Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,500
My name is Nicole Bradford.
2
00:00:02,633 --> 00:00:04,900
This is Michael. He's my father.
3
00:00:05,033 --> 00:00:08,366
He works uptown. He dresses in a suit.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,033
This is Joey. He's my other father.
5
00:00:11,166 --> 00:00:14,633
He's an artist. We all live in his loft, downtown.
6
00:00:14,766 --> 00:00:17,133
Michael and Joey inherited me from my mom.
7
00:00:17,266 --> 00:00:19,533
This is the judge that put us together.
8
00:00:19,666 --> 00:00:21,933
She says everything's gonna work out just fine.
9
00:00:22,066 --> 00:00:24,700
And if they screw up, I'll fix it.
10
00:00:24,833 --> 00:00:28,100
♪ You can count on me ♪
11
00:00:28,233 --> 00:00:29,966
♪ No matter what you do ♪
12
00:00:30,100 --> 00:00:32,700
♪ You can count on me ♪
13
00:00:32,833 --> 00:00:35,000
♪ No matter where you go ♪
14
00:00:35,133 --> 00:00:37,133
♪ I'm standing by your side ♪
15
00:00:37,266 --> 00:00:39,433
♪ I'll be right behind ♪
16
00:00:39,566 --> 00:00:41,966
♪ No one loves you More than I do ♪
17
00:00:42,100 --> 00:00:44,533
♪ Put your hand in mine ♪
18
00:00:44,666 --> 00:00:47,733
♪ You can count on me ♪
19
00:00:47,866 --> 00:00:49,633
♪ No matter what you do ♪
20
00:00:49,766 --> 00:00:52,700
♪ You can count on me ♪
21
00:00:52,833 --> 00:00:54,466
♪ No matter where you go ♪
22
00:00:54,600 --> 00:00:57,300
♪ You can count on me ♪
23
00:00:58,733 --> 00:01:01,066
[WHISTLING]
24
00:01:03,233 --> 00:01:05,200
[WHISTLING]
25
00:01:14,233 --> 00:01:15,833
Hey, hey, hey. Cut it out.
26
00:01:15,966 --> 00:01:17,833
Stop it. Just stop-- What, what, what?
27
00:01:17,966 --> 00:01:19,700
What, what, what? Don't what me, pal.
28
00:01:19,833 --> 00:01:22,266
Don't stand there whistling, polishing your shoes,
29
00:01:22,400 --> 00:01:25,133
tell me you're not getting dressed for a date on my night.
30
00:01:25,266 --> 00:01:26,366
We had an agreement.
31
00:01:26,500 --> 00:01:28,366
We do. Look at my calendar.
32
00:01:28,500 --> 00:01:30,666
Can we agree that today is today?
33
00:01:30,800 --> 00:01:33,200
Now, if today is today, then this is tonight.
34
00:01:33,333 --> 00:01:35,866
Okay. What does this say, right here?
35
00:01:36,000 --> 00:01:38,566
Michael's night. Ah.
36
00:01:38,700 --> 00:01:41,700
Michael's night. Michael's night.
37
00:01:41,833 --> 00:01:44,100
No deals, no concessions.
38
00:01:44,233 --> 00:01:46,533
What does this say, right here?
39
00:01:47,866 --> 00:01:49,433
August.
40
00:01:50,966 --> 00:01:52,566
Look, I think we can work this out.
41
00:01:52,700 --> 00:01:54,033
No deals, no concessions.
42
00:01:54,166 --> 00:01:56,266
Hi, Dads. MICHAEL: Hello.
43
00:01:57,700 --> 00:01:59,766
JOEY: Hey, ladies. You have a good time today?
44
00:01:59,900 --> 00:02:02,766
Yeah. We went to the Museum of Natural History.
45
00:02:02,900 --> 00:02:04,933
We traced the evolution of life
46
00:02:05,066 --> 00:02:07,233
over a period of 60 million years.
47
00:02:07,366 --> 00:02:10,033
That took 10 minutes.
48
00:02:10,166 --> 00:02:12,033
And then we went shopping. Look.
49
00:02:12,166 --> 00:02:13,666
The judge bought me these.
50
00:02:13,800 --> 00:02:15,033
Ooh, aren't they adorable?
51
00:02:15,166 --> 00:02:17,433
Hey, Judge, don't these look adorable on her?
52
00:02:17,566 --> 00:02:19,633
Wouldn't you, in the bottom of your heart,
53
00:02:19,766 --> 00:02:21,900
really just wanna spend an evening with a girl
54
00:02:22,033 --> 00:02:23,900
who could look that adorable?
55
00:02:25,733 --> 00:02:27,266
Stuck for a babysitter?
56
00:02:27,400 --> 00:02:29,866
We pay 3 bucks an hour. Sorry, Michael.
57
00:02:30,000 --> 00:02:32,700
Much as I'd like to be of assistance, there comes a time
58
00:02:32,833 --> 00:02:35,533
when I must withdraw to the care of my own affairs,
59
00:02:35,666 --> 00:02:37,466
and allow you two gentlemen
60
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
to settle your own domestic conflicts.
