All language subtitles for Rebel.Moon.Part.One.Directors.Cut.1080p.NF.WEBRip.AAC5.1.10bits.x265-Rapta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,166 --> 00:02:15,750 For the slain King! 2 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 For the slain King! 3 00:02:17,458 --> 00:02:18,625 Cassius. 4 00:02:19,250 --> 00:02:22,458 Where's the administrator of this world? We should have a word with him. 5 00:02:23,041 --> 00:02:24,500 He's near the Citadel, sir. 6 00:02:25,666 --> 00:02:26,666 He still fights. 7 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 - Take me to him. - Very well. 8 00:02:32,916 --> 00:02:34,375 How many got away? 9 00:02:34,958 --> 00:02:37,166 We destroyed most of their ships and men. 10 00:02:37,250 --> 00:02:40,208 In the chaos, Devra Bloodaxe and her brother 11 00:02:40,291 --> 00:02:42,833 were able to evade us with a handful of ships. 12 00:03:08,250 --> 00:03:09,291 We need to drop back! 13 00:03:09,958 --> 00:03:12,208 You heard your father. We have to move. 14 00:03:12,291 --> 00:03:14,708 Girls, go now! Just go! 15 00:03:23,208 --> 00:03:24,750 Mommy! 16 00:03:27,833 --> 00:03:29,375 Go! 17 00:03:30,708 --> 00:03:32,875 Cal. Cal, look at me. Look at me! 18 00:03:42,791 --> 00:03:44,291 We need to go. Now! 19 00:03:44,375 --> 00:03:45,958 Go! Get your sister! 20 00:04:06,500 --> 00:04:07,916 Move up! Move up! 21 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 Son, get your mother and your sisters to the throne room. 22 00:04:32,500 --> 00:04:33,541 Go! 23 00:04:39,416 --> 00:04:40,541 Come on! 24 00:05:32,458 --> 00:05:33,458 Halt! 25 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 You belong 26 00:05:56,333 --> 00:05:59,625 to the Motherworld now, pagan witch! 27 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 Bring me another of these so-called priestesses. 28 00:06:06,333 --> 00:06:08,166 Remove her robes. 29 00:06:08,958 --> 00:06:12,208 The King's eye sees you for all time. 30 00:06:32,833 --> 00:06:36,375 They... want to hurt her. 31 00:06:38,083 --> 00:06:39,458 To hurt her. 32 00:07:03,958 --> 00:07:05,708 I wish it were me. 33 00:07:46,541 --> 00:07:47,708 The administrator. 34 00:08:22,500 --> 00:08:24,041 This saddens me, you know. 35 00:08:25,458 --> 00:08:26,541 All of this. 36 00:08:27,583 --> 00:08:29,000 Just a waste, isn't it? 37 00:08:29,833 --> 00:08:33,791 Thousands of years of culture wasted for... for what? 38 00:08:34,458 --> 00:08:35,916 It's just so unnecessary. 39 00:08:36,666 --> 00:08:38,250 Don't torture us. 40 00:08:39,250 --> 00:08:42,041 If you've come to kill me, do it. 41 00:08:42,750 --> 00:08:46,333 It was my decision to let them stay here, and mine to help them flee. 42 00:08:46,416 --> 00:08:50,750 But for God's sake, please, I beg you, let my wife and children live. 43 00:08:50,833 --> 00:08:52,583 They're innocent in all this. 44 00:08:52,666 --> 00:08:54,083 I haven't come to kill you. 45 00:08:54,166 --> 00:08:57,625 As a matter of fact, I've come to assure you your bloodline will survive. 46 00:08:58,208 --> 00:08:59,208 Thrive even. 47 00:09:00,458 --> 00:09:02,000 And you fought with such dignity. 48 00:09:02,083 --> 00:09:03,791 How could I possibly kill you? 49 00:09:04,708 --> 00:09:07,500 There is, of course, a price to pay for your... 50 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 defiance. 51 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 Price indeed. 52 00:09:37,583 --> 00:09:40,541 Stand up, boy. Let's take a look at you. 53 00:09:56,708 --> 00:09:58,291 I said stand up! 54 00:10:10,708 --> 00:10:11,708 There we go. 55 00:10:14,625 --> 00:10:15,625 Now... 56 00:10:17,333 --> 00:10:19,125 There comes a time in every young man's life 57 00:10:19,208 --> 00:10:21,666 when he finds himself on the threshold of manhood. 58 00:10:23,750 --> 00:10:26,958 It's a moment he... always remembers. 59 00:10:27,041 --> 00:10:30,458 A moment that he can look back on and know that from that moment on... 60 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 he was a man. 61 00:10:32,708 --> 00:10:36,500 For some, it comes in the moist lips and warm breast of a woman. 62 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 For others, myself, 63 00:10:41,000 --> 00:10:42,916 it could be leaving home for the first time. 64 00:10:44,041 --> 00:10:45,375 Striking out on your own. 65 00:10:46,500 --> 00:10:50,750 Yeah but, for you, it'll be a choice you made. A decision. 66 00:11:05,750 --> 00:11:06,833 You see, boy... 67 00:11:09,291 --> 00:11:11,125 I was charged by the Regent himself. 68 00:11:12,375 --> 00:11:16,375 He looked me in the eyes and bid me bring to justice Devra and Darrian Bloodaxe 69 00:11:16,458 --> 00:11:18,875 for their crimes of insurrection and treason. 70 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 My search brought me here, 71 00:11:21,291 --> 00:11:24,291 where I learned that your father had given them sanctuary. 72 00:11:24,375 --> 00:11:26,250 A safe haven and a base of operations 73 00:11:26,333 --> 00:11:30,791 from which they attacked and destroyed several assets belonging to the Realm. 74 00:11:30,875 --> 00:11:33,000 Why are you doing this? 75 00:11:33,708 --> 00:11:35,625 It's important your boy understands, isn't it? 76 00:11:35,708 --> 00:11:37,208 Hmm? 77 00:11:38,083 --> 00:11:39,416 What's his name, your boy? 78 00:11:40,458 --> 00:11:42,416 - What's your name, boy? - Aris. 79 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 - Speak up. I can't hear you. What's your... - Aris! 80 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 Good. 81 00:11:52,000 --> 00:11:54,208 Aris. 82 00:11:54,958 --> 00:11:57,541 Let's see if your father can't teach you one final lesson. 83 00:12:03,625 --> 00:12:05,375 I want you to take this holy staff. 84 00:12:07,583 --> 00:12:09,375 It's the femur of a sacred lochna. 85 00:12:09,958 --> 00:12:11,125 Now... 86 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 I want you to bash your father's skull in. 87 00:12:16,333 --> 00:12:17,416 Mm-hmm. 88 00:12:18,333 --> 00:12:20,916 I mean really... bash it in. 89 00:12:22,791 --> 00:12:24,791 Till his brains spill out on... 90 00:12:27,750 --> 00:12:31,666 what was a couple of days ago, at least, an absolutely beautiful floor. 91 00:12:36,208 --> 00:12:37,416 Now if you say yes, 92 00:12:38,625 --> 00:12:40,833 I'll let your mother and your sisters live. 93 00:12:42,250 --> 00:12:45,250 However, if you say no, as your father did, 94 00:12:47,375 --> 00:12:48,500 then you all shall die. 95 00:12:50,291 --> 00:12:51,833 Herein lies your decision, young man. 96 00:12:53,875 --> 00:12:56,666 Aris. Aris. 97 00:12:57,916 --> 00:12:59,333 Listen to me. 98 00:12:59,875 --> 00:13:02,750 You need to do as he says. 99 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 Save your mother and your sisters. 100 00:13:06,500 --> 00:13:07,541 Aris, no! 101 00:13:08,250 --> 00:13:10,666 - Let us all go! - Listen to... Don't look at her! 102 00:13:10,750 --> 00:13:13,875 I can't live with this and you can't either. 103 00:13:13,958 --> 00:13:15,583 You won't come back from this! 104 00:13:15,666 --> 00:13:19,166 - None of us will! Please don't do this! - Stay with me! I said don't look at her! 105 00:13:19,250 --> 00:13:21,125 Now you do this! 106 00:13:21,750 --> 00:13:23,833 Be a man and do it! 107 00:13:24,958 --> 00:13:26,333 Save them! 108 00:13:27,750 --> 00:13:29,333 Do it! 109 00:13:34,208 --> 00:13:35,750 You are strong. 110 00:13:39,708 --> 00:13:40,708 Now... 111 00:13:43,416 --> 00:13:44,416 save them. 112 00:13:54,041 --> 00:13:55,708 Listen to your father, Aris. 113 00:13:56,750 --> 00:13:59,041 - He's a wise man. - That's right, son. 114 00:13:59,125 --> 00:14:01,166 You need to listen to me. 115 00:14:03,083 --> 00:14:04,083 Now. 116 00:14:08,833 --> 00:14:09,833 Do it. 117 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 Do it. 118 00:14:21,333 --> 00:14:25,166 No, no, no! No! 119 00:14:25,250 --> 00:14:26,750 No! 120 00:14:28,125 --> 00:14:30,875 No! 121 00:14:30,958 --> 00:14:32,041 I love you, son. 122 00:14:33,833 --> 00:14:34,958 I forgive you. 123 00:14:46,916 --> 00:14:48,125 I forgive you. 124 00:15:03,083 --> 00:15:04,166 No! 125 00:15:16,916 --> 00:15:17,916 Come on. 126 00:15:19,416 --> 00:15:21,458 Finish it. 127 00:15:22,583 --> 00:15:23,708 Finish it up, boy. 128 00:15:25,833 --> 00:15:26,958 Heron. 129 00:15:48,583 --> 00:15:49,875 I'm so sorry. 130 00:15:49,958 --> 00:15:53,125 No! No, no! 131 00:16:50,666 --> 00:16:52,750 Rest assured your son is in good hands. 132 00:16:55,416 --> 00:16:57,000 It'll be hard for him at first, 133 00:16:57,083 --> 00:17:00,250 but the anger and sadness, that... 134 00:17:02,250 --> 00:17:03,875 dead soul that's inside of him now, 135 00:17:05,666 --> 00:17:06,791 we can use all that. 136 00:17:09,750 --> 00:17:12,250 He can let his rage out. And he will. 137 00:17:13,666 --> 00:17:17,066 'Cause as we hunt down the fugitives your husband sacrificed everything for, and we... 138 00:17:18,250 --> 00:17:19,500 we will track them down, 139 00:17:20,583 --> 00:17:23,166 there will be so many more proud rulers standing in my way. 140 00:17:25,041 --> 00:17:26,708 Won't have long to wait. 141 00:17:29,541 --> 00:17:31,125 What a tragic loss. 142 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 Your husband. 143 00:17:34,041 --> 00:17:36,708 Here was the beauty of his experience. 144 00:17:39,000 --> 00:17:40,375 These are his memories. 145 00:17:47,208 --> 00:17:48,958 There was the time you and he made love 146 00:17:49,041 --> 00:17:51,583 in the shadow of the banyan tree in the warm summer grass. 147 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 And this... 148 00:18:00,416 --> 00:18:03,500 This was when he cried at the birth of your first-born daughter. 149 00:18:10,041 --> 00:18:11,083 And this... 150 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 A moment nobody saw but him. 151 00:18:18,666 --> 00:18:19,750 You sleeping. 152 00:18:22,708 --> 00:18:24,416 He wiped the hair from your eyes. 153 00:18:26,791 --> 00:18:28,250 Kissed your forehead gently. 154 00:18:39,333 --> 00:18:41,458 These games don't become you. 155 00:18:43,166 --> 00:18:44,166 Oh? 156 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 How so? 157 00:18:47,250 --> 00:18:50,041 You're a man of action. You're not going to let us live. 158 00:18:57,791 --> 00:19:01,750 There is no honor in you. 159 00:19:04,458 --> 00:19:05,708 No, there is not. 160 00:19:54,875 --> 00:19:56,958 Whoa. 161 00:21:21,083 --> 00:21:23,583 Kora. 162 00:21:28,666 --> 00:21:30,125 I thought you were finished. 163 00:21:30,833 --> 00:21:32,541 Everyone's up in the Longhouse. 164 00:21:33,166 --> 00:21:36,125 - These are my last rows and I'll be done. - All right. 165 00:21:36,833 --> 00:21:37,666 Okay. 166 00:21:37,750 --> 00:21:38,958 Oh. Uh... 167 00:21:39,041 --> 00:21:40,625 Den was asking where you were. 168 00:21:42,375 --> 00:21:45,416 He and his brother got a big snow-elk, male. 169 00:21:45,500 --> 00:21:47,458 He wanted you to see it before he dressed it. 170 00:21:47,541 --> 00:21:49,250 Why was he asking for me? 171 00:21:49,333 --> 00:21:51,250 Well, you know, because he's... 172 00:21:52,416 --> 00:21:55,583 I just thought... I just thought... 173 00:21:56,166 --> 00:21:57,166 You thought. 174 00:22:00,750 --> 00:22:02,125 Move up. 175 00:22:20,333 --> 00:22:24,125 It's been a while since we've had fresh meat. Forgot how good it is. 176 00:22:24,208 --> 00:22:26,750 Den said they saw the summer herds returning. 177 00:22:26,833 --> 00:22:28,666 Maybe three days' ride away. 178 00:22:31,541 --> 00:22:34,000 - He was asking for you. - I heard. 179 00:22:35,666 --> 00:22:37,333 And, yes, it's quite impressive. 180 00:22:37,416 --> 00:22:40,041 Which one? The animal? 181 00:22:42,041 --> 00:22:43,041 Or... 182 00:22:49,750 --> 00:22:51,125 Or the hunter? 183 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Hey! 184 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 My people, 185 00:23:04,333 --> 00:23:07,500 it is my duty as the head of this community 186 00:23:07,583 --> 00:23:11,583 to remind you that the gods of the harvest demand a tribute. 187 00:23:12,416 --> 00:23:13,416 Yeah. 188 00:23:13,500 --> 00:23:14,791 An offering. 189 00:23:15,458 --> 00:23:18,666 But we all know it is the thrusting of hips... 190 00:23:19,916 --> 00:23:26,250 ...and the loud sounds of pleasure that summon the seedlings to sprout. 191 00:23:26,333 --> 00:23:27,916 Yeah! 192 00:23:28,000 --> 00:23:30,458 So fuck hard tonight! 193 00:23:31,041 --> 00:23:33,375 - Fuck for the harvest! - Yeah! 194 00:23:33,458 --> 00:23:35,666 Fuck for the very food we eat! 195 00:23:35,750 --> 00:23:36,750 Yeah! 196 00:23:37,583 --> 00:23:38,958 Fuck for the gods! 197 00:23:40,666 --> 00:23:42,500 Easy, woman! 198 00:23:42,583 --> 00:23:46,166 Let me finish my civic duty, then I'll finish my duty as a husband. 199 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 Hey, did I say to fuck? 200 00:23:51,041 --> 00:23:52,208 - Yeah. - Yeah. 201 00:23:53,250 --> 00:23:54,416 I guess I did. 202 00:23:59,708 --> 00:24:01,125 Let's have some music. 203 00:24:01,208 --> 00:24:03,333 Some music to get us in the mood. 204 00:28:21,250 --> 00:28:22,458 Den is a good man. 205 00:28:27,625 --> 00:28:28,833 You should be asleep. 206 00:28:30,166 --> 00:28:31,791 The best hunter among us. 207 00:28:32,750 --> 00:28:34,000 And a loyal friend. 208 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 What of it? 209 00:28:40,875 --> 00:28:45,416 Have you thought of a more permanent relationship? 210 00:28:46,791 --> 00:28:48,958 He's amenable to the idea. 211 00:28:49,041 --> 00:28:50,541 He's asked me himself. 212 00:28:51,083 --> 00:28:55,041 That would be your last step to becoming a full member of this community. 213 00:28:57,083 --> 00:28:58,458 It's easy between us. 214 00:29:00,291 --> 00:29:02,208 Does it have to be more than that? 215 00:29:05,791 --> 00:29:06,958 It's just, uh... 216 00:29:08,708 --> 00:29:12,958 no one would consider you an outsider once you marry and have a child. 