All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E20.All.That.Glitters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,309 --> 00:00:15,520 Das ist also das aktuelle Foto von Grace? 2 00:00:16,104 --> 00:00:18,106 Ja. Das war 3 00:00:18,147 --> 00:00:20,775 an ihrem Geburtstag im Februar. 4 00:00:21,192 --> 00:00:23,695 Es ist untypisch für sie, nicht ans Telefon zu gehen. 5 00:00:24,153 --> 00:00:28,074 Wir haben nicht so engen Kontakt wie früher, als sie hierher gezogen ist. 6 00:00:28,116 --> 00:00:31,244 Wir reden nicht oft, aber selbst wenn sie viel zu tun hat, 7 00:00:31,286 --> 00:00:32,954 ruft sie mich immer zurück. 8 00:00:32,996 --> 00:00:35,290 Euer letztes Telefonat ist eine Woche her? 9 00:00:35,331 --> 00:00:36,582 Ja. 10 00:00:36,624 --> 00:00:38,710 Sie sagte etwas über ein Vorsprechen. 11 00:00:39,460 --> 00:00:40,920 Seither ist Funkstille. 12 00:00:42,964 --> 00:00:44,757 Hi, Liebling. Haben wir dich geweckt? 13 00:00:44,799 --> 00:00:48,052 Nein, Vivian war unruhig. Zeit, sie zu stillen. 14 00:00:48,428 --> 00:00:51,472 Nichelle, das ist Danny Wright, mein alter Marine Squad Leader. 15 00:00:51,973 --> 00:00:55,727 - Tut mir leid für die Störung. - Hondo sagt, Ihre Tochter wird vermisst? 16 00:00:55,768 --> 00:00:57,395 Wie furchtbar für Sie. 17 00:00:57,478 --> 00:01:00,148 Ja, die ganze Sache ist hart. 18 00:01:00,189 --> 00:01:02,233 Wir planen, was wir morgen machen. 19 00:01:02,275 --> 00:01:05,111 Dann lasse ich euch mal. Ich wollte nur Hallo sagen 20 00:01:05,153 --> 00:01:07,363 und viel Glück bei der Suche wünschen. 21 00:01:07,405 --> 00:01:08,489 Danke. 22 00:01:11,242 --> 00:01:13,911 Sie ist zauberhaft. Du hast echt Glück. 23 00:01:13,953 --> 00:01:17,457 Ob das Glück ist, deine hässliche Visage vor mir zu sehen? 24 00:01:18,082 --> 00:01:22,170 Die ist zehnmal hübscher als das, was du jeden Morgen im Spiegel siehst. 25 00:01:22,211 --> 00:01:24,172 Milchschokolade gegen Zartbitter. 26 00:01:24,464 --> 00:01:25,506 Oh Mann. 27 00:01:26,007 --> 00:01:27,383 Aber mal im Ernst. 28 00:01:27,425 --> 00:01:31,179 Du hast Nichelle und deine Kleine, sie sind hier sicher, 29 00:01:31,930 --> 00:01:34,265 in deinem schönen Haus. 30 00:01:34,307 --> 00:01:36,476 Sei dankbar dafür. 31 00:01:36,893 --> 00:01:39,604 Wenn ich gewusst hätte, dass ich Cassie verliere, 32 00:01:40,605 --> 00:01:42,482 und jetzt auch noch Grace... 33 00:01:42,565 --> 00:01:44,609 Red nicht so, als wäre sie tot. 34 00:01:44,692 --> 00:01:46,945 Ich hab die Vermisstenabteilung gefragt. 35 00:01:47,028 --> 00:01:50,531 Morgen früh checken wir ihre Handydaten und Kontobewegungen. 36 00:01:50,573 --> 00:01:52,241 - Okay. - Und das ist erst der Anfang. 37 00:01:52,283 --> 00:01:55,244 Wir werden sie finden, Danny. Du muss nur fest dran glauben. 38 00:01:55,286 --> 00:01:57,372 - Okay. - Wenn wir das alles haben, 39 00:01:57,413 --> 00:01:59,791 befragen wir Graces Freunde und Kolleginnen. 40 00:01:59,832 --> 00:02:02,543 - Mal sehen, was die sagen. - Okay, ja. Alles klar. 41 00:02:04,045 --> 00:02:08,424 Sie hatte auch jemanden, einen Freund, eine Beziehung. 42 00:02:08,883 --> 00:02:10,134 Weißt du, wie der heißt? 43 00:02:10,176 --> 00:02:13,763 Nein. Er war wohl nicht der Typ, den man seinem Vater vorstellt. 44 00:02:13,805 --> 00:02:15,723 Sie wollte nicht über ihn sprechen. 45 00:02:15,765 --> 00:02:18,309 - Aber sie sind schon länger ein Paar? - Ein paar Monate. 46 00:02:18,351 --> 00:02:21,271 Vielleicht ist in ihrer Wohnung was über ihn. 47 00:02:21,354 --> 00:02:23,982 Aber erst mal brauchen wir etwas Schlaf. 48 00:02:24,023 --> 00:02:27,527 Decken sind auf der Couch. Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst. 49 00:02:28,611 --> 00:02:30,697 Hondo, 50 00:02:30,738 --> 00:02:32,782 danke für alles, was du für mich tust. 51 00:02:32,824 --> 00:02:35,618 Nach allem, was wir erlebt haben, ist das das Mindeste. 52 00:02:36,703 --> 00:02:38,788 Wir sehen uns um 6 Uhr früh. 53 00:02:55,263 --> 00:02:57,348 Kein Problem, Tammi. 54 00:02:57,390 --> 00:02:59,976 Der Verkehr auf dem 405 ist immer schrecklich. 55 00:03:00,018 --> 00:03:02,770 Ich stelle die Muffins für dich warm. 56 00:03:07,692 --> 00:03:09,444 Zeigen Sie uns den Safe. Los. 57 00:03:09,527 --> 00:03:11,821 Ich weiß wirklich nicht, wovon Sie sprechen. 58 00:03:12,196 --> 00:03:14,032 Gut. Dann eben auf die harte Tour. 59 00:03:16,951 --> 00:03:18,536 Durchsucht das ganze Haus. 60 00:03:18,620 --> 00:03:20,830 Hallo? Tante Patty? 61 00:03:22,540 --> 00:03:23,791 Gefunden. Hier ist er. 62 00:03:25,960 --> 00:03:27,045 Aufmachen. 63 00:03:28,796 --> 00:03:31,007 Los, sonst nehmen wir uns Ihre Enkel vor. 64 00:03:32,300 --> 00:03:35,094 - Wie das denn? - Wir haben auch Ihr Haus gefunden. 65 00:03:35,136 --> 00:03:38,306 Entweder Sie oder Ihre Enkelkinder, wie Sie wollen. 66 00:03:49,692 --> 00:03:50,902 Bingo. 67 00:03:50,944 --> 00:03:53,488 Na also. Das wäre so einfach gewesen. 68 00:03:53,571 --> 00:03:55,907 - Komm schon, Ty. Muss das sein? - Schnauze! 69 00:03:57,325 --> 00:03:58,660 So arbeiten wir nun mal. 70 00:03:59,035 --> 00:04:00,787 Keine Zeugen. 71 00:04:00,828 --> 00:04:03,039 Und dann verrätst du ihr auch noch meinen Namen. 72 00:04:03,081 --> 00:04:05,124 Warten Sie. Ich sage nichts. 73 00:04:09,379 --> 00:04:11,714 Ms. Clark? Orsan Security. 74 00:04:11,798 --> 00:04:14,467 - Ihr Hausnotruf hat Alarm ausgelöst... - Bitte! 75 00:04:20,765 --> 00:04:22,100 Hab dich auch lieb. 76 00:04:22,141 --> 00:04:24,686 Ja, der beste Latte auf der Westside. 77 00:04:24,727 --> 00:04:27,647 - Danke, Street. - Ich hab auch deine öde Filterplörre. 78 00:04:27,689 --> 00:04:29,274 Ein Klassiker ist immer gut. 79 00:04:29,315 --> 00:04:31,734 Alarm, Schüsse im 300er Block, Tabor Avenue. 80 00:04:31,776 --> 00:04:33,403 Das ist drei Blocks von hier. 81 00:04:34,028 --> 00:04:35,613 Red Bull wäre besser gewesen. 82 00:04:35,655 --> 00:04:39,284 22-David an Zentrale: Wir sind in der Gegend. Erbitten Anweisungen. 83 00:04:47,000 --> 00:04:48,167 26-David, 84 00:04:48,209 --> 00:04:50,753 ein Mann getroffen, Vordereingang. Bewusstlos. 