All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E16.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,842 --> 00:00:19,724 Cuidado, Luca, eles roubaram nitroglicerina suficiente 2 00:00:19,725 --> 00:00:21,482 para fazer do carro uma bomba m�vel. 3 00:00:21,483 --> 00:00:23,497 Ainda bem que estamos em um tanque m�vel. 4 00:00:26,156 --> 00:00:28,272 Disse que era algo bobo para amigos seus. 5 00:00:28,273 --> 00:00:30,116 N�o deveria ter um guarda de plant�o! 6 00:00:30,117 --> 00:00:31,937 Vou nos tirar disso. S� dirija. 7 00:00:46,045 --> 00:00:47,903 Chris, Luca, voc�s est�o bem? 8 00:00:47,904 --> 00:00:50,254 C�digo 4. Betty levou a pior por n�s, 9 00:00:50,255 --> 00:00:51,709 acho que n�o poderemos seguir. 10 00:00:51,710 --> 00:00:53,964 Leve-a de volta ao QG para ser consertada. 11 00:00:53,965 --> 00:00:55,582 N�s assumimos daqui. 12 00:00:55,583 --> 00:00:59,027 24-David, estou de olho em voc� e na van do helic�ptero. 13 00:00:59,028 --> 00:01:00,473 Na van tem mais barris, 14 00:01:00,474 --> 00:01:03,654 e nosso carro n�o tem a blindagem da Black Betty. 15 00:01:13,195 --> 00:01:15,756 Ele est� indo para o sul na contram�o! 16 00:01:43,109 --> 00:01:44,990 Temos que tir�-los da cidade. 17 00:01:44,991 --> 00:01:47,998 Deacon, re�na o apoio na ponte da Rua 4�. 18 00:01:47,999 --> 00:01:49,538 Eu tive uma ideia. 19 00:01:50,897 --> 00:01:52,951 Pouse na frente dele. 20 00:01:52,952 --> 00:01:54,583 Precisamos que ele volte. 21 00:02:24,253 --> 00:02:25,628 Acho que os despistamos. 22 00:02:32,771 --> 00:02:35,422 Deacon, ele est� atravessando a ponte, na sua dire��o. 23 00:02:36,482 --> 00:02:39,200 30-David em posi��o. Avistamos a van agora. 24 00:02:49,597 --> 00:02:52,589 Aqui � a Pol�cia de Los Angeles. Voc� est� cercado. 25 00:02:52,590 --> 00:02:56,713 Saia da van, fique no ch�o, e abra os bra�os e as pernas. 26 00:02:58,717 --> 00:03:00,023 Isto � culpa minha. 27 00:03:00,700 --> 00:03:04,023 Eu aceitei o trabalho. Eu perdi a calma. 28 00:03:05,473 --> 00:03:06,994 Vou consertar isso, Charlie. 29 00:03:07,461 --> 00:03:10,583 Sou o irm�o mais velho. Deveria cuidar de voc�. 30 00:03:10,584 --> 00:03:12,563 Olha, n�s dois somos idiotas, certo? 31 00:03:12,564 --> 00:03:15,790 Repito: saiam da van agora! 32 00:03:20,391 --> 00:03:22,352 Deite no ch�o agora! 33 00:03:23,000 --> 00:03:25,695 Tenho algo a dizer e � melhor escutar, 34 00:03:25,696 --> 00:03:28,140 ou vou derrubar esta ponte e todos nela! 35 00:03:28,141 --> 00:03:31,468 N�o ser� avisado novamente. Largue a arma, fique de joelhos. 36 00:03:31,469 --> 00:03:32,780 Coloque as m�os na cabe�a. 37 00:03:32,789 --> 00:03:35,379 -Duff, o que est� fazendo? -Deite no ch�o, Charlie! 38 00:03:35,380 --> 00:03:37,185 S� me escute. Eu resolvo isso! 39 00:03:42,690 --> 00:03:44,361 Eu agi sozinho! 40 00:03:44,362 --> 00:03:47,516 Meu irm�o n�o sabia o que eu ia fazer. 41 00:03:47,517 --> 00:03:49,562 Nada disso � culpa dele! 42 00:03:57,482 --> 00:03:58,872 Temos um saltador! 43 00:04:00,593 --> 00:04:02,070 N�o atirem! 44 00:04:03,215 --> 00:04:04,703 Eu te amo, Charlie. 45 00:04:11,159 --> 00:04:12,463 Duff! 46 00:04:16,473 --> 00:04:17,786 Te peguei. 47 00:04:29,620 --> 00:04:31,681 Onde pensam que v�o? 48 00:04:31,682 --> 00:04:34,893 A fot�grafa de pol�cia esteve no meu escrit�rio a noite toda, 49 00:04:34,894 --> 00:04:37,887 esperando para tirar uma foto da equipe para o site novo. 50 00:04:37,888 --> 00:04:39,925 Hoje? Tenho compromisso. 51 00:04:39,926 --> 00:04:42,651 Tenho um banho de gelo em casa, ordens do m�dico. 52 00:04:42,652 --> 00:04:45,323 Comandante, minha equipe tem uma noite para descansar. 53 00:04:45,324 --> 00:04:47,026 Tiraremos a foto amanh�, prometo. 54 00:04:47,027 --> 00:04:49,783 Logo pela manh�, sem desculpas. 55 00:04:50,471 --> 00:04:51,784 At� mais. 56 00:04:51,785 --> 00:04:54,018 � a terceira vez que adia a foto, Hondo. 57 00:04:54,019 --> 00:04:55,775 A comiss�o est� ficando impaciente. 58 00:04:55,776 --> 00:04:57,697 Deveriam ficar felizes de eu concordar. 59 00:04:57,698 --> 00:05:00,003 S� querem o Esquadr�o-20 porque temos tudo 60 00:05:00,004 --> 00:05:01,651 no bingo da diversidade. 61 00:05:01,652 --> 00:05:05,302 Certo. Independente disso, fez um �timo trabalho hoje. 62 00:05:05,303 --> 00:05:07,605 -Toda a equipe fez. -Obrigado, senhor. 63 00:05:13,000 --> 00:05:14,409 Bom dia, querida. 64 00:05:14,410 --> 00:05:17,487 Aonde pensa que vai? Sabe que � sua vez de fazer o desjejum. 65 00:05:17,488 --> 00:05:20,417 Dois policiais de Hollywood n�o voltaram ontem � noite. 66 00:05:20,418 --> 00:05:22,199 O carro deles foi encontrado vazio. 67 00:05:22,200 --> 00:05:23,886 -Ai, meu Deus. -Pois �. 68 00:05:23,887 --> 00:05:26,902 Hicks chamou todo mundo. Desculpe sair correndo. 69 00:05:28,051 --> 00:05:29,722 Posso compensar mais tarde? 70 00:05:30,461 --> 00:05:33,562 Sgt. Harrelson, ser�o 6 noites seguidas em que durmo aqui. 71 00:05:33,563 --> 00:05:35,780 Estamos tentando fazer um beb�, lembra? 72 00:05:35,781 --> 00:05:38,708 Verifiquei e n�o d� para fazer isso separados. 73 00:05:40,398 --> 00:05:42,218 -Eu te amo. -Eu te amo. 74 00:05:46,832 --> 00:05:48,231 Hondo, espere! 75 00:05:48,685 --> 00:05:51,591 O jornal acabou de postar sobre os policiais desaparecidos. 76 00:05:51,592 --> 00:05:53,310 Encontraram as c�meras corporais. 77 00:05:53,960 --> 00:05:55,271 Tem um v�deo. 78 00:05:55,628 --> 00:05:57,760 Policial Lumbard? Birch? 79 00:05:57,761 --> 00:05:59,605 Ou � o contr�rio? 80 00:05:59,606 --> 00:06:01,358 Desculpe, � f�cil confundir os dois. 81 00:06:01,359 --> 00:06:02,824 Hondo, a voz dele... 82 00:06:02,825 --> 00:06:05,635 Ambos brancos, ambos novos na For�a. 83 00:06:05,636 --> 00:06:07,471 E ambos abusando do seu poder. 84 00:06:07,472 --> 00:06:10,002 -O que � isto? -Meu nome � Daniel Harrelson. 85 00:06:10,003 --> 00:06:11,916 Voc�s podem me conhecer como o policial 86 00:06:11,917 --> 00:06:13,933 que denunciou a pol�cia de Los Angeles. 87 00:06:13,934 --> 00:06:15,793 Gostaria de dizer que fez a diferen�a, 88 00:06:15,794 --> 00:06:17,132 mas adivinhe. 89 00:06:17,133 --> 00:06:19,300 Ainda h� muitos policiais ruins por a�. 90 00:06:22,599 --> 00:06:24,049 Veja esses dois. 91 00:06:24,452 --> 00:06:26,109 Est�o no trabalho h� um ano, 92 00:06:26,110 --> 00:06:28,303 e j� t�m uma lista de queixas contra eles. 93 00:06:28,799 --> 00:06:31,033 O DPLA se importa? 94 00:06:31,034 --> 00:06:32,347 Estou sem paci�ncia. 95 00:06:32,348 --> 00:06:34,918 Os policiais precisam pagar por suas a��es. 96 00:06:35,401 --> 00:06:37,566 Voc� n�o me v� escondendo meu rosto. 