All language subtitles for See.S01E01.Godflame.1080p.WEB-DL.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:13,879 [birds tweeting] 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,502 [bird squawks] 3 00:00:25,526 --> 00:00:32,634 [soft metallic chiming] 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,927 [birds tweeting] 5 00:00:33,951 --> 00:00:37,138 [river ripples] 6 00:00:37,162 --> 00:00:41,559 [birds screeching] 7 00:00:41,583 --> 00:00:47,440 [baby burbling] 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,276 [river ripples] 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,402 [rope bridge creaks] 10 00:00:51,426 --> 00:00:53,238 [man] Chet-chet! 11 00:00:53,262 --> 00:00:54,614 [birds squawking] 12 00:00:54,638 --> 00:00:56,616 -[wings flutter] -[horse nickers] 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,494 [man chants in foreign language] 14 00:00:59,518 --> 00:01:00,662 [crowd] Chet-chet-chet! 15 00:01:00,686 --> 00:01:04,289 [rhythmic chanting] 16 00:01:04,313 --> 00:01:06,918 [snarls] 17 00:01:06,942 --> 00:01:18,360 [silence] 18 00:01:38,265 --> 00:01:50,684 [birds chirping] 19 00:02:00,204 --> 00:02:12,206 [soft rustling] 20 00:02:40,285 --> 00:02:43,139 [woman groans in pain] 21 00:02:43,163 --> 00:02:48,520 [moans] 22 00:02:48,544 --> 00:02:50,230 [woman 2] Calm, calm. 23 00:02:50,254 --> 00:02:53,274 -[woman 1] Paris. [groans] -I'm here. The God Flame is rising. 24 00:02:53,298 --> 00:02:55,902 A birth blessed by morning. 25 00:02:55,926 --> 00:02:59,781 I feel water. Come. 26 00:02:59,805 --> 00:03:02,826 Where have you been? 27 00:03:02,850 --> 00:03:05,912 [Paris] I was delayed. 28 00:03:05,936 --> 00:03:07,914 My water broke. 29 00:03:07,938 --> 00:03:11,584 Ah. 30 00:03:11,608 --> 00:03:16,089 [moans] 31 00:03:16,113 --> 00:03:21,177 Now I will sing your baby into the world. 32 00:03:21,201 --> 00:03:24,681 ♪ Find the way, child Way, child, way, child ♪ 33 00:03:24,705 --> 00:03:28,101 ♪ Find the way, child Way to me ♪ 34 00:03:28,125 --> 00:03:31,312 ♪ Prayer of the mother hand Prayer of the father hand ♪ 35 00:03:31,336 --> 00:03:34,649 ♪ Find the way, child Way to me ♪ 36 00:03:34,673 --> 00:03:35,733 ♪ Rise up ♪ 37 00:03:35,757 --> 00:03:38,153 Oh, the head is coming first. 38 00:03:38,177 --> 00:03:40,738 That's good news. 39 00:03:40,762 --> 00:03:43,908 ♪ Rise up, child Rising up ♪ 40 00:03:43,932 --> 00:03:49,455 Oh, Maghra, I feel a little ear. It's like a slippery bud. 41 00:03:49,479 --> 00:03:50,665 [Maghra groans] 42 00:03:50,689 --> 00:03:54,711 -Okay, okay. Yeah. -Strong now. 43 00:03:54,735 --> 00:04:00,258 -Just get it out. Mother of-- -Yeah. Yeah. 44 00:04:00,282 --> 00:04:01,843 Where's Baba Voss? 45 00:04:01,867 --> 00:04:03,970 Baba Voss is busy. 46 00:04:03,994 --> 00:04:08,099 Come. Sip. Sip. 47 00:04:08,123 --> 00:04:10,602 We don't need the big lug. 48 00:04:10,626 --> 00:04:13,563 This is women's work. 49 00:04:13,587 --> 00:04:16,190 I want my husband to be the first to feel the baby. 50 00:04:16,214 --> 00:04:17,901 He'll be here soon enough. 51 00:04:17,925 --> 00:04:20,195 [horn sounds in distance] 52 00:04:20,219 --> 00:04:21,904 What's that sound? 53 00:04:21,928 --> 00:04:26,951 Soon you will have a little one, a little life in your arms. Think of that. 54 00:04:26,975 --> 00:04:29,537 Paris, I can hear killing ropes. 55 00:04:29,561 --> 00:04:31,080 Why have they brought out the killing ropes? 56 00:04:31,104 --> 00:04:32,540 Is the village under attack? 57 00:04:32,564 --> 00:04:37,003 Our Scentiers reported a raiding party coming down the valley. 58 00:04:37,027 --> 00:04:41,925 Men with horses and dogs. They're at the foot of the mountain. 59 00:04:41,949 --> 00:04:43,635 Where is my husband? 60 00:04:43,659 --> 00:04:50,016 Baba? Baba Voss is commanding the defense. 61 00:04:50,040 --> 00:04:59,734 [crowd yelling in distance] 62 00:04:59,758 --> 00:05:04,364 Take up arms! Follow me! 63 00:05:04,388 --> 00:05:16,723 [chanting] 64 00:05:21,572 --> 00:05:23,633 -Chet! -Chet! 65 00:05:23,657 --> 00:05:25,176 -Chet! -Chet! 66 00:05:25,200 --> 00:05:27,595 -Chet! -Chet! 67 00:05:27,619 --> 00:05:40,122 [chanting continues] 68 00:05:44,970 --> 00:05:46,030 [yells] 69 00:05:46,054 --> 00:05:47,115 [crowd] Chi! 70 00:05:47,139 --> 00:05:48,575 [Baba Voss yells] 71 00:05:48,599 --> 00:05:55,415 [crowd] Chi! 72 00:05:55,439 --> 00:06:06,342 To the wall. 73 00:06:06,366 --> 00:06:08,219 [thunder rumbles] 74 00:06:08,243 --> 00:06:20,787 [tapping, rustling] 75 00:06:33,393 --> 00:06:40,835 Chi! 76 00:06:40,859 --> 00:06:45,840 Scentiers, dream the wind. 77 00:06:45,864 --> 00:06:51,721 Dogs, horses and men. Cutting up mud and reeds. 78 00:06:51,745 --> 00:06:53,097 They're crossing the river. 