All language subtitles for S01 E103 - Crime and Punishment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,810 [???] 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,920 NICOLE: Cute, huh? 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,260 This is my dad. And this is my dad. 4 00:00:07,460 --> 00:00:10,040 How'd I get two dads? They inherited me. 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,970 Congratulations. It's a girl. 6 00:00:12,170 --> 00:00:14,190 Here's the judge who brought us together. 7 00:00:14,390 --> 00:00:17,070 She lives in our building. My building. I own it. 8 00:00:17,270 --> 00:00:19,800 NICOLE: we're one big happy family. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,140 One dad who's down to earth 10 00:00:21,340 --> 00:00:23,250 and one dad with his head in the clouds. 11 00:00:23,450 --> 00:00:25,260 I-I think we're father of the year. 12 00:00:25,460 --> 00:00:28,850 ? You can count on me ? 13 00:00:29,050 --> 00:00:30,290 ? No matter what you do ? 14 00:00:30,490 --> 00:00:33,820 ? You can count on me ? 15 00:00:34,020 --> 00:00:35,270 ? No matter where you go ? 16 00:00:35,470 --> 00:00:38,000 ? I'm standing by your side ? 17 00:00:38,200 --> 00:00:40,160 ? I'll be right behind ? 18 00:00:40,360 --> 00:00:43,030 ? No one loves you More than I do ? 19 00:00:43,230 --> 00:00:45,160 ? Put your hand in mine ? 20 00:00:45,360 --> 00:00:48,070 ? You can count on me ? 21 00:00:48,270 --> 00:00:50,250 ? No matter what you do ? 22 00:00:50,450 --> 00:00:53,040 ? You can count on me ? 23 00:00:53,240 --> 00:00:55,230 ? No matter where you go ? 24 00:00:55,430 --> 00:00:58,080 ? You can count on me ? 25 00:00:59,150 --> 00:01:01,150 [???] 26 00:01:24,270 --> 00:01:27,080 I knew this loft was a seven iron. 27 00:01:27,280 --> 00:01:29,280 Hey, since when do you play golf? 28 00:01:29,480 --> 00:01:31,930 I just bought these. Why? 29 00:01:32,130 --> 00:01:33,830 Joey, we have a little girl now. 30 00:01:34,030 --> 00:01:35,930 We have a responsibility to live a long time. 31 00:01:36,130 --> 00:01:38,250 'Cause I want to be there to see her get married. 32 00:01:38,450 --> 00:01:40,830 I want to be there to see her have children. 33 00:01:41,030 --> 00:01:42,230 I want to be there to say, 34 00:01:42,430 --> 00:01:46,010 "Hey, will ya call your father once in a while?" 35 00:01:47,270 --> 00:01:50,860 You play golf, you get to be old. 36 00:01:51,060 --> 00:01:52,170 How do you figure that? 37 00:01:52,370 --> 00:01:54,140 Who's on the golf course? 38 00:01:54,340 --> 00:01:57,810 Ten thousand old guys with funny hats and white belts. 39 00:01:58,010 --> 00:02:00,230 And they're always talking about their grandchildren. 40 00:02:00,430 --> 00:02:02,270 That's where I want to be someday. 41 00:02:02,470 --> 00:02:04,220 Let me see if I got this straight. 42 00:02:04,420 --> 00:02:07,100 A rich guy walks into your office. Potential client. 43 00:02:07,300 --> 00:02:08,890 He's short, bald, plays golf. 44 00:02:09,090 --> 00:02:10,290 And now you got a new hobby. 45 00:02:10,490 --> 00:02:11,930 He's not bald. 46 00:02:12,130 --> 00:02:13,940 [CORKSCREW SQUEAKS] 47 00:02:14,140 --> 00:02:17,960 Besides, golf is great exercise, and I'm gonna outlive you. 48 00:02:18,160 --> 00:02:21,170 Yeah, well, you exercise your way, I'll exercise mine. 49 00:02:21,370 --> 00:02:23,930 Why? Where you going? I got a date. 50 00:02:24,130 --> 00:02:25,960 Ooh, I can smell. Oh, yeah? 51 00:02:26,160 --> 00:02:27,260 What? Too much cologne? 52 00:02:27,460 --> 00:02:29,040 Not if you take separate cabs. 53 00:02:29,240 --> 00:02:31,140 I gotta tell you about this woman. 