Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:13,879
[birds tweeting]
2
00:00:23,273 --> 00:00:25,502
[bird squawks]
3
00:00:25,526 --> 00:00:32,634
[soft metallic chiming]
4
00:00:32,658 --> 00:00:33,927
[birds tweeting]
5
00:00:33,951 --> 00:00:37,138
[river ripples]
6
00:00:37,162 --> 00:00:41,559
[birds screeching]
7
00:00:41,583 --> 00:00:47,440
[baby burbling]
8
00:00:47,464 --> 00:00:50,276
[river ripples]
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,402
[rope bridge creaks]
10
00:00:51,426 --> 00:00:53,238
[man] Chet-chet!
11
00:00:53,262 --> 00:00:54,614
[birds squawking]
12
00:00:54,638 --> 00:00:56,616
-[wings flutter]
-[horse nickers]
13
00:00:56,640 --> 00:00:59,494
[man chants in foreign language]
14
00:00:59,518 --> 00:01:00,662
[crowd] Chet-chet-chet!
15
00:01:00,686 --> 00:01:04,289
[rhythmic chanting]
16
00:01:04,313 --> 00:01:06,918
[snarls]
17
00:01:06,942 --> 00:01:18,360
[silence]
18
00:01:38,265 --> 00:01:50,684
[birds chirping]
19
00:02:00,204 --> 00:02:12,206
[soft rustling]
20
00:02:40,285 --> 00:02:43,139
[woman groans in pain]
21
00:02:43,163 --> 00:02:48,520
[moans]
22
00:02:48,544 --> 00:02:50,230
[woman 2] Calm, calm.
23
00:02:50,254 --> 00:02:53,274
-[woman 1] Paris. [groans]
-I'm here. The God Flame is rising.
24
00:02:53,298 --> 00:02:55,902
A birth blessed by morning.
25
00:02:55,926 --> 00:02:59,781
I feel water. Come.
26
00:02:59,805 --> 00:03:02,826
Where have you been?
27
00:03:02,850 --> 00:03:05,912
[Paris] I was delayed.
28
00:03:05,936 --> 00:03:07,914
My water broke.
29
00:03:07,938 --> 00:03:11,584
Ah.
30
00:03:11,608 --> 00:03:16,089
[moans]
31
00:03:16,113 --> 00:03:21,177
Now I will sing your baby into the world.
32
00:03:21,201 --> 00:03:24,681
♪ Find the way, child
Way, child, way, child ♪
33
00:03:24,705 --> 00:03:28,101
♪ Find the way, child
Way to me ♪
34
00:03:28,125 --> 00:03:31,312
♪ Prayer of the mother hand
Prayer of the father hand ♪
35
00:03:31,336 --> 00:03:34,649
♪ Find the way, child
Way to me ♪
36
00:03:34,673 --> 00:03:35,733
♪ Rise up ♪
37
00:03:35,757 --> 00:03:38,153
Oh, the head is coming first.
38
00:03:38,177 --> 00:03:40,738
That's good news.
39
00:03:40,762 --> 00:03:43,908
♪ Rise up, child
Rising up ♪
40
00:03:43,932 --> 00:03:49,455
Oh, Maghra, I feel a little ear.
It's like a slippery bud.
41
00:03:49,479 --> 00:03:50,665
[Maghra groans]
42
00:03:50,689 --> 00:03:54,711
-Okay, okay. Yeah.
-Strong now.
43
00:03:54,735 --> 00:04:00,258
-Just get it out. Mother of--
-Yeah. Yeah.
44
00:04:00,282 --> 00:04:01,843
Where's Baba Voss?
45
00:04:01,867 --> 00:04:03,970
Baba Voss is busy.
46
00:04:03,994 --> 00:04:08,099
Come. Sip. Sip.
47
00:04:08,123 --> 00:04:10,602
We don't need the big lug.
48
00:04:10,626 --> 00:04:13,563
This is women's work.
49
00:04:13,587 --> 00:04:16,190
I want my husband
to be the first to feel the baby.
50
00:04:16,214 --> 00:04:17,901
He'll be here soon enough.
51
00:04:17,925 --> 00:04:20,195
[horn sounds in distance]
52
00:04:20,219 --> 00:04:21,904
What's that sound?
53
00:04:21,928 --> 00:04:26,951
Soon you will have a little one,
a little life in your arms. Think of that.
54
00:04:26,975 --> 00:04:29,537
Paris, I can hear killing ropes.
55
00:04:29,561 --> 00:04:31,080
Why have they brought out
the killing ropes?
56
00:04:31,104 --> 00:04:32,540
Is the village under attack?
57
00:04:32,564 --> 00:04:37,003
Our Scentiers reported a raiding party
coming down the valley.
58
00:04:37,027 --> 00:04:41,925
Men with horses and dogs.
They're at the foot of the mountain.
59
00:04:41,949 --> 00:04:43,635
Where is my husband?
60
00:04:43,659 --> 00:04:50,016
Baba? Baba Voss is commanding the defense.
61
00:04:50,040 --> 00:04:59,734
[crowd yelling in distance]
62
00:04:59,758 --> 00:05:04,364
Take up arms! Follow me!
63
00:05:04,388 --> 00:05:16,723
[chanting]
64
00:05:21,572 --> 00:05:23,633
-Chet!
-Chet!
65
00:05:23,657 --> 00:05:25,176
-Chet!
-Chet!
66
00:05:25,200 --> 00:05:27,595
-Chet!
-Chet!
67
00:05:27,619 --> 00:05:40,122
[chanting continues]
68
00:05:44,970 --> 00:05:46,030
[yells]
69
00:05:46,054 --> 00:05:47,115
[crowd] Chi!
70
00:05:47,139 --> 00:05:48,575
[Baba Voss yells]
71
00:05:48,599 --> 00:05:55,415
[crowd] Chi!
72
00:05:55,439 --> 00:06:06,342
To the wall.
73
00:06:06,366 --> 00:06:08,219
[thunder rumbles]
74
00:06:08,243 --> 00:06:20,787
[tapping, rustling]
75
00:06:33,393 --> 00:06:40,835
Chi!
76
00:06:40,859 --> 00:06:45,840
Scentiers, dream the wind.
77
00:06:45,864 --> 00:06:51,721
Dogs, horses and men.
