All language subtitles for Paulie.1998.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,913 --> 00:00:49,683 The agency told you you had to pay for your own uniforms? 2 00:00:49,783 --> 00:00:52,586 Yes. I to buy with money from job. 3 00:00:52,686 --> 00:00:57,558 No, no, no. You can't start a job without a uniform. 4 00:00:57,658 --> 00:01:01,262 But how to buy when not been paid? 5 00:01:01,362 --> 00:01:03,931 - You don't have any money? - No. 6 00:01:04,031 --> 00:01:07,835 This is why I take job. To make money. 7 00:01:07,935 --> 00:01:10,003 This is why I come to America. 8 00:01:10,104 --> 00:01:13,774 - To be big shoot. - Shot. Big shot. 9 00:01:13,874 --> 00:01:19,313 I try not to live in past. Only present tense since I come. 10 00:01:19,413 --> 00:01:24,218 Yeah, but big shoot makes no sense. 11 00:01:24,318 --> 00:01:26,287 This is the main building. 12 00:01:26,387 --> 00:01:31,259 Administration, lecture rooms and the laboratories. 13 00:01:33,427 --> 00:01:35,563 It's just the floors in here. 14 00:01:35,663 --> 00:01:39,032 Don't worry about the cages or what's in 'em. 15 00:01:39,133 --> 00:01:41,469 The research assistants feed them. 16 00:01:41,569 --> 00:01:44,037 You know, they study animal behavior. 17 00:01:44,138 --> 00:01:47,575 In cage, only can behave like prisoner. 18 00:01:47,675 --> 00:01:51,579 Word of advice, my man. Try not to think so much, 19 00:01:51,679 --> 00:01:54,782 and whatever you do, don't bother the professors. 20 00:01:54,882 --> 00:01:58,352 They're the real big shoots around here. 21 00:02:00,688 --> 00:02:02,823 Watch your step. 22 00:02:12,400 --> 00:02:14,835 This is purgatory. 23 00:02:17,238 --> 00:02:19,640 I'll get the trash. 24 00:02:39,092 --> 00:02:40,728 What bird kind is this? 25 00:02:40,828 --> 00:02:44,532 - Huh? - The biting kind. Be careful. 26 00:02:49,870 --> 00:02:52,172 Are you bird or dog? 27 00:02:53,241 --> 00:02:56,444 What... What he's doing down here? 28 00:02:56,544 --> 00:02:59,513 Paulie's an old project for Dr. Reingold. 29 00:02:59,613 --> 00:03:02,883 Didn't work out. Loss of funding or something. I can't remember. 30 00:03:02,983 --> 00:03:08,222 But he's not eat, I think, and he lose his feather. 31 00:03:08,322 --> 00:03:10,424 Don't worry about him. 32 00:03:10,524 --> 00:03:13,861 Come on. I'll show you where the incinerator is. 33 00:04:13,387 --> 00:04:18,959 * I loved you the first time I saw you 34 00:04:21,629 --> 00:04:24,698 * I always will love you... 35 00:04:26,900 --> 00:04:32,473 * I loved you the first time I saw you 36 00:04:34,375 --> 00:04:38,245 * I always will love you 37 00:04:38,346 --> 00:04:41,482 * Marie 38 00:04:48,389 --> 00:04:50,524 You made me your fairy godmother. 39 00:04:50,624 --> 00:04:56,497 So if I'm your fairy godmother, I command you to go to sleep. 40 00:04:56,597 --> 00:04:59,132 You gotta go to sleep, Marie. 41 00:04:59,232 --> 00:05:03,604 Look, I'll be right here. 42 00:05:03,704 --> 00:05:07,341 Good night, Marie. I love you, too. 43 00:05:08,442 --> 00:05:11,379 Okay, I'll see you in the morning. 44 00:05:15,883 --> 00:05:19,286 Hey, who are you? 45 00:05:19,387 --> 00:05:21,389 What are you doing here? Get outta here! 46 00:05:21,489 --> 00:05:25,726 Come on! Leave me alone! And don't come back! 47 00:05:25,826 --> 00:05:30,330 Virgil. First, he's singing. Now he's talking. 48 00:05:30,431 --> 00:05:32,299 Quit messing with that parrot 49 00:05:32,400 --> 00:05:35,335 and get back to work before you get us fired. 50 00:05:59,827 --> 00:06:02,029 MA? 51 00:06:07,234 --> 00:06:10,137 Hello. 52 00:06:12,039 --> 00:06:15,776 "Food consists of seeds, 53 00:06:15,876 --> 00:06:18,546 nuts, bugs." 54 00:06:18,646 --> 00:06:23,250 "Flocks are seen feeding in mango trees, 55 00:06:23,350 --> 00:06:25,853 bearing ripe fruit." 56 00:06:36,029 --> 00:06:38,732 Mango. 57 00:06:53,413 --> 00:06:55,783 Muchas gracias. 58 00:07:17,671 --> 00:07:20,440 Let's see. 59 00:07:20,541 --> 00:07:23,477 What shall I have for lunch tonight? 60 00:07:24,678 --> 00:07:28,315 Now, here is some big banana, 61 00:07:28,415 --> 00:07:31,785 very plump papaya... 62 00:07:32,419 --> 00:07:36,624 and... some nice mango. 63 00:07:37,758 --> 00:07:41,294 Oh, yes, this is a good one. 64 00:07:41,394 --> 00:07:45,899 Nice and yellow on the inside. 65 00:07:50,003 --> 00:07:55,543 Oh, yes, this going to taste delirious. 66 00:08:03,383 --> 00:08:05,553 You like mango, bird? 67 00:08:05,653 --> 00:08:08,522 Hmm? It's very juicy... 68 00:08:08,622 --> 00:08:11,692 and good for growing feathers. 69 00:08:11,792 --> 00:08:15,563 Want a bite? Hmm? 70 00:08:17,565 --> 00:08:20,100 Say "mango". 71 00:08:24,905 --> 00:08:27,274 Mango. 72 00:08:41,154 --> 00:08:44,457 Mmm. Oh, this good. 73 00:08:44,558 --> 00:08:46,660 Mmm. 74 00:08:46,760 --> 00:08:48,929 All right. Mango, mango, mango. 75 00:08:49,029 --> 00:08:52,332 M-A-N-G-O. Mango. Are you happy now? 76 00:08:54,668 --> 00:08:56,637 Oh, my God. 77 00:08:56,737 --> 00:08:58,572 This is what you've reduced me to. 78 00:08:58,672 --> 00:09:00,974 I've sold out for a piece of fruit. 79 00:09:01,074 --> 00:09:05,178 I can't believe it. You can talk? 80 00:09:05,278 --> 00:09:08,448 Believe it, Tolstoy, but don't forget the fruit, the mango. 81 00:09:08,548 --> 00:09:11,652 Give it to me, you mop monkey. 82 00:09:12,185 --> 00:09:14,054 - Oh. - Bird? 83 00:09:14,154 --> 00:09:15,889 Oh, my Lord. 84 00:09:15,989 --> 00:09:20,293 What your name is, bird? Talk to me, bird. 85 00:09:22,129 --> 00:09:24,331 Bird. 86 00:09:24,431 --> 00:09:26,499 The, uh, skin test... 87 00:09:26,600 --> 00:09:29,102 Excuse me, you are Dr. Reingold? 88 00:09:29,202 --> 00:09:31,872 - Yes, I am. - I am Misha Vilyenkov. 89 00:09:31,972 --> 00:09:33,006 Hello. 90 00:09:33,106 --> 00:09:35,108 I have to ask you about a parrot. 91 00:09:35,208 --> 00:09:36,576 Parrot? 92 00:09:36,677 --> 00:09:40,447 The one in... down in... in... dungeon. 93 00:09:40,547 --> 00:09:42,449 Maybe is wrong word. Uh... 94 00:09:42,549 --> 00:09:45,152 - There is a bird down there. - Mm-hmm. 95 00:09:45,252 --> 00:09:46,820 A green parrot. 96 00:09:46,920 --> 00:09:49,222 Oh, the little conure. Is he still with us? 97 00:09:49,322 --> 00:09:53,193 Yes. I come to tell you, with great amazement, 98 00:09:53,293 --> 00:09:55,262 he can talk. 99 00:09:55,362 --> 00:09:59,066 - No, he mimics. - Mimics? What is "mimics"? 100 00:09:59,166 --> 00:10:01,334 He repeats what he hears. He does not talk. 101 00:10:01,434 --> 00:10:06,239 No, he understand. He's intelligent, Doctor. 102 00:10:06,339 --> 00:10:07,941 I know... 103 00:10:08,041 --> 00:10:09,910 I appreciate your concern, Mister... 104 00:10:10,010 --> 00:10:12,245 - Vilyenkov. - Vilyenkov. 105 00:10:12,345 --> 00:10:15,315 But, well, you see these people? 106 00:10:15,415 --> 00:10:18,986 This is what they do. And this is what I do. 107 00:10:19,086 --> 00:10:22,555 Don't you think if we had an animal with that intelligence 108 00:10:22,656 --> 00:10:24,124 somebody would have noticed? 109 00:10:24,224 --> 00:10:29,629 I know parrot talk. He sing song. 110 00:10:29,730 --> 00:10:33,934 He understand speech. He even insult me. 111 00:10:34,034 --> 00:10:38,505 He call me mop monkey. 112 00:10:38,605 --> 00:10:40,640 He talk. 113 00:10:40,741 --> 00:10:43,343 I can prove you to it. 114 00:10:45,545 --> 00:10:48,682 Would you like some mango? 115 00:10:50,450 --> 00:10:52,820 Mango. 116 00:11:03,263 --> 00:11:04,664 Speak. 117 00:11:07,400 --> 00:11:11,338 Speak. 118 00:11:16,309 --> 00:11:18,278 No, please, listen, sir. 119 00:11:18,378 --> 00:11:22,916 Maybe if I explain better. If I say... 120 00:11:23,016 --> 00:11:27,454 You've said enough. Let us do our job and you do yours. 121 00:11:27,554 --> 00:11:30,190 Like, maybe, pick up the trash. 