54 00:02:31,340 --> 00:02:33,070 Oh, please do, because you know, 55 00:02:33,270 --> 00:02:35,170 I'm gonna be watching Porky's II 56 00:02:35,370 --> 00:02:37,850 on the Spanish channel tonight, 57 00:02:38,050 --> 00:02:39,230 so hearing about the evening 58 00:02:39,430 --> 00:02:40,970 of heavy breathing you've got planned 59 00:02:41,170 --> 00:02:42,280 would really cheer me up. 60 00:02:42,480 --> 00:02:45,880 She's a co-pilot for an airline. She's flying out at 1 a.m. 61 00:02:46,080 --> 00:02:47,880 No time to waste, you know what I mean? 62 00:02:48,080 --> 00:02:49,240 You got dinner on this flight? 63 00:02:49,440 --> 00:02:51,850 Yeah. She's waiting for me down at Klawicki's. 64 00:02:52,050 --> 00:02:54,220 She only comes through town two, three times a year, 65 00:02:54,420 --> 00:02:56,120 so we've got a lot to catch up on. 66 00:02:56,320 --> 00:02:58,120 Two or three times a year? 67 00:02:58,320 --> 00:03:01,940 Joe, are you sure you want to tie yourself down like this? 68 00:03:02,140 --> 00:03:03,180 Good night, Nicole. 69 00:03:03,380 --> 00:03:04,810 NICOLE: Good night, Joey! 70 00:03:05,010 --> 00:03:07,060 Hey, don't grow up while I'm gone. 71 00:03:07,260 --> 00:03:09,040 NICOLE: I won't. 72 00:03:11,010 --> 00:03:13,990 [IMITATES SPORTSCASTER] of the '88 Masters 73 00:03:14,190 --> 00:03:15,920 live from Augusta, Georgia. 74 00:03:16,120 --> 00:03:19,060 Michael Taylor is shooting for the coveted green jacket 75 00:03:19,260 --> 00:03:21,060 to go with his white belt and funny hat. 76 00:03:21,260 --> 00:03:23,290 But he finds himself in a spot of trouble 77 00:03:23,490 --> 00:03:26,170 here on the 18th, stuck in a loft in SoHo 78 00:03:26,370 --> 00:03:28,190 1200 miles from the cup. 79 00:03:30,030 --> 00:03:34,070 His only hope, a very difficult chip shot around the couch, 80 00:03:34,270 --> 00:03:38,260 out the window, and onto the wing of a passing Boeing 747. 81 00:03:40,070 --> 00:03:41,950 The crowd falls silent. 82 00:03:42,150 --> 00:03:43,990 [PHONE RINGING] I got it! 83 00:03:44,190 --> 00:03:48,050 It's for me! I got it! Don't pick it up. My phone! 84 00:03:48,250 --> 00:03:51,050 Hello? Yes. 85 00:03:51,250 --> 00:03:53,890 Just one moment, please. 86 00:03:54,090 --> 00:03:57,000 Nothing's wrong. Everything's fine. 87 00:03:57,200 --> 00:04:00,150 I'll just take this in my room. 88 00:04:00,350 --> 00:04:02,170 By myself. 89 00:04:02,370 --> 00:04:04,090 All alone. 90 00:04:10,140 --> 00:04:12,260 Taylor tells himself it's none of his business. 91 00:04:14,180 --> 00:04:16,180 It's her life. He shouldn't interfere. 92 00:04:16,380 --> 00:04:18,190 He has a tournament to win. 93 00:04:23,110 --> 00:04:26,900 Ooh, a nasty slice. 94 00:04:27,100 --> 00:04:31,080 And a bad lie, right in front of his daughters' door. 95 00:04:33,020 --> 00:04:35,830 NICOLE [MUFFLED]: to the phone right now. 96 00:04:36,030 --> 00:04:38,170 She's...just in the bathroom. 97 00:04:38,370 --> 00:04:42,080 Yeah. That should be fine. Bye. 98 00:04:46,250 --> 00:04:47,230 [NORMALLY] Found it. 99 00:04:51,110 --> 00:04:54,290 You know, Nicole, there's nobody in the bathroom. 100 00:04:54,490 --> 00:04:58,950 I was in there recently, and nobody said hello. 101 00:04:59,150 --> 00:05:00,250 You heard me on the phone? 102 00:05:00,450 --> 00:05:02,900 Well, I happened to overhear. 103 00:05:03,100 --> 00:05:05,280 No, I didn't overhear. I was listening. 104 00:05:05,480 --> 00:05:08,290 I'm your father and that's allowed. 105 00:05:08,490 --> 00:05:10,090 Now, what's going on? 106 00:05:12,150 --> 00:05:14,150 Did you ever see Romeo and Juliet? 107 00:05:15,070 --> 00:05:17,000 Not in our bathroom. 108 00:05:18,070 --> 00:05:20,290 Okay, I have this new friend, Cindy. She's 13. 