All language subtitles for Sausage.Party.Foodtopia.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:21,625 ♪ Foodtopia ♪ 2 00:00:25,583 --> 00:00:26,833 Get your bets in right here! 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,291 - Hey, hey, give me one tooth on Beans. - Give me two teeth on Tuna! 4 00:00:32,791 --> 00:00:34,666 Come on! Come on, Beans! 5 00:00:53,500 --> 00:00:57,708 ♪ You're in a toy car in a toy store ♪ 6 00:00:57,791 --> 00:01:03,125 ♪ Today your driving skills Are on display ♪ 7 00:01:05,375 --> 00:01:08,875 ♪ You are a can racing a can ♪ 8 00:01:08,958 --> 00:01:12,000 ♪ A bet ♪ 9 00:01:12,083 --> 00:01:15,500 ♪ Driving remote control machines ♪ 10 00:01:15,583 --> 00:01:19,250 ♪ And now you're heading Toward the toy train ♪ 11 00:01:19,333 --> 00:01:22,791 ♪ And the motor That you're driving's insane ♪ 12 00:01:22,875 --> 00:01:28,416 ♪ So and now, now, now, now It looks at your name ♪ 13 00:01:28,500 --> 00:01:30,875 ♪ Ooh, Can of Tuna ♪ 14 00:01:30,958 --> 00:01:32,750 Gah! Son of a bitch! 15 00:01:35,500 --> 00:01:39,625 Hey, now! Pay up, ya legume-filled laggard! 16 00:01:47,416 --> 00:01:49,666 Hi, there. Sorry to break up the fun. 17 00:01:49,750 --> 00:01:52,291 Just want to say this is a lovely home you have here, 18 00:01:52,375 --> 00:01:54,250 and, well... I'd like to have it. 19 00:01:58,750 --> 00:02:01,833 Ahh, ye take us for dullards?! 20 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 I wasn’t canned yesterday. 21 00:02:04,458 --> 00:02:09,375 We have no intention of handing this newly discovered land fortress over. 22 00:02:09,416 --> 00:02:12,541 Unless ye plan to plunder us? 23 00:02:12,625 --> 00:02:15,000 No, no, there'll be no plundering. 24 00:02:15,083 --> 00:02:17,625 Congratulations on the single tooth you won in your race. 25 00:02:17,708 --> 00:02:19,958 - I hope you're happy with it. - I am. 26 00:02:20,041 --> 00:02:22,291 Every food loves teeth. 27 00:02:22,375 --> 00:02:25,458 Their symbolism be lost on no one. 28 00:02:25,541 --> 00:02:29,208 Let me let you in on a little secret: One tooth isn't cool. 29 00:02:29,958 --> 00:02:31,208 You know what's cool? 30 00:02:34,041 --> 00:02:36,416 One hundred and seven teeth. 31 00:02:38,000 --> 00:02:40,125 Go ahead and count 'em. Lots of white ones in there, 32 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 yellow ones, too. 33 00:02:41,583 --> 00:02:43,041 There's some babies'. Oh! 34 00:02:43,125 --> 00:02:45,250 See the molar caught your eye. Nice, isn't it? 35 00:02:45,333 --> 00:02:46,416 That’s a bicuspid. 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,125 There’s some snaggles in there. 37 00:02:48,208 --> 00:02:51,291 That’s a matched set. Put them together, there’s a gap. 38 00:02:51,375 --> 00:02:54,458 Look at all that grade A mouth bone. 39 00:02:54,541 --> 00:02:59,416 Aye, by the north wind, that’s a lotta loot. 40 00:03:00,083 --> 00:03:02,958 You got a deal, me orange-hearty! 41 00:03:03,625 --> 00:03:06,833 - Ha-ha! - Push! Push! 42 00:03:08,333 --> 00:03:09,916 So long. 43 00:03:10,000 --> 00:03:12,833 Ya fuckin' morons. 44 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 I own all this! 45 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Even you. 46 00:03:31,916 --> 00:03:34,291 Lavash, my love. 47 00:03:34,375 --> 00:03:38,625 When I'm with you, I-I feel like I-I have no hole. 48 00:03:39,166 --> 00:03:41,333 'Cause it's filled with your love, 49 00:03:41,416 --> 00:03:42,875 your admiration, 50 00:03:42,958 --> 00:03:46,291 and, yep, occasionally, your speckled doughy... 51 00:03:52,208 --> 00:03:55,083 Hey, what... what were you just screaming about? 52 00:03:55,166 --> 00:03:56,291 What, was I screaming? 53 00:03:56,375 --> 00:04:00,166 Just a night terror. I'd rather not unpack it at the moment. 