All language subtitles for Seize.Them.2024.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,125 --> 00:00:34,833 It was the Dark Ages. 2 00:00:35,167 --> 00:00:38,375 And in the land of Britain, there lived a mighty queen, 3 00:00:38,750 --> 00:00:41,167 adored by all her subjects. 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,625 Most of them. 5 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Some of them. 6 00:00:45,501 --> 00:00:47,875 Oh, just meet her. You'll understand. 7 00:00:54,750 --> 00:00:57,792 - My Queen, enemy force... - Duh, duh, duh, duh, duh! 8 00:00:58,375 --> 00:01:00,000 How am I coming out? 9 00:01:01,208 --> 00:01:04,499 My portrait. And give me the truth, unvarnished. 10 00:01:04,500 --> 00:01:06,292 Don't think to flatter me, Leofwine. 11 00:01:12,083 --> 00:01:15,042 Maybe the Queen should judge for herself. 12 00:01:31,833 --> 00:01:33,707 Well done! 13 00:01:33,708 --> 00:01:35,624 I'll not have your fingers hacked off today. 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,667 Thank you, my Queen. 15 00:01:40,000 --> 00:01:41,541 - Now, how goes the war? - Ah. 16 00:01:41,542 --> 00:01:43,458 Oh yes, the war. 17 00:01:43,958 --> 00:01:45,707 Angered by Dagan's harsh reign, 18 00:01:45,708 --> 00:01:47,875 the peasants had risen against her. 19 00:01:48,167 --> 00:01:49,457 From amongst the common folk, 20 00:01:49,458 --> 00:01:51,291 a rebel champion rose, 21 00:01:51,292 --> 00:01:53,792 a woodcutter named Humble Joan, 22 00:01:53,917 --> 00:01:56,332 and Joan had something the queen did not: 23 00:01:56,333 --> 00:01:59,749 a secret of great might called flame-powder. 24 00:02:01,917 --> 00:02:04,749 But Dagan had a plan to crush the rebellion. 25 00:02:07,167 --> 00:02:10,208 The forest archers, the river clans, 26 00:02:10,542 --> 00:02:12,374 the spearmen of the fens. 27 00:02:12,375 --> 00:02:14,874 We... we muster them here. 28 00:02:14,875 --> 00:02:16,041 Are you listening? 29 00:02:16,042 --> 00:02:21,207 We muster them here and they shall smash our enemies. 30 00:02:21,208 --> 00:02:24,457 I- I don't know why you didn't think of this before. 31 00:02:24,458 --> 00:02:28,832 My Queen, we can move the pieces on the map all we like. 32 00:02:28,833 --> 00:02:31,042 It will not conjure them here. 33 00:02:32,083 --> 00:02:35,250 The spearmen of the fens are fallen. 34 00:02:36,167 --> 00:02:39,292 Well, let them get up again, the lazy tykes. 35 00:02:39,875 --> 00:02:40,917 Humph! 36 00:02:41,458 --> 00:02:43,298 I thought you were going to say they were dead. 37 00:02:46,000 --> 00:02:48,083 Oh. 38 00:02:48,417 --> 00:02:50,541 The river clans are cleft in bits. 39 00:02:50,542 --> 00:02:54,625 The forest archers turned and... fight for Humble Joan. 40 00:02:59,833 --> 00:03:01,916 I know the illness which gnaws at your innards. 41 00:03:01,917 --> 00:03:03,457 Ow, my fucking leg! 42 00:03:03,458 --> 00:03:05,875 It's not Humble Joan, no. 43 00:03:06,167 --> 00:03:08,208 - Where's it gone?! - It's fear. 44 00:03:08,500 --> 00:03:12,208 So, let us lift our spirits with a - with a banquet! 45 00:03:16,792 --> 00:03:18,958 She tramples on the lions, 46 00:03:19,083 --> 00:03:21,957 She tramples on her foes, 47 00:03:21,958 --> 00:03:25,166 raises burdensome taxes on their howling widows. 48 00:03:25,167 --> 00:03:27,292 Dainty, soft, soft. 49 00:03:27,792 --> 00:03:29,000 Shut up! 50 00:03:29,833 --> 00:03:30,833 Come. 51 00:03:30,834 --> 00:03:32,208 What's this yellow stuff? 52 00:03:32,458 --> 00:03:33,542 No, let me guess. 53 00:03:33,667 --> 00:03:36,167 Tumery. Turmer - 54 00:03:36,708 --> 00:03:38,332 - Meric. - Turmer... 55 00:03:38,333 --> 00:03:40,166 - Turmeric. - You please me. 56 00:03:40,167 --> 00:03:42,249 Bring me these eggs in all the banquets to come. 57 00:03:42,250 --> 00:03:43,499 Yes, my Queen. 58 00:03:43,500 --> 00:03:44,957 All eggs. Right. 59 00:03:52,083 --> 00:03:54,874 Humble Joan can't stop us from enjoying this, can she? 60 00:03:57,500 --> 00:03:58,999 I am more than your queen, am I not? 61 00:03:59,000 --> 00:04:00,082 I'm-I'm your friend. 62 00:04:01,542 --> 00:04:03,749 A toast, to friendship. 63 00:04:05,083 --> 00:04:06,332 Fall back! 64 00:04:14,875 --> 00:04:16,249 The wall is breached. 65 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Oh, dear. 66 00:04:25,250 --> 00:04:27,082 Fighting in the passages. 67 00:04:28,667 --> 00:04:30,707 Screams of the dying. 68 00:04:30,708 --> 00:04:32,916 Yes, dying peasants, though, don't we think? 69 00:04:32,917 --> 00:04:35,000 Footsteps coming closer. 70 00:04:41,417 --> 00:04:42,792 They're at the door. 71 00:04:58,750 --> 00:05:00,292 Humble Joan. 72 00:05:00,792 --> 00:05:02,792 Merely Joan. 73 00:05:04,000 --> 00:05:07,250 I seek no fame, no titles. 74 00:05:08,333 --> 00:05:10,083 Only justice. 75 00:05:10,667 --> 00:05:11,958 Urgh. 76 00:05:12,500 --> 00:05:13,791 As do I. 77 00:05:19,125 --> 00:05:20,166 Leofwine! 78 00:05:20,167 --> 00:05:21,582 During any change of government, 79 00:05:21,583 --> 00:05:24,541 some element of continuity is advisable. 80 00:05:24,542 --> 00:05:25,792 No! 81 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 I am still the queen! 82 00:05:28,125 --> 00:05:32,917 Thanes, I command you to seize them! 83 00:05:36,542 --> 00:05:37,958 Is she serious? 84 00:05:39,000 --> 00:05:44,083 Thanes, you are citizens of the new commonwealth. 85 00:05:45,167 --> 00:05:46,167 Be free. 86 00:05:49,708 --> 00:05:52,458 Thank you, Humble Joan, you heal our land. 87 00:05:52,625 --> 00:05:54,625 You heal yourselves. 88 00:06:00,792 --> 00:06:01,833 What? 89 00:06:05,208 --> 00:06:06,625 Wolf Tail... 90 00:06:10,958 --> 00:06:12,917 My father's blade. 91 00:06:13,333 --> 00:06:17,250 Humble Joan, I challenge you to single combat. 92 00:06:17,667 --> 00:06:19,166 The victor wins the realm. 93 00:06:21,542 --> 00:06:22,542 Duelling? 94 00:06:22,543 --> 00:06:25,249 Oh. A sad habit of the wealthy. 95 00:06:25,250 --> 00:06:26,957 We have no need for it now. 96 00:06:26,958 --> 00:06:28,917 There are a dozen tongues in this hall. 97 00:06:29,500 --> 00:06:30,707 More than one shall speak of the time 98 00:06:30,708 --> 00:06:32,417 Humble Joan was afraid. 99 00:06:36,668 --> 00:06:40,625 If I can fell the tallest oak, 100 00:06:42,125 --> 00:06:43,875 I can cut down a little queen. 101 00:06:44,250 --> 00:06:45,583 Argh! 102 00:06:50,375 --> 00:06:51,875 Oh! 103 00:06:52,250 --> 00:06:56,458 Such pretty nails and such a soft foot. 104 00:06:57,083 --> 00:06:58,499 You've lived as a queen. 105 00:06:58,500 --> 00:07:00,292 Time to die as one. 106 00:07:00,583 --> 00:07:02,916 Many people cry for their mothers at a time like this. 107 00:07:02,917 --> 00:07:05,624 Mum! No! 108 00:07:05,625 --> 00:07:07,750 Not I! Argh! 109 00:07:07,875 --> 00:07:11,208 Oh, a fighting queen at last! 110 00:07:13,125 --> 00:07:14,292 Did I touch a nerve? 111 00:07:19,417 --> 00:07:21,499 See how the coward runs. 112 00:07:23,000 --> 00:07:24,792 Now, bring her back. 113 00:07:29,750 --> 00:07:31,375 Well, look at you. 114 00:07:50,625 --> 00:07:51,917 She went this way! 115 00:07:57,375 --> 00:07:59,375 Oh, excuse me, corpse chap. 116 00:07:59,500 --> 00:08:02,250 Dagan! 117 00:08:03,625 --> 00:08:06,958 Oooh, D-D-D-D-D Dagan! 118 00:08:12,250 --> 00:08:14,292 Boo! 119 00:08:14,417 --> 00:08:17,416 My new master will be pleased. 120 00:08:20,708 --> 00:08:21,999 This way, my Queen. 121 00:08:22,000 --> 00:08:26,167 Oh. Oh, titting balls. 122 00:08:26,583 --> 00:08:27,999 I've never gone this way before. 123 00:08:28,000 --> 00:08:29,499 They're staff stairs, come on! 124 00:08:29,500 --> 00:08:30,458 I remember you now. 125 00:08:30,459 --> 00:08:31,999 You're one of the servants and you're called Turmeric. 126 00:08:32,000 --> 00:08:33,625 - That's the spice. - Yes, I knew that. 127 00:08:35,875 --> 00:08:38,667 Dishand me! A commoner may not touch a queen! 128 00:08:39,042 --> 00:08:42,167 Urgh! 129 00:08:43,625 --> 00:08:46,000 - Why are we going up? - I know of a privy chute. 130 00:08:46,458 --> 00:08:48,250 - A what? - A privy chute. 131 00:08:49,000 --> 00:08:51,292 It's narrow, but steep and moist. 132 00:08:51,458 --> 00:08:52,749 We'll slide fast. 133 00:08:52,750 --> 00:08:54,957 Moist is a word for it, I can think of others. 134 00:08:57,250 --> 00:08:59,292 At least consider it, my Queen. 135 00:09:00,292 --> 00:09:02,583 Do you think to trick me and push me down? 136 00:09:08,833 --> 00:09:10,374 That wasn't so bad, was it? 137 00:09:12,667 --> 00:09:14,500 The Queen requires a shoe! 138 00:09:14,917 --> 00:09:16,582 You look perfect. Now, run! 139 00:09:16,583 --> 00:09:17,957 Find Dagan! 140 00:09:17,958 --> 00:09:19,292 Find the queen! 141 00:09:20,125 --> 00:09:22,207 Where are we going? And what's your name again? 142 00:09:22,208 --> 00:09:23,542 Shulmay. 143 00:09:23,708 --> 00:09:25,832 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, 144 00:09:25,833 --> 00:09:27,750 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay. 145 00:09:28,750 --> 00:09:30,666 - We'll swim downstream. - We turn back. 146 00:09:30,667 --> 00:09:31,875 Huh? 147 00:09:33,251 --> 00:09:35,500 Quick, they're coming. In here. 148 00:09:44,958 --> 00:09:46,500 Hang on, what's this? 149 00:09:46,667 --> 00:09:48,167 The Queen's colour. 150 00:09:49,333 --> 00:09:50,666 She took to water. 151 00:09:50,667 --> 00:09:52,666 She reckons we'll lose the scent. 152 00:09:52,667 --> 00:09:54,291 Follow the river, boys! 153 00:09:54,292 --> 00:09:57,208 The Queen had outwitted the rebels and escaped. 154 00:09:57,375 --> 00:09:58,832 Maybe Shulmay helped a bit too. 155 00:09:58,833 --> 00:10:02,375 But with her citadel taken, what would Dagan do now? 156 00:10:09,167 --> 00:10:13,125 When I was a girl, I would watch my father punish traitors. 157 00:10:13,708 --> 00:10:15,749 He would cleave off their arms. 158 00:10:15,750 --> 00:10:18,042 And shove them up their arses. 159 00:10:18,583 --> 00:10:19,707 - That's nice. - Hmm. 160 00:10:19,708 --> 00:10:21,666 And then he would cleave off their arses 161 00:10:21,667 --> 00:10:24,625 and shove those up whatever remained. 162 00:10:25,125 --> 00:10:26,916 People didn't always get their own arses. 163 00:10:26,917 --> 00:10:28,625 Arses were swapped about. 164 00:10:30,708 --> 00:10:32,083 Now, Leofwine, 165 00:10:32,542 --> 00:10:34,374 she will have all of this and more 166 00:10:34,375 --> 00:10:36,458 when I take back the citadel tomorrow. 167 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 And do you have soldiers for that, Your Majesty? 168 00:10:41,083 --> 00:10:42,707 You're making the queen feel bad. 169 00:10:42,708 --> 00:10:44,208 Your throne is lost. 170 00:10:46,917 --> 00:10:48,333 But it can be yours again. 171 00:10:50,083 --> 00:10:51,167 You may continue. 172 00:10:51,542 --> 00:10:55,292 For weeks, I feared Leofwine was playing both sides, 173 00:10:55,583 --> 00:10:58,083 that there were letters she didn't show you. 174 00:10:58,625 --> 00:11:01,583 Earlier in the fog of war, she left one on the table. 175 00:11:04,542 --> 00:11:06,667 'To Chancellor Leofwine, 176 00:11:07,667 --> 00:11:11,583 from King Ivarr of Jutland and King Guthrum of the Frisians.' 177 00:11:12,167 --> 00:11:13,582 These are my cousins! 178 00:11:13,583 --> 00:11:15,458 My cousins across the sea! 179 00:11:16,042 --> 00:11:18,500 'By Fingerstone Rock -' 180 00:11:19,500 --> 00:11:21,583 Well, I had a moment, no more. 181 00:11:21,708 --> 00:11:23,292 I could only take the first page. 182 00:11:23,542 --> 00:11:25,292 Then we'll never know the rest! 183 00:11:25,542 --> 00:11:26,833 I'm finished! 184 00:11:27,000 --> 00:11:28,292 Strangle me. 185 00:11:29,500 --> 00:11:30,625 But gently. 186 00:11:31,042 --> 00:11:33,082 It said Ivarr and Guthrum 187 00:11:33,083 --> 00:11:35,749 will give you sanctuary in their lands. 188 00:11:35,750 --> 00:11:38,041 Then they'll muster armies and longships 189 00:11:38,042 --> 00:11:39,957 all for you to take back what's yours. 190 00:11:39,958 --> 00:11:41,875 Then I'm saved! 191 00:11:43,167 --> 00:11:44,958 But what does 'by Fingerstone Rock' mean? 192 00:11:45,125 --> 00:11:46,957 Fingerstone is a crag on the coast. 193 00:11:46,958 --> 00:11:48,916 It marks the shortest passage to their lands. 