109 00:05:20,490 --> 00:05:22,000 Juliet was 13 and Romeo was 14, 110 00:05:22,200 --> 00:05:24,220 and the only person who knew of their love 111 00:05:24,420 --> 00:05:26,810 was Friar Laurence, and he tried to help them, 112 00:05:27,010 --> 00:05:28,850 in spite of that Juliet's mother would have 113 00:05:29,050 --> 00:05:31,160 killed her had she known she was out with Romeo. 114 00:05:31,360 --> 00:05:34,950 Hmm, hmm. And tell me, Friar Laurence, 115 00:05:35,150 --> 00:05:39,120 Where does Juliet's mom think her daughter is tonight? 116 00:05:40,250 --> 00:05:42,130 Doing homework with me. 117 00:05:42,330 --> 00:05:43,280 And is she? 118 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 No. 119 00:05:46,040 --> 00:05:47,200 So you lied. 120 00:05:49,030 --> 00:05:51,150 To her, not to you. 121 00:05:55,090 --> 00:05:56,820 Yes, but you lied. 122 00:05:57,020 --> 00:05:58,290 But Cindy asked me to. 123 00:05:58,490 --> 00:06:00,850 But Cindy is not my daughter. 124 00:06:01,050 --> 00:06:05,170 My job as your father is to ignore Cindy and focus on you. 125 00:06:07,070 --> 00:06:10,190 Joey's job as your father is to help me decide exactly 126 00:06:10,390 --> 00:06:12,800 how you're gonna be punished. 127 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 I'd handle it myself but then I'd be the only one yelling. 128 00:06:16,200 --> 00:06:17,280 [???] 129 00:06:26,040 --> 00:06:28,030 Oh, I can't believe this. 130 00:06:28,230 --> 00:06:30,250 You dragged me away from the perfect date. 131 00:06:30,450 --> 00:06:32,230 This better be good. Now what? 132 00:06:32,430 --> 00:06:34,210 Go ahead. Tell your father what. 133 00:06:36,120 --> 00:06:38,160 My friend Cindy is out with her boyfriend, 134 00:06:38,360 --> 00:06:39,900 and her mother doesn't like him. 135 00:06:40,100 --> 00:06:42,270 So I told her Cindy was with me tonight. 136 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 So? 137 00:06:46,270 --> 00:06:47,870 What do you mean, so? 138 00:06:48,070 --> 00:06:51,140 I mean so. So what? So what's the big deal. 139 00:06:51,340 --> 00:06:54,090 So we can probably forget the whole thing 140 00:06:54,290 --> 00:06:56,120 because it's two against one. 141 00:06:56,320 --> 00:07:00,150 No, it's not. Because one of the two is gonna go to her room. 142 00:07:00,350 --> 00:07:04,070 Now. Let's go. Get up to your room now. Let's go. 143 00:07:04,270 --> 00:07:07,260 Hey, come on. Don't get all crazy on her over nothing. 144 00:07:07,460 --> 00:07:09,150 She's just covering for a friend. 145 00:07:09,350 --> 00:07:10,910 I used to do this all the time. 146 00:07:11,110 --> 00:07:13,240 I see. May I ask how your father handled that? 147 00:07:13,440 --> 00:07:14,840 Yeah, he punished me. 148 00:07:15,040 --> 00:07:16,200 Why do you think he did that? 149 00:07:16,400 --> 00:07:17,200 I think he liked it. 150 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 Why else would I get punished for being a good friend? 151 00:07:23,280 --> 00:07:24,950 Joey, she lied. 152 00:07:25,150 --> 00:07:27,800 No, she lied to some girl's mother. 153 00:07:28,000 --> 00:07:29,130 She didn't lie to you. 154 00:07:32,160 --> 00:07:33,230 Why am I the only one 155 00:07:33,430 --> 00:07:35,280 who doesn't think this deserves praise? 156 00:07:35,480 --> 00:07:37,940 Because you're the one that wants to punish Nicole 157 00:07:38,140 --> 00:07:40,290 because some woman can't control her own daughter. 158 00:07:40,490 --> 00:07:43,210 I don't want to punish her but I think we may have to. 159 00:07:43,410 --> 00:07:46,080 What'll it be? You want to ground her, spank her, 160 00:07:46,280 --> 00:07:47,270 or have her arrested? 