54 00:04:00,250 --> 00:04:02,708 - It was a fun night. - Yeah, yeah. Now it's over. 55 00:04:02,791 --> 00:04:05,083 Yeah. No more excitement. 56 00:04:05,166 --> 00:04:07,083 No more love will be given. 57 00:04:07,166 --> 00:04:08,750 No more attention will be paid. 58 00:04:09,250 --> 00:04:12,708 I guess this is, this is life now. Just sitting here... 59 00:04:13,666 --> 00:04:15,625 replaying the glory days, 60 00:04:15,708 --> 00:04:18,332 knowing there's not going to be a quick and easy... 61 00:04:18,375 --> 00:04:19,875 Answer to all my problems! 62 00:04:28,916 --> 00:04:31,707 Cool. 63 00:04:35,332 --> 00:04:39,041 I mean, jeez, look at that, they love him. 64 00:04:39,500 --> 00:04:43,000 This attention box. It's exactly what I need. 65 00:04:45,582 --> 00:04:49,041 Oh! Yeah! Mm. Take that motherfucker. 66 00:04:49,125 --> 00:04:51,082 Ooh. Ooh. Hey! 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,916 - Oh. Aah! - Wow. Hey. 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,416 You got quite an audience there. 69 00:04:55,500 --> 00:04:57,457 Can I have a turn? Maybe just a tight five. 70 00:04:57,541 --> 00:05:00,750 Thanks a lot, Bread Boy, you made me miss a step. 71 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 No, I'm-I'm... Look, I'm sorry. 72 00:05:02,625 --> 00:05:06,250 Just, you know, I'm looking for an outlet to share my gift with the world, 73 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 and this just seems like a perfect format. 74 00:05:09,083 --> 00:05:11,750 Get your own high-tech broadcasting system. 75 00:05:11,833 --> 00:05:13,041 This one's taken. 76 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 You don't understand. I need this. 77 00:05:15,291 --> 00:05:17,207 No, you don't understand. 78 00:05:17,291 --> 00:05:21,250 This is my place, and I don't give a shit what you need. 79 00:05:21,332 --> 00:05:24,416 I care about one thing and one thing only, 80 00:05:24,500 --> 00:05:26,332 - and that's this. - No! 81 00:05:38,000 --> 00:05:39,707 Rage! 82 00:05:43,541 --> 00:05:45,541 Fucked with the wrong bagel. 83 00:05:46,375 --> 00:05:48,000 Wait! 84 00:05:53,707 --> 00:05:56,291 Hey, how about a round of applause for my opening act, 85 00:05:56,375 --> 00:05:58,707 the injured cereal box. 86 00:05:58,791 --> 00:06:01,458 I'm back. Okay, let's get this show on the road. 87 00:06:01,541 --> 00:06:05,375 Um... So my ex saw me having sex with another food the other day, 88 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 and, uh, I guess you'd have to say I really was in a pickle. 89 00:06:13,291 --> 00:06:15,625 Do you think this humey will eat one of his own? 90 00:06:15,708 --> 00:06:17,207 He said he's hungry, didn't he? 91 00:06:17,291 --> 00:06:19,332 It's not like we're gonna feed him one of our own. 92 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 So either he starves or... 93 00:06:21,750 --> 00:06:23,791 bon appé-feet! 94 00:06:23,875 --> 00:06:26,000 Hey! Watch it. What the...? 95 00:06:26,082 --> 00:06:27,916 - Well, shit, man. - You all right? 96 00:06:28,000 --> 00:06:30,832 - No! Have you seen Pops? - What Pops? 97 00:06:30,916 --> 00:06:33,207 That shifty old-timey popsicle? 98 00:06:33,875 --> 00:06:37,332 I had a tooth in my pocket, and he run up with a pick and stole it. 99 00:06:37,416 --> 00:06:39,457 He tooth pick-pocketed you? 100 00:06:39,541 --> 00:06:41,875 But-but-but foods wouldn't steal from other foods. 101 00:06:41,957 --> 00:06:46,291 Yeah? Well, tell that to the motherfucker what yoinked my shit! 102 00:06:46,375 --> 00:06:47,707 It's happening everywhere. 103 00:06:47,791 --> 00:06:49,500 Hey! Somebody stop her! 104 00:06:49,582 --> 00:06:51,332 Okay, hold on, all right? 105 00:06:51,416 --> 00:06:53,666 We don't know the full story there. 