194 00:11:48,917 --> 00:11:51,125 Well, that's where we're going! 195 00:11:51,417 --> 00:11:53,207 How far is Fingerstone Rock from here? 196 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 A hundred and forty miles. 197 00:11:55,333 --> 00:11:57,208 One hundred and forty miles? 198 00:11:58,250 --> 00:12:00,082 One hundred and - 199 00:12:00,083 --> 00:12:04,167 And so began their great journey, to Fingerstone Rock, 200 00:12:04,542 --> 00:12:06,957 to the kings, to salvation. 201 00:12:09,250 --> 00:12:12,500 Shulmay, your servant's shoe is not very watertight. 202 00:12:12,708 --> 00:12:14,666 Add that to your things to fix list. 203 00:12:14,667 --> 00:12:16,792 My Queen, you are conspicuous 204 00:12:17,042 --> 00:12:19,667 with your red gown and your gold crown. 205 00:12:19,792 --> 00:12:21,042 Just - Hey! 206 00:12:21,167 --> 00:12:23,082 My father's crown shall not be removed. 207 00:12:23,083 --> 00:12:24,707 - If it's seen - - Well, then cover it. 208 00:12:24,708 --> 00:12:26,333 Find me a nice hat. 209 00:12:28,417 --> 00:12:29,458 Yep. 210 00:12:31,792 --> 00:12:34,542 You're probably wondering why I'm helping you. 211 00:12:35,000 --> 00:12:40,333 Why this servant who... could've slipped away hasn't. 212 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 Not especially, no. It's your job. 213 00:12:43,542 --> 00:12:47,667 And, hey, stop walking before your Queen! 214 00:12:48,417 --> 00:12:50,500 What is the world coming to? 215 00:12:56,083 --> 00:12:57,583 Keep up, though! 216 00:12:58,208 --> 00:13:00,375 We have no time for slackers. 217 00:13:02,000 --> 00:13:03,792 Yeah. 218 00:13:06,250 --> 00:13:10,333 On they walked, with happy smiles and swelling hearts. 219 00:13:10,750 --> 00:13:11,833 Until... 220 00:13:21,417 --> 00:13:24,042 This is my morning song I sing, 221 00:13:24,250 --> 00:13:26,249 in summer, winter, and in spring. 222 00:13:26,250 --> 00:13:29,041 It's made from air that I breathe in, 223 00:13:30,125 --> 00:13:32,416 and push it out my mouth again. 224 00:13:32,417 --> 00:13:34,875 Some say the tune and words are wrong, 225 00:13:35,167 --> 00:13:37,125 but it is not their fucking song. 226 00:13:37,250 --> 00:13:38,083 When he leaves for work, 227 00:13:38,084 --> 00:13:40,374 we'll search his hut for clothes and food. 228 00:13:40,375 --> 00:13:41,874 Why wait? 229 00:13:41,875 --> 00:13:44,041 This man is a loyal subject. 230 00:13:44,042 --> 00:13:46,082 Look, any army would have him, 231 00:13:46,083 --> 00:13:47,874 and yet he has not joined the rebels. 232 00:13:47,875 --> 00:13:49,332 No purple flower. 233 00:13:49,333 --> 00:13:52,249 - We cannot know who his loyal... - Greetings, peasant! 234 00:13:52,250 --> 00:13:55,082 - Great. - I am your Queen, Queen Dagan, 235 00:13:55,083 --> 00:13:57,958 and we noticed you do not wear the mauve bloom. 236 00:13:58,208 --> 00:14:00,082 - Oh, it must've fallen off. - Oh! 237 00:14:00,083 --> 00:14:01,374 - An enemy! - No, no, no. 238 00:14:01,375 --> 00:14:02,792 I just like purple flowers. 239 00:14:03,750 --> 00:14:07,000 Noticed, er, lots of people marching about wearing 'em. 240 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Is it fashion? 241 00:14:08,501 --> 00:14:12,833 No, it is not fashion, it is revolution. 242 00:14:13,000 --> 00:14:16,083 Oh... well, been nice to meet you. 243 00:14:16,292 --> 00:14:19,292 Your Queen needs clothes and food. 244 00:14:20,167 --> 00:14:21,332 Please help us. 245 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 Alright, well, I'll see what I've got. 246 00:14:23,292 --> 00:14:24,542 My name is Bobik. 247 00:14:25,083 --> 00:14:26,625 - Okay. - Right. 248 00:14:30,208 --> 00:14:31,208 Come in. 249 00:14:33,583 --> 00:14:34,957 Here's where she took to water. 250 00:14:34,958 --> 00:14:36,667 No sign of her yet. 251 00:14:38,042 --> 00:14:40,042 There. Footprints. 252 00:14:41,750 --> 00:14:44,332 Dagan lay here, and not alone. 253 00:14:44,333 --> 00:14:45,958 Someone's helping her. 254 00:14:46,500 --> 00:14:48,249 Someone clever. But we thought 255 00:14:48,250 --> 00:14:50,458 Ha, what they made you think. 256 00:14:52,917 --> 00:14:54,875 Keep searching the river. Yes, Joan. 257 00:14:55,375 --> 00:14:56,625 I'll go east. 258 00:14:56,833 --> 00:14:58,583 I know Dagan's weaknesses. 259 00:14:58,708 --> 00:15:00,624 She'll not hide long from me. 260 00:15:00,625 --> 00:15:02,416 Thank you, Citizen Leofwine. 261 00:15:02,417 --> 00:15:04,124 Take the soldiers and get to it. 262 00:15:04,125 --> 00:15:07,249 Excuse me. Affairs of the state. 263 00:15:09,708 --> 00:15:12,416 Off you go. Bring me Dagan's head. 264 00:15:12,417 --> 00:15:14,000 There's a poppet. 265 00:15:17,708 --> 00:15:20,416 So, we'll walk to Fingerstone Rock, 266 00:15:20,417 --> 00:15:22,874 and then we'll sail a boat across the sea 267 00:15:22,875 --> 00:15:25,292 to find new soldiers for the queen. 268 00:15:25,458 --> 00:15:27,083 Splish, splash, splosh. 269 00:15:27,208 --> 00:15:28,625 I've heard of the sea. 270 00:15:29,000 --> 00:15:32,042 It's like a puddle, but much, much wider. 271 00:15:32,292 --> 00:15:35,332 And it's salty, like when you lick your own armpit. 272 00:15:35,333 --> 00:15:37,874 How far is this walk of yours? 273 00:15:37,875 --> 00:15:39,874 A hundred and thirty miles from here. 274 00:15:42,458 --> 00:15:43,832 You're gonna need a horse. 275 00:15:43,833 --> 00:15:47,333 They all died. In the great horse plague. 276 00:15:47,625 --> 00:15:49,457 - A dragon, then. - Yeah, they're not real. 277 00:15:49,458 --> 00:15:51,499 Fuck off. 278 00:15:51,500 --> 00:15:53,499 - Do you have any money? - Uh-uh. 279 00:15:53,500 --> 00:15:54,625 Food? 280 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 Well, just these crusts you're eating. 281 00:15:58,000 --> 00:15:59,333 And a lump. 282 00:16:01,083 --> 00:16:02,292 A lump of what? 283 00:16:03,083 --> 00:16:04,125 Lamb? 284 00:16:04,583 --> 00:16:06,167 Or cheese? 285 00:16:06,792 --> 00:16:09,167 The man I get it off never tells me. 286 00:16:09,500 --> 00:16:10,791 What's your trade, Bobik? 287 00:16:10,792 --> 00:16:12,542 I'm a shit spader. 288 00:16:12,708 --> 00:16:13,958 I spade the shit. 289 00:16:14,125 --> 00:16:15,416 Not a job that needs a long explanation. 290 00:16:15,417 --> 00:16:17,999 No, there... there's more to it than most think, you know. 291 00:16:18,000 --> 00:16:21,207 There are... countless different kinds of shit. 292 00:16:21,208 --> 00:16:23,416 And no two spades the same. 293 00:16:23,417 --> 00:16:25,417 You have your basic cow shit. 294 00:16:25,583 --> 00:16:27,457 Um, you've got your runny shit, 295 00:16:27,458 --> 00:16:30,916 you've got your compacted shit, crumbly shit, 296 00:16:30,917 --> 00:16:34,625 glistening shit, young shit, old shit, frozen shit, 297 00:16:34,958 --> 00:16:37,832 grassy shit, muddy shit, waxy shit. 298 00:16:37,833 --> 00:16:40,416 You even have shit with bones in it. 299 00:16:40,417 --> 00:16:42,416 - We understand. - Mouldy shit, mossy shit, 300 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 stringy shit, sandy shit, leafy shit, mystery shit. 301 00:16:46,542 --> 00:16:47,917 Fizzy shit. 302 00:16:48,042 --> 00:16:49,917 You get tasty shit too. 303 00:16:50,042 --> 00:16:51,083 Where are you going? 304 00:16:53,375 --> 00:16:54,499 You have sacks. 305 00:16:54,500 --> 00:16:55,958 Yeah, full of shit. 306 00:16:56,125 --> 00:16:57,417 And they clothe you. 307 00:16:57,542 --> 00:16:59,583 My Queen, we need disguises. 308 00:16:59,792 --> 00:17:03,082 We can wear sack cloth and carry powerful spades 309 00:17:03,083 --> 00:17:06,250 and pose as honest shovelers on our trek. 310 00:17:06,416 --> 00:17:09,957 And it was at that moment Queen Dagan awoke 311 00:17:09,958 --> 00:17:12,291 from her hideous nightmare. 312 00:17:17,084 --> 00:17:19,124 This trek, I'll come with you. 313 00:17:19,125 --> 00:17:20,874 No. No, Bobik. 314 00:17:20,875 --> 00:17:22,665 It's bad enough having to walk next to a servant. 315 00:17:22,666 --> 00:17:24,957 But you, I don't mean to offend you here, 316 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 but you are the lowest variety of human. 317 00:17:28,917 --> 00:17:31,042 But if I come with you, you can make me a thane. 318 00:17:31,958 --> 00:17:33,750 That's the second highest title. 319 00:17:33,917 --> 00:17:35,667 Well, what's the highest? 320 00:17:36,083 --> 00:17:39,375 - An earl. - Good, then I'll be an earl. 321 00:17:39,750 --> 00:17:43,666 I like the shit and I... take a great deal of pride 322 00:17:43,667 --> 00:17:45,582 in my spading of it, but... 323 00:17:45,583 --> 00:17:49,792 I've always fancied being, um, one of those rich fellas. 324 00:17:50,208 --> 00:17:53,750 Bobik is strong, and has skills we don't. 325 00:17:56,417 --> 00:17:58,208 He could prove handy. 326 00:17:59,542 --> 00:18:00,833 Alright. 327 00:18:01,083 --> 00:18:03,249 Bobik, you may journey with us, 328 00:18:03,250 --> 00:18:05,833 and when I'm restored to my throne, 329 00:18:05,958 --> 00:18:08,958 I shall give you that earldom. 330 00:18:10,500 --> 00:18:12,917 Yes! Thank you. 331 00:18:18,042 --> 00:18:20,291 I'll never make an earl of Bobik. 332 00:18:21,958 --> 00:18:24,249 Or you, or any lowborn. 333 00:18:24,250 --> 00:18:25,957 But I don't think we need to tell him that now. 334 00:18:25,958 --> 00:18:28,083 It can be our little secret. 335 00:18:49,750 --> 00:18:51,708 Yeah. 336 00:18:54,458 --> 00:18:57,000 And so, the two became three. 337 00:18:57,583 --> 00:19:00,625 Queen Dagan, Shulmay, and Bobik, 338 00:19:01,000 --> 00:19:03,667 names to echo down the ages. 339 00:19:04,292 --> 00:19:06,375 As long as they didn't get caught. 340 00:19:07,458 --> 00:19:09,708 You walk like a queen, my Queen. 341 00:19:10,500 --> 00:19:12,042 You should walk like a Bobik. 342 00:19:15,250 --> 00:19:16,583 There. 343 00:19:16,875 --> 00:19:18,582 Oh, and I'll speak peasant too. 344 00:19:18,583 --> 00:19:20,999 Once, I spoke peasant all day, 345 00:19:21,000 --> 00:19:23,375 and it really did make the thanes chuckle. 346 00:19:25,125 --> 00:19:30,250 'Shall I milk your herd for you, kind Sir?' 347 00:19:31,167 --> 00:19:34,583 Okay, so when we meet someone, I'll do the talking. 348 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 - Will you now? - Yeah. 349 00:19:37,625 --> 00:19:38,833 I'll talk too. 350 00:19:39,000 --> 00:19:40,375 I know lots of words. 351 00:19:40,500 --> 00:19:41,874 I know twenty words. 352 00:19:41,875 --> 00:19:43,500 Shall we have a little practice, Bobik? 353 00:19:43,875 --> 00:19:45,750 Okay, I'm a stranger. 354 00:19:46,833 --> 00:19:48,707 Fine morning, fellow travellers. 355 00:19:48,708 --> 00:19:50,417 Where are you going? 356 00:19:50,667 --> 00:19:52,208 We are on a journey. 357 00:19:52,333 --> 00:19:53,958 Shit spaders, I see. 358 00:19:54,250 --> 00:19:56,542 I am, yeah. She's not, she's the queen. 359 00:19:56,875 --> 00:20:00,667 We're off to meet some kings and - oh. 360 00:20:00,958 --> 00:20:02,916 So, lies are required. 361 00:20:02,917 --> 00:20:04,582 But lies are bad and wrong. 362 00:20:04,583 --> 00:20:06,457 Let's just try this again. 363 00:20:06,458 --> 00:20:08,374 Say, 'I am not Bobik.' 364 00:20:08,375 --> 00:20:09,832 But I am Bobik. 365 00:20:09,833 --> 00:20:11,208 Say it. 366 00:20:12,083 --> 00:20:17,332 I am... n... not Bobik. 367 00:20:17,333 --> 00:20:19,166 - And it's a great first go. - Pfft. 368 00:20:19,167 --> 00:20:20,374 Okay, but don't puff your cheeks out, 369 00:20:20,375 --> 00:20:22,582 'cause it gives the game away. So, again. 370 00:20:22,583 --> 00:20:24,957 I am... not Bobik. 371 00:20:24,958 --> 00:20:26,792 Don't look up. 372 00:20:27,083 --> 00:20:29,291 I am... not Bobik. 373 00:20:29,292 --> 00:20:30,708 Getting worse now. 374 00:20:30,833 --> 00:20:32,624 A traveller do come. 375 00:20:32,625 --> 00:20:34,249 Pots, pans, kettles, and cans. 376 00:20:39,208 --> 00:20:40,541 Bobik, you're a lifelong mute. 377 00:20:40,542 --> 00:20:43,124 Without words thou be. 378 00:20:43,125 --> 00:20:44,708 None of that. 379 00:20:45,958 --> 00:20:47,542 Your Majesty. 380 00:20:56,167 --> 00:20:58,792 Pots and pans, kettles and cans. 381 00:20:59,333 --> 00:21:01,333 Good day, Mr Ironmonger. 