
You were no shit spader.
922
00:50:19,667 --> 00:50:20,833
That I could tell.
923
00:50:21,500 --> 00:50:24,374
Then I saw that panting,
you with the crown.
924
00:50:24,375 --> 00:50:26,625
No, no, I'm Hilda.
925
00:50:27,000 --> 00:50:29,083
I... I'm a travelling merchant.
926
00:50:29,292 --> 00:50:30,417
Let's walk.
927
00:50:31,250 --> 00:50:32,832
300 silver marks will buy me
all the...
928
00:50:36,583 --> 00:50:37,542
Huh?
929
00:50:37,543 --> 00:50:39,707
Saw him creep off
with his long sword,
930
00:50:39,708 --> 00:50:41,083
like he knew something.
931
00:50:41,750 --> 00:50:43,583
And he led me all the way
to you...
932
00:50:44,583 --> 00:50:45,958
Your Majesty.
933
00:50:46,292 --> 00:50:48,499
Gods and ancestors,
assist me now.
934
00:50:48,500 --> 00:50:49,917
Don't waste your breathe.
935
00:50:50,042 --> 00:50:52,499
My 300 silver marks will...
936
00:51:00,125 --> 00:51:01,750
Oh, my...
937
00:51:02,709 --> 00:51:07,707
Couldn't let him be the one to
catch the great Queen Dagan.
938
00:51:07,708 --> 00:51:10,875
And now, 300 silver...
939
00:51:15,875 --> 00:51:17,416
Ludicrous!
940
00:51:17,417 --> 00:51:19,417
That leathermaker tried to send
us north.
941
00:51:20,042 --> 00:51:21,583
But we figured out his game.
942
00:51:22,125 --> 00:51:24,374
And those 300 silver marks...
943
00:51:30,625 --> 00:51:32,416
- Shall be mi...
- Argh!
944
00:51:35,333 --> 00:51:36,583
No, you don't.
945
00:51:36,917 --> 00:51:41,291
You are a difficult person
to track down and behead.
946
00:51:44,125 --> 00:51:45,249
If you want to talk your way
out of this,
947
00:51:45,250 --> 00:51:46,542
now's your chance.
948
00:51:48,167 --> 00:51:49,250
Leofwine...
949
00:51:50,417 --> 00:51:53,666
I mean, we go way back,
and I thought...
950
00:51:53,667 --> 00:51:55,792
Dee, dee, dee, dee, dee...
951
00:51:58,667 --> 00:51:59,667
Carry on.
952
00:52:02,500 --> 00:52:04,207
You know, maybe we could just...
953
00:52:04,208 --> 00:52:08,292
Dee, dee, dee, dee, dee...
954
00:52:08,583 --> 00:52:11,542
Dear sweet, stupid,
955
00:52:11,750 --> 00:52:15,583
stupid, stupid
956
00:52:16,042 --> 00:52:18,082
Dagan!
You won't escape this.
957
00:52:18,083 --> 00:52:19,667
The mighty Bobik.
958
00:52:19,792 --> 00:52:22,416
He'll be here any moment.
959
00:52:22,417 --> 00:52:24,707
Circle of safety,
circle of safety.
960
00:52:28,500 --> 00:52:30,249
Nobody's coming for you.
961
00:52:30,250 --> 00:52:31,499
Leofwine, listen!
962
00:52:31,500 --> 00:52:34,917
Humble Joan, she'll just cast
you aside as soon as she can.
963
00:52:35,292 --> 00:52:36,417
She can't.
964
00:52:38,875 --> 00:52:40,917
You don't think Joan's
in charge, do you?
965
00:52:41,083 --> 00:52:43,332
People like you and her,
you don't actually govern.
966
00:52:43,333 --> 00:52:45,167
People like me do that.
967
00:52:45,708 --> 00:52:47,542
I gather taxes,
968
00:52:47,750 --> 00:52:49,292
I pay the druids,
969
00:52:49,417 --> 00:52:50,874
I burn the druids,
970
00:52:50,875 --> 00:52:53,249
I hire cheaper, new druids.
971
00:52:53,250 --> 00:52:56,375
I run the show,
and I always did.
972
00:52:59,500 --> 00:53:01,583
Urgh!
973
00:53:04,042 --> 00:53:05,208
You...
974
00:53:09,333 --> 00:53:10,625
You should have...
975
00:53:26,583 --> 00:53:28,292
- She's dead.
- joined me!
976
00:53:28,458 --> 00:53:30,167
I had so many plans.
977
00:53:32,583 --> 00:53:35,500
All dust now.
978
00:53:37,083 --> 00:53:39,917
Dust... now.
979
00:53:45,167 --> 00:53:46,958
- She's dead.
- No!
980
00:53:47,458 --> 00:53:53,167
I'm alive, Dagan,
I'm still alive.
981
00:53:55,792 --> 00:53:57,667
Now...
982
00:54:00,458 --> 00:54:01,917
Oh, for God's sake.
983
00:54:12,375 --> 00:54:14,667
I've actually literally wet
my breeches.
984
00:54:16,458 --> 00:54:18,375
The queen has moistened herself.
985
00:54:19,500 --> 00:54:22,082
At least that man-wolf never
showed up.
986
00:54:24,708 --> 00:54:25,833
Shulmay!
987
00:54:27,458 --> 00:54:29,624
I'm coming, Shulmay!
988
00:54:29,625 --> 00:54:32,416
Get your hands off my friend!
989
00:54:39,250 --> 00:54:40,667
Urgh!
990
00:54:48,833 --> 00:54:50,667
Relax.
991
00:54:52,625 --> 00:54:54,042
It's broken.
992
00:54:55,750 --> 00:54:58,500
Your crown broke the spell.
993
00:55:03,458 --> 00:55:05,208
I can return to my family.
994
00:55:06,333 --> 00:55:08,708
Thank you for setting me free.
995
00:55:14,583 --> 00:55:16,125
Hey, you alright, Clive?
996
00:55:17,208 --> 00:55:18,625
I ain't seen you in years.
997
00:55:19,958 --> 00:55:21,042
You're looking well.
998
00:55:22,375 --> 00:55:24,833
Shulmay, are you hurt?
999
00:55:25,042 --> 00:55:26,417
You came to save me.
1000
00:55:26,583 --> 00:55:28,957
You took off your crown
for a lowly wretch like me.
1001
00:55:28,958 --> 00:55:30,958
Oh, but what a wretch.
1002
00:55:31,625 --> 00:55:33,708
What a wretch.
