Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,842 --> 00:00:19,724
Cuidado, Luca, eles roubaram
nitroglicerina suficiente
2
00:00:19,725 --> 00:00:21,482
para fazer do carro
uma bomba m�vel.
3
00:00:21,483 --> 00:00:23,497
Ainda bem que estamos
em um tanque m�vel.
4
00:00:26,156 --> 00:00:28,272
Disse que era algo bobo
para amigos seus.
5
00:00:28,273 --> 00:00:30,116
N�o deveria ter
um guarda de plant�o!
6
00:00:30,117 --> 00:00:31,937
Vou nos tirar disso.
S� dirija.
7
00:00:46,045 --> 00:00:47,903
Chris, Luca,
voc�s est�o bem?
8
00:00:47,904 --> 00:00:50,254
C�digo 4.
Betty levou a pior por n�s,
9
00:00:50,255 --> 00:00:51,709
acho
que n�o poderemos seguir.
10
00:00:51,710 --> 00:00:53,964
Leve-a de volta ao QG
para ser consertada.
11
00:00:53,965 --> 00:00:55,582
N�s assumimos daqui.
12
00:00:55,583 --> 00:00:59,027
24-David, estou de olho em voc�
e na van do helic�ptero.
13
00:00:59,028 --> 00:01:00,473
Na van tem mais barris,
14
00:01:00,474 --> 00:01:03,654
e nosso carro n�o tem
a blindagem da Black Betty.
15
00:01:13,195 --> 00:01:15,756
Ele est� indo para o sul
na contram�o!
16
00:01:43,109 --> 00:01:44,990
Temos que tir�-los
da cidade.
17
00:01:44,991 --> 00:01:47,998
Deacon, re�na o apoio
na ponte da Rua 4�.
18
00:01:47,999 --> 00:01:49,538
Eu tive uma ideia.
19
00:01:50,897 --> 00:01:52,951
Pouse na frente dele.
20
00:01:52,952 --> 00:01:54,583
Precisamos que ele volte.
21
00:02:24,253 --> 00:02:25,628
Acho que os despistamos.
22
00:02:32,771 --> 00:02:35,422
Deacon, ele est� atravessando
a ponte, na sua dire��o.
23
00:02:36,482 --> 00:02:39,200
30-David em posi��o.
Avistamos a van agora.
24
00:02:49,597 --> 00:02:52,589
Aqui � a Pol�cia de Los Angeles.
Voc� est� cercado.
25
00:02:52,590 --> 00:02:56,713
Saia da van, fique no ch�o,
e abra os bra�os e as pernas.
26
00:02:58,717 --> 00:03:00,023
Isto � culpa minha.
27
00:03:00,700 --> 00:03:04,023
Eu aceitei o trabalho.
Eu perdi a calma.
28
00:03:05,473 --> 00:03:06,994
Vou consertar isso,
Charlie.
29
00:03:07,461 --> 00:03:10,583
Sou o irm�o mais velho.
Deveria cuidar de voc�.
30
00:03:10,584 --> 00:03:12,563
Olha, n�s dois
somos idiotas, certo?
31
00:03:12,564 --> 00:03:15,790
Repito:
saiam da van agora!
32
00:03:20,391 --> 00:03:22,352
Deite no ch�o agora!
33
00:03:23,000 --> 00:03:25,695
Tenho algo a dizer
e � melhor escutar,
34
00:03:25,696 --> 00:03:28,140
ou vou derrubar
esta ponte e todos nela!
35
00:03:28,141 --> 00:03:31,468
N�o ser� avisado novamente.
Largue a arma, fique de joelhos.
36
00:03:31,469 --> 00:03:32,780
Coloque as m�os
na cabe�a.
37
00:03:32,789 --> 00:03:35,379
-Duff, o que est� fazendo?
-Deite no ch�o, Charlie!
38
00:03:35,380 --> 00:03:37,185
S� me escute.
Eu resolvo isso!
39
00:03:42,690 --> 00:03:44,361
Eu agi sozinho!
40
00:03:44,362 --> 00:03:47,516
Meu irm�o n�o sabia
o que eu ia fazer.
41
00:03:47,517 --> 00:03:49,562
Nada disso � culpa dele!
42
00:03:57,482 --> 00:03:58,872
Temos um saltador!
43
00:04:00,593 --> 00:04:02,070
N�o atirem!
44
00:04:03,215 --> 00:04:04,703
Eu te amo, Charlie.
45
00:04:11,159 --> 00:04:12,463
Duff!
46
00:04:16,473 --> 00:04:17,786
Te peguei.
47
00:04:29,620 --> 00:04:31,681
Onde pensam que v�o?
48
00:04:31,682 --> 00:04:34,893
A fot�grafa de pol�cia esteve
no meu escrit�rio a noite toda,
49
00:04:34,894 --> 00:04:37,887
esperando para tirar uma foto
da equipe para o site novo.
50
00:04:37,888 --> 00:04:39,925
Hoje? Tenho compromisso.
51
00:04:39,926 --> 00:04:42,651
Tenho um banho de gelo
em casa, ordens do m�dico.
52
00:04:42,652 --> 00:04:45,323
Comandante, minha equipe
tem uma noite para descansar.
53
00:04:45,324 --> 00:04:47,026
Tiraremos a foto amanh�,
prometo.
54
00:04:47,027 --> 00:04:49,783
Logo pela manh�,
sem desculpas.
55
00:04:50,471 --> 00:04:51,784
At� mais.
56
00:04:51,785 --> 00:04:54,018
� a terceira vez
que adia a foto, Hondo.
57
00:04:54,019 --> 00:04:55,775
A comiss�o est�
ficando impaciente.
58
00:04:55,776 --> 00:04:57,697
Deveriam ficar felizes
de eu concordar.
59
00:04:57,698 --> 00:05:00,003
S� querem o Esquadr�o-20
porque temos tudo
60
00:05:00,004 --> 00:05:01,651
no bingo da diversidade.
61
00:05:01,652 --> 00:05:05,302
Certo. Independente disso,
fez um �timo trabalho hoje.
62
00:05:05,303 --> 00:05:07,605
-Toda a equipe fez.
-Obrigado, senhor.
63
00:05:13,000 --> 00:05:14,409
Bom dia, querida.
64
00:05:14,410 --> 00:05:17,487
Aonde pensa que vai? Sabe que �
sua vez de fazer o desjejum.
65
00:05:17,488 --> 00:05:20,417
Dois policiais de Hollywood
n�o voltaram ontem � noite.
66
00:05:20,418 --> 00:05:22,199
O carro deles foi
encontrado vazio.
67
00:05:22,200 --> 00:05:23,886
-Ai, meu Deus.
-Pois �.
68
00:05:23,887 --> 00:05:26,902
Hicks chamou todo mundo.
Desculpe sair correndo.
69
00:05:28,051 --> 00:05:29,722
Posso compensar
mais tarde?
70
00:05:30,461 --> 00:05:33,562
Sgt. Harrelson, ser�o 6 noites
seguidas em que durmo aqui.
71
00:05:33,563 --> 00:05:35,780
Estamos tentando
fazer um beb�, lembra?
72
00:05:35,781 --> 00:05:38,708
Verifiquei e n�o d�
para fazer isso separados.
73
00:05:40,398 --> 00:05:42,218
-Eu te amo.
-Eu te amo.
74
00:05:46,832 --> 00:05:48,231
Hondo, espere!
75
00:05:48,685 --> 00:05:51,591
O jornal acabou de postar sobre
os policiais desaparecidos.
76
00:05:51,592 --> 00:05:53,310
Encontraram
as c�meras corporais.
77
00:05:53,960 --> 00:05:55,271
Tem um v�deo.
78
00:05:55,628 --> 00:05:57,760
Policial Lumbard? Birch?
79
00:05:57,761 --> 00:05:59,605
Ou � o contr�rio?
80
00:05:59,606 --> 00:06:01,358
Desculpe, � f�cil
confundir os dois.
81
00:06:01,359 --> 00:06:02,824
Hondo, a voz dele...
82
00:06:02,825 --> 00:06:05,635
Ambos brancos,
ambos novos na For�a.
83
00:06:05,636 --> 00:06:07,471
E ambos abusando
do seu poder.
84
00:06:07,472 --> 00:06:10,002
-O que � isto?
-Meu nome � Daniel Harrelson.
85
00:06:10,003 --> 00:06:11,916
Voc�s podem me conhecer
como o policial
86
00:06:11,917 --> 00:06:13,933
que denunciou a pol�cia
de Los Angeles.
87
00:06:13,934 --> 00:06:15,793
Gostaria de dizer
que fez a diferen�a,
88
00:06:15,794 --> 00:06:17,132
mas adivinhe.
89
00:06:17,133 --> 00:06:19,300
Ainda h� muitos
policiais ruins por a�.
90
00:06:22,599 --> 00:06:24,049
Veja esses dois.
91
00:06:24,452 --> 00:06:26,109
Est�o no trabalho
h� um ano,
92
00:06:26,110 --> 00:06:28,303
e j� t�m uma lista
de queixas contra eles.
93
00:06:28,799 --> 00:06:31,033
O DPLA se importa?
94
00:06:31,034 --> 00:06:32,347
Estou sem paci�ncia.
95
00:06:32,348 --> 00:06:34,918
Os policiais precisam pagar
por suas a��es.