122 00:11:45,272 --> 00:11:48,475 Great. Now we're both in trouble. 123 00:11:48,575 --> 00:11:50,610 What is problem with you? 124 00:11:50,710 --> 00:11:54,014 You know, maybe they should stuff you, 125 00:11:54,114 --> 00:11:58,318 scoop you out, fill you with foam and glue you to fake tree. 126 00:12:12,365 --> 00:12:14,501 You're lonely, I think. 127 00:12:15,803 --> 00:12:17,237 I am lonely. 128 00:12:17,337 --> 00:12:20,340 In Russia, I was teacher of literature. 129 00:12:20,440 --> 00:12:24,411 In America, I am cleaner of bird crap. 130 00:12:27,547 --> 00:12:30,050 I miss words. 131 00:12:30,683 --> 00:12:33,153 I miss my language. 132 00:12:34,287 --> 00:12:39,759 I just would like someone to talk to. 133 00:12:39,860 --> 00:12:43,596 - Join the club. - What? 134 00:12:43,696 --> 00:12:45,833 I said, join the club. 135 00:12:45,933 --> 00:12:50,303 So I'm not crazy. You can talk. 136 00:12:50,403 --> 00:12:53,440 - Of course I can talk. - Then why you not? 137 00:12:53,540 --> 00:12:56,209 Because talking just gets you into trouble. 138 00:12:56,309 --> 00:13:00,280 - Trouble? Why you say that? - It's a long story. 139 00:13:00,380 --> 00:13:02,916 I'm Russian. 140 00:13:03,016 --> 00:13:05,652 I like long stories. 141 00:13:05,752 --> 00:13:08,255 All right, Chekhov. Sit down. 142 00:13:10,390 --> 00:13:14,594 It all started with Marie. 143 00:13:14,694 --> 00:13:19,867 - The one in the song. - Yeah. The one in the song. 144 00:13:23,871 --> 00:13:25,805 Marie! 145 00:13:25,906 --> 00:13:28,475 Marie, come see what your grandpa brought you. 146 00:13:36,283 --> 00:13:41,955 - G-G-Grandpa! - My beautiful girl. 147 00:13:42,055 --> 00:13:45,625 W-What d-did you bring me? 148 00:13:45,725 --> 00:13:47,260 Look in the basket, sweetie. 149 00:13:47,360 --> 00:13:50,998 I opened my eyes, and there she was. 150 00:13:53,400 --> 00:13:55,568 B-Bird. 151 00:14:02,575 --> 00:14:05,345 I didn't know what this creature was, 152 00:14:05,445 --> 00:14:07,147 but I liked it. 153 00:14:07,247 --> 00:14:09,649 It's someone for her to talk to. I named him Paulie. 154 00:14:09,749 --> 00:14:13,353 Pretty P-Paulie. 155 00:14:13,987 --> 00:14:16,356 Pretty Marie. 156 00:14:19,726 --> 00:14:22,295 You w-w-want some? 157 00:14:29,836 --> 00:14:34,141 Just mix a little in there, okay? 158 00:14:34,241 --> 00:14:36,376 O-okay. 159 00:14:37,710 --> 00:14:40,447 G-Go down. 160 00:14:46,786 --> 00:14:50,557 D-D-Do y-you like this? 161 00:14:52,425 --> 00:14:54,527 G-G-Good. 162 00:14:54,627 --> 00:14:57,130 G-G-Good boy. 163 00:15:01,668 --> 00:15:03,470 Marie, can you help Mommy? 164 00:15:03,570 --> 00:15:06,806 This goes on the glass tray. This goes in the star bowl. 165 00:15:06,906 --> 00:15:10,343 * Lonely days are gone, I'm a-goin' home 166 00:15:10,443 --> 00:15:14,014 * My baby just wrote me a letter 167 00:15:14,114 --> 00:15:17,384 * I don't care how much money I got with me 168 00:15:17,484 --> 00:15:19,886 * I got to get back to my baby... * 169 00:15:19,987 --> 00:15:21,588 Did you get something to drink? 170 00:15:21,688 --> 00:15:26,326 - Here you go, guys. - Oh, that's great. Thanks. 171 00:15:26,426 --> 00:15:30,197 Marie, can you get that bird off the table? 172 00:15:30,297 --> 00:15:31,698 Marie. 173 00:15:31,798 --> 00:15:35,535 - Paulie's h-helping me. - He's helping you. I know. 174 00:15:35,635 --> 00:15:39,572 Why don't you two go outside and play until Daddy gets here? 175 00:15:40,207 --> 00:15:43,276 Y-Y-Y-You like that? 176 00:15:44,177 --> 00:15:47,414 Wait t-t-t-till Daddy sees you. 177 00:16:05,165 --> 00:16:07,567 There she is. There she is. 178 00:16:11,371 --> 00:16:14,241 She's growin'. Hi, Bunny. 179 00:16:15,308 --> 00:16:16,509 How's my big girl? 180 00:16:16,609 --> 00:16:19,546 Say hello to your daddy, Marie. 181 00:16:22,782 --> 00:16:26,553 Handshake first, kiss later, okay? 182 00:16:34,294 --> 00:16:37,730 Ooh, that's a strong handshake. 183 00:16:39,632 --> 00:16:42,669 Hey. 184 00:16:44,737 --> 00:16:47,240 When did we get a bird? 185 00:16:49,042 --> 00:16:52,145 G-G-Grandpa g-got him for me. 186 00:16:52,245 --> 00:16:56,583 H-H-His n-name is Paulie. 187 00:17:09,896 --> 00:17:13,400 P-Paulie w-wants a kiss, too. 188 00:17:13,500 --> 00:17:15,668 Okay. 189 00:17:19,306 --> 00:17:23,210 * I loved you the first time 190 00:17:23,310 --> 00:17:27,147 * I saw you 191 00:17:27,247 --> 00:17:32,685 * And I always... will love you, Marie * 192 00:17:39,292 --> 00:17:41,694 Good night. 193 00:17:50,570 --> 00:17:53,740 I cannot believe you didn't tell me. 194 00:17:53,840 --> 00:17:56,709 I wanted to write you. 195 00:17:56,809 --> 00:18:01,681 - Well, then, why didn't you? - I didn't know what to say. 196 00:18:01,781 --> 00:18:03,816 Is she getting any better? Is it going away? 197 00:18:03,916 --> 00:18:06,986 No, but it won't go away if you put pressure on her. 198 00:18:07,086 --> 00:18:09,489 I don't think you put enough pressure on her. 199 00:18:09,589 --> 00:18:12,125 I can't stand to see her suffer. I can't stand it! 200 00:18:12,225 --> 00:18:14,194 What happens when she goes to school? 201 00:18:14,294 --> 00:18:16,363 Do you think she'll be made fun of? 202 00:18:16,463 --> 00:18:20,233 Because I can guarantee you that she will be. 203 00:18:20,333 --> 00:18:22,435 You tell me. What do you think we should do? 204 00:18:22,535 --> 00:18:28,641 All this "we love you whatever you do" is not gonna help. 205 00:18:28,741 --> 00:18:32,845 Great. We'll order her to stop stuttering? 206 00:18:32,945 --> 00:18:35,348 Is that it? 207 00:18:42,222 --> 00:18:45,392 Okay, y-y-you are the fairy godmother, 208 00:18:45,492 --> 00:18:49,562 a-a-and I am the princess. We live in a big castle, 209 00:18:49,662 --> 00:18:54,301 a-a-a-and I have lots of princess dresses. 210 00:18:55,535 --> 00:18:58,738 Okay, fairy godmother, m-make me talk right. 211 00:19:02,642 --> 00:19:07,580 A-A-A-A-And p-p-p-please hurry. 212 00:19:07,680 --> 00:19:12,952 All right, Marie. Let's take your time. There's no hurry. 213 00:19:13,052 --> 00:19:16,155 This is a...? 214 00:19:19,359 --> 00:19:22,262 But-ter-fly. 215 00:19:24,764 --> 00:19:28,368 Ball. 216 00:19:35,508 --> 00:19:39,312 Um, I'll tell you what. 217 00:19:39,412 --> 00:19:42,515 I'll let you take these cards with you, 218 00:19:42,615 --> 00:19:46,853 and maybe you'll feel more comfortable practicing at home. 219 00:19:50,890 --> 00:19:52,225 Okay, relax. 220 00:19:52,325 --> 00:19:54,661 Take a deep breath. 221 00:19:55,562 --> 00:19:58,298 Let it out slowly. 222 00:20:01,901 --> 00:20:03,970 Now say "house". 223 00:20:04,871 --> 00:20:07,774 H-H-H... 224 00:20:07,874 --> 00:20:12,178 - House, sweetie, house. - Hey, how are my girls? 225 00:20:12,279 --> 00:20:13,813 Good. 226 00:20:13,913 --> 00:20:16,215 - How's it goin'? - Good. Very good. 227 00:20:16,316 --> 00:20:19,352 Good. 228 00:20:19,452 --> 00:20:23,290 What are you workin' on? Cup. That's right. 229 00:20:23,390 --> 00:20:25,825 - Come on. You can say "cup". - C-C-C... 230 00:20:25,925 --> 00:20:29,762 That's right, baby. You can do it. Look at me. Watch me. Cup. 231 00:20:29,862 --> 00:20:34,166 C-C-C-C... 232 00:20:34,267 --> 00:20:35,868 Cup. 233 00:20:35,968 --> 00:20:40,006 Lila, just let her say it. Why don't you just let her say it? 234 00:20:42,074 --> 00:20:45,912 Look, I'm sorry. You keep saying it for her. Let her say it. 235 00:20:46,012 --> 00:20:47,914 I'm doing my best! 236 00:20:48,014 --> 00:20:50,850 They told you to say the word? I don't think so. 237 00:20:50,950 --> 00:20:52,885 Let her say it. 238 00:20:52,985 --> 00:20:55,221 Am I supposed to leave her there totally frustrated? 