217 00:29:14,041 --> 00:29:15,500 But I'll always be an outsider. 218 00:29:16,250 --> 00:29:18,708 Grateful to this community for taking me in, 219 00:29:19,916 --> 00:29:22,458 and you of course for saving my life. 220 00:29:25,291 --> 00:29:26,916 But still an outsider. 221 00:29:28,708 --> 00:29:31,333 It's changing. I know that. 222 00:29:33,208 --> 00:29:35,250 These people are starting to trust you. 223 00:29:35,333 --> 00:29:36,833 And you've earned that. 224 00:29:37,666 --> 00:29:40,291 I'm telling you, this is home now. 225 00:29:42,833 --> 00:29:44,416 I want that to be true. 226 00:29:52,666 --> 00:29:53,666 You know, 227 00:29:57,333 --> 00:30:00,583 the two seasons I've spent here have given me happiness 228 00:30:00,666 --> 00:30:02,041 that I don't deserve. 229 00:30:06,625 --> 00:30:08,958 But understand, I am a child of war. 230 00:30:12,291 --> 00:30:15,916 To truly love and be loved, I... 231 00:30:17,083 --> 00:30:19,166 I don't know if I'm capable of either. 232 00:30:22,000 --> 00:30:25,375 The very idea of love, of family was beaten out of me. 233 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 I was taught that love is weakness. 234 00:30:35,333 --> 00:30:37,791 And I don't know how that will ever change. 235 00:30:44,166 --> 00:30:45,541 You should get some rest. 236 00:30:59,416 --> 00:31:00,583 Hey! 237 00:31:05,375 --> 00:31:06,375 One. 238 00:31:08,125 --> 00:31:09,166 - Two. - Thank you. 239 00:31:11,125 --> 00:31:13,208 Sam. One. 240 00:31:15,333 --> 00:31:16,541 - Two. - Thank you. 241 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 Good morning. 242 00:31:37,541 --> 00:31:39,500 I noticed you left early last night. 243 00:31:40,125 --> 00:31:41,541 Were you tired? 244 00:31:41,625 --> 00:31:44,416 That's right. I thought I'd make it an early night. 245 00:31:44,500 --> 00:31:47,000 I thought you were doing your part for the harvest. 246 00:31:47,083 --> 00:31:49,750 Because as I walked home, I passed Den's house. 247 00:31:49,833 --> 00:31:51,791 That's what it sounded like. 248 00:31:51,875 --> 00:31:54,125 Sam, I don't know what you're talking about. 249 00:31:55,791 --> 00:31:56,958 I think you do. 250 00:32:55,250 --> 00:32:56,666 What do you think they want? 251 00:32:59,041 --> 00:33:00,083 Everything. 252 00:33:02,583 --> 00:33:05,041 I don't care what the potential upside might be, 253 00:33:05,125 --> 00:33:07,750 a warship hanging over our land cannot be good. 254 00:33:07,833 --> 00:33:11,041 That's your problem. Your first reaction is always fear. 255 00:33:11,583 --> 00:33:13,708 Assuming they come down to talk. 256 00:33:13,791 --> 00:33:16,291 We could hear them out to see what their intentions are. 257 00:33:16,375 --> 00:33:18,958 Exactly. Hear them out. That's all. 258 00:33:19,708 --> 00:33:23,250 Look how many bushels from the harvest we took to Providence last season. 259 00:33:23,333 --> 00:33:25,208 The Motherworld has deep pockets. 260 00:33:25,291 --> 00:33:27,916 I'm simply saying maybe we can get a better price 261 00:33:28,000 --> 00:33:29,666 from our friends in low orbit there, 262 00:33:29,750 --> 00:33:32,666 rather than having to deal with the cutthroats in Providence, 263 00:33:32,750 --> 00:33:35,041 selling our grain to God only knows. 264 00:33:36,416 --> 00:33:39,208 Don't act like we don't know you've been selling our surplus grain 265 00:33:39,291 --> 00:33:41,041 to the enemies of that ship up there. 266 00:33:42,291 --> 00:33:46,208 I wonder what they would say if they found out where our excess went last year. 267 00:33:47,125 --> 00:33:48,625 Well, I'm no revolutionary. 268 00:33:49,333 --> 00:33:51,916 They offered the best price. I don't care about their cause. 269 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Obviously. 270 00:33:54,666 --> 00:33:57,833 Sindri, I don't have a side, only this community. 271 00:33:57,916 --> 00:33:59,666 That's my only loyalty. 272 00:34:00,958 --> 00:34:04,458 And I say we start by showing them goodwill, not fear. 273 00:34:05,208 --> 00:34:08,750 That we are their partners, not their adversaries, right? 274 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 Did you say "partner," Gunnar? 275 00:34:12,541 --> 00:34:14,041 I did. Is that a problem? 276 00:34:14,125 --> 00:34:16,333 That ship does not represent prosperity. 277 00:34:17,375 --> 00:34:21,250 Its purpose is to destroy, to subjugate, to enslave. 278 00:34:21,333 --> 00:34:24,250 Partnership is not in its vocabulary. 279 00:34:24,333 --> 00:34:25,750 Give them what they ask for. 280 00:34:25,833 --> 00:34:28,583 But volunteer nothing about how fertile this land is. 281 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 And hope they leave before digging too deep 282 00:34:31,541 --> 00:34:33,458 into who Gunnar sold last year's grain to. 283 00:34:33,541 --> 00:34:34,875 - Right. - I've heard enough. 284 00:34:34,958 --> 00:34:36,875 We will volunteer nothing. 285 00:34:36,958 --> 00:34:38,250 Is that clear? 286 00:34:38,333 --> 00:34:39,416 They're here! 287 00:34:39,500 --> 00:34:42,958 They're coming! They're coming! They're coming! 288 00:36:10,541 --> 00:36:14,083 Hello. I am Sindri, father of this village. 289 00:36:14,166 --> 00:36:15,166 Welcome. 290 00:36:15,791 --> 00:36:17,541 I'm Admiral Atticus Noble. 291 00:36:17,625 --> 00:36:19,916 Loyal representative of the slain King. 292 00:36:20,000 --> 00:36:21,708 I welcome you to his warm embrace. 293 00:36:39,750 --> 00:36:43,458 Please, Father, tell me about this beautiful village. 294 00:36:44,541 --> 00:36:46,416 Walk with me up to our Longhouse. 295 00:36:46,500 --> 00:36:49,708 We can have a cup of ale and I will tell you about life here. 296 00:36:49,791 --> 00:36:53,291 Oh. Sounds perfect. Lead the way. 297 00:37:10,541 --> 00:37:13,583 Private Aris. Move! Fucker! 298 00:37:14,166 --> 00:37:16,291 We've carved out a simple life here. 299 00:37:17,208 --> 00:37:19,833 And we take pride in the love of our community, 300 00:37:19,916 --> 00:37:22,041 and the hard work it takes to survive here. 301 00:37:22,916 --> 00:37:25,166 Your people seem healthy and well-fed. 302 00:37:25,250 --> 00:37:28,125 As their leader, much of that prosperity must be credited to you. 303 00:37:28,208 --> 00:37:31,000 No, we are a community. The credit is no one person's. 304 00:37:31,083 --> 00:37:33,541 Oh, in the best of times, the credit's shared, 305 00:37:33,625 --> 00:37:37,166 but when the stores are empty, you know where the responsibility falls. 306 00:37:37,750 --> 00:37:40,250 The weight of the leader, I suppose. 307 00:37:42,625 --> 00:37:46,750 So you... you understand the feeling of, like, a father, 308 00:37:46,833 --> 00:37:49,208 the need to feed your children, yes? 309 00:37:51,041 --> 00:37:53,125 I was hoping that your land and the people of Veldt 310 00:37:53,208 --> 00:37:57,291 might help as we search for a small band of revolutionaries hiding in this system. 311 00:37:58,333 --> 00:38:00,250 Who my commander, the Regent Balisarius, 312 00:38:00,333 --> 00:38:02,333 bid me find and bring to justice. 313 00:38:03,166 --> 00:38:04,916 We are humble farmers, 314 00:38:05,000 --> 00:38:07,458 far removed from the politics of the Motherworld. 315 00:38:07,541 --> 00:38:10,666 And still you can serve. Hmm. 316 00:38:11,208 --> 00:38:14,625 The rebels we seek have been attacking our supply ports. 317 00:38:14,708 --> 00:38:18,416 Led by a woman named Devra Bloodaxe, and her brother Darrian. 318 00:38:19,541 --> 00:38:21,125 Their capture's inevitable. 319 00:38:21,208 --> 00:38:24,250 However, it's taken longer than anticipated, 320 00:38:24,333 --> 00:38:27,125 and we found ourselves admittedly low on stores. 321 00:38:27,708 --> 00:38:31,791 And as you know or may have heard, an army runs on its stomach. 322 00:38:32,708 --> 00:38:36,666 I was thinking of a partnership, where you supply us with food. 323 00:38:37,333 --> 00:38:39,250 Whatever you have to spare, of course. 324 00:38:39,958 --> 00:38:41,708 In exchange, you're compensated at... 325 00:38:42,833 --> 00:38:44,750 Let's call it triple the market value? 326 00:38:45,958 --> 00:38:49,583 With that windfall, you'll be able to buy plenty of harvesters, robots, 327 00:38:49,666 --> 00:38:51,875 and won't have to do this difficult work by hand. 328 00:38:54,541 --> 00:38:58,583 We believe that doing the work by hand connects us to the land 329 00:38:58,666 --> 00:39:01,500 and honors these sacred fields that give us life. 330 00:39:01,583 --> 00:39:04,583 There's peace of mind knowing you play an invaluable role 331 00:39:04,666 --> 00:39:08,083 in the important mission of rooting out enemies of the Motherworld. 332 00:39:20,958 --> 00:39:23,208 - It's quite a proposal. - Yes. 333 00:39:23,291 --> 00:39:25,208 If only we had some surplus to offer. 334 00:39:25,291 --> 00:39:27,166 You see, the land is rocky 335 00:39:27,250 --> 00:39:31,083 and yields barely enough to feed ourselves. 336 00:39:31,166 --> 00:39:34,041 So, it is with sincere apologies that we must decline the offer. 337 00:39:34,875 --> 00:39:37,958 However, we are grateful for the presence of such a benevolent 338 00:39:38,041 --> 00:39:39,708 and powerful protector. 339 00:39:42,416 --> 00:39:44,208 Huh. 340 00:39:44,291 --> 00:39:45,291 No surplus? 341 00:39:46,666 --> 00:39:48,750 None at all? 342 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 Huh. 343 00:39:51,000 --> 00:39:52,583 But your land looks so fertile. 344 00:39:52,666 --> 00:39:55,958 Your fields seem larger than what your population might need. 345 00:39:56,041 --> 00:39:58,041 Of course, I understand how it might seem. 346 00:39:58,125 --> 00:40:02,416 Yet the scale of the planting is evidence of the poor soil. 347 00:40:02,500 --> 00:40:05,458 And our harsh winters only add to the short season. 348 00:40:05,541 --> 00:40:08,000 Now, what do you say we share that cup of ale, eh? 349 00:40:20,458 --> 00:40:21,458 Sorry. 350 00:40:22,666 --> 00:40:23,666 It's just... 351 00:40:24,791 --> 00:40:26,958 I mean, look at these beautiful people. 352 00:40:27,666 --> 00:40:31,250 I can't imagine these glowing complexions are nourished by a barren field. 353 00:40:35,708 --> 00:40:40,000 Now... who's the man or woman among you who oversees the harvest? 354 00:40:44,208 --> 00:40:46,500 There must be one of you whose thumb is greener. 355 00:40:48,583 --> 00:40:49,583 Someone? 356 00:40:50,791 --> 00:40:51,791 Hmm? 357 00:40:52,541 --> 00:40:53,625 Yes, sir. 358 00:40:53,708 --> 00:40:55,125 - Ah. - That is me. 359 00:40:56,000 --> 00:40:56,833 Good. 360 00:40:56,916 --> 00:40:58,875 Yes, I oversee the harvest. 361 00:40:59,625 --> 00:41:02,625 Well, if these people trust you, then so do I. 362 00:41:04,041 --> 00:41:07,916 Just trying to understand how I could be so wrong about this land. That's all. 363 00:41:11,041 --> 00:41:12,708 Well, sir. 364 00:41:15,375 --> 00:41:21,166 Sindri, our beloved father, is always looking out for the welfare of our village 365 00:41:21,250 --> 00:41:25,291 and so insists on keeping reserves in case of famine or drought, 366 00:41:25,375 --> 00:41:28,083 which, as you know, is the responsibility of a leader. 367 00:41:31,000 --> 00:41:34,291 But we have been lucky these last few seasons. 368 00:41:35,208 --> 00:41:37,416 Our surplus has been more than we can store. 369 00:41:38,666 --> 00:41:39,958 So, there might be 370 00:41:40,958 --> 00:41:43,583 a chance that we can spare a small amount. 371 00:41:44,208 --> 00:41:46,250 Depending on the scale of your needs. 372 00:41:46,333 --> 00:41:47,791 Mmm. Good. Good. 373 00:41:48,416 --> 00:41:52,166 Yeah, I mean, it's always wise to hold some in reserve, isn't it, Father? 374 00:41:53,666 --> 00:41:55,541 Yep. Yep. 375 00:42:00,500 --> 00:42:01,875 I am confused though. 376 00:42:02,750 --> 00:42:05,625 Curious why you'd say this land could barely yield enough 377 00:42:05,708 --> 00:42:06,750 to feed your people. 378 00:42:06,833 --> 00:42:09,375 - Seems that wasn't entirely true. - No, wait. 379 00:42:09,458 --> 00:42:12,875 Admiral, no one is trying to mislead you. 380 00:42:13,875 --> 00:42:17,958 Sindri simply has a slightly more conservative view on reserves than I do. 381 00:42:18,791 --> 00:42:21,625 But we're both excited about a possible partnership. 382 00:42:23,416 --> 00:42:26,000 Just bear in mind the reality of what we can supply. 383 00:42:32,375 --> 00:42:33,833 Father, who is this exactly? 384 00:42:34,958 --> 00:42:37,083 - Uh... My... - He's of no consequence. 385 00:42:37,750 --> 00:42:40,375 I have been empowered by my people to speak for them. 386 00:42:41,041 --> 00:42:43,375 This man has no authority here. 387 00:42:44,250 --> 00:42:46,833 You would be wise to ignore him. 388 00:42:51,666 --> 00:42:55,291 Well... a rift. 389 00:42:57,708 --> 00:43:00,750 It's not quite the idyllic community I'd first seen. 390 00:43:02,125 --> 00:43:04,791 Father, if I may 391 00:43:06,291 --> 00:43:11,000 offer you some advice when dealing with subordinates who need to be kept in place. 392 00:43:11,791 --> 00:43:15,875 I find people can lose sight of the stakes and sometimes need a gentle reminder 393 00:43:16,458 --> 00:43:19,333 of just how those with power deal with those without. 394 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 Admiral. 395 00:43:56,833 --> 00:43:58,000 Sindri... 396 00:43:58,583 --> 00:43:59,583 Please. 397 00:43:59,625 --> 00:44:01,666 - No, I... I would never... - It's fine. 398 00:44:07,041 --> 00:44:08,041 I... 399 00:44:08,125 --> 00:44:09,875 Let me show you what I mean. 400 00:44:10,583 --> 00:44:11,583 Uh... 401 00:44:12,541 --> 00:44:13,541 Please. 402 00:44:15,833 --> 00:44:16,833 Admiral. 403 00:44:29,791 --> 00:44:31,833 No, stop! 404 00:44:32,625 --> 00:44:33,708 No! 405 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Sindri! 406 00:44:54,666 --> 00:44:55,750 What did you do? 407 00:44:57,083 --> 00:44:58,541 When can I expect my harvest? 