96
00:06:35,401 --> 00:06:37,566
Voc� n�o me v�
escondendo meu rosto.
97
00:06:39,573 --> 00:06:42,532
Estou farto de esperar
que o departamento se limpe.
98
00:06:46,887 --> 00:06:48,392
O que diabos � isso?
99
00:06:49,183 --> 00:06:51,143
Certo, esse � voc�.
100
00:06:51,144 --> 00:06:53,559
-Mas n�o pode ser voc�.
-Esse v�deo � falso.
101
00:06:53,560 --> 00:06:56,223
Mas foi tirada
de uma c�mera da DPLA.
102
00:06:59,121 --> 00:07:00,583
Algu�m est� armando
para mim.
103
00:07:00,584 --> 00:07:02,000
Estive com voc�
a noite toda.
104
00:07:02,001 --> 00:07:04,270
Eu sei, mas o mundo
inteiro vai ver isso.
105
00:07:04,271 --> 00:07:05,613
O que voc� vai fazer?
106
00:07:09,730 --> 00:07:11,231
Precisa ligar
para o seu chefe.
107
00:07:11,232 --> 00:07:13,585
Ele vai resolver isso,
mant�-lo seguro.
108
00:07:13,586 --> 00:07:15,886
N�o, n�o posso.
Hicks vai me afastar.
109
00:07:15,887 --> 00:07:17,348
Pode at� ter
que me prender.
110
00:07:17,349 --> 00:07:20,011
-Mas voc� tem um �libi...
-A palavra da minha namorada
111
00:07:20,012 --> 00:07:21,856
n�o vai resistir
�s provas em v�deo.
112
00:07:21,857 --> 00:07:24,342
Ou pelo menos n�o at�
que isso seja desmascarado.
113
00:07:26,984 --> 00:07:28,339
Hondo?
114
00:07:28,340 --> 00:07:30,668
Duas viaturas acabaram
de parar na sua entrada.
115
00:07:30,669 --> 00:07:31,974
E se...
116
00:07:31,975 --> 00:07:33,630
Acham que voc�
realmente fez isso?
117
00:07:33,631 --> 00:07:35,755
-Amor, tenho que ir agora.
-O qu�? N�o.
118
00:07:35,756 --> 00:07:37,739
Se algu�m est� tentando
armar para mim,
119
00:07:37,740 --> 00:07:39,116
pode ser apenas o come�o.
120
00:07:39,117 --> 00:07:42,217
N�o posso ficar parado
esperando outro ataque.
121
00:07:42,218 --> 00:07:43,733
Estar� segura
com os policiais.
122
00:07:43,734 --> 00:07:46,506
Diga-lhes a verdade.
Tudo vai ficar bem.
123
00:07:47,802 --> 00:07:49,116
Aonde voc� est� indo?
124
00:07:49,117 --> 00:07:51,240
Descobrir quem diabos
est� por tr�s disso.
125
00:07:53,551 --> 00:07:56,551
Queens Of The Lab
-Diabolicamente Apavoradas-
126
00:07:56,552 --> 00:08:00,052
SWAT
5x16 The Fugitive
127
00:08:04,052 --> 00:08:06,552
Queen:
MilleG
128
00:08:07,553 --> 00:08:10,053
Queen:
ju.alves�
129
00:08:11,053 --> 00:08:13,553
Queen Salvadora:
ReLima^6
130
00:08:14,553 --> 00:08:17,053
Queen:
Lu Colorada
131
00:08:36,364 --> 00:08:38,585
Obrigado por ter vindo.
Qu�o ruim �?
132
00:08:38,586 --> 00:08:40,958
Todo policial em L.A
tem uma foto do seu rosto.
133
00:08:41,390 --> 00:08:43,939
Policiais pegaram a Nichelle.
E est�o na sua casa.
134
00:08:43,940 --> 00:08:46,786
-Quer mesmo fazer isso?
-Querem arruinar minha vida, D.
135
00:08:46,787 --> 00:08:48,529
Tenho que descobrir
quem e por qu�.
136
00:08:48,530 --> 00:08:50,981
Nesse caso, vai precisar
de um transporte.
137
00:08:51,856 --> 00:08:53,700
Pegue o carro de Annie.
N�o o risque.
138
00:08:53,701 --> 00:08:55,831
N�o quer ela atr�s
de voc� tamb�m.
139
00:08:55,832 --> 00:08:58,167
-Desculpe envolv�-lo nisso.
-Ei, pare.
140
00:08:58,168 --> 00:08:59,676
N�s sempre te apoiaremos.
141
00:09:03,684 --> 00:09:05,418
Deacon,
voc� chamou a equipe?
142
00:09:07,206 --> 00:09:08,880
Voc�s n�o deveriam
estar aqui.
143
00:09:08,881 --> 00:09:11,576
O QG ir� interrog�-los
sobre o meu paradeiro.
144
00:09:11,577 --> 00:09:13,834
N�o deixarei voc�s
perderem o emprego por mim.
145
00:09:13,835 --> 00:09:16,339
Perd�o, chefe.
Mexeu com voc�, mexeu conosco.
146
00:09:16,340 --> 00:09:19,394
Al�m disso, quem matou
aqueles policiais, est� por a�.
147
00:09:19,395 --> 00:09:22,168
O DPLA est� atr�s de voc�,
precisamos procurar por eles.
148
00:09:24,302 --> 00:09:25,763
Tudo bem ent�o.
O que sabemos?
149
00:09:25,764 --> 00:09:27,802
Encontraram a viatura
de Lumbard e Birch
150
00:09:27,803 --> 00:09:29,856
Em um estacionamento
�s 5h da manh�.
151
00:09:29,857 --> 00:09:32,058
O carro estava intacto,
nenhum sinal de luta.
152
00:09:32,059 --> 00:09:34,310
C�meras mostram os dois
chegando � meia-noite.
153
00:09:34,311 --> 00:09:37,116
-Pegaram comida.
-Conheciam suas rotinas.
154
00:09:37,117 --> 00:09:38,968
Logo depois da viatura
ser encontrada,
155
00:09:38,969 --> 00:09:41,170
as c�meras deles
foram deixadas em um jornal.
156
00:09:41,171 --> 00:09:43,765
Uma foi limpa, e a outra
tinha o seu v�deo nela.
157
00:09:43,766 --> 00:09:45,319
Ent�o, quem fez
este v�deo falso
158
00:09:45,320 --> 00:09:47,140
colocou-o em uma c�mara
do DPLA?
159
00:09:47,141 --> 00:09:48,812
Tenho uma amiga
que pode nos dizer
160
00:09:48,813 --> 00:09:51,226
como poderiam fazer isso.
Ela n�o � exatamente...
161
00:09:51,227 --> 00:09:52,983
cumpridora da lei,
mas provavelmente
162
00:09:52,984 --> 00:09:54,885
n�o vai chamar a pol�cia
quando te ver.
163
00:09:54,886 --> 00:09:56,690
Certo, �timo.
Visitarei ela primeiro.
164
00:09:56,691 --> 00:09:59,401
-Espere, voc� n�o vai sozinho.
-O que eu disse, Street?
165
00:09:59,402 --> 00:10:00,955
N�o vou arrastar
ningu�m comigo.
166
00:10:00,956 --> 00:10:03,345
Azar o seu, porque ela �
meu contato. Eu vou.
167
00:10:08,049 --> 00:10:09,360
Est� bem.
168
00:10:09,361 --> 00:10:11,126
O resto verifique
Lumbard e Birch.
169
00:10:11,127 --> 00:10:13,131
Deve haver uma raz�o
de terem sido alvos.
170
00:10:17,175 --> 00:10:18,498
Obrigado.
171
00:10:20,085 --> 00:10:21,456
Todos voc�s.
172
00:10:29,852 --> 00:10:32,021
Voc� est� atrasado.
Me siga.
173
00:10:32,022 --> 00:10:34,521
N�o vou perguntar
de onde voc� est� vindo,
174
00:10:34,522 --> 00:10:36,919
porque n�o quero
coloc�-lo na posi��o de mentir.
175
00:10:36,920 --> 00:10:39,612
Senhor, honestamente n�o sei
onde o Hondo est� agora.
176
00:10:39,613 --> 00:10:41,785
Continue assim.
Agora, obviamente,
177
00:10:41,786 --> 00:10:43,941
sei que n�o pode ser o Hondo
naquele v�deo,
178
00:10:43,942 --> 00:10:45,274
mas desde o vazamento
hoje,
179
00:10:45,275 --> 00:10:48,313
essa execu��o foi mostrada
em todas os maiores notici�rios.
180
00:10:48,314 --> 00:10:50,398
Muita gente acha
que Hondo mata policiais.
181
00:10:50,399 --> 00:10:52,199
O Esquadr�o-29
est� buscando saber
182
00:10:52,200 --> 00:10:54,107
como o v�deo foi feito
e quem o fez.
183
00:10:54,108 --> 00:10:56,328
Quem quer que seja,
fez o dever de casa.
184
00:10:57,439 --> 00:10:59,162
Lumbard e Birch
n�o foram t�midos
185
00:10:59,163 --> 00:11:00,811
ao falar
sobre sua insatisfa��o
186
00:11:00,812 --> 00:11:02,816
com alguns programas
sociais da cidade.