Cutting up mud and reeds.
78
00:06:51,745 --> 00:06:53,097
They're crossing the river.
79
00:06:53,121 --> 00:06:59,062
They burn beechwood smoke
of Queen Kane's Witchfinders.
80
00:06:59,086 --> 00:07:01,898
Maybe they're just following the river
to another valley.
81
00:07:01,922 --> 00:07:06,402
Matal, presage. What is their intention?
82
00:07:06,426 --> 00:07:12,408
I feel savage intent in the air.
Savage and soon.
83
00:07:12,432 --> 00:07:18,081
Ayuras, how many?
84
00:07:18,105 --> 00:07:21,793
Horses by the dozens
and many men marching.
85
00:07:21,817 --> 00:07:23,711
Two hundred, maybe more.
86
00:07:23,735 --> 00:07:33,638
This isn't a raiding party.
It's a whole army.
87
00:07:33,662 --> 00:07:37,976
Alkenny. This is our home.
88
00:07:38,000 --> 00:07:42,522
We are one and we fight as one.
89
00:07:42,546 --> 00:07:44,399
Prepare for battle.
90
00:07:44,423 --> 00:07:47,235
[grunts]
91
00:07:47,259 --> 00:07:49,946
[horn blast]
92
00:07:49,970 --> 00:07:54,325
[horns blowing]
93
00:07:54,349 --> 00:08:02,041
[rhythmic chanting]
94
00:08:02,065 --> 00:08:12,719
[chanting in Alkenny]
95
00:08:12,743 --> 00:08:20,560
[chanting continues]
96
00:08:20,584 --> 00:08:27,150
I, Baba Voss, vow to defend against...
the Great Flame of the Alkenny!
97
00:08:27,174 --> 00:08:28,276
Glorious Flame!
98
00:08:28,300 --> 00:08:30,195
Back to Queen Kane
in the belly of their dogs.
99
00:08:30,219 --> 00:08:34,157
Follow, brothers, into battle...
100
00:08:34,181 --> 00:08:38,745
Follow me!
101
00:08:38,769 --> 00:08:40,205
Up. Up we go.
102
00:08:40,229 --> 00:08:46,336
-God.
-Up. Come.
103
00:08:46,360 --> 00:08:49,255
Who is attacking us?
104
00:08:49,279 --> 00:08:53,801
[Paris] It's probably just some nomads,
hunting for slaves. Yeah?
105
00:08:53,825 --> 00:08:57,096
Paris...
106
00:08:57,120 --> 00:08:59,682
If you're lying, I will hear it.
107
00:08:59,706 --> 00:09:02,101
Nothing escapes my ears.
108
00:09:02,125 --> 00:09:04,646
I can hear doors closing in your voice.
109
00:09:04,670 --> 00:09:07,273
Your job right now is to breathe.
110
00:09:07,297 --> 00:09:09,651
Breathe and push.
111
00:09:09,675 --> 00:09:13,488
I can hear secrets.
What are you not telling me?
112
00:09:13,512 --> 00:09:15,323
How would I know anything?
I'm an old woman.
113
00:09:15,347 --> 00:09:21,412
Yeah, who talks to birds
and hears the future in her sleep.
114
00:09:21,436 --> 00:09:24,999
For three nights,
an owl has been calling out in the night.
115
00:09:25,023 --> 00:09:29,671
Saying what?
116
00:09:29,695 --> 00:09:33,675
Saying, "The Witchfinders are coming."
117
00:09:33,699 --> 00:09:37,262
[Maghra] Witchfinders?
Why would they come here?
118
00:09:37,286 --> 00:09:40,849
[Paris] Something tells me
they come for you.
119
00:09:40,873 --> 00:09:52,875
[dogs barking]
120
00:10:03,520 --> 00:10:14,090
[whistles]
121
00:10:14,114 --> 00:10:15,884
[soldier yells]
122
00:10:15,908 --> 00:10:19,304
[soldiers yell]
123
00:10:19,328 --> 00:10:22,390
[man] I said untie this fucking rope.
124
00:10:22,414 --> 00:10:27,103
Hey! I said untie this fucking rope
right now!
125
00:10:27,127 --> 00:10:29,063
-Ah.
-[man] Untie this fucking rope!
126
00:10:29,087 --> 00:10:34,486
A boy in need of education.
127
00:10:34,510 --> 00:10:37,322
[man] Who's there?
128
00:10:37,346 --> 00:10:40,408
I said who's there?
129
00:10:40,432 --> 00:10:45,121
Hey!
130
00:10:45,145 --> 00:10:49,042
Who is it?
131
00:10:49,066 --> 00:10:50,919
Who's there?
132
00:10:50,943 --> 00:10:55,632
I said untie this fucking rope right now!
133
00:10:55,656 --> 00:11:03,598
[grunts]
134
00:11:03,622 --> 00:11:09,562
I am Tamacti Jun, the Witchfinder general.
135
00:11:09,586 --> 00:11:17,362
In my presence, it is customary to kneel.
136
00:11:17,386 --> 00:11:20,198
Forgive me, sir, but I'm Gether Bax.
137
00:11:20,222 --> 00:11:24,410
It is me who sent you the message
to come here.
138
00:11:24,434 --> 00:11:29,290
Then it is I who should apologize.
139
00:11:29,314 --> 00:11:38,716
A boy who would betray his own tribe
to do God's work.
140
00:11:38,740 --> 00:11:42,011
That I am, indeed.
141
00:11:42,035 --> 00:11:43,471
Your message says
that you have information
142
00:11:43,495 --> 00:11:45,807
regarding the man
we've been searching for.
143
00:11:45,831 --> 00:11:50,937
A heretic who Queen Kane herself
has condemned to death.
144
00:11:50,961 --> 00:11:55,483
A devil who murdered
the queen's own sister.
145
00:11:55,507 --> 00:12:03,700
[Tamacti Jun]
Just tell me what you know about him.
146
00:12:03,724 --> 00:12:06,119
I know from your heralds
147
00:12:06,143 --> 00:12:10,915
that there is a reward
for information leading to his capture.
148
00:12:10,939 --> 00:12:17,422
Your reward will be your next breath
if I find your information useful.
149
00:12:17,446 --> 00:12:21,718
[strained] To speak, I need my throat.