239 00:20:55,322 --> 00:20:57,690 Cup. 240 00:20:57,790 --> 00:21:01,994 - Just let her say it. - Cup. 241 00:21:02,094 --> 00:21:04,731 C-up. 242 00:21:05,097 --> 00:21:07,700 Cup. 243 00:21:09,602 --> 00:21:12,439 C-Cup. 244 00:21:16,175 --> 00:21:18,244 You did it, Marie. You did it! 245 00:21:18,345 --> 00:21:23,149 All it took was one word and they shut up. 246 00:21:23,249 --> 00:21:25,318 I wanted to learn more. 247 00:21:25,418 --> 00:21:27,554 - What's that? - Ch-Ch-Chair. 248 00:21:27,654 --> 00:21:29,556 That's a chair. Give me some of that. 249 00:21:29,656 --> 00:21:32,058 - F-F-Fence. - Fence. 250 00:21:32,158 --> 00:21:33,726 Fl-Flower. 251 00:21:33,826 --> 00:21:36,128 - What about this? - R-Rock. 252 00:21:36,228 --> 00:21:38,365 Rock. What are those? 253 00:21:38,465 --> 00:21:41,133 - Eugh, bugs. - Don't mind if I do. 254 00:21:41,233 --> 00:21:44,471 I'm going to the store. Wanna take a ride with me? 255 00:21:44,571 --> 00:21:48,408 N-N-No. Paulie i-i-is helping me... 256 00:21:48,508 --> 00:21:50,877 learn some new words. 257 00:21:52,645 --> 00:21:57,984 No, Bunny, birds don't talk, and they don't teach, okay? 258 00:21:58,084 --> 00:22:01,421 They just repeat what we say. They don't understand. 259 00:22:01,521 --> 00:22:05,057 P-P-Paulie understands. 260 00:22:09,629 --> 00:22:11,698 Pretty quiet, aren't you, Professor? 261 00:22:11,798 --> 00:22:15,267 I was quiet. I'm sorry I was, but I was afraid of him. 262 00:22:15,368 --> 00:22:17,937 And that's not all I was afraid of. 263 00:22:18,037 --> 00:22:20,172 Come on. Birds fly. 264 00:22:20,272 --> 00:22:22,509 You were afraid to fly? 265 00:22:22,609 --> 00:22:24,577 I was afraid of heights. 266 00:22:24,677 --> 00:22:28,147 - Until I learned a new word. - What? 267 00:22:28,247 --> 00:22:31,050 What? 268 00:22:31,150 --> 00:22:32,485 No, no, no... 269 00:22:32,585 --> 00:22:34,220 I had no idea what it was. 270 00:22:34,320 --> 00:22:36,088 Bad idea. Very bad. 271 00:22:36,188 --> 00:22:40,627 But something told me it was hazardous to my health. 272 00:22:40,727 --> 00:22:44,163 I see claws and teeth and eyes. And claws and teeth and eyes. 273 00:22:44,263 --> 00:22:46,933 The claws! Look at those claws. 274 00:22:47,033 --> 00:22:49,936 So this fleabag got run of the place, 275 00:22:50,036 --> 00:22:52,572 and was allowed to hang out on the couch 276 00:22:52,672 --> 00:22:54,774 where me and Marie used to watch TV. 277 00:22:54,874 --> 00:22:58,478 I was banished to this very uncomfortable coat rack, 278 00:22:58,578 --> 00:23:00,246 which they called a "perch". 279 00:23:05,351 --> 00:23:08,020 Hey, kitty, kitty. 280 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 And so began a lifelong trend of speaking, 281 00:23:16,162 --> 00:23:19,599 when I should've kept my big beak shut. 282 00:23:19,699 --> 00:23:22,802 Here, kitty, kitty. Come on outside. 283 00:23:22,902 --> 00:23:25,772 Come on. We've got some shrimps on the barbecue for ya. 284 00:23:25,872 --> 00:23:27,840 Right here. No. Keep... Hey. 285 00:23:27,940 --> 00:23:30,677 Turn around and go outside, you stupid hair ball. 286 00:23:30,777 --> 00:23:32,679 They're calling you. 287 00:23:32,779 --> 00:23:36,248 That's it. Go outside, Muffy, or Pumpkin, or duh... 288 00:23:36,348 --> 00:23:38,150 I don't even know your name. 289 00:23:38,250 --> 00:23:43,355 Uh, go, uh, go dig something up or bury something. 290 00:23:43,456 --> 00:23:45,758 Why are you coming towards me? No, you... 291 00:23:45,858 --> 00:23:48,127 That's not good. Don't get on the furniture. 292 00:23:48,227 --> 00:23:50,897 It doesn't match your coat. Get down. 293 00:23:50,997 --> 00:23:54,867 Get down from the furniture. You don't even like salad. 294 00:23:54,967 --> 00:23:57,269 That's... 295 00:23:57,369 --> 00:24:00,172 Ah! Look out! 296 00:24:03,476 --> 00:24:06,378 Leave me alone, cat! 297 00:24:06,479 --> 00:24:10,016 I wasn't laughing at you. Come on. Leave me alone. 298 00:24:10,116 --> 00:24:12,485 Stop! 299 00:24:12,585 --> 00:24:17,089 - Stop it, you bad cat! - Stupid hair ball. 300 00:24:17,189 --> 00:24:18,925 - Shoo! - Yeah, shoo! 301 00:24:19,025 --> 00:24:21,794 I don't think she can tell the difference 302 00:24:21,894 --> 00:24:24,130 between fantasy and reality. 303 00:24:24,230 --> 00:24:26,666 Come on. 304 00:24:26,766 --> 00:24:30,169 You know what she said? Are you ready for this? 305 00:24:30,269 --> 00:24:33,540 She said the bird told her the cat started it. 306 00:24:33,640 --> 00:24:35,842 - She said that to you? - Yeah. 307 00:24:35,942 --> 00:24:38,945 She's five years old. It's her imaginary friend. 308 00:24:39,045 --> 00:24:41,280 I don't know. 309 00:24:41,380 --> 00:24:43,783 She doesn't have any other friends. 310 00:24:43,883 --> 00:24:46,553 She hasn't made any other attachments. 311 00:24:46,653 --> 00:24:48,387 I just... 312 00:24:48,487 --> 00:24:53,492 I think that we should consider getting rid of the bird. 313 00:24:54,627 --> 00:24:57,096 I don't know, Warren. She loves that bird. 314 00:24:57,196 --> 00:24:59,599 She loves that bird. 315 00:25:07,974 --> 00:25:10,076 Now where we goin'? 316 00:25:10,176 --> 00:25:12,779 You have to learn how to fly, Paulie. 317 00:25:12,879 --> 00:25:15,514 No, I don't want to. 318 00:25:17,183 --> 00:25:19,752 - You h-have to. - Why? 319 00:25:19,852 --> 00:25:23,556 So in case you ever go away, y-you can fly back to me. 320 00:25:23,656 --> 00:25:27,526 - Away? - We have to be together, right? 321 00:25:27,627 --> 00:25:30,930 - Right. - Then f-fly. 322 00:25:33,432 --> 00:25:36,869 Oh. You again. 323 00:25:38,437 --> 00:25:41,073 Come on, Paulie. D-Don't look down. 324 00:25:41,173 --> 00:25:45,177 Look at the stars. N-Now spread your wings. 325 00:25:45,277 --> 00:25:46,312 Okay. 326 00:25:46,412 --> 00:25:48,514 Don't look down. You can do it. 327 00:25:48,615 --> 00:25:51,517 If it's so easy, why don't you do it? 328 00:25:51,618 --> 00:25:55,988 - Okay, I'll show you. - All right, come on. 329 00:25:59,926 --> 00:26:03,029 Hey, good shot. You almost got him. 330 00:26:05,798 --> 00:26:07,800 Anything? 331 00:26:11,503 --> 00:26:13,906 Wow. 332 00:26:16,308 --> 00:26:21,347 Okay, now spread your wings. D-Don't look down. 333 00:26:22,381 --> 00:26:26,753 Okay, ready? One, two, fly! 334 00:26:26,853 --> 00:26:30,322 Come on. Now, fly. Come on, fly. 335 00:26:30,422 --> 00:26:33,860 Whoa, Marie. Look out! 336 00:26:33,960 --> 00:26:37,096 - Marie! Help us, somebody! - Help! 337 00:26:37,196 --> 00:26:39,966 It's Marie! Help! 338 00:26:43,335 --> 00:26:45,672 - Oh, baby. - My God. 339 00:26:46,505 --> 00:26:48,708 Are you okay? 340 00:26:50,509 --> 00:26:55,447 Marie couldn't talk. The dad couldn't listen. 341 00:26:55,547 --> 00:26:57,549 The mom couldn't cope. 342 00:26:57,650 --> 00:27:00,352 So they got rid of me. 343 00:27:06,759 --> 00:27:08,627 Paulie! 344 00:27:08,728 --> 00:27:10,296 Marie. 345 00:27:10,396 --> 00:27:12,598 - Paulie! - Marie. 346 00:27:12,699 --> 00:27:13,966 Marie, come back. 347 00:27:14,066 --> 00:27:15,768 - Paulie! - Marie! 348 00:27:15,868 --> 00:27:20,106 - Paulie! - Marie! 349 00:27:20,206 --> 00:27:22,508 Paulie! 350 00:27:22,608 --> 00:27:26,012 Fly back to me! 351 00:27:27,246 --> 00:27:29,982 Paulie! 352 00:27:31,117 --> 00:27:35,054 Paulie, I love you! Fly back to me! 353 00:27:35,154 --> 00:27:40,860 Fly back to me, Paulie! 354 00:27:41,527 --> 00:27:43,029 So they bring you here? 355 00:27:43,129 --> 00:27:46,799 Nah, no. It wasn't that easy hitting rock bottom. 356 00:27:46,899 --> 00:27:48,901 I did a bunch of things. 357 00:27:49,001 --> 00:27:50,937 First, I did a stint as a window display 358 00:27:51,037 --> 00:27:53,706 in a place called Bloomingdale's. 359 00:27:53,806 --> 00:27:56,508 And I was in a brochure for Costa Rica. 360 00:27:56,608 --> 00:27:58,878 I worked as a magician's assistant, 361 00:27:58,978 --> 00:28:01,848 but when Zintar fell on hard times, 362 00:28:01,948 --> 00:28:03,916 he had to choose between me and the cape. 363 00:28:04,016 --> 00:28:05,852 Guess which one he pawned. 