97 00:06:39,573 --> 00:06:42,532 Estou farto de esperar que o departamento se limpe. 98 00:06:46,887 --> 00:06:48,392 O que diabos � isso? 99 00:06:49,183 --> 00:06:51,143 Certo, esse � voc�. 100 00:06:51,144 --> 00:06:53,559 -Mas n�o pode ser voc�. -Esse v�deo � falso. 101 00:06:53,560 --> 00:06:56,223 Mas foi tirada de uma c�mera da DPLA. 102 00:06:59,121 --> 00:07:00,583 Algu�m est� armando para mim. 103 00:07:00,584 --> 00:07:02,000 Estive com voc� a noite toda. 104 00:07:02,001 --> 00:07:04,270 Eu sei, mas o mundo inteiro vai ver isso. 105 00:07:04,271 --> 00:07:05,613 O que voc� vai fazer? 106 00:07:09,730 --> 00:07:11,231 Precisa ligar para o seu chefe. 107 00:07:11,232 --> 00:07:13,585 Ele vai resolver isso, mant�-lo seguro. 108 00:07:13,586 --> 00:07:15,886 N�o, n�o posso. Hicks vai me afastar. 109 00:07:15,887 --> 00:07:17,348 Pode at� ter que me prender. 110 00:07:17,349 --> 00:07:20,011 -Mas voc� tem um �libi... -A palavra da minha namorada 111 00:07:20,012 --> 00:07:21,856 n�o vai resistir �s provas em v�deo. 112 00:07:21,857 --> 00:07:24,342 Ou pelo menos n�o at� que isso seja desmascarado. 113 00:07:26,984 --> 00:07:28,339 Hondo? 114 00:07:28,340 --> 00:07:30,668 Duas viaturas acabaram de parar na sua entrada. 115 00:07:30,669 --> 00:07:31,974 E se... 116 00:07:31,975 --> 00:07:33,630 Acham que voc� realmente fez isso? 117 00:07:33,631 --> 00:07:35,755 -Amor, tenho que ir agora. -O qu�? N�o. 118 00:07:35,756 --> 00:07:37,739 Se algu�m est� tentando armar para mim, 119 00:07:37,740 --> 00:07:39,116 pode ser apenas o come�o. 120 00:07:39,117 --> 00:07:42,217 N�o posso ficar parado esperando outro ataque. 121 00:07:42,218 --> 00:07:43,733 Estar� segura com os policiais. 122 00:07:43,734 --> 00:07:46,506 Diga-lhes a verdade. Tudo vai ficar bem. 123 00:07:47,802 --> 00:07:49,116 Aonde voc� est� indo? 124 00:07:49,117 --> 00:07:51,240 Descobrir quem diabos est� por tr�s disso. 125 00:07:53,551 --> 00:07:56,551 Queens Of The Lab -Diabolicamente Apavoradas- 126 00:07:56,552 --> 00:08:00,052 SWAT 5x16 The Fugitive 127 00:08:04,052 --> 00:08:06,552 Queen: MilleG 128 00:08:07,553 --> 00:08:10,053 Queen: ju.alves� 129 00:08:11,053 --> 00:08:13,553 Queen Salvadora: ReLima^6 130 00:08:14,553 --> 00:08:17,053 Queen: Lu Colorada 131 00:08:36,364 --> 00:08:38,585 Obrigado por ter vindo. Qu�o ruim �? 132 00:08:38,586 --> 00:08:40,958 Todo policial em L.A tem uma foto do seu rosto. 133 00:08:41,390 --> 00:08:43,939 Policiais pegaram a Nichelle. E est�o na sua casa. 134 00:08:43,940 --> 00:08:46,786 -Quer mesmo fazer isso? -Querem arruinar minha vida, D. 135 00:08:46,787 --> 00:08:48,529 Tenho que descobrir quem e por qu�. 136 00:08:48,530 --> 00:08:50,981 Nesse caso, vai precisar de um transporte. 137 00:08:51,856 --> 00:08:53,700 Pegue o carro de Annie. N�o o risque. 138 00:08:53,701 --> 00:08:55,831 N�o quer ela atr�s de voc� tamb�m. 139 00:08:55,832 --> 00:08:58,167 -Desculpe envolv�-lo nisso. -Ei, pare. 140 00:08:58,168 --> 00:08:59,676 N�s sempre te apoiaremos. 141 00:09:03,684 --> 00:09:05,418 Deacon, voc� chamou a equipe? 142 00:09:07,206 --> 00:09:08,880 Voc�s n�o deveriam estar aqui. 143 00:09:08,881 --> 00:09:11,576 O QG ir� interrog�-los sobre o meu paradeiro. 144 00:09:11,577 --> 00:09:13,834 N�o deixarei voc�s perderem o emprego por mim. 145 00:09:13,835 --> 00:09:16,339 Perd�o, chefe. Mexeu com voc�, mexeu conosco. 146 00:09:16,340 --> 00:09:19,394 Al�m disso, quem matou aqueles policiais, est� por a�. 147 00:09:19,395 --> 00:09:22,168 O DPLA est� atr�s de voc�, precisamos procurar por eles. 148 00:09:24,302 --> 00:09:25,763 Tudo bem ent�o. O que sabemos? 149 00:09:25,764 --> 00:09:27,802 Encontraram a viatura de Lumbard e Birch 150 00:09:27,803 --> 00:09:29,856 Em um estacionamento �s 5h da manh�. 151 00:09:29,857 --> 00:09:32,058 O carro estava intacto, nenhum sinal de luta. 152 00:09:32,059 --> 00:09:34,310 C�meras mostram os dois chegando � meia-noite. 153 00:09:34,311 --> 00:09:37,116 -Pegaram comida. -Conheciam suas rotinas. 154 00:09:37,117 --> 00:09:38,968 Logo depois da viatura ser encontrada, 155 00:09:38,969 --> 00:09:41,170 as c�meras deles foram deixadas em um jornal. 156 00:09:41,171 --> 00:09:43,765 Uma foi limpa, e a outra tinha o seu v�deo nela. 157 00:09:43,766 --> 00:09:45,319 Ent�o, quem fez este v�deo falso 158 00:09:45,320 --> 00:09:47,140 colocou-o em uma c�mara do DPLA? 159 00:09:47,141 --> 00:09:48,812 Tenho uma amiga que pode nos dizer 160 00:09:48,813 --> 00:09:51,226 como poderiam fazer isso. Ela n�o � exatamente... 161 00:09:51,227 --> 00:09:52,983 cumpridora da lei, mas provavelmente 162 00:09:52,984 --> 00:09:54,885 n�o vai chamar a pol�cia quando te ver. 163 00:09:54,886 --> 00:09:56,690 Certo, �timo. Visitarei ela primeiro. 164 00:09:56,691 --> 00:09:59,401 -Espere, voc� n�o vai sozinho. -O que eu disse, Street? 165 00:09:59,402 --> 00:10:00,955 N�o vou arrastar ningu�m comigo. 166 00:10:00,956 --> 00:10:03,345 Azar o seu, porque ela � meu contato. Eu vou. 167 00:10:08,049 --> 00:10:09,360 Est� bem. 168 00:10:09,361 --> 00:10:11,126 O resto verifique Lumbard e Birch. 169 00:10:11,127 --> 00:10:13,131 Deve haver uma raz�o de terem sido alvos. 170 00:10:17,175 --> 00:10:18,498 Obrigado. 171 00:10:20,085 --> 00:10:21,456 Todos voc�s. 172 00:10:29,852 --> 00:10:32,021 Voc� est� atrasado. Me siga. 173 00:10:32,022 --> 00:10:34,521 N�o vou perguntar de onde voc� est� vindo, 174 00:10:34,522 --> 00:10:36,919 porque n�o quero coloc�-lo na posi��o de mentir. 175 00:10:36,920 --> 00:10:39,612 Senhor, honestamente n�o sei onde o Hondo est� agora. 176 00:10:39,613 --> 00:10:41,785 Continue assim. Agora, obviamente, 177 00:10:41,786 --> 00:10:43,941 sei que n�o pode ser o Hondo naquele v�deo, 178 00:10:43,942 --> 00:10:45,274 mas desde o vazamento hoje, 179 00:10:45,275 --> 00:10:48,313 essa execu��o foi mostrada em todas os maiores notici�rios. 180 00:10:48,314 --> 00:10:50,398 Muita gente acha que Hondo mata policiais. 181 00:10:50,399 --> 00:10:52,199 O Esquadr�o-29 est� buscando saber 182 00:10:52,200 --> 00:10:54,107 como o v�deo foi feito e quem o fez. 183 00:10:54,108 --> 00:10:56,328 Quem quer que seja, fez o dever de casa. 184 00:10:57,439 --> 00:10:59,162 Lumbard e Birch n�o foram t�midos 185 00:10:59,163 --> 00:11:00,811 ao falar sobre sua insatisfa��o 186 00:11:00,812 --> 00:11:02,816 com alguns programas sociais da cidade. 187 00:11:02,817 --> 00:11:04,521 Sabe, s� desabafo policial, 188 00:11:04,522 --> 00:11:07,218 mas falaram do Hondo algumas vezes, e n�o bem. 189 00:11:07,219 --> 00:11:08,991 �, fez parecer que Hondo tem motivo. 