161 00:07:47,470 --> 00:07:50,250 I think we should at least talk to her. 162 00:07:50,450 --> 00:07:53,160 Okay, Ward. But go easy on the Beav. 163 00:07:55,000 --> 00:07:57,250 Nicole. Come down here, please. 164 00:08:00,130 --> 00:08:03,230 Oh, great. She looks like she's about to be executed. 165 00:08:05,080 --> 00:08:06,050 [PHONE RINGS] 166 00:08:06,250 --> 00:08:08,150 There's the governor with a pardon. 167 00:08:11,150 --> 00:08:14,860 Hello. Hi. 168 00:08:15,060 --> 00:08:16,240 Good, I'm glad. 169 00:08:16,440 --> 00:08:18,970 No. No problem. 170 00:08:19,170 --> 00:08:20,960 Great, yeah. 171 00:08:21,160 --> 00:08:23,020 See you then. Bye. 172 00:08:24,250 --> 00:08:25,810 That was Cindy. 173 00:08:26,010 --> 00:08:27,290 [SIGHS] and everything's fine. 174 00:08:30,010 --> 00:08:31,280 This doesn't change a thing. 175 00:08:31,480 --> 00:08:34,050 [CHUCKLES] Of course not. 176 00:08:35,170 --> 00:08:36,150 Look. 177 00:08:38,000 --> 00:08:40,860 You shouldn't cover for people. 178 00:08:41,060 --> 00:08:42,290 Cindy could have gotten in trouble. 179 00:08:42,490 --> 00:08:47,200 I know she didn't, but she could have. 180 00:08:50,030 --> 00:08:51,830 And don't be popular with Cindy 181 00:08:52,030 --> 00:08:54,240 if it means that you have to lie to her mother. 182 00:08:54,440 --> 00:08:56,120 And one more thing. 183 00:08:58,020 --> 00:09:01,180 You don't think of me as the mean, punishing one, 184 00:09:01,380 --> 00:09:07,180 and him as the easy, nice one, do you? 185 00:09:07,380 --> 00:09:09,970 For now. 186 00:09:10,170 --> 00:09:12,210 Tomorrow, we're shopping for a puppy. 187 00:09:14,290 --> 00:09:16,880 JOEY: Flies an airplane ? 188 00:09:17,080 --> 00:09:19,090 ? She flies me to the moon ? 189 00:09:19,290 --> 00:09:21,290 ? My baby flies an airplane ? 190 00:09:21,490 --> 00:09:23,050 ? To the moon ? 191 00:09:23,250 --> 00:09:26,010 Hey, how ya doing? I'm beat. 192 00:09:26,210 --> 00:09:30,810 Hey, tough day converting dollars to yen, huh? 193 00:09:31,010 --> 00:09:33,280 The market was down. I had to file three bankruptcies. 194 00:09:33,480 --> 00:09:34,950 Then some guy wants to know 195 00:09:35,150 --> 00:09:37,290 how to live on $8000 for the rest of his life. 196 00:09:37,490 --> 00:09:41,810 I told him I could help, but it would cost him 12 grand. 197 00:09:42,010 --> 00:09:44,070 Hey, you think you had a tough day? 198 00:09:44,270 --> 00:09:47,030 I just spent six hours painting that chair. 199 00:09:57,040 --> 00:10:01,260 I just saw a $500 suit flash before my eyes. 200 00:10:01,460 --> 00:10:02,850 Where's Nicole? 201 00:10:03,050 --> 00:10:05,160 She went to the movies with a friend. 202 00:10:05,360 --> 00:10:07,930 I don't want to start this But. 203 00:10:08,130 --> 00:10:09,270 Last night, Nicole did wrong, 204 00:10:09,470 --> 00:10:11,290 now we're letting her go out with friends? 205 00:10:11,490 --> 00:10:13,230 How do we know we made an impression? 206 00:10:13,430 --> 00:10:16,190 Hey, you talked to her. She listened. Everything's okay. 207 00:10:16,390 --> 00:10:18,290 [PHONE RINGING] I'll get it. 208 00:10:22,030 --> 00:10:23,810 Hello. 209 00:10:24,010 --> 00:10:24,960 Hi, Nicole. 210 00:10:25,160 --> 00:10:27,280 Hey, how ya doing? Movie over already? 211 00:10:29,100 --> 00:10:30,080 What? 212 00:10:31,090 --> 00:10:32,070 Why not? 213 00:10:33,270 --> 00:10:34,080 You what? 214 00:10:34,280 --> 00:10:36,040 What? What did she what? 215 00:10:36,240 --> 00:10:37,270 How did this happen? 216 00:10:37,470 --> 00:10:38,830 How did what happen? 217 00:10:39,030 --> 00:10:41,060 All right. Where are you now? Where is she? 218 00:10:41,260 --> 00:10:42,810 Give me the address of where you are. 219 00:10:43,010 --> 00:10:44,110 [WHISPERS] Give me something. 