1003
00:55:37,334 --> 00:55:39,291
With that huge bounty on your
head, we won't get far,
1004
00:55:39,292 --> 00:55:41,541
but Leofwine's a close enough
match for you.
1005
00:55:41,542 --> 00:55:43,124
We still have your scarlet
robes.
1006
00:55:43,125 --> 00:55:45,750
If she's found in them,
the hunt for the Queen ends.
1007
00:55:45,958 --> 00:55:47,791
But we have different faces.
1008
00:55:47,792 --> 00:55:49,916
Yes, but this is craggy country.
1009
00:55:49,917 --> 00:55:52,833
We'll find a cliff and drop her
off a decent height.
1010
00:55:54,333 --> 00:55:55,542
I get it.
1011
00:55:55,708 --> 00:55:58,624
If Leofwine's head lands
on a hard surface,
1012
00:55:58,625 --> 00:56:00,999
then her face will be all blown
inside out
1013
00:56:01,000 --> 00:56:03,708
and splintered, crushed.
1014
00:56:04,542 --> 00:56:07,583
See? Put her in the
gown, she's almost you.
1015
00:56:07,875 --> 00:56:09,333
Just the face to think about.
1016
00:56:10,917 --> 00:56:11,750
Hmm.
1017
00:56:11,751 --> 00:56:14,167
This here drop should do
the job on that.
1018
00:56:14,792 --> 00:56:16,583
Okay.
1019
00:56:17,958 --> 00:56:19,832
But she has to land correctly.
1020
00:56:19,833 --> 00:56:22,500
So, we... we've gotta drop her
this way, then.
1021
00:56:22,875 --> 00:56:24,500
No, like this.
1022
00:56:25,417 --> 00:56:27,749
Legs first,
'cause she'll flip as she falls.
1023
00:56:27,750 --> 00:56:29,999
No, sideways,
with a touch of spin.
1024
00:56:30,000 --> 00:56:32,624
- No, headfirst.
- You haven't done this before.
1025
00:56:32,625 --> 00:56:34,042
Neither have you.
1026
00:56:34,500 --> 00:56:36,792
Alright, sideways
with a touch of spin.
1027
00:56:37,542 --> 00:56:38,583
Okay.
1028
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
You got her?
Yeah.
1029
00:56:40,001 --> 00:56:41,083
Ready?
1030
00:56:41,292 --> 00:56:45,125
One, two, three.
1031
00:56:50,292 --> 00:56:51,542
Hmm.
1032
00:56:52,917 --> 00:56:54,874
Do we have to go down
and fetch her up?
1033
00:56:54,875 --> 00:56:56,582
Yes. Yes, we do.
1034
00:57:02,833 --> 00:57:05,083
Okay, headfirst.
1035
00:57:05,833 --> 00:57:09,082
One, two, three.
1036
00:57:12,042 --> 00:57:13,125
What?!
1037
00:57:14,292 --> 00:57:16,250
She flipped as she fell,
I did say.
1038
00:57:16,458 --> 00:57:19,042
- He did say.
- No, there was a sudden gust.
1039
00:57:19,917 --> 00:57:21,082
Yeah, one more time.
1040
00:57:21,083 --> 00:57:22,375
Alright.
1041
00:57:25,250 --> 00:57:26,916
Urgh, how are we gonna
pick her up?
1042
00:57:26,917 --> 00:57:29,167
She's very slightly
damaged.
1043
00:57:32,917 --> 00:57:34,237
I think I've worked
something out.
1044
00:57:34,875 --> 00:57:37,332
Dagan often talks about nailing
her foes to trees
1045
00:57:37,333 --> 00:57:40,875
and opening up their guts
and other such japes.
1046
00:57:41,333 --> 00:57:43,374
When this kind of stuff happens
in front of her...
1047
00:57:43,375 --> 00:57:45,332
- She doesn't much like it.
- No, she doesn't.
1048
00:57:45,333 --> 00:57:46,542
Lies!
1049
00:57:46,875 --> 00:57:48,458
I am hard as horn.
1050
00:57:49,583 --> 00:57:52,416
In my youth, my father made me
watch such things.
1051
00:57:54,292 --> 00:57:56,957
No! No, no, no, please,
Your Majesty!
1052
00:57:56,958 --> 00:57:58,875
No, no, no! I beg you!
1053
00:57:59,583 --> 00:58:00,833
Please, no!
1054
00:58:02,042 --> 00:58:03,707
No!
No!
1055
00:58:03,708 --> 00:58:04,625
No!
1056
00:58:04,626 --> 00:58:06,208
Alright.
1057
00:58:06,833 --> 00:58:08,042
I hated it.
1058
00:58:08,250 --> 00:58:10,750
I hated every horrid moment
of it!
1059
00:58:11,542 --> 00:58:12,917
Are you satisfied?
1060
00:58:14,042 --> 00:58:16,042
And my mother did nothing.
1061
00:58:17,625 --> 00:58:21,332
Mum! No! No!
1062
00:58:21,333 --> 00:58:23,167
Why won't you see me?
1063
00:58:23,917 --> 00:58:26,707
Shulmay, I feel we've opened
the wax lid
1064
00:58:26,708 --> 00:58:28,917
atop a clay vessel of worms.
1065
00:58:35,125 --> 00:58:36,249
Your father thought your
mother's love
1066
00:58:36,250 --> 00:58:37,708
would make you soft,
1067
00:58:38,792 --> 00:58:40,542
so, he locked her away in
a tower,
1068
00:58:41,250 --> 00:58:42,749
and anyone who spoke
of her again
1069
00:58:42,750 --> 00:58:44,583
would be pressed through
a cattle grid.
1070
00:58:45,042 --> 00:58:46,667
She never abandoned you, Dagan.
1071
00:58:49,667 --> 00:58:51,958
My mother lo... loved me?
1072
00:58:52,417 --> 00:58:53,542
Always.
1073
00:58:54,917 --> 00:58:56,167
Why did nobody tell me?
1074
00:58:56,625 --> 00:58:57,958
The cattle grid.
1075
00:58:58,125 --> 00:58:59,458
Oh.
1076
00:59:00,333 --> 00:59:02,833
Your father was a bad man.
1077
00:59:04,042 --> 00:59:06,292
And not worthy of your
admiration.
1078
00:59:07,167 --> 00:59:10,000
But that is just the opinion
of Bobik.
1079
00:59:11,292 --> 00:59:12,833
I've been so wrong.
1080
00:59:15,375 --> 00:59:17,000
Shall we have a third go then,
or what?
1081
00:59:17,250 --> 00:59:18,333
I reckon we've got this.