364 00:28:05,952 --> 00:28:11,824 * What's new, pussycat, whoa, whoa, whoa * 365 00:28:11,924 --> 00:28:14,060 Shut up, you fluffy feathered flying rat, shut up. 366 00:28:14,160 --> 00:28:17,029 * Pussycat, pussycat, you are delicious 367 00:28:17,129 --> 00:28:19,999 * And if my wishes could all come... 368 00:28:20,099 --> 00:28:23,836 Maybe you're uncomfortable in there? Maybe you need a change. 369 00:28:23,936 --> 00:28:26,906 How about this nice toaster oven for top brown only? 370 00:28:27,006 --> 00:28:29,541 Come on, Artie. We haven't pawned anything all day. 371 00:28:29,641 --> 00:28:32,644 Let's catch the number nine at Belmont. I'm bored. 372 00:28:32,745 --> 00:28:35,782 - You and me both. - I wanna go home. 373 00:28:35,882 --> 00:28:37,649 Get on line. 374 00:28:37,750 --> 00:28:41,553 Yo, Artie, today is your lucky day. 375 00:28:41,653 --> 00:28:45,491 Right. Fresh outta the showroom, right? Where's the receipt? 376 00:28:45,591 --> 00:28:47,894 - Lost it. - Ten bucks. 377 00:28:47,994 --> 00:28:49,929 Come on, gimme a break. 378 00:28:50,029 --> 00:28:52,765 I'm trying to upgrade the level of your merchandise. 379 00:28:52,865 --> 00:28:54,433 Hit the brakes, ugly. 380 00:28:54,533 --> 00:28:57,703 Cute. Do you train the bird to insult your customers? 381 00:28:57,804 --> 00:29:01,607 No, I could tell you're ugly all by myself. 382 00:29:01,707 --> 00:29:05,111 - How'd he do that? - He watches television. 383 00:29:06,712 --> 00:29:08,514 What an angle. 384 00:29:08,614 --> 00:29:11,918 I could see how his unique skills could really 385 00:29:12,018 --> 00:29:15,054 come in handy to an intelligent guy, huh? 386 00:29:15,154 --> 00:29:19,025 Yeah, I'll let you know when I see one. 387 00:29:19,125 --> 00:29:22,561 - How much you want for him? - A lot more than ten bucks. 388 00:29:22,661 --> 00:29:26,232 You'd have to grift for more than a year to make his numbers. 389 00:29:26,332 --> 00:29:28,367 Which of you three is the proprietor? 390 00:29:28,467 --> 00:29:31,403 Very funny, toots. What do you got there? 391 00:29:31,503 --> 00:29:35,407 Oh, this is my easel. It's a very fine one. 392 00:29:35,507 --> 00:29:37,743 My late husband got it for me, 393 00:29:37,844 --> 00:29:40,179 and I really hate to part with it, you know? 394 00:29:40,279 --> 00:29:46,718 Whatever. Dead husband aside, do you wanna pawn or sell? 395 00:29:46,819 --> 00:29:48,620 Well... 396 00:29:48,720 --> 00:29:50,356 The real question is, 397 00:29:50,456 --> 00:29:53,993 are you prepared to throw in that potholder on your head? 398 00:29:55,794 --> 00:30:00,632 Well, that was extremely rude. 399 00:30:00,732 --> 00:30:02,969 Did you teach him that? 400 00:30:03,069 --> 00:30:07,406 No. That's the thing. The dirty mouth is all his. 401 00:30:07,506 --> 00:30:09,842 What are you looking at? 402 00:30:11,277 --> 00:30:14,380 You know, I think I'll take him with me. 403 00:30:14,480 --> 00:30:17,649 Well, I don't think so, lady. See, I saw the bird first. 404 00:30:17,749 --> 00:30:21,320 Oh, no. I'm afraid you are not the right owner for him. 405 00:30:21,420 --> 00:30:25,424 Somebody has to teach this beautiful bird some manners. 406 00:30:25,524 --> 00:30:26,993 Might as well be me. 407 00:30:27,093 --> 00:30:30,262 What's wrong with my manners? 408 00:30:30,362 --> 00:30:33,866 All right. Let me out now, Grandma. 409 00:30:33,966 --> 00:30:36,202 Very funny. Let me go. Joke's over. 410 00:30:36,302 --> 00:30:37,937 Hey, stop that. 411 00:30:38,037 --> 00:30:40,940 Keep it up and you'll be in a cage yourself. 412 00:30:41,040 --> 00:30:42,975 - Come on, would you let me out? - Hush. 413 00:30:43,075 --> 00:30:46,812 Padre, you see this broad? She's a birdnapper. Let me out! 414 00:30:46,913 --> 00:30:48,881 Somebody check this lady's purse. 415 00:30:48,981 --> 00:30:51,017 I bet she's got a hamster in there. 416 00:30:51,117 --> 00:30:53,052 - Scram. - Thank you. Jeez. 417 00:30:53,152 --> 00:30:55,087 - Where are you going? - Home. 418 00:30:55,187 --> 00:30:57,356 - You gonna walk all the way? - That's right. 419 00:30:57,456 --> 00:30:59,892 Well, why don't you fly? It's a lot faster. 420 00:30:59,992 --> 00:31:03,295 Can't fly. * Cha, cha-cha-cha, cha... 421 00:31:03,395 --> 00:31:08,034 You can talk, but you can't fly. All right, see you around. 422 00:31:08,134 --> 00:31:10,302 All right. See ya. 423 00:31:15,341 --> 00:31:20,612 Uh, you know what? I thought it over, and I'm back. 424 00:31:21,948 --> 00:31:23,849 Besides, I don't know where she lives. 425 00:31:23,950 --> 00:31:26,285 - Where who lives? - Marie. 426 00:31:26,385 --> 00:31:31,190 She's all alone, and we're supposed to stick together. 427 00:31:33,659 --> 00:31:37,729 Do you think you could use a little bit of help? 428 00:31:37,829 --> 00:31:38,897 Yes. 429 00:31:38,998 --> 00:31:42,935 - Yes, what? - Yes, toots. 430 00:31:43,035 --> 00:31:46,905 - Mm, "yes, please". - Man, you're needy. 431 00:31:47,006 --> 00:31:50,709 Alweather, Alweather, Alweath... Alweather! 432 00:31:50,809 --> 00:31:55,781 Oh, are we in luck. There's only one Alweather in this book, 433 00:31:55,881 --> 00:31:58,050 and it's pretty close by. 434 00:31:58,150 --> 00:32:01,387 What do you say we just go over and surprise her? 435 00:32:04,723 --> 00:32:06,158 Recognize anything? 436 00:32:06,258 --> 00:32:08,894 That's it. That's the house. 437 00:32:08,995 --> 00:32:12,664 That's it, that's it, that's it. That's the one! 438 00:32:16,868 --> 00:32:18,971 Oh, dear. 439 00:32:43,629 --> 00:32:48,200 I'm sorry, dear. They've moved away. 440 00:32:48,300 --> 00:32:52,638 - Away? - Mm-hmm. To Los Angeles. 441 00:32:53,772 --> 00:32:56,108 All right, let's get back in the cab. 442 00:32:56,208 --> 00:33:00,546 Oh, no. It's clear across the country. It's 3,000 miles. 443 00:33:00,646 --> 00:33:02,248 Please. 444 00:33:04,450 --> 00:33:09,721 I'm afraid "please" just won't work in this situation. 445 00:33:11,057 --> 00:33:13,425 But, what's the matter with New Jersey? 446 00:33:13,525 --> 00:33:16,062 It's nice, if you give it a chance. 447 00:33:22,234 --> 00:33:24,136 Why does your house have wheels? 448 00:33:24,236 --> 00:33:26,538 Houses are cheaper with wheels. 449 00:33:26,638 --> 00:33:29,108 I was thinking more along the lines 450 00:33:29,208 --> 00:33:31,977 that houses with wheels can go places. 451 00:33:32,078 --> 00:33:36,448 Well, not anymore, I'm afraid. 452 00:33:36,548 --> 00:33:40,852 Earl and I used to travel all of the time, you know? 453 00:33:40,952 --> 00:33:43,021 But things change. 454 00:33:43,122 --> 00:33:47,193 He had even crazier ideas than you have. 455 00:33:47,293 --> 00:33:51,297 We always used to talk about going to the Grand Canyon, 456 00:33:51,397 --> 00:33:54,533 but we just never got that far. 457 00:33:55,601 --> 00:33:59,205 Earl said that if you stand right at the edge 458 00:33:59,305 --> 00:34:00,972 just when the sun comes up, 459 00:34:01,073 --> 00:34:04,876 it's like seeing the first sunrise in the whole world. 460 00:34:04,976 --> 00:34:09,115 - He was poetic, wasn't he? - For an ex-Marine. 461 00:34:09,215 --> 00:34:11,683 Hmm, you miss Earl. 462 00:34:11,783 --> 00:34:16,054 - Oh, let's not talk about that. - You miss Earl. 463 00:34:16,155 --> 00:34:18,590 Eat your dinner. 464 00:34:18,690 --> 00:34:21,627 Like I miss Marie. 465 00:34:27,599 --> 00:34:30,035 - Ready? - Ready! 466 00:34:32,104 --> 00:34:35,941 - So long, Jersey! - So long, Jersey! 467 00:34:41,747 --> 00:34:45,951 I thought flying was scary until I drove with Ivy. 468 00:34:46,051 --> 00:34:48,287 Now, that's scary. 469 00:34:48,387 --> 00:34:52,891 Ah, yes. You and I are right here, 470 00:34:52,991 --> 00:34:55,694 and Marie is right there. 