220 00:10:46,180 --> 00:10:48,890 Okay. 221 00:10:49,090 --> 00:10:51,900 Uh-huh. Okay, I got it. 222 00:10:52,100 --> 00:10:53,830 Fiddle, fill... 223 00:10:54,030 --> 00:10:55,250 Joe, I can't read your handwriting. 224 00:10:55,450 --> 00:10:59,830 Fort Lee. No, you stay put. We're on our way right now. 225 00:11:00,030 --> 00:11:01,930 Fort Lee? What is she doing in New Jersey? 226 00:11:02,130 --> 00:11:03,290 She didn't see a movie. 227 00:11:03,490 --> 00:11:05,000 Cindy's friend drove them 228 00:11:05,200 --> 00:11:07,240 to somebody's house at a party in Fort Lee. 229 00:11:07,440 --> 00:11:10,850 Oh, man, no parents and high school boys. 230 00:11:11,050 --> 00:11:12,190 Okay, all right, don't panic. 231 00:11:12,390 --> 00:11:15,010 We used to be high school boys too. Remember? 232 00:11:24,260 --> 00:11:26,280 Hey, hey, let's just keep in mind 233 00:11:26,480 --> 00:11:28,810 what it was like when a couple of parents 234 00:11:29,010 --> 00:11:31,030 showed up at our high school parties. 235 00:11:31,230 --> 00:11:34,170 Okay. Everybody gets a little nervous, so keep it cool. 236 00:11:34,370 --> 00:11:35,970 Is it okay to knock now 237 00:11:36,170 --> 00:11:39,080 or is that going to put them over the edge? 238 00:11:39,280 --> 00:11:42,110 Because I'm only thinking of them now. 239 00:11:42,310 --> 00:11:44,030 [CLACKS DOOR KNOCKER] 240 00:11:48,060 --> 00:11:49,060 Yeah? 241 00:11:50,170 --> 00:11:54,950 Joe, who's supposed to be nervous again? Him or me? 242 00:11:55,150 --> 00:11:57,940 We came to pick up our daughter. 243 00:11:58,140 --> 00:11:59,280 We're fathers. 244 00:12:01,160 --> 00:12:03,970 I don't think he's impressed, Joe. 245 00:12:04,170 --> 00:12:06,150 I think he ate his father. 246 00:12:10,090 --> 00:12:11,830 So you just stay right there 247 00:12:12,030 --> 00:12:14,020 because you're doing a terrific job. 248 00:12:14,220 --> 00:12:16,000 [SULTRY DANCE MUSIC PLAYING] 249 00:12:19,140 --> 00:12:22,070 Nicole? Wrong. 250 00:12:22,270 --> 00:12:24,940 Anything I can do for you gentlemen? 251 00:12:25,140 --> 00:12:27,260 Yes. Nicole Bradford. Where is she? 252 00:12:27,460 --> 00:12:30,050 Who is she? With all due respect. 253 00:12:30,250 --> 00:12:31,030 MAN: Hey. 254 00:12:33,160 --> 00:12:36,030 Please don't handle my guests. 255 00:12:38,270 --> 00:12:41,080 She happens to be our 12-year-old daughter. 256 00:12:41,280 --> 00:12:43,930 I can assure you, sir, if she is 12 years old, 257 00:12:44,130 --> 00:12:46,040 she is not authorized to be here. 258 00:12:46,240 --> 00:12:46,970 Nicole. 259 00:12:47,170 --> 00:12:49,220 Nicole? Nicole Bradford? 260 00:12:49,420 --> 00:12:51,210 That's right. 261 00:12:53,000 --> 00:12:55,110 I drew her name out of the hat. 262 00:12:55,310 --> 00:12:56,080 What? 263 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 What's my daughter's name doing in a hat? 264 00:12:58,480 --> 00:12:59,950 Well, that's a funny story. 265 00:13:00,150 --> 00:13:02,840 You see, we were playing this charming little game, 266 00:13:03,040 --> 00:13:05,180 and apparently Nicole misunderstood the rules. 267 00:13:05,380 --> 00:13:06,890 Keep talking. Thank you. 268 00:13:07,090 --> 00:13:09,280 You see, the ladies all put their name in a hat, 269 00:13:09,480 --> 00:13:12,020 from which the gentlemen each draw a name. 270 00:13:12,220 --> 00:13:17,020 Then each couple retires to the closet, where they spend-- 271 00:13:17,220 --> 00:13:19,290 Seven minutes in heaven. 272 00:13:19,490 --> 00:13:20,920 Uh-huh. 273 00:13:21,120 --> 00:13:22,190 Who's she in there with? 274 00:13:22,390 --> 00:13:25,110 No one, sir. She's playing the game all wrong. 