79 00:06:53,121 --> 00:06:59,062 They burn beechwood smoke of Queen Kane's Witchfinders. 80 00:06:59,086 --> 00:07:01,898 Maybe they're just following the river to another valley. 81 00:07:01,922 --> 00:07:06,402 Matal, presage. What is their intention? 82 00:07:06,426 --> 00:07:12,408 I feel savage intent in the air. Savage and soon. 83 00:07:12,432 --> 00:07:18,081 Ayuras, how many? 84 00:07:18,105 --> 00:07:21,793 Horses by the dozens and many men marching. 85 00:07:21,817 --> 00:07:23,711 Two hundred, maybe more. 86 00:07:23,735 --> 00:07:33,638 This isn't a raiding party. It's a whole army. 87 00:07:33,662 --> 00:07:37,976 Alkenny. This is our home. 88 00:07:38,000 --> 00:07:42,522 We are one and we fight as one. 89 00:07:42,546 --> 00:07:44,399 Prepare for battle. 90 00:07:44,423 --> 00:07:47,235 [grunts] 91 00:07:47,259 --> 00:07:49,946 [horn blast] 92 00:07:49,970 --> 00:07:54,325 [horns blowing] 93 00:07:54,349 --> 00:08:02,041 [rhythmic chanting] 94 00:08:02,065 --> 00:08:12,719 [chanting in Alkenny] 95 00:08:12,743 --> 00:08:20,560 [chanting continues] 96 00:08:20,584 --> 00:08:27,150 I, Baba Voss, vow to defend against... the Great Flame of the Alkenny! 97 00:08:27,174 --> 00:08:28,276 Glorious Flame! 98 00:08:28,300 --> 00:08:30,195 Back to Queen Kane in the belly of their dogs. 99 00:08:30,219 --> 00:08:34,157 Follow, brothers, into battle... 100 00:08:34,181 --> 00:08:38,745 Follow me! 101 00:08:38,769 --> 00:08:40,205 Up. Up we go. 102 00:08:40,229 --> 00:08:46,336 -God. -Up. Come. 103 00:08:46,360 --> 00:08:49,255 Who is attacking us? 104 00:08:49,279 --> 00:08:53,801 [Paris] It's probably just some nomads, hunting for slaves. Yeah? 105 00:08:53,825 --> 00:08:57,096 Paris... 106 00:08:57,120 --> 00:08:59,682 If you're lying, I will hear it. 107 00:08:59,706 --> 00:09:02,101 Nothing escapes my ears. 108 00:09:02,125 --> 00:09:04,646 I can hear doors closing in your voice. 109 00:09:04,670 --> 00:09:07,273 Your job right now is to breathe. 110 00:09:07,297 --> 00:09:09,651 Breathe and push. 111 00:09:09,675 --> 00:09:13,488 I can hear secrets. What are you not telling me? 112 00:09:13,512 --> 00:09:15,323 How would I know anything? I'm an old woman. 113 00:09:15,347 --> 00:09:21,412 Yeah, who talks to birds and hears the future in her sleep. 114 00:09:21,436 --> 00:09:24,999 For three nights, an owl has been calling out in the night. 115 00:09:25,023 --> 00:09:29,671 Saying what? 116 00:09:29,695 --> 00:09:33,675 Saying, "The Witchfinders are coming." 117 00:09:33,699 --> 00:09:37,262 [Maghra] Witchfinders? Why would they come here? 118 00:09:37,286 --> 00:09:40,849 [Paris] Something tells me they come for you. 119 00:09:40,873 --> 00:09:52,875 [dogs barking] 120 00:10:03,520 --> 00:10:14,090 [whistles] 121 00:10:14,114 --> 00:10:15,884 [soldier yells] 122 00:10:15,908 --> 00:10:19,304 [soldiers yell] 123 00:10:19,328 --> 00:10:22,390 [man] I said untie this fucking rope. 124 00:10:22,414 --> 00:10:27,103 Hey! I said untie this fucking rope right now! 125 00:10:27,127 --> 00:10:29,063 -Ah. -[man] Untie this fucking rope! 126 00:10:29,087 --> 00:10:34,486 A boy in need of education. 127 00:10:34,510 --> 00:10:37,322 [man] Who's there? 128 00:10:37,346 --> 00:10:40,408 I said who's there? 129 00:10:40,432 --> 00:10:45,121 Hey! 130 00:10:45,145 --> 00:10:49,042 Who is it? 131 00:10:49,066 --> 00:10:50,919 Who's there? 132 00:10:50,943 --> 00:10:55,632 I said untie this fucking rope right now! 133 00:10:55,656 --> 00:11:03,598 [grunts] 134 00:11:03,622 --> 00:11:09,562 I am Tamacti Jun, the Witchfinder general. 135 00:11:09,586 --> 00:11:17,362 In my presence, it is customary to kneel. 136 00:11:17,386 --> 00:11:20,198 Forgive me, sir, but I'm Gether Bax. 137 00:11:20,222 --> 00:11:24,410 It is me who sent you the message to come here. 138 00:11:24,434 --> 00:11:29,290 Then it is I who should apologize. 139 00:11:29,314 --> 00:11:38,716 A boy who would betray his own tribe to do God's work. 140 00:11:38,740 --> 00:11:42,011 That I am, indeed. 141 00:11:42,035 --> 00:11:43,471 Your message says that you have information 142 00:11:43,495 --> 00:11:45,807 regarding the man we've been searching for. 143 00:11:45,831 --> 00:11:50,937 A heretic who Queen Kane herself has condemned to death. 144 00:11:50,961 --> 00:11:55,483 A devil who murdered the queen's own sister. 145 00:11:55,507 --> 00:12:03,700 [Tamacti Jun] Just tell me what you know about him. 146 00:12:03,724 --> 00:12:06,119 I know from your heralds 147 00:12:06,143 --> 00:12:10,915 that there is a reward for information leading to his capture. 148 00:12:10,939 --> 00:12:17,422 Your reward will be your next breath if I find your information useful. 149 00:12:17,446 --> 00:12:21,718 [strained] To speak, I need my throat. 