1082
00:59:20,792 --> 00:59:23,375
Just let me do one thing.
1083
00:59:27,708 --> 00:59:29,250
Okay, feet first.
1084
00:59:29,792 --> 00:59:30,833
You ready?
1085
00:59:31,667 --> 00:59:35,625
One, two, three.
1086
00:59:38,500 --> 00:59:39,750
With the flip.
1087
00:59:39,875 --> 00:59:41,333
Hmm.
1088
00:59:42,167 --> 00:59:43,958
Yay!
1089
00:59:45,833 --> 00:59:46,958
Huh.
1090
00:59:50,208 --> 00:59:51,750
I'll see you again soon.
1091
00:59:52,458 --> 00:59:53,708
Promise.
1092
00:59:58,042 --> 00:59:59,957
Someone will find the body
soon enough.
1093
00:59:59,958 --> 01:00:01,041
This is what they want
1094
01:00:01,042 --> 01:00:02,416
Why are you still here?
1095
01:00:02,417 --> 01:00:03,707
This is what they said
1096
01:00:03,708 --> 01:00:04,999
This is what you get
1097
01:00:05,000 --> 01:00:10,207
This is you feeling
the same as you used to
1098
01:00:15,917 --> 01:00:17,667
Pay them the bounty.
1099
01:00:21,417 --> 01:00:23,250
Is Leofwine back from
the forest yet?
1100
01:00:34,792 --> 01:00:35,792
Hmm.
1101
01:00:44,708 --> 01:00:46,125
She's tougher than I thought.
1102
01:00:46,583 --> 01:00:48,167
I worried she wouldn't make it
this far.
1103
01:00:48,542 --> 01:00:51,208
It's, what, a three-day
walk to Fingerstone Rock?
1104
01:00:51,792 --> 01:00:53,875
To meet Ivarr and Guthrum.
1105
01:00:55,417 --> 01:00:56,542
Bobik.
1106
01:00:56,708 --> 01:00:58,375
- Yeah?
- The thing is...
1107
01:01:02,708 --> 01:01:04,417
Yeah, we'll do that.
1108
01:01:05,542 --> 01:01:06,750
We'll do all of that.
1109
01:01:11,875 --> 01:01:17,416
And after a day's work at the
new c-c-collective bakery,
1110
01:01:17,417 --> 01:01:21,749
I kept a few sweepings of flour
for me and my family.
1111
01:01:21,750 --> 01:01:23,582
- Oh dear.
- And I'm very sorry.
1112
01:01:23,583 --> 01:01:24,792
It won't happen again.
1113
01:01:25,042 --> 01:01:27,082
But I haven't had any wages
since Freedom Day,
1114
01:01:27,083 --> 01:01:29,166
and the guards say there's no
coin to pay us with,
1115
01:01:29,167 --> 01:01:31,124
and, and the kids,
1116
01:01:31,125 --> 01:01:32,249
they're so hungry.
1117
01:01:32,250 --> 01:01:33,332
- Witgar.
- Hmm?
1118
01:01:33,333 --> 01:01:34,750
You can go back to your family.
1119
01:01:35,333 --> 01:01:36,791
Thank you, Joan.
1120
01:01:36,792 --> 01:01:41,792
After a stay at the citadel,
in a special room,
1121
01:01:41,958 --> 01:01:43,041
deep underground.
1122
01:01:43,042 --> 01:01:46,167
I... I, urgh... I love you!
1123
01:01:47,042 --> 01:01:48,707
This commonwealth cannot fail.
1124
01:01:48,708 --> 01:01:50,667
- I love you!
- Will not fail.
1125
01:01:50,917 --> 01:01:53,291
Humble Joan, a message
from across the seas.
1126
01:01:53,292 --> 01:01:54,917
Hmm.
1127
01:02:01,333 --> 01:02:03,292
And this letter gives us
the means to do it.
1128
01:02:05,083 --> 01:02:06,250
Pack up!
1129
01:02:07,583 --> 01:02:09,000
I have somewhere to be.
1130
01:02:10,334 --> 01:02:13,041
And so, the long journey to
the eastern shore
1131
01:02:13,042 --> 01:02:14,292
was nearly over.
1132
01:02:14,500 --> 01:02:16,332
Then, just a short trip across
the sea
1133
01:02:16,333 --> 01:02:18,167
would take them to
the great allies.
1134
01:02:18,542 --> 01:02:21,416
King Ivarr and King Guthrum.
1135
01:02:25,833 --> 01:02:26,874
There it is.
1136
01:02:29,500 --> 01:02:30,500
Ah!
1137
01:02:30,875 --> 01:02:33,667
A hundred and two score miles,
and here we are.
1138
01:02:34,583 --> 01:02:36,125
Fingerstone Rock!
1139
01:02:37,167 --> 01:02:39,167
It is big, though,
the sea.
1140
01:02:39,708 --> 01:02:41,000
They weren't lying.
1141
01:02:42,042 --> 01:02:43,917
You'd need all day to drink
that lot.
1142
01:02:44,292 --> 01:02:45,708
Is it salty, though?
1143
01:02:46,458 --> 01:02:47,750
I'm gonna lick it.
1144
01:02:48,583 --> 01:02:50,416
The only sure way to test
anything is lick it.
1145
01:02:50,417 --> 01:02:51,417
Shulmay.
1146
01:02:51,418 --> 01:02:54,708
Where's our boat, Shulmay, to
take us to the lovely kings?
1147
01:02:54,875 --> 01:02:55,999
My Queen, here's the thing...
1148
01:02:56,000 --> 01:02:57,458
There's a boat!
1149
01:02:57,875 --> 01:02:59,792
It's them!
They're here!
1150
01:03:00,125 --> 01:03:01,458
What now? No.
1151
01:03:01,958 --> 01:03:03,624
- Ivarr!
- Dagan, wait.
1152
01:03:03,625 --> 01:03:04,666
Guthrum!
1153
01:03:04,667 --> 01:03:07,291
- I need to tell you something.
- The two warriors bold!
1154
01:03:07,292 --> 01:03:10,167
They've crossed the sea
themselves to pick me up!
1155
01:03:11,459 --> 01:03:13,416
- I'm saved!
- That's not quite it.
1156
01:03:13,417 --> 01:03:15,666
- Cooee! I'm here!
- Listen, Ivarr and Guthrum
1157
01:03:15,667 --> 01:03:16,707
are not here for you.
1158
01:03:16,708 --> 01:03:18,624
They're literally just there!
1159
01:03:18,625 --> 01:03:20,375
I haven't told you
everything.