190 00:11:08,992 --> 00:11:10,677 E o resto do Esquadr�o-20? 191 00:11:10,678 --> 00:11:12,491 A Corregedoria vai nos fritar. 192 00:11:12,492 --> 00:11:15,710 Vou enrol�-los o m�ximo que puder, 193 00:11:15,711 --> 00:11:19,003 mas h� um sargento bem treinado do DPLA foragido, 194 00:11:19,004 --> 00:11:21,104 ent�o n�o sei quanto tempo posso cont�-los. 195 00:11:21,105 --> 00:11:24,209 O que Hondo estiver fazendo, precisa fazer mais r�pido. 196 00:11:31,090 --> 00:11:32,605 Obrigado por nos ajudar, Elyse. 197 00:11:32,606 --> 00:11:34,324 Qualquer coisa por voc�, Jimbo. 198 00:11:34,325 --> 00:11:35,789 Me ajudou a pagar o aluguel 199 00:11:35,790 --> 00:11:39,016 sem precisar de golpes por e-mail ou fraude. 200 00:11:39,017 --> 00:11:40,763 Eu convenci a Elyse a ser 201 00:11:40,764 --> 00:11:42,739 nossa especialista em cyber-crimes 202 00:11:42,740 --> 00:11:44,223 em Long Beach, anos atr�s, 203 00:11:44,224 --> 00:11:45,902 antes de ser um trabalho s�rio. 204 00:11:45,903 --> 00:11:47,323 Quando se tornou s�rio, 205 00:11:47,324 --> 00:11:49,791 DPLB n�o contrataria algu�m com ficha criminal, 206 00:11:49,792 --> 00:11:51,112 ent�o s� me demitiram. 207 00:11:51,113 --> 00:11:54,277 N�o se preocupem, investi cedo em crypto, ent�o... 208 00:11:54,278 --> 00:11:56,204 estou com a vida ganha. 209 00:11:56,610 --> 00:11:58,282 Agora fa�o hacktivismo pro bono. 210 00:11:58,283 --> 00:12:00,503 Est� bem, n�o nos conte sobre isso. 211 00:12:00,504 --> 00:12:02,508 J� estamos cometendo um crime hoje. 212 00:12:02,509 --> 00:12:04,903 Justo. J� baixei o v�deo. 213 00:12:04,904 --> 00:12:07,006 Com certeza � um deepfake. 214 00:12:07,007 --> 00:12:09,311 Uma m�dia falsa que usa intelig�ncia artificial 215 00:12:09,312 --> 00:12:11,595 para estudar fotos e v�deos de algu�m 216 00:12:11,596 --> 00:12:14,295 e ent�o cria outro v�deo dessa pessoa fazendo algo 217 00:12:14,296 --> 00:12:16,995 -que nunca fizeram. -Como sabe que � deepfake? 218 00:12:16,996 --> 00:12:19,196 Quando estiver na d�vida, veja os olhos. 219 00:12:19,197 --> 00:12:21,903 IA ainda n�o imita muito bem o piscar. 220 00:12:21,904 --> 00:12:24,818 N�o o entende. Mas este v�deo � incrivelmente coeso. 221 00:12:24,819 --> 00:12:27,212 Deepfakes s�o gerados quadro a quadro. 222 00:12:27,213 --> 00:12:28,821 Se desacelerar o bastante... 223 00:12:31,902 --> 00:12:33,222 pode achar algo estranho. 224 00:12:33,223 --> 00:12:35,889 Meu av� me disse para crer s� no que meus olhos veem. 225 00:12:35,890 --> 00:12:38,114 -Agora, nem isso. -A tecnologia s� melhora. 226 00:12:38,115 --> 00:12:40,417 Em breve, nem eu verei a diferen�a. 227 00:12:40,418 --> 00:12:41,747 Boa sorte acusando algu�m 228 00:12:41,748 --> 00:12:43,397 s� com um v�deo em alguns anos. 229 00:12:43,398 --> 00:12:46,097 Quer dizer que qualquer caipira com um teclado, 230 00:12:46,098 --> 00:12:48,614 no por�o da m�e, com um software, faz isso? 231 00:12:48,615 --> 00:12:50,395 Precisa de um pouco mais que isso. 232 00:12:50,396 --> 00:12:52,310 Precisa de um v�deo de refer�ncia. 233 00:12:52,311 --> 00:12:56,109 V�deo real de algu�m que parece com seu alvo, para manipular. 234 00:12:56,110 --> 00:12:58,528 Ent�o tem um v�deo original sem eu estar nele. 235 00:12:58,529 --> 00:13:00,005 Como fizeram parecer comigo? 236 00:13:00,501 --> 00:13:01,810 Deixe-me ver seu celular. 237 00:13:03,807 --> 00:13:06,413 Deepfakes precisam de muitos dados para modelar. 238 00:13:06,414 --> 00:13:10,390 Imagens e outras m�dias de quem est�o copiando. 239 00:13:10,391 --> 00:13:12,417 Neste caso, voc�. 240 00:13:12,903 --> 00:13:14,613 Quanto mais, melhor. 241 00:13:16,074 --> 00:13:17,378 Aqui. 242 00:13:17,991 --> 00:13:20,151 Algu�m instalou um spyware no seu celular. 243 00:13:20,152 --> 00:13:23,126 Suas fotos e v�deos est�o indo para outro computador. 244 00:13:23,127 --> 00:13:24,578 Como eu n�o sabia disso? 245 00:13:24,579 --> 00:13:27,397 Um profissional s� precisa estar no mesmo Wi-Fi que voc�. 246 00:13:27,398 --> 00:13:28,703 Sabe para onde est�o indo? 247 00:13:28,704 --> 00:13:31,101 Levaria algumas horas, mas encontro qualquer um. 248 00:13:31,102 --> 00:13:32,687 Avise Street se achar algo. 249 00:13:32,688 --> 00:13:34,612 -� claro. -Obrigado. 250 00:13:41,595 --> 00:13:43,415 Achou algo sobre Lumbard ou Birch? 251 00:13:43,416 --> 00:13:45,228 Est� gelado por aqui. 252 00:13:45,229 --> 00:13:46,539 Falei com todo policial 253 00:13:46,540 --> 00:13:48,697 que pode t�-los encontrado no �ltimo ano. 254 00:13:48,698 --> 00:13:50,617 A maioria me ignorou, mas quem atendeu 255 00:13:50,618 --> 00:13:53,203 queria falar mal do Hondo, n�o me dar informa��o. 256 00:13:53,204 --> 00:13:54,907 Meu antigo comandante lidera agora. 257 00:13:54,908 --> 00:13:57,900 Imaginei que teria outros suspeitos, mas n�o. 258 00:13:57,901 --> 00:14:00,614 Acha que Hondo � assassino e sou traidor por discordar. 259 00:14:00,615 --> 00:14:03,084 Como tantos policiais acham que Hondo � culpado? 260 00:14:03,085 --> 00:14:04,406 Porque querem acreditar. 261 00:14:04,407 --> 00:14:06,836 Queriam uma desculpa para entreg�-lo e agora tem. 262 00:14:06,837 --> 00:14:08,402 N�o est�o te respondendo tamb�m? 263 00:14:08,403 --> 00:14:09,912 �, ent�o tive que ser criativa. 264 00:14:09,913 --> 00:14:11,498 Sabe Wells, da Evid�ncias? 265 00:14:11,499 --> 00:14:12,904 Ele tem um cachorrinho novo. 266 00:14:12,905 --> 00:14:16,511 Prometi trein�-lo nas pr�ximas f�rias, ent�o... 267 00:14:16,512 --> 00:14:18,018 ele me deu isto. 268 00:14:18,019 --> 00:14:20,603 C�pia de todos os dados do carro do Lumbard e Birch, 269 00:14:20,604 --> 00:14:23,515 GPS, c�mera de painel, chamadas de r�dio, tudo. 270 00:14:23,516 --> 00:14:24,904 Mas o DPLA j� viu isso. 271 00:14:24,905 --> 00:14:27,903 Procuraram algo sobre o Hondo. N�s queremos quem os matou. 272 00:14:30,814 --> 00:14:33,012 Est� se arriscando andando comigo hoje. 273 00:14:34,015 --> 00:14:35,626 -Eu agrade�o. -Bom, j� faz tempo 274 00:14:35,627 --> 00:14:37,395 que eu fui novato na SWAT. 275 00:14:37,396 --> 00:14:39,906 N�o quero que pensem que perdi meu lado dur�o. 276 00:14:42,408 --> 00:14:43,713 Mas, de verdade? 277 00:14:44,992 --> 00:14:47,192 Sou diferente do que era quando entrei. 278 00:14:47,193 --> 00:14:48,747 Tenho que te agradecer por isso. 279 00:14:49,310 --> 00:14:50,818 Tudo que voc� fez, 280 00:14:51,214 --> 00:14:54,305 mesmo me expulsando por um tempo, 281 00:14:54,703 --> 00:14:57,711 voc� fez para me tornar um policial melhor. 