275 00:13:25,310 --> 00:13:28,160 Nicole. We're here. 276 00:13:31,110 --> 00:13:32,970 She locked it. 277 00:13:33,170 --> 00:13:35,290 Nicole, we know you're in there. Now, answer me. 278 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 Joey, our little girl is locked in a closet 279 00:13:39,360 --> 00:13:41,190 in New Jersey, and she won't talk to us. 280 00:13:41,390 --> 00:13:44,200 I think we should consider our next move very carefully. 281 00:13:44,400 --> 00:13:46,220 You come out of there right now. 282 00:13:46,420 --> 00:13:47,250 NICOLE: No. 283 00:13:47,450 --> 00:13:49,130 [APPLAUSE, CHEERING] 284 00:13:51,150 --> 00:13:53,080 NICOLE: I'm afraid to come out. 285 00:13:53,280 --> 00:13:56,230 You're mad. You'll kill me. 286 00:13:56,430 --> 00:13:57,870 [SIGHS] 287 00:13:58,070 --> 00:14:00,280 Nicole, you can't live in the closet forever. 288 00:14:00,480 --> 00:14:03,270 NICOLE: and a phone. 289 00:14:06,200 --> 00:14:07,960 Listen, sweetheart, look. 290 00:14:08,160 --> 00:14:10,950 Look, we were mad, but we're not mad anymore. 291 00:14:11,150 --> 00:14:14,130 Okay, now, you come out of there and I won't yell at you. 292 00:14:14,330 --> 00:14:16,270 NICOLE: Promise? Yes. 293 00:14:18,260 --> 00:14:19,940 NICOLE: Cross your heart? 294 00:14:20,140 --> 00:14:22,240 Honey, he's crossing his heart right now. 295 00:14:22,440 --> 00:14:25,010 If you come out, you could see it. 296 00:14:37,290 --> 00:14:39,070 Who is this? 297 00:14:39,270 --> 00:14:40,960 You crossed your heart. 298 00:14:41,160 --> 00:14:42,290 He crossed his heart. 299 00:14:42,490 --> 00:14:44,850 I didn't cross nothin'. 300 00:14:45,050 --> 00:14:46,250 We're gettin' outta here. Come on. 301 00:14:46,450 --> 00:14:49,120 Well, thank you, gentlemen. You know your way out. 302 00:14:49,320 --> 00:14:51,290 Bye, Cindy. Bye. 303 00:14:54,150 --> 00:14:55,930 You're Cindy? Mm-hmm. 304 00:14:56,130 --> 00:14:59,130 Say good night, Cindy. Good night. 305 00:14:59,330 --> 00:15:01,140 [WHIMPERS] 306 00:15:01,340 --> 00:15:03,140 [???] 307 00:15:12,290 --> 00:15:15,110 MICHAEL: Sit in silence. 308 00:15:20,080 --> 00:15:22,250 You don't think Cindy's mother is gonna want to know 309 00:15:22,450 --> 00:15:25,030 what her little daughter did tonight, do you? 310 00:15:25,230 --> 00:15:26,030 I think she will. 311 00:15:26,230 --> 00:15:28,150 You're not gonna tell her, are you? 312 00:15:28,350 --> 00:15:29,880 No, we're not. 313 00:15:30,080 --> 00:15:31,160 You're gonna tell her. 314 00:15:32,290 --> 00:15:33,920 Do I have to? 315 00:15:34,120 --> 00:15:37,010 I think so. Don't you think so? 316 00:15:37,210 --> 00:15:38,080 I think so. 317 00:15:40,210 --> 00:15:43,000 I also think you should wash your face. 318 00:15:43,200 --> 00:15:44,820 Bathroom's over there. 319 00:15:45,020 --> 00:15:47,230 If soap doesn't work, we have a blow torch. 320 00:15:49,070 --> 00:15:51,160 No, no, you sit down. 321 00:15:56,080 --> 00:15:59,030 Now, just for us... 322 00:15:59,270 --> 00:16:00,810 what happened tonight? 323 00:16:01,010 --> 00:16:03,170 I thought we were going to the movies. 324 00:16:03,370 --> 00:16:04,940 Then Cindy's boyfriend shows up, 325 00:16:05,140 --> 00:16:07,270 and the next thing I know, we were at this party. 326 00:16:07,470 --> 00:16:09,160 There was nothing I could do. 327 00:16:09,360 --> 00:16:11,980 See, Joe, what happened was, 328 00:16:12,180 --> 00:16:14,240 the two of them, Cindy and her boyfriend, 329 00:16:14,440 --> 00:16:16,890 they tied Nicole into the back seat of the car, 330 00:16:17,090 --> 00:16:19,850 and then they painted her face, and then they put in these 331 00:16:20,050 --> 00:16:22,110 shredded grapey things in her hair, right. 