85 00:05:15,570 --> 00:05:17,113 Eine Frau getroffen. 86 00:05:17,155 --> 00:05:18,823 Ma'am, hören Sie mich? 87 00:05:19,574 --> 00:05:22,035 Haus ist sicher. Keine Spur von den Schützen. 88 00:05:22,702 --> 00:05:25,330 Sie atmet. Sie muss sofort in die Klinik. 89 00:05:25,371 --> 00:05:29,167 22-David, Täter geflohen, brauchen einen RTW für das zweite Opfer. 90 00:05:29,208 --> 00:05:31,252 Schusswunde in der Brust. Code 3. 91 00:05:31,294 --> 00:05:34,088 Der Safe ist offen, aber keine Ahnung, ob was gestohlen wurde. 92 00:05:34,756 --> 00:05:37,216 Wer bricht ein, nur um eine Oma abzuknallen? 93 00:05:43,514 --> 00:05:44,599 Verzeihung! 94 00:05:45,058 --> 00:05:47,560 Ich will zu meiner Tante. Sie wohnt hier. Bitte. 95 00:05:47,602 --> 00:05:50,480 - Sind Sie verwandt mit Patricia Clark? - Ihre Nichte Tammi. 96 00:05:50,521 --> 00:05:53,650 Wir haben telefoniert, dann ein Knall und Schreie. Was war das? 97 00:05:53,691 --> 00:05:58,237 Einbrecher. Sie wurde angeschossen. Sie ist unterwegs ins Krankenhaus. 98 00:05:58,321 --> 00:06:01,741 Kann es sein, dass jemand es auf Ihre Tante abgesehen hatte? 99 00:06:01,783 --> 00:06:05,370 Auf sie abgesehen? Nein. Sie ist die liebste Frau der Welt. 100 00:06:05,703 --> 00:06:07,622 Sie ist quasi meine zweite Mutter. 101 00:06:07,664 --> 00:06:10,375 Ich war auf dem Weg her, als ich angerufen hab. 102 00:06:10,458 --> 00:06:12,377 Wäre ich nur eher da gewesen. 103 00:06:12,418 --> 00:06:14,754 Sie hätten die Idioten nicht aufgehalten. 104 00:06:14,796 --> 00:06:17,298 Ihre Tante möchte nicht, dass Sie sich die Schuld geben. 105 00:06:17,882 --> 00:06:20,426 Sie braucht Sie an ihrer Seite, wenn sie überlebt. 106 00:06:21,010 --> 00:06:23,680 Kommen Sie. Ein Streifenwagen fährt Sie ins Krankenhaus. 107 00:06:24,514 --> 00:06:26,599 Ja, alles klar. Was für ein Mist. 108 00:06:26,641 --> 00:06:31,646 Die Bewohnerin ist schwer verletzt und auf dem Weg ins Krankenhaus. 109 00:06:31,688 --> 00:06:35,525 Der Security Guard hat offenbar nicht überlebt. 110 00:06:35,566 --> 00:06:37,193 Die Streife sucht noch Zeugen. 111 00:06:37,235 --> 00:06:39,487 Ich hab mit Burrows vom RHD geredet. 112 00:06:39,570 --> 00:06:43,533 Das ist der dritte Einbruch bei älteren Menschen in den letzten 48 Stunden. 113 00:06:43,574 --> 00:06:45,034 Sieht nach Raubüberfall aus. 114 00:06:45,076 --> 00:06:48,288 Aber das RHD weiß nicht, ob überhaupt etwas gestohlen wurde. 115 00:06:48,329 --> 00:06:50,999 - Was sagen die Opfer? - Alle Opfer sind tot. 116 00:06:51,040 --> 00:06:53,126 Es ist keiner am Leben, der was sagen könnte. 117 00:06:53,585 --> 00:06:56,170 Neben dem Security Guard sind es drei Opfer. 118 00:06:56,212 --> 00:06:58,214 Vier, wenn Patricia Clark nicht überlebt. 119 00:06:58,256 --> 00:07:02,051 - Gibt es eine Verbindung zwischen ihnen? - Nur ihr Alter. 120 00:07:02,093 --> 00:07:04,596 - Alle waren über 65. - Also eine Bande 121 00:07:04,637 --> 00:07:06,264 - mit Beuteschema Senioren. - Ja. 122 00:07:06,306 --> 00:07:08,975 - Abscheulich. - Ohne direkten Zusammenhang 123 00:07:09,017 --> 00:07:10,727 wissen wir nicht, was noch kommt. 124 00:07:10,810 --> 00:07:14,772 Das LAPD kann nicht alle Senioren in Los Angeles beschützen. 125 00:07:14,814 --> 00:07:17,567 Das SWAT muss in Alarmbereitschaft sein. 126 00:07:17,609 --> 00:07:21,195 Wenn die Kerle wieder zuschlagen, will ich, dass wir sie erledigen. 127 00:07:57,521 --> 00:08:00,899 Sir, wir konnten die Täter noch nicht identifizieren, 128 00:08:00,941 --> 00:08:02,985 aber Zeugen sahen einen schwarzen Pickup 129 00:08:03,026 --> 00:08:06,363 mit kaputtem Rücklicht in der Straße. Die Fahndung ist raus. 130 00:08:06,405 --> 00:08:08,490 Gut. Bei Hinweisen rückt das SWAT aus. 131 00:08:08,532 --> 00:08:12,077 Gibt es was zur Verbindung zwischen den Opfern? Es muss eine geben. 132 00:08:12,119 --> 00:08:14,788 Derselbe Poolreiniger, Handwerker, Gärtner... 133 00:08:14,830 --> 00:08:17,791 Bisher nur, dass ihre Kinder und Enkel sie geliebt haben. 134 00:08:17,833 --> 00:08:20,669 Patricia Clark, James Day, Jerry Haverford. 135 00:08:20,753 --> 00:08:23,046 Insgesamt 15 Kinder und Enkelkinder. 136 00:08:23,088 --> 00:08:25,257 Die müssen am Boden zerstört sein. 137 00:08:25,299 --> 00:08:27,968 Es muss einen Grund für diese Angriffe geben. 138 00:08:28,010 --> 00:08:30,763 Vielleicht, weil sie einfache Opfer waren. 139 00:08:30,804 --> 00:08:33,515 Wehrlos und ungefährlich. 140 00:08:33,557 --> 00:08:36,393 Laut den Angehörigen war niemand von ihnen schwerreich. 141 00:08:36,435 --> 00:08:38,270 Wohlhabend, aber nicht reich. 142 00:08:38,353 --> 00:08:40,355 Trotzdem kann das Motiv Geld sein. 143 00:08:40,397 --> 00:08:44,902 Jerry Haverford hielt nicht viel von Aktien und hat mehrfach gepostet, 144 00:08:44,943 --> 00:08:48,113 dass Banken keine inflationssicheren Anlagen bieten. 145 00:08:48,155 --> 00:08:49,865 Patricia Clark und James Day 146 00:08:49,907 --> 00:08:52,951 sollen beide sehr auf ihr Geld bedacht gewesen sein. 147 00:08:52,993 --> 00:08:54,745 Was bedeutet "sehr bedacht"? 148 00:08:54,787 --> 00:08:59,166 Mein Onkel hat sein Erspartes aus Angst vor Verlust in seine Matratze gestopft. 149 00:08:59,208 --> 00:09:02,586 Unsere Opfer scheinen eine ähnliche Haltung gehabt zu haben. 150 00:09:02,628 --> 00:09:06,840 Also haben sie vielleicht all ihr Geld zu Hause aufbewahrt. 151 00:09:06,882 --> 00:09:09,176 Sehen Sie sich ihre Finanzen an. 152 00:09:09,218 --> 00:09:11,970 Ich will Antworten, bevor mehr Senioren sterben. 153 00:09:26,276 --> 00:09:28,987 - Hier hat Grace gewohnt? - Ja, ich denke schon. 154 00:09:34,493 --> 00:09:36,245 Da lang. 155 00:09:39,665 --> 00:09:42,835 Kaum vorstellbar, dass es hier einen Hausverwalter gibt. 156 00:09:43,919 --> 00:09:46,004 Grace hatte wohl doch mehr Probleme. 157 00:09:46,046 --> 00:09:47,089 Ja. 158 00:09:49,216 --> 00:09:51,301 2C. Das ist es. 159 00:10:00,936 --> 00:10:03,021 Grace, bist du da? 160 00:10:13,407 --> 00:10:15,451 Sie war wohl eine Weile nicht hier. 161 00:10:15,492 --> 00:10:16,743 Ja. 162 00:10:30,674 --> 00:10:32,760 - Danny? - Ja. 163 00:10:33,552 --> 00:10:34,636 Was hast du? 164 00:10:35,012 --> 00:10:36,722 Ist das der Freund? 