61
00:02:39,933 --> 00:02:42,933
It's the only way you'll grow as parents.
62
00:02:43,066 --> 00:02:44,766
You got a date too, huh?
63
00:02:47,166 --> 00:02:48,466
You got it, Slappy.
64
00:02:51,633 --> 00:02:53,900
Thanks. Look, if you've both got dates,
65
00:02:54,033 --> 00:02:56,133
it's no problem. I can stay here by myself.
66
00:02:56,266 --> 00:02:59,766
No, we wouldn't feel right about leaving you home by yourself.
67
00:02:59,900 --> 00:03:01,300
'Cause we'd worry.
68
00:03:01,433 --> 00:03:03,433
That's why Michael's gonna cancel his date
69
00:03:03,566 --> 00:03:06,066
and stay home with you. Joey, come here.
70
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
What, what? Listen. This is
71
00:03:07,733 --> 00:03:10,800
a once-in-a-lifetime opportunity with Elizabeth Drake,
72
00:03:10,933 --> 00:03:13,066
a cultivated, intelligent classy woman.
73
00:03:13,200 --> 00:03:16,100
I've got a once-in-a-lifetime date with Madelaine Jordan.
74
00:03:16,233 --> 00:03:18,933
Oh, yeah, and she's currently appearing topless where?
75
00:03:21,600 --> 00:03:23,233
She's a college professor.
76
00:03:23,366 --> 00:03:27,133
Right, right. And next week, she'll be the milkmaid
77
00:03:27,266 --> 00:03:29,600
and you could be the naughty stable boy.
78
00:03:30,666 --> 00:03:33,066
What are you guys talking about?
79
00:03:33,200 --> 00:03:34,966
Agriculture.
80
00:03:35,100 --> 00:03:38,233
Madelaine happens to be a professor of botany.
81
00:03:38,366 --> 00:03:40,533
She's got a Ph.D. That outranks your MBA.
82
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Look, tonight is important to both of you, which is fine.
83
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
Because I have no plans,
84
00:03:45,533 --> 00:03:47,500
so you go out, and I'll stay here with me.
85
00:03:47,633 --> 00:03:48,800
BOTH: No.
86
00:03:49,933 --> 00:03:52,433
Why not? Because you're 12.
87
00:03:52,566 --> 00:03:54,933
You think I'm a baby. JOEY: Nick.
88
00:03:55,066 --> 00:03:56,600
What do you think I'm gonna do?
89
00:03:56,733 --> 00:03:59,900
Stick my tongue in a light socket or drink bleach?
90
00:04:01,766 --> 00:04:04,533
Nicole, what if there's an emergency?
91
00:04:04,666 --> 00:04:09,066
Look, I can actually reach the telephone.
92
00:04:09,200 --> 00:04:13,066
I can even pick it up and dial it.
93
00:04:13,200 --> 00:04:15,266
Honey, you are still a kid.
94
00:04:16,400 --> 00:04:18,566
That's it. I'm calling a babysitter.
95
00:04:18,700 --> 00:04:23,066
Thank you. Thank-- I'll feel a whole lot better about this.
96
00:04:23,200 --> 00:04:28,333
Hello, Rebecca? Nicole. Are you free tonight? Good.
97
00:04:28,466 --> 00:04:31,333
Could you come over and babysit me?
98
00:04:31,466 --> 00:04:33,533
Yeah. Good.
99
00:04:33,666 --> 00:04:36,233
And ask your parents if you can sleep over.
100
00:04:36,366 --> 00:04:39,466
Bring some potato chips. Yeah. Bye.
101
00:04:39,600 --> 00:04:42,100
That Rebecca, your little friend, Rebecca?
102
00:04:42,233 --> 00:04:43,533
She's your age?
103
00:04:43,666 --> 00:04:47,266
Yes. She's been babysitting for the past year.
104
00:04:47,400 --> 00:04:49,433
Veteran babysitter. Just like me.
105
00:04:49,566 --> 00:04:51,000
We can watch each other.
106
00:04:51,133 --> 00:04:54,200
Now you've got two babysitters. Stay out all weekend.
107
00:04:56,166 --> 00:04:58,733
You've babysat before? For who?
108
00:04:58,866 --> 00:05:02,800
Mandy and Whiskers and Boots.
109
00:05:05,466 --> 00:05:08,766
Okay, they're cats. But I took care of them.
110
00:05:08,900 --> 00:05:12,366
And they're still alive. Except for Boots.
111
00:05:12,500 --> 00:05:14,700
All right, Nick. You've made your point.
112
00:05:14,833 --> 00:05:17,366
Have your friend over and have a wonderful time, okay?
113
00:05:17,500 --> 00:05:18,666
[SMOOCHES]
114
00:05:18,800 --> 00:05:21,000
Hold it just a second. Are you sure about this?
115
00:05:21,133 --> 00:05:22,900
He's sure. Why is he sure?
116
00:05:23,033 --> 00:05:25,933
Because we're gonna move our dates downstairs to Klawicki's.
117
00:05:26,066 --> 00:05:29,666
Downst-- Klawicki's?