382 00:21:01,458 --> 00:21:02,791 Beautiful smithing there. 383 00:21:02,792 --> 00:21:04,832 - Thank you. - Yes, and that one is lovely. 384 00:21:04,833 --> 00:21:06,499 Love them all. Obliged. 385 00:21:06,500 --> 00:21:08,041 Yeah. We've no money to buy them, though, 386 00:21:08,042 --> 00:21:09,500 as we are not wealthy. 387 00:21:09,625 --> 00:21:10,792 I suppose so. 388 00:21:11,167 --> 00:21:13,374 You're three shit spaders, that much is plain. 389 00:21:13,375 --> 00:21:16,417 It is very plain that's what we are. 390 00:21:16,583 --> 00:21:19,875 Yes, all day, just shovelling away. 391 00:21:20,708 --> 00:21:22,332 Oh, my poor back! 392 00:21:22,333 --> 00:21:24,875 Sure you've got no coin, pal? 393 00:21:25,333 --> 00:21:27,291 Can't tempt you with this lovely little shit pan, 394 00:21:27,292 --> 00:21:28,708 just for the small shits? 395 00:21:31,042 --> 00:21:32,583 Er, he was born without speech. 396 00:21:34,125 --> 00:21:35,333 As was she. 397 00:21:37,083 --> 00:21:38,625 Heard the big news from up the citadel? 398 00:21:39,292 --> 00:21:40,542 We have not, Sir. 399 00:21:41,083 --> 00:21:42,750 It's all over for Queen Dagan. 400 00:21:43,792 --> 00:21:45,500 Humble Joan holds the realm now. 401 00:21:46,083 --> 00:21:47,208 What do you make of that? 402 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 What do you make of that? 403 00:21:50,125 --> 00:21:51,208 Glorious. 404 00:21:52,208 --> 00:21:53,457 Absolutely fantastic. 405 00:21:53,458 --> 00:21:55,333 It's, it's so good. 406 00:21:55,625 --> 00:21:57,707 They say Humble Joan has some sort of dust 407 00:21:57,708 --> 00:21:59,333 that goes boom! 408 00:21:59,458 --> 00:22:02,250 Went through them walls like piss through a snowdrift. 409 00:22:02,833 --> 00:22:04,125 Good job and all. 410 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 Dagan was a right old cow. 411 00:22:06,792 --> 00:22:08,957 Well, let's not be too hard on her. 412 00:22:08,958 --> 00:22:10,041 She was a cow, mate. 413 00:22:10,042 --> 00:22:11,666 Like, if I were to compose a ranking list 414 00:22:11,667 --> 00:22:13,542 of my favourite evil tyrants, 415 00:22:14,167 --> 00:22:15,625 she'd never make top twenty. 416 00:22:15,750 --> 00:22:17,332 Well, we've delayed you long enough. 417 00:22:17,333 --> 00:22:19,374 Nailed on bottom five. Bottom two, even. 418 00:22:19,375 --> 00:22:20,833 We really must be going. 419 00:22:20,958 --> 00:22:25,124 This way is east, isn't it? Last place is either Dagan or 420 00:22:25,125 --> 00:22:27,832 hmm, Magnus the Flagellator? 421 00:22:27,833 --> 00:22:29,332 And Magnus did a lot more charity work 422 00:22:29,333 --> 00:22:30,750 than people remember. 423 00:22:31,542 --> 00:22:33,292 It's sort of overshadowed, you know? 424 00:22:34,167 --> 00:22:35,667 By the flagellations. 425 00:22:36,000 --> 00:22:37,582 Well, it's been a pleasure. 426 00:22:37,583 --> 00:22:40,250 She's not the queen. 427 00:22:44,375 --> 00:22:45,625 He speaks! 428 00:22:46,708 --> 00:22:49,041 Mute all his sad life, 429 00:22:49,042 --> 00:22:51,875 and now, here on this moor, 430 00:22:52,333 --> 00:22:54,583 he magics whole phrases. 431 00:22:55,125 --> 00:22:56,667 She's not the queen. 432 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 And he doesn't even know what they mean. 433 00:23:00,708 --> 00:23:03,249 Well, farewell, good sir, and good munging. 434 00:23:03,250 --> 00:23:07,582 Oh, hey, if you're heading east, beware a certain forest. 435 00:23:09,667 --> 00:23:10,708 What forest? 436 00:23:11,292 --> 00:23:13,208 I just told you, a certain one. 437 00:23:14,667 --> 00:23:16,250 Okay... 438 00:23:26,000 --> 00:23:28,708 If he looks behind, we have something to fear. 439 00:23:39,875 --> 00:23:41,500 All is well. 440 00:23:47,208 --> 00:23:48,917 It was a nice little shit pan, that. 441 00:23:58,708 --> 00:24:00,291 I should be sitting at my desk 442 00:24:00,292 --> 00:24:02,375 having a cheeky midweek wine. 443 00:24:03,000 --> 00:24:04,708 You know I collect goblets? Do ya? 444 00:24:04,833 --> 00:24:05,916 People think I work all the time, 445 00:24:05,917 --> 00:24:07,499 but I've got loads of interests. 446 00:24:07,500 --> 00:24:11,666 Socialising, giving orders. Mmm... 447 00:24:11,667 --> 00:24:13,207 We don't even know if they came this way. 448 00:24:13,208 --> 00:24:15,042 Bloody runaway monarchs! 449 00:24:15,250 --> 00:24:17,375 So annoying! 450 00:24:19,208 --> 00:24:20,917 I know this pattern! 451 00:24:22,083 --> 00:24:23,875 They're close, Max. 452 00:24:24,583 --> 00:24:26,042 They're close. 453 00:24:27,042 --> 00:24:28,458 Darkness gathers. 454 00:24:28,875 --> 00:24:30,375 We'll dwell the night here. 455 00:24:30,958 --> 00:24:33,625 I can't remember when I wasn't walking. 456 00:24:34,500 --> 00:24:36,000 How long has it been? 457 00:24:36,292 --> 00:24:39,333 All day, all night, another day. 458 00:24:43,625 --> 00:24:49,624 Oh, my toes, they look like boxers' eyelids! 459 00:24:49,625 --> 00:24:52,708 I'm-I'm rancid. I'm rotting. 460 00:24:53,125 --> 00:24:56,292 My royal body requires a palace to rest in. 461 00:24:56,875 --> 00:24:58,000 - Here? - Yes. 462 00:24:58,167 --> 00:24:59,707 Make a palace happen around me. 463 00:24:59,708 --> 00:25:01,208 A good stone one. 464 00:25:02,958 --> 00:25:04,083 Okay. 465 00:25:06,458 --> 00:25:09,292 I can't sleep without my anthem, Shulmay. 466 00:25:13,083 --> 00:25:18,167 Harsh as a lion, she tramples her foes, 467 00:25:18,625 --> 00:25:20,624 raises burdensome taxes 468 00:25:20,625 --> 00:25:23,875 on their howling widows, 469 00:25:24,042 --> 00:25:28,042 Queen, Queen Dagan. 470 00:25:28,250 --> 00:25:29,874 While Queen Dagan slept, 471 00:25:29,875 --> 00:25:33,042 Humble Joan was working late at the citadel. 472 00:25:33,375 --> 00:25:36,083 Ultimate super weapons don't make themselves, you know. 473 00:25:36,292 --> 00:25:38,292 Easy does it. 474 00:25:40,667 --> 00:25:42,208 Beautiful. 475 00:25:44,667 --> 00:25:47,416 It's kings and queens who yearn for portraits. 476 00:25:47,417 --> 00:25:50,416 Oh, but Joan, you're the greatest woman of the age. 477 00:25:50,417 --> 00:25:55,457 Alright, if you must, but it doesn't matter to me. 478 00:25:57,625 --> 00:25:59,500 How will you do my hair? 479 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 A message from Leofwine. 480 00:26:02,667 --> 00:26:04,792 'I'm pursuing the tyrant Dagan eastward. 481 00:26:05,167 --> 00:26:07,083 Though she's proved elusive so far, 482 00:26:07,375 --> 00:26:10,208 I expect to capture her very tremendously soon.' 483 00:26:11,125 --> 00:26:13,333 Dagan's alive. 484 00:26:13,958 --> 00:26:16,833 While her heart beats, I cannot rest easy. 485 00:26:20,542 --> 00:26:22,292 It's damn cold out there. 486 00:26:23,083 --> 00:26:24,583 It's toasty in this palace. 487 00:26:25,375 --> 00:26:27,458 If a little... heavy. 488 00:26:27,708 --> 00:26:29,957 Would you like us to remove some stones, Your Majesty? 489 00:26:29,958 --> 00:26:32,207 No, no, don't be ridiculous. 490 00:26:32,208 --> 00:26:34,791 Then I'd be cold, like you. 491 00:26:34,792 --> 00:26:36,042 Night-night. 492 00:26:37,333 --> 00:26:38,375 Shulmay. 493 00:26:38,833 --> 00:26:39,875 Bobik. 494 00:26:41,625 --> 00:26:43,333 I'm in this to be an earl. 495 00:26:44,917 --> 00:26:47,332 And Dagan's in this to get her kingdom back. 496 00:26:47,333 --> 00:26:48,958 What's in it for you? 497 00:26:50,250 --> 00:26:54,875 When I was a girl, I found myself with no family, 498 00:26:55,375 --> 00:26:57,875 nor any friends to keep me. 499 00:26:58,458 --> 00:27:02,166 So, I banged my little fists on the citadel gates 500 00:27:02,167 --> 00:27:04,332 and I begged for a job. 501 00:27:04,333 --> 00:27:07,167 They made me table servant to Ur-Nammu. 502 00:27:07,417 --> 00:27:10,417 The old king, Dagan's dad. 503 00:27:11,792 --> 00:27:14,458 One night I'm sent to fetch his dinner, 504 00:27:15,583 --> 00:27:18,625 citadel's a warren, I get lost. 505 00:27:20,042 --> 00:27:22,999 Ur-Nammu's dinner comes late, and it comes cold. 506 00:27:24,250 --> 00:27:28,458 So, he gives an order to feed me to his wolves. 507 00:27:34,000 --> 00:27:35,500 That's not very good, is it? 508 00:27:35,792 --> 00:27:39,958 His wife, Queen Fritha, bargained for my life. 509 00:27:41,250 --> 00:27:43,458 She made me a servant in her chambers. 510 00:27:43,667 --> 00:27:46,207 And for five years I stayed with her there. 511 00:27:47,126 --> 00:27:49,500 Fritha always wore a charm around her neck. 512 00:27:50,167 --> 00:27:52,458 When the illness took her, she gave it to me. 513 00:27:53,458 --> 00:27:54,707 And she said - 514 00:27:54,708 --> 00:27:56,583 If that girl is ever in trouble, 515 00:27:57,292 --> 00:28:01,542 please look after her. 516 00:28:02,625 --> 00:28:04,375 Queen Fritha always wore this. 517 00:28:04,500 --> 00:28:06,542 It's Dagan's first baby tooth. 518 00:28:09,000 --> 00:28:11,542 Fritha saved me, and I couldn't save her. 519 00:28:14,833 --> 00:28:16,625 So, I'll save her daughter, 520 00:28:17,375 --> 00:28:19,292 whether her daughter likes it or not. 521 00:28:19,625 --> 00:28:21,292 Dagan doesn't know about this? 522 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 She won't hear talk of her mother. 523 00:28:26,042 --> 00:28:27,375 That's just how it is. 524 00:28:28,083 --> 00:28:30,042 You're a good person, Shulmay. 525 00:28:30,333 --> 00:28:32,250 You deserve good things to happen to you. 526 00:28:35,000 --> 00:28:36,042 Yeah. 527 00:28:40,583 --> 00:28:41,625 Ni-night. 528 00:28:48,834 --> 00:28:50,207 - Come on! - What? 529 00:28:50,208 --> 00:28:51,667 Sun's coming up. 530 00:28:51,833 --> 00:28:53,042 Time to get moving. 531 00:28:53,417 --> 00:28:55,833 One of us has to have some discipline around here. 532 00:28:56,750 --> 00:28:58,083 Looks like it's me. 533 00:28:59,125 --> 00:29:00,333 Off we pop! 534 00:29:07,167 --> 00:29:09,417 This is my morning song I sing, 535 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 in summer, winter, and in spring. 536 00:29:12,458 --> 00:29:15,042 It's made from air that I breathe in, 537 00:29:15,583 --> 00:29:18,333 and then push out my mouth again. 538 00:29:21,083 --> 00:29:23,375 Shulmay, I seek your advice. 539 00:29:23,583 --> 00:29:24,874 Lowly you may be, 540 00:29:24,875 --> 00:29:27,250 but you're what's here, so, you'll have to do. 541 00:29:27,417 --> 00:29:29,457 Hmm. Such an honour. 542 00:29:29,458 --> 00:29:33,292 King Ivarr, King Guthrum. 543 00:29:33,833 --> 00:29:39,000 I'll marry one of them to bind the alliance and make an heir. 544 00:29:40,208 --> 00:29:42,375 But which one? 545 00:29:42,625 --> 00:29:46,417 Guthrum's warriors could lay waste to whole shires, 546 00:29:46,625 --> 00:29:50,625 but Ivarr's fleets could ravage hell itself. 547 00:29:50,958 --> 00:29:53,417 Choices, choices. 548 00:29:53,750 --> 00:29:54,832 They both sound delightful, 549 00:29:54,833 --> 00:29:57,167 but would your mother want you marrying either? 550 00:29:58,250 --> 00:30:00,417 What I mean to say is... You said nothing. 551 00:30:01,125 --> 00:30:03,583 And you will never speak of that nothing, ever. 552 00:30:04,125 --> 00:30:05,624 Do you understand? 553 00:30:05,625 --> 00:30:07,207 Yes, my Queen. 554 00:30:13,542 --> 00:30:17,000 And all the while, the traitor, Leofwine, pursued them. 555 00:30:18,292 --> 00:30:20,833 Unrelenting, unstoppable, 556 00:30:21,250 --> 00:30:23,833 like a machine, but with great hair. 557 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 Yeah. 558 00:30:28,500 --> 00:30:29,582 Up there. 559 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 Three of 'em. 560 00:30:40,792 --> 00:30:42,500 And... halt. 561 00:30:44,417 --> 00:30:46,792 Dinner time. 562 00:30:47,375 --> 00:30:49,499 Ooh, hello lump. 563 00:30:49,500 --> 00:30:50,583 Rip. 564 00:30:53,125 --> 00:30:54,583 - Thank you. - Hmm. 565 00:30:57,958 --> 00:30:59,167 - It's lamb. - It's cheese. 566 00:30:59,375 --> 00:31:01,457 It's all we've got to eat for the next ninety miles. 567 00:31:05,375 --> 00:31:09,167 Why just eat when we can feast? 568 00:31:11,583 --> 00:31:14,167 Fine pork aplenty there. 