165 00:10:37,097 --> 00:10:38,807 Ich weiß es nicht. 166 00:10:38,891 --> 00:10:41,018 Sie hat mir nie ein Foto von ihm gezeigt. 167 00:10:41,894 --> 00:10:43,020 Zeig die mal. 168 00:10:43,061 --> 00:10:45,147 Die willst du nicht sehen. 169 00:10:58,410 --> 00:11:00,537 Entschuldigung, ich wollte zu Grace. 170 00:11:00,579 --> 00:11:02,122 Hi. Das wollten wir auch. 171 00:11:02,206 --> 00:11:05,959 Ich bin Sergeant Harrelson, LAPD. Das ist der Vater von Grace. 172 00:11:06,043 --> 00:11:09,546 - Sind Sie Graces Freundin, Miss... - Taylor. Ihre Nachbarin. 173 00:11:09,588 --> 00:11:13,050 Ich hab gehört, dass jemand da ist, und wollte das hier abgeben. 174 00:11:13,092 --> 00:11:15,427 Wann haben Sie zuletzt mit ihr gesprochen? 175 00:11:16,136 --> 00:11:18,222 Ungefähr vor einer Woche. 176 00:11:18,263 --> 00:11:19,556 Ist ihr was passiert? 177 00:11:20,265 --> 00:11:23,685 Wir wissen es nicht genau. Wir ging es ihr zu dem Zeitpunkt? 178 00:11:23,727 --> 00:11:26,730 Gesehen habe ich sie gar nicht, sondern nur gehört. 179 00:11:26,772 --> 00:11:29,233 Sie hatte wieder mit ihrem Freund Streit. 180 00:11:29,274 --> 00:11:30,859 Wieder? 181 00:11:30,901 --> 00:11:32,152 Hatten sie oft Streit? 182 00:11:32,528 --> 00:11:33,904 Ja. 183 00:11:33,946 --> 00:11:35,864 Artete das auch in Gewalt aus? 184 00:11:35,906 --> 00:11:38,200 Alles, was Sie uns sagen können, hilft weiter. 185 00:11:38,242 --> 00:11:41,578 Manchmal hatte sie blaue Flecke. 186 00:11:41,620 --> 00:11:42,955 An den Armen und am Hals. 187 00:11:43,038 --> 00:11:46,583 Sie hat immer abgewiegelt, wenn ich danach gefragt habe, aber... 188 00:11:46,625 --> 00:11:48,335 Sie glauben, es war ihr Freund. 189 00:11:50,254 --> 00:11:52,339 Ist er das? 190 00:11:52,673 --> 00:11:54,967 - Ja. - Kennen Sie seinen Namen? 191 00:11:55,008 --> 00:11:59,263 Peter irgendwas. Ich glaube, Grace hat ihn ein paar Mal auf Insta getaggt. 192 00:12:00,639 --> 00:12:03,517 Ihr Profil ist privat, sie blockiert mich seit zwei Jahren, 193 00:12:03,559 --> 00:12:05,185 damit ich nicht rumspioniere. 194 00:12:05,269 --> 00:12:07,271 Ich hole mein Handy, da finde ich sie. 195 00:12:07,354 --> 00:12:09,064 - Das wäre sehr nett. - Gern. 196 00:12:16,280 --> 00:12:17,739 Ich will ehrlich sein. 197 00:12:18,323 --> 00:12:20,701 Mir gefällt nicht, wie sich das entwickelt. 198 00:12:20,742 --> 00:12:22,953 Meiner Erfahrung nach gehen solche Sachen... 199 00:12:24,037 --> 00:12:26,123 immer mies aus. 200 00:12:28,250 --> 00:12:30,753 Es ist so viel einfacher, wenn sie noch klein sind. 201 00:12:31,462 --> 00:12:32,504 Keine Ahnung. 202 00:12:32,796 --> 00:12:35,382 Da wusste ich noch, wie ich sie beschützen kann. 203 00:12:35,924 --> 00:12:37,509 Aber dann wurde sie älter. 204 00:12:37,551 --> 00:12:40,971 Man schläft nicht gut, wenn die Tochter alleine da draußen ist. 205 00:12:41,013 --> 00:12:44,516 Das hab ich oft gehört und verstehe es erst, seit mein Baby da ist. 206 00:12:44,558 --> 00:12:47,644 Nachdem Cassie gestorben ist, hat Grace sich abgekapselt. 207 00:12:48,479 --> 00:12:52,566 Ich dachte, wir ziehen weit weg nach Montana, das bringt uns zusammen, 208 00:12:52,608 --> 00:12:53,942 aber es wurde nur schlimmer. 209 00:12:54,026 --> 00:12:56,361 Ich wollte immer nur alles richtig machen. 210 00:12:57,321 --> 00:12:59,406 Stattdessen habe ich sie vertrieben. 211 00:12:59,490 --> 00:13:02,117 Laut Insta ist sein Name Peter Foster. 212 00:13:02,201 --> 00:13:03,619 - Darf ich? - Ja. 213 00:13:14,129 --> 00:13:15,881 - Hi. - Yo, Street. 214 00:13:15,923 --> 00:13:18,217 Führ eine Suche nach einem Peter Foster durch. 215 00:13:20,761 --> 00:13:22,846 Okay. Danke. 216 00:13:24,014 --> 00:13:27,017 - Was Neues von Patricia Clark? - Sie wird noch operiert. 217 00:13:27,059 --> 00:13:28,352 Seit vier Stunden. 218 00:13:28,435 --> 00:13:31,522 Du sahst am Tatort echt schockiert aus. Alles gut? 219 00:13:31,563 --> 00:13:33,565 Sie erinnert mich an meine Tante Noreen. 220 00:13:33,649 --> 00:13:36,443 Sie war die absolut coolste Tante. 221 00:13:36,485 --> 00:13:38,570 Hat mir immer Bonbons und Geld zugesteckt. 222 00:13:38,654 --> 00:13:40,948 Kam zu all meinen Basketballspielen. 223 00:13:40,989 --> 00:13:44,701 Sie hat mir meinen ersten Drink als Teenie gegeben. Johnnie Walker Blue. 224 00:13:44,785 --> 00:13:46,161 Das gute Zeug. 225 00:13:46,203 --> 00:13:48,288 Hat geschmeckt wie ein Schornstein. 226 00:13:48,330 --> 00:13:50,749 Ich will damit sagen: Sie war eine tolle Frau. 227 00:13:51,375 --> 00:13:54,670 Sie hätte solche Angst gehabt, wenn ihr so etwas passiert wäre. 228 00:13:54,753 --> 00:13:57,548 Ich will dem, der das gemacht hat, Handschellen verpassen. 229 00:13:57,589 --> 00:13:59,425 Warte. Ich hab was gefunden. 230 00:13:59,508 --> 00:14:01,677 Alle Opfer hatten einen Safe im Haus, richtig? 231 00:14:01,718 --> 00:14:05,639 Unterschiedliche Modelle, aber alle mit dem gleichen Aufkleber. 232 00:14:05,722 --> 00:14:09,476 - Wahrscheinlich vom Fachhändler. - "Sanderson Safes & Locksmithing". 233 00:14:10,519 --> 00:14:13,856 Die verkaufen Sicherheitssysteme im Valley. Inhaber Adam Sanderson. 234 00:14:14,648 --> 00:14:17,776 Angeklagt wegen Einbruch vor zwölf Jahren. Ob er rückfällig wurde? 235 00:14:17,818 --> 00:14:18,902 Nehmen wir ihn uns vor. 236 00:14:26,118 --> 00:14:27,202 Danny... 237 00:14:27,619 --> 00:14:28,871 Das ist Nichelle. 238 00:14:28,912 --> 00:14:30,873 Ich warte im Wagen. 239 00:14:32,916 --> 00:14:35,294 Hi, Liebling. Alles okay? 240 00:14:35,335 --> 00:14:38,881 Ja. Ich wünschte nur, ich könnte mehr für dich und Danny tun. 241 00:14:38,964 --> 00:14:40,299 Wie läuft die Suche? 242 00:14:40,340 --> 00:14:44,511 Graces Freund ist aktenkundig wegen häuslicher Gewalt. 243 00:14:44,553 --> 00:14:48,599 Laut der Nachbarin hatte Grace oft blaue Flecken. Es sieht nicht gut aus. 244 00:14:49,433 --> 00:14:50,851 Wie geht Danny damit um? 245 00:14:52,352 --> 00:14:53,812 Er ist sehr beherrscht. 