408 00:44:59,666 --> 00:45:01,041 Oh... 409 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 I don't... 410 00:45:03,750 --> 00:45:06,875 I said, tell me, partner, when I can expect my harvest. 411 00:45:06,958 --> 00:45:09,583 Uh... Um... 412 00:45:09,666 --> 00:45:11,958 - Nine... nine weeks. - Very well. 413 00:45:13,833 --> 00:45:15,458 In ten weeks, I shall return. 414 00:45:16,708 --> 00:45:19,083 You shall have 10,000 bushels prepared for my ship. 415 00:45:19,666 --> 00:45:23,125 Twelve... We barely produce 12,000 bushels. 416 00:45:23,208 --> 00:45:24,500 We'll starve to death. 417 00:45:25,291 --> 00:45:27,125 I don't understand what you want. 418 00:45:27,875 --> 00:45:28,875 Well, it's simple. 419 00:45:31,125 --> 00:45:32,375 I want everything. 420 00:45:47,041 --> 00:45:49,916 Platoon! Follow me! 421 00:46:04,916 --> 00:46:05,833 Wait! 422 00:46:05,916 --> 00:46:06,791 Just shut up! 423 00:46:06,875 --> 00:46:08,750 What is... What are you doing?! 424 00:47:04,416 --> 00:47:05,416 No. 425 00:47:26,708 --> 00:47:27,791 All right, listen up. 426 00:47:27,875 --> 00:47:30,708 I need all of this gear moved to this big stone building. 427 00:47:30,791 --> 00:47:32,333 That should suit us for now. 428 00:47:32,416 --> 00:47:36,125 Marcus, you're gonna help me evict the current residents from our new home. 429 00:47:36,208 --> 00:47:37,208 Copy? 430 00:47:37,625 --> 00:47:38,750 Copy you, boss. 431 00:47:40,250 --> 00:47:41,250 Copy you. 432 00:47:43,125 --> 00:47:44,250 Hello, everyone. 433 00:48:00,583 --> 00:48:04,208 I am JC-1435 of the Mechanicas Militarium, 434 00:48:04,291 --> 00:48:05,541 defender of the King. 435 00:48:06,125 --> 00:48:08,250 Correction, of the slain King. 436 00:48:08,833 --> 00:48:10,666 It is my honor to serve. 437 00:48:11,791 --> 00:48:12,791 I'm Private Aris. 438 00:48:13,583 --> 00:48:17,333 We're moving supplies to that building, if you wouldn't mind lending a hand. 439 00:48:17,916 --> 00:48:19,333 Thank you, Private Aris. 440 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 That falls perfectly into my protocols. 441 00:48:22,375 --> 00:48:24,125 It is my honor to serve. 442 00:48:24,625 --> 00:48:27,708 I'm talking to you, you dirty drain turtle. Come here. 443 00:48:27,791 --> 00:48:29,750 The hell you waiting for? Get out, man! 444 00:48:45,166 --> 00:48:46,458 Mmm. 445 00:48:54,625 --> 00:48:55,875 Thank you. 446 00:49:08,583 --> 00:49:11,041 Now, what in the name of the old gods are you looking at? 447 00:49:11,125 --> 00:49:15,458 I'm sorry, I was just waiting to see if you needed some more water. 448 00:49:16,000 --> 00:49:17,083 Some more water? 449 00:49:22,333 --> 00:49:23,833 That's how I like 'em. 450 00:49:23,916 --> 00:49:26,666 Young, strong enough to put up a fight. 451 00:49:28,333 --> 00:49:31,458 And the taste of blood in my mouth when I'm fucking. I like that. 452 00:49:33,500 --> 00:49:34,791 - Boss. - Hmm? 453 00:49:34,875 --> 00:49:36,291 Look, they left us a Jimmy. 454 00:49:38,291 --> 00:49:39,541 It's a Jimmy, man. 455 00:49:42,500 --> 00:49:44,458 I didn't know we had any of those left. 456 00:49:50,750 --> 00:49:54,208 Careful. The ground's uneven till you get to the bridge. 457 00:49:54,291 --> 00:49:57,708 Thank you, Private Aris, but I believe I can manage. 458 00:49:58,500 --> 00:50:00,166 They won't fight anymore. 459 00:50:00,250 --> 00:50:02,375 What do you mean they won't fight anymore? 460 00:50:02,458 --> 00:50:04,291 It's something in their programming. 461 00:50:04,375 --> 00:50:05,958 Once the King was killed, 462 00:50:06,041 --> 00:50:09,916 they just laid down their weapons and refused to fight. 463 00:50:10,000 --> 00:50:12,708 Just watch, no matter what I do, 464 00:50:12,791 --> 00:50:14,431 he doesn't fight back. 465 00:50:19,291 --> 00:50:20,500 Hey! 466 00:50:20,583 --> 00:50:22,708 Careful with that stuff, you stupid machine. 467 00:50:23,458 --> 00:50:26,333 I'll turn you into scrap, you dumbshit. You hear me? 468 00:50:27,958 --> 00:50:29,541 You're not hearing me. 469 00:50:34,291 --> 00:50:36,125 Hey! Stop. 470 00:50:38,583 --> 00:50:40,208 What if I shoot you instead? 471 00:50:41,250 --> 00:50:44,083 I could kill you right now and no one would care. 472 00:50:44,750 --> 00:50:46,541 - Would they? - That's enough. 473 00:50:46,625 --> 00:50:49,000 What do you say? Wanna die? 474 00:50:49,083 --> 00:50:50,166 What's it, huh? 475 00:50:50,250 --> 00:50:51,083 Come on, boy. 476 00:50:51,166 --> 00:50:52,333 Do it. 477 00:50:54,250 --> 00:50:55,291 I said, enough. 478 00:51:00,166 --> 00:51:05,666 Get these crates into that house now, Private. 479 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 Yes, boss. 480 00:51:15,500 --> 00:51:16,833 Are you malfunctioning? 481 00:51:17,958 --> 00:51:19,083 No, sir. 482 00:51:21,250 --> 00:51:24,083 Get up. Go to the river. Clean yourself. 483 00:51:27,625 --> 00:51:29,500 The rest of you, stop staring. 484 00:51:29,583 --> 00:51:30,750 Get back to work. 485 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 Get back to work, assholes. 486 00:51:32,500 --> 00:51:34,500 That includes you, Marcus. 487 00:51:34,583 --> 00:51:35,958 You got it? 488 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Excuse me. 489 00:52:06,333 --> 00:52:08,750 Thank you. That is kind. 490 00:52:09,458 --> 00:52:12,166 - You're a soldier? - Long ago. 491 00:52:15,125 --> 00:52:17,250 Do you mind? I'm Sam. 492 00:52:17,333 --> 00:52:18,333 Please. 493 00:52:26,208 --> 00:52:30,166 Tell me, Sam. Do you know the story of our slain King 494 00:52:30,250 --> 00:52:34,125 and his beautiful daughter, the Princess Issa? 495 00:52:34,208 --> 00:52:35,250 I don't. 496 00:52:35,333 --> 00:52:38,666 Well, you remind me of her. 497 00:52:39,458 --> 00:52:43,583 In myth, she was called the Chalice or the Redeemer. 498 00:52:44,166 --> 00:52:46,500 She was pueri salvatoris. 499 00:52:46,583 --> 00:52:48,750 And even before she was born, 500 00:52:48,833 --> 00:52:51,791 I and my brothers pledged everything we were, 501 00:52:51,875 --> 00:52:54,958 everything that dwells inside this metal skin, 502 00:52:55,041 --> 00:52:56,625 to fight in her name. 503 00:52:57,791 --> 00:53:02,125 So when word reached us on some distant battlefield 504 00:53:02,208 --> 00:53:06,750 that she, as prophesied, had been born of flesh and blood into our world, 505 00:53:06,833 --> 00:53:10,625 I felt a great warmth for the universe 506 00:53:11,416 --> 00:53:16,500 and trusted that she was to usher in a new age of peace and compassion. 507 00:53:18,291 --> 00:53:19,750 And bring us home. 508 00:53:22,625 --> 00:53:24,000 She was magic. 509 00:53:25,791 --> 00:53:26,916 Ah, yes. 510 00:53:28,500 --> 00:53:30,500 She was more than magic. 511 00:53:33,333 --> 00:53:35,125 You see, a king is a man. 512 00:53:35,750 --> 00:53:38,333 And a man can fail or betray. 513 00:53:38,833 --> 00:53:41,916 But a myth is indestructible. 514 00:53:42,583 --> 00:53:43,875 Or so they thought. 515 00:53:45,541 --> 00:53:47,916 Because on the day of her coronation, 516 00:53:48,000 --> 00:53:51,083 she, along with our honored King and Queen, 517 00:53:52,208 --> 00:53:57,375 were assassinated in cold blood by those they trusted most. 518 00:53:58,750 --> 00:54:02,875 I fear we lost some measure of our honor since that betrayal. 519 00:54:04,500 --> 00:54:08,000 I'm afraid our compassion, our kindness, 520 00:54:08,833 --> 00:54:09,916 our very joy, 521 00:54:11,041 --> 00:54:14,333 died with that young girl. 522 00:54:23,250 --> 00:54:25,208 I think it lives in you. 523 00:55:07,166 --> 00:55:08,541 This is your fault, Gunnar! 524 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 I didn't know that he would kill them. 525 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 Doesn't matter. He's dead now. 526 00:55:13,083 --> 00:55:16,375 What about the soldiers? They're not gonna stop there. 527 00:55:16,458 --> 00:55:18,583 - I don't know. - Stop, please. 528 00:55:19,458 --> 00:55:20,958 What are we to do now? 529 00:55:22,125 --> 00:55:23,916 - We could stand and fight. - Yes. 530 00:55:24,000 --> 00:55:26,583 - My scythe is sharp. - I have a rifle. 531 00:55:26,666 --> 00:55:27,500 What? 532 00:55:27,583 --> 00:55:31,166 - Our ancestors! It's our home! - No. You cannot fight. 533 00:55:32,250 --> 00:55:33,250 With what? 534 00:55:34,000 --> 00:55:35,083 And not them. 535 00:55:35,833 --> 00:55:38,500 If you have any sense, you'll take what you can carry and run. 536 00:55:38,583 --> 00:55:40,541 - Run? No. - Wait. 537 00:55:40,625 --> 00:55:42,291 - We can't run. - What? Give up? 538 00:55:42,875 --> 00:55:44,416 Give them everything? 539 00:55:44,500 --> 00:55:46,333 - Kora. - Everything but your lives. 540 00:55:47,916 --> 00:55:50,875 And if I'm being honest, some will give that as well. 541 00:55:50,958 --> 00:55:52,166 No matter what you do. 542 00:55:53,166 --> 00:55:55,886 - I won't leave here. - They'll shoot us in the back. 543 00:55:55,916 --> 00:55:57,625 Nor I. I'm staying. 544 00:55:57,708 --> 00:55:59,291 We will stay! 545 00:55:59,375 --> 00:56:01,166 - Yes. - They're right. 546 00:56:01,250 --> 00:56:05,166 This place is... is all we know. It's everything. Our history. 547 00:56:05,250 --> 00:56:07,916 We can't leave it for them to destroy. They're animals! 548 00:56:08,916 --> 00:56:12,291 How about we bring in the crop and we fall on their mercy? 549 00:56:12,375 --> 00:56:14,708 - Yeah. - We make ourselves invaluable to them. 550 00:56:14,791 --> 00:56:16,125 They wouldn't be able to kill us. 551 00:56:16,208 --> 00:56:18,333 - They would need us. - He's right. 552 00:56:18,416 --> 00:56:23,583 Farming, that is our skill that we can do, that they cannot. 553 00:56:23,666 --> 00:56:26,916 If we show them how good we are, they will be forced to spare us. 554 00:56:27,000 --> 00:56:28,333 - Yes. - Yes. Yeah. 555 00:56:28,416 --> 00:56:30,708 - Do we agree? Our work fights for us. - Yes! 556 00:56:30,791 --> 00:56:31,708 - Yes. - Agreed. 557 00:56:31,791 --> 00:56:33,751 - Our work fights for us. Yes? - Yeah! 558 00:56:33,791 --> 00:56:36,208 - Yeah. - Yes. 559 00:56:37,000 --> 00:56:38,041 It's settled then. 560 00:56:38,125 --> 00:56:40,375 - We show them how valuable we are. - Okay. 561 00:56:40,458 --> 00:56:42,583 And when we have fulfilled our side of the deal, 562 00:56:42,666 --> 00:56:45,583 they will be forced to rethink how much food they leave us. 563 00:56:45,666 --> 00:56:46,666 - Yeah. - Yeah. 564 00:56:47,208 --> 00:56:50,583 We can appeal to those gentlemen in the granary, appeal to their humanity. 565 00:56:50,666 --> 00:56:52,000 - Yeah, they must. - Good. 566 00:57:00,166 --> 00:57:03,083 So... it's running. 567 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 Would've thought you'd have had enough of that. 568 00:57:09,416 --> 00:57:11,958 You heard them. They're delusional. 569 00:57:12,041 --> 00:57:15,666 They think those soldiers will show mercy even after what they did to Sindri, 570 00:57:16,208 --> 00:57:17,541 right in front of them. 571 00:57:23,000 --> 00:57:25,416 When I found you in the wreckage of that ship, 572 00:57:26,333 --> 00:57:27,916 I considered leaving you. 573 00:57:28,875 --> 00:57:31,000 I was afraid you could bring trouble to us. 574 00:57:33,083 --> 00:57:36,583 But do I for a moment regret bringing you into our lives? 575 00:57:36,666 --> 00:57:37,708 I do not. 576 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 You've become a part of us. 577 00:57:41,416 --> 00:57:44,875 And yet, now you leave when we need you most. 578 00:57:45,875 --> 00:57:47,666 When your people need you. 579 00:57:52,625 --> 00:57:53,625 I can't. 580 00:57:54,666 --> 00:57:55,708 You mean, you won't? 581 00:57:57,208 --> 00:57:58,625 This place is already lost. 582 00:57:58,708 --> 00:58:00,458 But what if that could change? 583 00:58:00,541 --> 00:58:03,625 What if we did fight, not only us, but others? 584 00:58:03,708 --> 00:58:05,875 - Who else would come here and fight? - Others! 585 00:58:05,958 --> 00:58:09,958 Others that have reason to hate all that the Motherworld represents. 586 00:58:12,583 --> 00:58:15,333 Kora, you know this universe better than I. 587 00:58:17,000 --> 00:58:21,166 What if you could find the warriors that Noble seeks? 588 00:58:21,250 --> 00:58:24,750 The outlaws to fight alongside us? 589 00:58:25,500 --> 00:58:28,625 If I find warriors to fight for Veldt, I give the village hope. 590 00:58:29,625 --> 00:58:31,833 If I give them hope, they fight and surely lose. 591 00:58:32,875 --> 00:58:34,916 I won't have that blood on my hands. 592 00:58:35,708 --> 00:58:38,583 Nor will I throw my life away the same as the rest of you. 593 00:58:59,625 --> 00:59:02,458 How long do you think we have to stay in this fucking shithole? 594 00:59:30,291 --> 00:59:31,291 Watch this. 595 00:59:31,958 --> 00:59:33,000 Hey, water girl! 596 00:59:39,916 --> 00:59:41,516 - Come here. - What is it? 597 00:59:41,583 --> 00:59:43,458 Did you need some more water? 598 00:59:43,541 --> 00:59:46,291 Just a... a little water. 599 00:59:46,375 --> 00:59:47,375 Stop it! 600 00:59:50,666 --> 00:59:53,000 Or what? Huh? 601 00:59:54,916 --> 00:59:58,416 Help! Help! 602 00:59:58,500 --> 01:00:00,208 Please, help! 603 01:00:03,833 --> 01:00:05,708 - Grab her! - Help! 604 01:00:05,791 --> 01:00:07,250 - Shut up! - Get off me! 605 01:00:07,333 --> 01:00:09,166 - Help me! - Shut up! 606 01:00:17,541 --> 01:00:19,291 No. Please! 607 01:00:19,375 --> 01:00:24,041 - Shut up. - Someone help me, please! Please, help! 608 01:00:24,125 --> 01:00:26,041 - Help me! Get off of me! - Shut up! 609 01:00:26,125 --> 01:00:27,833 Get off me! 610 01:00:29,208 --> 01:00:30,208 Don't! 611 01:00:31,000 --> 01:00:33,958 Attaboy. What do you have in mind? 612 01:00:53,291 --> 01:00:58,208 I'm gonna tie you to a post and make you watch every day 613 01:00:58,291 --> 01:01:00,833 as she turns from a farm girl to a whore. 614 01:01:05,000 --> 01:01:06,666 Marcus, my good man... 615 01:01:11,583 --> 01:01:13,666 This all sounds nice, 616 01:01:14,333 --> 01:01:16,250 but you're not gonna do anything. 617 01:01:18,000 --> 01:01:21,416 Not until I split this sapling myself. 