150
00:12:21,742 --> 00:12:25,805
My Ayuras will hear any lie
like a foot through ice.
151
00:12:25,829 --> 00:12:30,310
[strained] I promise, sir.
No ice will I break.
152
00:12:30,334 --> 00:12:35,190
Speak.
153
00:12:35,214 --> 00:12:40,445
[exhales]
154
00:12:40,469 --> 00:12:46,409
At the end of winter,
a woman wandered into our village.
155
00:12:46,433 --> 00:12:48,995
-A stranger to us.
-[Paris] Easy.
156
00:12:49,019 --> 00:12:55,835
[Gether]
She was found among our berry bushes.
157
00:12:55,859 --> 00:12:58,379
She said she got lost in a blizzard.
158
00:12:58,403 --> 00:13:02,759
[newborn baby crying]
159
00:13:02,783 --> 00:13:08,056
She asked to be taken in
because she was three months pregnant.
160
00:13:08,080 --> 00:13:11,476
The head of our village
said he would take care of her.
161
00:13:11,500 --> 00:13:16,815
He has not been able to have children
of his own, so he married her.
162
00:13:16,839 --> 00:13:18,608
She has been with him ever since.
163
00:13:18,632 --> 00:13:24,405
Tell me something that I can use.
And quickly.
164
00:13:24,429 --> 00:13:27,784
She never said
who the father of her baby was.
165
00:13:27,808 --> 00:13:31,538
But when she came to the village...
166
00:13:31,562 --> 00:13:35,291
she was wearing this necklace.
167
00:13:35,315 --> 00:13:40,296
It's a love token.
It has a name written in it.
168
00:13:40,320 --> 00:13:43,758
Read.
169
00:13:43,782 --> 00:13:49,681
Jer, la, ma, rel.
170
00:13:49,705 --> 00:13:53,977
Jerlamarel.
171
00:13:54,001 --> 00:14:00,483
That is the name of the heretic
that you've been seeking, yes?
172
00:14:00,507 --> 00:14:04,821
Well, even now,
in the village on the mountain,
173
00:14:04,845 --> 00:14:08,867
a woman is giving birth
to that devil's child.
174
00:14:08,891 --> 00:14:11,035
If you charge up to the village now,
175
00:14:11,059 --> 00:14:14,205
the woman and Jerlamarel's child
can be yours.
176
00:14:14,229 --> 00:14:16,916
Gether Bax...
177
00:14:16,940 --> 00:14:20,378
tell me how your village is defended.
178
00:14:20,402 --> 00:14:24,340
If I find a woman
giving birth to the devil,
179
00:14:24,364 --> 00:14:26,718
I may let you live.
180
00:14:26,742 --> 00:14:35,143
If not, you will burn too.
181
00:14:35,167 --> 00:14:37,187
A boy or a girl?
182
00:14:37,211 --> 00:14:40,940
It's a boy. A boy.
183
00:14:40,964 --> 00:14:44,861
Ten toes. Ten fingers.
184
00:14:44,885 --> 00:14:48,114
Two strong lungs.
185
00:14:48,138 --> 00:14:50,617
Sinjay. Sinjay. Mama.
186
00:14:50,641 --> 00:14:55,288
Ooh. Ooh.
187
00:14:55,312 --> 00:15:00,460
[Paris chuckles] Ah.
188
00:15:00,484 --> 00:15:03,796
Hello. Hi.
189
00:15:03,820 --> 00:15:09,511
Hello, baby.
190
00:15:09,535 --> 00:15:12,388
Yeah. Hello.
191
00:15:12,412 --> 00:15:18,061
Good girl, Maghra.
192
00:15:18,085 --> 00:15:19,729
Good girl.
193
00:15:19,753 --> 00:15:22,857
[groans]
194
00:15:22,881 --> 00:15:24,734
-[Maghra groans]
-Ah!
195
00:15:24,758 --> 00:15:26,861
A little foot!
196
00:15:26,885 --> 00:15:28,738
-A foot?
-There's two.
197
00:15:28,762 --> 00:15:31,741
The second one's the wrong way.
Sinjay, sharp knife.
198
00:15:31,765 --> 00:15:35,203
-Maghra, I must bring him out quickly.
-All right.
199
00:15:35,227 --> 00:15:38,414
-Breathe in. Breathe out.
-[Maghra grunts, groans]
200
00:15:38,438 --> 00:15:40,875
Breathe in. Breathe out.
201
00:15:40,899 --> 00:15:45,713
Breathe in. Now!
202
00:15:45,737 --> 00:15:58,156
[thunder rumbling]
203
00:16:05,716 --> 00:16:18,552
[speaking Alkenny]
204
00:16:35,037 --> 00:16:47,414
[dog snarls, pants]
205
00:17:34,429 --> 00:17:37,158
[grunts]
206
00:17:37,182 --> 00:17:49,184
[yelping]
207
00:17:55,409 --> 00:17:56,803
Chi!
208
00:17:56,827 --> 00:18:07,828
[man] Chi!
209
00:18:19,057 --> 00:18:24,581
[yelps]
210
00:18:24,605 --> 00:18:36,773
[grunts]
211
00:18:39,494 --> 00:18:51,455
[dogs snarling, barking]
212
00:19:06,939 --> 00:19:19,066
-Chet-chet!
-Chet-chet-chet!
213
00:20:06,164 --> 00:20:18,000
-Chet-chet!
-Chet-chet-chet!
214
00:20:28,896 --> 00:20:40,647
[grunting]
215
00:20:41,658 --> 00:20:53,035
Baba!
216
00:20:55,672 --> 00:21:06,673
Ilun!
217
00:21:07,100 --> 00:21:09,204
Clear the wall!
218
00:21:09,228 --> 00:21:11,456
[man] Clear the wall!
219
00:21:11,480 --> 00:21:13,249
-[man 2] Clear the wall!
-[man 3] Clear the wall!
220
00:21:13,273 --> 00:21:18,713
[man 1] Clear the wall!
221
00:21:18,737 --> 00:21:29,780
Clear the wall!
222
00:21:46,306 --> 00:21:49,202
Presage.
223
00:21:49,226 --> 00:21:53,414
I feel strong hate.
224
00:21:53,438 --> 00:21:55,041
But silent.