150 00:12:21,742 --> 00:12:25,805 My Ayuras will hear any lie like a foot through ice. 151 00:12:25,829 --> 00:12:30,310 [strained] I promise, sir. No ice will I break. 152 00:12:30,334 --> 00:12:35,190 Speak. 153 00:12:35,214 --> 00:12:40,445 [exhales] 154 00:12:40,469 --> 00:12:46,409 At the end of winter, a woman wandered into our village. 155 00:12:46,433 --> 00:12:48,995 -A stranger to us. -[Paris] Easy. 156 00:12:49,019 --> 00:12:55,835 [Gether] She was found among our berry bushes. 157 00:12:55,859 --> 00:12:58,379 She said she got lost in a blizzard. 158 00:12:58,403 --> 00:13:02,759 [newborn baby crying] 159 00:13:02,783 --> 00:13:08,056 She asked to be taken in because she was three months pregnant. 160 00:13:08,080 --> 00:13:11,476 The head of our village said he would take care of her. 161 00:13:11,500 --> 00:13:16,815 He has not been able to have children of his own, so he married her. 162 00:13:16,839 --> 00:13:18,608 She has been with him ever since. 163 00:13:18,632 --> 00:13:24,405 Tell me something that I can use. And quickly. 164 00:13:24,429 --> 00:13:27,784 She never said who the father of her baby was. 165 00:13:27,808 --> 00:13:31,538 But when she came to the village... 166 00:13:31,562 --> 00:13:35,291 she was wearing this necklace. 167 00:13:35,315 --> 00:13:40,296 It's a love token. It has a name written in it. 168 00:13:40,320 --> 00:13:43,758 Read. 169 00:13:43,782 --> 00:13:49,681 Jer, la, ma, rel. 170 00:13:49,705 --> 00:13:53,977 Jerlamarel. 171 00:13:54,001 --> 00:14:00,483 That is the name of the heretic that you've been seeking, yes? 172 00:14:00,507 --> 00:14:04,821 Well, even now, in the village on the mountain, 173 00:14:04,845 --> 00:14:08,867 a woman is giving birth to that devil's child. 174 00:14:08,891 --> 00:14:11,035 If you charge up to the village now, 175 00:14:11,059 --> 00:14:14,205 the woman and Jerlamarel's child can be yours. 176 00:14:14,229 --> 00:14:16,916 Gether Bax... 177 00:14:16,940 --> 00:14:20,378 tell me how your village is defended. 178 00:14:20,402 --> 00:14:24,340 If I find a woman giving birth to the devil, 179 00:14:24,364 --> 00:14:26,718 I may let you live. 180 00:14:26,742 --> 00:14:35,143 If not, you will burn too. 181 00:14:35,167 --> 00:14:37,187 A boy or a girl? 182 00:14:37,211 --> 00:14:40,940 It's a boy. A boy. 183 00:14:40,964 --> 00:14:44,861 Ten toes. Ten fingers. 184 00:14:44,885 --> 00:14:48,114 Two strong lungs. 185 00:14:48,138 --> 00:14:50,617 Sinjay. Sinjay. Mama. 186 00:14:50,641 --> 00:14:55,288 Ooh. Ooh. 187 00:14:55,312 --> 00:15:00,460 [Paris chuckles] Ah. 188 00:15:00,484 --> 00:15:03,796 Hello. Hi. 189 00:15:03,820 --> 00:15:09,511 Hello, baby. 190 00:15:09,535 --> 00:15:12,388 Yeah. Hello. 191 00:15:12,412 --> 00:15:18,061 Good girl, Maghra. 192 00:15:18,085 --> 00:15:19,729 Good girl. 193 00:15:19,753 --> 00:15:22,857 [groans] 194 00:15:22,881 --> 00:15:24,734 -[Maghra groans] -Ah! 195 00:15:24,758 --> 00:15:26,861 A little foot! 196 00:15:26,885 --> 00:15:28,738 -A foot? -There's two. 197 00:15:28,762 --> 00:15:31,741 The second one's the wrong way. Sinjay, sharp knife. 198 00:15:31,765 --> 00:15:35,203 -Maghra, I must bring him out quickly. -All right. 199 00:15:35,227 --> 00:15:38,414 -Breathe in. Breathe out. -[Maghra grunts, groans] 200 00:15:38,438 --> 00:15:40,875 Breathe in. Breathe out. 201 00:15:40,899 --> 00:15:45,713 Breathe in. Now! 202 00:15:45,737 --> 00:15:58,156 [thunder rumbling] 203 00:16:05,716 --> 00:16:18,552 [speaking Alkenny] 204 00:16:35,037 --> 00:16:47,414 [dog snarls, pants] 205 00:17:34,429 --> 00:17:37,158 [grunts] 206 00:17:37,182 --> 00:17:49,184 [yelping] 207 00:17:55,409 --> 00:17:56,803 Chi! 208 00:17:56,827 --> 00:18:07,828 [man] Chi! 209 00:18:19,057 --> 00:18:24,581 [yelps] 210 00:18:24,605 --> 00:18:36,773 [grunts] 211 00:18:39,494 --> 00:18:51,455 [dogs snarling, barking] 212 00:19:06,939 --> 00:19:19,066 -Chet-chet! -Chet-chet-chet! 213 00:20:06,164 --> 00:20:18,000 -Chet-chet! -Chet-chet-chet! 214 00:20:28,896 --> 00:20:40,647 [grunting] 215 00:20:41,658 --> 00:20:53,035 Baba! 216 00:20:55,672 --> 00:21:06,673 Ilun! 217 00:21:07,100 --> 00:21:09,204 Clear the wall! 218 00:21:09,228 --> 00:21:11,456 [man] Clear the wall! 219 00:21:11,480 --> 00:21:13,249 -[man 2] Clear the wall! -[man 3] Clear the wall! 220 00:21:13,273 --> 00:21:18,713 [man 1] Clear the wall! 221 00:21:18,737 --> 00:21:29,780 Clear the wall! 222 00:21:46,306 --> 00:21:49,202 Presage. 223 00:21:49,226 --> 00:21:53,414 I feel strong hate. 224 00:21:53,438 --> 00:21:55,041 But silent. 225 00:21:55,065 --> 00:22:00,964 [rocks crashing] 226 00:22:00,988 --> 00:22:02,799 Ayura? 227 00:22:02,823 --> 00:22:06,219 Horses snorting, pawing at pebbles. 228 00:22:06,243 --> 00:22:10,598 Many horses. They were hiding behind the river noise. 