471 00:34:55,794 --> 00:34:58,997 Right there. Well, not... You know, not literally. 472 00:34:59,097 --> 00:35:03,369 This is a map, an atlas. It's a book full of maps. 473 00:35:03,469 --> 00:35:05,171 I'll teach you about books. 474 00:35:05,271 --> 00:35:06,972 Ivy was a great teacher. 475 00:35:07,072 --> 00:35:08,874 She was a philosopher, an explorer. 476 00:35:08,974 --> 00:35:12,043 Unfortunately, she also thought she was a singer. 477 00:35:12,144 --> 00:35:14,313 * He has tramped upon the vintage 478 00:35:14,413 --> 00:35:16,282 * Where the grapes of wrath are stored 479 00:35:16,382 --> 00:35:18,217 * He has loosed... 480 00:35:18,317 --> 00:35:20,386 Please. I'm a bird. I have a small brain, 481 00:35:20,486 --> 00:35:22,588 and it's about to explode. 482 00:35:22,688 --> 00:35:25,391 Let's try something a little more classy. 483 00:35:25,491 --> 00:35:29,361 * What's new pussycat, whoa, whoa, whoa 484 00:35:29,461 --> 00:35:37,269 * What's new pussycat, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 485 00:35:37,369 --> 00:35:40,372 * Pussycat, pussycat, I've got flowers 486 00:35:40,472 --> 00:35:44,776 * And lots of hours to spend with you 487 00:35:44,876 --> 00:35:48,214 * So go and powder your cute little pussycat nose 488 00:35:48,314 --> 00:35:50,316 So when will we get there? 489 00:35:50,416 --> 00:35:52,984 Maybe that's the wrong question. 490 00:35:53,084 --> 00:35:54,686 Maybe we should be asking, 491 00:35:54,786 --> 00:35:58,190 what are we gonna see along the way? 492 00:35:58,290 --> 00:36:01,159 What wrong turn are we gonna make 493 00:36:01,260 --> 00:36:06,632 that will take us someplace unexpected? 494 00:36:06,732 --> 00:36:10,669 Will the weather be for us, or will it be against us? 495 00:36:10,769 --> 00:36:13,205 Will we lose faith? 496 00:36:13,305 --> 00:36:16,742 Will we get there, or won't we? 497 00:36:16,842 --> 00:36:19,378 You're scaring me. 498 00:36:19,478 --> 00:36:22,748 It's good to be scared sometimes. 499 00:36:22,848 --> 00:36:25,351 Put your wings up. 500 00:36:27,253 --> 00:36:30,522 That's it. Very good. 501 00:36:30,622 --> 00:36:32,591 You should learn how to fly, Paulie. 502 00:36:32,691 --> 00:36:35,193 The last time someone suggested that, 503 00:36:35,294 --> 00:36:36,428 it didn't work out so good. 504 00:36:36,528 --> 00:36:37,729 You're missing out on something 505 00:36:37,829 --> 00:36:39,431 that's probably great. 506 00:36:39,531 --> 00:36:42,468 Hey, why don't you try it and let me know. 507 00:36:44,736 --> 00:36:48,440 - Are you tired? - A little bit. 508 00:36:59,551 --> 00:37:03,489 The desert is fun. What is the biggest desert? 509 00:37:03,589 --> 00:37:07,158 It's the North Pole. It doesn't have to be hot to be a desert. 510 00:37:07,259 --> 00:37:09,027 It just has to not have rainfall. 511 00:37:09,127 --> 00:37:12,831 Could we stop at the world's largest ball of twine? 512 00:37:12,931 --> 00:37:15,901 That'd probably be more fun than Mount Rushmore. 513 00:37:16,001 --> 00:37:19,705 There's a truck up ahead. Don't those guys ever get tired? 514 00:37:19,805 --> 00:37:24,643 Ivy, look out! Get outta the way! 515 00:37:24,743 --> 00:37:27,279 Oh! 516 00:37:45,797 --> 00:37:51,036 You know, maybe your house shouldn't have wheels. 517 00:37:51,136 --> 00:37:52,971 Oh, dear. 518 00:37:53,071 --> 00:37:58,043 All right, all right. I'll go get some help. 519 00:37:58,143 --> 00:38:02,147 You stay here. You know, it's... Don't be frightened. 520 00:38:02,247 --> 00:38:04,683 Let's see. 521 00:38:14,826 --> 00:38:17,396 For all of her pleases and thank yous, 522 00:38:17,496 --> 00:38:20,098 words weren't really that important to Ivy. 523 00:38:20,198 --> 00:38:22,501 It's what she saw that mattered. 524 00:38:22,601 --> 00:38:25,003 Seems to me, the way it works out, 525 00:38:25,103 --> 00:38:28,840 the things you love most are the things they take away. 526 00:38:32,478 --> 00:38:36,281 The doctor says I really mustn't drive any more. 527 00:38:36,382 --> 00:38:38,917 You'll just have to go ahead without me. 528 00:38:39,017 --> 00:38:44,556 Los Angeles is due west, right into the setting sun. 529 00:38:44,656 --> 00:38:48,694 I can be your eyes. I can watch the road for you. 530 00:38:48,794 --> 00:38:50,962 Besides, I can't go without you. 531 00:38:51,062 --> 00:38:54,866 Oh, of course you can. 532 00:38:57,168 --> 00:39:01,540 I'm not very good at goodbyes, so I think you should go now. 533 00:39:01,640 --> 00:39:06,912 Just right now. And you send me a postcard when you get there. 534 00:39:11,383 --> 00:39:14,686 Where did I put that comb? 535 00:39:28,934 --> 00:39:31,470 Oh. 536 00:39:34,473 --> 00:39:36,908 Thank you. 537 00:39:40,412 --> 00:39:42,881 And so I stayed. 538 00:39:47,118 --> 00:39:48,854 We nearly home yet? 539 00:39:48,954 --> 00:39:52,023 Go to your left here. There you go. 540 00:39:52,123 --> 00:39:56,995 You know what you are, Paulie? You're my seeing-eye parrot. 541 00:40:02,400 --> 00:40:05,003 You've been a dear friend to me, Paulie. 542 00:40:05,103 --> 00:40:07,706 We're birds of a feather, you and I. 543 00:40:07,806 --> 00:40:11,409 Betwixt and between, that's us. 544 00:40:11,510 --> 00:40:16,548 So what do we have tonight? Is it pretty? 545 00:40:16,648 --> 00:40:18,617 Oh, very pretty. 546 00:40:18,717 --> 00:40:22,053 There's more orange now, and it's getting darker. 547 00:40:22,153 --> 00:40:24,122 Just a little gold left. 548 00:40:24,222 --> 00:40:26,858 The sun must almost be set. 549 00:40:28,594 --> 00:40:31,930 - Can you see any stars yet? - Not yet. 550 00:40:35,734 --> 00:40:38,904 And then one day, the cat got her. 551 00:40:57,723 --> 00:40:59,991 There are things in life you put off, 552 00:41:00,091 --> 00:41:02,694 because you think you're gonna do them later. 553 00:41:02,794 --> 00:41:04,763 But the real thing Ivy taught me 554 00:41:04,863 --> 00:41:08,734 is you gotta live like there may not be a later. 555 00:43:02,180 --> 00:43:05,651 I found a tree, and I spent the night. 556 00:43:16,995 --> 00:43:20,498 'Cause I wanted to be there in the morning 557 00:43:20,598 --> 00:43:24,102 for the very first sunrise. 558 00:43:39,818 --> 00:43:43,254 So, you flew all the way here? 559 00:43:43,354 --> 00:43:45,090 Yep, all the way. 560 00:43:45,190 --> 00:43:48,626 - Is long way by yourself. - Tell me about it. 561 00:43:48,727 --> 00:43:50,528 So what you did next? 562 00:43:50,628 --> 00:43:54,165 Ivy introduced me to a lot of wonderful things, 563 00:43:54,265 --> 00:43:59,537 but, you know, she left one very important thing out. 564 00:44:21,326 --> 00:44:23,829 Hmm? 565 00:44:43,648 --> 00:44:46,184 Hola. 566 00:44:48,453 --> 00:44:51,689 Hi, I'm Paulie. Uh, Paul. 567 00:44:51,790 --> 00:44:53,959 Could you help me? I'm a little lost. 568 00:44:54,059 --> 00:44:58,396 Me llamo Lupe. Soy una pajara muy bonita. 569 00:44:58,496 --> 00:45:02,467 Huh? Uh, maybe we got off to a bad start. 570 00:45:02,567 --> 00:45:06,738 Look, my name's Paulie, and I'm a little lost. I need some help. 571 00:45:06,838 --> 00:45:10,441 Hey, wait. Where you going? Hey, wait for me. 572 00:45:14,079 --> 00:45:18,716 * All my friends know the Low Rider... 573 00:45:20,651 --> 00:45:22,520 Hey, you guys, knock it off. 574 00:45:22,620 --> 00:45:25,023 What are you doing? 575 00:45:27,759 --> 00:45:30,428 Oh. 576 00:45:31,629 --> 00:45:33,598 Hey, you, come on down here. 577 00:45:33,698 --> 00:45:36,201 Yeah, you. Come on. 578 00:45:37,735 --> 00:45:40,371 Okay, what's your story? 579 00:45:40,471 --> 00:45:43,942 Uh, yes. Uh, I'm looking for someone named Marie Alweather. 