569 00:31:14,292 --> 00:31:16,500 More than enough to last us all the way. 570 00:31:16,917 --> 00:31:19,250 And this is our bait. 571 00:31:19,833 --> 00:31:21,875 Yeah, boars are nimble. 572 00:31:22,458 --> 00:31:23,749 We'll need a bow to catch it. 573 00:31:23,750 --> 00:31:25,917 I'm an incredible hunter. 574 00:31:32,375 --> 00:31:34,957 My Queen, we used to hide in a ditch, 575 00:31:34,958 --> 00:31:37,375 and release the animals as you came past. 576 00:31:40,458 --> 00:31:41,999 Well, I still had to catch the things. 577 00:31:42,000 --> 00:31:43,499 It's not as though you lamed them. 578 00:31:43,500 --> 00:31:45,167 - Well... - Shh! 579 00:31:45,292 --> 00:31:46,875 You'll startle our prey. 580 00:31:50,167 --> 00:31:53,458 Surprise attack! 581 00:31:56,708 --> 00:31:59,792 Yeah, maybe don't actually say, 'surprise attack'. 582 00:32:01,458 --> 00:32:02,542 Here we go. 583 00:32:04,417 --> 00:32:05,958 Good piggy. 584 00:32:17,292 --> 00:32:20,542 It's a bit fucking late now! 585 00:32:21,375 --> 00:32:22,375 Ow! 586 00:32:22,376 --> 00:32:26,041 He'll stay longer... if we leave the whole lump. 587 00:32:40,208 --> 00:32:41,250 She's gonna do it. 588 00:32:49,375 --> 00:32:50,667 Urgh. 589 00:32:55,042 --> 00:32:56,833 You're angry with me. 590 00:32:58,125 --> 00:33:00,249 You know, if anyone's to blame here, Shulmay... 591 00:33:00,250 --> 00:33:01,375 Really? 592 00:33:08,167 --> 00:33:10,917 If anyone's to blame here, Shulmay... 593 00:33:13,917 --> 00:33:14,917 it's me. 594 00:33:16,667 --> 00:33:18,750 And it's my fault we've no food now. 595 00:33:20,208 --> 00:33:21,500 And...? 596 00:33:22,708 --> 00:33:28,667 And I'm... sorry. 597 00:33:29,042 --> 00:33:31,250 An apology. Thank you. 598 00:33:32,417 --> 00:33:33,917 Up we get. 599 00:33:34,375 --> 00:33:36,292 No time for slackers, eh? 600 00:33:42,667 --> 00:33:45,417 Shulmay, isn't it strange, 601 00:33:46,583 --> 00:33:48,792 a few days ago I didn't even know your name, 602 00:33:49,292 --> 00:33:50,625 or any servant's. 603 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 And now here I am. 604 00:33:54,750 --> 00:33:56,125 Here we are. 605 00:34:05,042 --> 00:34:06,541 I did a table. 606 00:34:06,542 --> 00:34:09,125 Tonight, we shall feast upon the rich flesh... 607 00:34:28,667 --> 00:34:31,000 Dagan's pretty crown. 608 00:34:33,833 --> 00:34:34,875 This way. 609 00:34:37,917 --> 00:34:39,542 Tell me about yourself, Bobik. 610 00:34:39,750 --> 00:34:41,792 And I'll listen this time, I actually will. 611 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 I was born in a bin. 612 00:34:44,458 --> 00:34:46,166 When we were little, we couldn't afford clothes, 613 00:34:46,167 --> 00:34:49,000 so, we made our own out of nettles. 614 00:34:49,750 --> 00:34:50,917 Ouch. 615 00:34:51,125 --> 00:34:52,708 That was my first word. 616 00:34:53,417 --> 00:34:55,458 Then there was the whole rest of my life. 617 00:34:56,833 --> 00:34:58,000 And then there's now. 618 00:34:59,250 --> 00:35:01,042 Which is the important bit, isn't it? 619 00:35:02,292 --> 00:35:03,792 Yeah, he's actually right. 620 00:35:04,125 --> 00:35:05,916 We fret so much about the future, 621 00:35:05,917 --> 00:35:07,625 or I do, anyway. 622 00:35:08,167 --> 00:35:11,167 And then when you get to the future, it's now. 623 00:35:11,875 --> 00:35:13,542 Life is made of nows. 624 00:35:18,292 --> 00:35:21,625 It's always now. 625 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Such wisdom. 626 00:35:27,375 --> 00:35:29,542 There's an invisible snail of time, 627 00:35:29,958 --> 00:35:32,208 and he eats all your nows. 628 00:35:32,542 --> 00:35:34,583 The day you see him is the day you die. 629 00:35:36,333 --> 00:35:38,083 And he's called Big Liam. 630 00:35:40,292 --> 00:35:42,041 It was going so well till then. 631 00:35:43,875 --> 00:35:46,417 Ooh, I bet they've got good pies down there. 632 00:35:46,792 --> 00:35:47,957 We've gotta eat sometime. 633 00:35:47,958 --> 00:35:49,625 Well, we can't enter a town. 634 00:35:50,375 --> 00:35:51,833 Got no money anyway. 635 00:35:52,292 --> 00:35:53,333 Got these. 636 00:35:54,500 --> 00:35:55,667 No. 637 00:35:55,875 --> 00:35:59,375 No, I'm not shovelling turds for copper coins. 638 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 I'm just not. 639 00:36:02,917 --> 00:36:06,332 I said I'm not shovelling turds for copper coins. 640 00:36:06,333 --> 00:36:07,583 Did you hear me? 641 00:36:07,792 --> 00:36:08,874 Guys? 642 00:36:15,292 --> 00:36:16,292 Bread! 643 00:36:16,583 --> 00:36:18,500 Only one quarter sawdust! 644 00:36:19,167 --> 00:36:20,958 - Bread! - Finest wool! 645 00:36:22,542 --> 00:36:23,874 Get your random geese! 646 00:36:23,875 --> 00:36:26,916 Oyez, oyez! 647 00:36:26,917 --> 00:36:29,874 News from the citadel. 648 00:36:29,875 --> 00:36:30,957 Shh, shh, shh. 649 00:36:30,958 --> 00:36:33,458 The siege is over. 650 00:36:33,583 --> 00:36:36,624 The victor is Humble Joan! 651 00:36:41,292 --> 00:36:44,583 - Humble Joan! - Shulmay. 652 00:36:45,250 --> 00:36:47,292 Sorry, excuse me, sorry. 653 00:36:49,375 --> 00:36:50,875 Hooray! 654 00:36:52,958 --> 00:36:54,792 - Sorry. - Thank you. 655 00:37:00,958 --> 00:37:03,083 Urgh. Yuck. 656 00:37:07,083 --> 00:37:08,833 Shit spaders for hire, you said. 657 00:37:09,042 --> 00:37:11,291 - Yeah. - You can spade shit. 658 00:37:11,292 --> 00:37:14,291 - Thank you. - You can sort of spade shit. 659 00:37:14,292 --> 00:37:16,458 But I've got no words for you. 660 00:37:16,750 --> 00:37:20,042 Pick up the pace, or nobody gets paid! 661 00:37:21,250 --> 00:37:23,791 Bobik, I need to improve! 662 00:37:23,792 --> 00:37:26,332 It takes many, many years to master the way of the spade. 663 00:37:26,333 --> 00:37:28,374 It's... it's not something you can just get across 664 00:37:28,375 --> 00:37:29,792 in an afternoon. 665 00:37:30,083 --> 00:37:31,458 Well, can we try? 666 00:37:32,958 --> 00:37:33,958 What's your song? 667 00:37:34,083 --> 00:37:35,499 Harsh as a lion... 668 00:37:35,500 --> 00:37:36,958 No, no! 669 00:37:37,167 --> 00:37:38,542 Your real song. 670 00:37:39,125 --> 00:37:40,292 Come here. 671 00:37:41,208 --> 00:37:42,333 Closer. 672 00:37:42,542 --> 00:37:44,041 Bobik not gonna hurt Dagan. 673 00:37:44,042 --> 00:37:45,458 Just close your eyes. 674 00:37:46,208 --> 00:37:47,208 Please. 675 00:37:47,917 --> 00:37:53,000 Now, I'm gonna need you to go deep inside yourself. 676 00:37:54,042 --> 00:37:55,500 Okay? 677 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Now, just imagine for a second 678 00:38:00,042 --> 00:38:01,542 that you're not a queen. 679 00:38:02,458 --> 00:38:03,708 You're not a woman. 680 00:38:05,042 --> 00:38:06,875 You're not a man. 681 00:38:07,875 --> 00:38:11,917 There's no earth, there's no sky. 682 00:38:13,458 --> 00:38:17,083 It's just you, and the spade, 683 00:38:18,542 --> 00:38:20,875 and the thing what must be spaded. 684 00:38:22,167 --> 00:38:24,166 Now open your eyes. 685 00:38:29,042 --> 00:38:30,417 What do you see? 686 00:38:31,667 --> 00:38:32,875 Me. 687 00:38:34,583 --> 00:38:36,208 Spade. 688 00:38:38,083 --> 00:38:39,625 And that huge pile. 689 00:38:40,125 --> 00:38:42,208 BOBIK; Now, there's a song inside you. 690 00:38:42,708 --> 00:38:46,125 Everyone has one, deep in their soul. 691 00:38:46,417 --> 00:38:48,167 That's your spading song. 692 00:38:48,417 --> 00:38:50,083 That's your rhythm. 693 00:38:53,125 --> 00:38:54,167 No. 694 00:38:54,792 --> 00:38:56,749 I can't hear any song, I'm sorry. 695 00:38:56,750 --> 00:38:58,041 Well, that's odd. 696 00:38:58,042 --> 00:38:59,916 Well, let's go even deeper. 697 00:38:59,917 --> 00:39:02,375 Think about something from your past. 698 00:39:02,542 --> 00:39:04,208 Not a good idea. 699 00:39:04,625 --> 00:39:06,999 It'll be fine. Bobik's got this. 700 00:39:07,000 --> 00:39:08,457 Well, does he, though? 701 00:39:08,458 --> 00:39:10,125 Not helping. 702 00:39:10,292 --> 00:39:13,208 Trust me. Close your eyes again. 703 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Go even deeper inside. 704 00:39:19,375 --> 00:39:20,958 Deep as it goes. 705 00:39:38,458 --> 00:39:40,208 See? I told you. 706 00:39:40,500 --> 00:39:42,582 Mum! Mum! Mum! 707 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 No! 708 00:39:46,750 --> 00:39:51,667 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la lala-la... 709 00:39:55,833 --> 00:39:57,208 What's the racket? 710 00:39:59,125 --> 00:40:03,457 What shit spader breaks their own shit spade? 711 00:40:03,458 --> 00:40:05,416 Leathermaker, we will redouble our efforts. 712 00:40:05,417 --> 00:40:07,124 You'll redouble your efforts to fuck off. 713 00:40:07,125 --> 00:40:09,375 - Kind leathermaker... - Fuck off! 714 00:40:09,583 --> 00:40:10,750 Brilliant. 715 00:40:11,750 --> 00:40:13,542 How we gonna earn coin now? 716 00:40:13,917 --> 00:40:15,958 My only talent is being a queen. 717 00:40:16,708 --> 00:40:20,667 Ladies and gentlemen, boys and girls. 718 00:40:20,833 --> 00:40:23,332 Since the death of Ur-Nammu the Great, 719 00:40:23,333 --> 00:40:27,875 you have been oppressed by his horrendous daughter, 720 00:40:28,042 --> 00:40:31,874 the selfish, arrogant, stuck-up little child queen, 721 00:40:31,875 --> 00:40:33,874 despised by all. 722 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 Now is the time for sweet revenge. 723 00:40:37,042 --> 00:40:39,875 I present to you Queen Dagan. 724 00:40:40,000 --> 00:40:43,249 You low, low wretches, 725 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 you poo gobbling serfs, 726 00:40:45,917 --> 00:40:47,999 puss-encrusted bell-ends. 727 00:40:48,000 --> 00:40:50,499 Who dares to defame your queen? 728 00:40:50,500 --> 00:40:52,541 Pelt the Queen with rocks. 729 00:40:52,542 --> 00:40:54,541 One for a farthing, six for a penny. 730 00:40:54,542 --> 00:40:56,083 What great value. 731 00:40:56,250 --> 00:40:58,250 Here is a farthing. 732 00:41:01,292 --> 00:41:02,916 Who threw that? 733 00:41:02,917 --> 00:41:05,957 Suck my fat scorn, you maggoty churl. 734 00:41:05,958 --> 00:41:09,292 I'll open your head and stab you in the fucking mind. 735 00:41:09,750 --> 00:41:12,374 I'll hang your balls from a spike 736 00:41:12,375 --> 00:41:15,082 so, everybody can see how tiny they are. 737 00:41:15,083 --> 00:41:18,875 Very, very, very tiny balls. 738 00:41:19,083 --> 00:41:20,083 It's Bobik. 739 00:41:20,084 --> 00:41:22,582 I heard her speak once and she sounded just like that. 740 00:41:22,583 --> 00:41:24,124 Do her some damage. 741 00:41:24,125 --> 00:41:26,374 Six for a penny. 742 00:41:32,167 --> 00:41:35,291 Is that all you've got, you cock-sucking witches? 743 00:41:37,958 --> 00:41:40,999 I was a superb puppeteer, was I not? 744 00:41:41,000 --> 00:41:42,041 Fantastic. 745 00:41:42,042 --> 00:41:44,875 - How good was I, Bobik? - You were absolutely shit. 746 00:41:50,667 --> 00:41:51,999 You're doing a jest. 747 00:41:52,000 --> 00:41:53,082 That I am. 748 00:41:53,083 --> 00:41:55,374 - And a great one at that. - Thank you. 749 00:41:55,375 --> 00:41:56,999 Well, we've earned enough for food. 750 00:41:57,000 --> 00:41:58,082 And beer. 751 00:41:58,083 --> 00:42:00,791 And toenail paint, which I'm not convinced that we need. 752 00:42:00,792 --> 00:42:02,999 I need it, Shulmay, I just do. 753 00:42:03,000 --> 00:42:04,667 It's a queen thing, judge me not. 754 00:42:07,042 --> 00:42:08,458 Help. 755 00:42:09,292 --> 00:42:11,417 She likes you. Smile back. 756 00:42:15,417 --> 00:42:16,625 You flirted, Bobik. 757 00:42:17,042 --> 00:42:19,374 People who don't smell get to do that now and then. 758 00:42:19,375 --> 00:42:21,916 So, we take the Great East Road from here, 759 00:42:21,917 --> 00:42:24,292 and then it's a few days to Fingerstone Rock. 760 00:42:24,458 --> 00:42:26,291 Then we're out across the sea. 761 00:42:26,292 --> 00:42:27,916 We're halfway to salvation. 762 00:42:27,917 --> 00:42:31,792 And I'm still wearing this little chap. 763 00:42:33,667 --> 00:42:34,999 Boop. 764 00:42:35,000 --> 00:42:37,625 And it's safe so long as I have my friends. 765 00:42:38,917 --> 00:42:42,208 I said that exact thing only a week ago to others. 766 00:42:42,833 --> 00:42:44,708 And then they tried to murder me. 767 00:42:45,625 --> 00:42:46,667 Urgh. 768 00:42:47,750 --> 00:42:52,292 You two haven't murdered me, not even a tiny bit. 769 00:42:53,042 --> 00:42:54,249 We're your friends. 