1160
01:03:22,542 --> 01:03:25,000
Wait, where are they
going, the silly things? Huh.
1161
01:03:25,125 --> 01:03:27,667
The truth is, they did write to
Leofwine,
1162
01:03:28,042 --> 01:03:30,000
asking to meet by
Fingerstone Rock,
1163
01:03:30,167 --> 01:03:32,500
and pay gold for the secret
of the flame-powder...
1164
01:03:34,625 --> 01:03:37,208
once Humble Joan had taken
the realm.
1165
01:03:40,542 --> 01:03:42,458
You mean they bet against me?
1166
01:03:44,292 --> 01:03:45,750
I had to think fast.
1167
01:03:46,708 --> 01:03:50,166
Get the queen to safety
and tell the truth later.
1168
01:03:51,375 --> 01:03:54,125
You lied to me,
all this time.
1169
01:03:55,083 --> 01:03:56,833
No ships, no armies.
1170
01:03:58,875 --> 01:04:00,042
But there is safety.
1171
01:04:00,167 --> 01:04:01,792
No one lives on Fingerstone.
1172
01:04:02,625 --> 01:04:06,167
So, we can live there,
and no one will know.
1173
01:04:07,917 --> 01:04:09,583
Everyone thinks you're dead.
1174
01:04:10,000 --> 01:04:13,124
We'll eat seagulls' eggs
and fish.
1175
01:04:13,125 --> 01:04:14,375
Fish pie.
1176
01:04:14,583 --> 01:04:17,000
That was kind of my plan
all along.
1177
01:04:17,958 --> 01:04:19,208
We live on a rock.
1178
01:04:20,417 --> 01:04:21,417
That rock?
1179
01:04:22,583 --> 01:04:24,083
That rock over there.
1180
01:04:25,333 --> 01:04:28,375
If we live on that rock,
will I still be an earl?
1181
01:04:29,500 --> 01:04:30,542
Yeah.
1182
01:04:31,625 --> 01:04:34,958
Earl in a palace,
or earl in a hovel?
1183
01:04:36,083 --> 01:04:37,167
Mm-hmm.
1184
01:04:38,417 --> 01:04:39,750
I'm sorry, Bobik.
1185
01:04:41,750 --> 01:04:43,832
Look, I know it's a lot
to take in.
1186
01:04:43,833 --> 01:04:45,375
Urgh!
1187
01:04:49,417 --> 01:04:50,250
Oh!
1188
01:04:50,251 --> 01:04:52,333
I did all this for your mother!
1189
01:04:52,583 --> 01:04:54,167
You're a shit, Dagan!
1190
01:04:54,292 --> 01:04:57,333
A selfish, horrible shit!
1191
01:04:57,667 --> 01:05:01,042
After all I've done for you,
all Bobik's done!
1192
01:05:02,167 --> 01:05:05,208
I killed for you!
A bad person...
1193
01:05:06,125 --> 01:05:07,708
who had it coming!
1194
01:05:09,000 --> 01:05:10,374
Real affection would be...
1195
01:05:10,375 --> 01:05:12,917
would be killing someone
who didn't deserve it.
1196
01:05:13,542 --> 01:05:16,542
You sucked up my mother's
love...
1197
01:05:17,250 --> 01:05:18,417
for years!
1198
01:05:19,542 --> 01:05:21,333
That was my love,
1199
01:05:22,292 --> 01:05:23,750
and you robbed it!
1200
01:05:24,000 --> 01:05:26,250
And then you promised me
a kingdom,
1201
01:05:26,583 --> 01:05:28,499
and then you steal that too!
1202
01:05:28,500 --> 01:05:30,999
Some of us get by without
kingdoms.
1203
01:05:31,000 --> 01:05:34,333
Well, I need a kingdom!
1204
01:05:35,458 --> 01:05:38,250
I was going to be a better
queen this time!
1205
01:05:38,583 --> 01:05:43,125
Just a, a, a fucking
adorable queen!
1206
01:05:43,583 --> 01:05:44,916
The pain of it.
1207
01:05:44,917 --> 01:05:46,458
You don't know about pain!
1208
01:05:46,625 --> 01:05:48,582
You're a spoiled baby!
1209
01:05:48,583 --> 01:05:51,000
Do you know how hard it is
being your friend?
1210
01:05:54,875 --> 01:05:56,417
You are not my friend.
1211
01:06:00,417 --> 01:06:01,917
Eat my jellyfish!
1212
01:06:02,500 --> 01:06:04,708
It stings!
1213
01:06:06,250 --> 01:06:08,083
Nobody told me they sting!
1214
01:06:08,583 --> 01:06:12,375
I wish that man-wolf had
scoffed your fucking tits!
1215
01:06:13,000 --> 01:06:15,041
Right, I'm done.
1216
01:06:15,042 --> 01:06:16,708
- Good!
- Fine!
1217
01:06:17,000 --> 01:06:18,333
- Fine!
- Good!
1218
01:06:20,208 --> 01:06:22,708
Leave me then!
1219
01:06:23,375 --> 01:06:24,833
Everybody does!
1220
01:06:26,875 --> 01:06:29,250
Why don't you hand me in to
Humble Joan,
1221
01:06:29,375 --> 01:06:31,208
get a nice big fat reward?
1222
01:06:32,208 --> 01:06:34,167
Yeah, maybe I should.
1223
01:06:36,750 --> 01:06:37,750
Bobik?
1224
01:06:40,000 --> 01:06:41,042
Nah.
1225
01:06:46,333 --> 01:06:52,042
Tell me how I should feel
1226
01:06:52,458 --> 01:06:56,000
How can this love
1227
01:06:56,125 --> 01:06:58,375
run out of here?
1228
01:06:59,125 --> 01:07:04,957
When should I believe
the things you say?
1229
01:07:05,959 --> 01:07:11,875
You change your mind
from day to day
1230
01:07:12,417 --> 01:07:17,207
And I don't know if you can
1231
01:07:17,208 --> 01:07:20,625
take such a good thing
1232
01:07:50,542 --> 01:07:52,000
What's the snack
situation?
1233
01:07:52,542 --> 01:07:54,457
I hope it's good,
I'm so hungry.
1234
01:08:01,417 --> 01:08:03,208
- Very good.
- Ja.
1235
01:08:03,375 --> 01:08:05,375
Oh, God. Oh.
1236
01:08:07,375 --> 01:08:08,416
What a shit hole.
1237
01:08:08,417 --> 01:08:10,625
- Ja, it stinks.
- Yes.