225
00:21:55,065 --> 00:22:00,964
[rocks crashing]
226
00:22:00,988 --> 00:22:02,799
Ayura?
227
00:22:02,823 --> 00:22:06,219
Horses snorting, pawing at pebbles.
228
00:22:06,243 --> 00:22:10,598
Many horses.
They were hiding behind the river noise.
229
00:22:10,622 --> 00:22:12,642
Their cavalry barely reduced.
230
00:22:12,666 --> 00:22:16,062
[Baba Voss] They only sacrificed a few.
231
00:22:16,086 --> 00:22:18,940
They knew to hold back.
232
00:22:18,964 --> 00:22:21,609
To the village!
233
00:22:21,633 --> 00:22:24,571
This slope is the only way
off this mountain, yes?
234
00:22:24,595 --> 00:22:28,616
Ravines and sheer cliffs
on all sides except this.
235
00:22:28,640 --> 00:22:33,413
That's why this place was chosen
by the ancestors.
236
00:22:33,437 --> 00:22:36,666
We are the only Alkenny left.
237
00:22:36,690 --> 00:22:39,502
And I will be the last.
238
00:22:39,526 --> 00:22:42,297
-[baby cries]
-[Paris] Oh. Oh.
239
00:22:42,321 --> 00:22:47,218
Oh. Yes, yes. Oh, my God.
240
00:22:47,242 --> 00:22:49,262
It's a girl this time.
241
00:22:49,286 --> 00:22:50,847
Oh. [chuckles]
242
00:22:50,871 --> 00:22:55,226
Sinjay, Mama.
243
00:22:55,250 --> 00:22:57,562
Oh, God, no more.
244
00:22:57,586 --> 00:22:59,481
[gasps]
245
00:22:59,505 --> 00:23:11,882
[babies cooing, crying]
246
00:23:15,854 --> 00:23:20,001
I heard the earth shaking.
247
00:23:20,025 --> 00:23:21,377
Did I imagine it?
248
00:23:21,401 --> 00:23:25,006
No, you did not imagine it.
249
00:23:25,030 --> 00:23:32,222
Sinjay, fresh water.
250
00:23:32,246 --> 00:23:37,227
[baby cries]
251
00:23:37,251 --> 00:23:42,273
Alkenny law says the first name
they hear you speak
252
00:23:42,297 --> 00:23:45,860
should be the name of their father.
253
00:23:45,884 --> 00:23:51,699
That way they will know it
in the soft parts of their soul.
254
00:23:51,723 --> 00:23:54,244
Do not say Baba Voss.
255
00:23:54,268 --> 00:23:59,707
It must be their true father,
or harm will come.
256
00:23:59,731 --> 00:24:06,923
[babies cooing]
257
00:24:06,947 --> 00:24:14,597
Jerlamarel. Your father.
258
00:24:14,621 --> 00:24:20,186
Jerlamarel. Your father.
259
00:24:20,210 --> 00:24:23,022
Are you ready yet to tell me about him?
260
00:24:23,046 --> 00:24:25,358
About who he was?
261
00:24:25,382 --> 00:24:28,570
[Maghra] I've told you.
262
00:24:28,594 --> 00:24:32,240
He was a stranger.
263
00:24:32,264 --> 00:24:35,285
I wandered from my village.
I was lost in a blizzard.
264
00:24:35,309 --> 00:24:39,455
That's not what the owls tell me.
265
00:24:39,479 --> 00:24:41,541
So what do they tell you?
266
00:24:41,565 --> 00:24:46,212
[footsteps approaching]
267
00:24:46,236 --> 00:24:57,696
The warriors are back.
268
00:24:59,917 --> 00:25:02,562
[woman]
Baba Voss, you sacrificed the rocks?
269
00:25:02,586 --> 00:25:04,272
[Baba Voss] We had no choice.
270
00:25:04,296 --> 00:25:08,568
The Witchfinders and half
of Queen Kane's army's in the valley.
271
00:25:08,592 --> 00:25:11,321
Witchfinders?
272
00:25:11,345 --> 00:25:15,742
-There are no witches here.
-[Baba Voss] Arca.
273
00:25:15,766 --> 00:25:19,037
[horn blasts]
274
00:25:19,061 --> 00:25:21,414
-[speaks in Alkenny]
-Chi!
275
00:25:21,438 --> 00:25:24,751
I declare the Alkenny parliament
in session.
276
00:25:24,775 --> 00:25:28,796
Hear this. Our wall is gone.
277
00:25:28,820 --> 00:25:33,468
We had no choice.
But the enemy remain in the valley.
278
00:25:33,492 --> 00:25:37,263
God Flame has raised rain, so they won't
attempt the slope in this weather.
279
00:25:37,287 --> 00:25:38,431
So we have time.
280
00:25:38,455 --> 00:25:41,768
Time for what? We're trapped.
281
00:25:41,792 --> 00:25:44,771
We have men and bear traps
on the perimeter.
282
00:25:44,795 --> 00:25:48,149
We'll string ropes to stop their horses.
283
00:25:48,173 --> 00:25:55,490
We must do it before the storm passes.
284
00:25:55,514 --> 00:25:59,285
Time is short.
285
00:25:59,309 --> 00:26:00,954
Prepare.
286
00:26:00,978 --> 00:26:13,897
[crowd murmurs]
287
00:26:15,826 --> 00:26:17,470
Baba Voss?
288
00:26:17,494 --> 00:26:19,556
[Baba Voss] No, a bear.
289
00:26:19,580 --> 00:26:21,808
Maghra, are we three?
290
00:26:21,832 --> 00:26:25,353
[Paris] You are four, Baba Voss.
291
00:26:25,377 --> 00:26:35,071
Go on, you big lump. Do not break them.
292
00:26:35,095 --> 00:26:37,740
[Maghra] A boy and a girl.
293
00:26:37,764 --> 00:26:39,117
[Paris] I will leave you.
294
00:26:39,141 --> 00:26:42,412
[Baba Voss] No, no. Paris, stay.
295
00:26:42,436 --> 00:26:45,123
Be with us.
296
00:26:45,147 --> 00:26:50,295
Did the rocks take them all?
297
00:26:50,319 --> 00:26:54,340
Double blessings. God Flame.
298
00:26:54,364 --> 00:26:59,512
[Paris] Baba, did the rocks kill them all?