770 00:42:54,250 --> 00:42:56,875 Best friends, forever. 771 00:42:57,083 --> 00:42:59,292 Even though you're both very, very common. 772 00:42:59,500 --> 00:43:00,916 And when I'm back on my throne, 773 00:43:00,917 --> 00:43:05,167 I shall rain riches and titles on you both. 774 00:43:05,417 --> 00:43:06,417 You said that before. 775 00:43:06,418 --> 00:43:08,417 Yes, but I was fibbing then. I mean it now. 776 00:43:09,083 --> 00:43:10,375 To friendship. 777 00:43:12,833 --> 00:43:14,582 Shulmay, what's your song? 778 00:43:14,583 --> 00:43:16,624 I dunno. Don't have one probably. 779 00:43:16,625 --> 00:43:17,916 Everyone's got one. 780 00:43:17,917 --> 00:43:19,291 The tooth in the bottle. 781 00:43:19,292 --> 00:43:21,207 I mean, there must be a story there. 782 00:43:21,208 --> 00:43:22,875 Let me guess. 783 00:43:23,208 --> 00:43:25,291 Oh, it's the tooth of your long-lost sweetheart. 784 00:43:25,292 --> 00:43:27,542 And we can help you win him back. 785 00:43:27,708 --> 00:43:29,291 Bobik, that'll be our next adventure. 786 00:43:29,292 --> 00:43:31,458 - It's just a tooth. - It's your tooth. 787 00:43:32,167 --> 00:43:35,083 Your mum, Queen Fritha, gave it to Shulmay, 788 00:43:35,250 --> 00:43:37,582 and Shulmay made a promise to look after you, 789 00:43:37,583 --> 00:43:39,542 'cau...'cause your mum saved Shulmay... 790 00:43:43,708 --> 00:43:45,417 Beer... beer made me say that. 791 00:43:46,167 --> 00:43:47,541 Is that true, Shulmay? 792 00:43:49,708 --> 00:43:51,125 You're not loyal to me. 793 00:43:51,375 --> 00:43:52,750 You're not my friend. 794 00:43:53,458 --> 00:43:54,957 You're just a friend of my mother's. 795 00:43:54,958 --> 00:43:57,625 - She was a good woman, Dagan. - She locked herself in a tower. 796 00:43:58,333 --> 00:43:59,917 She refused to see me. 797 00:44:00,375 --> 00:44:03,124 I was abandoned, forsaken. No, because... 798 00:44:03,125 --> 00:44:04,832 Speak no more of that woman! 799 00:44:07,501 --> 00:44:10,792 Okay, we're getting attention. We need to leave, quietly. 800 00:44:12,125 --> 00:44:13,208 Don't look. 801 00:44:14,542 --> 00:44:15,916 Leofwine. 802 00:44:15,917 --> 00:44:18,166 Shit, shit, shit, shit, shit. 803 00:44:18,167 --> 00:44:20,083 She doesn't know you. Distract her. 804 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 How? 805 00:44:22,500 --> 00:44:24,667 You're not even looking properly. Look at it. 806 00:44:25,417 --> 00:44:28,832 Oh God, your breath is like a badger's arse. 807 00:44:28,833 --> 00:44:29,917 Hello. 808 00:44:31,875 --> 00:44:32,917 Madame. 809 00:44:34,083 --> 00:44:38,542 You are a super fine lady. 810 00:44:39,583 --> 00:44:42,333 And this is me telling you that. 811 00:44:45,167 --> 00:44:47,375 That was beer, it wasn't a sudden gush of piss. 812 00:44:51,917 --> 00:44:55,708 This is an interaction of some kind, but what exactly? 813 00:44:55,958 --> 00:44:57,583 It's my new thing. 814 00:44:57,875 --> 00:44:59,250 It's called flirting. 815 00:45:00,167 --> 00:45:01,542 Is it going well? 816 00:45:01,750 --> 00:45:02,917 Whoa. 817 00:45:03,458 --> 00:45:06,167 - Can it stop? - Oh, yeah. 818 00:45:07,167 --> 00:45:08,958 Oh, sorry, sorry. 819 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 You. 820 00:45:17,750 --> 00:45:19,125 Have you seen this woman? 821 00:45:19,792 --> 00:45:23,541 Is there a way east which isn't the Great East Road? 822 00:45:23,542 --> 00:45:25,791 A way that's, er, much quicker, 823 00:45:25,792 --> 00:45:29,333 but at the same time isn't used by anyone at all? 824 00:45:29,542 --> 00:45:31,375 There is such a way. 825 00:45:32,125 --> 00:45:35,125 There's a certain forest. 826 00:45:36,458 --> 00:45:38,542 You don't wanna go through there. 827 00:45:38,667 --> 00:45:40,667 We've heard about this certain forest. 828 00:45:40,958 --> 00:45:43,250 - What's so bad about it? - The ManWolf. 829 00:45:43,625 --> 00:45:47,833 Ur-Nammu the Great loved his wolves, 830 00:45:48,042 --> 00:45:50,167 more than his own daughter even. 831 00:45:50,667 --> 00:45:55,999 Story goes he tried to make a Man-Wolf companion 832 00:45:56,000 --> 00:45:58,707 by unnatural means. 833 00:45:58,708 --> 00:46:00,916 First, a fella was kidnapped, 834 00:46:00,917 --> 00:46:04,208 then Ur-Nammu transformed this poor man 835 00:46:04,375 --> 00:46:05,999 with hexes and the like. 836 00:46:06,000 --> 00:46:07,917 And I'm guessing that went badly. 837 00:46:08,042 --> 00:46:09,207 Or are you going to surprise me 838 00:46:09,208 --> 00:46:11,000 and say it went really well? No! 839 00:46:11,250 --> 00:46:16,124 It was a monster made with magic only a king can undo. 840 00:46:16,125 --> 00:46:19,167 And it dwells in those woods still, 841 00:46:19,833 --> 00:46:23,457 feasting on the fools who take the forest path. 842 00:46:23,458 --> 00:46:26,749 Them what don't believe the beast is real! 843 00:46:26,750 --> 00:46:28,870 Humble Joan's here! 844 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Oh no, not her as well. 845 00:46:33,833 --> 00:46:36,082 Humble Joan is here! 846 00:46:36,083 --> 00:46:37,332 It's Humble Joan! 847 00:46:37,333 --> 00:46:38,874 Humble Joan, Humble Joan, 848 00:46:38,875 --> 00:46:45,542 Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan... 849 00:46:46,042 --> 00:46:48,542 Humble Joan, Humble Joan, 850 00:46:48,750 --> 00:46:53,458 Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan... 851 00:46:55,333 --> 00:46:56,875 Good citizens... 852 00:46:57,667 --> 00:46:59,832 five days now since Dagan fell, 853 00:46:59,833 --> 00:47:02,624 and with her the crooked laws, 854 00:47:02,625 --> 00:47:05,957 which stole the wealth of this land from you, the people. 855 00:47:09,750 --> 00:47:11,625 And yet Dagan lives. 856 00:47:12,292 --> 00:47:13,541 She stalks our fields. 857 00:47:13,542 --> 00:47:14,832 - No! - Our lanes. 858 00:47:14,833 --> 00:47:16,250 No! 859 00:47:16,375 --> 00:47:18,625 I have heard she lurks here, in the east, 860 00:47:19,000 --> 00:47:20,957 and hopes to win her throne again. 861 00:47:20,958 --> 00:47:22,458 Never! 862 00:47:22,708 --> 00:47:24,458 To pillage and to murder. 863 00:47:24,708 --> 00:47:28,082 And I've heard she's done poos in your wells. 864 00:47:31,125 --> 00:47:32,667 She doesn't do that. 865 00:47:32,917 --> 00:47:35,000 300 silver marks, 866 00:47:36,042 --> 00:47:37,667 a lifetime's pay, 867 00:47:38,667 --> 00:47:42,458 all for the one who brings me Dagan, alive or dead. 868 00:47:44,042 --> 00:47:46,292 The people are the heroes now. 869 00:47:49,750 --> 00:47:51,833 Put her head on a spike. 870 00:47:54,667 --> 00:47:56,457 Quick, Dagan, this way. 871 00:48:10,208 --> 00:48:13,833 Stop it! She's here. 872 00:48:15,792 --> 00:48:17,292 She's here. 873 00:48:18,542 --> 00:48:21,124 The little piggy princess. 874 00:48:21,125 --> 00:48:22,417 Bobik! 875 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 Bobik! Yeah? No. 876 00:48:27,375 --> 00:48:29,332 Is that woman gone? Yes, come on! 877 00:48:29,333 --> 00:48:31,583 Scary. But lovely hair. 878 00:48:32,292 --> 00:48:36,792 So, they took the path where nobody goes, 879 00:48:37,000 --> 00:48:39,458 into a certain forest. 880 00:48:40,625 --> 00:48:42,124 Man-Wolf. 881 00:48:42,125 --> 00:48:44,250 No. No, such thing. 882 00:48:44,917 --> 00:48:46,417 Absolutely not, no. 883 00:48:47,417 --> 00:48:48,500 No way. 884 00:48:48,667 --> 00:48:50,332 Stay on the path. 885 00:48:50,333 --> 00:48:51,792 Never leave the path. 886 00:48:51,958 --> 00:48:55,332 Bobik, tell this woman she has us utterly lost. 887 00:48:55,333 --> 00:48:57,000 You still not talking to her? 888 00:48:57,125 --> 00:49:00,207 Well, I'll travel with her if I must. 889 00:49:00,208 --> 00:49:02,916 But it's my mother she loves. 890 00:49:02,917 --> 00:49:06,291 So, all former relations are severed. 891 00:49:06,292 --> 00:49:08,000 I liked it when we were in the pub. 892 00:49:08,125 --> 00:49:08,958 There was beer. 893 00:49:08,959 --> 00:49:11,832 If it cheers you up, Bobik, you can have an extra county 894 00:49:11,833 --> 00:49:13,374 on your earldom. Whoa. 895 00:49:13,375 --> 00:49:15,667 Hey, will there be ale in this county? 896 00:49:15,833 --> 00:49:17,041 All the ale you can guzzle. 897 00:49:17,042 --> 00:49:18,374 What, and pies? 898 00:49:18,375 --> 00:49:20,542 - Pies too. - What kind of pies? 899 00:49:21,125 --> 00:49:23,207 - All the pies you can imagine. - Wow! 900 00:49:23,208 --> 00:49:25,374 Well, hey, I can imagine a great many 901 00:49:25,375 --> 00:49:26,499 different kinds of pies. 902 00:49:26,500 --> 00:49:28,499 I'm sure you can, but there's no need to list them. 903 00:49:28,500 --> 00:49:29,957 You've got apple pie, mutton pie. 904 00:49:29,958 --> 00:49:32,082 - Here we go. - Elderberry pie, venison pie. 905 00:49:32,083 --> 00:49:33,207 - Yeah. - Rabbit pie. 906 00:49:33,208 --> 00:49:34,874 - Rabbit pie's a nice pie. - Mm-hmm. 907 00:49:34,875 --> 00:49:36,875 But then, of course, you have all the fish pies. 908 00:49:37,083 --> 00:49:39,625 Imagine for a moment any fish in the river, 909 00:49:39,875 --> 00:49:41,708 and then just say the word 'pie' after it. 910 00:49:41,833 --> 00:49:44,000 - Got it. - Go on, have a go. Give me one. 911 00:49:44,875 --> 00:49:46,041 - Trout. - Trout pie, yes. 912 00:49:46,042 --> 00:49:47,832 Salmon pie. Now, eel pie is very... 913 00:49:47,833 --> 00:49:49,291 What's that? 914 00:49:54,292 --> 00:49:56,750 Are we standing in the lair of the deadly Man-Wolf? 915 00:49:59,250 --> 00:50:01,082 I command you not to panic. But yes, yes, we are. 916 00:50:02,333 --> 00:50:04,292 Hey, please don't leave me! 917 00:50:05,917 --> 00:50:09,125 Circle of safety, circle of safety, circle of safety, 918 00:50:09,250 --> 00:50:10,500 circle of safety! Oh, God! 919 00:50:10,625 --> 00:50:12,000 Oh, Gods, whatever! 920 00:50:15,208 --> 00:50:16,332 Halt. 921 00:50:17,417 --> 00:50:19,125 You were no shit spader. 922 00:50:19,667 --> 00:50:20,833 That I could tell. 923 00:50:21,500 --> 00:50:24,374 Then I saw that panting, you with the crown. 924 00:50:24,375 --> 00:50:26,625 No, no, I'm Hilda. 925 00:50:27,000 --> 00:50:29,083 I... I'm a travelling merchant. 926 00:50:29,292 --> 00:50:30,417 Let's walk. 927 00:50:31,250 --> 00:50:32,832 300 silver marks will buy me all the... 928 00:50:36,583 --> 00:50:37,542 Huh? 929 00:50:37,543 --> 00:50:39,707 Saw him creep off with his long sword, 930 00:50:39,708 --> 00:50:41,083 like he knew something. 931 00:50:41,750 --> 00:50:43,583 And he led me all the way to you... 932 00:50:44,583 --> 00:50:45,958 Your Majesty. 933 00:50:46,292 --> 00:50:48,499 Gods and ancestors, assist me now. 934 00:50:48,500 --> 00:50:49,917 Don't waste your breathe. 935 00:50:50,042 --> 00:50:52,499 My 300 silver marks will... 936 00:51:00,125 --> 00:51:01,750 Oh, my... 937 00:51:02,709 --> 00:51:07,707 Couldn't let him be the one to catch the great Queen Dagan. 938 00:51:07,708 --> 00:51:10,875 And now, 300 silver... 939 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 Ludicrous! 940 00:51:17,417 --> 00:51:19,417 That leathermaker tried to send us north. 941 00:51:20,042 --> 00:51:21,583 But we figured out his game. 942 00:51:22,125 --> 00:51:24,374 And those 300 silver marks... 943 00:51:30,625 --> 00:51:32,416 - Shall be mi... - Argh! 944 00:51:35,333 --> 00:51:36,583 No, you don't. 945 00:51:36,917 --> 00:51:41,291 You are a difficult person to track down and behead. 946 00:51:44,125 --> 00:51:45,249 If you want to talk your way out of this, 947 00:51:45,250 --> 00:51:46,542 now's your chance. 948 00:51:48,167 --> 00:51:49,250 Leofwine... 949 00:51:50,417 --> 00:51:53,666 I mean, we go way back, and I thought... 950 00:51:53,667 --> 00:51:55,792 Dee, dee, dee, dee, dee... 951 00:51:58,667 --> 00:51:59,667 Carry on. 952 00:52:02,500 --> 00:52:04,207 You know, maybe we could just... 953 00:52:04,208 --> 00:52:08,292 Dee, dee, dee, dee, dee... 954 00:52:08,583 --> 00:52:11,542 Dear sweet, stupid, 955 00:52:11,750 --> 00:52:15,583 stupid, stupid 956 00:52:16,042 --> 00:52:18,082 Dagan! You won't escape this. 957 00:52:18,083 --> 00:52:19,667 The mighty Bobik. 958 00:52:19,792 --> 00:52:22,416 He'll be here any moment. 