1238
01:08:11,125 --> 01:08:12,666
We shall drive
a hard bargain.
1239
01:08:12,667 --> 01:08:15,208
Ja, what other bargain would we
wanna drive, man?
1240
01:08:15,542 --> 01:08:17,332
I mean, it's us, yeah?
1241
01:08:17,750 --> 01:08:19,917
We're hardcore, all the time.
1242
01:08:20,042 --> 01:08:21,000
I am.
1243
01:08:21,001 --> 01:08:23,207
You? I've heard otherwise.
1244
01:08:23,332 --> 01:08:24,375
You mock me.
1245
01:08:24,750 --> 01:08:27,625
I'll spill your sorry guts on
the sand right here.
1246
01:08:27,875 --> 01:08:28,999
- You wanna go?
- Right here.
1247
01:08:29,000 --> 01:08:29,957
- You wanna go?
- On the sand.
1248
01:08:29,958 --> 01:08:31,456
- You wanna get crazy?
- You want a piece of it?
1249
01:08:31,457 --> 01:08:33,624
You wanna get crazy?
I'm gonna fuck you up.
1250
01:08:33,625 --> 01:08:34,666
Ja, you want?
1251
01:08:34,667 --> 01:08:37,124
Come on, let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go...
1252
01:08:41,957 --> 01:08:43,832
She thinks we may fight now.
1253
01:08:43,957 --> 01:08:45,956
She does not know that
we are good friends,
1254
01:08:45,957 --> 01:08:48,374
whose mannish banter
is unmatched.
1255
01:08:48,375 --> 01:08:51,292
Yeah, just a couple of kings
fucking around.
1256
01:08:52,832 --> 01:08:54,582
You're bigger than I thought
you'd be.
1257
01:08:55,000 --> 01:08:56,831
But you're still pretty small.
1258
01:08:56,832 --> 01:08:58,542
King Ivarr, King Guthrum,
1259
01:08:58,875 --> 01:09:00,832
welcome to the Commonwealth
of the People.
1260
01:09:01,000 --> 01:09:02,542
Well done on the rebellion.
1261
01:09:02,917 --> 01:09:05,831
If you'd tried it in our lands,
you'd be very dead now.
1262
01:09:05,832 --> 01:09:07,457
Yeah, very dead.
1263
01:09:07,917 --> 01:09:11,207
But you did it here, so, you
know, we're cool with that.
1264
01:09:11,667 --> 01:09:12,750
Come this way.
1265
01:09:13,750 --> 01:09:14,750
Thank you.
1266
01:09:16,042 --> 01:09:18,082
- I don't trust her.
- No. Me neither.
1267
01:09:18,207 --> 01:09:19,624
She's so small.
1268
01:09:22,500 --> 01:09:24,081
Do you think Humble Joan's
around?
1269
01:09:24,082 --> 01:09:26,417
Well, Leofwine's not meeting
the kings, is she?
1270
01:09:28,792 --> 01:09:30,875
Yes, Humble Joan's here.
1271
01:09:31,125 --> 01:09:32,416
We'll give her what she wants,
1272
01:09:32,417 --> 01:09:34,082
and then she can't deny us
our silver.
1273
01:09:34,250 --> 01:09:35,542
We'll be wealthy?
1274
01:09:35,832 --> 01:09:39,082
You'll never have to shovel
again, and I'll serve no one.
1275
01:09:39,957 --> 01:09:42,082
I'm sick of looking after
the upper classes, Bobik.
1276
01:09:42,375 --> 01:09:43,750
I need to find my song.
1277
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Hey.
1278
01:09:45,917 --> 01:09:47,417
So, are we giving her Dagan?
1279
01:09:54,082 --> 01:09:56,125
Yes, we are.
1280
01:09:56,458 --> 01:09:58,667
Yeah.
1281
01:10:02,375 --> 01:10:04,708
So, this commonwealth malarky.
1282
01:10:05,083 --> 01:10:06,458
Does it have legs?
1283
01:10:07,000 --> 01:10:10,292
I mean, what if Dagan
gets back in, hmm?
1284
01:10:11,458 --> 01:10:13,457
Urgh.
1285
01:10:13,458 --> 01:10:15,499
These were found on
her mangled corpse.
1286
01:10:15,500 --> 01:10:17,499
- That smells bad.
- Ja, that's hers.
1287
01:10:17,500 --> 01:10:19,749
Your Majesties will need a
moment to mourn, I'm sure.
1288
01:10:19,750 --> 01:10:20,833
Eh.
1289
01:10:21,333 --> 01:10:22,624
It's no great loss.
1290
01:10:22,625 --> 01:10:23,708
Hmm.
1291
01:10:23,833 --> 01:10:26,917
Pagan Europe will just have to
struggle on without her.
1292
01:10:27,208 --> 01:10:29,167
Let us talk the flame-powder.
1293
01:10:29,500 --> 01:10:30,541
- Ja.
- Let's.
1294
01:10:30,542 --> 01:10:31,999
We've heard you're flat broke.
1295
01:10:32,000 --> 01:10:34,291
I'm not.
I just raided Latvia.
1296
01:10:34,292 --> 01:10:35,957
Very raidable is your
Latvia.
1297
01:10:35,958 --> 01:10:36,875
Ja.
1298
01:10:36,876 --> 01:10:39,916
So, this flame-powder,
does it really work?
1299
01:10:39,917 --> 01:10:43,499
I'm thinking maybe we can
try out the flame-powder
1300
01:10:43,500 --> 01:10:44,874
on some peasants!
1301
01:10:44,875 --> 01:10:47,458
No. Approach, friends.
1302
01:10:47,708 --> 01:10:49,500
We don't kill commoners
for fun here.
1303
01:10:49,958 --> 01:10:50,958
Really?
1304
01:10:51,500 --> 01:10:52,667
What a bore.
1305
01:10:53,125 --> 01:10:55,124
I like slaying peasants.
1306
01:10:55,125 --> 01:10:56,291
Ja, you have the mad skills.
1307
01:10:56,292 --> 01:10:57,791
How goes the day, travellers?
1308
01:10:57,792 --> 01:10:59,792
Humble Joan, we've come to tell
you something.
1309
01:11:01,333 --> 01:11:03,458
To tell you that Queen Dagan...
1310
01:11:10,875 --> 01:11:13,792
Queen Dagan...
Have we met before?
1311
01:11:17,917 --> 01:11:18,917
Speak.
1312
01:11:19,792 --> 01:11:21,375
There's nothing to fear.
1313
01:11:24,000 --> 01:11:25,208
Queen Dagan...