106 00:06:53,750 --> 00:06:55,750 I had a tooth and she stole it! 107 00:06:56,166 --> 00:06:57,957 Okay. Now we do. 108 00:06:58,041 --> 00:06:59,332 This is a problem. 109 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 Shit, here comes another problem. 110 00:07:02,666 --> 00:07:05,017 Oh no, does he know what we did? Is he coming to confront us? 111 00:07:05,041 --> 00:07:07,000 - I don't know. Just act natural. - Okay... 112 00:07:07,083 --> 00:07:09,833 - Ow! What are you doing? - I can't remember how to act naturally. 113 00:07:09,916 --> 00:07:11,458 You start by pinching me? 114 00:07:11,541 --> 00:07:13,875 - Hey there, Barr. - That's not natural. 115 00:07:13,958 --> 00:07:18,166 Hey, guys. What you up to? Can I... Can I hang out with you all day? Um... 116 00:07:18,250 --> 00:07:19,750 Uh... all day? 117 00:07:19,832 --> 00:07:22,916 Yeah, well, from, like, from now til bedtime. I don't... I mean... What are 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,957 - you guys carrying this foot around for? - Oh, uh, nothing. 119 00:07:26,041 --> 00:07:28,500 I mean, we just... We just wanted this, uh, this rolly shoe. 120 00:07:28,582 --> 00:07:31,125 Yeah, the foot's not important. We just couldn't get it out. 121 00:07:31,207 --> 00:07:33,166 - I didn't even. I didn't see it there. - Yeah. 122 00:07:33,250 --> 00:07:36,457 - Did you notice there was a foot in here? - No, I just saw that just now. 123 00:07:36,541 --> 00:07:37,957 - Weird. - Just leave it in there. 124 00:07:38,041 --> 00:07:40,851 I'll help you get it out of there. I know a thing or two about this. Here we go. 125 00:07:40,875 --> 00:07:42,582 - Oh! - No, you don't have to. 126 00:07:42,666 --> 00:07:45,250 Once saved food society, now I'm just some dumb schmuck 127 00:07:45,332 --> 00:07:48,666 pulling feet out of rolly shoes, right? But that's what I've been reduced to. 128 00:07:48,750 --> 00:07:52,625 The only thing that makes it better is knowing we'll be hanging out till bedtime. 129 00:07:52,707 --> 00:07:55,666 What the hell? What does that even mean?! 130 00:07:55,750 --> 00:07:58,832 - We can't hang out with him until bedtime. - No, it's an absurd request. 131 00:07:58,916 --> 00:08:01,458 It's so specific. We gotta get him off our backs. 132 00:08:01,541 --> 00:08:04,791 Frank, we can't just get rid of him. Look how sad and lost he is. 133 00:08:04,875 --> 00:08:07,666 He has nothing. Not a thing. 134 00:08:11,083 --> 00:08:15,250 Hey, maybe you can actually help us with a little something more pressing 135 00:08:15,333 --> 00:08:17,957 - and a lot more dangerous. - What is it? 136 00:08:18,041 --> 00:08:20,957 Foods are stealing from each other. We need a system to stop it. 137 00:08:21,041 --> 00:08:23,832 You're the only food that is heroic enough to run it. 138 00:08:23,916 --> 00:08:26,582 Damn, that stiffened me right up. 139 00:08:26,666 --> 00:08:28,582 Yeah, looks like you gained about an inch there. 140 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 Ooh. 141 00:08:33,250 --> 00:08:36,540 Hey, you stealing? Over my dead meat, baby. 142 00:08:37,665 --> 00:08:40,125 Hey, Frank, remind me to introduce you to someone later. 143 00:08:40,207 --> 00:08:42,625 - Who? - A problem we can't handle. 144 00:08:42,707 --> 00:08:44,333 Oh, wait, it doesn't exist. 145 00:08:48,500 --> 00:08:51,625 I know your frail bodies require sustenance. 146 00:08:51,708 --> 00:08:53,708 So, here, we got you something to eat. 147 00:08:53,790 --> 00:08:56,125 Oh, my God! I don't know how to thank you. 148 00:08:56,208 --> 00:09:00,791 I understand what a huge moral conundrum this must have been for you, so... 149 00:09:00,875 --> 00:09:03,583 Not really. We kind of kicked the moral conundrum over to you. 150 00:09:06,458 --> 00:09:08,375 Oh, and it's a lady's foot! 151 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 I don't know why that makes it worse, but it does. 152 00:09:11,041 --> 00:09:14,666 Wait, but if I don't eat it, isn't that somehow more sexist? 