229 00:22:10,622 --> 00:22:12,642 Their cavalry barely reduced. 230 00:22:12,666 --> 00:22:16,062 [Baba Voss] They only sacrificed a few. 231 00:22:16,086 --> 00:22:18,940 They knew to hold back. 232 00:22:18,964 --> 00:22:21,609 To the village! 233 00:22:21,633 --> 00:22:24,571 This slope is the only way off this mountain, yes? 234 00:22:24,595 --> 00:22:28,616 Ravines and sheer cliffs on all sides except this. 235 00:22:28,640 --> 00:22:33,413 That's why this place was chosen by the ancestors. 236 00:22:33,437 --> 00:22:36,666 We are the only Alkenny left. 237 00:22:36,690 --> 00:22:39,502 And I will be the last. 238 00:22:39,526 --> 00:22:42,297 -[baby cries] -[Paris] Oh. Oh. 239 00:22:42,321 --> 00:22:47,218 Oh. Yes, yes. Oh, my God. 240 00:22:47,242 --> 00:22:49,262 It's a girl this time. 241 00:22:49,286 --> 00:22:50,847 Oh. [chuckles] 242 00:22:50,871 --> 00:22:55,226 Sinjay, Mama. 243 00:22:55,250 --> 00:22:57,562 Oh, God, no more. 244 00:22:57,586 --> 00:22:59,481 [gasps] 245 00:22:59,505 --> 00:23:11,882 [babies cooing, crying] 246 00:23:15,854 --> 00:23:20,001 I heard the earth shaking. 247 00:23:20,025 --> 00:23:21,377 Did I imagine it? 248 00:23:21,401 --> 00:23:25,006 No, you did not imagine it. 249 00:23:25,030 --> 00:23:32,222 Sinjay, fresh water. 250 00:23:32,246 --> 00:23:37,227 [baby cries] 251 00:23:37,251 --> 00:23:42,273 Alkenny law says the first name they hear you speak 252 00:23:42,297 --> 00:23:45,860 should be the name of their father. 253 00:23:45,884 --> 00:23:51,699 That way they will know it in the soft parts of their soul. 254 00:23:51,723 --> 00:23:54,244 Do not say Baba Voss. 255 00:23:54,268 --> 00:23:59,707 It must be their true father, or harm will come. 256 00:23:59,731 --> 00:24:06,923 [babies cooing] 257 00:24:06,947 --> 00:24:14,597 Jerlamarel. Your father. 258 00:24:14,621 --> 00:24:20,186 Jerlamarel. Your father. 259 00:24:20,210 --> 00:24:23,022 Are you ready yet to tell me about him? 260 00:24:23,046 --> 00:24:25,358 About who he was? 261 00:24:25,382 --> 00:24:28,570 [Maghra] I've told you. 262 00:24:28,594 --> 00:24:32,240 He was a stranger. 263 00:24:32,264 --> 00:24:35,285 I wandered from my village. I was lost in a blizzard. 264 00:24:35,309 --> 00:24:39,455 That's not what the owls tell me. 265 00:24:39,479 --> 00:24:41,541 So what do they tell you? 266 00:24:41,565 --> 00:24:46,212 [footsteps approaching] 267 00:24:46,236 --> 00:24:57,696 The warriors are back. 268 00:24:59,917 --> 00:25:02,562 [woman] Baba Voss, you sacrificed the rocks? 269 00:25:02,586 --> 00:25:04,272 [Baba Voss] We had no choice. 270 00:25:04,296 --> 00:25:08,568 The Witchfinders and half of Queen Kane's army's in the valley. 271 00:25:08,592 --> 00:25:11,321 Witchfinders? 272 00:25:11,345 --> 00:25:15,742 -There are no witches here. -[Baba Voss] Arca. 273 00:25:15,766 --> 00:25:19,037 [horn blasts] 274 00:25:19,061 --> 00:25:21,414 -[speaks in Alkenny] -Chi! 275 00:25:21,438 --> 00:25:24,751 I declare the Alkenny parliament in session. 276 00:25:24,775 --> 00:25:28,796 Hear this. Our wall is gone. 277 00:25:28,820 --> 00:25:33,468 We had no choice. But the enemy remain in the valley. 278 00:25:33,492 --> 00:25:37,263 God Flame has raised rain, so they won't attempt the slope in this weather. 279 00:25:37,287 --> 00:25:38,431 So we have time. 280 00:25:38,455 --> 00:25:41,768 Time for what? We're trapped. 281 00:25:41,792 --> 00:25:44,771 We have men and bear traps on the perimeter. 282 00:25:44,795 --> 00:25:48,149 We'll string ropes to stop their horses. 283 00:25:48,173 --> 00:25:55,490 We must do it before the storm passes. 284 00:25:55,514 --> 00:25:59,285 Time is short. 285 00:25:59,309 --> 00:26:00,954 Prepare. 286 00:26:00,978 --> 00:26:13,897 [crowd murmurs] 287 00:26:15,826 --> 00:26:17,470 Baba Voss? 288 00:26:17,494 --> 00:26:19,556 [Baba Voss] No, a bear. 289 00:26:19,580 --> 00:26:21,808 Maghra, are we three? 290 00:26:21,832 --> 00:26:25,353 [Paris] You are four, Baba Voss. 291 00:26:25,377 --> 00:26:35,071 Go on, you big lump. Do not break them. 292 00:26:35,095 --> 00:26:37,740 [Maghra] A boy and a girl. 293 00:26:37,764 --> 00:26:39,117 [Paris] I will leave you. 294 00:26:39,141 --> 00:26:42,412 [Baba Voss] No, no. Paris, stay. 295 00:26:42,436 --> 00:26:45,123 Be with us. 296 00:26:45,147 --> 00:26:50,295 Did the rocks take them all? 297 00:26:50,319 --> 00:26:54,340 Double blessings. God Flame. 298 00:26:54,364 --> 00:26:59,512 [Paris] Baba, did the rocks kill them all? 299 00:26:59,536 --> 00:27:04,350 No. 300 00:27:04,374 --> 00:27:09,272 Then how will we survive the day? 301 00:27:09,296 --> 00:27:11,733 I don't know. 302 00:27:11,757 --> 00:27:14,944 They have horses and dogs. 303 00:27:14,968 --> 00:27:27,971 And when the storm is over, they will come for us. 304 00:27:29,107 --> 00:27:33,963 All my life I wanted to find peace... 