1314
01:11:27,417 --> 01:11:28,958
Nothing to fear indeed.
1315
01:11:29,917 --> 01:11:32,917
For Humble Joan...
protects us all.
1316
01:11:34,750 --> 01:11:37,083
Her steady hand guiding
the great...
1317
01:11:37,750 --> 01:11:39,792
plough shed of this nation.
1318
01:11:40,708 --> 01:11:45,125
Indeed, here is a woman whose
words you may trust.
1319
01:11:51,500 --> 01:11:52,500
Bye-bye.
1320
01:11:58,292 --> 01:12:00,532
Catch up with our friends
and invite them to stay awhile.
1321
01:12:01,208 --> 01:12:03,833
You, search the dunes where
they came from.
1322
01:12:04,833 --> 01:12:06,083
Something's going on here.
1323
01:12:06,458 --> 01:12:07,541
Let's go.
1324
01:12:09,167 --> 01:12:10,333
Make haste.
1325
01:12:18,500 --> 01:12:19,875
I hoped you'd come back.
1326
01:12:22,833 --> 01:12:25,125
Up you get... Dagan.
1327
01:12:26,875 --> 01:12:28,624
Ow! Get off!
1328
01:12:28,625 --> 01:12:31,625
I am still your queen!
How ruddy dare you?!
1329
01:12:31,833 --> 01:12:33,042
Ow!
1330
01:12:36,292 --> 01:12:38,707
You know, even if you offered
help to me now,
1331
01:12:38,708 --> 01:12:40,042
I would spurn it.
1332
01:12:42,875 --> 01:12:44,458
You don't happen to offer it,
do you?
1333
01:12:45,208 --> 01:12:46,667
Dagan's dead, you said.
1334
01:12:47,792 --> 01:12:51,625
Fortune has offered us a
subject for demonstration.
1335
01:12:52,583 --> 01:12:54,792
She is a queen,
dress her as such.
1336
01:13:05,958 --> 01:13:09,291
Our subject thinks much of her
dainty toes.
1337
01:13:09,292 --> 01:13:11,291
She is famous for her
lovely feet.
1338
01:13:11,292 --> 01:13:14,333
- Ja.
- We call this cord a fuse.
1339
01:13:15,500 --> 01:13:17,208
Simply light one end of it.
1340
01:13:26,542 --> 01:13:27,542
Bang.
1341
01:13:36,500 --> 01:13:37,875
That was a little bang.
1342
01:13:39,042 --> 01:13:40,749
We came for large bangs.
1343
01:13:40,750 --> 01:13:42,207
Large bangs.
1344
01:13:42,208 --> 01:13:45,624
Large bangs, large bangs,
large bangs.
1345
01:13:45,625 --> 01:13:46,917
You will have one.
1346
01:13:47,792 --> 01:13:51,208
For now, we put our powder
in a tube of iron.
1347
01:13:56,667 --> 01:13:58,249
You said she knew nothing
of pain.
1348
01:13:58,250 --> 01:13:59,542
I know I did.
1349
01:14:00,625 --> 01:14:02,000
I think she does now.
1350
01:14:04,583 --> 01:14:06,207
Her foot is quite badly
fucked up.
1351
01:14:06,208 --> 01:14:07,374
Yeah, it really is.
1352
01:14:07,375 --> 01:14:09,750
I'm going to work my way around
your body, Dagan.
1353
01:14:10,167 --> 01:14:11,875
But first, tell me.
1354
01:14:12,583 --> 01:14:14,000
Is that the pair you
travelled with?
1355
01:14:18,292 --> 01:14:19,750
I don't know who they are.
1356
01:14:20,458 --> 01:14:21,957
Well, whoever they are,
1357
01:14:21,958 --> 01:14:25,457
they're about to watch you
suffer very, very much.
1358
01:14:25,458 --> 01:14:26,499
Nice.
1359
01:14:26,500 --> 01:14:28,291
She could try to bargain with
our peasanty lives,
1360
01:14:28,292 --> 01:14:30,042
and yet she still doesn't give
us away.
1361
01:14:30,250 --> 01:14:31,291
Primed and ready.
1362
01:14:31,292 --> 01:14:33,374
Let's see what it will do
to the human...
1363
01:14:34,833 --> 01:14:37,125
knee.
1364
01:14:38,292 --> 01:14:40,333
Again, we light the fuse.
1365
01:14:41,375 --> 01:14:42,375
Hold.
1366
01:14:45,292 --> 01:14:48,457
We, the common people,
wish to avenge ourselves
1367
01:14:48,458 --> 01:14:50,750
on the tyrant.
1368
01:14:51,000 --> 01:14:52,292
Amuse us.
1369
01:14:52,708 --> 01:14:54,417
Give the peasant a go.
1370
01:14:58,375 --> 01:14:59,582
Nice and messy, please.
1371
01:14:59,583 --> 01:15:00,833
Chunks everywhere.
1372
01:15:02,250 --> 01:15:07,542
Dagan, let this show you where
we stand.
1373
01:15:20,833 --> 01:15:23,374
I think she meant to hurl it
into that chest.
1374
01:15:23,375 --> 01:15:24,832
Treachery!
1375
01:15:24,833 --> 01:15:26,833
Shulmay's a rotten throw,
but I'm not!
1376
01:15:28,583 --> 01:15:29,624
Close it!
1377
01:15:31,167 --> 01:15:33,249
Ha! The powder needs air
to burn.
1378
01:15:33,250 --> 01:15:34,874
Starved of air,
it cannot catch...
1379
01:15:43,167 --> 01:15:45,500
- Bang, bang!
- Ja!
1380
01:15:45,625 --> 01:15:46,832
That was a large bang!
1381
01:15:46,833 --> 01:15:48,250
Guards!
1382
01:15:49,292 --> 01:15:50,292
Argh!
1383
01:15:59,125 --> 01:16:00,291
Argh!
1384
01:16:02,292 --> 01:16:03,542
Oh, Dagan.
1385
01:16:03,708 --> 01:16:04,957
I've bested you once already,
1386
01:16:04,958 --> 01:16:06,832
now you're all starved
and leaking.
1387
01:16:06,833 --> 01:16:09,542
I fought for myself back then.
Now I fight for something else.
1388
01:16:10,500 --> 01:16:12,292
Argh!
1389
01:16:13,250 --> 01:16:16,207
- Ladies, fighting with swords.
- Ja.
1390
01:16:16,208 --> 01:16:18,417
Argh!
1391
01:16:24,917 --> 01:16:26,499
Let me tell you a secret, Dagan.