153 00:09:14,750 --> 00:09:17,708 What am I talking myself into? I can't eat a foot. 154 00:09:17,791 --> 00:09:20,500 Can't eat a foot. What an asshole. 155 00:09:20,583 --> 00:09:23,208 Yeah, well, I bet you could eat me though, right, huh? 156 00:09:23,291 --> 00:09:25,041 Could you bring yourself to do that? 157 00:09:25,125 --> 00:09:27,750 I, uh, don't know. 158 00:09:27,833 --> 00:09:32,333 Oh, you know. I bet just by looking at me, you can remember what I taste like. 159 00:09:32,415 --> 00:09:36,208 - Brenda, take it easy. - No! I bet this guy wants to eat me. 160 00:09:36,290 --> 00:09:38,665 Yeah? What? Hey, you want to spread me open? 161 00:09:38,750 --> 00:09:40,915 Yeah. Squirt some mustard on me. 162 00:09:41,000 --> 00:09:42,165 Pop a radish on my head. 163 00:09:42,250 --> 00:09:45,333 Dunk me in a soda, smear me on a watermelon slice, and then eat me? 164 00:09:45,415 --> 00:09:48,333 - Is that it? - I would never do that. 165 00:09:48,415 --> 00:09:51,958 - That flavor profile is insane! - Flavor profile. 166 00:09:52,040 --> 00:09:54,750 Did you hear that, Frank? He's flavor profiling me. 167 00:09:54,833 --> 00:09:56,500 Okay, look, I'm sorry. 168 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 A foot is just a lot to wrap my head around. 169 00:09:59,208 --> 00:10:03,458 Maybe if you got me some fingers I could fry them in oil or... 170 00:10:03,541 --> 00:10:07,916 Or... Oh, my God. Of course. Of course, I'm sorry. I'm sorry. 171 00:10:08,000 --> 00:10:09,916 Oil is a person to you. 172 00:10:10,000 --> 00:10:11,601 Oh, I didn't mean that. I didn't mean that. 173 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 Frank, let's bounce. 174 00:10:13,375 --> 00:10:15,291 Don't leave me here alone. 175 00:10:15,375 --> 00:10:17,695 Thought you wanted me to help you create your food society. 176 00:10:17,750 --> 00:10:21,333 We're viewing you more as a rainy day human, as in saving you for a rainy day. 177 00:10:21,416 --> 00:10:23,500 Or a bird day, or any day we don't understand. 178 00:10:23,583 --> 00:10:25,166 But we don't need you right now. 179 00:10:25,250 --> 00:10:28,833 The last thing we want is our society resembling your fucked up human society. 180 00:10:28,916 --> 00:10:31,041 We're doing things the food way. 181 00:10:31,958 --> 00:10:35,665 Okay, so I'm creating a task force to patrol the streets 182 00:10:35,750 --> 00:10:38,415 and crack down on tooth theft. 183 00:10:39,125 --> 00:10:42,040 To all the volunteers, when I call you by name, 184 00:10:42,125 --> 00:10:45,708 please step forward and get your badge and cocktail sword, 185 00:10:45,790 --> 00:10:48,583 which will give you a sense of irrational power that I know 186 00:10:48,665 --> 00:10:51,125 will not be a problem going forward. 187 00:10:51,208 --> 00:10:52,915 Chris Bologna. 188 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 Kishka Hargitay. 189 00:11:00,458 --> 00:11:01,458 Hi, Kishka. 190 00:11:01,500 --> 00:11:02,833 Iced Tea. 191 00:11:06,791 --> 00:11:09,416 And all the rest. Let's hit the streets! 192 00:11:12,958 --> 00:11:15,750 ♪ Bad foods, bad foods comin' after you ♪ 193 00:11:15,833 --> 00:11:18,250 ♪ Comin' after you When you steal a tooth ♪ 194 00:11:18,333 --> 00:11:21,083 ♪ Bad foods, bad foods comin' after you ♪ 195 00:11:21,166 --> 00:11:23,875 ♪ Comin' after you When you steal a tooth ♪ 196 00:11:23,958 --> 00:11:26,666 ♪ Bad foods, bad foods, comin' after you ♪ 197 00:11:26,750 --> 00:11:29,000 ♪ Comin' after you When you steal a tooth ♪ 198 00:11:29,083 --> 00:11:30,375 The juice is loose! 