580 00:45:44,042 --> 00:45:47,946 But I'm afraid I may be lost. Can you tell me where I am? 581 00:45:54,385 --> 00:45:57,588 You're in LA. East LA. 582 00:45:57,688 --> 00:46:01,226 LA? LA! Oh, my gosh, I made it! 583 00:46:01,326 --> 00:46:03,728 I made it! LA! I don't believe it! 584 00:46:03,829 --> 00:46:08,499 I don't believe it. You can talk? 585 00:46:08,599 --> 00:46:10,768 They talk. 586 00:46:10,869 --> 00:46:12,470 Them? 587 00:46:12,570 --> 00:46:15,773 They don't talk. I say "taco." They say "taco." 588 00:46:15,874 --> 00:46:20,045 - Taco, taco, taco. - Are they okay? 589 00:46:20,145 --> 00:46:23,081 Sure, they're okay. 590 00:46:23,181 --> 00:46:27,819 I don't know about me. I'm talking to a bird. 591 00:46:27,919 --> 00:46:31,222 Okay, I'm talking to a bird. 592 00:46:35,060 --> 00:46:39,630 - Is her daddy's name Moe? - Uh-uh. Warren. 593 00:46:39,730 --> 00:46:41,332 Oh. 594 00:46:41,432 --> 00:46:45,370 I'm sorry, amigo. Such an Alweather is not in this book. 595 00:46:45,470 --> 00:46:48,273 Maybe they have an unlisted number. 596 00:46:51,709 --> 00:46:54,880 Hmm. Pero, ยฟsabes que? 597 00:46:54,980 --> 00:46:57,015 You know what I was thinking? 598 00:46:57,115 --> 00:47:02,087 - Can you carry a tune or dance? - What do you mean? 599 00:47:04,722 --> 00:47:06,892 Get ready to turn. Da. Turn. 600 00:47:09,127 --> 00:47:11,529 Okay, that's it. Come on. 601 00:47:14,599 --> 00:47:18,736 No. 602 00:47:18,836 --> 00:47:21,072 Tell you what. 603 00:47:21,172 --> 00:47:23,408 Why don't we have one guy on each end, 604 00:47:23,508 --> 00:47:25,843 and then Lupe in the middle? 605 00:47:25,944 --> 00:47:31,082 Okay, uh, Chaco, uh, Paco... Hello. 606 00:47:32,183 --> 00:47:34,085 - Come on. Talk to them. - I'm trying. 607 00:47:34,185 --> 00:47:36,421 - Talk to them in parrot. - What? 608 00:47:36,521 --> 00:47:39,024 Talk in parrot, so they'll understand. 609 00:47:39,124 --> 00:47:41,492 - Talk parrot? Right. - Yeah. Come on now. 610 00:47:41,592 --> 00:47:46,631 Okay... Hey, where you going? What'd I say? 611 00:47:46,731 --> 00:47:48,066 Man, what did you say? 612 00:47:48,166 --> 00:47:50,368 I don't know. I don't talk parrot. 613 00:47:50,468 --> 00:47:53,304 Hey! Hey, Paulie! Where did you go? 614 00:47:53,404 --> 00:47:56,574 Hey, all of you! Get your little feathered butts back in here. 615 00:47:56,674 --> 00:48:00,478 We gotta rehearse. You think this stuff just happens? 616 00:48:04,449 --> 00:48:09,387 Uh, I really like you a lot. 617 00:48:09,487 --> 00:48:12,323 I really like you a lot. 618 00:48:12,423 --> 00:48:14,892 Wow. I'm so glad you feel that way. 619 00:48:14,993 --> 00:48:17,963 Wow. I'm so glad you feel that way. 620 00:48:18,063 --> 00:48:21,532 - Are you listening? - Are you listening? 621 00:48:21,632 --> 00:48:25,803 Or are you just repeating? 622 00:48:25,903 --> 00:48:28,706 Well, women can be tough. 623 00:48:28,806 --> 00:48:31,042 Tell me about it. 624 00:48:31,142 --> 00:48:34,879 So, how do you know if you've met the right one? 625 00:48:34,980 --> 00:48:37,548 Well, for me... 626 00:48:38,516 --> 00:48:40,918 Let me see. 627 00:48:41,919 --> 00:48:44,222 She would be pretty, but smart. 628 00:48:44,322 --> 00:48:49,360 She would have books on her table and flowers in her hair. 629 00:48:49,460 --> 00:48:52,930 - And... - And lots of golden feathers. 630 00:48:53,031 --> 00:48:56,001 Well, yes, important to have high standard. 631 00:48:56,101 --> 00:48:58,003 So, Misha, you got a girlfriend? 632 00:48:58,103 --> 00:49:02,640 No. Well, once. Little bit. 633 00:49:02,740 --> 00:49:05,943 What? How do you have a little bit of a girlfriend? 634 00:49:06,044 --> 00:49:09,014 - Well... - This is interesting. Go on. 635 00:49:10,248 --> 00:49:14,019 Before I'm coming to America, there was girl. 636 00:49:14,119 --> 00:49:17,355 We were student together at university. 637 00:49:17,455 --> 00:49:22,994 Sure, we talk about books. We even fight about them. 638 00:49:23,094 --> 00:49:26,264 She was very smart. And stubborn. 639 00:49:26,364 --> 00:49:28,299 I say book mean one thing. 640 00:49:28,399 --> 00:49:31,436 She say, "No, Misha. Book mean other thing." 641 00:49:34,139 --> 00:49:38,143 One time, she act in play, 642 00:49:38,243 --> 00:49:40,211 in front of whole school. 643 00:49:40,311 --> 00:49:45,250 I was working behind curtain, in dark. 644 00:49:45,350 --> 00:49:48,353 I see her on stage. 645 00:49:49,620 --> 00:49:54,992 She had little flowers in her hair 646 00:49:55,093 --> 00:49:58,596 and the light make them all... 647 00:49:59,597 --> 00:50:01,732 different color. 648 00:50:03,701 --> 00:50:08,406 And I say to myself, "My God, she's beautiful." 649 00:50:09,674 --> 00:50:14,779 "Maybe too beautiful for me, but I will tell her how I feel." 650 00:50:16,681 --> 00:50:22,520 Afterward, when I'm come near to her... 651 00:50:23,988 --> 00:50:27,392 She stole your words away. 652 00:50:27,492 --> 00:50:30,027 Yes. 653 00:50:32,029 --> 00:50:34,665 She marry my best friend. 654 00:50:35,400 --> 00:50:37,802 He told her how he feel. 655 00:50:39,437 --> 00:50:44,275 At wedding, she take me aside and say, 656 00:50:44,375 --> 00:50:49,780 "Misha, I always like you best,... 657 00:50:49,880 --> 00:50:52,817 but I was afraid... 658 00:50:52,917 --> 00:50:55,786 afraid of your silence." 659 00:51:02,427 --> 00:51:05,062 It's important to speak up. 660 00:51:06,297 --> 00:51:09,167 So, you're going to tell me what happened to Lupe, 661 00:51:09,267 --> 00:51:12,803 or shall I go sweep more floor? 662 00:51:14,038 --> 00:51:16,441 Okay, okay. 663 00:51:18,909 --> 00:51:24,249 I had a girl in LA, all the mangos I could eat. 664 00:51:24,349 --> 00:51:28,153 Everything was going great. But you know how it is. 665 00:51:28,253 --> 00:51:29,887 Soon as you think you're okay, 666 00:51:29,987 --> 00:51:32,590 the past comes back to bite your tail feathers. 667 00:51:32,690 --> 00:51:35,660 - Come on. Let's go, will ya? - Yeah. 668 00:51:51,041 --> 00:51:52,677 Come on, come on. Sit down. 669 00:51:52,777 --> 00:51:55,613 What are we doing here? You never take me any place nice. 670 00:51:55,713 --> 00:51:59,284 What are you talking about? This is nice. Look at this. 671 00:51:59,384 --> 00:52:01,319 Because you're a loser, that's why. 672 00:52:01,419 --> 00:52:04,189 Would you stop with the loser? I'm not a loser. 673 00:52:04,289 --> 00:52:06,757 I'm just lookin' for the right angle. 674 00:52:06,857 --> 00:52:09,294 Angle. Listen to you. 675 00:52:10,495 --> 00:52:12,863 Hey, could I get a drink today? 676 00:52:19,270 --> 00:52:21,872 Any drink, please. Somebody. 677 00:52:22,940 --> 00:52:25,376 Did you see that? 678 00:52:32,517 --> 00:52:35,620 I think I know that bird from somewhere. 679 00:52:44,929 --> 00:52:49,967 Hey, taco guy! Come on! 680 00:52:50,067 --> 00:52:51,836 Come over here! Yeah. 681 00:52:51,936 --> 00:52:55,072 Hey, I'll give you $50 for that green parrot over there. 682 00:52:55,172 --> 00:52:57,708 - What? For Paulie? - I don't know. Yeah. 683 00:52:57,808 --> 00:53:00,445 No, I'm sorry, senor, he's not for sale. 684 00:53:00,545 --> 00:53:03,214 50 bucks. Use it for something. He's a parrot. 685 00:53:03,314 --> 00:53:05,283 He could get lost or get eaten by a goat. 686 00:53:05,383 --> 00:53:07,385 You'd have something to show for him. 687 00:53:07,485 --> 00:53:11,155 Like I said, thank you, but he's not for sale. 688 00:53:11,256 --> 00:53:13,424 You know what? Maybe you can help me, though. 689 00:53:13,524 --> 00:53:16,261 My bird is looking for his friend, Marie Alweather. 690 00:53:16,361 --> 00:53:18,429 Do you know anybody by that name? 691 00:53:18,529 --> 00:53:21,031 - Alweather? In East LA? - Sรญ. 692 00:53:21,131 --> 00:53:23,534 - What a jerk. - Okay, well, gracias. 693 00:53:23,634 --> 00:53:25,903 Come on, taco man. I'm just joking around. 694 00:53:26,003 --> 00:53:28,606 Come on. 50 bucks. 