1392
01:16:27,583 --> 01:16:29,958
I've begun to enjoy it
at the top of the tree.
1393
01:16:30,375 --> 01:16:32,625
I can tell you that,
'cause you'd understand.
1394
01:16:41,500 --> 01:16:44,208
I was going to melt this down
for gold coin, but...
1395
01:16:45,167 --> 01:16:48,125
wouldn't it look fine on Joan's
most humble head?
1396
01:16:48,458 --> 01:16:50,333
'Take the crown, Joan!
1397
01:16:50,500 --> 01:16:52,208
You're the people's queen!'
1398
01:16:52,500 --> 01:16:54,500
'Oh, but I mustn't.'
1399
01:16:54,708 --> 01:16:56,374
'Oh, but we wish it!'
1400
01:16:56,375 --> 01:17:00,667
'Well, if I must.'
1401
01:17:02,500 --> 01:17:03,500
Oh!
1402
01:17:09,833 --> 01:17:11,750
There's no sky.
1403
01:17:13,333 --> 01:17:14,542
It's just you...
1404
01:17:14,792 --> 01:17:15,792
No!
1405
01:17:16,000 --> 01:17:17,083
The spade.
1406
01:17:17,833 --> 01:17:19,541
And the thing what must
be spaded.
1407
01:17:20,833 --> 01:17:22,875
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
la-la-la...
1408
01:17:46,917 --> 01:17:48,500
Humble Joan,
1409
01:17:49,292 --> 01:17:50,499
for eternity your memory will...
1410
01:17:54,458 --> 01:17:57,416
Oh, that was magnificent!
1411
01:17:57,417 --> 01:17:58,917
- Outstanding!
- Ja!
1412
01:17:59,250 --> 01:18:00,792
- High funf!
- High funf!
1413
01:18:01,792 --> 01:18:04,874
Queen Dagan, we wanted you to
win all along.
1414
01:18:04,875 --> 01:18:06,332
I really enjoyed that.
1415
01:18:06,333 --> 01:18:07,832
- Right.
- That was so good.
1416
01:18:07,833 --> 01:18:09,166
- Ja.
- Ja.
1417
01:18:13,500 --> 01:18:15,333
My blood is falling out.
1418
01:18:18,625 --> 01:18:20,625
My life ebbs away.
1419
01:18:23,125 --> 01:18:24,167
Dagan.
1420
01:18:25,833 --> 01:18:28,125
This land will need a ruler
when I'm gone.
1421
01:18:31,500 --> 01:18:33,292
I was a bastard.
1422
01:18:36,042 --> 01:18:37,042
Joan.
1423
01:18:38,125 --> 01:18:39,333
Leofwine.
1424
01:18:40,667 --> 01:18:42,250
Ivarr, Gunthrum.
1425
01:18:43,083 --> 01:18:44,958
We're all bastards.
1426
01:18:47,417 --> 01:18:52,167
Maybe countries need leaders
who aren't bastards.
1427
01:18:54,750 --> 01:18:56,000
Shulmay...
1428
01:18:57,292 --> 01:18:58,542
will you be queen?
1429
01:19:00,708 --> 01:19:02,042
I can't be queen.
1430
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
Can I?
1431
01:19:04,083 --> 01:19:05,750
You were made for it.
1432
01:19:06,292 --> 01:19:07,375
Trust me.
1433
01:19:17,750 --> 01:19:18,917
Shulmay...
1434
01:19:23,917 --> 01:19:27,542
Do you promise to rule with
wisdom and kindness?
1435
01:19:28,333 --> 01:19:29,333
Yes.
1436
01:19:29,750 --> 01:19:30,792
Yes, I do.
1437
01:19:32,375 --> 01:19:33,583
Queen Shulmay.
1438
01:19:34,375 --> 01:19:36,167
I don't want to die on
the ground.
1439
01:19:37,000 --> 01:19:38,499
Help me up, my Queen.
1440
01:19:45,417 --> 01:19:47,083
Uh, Queen Shulmay.
1441
01:19:47,458 --> 01:19:49,499
Any chance you could give us
the recipe
1442
01:19:49,500 --> 01:19:51,375
for the bang-bang powder?
1443
01:19:51,542 --> 01:19:52,583
No.
1444
01:19:54,208 --> 01:19:55,167
Just asking.
1445
01:19:55,168 --> 01:19:57,208
Yeah, no need to be snippy.
1446
01:19:57,625 --> 01:19:59,125
Come on. Let's go.
1447
01:19:59,708 --> 01:20:01,042
Which way is the boat?
1448
01:20:01,292 --> 01:20:03,208
It was your job to
remember that.
1449
01:20:03,458 --> 01:20:06,291
Erm, it was close to
a very distinctive pebble.
1450
01:20:06,292 --> 01:20:09,583
Oh ja, by that big, sort
of, sandy-coloured section.
1451
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Uh...
1452
01:20:17,250 --> 01:20:18,708
I see a snail.
1453
01:20:20,958 --> 01:20:22,542
Come, Big Liam.
1454
01:20:24,042 --> 01:20:25,124
I'm ready.
1455
01:20:28,167 --> 01:20:29,167
No.
1456
01:20:30,542 --> 01:20:31,625
Come.
1457
01:20:32,417 --> 01:20:34,167
Cease your approach, Big Liam.
1458
01:20:35,542 --> 01:20:36,833
I've had an idea.
1459
01:20:38,542 --> 01:20:40,167
This will stop the bleeding.
1460
01:20:40,333 --> 01:20:42,500
Just a tiny pinch of the powder.
1461
01:20:43,167 --> 01:20:46,166
Liam, I see you,
Big Liam. I'm ready.
1462
01:20:46,167 --> 01:20:48,125
That'll burn the wound shut.
Stand back.
1463
01:20:52,958 --> 01:20:56,291
Ouch!
Fucking hell!
1464
01:20:56,292 --> 01:20:57,792
The bleeding's stopped.
1465
01:20:57,958 --> 01:20:59,125
Saved your life.
1466
01:21:05,542 --> 01:21:06,542
Come.
1467
01:21:09,208 --> 01:21:10,250
Thank you...
1468
01:21:12,500 --> 01:21:13,708
Earl Bobik.
1469
01:21:15,833 --> 01:21:17,000
I'm an earl!
1470
01:21:18,208 --> 01:21:20,167
Hey, I'm an earl!
1471
01:21:21,000 --> 01:21:22,250
A ruddy earl!
1472
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
Oof.