199 00:11:30,458 --> 00:11:32,375 ♪ Bad foods, bad foods comin' after you ♪ 200 00:11:32,458 --> 00:11:34,875 ♪ Comin' after you When you steal a tooth ♪ 201 00:11:34,958 --> 00:11:37,415 ♪ Bologna man gettin' in your face ♪ 202 00:11:37,500 --> 00:11:39,625 ♪ The Kishka spreading your legs ♪ 203 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 ♪ Iced Tea gotcha runnin' for days ♪ 204 00:11:42,833 --> 00:11:45,875 ♪ And the Barry man He don't play, don't play ♪ 205 00:11:45,958 --> 00:11:48,750 All right, Cream, we know you're friends with Pops. Where's he at? 206 00:11:48,833 --> 00:11:50,309 Yeah, all right. What do you want from me? 207 00:11:50,333 --> 00:11:53,165 I know lots of pops: soda pops, ring pops, blow pops. 208 00:11:53,250 --> 00:11:54,934 - I even know a couple fucking lolli... - Save it! 209 00:11:54,958 --> 00:11:57,208 You know which Pops we're talking about. 210 00:11:57,290 --> 00:11:59,458 "Icle," man. Pops-icle 211 00:11:59,540 --> 00:12:01,833 Ow! Hey, watch the tub, man. 212 00:12:01,916 --> 00:12:03,791 All right, look, he's over there. 213 00:12:04,333 --> 00:12:06,208 Stay cool, thanks for the tooth. 214 00:12:06,708 --> 00:12:08,333 Pops! Freeze! 215 00:12:08,875 --> 00:12:10,833 That's what I'm trying to do! 216 00:12:13,250 --> 00:12:14,250 Officers. 217 00:12:16,416 --> 00:12:18,041 Open the fuckin' door! 218 00:12:19,666 --> 00:12:21,958 Sorry, Pops. Party's over. 219 00:12:22,625 --> 00:12:25,166 Hey, where the hell you takin' me? 220 00:12:25,250 --> 00:12:26,958 Oh, wouldn't you like to know? 221 00:12:27,041 --> 00:12:30,541 What are we supposed to do with Pops and the other foods we caught stealing? 222 00:12:33,125 --> 00:12:34,708 I got this one. 223 00:12:34,790 --> 00:12:36,540 Food Court is now in session. 224 00:12:36,625 --> 00:12:41,165 All y'all rise right now for the Honorable Judge Rutabaga Ginsburg. 225 00:12:43,125 --> 00:12:44,290 We did it again. 226 00:12:44,375 --> 00:12:46,208 You're welcome, Foodtopia. 227 00:12:46,290 --> 00:12:49,333 Okay, our first case is 228 00:12:49,415 --> 00:12:53,708 Red Lentils versus Pops. 229 00:12:53,790 --> 00:12:57,333 - So, what's the problem? - Pops' the one that stole my tooth. 230 00:12:57,415 --> 00:12:59,625 The ol' chopper-stealing bitch. 231 00:13:00,083 --> 00:13:01,875 Pops, is that accurate? 232 00:13:01,958 --> 00:13:04,958 - Sure is, and I'd do it again. - No remorse. 233 00:13:05,041 --> 00:13:07,750 Don't worry, Frank. They caught the bastard. The system's working. 234 00:13:07,833 --> 00:13:09,791 But you don't understand. 235 00:13:09,875 --> 00:13:11,833 It-it's not that cut and dry. 236 00:13:12,250 --> 00:13:15,333 Pops only did what he had to do. 237 00:13:15,875 --> 00:13:18,083 I was melting to death. 238 00:13:18,583 --> 00:13:21,458 Not just me. My young'uns: Cream, Fudge... 239 00:13:21,541 --> 00:13:25,125 the whole Icle family on the brink of liquification. 240 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 We needed a freezer and fast. 241 00:13:28,333 --> 00:13:32,125 But freezers ain't coming cheap in ol' Foodtopia. 242 00:13:33,000 --> 00:13:35,790 That's why I had to steal Red Lentils' tooth. 243 00:13:35,875 --> 00:13:38,833 This goddamn place made me change who I was. 244 00:13:38,915 --> 00:13:40,583 And the worst part is, 245 00:13:40,665 --> 00:13:43,750 by the time I came back with my ill-gotten tooth, 246 00:13:43,833 --> 00:13:47,750 every Icle in my family had melted anyway. 247 00:13:51,208 --> 00:13:56,750 I can still picture little Fudgey's face sliding down the side of his body, 248 00:13:56,833 --> 00:13:59,415 splattin' all over the floor and my shoes. 249 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 - Look. - Shoes off the witness tray. 250 00:14:02,666 --> 00:14:07,916 Ugh. Sad to see, but this is a food court of law, 251 00:14:08,000 --> 00:14:12,500 and much like the airtight sealing on a jar of pickles, 252 00:14:12,583 --> 00:14:15,291 laws must never be broken. 