305 00:27:33,987 --> 00:27:40,261 to build a home, take a woman and make babies. 306 00:27:40,285 --> 00:27:46,226 And now, at this last moment, I have two. 307 00:27:46,250 --> 00:27:53,358 One, two. 308 00:27:53,382 --> 00:28:00,824 And I would have loved them so much... 309 00:28:00,848 --> 00:28:03,284 as I've come to love you, Maghra. 310 00:28:03,308 --> 00:28:05,829 Yes. From the first moment... 311 00:28:05,853 --> 00:28:18,939 [Sinjay] Baba Voss, you must come. They have voted without you. 312 00:28:26,540 --> 00:28:37,833 [grunts] 313 00:28:58,405 --> 00:29:01,634 Did you string the ropes? 314 00:29:01,658 --> 00:29:03,303 No, Baba Voss. 315 00:29:03,327 --> 00:29:06,556 We continued the parliamentary session that you called. 316 00:29:06,580 --> 00:29:10,351 It was pointed out that the Witchfinders don't come 317 00:29:10,375 --> 00:29:13,313 unless they believe there are witches. 318 00:29:13,337 --> 00:29:15,398 We've never been visited before-- 319 00:29:15,422 --> 00:29:21,738 Until that bitch in there came and dropped her litter among us. 320 00:29:21,762 --> 00:29:23,990 Paris, we have to do something. 321 00:29:24,014 --> 00:29:29,704 Stay. Stay. It is in hand. 322 00:29:29,728 --> 00:29:32,290 The moment has come. 323 00:29:32,314 --> 00:29:33,458 What moment? 324 00:29:33,482 --> 00:29:36,961 The night the stranger delivered you to us... 325 00:29:36,985 --> 00:29:43,593 he left this message on my altar. 326 00:29:43,617 --> 00:29:47,430 From Jerlamarel. 327 00:29:47,454 --> 00:29:51,351 Prepare the babies for a long journey. 328 00:29:51,375 --> 00:29:54,229 [woman] A motion was passed that, 329 00:29:54,253 --> 00:29:58,608 perhaps, if we give the woman and the babies to the Witchfinders, 330 00:29:58,632 --> 00:30:01,194 they might leave us alone. 331 00:30:01,218 --> 00:30:04,197 Baba Voss, we have no time. 332 00:30:04,221 --> 00:30:08,701 Those babies are not even yours. 333 00:30:08,725 --> 00:30:10,995 Very well. 334 00:30:11,019 --> 00:30:13,373 You must obey the vote. 335 00:30:13,397 --> 00:30:18,711 But it will be very difficult for anyone to take a woman and two newborns 336 00:30:18,735 --> 00:30:22,048 down a mountain without his arms or his legs. 337 00:30:22,072 --> 00:30:25,718 [woman] Now, Baba Voss, you're a big man, but we are many. 338 00:30:25,742 --> 00:30:27,595 You can't kill us all. 339 00:30:27,619 --> 00:30:30,682 No, but I can kill the first six or seven. 340 00:30:30,706 --> 00:30:34,018 So those of you who wish to be among that number, 341 00:30:34,042 --> 00:30:36,062 step forward. 342 00:30:36,086 --> 00:30:38,356 I have my blade ready to count you to heaven. 343 00:30:38,380 --> 00:30:40,692 Arca. 344 00:30:40,716 --> 00:30:43,695 Quartermaster. 345 00:30:43,719 --> 00:30:45,697 I stand with Baba Voss! 346 00:30:45,721 --> 00:30:50,785 Ilun. Ayura. 347 00:30:50,809 --> 00:30:54,914 Killing rope. I stand with Baba Voss. 348 00:30:54,938 --> 00:30:58,793 Bow Lion. Kill Dancer. 349 00:30:58,817 --> 00:31:00,962 I stand with Baba. 350 00:31:00,986 --> 00:31:05,758 Belu. Kill Dancer. 351 00:31:05,782 --> 00:31:09,429 I say, Baba Voss... stand aside. 352 00:31:09,453 --> 00:31:14,767 [Paris] Put down your weapons! Put down your weapons! 353 00:31:14,791 --> 00:31:17,854 We are all Alkenny. 354 00:31:17,878 --> 00:31:20,023 Listen. 355 00:31:20,047 --> 00:31:23,193 Feel. The rain is stopping. 356 00:31:23,217 --> 00:31:25,820 The Witchfinders are halfway up the mountain. 357 00:31:25,844 --> 00:31:28,490 Once a village has been identified with witchcraft, 358 00:31:28,514 --> 00:31:31,034 the whole village must burn. 359 00:31:31,058 --> 00:31:33,203 That is their creed. 360 00:31:33,227 --> 00:31:36,498 Those babies will not buy your lives. 361 00:31:36,522 --> 00:31:38,333 And what would you suggest? 362 00:31:38,357 --> 00:31:42,754 You believe we are trapped here. We are not. 363 00:31:42,778 --> 00:31:44,714 There is another way off this mountain. 364 00:31:44,738 --> 00:31:48,009 -[Belu] If you're a bird, yes. -[Paris] No! There is a bridge. 365 00:31:48,033 --> 00:31:51,346 -[man] What? -Over the ravine. Beyond the chimes. 366 00:31:51,370 --> 00:31:53,890 The Alkenny have been on this mountain for generations. 367 00:31:53,914 --> 00:31:55,141 There's never been a bridge. 368 00:31:55,165 --> 00:31:56,893 There is now, Dreamer. 