118
00:05:29,800 --> 00:05:32,033
A downstairs, greasy, gum-on-top-of-the-tables
119
00:05:32,166 --> 00:05:35,233
'cause-what-the-hell is-the-difference, Klawicki's?
120
00:05:35,366 --> 00:05:37,566
Joe, I've got reservations at Four Seasons,
121
00:05:37,700 --> 00:05:40,466
I've got tickets to a Broadway show. No, I-- No.
122
00:05:40,600 --> 00:05:43,666
I got a calendar that says you're going nowhere.
123
00:05:43,800 --> 00:05:46,333
[GRUMBLES]
124
00:05:48,300 --> 00:05:50,500
All right, Nicole. I'm gonna be downstairs.
125
00:05:50,633 --> 00:05:53,400
And I'll be eating something at Klawicki's.
126
00:05:53,533 --> 00:05:55,466
Goodbye.
127
00:05:55,600 --> 00:05:57,533
[♪♪♪]
128
00:06:01,500 --> 00:06:02,866
This place is popping, huh?
129
00:06:03,000 --> 00:06:05,400
I've never seen this many people here in my life.
130
00:06:05,533 --> 00:06:07,633
Must be suicide night.
131
00:06:08,700 --> 00:06:11,033
Relax. Come on, enjoy yourself.
132
00:06:11,166 --> 00:06:13,133
Enjoy myself?
133
00:06:13,266 --> 00:06:15,766
It's not bad enough I gotta bring the date of my life
134
00:06:15,900 --> 00:06:17,800
to the dive of the century.
135
00:06:17,933 --> 00:06:20,266
And then I've gotta share the only available booth
136
00:06:20,400 --> 00:06:22,933
with you and a botanist.
137
00:06:24,000 --> 00:06:26,233
Joe, you and a botanist?
138
00:06:26,366 --> 00:06:28,033
Because she's hot.
139
00:06:28,166 --> 00:06:29,633
Thank you.
140
00:06:31,400 --> 00:06:32,966
Joe-- Because she thinks I'm hot.
141
00:06:33,100 --> 00:06:35,166
Thank you.
142
00:06:35,300 --> 00:06:39,300
Hot botany. Only you, Joe.
143
00:06:39,433 --> 00:06:41,766
Michael, you and Ms. Elizabeth?
144
00:06:41,900 --> 00:06:45,166
Because she's got class. And she thinks I've got class.
145
00:06:45,300 --> 00:06:47,700
An impression that will last right up to the moment
146
00:06:47,833 --> 00:06:49,966
that she discovers, yes, our date begins here
147
00:06:50,100 --> 00:06:53,700
at Klawicki's Casa de Salmonella.
148
00:06:54,733 --> 00:06:58,466
Hey, this class that she's got,
149
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
that's another word for, like, cold, right?
150
00:07:01,133 --> 00:07:03,533
Sophisticated, Joe.
151
00:07:03,666 --> 00:07:06,566
See, unlike yourself, I've grown through the years.
152
00:07:06,700 --> 00:07:08,633
I can appreciate a woman like Elizabeth
153
00:07:08,766 --> 00:07:11,633
with whom I can look forward to an evening of conversation
154
00:07:11,766 --> 00:07:14,100
and a brandy on the veranda.
155
00:07:14,233 --> 00:07:16,400
That's all you want?
156
00:07:17,833 --> 00:07:19,400
That's all I'll get.
157
00:07:22,166 --> 00:07:24,733
Joe, where do you find these women?
158
00:07:24,866 --> 00:07:28,233
Relax, huh? Because this is a small booth.
159
00:07:28,366 --> 00:07:32,666
With heat on one side and class on the other.
160
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
Something's bound to give.
161
00:07:34,933 --> 00:07:36,700
What are you saying?
162
00:07:36,833 --> 00:07:40,133
That your date is gonna heat up my date?
163
00:07:40,266 --> 00:07:42,133
That's disgusting.
164
00:07:43,933 --> 00:07:45,300
What do I do?
165
00:07:51,233 --> 00:07:52,533
How's that chili? Mmm.
166
00:07:52,666 --> 00:07:56,133
[BOTH COO, CHUCKLE]
167
00:07:56,266 --> 00:07:59,433
Does it make us all warm inside?
168
00:07:59,566 --> 00:08:02,233
Uh-huh.
169
00:08:02,366 --> 00:08:05,666
My turn. Mmm, mmm.
170
00:08:10,133 --> 00:08:11,733
[MADELAINE MOANS]
171
00:08:19,300 --> 00:08:22,266
No, I'll just stick with my chef's salad, thank you.
172
00:08:23,800 --> 00:08:27,300
Don't you dare lick those fingers. Leave them for me.
173
00:08:31,133 --> 00:08:34,566
Michael, I think perhaps we should call it an evening.
174
00:08:34,700 --> 00:08:36,966
We could go upstairs. We could wash our hands.
175
00:08:37,100 --> 00:08:41,166
No, I'm sorry, but I don't think I care to go upstairs.
176
00:08:41,300 --> 00:08:42,700
Hey.