187
00:11:02,817 --> 00:11:04,521
Sabe, s� desabafo policial,
188
00:11:04,522 --> 00:11:07,218
mas falaram do Hondo
algumas vezes, e n�o bem.
189
00:11:07,219 --> 00:11:08,991
�, fez parecer
que Hondo tem motivo.
190
00:11:08,992 --> 00:11:10,677
E o resto do Esquadr�o-20?
191
00:11:10,678 --> 00:11:12,491
A Corregedoria
vai nos fritar.
192
00:11:12,492 --> 00:11:15,710
Vou enrol�-los
o m�ximo que puder,
193
00:11:15,711 --> 00:11:19,003
mas h� um sargento bem treinado
do DPLA foragido,
194
00:11:19,004 --> 00:11:21,104
ent�o n�o sei quanto tempo
posso cont�-los.
195
00:11:21,105 --> 00:11:24,209
O que Hondo estiver fazendo,
precisa fazer mais r�pido.
196
00:11:31,090 --> 00:11:32,605
Obrigado por nos ajudar,
Elyse.
197
00:11:32,606 --> 00:11:34,324
Qualquer coisa por voc�,
Jimbo.
198
00:11:34,325 --> 00:11:35,789
Me ajudou
a pagar o aluguel
199
00:11:35,790 --> 00:11:39,016
sem precisar de golpes
por e-mail ou fraude.
200
00:11:39,017 --> 00:11:40,763
Eu convenci a Elyse a ser
201
00:11:40,764 --> 00:11:42,739
nossa especialista
em cyber-crimes
202
00:11:42,740 --> 00:11:44,223
em Long Beach, anos atr�s,
203
00:11:44,224 --> 00:11:45,902
antes de ser
um trabalho s�rio.
204
00:11:45,903 --> 00:11:47,323
Quando se tornou s�rio,
205
00:11:47,324 --> 00:11:49,791
DPLB n�o contrataria algu�m
com ficha criminal,
206
00:11:49,792 --> 00:11:51,112
ent�o s� me demitiram.
207
00:11:51,113 --> 00:11:54,277
N�o se preocupem,
investi cedo em crypto, ent�o...
208
00:11:54,278 --> 00:11:56,204
estou com a vida ganha.
209
00:11:56,610 --> 00:11:58,282
Agora
fa�o hacktivismo pro bono.
210
00:11:58,283 --> 00:12:00,503
Est� bem,
n�o nos conte sobre isso.
211
00:12:00,504 --> 00:12:02,508
J� estamos cometendo
um crime hoje.
212
00:12:02,509 --> 00:12:04,903
Justo. J� baixei o v�deo.
213
00:12:04,904 --> 00:12:07,006
Com certeza � um deepfake.
214
00:12:07,007 --> 00:12:09,311
Uma m�dia falsa
que usa intelig�ncia artificial
215
00:12:09,312 --> 00:12:11,595
para estudar
fotos e v�deos de algu�m
216
00:12:11,596 --> 00:12:14,295
e ent�o cria outro v�deo
dessa pessoa fazendo algo
217
00:12:14,296 --> 00:12:16,995
-que nunca fizeram.
-Como sabe que � deepfake?
218
00:12:16,996 --> 00:12:19,196
Quando estiver na d�vida,
veja os olhos.
219
00:12:19,197 --> 00:12:21,903
IA ainda n�o imita muito bem
o piscar.
220
00:12:21,904 --> 00:12:24,818
N�o o entende. Mas este v�deo
� incrivelmente coeso.
221
00:12:24,819 --> 00:12:27,212
Deepfakes s�o gerados
quadro a quadro.
222
00:12:27,213 --> 00:12:28,821
Se desacelerar
o bastante...
223
00:12:31,902 --> 00:12:33,222
pode achar algo estranho.
224
00:12:33,223 --> 00:12:35,889
Meu av� me disse para crer
s� no que meus olhos veem.
225
00:12:35,890 --> 00:12:38,114
-Agora, nem isso.
-A tecnologia s� melhora.
226
00:12:38,115 --> 00:12:40,417
Em breve,
nem eu verei a diferen�a.
227
00:12:40,418 --> 00:12:41,747
Boa sorte acusando algu�m
228
00:12:41,748 --> 00:12:43,397
s� com um v�deo
em alguns anos.
229
00:12:43,398 --> 00:12:46,097
Quer dizer que qualquer caipira
com um teclado,
230
00:12:46,098 --> 00:12:48,614
no por�o da m�e,
com um software, faz isso?
231
00:12:48,615 --> 00:12:50,395
Precisa de um pouco mais
que isso.
232
00:12:50,396 --> 00:12:52,310
Precisa de um v�deo
de refer�ncia.
233
00:12:52,311 --> 00:12:56,109
V�deo real de algu�m que parece
com seu alvo, para manipular.
234
00:12:56,110 --> 00:12:58,528
Ent�o tem um v�deo original
sem eu estar nele.
235
00:12:58,529 --> 00:13:00,005
Como fizeram
parecer comigo?
236
00:13:00,501 --> 00:13:01,810
Deixe-me ver seu celular.
237
00:13:03,807 --> 00:13:06,413
Deepfakes precisam
de muitos dados para modelar.
238
00:13:06,414 --> 00:13:10,390
Imagens e outras m�dias
de quem est�o copiando.
239
00:13:10,391 --> 00:13:12,417
Neste caso, voc�.
240
00:13:12,903 --> 00:13:14,613
Quanto mais, melhor.
241
00:13:16,074 --> 00:13:17,378
Aqui.
242
00:13:17,991 --> 00:13:20,151
Algu�m instalou um spyware
no seu celular.
243
00:13:20,152 --> 00:13:23,126
Suas fotos e v�deos est�o indo
para outro computador.
244
00:13:23,127 --> 00:13:24,578
Como eu n�o sabia disso?
245
00:13:24,579 --> 00:13:27,397
Um profissional s� precisa estar
no mesmo Wi-Fi que voc�.
246
00:13:27,398 --> 00:13:28,703
Sabe para onde est�o indo?
247
00:13:28,704 --> 00:13:31,101
Levaria algumas horas,
mas encontro qualquer um.
248
00:13:31,102 --> 00:13:32,687
Avise Street se achar algo.
249
00:13:32,688 --> 00:13:34,612
-� claro.
-Obrigado.
250
00:13:41,595 --> 00:13:43,415
Achou algo
sobre Lumbard ou Birch?
251
00:13:43,416 --> 00:13:45,228
Est� gelado por aqui.
252
00:13:45,229 --> 00:13:46,539
Falei com todo policial
253
00:13:46,540 --> 00:13:48,697
que pode t�-los encontrado
no �ltimo ano.
254
00:13:48,698 --> 00:13:50,617
A maioria me ignorou,
mas quem atendeu
255
00:13:50,618 --> 00:13:53,203
queria falar mal do Hondo,
n�o me dar informa��o.
256
00:13:53,204 --> 00:13:54,907
Meu antigo comandante
lidera agora.
257
00:13:54,908 --> 00:13:57,900
Imaginei que teria
outros suspeitos, mas n�o.
258
00:13:57,901 --> 00:14:00,614
Acha que Hondo � assassino
e sou traidor por discordar.
259
00:14:00,615 --> 00:14:03,084
Como tantos policiais acham
que Hondo � culpado?
260
00:14:03,085 --> 00:14:04,406
Porque querem acreditar.
261
00:14:04,407 --> 00:14:06,836
Queriam uma desculpa
para entreg�-lo e agora tem.
262
00:14:06,837 --> 00:14:08,402
N�o est�o te respondendo
tamb�m?
263
00:14:08,403 --> 00:14:09,912
�, ent�o tive
que ser criativa.
264
00:14:09,913 --> 00:14:11,498
Sabe Wells, da Evid�ncias?
265
00:14:11,499 --> 00:14:12,904
Ele tem
um cachorrinho novo.
266
00:14:12,905 --> 00:14:16,511
Prometi trein�-lo
nas pr�ximas f�rias, ent�o...
267
00:14:16,512 --> 00:14:18,018
ele me deu isto.
268
00:14:18,019 --> 00:14:20,603
C�pia de todos os dados
do carro do Lumbard e Birch,
269
00:14:20,604 --> 00:14:23,515
GPS, c�mera de painel,
chamadas de r�dio, tudo.
270
00:14:23,516 --> 00:14:24,904
Mas o DPLA j� viu isso.
271
00:14:24,905 --> 00:14:27,903
Procuraram algo sobre o Hondo.
N�s queremos quem os matou.
272
00:14:30,814 --> 00:14:33,012
Est� se arriscando
andando comigo hoje.
273
00:14:34,015 --> 00:14:35,626
-Eu agrade�o.
-Bom, j� faz tempo
274
00:14:35,627 --> 00:14:37,395
que eu fui novato na SWAT.
275
00:14:37,396 --> 00:14:39,906
N�o quero que pensem
que perdi meu lado dur�o.
276
00:14:42,408 --> 00:14:43,713
Mas, de verdade?
277
00:14:44,992 --> 00:14:47,192
Sou diferente
do que era quando entrei.
278
00:14:47,193 --> 00:14:48,747
Tenho que te agradecer
por isso.
279
00:14:49,310 --> 00:14:50,818
Tudo que voc� fez,
280
00:14:51,214 --> 00:14:54,305
mesmo me expulsando
por um tempo,
281
00:14:54,703 --> 00:14:57,711
voc� fez para me tornar
um policial melhor.