618 01:01:28,583 --> 01:01:29,833 Then you may have her. 619 01:01:31,083 --> 01:01:32,791 Then you can all have her. 620 01:01:36,750 --> 01:01:38,916 Get off her! 621 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 Stop! 622 01:01:52,666 --> 01:01:53,666 Stop. 623 01:01:55,541 --> 01:01:58,666 Dessert. Perfect. 624 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 Definitely get her. 625 01:03:59,208 --> 01:04:00,208 Please. 626 01:04:02,583 --> 01:04:04,166 I will fucking kill her. 627 01:04:04,875 --> 01:04:06,708 Is that what you want? 628 01:04:06,791 --> 01:04:07,791 Huh? 629 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Look who decided to join us. 630 01:04:18,500 --> 01:04:20,375 You guys are fucked now. 631 01:04:22,875 --> 01:04:26,500 Pick up that gun, you iron cunt, and kill these fuckers! 632 01:04:38,000 --> 01:04:41,916 That's right. You were made to kill, you fucker. 633 01:04:44,208 --> 01:04:47,083 What are you waiting for? I gave you a fucking order. 634 01:04:47,791 --> 01:04:48,791 Kill this b... 635 01:05:41,875 --> 01:05:43,458 We're gonna have to fight. 636 01:05:47,458 --> 01:05:50,000 Kora, you may need this. 637 01:05:54,375 --> 01:05:56,250 I found it at the site of the crash. 638 01:06:04,125 --> 01:06:05,541 I thought it was lost. 639 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 Our culture is not for such weapons. 640 01:06:15,541 --> 01:06:17,125 I feared it could be dangerous. 641 01:06:19,375 --> 01:06:20,541 You were right. 642 01:06:21,458 --> 01:06:22,458 Thank you. 643 01:06:25,375 --> 01:06:26,750 Where will you go? 644 01:06:27,708 --> 01:06:30,333 There is someone, a general named Titus. 645 01:06:31,041 --> 01:06:32,791 Once a hero of the Realm 646 01:06:32,875 --> 01:06:35,833 who turned his own forces against those of the Motherworld. 647 01:06:37,166 --> 01:06:39,500 Last I heard, he was still out there somewhere. 648 01:06:40,250 --> 01:06:42,583 If I could find him and men for him to lead... 649 01:06:45,333 --> 01:06:46,333 Gunnar. 650 01:06:47,291 --> 01:06:50,541 Last year, in Providence, you sold grain to the resistance. 651 01:06:54,375 --> 01:06:58,208 Yes. I met a man there who introduced me to the insurgents. 652 01:06:58,791 --> 01:06:59,791 The Bloodaxes. 653 01:07:00,791 --> 01:07:03,500 - Would he still know how to find them? - It's possible. 654 01:07:04,333 --> 01:07:05,750 Then you'll take me to him? 655 01:07:06,958 --> 01:07:08,125 Of course I will. 656 01:07:12,000 --> 01:07:15,208 Hey! Bring down one more uraki! 657 01:07:19,458 --> 01:07:21,250 A general and an army? 658 01:07:23,583 --> 01:07:25,291 We might stand a chance. 659 01:07:29,916 --> 01:07:30,916 Be careful. 660 01:07:40,166 --> 01:07:43,666 A safe journey... to the both of you. 661 01:08:25,708 --> 01:08:27,833 So you were a soldier for the Motherworld? 662 01:08:29,333 --> 01:08:30,708 Fighting for the Realm? 663 01:08:34,250 --> 01:08:35,500 You could say that. 664 01:08:39,208 --> 01:08:40,625 Of high rank, I suppose? 665 01:08:49,458 --> 01:08:51,166 I mean, are you wanted for desertion? 666 01:08:52,208 --> 01:08:53,333 That and more. 667 01:08:55,208 --> 01:08:56,208 Okay. 668 01:08:57,875 --> 01:08:59,458 Anything else you wanna ask me? 669 01:09:00,833 --> 01:09:02,583 They won't just kill us, will they? 670 01:09:03,625 --> 01:09:06,791 I mean, I understand making an example of Sindri 671 01:09:08,333 --> 01:09:09,500 to keep us in line, 672 01:09:11,583 --> 01:09:13,708 but we're just farmers, we're not a threat. 673 01:09:14,208 --> 01:09:16,583 How can you know they will destroy us? 674 01:09:18,833 --> 01:09:21,875 When they first came to my world, I was nine years old. 675 01:09:24,000 --> 01:09:25,916 They never asked for anything. 676 01:09:27,791 --> 01:09:28,958 There were no terms. 677 01:09:32,583 --> 01:09:34,458 Only the lust for destruction. 678 01:11:25,708 --> 01:11:27,958 The Motherworld's forces were commanded 679 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 by a young general named Balisarius, 680 01:11:30,958 --> 01:11:33,333 who relished the ecstasy of combat. 681 01:11:35,375 --> 01:11:38,375 The people of my world had mounted a brave defense, 682 01:11:40,208 --> 01:11:43,416 but it had served only to enrage the young general 683 01:11:44,208 --> 01:11:47,958 and gave him provocation to take out that anger on the innocent. 684 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 Let's go! 685 01:12:12,416 --> 01:12:15,375 I found myself face-to-face with Balisarius, 686 01:12:16,666 --> 01:12:18,833 who loved commanding his troops, 687 01:12:18,916 --> 01:12:21,416 not from the conning tower of his ships, 688 01:12:21,500 --> 01:12:23,750 but on the battlefield itself. 689 01:12:47,958 --> 01:12:49,458 Set me free, child. 690 01:12:50,333 --> 01:12:53,291 I know you can do it. Yeah. 691 01:12:54,291 --> 01:12:55,708 I know you can. 692 01:12:57,208 --> 01:12:58,333 Please. 693 01:13:31,541 --> 01:13:34,750 Balisarius killed my entire family and took me with him. 694 01:13:36,625 --> 01:13:38,500 I don't know why he spared me. 695 01:13:39,458 --> 01:13:42,500 Why, of the hundreds of thousands that died at his hands, 696 01:13:42,583 --> 01:13:44,083 he chose me to live. 697 01:13:45,750 --> 01:13:48,000 Saw something in me, I suppose. 698 01:13:50,125 --> 01:13:51,916 Someone to share in his pain. 699 01:13:57,500 --> 01:13:59,625 They gave me the name Arthelais, 700 01:14:00,125 --> 01:14:03,875 began my training and education in the histories of the Motherworld. 701 01:14:04,916 --> 01:14:08,125 And for five years, I lived on that ship with its soldiers, 702 01:14:08,208 --> 01:14:09,750 who were my only family. 703 01:14:10,791 --> 01:14:12,000 No softness. 704 01:14:13,250 --> 01:14:15,083 Only the hard lessons of war. 705 01:14:42,750 --> 01:14:47,083 Sometimes, I would steal away to the core of the ship's power. 706 01:14:47,166 --> 01:14:50,041 And there, I found a being that understood my pain. 707 01:14:54,958 --> 01:14:56,291 In the engine room, 708 01:14:56,375 --> 01:14:59,291 organic material was force-fed into the power source 709 01:14:59,375 --> 01:15:01,416 of this war machine I called home. 710 01:15:05,458 --> 01:15:09,208 Was it the processed bodies of those who had stood against us? 711 01:15:12,791 --> 01:15:16,125 I don't know for sure. I was afraid to ask. 712 01:15:22,708 --> 01:15:25,875 On rare occasions, she would look at me. 713 01:15:28,708 --> 01:15:32,500 And in her tortured eyes, I still saw pity. 714 01:15:42,000 --> 01:15:43,916 I learned the history of the Motherworld 715 01:15:44,000 --> 01:15:46,833 under the watchful eyes of the High Scribes. 716 01:15:47,958 --> 01:15:52,666 But through all its glory, one myth captured my imagination. 717 01:15:54,166 --> 01:15:56,166 That of the Chalice. 718 01:15:56,250 --> 01:15:59,833 The Redeemer. The first Princess Issa. 719 01:16:02,666 --> 01:16:05,583 And though I knew it was only a fable, 720 01:16:05,666 --> 01:16:10,916 the stories of that righteous child slaying her enemies with such grace 721 01:16:11,000 --> 01:16:12,166 gave me comfort. 722 01:16:20,500 --> 01:16:22,875 He took me often on missions of diplomacy, 723 01:16:24,916 --> 01:16:26,833 where I would look into the faces 724 01:16:26,916 --> 01:16:30,125 of the proud and noble leaders of countless worlds. 725 01:16:32,458 --> 01:16:34,083 Where they pleaded for mercy. 726 01:17:05,625 --> 01:17:07,333 And I was his child. 727 01:17:37,375 --> 01:17:40,625 I was his protรฉgรฉ. I was his student. 728 01:17:42,000 --> 01:17:45,333 And always, he taught me by example. 729 01:17:48,375 --> 01:17:49,916 I was one of them. 730 01:17:51,500 --> 01:17:53,750 Daughter of a decorated commander. 731 01:17:54,666 --> 01:17:57,041 Friend to the King and the royal family, 732 01:17:57,708 --> 01:17:59,791 living a life of privilege. 733 01:18:19,375 --> 01:18:21,333 But regardless of my social standing, 734 01:18:21,416 --> 01:18:23,125 I was expected to do my duty. 735 01:18:23,916 --> 01:18:25,541 To fight for the Motherworld. 736 01:18:38,083 --> 01:18:41,333 At the Academy Militarium, they encouraged us to find a lover. 737 01:18:44,666 --> 01:18:47,250 Someone we would defend with our lives 738 01:18:47,333 --> 01:18:49,916 when the politics of expansion became too abstract... 739 01:18:50,000 --> 01:18:51,166 No! 740 01:18:51,250 --> 01:18:55,583 ...and the why of the conquest was lost in sheer savagery of combat. 741 01:19:00,291 --> 01:19:03,041 What are you doing? Let's go! Come on! 742 01:19:10,375 --> 01:19:14,541 So, at the age of 18, I was made an officer and given a command. 743 01:20:19,791 --> 01:20:22,208 I fought for the King on distant worlds 744 01:20:22,291 --> 01:20:26,000 under the banner of a people who murdered my entire family 745 01:20:26,958 --> 01:20:28,791 and destroyed my world. 746 01:20:29,625 --> 01:20:30,875 They had trained me, 747 01:20:31,625 --> 01:20:34,541 broken me, and rebuilt me in their image. 748 01:20:37,375 --> 01:20:39,708 You asked how I know that they'll destroy you. 749 01:20:45,583 --> 01:20:47,208 It's what I would do. 750 01:20:56,208 --> 01:21:00,666 I have cast the dead of a thousand worlds, 751 01:21:00,750 --> 01:21:04,375 like rotting dolls into mass graves. 752 01:21:04,458 --> 01:21:07,583 And I stood, bathed in firelight 753 01:21:07,666 --> 01:21:13,000 as entire civilizations turned to ash before my eyes. 754 01:21:13,958 --> 01:21:18,125 All in the name of a child who had not yet been born. 755 01:21:19,833 --> 01:21:26,083 Now, drifting here, as if in a dream, fate blessed me with a choice. 756 01:21:27,083 --> 01:21:31,625 And for the first time, I felt her hand guiding me, 757 01:21:32,291 --> 01:21:37,166 choosing me as a vessel of righteousness. 758 01:22:04,458 --> 01:22:06,958 Thank you. We'll be back in a couple of hours. 759 01:22:09,958 --> 01:22:12,791 Just want to prepare you. The establishment we're going, 760 01:22:13,416 --> 01:22:15,375 it's, uh... it's a brothel. 761 01:22:15,458 --> 01:22:16,833 That's fine. 762 01:22:16,916 --> 01:22:19,833 It's where the man we're coming to see introduced me to Devra. 763 01:22:19,916 --> 01:22:22,416 Devra. Your contact is a prostitute? 764 01:22:22,500 --> 01:22:26,500 No, it's nothing like that. Devra is the leader of the Bloodaxes. 765 01:22:27,166 --> 01:22:29,041 You know, the outlaws? 766 01:22:29,125 --> 01:22:31,125 - That I sold the grain to? - I understand. 767 01:22:37,541 --> 01:22:38,458 Hawkshaws. 768 01:22:40,041 --> 01:22:42,750 Bounty hunters. They work for the Imperium. 769 01:22:42,833 --> 01:22:45,291 The Motherworld uses them to do their dirty work. 770 01:22:48,375 --> 01:22:49,208 Wait. 771 01:22:49,291 --> 01:22:51,333 Oh, no. 772 01:22:52,041 --> 01:22:54,125 That's our guy. The man we came to see. 773 01:22:54,208 --> 01:22:56,041 The one that introduced me to the Bloodaxes. 774 01:22:56,125 --> 01:22:57,250 Fuck you! 775 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 Did the Bloodaxes give you any other way to contact them? 776 01:23:01,083 --> 01:23:04,708 No. They said they were sheltered on a planet called Sharaan, 777 01:23:05,500 --> 01:23:08,083 - protected by a king named Levitica. - Levitica. 778 01:23:10,958 --> 01:23:11,958 Come. 779 01:24:11,375 --> 01:24:12,541 Hey, you! 780 01:24:12,625 --> 01:24:17,291 Pay attention to the customers! Your job is to fuck the clients. 781 01:24:22,000 --> 01:24:23,875 He's disgusting. 782 01:24:23,958 --> 01:24:26,291 Who do you think you are? 783 01:24:26,375 --> 01:24:28,875 Queen Meeru? 784 01:24:32,375 --> 01:24:33,375 Carbost. 785 01:24:35,500 --> 01:24:38,250 Anyway, I think our best chance to find the Bloodaxes 786 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 is to contact the Leviticans. 787 01:24:40,375 --> 01:24:41,666 It might expose us. 788 01:24:41,750 --> 01:24:44,333 First we find General Titus, then we'll see about your rebels. 789 01:24:53,625 --> 01:24:54,916 Is this your owner? 790 01:24:57,083 --> 01:24:58,250 Uh... 791 01:24:58,333 --> 01:25:00,833 I'm prepared to pay. 792 01:25:01,833 --> 01:25:03,666 I've been watching you. 793 01:25:04,458 --> 01:25:06,000 You're special. 794 01:25:06,625 --> 01:25:10,083 Soft and pale, just how I like them. 795 01:25:10,166 --> 01:25:11,791 Move on. He's not for sale. 796 01:25:11,875 --> 01:25:15,708 Everything's for sale in this place, so... how much? 797 01:25:15,791 --> 01:25:18,125 - You know, I have a room upstairs... - No. 798 01:25:18,208 --> 01:25:20,708 ...with relatively clean sheets. 799 01:25:20,791 --> 01:25:23,083 That's a very generous offer. But I don't think so... 800 01:25:24,333 --> 01:25:26,333 I guarantee you, by morning... 801 01:25:30,333 --> 01:25:32,500 ...you're gonna be begging me for more. 802 01:25:33,291 --> 01:25:35,208 I said, move on. 803 01:25:36,416 --> 01:25:38,000 Come on, Mama. 804 01:25:38,083 --> 01:25:41,041 - Whoa, whoa, whoa. - Let him come and play. 805 01:25:41,125 --> 01:25:42,125 You need to leave. 806 01:25:42,208 --> 01:25:45,666 Listen close, you jealous little bitch. 807 01:25:47,041 --> 01:25:50,833 I'm gonna fuck that pretty pink hole in his face, 808 01:25:50,916 --> 01:25:53,833 and there's nothing you can do to stop me. 809 01:26:02,208 --> 01:26:04,000 Now, you listen close, you little bitch. 810 01:26:05,291 --> 01:26:08,083 The only one who's about to get fucked in here is you. 811 01:26:28,458 --> 01:26:30,125 I'm looking for information. 812 01:26:31,875 --> 01:26:36,666 Has anyone here heard of General Titus or know where he might be? 813 01:26:43,875 --> 01:26:46,958 Of course, General Titus. 814 01:26:49,083 --> 01:26:54,333 Crazy bastard. Turned his own men on the Motherworld's forces 815 01:26:54,416 --> 01:26:56,458 at the Battle of Sarawu. 816 01:26:57,791 --> 01:26:59,750 Do you know of his location? 817 01:27:00,333 --> 01:27:03,958 Last I heard, he was fighting in the coliseum at Pollux. 