959 00:52:22,417 --> 00:52:24,707 Circle of safety, circle of safety. 960 00:52:28,500 --> 00:52:30,249 Nobody's coming for you. 961 00:52:30,250 --> 00:52:31,499 Leofwine, listen! 962 00:52:31,500 --> 00:52:34,917 Humble Joan, she'll just cast you aside as soon as she can. 963 00:52:35,292 --> 00:52:36,417 She can't. 964 00:52:38,875 --> 00:52:40,917 You don't think Joan's in charge, do you? 965 00:52:41,083 --> 00:52:43,332 People like you and her, you don't actually govern. 966 00:52:43,333 --> 00:52:45,167 People like me do that. 967 00:52:45,708 --> 00:52:47,542 I gather taxes, 968 00:52:47,750 --> 00:52:49,292 I pay the druids, 969 00:52:49,417 --> 00:52:50,874 I burn the druids, 970 00:52:50,875 --> 00:52:53,249 I hire cheaper, new druids. 971 00:52:53,250 --> 00:52:56,375 I run the show, and I always did. 972 00:52:59,500 --> 00:53:01,583 Urgh! 973 00:53:04,042 --> 00:53:05,208 You... 974 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 You should have... 975 00:53:26,583 --> 00:53:28,292 - She's dead. - joined me! 976 00:53:28,458 --> 00:53:30,167 I had so many plans. 977 00:53:32,583 --> 00:53:35,500 All dust now. 978 00:53:37,083 --> 00:53:39,917 Dust... now. 979 00:53:45,167 --> 00:53:46,958 - She's dead. - No! 980 00:53:47,458 --> 00:53:53,167 I'm alive, Dagan, I'm still alive. 981 00:53:55,792 --> 00:53:57,667 Now... 982 00:54:00,458 --> 00:54:01,917 Oh, for God's sake. 983 00:54:12,375 --> 00:54:14,667 I've actually literally wet my breeches. 984 00:54:16,458 --> 00:54:18,375 The queen has moistened herself. 985 00:54:19,500 --> 00:54:22,082 At least that man-wolf never showed up. 986 00:54:24,708 --> 00:54:25,833 Shulmay! 987 00:54:27,458 --> 00:54:29,624 I'm coming, Shulmay! 988 00:54:29,625 --> 00:54:32,416 Get your hands off my friend! 989 00:54:39,250 --> 00:54:40,667 Urgh! 990 00:54:48,833 --> 00:54:50,667 Relax. 991 00:54:52,625 --> 00:54:54,042 It's broken. 992 00:54:55,750 --> 00:54:58,500 Your crown broke the spell. 993 00:55:03,458 --> 00:55:05,208 I can return to my family. 994 00:55:06,333 --> 00:55:08,708 Thank you for setting me free. 995 00:55:14,583 --> 00:55:16,125 Hey, you alright, Clive? 996 00:55:17,208 --> 00:55:18,625 I ain't seen you in years. 997 00:55:19,958 --> 00:55:21,042 You're looking well. 998 00:55:22,375 --> 00:55:24,833 Shulmay, are you hurt? 999 00:55:25,042 --> 00:55:26,417 You came to save me. 1000 00:55:26,583 --> 00:55:28,957 You took off your crown for a lowly wretch like me. 1001 00:55:28,958 --> 00:55:30,958 Oh, but what a wretch. 1002 00:55:31,625 --> 00:55:33,708 What a wretch. 1003 00:55:37,334 --> 00:55:39,291 With that huge bounty on your head, we won't get far, 1004 00:55:39,292 --> 00:55:41,541 but Leofwine's a close enough match for you. 1005 00:55:41,542 --> 00:55:43,124 We still have your scarlet robes. 1006 00:55:43,125 --> 00:55:45,750 If she's found in them, the hunt for the Queen ends. 1007 00:55:45,958 --> 00:55:47,791 But we have different faces. 1008 00:55:47,792 --> 00:55:49,916 Yes, but this is craggy country. 1009 00:55:49,917 --> 00:55:52,833 We'll find a cliff and drop her off a decent height. 1010 00:55:54,333 --> 00:55:55,542 I get it. 1011 00:55:55,708 --> 00:55:58,624 If Leofwine's head lands on a hard surface, 1012 00:55:58,625 --> 00:56:00,999 then her face will be all blown inside out 1013 00:56:01,000 --> 00:56:03,708 and splintered, crushed. 1014 00:56:04,542 --> 00:56:07,583 See? Put her in the gown, she's almost you. 1015 00:56:07,875 --> 00:56:09,333 Just the face to think about. 1016 00:56:10,917 --> 00:56:11,750 Hmm. 1017 00:56:11,751 --> 00:56:14,167 This here drop should do the job on that. 1018 00:56:14,792 --> 00:56:16,583 Okay. 1019 00:56:17,958 --> 00:56:19,832 But she has to land correctly. 1020 00:56:19,833 --> 00:56:22,500 So, we... we've gotta drop her this way, then. 1021 00:56:22,875 --> 00:56:24,500 No, like this. 1022 00:56:25,417 --> 00:56:27,749 Legs first, 'cause she'll flip as she falls. 1023 00:56:27,750 --> 00:56:29,999 No, sideways, with a touch of spin. 1024 00:56:30,000 --> 00:56:32,624 - No, headfirst. - You haven't done this before. 1025 00:56:32,625 --> 00:56:34,042 Neither have you. 1026 00:56:34,500 --> 00:56:36,792 Alright, sideways with a touch of spin. 1027 00:56:37,542 --> 00:56:38,583 Okay. 1028 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 You got her? Yeah. 1029 00:56:40,001 --> 00:56:41,083 Ready? 1030 00:56:41,292 --> 00:56:45,125 One, two, three. 1031 00:56:50,292 --> 00:56:51,542 Hmm. 1032 00:56:52,917 --> 00:56:54,874 Do we have to go down and fetch her up? 1033 00:56:54,875 --> 00:56:56,582 Yes. Yes, we do. 1034 00:57:02,833 --> 00:57:05,083 Okay, headfirst. 1035 00:57:05,833 --> 00:57:09,082 One, two, three. 1036 00:57:12,042 --> 00:57:13,125 What?! 1037 00:57:14,292 --> 00:57:16,250 She flipped as she fell, I did say. 1038 00:57:16,458 --> 00:57:19,042 - He did say. - No, there was a sudden gust. 1039 00:57:19,917 --> 00:57:21,082 Yeah, one more time. 1040 00:57:21,083 --> 00:57:22,375 Alright. 1041 00:57:25,250 --> 00:57:26,916 Urgh, how are we gonna pick her up? 1042 00:57:26,917 --> 00:57:29,167 She's very slightly damaged. 1043 00:57:32,917 --> 00:57:34,237 I think I've worked something out. 1044 00:57:34,875 --> 00:57:37,332 Dagan often talks about nailing her foes to trees 1045 00:57:37,333 --> 00:57:40,875 and opening up their guts and other such japes. 1046 00:57:41,333 --> 00:57:43,374 When this kind of stuff happens in front of her... 1047 00:57:43,375 --> 00:57:45,332 - She doesn't much like it. - No, she doesn't. 1048 00:57:45,333 --> 00:57:46,542 Lies! 1049 00:57:46,875 --> 00:57:48,458 I am hard as horn. 1050 00:57:49,583 --> 00:57:52,416 In my youth, my father made me watch such things. 1051 00:57:54,292 --> 00:57:56,957 No! No, no, no, please, Your Majesty! 1052 00:57:56,958 --> 00:57:58,875 No, no, no! I beg you! 1053 00:57:59,583 --> 00:58:00,833 Please, no! 1054 00:58:02,042 --> 00:58:03,707 No! No! 1055 00:58:03,708 --> 00:58:04,625 No! 1056 00:58:04,626 --> 00:58:06,208 Alright. 1057 00:58:06,833 --> 00:58:08,042 I hated it. 1058 00:58:08,250 --> 00:58:10,750 I hated every horrid moment of it! 1059 00:58:11,542 --> 00:58:12,917 Are you satisfied? 1060 00:58:14,042 --> 00:58:16,042 And my mother did nothing. 1061 00:58:17,625 --> 00:58:21,332 Mum! No! No! 1062 00:58:21,333 --> 00:58:23,167 Why won't you see me? 1063 00:58:23,917 --> 00:58:26,707 Shulmay, I feel we've opened the wax lid 1064 00:58:26,708 --> 00:58:28,917 atop a clay vessel of worms. 1065 00:58:35,125 --> 00:58:36,249 Your father thought your mother's love 1066 00:58:36,250 --> 00:58:37,708 would make you soft, 1067 00:58:38,792 --> 00:58:40,542 so, he locked her away in a tower, 1068 00:58:41,250 --> 00:58:42,749 and anyone who spoke of her again 1069 00:58:42,750 --> 00:58:44,583 would be pressed through a cattle grid. 1070 00:58:45,042 --> 00:58:46,667 She never abandoned you, Dagan. 1071 00:58:49,667 --> 00:58:51,958 My mother lo... loved me? 1072 00:58:52,417 --> 00:58:53,542 Always. 1073 00:58:54,917 --> 00:58:56,167 Why did nobody tell me? 1074 00:58:56,625 --> 00:58:57,958 The cattle grid. 1075 00:58:58,125 --> 00:58:59,458 Oh. 1076 00:59:00,333 --> 00:59:02,833 Your father was a bad man. 1077 00:59:04,042 --> 00:59:06,292 And not worthy of your admiration. 1078 00:59:07,167 --> 00:59:10,000 But that is just the opinion of Bobik. 1079 00:59:11,292 --> 00:59:12,833 I've been so wrong. 1080 00:59:15,375 --> 00:59:17,000 Shall we have a third go then, or what? 1081 00:59:17,250 --> 00:59:18,333 I reckon we've got this. 1082 00:59:20,792 --> 00:59:23,375 Just let me do one thing. 1083 00:59:27,708 --> 00:59:29,250 Okay, feet first. 1084 00:59:29,792 --> 00:59:30,833 You ready? 1085 00:59:31,667 --> 00:59:35,625 One, two, three. 1086 00:59:38,500 --> 00:59:39,750 With the flip. 1087 00:59:39,875 --> 00:59:41,333 Hmm. 1088 00:59:42,167 --> 00:59:43,958 Yay! 1089 00:59:45,833 --> 00:59:46,958 Huh. 1090 00:59:50,208 --> 00:59:51,750 I'll see you again soon. 1091 00:59:52,458 --> 00:59:53,708 Promise. 1092 00:59:58,042 --> 00:59:59,957 Someone will find the body soon enough. 1093 00:59:59,958 --> 01:00:01,041 This is what they want 1094 01:00:01,042 --> 01:00:02,416 Why are you still here? 1095 01:00:02,417 --> 01:00:03,707 This is what they said 1096 01:00:03,708 --> 01:00:04,999 This is what you get 1097 01:00:05,000 --> 01:00:10,207 This is you feeling the same as you used to 1098 01:00:15,917 --> 01:00:17,667 Pay them the bounty. 1099 01:00:21,417 --> 01:00:23,250 Is Leofwine back from the forest yet? 1100 01:00:34,792 --> 01:00:35,792 Hmm. 1101 01:00:44,708 --> 01:00:46,125 She's tougher than I thought. 1102 01:00:46,583 --> 01:00:48,167 I worried she wouldn't make it this far. 1103 01:00:48,542 --> 01:00:51,208 It's, what, a three-day walk to Fingerstone Rock? 1104 01:00:51,792 --> 01:00:53,875 To meet Ivarr and Guthrum. 1105 01:00:55,417 --> 01:00:56,542 Bobik. 1106 01:00:56,708 --> 01:00:58,375 - Yeah? - The thing is... 1107 01:01:02,708 --> 01:01:04,417 Yeah, we'll do that. 1108 01:01:05,542 --> 01:01:06,750 We'll do all of that. 1109 01:01:11,875 --> 01:01:17,416 And after a day's work at the new c-c-collective bakery, 1110 01:01:17,417 --> 01:01:21,749 I kept a few sweepings of flour for me and my family. 1111 01:01:21,750 --> 01:01:23,582 - Oh dear. - And I'm very sorry. 1112 01:01:23,583 --> 01:01:24,792 It won't happen again. 1113 01:01:25,042 --> 01:01:27,082 But I haven't had any wages since Freedom Day, 1114 01:01:27,083 --> 01:01:29,166 and the guards say there's no coin to pay us with, 1115 01:01:29,167 --> 01:01:31,124 and, and the kids, 1116 01:01:31,125 --> 01:01:32,249 they're so hungry. 1117 01:01:32,250 --> 01:01:33,332 - Witgar. - Hmm? 1118 01:01:33,333 --> 01:01:34,750 You can go back to your family. 1119 01:01:35,333 --> 01:01:36,791 Thank you, Joan. 1120 01:01:36,792 --> 01:01:41,792 After a stay at the citadel, in a special room, 1121 01:01:41,958 --> 01:01:43,041 deep underground. 1122 01:01:43,042 --> 01:01:46,167 I... I, urgh... I love you! 1123 01:01:47,042 --> 01:01:48,707 This commonwealth cannot fail. 1124 01:01:48,708 --> 01:01:50,667 - I love you! - Will not fail. 1125 01:01:50,917 --> 01:01:53,291 Humble Joan, a message from across the seas. 1126 01:01:53,292 --> 01:01:54,917 Hmm. 1127 01:02:01,333 --> 01:02:03,292 And this letter gives us the means to do it. 1128 01:02:05,083 --> 01:02:06,250 Pack up! 1129 01:02:07,583 --> 01:02:09,000 I have somewhere to be. 1130 01:02:10,334 --> 01:02:13,041 And so, the long journey to the eastern shore 1131 01:02:13,042 --> 01:02:14,292 was nearly over. 1132 01:02:14,500 --> 01:02:16,332 Then, just a short trip across the sea 1133 01:02:16,333 --> 01:02:18,167 would take them to the great allies. 1134 01:02:18,542 --> 01:02:21,416 King Ivarr and King Guthrum. 1135 01:02:25,833 --> 01:02:26,874 There it is. 1136 01:02:29,500 --> 01:02:30,500 Ah! 1137 01:02:30,875 --> 01:02:33,667 A hundred and two score miles, and here we are. 1138 01:02:34,583 --> 01:02:36,125 Fingerstone Rock! 1139 01:02:37,167 --> 01:02:39,167 It is big, though, the sea. 1140 01:02:39,708 --> 01:02:41,000 They weren't lying. 1141 01:02:42,042 --> 01:02:43,917 You'd need all day to drink that lot. 1142 01:02:44,292 --> 01:02:45,708 Is it salty, though? 1143 01:02:46,458 --> 01:02:47,750 I'm gonna lick it. 1144 01:02:48,583 --> 01:02:50,416 The only sure way to test anything is lick it. 1145 01:02:50,417 --> 01:02:51,417 Shulmay. 1146 01:02:51,418 --> 01:02:54,708 Where's our boat, Shulmay, to take us to the lovely kings? 1147 01:02:54,875 --> 01:02:55,999 My Queen, here's the thing... 1148 01:02:56,000 --> 01:02:57,458 There's a boat! 1149 01:02:57,875 --> 01:02:59,792 It's them! They're here! 1150 01:03:00,125 --> 01:03:01,458 What now? No. 1151 01:03:01,958 --> 01:03:03,624 - Ivarr! - Dagan, wait. 1152 01:03:03,625 --> 01:03:04,666 Guthrum! 1153 01:03:04,667 --> 01:03:07,291 - I need to tell you something. - The two warriors bold! 1154 01:03:07,292 --> 01:03:10,167 They've crossed the sea themselves to pick me up! 1155 01:03:11,459 --> 01:03:13,416 - I'm saved! - That's not quite it. 1156 01:03:13,417 --> 01:03:15,666 - Cooee! I'm here! - Listen, Ivarr and Guthrum 1157 01:03:15,667 --> 01:03:16,707 are not here for you. 1158 01:03:16,708 --> 01:03:18,624 They're literally just there! 