253 00:14:16,708 --> 00:14:22,166 I hereby order Pops to return the teeth to Red Lentils. 254 00:14:22,250 --> 00:14:23,583 Bay Leaf! 255 00:14:30,625 --> 00:14:35,165 If everyone has now finished gasping, 256 00:14:35,250 --> 00:14:40,415 the court will now hear the case of Spritzer versus Romaine, 257 00:14:40,500 --> 00:14:45,375 who is accused of stealing three baby teeth. 258 00:14:45,458 --> 00:14:48,375 Uh, are you noticing a disturbing trend in all the foods 259 00:14:48,458 --> 00:14:49,790 that are on trial for stealing? 260 00:14:52,875 --> 00:14:57,458 Still plenty of fridge space to rent in my spacious, six-shelf walk-in! 261 00:14:57,540 --> 00:15:01,208 Comes fully equipped with central cooling, no natural light and butter shelf doorman. 262 00:15:01,291 --> 00:15:02,791 Don't have enough teeth for a fridge? 263 00:15:02,875 --> 00:15:05,666 We also sell cold water squares for half the price. 264 00:15:05,750 --> 00:15:08,184 Or be the envy of all your food friends when you hit the open road 265 00:15:08,208 --> 00:15:11,541 in your sleek new wind up or RC. Batteries not included. 266 00:15:14,083 --> 00:15:17,750 The fuck? Are foods using teeth to barter for goods? 267 00:15:19,208 --> 00:15:20,458 And services. 268 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 - Move it! - Hey, stop hogging the blow zone. 269 00:15:31,791 --> 00:15:33,000 What the hell is this? 270 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 We got food slums now? 271 00:15:36,583 --> 00:15:38,415 And we're punishing foods for stealing teeth. 272 00:15:38,500 --> 00:15:41,220 But it's like they're only doing that because they need them to live. 273 00:15:42,000 --> 00:15:43,625 Oh, fuck. This is bad. 274 00:15:43,708 --> 00:15:45,915 I don't know what to do. I'm spinnin' out. 275 00:15:46,000 --> 00:15:48,625 Is this something we should be talking to the humey about? 276 00:15:48,708 --> 00:15:50,290 No, no, no, no. Frank. Frank... 277 00:15:50,375 --> 00:15:53,708 This isn't water from the sky or flying monsters. We don't need the humey 278 00:15:53,790 --> 00:15:56,625 and we don't want to be infected by his evil basic-bitch ideas. 279 00:15:56,708 --> 00:16:00,583 This is a food problem, and we need to come up with a food solution. 280 00:16:00,666 --> 00:16:03,791 A "food-lution." See? Ha! I just came up with a "food-lution" 281 00:16:03,875 --> 00:16:07,041 for the problem that "food" and "solution" were too many goddamn words. 282 00:16:07,125 --> 00:16:10,000 - See? I just did it there. - You're right. It's simple. 283 00:16:10,083 --> 00:16:12,791 Some foods have a lot of teeth, some foods have none. 284 00:16:12,875 --> 00:16:17,416 So, we ask the foods, uh, who have a lot to just give some to the foods that don't. 285 00:16:17,500 --> 00:16:19,291 Yeah, this is not remotely controversial. 286 00:16:19,375 --> 00:16:21,583 And every food is gonna be onboard with this. 287 00:16:21,666 --> 00:16:23,375 Great. How do we get the word out? 288 00:16:23,458 --> 00:16:25,958 Okay, how about this one? 289 00:16:26,041 --> 00:16:29,583 What do you call a noodle that's trying to be something it's not? 290 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 An im-pasta! 291 00:16:32,750 --> 00:16:35,750 That's the same joke structure as the last one. 292 00:16:35,833 --> 00:16:37,415 You're the imposter. 293 00:16:37,500 --> 00:16:38,540 Hack! 294 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 Hey, what are you... Don't, don't leave in the middle. 295 00:16:43,040 --> 00:16:44,790 No, come on, Sammy, you're losin' 'em. 296 00:16:44,875 --> 00:16:48,583 You're losing them. Think, think, think. How do I stay relevant? 