818 01:27:08,708 --> 01:27:10,958 I'd be careful if I were you, little miss. 819 01:27:11,041 --> 01:27:14,833 Last hunter who went looking for him ended up with his head on a pike 820 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 outside the coliseum entrance 821 01:27:18,916 --> 01:27:22,000 as a warning not to bother him. 822 01:27:29,416 --> 01:27:30,791 So, he's on Pollux. 823 01:27:32,125 --> 01:27:34,500 - That's your plan? - That's my plan. 824 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 What? 825 01:27:38,125 --> 01:27:40,208 Guess we need to find a ship to take us to Pollux. 826 01:27:41,541 --> 01:27:42,833 You're catching on. 827 01:27:45,416 --> 01:27:47,541 Hey! Bitch! 828 01:27:50,291 --> 01:27:51,333 Oh. 829 01:27:51,416 --> 01:27:53,541 You should have killed me. 830 01:27:53,625 --> 01:27:55,041 Now you're gonna die. 831 01:27:56,958 --> 01:28:02,208 I'm gonna give you one chance to just turn and walk away. 832 01:28:02,291 --> 01:28:03,583 Uh-oh. 833 01:28:03,666 --> 01:28:08,125 Are you gonna give all of us one chance? 834 01:28:25,375 --> 01:28:26,833 Kill her. 835 01:30:02,708 --> 01:30:03,708 Impressive. 836 01:30:07,958 --> 01:30:10,875 Were those Hawkshaws that paid you working for the Motherworld? 837 01:30:10,958 --> 01:30:13,416 - I don't like bounty hunters. - I didn't ask. 838 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 And to be clear, I don't like bounty hunters either. 839 01:30:16,291 --> 01:30:17,583 So you're a gun for hire? 840 01:30:17,666 --> 01:30:19,708 No. That's not my thing. 841 01:30:21,000 --> 01:30:24,750 I'm just not willing to die for someone else's problems. 842 01:30:25,666 --> 01:30:28,708 I'm more of an opportunist, you might say. 843 01:30:28,791 --> 01:30:30,041 A real hero, huh? 844 01:30:32,666 --> 01:30:33,666 Wait. 845 01:30:36,541 --> 01:30:38,708 Look. I heard you in there, 846 01:30:38,791 --> 01:30:40,208 trying to get to Pollux. 847 01:30:41,291 --> 01:30:42,291 I could help you. 848 01:30:43,583 --> 01:30:45,500 For a small fee, obviously. 849 01:30:45,583 --> 01:30:48,458 Oh, understand, we're just simple farmers. 850 01:30:48,541 --> 01:30:51,625 We're searching for soldiers for a fight against the Motherworld. 851 01:30:52,666 --> 01:30:55,916 We have some money, but this is not the one you get rich on. 852 01:30:56,625 --> 01:30:58,208 Aye, I understand. 853 01:30:59,250 --> 01:31:01,291 Still, pay me what it's worth to you. 854 01:31:04,583 --> 01:31:06,750 Soldiers for a fight against the Motherworld? 855 01:31:11,500 --> 01:31:12,500 My name's Kai. 856 01:31:12,583 --> 01:31:14,958 Come on, my ship's down at port. 857 01:31:56,541 --> 01:31:58,541 Right. Setting course for Pollux. 858 01:31:59,750 --> 01:32:01,666 I need to stop on Neu-Wodi first. 859 01:32:01,750 --> 01:32:04,000 You know, there's a rancher there. 860 01:32:04,083 --> 01:32:06,000 He has a man that might just work out for you. 861 01:32:06,083 --> 01:32:07,583 Is he worth our time? 862 01:32:07,666 --> 01:32:09,666 Because we can't afford to waste any. 863 01:32:10,500 --> 01:32:11,708 I think you'll like him. 864 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 You ever been off-planet? 865 01:32:14,208 --> 01:32:15,333 No. 866 01:32:15,416 --> 01:32:17,083 What did you do on the farm? 867 01:32:17,166 --> 01:32:21,458 I oversee the harvest, and planting, cataloguing seeds, and making sure that... 868 01:32:21,541 --> 01:32:23,541 That sounds great. You might want to hold on. 869 01:32:35,208 --> 01:32:37,625 Whoo! 870 01:32:38,333 --> 01:32:39,416 Whoa. 871 01:32:58,291 --> 01:33:00,625 You've been sending messages to the Dreadnought. 872 01:33:01,958 --> 01:33:02,958 I have. 873 01:33:04,333 --> 01:33:07,625 Status reports to ensure everything's going according to plan. 874 01:33:08,875 --> 01:33:10,416 So you're with us now? 875 01:33:10,500 --> 01:33:11,916 I suppose I am. 876 01:33:13,083 --> 01:33:14,541 If that's all right with you. 877 01:33:15,666 --> 01:33:19,416 It's here. We found it. Come on. 878 01:33:27,583 --> 01:33:30,000 - Bring the animals with ropes. - Yup. 879 01:33:30,083 --> 01:33:31,958 Let's see if we can't pull this out. 880 01:33:37,958 --> 01:33:40,583 - How long did you say it's been here? - Two seasons. 881 01:33:41,541 --> 01:33:42,583 Let's go. 882 01:33:53,541 --> 01:33:55,416 Everyone take hold of the rope. 883 01:33:55,500 --> 01:33:56,625 Take hold! 884 01:33:57,458 --> 01:33:58,708 Ready? 885 01:33:58,791 --> 01:34:00,916 Heave! 886 01:34:07,166 --> 01:34:08,291 Come on! 887 01:34:09,916 --> 01:34:10,916 Come on! 888 01:35:08,625 --> 01:35:10,500 Damn it! 889 01:35:13,250 --> 01:35:14,375 You okay? 890 01:35:15,208 --> 01:35:16,375 I can't fix it. 891 01:35:17,500 --> 01:35:19,166 Not with these tools anyways. 892 01:35:19,250 --> 01:35:21,083 Well, leave it. 893 01:35:21,625 --> 01:35:25,333 You need some rest. You've been at it for hours. 894 01:35:25,416 --> 01:35:27,125 You don't understand. 895 01:35:27,208 --> 01:35:30,708 If I can't fix it, we won't have the guns. And I know we'll need them. 896 01:35:36,208 --> 01:35:38,791 Everyone sees you've tried your best. 897 01:35:39,583 --> 01:35:41,750 Kora will bring us men to fight. 898 01:35:42,541 --> 01:35:46,000 - Maybe we won't need the ship's guns. - No, we'll need everything. 899 01:35:47,666 --> 01:35:50,291 I've seen what that ship and the men aboard it are capable of. 900 01:35:52,000 --> 01:35:53,291 They... 901 01:35:55,500 --> 01:35:56,708 They, uh... 902 01:36:13,375 --> 01:36:14,583 It's all right. 903 01:37:44,291 --> 01:37:45,416 You fixed it. 904 01:37:46,791 --> 01:37:47,958 Wasn't me. 905 01:37:52,041 --> 01:37:53,041 Jimmy. 906 01:39:28,833 --> 01:39:33,375 Well, if it isn't the bastard from Saaldorun. 907 01:39:35,791 --> 01:39:39,125 - What brings you all the way out here? - I missed your smiling face. 908 01:39:40,833 --> 01:39:42,750 You still got that man chained in the back? 909 01:39:42,833 --> 01:39:45,125 Tarak? Yeah, he's working off his debt to me. 910 01:39:45,208 --> 01:39:48,750 Another couple dozen seasons, we should be square. 911 01:39:48,833 --> 01:39:49,916 What's it to you? 912 01:39:50,416 --> 01:39:51,791 You mind if we talk to him? 913 01:39:52,958 --> 01:39:54,708 Could be a deal in it for ya. 914 01:39:56,375 --> 01:39:58,916 Well, if there's money to be made... 915 01:40:00,958 --> 01:40:02,541 But I don't want no trouble. 916 01:40:03,541 --> 01:40:04,958 We're not here to bring any. 917 01:40:05,541 --> 01:40:06,541 All right then. 918 01:40:07,541 --> 01:40:08,583 Follow me. 919 01:40:21,708 --> 01:40:22,708 Hey! 920 01:40:24,166 --> 01:40:25,833 Hey! Tarak! 921 01:40:28,416 --> 01:40:30,291 These people want to talk to you. 922 01:40:31,958 --> 01:40:35,958 - What got that chain on your leg? - A long road of mistakes. 923 01:40:37,708 --> 01:40:39,208 You ever worn a uniform? 924 01:40:39,291 --> 01:40:41,291 Are you asking what side I fought on? 925 01:40:42,375 --> 01:40:45,708 Because if you're here to accuse me of crimes against the Motherworld... 926 01:40:45,791 --> 01:40:47,625 Guilty as charged. Take it up with him. 927 01:40:47,708 --> 01:40:49,666 No. That's not why we're here. 928 01:40:50,333 --> 01:40:54,041 We're here from a small village, and we're looking to hire some fighters 929 01:40:54,125 --> 01:40:57,458 to train and protect us against a force from the Motherworld. 930 01:40:58,291 --> 01:41:00,375 - I'm no friend of the Realm. - Okay. 931 01:41:00,458 --> 01:41:01,958 That's well-known. 932 01:41:02,041 --> 01:41:03,958 And I'd gladly fight with you, 933 01:41:04,041 --> 01:41:06,708 but... I have a debt on my name, 934 01:41:06,791 --> 01:41:08,125 and I honor my debts. 935 01:41:08,750 --> 01:41:10,041 What's he owe you? 936 01:41:11,000 --> 01:41:12,291 Uh... 937 01:41:12,375 --> 01:41:16,333 300,000 Darams ought to cover any inconvenience I've suffered. 938 01:41:16,416 --> 01:41:17,833 Oh, ya bollocks. 939 01:41:17,916 --> 01:41:19,583 We don't have that kind of money. 940 01:41:19,666 --> 01:41:20,666 No money. 941 01:41:23,125 --> 01:41:26,375 Well, I do love to gamble. 942 01:41:26,958 --> 01:41:28,166 Here we go. 943 01:41:28,250 --> 01:41:29,250 What's the bet? 944 01:41:30,458 --> 01:41:34,125 If Tarak can break that creature out there, his debts are squared with me. 945 01:41:35,916 --> 01:41:37,166 But if he don't ride him, 946 01:41:37,916 --> 01:41:40,833 you all get a chain and a shackle. 947 01:41:40,916 --> 01:41:42,208 That's the deal. 948 01:41:42,291 --> 01:41:43,458 Grab it tighter! 949 01:41:44,541 --> 01:41:47,708 I won the creature in a game of chance on Samandrai. 950 01:41:48,791 --> 01:41:49,875 Watch its tail! 951 01:41:51,125 --> 01:41:52,125 Can you ride him? 952 01:42:00,208 --> 01:42:02,916 Yeah... I can ride him. 953 01:42:13,250 --> 01:42:16,000 Yank it hard! Don't let him fight you like that! 954 01:42:33,541 --> 01:42:34,458 Drop your leads. 955 01:42:34,541 --> 01:42:36,166 She'll tear you apart. 956 01:42:36,250 --> 01:42:39,125 Drop your leads and clear out. Now. 957 01:42:39,208 --> 01:42:41,458 Suit yourself. Drop them. 958 01:42:56,500 --> 01:42:58,180 I'm not going to hurt you. 959 01:43:02,250 --> 01:43:05,291 You're far from home and so am I. 960 01:43:06,541 --> 01:43:08,583 See, you and I... 961 01:43:09,875 --> 01:43:11,041 ...we are alike. 962 01:43:13,041 --> 01:43:15,583 We've been hurt. Betrayed. 963 01:43:15,666 --> 01:43:17,166 Our trust has been broken. 964 01:43:22,083 --> 01:43:26,375 We both know fear. 965 01:43:27,125 --> 01:43:28,875 Yet, the biggest fear we both face... 966 01:43:38,083 --> 01:43:40,583 ...is the fear of ourselves. 967 01:43:45,583 --> 01:43:46,583 That's it. 968 01:43:48,666 --> 01:43:52,375 Let's show them we're not afraid. 969 01:43:53,000 --> 01:43:57,958 Let's show them we're more than the shackles that bind us. 970 01:44:15,041 --> 01:44:19,333 Easy. Easy. Easy. Let's go. Let's go. 971 01:46:34,875 --> 01:46:35,875 Whoo! 972 01:46:38,333 --> 01:46:39,375 There. 973 01:47:17,500 --> 01:47:18,500 Yeah. 974 01:47:19,750 --> 01:47:20,750 It's okay. 975 01:47:38,000 --> 01:47:40,791 Hickman, I've done as you asked. 976 01:47:41,500 --> 01:47:42,750 Your debt is square with me. 977 01:47:47,875 --> 01:47:48,958 Be good to her. 978 01:48:19,666 --> 01:48:21,000 Go! Get out! 979 01:48:21,083 --> 01:48:22,750 Hey! 980 01:48:29,041 --> 01:48:30,541 No. 981 01:48:30,625 --> 01:48:31,625 Hey. 982 01:48:32,041 --> 01:48:33,541 No. No. 983 01:48:41,875 --> 01:48:42,875 Attagirl. 984 01:48:43,666 --> 01:48:45,125 Tarak! Let's go. 985 01:48:46,083 --> 01:48:49,333 This was good. Anyone else you know of along the way? 986 01:48:52,000 --> 01:48:53,583 I might have a couple ideas. 987 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Ah! 988 01:50:20,166 --> 01:50:21,208 Come in. 989 01:50:25,083 --> 01:50:26,083 Oh. 990 01:50:27,291 --> 01:50:29,083 Oh, Cassius, it's you. Good. 991 01:50:29,708 --> 01:50:31,083 Do you want to join us? 992 01:50:32,166 --> 01:50:34,416 Thank you, sir. That is... tempting. 993 01:50:35,875 --> 01:50:37,833 But I have other pressing matters. 994 01:50:37,916 --> 01:50:40,125 We received a communique from the Hawkshaws. 995 01:50:40,791 --> 01:50:43,041 They're requesting to rendezvous with us. 996 01:50:44,416 --> 01:50:46,333 Apparently they've captured a creature 997 01:50:46,416 --> 01:50:49,500 that has important information about the insurgents, 998 01:50:49,583 --> 01:50:51,833 Devra Bloodaxe and her brother. 999 01:50:52,708 --> 01:50:54,833 Bloodaxe? Huh. 1000 01:50:55,750 --> 01:50:57,291 Well, that... 1001 01:50:57,375 --> 01:50:58,708 That's excellent, Cassius. 1002 01:50:59,750 --> 01:51:01,416 Inform me when they arrive. 1003 01:51:01,500 --> 01:51:02,916 - Yes, sir. - Hey. 1004 01:51:27,000 --> 01:51:28,333 Hey, thank you kindly. 1005 01:51:35,833 --> 01:51:36,958 Gonna finish that? 1006 01:51:37,041 --> 01:51:39,291 - No, go ahead. Yeah, please. - You sure? 1007 01:51:59,958 --> 01:52:01,750 How much longer are we gonna wait? 1008 01:52:02,416 --> 01:52:04,875 Would you relax? I just put the word out. 1009 01:52:06,416 --> 01:52:07,791 Give her a chance. She'll come. 1010 01:52:07,875 --> 01:52:10,375 We're wasting our time just sitting here. 1011 01:52:10,458 --> 01:52:14,125 Every moment that passes is a moment we're not mounting a defense. 1012 01:52:17,875 --> 01:52:19,083 You're looking for me? 1013 01:52:22,000 --> 01:52:23,125 Well, that depends. 1014 01:52:24,958 --> 01:52:27,375 Are you the one they call Nemesis? 1015 01:52:31,041 --> 01:52:32,041 I am. 1016 01:52:32,125 --> 01:52:34,291 See? Told you I'd find her. 1017 01:52:34,375 --> 01:52:36,708 Might be time for you lot to start trusting me. 1018 01:52:38,375 --> 01:52:39,833 Nemesis! 1019 01:52:41,000 --> 01:52:43,125 Nemesis, please, a child's been taken. 1020 01:52:43,208 --> 01:52:46,625 It's Harmada. She's acting insane. She killed a security guard. 1021 01:52:46,708 --> 01:52:49,583 We have her cornered, but she's threatening the child and we just... 1022 01:52:49,666 --> 01:52:50,708 Show me. 1023 01:53:01,125 --> 01:53:02,458 Hey, handsome. 1024 01:53:43,500 --> 01:53:45,458 So, what's the job? 1025 01:53:46,333 --> 01:53:49,916 We represent a village on a small moon called Veldt. 1026 01:53:51,291 --> 01:53:53,625 This village faces the threat of annihilation 1027 01:53:53,708 --> 01:53:55,458 by the armies of the Motherworld. 1028 01:53:57,166 --> 01:53:59,208 We are looking for warriors 1029 01:54:00,125 --> 01:54:02,000 to join the fight to protect them. 1030 01:54:03,166 --> 01:54:07,666 You're taking this handful against officers and soldiers of the Realm? 1031 01:54:10,750 --> 01:54:11,875 We are. 1032 01:54:11,958 --> 01:54:13,000 Nemesis. 1033 01:54:13,875 --> 01:54:15,625 Then you know it's suicide. 1034 01:54:16,541 --> 01:54:18,416 - What? What'd she say? - It's this way. 1035 01:54:18,500 --> 01:54:20,958 No, no, no, no, I mean, listen, 1036 01:54:21,041 --> 01:54:24,375 we think that if we can, you know, right? 1037 01:54:24,958 --> 01:54:27,541 Find the right people, then maybe we have a chance... 