177
00:08:42,833 --> 00:08:46,300
Either one of you dashing caballeros
178
00:08:46,433 --> 00:08:49,733
wanna buy a rose for your sharp-looking señoritas?
179
00:08:49,866 --> 00:08:52,166
Oh, go away.
180
00:08:52,300 --> 00:08:55,466
How much? Six bucks.
181
00:08:57,033 --> 00:08:59,866
Let me ask you something. How do you get a figure like that?
182
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
What is it, cost plus 9000 percent?
183
00:09:03,433 --> 00:09:04,833
We'll take one.
184
00:09:04,966 --> 00:09:07,300
Why?
185
00:09:07,433 --> 00:09:09,666
Rosa Multiflora.
186
00:09:09,800 --> 00:09:12,933
Japanese variety. Small blossoms.
187
00:09:13,066 --> 00:09:16,033
Oh, lovely fragrance.
188
00:09:16,166 --> 00:09:18,533
Madelaine's a botanist. Oh, really?
189
00:09:18,666 --> 00:09:20,100
That sounds fascinating.
190
00:09:20,233 --> 00:09:22,366
Oh, it is fascinating.
191
00:09:22,500 --> 00:09:24,366
Why don't you let her tell you about it?
192
00:09:24,500 --> 00:09:27,133
Oh, I don't want to bore everyone with what I do.
193
00:09:27,266 --> 00:09:29,533
No, no, you wouldn't be boring them.
194
00:09:29,666 --> 00:09:34,066
[SIGHS] This afternoon, I went to check on my roses.
195
00:09:34,200 --> 00:09:36,866
And when I opened the greenhouse door,
196
00:09:37,000 --> 00:09:39,866
this wave of hot wet air wafted over.
197
00:09:40,000 --> 00:09:43,333
And around me, moistening my clothes
198
00:09:43,466 --> 00:09:46,066
so that they clung to my body.
199
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
The air was redolent with
200
00:09:48,133 --> 00:09:51,366
the fragrances of gardenias, magnolias, camellias,
201
00:09:51,500 --> 00:09:53,333
so lush it made me dizzy.
202
00:09:53,466 --> 00:09:54,933
[GIGGLES, MOANS]
203
00:09:55,066 --> 00:09:57,033
As I leaned to catch my breath,
204
00:09:57,166 --> 00:10:00,800
I saw him. A single bee.
205
00:10:00,933 --> 00:10:03,233
Drunk with the heady elixir
206
00:10:03,366 --> 00:10:06,533
of so many available ripening blossoms.
207
00:10:08,633 --> 00:10:10,900
I was there alone.
208
00:10:11,033 --> 00:10:14,100
And there was something about this bee.
209
00:10:14,233 --> 00:10:19,033
Wandering from maiden to maiden like a satyr.
210
00:10:19,166 --> 00:10:21,900
Small-winged Ulysses,
211
00:10:22,033 --> 00:10:24,400
circling the beckoning petals
212
00:10:24,533 --> 00:10:28,100
and then, no longer able to control his buzzing frenzy.
213
00:10:28,233 --> 00:10:30,900
he dives into the awaiting blossom,
214
00:10:31,033 --> 00:10:34,100
drinking deeply, until...
215
00:10:34,233 --> 00:10:37,500
oh, completely spent,
216
00:10:37,633 --> 00:10:39,933
he falls back
217
00:10:40,066 --> 00:10:42,466
on the trembling leaf.
218
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
[MOANS]
219
00:10:46,033 --> 00:10:47,733
And sleeps.
220
00:10:58,666 --> 00:11:03,633
I'll have some chili now, Michael.
221
00:11:03,766 --> 00:11:08,100
[RIMSKY-KORSAKOV'S "FLIGHT OF THE BUMBLEBEE" PLAYING]
222
00:11:08,233 --> 00:11:09,166
Joe?
223
00:11:10,566 --> 00:11:11,500
Joe?
224
00:11:13,366 --> 00:11:16,100
Thank you. I love you. What an evening. This is--
225
00:11:16,233 --> 00:11:18,966
I owe ya. Give me the 6 bucks for the rose.
226
00:11:19,100 --> 00:11:21,033
Get lost.
227
00:11:21,166 --> 00:11:24,100
[POP MUSIC PLAYING]
228
00:11:24,233 --> 00:11:26,600
[CHATTERING, GIGGLING]
229
00:11:32,133 --> 00:11:33,466
GIRL: What happened?
230
00:11:33,600 --> 00:11:39,533
Nicole. Sweetheart. Can I just have one word with you?
231
00:11:39,666 --> 00:11:44,633
And, uh, that word would be "what."
232
00:11:44,766 --> 00:11:48,600
Um, see, remember we invited Rebecca?
233
00:11:48,733 --> 00:11:51,333
Courtney and Nina found out, then everybody found out,
234
00:11:51,466 --> 00:11:52,666
so we made a pajama party.
235
00:11:52,800 --> 00:11:54,900
It's okay with everybody's parents and I knew
236
00:11:55,033 --> 00:11:57,400
it would be okay because we're watching each other.