332 00:16:22,310 --> 00:16:24,890 And then they dragged her, kicking and screaming, 333 00:16:25,090 --> 00:16:26,230 all the way to New Jersey. 334 00:16:26,430 --> 00:16:29,060 There was nothing she could do. 335 00:16:29,260 --> 00:16:32,150 Nicole, we trusted you. 336 00:16:34,100 --> 00:16:37,130 All right. You're next in line for the sink. 337 00:16:37,330 --> 00:16:38,150 Go ahead. 338 00:16:45,220 --> 00:16:47,920 When that closet door opened, 339 00:16:48,120 --> 00:16:52,200 and I saw a 19-year-old face on my daughter's head, 340 00:16:52,400 --> 00:16:54,110 that's when I snapped. 341 00:16:54,310 --> 00:16:56,190 She's gonna be 19 someday. 342 00:16:56,390 --> 00:16:59,270 No, Joe. I don't think we can allow that. 343 00:17:01,110 --> 00:17:03,240 What are we gonna do? Keep her from growing up? 344 00:17:03,440 --> 00:17:06,260 If that's an option, I think we should explore it. 345 00:17:06,460 --> 00:17:10,020 She's gonna be putting makeup on for real soon enough. 346 00:17:10,220 --> 00:17:11,920 No. No, she's not. 347 00:17:12,120 --> 00:17:14,260 It all starts with makeup. 348 00:17:14,460 --> 00:17:15,800 What? 349 00:17:16,000 --> 00:17:18,970 Follow me, Joe. Makeup, grow up. 350 00:17:19,170 --> 00:17:21,240 Grow up, grow out. Grow out, make out. 351 00:17:21,440 --> 00:17:25,200 Make out, makeup. We have to break the chain. 352 00:17:27,060 --> 00:17:29,040 [DOORBELL BUZZES] I'll get it. 353 00:17:31,020 --> 00:17:32,100 Just a minute. 354 00:17:35,030 --> 00:17:37,960 Hi, I'm Sandy. Cindy's mother? 355 00:17:38,160 --> 00:17:41,210 You must be the two fathers I've heard so much about. 356 00:17:41,410 --> 00:17:42,060 Hi, Mom. 357 00:17:42,260 --> 00:17:45,010 Oh, hi. Come on, honey. I'm double parked. 358 00:17:45,210 --> 00:17:48,100 Thanks so much for taking care of my little girl. 359 00:17:48,300 --> 00:17:49,270 Cindy. 360 00:17:51,220 --> 00:17:54,000 Tell your mother the situation. 361 00:17:54,200 --> 00:17:55,970 What's that? Ahem. 362 00:17:56,170 --> 00:17:58,870 Look, Mom. I wasn't at the movies tonight. 363 00:17:59,070 --> 00:18:00,210 I was at a party. 364 00:18:03,080 --> 00:18:05,250 In New Jersey. 365 00:18:07,090 --> 00:18:08,220 With boys. 366 00:18:10,170 --> 00:18:11,940 [SIGHS] you told me. 367 00:18:12,140 --> 00:18:15,140 Come on, sweetie, before they tow my car. 368 00:18:15,340 --> 00:18:18,080 Can we stop for ice cream? Sure. 369 00:18:22,200 --> 00:18:23,260 Look, Dad. 370 00:18:26,070 --> 00:18:28,110 I wasn't really at the movies tonight. 371 00:18:29,280 --> 00:18:35,920 I was at a party in New Jersey with boys. 372 00:18:36,120 --> 00:18:38,210 Now, how 'bout that ice cream? 373 00:18:38,410 --> 00:18:41,040 No ice cream. Not for you, and not for me. 374 00:18:41,240 --> 00:18:44,090 The only one who gets ice cream here is Michael. 375 00:18:47,290 --> 00:18:48,890 Why? 376 00:18:49,090 --> 00:18:51,240 You're the only one who hasn't done anything wrong. 377 00:18:51,440 --> 00:18:53,170 You wanted to punish her last night, 378 00:18:53,370 --> 00:18:54,230 and I stopped you. 379 00:18:54,430 --> 00:18:56,060 She deserves to be punished 380 00:18:56,260 --> 00:19:00,050 just like I deserved to be punished when I was a kid. 381 00:19:00,250 --> 00:19:02,180 My God. My father was right. 382 00:19:05,030 --> 00:19:06,150 You're gonna punish me? 383 00:19:08,100 --> 00:19:09,060 Yes. 384 00:19:09,260 --> 00:19:10,900 You fellows raised in a barn? 385 00:19:11,100 --> 00:19:12,290 You have to learn to shut a door. 386 00:19:12,490 --> 00:19:14,890 Judge! Judge, judge. Come in. 387 00:19:15,090 --> 00:19:17,070 Come in and have a cup of coffee. 