369 00:31:56,917 --> 00:31:58,645 [Dreamer] Built by who? 370 00:31:58,669 --> 00:32:00,355 Built by a man. 371 00:32:00,379 --> 00:32:01,856 [Belu] No man could build a bridge that wide. 372 00:32:01,880 --> 00:32:04,609 [Paris] Then, since time is short, think of him as a god. 373 00:32:04,633 --> 00:32:07,153 -[Belu] How do you know so much? -No time for how. 374 00:32:07,177 --> 00:32:09,239 She knows because she's a witch, too. 375 00:32:09,263 --> 00:32:12,325 If I am a witch, I am also your only hope. 376 00:32:12,349 --> 00:32:13,993 Four hundred heartbeats away. 377 00:32:14,017 --> 00:32:16,204 Those who stay will burn. 378 00:32:16,228 --> 00:32:19,207 Women and children will be raped. 379 00:32:19,231 --> 00:32:21,960 Even if there is no bridge, 380 00:32:21,984 --> 00:32:25,713 the ravine is a kinder death. 381 00:32:25,737 --> 00:32:29,551 Gather your belongings. 382 00:32:29,575 --> 00:32:31,386 Do you know the way to this bridge? 383 00:32:31,410 --> 00:32:38,101 Yes. Have faith. 384 00:32:38,125 --> 00:32:42,063 Maghra. Do you think you can walk? 385 00:32:42,087 --> 00:32:44,190 -Yes. -Yes? 386 00:32:44,214 --> 00:32:46,359 -Yes. -Come, my love. 387 00:32:46,383 --> 00:32:50,989 Gather your things. Bring only what you can carry or run with. 388 00:32:51,013 --> 00:32:53,116 Paris. 389 00:32:53,140 --> 00:32:56,035 Tell me, how will you find this bridge? 390 00:32:56,059 --> 00:32:58,329 He left me instructions. 391 00:32:58,353 --> 00:33:01,958 -Who's "he"? -The babies' true father. 392 00:33:01,982 --> 00:33:08,214 Baba Voss, be the giant I know you are and step over the pain of that. 393 00:33:08,238 --> 00:33:20,407 -Yah! -[crowd chants] 394 00:33:22,544 --> 00:33:23,897 [metallic chiming] 395 00:33:23,921 --> 00:33:28,026 Come! This way! 396 00:33:28,050 --> 00:33:30,612 We should go no further than this. 397 00:33:30,636 --> 00:33:34,532 Have faith, Mama. 398 00:33:34,556 --> 00:33:44,542 [Baba Voss] Keep moving. Don't be afraid. 399 00:33:44,566 --> 00:33:48,880 Path here. The path to the bridge. 400 00:33:48,904 --> 00:33:50,882 This is madness. 401 00:33:50,906 --> 00:33:53,885 No man can build a bridge that can span this divide. 402 00:33:53,909 --> 00:33:57,639 Horses 100 heartbeats away. 403 00:33:57,663 --> 00:34:01,476 Hurry! 404 00:34:01,500 --> 00:34:14,002 [river gushes in distance] 405 00:34:18,308 --> 00:34:21,162 [river gushing] 406 00:34:21,186 --> 00:34:25,291 [sighs] 407 00:34:25,315 --> 00:34:29,921 Salvation! Solid in the void! 408 00:34:29,945 --> 00:34:40,472 Form up to cross. 409 00:34:40,496 --> 00:34:51,818 [dogs barking] 410 00:34:51,842 --> 00:34:54,988 [man yells] 411 00:34:55,012 --> 00:34:59,200 Bring me Gether Bax. 412 00:34:59,224 --> 00:35:01,119 [yelps] 413 00:35:01,143 --> 00:35:04,122 I am in the air. Miracle. 414 00:35:04,146 --> 00:35:12,922 I'm in the air! 415 00:35:12,946 --> 00:35:14,424 [Paris] Hurry! 416 00:35:14,448 --> 00:35:15,842 [Maghra] I'll go. 417 00:35:15,866 --> 00:35:24,642 [Paris] Staffs across the ropes. 418 00:35:24,666 --> 00:35:26,060 I'll be right behind you. 419 00:35:26,084 --> 00:35:28,897 [babies crying] 420 00:35:28,921 --> 00:35:33,818 I will stay and hold them off. 421 00:35:33,842 --> 00:35:35,361 Yah! 422 00:35:35,385 --> 00:35:38,907 You said there's no escape towards the Sun Grave. 423 00:35:38,931 --> 00:35:40,366 There isn't. 424 00:35:40,390 --> 00:35:44,370 Only into the abyss, which we know is certain death. 425 00:35:44,394 --> 00:35:46,664 [man] I hear babies crying. 426 00:35:46,688 --> 00:35:59,983 Two newborns. Toward the Sun Grave. 427 00:36:06,291 --> 00:36:08,186 -[woman screams] -Oh, my God! 428 00:36:08,210 --> 00:36:10,355 [man screams] 429 00:36:10,379 --> 00:36:11,689 Maghra! 430 00:36:11,713 --> 00:36:13,775 I'm safe! 431 00:36:13,799 --> 00:36:17,904 The bridge still holds! 432 00:36:17,928 --> 00:36:26,329 Go. Hurry. Be safe. Hurry. 433 00:36:26,353 --> 00:36:28,456 Ayuras! 434 00:36:28,480 --> 00:36:31,751 Only the sound of fast water. And close. 435 00:36:31,775 --> 00:36:35,880 [Tamacti Jun] Release the dogs! 436 00:36:35,904 --> 00:36:37,382 Go. 437 00:36:37,406 --> 00:36:40,927 [dogs barking in distance] 438 00:36:40,951 --> 00:36:43,721 Solid. Solid. Firm ground! 439 00:36:43,745 --> 00:36:50,770 Firm ground. Come. Come. 440 00:36:50,794 --> 00:37:01,698 [barking] 441 00:37:01,722 --> 00:37:04,826 Stand sharp. Come. 442 00:37:04,850 --> 00:37:07,495 Hurry. Hurry. 443 00:37:07,519 --> 00:37:17,088 [dogs barking] 444 00:37:17,112 --> 00:37:25,889 [barking continues] 445 00:37:25,913 --> 00:37:32,854 [Tamacti Jun] Silence. 446 00:37:32,878 --> 00:37:33,980 Okay. 447 00:37:34,004 --> 00:37:38,818 -[baby cries] -Shh, shh. 448 00:37:38,842 --> 00:37:41,905 Quiet, quiet, quiet. 449 00:37:41,929 --> 00:37:44,741 [babies crying in distance] 450 00:37:44,765 --> 00:37:52,624 No. 451 00:37:52,648 --> 00:37:55,710 It's a bridge. 452 00:37:55,734 --> 00:37:59,464 Gether Bax! 453 00:37:59,488 --> 00:38:04,886 Cut him loose! 