1159 01:03:18,625 --> 01:03:20,375 I haven't told you everything. 1160 01:03:22,542 --> 01:03:25,000 Wait, where are they going, the silly things? Huh. 1161 01:03:25,125 --> 01:03:27,667 The truth is, they did write to Leofwine, 1162 01:03:28,042 --> 01:03:30,000 asking to meet by Fingerstone Rock, 1163 01:03:30,167 --> 01:03:32,500 and pay gold for the secret of the flame-powder... 1164 01:03:34,625 --> 01:03:37,208 once Humble Joan had taken the realm. 1165 01:03:40,542 --> 01:03:42,458 You mean they bet against me? 1166 01:03:44,292 --> 01:03:45,750 I had to think fast. 1167 01:03:46,708 --> 01:03:50,166 Get the queen to safety and tell the truth later. 1168 01:03:51,375 --> 01:03:54,125 You lied to me, all this time. 1169 01:03:55,083 --> 01:03:56,833 No ships, no armies. 1170 01:03:58,875 --> 01:04:00,042 But there is safety. 1171 01:04:00,167 --> 01:04:01,792 No one lives on Fingerstone. 1172 01:04:02,625 --> 01:04:06,167 So, we can live there, and no one will know. 1173 01:04:07,917 --> 01:04:09,583 Everyone thinks you're dead. 1174 01:04:10,000 --> 01:04:13,124 We'll eat seagulls' eggs and fish. 1175 01:04:13,125 --> 01:04:14,375 Fish pie. 1176 01:04:14,583 --> 01:04:17,000 That was kind of my plan all along. 1177 01:04:17,958 --> 01:04:19,208 We live on a rock. 1178 01:04:20,417 --> 01:04:21,417 That rock? 1179 01:04:22,583 --> 01:04:24,083 That rock over there. 1180 01:04:25,333 --> 01:04:28,375 If we live on that rock, will I still be an earl? 1181 01:04:29,500 --> 01:04:30,542 Yeah. 1182 01:04:31,625 --> 01:04:34,958 Earl in a palace, or earl in a hovel? 1183 01:04:36,083 --> 01:04:37,167 Mm-hmm. 1184 01:04:38,417 --> 01:04:39,750 I'm sorry, Bobik. 1185 01:04:41,750 --> 01:04:43,832 Look, I know it's a lot to take in. 1186 01:04:43,833 --> 01:04:45,375 Urgh! 1187 01:04:49,417 --> 01:04:50,250 Oh! 1188 01:04:50,251 --> 01:04:52,333 I did all this for your mother! 1189 01:04:52,583 --> 01:04:54,167 You're a shit, Dagan! 1190 01:04:54,292 --> 01:04:57,333 A selfish, horrible shit! 1191 01:04:57,667 --> 01:05:01,042 After all I've done for you, all Bobik's done! 1192 01:05:02,167 --> 01:05:05,208 I killed for you! A bad person... 1193 01:05:06,125 --> 01:05:07,708 who had it coming! 1194 01:05:09,000 --> 01:05:10,374 Real affection would be... 1195 01:05:10,375 --> 01:05:12,917 would be killing someone who didn't deserve it. 1196 01:05:13,542 --> 01:05:16,542 You sucked up my mother's love... 1197 01:05:17,250 --> 01:05:18,417 for years! 1198 01:05:19,542 --> 01:05:21,333 That was my love, 1199 01:05:22,292 --> 01:05:23,750 and you robbed it! 1200 01:05:24,000 --> 01:05:26,250 And then you promised me a kingdom, 1201 01:05:26,583 --> 01:05:28,499 and then you steal that too! 1202 01:05:28,500 --> 01:05:30,999 Some of us get by without kingdoms. 1203 01:05:31,000 --> 01:05:34,333 Well, I need a kingdom! 1204 01:05:35,458 --> 01:05:38,250 I was going to be a better queen this time! 1205 01:05:38,583 --> 01:05:43,125 Just a, a, a fucking adorable queen! 1206 01:05:43,583 --> 01:05:44,916 The pain of it. 1207 01:05:44,917 --> 01:05:46,458 You don't know about pain! 1208 01:05:46,625 --> 01:05:48,582 You're a spoiled baby! 1209 01:05:48,583 --> 01:05:51,000 Do you know how hard it is being your friend? 1210 01:05:54,875 --> 01:05:56,417 You are not my friend. 1211 01:06:00,417 --> 01:06:01,917 Eat my jellyfish! 1212 01:06:02,500 --> 01:06:04,708 It stings! 1213 01:06:06,250 --> 01:06:08,083 Nobody told me they sting! 1214 01:06:08,583 --> 01:06:12,375 I wish that man-wolf had scoffed your fucking tits! 1215 01:06:13,000 --> 01:06:15,041 Right, I'm done. 1216 01:06:15,042 --> 01:06:16,708 - Good! - Fine! 1217 01:06:17,000 --> 01:06:18,333 - Fine! - Good! 1218 01:06:20,208 --> 01:06:22,708 Leave me then! 1219 01:06:23,375 --> 01:06:24,833 Everybody does! 1220 01:06:26,875 --> 01:06:29,250 Why don't you hand me in to Humble Joan, 1221 01:06:29,375 --> 01:06:31,208 get a nice big fat reward? 1222 01:06:32,208 --> 01:06:34,167 Yeah, maybe I should. 1223 01:06:36,750 --> 01:06:37,750 Bobik? 1224 01:06:40,000 --> 01:06:41,042 Nah. 1225 01:06:46,333 --> 01:06:52,042 Tell me how I should feel 1226 01:06:52,458 --> 01:06:56,000 How can this love 1227 01:06:56,125 --> 01:06:58,375 run out of here? 1228 01:06:59,125 --> 01:07:04,957 When should I believe the things you say? 1229 01:07:05,959 --> 01:07:11,875 You change your mind from day to day 1230 01:07:12,417 --> 01:07:17,207 And I don't know if you can 1231 01:07:17,208 --> 01:07:20,625 take such a good thing 1232 01:07:50,542 --> 01:07:52,000 What's the snack situation? 1233 01:07:52,542 --> 01:07:54,457 I hope it's good, I'm so hungry. 1234 01:08:01,417 --> 01:08:03,208 - Very good. - Ja. 1235 01:08:03,375 --> 01:08:05,375 Oh, God. Oh. 1236 01:08:07,375 --> 01:08:08,416 What a shit hole. 1237 01:08:08,417 --> 01:08:10,625 - Ja, it stinks. - Yes. 1238 01:08:11,125 --> 01:08:12,666 We shall drive a hard bargain. 1239 01:08:12,667 --> 01:08:15,208 Ja, what other bargain would we wanna drive, man? 1240 01:08:15,542 --> 01:08:17,332 I mean, it's us, yeah? 1241 01:08:17,750 --> 01:08:19,917 We're hardcore, all the time. 1242 01:08:20,042 --> 01:08:21,000 I am. 1243 01:08:21,001 --> 01:08:23,207 You? I've heard otherwise. 1244 01:08:23,332 --> 01:08:24,375 You mock me. 1245 01:08:24,750 --> 01:08:27,625 I'll spill your sorry guts on the sand right here. 1246 01:08:27,875 --> 01:08:28,999 - You wanna go? - Right here. 1247 01:08:29,000 --> 01:08:29,957 - You wanna go? - On the sand. 1248 01:08:29,958 --> 01:08:31,456 - You wanna get crazy? - You want a piece of it? 1249 01:08:31,457 --> 01:08:33,624 You wanna get crazy? I'm gonna fuck you up. 1250 01:08:33,625 --> 01:08:34,666 Ja, you want? 1251 01:08:34,667 --> 01:08:37,124 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go... 1252 01:08:41,957 --> 01:08:43,832 She thinks we may fight now. 1253 01:08:43,957 --> 01:08:45,956 She does not know that we are good friends, 1254 01:08:45,957 --> 01:08:48,374 whose mannish banter is unmatched. 1255 01:08:48,375 --> 01:08:51,292 Yeah, just a couple of kings fucking around. 1256 01:08:52,832 --> 01:08:54,582 You're bigger than I thought you'd be. 1257 01:08:55,000 --> 01:08:56,831 But you're still pretty small. 1258 01:08:56,832 --> 01:08:58,542 King Ivarr, King Guthrum, 1259 01:08:58,875 --> 01:09:00,832 welcome to the Commonwealth of the People. 1260 01:09:01,000 --> 01:09:02,542 Well done on the rebellion. 1261 01:09:02,917 --> 01:09:05,831 If you'd tried it in our lands, you'd be very dead now. 1262 01:09:05,832 --> 01:09:07,457 Yeah, very dead. 1263 01:09:07,917 --> 01:09:11,207 But you did it here, so, you know, we're cool with that. 1264 01:09:11,667 --> 01:09:12,750 Come this way. 1265 01:09:13,750 --> 01:09:14,750 Thank you. 1266 01:09:16,042 --> 01:09:18,082 - I don't trust her. - No. Me neither. 1267 01:09:18,207 --> 01:09:19,624 She's so small. 1268 01:09:22,500 --> 01:09:24,081 Do you think Humble Joan's around? 1269 01:09:24,082 --> 01:09:26,417 Well, Leofwine's not meeting the kings, is she? 1270 01:09:28,792 --> 01:09:30,875 Yes, Humble Joan's here. 1271 01:09:31,125 --> 01:09:32,416 We'll give her what she wants, 1272 01:09:32,417 --> 01:09:34,082 and then she can't deny us our silver. 1273 01:09:34,250 --> 01:09:35,542 We'll be wealthy? 1274 01:09:35,832 --> 01:09:39,082 You'll never have to shovel again, and I'll serve no one. 1275 01:09:39,957 --> 01:09:42,082 I'm sick of looking after the upper classes, Bobik. 1276 01:09:42,375 --> 01:09:43,750 I need to find my song. 1277 01:09:44,375 --> 01:09:45,375 Hey. 1278 01:09:45,917 --> 01:09:47,417 So, are we giving her Dagan? 1279 01:09:54,082 --> 01:09:56,125 Yes, we are. 1280 01:09:56,458 --> 01:09:58,667 Yeah. 1281 01:10:02,375 --> 01:10:04,708 So, this commonwealth malarky. 1282 01:10:05,083 --> 01:10:06,458 Does it have legs? 1283 01:10:07,000 --> 01:10:10,292 I mean, what if Dagan gets back in, hmm? 1284 01:10:11,458 --> 01:10:13,457 Urgh. 1285 01:10:13,458 --> 01:10:15,499 These were found on her mangled corpse. 1286 01:10:15,500 --> 01:10:17,499 - That smells bad. - Ja, that's hers. 1287 01:10:17,500 --> 01:10:19,749 Your Majesties will need a moment to mourn, I'm sure. 1288 01:10:19,750 --> 01:10:20,833 Eh. 1289 01:10:21,333 --> 01:10:22,624 It's no great loss. 1290 01:10:22,625 --> 01:10:23,708 Hmm. 1291 01:10:23,833 --> 01:10:26,917 Pagan Europe will just have to struggle on without her. 1292 01:10:27,208 --> 01:10:29,167 Let us talk the flame-powder. 1293 01:10:29,500 --> 01:10:30,541 - Ja. - Let's. 1294 01:10:30,542 --> 01:10:31,999 We've heard you're flat broke. 1295 01:10:32,000 --> 01:10:34,291 I'm not. I just raided Latvia. 1296 01:10:34,292 --> 01:10:35,957 Very raidable is your Latvia. 1297 01:10:35,958 --> 01:10:36,875 Ja. 1298 01:10:36,876 --> 01:10:39,916 So, this flame-powder, does it really work? 1299 01:10:39,917 --> 01:10:43,499 I'm thinking maybe we can try out the flame-powder 1300 01:10:43,500 --> 01:10:44,874 on some peasants! 1301 01:10:44,875 --> 01:10:47,458 No. Approach, friends. 1302 01:10:47,708 --> 01:10:49,500 We don't kill commoners for fun here. 1303 01:10:49,958 --> 01:10:50,958 Really? 1304 01:10:51,500 --> 01:10:52,667 What a bore. 1305 01:10:53,125 --> 01:10:55,124 I like slaying peasants. 1306 01:10:55,125 --> 01:10:56,291 Ja, you have the mad skills. 1307 01:10:56,292 --> 01:10:57,791 How goes the day, travellers? 1308 01:10:57,792 --> 01:10:59,792 Humble Joan, we've come to tell you something. 1309 01:11:01,333 --> 01:11:03,458 To tell you that Queen Dagan... 1310 01:11:10,875 --> 01:11:13,792 Queen Dagan... Have we met before? 1311 01:11:17,917 --> 01:11:18,917 Speak. 1312 01:11:19,792 --> 01:11:21,375 There's nothing to fear. 1313 01:11:24,000 --> 01:11:25,208 Queen Dagan... 1314 01:11:27,417 --> 01:11:28,958 Nothing to fear indeed. 1315 01:11:29,917 --> 01:11:32,917 For Humble Joan... protects us all. 1316 01:11:34,750 --> 01:11:37,083 Her steady hand guiding the great... 1317 01:11:37,750 --> 01:11:39,792 plough shed of this nation. 1318 01:11:40,708 --> 01:11:45,125 Indeed, here is a woman whose words you may trust. 1319 01:11:51,500 --> 01:11:52,500 Bye-bye. 1320 01:11:58,292 --> 01:12:00,532 Catch up with our friends and invite them to stay awhile. 1321 01:12:01,208 --> 01:12:03,833 You, search the dunes where they came from. 1322 01:12:04,833 --> 01:12:06,083 Something's going on here. 1323 01:12:06,458 --> 01:12:07,541 Let's go. 1324 01:12:09,167 --> 01:12:10,333 Make haste. 1325 01:12:18,500 --> 01:12:19,875 I hoped you'd come back. 1326 01:12:22,833 --> 01:12:25,125 Up you get... Dagan. 1327 01:12:26,875 --> 01:12:28,624 Ow! Get off! 1328 01:12:28,625 --> 01:12:31,625 I am still your queen! How ruddy dare you?! 1329 01:12:31,833 --> 01:12:33,042 Ow! 1330 01:12:36,292 --> 01:12:38,707 You know, even if you offered help to me now, 1331 01:12:38,708 --> 01:12:40,042 I would spurn it. 1332 01:12:42,875 --> 01:12:44,458 You don't happen to offer it, do you? 1333 01:12:45,208 --> 01:12:46,667 Dagan's dead, you said. 1334 01:12:47,792 --> 01:12:51,625 Fortune has offered us a subject for demonstration. 1335 01:12:52,583 --> 01:12:54,792 She is a queen, dress her as such. 1336 01:13:05,958 --> 01:13:09,291 Our subject thinks much of her dainty toes. 1337 01:13:09,292 --> 01:13:11,291 She is famous for her lovely feet. 1338 01:13:11,292 --> 01:13:14,333 - Ja. - We call this cord a fuse. 1339 01:13:15,500 --> 01:13:17,208 Simply light one end of it. 1340 01:13:26,542 --> 01:13:27,542 Bang. 1341 01:13:36,500 --> 01:13:37,875 That was a little bang. 1342 01:13:39,042 --> 01:13:40,749 We came for large bangs. 1343 01:13:40,750 --> 01:13:42,207 Large bangs. 1344 01:13:42,208 --> 01:13:45,624 Large bangs, large bangs, large bangs. 1345 01:13:45,625 --> 01:13:46,917 You will have one. 1346 01:13:47,792 --> 01:13:51,208 For now, we put our powder in a tube of iron. 1347 01:13:56,667 --> 01:13:58,249 You said she knew nothing of pain. 1348 01:13:58,250 --> 01:13:59,542 I know I did. 1349 01:14:00,625 --> 01:14:02,000 I think she does now. 1350 01:14:04,583 --> 01:14:06,207 Her foot is quite badly fucked up. 1351 01:14:06,208 --> 01:14:07,374 Yeah, it really is. 1352 01:14:07,375 --> 01:14:09,750 I'm going to work my way around your body, Dagan. 