246 00:14:53,896 --> 00:14:55,439 Aber ich mache mir Sorgen um ihn. 247 00:14:55,481 --> 00:14:59,610 Im besten Fall sind Grace und ihr Freund einfach spontan verreist, aber... 248 00:14:59,693 --> 00:15:01,361 Aber du gehst vom Schlimmsten aus. 249 00:15:01,403 --> 00:15:03,822 Ich will nur Antworten für ihn finden. 250 00:15:03,864 --> 00:15:06,450 Ich denke immer, wie es mir an seiner Stelle ginge. 251 00:15:06,492 --> 00:15:09,078 Bei Vivian würde ich die Suche nie abbrechen. 252 00:15:09,119 --> 00:15:11,205 Du musst stark bleiben, für Danny. 253 00:15:11,663 --> 00:15:13,957 Wenn jemand Grace finden kann, dann du, Hondo. 254 00:15:14,708 --> 00:15:15,751 Ja. 255 00:15:16,543 --> 00:15:18,629 Schatz, ich muss los. Ich liebe dich. 256 00:15:18,712 --> 00:15:20,672 - Küss Vivian von mir. - Mache ich. 257 00:15:20,756 --> 00:15:22,216 Ich liebe dich auch. 258 00:15:29,765 --> 00:15:32,810 Hör zu. Lass du mich das bei Peter Foster regeln, ja? 259 00:15:33,143 --> 00:15:36,271 Warte, was? Gib mir fünf Minuten allein mit ihm. 260 00:15:36,313 --> 00:15:38,899 Ich weiß, du bist wütend auf ihn. Ich auch. 261 00:15:38,941 --> 00:15:41,235 Aber wir haben keine Beweise gegen ihn. 262 00:15:41,318 --> 00:15:44,071 Keine Beweise? Die Fotos reichen dir wohl nicht? 263 00:15:44,530 --> 00:15:47,616 Oder die Story der Nachbarin? Er hat sie geschlagen, Mann. 264 00:15:48,075 --> 00:15:49,618 Was brauchst du noch? 265 00:15:49,660 --> 00:15:51,787 Versprich mir, dass du im Wagen wartest. 266 00:15:52,788 --> 00:15:54,081 Okay. 267 00:15:54,873 --> 00:15:56,959 Finden wir den Mistkerl. 268 00:15:57,751 --> 00:15:59,962 Von Einbrüchen weiß ich nichts. 269 00:16:00,003 --> 00:16:02,881 "Sanderson Safes & Locksmithing" ist seriös. 270 00:16:02,923 --> 00:16:06,885 Warum ist dann Ihre Firma die einzige Verbindung zwischen drei Einbrüchen? 271 00:16:06,927 --> 00:16:09,179 Zwei der Opfer wurden hingerichtet. 272 00:16:09,847 --> 00:16:12,057 - Hingerichtet? - Ja. 273 00:16:12,099 --> 00:16:14,852 Wow. Sie haben da ein ganz falsches Bild von mir. 274 00:16:14,893 --> 00:16:18,355 Ach ja? Laut Ihrer Akte haben Sie keine Vorbehalte gegen Einbruch. 275 00:16:18,397 --> 00:16:21,984 Sie haben 2011 einen Safe der Racine Bank geknackt und geleert. 276 00:16:22,359 --> 00:16:25,446 Okay. Ich hab ihn geknackt. Aber ich hab nichts gestohlen. 277 00:16:26,029 --> 00:16:29,116 Der Hersteller hatte behauptet, der Safe sei unknackbar, 278 00:16:29,700 --> 00:16:32,161 Und zum Gegenbeweis brechen Sie in die Bank ein? 279 00:16:32,244 --> 00:16:33,370 So kann man's sagen. 280 00:16:33,454 --> 00:16:35,706 Ich hab ein Händchen für so was. 281 00:16:35,748 --> 00:16:38,500 Ich hab das Schlösserknacken von meinem Bruder gelernt 282 00:16:38,542 --> 00:16:43,255 und war ein wilder Teenie, für den "nein" eine Herausforderung war. 283 00:16:43,297 --> 00:16:45,549 Ich hab Vieles getan, das ich bereue, 284 00:16:45,632 --> 00:16:47,259 aber nie jemanden verletzt. 285 00:16:47,342 --> 00:16:48,594 Sagen Sie. 286 00:16:48,635 --> 00:16:52,431 Aber momentan sind Sie die einzige Verbindung zwischen den Opfern. 287 00:16:52,473 --> 00:16:54,475 Jerry Haverford, James Day... 288 00:16:54,558 --> 00:16:56,018 Und Patricia Clark. 289 00:16:56,101 --> 00:16:58,979 Ich kenne alle drei. Die haben Safes von mir gekauft. 290 00:16:59,062 --> 00:17:02,733 Patricia hat mir beim Einbau leckere Blaubeer- Muffins gebacken. 291 00:17:02,816 --> 00:17:04,359 Ein echtes Schätzchen. 292 00:17:04,443 --> 00:17:06,403 Moment mal... 293 00:17:06,487 --> 00:17:09,323 - Die kamen alle über Empfehlung. - Von wem denn? 294 00:17:09,406 --> 00:17:12,618 Von einem Typen namens Chauncey Telluride. 295 00:17:13,243 --> 00:17:15,662 Er ist Edelmetallhändler in Van Nuys. 296 00:17:15,704 --> 00:17:18,582 Der hat mir über die Jahre etliche Kunden geschickt. 297 00:17:18,624 --> 00:17:22,169 - Dann reden wir mal mit ihm. - Wir brauchen Ihre Empfehlungsliste. 298 00:17:22,211 --> 00:17:25,798 - Wenn die ersten drei Opfer dabei sind... - Sind die anderen auch in Gefahr. 299 00:17:26,924 --> 00:17:30,928 16 Leute wurden von Chauncey Telluride an Sanderson Safes verwiesen. 300 00:17:30,969 --> 00:17:35,933 Bleiben noch 13, ohne Patricia, James Day und Jerry Haverford. 301 00:17:35,974 --> 00:17:38,435 - Wie viele der übrigen sind über 60? - Vier. 302 00:17:38,477 --> 00:17:41,980 Einer in Encino, zwei in Bel Air und einer in Kagel Canyon. 303 00:17:42,022 --> 00:17:44,108 Postieren Sie überall Streifenwagen. 304 00:17:44,149 --> 00:17:47,069 Und ich will mit diesem Chauncey Telluride sprechen. 305 00:17:47,903 --> 00:17:49,196 Fahndungstreffer. 306 00:17:49,238 --> 00:17:52,699 Eine Verkehrskamera sah den Pickup auf der 210., Ecke Osborn Street. 307 00:17:52,741 --> 00:17:56,703 - Unweit vom Kagel Canyon. - Die wollen zu Tellurides Kunden. Los! 308 00:18:01,708 --> 00:18:03,669 Deacon, es fallen Schüsse. 309 00:18:04,420 --> 00:18:07,131 Wir haben einen bewaffneten Täter. Er flieht nach links. 310 00:18:08,006 --> 00:18:10,175 Street, Powell, Stevens, ihr verfolgt ihn. 311 00:18:10,217 --> 00:18:11,927 Tan und Luca, mit mir nach vorne. 312 00:18:21,228 --> 00:18:23,772 - LAPD, Waffe weg! - Ich bin nicht der Einbrecher. 313 00:18:23,856 --> 00:18:25,941 Legen Sie sie weg. Los! Los! 314 00:18:29,153 --> 00:18:30,779 - Wohnen Sie hier? - Ja. 315 00:18:30,863 --> 00:18:32,739 Die drei wollten mich ausrauben. 316 00:18:32,781 --> 00:18:35,117 Ich hab dem einen ins Bein geschossen. 317 00:18:35,200 --> 00:18:36,577 - Sicher. - Und die anderen? 318 00:18:36,660 --> 00:18:38,620 - Sind weg. - Checkt die Umgebung. 319 00:18:38,662 --> 00:18:40,789 Zwei Täter sind auf der Flucht. 320 00:18:44,209 --> 00:18:45,669 Keine anderen Ausgänge. 321 00:18:47,588 --> 00:18:49,673 Er muss da drin sein. 322 00:18:52,134 --> 00:18:54,803 LAPD! Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. 323 00:18:55,554 --> 00:18:57,639 Stinger. 324 00:19:06,064 --> 00:19:07,733 Auf den Bauch. 325 00:19:08,692 --> 00:19:10,360 Hände auf den Rücken. 326 00:19:10,402 --> 00:19:11,570 Was war das denn? 327 00:19:11,612 --> 00:19:15,324 Gummikugeln tun weh, was? Hätten Sie mal gleich gehört. 328 00:19:15,365 --> 00:19:17,284 28-David, ein Täter gefasst. 329 00:19:17,326 --> 00:19:19,495 Keine Spur von den anderen und dem Fahrzeug. 