282
00:14:58,609 --> 00:15:00,421
Sempre vou te apoiar,
cara.
283
00:15:00,422 --> 00:15:01,821
Sem perguntar nada.
284
00:15:11,002 --> 00:15:13,595
Alguma ideia
de quem pode ter feito isso?
285
00:15:13,596 --> 00:15:14,924
Pensei nisso a manh� toda.
286
00:15:14,925 --> 00:15:17,240
Pegou muitos criminosos,
quem tem mais rancor?
287
00:15:17,241 --> 00:15:18,595
� uma lista longa.
288
00:15:18,596 --> 00:15:20,500
Mas isso n�o �
s� um garoto da esquina
289
00:15:20,501 --> 00:15:22,203
que prendeu
por 5 a 10 anos.
290
00:15:22,204 --> 00:15:23,509
Esse deepfake?
291
00:15:23,510 --> 00:15:27,108
Algu�m com muitos recursos
est� mirando em voc�.
292
00:15:27,109 --> 00:15:29,109
Esse tipo de �dio
� de outro n�vel.
293
00:15:29,110 --> 00:15:31,413
Tem certeza
que essa hacker sabe o que faz?
294
00:15:31,414 --> 00:15:33,998
Sim, essas coisas demoram.
Mas Elyse � a melhor.
295
00:15:33,999 --> 00:15:36,516
Assim que souber
para onde seus dados est�o indo,
296
00:15:36,517 --> 00:15:38,018
ela vai me avisar.
S� temos...
297
00:15:38,019 --> 00:15:39,597
que esperar mais um pouco.
298
00:15:42,004 --> 00:15:44,810
Nada de novo no GPS abandonado
de Lumbard e Birch.
299
00:15:44,811 --> 00:15:46,118
N�o fizeram nada anormal.
300
00:15:46,119 --> 00:15:47,732
Nem na c�mera.
S�o do sindicato.
301
00:15:47,733 --> 00:15:49,801
Ficam sentados,
esperando algo acontecer.
302
00:15:49,802 --> 00:15:51,109
Ei, vejam isso.
303
00:15:51,110 --> 00:15:54,483
Estou vendo os registros
do leitor de placas do carro.
304
00:15:54,484 --> 00:15:57,299
Uma placa fica aparecendo,
quase 50 vezes.
305
00:15:57,300 --> 00:15:59,305
E sempre na c�mera traseira,
como se...
306
00:15:59,306 --> 00:16:01,181
Algu�m os seguisse,
vendo sua rotina,
307
00:16:01,182 --> 00:16:02,499
como Hondo falou.
308
00:16:02,999 --> 00:16:05,722
A placa pertence a Pasha Kulpa.
Sem ficha criminal,
309
00:16:05,723 --> 00:16:08,105
mas parece que tem
5 apartamentos no Valley.
310
00:16:08,106 --> 00:16:10,277
Quer dizer
"Metido com coisas sinistras
311
00:16:10,278 --> 00:16:12,597
-e preciso esconder."
-Ele tem ficha federal.
312
00:16:12,598 --> 00:16:15,215
Tem liga��o com crime organizado
no leste europeu,
313
00:16:15,216 --> 00:16:17,616
e os federais acham
que tem um neg�cio em LA.
314
00:16:17,617 --> 00:16:19,426
O que esse Kulpa
tem a ver com Hondo?
315
00:16:19,427 --> 00:16:20,812
Vamos descobrir.
316
00:16:25,842 --> 00:16:28,447
Aqui est� registrado
como local de trabalho do Kulpa.
317
00:16:28,448 --> 00:16:31,039
Luca, direita.
Chris, esquerda. Tan, porta.
318
00:16:35,726 --> 00:16:37,800
Pasha Kulpa! DPLA!
319
00:16:51,902 --> 00:16:53,212
Est� limpo.
320
00:16:59,519 --> 00:17:00,993
S�o muitos computadores
321
00:17:00,994 --> 00:17:03,118
para um lugar
que nem foi constru�do ainda.
322
00:17:03,119 --> 00:17:05,909
Kulpa estava aqui.
O computador est� logado.
323
00:17:08,803 --> 00:17:10,214
Meu nome
� Daniel Harrelson.
324
00:17:10,215 --> 00:17:11,906
Deve ser o v�deo original,
325
00:17:11,907 --> 00:17:14,107
o que manipularam
para parecer com o Hondo.
326
00:17:14,108 --> 00:17:16,324
Kulpa deve ter editado o v�deo
aqui.
327
00:17:16,325 --> 00:17:18,297
Isso prova
que o v�deo do Hondo � falso.
328
00:17:18,298 --> 00:17:22,115
Cansei de esperar o departamento
ficar limpo sozinho.
329
00:17:29,205 --> 00:17:31,314
-Est� bom?
-Sim, ficou bom.
330
00:17:35,295 --> 00:17:36,615
Os tiros eram falsos.
331
00:17:36,616 --> 00:17:38,029
Mas � o Lumbard e o Birch,
332
00:17:38,030 --> 00:17:40,318
-o que significa...
-Que podem estar vivos.
333
00:17:42,895 --> 00:17:45,211
Elyse n�o conseguiu achar
o quarto exato,
334
00:17:45,212 --> 00:17:46,915
mas quem hackeou
seu celular
335
00:17:46,916 --> 00:17:49,614
est� com o endere�o de IP
deste hotel.
336
00:17:53,011 --> 00:17:54,433
V� falar com a recep��o.
337
00:17:54,434 --> 00:17:56,214
Tente conseguir
a lista de h�spedes.
338
00:17:56,215 --> 00:17:57,804
Vou ficar aqui.
Sem ser visto.
339
00:17:57,805 --> 00:17:59,106
Est� bem.
340
00:18:13,716 --> 00:18:15,123
Deve ser o homem da vez.
341
00:18:15,124 --> 00:18:18,096
Talvez precise de um lembrete
de quem est� no comando.
342
00:18:21,106 --> 00:18:24,196
Voc� matou meu filho.
E vai pagar caro por isso.
343
00:18:29,239 --> 00:18:30,559
Hondo.
344
00:18:31,513 --> 00:18:33,417
Demorou muito
para me encontrar.
345
00:18:34,074 --> 00:18:35,417
Estava esperando por voc�.
346
00:18:35,426 --> 00:18:36,732
Arthur Novak.
347
00:18:37,198 --> 00:18:38,595
Voc� deveria estar preso.
348
00:18:38,596 --> 00:18:41,557
Dinheiro e conex�es
fazem milagres no M�xico.
349
00:18:41,784 --> 00:18:43,884
-Voc� me deixou com os dois.
-N�o.
350
00:18:43,885 --> 00:18:46,392
Eu verifiquei,
voc� estava cumprindo a pena.
351
00:18:46,393 --> 00:18:48,292
Oi, Hondo? Hondo?
352
00:18:49,385 --> 00:18:52,485
Passei 6 meses
em uma cela imunda,
353
00:18:52,486 --> 00:18:55,188
lutando para ficar vivo
todos os dias,
354
00:18:55,189 --> 00:18:57,665
lamentando pelo meu menino
todas as noites.
355
00:18:57,666 --> 00:19:00,626
Mas, eventualmente,
consegui um celular
356
00:19:00,627 --> 00:19:03,212
E, a partir da�,
acesso �s minhas contas.
357
00:19:03,806 --> 00:19:06,283
Depois disso, era s�
uma quest�o de tempo
358
00:19:06,688 --> 00:19:09,025
at� que subornasse
as pessoas certas
359
00:19:09,447 --> 00:19:11,313
ou as convencesse
de outras formas.
360
00:19:11,314 --> 00:19:13,594
-Deveria ter ficado l�.
-N�o estou preocupado.
361
00:19:13,595 --> 00:19:15,423
Sou um homem livre, Hondo.
362
00:19:16,205 --> 00:19:18,076
N�o posso dizer
o mesmo de voc�.
363
00:19:21,689 --> 00:19:23,984
N�o se preocupe
com ela alertando a pol�cia.
364
00:19:23,985 --> 00:19:26,532
Liguei para eles no segundo
em que te vi l� fora.
365
00:19:26,806 --> 00:19:28,869
Devem chegar
a qualquer momento.
366
00:19:28,870 --> 00:19:30,221
Por que n�o se senta?
367
00:19:30,503 --> 00:19:32,104
Tome uma bebida comigo.
368
00:19:33,291 --> 00:19:35,337
N�o encontrar� vinho
como este na pris�o,
369
00:19:35,338 --> 00:19:36,642
eu prometo.
370
00:19:41,903 --> 00:19:44,203
Aquele deepfake fraco
n�o vai durar.
371
00:19:44,204 --> 00:19:46,772
Nunca deveria ter vindo,
porque vou atr�s de voc�.
372
00:19:46,773 --> 00:19:48,898
O deepfake foi
s� o come�o.
373
00:19:50,241 --> 00:19:51,762
Espero ver voc� de novo.
374
00:19:51,763 --> 00:19:54,382
Sargento Harrelson,
mostre suas m�os!
375
00:19:54,383 --> 00:19:56,161
N�o torne isso dif�cil!
376
00:19:56,162 --> 00:19:57,500
De joelhos.