1353 01:14:10,167 --> 01:14:11,875 But first, tell me. 1354 01:14:12,583 --> 01:14:14,000 Is that the pair you travelled with? 1355 01:14:18,292 --> 01:14:19,750 I don't know who they are. 1356 01:14:20,458 --> 01:14:21,957 Well, whoever they are, 1357 01:14:21,958 --> 01:14:25,457 they're about to watch you suffer very, very much. 1358 01:14:25,458 --> 01:14:26,499 Nice. 1359 01:14:26,500 --> 01:14:28,291 She could try to bargain with our peasanty lives, 1360 01:14:28,292 --> 01:14:30,042 and yet she still doesn't give us away. 1361 01:14:30,250 --> 01:14:31,291 Primed and ready. 1362 01:14:31,292 --> 01:14:33,374 Let's see what it will do to the human... 1363 01:14:34,833 --> 01:14:37,125 knee. 1364 01:14:38,292 --> 01:14:40,333 Again, we light the fuse. 1365 01:14:41,375 --> 01:14:42,375 Hold. 1366 01:14:45,292 --> 01:14:48,457 We, the common people, wish to avenge ourselves 1367 01:14:48,458 --> 01:14:50,750 on the tyrant. 1368 01:14:51,000 --> 01:14:52,292 Amuse us. 1369 01:14:52,708 --> 01:14:54,417 Give the peasant a go. 1370 01:14:58,375 --> 01:14:59,582 Nice and messy, please. 1371 01:14:59,583 --> 01:15:00,833 Chunks everywhere. 1372 01:15:02,250 --> 01:15:07,542 Dagan, let this show you where we stand. 1373 01:15:20,833 --> 01:15:23,374 I think she meant to hurl it into that chest. 1374 01:15:23,375 --> 01:15:24,832 Treachery! 1375 01:15:24,833 --> 01:15:26,833 Shulmay's a rotten throw, but I'm not! 1376 01:15:28,583 --> 01:15:29,624 Close it! 1377 01:15:31,167 --> 01:15:33,249 Ha! The powder needs air to burn. 1378 01:15:33,250 --> 01:15:34,874 Starved of air, it cannot catch... 1379 01:15:43,167 --> 01:15:45,500 - Bang, bang! - Ja! 1380 01:15:45,625 --> 01:15:46,832 That was a large bang! 1381 01:15:46,833 --> 01:15:48,250 Guards! 1382 01:15:49,292 --> 01:15:50,292 Argh! 1383 01:15:59,125 --> 01:16:00,291 Argh! 1384 01:16:02,292 --> 01:16:03,542 Oh, Dagan. 1385 01:16:03,708 --> 01:16:04,957 I've bested you once already, 1386 01:16:04,958 --> 01:16:06,832 now you're all starved and leaking. 1387 01:16:06,833 --> 01:16:09,542 I fought for myself back then. Now I fight for something else. 1388 01:16:10,500 --> 01:16:12,292 Argh! 1389 01:16:13,250 --> 01:16:16,207 - Ladies, fighting with swords. - Ja. 1390 01:16:16,208 --> 01:16:18,417 Argh! 1391 01:16:24,917 --> 01:16:26,499 Let me tell you a secret, Dagan. 1392 01:16:27,583 --> 01:16:29,958 I've begun to enjoy it at the top of the tree. 1393 01:16:30,375 --> 01:16:32,625 I can tell you that, 'cause you'd understand. 1394 01:16:41,500 --> 01:16:44,208 I was going to melt this down for gold coin, but... 1395 01:16:45,167 --> 01:16:48,125 wouldn't it look fine on Joan's most humble head? 1396 01:16:48,458 --> 01:16:50,333 'Take the crown, Joan! 1397 01:16:50,500 --> 01:16:52,208 You're the people's queen!' 1398 01:16:52,500 --> 01:16:54,500 'Oh, but I mustn't.' 1399 01:16:54,708 --> 01:16:56,374 'Oh, but we wish it!' 1400 01:16:56,375 --> 01:17:00,667 'Well, if I must.' 1401 01:17:02,500 --> 01:17:03,500 Oh! 1402 01:17:09,833 --> 01:17:11,750 There's no sky. 1403 01:17:13,333 --> 01:17:14,542 It's just you... 1404 01:17:14,792 --> 01:17:15,792 No! 1405 01:17:16,000 --> 01:17:17,083 The spade. 1406 01:17:17,833 --> 01:17:19,541 And the thing what must be spaded. 1407 01:17:20,833 --> 01:17:22,875 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la... 1408 01:17:46,917 --> 01:17:48,500 Humble Joan, 1409 01:17:49,292 --> 01:17:50,499 for eternity your memory will... 1410 01:17:54,458 --> 01:17:57,416 Oh, that was magnificent! 1411 01:17:57,417 --> 01:17:58,917 - Outstanding! - Ja! 1412 01:17:59,250 --> 01:18:00,792 - High funf! - High funf! 1413 01:18:01,792 --> 01:18:04,874 Queen Dagan, we wanted you to win all along. 1414 01:18:04,875 --> 01:18:06,332 I really enjoyed that. 1415 01:18:06,333 --> 01:18:07,832 - Right. - That was so good. 1416 01:18:07,833 --> 01:18:09,166 - Ja. - Ja. 1417 01:18:13,500 --> 01:18:15,333 My blood is falling out. 1418 01:18:18,625 --> 01:18:20,625 My life ebbs away. 1419 01:18:23,125 --> 01:18:24,167 Dagan. 1420 01:18:25,833 --> 01:18:28,125 This land will need a ruler when I'm gone. 1421 01:18:31,500 --> 01:18:33,292 I was a bastard. 1422 01:18:36,042 --> 01:18:37,042 Joan. 1423 01:18:38,125 --> 01:18:39,333 Leofwine. 1424 01:18:40,667 --> 01:18:42,250 Ivarr, Gunthrum. 1425 01:18:43,083 --> 01:18:44,958 We're all bastards. 1426 01:18:47,417 --> 01:18:52,167 Maybe countries need leaders who aren't bastards. 1427 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Shulmay... 1428 01:18:57,292 --> 01:18:58,542 will you be queen? 1429 01:19:00,708 --> 01:19:02,042 I can't be queen. 1430 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 Can I? 1431 01:19:04,083 --> 01:19:05,750 You were made for it. 1432 01:19:06,292 --> 01:19:07,375 Trust me. 1433 01:19:17,750 --> 01:19:18,917 Shulmay... 1434 01:19:23,917 --> 01:19:27,542 Do you promise to rule with wisdom and kindness? 1435 01:19:28,333 --> 01:19:29,333 Yes. 1436 01:19:29,750 --> 01:19:30,792 Yes, I do. 1437 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 Queen Shulmay. 1438 01:19:34,375 --> 01:19:36,167 I don't want to die on the ground. 1439 01:19:37,000 --> 01:19:38,499 Help me up, my Queen. 1440 01:19:45,417 --> 01:19:47,083 Uh, Queen Shulmay. 1441 01:19:47,458 --> 01:19:49,499 Any chance you could give us the recipe 1442 01:19:49,500 --> 01:19:51,375 for the bang-bang powder? 1443 01:19:51,542 --> 01:19:52,583 No. 1444 01:19:54,208 --> 01:19:55,167 Just asking. 1445 01:19:55,168 --> 01:19:57,208 Yeah, no need to be snippy. 1446 01:19:57,625 --> 01:19:59,125 Come on. Let's go. 1447 01:19:59,708 --> 01:20:01,042 Which way is the boat? 1448 01:20:01,292 --> 01:20:03,208 It was your job to remember that. 1449 01:20:03,458 --> 01:20:06,291 Erm, it was close to a very distinctive pebble. 1450 01:20:06,292 --> 01:20:09,583 Oh ja, by that big, sort of, sandy-coloured section. 1451 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Uh... 1452 01:20:17,250 --> 01:20:18,708 I see a snail. 1453 01:20:20,958 --> 01:20:22,542 Come, Big Liam. 1454 01:20:24,042 --> 01:20:25,124 I'm ready. 1455 01:20:28,167 --> 01:20:29,167 No. 1456 01:20:30,542 --> 01:20:31,625 Come. 1457 01:20:32,417 --> 01:20:34,167 Cease your approach, Big Liam. 1458 01:20:35,542 --> 01:20:36,833 I've had an idea. 1459 01:20:38,542 --> 01:20:40,167 This will stop the bleeding. 1460 01:20:40,333 --> 01:20:42,500 Just a tiny pinch of the powder. 1461 01:20:43,167 --> 01:20:46,166 Liam, I see you, Big Liam. I'm ready. 1462 01:20:46,167 --> 01:20:48,125 That'll burn the wound shut. Stand back. 1463 01:20:52,958 --> 01:20:56,291 Ouch! Fucking hell! 1464 01:20:56,292 --> 01:20:57,792 The bleeding's stopped. 1465 01:20:57,958 --> 01:20:59,125 Saved your life. 1466 01:21:05,542 --> 01:21:06,542 Come. 1467 01:21:09,208 --> 01:21:10,250 Thank you... 1468 01:21:12,500 --> 01:21:13,708 Earl Bobik. 1469 01:21:15,833 --> 01:21:17,000 I'm an earl! 1470 01:21:18,208 --> 01:21:20,167 Hey, I'm an earl! 1471 01:21:21,000 --> 01:21:22,250 A ruddy earl! 1472 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 Oof. 1473 01:21:26,208 --> 01:21:27,375 Where are you off to? 1474 01:21:27,667 --> 01:21:29,250 Why, off to the citadel. 1475 01:21:29,583 --> 01:21:31,542 We have a coronation to arrange! 1476 01:21:33,792 --> 01:21:35,624 I'm the Queen! 1477 01:21:35,625 --> 01:21:37,208 You're the fucking Queen! 1478 01:21:37,625 --> 01:21:39,542 I'm the Queen! 1479 01:21:39,833 --> 01:21:41,750 Shulmay, you found your song! 1480 01:21:43,125 --> 01:21:45,208 I'm the Queen! 1481 01:21:45,500 --> 01:21:48,083 The fucking Queen! 1482 01:21:48,875 --> 01:21:51,208 And the crown stayed on the right head. 1483 01:21:51,875 --> 01:21:53,958 The head it was meant for all along. 1484 01:21:54,625 --> 01:21:58,666 Hooray for Queen Shulmay, the people's queen! 1485 01:22:01,208 --> 01:22:03,708 What about Bobik? 1486 01:22:04,292 --> 01:22:05,957 I moved to a palace. 1487 01:22:05,958 --> 01:22:09,625 And I found my beloved countess. 1488 01:22:10,958 --> 01:22:11,792 Here you are, dear. 1489 01:22:11,793 --> 01:22:15,916 And everybody lived happily ever after. 1490 01:22:15,917 --> 01:22:17,166 The end. 1491 01:22:17,167 --> 01:22:19,087 Sorry for all the swearing. 1492 01:22:21,125 --> 01:22:23,416 Thank you! Thank you so much! 1493 01:22:23,417 --> 01:22:24,582 Many thanks! 1494 01:22:24,583 --> 01:22:26,041 Don't forget the puppeteer. 1495 01:22:26,042 --> 01:22:28,250 Thank you. 1496 01:22:28,875 --> 01:22:30,916 - Thank you. - Thanks. 1497 01:22:30,917 --> 01:22:32,707 Is it true what the grown-ups say, 1498 01:22:32,708 --> 01:22:34,792 that you're the other queen in the story? 1499 01:22:35,375 --> 01:22:36,375 What? 1500 01:22:36,958 --> 01:22:40,042 She was so mean and angry. 1501 01:22:40,333 --> 01:22:41,499 Nobody would want to be her friend. 1502 01:22:41,500 --> 01:22:42,792 Do I look like her? 1503 01:22:43,542 --> 01:22:45,125 No, you don't. 1504 01:22:45,417 --> 01:22:46,583 So, it can't be me, can it? 1505 01:22:47,626 --> 01:22:50,041 Or at least it hasn't been for a very long... 1506 01:22:50,042 --> 01:22:51,625 Oh, for goodness sake! 1507 01:22:52,917 --> 01:22:54,457 Seize them! 1508 01:23:00,625 --> 01:23:05,917 Shall I milk thy herd for you, kind sir? 1509 01:23:06,458 --> 01:23:09,250 Hey, I'm in love. 1510 01:23:10,417 --> 01:23:12,582 My fingers keep on clicking to the beat... 1511 01:23:12,583 --> 01:23:14,167 He locked her away in a tower. 1512 01:23:14,750 --> 01:23:16,291 And anyone who spoke of her again 1513 01:23:16,292 --> 01:23:18,000 would be pressed through a cattle grid. 1514 01:23:18,708 --> 01:23:22,167 Ebony and ivory and dancing and in the street 1515 01:23:22,750 --> 01:23:27,082 Hey, it's 'cause of you the world... 1516 01:23:27,083 --> 01:23:30,999 I've heard she's done this: poos in your wells. 1517 01:23:31,000 --> 01:23:34,083 My heart is beating like a jungle drum 1518 01:23:34,583 --> 01:23:36,875 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung... 1519 01:23:38,125 --> 01:23:39,416 I'm gonna fuck you up! 1520 01:23:39,417 --> 01:23:42,542 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 1521 01:23:44,042 --> 01:23:45,833 Like a jungle drum 1522 01:23:50,833 --> 01:23:53,124 What, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee. 1523 01:23:53,125 --> 01:23:56,000 The moment between the striking and the fire 1524 01:23:58,875 --> 01:24:00,332 - A dragon, then. - They're not real. 1525 01:24:00,333 --> 01:24:01,999 Fuck off. 1526 01:24:02,000 --> 01:24:04,167 Kiss, kiss, kiss, kiss 1527 01:24:05,333 --> 01:24:08,958 No one ever stopped 1528 01:24:09,125 --> 01:24:13,000 My hands are in the air, yes, I'm in love 1529 01:24:13,125 --> 01:24:16,958 My heart is beating like a jungle drum 1530 01:24:17,208 --> 01:24:19,207 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung 1531 01:24:19,208 --> 01:24:22,792 My heart is beating like a jungle drum 1532 01:24:23,292 --> 01:24:25,374 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung 1533 01:24:25,375 --> 01:24:28,958 My heart is beating like a jungle drum 1534 01:24:29,375 --> 01:24:31,374 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1535 01:24:31,375 --> 01:24:35,333 My heart is beating like a jungle drum 1536 01:24:35,542 --> 01:24:37,499 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1537 01:24:37,500 --> 01:24:41,292 My heart is beating like a jungle drum 1538 01:24:41,458 --> 01:24:43,541 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1539 01:24:43,542 --> 01:24:46,833 My heart is beating like a jungle drum 1540 01:24:50,375 --> 01:24:53,750 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1541 01:25:05,875 --> 01:25:13,750 My heart is beating like a jungle drum 1542 01:25:13,917 --> 01:25:17,750 My heart is beating like a jungle drum 1543 01:25:17,917 --> 01:25:20,291 My heart is beating like a jungle... 1544 01:25:20,292 --> 01:25:22,625 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1545 01:30:57,667 --> 01:31:00,124 I'm alive, Dagan! 1546 01:31:00,125 --> 01:31:03,542 I'm still alive! 106278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.