282 00:14:58,609 --> 00:15:00,421 Sempre vou te apoiar, cara. 283 00:15:00,422 --> 00:15:01,821 Sem perguntar nada. 284 00:15:11,002 --> 00:15:13,595 Alguma ideia de quem pode ter feito isso? 285 00:15:13,596 --> 00:15:14,924 Pensei nisso a manh� toda. 286 00:15:14,925 --> 00:15:17,240 Pegou muitos criminosos, quem tem mais rancor? 287 00:15:17,241 --> 00:15:18,595 � uma lista longa. 288 00:15:18,596 --> 00:15:20,500 Mas isso n�o � s� um garoto da esquina 289 00:15:20,501 --> 00:15:22,203 que prendeu por 5 a 10 anos. 290 00:15:22,204 --> 00:15:23,509 Esse deepfake? 291 00:15:23,510 --> 00:15:27,108 Algu�m com muitos recursos est� mirando em voc�. 292 00:15:27,109 --> 00:15:29,109 Esse tipo de �dio � de outro n�vel. 293 00:15:29,110 --> 00:15:31,413 Tem certeza que essa hacker sabe o que faz? 294 00:15:31,414 --> 00:15:33,998 Sim, essas coisas demoram. Mas Elyse � a melhor. 295 00:15:33,999 --> 00:15:36,516 Assim que souber para onde seus dados est�o indo, 296 00:15:36,517 --> 00:15:38,018 ela vai me avisar. S� temos... 297 00:15:38,019 --> 00:15:39,597 que esperar mais um pouco. 298 00:15:42,004 --> 00:15:44,810 Nada de novo no GPS abandonado de Lumbard e Birch. 299 00:15:44,811 --> 00:15:46,118 N�o fizeram nada anormal. 300 00:15:46,119 --> 00:15:47,732 Nem na c�mera. S�o do sindicato. 301 00:15:47,733 --> 00:15:49,801 Ficam sentados, esperando algo acontecer. 302 00:15:49,802 --> 00:15:51,109 Ei, vejam isso. 303 00:15:51,110 --> 00:15:54,483 Estou vendo os registros do leitor de placas do carro. 304 00:15:54,484 --> 00:15:57,299 Uma placa fica aparecendo, quase 50 vezes. 305 00:15:57,300 --> 00:15:59,305 E sempre na c�mera traseira, como se... 306 00:15:59,306 --> 00:16:01,181 Algu�m os seguisse, vendo sua rotina, 307 00:16:01,182 --> 00:16:02,499 como Hondo falou. 308 00:16:02,999 --> 00:16:05,722 A placa pertence a Pasha Kulpa. Sem ficha criminal, 309 00:16:05,723 --> 00:16:08,105 mas parece que tem 5 apartamentos no Valley. 310 00:16:08,106 --> 00:16:10,277 Quer dizer "Metido com coisas sinistras 311 00:16:10,278 --> 00:16:12,597 -e preciso esconder." -Ele tem ficha federal. 312 00:16:12,598 --> 00:16:15,215 Tem liga��o com crime organizado no leste europeu, 313 00:16:15,216 --> 00:16:17,616 e os federais acham que tem um neg�cio em LA. 314 00:16:17,617 --> 00:16:19,426 O que esse Kulpa tem a ver com Hondo? 315 00:16:19,427 --> 00:16:20,812 Vamos descobrir. 316 00:16:25,842 --> 00:16:28,447 Aqui est� registrado como local de trabalho do Kulpa. 317 00:16:28,448 --> 00:16:31,039 Luca, direita. Chris, esquerda. Tan, porta. 318 00:16:35,726 --> 00:16:37,800 Pasha Kulpa! DPLA! 319 00:16:51,902 --> 00:16:53,212 Est� limpo. 320 00:16:59,519 --> 00:17:00,993 S�o muitos computadores 321 00:17:00,994 --> 00:17:03,118 para um lugar que nem foi constru�do ainda. 322 00:17:03,119 --> 00:17:05,909 Kulpa estava aqui. O computador est� logado. 323 00:17:08,803 --> 00:17:10,214 Meu nome � Daniel Harrelson. 324 00:17:10,215 --> 00:17:11,906 Deve ser o v�deo original, 325 00:17:11,907 --> 00:17:14,107 o que manipularam para parecer com o Hondo. 326 00:17:14,108 --> 00:17:16,324 Kulpa deve ter editado o v�deo aqui. 327 00:17:16,325 --> 00:17:18,297 Isso prova que o v�deo do Hondo � falso. 328 00:17:18,298 --> 00:17:22,115 Cansei de esperar o departamento ficar limpo sozinho. 329 00:17:29,205 --> 00:17:31,314 -Est� bom? -Sim, ficou bom. 330 00:17:35,295 --> 00:17:36,615 Os tiros eram falsos. 331 00:17:36,616 --> 00:17:38,029 Mas � o Lumbard e o Birch, 332 00:17:38,030 --> 00:17:40,318 -o que significa... -Que podem estar vivos. 333 00:17:42,895 --> 00:17:45,211 Elyse n�o conseguiu achar o quarto exato, 334 00:17:45,212 --> 00:17:46,915 mas quem hackeou seu celular 335 00:17:46,916 --> 00:17:49,614 est� com o endere�o de IP deste hotel. 336 00:17:53,011 --> 00:17:54,433 V� falar com a recep��o. 337 00:17:54,434 --> 00:17:56,214 Tente conseguir a lista de h�spedes. 338 00:17:56,215 --> 00:17:57,804 Vou ficar aqui. Sem ser visto. 339 00:17:57,805 --> 00:17:59,106 Est� bem. 340 00:18:13,716 --> 00:18:15,123 Deve ser o homem da vez. 341 00:18:15,124 --> 00:18:18,096 Talvez precise de um lembrete de quem est� no comando. 342 00:18:21,106 --> 00:18:24,196 Voc� matou meu filho. E vai pagar caro por isso. 343 00:18:29,239 --> 00:18:30,559 Hondo. 344 00:18:31,513 --> 00:18:33,417 Demorou muito para me encontrar. 345 00:18:34,074 --> 00:18:35,417 Estava esperando por voc�. 346 00:18:35,426 --> 00:18:36,732 Arthur Novak. 347 00:18:37,198 --> 00:18:38,595 Voc� deveria estar preso. 348 00:18:38,596 --> 00:18:41,557 Dinheiro e conex�es fazem milagres no M�xico. 349 00:18:41,784 --> 00:18:43,884 -Voc� me deixou com os dois. -N�o. 350 00:18:43,885 --> 00:18:46,392 Eu verifiquei, voc� estava cumprindo a pena. 351 00:18:46,393 --> 00:18:48,292 Oi, Hondo? Hondo? 352 00:18:49,385 --> 00:18:52,485 Passei 6 meses em uma cela imunda, 353 00:18:52,486 --> 00:18:55,188 lutando para ficar vivo todos os dias, 354 00:18:55,189 --> 00:18:57,665 lamentando pelo meu menino todas as noites. 355 00:18:57,666 --> 00:19:00,626 Mas, eventualmente, consegui um celular 356 00:19:00,627 --> 00:19:03,212 E, a partir da�, acesso �s minhas contas. 357 00:19:03,806 --> 00:19:06,283 Depois disso, era s� uma quest�o de tempo 358 00:19:06,688 --> 00:19:09,025 at� que subornasse as pessoas certas 359 00:19:09,447 --> 00:19:11,313 ou as convencesse de outras formas. 360 00:19:11,314 --> 00:19:13,594 -Deveria ter ficado l�. -N�o estou preocupado. 361 00:19:13,595 --> 00:19:15,423 Sou um homem livre, Hondo. 362 00:19:16,205 --> 00:19:18,076 N�o posso dizer o mesmo de voc�. 363 00:19:21,689 --> 00:19:23,984 N�o se preocupe com ela alertando a pol�cia. 364 00:19:23,985 --> 00:19:26,532 Liguei para eles no segundo em que te vi l� fora. 365 00:19:26,806 --> 00:19:28,869 Devem chegar a qualquer momento. 366 00:19:28,870 --> 00:19:30,221 Por que n�o se senta? 367 00:19:30,503 --> 00:19:32,104 Tome uma bebida comigo. 368 00:19:33,291 --> 00:19:35,337 N�o encontrar� vinho como este na pris�o, 369 00:19:35,338 --> 00:19:36,642 eu prometo. 370 00:19:41,903 --> 00:19:44,203 Aquele deepfake fraco n�o vai durar. 371 00:19:44,204 --> 00:19:46,772 Nunca deveria ter vindo, porque vou atr�s de voc�. 372 00:19:46,773 --> 00:19:48,898 O deepfake foi s� o come�o. 373 00:19:50,241 --> 00:19:51,762 Espero ver voc� de novo. 374 00:19:51,763 --> 00:19:54,382 Sargento Harrelson, mostre suas m�os! 375 00:19:54,383 --> 00:19:56,161 N�o torne isso dif�cil! 376 00:19:56,162 --> 00:19:57,500 De joelhos. 