330 00:19:19,536 --> 00:19:23,499 - Die waren weg, bevor wir kamen. - 30-David, zwei Täter auf der Flucht. 331 00:19:23,582 --> 00:19:25,459 Die sind mit allem weg, was ich habe. 332 00:19:25,501 --> 00:19:27,336 Vielleicht nicht. 333 00:19:27,878 --> 00:19:29,922 Der Festgenommene hatte die dabei. 334 00:19:31,924 --> 00:19:32,966 Goldmünzen. 335 00:19:33,050 --> 00:19:35,385 Schokoladentaler sind es nicht. 336 00:19:35,427 --> 00:19:38,639 Das ist wohl das Edelmetall, mit dem Telluride handelt. 337 00:19:42,640 --> 00:19:45,226 Der Inhaftierte heißt Benjamin Hayes. 338 00:19:45,268 --> 00:19:48,980 Vorstrafen: Körperverletzung, Betrug, Drogenbesitz. Was immer man will. 339 00:19:49,022 --> 00:19:51,399 - Und er redet wohl nicht? - Bingo. 340 00:19:51,482 --> 00:19:55,403 Wir gucken, ob seine früheren Komplizen unsere anderen Täter sind. 341 00:19:55,445 --> 00:19:57,030 Aber bisher ohne Erfolg. 342 00:19:57,071 --> 00:19:59,407 Das haben wir bei der Festnahme gefunden. 343 00:19:59,490 --> 00:20:02,243 Die anderen haben drei solcher Beutel mitgenommen, 344 00:20:02,285 --> 00:20:04,412 gefüllt mit 20-Gramm-Goldmünzen. 345 00:20:04,454 --> 00:20:09,208 Dem Gewicht nach zu schätzen, sind hier Münzen im Wert von 40 Riesen drin. 346 00:20:09,250 --> 00:20:13,338 Sie haben schon 100.000 Dollar in Gold vom Opfer Todd Hailey gestohlen. 347 00:20:13,880 --> 00:20:15,256 Ich hab etwas. 348 00:20:15,965 --> 00:20:19,052 Hailey hat sein Gold bei Southland Gold Depository gekauft, 349 00:20:19,093 --> 00:20:21,888 Die Firma gehört Chauncey Telluride. 350 00:20:21,930 --> 00:20:24,140 Wie es aussieht, haben alle vier Opfer 351 00:20:24,182 --> 00:20:27,894 in den letzten 12 Monaten große Mengen Gold von Telluride gekauft. 352 00:20:27,977 --> 00:20:29,896 Das ist dann wohl die Verbindung. 353 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Telluride wird gerade zum Verhör gebracht. 354 00:20:32,649 --> 00:20:36,235 Finden wir heraus, wieso seine Kunden Zielscheiben auf dem Rücken haben. 355 00:20:38,279 --> 00:20:40,239 Ich bin Goldhändler, kein Killer. 356 00:20:40,281 --> 00:20:42,158 Warum wurden dann vier Ihrer Kunden 357 00:20:42,200 --> 00:20:44,619 in den letzten 48 Stunden beraubt und erschossen? 358 00:20:44,661 --> 00:20:47,872 Keine Ahnung. Mein Goldhandel ist ganz legal. 359 00:20:47,914 --> 00:20:51,000 Aber Ihre Zielgruppe sind hauptsächlich Senioren. 360 00:20:51,042 --> 00:20:52,961 Genau wie bei den Raubüberfällen. 361 00:20:53,002 --> 00:20:55,338 Sie scheinen Interesse an Senioren zu haben. 362 00:20:55,380 --> 00:20:58,633 Nur, weil sie oft Gold kaufen. Nicht, weil ich sie umbringen will. 363 00:20:58,716 --> 00:21:02,804 Sie und Ihr Gold sind die einzige Verbindung zwischen den Raubmorden. 364 00:21:02,887 --> 00:21:06,557 Entweder lügen Sie, oder jemand hat Zugriff auf Ihre Kundendaten. 365 00:21:08,559 --> 00:21:09,602 Jarvis. 366 00:21:09,978 --> 00:21:11,854 - Wie bitte? - Mein Cousin, Jarvis. 367 00:21:11,896 --> 00:21:14,691 Er kam vor Kurzem aus dem Knast und tat sich schwer. 368 00:21:14,732 --> 00:21:18,152 Also hab ich ihn eingestellt, Teilzeit. Einfache Büroarbeit. 369 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Er hat es gehasst und ist nur zwei Wochen geblieben. 370 00:21:21,072 --> 00:21:24,742 - Kommen Sie zum Punkt. - Er hat einen Laptop mitgehen lassen. 371 00:21:24,784 --> 00:21:26,411 Waren da Kundendaten drauf? 372 00:21:26,452 --> 00:21:29,914 Ja. Namen, Adressen, Höhe der Investitionen. 373 00:21:29,956 --> 00:21:32,834 Ich dachte, er verkauft ihn, und hab's nicht gemeldet. 374 00:21:32,875 --> 00:21:34,836 Ich dachte nicht, dass er die Kunden ausraubt. 375 00:21:34,877 --> 00:21:37,714 Die wählen ihre Opfer aus den Kundendaten aus. 376 00:21:37,755 --> 00:21:39,549 Jeder könnte der Nächste sein. 377 00:21:39,591 --> 00:21:42,093 Wir brauchen sofort eine Kopie der Daten. 378 00:21:42,135 --> 00:21:44,887 Und dann erzählen Sie uns alles über Ihren Cousin Jarvis. 379 00:21:52,145 --> 00:21:56,149 - Peter Foster? - Ja? Und Sie sind? 380 00:21:58,151 --> 00:22:01,279 Sergeant Harrelson, LAPD. Ein Freund von Grace Wright. 381 00:22:01,362 --> 00:22:02,947 Sie waren ein Paar? 382 00:22:02,989 --> 00:22:05,074 Das ist vorbei. Tut mir leid. 383 00:22:07,493 --> 00:22:10,496 - Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? - Weiß ich nicht mehr. 384 00:22:10,538 --> 00:22:14,250 Echt? Es heißt, Sie haben sie als Letzter vor ihrem Verschwinden gesehen. 385 00:22:14,292 --> 00:22:17,462 Wohl kaum. Hören Sie, ich hab viel zu tun. 386 00:22:17,545 --> 00:22:19,923 Also würden Sie Ihren Fuß aus der Tür nehmen? 387 00:22:21,341 --> 00:22:25,053 Ich sag Ihnen was, Peter. Sie heben jetzt ganz langsam das Hemd hoch. 388 00:22:25,553 --> 00:22:27,347 Wieso? Wozu? 389 00:22:27,388 --> 00:22:30,350 Um mir die 9-Millimeter in Ihrem Hosenbund zu zeigen. 390 00:22:35,855 --> 00:22:38,024 Na und? Das ist nicht illegal. 391 00:22:38,066 --> 00:22:39,817 Wenn man eine Erlaubnis dafür hat. 392 00:22:39,859 --> 00:22:42,946 Die bei Ihrem Vorstrafenregister schwer zu bekommen sein dürfte. 393 00:22:50,286 --> 00:22:52,872 Umdrehen. Und kommen Sie rückwärts auf mich zu. 394 00:22:58,461 --> 00:22:59,921 Danke. 395 00:23:00,004 --> 00:23:02,590 "Frei nehmen" heißt eigentlich, dass man nicht arbeitet. 396 00:23:02,632 --> 00:23:05,718 Wann hatte einer von uns zuletzt mal Urlaub? 397 00:23:05,760 --> 00:23:09,013 In Thailand. Hast du die Tochter deines Freundes gefunden? 398 00:23:09,055 --> 00:23:13,601 Ich will gerade ihren Freund verhören. Er ist bekannt für häusliche Gewalt. 399 00:23:13,685 --> 00:23:17,981 Dazu brauchst du mich nicht, aber als Dad von zwei Mädchen helfe ich gern. 400 00:23:18,022 --> 00:23:19,315 Alles gut, danke. 401 00:23:19,399 --> 00:23:22,318 Und ihr seid hinter Typen her, die Senioren umlegen? 402 00:23:22,360 --> 00:23:26,364 Ja, eine brutale Bande. Die richten Senioren hin und klauen ihr Gold. 403 00:23:26,406 --> 00:23:29,284 So viel zum entspannten Ruhestand. Kommt ihr voran? 