1038 01:54:27,625 --> 01:54:28,625 I'll join you, 1039 01:54:30,041 --> 01:54:34,375 if I have a chance to spill the blood of officers of the Realm. 1040 01:54:34,458 --> 01:54:36,125 You will have that chance. 1041 01:54:37,750 --> 01:54:38,750 Good. 1042 01:54:39,666 --> 01:54:40,750 She's in there. 1043 01:54:43,333 --> 01:54:45,458 - Nemesis, please, please. - Hold her. 1044 01:54:45,541 --> 01:54:47,541 Help her. Please, please. 1045 01:55:39,041 --> 01:55:40,083 Stay back. 1046 01:55:40,875 --> 01:55:43,125 I just want to talk. That's all. 1047 01:55:44,583 --> 01:55:47,125 I'm clearly distressed, that's true. 1048 01:55:50,083 --> 01:55:51,375 But I'm not stupid. 1049 01:55:53,291 --> 01:55:55,416 I know why you're here. You want the child. 1050 01:55:56,125 --> 01:55:57,833 Yes, I do. 1051 01:55:57,916 --> 01:55:59,333 You can't have this one. 1052 01:56:00,291 --> 01:56:01,708 This one is mine. 1053 01:56:01,791 --> 01:56:04,166 She has a mother who's waiting for her. 1054 01:56:05,416 --> 01:56:06,500 Who's missing her. 1055 01:56:06,583 --> 01:56:08,083 Is that so? 1056 01:56:08,958 --> 01:56:11,291 And why should I care about that mother's pain 1057 01:56:11,375 --> 01:56:13,083 when no one is here for my pain? 1058 01:56:14,583 --> 01:56:16,000 Have you seen this place? 1059 01:56:16,083 --> 01:56:19,916 This was my home before they came. 1060 01:56:20,000 --> 01:56:21,625 For a thousand generations. 1061 01:56:22,625 --> 01:56:24,041 Taste the air. 1062 01:56:26,083 --> 01:56:28,375 It poisons my body, 1063 01:56:28,458 --> 01:56:34,000 weakens my eggs, and makes my children too fragile to emerge. 1064 01:56:34,625 --> 01:56:35,875 So what about my pain? 1065 01:56:38,083 --> 01:56:39,458 I deserve justice. 1066 01:56:40,208 --> 01:56:41,208 I understand. 1067 01:56:41,833 --> 01:56:43,541 But this is not the way. 1068 01:56:44,666 --> 01:56:47,916 There is a difference between justice and revenge. 1069 01:56:49,250 --> 01:56:50,250 Is there? 1070 01:56:51,291 --> 01:56:52,708 I'm not so sure. 1071 01:56:53,333 --> 01:56:54,833 I know a mother's pain. 1072 01:56:56,458 --> 01:56:58,541 I know the loneliness of that pain. 1073 01:56:59,375 --> 01:57:00,875 But you can't hurt that child. 1074 01:57:02,833 --> 01:57:04,000 I won't let you. 1075 01:57:07,000 --> 01:57:09,000 I believe you know this pain. 1076 01:57:11,500 --> 01:57:12,666 But understand. 1077 01:57:15,000 --> 01:57:18,708 I will kill this child. 1078 01:57:18,791 --> 01:57:22,958 And I will keep killing until every mother weeps tears of regret 1079 01:57:23,041 --> 01:57:25,583 for ever having come to the mines of Daggus. 1080 01:58:21,458 --> 01:58:22,500 Shit! 1081 01:58:28,291 --> 01:58:29,333 Come on. 1082 01:58:36,958 --> 01:58:38,000 Let's go. 1083 01:59:00,458 --> 01:59:02,041 Come. Back up! Back up! 1084 01:59:06,791 --> 01:59:08,083 Come here. 1085 02:00:29,583 --> 02:00:32,208 Wow. That was... 1086 02:00:33,458 --> 02:00:34,500 That was amazing. 1087 02:00:35,791 --> 02:00:37,375 Do not celebrate this. 1088 02:00:38,708 --> 02:00:40,625 There's no honor in this. 1089 02:00:41,666 --> 02:00:44,500 This could easily be any of you lying here 1090 02:00:45,541 --> 02:00:47,708 in the gutter of some forgotten world, 1091 02:00:49,375 --> 02:00:51,208 in the name of revenge. 1092 02:00:53,541 --> 02:00:56,083 You would do well to remember that. 1093 02:01:38,458 --> 02:01:41,750 In the dream, she made me seneschal 1094 02:01:42,583 --> 02:01:45,625 and gave me a place in her royal house. 1095 02:01:46,333 --> 02:01:49,250 And all regard me with reverence. 1096 02:01:50,583 --> 02:01:54,250 For I did drink from the chalice of true belief. 1097 02:02:02,458 --> 02:02:04,125 And it set me free. 1098 02:02:43,958 --> 02:02:46,000 This is the man who knows where the insurgents are? 1099 02:02:46,916 --> 02:02:47,916 It is, sir. 1100 02:02:49,208 --> 02:02:51,583 Well, I'm listening. 1101 02:02:53,166 --> 02:02:55,208 You'll let me go if I tell you what I know? 1102 02:02:55,291 --> 02:02:57,125 I'll set you free, you have my word. 1103 02:02:59,083 --> 02:03:02,125 I haven't seen Devra Bloodaxe for a full season, 1104 02:03:02,208 --> 02:03:05,958 but at the time they were on Sharaan, under the protection of a king called... 1105 02:03:08,958 --> 02:03:09,958 Levitica. 1106 02:03:12,208 --> 02:03:13,208 Go on. 1107 02:03:14,125 --> 02:03:16,333 This was some time ago, but they were definitely there. 1108 02:03:18,541 --> 02:03:20,833 Talk to him, to Levitica. 1109 02:03:22,166 --> 02:03:24,666 I certainly will. Thank you. 1110 02:03:36,750 --> 02:03:38,291 Thought we had a deal! 1111 02:03:38,375 --> 02:03:39,375 Yes, we did. 1112 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 You're free. 1113 02:03:55,291 --> 02:03:58,625 Dissect his brain and see if we can find out any more information. 1114 02:04:00,125 --> 02:04:02,500 Then we'll go pay our respects to King Levitica. 1115 02:04:03,416 --> 02:04:05,833 Yes, Admiral. I'll set a course for Sharaan. 1116 02:04:08,875 --> 02:04:09,875 Let's go. 1117 02:05:08,375 --> 02:05:11,166 That was good of you earlier. With the child. 1118 02:05:14,083 --> 02:05:17,458 - I was just trying to help. - Yes, but it's not natural for some. 1119 02:05:17,541 --> 02:05:18,833 It is for you. 1120 02:05:18,916 --> 02:05:22,625 Back home, you saved Sam without hesitation. 1121 02:05:25,916 --> 02:05:28,208 Kindness is a virtue worth dying for. 1122 02:05:29,500 --> 02:05:30,625 I believe that. 1123 02:05:32,750 --> 02:05:33,833 I didn't always. 1124 02:05:37,208 --> 02:05:39,375 I told you how I fought on countless worlds. 1125 02:05:41,000 --> 02:05:44,250 Well, word of my victories reached my adopted father. 1126 02:05:46,791 --> 02:05:48,000 And the King. 1127 02:05:56,333 --> 02:05:57,916 For my loyalty and service, 1128 02:05:58,000 --> 02:06:01,208 I was promoted to the Elite Guard of the Royal Family. 1129 02:06:05,250 --> 02:06:07,666 The appointment was engineered by my father. 1130 02:06:09,583 --> 02:06:11,875 I couldn't have known it was something more. 1131 02:06:15,250 --> 02:06:16,333 I was given the honor 1132 02:06:18,041 --> 02:06:20,625 of being the bodyguard to Princess Issa. 1133 02:06:31,458 --> 02:06:34,500 The princess was named after an ancient Queen Issa, 1134 02:06:35,875 --> 02:06:37,125 the Lifegiver. 1135 02:06:39,583 --> 02:06:41,458 In the old stories of the queen, 1136 02:06:42,875 --> 02:06:45,416 it was said that she had the power to give life. 1137 02:06:47,166 --> 02:06:49,291 It seemed a myth or a metaphor 1138 02:06:49,375 --> 02:06:53,541 created in response to the generations of war and conquest. 1139 02:06:57,750 --> 02:07:00,666 Yet, the story still captured the imagination of the people. 1140 02:07:03,083 --> 02:07:07,750 And it was believed that the princess, my princess, might have that same power. 1141 02:07:12,625 --> 02:07:17,208 I saw on more than one occasion things that I... couldn't explain. 1142 02:07:21,708 --> 02:07:25,750 Things that made me think that she was different. 1143 02:07:28,708 --> 02:07:29,708 Special. 1144 02:08:05,041 --> 02:08:06,666 The King once said to me... 1145 02:08:08,041 --> 02:08:09,875 Bartholomew would never admit it, 1146 02:08:09,958 --> 02:08:13,583 but the Order of 12 were in desperate need of a nurturing touch. 1147 02:08:13,666 --> 02:08:16,750 And I'm glad it's you that's been charged with protecting her. 1148 02:08:18,041 --> 02:08:20,750 She likes you. She told me. 1149 02:08:21,875 --> 02:08:23,000 Oh. 1150 02:08:24,083 --> 02:08:25,541 Yes, she said you... 1151 02:08:26,250 --> 02:08:29,333 you weren't like these grumpy bodyguards she had in the past. 1152 02:08:30,500 --> 02:08:33,375 That you smile from time to time. 1153 02:08:35,333 --> 02:08:37,875 My apologies if I've become too familiar, my Lord. 1154 02:08:39,208 --> 02:08:41,416 - But Issa is a special girl. - Mmm. 1155 02:08:41,500 --> 02:08:44,666 It is hard to keep proper professional distance 1156 02:08:44,750 --> 02:08:47,000 when she shows me such kindness. 1157 02:08:47,083 --> 02:08:49,083 Arthelais, please. 1158 02:08:49,166 --> 02:08:52,083 Please. There's no need to apologize. 1159 02:08:53,333 --> 02:08:54,625 I'm glad you're friends. 1160 02:08:59,375 --> 02:09:00,791 When she becomes queen, 1161 02:09:02,375 --> 02:09:05,125 I believe she'll bring a compassion that I've lost 1162 02:09:06,416 --> 02:09:09,666 after all these hard years of war. 1163 02:09:10,750 --> 02:09:13,083 "It will be the dawn of something better." 1164 02:09:14,666 --> 02:09:18,083 - I think your friendship makes her safer. - That our friendship made her safer. 1165 02:09:19,583 --> 02:09:21,208 I believed in her. 1166 02:09:22,541 --> 02:09:23,916 In her kindness. 1167 02:09:27,916 --> 02:09:30,333 I believed in her ability to save us. 1168 02:12:18,458 --> 02:12:20,708 The twin moons of Castor and Pollux. 1169 02:12:21,791 --> 02:12:25,416 Known throughout the galaxy for producing great spectacles of combat. 1170 02:12:26,375 --> 02:12:28,000 Only the fiercest warriors come here. 1171 02:13:05,291 --> 02:13:08,750 What about that man there? He looks like he's got the bearing of a general. 1172 02:13:10,000 --> 02:13:11,000 Uh-huh. 1173 02:13:11,833 --> 02:13:13,041 Yeah, it must be Titus. 1174 02:13:14,291 --> 02:13:15,583 General! 1175 02:13:17,250 --> 02:13:18,291 General! 1176 02:13:21,666 --> 02:13:25,250 The general is not here. He doesn't fight anymore. 1177 02:13:25,333 --> 02:13:27,041 He's been defeated? 1178 02:13:27,125 --> 02:13:30,708 Not in the coliseum. He has only one war. 1179 02:13:31,500 --> 02:13:32,750 It's with himself. 1180 02:13:33,916 --> 02:13:35,875 You'll find him by the Southern Gate. 1181 02:13:38,083 --> 02:13:40,000 You. Take them. 1182 02:13:40,791 --> 02:13:42,000 Follow me. 1183 02:13:43,375 --> 02:13:44,500 Thank you. 1184 02:13:52,875 --> 02:13:55,208 The great General Titus. 1185 02:13:58,916 --> 02:13:59,916 Thank you. 1186 02:14:01,666 --> 02:14:02,500 Okay. 1187 02:14:04,041 --> 02:14:05,041 Oof. 1188 02:14:08,791 --> 02:14:10,333 Are you sure this is a good idea? 1189 02:14:11,041 --> 02:14:13,000 Let's clean him up and get him sober. 1190 02:14:13,083 --> 02:14:15,375 - Yeah, that'll do it. - Come on. 1191 02:14:15,458 --> 02:14:17,258 - Come on. - You got him, lads? 1192 02:14:17,291 --> 02:14:19,958 - Come on. - Get off me! 1193 02:14:23,583 --> 02:14:24,583 Bastards! 1194 02:14:25,125 --> 02:14:27,750 You bastards! You cowards! 1195 02:14:27,833 --> 02:14:29,541 You're all cowards! 1196 02:14:29,625 --> 02:14:31,125 No courage! 1197 02:14:31,750 --> 02:14:32,750 I'll kill you. 1198 02:14:46,875 --> 02:14:48,500 You're all cowards! 1199 02:15:04,500 --> 02:15:05,875 No courage. 1200 02:15:10,291 --> 02:15:12,000 What do you think you're doing? 1201 02:15:12,583 --> 02:15:13,750 What does it look like? 1202 02:15:15,041 --> 02:15:16,583 Go to hell. 1203 02:15:16,666 --> 02:15:19,166 That's enough. Thank you. 1204 02:15:29,958 --> 02:15:32,375 Did you command the Eastern ranks for the Old King? 1205 02:15:33,333 --> 02:15:35,208 Are you not General Titus? 1206 02:15:35,708 --> 02:15:39,041 Defender of the innocent and oppressed. 1207 02:15:39,708 --> 02:15:40,750 A legend. 1208 02:15:41,250 --> 02:15:43,708 I don't know what you're running your mouth about. 1209 02:15:45,250 --> 02:15:46,291 I'm just a beggar. 1210 02:15:46,375 --> 02:15:49,666 Never heard of this... general. 1211 02:15:50,666 --> 02:15:52,208 Sounds like a prick. 1212 02:15:54,958 --> 02:15:56,541 I think you are that prick. 1213 02:16:03,791 --> 02:16:05,791 Long ago, maybe. 1214 02:16:08,500 --> 02:16:11,000 Why can't you just please leave me alone? 1215 02:16:16,458 --> 02:16:21,250 Because my best hope is that long-ago general is still in front of me. 1216 02:16:26,125 --> 02:16:27,583 What do you want from me? 1217 02:16:28,833 --> 02:16:30,333 My men are dead! 1218 02:16:31,791 --> 02:16:35,000 I've grown tired of reliving that every day. 1219 02:16:35,083 --> 02:16:39,458 In the coliseum, my rage made me a god. 1220 02:16:39,541 --> 02:16:41,041 But it's all used up. 1221 02:16:41,666 --> 02:16:45,250 This bottle is my only true comfort from that hell. 1222 02:16:46,125 --> 02:16:50,291 Now, please, leave me and let me die in peace. 1223 02:16:56,458 --> 02:16:58,666 I don't think you're meant to die here... 1224 02:16:59,916 --> 02:17:01,250 General. 1225 02:17:01,333 --> 02:17:02,625 Stop calling me that. 1226 02:17:03,333 --> 02:17:04,666 I have no rank, no privilege. 1227 02:17:04,750 --> 02:17:06,583 I'm here to make you an offer. 1228 02:17:06,666 --> 02:17:08,416 To give you a chance at redemption. 1229 02:17:08,500 --> 02:17:11,833 - I am beyond redemption. - I have no time for pity! 1230 02:17:12,750 --> 02:17:15,666 What about all the dead men you once commanded? 1231 02:17:15,750 --> 02:17:17,166 What about them? 1232 02:17:19,625 --> 02:17:21,208 If not redemption... 1233 02:17:25,125 --> 02:17:26,791 what about revenge? 1234 02:18:26,708 --> 02:18:31,500 Your patience is appreciated and I can assure you... 1235 02:18:32,083 --> 02:18:35,083 ...Devra is aware of your presence. 1236 02:18:35,750 --> 02:18:41,583 A decision when to receive you is imminent. 1237 02:18:43,958 --> 02:18:47,750 Thank you, Levitica, honored king. 1238 02:18:51,791 --> 02:18:54,000 We await their arrival. 1239 02:19:06,458 --> 02:19:07,500 Well? 1240 02:19:09,791 --> 02:19:11,208 What did he say? 1241 02:19:11,875 --> 02:19:13,916 Did they tell him it was me? 1242 02:19:14,000 --> 02:19:16,791 Be patient. They'll come. 1243 02:19:20,208 --> 02:19:21,208 You see that? 1244 02:19:22,291 --> 02:19:23,291 Up there? 1245 02:19:24,875 --> 02:19:26,291 The Samandrai system. 1246 02:19:27,666 --> 02:19:30,125 - You know the night sky? - Some of it. 1247 02:19:32,041 --> 02:19:33,291 Have you seen Samandrai? 1248 02:19:34,625 --> 02:19:37,041 It is... beautiful. 1249 02:19:37,666 --> 02:19:39,791 It's the origin planet of my ancestors. 1250 02:19:40,375 --> 02:19:41,708 It's where I was born. 1251 02:19:42,791 --> 02:19:44,375 Why have you not returned? 