695 00:53:32,009 --> 00:53:35,212 Everybody wants a piece of the action, huh? 696 00:53:35,313 --> 00:53:37,448 I was thinking about costumes, you know? 697 00:53:37,548 --> 00:53:39,684 What about a little fruit hat for Lupe? 698 00:53:39,784 --> 00:53:44,289 You know, like that... what's her name... Dolores Del Rio. 699 00:53:46,691 --> 00:53:49,294 What's the matter, my friend? 700 00:53:49,394 --> 00:53:53,097 Mm, I know. You're thinking about Marie, huh? 701 00:53:53,197 --> 00:53:55,165 No, I was thinking about Lupe 702 00:53:55,266 --> 00:53:58,102 wearing nothing but that fruit hat. 703 00:53:58,202 --> 00:54:01,839 You are some kind of weird bird, my friend. 704 00:54:01,939 --> 00:54:05,843 But tonight, we sing, hmm? Have a big time. 705 00:54:07,478 --> 00:54:09,814 Ignacio was all right for a human. 706 00:54:09,914 --> 00:54:11,982 He knew me better than I knew myself. 707 00:54:12,082 --> 00:54:15,586 I hadn't forgotten Marie, but I got a little sidetracked. 708 00:54:15,686 --> 00:54:18,723 I had the prettiest parrot in LA interested only in me, 709 00:54:18,823 --> 00:54:22,427 I was in show business, and for once in my life, I was a bird. 710 00:54:22,527 --> 00:54:25,430 * Estoy loca * She's crazy 711 00:54:25,530 --> 00:54:29,767 - * Mucho crazy - * Estoy loca por ti, mi amor 712 00:54:29,867 --> 00:54:31,569 - * No te vayas - * Don't go away 713 00:54:31,669 --> 00:54:34,505 - * Ven aca - * She's to stay 714 00:54:34,605 --> 00:54:37,642 * Estoy loca por ti, mi amor 715 00:54:37,742 --> 00:54:41,278 - * Estoy loco, estoy loco - * She is crazy, very loca 716 00:54:41,379 --> 00:54:44,915 * Estoy loco por ti, mi amor 717 00:54:45,015 --> 00:54:48,353 - * No te vayas, ven aca - * Don't go away, you heard 718 00:54:48,453 --> 00:54:52,156 * Estoy loco por ti, mi amor... 719 00:54:52,256 --> 00:54:54,825 Cops? Yeah, how ya doin'? 720 00:54:54,925 --> 00:54:58,128 I don't normally do this. I'm trying to be a good citizen. 721 00:54:58,228 --> 00:55:01,632 You know what I mean? I'm down here at this taco stand, 722 00:55:01,732 --> 00:55:04,168 and I gotta be honest, it's pretty disgusting. 723 00:55:04,268 --> 00:55:06,971 There's no floor, no roof, no bathrooms. 724 00:55:07,071 --> 00:55:10,875 I gotta be honest, there's 1,000 maniacs running around here. 725 00:55:10,975 --> 00:55:13,611 There's rats the size of footballs, 726 00:55:13,711 --> 00:55:16,146 and a guy's serving alcohol to children. 727 00:55:16,246 --> 00:55:18,082 Is that allowed? I didn't think so. 728 00:55:18,182 --> 00:55:21,819 Why don't come down? I'm tryin' to do a good deed. 729 00:55:21,919 --> 00:55:25,990 * I am crazy, I so crazy * She's crazy, so crazy 730 00:55:26,090 --> 00:55:29,360 * I am crazy for you, my love 731 00:55:29,460 --> 00:55:31,996 * Don't go away, Come to stay 732 00:55:32,096 --> 00:55:33,598 * No te vayas, ven aca 733 00:55:33,698 --> 00:55:36,667 * 'Cause I am crazy for you, my amor 734 00:55:36,767 --> 00:55:40,571 * I am crazy for you, my love 735 00:55:40,671 --> 00:55:43,808 * Estoy loca por ti, mi amor 736 00:55:54,218 --> 00:55:58,355 Police! Look! It's the cops! Come on! Let's get out of here! 737 00:56:00,725 --> 00:56:03,594 What's goin' on? Where's everybody goin' 738 00:56:03,694 --> 00:56:06,030 Go on! Get out of here! 739 00:56:06,130 --> 00:56:08,833 Lupe, you dropped your hat! 740 00:56:08,933 --> 00:56:12,269 Come on! Come on, let me out of here! 741 00:56:12,369 --> 00:56:15,305 Where am I? 742 00:56:15,406 --> 00:56:18,909 Would you let me out of here, please? 743 00:56:19,009 --> 00:56:22,980 - Who are you? - Benny. You don't remember me? 744 00:56:23,080 --> 00:56:27,585 - Think back. The pawn shop? - Where's Ignacio? 745 00:56:27,685 --> 00:56:29,987 Who knows? Probably halfway to Guatemala. 746 00:56:30,087 --> 00:56:32,657 - Why? - Because he's an illegal. 747 00:56:32,757 --> 00:56:36,060 Oh, yeah? And what does that make you? 748 00:56:36,160 --> 00:56:39,263 Look, pal. 749 00:56:39,363 --> 00:56:42,967 You're going about finding your friend Marie the wrong way. 750 00:56:43,067 --> 00:56:46,403 You got dreams, man. I respect that. I got dreams. 751 00:56:46,504 --> 00:56:48,673 You're never gonna find your friend 752 00:56:48,773 --> 00:56:50,107 singing under sombreros. 753 00:56:50,207 --> 00:56:52,710 If you want something, don't just dream about it. 754 00:56:52,810 --> 00:56:54,745 Get out there and take it. 755 00:56:54,845 --> 00:56:56,647 - Take it? - Yeah, take it. 756 00:56:56,747 --> 00:56:59,349 That's the only way we'll get a piece of the pie. 757 00:56:59,450 --> 00:57:02,052 - I like pie. - What? 758 00:57:02,152 --> 00:57:04,221 I said, "I like pie." 759 00:57:04,321 --> 00:57:07,124 Yeah, I like pie, too. 760 00:57:15,466 --> 00:57:18,503 Look at the size of this place, man. 761 00:57:20,571 --> 00:57:22,840 You're not gonna kiss me, are ya? 762 00:57:22,940 --> 00:57:24,341 Get outta here. 763 00:57:24,441 --> 00:57:27,277 To find Marie you're gonna need lots of the green stuff. 764 00:57:27,377 --> 00:57:30,147 - Green stuff? - Yeah, green stuff. 765 00:57:30,247 --> 00:57:32,883 - Money. - What for? 766 00:57:32,983 --> 00:57:36,821 What for? For phone books. That's how you find somebody. 767 00:57:36,921 --> 00:57:39,557 You gotta look 'em up in a phone book. 768 00:57:39,657 --> 00:57:41,391 It's very expensive. 769 00:57:41,492 --> 00:57:45,262 It's not like somebody comes and drops a bunch on your doorstep. 770 00:57:45,362 --> 00:57:46,997 Come on, Benny! 771 00:57:47,097 --> 00:57:50,735 What if she ain't in the phone book? That's what... 772 00:57:50,835 --> 00:57:55,072 Then you gotta hire some private detective or something. 773 00:57:55,172 --> 00:57:58,876 I don't know, pal. It's a very expensive operation. 774 00:58:00,678 --> 00:58:02,780 Don't worry, though. We'll find Marie. 775 00:58:02,880 --> 00:58:06,483 Just gotta come up with the right plan. 776 00:58:06,584 --> 00:58:08,786 Benny had a lot of plans. 777 00:58:08,886 --> 00:58:12,957 Most stunk, but the one about hiring a detective was good. 778 00:58:13,057 --> 00:58:15,860 I figured, for the right amount of green stuff, 779 00:58:15,960 --> 00:58:19,063 any detective worth his trench coat could find her. 780 00:58:19,163 --> 00:58:21,566 So, we became a team. 781 00:58:26,671 --> 00:58:29,840 Five, zero, seven, zero. 782 00:58:44,989 --> 00:58:47,658 - I'm sorry. Excuse me. - Watch where you're goin'. 783 00:58:47,758 --> 00:58:51,028 I'm sorry. Excuse me. Okay. 784 00:59:13,217 --> 00:59:16,220 Benny said money was so important, 785 00:59:16,320 --> 00:59:20,324 deep down, people would understand if you stole it. 786 00:59:22,593 --> 00:59:25,562 Towards the end of the month, pickings were a little slim. 787 00:59:25,663 --> 00:59:30,100 I don't know if that's cos they spent it or cos we stole it. 788 00:59:35,472 --> 00:59:38,175 Move it along, fella. You're broke. 789 00:59:44,314 --> 00:59:47,217 But the real problem in all of this was Benny. 790 00:59:47,317 --> 00:59:49,920 He was a small-timer any way you looked at it. 791 00:59:50,020 --> 00:59:51,521 Jumpin' up and down over 20s 792 00:59:51,622 --> 00:59:53,891 when there were bigger fish to fry. 793 00:59:57,361 --> 01:00:00,430 Get 'em! Get 'em! 794 01:00:00,530 --> 01:00:02,399 I gotta tell you, Paulie. God! 795 01:00:02,499 --> 01:00:05,269 You're the greatest thing to ever happen to me. 796 01:00:05,369 --> 01:00:07,537 Hey, thanks, man. 797 01:00:07,638 --> 01:00:10,641 No, I'm serious, Paulie. You're the best. 798 01:00:10,741 --> 01:00:12,943 Excuse me, I don't mean to interrupt 799 01:00:13,043 --> 01:00:14,912 your little testosterone festival, 800 01:00:15,012 --> 01:00:17,281 but the bird hasn't made us that much money. 801 01:00:17,381 --> 01:00:20,851 Hello? What are you talking about, "that much money"? 