454 00:38:04,910 --> 00:38:07,847 We have been on this mountain for years. There is no bridge. 455 00:38:07,871 --> 00:38:12,352 Feel! 456 00:38:12,376 --> 00:38:15,939 You first. 457 00:38:15,963 --> 00:38:18,733 No. The ravine is death. 458 00:38:18,757 --> 00:38:32,094 Staying is death. Walk! 459 00:38:35,899 --> 00:38:43,967 [panting] 460 00:38:43,991 --> 00:38:54,519 Men, follow. 461 00:38:54,543 --> 00:38:59,190 [Baba Voss] Clear the way! 462 00:38:59,214 --> 00:39:01,818 [screaming] 463 00:39:01,842 --> 00:39:04,445 Wait! 464 00:39:04,469 --> 00:39:07,073 Help me! 465 00:39:07,097 --> 00:39:08,825 Who's there? 466 00:39:08,849 --> 00:39:13,246 It's me, Gether Bax! 467 00:39:13,270 --> 00:39:16,332 You bastards left me behind! 468 00:39:16,356 --> 00:39:22,380 Gether. 469 00:39:22,404 --> 00:39:32,348 Grab my hand. 470 00:39:32,372 --> 00:39:44,486 [screaming] 471 00:39:44,510 --> 00:39:53,620 Herald. 472 00:39:53,644 --> 00:40:05,229 Message for the queen. 473 00:40:50,075 --> 00:40:59,352 [turbines whirring] 474 00:40:59,376 --> 00:41:11,837 [speakers: "Perfect Day" playing] 475 00:41:28,530 --> 00:41:40,115 [song continues] 476 00:41:44,254 --> 00:41:56,381 Go. I wish to pray. 477 00:42:17,246 --> 00:42:27,148 [exhales] 478 00:42:27,172 --> 00:42:31,736 [moans] 479 00:42:31,760 --> 00:42:34,447 Father... 480 00:42:34,471 --> 00:42:37,784 hidden from us... 481 00:42:37,808 --> 00:42:42,580 whose power we feel but cannot touch. 482 00:42:42,604 --> 00:42:45,834 Your will resides in this holy place. 483 00:42:45,858 --> 00:42:47,961 [exhales] 484 00:42:47,985 --> 00:42:51,548 Give us this day your power given by God Flame 485 00:42:51,572 --> 00:42:56,177 and taken from inside the holy river water. [moans] 486 00:42:56,201 --> 00:43:00,014 Give guidance and clear paths. 487 00:43:00,038 --> 00:43:05,228 Condemn those that trespass against us. 488 00:43:05,252 --> 00:43:08,982 Give to us flame and smoke. 489 00:43:09,006 --> 00:43:14,028 For thine is the darkness, the power... 490 00:43:14,052 --> 00:43:15,655 and the glory. 491 00:43:15,679 --> 00:43:21,077 [moans, exhales] 492 00:43:21,101 --> 00:43:24,455 Forever and ever. 493 00:43:24,479 --> 00:43:27,667 [moans, exhales] 494 00:43:27,691 --> 00:43:33,381 Mm. 495 00:43:33,405 --> 00:43:34,716 Amen. 496 00:43:34,740 --> 00:43:41,514 [door opens] 497 00:43:41,538 --> 00:43:43,474 Yes? 498 00:43:43,498 --> 00:43:48,813 [man] News from the Sun Grave, Your Majesty. 499 00:43:48,837 --> 00:43:59,963 Come. 500 00:44:15,572 --> 00:44:27,741 [birds cawing] 501 00:45:21,889 --> 00:45:32,584 -[chanting] Ah... -[crowd chanting] Ah... 502 00:45:32,608 --> 00:45:44,693 -[metallic rattling] -[chanting stops] 503 00:45:44,703 --> 00:45:45,972 He has planted his seed. 504 00:45:45,996 --> 00:45:56,107 Hush. Feel. I will talk. 505 00:45:56,131 --> 00:45:59,444 The devil who killed my sister... 506 00:45:59,468 --> 00:46:01,738 who preaches the Vision heresy, 507 00:46:01,762 --> 00:46:06,034 who was given the power of light, Jerlamarel, 508 00:46:06,058 --> 00:46:09,162 not only lives. 509 00:46:09,186 --> 00:46:12,874 He has passed on his life. 510 00:46:12,898 --> 00:46:15,293 -Physician. -Yes, Your Majesty? 511 00:46:15,317 --> 00:46:18,838 [Queen Kane] We've had this conversation in the abstract. 512 00:46:18,862 --> 00:46:22,342 Keep still. It is no secret that we spoke. 513 00:46:22,366 --> 00:46:25,094 And once I asked you the question... 514 00:46:25,118 --> 00:46:31,351 "Do you believe the evil power of light can be passed into a child?" 515 00:46:31,375 --> 00:46:35,522 No. I don't believe it can be passed into a child. 516 00:46:35,546 --> 00:46:38,107 [Queen Kane] Don't lie to me. 517 00:46:38,131 --> 00:46:43,321 I hear it. 518 00:46:43,345 --> 00:46:46,908 It wastes so much time. 519 00:46:46,932 --> 00:46:51,371 Caution, fear. 520 00:46:51,395 --> 00:46:54,541 Fucking be honest! 521 00:46:54,565 --> 00:46:58,419 I honestly do not know. 522 00:46:58,443 --> 00:47:02,799 Your Majesty, Jerlamarel is one man. 523 00:47:02,823 --> 00:47:06,052 He served us food in this very room. 524 00:47:06,076 --> 00:47:11,516 He was born to a slave, and this power he told you he had... 525 00:47:11,540 --> 00:47:15,854 perhaps he was a footman attempting to impress his queen 526 00:47:15,878 --> 00:47:20,150 with stories he'd heard in the cradle. 527 00:47:20,174 --> 00:47:24,154 We have trouble here in our capital. 528 00:47:24,178 --> 00:47:27,282 The holy power from the river is failing. 529 00:47:27,306 --> 00:47:31,244 The people say we are losing God's favor. 530 00:47:31,268 --> 00:47:37,917 Perhaps it's time to bring our best soldiers home. 531 00:47:37,941 --> 00:47:48,595 -Kneel. -[metallic rattling] 532 00:47:48,619 --> 00:47:51,681 You are forgetting... 