404 00:23:29,325 --> 00:23:32,704 - Schon, aber nicht schnell genug. - Sag Bescheid, wenn ich helfen kann. 405 00:23:32,787 --> 00:23:34,872 - Du auch. - Okay. 406 00:23:38,960 --> 00:23:40,878 Ich weiß nicht, wo Grace ist. 407 00:23:40,920 --> 00:23:45,049 Eben sehe ich noch "Planet Earth", und plötzlich sitze ich hier in Handschellen. 408 00:23:45,091 --> 00:23:48,845 Vergessen Sie nicht den Teil mit der nicht eingetragenen Waffe. 409 00:23:49,429 --> 00:23:52,140 Wann hatten Sie zuletzt Kontakt mit Grace? 410 00:23:52,724 --> 00:23:54,058 Weiß ich nicht. 411 00:23:54,100 --> 00:23:57,979 Eine Zeugin hat sie letzte Woche in Graces Wohnung streiten hören. 412 00:23:58,438 --> 00:24:00,940 - Paare streiten manchmal. - Dann sind Sie ein Paar? 413 00:24:01,399 --> 00:24:04,736 - Ich dachte, Sie wären getrennt? - Es war ein ewiges Hin und Her. 414 00:24:04,777 --> 00:24:06,195 Keine feste Sache. 415 00:24:06,237 --> 00:24:09,365 Die Zeugin sagt auch, Grace habe blaue Flecke gehabt, 416 00:24:09,407 --> 00:24:10,992 nachdem Sie bei ihr waren. 417 00:24:11,034 --> 00:24:12,911 Sie stand eben auf die harte Tour. 418 00:24:19,375 --> 00:24:24,005 Die blauen Flecken und Ihre gewalttätige Vorgeschichte sprechen für sich. 419 00:24:24,047 --> 00:24:25,590 Ich glaube, es war so: 420 00:24:25,632 --> 00:24:29,093 Grace hat was Falsches gesagt, und Sie haben zugeschlagen. 421 00:24:29,135 --> 00:24:32,305 Aber mehr als nur ein, zwei Mal, und es gab mehr als blaue Flecke. 422 00:24:32,347 --> 00:24:35,308 Was haben Sie mit ihr gemacht, Peter? Wo ist Grace jetzt? 423 00:24:37,602 --> 00:24:39,896 Ich will einen Anwalt. Klar? 424 00:24:52,200 --> 00:24:55,328 Was ist passiert? Wieso verhörst du ihn nicht weiter? 425 00:24:55,370 --> 00:24:57,914 Er will einen Anwalt. Ich kann nichts tun, bedaure. 426 00:24:57,997 --> 00:25:00,333 Es tut mir leid, dass du das hören musstest. 427 00:25:01,584 --> 00:25:05,546 Lass mich mit ihm reden, ja? Von Mann zu Mann. Bitte. 428 00:25:05,588 --> 00:25:08,216 Das kann ich nicht, selbst wenn ich wollte. 429 00:25:08,299 --> 00:25:09,592 Na schön. 430 00:25:10,760 --> 00:25:12,053 Na gut. 431 00:25:13,304 --> 00:25:15,390 Ich brauche frische Luft. 432 00:25:27,527 --> 00:25:30,613 Tellurides Klepto-Cousin heißt Jarvis Beckham. 433 00:25:30,655 --> 00:25:34,492 Saß wegen schwerer Körperverletzung und Raub in Chino ein. 434 00:25:34,534 --> 00:25:37,704 Dort war er in einer Zelle mit Benjamin Hayes, 435 00:25:37,745 --> 00:25:40,582 den wir vorhin verhaftet haben, und auch mit diesem Typen: 436 00:25:42,125 --> 00:25:46,004 Ty Olson. Auch ein Fan von Körperverletzung und Raubüberfällen. 437 00:25:46,045 --> 00:25:47,714 Olson ist sicher der Anführer. 438 00:25:47,755 --> 00:25:50,800 Als Teen hat er seinen Opa fast mit dem Hammer erschlagen. 439 00:25:50,842 --> 00:25:54,512 Das 50 Squad soll die Adressen finden. Was ist mit den möglichen Opfern? 440 00:25:54,554 --> 00:25:59,309 Laut Kundendaten von Tellurides gibt es weitere sechs, auf die das Profil passt. 441 00:25:59,350 --> 00:26:04,063 Alle sind über 60 und haben große Mengen Gold von Tellurides Firma gekauft. 442 00:26:04,105 --> 00:26:06,482 Zu allen sechs sind Streifen unterwegs. 443 00:26:06,524 --> 00:26:09,527 Gut. Telluride hat den Kunden geraten, 444 00:26:09,569 --> 00:26:12,363 ihr Gold zur Sicherheit in Bankschließfächer auszulagern. 445 00:26:12,405 --> 00:26:14,365 Wenn Beckham und Olson auftauchen, 446 00:26:14,407 --> 00:26:16,492 erleben sie ein böses Erwachen. 447 00:26:21,664 --> 00:26:23,708 - Hat Peter Foster was gesagt? - Nein. 448 00:26:23,750 --> 00:26:26,878 Aber er hat Grace ziemlich sicher als Letzter gesehen. 449 00:26:26,920 --> 00:26:28,546 Er weiß mehr, als er zugibt. 450 00:26:28,588 --> 00:26:31,049 Mag sein, aber er hat jetzt einen Anwalt. 451 00:26:31,090 --> 00:26:33,927 Wir haben nur die Ordnungswidrigkeit wegen der Waffe. 452 00:26:33,968 --> 00:26:35,678 Da beißt kein Staatsanwalt an. 453 00:26:35,720 --> 00:26:38,181 Wenn ich Foster mehr nachweisen kann, schon. 454 00:26:38,222 --> 00:26:40,183 Da bin ich gespannt. 455 00:26:40,224 --> 00:26:41,935 Und selbst wenn Sie was finden... 456 00:26:41,976 --> 00:26:44,896 Sie wollen keine Unregelmäßigkeiten bei der Sache. 457 00:26:44,938 --> 00:26:47,315 Ich muss ihn laufen lassen. 458 00:26:47,357 --> 00:26:49,901 Ich hab langsam das Gefühl, wir laufen ins Leere. 459 00:26:49,943 --> 00:26:52,445 Man sollte die Hoffnung nie aufgeben, 460 00:26:52,487 --> 00:26:54,906 aber so tief unten überlebt sie wohl kaum. 461 00:26:54,989 --> 00:26:57,075 Und alles andere auch nicht. 462 00:27:38,238 --> 00:27:41,533 - Street. Hast du Danny gesehen? - Nein. Aber ich hab Neuigkeiten. 463 00:27:42,117 --> 00:27:44,411 Die Überwachung von Graces Bankkonten hat was ergeben. 464 00:27:44,453 --> 00:27:46,080 - Eine Karte wurde benutzt. - Wo? 465 00:27:46,121 --> 00:27:50,542 In einem Walmart. Ich warte noch auf den genauen Standort und die Einzelheiten. 466 00:27:50,584 --> 00:27:52,294 Sag sofort Bescheid, wenn du mehr weißt. 467 00:27:52,336 --> 00:27:53,587 Ja. 468 00:27:59,927 --> 00:28:03,305 Alle sechs der potentiellen Opfer befinden sich bereits in Schutzhaft. 469 00:28:03,764 --> 00:28:05,599 Kein Olson oder Beckham. 470 00:28:05,641 --> 00:28:09,061 Das 50 Squad hat bei ihnen zu Hause nichts gefunden. 471 00:28:09,103 --> 00:28:10,979 - Sind die abgetaucht? - Kein Hinweis. 472 00:28:11,063 --> 00:28:12,731 Wenn sie was Größeres planen? 473 00:28:12,815 --> 00:28:15,651 Ich hab mir die Daten angesehen auf Tellurides Laptop. 474 00:28:15,692 --> 00:28:19,196 Es wurden auch Daten von Lieferanten gestohlen. 475 00:28:19,238 --> 00:28:21,156 - Was für Lieferanten? - Goldgroßhändler. 476 00:28:21,198 --> 00:28:23,450 Telluride ist ein Makler, ein Mittelsmann. 477 00:28:23,492 --> 00:28:27,121 Er findet Investoren, aber jemand muss ihm das Gold liefern. 478 00:28:27,162 --> 00:28:30,833 Und ein Großhändler hat mehr Gold als jeder dieser Investoren. 479 00:28:30,874 --> 00:28:32,376 Sicher im Wert von Millionen. 480 00:28:32,459 --> 00:28:35,003 Und die kennen jetzt Tellurides Goldquelle? 481 00:28:35,087 --> 00:28:37,965 Das ist ein örtlicher Großhändler, Mike McGill. 