377 00:19:57,501 --> 00:19:58,807 De joelhos! 378 00:20:20,845 --> 00:20:23,197 Acabei de dar minha declara��o oficial ao chefe. 379 00:20:23,503 --> 00:20:26,478 N�o sou mais suspeito gra�as �s imagens que encontraram. 380 00:20:26,479 --> 00:20:28,611 Os peritos verificaram: � o v�deo original. 381 00:20:28,612 --> 00:20:30,057 -Sou um homem livre. -Valeu! 382 00:20:30,425 --> 00:20:32,580 Pessoal, isso ainda n�o acabou. 383 00:20:32,581 --> 00:20:34,636 Lumbard e Birch ainda est�o desaparecidos. 384 00:20:34,637 --> 00:20:37,870 Eles podem estar vivos e mal, e contam conosco para ach�-los. 385 00:20:38,145 --> 00:20:39,457 Mas antes... 386 00:20:40,871 --> 00:20:42,629 h� algo que preciso falar com voc�s. 387 00:20:43,207 --> 00:20:46,077 N�o fui sincero com voc�s sobre o que aconteceu no M�xico. 388 00:20:46,078 --> 00:20:48,203 -O homem do hotel. -Arthur Novak. 389 00:20:48,796 --> 00:20:51,632 Ele e o filho mandavam na cidade como chefes do crime. 390 00:20:51,633 --> 00:20:54,328 E, quando amea�aram inocentes, tive que intervir. 391 00:20:54,583 --> 00:20:57,805 Novak retaliou. E raptou uma jovem. 392 00:20:58,180 --> 00:21:00,914 Liderei uma miss�o de resgate, mas o plano deu errado. 393 00:21:02,470 --> 00:21:05,228 Tive que matar o filho de Novak para salvar a vida dela. 394 00:21:07,910 --> 00:21:09,471 Por isso ele veio atr�s de voc�. 395 00:21:09,472 --> 00:21:11,566 � algum tipo de jogo de vingan�a. 396 00:21:11,567 --> 00:21:13,119 Primeiro foi o deepfake, 397 00:21:13,120 --> 00:21:15,809 agora a vida dos policiais est� sobre minha cabe�a. 398 00:21:18,457 --> 00:21:21,369 -Lamentamos muito, Hondo. -N�o preciso de simpatia. 399 00:21:21,370 --> 00:21:24,175 Preciso da ajuda de voc�s para encontrar Lumbard e Birch. 400 00:21:26,206 --> 00:21:27,510 Tudo bem. 401 00:21:27,511 --> 00:21:30,542 Novak tem ajuda. Um cara chamado Pasha Kulpa. 402 00:21:30,543 --> 00:21:33,938 Os dois s�o amigos antigos. H� pris�es por roubo e agress�o 403 00:21:33,939 --> 00:21:35,439 pela Europa desde os anos 80. 404 00:21:35,440 --> 00:21:37,853 Sabemos que Kulpa ajudou com o deepfake. 405 00:21:37,854 --> 00:21:39,898 Ele aparece no v�deo que encontramos. 406 00:21:39,899 --> 00:21:43,279 Dobraremos a busca. Com ele, encontraremos os policiais. 407 00:21:43,280 --> 00:21:44,961 Depois encontramos Novak. 408 00:21:44,962 --> 00:21:46,492 Vou procurar propriedades dele. 409 00:21:46,493 --> 00:21:48,329 Luca e eu falaremos com conhecidos. 410 00:21:49,000 --> 00:21:50,658 Aonde voc� vai, Hondo? 411 00:21:50,659 --> 00:21:53,193 Novak est� confiante de que est� seguro nos EUA. 412 00:21:53,562 --> 00:21:55,072 Vou provar que ele est� errado. 413 00:21:55,807 --> 00:21:57,337 Novak n�o estava mentindo. 414 00:21:57,338 --> 00:21:59,371 A ficha dele no M�xico foi limpa. 415 00:21:59,372 --> 00:22:00,935 N�o sei a quem ele pagou, 416 00:22:00,936 --> 00:22:03,156 mas ele � um homem livre ao sul da fronteira. 417 00:22:03,157 --> 00:22:04,633 E as acusa��es da Interpol? 418 00:22:04,634 --> 00:22:07,391 Ele s� estava no M�xico para evitar extradi��o. 419 00:22:07,392 --> 00:22:10,907 Verdade, mas sem um mandado federal, n�o podemos toc�-lo. 420 00:22:10,908 --> 00:22:12,918 Ele raptou dois policiais, Comandante. 421 00:22:12,919 --> 00:22:16,496 Nada liga Novak a isso al�m de sua suspeita, Hondo. 422 00:22:16,497 --> 00:22:18,956 Estou trabalhando para conseguir o mandado. 423 00:22:18,957 --> 00:22:20,271 S� quero que se acalme. 424 00:22:20,272 --> 00:22:22,900 N�o quando h� duas pessoas em perigo por minha causa. 425 00:22:22,901 --> 00:22:25,307 N�o � sua escolha. Estou tirando voc� de campo. 426 00:22:25,308 --> 00:22:27,103 De agora em diante, est� afastado. 427 00:22:27,104 --> 00:22:28,431 N�o saia do pr�dio. 428 00:22:28,432 --> 00:22:30,416 O chefe me liberou. N�o pode fazer isso! 429 00:22:30,417 --> 00:22:31,892 Voc� fugiu, Hondo! 430 00:22:31,893 --> 00:22:34,518 O chefe e o comiss�rio est�o furiosos! 431 00:22:35,010 --> 00:22:37,509 Tem sorte de eu s� estar afastando voc�. 432 00:22:37,510 --> 00:22:39,195 N�o foi t�o simples assim. 433 00:22:40,174 --> 00:22:41,478 Eu sei. 434 00:22:42,088 --> 00:22:43,447 Estou no seu lado. 435 00:22:44,048 --> 00:22:47,813 S� preciso que fique firme at� que tudo isso acabe, certo? 436 00:22:56,456 --> 00:22:57,767 Al�? 437 00:22:57,768 --> 00:23:00,096 Seu dia saiu dos trilhos, Hondo? 438 00:23:01,228 --> 00:23:03,297 Cad� Lumbard e Birch, seu filho da puta? 439 00:23:03,298 --> 00:23:05,789 Modere seu temperamento ao falar comigo. 440 00:23:05,790 --> 00:23:07,844 N�o deveria ser t�o hostil com o homem 441 00:23:07,845 --> 00:23:09,984 que est� com as vidas deles nas m�os. 442 00:23:10,704 --> 00:23:12,914 -Ent�o eles est�o vivos? -Est�o. 443 00:23:12,915 --> 00:23:15,461 Com um pouco de sede, mas respirando. 444 00:23:15,462 --> 00:23:17,421 Se quer me pegar, venha me pegar! 445 00:23:17,422 --> 00:23:19,092 Mas deixe os policiais fora disso. 446 00:23:19,093 --> 00:23:21,922 Seu complexo de salvador � profundo, n�o �? 447 00:23:21,923 --> 00:23:24,374 Quer ser um her�i para todos. 448 00:23:24,375 --> 00:23:26,062 Todas as comunidades. 449 00:23:26,063 --> 00:23:27,708 Preto e azul. 450 00:23:28,679 --> 00:23:31,233 Pena que ningu�m vai confiar em voc� depois de hoje. 451 00:23:31,234 --> 00:23:33,788 Fui inocentado de tudo que estava no seu deepfake. 452 00:23:33,789 --> 00:23:35,202 N�o importa muito, n�o �? 453 00:23:35,203 --> 00:23:37,421 A primeira manchete � a que fica, 454 00:23:37,422 --> 00:23:39,406 bem depois de uma retrata��o. 455 00:23:40,000 --> 00:23:41,922 Seu nome foi manchado. 456 00:23:42,305 --> 00:23:44,733 Voc� sempre ser� visto com ceticismo, 457 00:23:44,734 --> 00:23:46,220 suspeito de agora em diante. 458 00:23:46,221 --> 00:23:48,064 Acho que conseguiu o que queria. 459 00:23:48,065 --> 00:23:49,744 N�o precisa de Lumbard e Birch. 460 00:23:49,745 --> 00:23:51,869 Tenho muito mais para tirar de voc�. 461 00:23:51,870 --> 00:23:55,029 Apodreci naquele inferno por 6 longos meses 462 00:23:55,030 --> 00:23:56,404 planejando isso. 463 00:23:56,793 --> 00:23:59,325 Sua reputa��o � apenas o come�o. 464 00:24:00,200 --> 00:24:03,614 Voc� tirou meu filho e minha liberdade de mim, 465 00:24:03,942 --> 00:24:05,589 e n�o vou parar 466 00:24:05,590 --> 00:24:08,896 at� que tenha tirado tudo que voc� ama. 467 00:24:15,958 --> 00:24:18,319 Estava revendo a filmagem e encontrei algo: 468 00:24:18,320 --> 00:24:20,311 Um reflexo no espelho lateral da c�mera. 469 00:24:20,312 --> 00:24:23,280 Acho que capturaram uma placa sem querer onde filmaram. 