377
00:19:57,501 --> 00:19:58,807
De joelhos!
378
00:20:20,845 --> 00:20:23,197
Acabei de dar minha
declara��o oficial ao chefe.
379
00:20:23,503 --> 00:20:26,478
N�o sou mais suspeito gra�as
�s imagens que encontraram.
380
00:20:26,479 --> 00:20:28,611
Os peritos verificaram:
� o v�deo original.
381
00:20:28,612 --> 00:20:30,057
-Sou um homem livre.
-Valeu!
382
00:20:30,425 --> 00:20:32,580
Pessoal,
isso ainda n�o acabou.
383
00:20:32,581 --> 00:20:34,636
Lumbard e Birch ainda
est�o desaparecidos.
384
00:20:34,637 --> 00:20:37,870
Eles podem estar vivos e mal,
e contam conosco para ach�-los.
385
00:20:38,145 --> 00:20:39,457
Mas antes...
386
00:20:40,871 --> 00:20:42,629
h� algo que preciso falar
com voc�s.
387
00:20:43,207 --> 00:20:46,077
N�o fui sincero com voc�s
sobre o que aconteceu no M�xico.
388
00:20:46,078 --> 00:20:48,203
-O homem do hotel.
-Arthur Novak.
389
00:20:48,796 --> 00:20:51,632
Ele e o filho mandavam na cidade
como chefes do crime.
390
00:20:51,633 --> 00:20:54,328
E, quando amea�aram inocentes,
tive que intervir.
391
00:20:54,583 --> 00:20:57,805
Novak retaliou.
E raptou uma jovem.
392
00:20:58,180 --> 00:21:00,914
Liderei uma miss�o de resgate,
mas o plano deu errado.
393
00:21:02,470 --> 00:21:05,228
Tive que matar o filho de Novak
para salvar a vida dela.
394
00:21:07,910 --> 00:21:09,471
Por isso ele veio
atr�s de voc�.
395
00:21:09,472 --> 00:21:11,566
� algum tipo
de jogo de vingan�a.
396
00:21:11,567 --> 00:21:13,119
Primeiro foi o deepfake,
397
00:21:13,120 --> 00:21:15,809
agora a vida dos policiais
est� sobre minha cabe�a.
398
00:21:18,457 --> 00:21:21,369
-Lamentamos muito, Hondo.
-N�o preciso de simpatia.
399
00:21:21,370 --> 00:21:24,175
Preciso da ajuda de voc�s
para encontrar Lumbard e Birch.
400
00:21:26,206 --> 00:21:27,510
Tudo bem.
401
00:21:27,511 --> 00:21:30,542
Novak tem ajuda.
Um cara chamado Pasha Kulpa.
402
00:21:30,543 --> 00:21:33,938
Os dois s�o amigos antigos.
H� pris�es por roubo e agress�o
403
00:21:33,939 --> 00:21:35,439
pela Europa
desde os anos 80.
404
00:21:35,440 --> 00:21:37,853
Sabemos que Kulpa
ajudou com o deepfake.
405
00:21:37,854 --> 00:21:39,898
Ele aparece no v�deo
que encontramos.
406
00:21:39,899 --> 00:21:43,279
Dobraremos a busca. Com ele,
encontraremos os policiais.
407
00:21:43,280 --> 00:21:44,961
Depois encontramos Novak.
408
00:21:44,962 --> 00:21:46,492
Vou procurar
propriedades dele.
409
00:21:46,493 --> 00:21:48,329
Luca e eu falaremos
com conhecidos.
410
00:21:49,000 --> 00:21:50,658
Aonde voc� vai, Hondo?
411
00:21:50,659 --> 00:21:53,193
Novak est� confiante
de que est� seguro nos EUA.
412
00:21:53,562 --> 00:21:55,072
Vou provar
que ele est� errado.
413
00:21:55,807 --> 00:21:57,337
Novak n�o estava mentindo.
414
00:21:57,338 --> 00:21:59,371
A ficha dele no M�xico
foi limpa.
415
00:21:59,372 --> 00:22:00,935
N�o sei a quem ele pagou,
416
00:22:00,936 --> 00:22:03,156
mas ele � um homem livre
ao sul da fronteira.
417
00:22:03,157 --> 00:22:04,633
E as acusa��es
da Interpol?
418
00:22:04,634 --> 00:22:07,391
Ele s� estava no M�xico
para evitar extradi��o.
419
00:22:07,392 --> 00:22:10,907
Verdade, mas sem um mandado
federal, n�o podemos toc�-lo.
420
00:22:10,908 --> 00:22:12,918
Ele raptou dois policiais,
Comandante.
421
00:22:12,919 --> 00:22:16,496
Nada liga Novak a isso
al�m de sua suspeita, Hondo.
422
00:22:16,497 --> 00:22:18,956
Estou trabalhando
para conseguir o mandado.
423
00:22:18,957 --> 00:22:20,271
S� quero que se acalme.
424
00:22:20,272 --> 00:22:22,900
N�o quando h� duas pessoas
em perigo por minha causa.
425
00:22:22,901 --> 00:22:25,307
N�o � sua escolha.
Estou tirando voc� de campo.
426
00:22:25,308 --> 00:22:27,103
De agora em diante,
est� afastado.
427
00:22:27,104 --> 00:22:28,431
N�o saia do pr�dio.
428
00:22:28,432 --> 00:22:30,416
O chefe me liberou.
N�o pode fazer isso!
429
00:22:30,417 --> 00:22:31,892
Voc� fugiu, Hondo!
430
00:22:31,893 --> 00:22:34,518
O chefe e o comiss�rio
est�o furiosos!
431
00:22:35,010 --> 00:22:37,509
Tem sorte de eu s� estar
afastando voc�.
432
00:22:37,510 --> 00:22:39,195
N�o foi t�o simples assim.
433
00:22:40,174 --> 00:22:41,478
Eu sei.
434
00:22:42,088 --> 00:22:43,447
Estou no seu lado.
435
00:22:44,048 --> 00:22:47,813
S� preciso que fique firme
at� que tudo isso acabe, certo?
436
00:22:56,456 --> 00:22:57,767
Al�?
437
00:22:57,768 --> 00:23:00,096
Seu dia saiu dos trilhos,
Hondo?
438
00:23:01,228 --> 00:23:03,297
Cad� Lumbard e Birch,
seu filho da puta?
439
00:23:03,298 --> 00:23:05,789
Modere seu temperamento
ao falar comigo.
440
00:23:05,790 --> 00:23:07,844
N�o deveria ser t�o hostil
com o homem
441
00:23:07,845 --> 00:23:09,984
que est� com as vidas deles
nas m�os.
442
00:23:10,704 --> 00:23:12,914
-Ent�o eles est�o vivos?
-Est�o.
443
00:23:12,915 --> 00:23:15,461
Com um pouco de sede,
mas respirando.
444
00:23:15,462 --> 00:23:17,421
Se quer me pegar,
venha me pegar!
445
00:23:17,422 --> 00:23:19,092
Mas deixe os policiais
fora disso.
446
00:23:19,093 --> 00:23:21,922
Seu complexo de salvador
� profundo, n�o �?
447
00:23:21,923 --> 00:23:24,374
Quer ser um her�i
para todos.
448
00:23:24,375 --> 00:23:26,062
Todas as comunidades.
449
00:23:26,063 --> 00:23:27,708
Preto e azul.
450
00:23:28,679 --> 00:23:31,233
Pena que ningu�m vai confiar
em voc� depois de hoje.
451
00:23:31,234 --> 00:23:33,788
Fui inocentado de tudo
que estava no seu deepfake.
452
00:23:33,789 --> 00:23:35,202
N�o importa muito, n�o �?
453
00:23:35,203 --> 00:23:37,421
A primeira manchete
� a que fica,
454
00:23:37,422 --> 00:23:39,406
bem depois
de uma retrata��o.
455
00:23:40,000 --> 00:23:41,922
Seu nome foi manchado.
456
00:23:42,305 --> 00:23:44,733
Voc� sempre ser� visto
com ceticismo,
457
00:23:44,734 --> 00:23:46,220
suspeito
de agora em diante.
458
00:23:46,221 --> 00:23:48,064
Acho que conseguiu
o que queria.
459
00:23:48,065 --> 00:23:49,744
N�o precisa
de Lumbard e Birch.
460
00:23:49,745 --> 00:23:51,869
Tenho muito mais
para tirar de voc�.
461
00:23:51,870 --> 00:23:55,029
Apodreci naquele inferno
por 6 longos meses
462
00:23:55,030 --> 00:23:56,404
planejando isso.
463
00:23:56,793 --> 00:23:59,325
Sua reputa��o
� apenas o come�o.
464
00:24:00,200 --> 00:24:03,614
Voc� tirou meu filho
e minha liberdade de mim,
465
00:24:03,942 --> 00:24:05,589
e n�o vou parar
466
00:24:05,590 --> 00:24:08,896
at� que tenha tirado
tudo que voc� ama.
467
00:24:15,958 --> 00:24:18,319
Estava revendo a filmagem
e encontrei algo:
468
00:24:18,320 --> 00:24:20,311
Um reflexo no espelho lateral
da c�mera.
469
00:24:20,312 --> 00:24:23,280
Acho que capturaram uma placa
sem querer onde filmaram.