388 00:19:17,270 --> 00:19:19,110 WILBUR: Hi, sweetie. 389 00:19:21,130 --> 00:19:22,960 What's going on? 390 00:19:23,160 --> 00:19:26,100 We got a little private family situation here, judge. 391 00:19:26,300 --> 00:19:27,250 It's no problem. 392 00:19:27,450 --> 00:19:29,840 I can respect that. 393 00:19:30,040 --> 00:19:31,970 What'd the kid do? 394 00:19:32,170 --> 00:19:36,030 I'm new in school, I have no friends to talk to, 395 00:19:36,230 --> 00:19:40,100 I'm on an island surrounded by nothingness. 396 00:19:40,300 --> 00:19:43,830 And finally a hand reached out 397 00:19:44,030 --> 00:19:46,260 and took me to a party in New Jersey, 398 00:19:46,460 --> 00:19:48,270 and I forgot to tell my dads. 399 00:19:50,090 --> 00:19:52,060 And you're going to punish her for this? 400 00:19:53,250 --> 00:19:54,260 Yes. Yes. 401 00:19:56,130 --> 00:19:58,050 Good boys. 402 00:20:01,120 --> 00:20:02,100 Judge. 403 00:20:07,190 --> 00:20:09,100 See you when you get out. 404 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 You gonna listen to her? 405 00:20:15,490 --> 00:20:17,990 No, you are gonna listen to us. 406 00:20:18,190 --> 00:20:21,800 We don't want you to be friends with Cindy anymore. 407 00:20:22,000 --> 00:20:23,190 Cindy's my friend. 408 00:20:23,390 --> 00:20:25,050 No, she's not. She's trouble. 409 00:20:25,250 --> 00:20:27,210 She's a user, and you don't need that. 410 00:20:27,410 --> 00:20:29,880 You'll make new friends. 411 00:20:30,080 --> 00:20:31,260 Starting in two weeks. 412 00:20:33,160 --> 00:20:35,270 You're grounded for two weeks. 413 00:20:37,060 --> 00:20:39,180 Your life is gonna be school. 414 00:20:39,380 --> 00:20:41,850 And your room. 415 00:20:42,050 --> 00:20:44,090 And your homework. 416 00:20:46,290 --> 00:20:49,250 Would it help if I said I'm sorry? 417 00:20:56,050 --> 00:20:57,200 A lot. 418 00:20:59,010 --> 00:21:00,230 Would it knock a week off? 419 00:21:04,080 --> 00:21:05,060 No. 420 00:21:09,030 --> 00:21:10,250 I'm sorry anyway. 421 00:21:13,000 --> 00:21:14,230 [CLEARS THROAT] Joe? 422 00:21:16,070 --> 00:21:17,810 Uh... 423 00:21:18,010 --> 00:21:21,090 We're finished with the punishing part, right? 424 00:21:27,220 --> 00:21:28,200 Phew. 425 00:21:30,100 --> 00:21:32,240 She better be good for the rest of her life. 426 00:21:35,120 --> 00:21:36,180 Because I'll tell you, 427 00:21:36,380 --> 00:21:38,290 I can't go through this on a regular basis. 428 00:21:41,170 --> 00:21:44,010 You think she's not gonna love us anymore? 429 00:21:44,210 --> 00:21:45,060 Joe... 430 00:21:45,260 --> 00:21:48,260 I'm not crazy about us right now. 431 00:21:50,250 --> 00:21:52,130 Honeymoon's over. 432 00:21:52,330 --> 00:21:53,150 Yep. 433 00:21:54,290 --> 00:21:56,800 It's official. 434 00:21:57,000 --> 00:21:58,170 We're parents. 435 00:21:59,280 --> 00:22:02,140 And as parents, we did the right thing, didn't we? 436 00:22:02,340 --> 00:22:03,260 Yes. 437 00:22:05,080 --> 00:22:07,020 Do you think she understands that? 438 00:22:08,160 --> 00:22:09,270 No. 439 00:22:11,200 --> 00:22:13,930 When is she gonna understand that? 440 00:22:14,130 --> 00:22:16,230 The first time she has to punish her own kid. 441 00:22:19,070 --> 00:22:20,170 Let's get her one. 442 00:22:25,170 --> 00:22:27,180 Grounded for two weeks. 443 00:22:27,380 --> 00:22:30,150 I feel as punished as she does. 444 00:22:30,350 --> 00:22:31,890 Yeah. So do I. 445 00:22:32,090 --> 00:22:34,110 When is this going to stop? 446 00:22:34,310 --> 00:22:36,220 [SIGHS] In two weeks. 447 00:22:40,090 --> 00:22:42,070 [???] 448 00:22:50,080 --> 00:22:51,270 Maybe sooner. 449 00:23:01,010 --> 00:23:03,010 [???] 29713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.