470 00:24:23,281 --> 00:24:25,257 Eles editaram no deepfake, mas... 471 00:24:33,529 --> 00:24:35,785 El�trica Skilling... � uma usina extinta. 472 00:24:35,786 --> 00:24:37,988 Abandonada h� anos, � o esconderijo perfeito. 473 00:24:37,989 --> 00:24:40,261 Ser� que ainda est�o l� com Lumbard e Birch? 474 00:24:40,262 --> 00:24:43,377 Com a pol�cia toda atr�s deles? Faz sentido ficar parado. 475 00:24:43,378 --> 00:24:45,543 Vou ligar para o Deac. Vamos ach�-los. 476 00:24:48,644 --> 00:24:50,596 Amor, oi. 477 00:24:55,174 --> 00:24:56,947 -Isso significa...? -Estou bem. 478 00:24:56,948 --> 00:25:00,025 Estamos bem, pelo menos, no que diz respeito � pol�cia. 479 00:25:01,392 --> 00:25:03,119 Eles te trataram bem na delegacia? 480 00:25:03,533 --> 00:25:05,236 Me colocaram em uma sala como esta, 481 00:25:05,237 --> 00:25:06,837 e me deixaram sozinha. 482 00:25:06,838 --> 00:25:08,946 Mas n�o se preocupe comigo. Voc� est� bem? 483 00:25:09,501 --> 00:25:11,087 N�o, na verdade n�o. 484 00:25:11,088 --> 00:25:14,281 Arthur Novak est� em LA. Foi ele que armou para mim. 485 00:25:14,282 --> 00:25:16,032 Novak? Do M�xico? 486 00:25:16,033 --> 00:25:17,471 Algum tipo de vingan�a. 487 00:25:17,472 --> 00:25:19,702 Disse querer machucar as pessoas que eu amo. 488 00:25:20,002 --> 00:25:21,774 Por isso me trouxeram para c�. 489 00:25:21,775 --> 00:25:24,000 Felizmente, meus pais est�o fora da cidade 490 00:25:24,001 --> 00:25:26,392 e Darryl vai ficar com Leroy por seguran�a. 491 00:25:26,596 --> 00:25:28,017 Tomara que isso acabe logo. 492 00:25:28,018 --> 00:25:29,820 Minha equipe est� atr�s de uma pista. 493 00:25:29,821 --> 00:25:31,128 Por que n�o est� com eles? 494 00:25:32,109 --> 00:25:33,612 Porque fui afastado. 495 00:25:33,613 --> 00:25:37,112 E talvez mere�a. Escolhi fugir e manter Novak em segredo. 496 00:25:37,113 --> 00:25:38,760 Voc� me contou. � alguma coisa. 497 00:25:38,761 --> 00:25:40,674 S� para voc�, n�o para meu esquadr�o. 498 00:25:40,675 --> 00:25:43,807 Era para ter ficado l�. Achei que tinha acabado e me enganei. 499 00:25:43,808 --> 00:25:45,714 Est� se culpando muito 500 00:25:45,715 --> 00:25:48,101 por algo que um homem mau est� fazendo com voc�. 501 00:25:48,102 --> 00:25:49,406 Sei que � o Super-Homem, 502 00:25:49,407 --> 00:25:51,827 mas n�o pode carregar o fardo sozinho sempre. 503 00:25:51,828 --> 00:25:54,287 � a responsabilidade de ser o l�der da equipe. 504 00:25:54,288 --> 00:25:55,599 L�der da equipe. 505 00:25:55,600 --> 00:25:59,078 Sabe melhor que ningu�m que a SWAT n�o � sobre um s�. 506 00:26:00,352 --> 00:26:02,430 Apoie-se nas pessoas ao seu redor. 507 00:26:02,431 --> 00:26:04,929 Amo estar sendo sincero comigo, 508 00:26:04,930 --> 00:26:07,390 mas tamb�m precisa se abrir com sua equipe. 509 00:26:07,391 --> 00:26:08,958 Eles tamb�m s�o sua fam�lia. 510 00:26:11,585 --> 00:26:13,594 Novak n�o falava de voc� ou minha fam�lia 511 00:26:13,595 --> 00:26:16,007 quando disse que ia atr�s das pessoas que eu amo. 512 00:26:17,390 --> 00:26:19,015 Tenho que ligar para o Deacon. 513 00:26:19,881 --> 00:26:21,185 EL�TRICA SKILLING 514 00:26:25,208 --> 00:26:27,333 PERIGO ALTA VOLTAGEM 515 00:26:48,599 --> 00:26:50,113 � o carro do deepfake. 516 00:26:50,114 --> 00:26:51,808 Tem sangue no banco traseiro. 517 00:26:51,809 --> 00:26:53,786 Devem ter trazido Lumbard e Birch nele. 518 00:26:53,787 --> 00:26:55,394 N�o significa que n�o fugiram. 519 00:26:55,395 --> 00:26:57,867 O per�metro est� livre. Vamos verificar l� dentro. 520 00:26:58,141 --> 00:27:00,219 NOVAK QUERIA QUE ACH�SSEMOS A USINA 521 00:27:01,392 --> 00:27:02,695 � uma armadilha! 522 00:27:07,875 --> 00:27:09,182 Luca! 523 00:27:15,513 --> 00:27:17,000 Deixe-me ver, deixe-me ver! 524 00:27:17,169 --> 00:27:19,108 -A bala n�o atravessou. -Estou bem. 525 00:27:19,109 --> 00:27:20,786 Precisamos de refor�o. 526 00:27:20,787 --> 00:27:23,164 Deixaram o carro aqui para nos encurralar. 527 00:27:23,165 --> 00:27:24,468 N�o h� aonde ir! 528 00:27:25,868 --> 00:27:27,500 A porta da garagem � nosso alvo. 529 00:27:27,501 --> 00:27:30,509 O carro ser� nossa cobertura. Tan, Street, no para-choque. 530 00:27:30,510 --> 00:27:31,829 -Lucas, tudo bem? -Tudo. 531 00:27:31,830 --> 00:27:34,289 Voc� e Chris comigo na porta do passageiro. Vamos! 532 00:27:34,290 --> 00:27:35,602 V�o! V�o! 533 00:27:42,708 --> 00:27:44,107 Luca, fique abaixado. 534 00:27:44,108 --> 00:27:46,369 Mantenha a cabe�a baixa. Tiraremos voc� daqui. 535 00:27:50,216 --> 00:27:52,473 Quando eu disser, empurrem! 536 00:28:11,777 --> 00:28:13,510 Os tiros vinham do telhado. 537 00:28:17,365 --> 00:28:19,779 -Movimento! Est�o fugindo! -Peguem os atiradores. 538 00:28:19,780 --> 00:28:21,615 Vou ficar com Luca e pedir refor�o. 539 00:28:24,241 --> 00:28:25,795 Pol�cia de LA, n�o se mexa! 540 00:28:28,756 --> 00:28:30,061 �ltimo homem. 541 00:28:40,603 --> 00:28:42,268 Est�o indo para a sa�da! 542 00:28:52,882 --> 00:28:54,185 N�o! 543 00:28:59,444 --> 00:29:02,305 26-David, os atiradores escaparam. 544 00:29:08,135 --> 00:29:10,798 -Como est� o Luca? -Bem. Foi s� um hematoma. 545 00:29:10,799 --> 00:29:12,252 Este era o plano de Novak. 546 00:29:12,253 --> 00:29:14,978 Ele deixou a pista no espelho sabendo que me afastariam 547 00:29:14,979 --> 00:29:17,284 e me obrigaria a v�-lo emboscar minha equipe. 548 00:29:17,285 --> 00:29:19,243 Mas vencemos essa. Estamos todos bem. 549 00:29:19,244 --> 00:29:22,492 Por ora! Novak ainda est� l� fora e cansei de esperar! 550 00:29:22,493 --> 00:29:24,430 Mas precisa. Est� proibido de sair. 551 00:29:24,431 --> 00:29:27,266 Dane-se. Mais ningu�m vai se ferir por minha causa. 552 00:29:27,267 --> 00:29:29,923 -Hondo! -Tente me impedir, Deacon. 553 00:29:32,661 --> 00:29:35,098 Hondo? Hondo. Pense nisso. 554 00:29:35,099 --> 00:29:37,294 Isso � exatamente o que Novak quer que fa�a. 555 00:29:37,295 --> 00:29:38,825 Saia da minha frente, Street. 556 00:29:42,789 --> 00:29:44,790 Sei que n�o vai sair por aquela porta. 557 00:29:44,791 --> 00:29:46,392 Novak pode querer que se rebele, 558 00:29:46,393 --> 00:29:48,945 mas isso � porque n�o sabe qu�o bom policial voc� �. 559 00:29:55,909 --> 00:29:57,986 Falei isso para voc� uma vez, n�o falei? 560 00:29:57,987 --> 00:29:59,667 Depois que achei meu irm�o morto. 561 00:29:59,668 --> 00:30:01,797 Queria queimar metade de Long Beach, 562 00:30:01,798 --> 00:30:03,251 mas voc� me impediu. 