470
00:24:23,281 --> 00:24:25,257
Eles editaram
no deepfake, mas...
471
00:24:33,529 --> 00:24:35,785
El�trica Skilling...
� uma usina extinta.
472
00:24:35,786 --> 00:24:37,988
Abandonada h� anos,
� o esconderijo perfeito.
473
00:24:37,989 --> 00:24:40,261
Ser� que ainda est�o l�
com Lumbard e Birch?
474
00:24:40,262 --> 00:24:43,377
Com a pol�cia toda atr�s deles?
Faz sentido ficar parado.
475
00:24:43,378 --> 00:24:45,543
Vou ligar para o Deac.
Vamos ach�-los.
476
00:24:48,644 --> 00:24:50,596
Amor, oi.
477
00:24:55,174 --> 00:24:56,947
-Isso significa...?
-Estou bem.
478
00:24:56,948 --> 00:25:00,025
Estamos bem, pelo menos,
no que diz respeito � pol�cia.
479
00:25:01,392 --> 00:25:03,119
Eles te trataram bem
na delegacia?
480
00:25:03,533 --> 00:25:05,236
Me colocaram
em uma sala como esta,
481
00:25:05,237 --> 00:25:06,837
e me deixaram sozinha.
482
00:25:06,838 --> 00:25:08,946
Mas n�o se preocupe comigo.
Voc� est� bem?
483
00:25:09,501 --> 00:25:11,087
N�o, na verdade n�o.
484
00:25:11,088 --> 00:25:14,281
Arthur Novak est� em LA.
Foi ele que armou para mim.
485
00:25:14,282 --> 00:25:16,032
Novak? Do M�xico?
486
00:25:16,033 --> 00:25:17,471
Algum tipo de vingan�a.
487
00:25:17,472 --> 00:25:19,702
Disse querer machucar
as pessoas que eu amo.
488
00:25:20,002 --> 00:25:21,774
Por isso me trouxeram
para c�.
489
00:25:21,775 --> 00:25:24,000
Felizmente, meus pais
est�o fora da cidade
490
00:25:24,001 --> 00:25:26,392
e Darryl vai ficar com Leroy
por seguran�a.
491
00:25:26,596 --> 00:25:28,017
Tomara que isso
acabe logo.
492
00:25:28,018 --> 00:25:29,820
Minha equipe est�
atr�s de uma pista.
493
00:25:29,821 --> 00:25:31,128
Por que n�o est�
com eles?
494
00:25:32,109 --> 00:25:33,612
Porque fui afastado.
495
00:25:33,613 --> 00:25:37,112
E talvez mere�a. Escolhi fugir
e manter Novak em segredo.
496
00:25:37,113 --> 00:25:38,760
Voc� me contou.
� alguma coisa.
497
00:25:38,761 --> 00:25:40,674
S� para voc�,
n�o para meu esquadr�o.
498
00:25:40,675 --> 00:25:43,807
Era para ter ficado l�. Achei
que tinha acabado e me enganei.
499
00:25:43,808 --> 00:25:45,714
Est� se culpando muito
500
00:25:45,715 --> 00:25:48,101
por algo que um homem mau
est� fazendo com voc�.
501
00:25:48,102 --> 00:25:49,406
Sei que � o Super-Homem,
502
00:25:49,407 --> 00:25:51,827
mas n�o pode carregar
o fardo sozinho sempre.
503
00:25:51,828 --> 00:25:54,287
� a responsabilidade de ser
o l�der da equipe.
504
00:25:54,288 --> 00:25:55,599
L�der da equipe.
505
00:25:55,600 --> 00:25:59,078
Sabe melhor que ningu�m
que a SWAT n�o � sobre um s�.
506
00:26:00,352 --> 00:26:02,430
Apoie-se nas pessoas
ao seu redor.
507
00:26:02,431 --> 00:26:04,929
Amo estar sendo
sincero comigo,
508
00:26:04,930 --> 00:26:07,390
mas tamb�m precisa
se abrir com sua equipe.
509
00:26:07,391 --> 00:26:08,958
Eles tamb�m s�o
sua fam�lia.
510
00:26:11,585 --> 00:26:13,594
Novak n�o falava de voc�
ou minha fam�lia
511
00:26:13,595 --> 00:26:16,007
quando disse que ia atr�s
das pessoas que eu amo.
512
00:26:17,390 --> 00:26:19,015
Tenho que ligar
para o Deacon.
513
00:26:19,881 --> 00:26:21,185
EL�TRICA SKILLING
514
00:26:25,208 --> 00:26:27,333
PERIGO
ALTA VOLTAGEM
515
00:26:48,599 --> 00:26:50,113
� o carro do deepfake.
516
00:26:50,114 --> 00:26:51,808
Tem sangue
no banco traseiro.
517
00:26:51,809 --> 00:26:53,786
Devem ter trazido
Lumbard e Birch nele.
518
00:26:53,787 --> 00:26:55,394
N�o significa
que n�o fugiram.
519
00:26:55,395 --> 00:26:57,867
O per�metro est� livre.
Vamos verificar l� dentro.
520
00:26:58,141 --> 00:27:00,219
NOVAK QUERIA
QUE ACH�SSEMOS A USINA
521
00:27:01,392 --> 00:27:02,695
� uma armadilha!
522
00:27:07,875 --> 00:27:09,182
Luca!
523
00:27:15,513 --> 00:27:17,000
Deixe-me ver,
deixe-me ver!
524
00:27:17,169 --> 00:27:19,108
-A bala n�o atravessou.
-Estou bem.
525
00:27:19,109 --> 00:27:20,786
Precisamos de refor�o.
526
00:27:20,787 --> 00:27:23,164
Deixaram o carro aqui
para nos encurralar.
527
00:27:23,165 --> 00:27:24,468
N�o h� aonde ir!
528
00:27:25,868 --> 00:27:27,500
A porta da garagem
� nosso alvo.
529
00:27:27,501 --> 00:27:30,509
O carro ser� nossa cobertura.
Tan, Street, no para-choque.
530
00:27:30,510 --> 00:27:31,829
-Lucas, tudo bem?
-Tudo.
531
00:27:31,830 --> 00:27:34,289
Voc� e Chris comigo na porta
do passageiro. Vamos!
532
00:27:34,290 --> 00:27:35,602
V�o! V�o!
533
00:27:42,708 --> 00:27:44,107
Luca, fique abaixado.
534
00:27:44,108 --> 00:27:46,369
Mantenha a cabe�a baixa.
Tiraremos voc� daqui.
535
00:27:50,216 --> 00:27:52,473
Quando eu disser,
empurrem!
536
00:28:11,777 --> 00:28:13,510
Os tiros
vinham do telhado.
537
00:28:17,365 --> 00:28:19,779
-Movimento! Est�o fugindo!
-Peguem os atiradores.
538
00:28:19,780 --> 00:28:21,615
Vou ficar com Luca
e pedir refor�o.
539
00:28:24,241 --> 00:28:25,795
Pol�cia de LA,
n�o se mexa!
540
00:28:28,756 --> 00:28:30,061
�ltimo homem.
541
00:28:40,603 --> 00:28:42,268
Est�o indo para a sa�da!
542
00:28:52,882 --> 00:28:54,185
N�o!
543
00:28:59,444 --> 00:29:02,305
26-David,
os atiradores escaparam.
544
00:29:08,135 --> 00:29:10,798
-Como est� o Luca?
-Bem. Foi s� um hematoma.
545
00:29:10,799 --> 00:29:12,252
Este era o plano de Novak.
546
00:29:12,253 --> 00:29:14,978
Ele deixou a pista no espelho
sabendo que me afastariam
547
00:29:14,979 --> 00:29:17,284
e me obrigaria a v�-lo
emboscar minha equipe.
548
00:29:17,285 --> 00:29:19,243
Mas vencemos essa.
Estamos todos bem.
549
00:29:19,244 --> 00:29:22,492
Por ora! Novak ainda est�
l� fora e cansei de esperar!
550
00:29:22,493 --> 00:29:24,430
Mas precisa.
Est� proibido de sair.
551
00:29:24,431 --> 00:29:27,266
Dane-se. Mais ningu�m
vai se ferir por minha causa.
552
00:29:27,267 --> 00:29:29,923
-Hondo!
-Tente me impedir, Deacon.
553
00:29:32,661 --> 00:29:35,098
Hondo? Hondo. Pense nisso.
554
00:29:35,099 --> 00:29:37,294
Isso � exatamente
o que Novak quer que fa�a.
555
00:29:37,295 --> 00:29:38,825
Saia da minha frente,
Street.
556
00:29:42,789 --> 00:29:44,790
Sei que n�o vai sair
por aquela porta.
557
00:29:44,791 --> 00:29:46,392
Novak pode querer
que se rebele,
558
00:29:46,393 --> 00:29:48,945
mas isso � porque n�o sabe
qu�o bom policial voc� �.
559
00:29:55,909 --> 00:29:57,986
Falei isso para voc�
uma vez, n�o falei?
560
00:29:57,987 --> 00:29:59,667
Depois que achei
meu irm�o morto.
561
00:29:59,668 --> 00:30:01,797
Queria queimar
metade de Long Beach,
562
00:30:01,798 --> 00:30:03,251
mas voc� me impediu.
563
00:30:03,938 --> 00:30:05,344
Hondo,
564
00:30:05,993 --> 00:30:09,390
observei Novak te provocar
o dia todo.