482 00:28:38,006 --> 00:28:40,300 Er kommt aus L.A. und wohnt in Pacific Palisades. 483 00:28:40,384 --> 00:28:42,469 - Der ist 200 Millionen schwer. - Wow. 484 00:28:42,511 --> 00:28:45,055 Hätte ich wie Olson und Beckham das SWAT im Nacken, 485 00:28:45,097 --> 00:28:46,515 wäre das ein letzter Coup. 486 00:28:46,598 --> 00:28:48,851 Da ist McGill fast wie eine Münzanstalt. 487 00:28:48,892 --> 00:28:50,602 Fahren Sie sofort zu McGill. 488 00:29:05,576 --> 00:29:07,870 Cara, hast du die Wertkisten weggeräumt? 489 00:29:17,713 --> 00:29:19,173 Liebling? 490 00:29:24,595 --> 00:29:26,138 Cara? 491 00:29:26,180 --> 00:29:27,639 Liebling? 492 00:29:29,683 --> 00:29:31,351 Mr. McGill. 493 00:29:31,435 --> 00:29:33,520 - Wer sind Sie? - Für Sie ist nur wichtig, 494 00:29:33,562 --> 00:29:35,773 dass wir ihr gesamtes Gold mitnehmen. 495 00:29:36,398 --> 00:29:38,400 Vorwärts. 496 00:29:46,241 --> 00:29:48,744 Das ist der Täter-Pickup. Sie sind schon da. 497 00:29:51,330 --> 00:29:53,540 30-David, die Streife soll alles absperren. 498 00:29:53,624 --> 00:29:57,127 - SWAT bereitet den Zugriff vor. - Keine Spur der Täter. 499 00:29:57,211 --> 00:30:00,506 - Sie müssen bereits drin sein. - Kein Anzeichen von Einbruch. 500 00:30:00,547 --> 00:30:02,424 Ich könnte rüberklettern. 501 00:30:02,466 --> 00:30:04,593 - Aber wenn sie uns sehen... - Erwischen sie uns. 502 00:30:04,676 --> 00:30:06,762 Stevens, hol die Leiter. 503 00:30:07,763 --> 00:30:09,473 Wir laufen die Mauer entlang, 504 00:30:09,515 --> 00:30:11,975 klettern drüber und kommen von Nordosten. 505 00:30:12,017 --> 00:30:15,187 Das Grundstück ist riesig und die Täter schießen gern. 506 00:30:15,270 --> 00:30:18,315 Wir brauchen keine weiteren Opfer. Vorwärts. 507 00:30:30,619 --> 00:30:31,954 Powell, du bist dran. 508 00:30:39,128 --> 00:30:41,505 Ich nehme das. Mach den letzten Koffer voll. 509 00:30:47,386 --> 00:30:48,679 Bullen. 510 00:30:51,974 --> 00:30:54,101 Da sind noch ganz viele Barren. 511 00:31:10,409 --> 00:31:12,494 Zweiter Stock. 512 00:31:13,996 --> 00:31:15,622 Kontakt. Ein Täter auf der Treppe. 513 00:31:17,291 --> 00:31:19,376 Verfolgen ihn ins Obergeschoss. 514 00:31:26,133 --> 00:31:27,176 Waffe. 515 00:31:29,762 --> 00:31:31,513 28-David, Täter getroffen. 516 00:31:35,601 --> 00:31:37,561 Street. 517 00:31:44,151 --> 00:31:45,277 Deac. 518 00:31:45,360 --> 00:31:47,321 Alles gut. 519 00:31:47,362 --> 00:31:48,530 Kommen Sie hoch. 520 00:31:51,533 --> 00:31:53,619 Die sind bei meinem Mann in der Garage. 521 00:31:55,037 --> 00:31:56,705 30-David, aufpassen. 522 00:31:56,747 --> 00:31:59,166 Der Täter will mit einer Geisel in die Garage. 523 00:31:59,208 --> 00:32:01,293 Aufmachen. 524 00:32:04,213 --> 00:32:07,424 - Beeilung. - Da sind unsere Waffentresore. 525 00:32:07,883 --> 00:32:09,176 Waffentresore, Plural? 526 00:32:15,682 --> 00:32:17,893 25-David, nähern uns der Garage. 527 00:32:18,268 --> 00:32:20,187 30-David, geht auf keinen Fall rein. 528 00:32:28,109 --> 00:32:32,155 Der Täter hat dort mehrere Schusswaffen. Nicht die Garage betreten. 529 00:32:32,196 --> 00:32:33,948 Ich wiederhole: Nicht betreten. 530 00:32:34,032 --> 00:32:35,867 Ich will nur mein Gold und weg hier. 531 00:32:35,909 --> 00:32:37,493 Das ist nicht Ihr Gold. 532 00:32:37,535 --> 00:32:40,038 Es ist aber gerade in meinem Besitz. 533 00:32:40,079 --> 00:32:41,956 Ich glaube nicht, dass es so läuft. 534 00:32:41,998 --> 00:32:44,500 Es läuft so, wie ich sage. 535 00:32:44,542 --> 00:32:46,794 Wenn ihr hier reinkommt, leg ich euch alle um. 536 00:32:50,632 --> 00:32:52,926 25-David, Olson ist in der Mitte der Garage. 537 00:32:52,967 --> 00:32:54,594 McGill liegt reglos am Boden. 538 00:32:54,677 --> 00:32:57,639 Das mittlere Garagentor gibt freies Schussfeld. 539 00:32:57,680 --> 00:32:59,265 Ist wohl die beste Option. 540 00:32:59,349 --> 00:33:01,851 Stevens, Powell, beobachtet die Garage. 541 00:33:02,977 --> 00:33:05,772 Kommen Sie, Ty. Machen Sie es nicht schwieriger als nötig. 542 00:33:05,813 --> 00:33:09,442 Ich hab's schon gesagt: Lasst mich gehen, und keiner muss sterben. 543 00:33:09,484 --> 00:33:12,070 Wie wär's, wenn Sie sich einfach ergeben? 544 00:33:12,528 --> 00:33:14,197 30-David, gehe in Position. 545 00:33:14,239 --> 00:33:16,324 Öffnet das Tor auf mein Signal. 546 00:33:18,952 --> 00:33:20,036 Bereit? 547 00:33:20,119 --> 00:33:21,829 - Bereit. - Bereit. 548 00:33:21,913 --> 00:33:23,164 Bereit. 549 00:33:23,831 --> 00:33:27,210 Auf mein Zeichen. Drei, zwo, eins. Öffnen. 550 00:33:35,677 --> 00:33:37,720 - Luca, Tan, Zugriff. - LAPD. 551 00:33:51,943 --> 00:33:53,570 25-David an Zentrale. 552 00:33:53,611 --> 00:33:55,697 Letzter Täter gefasst. Code 4. 553 00:33:57,198 --> 00:34:01,286 20 Squad hat den Zugriff beendet. Täter gefasst. Geisel befreit. Code 4. 554 00:34:01,369 --> 00:34:03,621 Sie sind sicher. 555 00:34:28,354 --> 00:34:29,772 Danny, nein. Nein. 556 00:34:30,356 --> 00:34:32,817 Hondo, was soll das? Hondo, lass mich los. 557 00:34:32,900 --> 00:34:35,028 - Warum machst du das? - Er hat es verdient. 558 00:34:35,111 --> 00:34:37,280 Er hat mich überfallen. Verhaften Sie ihn. 559 00:34:37,363 --> 00:34:39,908 Warte, was machst du? Mach die Handschellen ab. 560 00:34:39,949 --> 00:34:42,160 - Verrotten Sie im Knast. - Danny, nein! 561 00:34:42,493 --> 00:34:45,121 - Nein, setz dich hin! - Okay. Okay. Okay. 562 00:34:45,580 --> 00:34:47,665 Haltet beide die Klappe. 563 00:34:48,583 --> 00:34:51,878 Hör mal zu, Junge. Wie ich es sehe, gibt zwei Möglichkeiten. 564 00:34:51,920 --> 00:34:54,047 Erste Möglichkeit: 565 00:34:54,088 --> 00:34:56,049 Nur zu, zeigen Sie ihn an. 566 00:34:56,090 --> 00:35:00,678 Aber dann gibt Grace zu Protokoll, wo ihre Blutergüsse herkommen. 567 00:35:00,720 --> 00:35:03,264 - Ich dachte, sie ist verschwunden? - Nicht mehr. 568 00:35:08,853 --> 00:35:13,191 Kein Richter wird einen mehrmaligen Gewalttäter einfach laufenlassen. 569 00:35:13,566 --> 00:35:15,068 Und Möglichkeit zwei: 570 00:35:15,109 --> 00:35:17,654 Sie freuen sich, dass ich vorbeigekommen bin. 571 00:35:17,695 --> 00:35:19,781 Und es endet hier und jetzt. 