1252 02:19:46,041 --> 02:19:47,916 Nothing there to return to. 1253 02:19:48,000 --> 02:19:51,000 Those who weren't killed fighting are now slaves for the Motherworld. 1254 02:19:53,708 --> 02:19:55,125 How did you survive? 1255 02:19:56,500 --> 02:20:00,041 He said those who fought were killed or enslaved. 1256 02:20:01,375 --> 02:20:04,916 You didn't fight, did you? You fled. 1257 02:20:05,541 --> 02:20:07,375 Instead of daring to face them. 1258 02:20:08,000 --> 02:20:09,750 Oh, great. 1259 02:20:09,833 --> 02:20:12,458 I invited a coward to the army. That'll help. 1260 02:20:13,208 --> 02:20:14,625 Is that true, big man? 1261 02:20:15,791 --> 02:20:18,291 Are all them muscles hiding a coward inside? 1262 02:20:18,375 --> 02:20:21,000 At least he dares to stand and fight with us now. 1263 02:20:21,625 --> 02:20:22,750 Pilot. 1264 02:20:22,833 --> 02:20:25,333 You're lucky if you can stand, you drunk bastard. 1265 02:20:25,416 --> 02:20:27,083 Whoa, whoa, whoa. 1266 02:20:27,166 --> 02:20:30,583 Guys, guys, guys! Please! No. Please. 1267 02:20:31,791 --> 02:20:32,791 Look. 1268 02:21:26,708 --> 02:21:30,583 Darrian, Devra, greetings. 1269 02:21:33,250 --> 02:21:34,625 They've been waiting. 1270 02:21:34,708 --> 02:21:36,875 And I believe they are sincere. 1271 02:22:11,458 --> 02:22:16,375 Farmer, why would you contact us from this unknown and flagless vessel? 1272 02:22:16,458 --> 02:22:20,541 I was assuming we had a level of trust after our last meeting. 1273 02:22:20,625 --> 02:22:23,375 We bought your grain to feed our fighters. 1274 02:22:23,958 --> 02:22:28,125 Do not confuse your business of commerce with our business of revolution. 1275 02:22:28,208 --> 02:22:29,708 I understand. 1276 02:22:29,791 --> 02:22:34,041 Your coming here is a great risk to us all and to our benefactor. 1277 02:22:34,125 --> 02:22:36,750 But we are no longer in need of your grain. 1278 02:22:36,833 --> 02:22:39,875 King Levitica's kindness has been more than enough to sustain us, 1279 02:22:39,958 --> 02:22:42,625 so I suggest you leave immediately. 1280 02:22:42,708 --> 02:22:44,541 We're not here to sell grain. 1281 02:22:44,625 --> 02:22:46,666 Gunnar's village was visited by a Dreadnought 1282 02:22:46,750 --> 02:22:48,791 that threatens its very existence. 1283 02:22:48,875 --> 02:22:50,458 I have recruited these warriors 1284 02:22:50,541 --> 02:22:53,500 and given my word to bring them back and defend the farmers. 1285 02:22:53,583 --> 02:22:55,875 - But we're running out of time. - What? 1286 02:22:56,458 --> 02:22:59,208 This handful? Against a Dreadnought? 1287 02:22:59,291 --> 02:23:01,791 That's why we have come. You have men and ships. 1288 02:23:02,541 --> 02:23:04,500 With you we could mount a real defense. 1289 02:23:04,583 --> 02:23:09,541 And, of course, we can pay you with the surplus from our harvest. 1290 02:23:11,291 --> 02:23:12,458 It's all we've got. 1291 02:23:12,541 --> 02:23:14,708 My forces against the King's Gaze? 1292 02:23:14,791 --> 02:23:15,833 That's suicide. 1293 02:23:16,416 --> 02:23:19,000 That ship cannot be destroyed by a few dozen fighters. 1294 02:23:19,541 --> 02:23:23,750 That ship and the men aboard it are world destroyers. 1295 02:23:23,833 --> 02:23:26,166 I'm sorry, it's impossible. 1296 02:23:32,500 --> 02:23:34,791 I do not know what hardship you have faced. 1297 02:23:35,541 --> 02:23:38,833 I do know the pain of revolution from your eyes. 1298 02:23:40,500 --> 02:23:41,541 Yes. 1299 02:23:41,625 --> 02:23:43,791 This man is not a revolutionary. 1300 02:23:44,750 --> 02:23:46,500 He's a simple farmer. 1301 02:23:46,583 --> 02:23:47,916 But commerce or not, 1302 02:23:48,000 --> 02:23:51,833 his people toiled with their bare hands to grow the grain that fed you. 1303 02:23:51,916 --> 02:23:52,916 All of you! 1304 02:23:53,375 --> 02:23:55,375 And because of that transaction, 1305 02:23:55,458 --> 02:23:58,208 their village is now threatened by Admiral Noble, 1306 02:23:58,291 --> 02:24:01,125 in pursuit of your revolution. 1307 02:24:19,458 --> 02:24:24,041 You have the chance to run, but you choose to stand and fight. 1308 02:24:26,875 --> 02:24:27,875 I see. 1309 02:24:33,083 --> 02:24:34,083 I will go. 1310 02:24:36,291 --> 02:24:37,291 Thank you. 1311 02:24:37,666 --> 02:24:39,541 Brother, a word. 1312 02:24:47,833 --> 02:24:52,666 Our victories, what few there have been, have been tactical ones. 1313 02:24:52,750 --> 02:24:55,000 We cannot fight in the open against the King's Gaze. 1314 02:24:55,083 --> 02:24:58,916 If the farmer found us, it won't be long before Noble does. 1315 02:24:59,666 --> 02:25:04,666 And I will not allow another world to fall in our name. 1316 02:25:07,791 --> 02:25:09,458 And what of those you command? 1317 02:25:12,416 --> 02:25:13,958 Their lives are theirs. 1318 02:25:17,166 --> 02:25:18,375 Hmm. 1319 02:25:31,541 --> 02:25:35,125 These people, they've come to us with 1320 02:25:35,916 --> 02:25:37,541 nowhere else to turn. 1321 02:25:38,583 --> 02:25:39,833 They come... 1322 02:25:40,500 --> 02:25:41,833 seeking our help 1323 02:25:42,958 --> 02:25:46,375 to stand against a Dreadnought of the Motherworld. 1324 02:25:47,875 --> 02:25:50,000 Is that not what we stand for? 1325 02:25:52,250 --> 02:25:55,583 Are they not who we once were? 1326 02:26:00,125 --> 02:26:03,583 If we will not stand with these defiant farmers to protect their home, 1327 02:26:04,166 --> 02:26:06,625 then the revolution is meaningless. 1328 02:26:08,666 --> 02:26:09,750 Under free will, 1329 02:26:10,416 --> 02:26:13,791 who among you is willing to die for what we believe 1330 02:26:14,791 --> 02:26:16,583 rather than hide behind it? 1331 02:26:33,000 --> 02:26:34,083 Milius. 1332 02:26:35,416 --> 02:26:36,708 Why am I not surprised? 1333 02:26:37,291 --> 02:26:41,416 Who is going to make sure you'll return in one piece, if not me? 1334 02:27:01,583 --> 02:27:04,250 Thank Levitica and leave this planet. 1335 02:27:10,833 --> 02:27:15,208 Sister, you are this revolution's heart. 1336 02:27:17,708 --> 02:27:18,750 Beat loudly. 1337 02:27:28,333 --> 02:27:30,208 Maybe this isn't suicide after all. 1338 02:28:00,666 --> 02:28:02,333 Why would he agree to help you? 1339 02:28:03,333 --> 02:28:06,541 Bloodaxe? You think they shouldn't? 1340 02:28:09,166 --> 02:28:10,666 It just seems short-sighted. 1341 02:28:12,750 --> 02:28:14,625 I mean, he weakens what little of 1342 02:28:14,708 --> 02:28:17,083 whatever word you wanna use for it there is... 1343 02:28:17,875 --> 02:28:19,833 Resistance, insurgency. 1344 02:28:20,791 --> 02:28:21,916 For what, Kora? 1345 02:28:23,875 --> 02:28:26,208 The chance to get obliterated by a Dreadnought? 1346 02:28:26,750 --> 02:28:29,083 Guilt, it's a powerful thing. 1347 02:28:29,791 --> 02:28:32,916 Aye, guilt. The underbelly of honor. 1348 02:28:34,208 --> 02:28:36,000 I think I might've had that once. 1349 02:28:37,291 --> 02:28:38,291 Honor. 1350 02:28:39,208 --> 02:28:40,458 Would you believe that? 1351 02:28:42,375 --> 02:28:43,375 It's true. 1352 02:28:45,458 --> 02:28:46,916 I mean, what do you figure? 1353 02:28:47,958 --> 02:28:53,416 I got ten, fifteen more seasons at most, before I steal from the wrong man. 1354 02:28:54,000 --> 02:28:58,375 Get stabbed to death by some dog-headed son of a bitch in a bar fight. 1355 02:29:01,000 --> 02:29:02,875 It's really your fault, anyway. 1356 02:29:03,958 --> 02:29:06,208 Makin' me wanna be an honorable man. 1357 02:29:07,125 --> 02:29:09,291 If you had more resisting power to speak of, 1358 02:29:09,375 --> 02:29:11,541 you wouldn't need me to join you so badly. 1359 02:29:13,291 --> 02:29:14,916 You're willing to fight with us? 1360 02:29:15,875 --> 02:29:17,041 Since you're beggin'. 1361 02:29:18,291 --> 02:29:20,666 Kai, we're not. 1362 02:29:21,291 --> 02:29:22,791 Well, since you're asking, then. 1363 02:29:23,458 --> 02:29:24,708 If you'll allow me. 1364 02:29:25,416 --> 02:29:26,416 Wow. 1365 02:29:29,833 --> 02:29:31,291 There is one complication. 1366 02:29:31,958 --> 02:29:33,541 The shite in the cargo hold. 1367 02:29:34,333 --> 02:29:36,041 I got buyers waiting in Gondival. 1368 02:29:36,541 --> 02:29:38,958 Aren't the kinds known for their patience. 1369 02:29:39,041 --> 02:29:41,333 Might be wise to sever my ties to life as a thief 1370 02:29:41,416 --> 02:29:43,916 before we go picking a fight with a Dreadnought. 1371 02:29:44,500 --> 02:29:46,708 Besides, a deal's a deal. 1372 02:29:47,333 --> 02:29:48,875 Even amongst scum. 1373 02:30:00,041 --> 02:30:02,375 I'll set the course and let 'em know we're on our way. 1374 02:30:02,458 --> 02:30:04,875 Oh, shit, does that make me one of the good guys? 1375 02:30:12,541 --> 02:30:13,916 I beg you... 1376 02:30:16,125 --> 02:30:17,125 Please! 1377 02:30:18,583 --> 02:30:20,083 I've told you the truth. 1378 02:30:21,666 --> 02:30:23,500 I have nothing more. 1379 02:30:25,583 --> 02:30:26,625 Right, 1380 02:30:26,708 --> 02:30:28,000 the truth, 1381 02:30:29,375 --> 02:30:32,208 that you took them in, known enemies of the Motherworld, 1382 02:30:33,125 --> 02:30:36,000 mended their wounds, repaired their broken ships, 1383 02:30:36,083 --> 02:30:39,333 all out of your moral code of honor and charity. 1384 02:30:39,416 --> 02:30:44,708 Our civilization has lived and thrived for 10,000 years 1385 02:30:44,791 --> 02:30:49,791 with honor and charity as its most valued tenets. 1386 02:30:49,875 --> 02:30:52,583 Yes. Yes, honor and charity. 1387 02:30:55,250 --> 02:30:56,250 Do you see that? 1388 02:30:59,541 --> 02:31:01,458 That ship is named the King's Gaze. 1389 02:31:02,250 --> 02:31:04,250 It was named to honor our slain father. 1390 02:31:07,291 --> 02:31:08,291 So... 1391 02:31:10,125 --> 02:31:11,458 honor I understand. 1392 02:31:14,958 --> 02:31:16,250 Charity, I do not. 1393 02:31:17,416 --> 02:31:20,416 Our King showed charity to an off-worlder like yourself 1394 02:31:20,500 --> 02:31:22,375 and was slaughtered for his charity. 1395 02:31:23,083 --> 02:31:27,791 So, we named the ship to remind us of the power in that benevolent gaze 1396 02:31:27,875 --> 02:31:30,291 that was lost to charity. 1397 02:31:31,625 --> 02:31:36,291 And to remember that, if by God's will, that gaze should fall upon us and be held, 1398 02:31:37,791 --> 02:31:39,500 for even the briefest of moments, 1399 02:31:41,000 --> 02:31:43,000 it could change your life forever. 1400 02:31:45,083 --> 02:31:46,583 Today, it falls upon you. 1401 02:32:27,666 --> 02:32:29,416 We are cleared to engage. 1402 02:33:03,958 --> 02:33:05,166 Charged. 1403 02:33:17,166 --> 02:33:18,166 Target acquired. 1404 02:33:19,625 --> 02:33:21,041 Confirmed. 1405 02:33:21,625 --> 02:33:22,625 Fire at will. 1406 02:33:28,916 --> 02:33:30,958 - Charged. - Fire. 1407 02:33:32,666 --> 02:33:34,666 - Charged. - Fire. 1408 02:33:45,333 --> 02:33:49,083 Sir, we received a message from one of our Hawkshaws. 1409 02:33:49,791 --> 02:33:51,916 They're closing in on the Bloodaxes. 1410 02:33:53,166 --> 02:33:54,166 Ah. 1411 02:33:55,208 --> 02:33:56,875 Finally, some good news. 1412 02:33:58,000 --> 02:33:59,625 Well, prepare the hyperlaunch. 1413 02:33:59,708 --> 02:34:02,833 I'll go ahead and personally retrieve the treasonous dogs myself. 1414 02:34:09,958 --> 02:34:12,041 And what orders for the King's Gaze, sir? 1415 02:34:12,625 --> 02:34:14,583 Well, once you've razed the planet, 1416 02:34:14,666 --> 02:34:18,625 we'll rendezvous, extract the exact location of the rest of the insurgents, 1417 02:34:19,208 --> 02:34:21,166 and destroy them once and for all. 1418 02:34:21,250 --> 02:34:22,083 Yes, sir. 1419 02:34:59,708 --> 02:35:02,375 Admiral Noble's gunship, you're clear to uncouple. 1420 02:35:02,458 --> 02:35:05,083 Affirm, Commander. We're ship uncoupling. 1421 02:35:27,375 --> 02:35:28,500 Good hunting. 1422 02:35:29,250 --> 02:35:30,625 Thank you, Cassius. 1423 02:36:34,833 --> 02:36:40,333 In that other life, out of time, now free, 1424 02:36:40,416 --> 02:36:43,333 I knelt before the child goddess. 1425 02:36:44,083 --> 02:36:47,000 The soft light of kindness shone upon my face, 1426 02:36:47,083 --> 02:36:50,583 and she did place upon my troubled brow a crown, 1427 02:36:51,541 --> 02:36:55,500 so that I might know my own nobility. 1428 02:36:56,666 --> 02:37:00,041 And in that knowing, I felt safe 1429 02:37:00,833 --> 02:37:02,833 and let her see my pain. 1430 02:37:05,416 --> 02:37:09,333 I watched as tears welled in her eyes for me. 1431 02:37:09,416 --> 02:37:11,125 And for the first time... 1432 02:37:12,916 --> 02:37:14,125 I was seen. 1433 02:37:16,416 --> 02:37:20,291 Her tears falling upon my face were a baptism. 1434 02:37:21,500 --> 02:37:24,041 And I felt the blessed rapture 1435 02:37:25,416 --> 02:37:26,750 of peace. 1436 02:38:23,375 --> 02:38:25,250 I'm pretty sure Kai said these boxes. 1437 02:38:25,916 --> 02:38:27,541 - We've got one. - Okay. 1438 02:38:27,625 --> 02:38:29,125 Aye, just take the gray ones. 1439 02:38:29,208 --> 02:38:30,541 - They're all marked. - All right. 1440 02:38:30,625 --> 02:38:34,208 For God's sake, don't look inside. I'd hate you to think less of me. 1441 02:38:38,916 --> 02:38:39,916 Ho! 1442 02:38:42,458 --> 02:38:43,625 Where do you want them? 1443 02:38:43,708 --> 02:38:46,000 - There's space behind the bridge. - Done. 1444 02:38:47,958 --> 02:38:49,958 Put them the other side of the bridge. 1445 02:38:53,000 --> 02:38:55,625 Aye, let's unload and get off this godforsaken rock. 1446 02:38:56,208 --> 02:38:58,083 I'll be happy to leave this life behind. 1447 02:38:58,750 --> 02:38:59,750 Good. 1448 02:39:07,500 --> 02:39:10,125 Just wanna make sure that one's on the manifest. 1449 02:39:21,791 --> 02:39:22,791 Pilots! 1450 02:39:23,458 --> 02:39:26,833 Once you tie off those ships, see if you can get some fuel. 1451 02:39:30,250 --> 02:39:33,916 And you two, keep eyes from above! 1452 02:39:56,750 --> 02:39:57,875 How we lookin'? 