565
00:30:09,391 --> 00:30:10,938
Sei que est� puto,
566
00:30:11,283 --> 00:30:13,625
mas voc� �
mais esperto que ele.
567
00:30:14,164 --> 00:30:17,301
Mostre ao Novak
que ele n�o te conhece,
568
00:30:17,302 --> 00:30:19,782
que voc� n�o pode
ser manipulado.
569
00:30:20,931 --> 00:30:22,235
Hondo,
570
00:30:22,595 --> 00:30:23,899
fale conosco.
571
00:30:27,674 --> 00:30:30,112
Eu deveria ter contado
a todos sobre Novak.
572
00:30:31,449 --> 00:30:32,792
A verdade �,
573
00:30:33,345 --> 00:30:35,258
que ainda me arrependo
de ter partido,
574
00:30:35,259 --> 00:30:37,329
mas achei
que precisava ficar sozinho.
575
00:30:39,595 --> 00:30:41,626
Mas quando eu estava
no fundo do po�o...
576
00:30:42,993 --> 00:30:45,917
s� queria que estivessem
l� comigo para me apoiar.
577
00:30:47,320 --> 00:30:49,391
Eu disse que sempre
apoiaremos voc�.
578
00:30:51,239 --> 00:30:52,977
Est�vamos l� por voc�
esta manh�,
579
00:30:52,984 --> 00:30:54,929
e ainda estamos aqui
por voc� agora.
580
00:30:55,820 --> 00:30:57,695
N�o se pode parar
o Esquadr�o-20.
581
00:30:57,696 --> 00:31:00,656
E Novak est� prestes a descobrir
isso do jeito mais dif�cil.
582
00:31:01,086 --> 00:31:04,305
Street, voc� disse que Novak
quer que eu aja sozinho.
583
00:31:05,818 --> 00:31:07,583
Vamos dar a ele
o que quer.
584
00:31:08,763 --> 00:31:10,067
Tive uma ideia.
585
00:31:10,583 --> 00:31:13,300
O mandado federal
para Arthur Novak foi aprovado.
586
00:31:13,301 --> 00:31:15,214
Foi r�pido.
Obrigado, comandante.
587
00:31:15,215 --> 00:31:18,402
Gritei com um diretor do FBI.
N�o precisa agradecer.
588
00:31:18,858 --> 00:31:21,444
-Est� pronto?
-Sim. Vamos l�.
589
00:31:27,805 --> 00:31:29,857
Esta � uma surpresa
inesperada.
590
00:31:29,858 --> 00:31:32,806
Primeiro tenta sujar meu nome
depois matar minha equipe.
591
00:31:32,807 --> 00:31:34,306
Cansei dos seus jogos,
Novak.
592
00:31:34,307 --> 00:31:37,111
Por que n�o deixa de ser covarde
e vem logo atr�s de mim?
593
00:31:37,112 --> 00:31:38,486
Pra que a pressa?
594
00:31:38,487 --> 00:31:41,142
Sua equipe desviou das balas.
Impressionante.
595
00:31:42,283 --> 00:31:45,424
Mas agora � minha vez
de dar o pr�ximo passo,
596
00:31:45,736 --> 00:31:48,209
e pretendo agir com calma
para execut�-lo.
597
00:31:48,210 --> 00:31:49,889
Tempo � o que voc�
n�o tem.
598
00:31:49,890 --> 00:31:52,857
H� um mandado para sua pris�o
em solo americano,
599
00:31:52,858 --> 00:31:55,388
ent�o os aeroportos
e divisas estaduais
600
00:31:55,389 --> 00:31:57,044
receber�o uma c�pia
da sua cara.
601
00:31:57,045 --> 00:31:58,545
Voc� n�o � mais bem-vindo.
602
00:31:58,546 --> 00:32:01,591
Ent�o, as chances que tinha
de escapar deste pa�s j� eram!
603
00:32:01,592 --> 00:32:03,639
Esta � uma informa��o
valiosa.
604
00:32:04,100 --> 00:32:06,388
Sem d�vida,
voc� quer algo em troca.
605
00:32:06,389 --> 00:32:08,278
Lumbard e Birch.
606
00:32:08,279 --> 00:32:10,294
Isso n�o � sobre eles.
Nunca foi.
607
00:32:10,295 --> 00:32:12,359
Ainda tentando
ser um her�i.
608
00:32:12,360 --> 00:32:14,029
T�o previs�vel!
609
00:32:14,787 --> 00:32:17,498
Ent�o, o que voc� prop�e?
610
00:32:17,986 --> 00:32:19,388
Uma troca.
611
00:32:19,591 --> 00:32:21,833
Os policiais por uma sa�da.
612
00:32:22,099 --> 00:32:23,910
Voc� diz o lugar.
613
00:32:23,911 --> 00:32:25,840
Voc� traga
Lumbard e Birch vivos,
614
00:32:25,841 --> 00:32:28,114
e eu mesmo farei
com que cruze a fronteira.
615
00:32:28,115 --> 00:32:31,183
Estar� seguro no M�xico.
Viver� para lutar outro dia.
616
00:32:31,184 --> 00:32:32,591
� tentador.
617
00:32:33,060 --> 00:32:36,481
Mas acho que j� passamos
do ponto de confiar um no outro.
618
00:32:36,482 --> 00:32:39,388
Novak, s� me interessa
levar esses policiais para casa.
619
00:32:39,389 --> 00:32:42,271
J� fez seu estrago, cara.
Arruinou minha reputa��o.
620
00:32:42,810 --> 00:32:46,192
Me enterrar vale voltar � pris�o
para o resto da vida?
621
00:32:52,076 --> 00:32:54,323
Vou te mandar um endere�o
622
00:32:54,324 --> 00:32:56,539
e levarei os meninos
de azul.
623
00:32:58,102 --> 00:32:59,891
Encontre-me l�
em uma hora.
624
00:33:00,281 --> 00:33:02,583
Venha desarmado. E, Hondo,
625
00:33:02,903 --> 00:33:04,507
se n�o estiver sozinho,
626
00:33:04,508 --> 00:33:08,100
vou colocar uma bala
na cabe�a dos dois,
627
00:33:08,101 --> 00:33:09,718
sem hesitar.
628
00:33:09,719 --> 00:33:12,375
Novak, come�amos isso,
s� n�s dois.
629
00:33:12,376 --> 00:33:14,250
Vou terminar
da mesma forma.
630
00:33:16,667 --> 00:33:19,095
Como sabia que Novak
morderia a isca?
631
00:33:19,096 --> 00:33:21,668
Porque ele vai me matar
quando me pegar sozinho.
632
00:33:21,669 --> 00:33:23,613
Esse sempre foi
o plano dele.
633
00:33:25,598 --> 00:33:28,120
Quem inventou do Hondo
ir desarmado, incomunic�vel
634
00:33:28,121 --> 00:33:30,394
-ou qualquer rastreamento?
-Dele.
635
00:33:30,395 --> 00:33:33,113
N�o podemos arriscar
que Novak reviste Hondo.
636
00:33:33,114 --> 00:33:35,198
Se ele desconfiar,
primeiro mata Hondo,
637
00:33:35,199 --> 00:33:36,645
depois Lumbard e Birch.
638
00:33:36,646 --> 00:33:38,153
Lucas, est� bem para isso?
639
00:33:38,154 --> 00:33:40,417
J� me machuquei mais
lutando quando crian�a.
640
00:33:40,418 --> 00:33:42,972
De jeito nenhum vou perder
a chance de ajudar Hondo.
641
00:33:56,755 --> 00:33:59,396
O que est� havendo?
Cad� o Novak? E Lumbard e Birch?
642
00:33:59,397 --> 00:34:01,480
Arthur � um homem
muito cuidadoso.
643
00:34:01,481 --> 00:34:02,903
Voc� j� o enganou antes.
644
00:34:02,904 --> 00:34:04,801
Ele me encontraria aqui.
Foi o acordo!
645
00:34:04,802 --> 00:34:08,693
O acordo ainda vale, s� ser�
em um lugar diferente.
646
00:34:09,634 --> 00:34:12,049
Se quer ver
os policiais vivos,
647
00:34:12,050 --> 00:34:13,469
voc� vai entrar.
648
00:34:54,858 --> 00:34:56,765
Onde est�o
Lumbard e Birch?
649
00:34:58,500 --> 00:35:00,082
Como pode ver,
650
00:35:00,083 --> 00:35:02,614
achei meu pr�prio jeito
de sair pa�s.
651
00:35:02,834 --> 00:35:05,005
Parece que nosso acordo
est� cancelado.
652
00:35:05,498 --> 00:35:07,417
N�o preciso de voc�,
no fim das contas.
653
00:35:17,541 --> 00:35:19,497
Voc� matou
meu filho, Daniel.
654
00:35:20,010 --> 00:35:22,065
Era assim
que tinha que acabar.
655
00:35:22,338 --> 00:35:25,333
N�o vim at� aqui
para n�o vingar o meu menino.
656
00:35:26,719 --> 00:35:28,060
Mas primeiro...
657
00:35:42,878 --> 00:35:45,690
Quero ver voc� sofrer
uma �ltima vez.
658
00:35:50,394 --> 00:35:52,440
E voc� me chama
de previs�vel, Novak?