563 00:30:03,938 --> 00:30:05,344 Hondo, 564 00:30:05,993 --> 00:30:09,390 observei Novak te provocar o dia todo. 565 00:30:09,391 --> 00:30:10,938 Sei que est� puto, 566 00:30:11,283 --> 00:30:13,625 mas voc� � mais esperto que ele. 567 00:30:14,164 --> 00:30:17,301 Mostre ao Novak que ele n�o te conhece, 568 00:30:17,302 --> 00:30:19,782 que voc� n�o pode ser manipulado. 569 00:30:20,931 --> 00:30:22,235 Hondo, 570 00:30:22,595 --> 00:30:23,899 fale conosco. 571 00:30:27,674 --> 00:30:30,112 Eu deveria ter contado a todos sobre Novak. 572 00:30:31,449 --> 00:30:32,792 A verdade �, 573 00:30:33,345 --> 00:30:35,258 que ainda me arrependo de ter partido, 574 00:30:35,259 --> 00:30:37,329 mas achei que precisava ficar sozinho. 575 00:30:39,595 --> 00:30:41,626 Mas quando eu estava no fundo do po�o... 576 00:30:42,993 --> 00:30:45,917 s� queria que estivessem l� comigo para me apoiar. 577 00:30:47,320 --> 00:30:49,391 Eu disse que sempre apoiaremos voc�. 578 00:30:51,239 --> 00:30:52,977 Est�vamos l� por voc� esta manh�, 579 00:30:52,984 --> 00:30:54,929 e ainda estamos aqui por voc� agora. 580 00:30:55,820 --> 00:30:57,695 N�o se pode parar o Esquadr�o-20. 581 00:30:57,696 --> 00:31:00,656 E Novak est� prestes a descobrir isso do jeito mais dif�cil. 582 00:31:01,086 --> 00:31:04,305 Street, voc� disse que Novak quer que eu aja sozinho. 583 00:31:05,818 --> 00:31:07,583 Vamos dar a ele o que quer. 584 00:31:08,763 --> 00:31:10,067 Tive uma ideia. 585 00:31:10,583 --> 00:31:13,300 O mandado federal para Arthur Novak foi aprovado. 586 00:31:13,301 --> 00:31:15,214 Foi r�pido. Obrigado, comandante. 587 00:31:15,215 --> 00:31:18,402 Gritei com um diretor do FBI. N�o precisa agradecer. 588 00:31:18,858 --> 00:31:21,444 -Est� pronto? -Sim. Vamos l�. 589 00:31:27,805 --> 00:31:29,857 Esta � uma surpresa inesperada. 590 00:31:29,858 --> 00:31:32,806 Primeiro tenta sujar meu nome depois matar minha equipe. 591 00:31:32,807 --> 00:31:34,306 Cansei dos seus jogos, Novak. 592 00:31:34,307 --> 00:31:37,111 Por que n�o deixa de ser covarde e vem logo atr�s de mim? 593 00:31:37,112 --> 00:31:38,486 Pra que a pressa? 594 00:31:38,487 --> 00:31:41,142 Sua equipe desviou das balas. Impressionante. 595 00:31:42,283 --> 00:31:45,424 Mas agora � minha vez de dar o pr�ximo passo, 596 00:31:45,736 --> 00:31:48,209 e pretendo agir com calma para execut�-lo. 597 00:31:48,210 --> 00:31:49,889 Tempo � o que voc� n�o tem. 598 00:31:49,890 --> 00:31:52,857 H� um mandado para sua pris�o em solo americano, 599 00:31:52,858 --> 00:31:55,388 ent�o os aeroportos e divisas estaduais 600 00:31:55,389 --> 00:31:57,044 receber�o uma c�pia da sua cara. 601 00:31:57,045 --> 00:31:58,545 Voc� n�o � mais bem-vindo. 602 00:31:58,546 --> 00:32:01,591 Ent�o, as chances que tinha de escapar deste pa�s j� eram! 603 00:32:01,592 --> 00:32:03,639 Esta � uma informa��o valiosa. 604 00:32:04,100 --> 00:32:06,388 Sem d�vida, voc� quer algo em troca. 605 00:32:06,389 --> 00:32:08,278 Lumbard e Birch. 606 00:32:08,279 --> 00:32:10,294 Isso n�o � sobre eles. Nunca foi. 607 00:32:10,295 --> 00:32:12,359 Ainda tentando ser um her�i. 608 00:32:12,360 --> 00:32:14,029 T�o previs�vel! 609 00:32:14,787 --> 00:32:17,498 Ent�o, o que voc� prop�e? 610 00:32:17,986 --> 00:32:19,388 Uma troca. 611 00:32:19,591 --> 00:32:21,833 Os policiais por uma sa�da. 612 00:32:22,099 --> 00:32:23,910 Voc� diz o lugar. 613 00:32:23,911 --> 00:32:25,840 Voc� traga Lumbard e Birch vivos, 614 00:32:25,841 --> 00:32:28,114 e eu mesmo farei com que cruze a fronteira. 615 00:32:28,115 --> 00:32:31,183 Estar� seguro no M�xico. Viver� para lutar outro dia. 616 00:32:31,184 --> 00:32:32,591 � tentador. 617 00:32:33,060 --> 00:32:36,481 Mas acho que j� passamos do ponto de confiar um no outro. 618 00:32:36,482 --> 00:32:39,388 Novak, s� me interessa levar esses policiais para casa. 619 00:32:39,389 --> 00:32:42,271 J� fez seu estrago, cara. Arruinou minha reputa��o. 620 00:32:42,810 --> 00:32:46,192 Me enterrar vale voltar � pris�o para o resto da vida? 621 00:32:52,076 --> 00:32:54,323 Vou te mandar um endere�o 622 00:32:54,324 --> 00:32:56,539 e levarei os meninos de azul. 623 00:32:58,102 --> 00:32:59,891 Encontre-me l� em uma hora. 624 00:33:00,281 --> 00:33:02,583 Venha desarmado. E, Hondo, 625 00:33:02,903 --> 00:33:04,507 se n�o estiver sozinho, 626 00:33:04,508 --> 00:33:08,100 vou colocar uma bala na cabe�a dos dois, 627 00:33:08,101 --> 00:33:09,718 sem hesitar. 628 00:33:09,719 --> 00:33:12,375 Novak, come�amos isso, s� n�s dois. 629 00:33:12,376 --> 00:33:14,250 Vou terminar da mesma forma. 630 00:33:16,667 --> 00:33:19,095 Como sabia que Novak morderia a isca? 631 00:33:19,096 --> 00:33:21,668 Porque ele vai me matar quando me pegar sozinho. 632 00:33:21,669 --> 00:33:23,613 Esse sempre foi o plano dele. 633 00:33:25,598 --> 00:33:28,120 Quem inventou do Hondo ir desarmado, incomunic�vel 634 00:33:28,121 --> 00:33:30,394 -ou qualquer rastreamento? -Dele. 635 00:33:30,395 --> 00:33:33,113 N�o podemos arriscar que Novak reviste Hondo. 636 00:33:33,114 --> 00:33:35,198 Se ele desconfiar, primeiro mata Hondo, 637 00:33:35,199 --> 00:33:36,645 depois Lumbard e Birch. 638 00:33:36,646 --> 00:33:38,153 Lucas, est� bem para isso? 639 00:33:38,154 --> 00:33:40,417 J� me machuquei mais lutando quando crian�a. 640 00:33:40,418 --> 00:33:42,972 De jeito nenhum vou perder a chance de ajudar Hondo. 641 00:33:56,755 --> 00:33:59,396 O que est� havendo? Cad� o Novak? E Lumbard e Birch? 642 00:33:59,397 --> 00:34:01,480 Arthur � um homem muito cuidadoso. 643 00:34:01,481 --> 00:34:02,903 Voc� j� o enganou antes. 644 00:34:02,904 --> 00:34:04,801 Ele me encontraria aqui. Foi o acordo! 645 00:34:04,802 --> 00:34:08,693 O acordo ainda vale, s� ser� em um lugar diferente. 646 00:34:09,634 --> 00:34:12,049 Se quer ver os policiais vivos, 647 00:34:12,050 --> 00:34:13,469 voc� vai entrar. 648 00:34:54,858 --> 00:34:56,765 Onde est�o Lumbard e Birch? 649 00:34:58,500 --> 00:35:00,082 Como pode ver, 650 00:35:00,083 --> 00:35:02,614 achei meu pr�prio jeito de sair pa�s. 651 00:35:02,834 --> 00:35:05,005 Parece que nosso acordo est� cancelado. 652 00:35:05,498 --> 00:35:07,417 N�o preciso de voc�, no fim das contas. 653 00:35:17,541 --> 00:35:19,497 Voc� matou meu filho, Daniel. 654 00:35:20,010 --> 00:35:22,065 Era assim que tinha que acabar. 655 00:35:22,338 --> 00:35:25,333 N�o vim at� aqui para n�o vingar o meu menino. 656 00:35:26,719 --> 00:35:28,060 Mas primeiro... 657 00:35:42,878 --> 00:35:45,690 Quero ver voc� sofrer uma �ltima vez. 658 00:35:50,394 --> 00:35:52,440 E voc� me chama de previs�vel, Novak? 