299
00:26:59,536 --> 00:27:04,350
No.
300
00:27:04,374 --> 00:27:09,272
Then how will we survive the day?
301
00:27:09,296 --> 00:27:11,733
I don't know.
302
00:27:11,757 --> 00:27:14,944
They have horses and dogs.
303
00:27:14,968 --> 00:27:27,971
And when the storm is over,
they will come for us.
304
00:27:29,107 --> 00:27:33,963
All my life I wanted to find peace...
305
00:27:33,987 --> 00:27:40,261
to build a home,
take a woman and make babies.
306
00:27:40,285 --> 00:27:46,226
And now, at this last moment, I have two.
307
00:27:46,250 --> 00:27:53,358
One, two.
308
00:27:53,382 --> 00:28:00,824
And I would have loved them so much...
309
00:28:00,848 --> 00:28:03,284
as I've come to love you, Maghra.
310
00:28:03,308 --> 00:28:05,829
Yes. From the first moment...
311
00:28:05,853 --> 00:28:18,939
[Sinjay] Baba Voss, you must come.
They have voted without you.
312
00:28:26,540 --> 00:28:37,833
[grunts]
313
00:28:58,405 --> 00:29:01,634
Did you string the ropes?
314
00:29:01,658 --> 00:29:03,303
No, Baba Voss.
315
00:29:03,327 --> 00:29:06,556
We continued the parliamentary session
that you called.
316
00:29:06,580 --> 00:29:10,351
It was pointed out
that the Witchfinders don't come
317
00:29:10,375 --> 00:29:13,313
unless they believe there are witches.
318
00:29:13,337 --> 00:29:15,398
We've never been visited before--
319
00:29:15,422 --> 00:29:21,738
Until that bitch in there
came and dropped her litter among us.
320
00:29:21,762 --> 00:29:23,990
Paris, we have to do something.
321
00:29:24,014 --> 00:29:29,704
Stay. Stay. It is in hand.
322
00:29:29,728 --> 00:29:32,290
The moment has come.
323
00:29:32,314 --> 00:29:33,458
What moment?
324
00:29:33,482 --> 00:29:36,961
The night the stranger
delivered you to us...
325
00:29:36,985 --> 00:29:43,593
he left this message on my altar.
326
00:29:43,617 --> 00:29:47,430
From Jerlamarel.
327
00:29:47,454 --> 00:29:51,351
Prepare the babies for a long journey.
328
00:29:51,375 --> 00:29:54,229
[woman] A motion was passed that,
329
00:29:54,253 --> 00:29:58,608
perhaps, if we give the woman
and the babies to the Witchfinders,
330
00:29:58,632 --> 00:30:01,194
they might leave us alone.
331
00:30:01,218 --> 00:30:04,197
Baba Voss, we have no time.
332
00:30:04,221 --> 00:30:08,701
Those babies are not even yours.
333
00:30:08,725 --> 00:30:10,995
Very well.
334
00:30:11,019 --> 00:30:13,373
You must obey the vote.
335
00:30:13,397 --> 00:30:18,711
But it will be very difficult for anyone
to take a woman and two newborns
336
00:30:18,735 --> 00:30:22,048
down a mountain
without his arms or his legs.
337
00:30:22,072 --> 00:30:25,718
[woman] Now, Baba Voss,
you're a big man, but we are many.
338
00:30:25,742 --> 00:30:27,595
You can't kill us all.
339
00:30:27,619 --> 00:30:30,682
No, but I can kill the first six or seven.
340
00:30:30,706 --> 00:30:34,018
So those of you who wish
to be among that number,
341
00:30:34,042 --> 00:30:36,062
step forward.
342
00:30:36,086 --> 00:30:38,356
I have my blade ready
to count you to heaven.
343
00:30:38,380 --> 00:30:40,692
Arca.
344
00:30:40,716 --> 00:30:43,695
Quartermaster.
345
00:30:43,719 --> 00:30:45,697
I stand with Baba Voss!
346
00:30:45,721 --> 00:30:50,785
Ilun. Ayura.
347
00:30:50,809 --> 00:30:54,914
Killing rope. I stand with Baba Voss.
348
00:30:54,938 --> 00:30:58,793
Bow Lion. Kill Dancer.
349
00:30:58,817 --> 00:31:00,962
I stand with Baba.
350
00:31:00,986 --> 00:31:05,758
Belu. Kill Dancer.
351
00:31:05,782 --> 00:31:09,429
I say, Baba Voss... stand aside.
352
00:31:09,453 --> 00:31:14,767
[Paris] Put down your weapons!
Put down your weapons!
353
00:31:14,791 --> 00:31:17,854
We are all Alkenny.
354
00:31:17,878 --> 00:31:20,023
Listen.
355
00:31:20,047 --> 00:31:23,193
Feel. The rain is stopping.
356
00:31:23,217 --> 00:31:25,820
The Witchfinders
are halfway up the mountain.
357
00:31:25,844 --> 00:31:28,490
Once a village has been identified
with witchcraft,
358
00:31:28,514 --> 00:31:31,034
the whole village must burn.
359
00:31:31,058 --> 00:31:33,203
That is their creed.
360
00:31:33,227 --> 00:31:36,498
Those babies will not buy your lives.
361
00:31:36,522 --> 00:31:38,333
And what would you suggest?
362
00:31:38,357 --> 00:31:42,754
You believe we are trapped here.
We are not.
363
00:31:42,778 --> 00:31:44,714
There is another way off this mountain.
364
00:31:44,738 --> 00:31:48,009
-[Belu] If you're a bird, yes.
-[Paris] No! There is a bridge.
365
00:31:48,033 --> 00:31:51,346
-[man] What?
-Over the ravine. Beyond the chimes.
366
00:31:51,370 --> 00:31:53,890
The Alkenny have been on this mountain
for generations.
367
00:31:53,914 --> 00:31:55,141
There's never been a bridge.
368
00:31:55,165 --> 00:31:56,893
There is now, Dreamer.
369
00:31:56,917 --> 00:31:58,645
[Dreamer] Built by who?
370
00:31:58,669 --> 00:32:00,355
Built by a man.
371
00:32:00,379 --> 00:32:01,856
[Belu]
No man could build a bridge that wide.
372
00:32:01,880 --> 00:32:04,609
[Paris] Then, since time is short,
think of him as a god.