237
00:11:57,533 --> 00:11:58,500
[LAUGHS] I'm Nicole.
238
00:11:58,633 --> 00:11:59,500
I'm Elizabeth.
239
00:11:59,633 --> 00:12:00,800
I'm Madelaine.
240
00:12:00,933 --> 00:12:04,733
Wanna meet my friends? ELIZABETH & MADELAINE: Yeah.
241
00:12:04,866 --> 00:12:09,500
It's a pajama party, Joe.
242
00:12:09,633 --> 00:12:12,066
And it's not ours.
243
00:12:17,800 --> 00:12:20,300
[ALL GIGGLING]
244
00:12:22,966 --> 00:12:24,100
This close.
245
00:12:24,233 --> 00:12:26,100
I was this close to the perfect evening
246
00:12:26,233 --> 00:12:28,333
with the perfect woman.
247
00:12:28,466 --> 00:12:32,033
I guess a relationship here just wasn't meant to be.
248
00:12:32,166 --> 00:12:35,466
Guess I was meant to grow old alone.
249
00:12:35,600 --> 00:12:38,133
Maybe someday, you and Nicole
250
00:12:38,266 --> 00:12:41,433
visit me in the home for the old and alone.
251
00:12:43,833 --> 00:12:45,033
Give 'em a couple minutes.
252
00:12:45,166 --> 00:12:47,433
They're not gonna talk to little girls all night.
253
00:12:47,566 --> 00:12:49,866
What are we playing? It's a game Rachel made up.
254
00:12:50,000 --> 00:12:52,066
It's got a zillion rules, okay?
255
00:12:52,200 --> 00:12:53,833
[GIRLS GIGGLE]
256
00:12:53,966 --> 00:12:56,366
It's got a zillion rules, Joe.
257
00:12:58,833 --> 00:13:01,466
Well, don't panic, 'cause I've got a shirt.
258
00:13:01,600 --> 00:13:04,400
Good news. For a second there, I thought this was all lost.
259
00:13:04,533 --> 00:13:06,966
But now you're telling me you have a shirt.
260
00:13:07,100 --> 00:13:09,100
I got this shirt that Madelaine gave me.
261
00:13:09,233 --> 00:13:12,366
Because she thinks I look great in it. Heh, get it?
262
00:13:12,500 --> 00:13:14,733
Oh, I get it, sure.
263
00:13:14,866 --> 00:13:16,566
You put on the shirt, she sees you,
264
00:13:16,700 --> 00:13:18,333
boom, the greenhouse effect.
265
00:13:20,133 --> 00:13:22,100
Then you two leave, and I spend my evening
266
00:13:22,233 --> 00:13:24,966
learning the zillion rules? No, no. I don't think so.
267
00:13:25,100 --> 00:13:26,433
What do you want me to do?
268
00:13:26,566 --> 00:13:29,900
I want you to stay here and grow old and miserable with me.
269
00:13:30,033 --> 00:13:33,266
You said you owe me. This is my night.
270
00:13:33,400 --> 00:13:35,600
Now, I'm collecting. I'm collecting my date.
271
00:13:35,733 --> 00:13:38,466
Okay? Now, you're staying. I'm leaving.
272
00:13:40,433 --> 00:13:42,600
You promise to feel really guilty?
273
00:13:43,733 --> 00:13:45,066
Absolutely.
274
00:13:45,200 --> 00:13:46,666
Whatever. Put on the shirt.
275
00:13:46,800 --> 00:13:50,800
So then, in the cafeteria, he smiled at me.
276
00:13:50,933 --> 00:13:52,766
[GIRLS GIGGLE] Not.
277
00:13:52,900 --> 00:13:54,966
He stuffed a whole bagel into his mouth.
278
00:13:55,100 --> 00:13:56,600
It kinda looked like a smile.
279
00:13:56,733 --> 00:13:59,866
See, the point is that he meant it just for me
280
00:14:00,000 --> 00:14:02,100
and I know that if--
281
00:14:13,200 --> 00:14:15,533
[STAMMERS] What kind of bagel was it?
282
00:14:17,666 --> 00:14:21,433
Um, Michael, come here. Come on.
283
00:14:23,200 --> 00:14:24,533
I don't know what happened.
284
00:14:24,666 --> 00:14:26,433
The topic was bagels. I kept it going.
285
00:14:26,566 --> 00:14:28,133
Michael.
286
00:14:28,266 --> 00:14:31,500
They're girls. They were talking, you know, girl talk.
287
00:14:31,633 --> 00:14:35,000
I see. So I violated some preteen code?
288
00:14:35,133 --> 00:14:38,266
I'll go sit in the corner. Care to sit with me?
289
00:14:38,400 --> 00:14:41,233
So like, when you kiss Joey, do you keep your eyes open?
290
00:14:41,366 --> 00:14:42,500
[GIRLS GIGGLE]
291
00:14:42,633 --> 00:14:44,933
I would. He is so cute.
292
00:14:45,066 --> 00:14:46,666
[ALL GIGGLE]
293
00:14:46,800 --> 00:14:47,733
Gross.