1453 02:39:58,708 --> 02:39:59,791 Everything is done. 1454 02:40:01,666 --> 02:40:03,833 - All right, let's move. - Yes. 1455 02:40:04,958 --> 02:40:06,625 On your mark. 1456 02:40:08,500 --> 02:40:09,625 This isn't right. 1457 02:41:03,583 --> 02:41:04,750 On your knees. 1458 02:41:09,708 --> 02:41:11,666 Now is not the time to be a hero. 1459 02:41:22,041 --> 02:41:23,041 When? 1460 02:41:24,125 --> 02:41:28,041 On Veldt, in Providence, the first time I heard your story. 1461 02:41:29,041 --> 02:41:33,125 Thought with your ideals of resistance I could round up a couple of heads. 1462 02:41:33,208 --> 02:41:34,958 Tarak for instance. 1463 02:41:35,708 --> 02:41:37,541 His world enslaved. 1464 02:41:38,791 --> 02:41:40,166 Then there was Nemesis. 1465 02:41:41,291 --> 02:41:42,916 Her whole family slaughtered. 1466 02:41:44,291 --> 02:41:45,875 But General Titus? 1467 02:41:46,916 --> 02:41:50,333 Have you any idea how much he alone is worth? 1468 02:41:52,000 --> 02:41:53,958 They would've all jumped at the chance 1469 02:41:54,041 --> 02:41:57,250 to exact any small vengeance against the Realm, 1470 02:41:58,041 --> 02:42:01,000 even if the payment was only a sack of fucking grain. 1471 02:42:02,625 --> 02:42:05,875 And then there was you. Kora. 1472 02:42:07,541 --> 02:42:09,750 Or should I call you Arthelais? 1473 02:42:11,083 --> 02:42:13,208 The biggest prize of them all. 1474 02:42:15,416 --> 02:42:17,916 Do you know what your Motherworld did to my planet? 1475 02:42:18,500 --> 02:42:20,625 They didn't just destroy it. 1476 02:42:22,375 --> 02:42:25,791 They tortured every man, woman, and child. 1477 02:42:27,666 --> 02:42:32,125 Left them clingin' to life as they turned them to ash from low orbit. 1478 02:42:33,875 --> 02:42:35,416 You know what that taught me? 1479 02:42:36,875 --> 02:42:40,083 Never set foot on the wrong side of history. 1480 02:42:40,166 --> 02:42:42,125 Is that what you think we're doing? 1481 02:42:43,250 --> 02:42:44,250 No. 1482 02:42:44,291 --> 02:42:47,916 You've chosen the side that doesn't even make it to the history books. 1483 02:42:49,208 --> 02:42:50,708 What happened to honor? 1484 02:42:51,333 --> 02:42:52,958 What did happen to it? 1485 02:42:54,250 --> 02:42:55,625 Piece of shit. 1486 02:43:03,625 --> 02:43:05,208 Well, who all have we got here? 1487 02:43:08,041 --> 02:43:09,041 Who indeed? 1488 02:43:10,750 --> 02:43:11,750 Commander Bloodaxe. 1489 02:43:13,166 --> 02:43:14,541 Leader of the very insurgency 1490 02:43:14,625 --> 02:43:17,958 the King's Gaze was sent to this backwater of the galaxy to capture. 1491 02:43:18,458 --> 02:43:20,791 He alone will secure my seat in the Senate. 1492 02:43:22,291 --> 02:43:26,416 I would be remiss if I failed to mention we are in the presence of royalty. 1493 02:43:27,500 --> 02:43:29,208 Tarak Decimus. 1494 02:43:29,291 --> 02:43:32,083 Or should I say Prince Tarak? 1495 02:43:33,166 --> 02:43:34,166 General Titus. 1496 02:43:34,916 --> 02:43:36,666 Needs no introduction, does he? 1497 02:43:36,750 --> 02:43:39,916 His actions at the Battle of Sarawu precede him. 1498 02:43:41,833 --> 02:43:42,958 The farmer. 1499 02:43:45,500 --> 02:43:46,833 The ambitious farmer. 1500 02:43:47,916 --> 02:43:50,291 I pride myself on never being surprised. 1501 02:43:50,375 --> 02:43:52,333 And yet, here I am. 1502 02:43:53,791 --> 02:43:57,416 I understand why all of them are here... but you. 1503 02:43:58,708 --> 02:44:03,208 What could you have possibly hoped to gain by mounting such a... feeble stand? 1504 02:44:04,250 --> 02:44:05,250 Tell me. 1505 02:44:09,125 --> 02:44:10,375 Oh, yes. 1506 02:44:17,791 --> 02:44:21,500 The legendary swordswoman known only by the name of Nemesis. 1507 02:44:22,916 --> 02:44:26,708 Assassinated 16 high-ranking Imperial officers 1508 02:44:26,791 --> 02:44:28,500 and their security detail. 1509 02:44:29,125 --> 02:44:32,875 All in a hunt to avenge her slaughtered children. 1510 02:44:33,791 --> 02:44:34,791 Oh... 1511 02:44:45,958 --> 02:44:48,125 Blades of oracle steel. 1512 02:44:48,708 --> 02:44:51,375 I've been searching for one of these for ages. 1513 02:44:52,458 --> 02:44:55,541 Tell me. How do you get them to glow? 1514 02:44:55,625 --> 02:44:57,541 I will rip them from your hands 1515 02:44:58,583 --> 02:45:01,625 and use them to cleave your head from your body. 1516 02:45:02,291 --> 02:45:06,750 Then they will glow orange with the fires of the forge of Byeol. 1517 02:45:29,750 --> 02:45:30,750 Of course. 1518 02:45:34,750 --> 02:45:36,833 I thought I recognized something in you, 1519 02:45:37,541 --> 02:45:38,791 down in that filthy village. 1520 02:45:39,375 --> 02:45:41,333 Out there, amongst all these simple people, 1521 02:45:43,208 --> 02:45:46,000 the most wanted fugitive in the known universe. 1522 02:45:48,083 --> 02:45:51,458 Scargiver. Arthelais. 1523 02:45:52,083 --> 02:45:55,333 Do you know what you've done for me, Arthelais, truly, 1524 02:45:56,375 --> 02:45:58,250 assembling yourself as such? 1525 02:45:59,833 --> 02:46:02,166 When I lay your bodies at the foot of the Regent, 1526 02:46:02,833 --> 02:46:04,708 I'll be a hero of the Realm. 1527 02:46:05,291 --> 02:46:07,291 They'll write songs of my feats of courage. 1528 02:46:08,500 --> 02:46:10,291 It's not like I didn't do all the work. 1529 02:46:11,708 --> 02:46:13,416 Let's move this along, shall we? 1530 02:46:13,500 --> 02:46:17,250 Let's transport them paralyzed, in case anyone's feeling frisky. 1531 02:46:18,541 --> 02:46:20,875 On your feet. I've got a job for you. 1532 02:46:23,541 --> 02:46:25,750 Look... Okay, okay. 1533 02:46:39,916 --> 02:46:43,250 You play your cards right, you at least might make it out of this alive. 1534 02:46:47,250 --> 02:46:49,250 All you have to do is pull the trigger. 1535 02:46:52,833 --> 02:46:55,458 This is what it means to survive. 1536 02:46:55,541 --> 02:46:56,666 No. 1537 02:46:59,166 --> 02:47:02,000 - I won't do it. - Yes, you will. 1538 02:47:02,083 --> 02:47:03,583 This is insane. 1539 02:47:03,666 --> 02:47:05,958 He's not going to be a problem, is he? 1540 02:47:06,041 --> 02:47:09,083 Nah, first time I met him was a gunfight. You know what he does? 1541 02:47:09,916 --> 02:47:11,541 Scampers under her legs. 1542 02:47:12,125 --> 02:47:14,583 Cowers behind her while she does the dirty work. 1543 02:47:15,166 --> 02:47:16,250 You're sick. 1544 02:47:16,333 --> 02:47:17,666 And you're a coward. 1545 02:47:23,708 --> 02:47:26,708 You can do it. Just pull the trigger. 1546 02:47:36,791 --> 02:47:39,625 I know you're in love with her. 1547 02:47:40,333 --> 02:47:41,375 Kora. 1548 02:47:41,458 --> 02:47:43,750 Gunnar. 1549 02:47:48,416 --> 02:47:49,625 I'm so sorry. 1550 02:47:49,708 --> 02:47:50,791 You can do it. 1551 02:49:06,291 --> 02:49:08,791 Pilots! To your ships! 1552 02:49:48,208 --> 02:49:49,791 Cut me loose! We gotta go! 1553 02:52:02,666 --> 02:52:04,833 No! 1554 02:56:50,125 --> 02:56:51,375 This is perfect. 1555 02:57:51,916 --> 02:57:53,500 They gave their lives for us. 1556 02:57:57,958 --> 02:57:59,416 They believed in their cause. 1557 02:58:01,958 --> 02:58:03,750 What better thing to die for? 1558 02:58:07,083 --> 02:58:08,875 And I should have died with them. 1559 02:58:12,500 --> 02:58:15,125 I know a thing or two about 1560 02:58:15,208 --> 02:58:19,541 the guilt of carrying on when those you've sworn to fight with are gone. 1561 02:58:20,958 --> 02:58:21,958 Honor them. 1562 02:58:23,500 --> 02:58:25,583 With everything that you can from now. 1563 02:58:27,916 --> 02:58:28,916 Carry them. 1564 02:58:55,833 --> 02:58:59,833 This was a blow to the Motherworld, what we did this day. 1565 02:59:01,458 --> 02:59:05,833 Criminals, nobodies, standing against a machine of war. 1566 02:59:07,250 --> 02:59:11,416 This small act of defiance gives voice to the voiceless. 1567 02:59:12,208 --> 02:59:16,625 This is more than just a fallen prick officer and some of his men. 1568 02:59:17,333 --> 02:59:19,333 It's the beginning of something. 1569 02:59:20,833 --> 02:59:22,000 What will they do now? 1570 02:59:22,625 --> 02:59:25,541 The crews of the Imperium are not known for their bravery. 1571 02:59:26,666 --> 02:59:30,125 After the death of an admiral, protocol will demand the ship's return. 1572 02:59:30,208 --> 02:59:31,208 That's good. 1573 02:59:32,208 --> 02:59:34,000 We still get paid, I presume? 1574 02:59:34,833 --> 02:59:36,208 A deal is a deal. 1575 02:59:37,750 --> 02:59:39,416 Payment awaits us on Veldt. 1576 02:59:42,958 --> 02:59:46,291 I owe you thanks, Gunnar. You know, I never did trust that pilot. 1577 02:59:47,125 --> 02:59:48,416 We all owe him thanks. 1578 02:59:50,250 --> 02:59:51,375 He saved us. 1579 03:00:32,333 --> 03:00:35,333 1,530... 1580 03:00:35,416 --> 03:00:36,416 Right. 1581 03:00:42,333 --> 03:00:43,333 Come on. 1582 03:01:42,583 --> 03:01:43,916 I've been wondering. 1583 03:01:44,666 --> 03:01:47,083 Is what that dead bounty hunter said true? 1584 03:01:47,791 --> 03:01:49,708 That you're Arthelais? 1585 03:01:50,833 --> 03:01:54,000 Kai was a liar and a thief who nearly sold you all for a profit. 1586 03:01:55,708 --> 03:01:57,500 Anything more you want, General? 1587 03:01:59,791 --> 03:02:00,916 Don't call me General. 1588 03:02:02,291 --> 03:02:03,958 Hey, you see it? 1589 03:02:05,333 --> 03:02:06,333 There. 1590 03:02:10,041 --> 03:02:11,083 That's our village. 1591 03:02:12,875 --> 03:02:13,875 Home. 1592 03:02:14,250 --> 03:02:15,250 Home. 1593 03:02:16,041 --> 03:02:18,000 I never had a place to put to the word. 1594 03:02:20,708 --> 03:02:23,541 It's almost a shame you killed that son-of-a-bitch Noble 1595 03:02:23,625 --> 03:02:25,000 and we don't have to fight. 1596 03:02:28,500 --> 03:02:30,750 This would've been a beautiful place to die. 1597 03:02:39,625 --> 03:02:40,625 Yes, it would. 1598 03:02:46,583 --> 03:02:47,583 Let's go. 1599 03:06:21,583 --> 03:06:23,666 Ready him for transmission. 1600 03:06:23,750 --> 03:06:25,875 Balisarius is standing by. 1601 03:06:27,291 --> 03:06:29,791 Sir, should we stabilize him first? 1602 03:06:30,291 --> 03:06:33,541 No, we will not keep the Regent waiting. 1603 03:06:42,166 --> 03:06:43,166 Neurolink. 1604 03:06:46,416 --> 03:06:48,750 Link is established. 1605 03:07:04,750 --> 03:07:06,500 Connection complete. 1606 03:07:07,333 --> 03:07:08,583 Signal is strong. 1607 03:07:33,333 --> 03:07:34,375 Send him. 1608 03:08:03,416 --> 03:08:06,875 How does that cold air feel in your lungs, hmm? 1609 03:08:09,291 --> 03:08:13,666 Master, I'm humbled and honored by this gracious audience. 1610 03:08:14,541 --> 03:08:15,541 Yes. 1611 03:08:17,875 --> 03:08:19,500 Now tell me what you've done. 1612 03:08:21,333 --> 03:08:22,791 I have found her. 1613 03:08:23,750 --> 03:08:24,833 The hated Arthe, 1614 03:08:25,583 --> 03:08:28,500 who murdered in cold blood that which we held most dear. 1615 03:08:30,666 --> 03:08:34,541 To say her name brings a feeling of poison to my throat. 1616 03:08:37,791 --> 03:08:39,541 I have found Arthelais. 1617 03:08:43,291 --> 03:08:45,708 - You're certain it's her? - I am, my Lord. 1618 03:08:46,750 --> 03:08:50,708 She was in the company of the disgraced General Titus and Darrian Bloodaxe. 1619 03:08:50,791 --> 03:08:52,583 We are close to capturing them. 1620 03:08:54,041 --> 03:08:56,166 Our worlds will unite in celebration, 1621 03:08:56,916 --> 03:09:00,416 not only at the destruction of this pitiful insurgency, 1622 03:09:01,250 --> 03:09:03,083 but for the bringing of justice. 1623 03:09:03,166 --> 03:09:06,125 Of the ethnic impurity, the monster, 1624 03:09:06,208 --> 03:09:09,333 the Scargiver, the hateful one, the enemy of us all. 1625 03:09:13,541 --> 03:09:15,000 Tell me, Commander, 1626 03:09:17,041 --> 03:09:19,958 what should I be doing right about now, hmm? 1627 03:09:21,583 --> 03:09:23,833 Should I be showering praise upon you? 1628 03:09:24,750 --> 03:09:26,625 The promise of glory? 1629 03:09:27,250 --> 03:09:29,833 - Sir, I thought that you... - Thought what? 1630 03:09:30,875 --> 03:09:32,833 She who killed the King and Queen, 1631 03:09:32,916 --> 03:09:37,208 as well as her charge, the Princess Issa in cold blood, 1632 03:09:38,458 --> 03:09:40,958 one of the most dangerous and decorated warriors 1633 03:09:41,041 --> 03:09:46,666 in the history of armed conflict, is now part of a blossoming insurgency? 1634 03:09:49,666 --> 03:09:51,500 I'm supposed to be happy, am I? 1635 03:09:53,708 --> 03:09:55,625 Happy that she's joined forces 1636 03:09:55,708 --> 03:09:59,750 with the genius battlefield commander, General Titus? 1637 03:10:00,500 --> 03:10:03,708 Did you think that this would be good news? 1638 03:10:05,166 --> 03:10:06,791 Sir, she is within our grasp. 1639 03:10:08,875 --> 03:10:10,500 Let me bring you her head. 1640 03:10:11,250 --> 03:10:12,333 Ah. 1641 03:10:13,583 --> 03:10:17,708 In truth, I fear the head most endangered here is yours. 1642 03:10:26,583 --> 03:10:28,458 But I'm glad that I brought you here. 1643 03:10:29,041 --> 03:10:32,500 So that I can tell you to your face what you will do next. 1644 03:10:32,583 --> 03:10:35,958 You will crush this insurgency to the last man. 1645 03:10:40,291 --> 03:10:42,916 And then you will capture my daughter alive 1646 03:10:43,000 --> 03:10:47,375 and bring back my precious child to me. 1647 03:10:50,666 --> 03:10:55,083 So that I might crucify her in the shadow of the Senate itself, 1648 03:10:55,791 --> 03:10:59,541 ending this myth before it even begins. 1649 03:11:06,208 --> 03:11:07,916 If you cannot bring her to me, 1650 03:11:08,958 --> 03:11:11,000 then the one whose public execution 1651 03:11:11,083 --> 03:11:14,125 will send shivers down the spines of the senators, 1652 03:11:15,333 --> 03:11:18,958 and whose screams will echo down its marbled halls 1653 03:11:20,250 --> 03:11:21,416 will be yours. 1654 03:11:44,458 --> 03:11:47,875 - Did he make it back? - I don't know. 1655 03:11:47,958 --> 03:11:50,250 I have no heartbeat or brain function. 1656 03:11:50,333 --> 03:11:51,875 Hit him harder. 1657 03:12:04,291 --> 03:12:05,916 Hit him with everything. 114020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.