373
00:32:04,633 --> 00:32:07,153
-[Belu] How do you know so much?
-No time for how.
374
00:32:07,177 --> 00:32:09,239
She knows because she's a witch, too.
375
00:32:09,263 --> 00:32:12,325
If I am a witch, I am also your only hope.
376
00:32:12,349 --> 00:32:13,993
Four hundred heartbeats away.
377
00:32:14,017 --> 00:32:16,204
Those who stay will burn.
378
00:32:16,228 --> 00:32:19,207
Women and children will be raped.
379
00:32:19,231 --> 00:32:21,960
Even if there is no bridge,
380
00:32:21,984 --> 00:32:25,713
the ravine is a kinder death.
381
00:32:25,737 --> 00:32:29,551
Gather your belongings.
382
00:32:29,575 --> 00:32:31,386
Do you know the way to this bridge?
383
00:32:31,410 --> 00:32:38,101
Yes. Have faith.
384
00:32:38,125 --> 00:32:42,063
Maghra. Do you think you can walk?
385
00:32:42,087 --> 00:32:44,190
-Yes.
-Yes?
386
00:32:44,214 --> 00:32:46,359
-Yes.
-Come, my love.
387
00:32:46,383 --> 00:32:50,989
Gather your things.
Bring only what you can carry or run with.
388
00:32:51,013 --> 00:32:53,116
Paris.
389
00:32:53,140 --> 00:32:56,035
Tell me, how will you find this bridge?
390
00:32:56,059 --> 00:32:58,329
He left me instructions.
391
00:32:58,353 --> 00:33:01,958
-Who's "he"?
-The babies' true father.
392
00:33:01,982 --> 00:33:08,214
Baba Voss, be the giant I know you are
and step over the pain of that.
393
00:33:08,238 --> 00:33:20,407
-Yah!
-[crowd chants]
394
00:33:22,544 --> 00:33:23,897
[metallic chiming]
395
00:33:23,921 --> 00:33:28,026
Come! This way!
396
00:33:28,050 --> 00:33:30,612
We should go no further than this.
397
00:33:30,636 --> 00:33:34,532
Have faith, Mama.
398
00:33:34,556 --> 00:33:44,542
[Baba Voss] Keep moving. Don't be afraid.
399
00:33:44,566 --> 00:33:48,880
Path here. The path to the bridge.
400
00:33:48,904 --> 00:33:50,882
This is madness.
401
00:33:50,906 --> 00:33:53,885
No man can build a bridge
that can span this divide.
402
00:33:53,909 --> 00:33:57,639
Horses 100 heartbeats away.
403
00:33:57,663 --> 00:34:01,476
Hurry!
404
00:34:01,500 --> 00:34:14,002
[river gushes in distance]
405
00:34:18,308 --> 00:34:21,162
[river gushing]
406
00:34:21,186 --> 00:34:25,291
[sighs]
407
00:34:25,315 --> 00:34:29,921
Salvation! Solid in the void!
408
00:34:29,945 --> 00:34:40,472
Form up to cross.
409
00:34:40,496 --> 00:34:51,818
[dogs barking]
410
00:34:51,842 --> 00:34:54,988
[man yells]
411
00:34:55,012 --> 00:34:59,200
Bring me Gether Bax.
412
00:34:59,224 --> 00:35:01,119
[yelps]
413
00:35:01,143 --> 00:35:04,122
I am in the air. Miracle.
414
00:35:04,146 --> 00:35:12,922
I'm in the air!
415
00:35:12,946 --> 00:35:14,424
[Paris] Hurry!
416
00:35:14,448 --> 00:35:15,842
[Maghra] I'll go.
417
00:35:15,866 --> 00:35:24,642
[Paris] Staffs across the ropes.
418
00:35:24,666 --> 00:35:26,060
I'll be right behind you.
419
00:35:26,084 --> 00:35:28,897
[babies crying]
420
00:35:28,921 --> 00:35:33,818
I will stay and hold them off.
421
00:35:33,842 --> 00:35:35,361
Yah!
422
00:35:35,385 --> 00:35:38,907
You said there's no escape
towards the Sun Grave.
423
00:35:38,931 --> 00:35:40,366
There isn't.
424
00:35:40,390 --> 00:35:44,370
Only into the abyss,
which we know is certain death.
425
00:35:44,394 --> 00:35:46,664
[man] I hear babies crying.
426
00:35:46,688 --> 00:35:59,983
Two newborns. Toward the Sun Grave.
427
00:36:06,291 --> 00:36:08,186
-[woman screams]
-Oh, my God!
428
00:36:08,210 --> 00:36:10,355
[man screams]
429
00:36:10,379 --> 00:36:11,689
Maghra!
430
00:36:11,713 --> 00:36:13,775
I'm safe!
431
00:36:13,799 --> 00:36:17,904
The bridge still holds!
432
00:36:17,928 --> 00:36:26,329
Go. Hurry. Be safe. Hurry.
433
00:36:26,353 --> 00:36:28,456
Ayuras!
434
00:36:28,480 --> 00:36:31,751
Only the sound of fast water. And close.
435
00:36:31,775 --> 00:36:35,880
[Tamacti Jun] Release the dogs!
436
00:36:35,904 --> 00:36:37,382
Go.
437
00:36:37,406 --> 00:36:40,927
[dogs barking in distance]
438
00:36:40,951 --> 00:36:43,721
Solid. Solid. Firm ground!
439
00:36:43,745 --> 00:36:50,770
Firm ground. Come. Come.
440
00:36:50,794 --> 00:37:01,698
[barking]
441
00:37:01,722 --> 00:37:04,826
Stand sharp. Come.
442
00:37:04,850 --> 00:37:07,495
Hurry. Hurry.
443
00:37:07,519 --> 00:37:17,088
[dogs barking]
444
00:37:17,112 --> 00:37:25,889
[barking continues]
445
00:37:25,913 --> 00:37:32,854
[Tamacti Jun] Silence.
446
00:37:32,878 --> 00:37:33,980
Okay.
447
00:37:34,004 --> 00:37:38,818
-[baby cries]
-Shh, shh.
448
00:37:38,842 --> 00:37:41,905
Quiet, quiet, quiet.