294
00:14:47,866 --> 00:14:49,833
You don't think he's cute?
295
00:14:49,966 --> 00:14:52,300
He's my dad. Jeez.
296
00:14:52,433 --> 00:14:53,400
[GIRLS GIGGLE]
297
00:14:53,533 --> 00:14:54,866
I think he's cute.
298
00:14:55,000 --> 00:14:56,133
[GIRLS GIGGLE]
299
00:14:56,266 --> 00:14:58,733
He's your boyfriend. He's special.
300
00:14:58,866 --> 00:15:00,866
Well, he's one of my boyfriends.
301
00:15:01,000 --> 00:15:03,966
[GASPS]
302
00:15:04,100 --> 00:15:08,233
Well, Joey thinks you're special.
303
00:15:08,366 --> 00:15:10,566
He said so. That's so sweet.
304
00:15:10,700 --> 00:15:12,266
[GIRLS GIGGLE]
305
00:15:12,400 --> 00:15:14,133
Tell us about some of the other guys.
306
00:15:14,266 --> 00:15:15,733
GIRLS: Yeah.
307
00:15:15,866 --> 00:15:20,566
No, no, I don't want to take over the party.
308
00:15:20,700 --> 00:15:23,433
There's this one guy.
309
00:15:23,566 --> 00:15:25,966
He's a hockey player.
310
00:15:26,100 --> 00:15:27,433
[GIRLS CHEER, WHOOP]
311
00:15:29,533 --> 00:15:32,233
Sweetie, are you upset by what Madelaine just said?
312
00:15:33,233 --> 00:15:34,700
No.
313
00:15:34,833 --> 00:15:37,233
Yes. Throw her out.
314
00:15:38,400 --> 00:15:39,500
What?
315
00:15:39,633 --> 00:15:41,033
What's she hanging around for?
316
00:15:41,166 --> 00:15:43,833
Joey's nothing special. He's just some guy she dates.
317
00:15:43,966 --> 00:15:46,366
Sweetheart, I don't think I have a solid reason
318
00:15:46,500 --> 00:15:48,900
to just take Joey's date and toss her out the door.
319
00:15:49,033 --> 00:15:52,833
She's traumatizing your daughter in front of all my friends.
320
00:15:52,966 --> 00:15:55,466
That's not a solid reason?
321
00:15:55,600 --> 00:15:58,366
This is a lady you've never met before in your life.
322
00:15:58,500 --> 00:16:00,900
She says Joey's not special, and you believe her?
323
00:16:01,033 --> 00:16:04,033
What is she, an expert? Does she have a Ph.D. in Joey?
324
00:16:05,333 --> 00:16:09,300
Well, she dates him. She has to know him a little.
325
00:16:09,433 --> 00:16:11,166
You live with him. You know him a lot.
326
00:16:11,300 --> 00:16:12,966
It's what you think that counts.
327
00:16:13,100 --> 00:16:14,400
I think he's great.
328
00:16:14,533 --> 00:16:16,233
Well, there you go.
329
00:16:16,366 --> 00:16:17,733
But what about you?
330
00:16:17,866 --> 00:16:19,866
What do you mean?
331
00:16:21,633 --> 00:16:22,933
You live with him also.
332
00:16:23,066 --> 00:16:27,700
Hey, I think he's darn-near swell.
333
00:16:32,666 --> 00:16:34,633
That was really nice.
334
00:16:34,766 --> 00:16:36,833
Hey, she makes me look good.
335
00:16:36,966 --> 00:16:39,500
She makes you look real good.
336
00:16:44,633 --> 00:16:47,100
Go be 12.
337
00:16:47,233 --> 00:16:48,866
Wasn't there something adult
338
00:16:49,000 --> 00:16:50,933
going on on this side of the room?
339
00:16:51,066 --> 00:16:52,800
What's it like to kiss a boy?
340
00:16:52,933 --> 00:16:54,366
Uh.
341
00:16:54,500 --> 00:16:57,100
You don't know? Ha, ha. A pretty girl like you?
342
00:16:57,233 --> 00:16:59,033
What are you waiting for?
343
00:16:59,166 --> 00:17:00,966
You just pick one with pretty eyes
344
00:17:01,100 --> 00:17:03,300
and you make yourself kissable.
345
00:17:03,433 --> 00:17:05,466
Hey, Madelaine, maybe...
346
00:17:07,533 --> 00:17:10,466
Maybe little girls don't really need to be kissable just yet.
347
00:17:10,600 --> 00:17:13,133
Oh, Michael, loosen up.
348
00:17:13,266 --> 00:17:15,066
The main thing you have to do
349
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
is find out what boys like.
350
00:17:16,733 --> 00:17:17,666
Joey!
351
00:17:20,533 --> 00:17:22,766
Joe-- JOEY: I lost a button.
352
00:17:22,900 --> 00:17:25,133
You won't need it.
353
00:17:26,566 --> 00:17:29,466
So the whole idea is to look like you're not interested
354
00:17:29,600 --> 00:17:31,700
but let them know you are.