1473
01:21:26,208 --> 01:21:27,375
Where are you off to?
1474
01:21:27,667 --> 01:21:29,250
Why, off to the citadel.
1475
01:21:29,583 --> 01:21:31,542
We have a coronation to arrange!
1476
01:21:33,792 --> 01:21:35,624
I'm the Queen!
1477
01:21:35,625 --> 01:21:37,208
You're the fucking Queen!
1478
01:21:37,625 --> 01:21:39,542
I'm the Queen!
1479
01:21:39,833 --> 01:21:41,750
Shulmay, you found your song!
1480
01:21:43,125 --> 01:21:45,208
I'm the Queen!
1481
01:21:45,500 --> 01:21:48,083
The fucking Queen!
1482
01:21:48,875 --> 01:21:51,208
And the crown stayed on
the right head.
1483
01:21:51,875 --> 01:21:53,958
The head it was meant for
all along.
1484
01:21:54,625 --> 01:21:58,666
Hooray for Queen Shulmay,
the people's queen!
1485
01:22:01,208 --> 01:22:03,708
What about Bobik?
1486
01:22:04,292 --> 01:22:05,957
I moved to a palace.
1487
01:22:05,958 --> 01:22:09,625
And I found my beloved countess.
1488
01:22:10,958 --> 01:22:11,792
Here you are, dear.
1489
01:22:11,793 --> 01:22:15,916
And everybody lived
happily ever after.
1490
01:22:15,917 --> 01:22:17,166
The end.
1491
01:22:17,167 --> 01:22:19,087
Sorry for all the swearing.
1492
01:22:21,125 --> 01:22:23,416
Thank you!
Thank you so much!
1493
01:22:23,417 --> 01:22:24,582
Many thanks!
1494
01:22:24,583 --> 01:22:26,041
Don't forget the puppeteer.
1495
01:22:26,042 --> 01:22:28,250
Thank you.
1496
01:22:28,875 --> 01:22:30,916
- Thank you.
- Thanks.
1497
01:22:30,917 --> 01:22:32,707
Is it true what
the grown-ups say,
1498
01:22:32,708 --> 01:22:34,792
that you're the other queen in
the story?
1499
01:22:35,375 --> 01:22:36,375
What?
1500
01:22:36,958 --> 01:22:40,042
She was so mean and angry.
1501
01:22:40,333 --> 01:22:41,499
Nobody would want to
be her friend.
1502
01:22:41,500 --> 01:22:42,792
Do I look like her?
1503
01:22:43,542 --> 01:22:45,125
No, you don't.
1504
01:22:45,417 --> 01:22:46,583
So, it can't be me, can it?
1505
01:22:47,626 --> 01:22:50,041
Or at least it hasn't been for
a very long...
1506
01:22:50,042 --> 01:22:51,625
Oh, for goodness sake!
1507
01:22:52,917 --> 01:22:54,457
Seize them!
1508
01:23:00,625 --> 01:23:05,917
Shall I milk thy herd for you,
kind sir?
1509
01:23:06,458 --> 01:23:09,250
Hey, I'm in love.
1510
01:23:10,417 --> 01:23:12,582
My fingers keep on clicking
to the beat...
1511
01:23:12,583 --> 01:23:14,167
He locked her away in a tower.
1512
01:23:14,750 --> 01:23:16,291
And anyone who spoke of
her again
1513
01:23:16,292 --> 01:23:18,000
would be pressed through
a cattle grid.
1514
01:23:18,708 --> 01:23:22,167
Ebony and ivory and dancing
and in the street
1515
01:23:22,750 --> 01:23:27,082
Hey, it's 'cause of you
the world...
1516
01:23:27,083 --> 01:23:30,999
I've heard she's done this:
poos in your wells.
1517
01:23:31,000 --> 01:23:34,083
My heart is beating like
a jungle drum
1518
01:23:34,583 --> 01:23:36,875
Guda, dunga, dunga, dunga,
dung, dung, dung...
1519
01:23:38,125 --> 01:23:39,416
I'm gonna fuck you up!
1520
01:23:39,417 --> 01:23:42,542
Come on, let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go.
1521
01:23:44,042 --> 01:23:45,833
Like a jungle drum
1522
01:23:50,833 --> 01:23:53,124
What, dee, dee, dee, dee, dee,
dee, dee, dee.
1523
01:23:53,125 --> 01:23:56,000
The moment between
the striking and the fire
1524
01:23:58,875 --> 01:24:00,332
- A dragon, then.
- They're not real.
1525
01:24:00,333 --> 01:24:01,999
Fuck off.
1526
01:24:02,000 --> 01:24:04,167
Kiss, kiss, kiss, kiss
1527
01:24:05,333 --> 01:24:08,958
No one ever stopped
1528
01:24:09,125 --> 01:24:13,000
My hands are in the air,
yes, I'm in love
1529
01:24:13,125 --> 01:24:16,958
My heart is beating like
a jungle drum
1530
01:24:17,208 --> 01:24:19,207
Guda, dunga, dunga, dunga,
dung, dung, dung
1531
01:24:19,208 --> 01:24:22,792
My heart is beating like
a jungle drum
1532
01:24:23,292 --> 01:24:25,374
Guda, dunga, dunga, dunga,
dung, dung, dung
1533
01:24:25,375 --> 01:24:28,958
My heart is beating like
a jungle drum
1534
01:24:29,375 --> 01:24:31,374
Rung, dung, da-rung,
gung, gung...
1535
01:24:31,375 --> 01:24:35,333
My heart is beating like
a jungle drum
1536
01:24:35,542 --> 01:24:37,499
Rung, dung, da-rung,
gung, gung...
1537
01:24:37,500 --> 01:24:41,292
My heart is beating like
a jungle drum
1538
01:24:41,458 --> 01:24:43,541
Rung, dung, da-rung,
gung, gung...
1539
01:24:43,542 --> 01:24:46,833
My heart is beating like
a jungle drum
1540
01:24:50,375 --> 01:24:53,750
Rung, dung, da-rung, gung,
gung...
1541
01:25:05,875 --> 01:25:13,750
My heart is beating like
a jungle drum
1542
01:25:13,917 --> 01:25:17,750
My heart is beating like
a jungle drum
1543
01:25:17,917 --> 01:25:20,291
My heart is beating like
a jungle...
1544
01:25:20,292 --> 01:25:22,625
Rung, dung, da-rung,
gung, gung...
1545
01:30:57,667 --> 01:31:00,124
I'm alive, Dagan!
1546
01:31:00,125 --> 01:31:03,542
I'm still alive!
106278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.