449
00:37:41,929 --> 00:37:44,741
[babies crying in distance]
450
00:37:44,765 --> 00:37:52,624
No.
451
00:37:52,648 --> 00:37:55,710
It's a bridge.
452
00:37:55,734 --> 00:37:59,464
Gether Bax!
453
00:37:59,488 --> 00:38:04,886
Cut him loose!
454
00:38:04,910 --> 00:38:07,847
We have been on this mountain for years.
There is no bridge.
455
00:38:07,871 --> 00:38:12,352
Feel!
456
00:38:12,376 --> 00:38:15,939
You first.
457
00:38:15,963 --> 00:38:18,733
No. The ravine is death.
458
00:38:18,757 --> 00:38:32,094
Staying is death. Walk!
459
00:38:35,899 --> 00:38:43,967
[panting]
460
00:38:43,991 --> 00:38:54,519
Men, follow.
461
00:38:54,543 --> 00:38:59,190
[Baba Voss] Clear the way!
462
00:38:59,214 --> 00:39:01,818
[screaming]
463
00:39:01,842 --> 00:39:04,445
Wait!
464
00:39:04,469 --> 00:39:07,073
Help me!
465
00:39:07,097 --> 00:39:08,825
Who's there?
466
00:39:08,849 --> 00:39:13,246
It's me, Gether Bax!
467
00:39:13,270 --> 00:39:16,332
You bastards left me behind!
468
00:39:16,356 --> 00:39:22,380
Gether.
469
00:39:22,404 --> 00:39:32,348
Grab my hand.
470
00:39:32,372 --> 00:39:44,486
[screaming]
471
00:39:44,510 --> 00:39:53,620
Herald.
472
00:39:53,644 --> 00:40:05,229
Message for the queen.
473
00:40:50,075 --> 00:40:59,352
[turbines whirring]
474
00:40:59,376 --> 00:41:11,837
[speakers: "Perfect Day" playing]
475
00:41:28,530 --> 00:41:40,115
[song continues]
476
00:41:44,254 --> 00:41:56,381
Go. I wish to pray.
477
00:42:17,246 --> 00:42:27,148
[exhales]
478
00:42:27,172 --> 00:42:31,736
[moans]
479
00:42:31,760 --> 00:42:34,447
Father...
480
00:42:34,471 --> 00:42:37,784
hidden from us...
481
00:42:37,808 --> 00:42:42,580
whose power we feel but cannot touch.
482
00:42:42,604 --> 00:42:45,834
Your will resides in this holy place.
483
00:42:45,858 --> 00:42:47,961
[exhales]
484
00:42:47,985 --> 00:42:51,548
Give us this day
your power given by God Flame
485
00:42:51,572 --> 00:42:56,177
and taken from inside
the holy river water. [moans]
486
00:42:56,201 --> 00:43:00,014
Give guidance and clear paths.
487
00:43:00,038 --> 00:43:05,228
Condemn those that trespass against us.
488
00:43:05,252 --> 00:43:08,982
Give to us flame and smoke.
489
00:43:09,006 --> 00:43:14,028
For thine is the darkness, the power...
490
00:43:14,052 --> 00:43:15,655
and the glory.
491
00:43:15,679 --> 00:43:21,077
[moans, exhales]
492
00:43:21,101 --> 00:43:24,455
Forever and ever.
493
00:43:24,479 --> 00:43:27,667
[moans, exhales]
494
00:43:27,691 --> 00:43:33,381
Mm.
495
00:43:33,405 --> 00:43:34,716
Amen.
496
00:43:34,740 --> 00:43:41,514
[door opens]
497
00:43:41,538 --> 00:43:43,474
Yes?
498
00:43:43,498 --> 00:43:48,813
[man] News from the Sun Grave,
Your Majesty.
499
00:43:48,837 --> 00:43:59,963
Come.
500
00:44:15,572 --> 00:44:27,741
[birds cawing]
501
00:45:21,889 --> 00:45:32,584
-[chanting] Ah...
-[crowd chanting] Ah...
502
00:45:32,608 --> 00:45:44,693
-[metallic rattling]
-[chanting stops]
503
00:45:44,703 --> 00:45:45,972
He has planted his seed.
504
00:45:45,996 --> 00:45:56,107
Hush. Feel. I will talk.
505
00:45:56,131 --> 00:45:59,444
The devil who killed my sister...
506
00:45:59,468 --> 00:46:01,738
who preaches the Vision heresy,
507
00:46:01,762 --> 00:46:06,034
who was given the power of light,
Jerlamarel,
508
00:46:06,058 --> 00:46:09,162
not only lives.
509
00:46:09,186 --> 00:46:12,874
He has passed on his life.
510
00:46:12,898 --> 00:46:15,293
-Physician.
-Yes, Your Majesty?
511
00:46:15,317 --> 00:46:18,838
[Queen Kane] We've had
this conversation in the abstract.
512
00:46:18,862 --> 00:46:22,342
Keep still. It is no secret that we spoke.
513
00:46:22,366 --> 00:46:25,094
And once I asked you the question...
514
00:46:25,118 --> 00:46:31,351
"Do you believe the evil power of light
can be passed into a child?"
515
00:46:31,375 --> 00:46:35,522
No. I don't believe
it can be passed into a child.
516
00:46:35,546 --> 00:46:38,107
[Queen Kane] Don't lie to me.
517
00:46:38,131 --> 00:46:43,321
I hear it.
518
00:46:43,345 --> 00:46:46,908
It wastes so much time.
519
00:46:46,932 --> 00:46:51,371
Caution, fear.
520
00:46:51,395 --> 00:46:54,541
Fucking be honest!
521
00:46:54,565 --> 00:46:58,419
I honestly do not know.
522
00:46:58,443 --> 00:47:02,799
Your Majesty, Jerlamarel is one man.
523
00:47:02,823 --> 00:47:06,052
He served us food in this very room.
524
00:47:06,076 --> 00:47:11,516
He was born to a slave,
and this power he told you he had...
525
00:47:11,540 --> 00:47:15,854
perhaps he was a footman
attempting to impress his queen
526
00:47:15,878 --> 00:47:20,150
with stories he'd heard in the cradle.
527
00:47:20,174 --> 00:47:24,154
We have trouble here in our capital.
528
00:47:24,178 --> 00:47:27,282
The holy power from the river is failing.