659
00:35:53,206 --> 00:35:56,447
Sabia que voc� n�o iria embora
sem jorrar sangue.
660
00:35:56,448 --> 00:35:58,237
E tamb�m sabia
sobre essa pista.
661
00:35:58,518 --> 00:35:59,978
Foi preciso investigar,
662
00:35:59,979 --> 00:36:02,931
mas sabia que seu Pasha
costumava levar drogas daqui?
663
00:36:02,932 --> 00:36:06,202
Ent�o imaginei que, se fosse
me matar e fugir, seria daqui.
664
00:36:06,203 --> 00:36:08,254
Por isso minha equipe
veio direto para c�
665
00:36:08,255 --> 00:36:09,556
depois da nossa conversa.
666
00:36:10,125 --> 00:36:12,424
S� precisavam ver
os policiais para agir.
667
00:36:12,425 --> 00:36:13,728
Mas que...
668
00:36:26,894 --> 00:36:28,306
Vai. Vai, vai.
669
00:36:31,758 --> 00:36:33,197
S�o Lumbard e Birch.
670
00:36:33,198 --> 00:36:35,275
Street, Tan,
nos deem cobertura.
671
00:36:39,320 --> 00:36:41,290
Vamos tirar voc�s daqui!
Vamos l�.
672
00:36:41,291 --> 00:36:43,220
Vamos. Venha c�.
Vamos.
673
00:36:46,307 --> 00:36:50,309
-Arthur, o que est� fazendo?
-Indo embora daqui!
674
00:36:56,435 --> 00:36:57,896
Novak est� fugindo.
675
00:36:58,842 --> 00:37:00,170
Larguem as armas!
676
00:37:39,683 --> 00:37:40,990
Acabou, Novak!
677
00:37:43,310 --> 00:37:45,646
Ainda posso terminar
o que vim fazer aqui.
678
00:37:45,647 --> 00:37:47,583
N�o, acho que n�o pode.
679
00:37:48,080 --> 00:37:49,494
Isso nunca vai acontecer.
680
00:37:51,985 --> 00:37:54,781
V�o te derrubar antes mesmo
que consiga levantar a arma.
681
00:38:00,292 --> 00:38:02,729
Vamos l�, j� sabe como �.
682
00:38:03,009 --> 00:38:05,721
Arthur Novak,
voc� est� preso.
683
00:38:06,187 --> 00:38:08,633
Se n�o conseguiu me pegar
mano a mano no M�xico,
684
00:38:09,086 --> 00:38:11,836
como achou que conseguiria
com minha equipe me apoiando?
685
00:38:25,338 --> 00:38:26,641
Nichelle.
686
00:38:29,061 --> 00:38:30,375
Oi.
687
00:38:34,989 --> 00:38:37,777
Querida, estamos a salvo.
688
00:38:37,778 --> 00:38:40,301
Novak vai responder
por d�cadas de crime.
689
00:38:40,302 --> 00:38:41,976
Nunca mais teremos
que v�-lo.
690
00:38:42,418 --> 00:38:44,513
Hoje foi diferente, Hondo.
691
00:38:45,043 --> 00:38:48,615
Conhe�o as realidades
do seu trabalho, mas hoje...
692
00:38:51,005 --> 00:38:53,411
Hoje foi a primeira vez
que saiu por aquela porta
693
00:38:53,412 --> 00:38:56,299
e me preocupei que seria
a �ltima vez que veria voc�.
694
00:38:58,310 --> 00:38:59,628
Eu sei.
695
00:39:00,493 --> 00:39:03,008
E sinto muito, Nichelle.
Sinto muito mesmo.
696
00:39:04,404 --> 00:39:07,383
Mas n�o posso afirmar
que n�o se sentir� mais assim.
697
00:39:08,264 --> 00:39:10,802
� a �nica promessa
que nunca poderei fazer.
698
00:39:12,238 --> 00:39:14,417
Isso te faz
repensar alguma coisa
699
00:39:15,226 --> 00:39:17,218
sobre come�ar
uma fam�lia juntos?
700
00:39:18,892 --> 00:39:22,328
Acha que eu deixaria aquele
filho da m�e ganhar?
701
00:39:22,977 --> 00:39:24,977
N�o vou a lugar nenhum.
702
00:39:24,978 --> 00:39:26,539
Eu te amo muito.
703
00:39:31,809 --> 00:39:34,232
S� queria arejar as coisas
antes de ir para casa.
704
00:39:34,233 --> 00:39:36,013
Nem preciso falar,
705
00:39:36,014 --> 00:39:39,162
mas j� est� de volta � ativa.
Lamento pelo que houve.
706
00:39:39,163 --> 00:39:42,101
-S� quero deixar isso para tr�s.
-Sabe que tive que fazer.
707
00:39:42,102 --> 00:39:45,927
Se fosse um novato que perdeu
o memorando sobre o deepfake...
708
00:39:45,928 --> 00:39:47,489
-Eu entendo.
-Bom.
709
00:39:47,490 --> 00:39:48,998
Novak sabia
que eu iria fugir.
710
00:39:49,967 --> 00:39:51,271
Ele contava com isso.
711
00:39:51,997 --> 00:39:54,192
Desculpa n�o ter
confiado no senhor.
712
00:39:54,193 --> 00:39:58,528
N�o vou fingir entender
como era estar no seu lugar.
713
00:39:58,919 --> 00:40:00,980
Mas, quando te acusarem
de assassinato,
714
00:40:00,981 --> 00:40:02,625
e seu comandante ligar,
715
00:40:03,512 --> 00:40:05,317
atenda o maldito telefone.
716
00:40:05,989 --> 00:40:07,293
Combinado.
717
00:40:14,504 --> 00:40:15,812
O que � isso?
718
00:40:16,431 --> 00:40:17,851
Est�o me esperando?
719
00:40:17,852 --> 00:40:20,328
Achamos que precisaria
de uma cerveja.
720
00:40:20,329 --> 00:40:23,067
-Eu preciso!
-Luca e eu temos bastante!
721
00:40:23,068 --> 00:40:25,210
Faz tempo que n�o
sa�mos todos juntos.
722
00:40:25,484 --> 00:40:26,796
O que voc� diz, Hondo?
723
00:40:30,677 --> 00:40:32,796
Salvaram minha vida hoje.
Sabem disso?
724
00:40:34,224 --> 00:40:36,789
Voc�s me protegeram
quando tudo aconteceu.
725
00:40:37,058 --> 00:40:39,176
Arriscaram o trabalho
e suas vidas por mim.
726
00:40:39,177 --> 00:40:40,874
Vamos, chefe.
N�o foi nada, cara.
727
00:40:40,875 --> 00:40:42,175
N�o...
728
00:40:42,802 --> 00:40:44,333
N�o foi nada, Luca.
729
00:40:45,968 --> 00:40:48,910
Cada um de voc�s compareceu
sem nunca duvidar de mim.
730
00:40:48,911 --> 00:40:52,246
S� sobrevivi porque tinha
esse grupo de policiais comigo.
731
00:40:52,247 --> 00:40:53,722
E sempre vai ter.
732
00:40:54,022 --> 00:40:55,410
� isso mesmo.
733
00:40:55,411 --> 00:40:57,715
N�o seguir�amos mais ningu�m
em uma briga.
734
00:40:57,716 --> 00:40:59,875
�. Seguiremos voc�
a qualquer lugar.
735
00:41:00,400 --> 00:41:02,313
� disso que se trata
o Esquadr�o-20.
736
00:41:07,718 --> 00:41:10,117
S� saibam o quanto
valorizo todos voc�s.
737
00:41:12,992 --> 00:41:14,764
Tudo bem.
Chega de sentimentalismo.
738
00:41:14,765 --> 00:41:16,741
Vamos nos trocar
e pegar umas bebidas.
739
00:41:16,742 --> 00:41:19,022
-Vamos l�!
-Se n�o for me levar para casa,
740
00:41:19,023 --> 00:41:20,929
-preciso das chaves da Annie.
-Claro.
741
00:41:20,930 --> 00:41:23,692
Sinto muito, mas estive
esperando aqui o dia todo.
742
00:41:23,693 --> 00:41:25,619
S� preciso de uma foto
para o site.
743
00:41:25,620 --> 00:41:27,450
Podemos, por favor,
acabar com isso?
744
00:41:27,451 --> 00:41:29,154
Levei um tiro hoje,
n�o estou bem.
745
00:41:29,155 --> 00:41:32,135
-Tenho planos esta noite...
-N�o estou pronto para fotos.
746
00:41:32,136 --> 00:41:33,444
Tenho banho de gelo.
747
00:41:33,445 --> 00:41:35,050
Pessoal, n�o.
N�o dessa vez.
748
00:41:35,051 --> 00:41:36,581
Vamos ajudar. Vamos.
749
00:41:36,582 --> 00:41:39,621
Vamos mostrar � cidade a cara
do melhor time da SWAT!
750
00:41:39,622 --> 00:41:41,156
3, 2, 1.
751
00:41:41,157 --> 00:41:42,707
Todos digam, "Vai, SWAT"!
752
00:41:42,708 --> 00:41:44,313
Vai, SWAT!
753
00:41:44,314 --> 00:41:47,814
Que epis�dio incr�vel, gente!
Ameeei! Vai, SWAT!
58744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.