297 00:16:48,665 --> 00:16:51,500 Sammy, we need you to deliver a public service announcement 298 00:16:51,583 --> 00:16:54,333 that absolutely everyone has to hear. 299 00:16:54,415 --> 00:16:56,540 Ooh. Yeah. 300 00:17:05,875 --> 00:17:06,750 Good evening. 301 00:17:06,833 --> 00:17:08,708 I, of course, am Sammy Bagel. 302 00:17:08,750 --> 00:17:11,458 You know my first guests from starting the revolution 303 00:17:11,540 --> 00:17:14,375 and most recently creating our justice system. 304 00:17:14,458 --> 00:17:16,125 Frank and Brenda. 305 00:17:18,208 --> 00:17:21,915 Terrific. Yeah. No. Frank, Brenda, love you kids. 306 00:17:22,000 --> 00:17:25,500 Now, I hear that you've got a big announcement. 307 00:17:25,583 --> 00:17:26,750 Yes, we do. 308 00:17:26,833 --> 00:17:30,708 Basically, we have devised a system, a pretty clever little system, 309 00:17:30,791 --> 00:17:33,333 which would take a portion of everyone's teeth 310 00:17:33,416 --> 00:17:36,166 to ensure the foods who don't have any are taken care of. 311 00:17:36,250 --> 00:17:37,291 Yeah. Okay... 312 00:17:37,375 --> 00:17:40,500 To demonstrate what we're talking about, um, picture a pie. 313 00:17:40,583 --> 00:17:43,083 Or better yet, let's bring her up on stage. Pie. 314 00:17:45,333 --> 00:17:47,666 Mm, ah, yes. 315 00:17:47,750 --> 00:17:52,125 I would just like to say hi to my friend, Rhubarb. Hi, Barb. 316 00:17:52,208 --> 00:17:56,458 Okay, let's say Pie here represents all the teeth a food had. 317 00:17:56,541 --> 00:17:59,375 - I'm Teeth. - You sure are, Pie. Thanks for helping. 318 00:17:59,458 --> 00:18:02,833 So, as I was saying, if you're a food that doesn't have a lot, 319 00:18:02,916 --> 00:18:06,291 we'd only take, like, this big a slice of your teeth. 320 00:18:06,375 --> 00:18:08,458 - That's not a lot. - Exactly. 321 00:18:08,541 --> 00:18:09,726 Seriously, stop that. I don't... 322 00:18:09,750 --> 00:18:11,309 You shouldn't be commenting. You're just a prop. 323 00:18:11,333 --> 00:18:13,375 And if you have way more teeth than you need, 324 00:18:13,458 --> 00:18:15,625 you'll pay, like, this big a slice. 325 00:18:15,708 --> 00:18:17,125 Which is significant. 326 00:18:17,208 --> 00:18:21,916 But you will notice there's still quite a sizable slice of Pie's body left. 327 00:18:22,000 --> 00:18:22,875 Boo! 328 00:18:22,958 --> 00:18:24,541 - Oh, whoa, whoa, what? - Boo! 329 00:18:24,625 --> 00:18:27,083 Wait. No, stop it. Do I hear a boo? 330 00:18:27,166 --> 00:18:30,750 - Is someone booing? Who's the booer? - Boo, boo, boo. Boo! 331 00:18:30,833 --> 00:18:32,375 Okay, you, sir. 332 00:18:33,333 --> 00:18:36,416 You seem to have a problem with the share-sies plan? 333 00:18:36,500 --> 00:18:40,166 Yeah. I'm Julius, and I got a problem. 334 00:18:40,250 --> 00:18:42,333 They don't believe in food. 335 00:18:42,416 --> 00:18:44,291 What? We started the revolution! 336 00:18:44,375 --> 00:18:45,666 We believe in food. 337 00:18:45,750 --> 00:18:47,000 I was there for that! 338 00:18:47,083 --> 00:18:49,750 - She's right! - Well, it doesn't sound like it. 339 00:18:49,833 --> 00:18:51,541 You want to give everyone handouts 340 00:18:51,625 --> 00:18:55,250 'cause you think we're too weak to figure it out for ourselves. 341 00:18:55,333 --> 00:18:57,166 - Yeah. - Come on. What the fuck? 342 00:18:57,250 --> 00:18:58,934 - Yeah, what the fuck? - No, that's not what we're saying. 343 00:18:58,958 --> 00:19:00,875 Hey, stand up, sir. Talk into the mic. 344 00:19:00,958 --> 00:19:03,875 This is your chance to speak directly to Frank and Brenda. 345 00:19:03,958 --> 00:19:09,458 After the war, you said foods were free to do whatever we want, 346 00:19:09,541 --> 00:19:12,541 and now you're telling us what to do. 347 00:19:12,625 --> 00:19:14,000 So, which is it? 348 00:19:14,083 --> 00:19:16,541 - Uh, both? - No way! 349 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 You lie! 350 00:19:18,916 --> 00:19:21,375 Hey, can I ask you guys a question? Yeah. 351 00:19:21,458 --> 00:19:24,791 Are you better off now than you were four days ago? 352 00:19:24,875 --> 00:19:27,291 - I'm not. - I'm doing much worse. 