529
00:47:27,306 --> 00:47:31,244
The people say we are losing God's favor.
530
00:47:31,268 --> 00:47:37,917
Perhaps it's time
to bring our best soldiers home.
531
00:47:37,941 --> 00:47:48,595
-Kneel.
-[metallic rattling]
532
00:47:48,619 --> 00:47:51,681
You are forgetting...
533
00:47:51,705 --> 00:47:56,603
the evil of light
once almost destroyed the world.
534
00:47:56,627 --> 00:48:01,858
Men used it to control and twist
and alter God's intentions.
535
00:48:01,882 --> 00:48:08,948
Forests burned.
The air filled with poison.
536
00:48:08,972 --> 00:48:14,871
Lady Zee,
send word to the land of the Sun Grave.
537
00:48:14,895 --> 00:48:19,542
Their charge is no longer
to just find Jerlamarel.
538
00:48:19,566 --> 00:48:24,214
Their charge is to find his children...
539
00:48:24,238 --> 00:48:33,223
and bring them to me.
540
00:48:33,247 --> 00:48:45,582
[babies cooing]
541
00:48:45,676 --> 00:48:48,363
This day...
542
00:48:48,387 --> 00:48:54,285
we have crossed into a new world.
543
00:48:54,309 --> 00:48:58,122
The man who built the bridge
to deliver us into it
544
00:48:58,146 --> 00:49:01,501
will show us the way forward.
545
00:49:01,525 --> 00:49:05,088
Paris, who is this man?
546
00:49:05,112 --> 00:49:13,179
His name is Jerlamarel.
547
00:49:13,203 --> 00:49:19,727
I knew him well, once.
548
00:49:19,751 --> 00:49:22,147
He's a heretic.
549
00:49:22,171 --> 00:49:29,237
The Witchfinders came in search of him
because he preaches a particular heresy.
550
00:49:29,261 --> 00:49:35,827
He told me he has a power
that we would call magical or evil...
551
00:49:35,851 --> 00:49:41,374
but which he says almost every human being
on earth once had.
552
00:49:41,398 --> 00:49:45,003
He preaches that the God bone
we use for weapons and tools
553
00:49:45,027 --> 00:49:49,507
was not made by the gods,
as we've been told.
554
00:49:49,531 --> 00:49:53,928
Nor the eternal smooth that never rots.
555
00:49:53,952 --> 00:49:56,931
Or the flat, straight mountains of Payan.
556
00:49:56,955 --> 00:49:59,684
They were all made by humans.
557
00:49:59,708 --> 00:50:06,483
Human beings like us, who all had
the same lost ability as he has.
558
00:50:06,507 --> 00:50:10,570
Jerlamarel said
he could not explain it to me.
559
00:50:10,594 --> 00:50:14,824
He only said he has the power to see.
560
00:50:14,848 --> 00:50:29,144
And if we follow his instruction,
we will find sanctuary.
561
00:50:32,699 --> 00:50:37,222
There is nothing behind us.
562
00:50:37,246 --> 00:50:44,270
If any object,
argue now for a better way forward.
563
00:50:44,294 --> 00:50:52,070
Then it is settled.
564
00:50:52,094 --> 00:50:57,158
[Paris] There is a river beyond.
565
00:50:57,182 --> 00:51:00,286
Our Scentiers will dream its willows.
566
00:51:00,310 --> 00:51:08,962
And for 30 days and 30 nights,
we will follow its path.
567
00:51:08,986 --> 00:51:12,632
When the path beside the river disappears,
568
00:51:12,656 --> 00:51:18,346
we will walk in the water,
so no dogs can follow.
569
00:51:18,370 --> 00:51:22,684
Led by the music
that Jerlamarel has left behind.
570
00:51:22,708 --> 00:51:34,529
[metallic chiming]
571
00:51:34,553 --> 00:51:36,656
[Paris] Soon thereafter,
572
00:51:36,680 --> 00:51:45,540
we will hear the rush of a waterfall
20 men high.
573
00:51:45,564 --> 00:51:51,045
And through that waterfall, a sanctuary.
574
00:51:51,069 --> 00:51:55,341
A place no one would dare wander.
575
00:51:55,365 --> 00:51:59,053
A place where we can rebuild again
576
00:51:59,077 --> 00:52:07,020
in peace and safety.
577
00:52:07,044 --> 00:52:16,112
-Chu, chu, chu, chu.
-Chu, chu, chu.
578
00:52:16,136 --> 00:52:18,281
-Chi.
-[Arca] Chi!
579
00:52:18,305 --> 00:52:28,917
[chiming]
580
00:52:28,941 --> 00:52:31,419
Says there's a ladder here.
581
00:52:31,443 --> 00:52:36,466
Arca.
582
00:52:36,490 --> 00:52:38,176
I will go first.
583
00:52:38,200 --> 00:52:40,803
If it can hold my weight,
it can hold anything.
584
00:52:40,827 --> 00:52:51,912
Baba, please.
585
00:53:14,820 --> 00:53:27,239
[metallic chiming]
586
00:53:45,684 --> 00:53:56,852
It's safe!
587
00:53:58,113 --> 00:54:05,889
-[Baba Voss] Ice, ice, ice...
-Ice...
588
00:54:05,913 --> 00:54:09,684
Scentier, what's ahead?
589
00:54:09,708 --> 00:54:13,271
What has he left for us?
590
00:54:13,295 --> 00:54:21,154
Everything.
591
00:54:21,178 --> 00:54:33,555
[metallic chiming]
592
00:54:39,279 --> 00:54:51,240
This is where we build our new home.
593
00:55:13,105 --> 00:55:17,877
[sniffs, exhales]
594
00:55:17,901 --> 00:55:24,050
-[exhales]
-[Paris] It feels like paradise.
595
00:55:24,074 --> 00:55:26,469
But, Baba...
596
00:55:26,493 --> 00:55:29,514
you must know...
597
00:55:29,538 --> 00:55:32,475
you will be chief of a tribe
598
00:55:32,499 --> 00:55:38,314
that must hide from the world
and the Witchfinders forever.
599
00:55:38,338 --> 00:55:40,275
Know this.
600
00:55:40,299 --> 00:55:43,903
One day we could be found.
601
00:55:43,927 --> 00:55:56,305
We must be vigilant.
38700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.