572 00:35:19,822 --> 00:35:21,658 Unsere Wege trennen sich. 573 00:35:21,699 --> 00:35:23,576 Und wie erkläre ich dann das hier? 574 00:35:23,618 --> 00:35:26,329 Sie sind ausgerutscht oder gegen eine Tür gelaufen. 575 00:35:26,371 --> 00:35:28,915 Denken Sie sich eine Ausrede aus, genau wie bei Grace. 576 00:35:30,458 --> 00:35:32,543 Ihre Entscheidung, Junge. 577 00:35:33,127 --> 00:35:34,545 Wie hätten Sie's gern? 578 00:35:37,715 --> 00:35:40,134 Verschwinden Sie aus meiner Wohnung. 579 00:35:40,176 --> 00:35:42,262 Danny, steh auf. 580 00:35:48,101 --> 00:35:51,896 Wenn ich jemals hören sollte, dass Sie wieder eine Frau geschlagen haben, 581 00:35:53,064 --> 00:35:57,110 dann verspreche ich Ihnen, dass Sie erfahren werden, was "hart" ist. 582 00:36:03,950 --> 00:36:05,702 Gut, dass ich Sie erwische. 583 00:36:05,743 --> 00:36:08,913 Ich wollte gerade meiner Tante ein paar Sachen bringen. 584 00:36:09,289 --> 00:36:11,165 - Wird sie's schaffen? - Sieht so aus. 585 00:36:11,541 --> 00:36:13,835 - Dank Ihnen. - Und den Ärzten sicherlich auch. 586 00:36:13,876 --> 00:36:17,422 Ohne Ihr rechtzeitiges Erscheinen, wäre sie am Blutverlust gestorben. 587 00:36:17,463 --> 00:36:19,173 Darum, danke. 588 00:36:20,633 --> 00:36:24,470 Ihre Tante wird das ganze Geld von Chauncey Telluride zurückbekommen. 589 00:36:24,512 --> 00:36:27,682 - Dem Makler, bei dem sie gekauft hat. - Die komplette Summe. 590 00:36:27,724 --> 00:36:29,809 Das wird sie bestimmt freuen. 591 00:36:30,310 --> 00:36:33,771 Ich freue mich, dass ich noch viel Zeit mit ihr verbringen kann. 592 00:36:33,855 --> 00:36:38,067 - Das kann man nicht mit Gold aufwiegen. - Nein, wirklich nicht. Danke. 593 00:36:38,902 --> 00:36:40,403 Danke. 594 00:36:47,452 --> 00:36:48,745 War ein langer Tag. 595 00:36:48,786 --> 00:36:52,999 Stoßen wir mit einem Johnnie Walker Blue auf deine Tante Noreen an. Ich zahle. 596 00:37:11,476 --> 00:37:13,561 Wieso hast du mich belogen, Danny? 597 00:37:16,147 --> 00:37:19,734 Grace hat ihre Kreditkarte heute Früh in Billings benutzt. 598 00:37:19,776 --> 00:37:21,444 Es geht ihr gut da in Montana. 599 00:37:21,486 --> 00:37:23,571 Es geht ihr absolut nicht gut, Hondo. 600 00:37:24,572 --> 00:37:26,658 Geht ihr wirklich nicht. 601 00:37:28,076 --> 00:37:29,827 Der Mistkerl hat sie verprügelt. 602 00:37:32,372 --> 00:37:34,832 Er hat mein kleines Mädchen zusammengeschlagen. 603 00:37:40,255 --> 00:37:42,799 Sie stand vor zwei Tagen vor meiner Tür. 604 00:37:42,840 --> 00:37:44,842 Völlig grün und blau. 605 00:37:44,884 --> 00:37:47,428 Ich konnte die Würgemale an ihrem Hals sehen. 606 00:37:50,306 --> 00:37:53,518 Ich wollte wissen, wer das war, und ihn bestrafen. 607 00:37:53,559 --> 00:37:55,812 Danny, wenn du mir das gleich gesagt hättest, 608 00:37:56,396 --> 00:37:59,274 hätten wir Foster ordnungsgemäß verhaften lassen. 609 00:37:59,816 --> 00:38:01,609 Ich wusste doch nicht, wer es war. 610 00:38:03,319 --> 00:38:05,405 Gracie wollte mir nichts sagen. 611 00:38:06,364 --> 00:38:07,740 Nicht mit mir sprechen. 612 00:38:08,241 --> 00:38:10,118 Mein Baby hat sich geschämt 613 00:38:10,159 --> 00:38:12,495 und hatte zu viel Angst, es selbst mir zu sagen. 614 00:38:16,624 --> 00:38:19,127 Das eine Mal, als sie mich am meisten brauchte, 615 00:38:20,837 --> 00:38:22,130 war ich nicht da. 616 00:38:22,171 --> 00:38:23,881 Ich war hundert Meilen weit weg. 617 00:38:23,923 --> 00:38:26,217 Ohne einen Schimmer, wie sehr sie verletzt wurde. 618 00:38:27,135 --> 00:38:29,220 Ich hab sie im Stich gelassen. 619 00:38:32,348 --> 00:38:34,267 Ich will jetzt nicht lügen. 620 00:38:34,309 --> 00:38:38,062 Ein Teil von mir hätte gerne gesehen, wie du Peter Foster vermöbelst. 621 00:38:38,563 --> 00:38:42,025 Hätte er meinem Kind was angetan, hätte ich dasselbe getan. 622 00:38:42,066 --> 00:38:45,194 Ich hätte ihm die Tür eingetreten und den Arsch versohlt. Aber! 623 00:38:45,653 --> 00:38:47,739 Unsere Töchter brauchen uns, Danny. 624 00:38:50,199 --> 00:38:53,620 Hätte ich dich nicht aufgehalten, würdest du die nächsten fünf Jahre 625 00:38:53,661 --> 00:38:56,122 hinter Gittern verbringen, vielleicht noch mehr. 626 00:38:58,416 --> 00:39:00,835 Wie willst du Grace von da aus helfen? 627 00:39:02,086 --> 00:39:06,090 Danny, deine Tochter braucht dich in ihrem Leben, nicht in einer Zelle. 628 00:39:10,219 --> 00:39:12,472 Ich wollte doch nur für sie da sein. 629 00:39:13,765 --> 00:39:15,725 Und hab's versaut. 630 00:39:16,142 --> 00:39:18,353 Was mache ich, wenn das wieder passiert? 631 00:39:19,854 --> 00:39:21,940 Du bittest um Entschuldigung. 632 00:39:22,774 --> 00:39:25,360 Du bittest um Entschuldigung und versuchst es noch mal. 633 00:39:25,944 --> 00:39:28,279 Und dann versuchst du es weiter und weiter 634 00:39:28,655 --> 00:39:31,658 und immer weiter, bis du es in Ordnung gebracht hast, Mann. 635 00:39:32,158 --> 00:39:34,244 Es ist egal, ob du zusammenbrichst. 636 00:39:37,455 --> 00:39:39,082 So macht man das als Vater. 637 00:39:43,628 --> 00:39:45,713 Wenn wir uns beeilen, 638 00:39:46,172 --> 00:39:49,092 kriegst du noch den letzten Flug von L.A. nach Hause. 639 00:39:50,885 --> 00:39:52,220 Zu deiner Tochter. 640 00:39:52,637 --> 00:39:54,722 Okay. Danke. 641 00:40:37,557 --> 00:40:40,810 Hi, Schatz. Ich wollte dich nicht wecken. 642 00:40:42,645 --> 00:40:46,149 Ich wollte auf dich warten. Bin wohl eingeschlafen. 643 00:40:49,861 --> 00:40:51,946 Hattest du einen harten Tag? 644 00:40:53,031 --> 00:40:54,282 Alles gut? 645 00:40:57,785 --> 00:40:59,287 Alles wird gut, sobald wir Vivian 646 00:40:59,329 --> 00:41:01,664 zum Selbstverteidigungskurs angemeldet haben. 647 00:41:03,541 --> 00:41:05,752 Krav Maga, Jiu-Jitsu, Aikido. 648 00:41:06,502 --> 00:41:08,588 Vielleicht alles davon. 649 00:41:08,630 --> 00:41:10,715 Einverstanden. 650 00:41:10,757 --> 00:41:13,593 Aber ich denke, sie sollte erst mal laufen lernen. 651 00:41:16,179 --> 00:41:17,722 Touché. 652 00:41:25,396 --> 00:41:28,149 Geh schlafen. Ich geh schon. 653 00:41:40,036 --> 00:41:41,913 Da ist ja mein kleines Mädchen. 52765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.