355
00:17:31,833 --> 00:17:34,066
That's what sexy is all about.
356
00:17:34,200 --> 00:17:38,833
Madelaine, uh, no sexy. Can we just change the subject?
357
00:17:38,966 --> 00:17:41,566
Are you an artist like Joey? I study plants.
358
00:17:41,700 --> 00:17:43,800
Joe!
359
00:17:43,933 --> 00:17:45,233
Sounds boring.
360
00:17:45,366 --> 00:17:49,133
Oh, no. It's stimulating.
361
00:17:49,266 --> 00:17:51,600
When I open the door to the greenhouse
362
00:17:51,733 --> 00:17:54,066
and it's all warm and damp inside...
363
00:17:54,200 --> 00:17:56,766
Ooh, oh, I just remembered something.
364
00:17:56,900 --> 00:17:59,000
What? Get out.
365
00:18:00,566 --> 00:18:02,633
What are you doing? Where are we going?
366
00:18:02,766 --> 00:18:05,233
I don't want you telling my daughter what boys like,
367
00:18:05,366 --> 00:18:07,400
I don't want you telling her what bees like.
368
00:18:07,533 --> 00:18:09,300
She'll learn about that in good time.
369
00:18:09,433 --> 00:18:12,166
From me. When she's 40.
370
00:18:12,966 --> 00:18:14,466
Are you throwing me out?
371
00:18:14,600 --> 00:18:18,533
You know, I can hardly believe it myself.
372
00:18:20,900 --> 00:18:23,266
Nicole, this is so great.
373
00:18:23,400 --> 00:18:25,066
It's like living in Knott's Landing.
374
00:18:25,200 --> 00:18:26,266
[ALL GIGGLE]
375
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
JOEY: Ready or not, here I come.
376
00:18:28,333 --> 00:18:30,900
Stay tuned.
377
00:18:32,366 --> 00:18:35,000
[GIRLS WHOOP]
378
00:18:35,133 --> 00:18:38,233
Thank you, one and all.
379
00:18:41,600 --> 00:18:43,266
Uh.
380
00:18:43,400 --> 00:18:46,000
Are we, like, missing somebody? Where's Madelaine?
381
00:18:46,133 --> 00:18:47,533
GIRL: Oh...
382
00:18:50,166 --> 00:18:52,566
Joe. Come here.
383
00:18:52,700 --> 00:18:55,500
Now, let me ask you something.
384
00:18:55,633 --> 00:18:57,466
In all the years we've known each other,
385
00:18:57,600 --> 00:19:00,000
have I said anything rotten about your girlfriends?
386
00:19:00,133 --> 00:19:02,666
You've said rotten things about every one of them.
387
00:19:02,800 --> 00:19:06,566
Well, then, this will come as no surprise to you.
388
00:19:06,700 --> 00:19:11,133
The botanist is the rottenist.
389
00:19:11,266 --> 00:19:13,733
You should've heard what she was teaching these kids.
390
00:19:13,866 --> 00:19:16,166
Where is Madelaine? Nicole was there, listening.
391
00:19:16,300 --> 00:19:17,233
Where is she?
392
00:19:17,366 --> 00:19:19,033
He threw her out. [ALL GIGGLING]
393
00:19:19,166 --> 00:19:21,133
What? He threw out your date.
394
00:19:21,266 --> 00:19:23,200
[ALL GIGGLING]
395
00:19:27,033 --> 00:19:29,366
Go bake brownies, huh?
396
00:19:29,500 --> 00:19:31,566
Or put on colorful hats, okay?
397
00:19:31,700 --> 00:19:33,266
You threw Madelaine out?
398
00:19:33,400 --> 00:19:35,133
She was teaching a Lolita class, Joe.
399
00:19:35,266 --> 00:19:37,700
She was back in the greenhouse.
400
00:19:37,833 --> 00:19:39,466
What are you complaining about?
401
00:19:39,600 --> 00:19:41,866
A minute ago, you didn't care down at Klawicki's.
402
00:19:42,000 --> 00:19:44,366
When my date was heating up your date.
403
00:19:44,500 --> 00:19:46,266
Wait, wait a minute, wait.
404
00:19:46,400 --> 00:19:49,500
His date was supposed to get me to come up here?
405
00:19:49,633 --> 00:19:51,166
You planned this?
406
00:19:51,300 --> 00:19:54,466
No, no plan. It was just pure luck.
407
00:19:55,600 --> 00:19:58,466
You're a pig, Michael. Good night.
408
00:20:04,433 --> 00:20:06,133
Thank you, Joe. What was that?
409
00:20:06,266 --> 00:20:08,400
Was that your unique brand of retribution?
410
00:20:08,533 --> 00:20:10,833
Hey, you threw Madelaine out.
411
00:20:10,966 --> 00:20:12,733
I threw out a corrupter of young minds.
412
00:20:12,866 --> 00:20:14,400
You threw out an innocent woman.
413
00:20:14,533 --> 00:20:16,066
Your woman walked.
414
00:20:16,200 --> 00:20:20,200
Well, your shirt's stupid.