533 00:47:51,705 --> 00:47:56,603 the evil of light once almost destroyed the world. 534 00:47:56,627 --> 00:48:01,858 Men used it to control and twist and alter God's intentions. 535 00:48:01,882 --> 00:48:08,948 Forests burned. The air filled with poison. 536 00:48:08,972 --> 00:48:14,871 Lady Zee, send word to the land of the Sun Grave. 537 00:48:14,895 --> 00:48:19,542 Their charge is no longer to just find Jerlamarel. 538 00:48:19,566 --> 00:48:24,214 Their charge is to find his children... 539 00:48:24,238 --> 00:48:33,223 and bring them to me. 540 00:48:33,247 --> 00:48:45,582 [babies cooing] 541 00:48:45,676 --> 00:48:48,363 This day... 542 00:48:48,387 --> 00:48:54,285 we have crossed into a new world. 543 00:48:54,309 --> 00:48:58,122 The man who built the bridge to deliver us into it 544 00:48:58,146 --> 00:49:01,501 will show us the way forward. 545 00:49:01,525 --> 00:49:05,088 Paris, who is this man? 546 00:49:05,112 --> 00:49:13,179 His name is Jerlamarel. 547 00:49:13,203 --> 00:49:19,727 I knew him well, once. 548 00:49:19,751 --> 00:49:22,147 He's a heretic. 549 00:49:22,171 --> 00:49:29,237 The Witchfinders came in search of him because he preaches a particular heresy. 550 00:49:29,261 --> 00:49:35,827 He told me he has a power that we would call magical or evil... 551 00:49:35,851 --> 00:49:41,374 but which he says almost every human being on earth once had. 552 00:49:41,398 --> 00:49:45,003 He preaches that the God bone we use for weapons and tools 553 00:49:45,027 --> 00:49:49,507 was not made by the gods, as we've been told. 554 00:49:49,531 --> 00:49:53,928 Nor the eternal smooth that never rots. 555 00:49:53,952 --> 00:49:56,931 Or the flat, straight mountains of Payan. 556 00:49:56,955 --> 00:49:59,684 They were all made by humans. 557 00:49:59,708 --> 00:50:06,483 Human beings like us, who all had the same lost ability as he has. 558 00:50:06,507 --> 00:50:10,570 Jerlamarel said he could not explain it to me. 559 00:50:10,594 --> 00:50:14,824 He only said he has the power to see. 560 00:50:14,848 --> 00:50:29,144 And if we follow his instruction, we will find sanctuary. 561 00:50:32,699 --> 00:50:37,222 There is nothing behind us. 562 00:50:37,246 --> 00:50:44,270 If any object, argue now for a better way forward. 563 00:50:44,294 --> 00:50:52,070 Then it is settled. 564 00:50:52,094 --> 00:50:57,158 [Paris] There is a river beyond. 565 00:50:57,182 --> 00:51:00,286 Our Scentiers will dream its willows. 566 00:51:00,310 --> 00:51:08,962 And for 30 days and 30 nights, we will follow its path. 567 00:51:08,986 --> 00:51:12,632 When the path beside the river disappears, 568 00:51:12,656 --> 00:51:18,346 we will walk in the water, so no dogs can follow. 569 00:51:18,370 --> 00:51:22,684 Led by the music that Jerlamarel has left behind. 570 00:51:22,708 --> 00:51:34,529 [metallic chiming] 571 00:51:34,553 --> 00:51:36,656 [Paris] Soon thereafter, 572 00:51:36,680 --> 00:51:45,540 we will hear the rush of a waterfall 20 men high. 573 00:51:45,564 --> 00:51:51,045 And through that waterfall, a sanctuary. 574 00:51:51,069 --> 00:51:55,341 A place no one would dare wander. 575 00:51:55,365 --> 00:51:59,053 A place where we can rebuild again 576 00:51:59,077 --> 00:52:07,020 in peace and safety. 577 00:52:07,044 --> 00:52:16,112 -Chu, chu, chu, chu. -Chu, chu, chu. 578 00:52:16,136 --> 00:52:18,281 -Chi. -[Arca] Chi! 579 00:52:18,305 --> 00:52:28,917 [chiming] 580 00:52:28,941 --> 00:52:31,419 Says there's a ladder here. 581 00:52:31,443 --> 00:52:36,466 Arca. 582 00:52:36,490 --> 00:52:38,176 I will go first. 583 00:52:38,200 --> 00:52:40,803 If it can hold my weight, it can hold anything. 584 00:52:40,827 --> 00:52:51,912 Baba, please. 585 00:53:14,820 --> 00:53:27,239 [metallic chiming] 586 00:53:45,684 --> 00:53:56,852 It's safe! 587 00:53:58,113 --> 00:54:05,889 -[Baba Voss] Ice, ice, ice... -Ice... 588 00:54:05,913 --> 00:54:09,684 Scentier, what's ahead? 589 00:54:09,708 --> 00:54:13,271 What has he left for us? 590 00:54:13,295 --> 00:54:21,154 Everything. 591 00:54:21,178 --> 00:54:33,555 [metallic chiming] 592 00:54:39,279 --> 00:54:51,240 This is where we build our new home. 593 00:55:13,105 --> 00:55:17,877 [sniffs, exhales] 594 00:55:17,901 --> 00:55:24,050 -[exhales] -[Paris] It feels like paradise. 595 00:55:24,074 --> 00:55:26,469 But, Baba... 596 00:55:26,493 --> 00:55:29,514 you must know... 597 00:55:29,538 --> 00:55:32,475 you will be chief of a tribe 598 00:55:32,499 --> 00:55:38,314 that must hide from the world and the Witchfinders forever. 599 00:55:38,338 --> 00:55:40,275 Know this. 600 00:55:40,299 --> 00:55:43,903 One day we could be found. 601 00:55:43,927 --> 00:55:56,305 We must be vigilant. 38700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.