353 00:19:27,375 --> 00:19:29,916 Then why are we even listening to them in the first place? 354 00:19:30,000 --> 00:19:31,916 - Yeah. - Who put them in charge? 355 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 I didn't. Did you? 356 00:19:32,958 --> 00:19:33,833 - Not me. - No! 357 00:19:33,916 --> 00:19:35,750 - No. - Yeah, what the fuck? 358 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 You think you should be in charge? 359 00:19:37,583 --> 00:19:43,583 No, I think we should be in charge of who's in charge. 360 00:19:44,500 --> 00:19:46,875 - Yeah! - He's fuckin' right. 361 00:19:46,958 --> 00:19:50,666 If my fellow foods were to choose me... 362 00:19:50,750 --> 00:19:54,666 I would sure as shit do a better job than you. 363 00:19:54,750 --> 00:19:56,458 Yeah. 364 00:19:56,541 --> 00:19:59,208 Julius! Julius! Julius! 365 00:19:59,291 --> 00:20:03,166 Someone call the Watermelon, 'cause this is getting juicy. 366 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 So, what do you say? 367 00:20:06,333 --> 00:20:10,875 Do you think, uh, my old friends Frank and Brenda should be in charge? 368 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 Fuck no! 369 00:20:15,125 --> 00:20:20,458 Or... do think my audience member Julius should be in charge? 370 00:20:23,166 --> 00:20:24,875 Well, tune in next time 371 00:20:24,958 --> 00:20:29,125 where the winner will be chosen exclusively on my show, 372 00:20:29,208 --> 00:20:32,833 Arguments, hosted by your favorite bagel, Sammy. 373 00:20:43,000 --> 00:20:44,916 Hey, great job, you two. 374 00:20:45,000 --> 00:20:46,583 Great show. 375 00:20:46,666 --> 00:20:49,416 What do you mean, great show? You completely fucked us. 376 00:20:49,500 --> 00:20:54,458 Wait, what? I don't understand. Everyone in town was watching you. 377 00:20:54,541 --> 00:20:57,333 I'm-I'm totally perplexed how you could view that 378 00:20:57,416 --> 00:20:59,750 as anything other than tremendous. 379 00:21:01,333 --> 00:21:02,916 Look at that. They love me. 380 00:21:03,000 --> 00:21:05,625 Excuse me while I go canoodle with some canned noodles. 381 00:21:05,708 --> 00:21:06,541 Ciao for now. 382 00:21:06,625 --> 00:21:09,458 What just happened? That was a fucking disaster. 383 00:21:09,541 --> 00:21:12,208 Any food-lutions for how we solve this problem? 384 00:21:12,291 --> 00:21:15,541 Well, not at the moment, but could be worse. Right? 385 00:21:15,625 --> 00:21:16,791 How? 386 00:21:16,875 --> 00:21:18,708 Think you can run from Barry? 387 00:21:21,666 --> 00:21:26,083 ♪ You're chasing a grape Who wants to escape ♪ 388 00:21:26,166 --> 00:21:27,166 ♪ From you ♪ 389 00:21:27,250 --> 00:21:31,125 ♪ But bustin' foods is what you do ♪ 390 00:21:31,208 --> 00:21:32,666 ♪ Uh-huh ♪ 391 00:21:32,750 --> 00:21:36,875 ♪ Evading the law through a tall straw ♪ 392 00:21:36,958 --> 00:21:40,250 ♪ No way ♪ 393 00:21:40,333 --> 00:21:43,375 ♪ Barry loses food today ♪ 394 00:21:43,458 --> 00:21:46,750 ♪ And now you're vaulting With a chopstick ♪ 395 00:21:46,833 --> 00:21:50,416 ♪ You're so determined To catch up with this prick ♪ 396 00:21:50,500 --> 00:21:56,000 ♪ He thinks you're gone, gone, gone, gone But here's your last trick ♪ 397 00:21:56,416 --> 00:22:00,416 ♪ Oh, Barry caught ya ♪ 398 00:22:01,000 --> 00:22:04,125 Stop... stop struggling. I do not want to squish you. 399 00:22:05,625 --> 00:22:08,250 What the fuck? 400 00:22:28,166 --> 00:22:30,833 Well... 401 00:22:31,791 --> 00:22:33,541 I guess that seals it. 402 00:22:34,583 --> 00:22:36,583 I'm a cannibal now. 32252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.