415
00:20:20,333 --> 00:20:22,400
Are you gonna throw anyone else out?
416
00:20:22,533 --> 00:20:25,866
Yeah, throw me out. Then me.
417
00:20:26,000 --> 00:20:30,066
Uh, I think we should just throw ourselves out, Joe.
418
00:20:30,200 --> 00:20:32,300
Dads, Dads. You're popular with my friends.
419
00:20:32,433 --> 00:20:35,766
They love you. You guys are killing 'em.
420
00:20:35,900 --> 00:20:37,866
They love us, Joe.
421
00:20:38,000 --> 00:20:41,966
Well, good night. You all go to bed.
422
00:20:42,100 --> 00:20:43,766
[GIRLS GROAN]
423
00:20:43,900 --> 00:20:45,400
They hate you now.
424
00:20:46,766 --> 00:20:48,800
Well, that's the theme for the evening.
425
00:20:48,933 --> 00:20:50,933
Let's go, everybody. Lights out.
426
00:20:51,066 --> 00:20:53,033
We're not tired. Tell us a story.
427
00:20:53,166 --> 00:20:55,233
MICHAEL: All right.
428
00:20:55,366 --> 00:20:59,966
Once upon a time, there were two bears. Who both had dates.
429
00:21:00,100 --> 00:21:02,500
Even though it was one bear's night.
430
00:21:02,633 --> 00:21:04,133
And the other bear is supposed to
431
00:21:04,266 --> 00:21:05,833
stay home and watch Goldilocks.
432
00:21:05,966 --> 00:21:08,033
[LAUGHS] That's me.
433
00:21:08,166 --> 00:21:11,033
So the two bears
434
00:21:11,166 --> 00:21:13,800
had a stupid dinner at stupid Klawicki's.
435
00:21:13,933 --> 00:21:16,200
And the first bear said,
436
00:21:16,333 --> 00:21:17,966
"My porridge is real hot.
437
00:21:18,100 --> 00:21:19,600
And your porridge is real cold.
438
00:21:19,733 --> 00:21:22,200
Why don't we warm your porridge up with my porridge?"
439
00:21:22,333 --> 00:21:24,933
It was a stupid idea then, and it's a stupid idea now.
440
00:21:25,066 --> 00:21:27,066
It was working at the time, thank you.
441
00:21:27,200 --> 00:21:29,300
Said the other bear.
442
00:21:30,633 --> 00:21:33,366
So the moral to this story is--
443
00:21:33,500 --> 00:21:35,733
You don't throw the other bear's porridge out
444
00:21:35,866 --> 00:21:37,266
when he's changing his shirt.
445
00:21:39,533 --> 00:21:43,166
No, the moral to this story is
446
00:21:43,300 --> 00:21:47,200
we're papa bears now. And Goldilocks lives with us.
447
00:21:47,333 --> 00:21:51,233
So from now on, when we bring porridge home,
448
00:21:51,366 --> 00:21:55,866
It can't be real hot. And it can't be real cold.
449
00:21:56,000 --> 00:21:58,966
It has to be just right.
450
00:21:59,100 --> 00:22:00,566
The end.
451
00:22:00,700 --> 00:22:03,133
That's the worst story I ever heard.
452
00:22:03,266 --> 00:22:04,733
Night.
453
00:22:06,800 --> 00:22:10,100
Actually, that's probably one of the best stories you ever told.
454
00:22:11,900 --> 00:22:14,733
Where's my daughter's face? I want to kiss it good night.
455
00:22:14,866 --> 00:22:17,166
Here. Here. Here.
456
00:22:17,300 --> 00:22:19,266
[ALL GIGGLING]
457
00:22:19,400 --> 00:22:21,266
I'm over here, Dads.
458
00:22:21,400 --> 00:22:23,000
Good night, Nick.
459
00:22:24,266 --> 00:22:25,700
Sleep good.
460
00:22:25,833 --> 00:22:27,866
Hey, sweet dreams, Goldilocks.
461
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
You too, Papa Bear.
462
00:22:32,833 --> 00:22:36,233
So you're not mad at me anymore, are you?
463
00:22:36,366 --> 00:22:40,566
Yeah, I'm mad at you. You ruined my night.
464
00:22:40,700 --> 00:22:42,633
You threw out my date.
465
00:22:42,766 --> 00:22:45,966
That's the last I'm gonna see of her.
466
00:22:46,100 --> 00:22:48,266
And you were right to do it.
467
00:22:49,666 --> 00:22:52,300
Maybe from now on we should be a little more careful
468
00:22:52,433 --> 00:22:54,566
about who we let into the cave.
469
00:22:56,666 --> 00:22:58,233
Tell me something, Michael.
470
00:22:58,366 --> 00:23:01,033
Is anybody ever gonna be sleeping in my bed?
471
00:23:01,166 --> 00:23:03,300
Not tomorrow.
472
00:23:03,433 --> 00:23:05,000
It's my night.
473
00:23:05,133 --> 00:23:07,066
[♪♪♪]
474
00:23:10,733 --> 00:23:12,666
[♪♪♪]
32140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.