659 00:35:53,206 --> 00:35:56,447 Sabia que voc� n�o iria embora sem jorrar sangue. 660 00:35:56,448 --> 00:35:58,237 E tamb�m sabia sobre essa pista. 661 00:35:58,518 --> 00:35:59,978 Foi preciso investigar, 662 00:35:59,979 --> 00:36:02,931 mas sabia que seu Pasha costumava levar drogas daqui? 663 00:36:02,932 --> 00:36:06,202 Ent�o imaginei que, se fosse me matar e fugir, seria daqui. 664 00:36:06,203 --> 00:36:08,254 Por isso minha equipe veio direto para c� 665 00:36:08,255 --> 00:36:09,556 depois da nossa conversa. 666 00:36:10,125 --> 00:36:12,424 S� precisavam ver os policiais para agir. 667 00:36:12,425 --> 00:36:13,728 Mas que... 668 00:36:26,894 --> 00:36:28,306 Vai. Vai, vai. 669 00:36:31,758 --> 00:36:33,197 S�o Lumbard e Birch. 670 00:36:33,198 --> 00:36:35,275 Street, Tan, nos deem cobertura. 671 00:36:39,320 --> 00:36:41,290 Vamos tirar voc�s daqui! Vamos l�. 672 00:36:41,291 --> 00:36:43,220 Vamos. Venha c�. Vamos. 673 00:36:46,307 --> 00:36:50,309 -Arthur, o que est� fazendo? -Indo embora daqui! 674 00:36:56,435 --> 00:36:57,896 Novak est� fugindo. 675 00:36:58,842 --> 00:37:00,170 Larguem as armas! 676 00:37:39,683 --> 00:37:40,990 Acabou, Novak! 677 00:37:43,310 --> 00:37:45,646 Ainda posso terminar o que vim fazer aqui. 678 00:37:45,647 --> 00:37:47,583 N�o, acho que n�o pode. 679 00:37:48,080 --> 00:37:49,494 Isso nunca vai acontecer. 680 00:37:51,985 --> 00:37:54,781 V�o te derrubar antes mesmo que consiga levantar a arma. 681 00:38:00,292 --> 00:38:02,729 Vamos l�, j� sabe como �. 682 00:38:03,009 --> 00:38:05,721 Arthur Novak, voc� est� preso. 683 00:38:06,187 --> 00:38:08,633 Se n�o conseguiu me pegar mano a mano no M�xico, 684 00:38:09,086 --> 00:38:11,836 como achou que conseguiria com minha equipe me apoiando? 685 00:38:25,338 --> 00:38:26,641 Nichelle. 686 00:38:29,061 --> 00:38:30,375 Oi. 687 00:38:34,989 --> 00:38:37,777 Querida, estamos a salvo. 688 00:38:37,778 --> 00:38:40,301 Novak vai responder por d�cadas de crime. 689 00:38:40,302 --> 00:38:41,976 Nunca mais teremos que v�-lo. 690 00:38:42,418 --> 00:38:44,513 Hoje foi diferente, Hondo. 691 00:38:45,043 --> 00:38:48,615 Conhe�o as realidades do seu trabalho, mas hoje... 692 00:38:51,005 --> 00:38:53,411 Hoje foi a primeira vez que saiu por aquela porta 693 00:38:53,412 --> 00:38:56,299 e me preocupei que seria a �ltima vez que veria voc�. 694 00:38:58,310 --> 00:38:59,628 Eu sei. 695 00:39:00,493 --> 00:39:03,008 E sinto muito, Nichelle. Sinto muito mesmo. 696 00:39:04,404 --> 00:39:07,383 Mas n�o posso afirmar que n�o se sentir� mais assim. 697 00:39:08,264 --> 00:39:10,802 � a �nica promessa que nunca poderei fazer. 698 00:39:12,238 --> 00:39:14,417 Isso te faz repensar alguma coisa 699 00:39:15,226 --> 00:39:17,218 sobre come�ar uma fam�lia juntos? 700 00:39:18,892 --> 00:39:22,328 Acha que eu deixaria aquele filho da m�e ganhar? 701 00:39:22,977 --> 00:39:24,977 N�o vou a lugar nenhum. 702 00:39:24,978 --> 00:39:26,539 Eu te amo muito. 703 00:39:31,809 --> 00:39:34,232 S� queria arejar as coisas antes de ir para casa. 704 00:39:34,233 --> 00:39:36,013 Nem preciso falar, 705 00:39:36,014 --> 00:39:39,162 mas j� est� de volta � ativa. Lamento pelo que houve. 706 00:39:39,163 --> 00:39:42,101 -S� quero deixar isso para tr�s. -Sabe que tive que fazer. 707 00:39:42,102 --> 00:39:45,927 Se fosse um novato que perdeu o memorando sobre o deepfake... 708 00:39:45,928 --> 00:39:47,489 -Eu entendo. -Bom. 709 00:39:47,490 --> 00:39:48,998 Novak sabia que eu iria fugir. 710 00:39:49,967 --> 00:39:51,271 Ele contava com isso. 711 00:39:51,997 --> 00:39:54,192 Desculpa n�o ter confiado no senhor. 712 00:39:54,193 --> 00:39:58,528 N�o vou fingir entender como era estar no seu lugar. 713 00:39:58,919 --> 00:40:00,980 Mas, quando te acusarem de assassinato, 714 00:40:00,981 --> 00:40:02,625 e seu comandante ligar, 715 00:40:03,512 --> 00:40:05,317 atenda o maldito telefone. 716 00:40:05,989 --> 00:40:07,293 Combinado. 717 00:40:14,504 --> 00:40:15,812 O que � isso? 718 00:40:16,431 --> 00:40:17,851 Est�o me esperando? 719 00:40:17,852 --> 00:40:20,328 Achamos que precisaria de uma cerveja. 720 00:40:20,329 --> 00:40:23,067 -Eu preciso! -Luca e eu temos bastante! 721 00:40:23,068 --> 00:40:25,210 Faz tempo que n�o sa�mos todos juntos. 722 00:40:25,484 --> 00:40:26,796 O que voc� diz, Hondo? 723 00:40:30,677 --> 00:40:32,796 Salvaram minha vida hoje. Sabem disso? 724 00:40:34,224 --> 00:40:36,789 Voc�s me protegeram quando tudo aconteceu. 725 00:40:37,058 --> 00:40:39,176 Arriscaram o trabalho e suas vidas por mim. 726 00:40:39,177 --> 00:40:40,874 Vamos, chefe. N�o foi nada, cara. 727 00:40:40,875 --> 00:40:42,175 N�o... 728 00:40:42,802 --> 00:40:44,333 N�o foi nada, Luca. 729 00:40:45,968 --> 00:40:48,910 Cada um de voc�s compareceu sem nunca duvidar de mim. 730 00:40:48,911 --> 00:40:52,246 S� sobrevivi porque tinha esse grupo de policiais comigo. 731 00:40:52,247 --> 00:40:53,722 E sempre vai ter. 732 00:40:54,022 --> 00:40:55,410 � isso mesmo. 733 00:40:55,411 --> 00:40:57,715 N�o seguir�amos mais ningu�m em uma briga. 734 00:40:57,716 --> 00:40:59,875 �. Seguiremos voc� a qualquer lugar. 735 00:41:00,400 --> 00:41:02,313 � disso que se trata o Esquadr�o-20. 736 00:41:07,718 --> 00:41:10,117 S� saibam o quanto valorizo todos voc�s. 737 00:41:12,992 --> 00:41:14,764 Tudo bem. Chega de sentimentalismo. 738 00:41:14,765 --> 00:41:16,741 Vamos nos trocar e pegar umas bebidas. 739 00:41:16,742 --> 00:41:19,022 -Vamos l�! -Se n�o for me levar para casa, 740 00:41:19,023 --> 00:41:20,929 -preciso das chaves da Annie. -Claro. 741 00:41:20,930 --> 00:41:23,692 Sinto muito, mas estive esperando aqui o dia todo. 742 00:41:23,693 --> 00:41:25,619 S� preciso de uma foto para o site. 743 00:41:25,620 --> 00:41:27,450 Podemos, por favor, acabar com isso? 744 00:41:27,451 --> 00:41:29,154 Levei um tiro hoje, n�o estou bem. 745 00:41:29,155 --> 00:41:32,135 -Tenho planos esta noite... -N�o estou pronto para fotos. 746 00:41:32,136 --> 00:41:33,444 Tenho banho de gelo. 747 00:41:33,445 --> 00:41:35,050 Pessoal, n�o. N�o dessa vez. 748 00:41:35,051 --> 00:41:36,581 Vamos ajudar. Vamos. 749 00:41:36,582 --> 00:41:39,621 Vamos mostrar � cidade a cara do melhor time da SWAT! 750 00:41:39,622 --> 00:41:41,156 3, 2, 1. 751 00:41:41,157 --> 00:41:42,707 Todos digam, "Vai, SWAT"! 752 00:41:42,708 --> 00:41:44,313 Vai, SWAT! 753 00:41:44,314 --> 00:41:47,814 Que epis�dio incr�vel, gente! Ameeei! Vai, SWAT! 58744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.