802 01:00:20,951 --> 01:00:22,653 We're doin' great! 803 01:00:22,753 --> 01:00:25,990 I should be, like, lounging by a pool in a mansion, 804 01:00:26,090 --> 01:00:29,493 wearing a mink coat and, like, 18-karat diamond earrings. 805 01:00:29,593 --> 01:00:31,595 She's right. We're wasting our time, 806 01:00:31,696 --> 01:00:34,999 when there are rocks to be grifted. 807 01:00:35,099 --> 01:00:36,901 What do you know about diamonds? 808 01:00:37,001 --> 01:00:38,703 We met in a pawnshop, Einstein. 809 01:00:38,803 --> 01:00:41,872 You can tell a real diamond from a fake? 810 01:00:41,972 --> 01:00:46,711 Yeah. I've seen shot glasses cut better than that. 811 01:00:47,812 --> 01:00:50,180 I cannot believe you, Benito. 812 01:00:51,115 --> 01:00:53,550 You're gonna get me a real diamond, 813 01:00:53,650 --> 01:00:55,185 and you're gonna help him. 814 01:00:55,285 --> 01:00:58,555 Diamonds? Ruby, it's a little out of my league. 815 01:00:58,655 --> 01:01:00,157 Your league, but not his. 816 01:01:00,257 --> 01:01:02,159 - Park there. - Where? 817 01:01:02,259 --> 01:01:04,929 Finally, these canary brains got the right idea. 818 01:01:05,029 --> 01:01:08,365 A couple of night fly-bys and I found the perfect target. 819 01:01:08,465 --> 01:01:11,736 We stopped by Ruby's favorite restaurant for a burrito 820 01:01:11,836 --> 01:01:13,470 before the big heist. 821 01:01:13,570 --> 01:01:15,205 Would you hurry up? 822 01:01:15,305 --> 01:01:19,409 - That was a bad idea. - Hurry up. Pull over. 823 01:01:22,379 --> 01:01:24,348 Sorry. 824 01:01:24,448 --> 01:01:27,217 Paulie, would you excuse us for a minute, please? 825 01:01:27,317 --> 01:01:30,721 - Okay. - There you are. Come on. 826 01:01:30,821 --> 01:01:33,323 I'll talk to you in a second, pal. 827 01:01:35,960 --> 01:01:38,128 Is that a good idea? A chimney? 828 01:01:38,228 --> 01:01:41,331 It's not parrot-friendly. He could twist an ankle. 829 01:01:41,431 --> 01:01:44,835 What is your problem? He's a freakin' bird! Just tell him. 830 01:01:44,935 --> 01:01:46,403 - Now? - Now! 831 01:01:46,503 --> 01:01:48,238 All right. 832 01:01:52,977 --> 01:01:58,515 - That Ruby's high maintenance. - Yeah. 833 01:01:58,615 --> 01:02:02,152 But after tonight, we'll have enough money to find your Marie. 834 01:02:02,252 --> 01:02:04,388 Come on, who's the coolest bird in LA? 835 01:02:04,488 --> 01:02:08,959 - Get out of town. - Paulie's my main man. Right? 836 01:02:09,059 --> 01:02:11,495 Dude. 837 01:02:11,595 --> 01:02:14,298 Go on, Paulie. Get the jewelry for us. 838 01:02:16,033 --> 01:02:18,803 Go ahead, buddy. Go ahead. 839 01:02:26,777 --> 01:02:30,447 Here comes Santa! 840 01:02:37,421 --> 01:02:39,556 The most important thing 841 01:02:39,656 --> 01:02:43,260 is to leave nothing that links you to the scene of the crime. 842 01:03:02,446 --> 01:03:06,383 Concentration is everything. 843 01:03:06,483 --> 01:03:09,453 First, you have to identify your target. 844 01:03:31,108 --> 01:03:33,677 It was a box of cheesy costume jewelry, 845 01:03:33,777 --> 01:03:35,479 except for one pendant. 846 01:03:35,579 --> 01:03:40,784 I figured 1920s 14-karat gold's gotta be worth 950. 847 01:03:44,021 --> 01:03:46,556 - What's taking so long? - Dunno. 848 01:03:50,127 --> 01:03:52,362 Come on. Come on. 849 01:03:52,462 --> 01:03:54,865 Come... 850 01:04:10,447 --> 01:04:15,319 Maybe I should go, you know? See if he's okay, you know? 851 01:04:18,522 --> 01:04:22,059 - I'm gonna go see if he's okay. - Benny! 852 01:04:28,798 --> 01:04:33,303 Hold it right there. Turn around. 853 01:04:34,571 --> 01:04:36,373 Put 'em up! Drop it! 854 01:04:36,473 --> 01:04:39,443 What are you doing with Grandma's necklace? 855 01:04:39,543 --> 01:04:42,412 Uh... I'm taking it. 856 01:04:44,014 --> 01:04:45,782 Paulie. Paulie. 857 01:04:45,882 --> 01:04:47,918 Oh! 858 01:04:50,854 --> 01:04:52,589 Grandpa! 859 01:04:52,689 --> 01:04:55,525 - What is going on? - Open the window! 860 01:04:55,625 --> 01:04:58,728 Don't leave me! I'm stuck! The kid's got a weapon! 861 01:04:58,828 --> 01:05:01,731 Benny! Benny! Benny, where ya goin'? 862 01:05:01,831 --> 01:05:05,369 Benny! Benny! Benny! 863 01:05:05,469 --> 01:05:07,437 Benny taught me a lot of things, 864 01:05:07,537 --> 01:05:09,673 but there was one thing he never mentioned. 865 01:05:09,773 --> 01:05:12,943 What we were doing was wrong, and you always pay. 866 01:05:13,043 --> 01:05:16,013 - I said I was sorry. - Here he is. 867 01:05:16,113 --> 01:05:18,148 Come on, would you let me out of the box? 868 01:05:18,248 --> 01:05:20,050 He talked up a storm on the way. 869 01:05:20,150 --> 01:05:23,653 I'm sure he did. Take a look at this little fellow. 870 01:05:23,753 --> 01:05:26,223 - Jeez. - Oh. 871 01:05:27,457 --> 01:05:30,995 Little conure. Does he have a name? 872 01:05:31,095 --> 01:05:33,297 Yeah, Paulie. 873 01:05:36,800 --> 01:05:40,770 - So, he flew down your chimney. - Well, that's what he told me. 874 01:05:40,870 --> 01:05:42,539 Ah. 875 01:05:42,639 --> 01:05:45,742 Well, many parrots have quite extensive vocabularies, 876 01:05:45,842 --> 01:05:49,679 but there's a difference between cognizant speech and parroting. 877 01:05:49,779 --> 01:05:51,448 "Aviator Supply Center." 878 01:05:51,548 --> 01:05:54,751 He keeps talking about a Marie Alweather. 879 01:05:54,851 --> 01:05:57,154 I think she might be his owner. 880 01:05:57,254 --> 01:05:59,556 That's not unusual, either. 881 01:05:59,656 --> 01:06:03,693 Lots of people train their birds to repeat names 882 01:06:03,793 --> 01:06:05,495 and addresses in case they get lost. 883 01:06:05,595 --> 01:06:09,366 - I'm sure that's the case. - Do you have a phone book? 884 01:06:09,466 --> 01:06:11,735 - Pardon? - Please? 885 01:06:11,835 --> 01:06:14,038 He's very polite. 886 01:06:15,072 --> 01:06:18,075 I'm sure that's just a trained response. 887 01:06:18,175 --> 01:06:20,710 But I'd like to keep him here a few days 888 01:06:20,810 --> 01:06:22,646 and maybe, uh, run some tests. 889 01:06:22,746 --> 01:06:26,183 Build him up a bit. He looks a little undernourished. 890 01:06:26,283 --> 01:06:27,817 But, uh, don't worry. 891 01:06:27,917 --> 01:06:30,954 You did the right thing bringing him here, Gerald. 892 01:06:31,055 --> 01:06:33,390 - We'll take good care of him. - Okay. 893 01:06:33,490 --> 01:06:36,826 I want you to understand what it is we do here. 894 01:06:36,926 --> 01:06:40,364 Mostly we just listen and we watch. 895 01:06:40,464 --> 01:06:45,635 You see, there's this gap between animals and humans. 896 01:06:45,735 --> 01:06:48,505 And the gap is called speech. 897 01:06:48,605 --> 01:06:52,909 If that gap could be bridged, we could understand each other. 898 01:06:53,009 --> 01:06:55,612 Won't you consider helping us? 899 01:06:55,712 --> 01:07:00,517 Tell you what. I'm gonna have you moved out of here tonight. 900 01:07:00,617 --> 01:07:02,719 And I promise you, 901 01:07:02,819 --> 01:07:06,290 I will take you to see Marie when we're done. 902 01:07:11,027 --> 01:07:13,163 Maybe I'm the one who should be locked up. 903 01:07:13,263 --> 01:07:15,665 You promise? 904 01:07:22,072 --> 01:07:24,007 I promise. 905 01:07:24,108 --> 01:07:26,143 We'll ask you some questions. 906 01:07:26,243 --> 01:07:29,779 We'd like for you to identify the picture. 907 01:07:29,879 --> 01:07:32,382 - What is this? - Duck. 908 01:07:33,717 --> 01:07:37,621 - What is this? - Kite. Umbrella. 909 01:07:37,721 --> 01:07:40,524 Look, I don't see how this is bridging the gap. 910 01:07:40,624 --> 01:07:44,428 I know this is frustrating, but we have to follow protocol 911 01:07:44,528 --> 01:07:47,331 to prove that you're capable of cognizant speech. 912 01:07:47,431 --> 01:07:50,234 Everyone can see that I can talk. 913 01:07:54,204 --> 01:07:56,473 - What is this? - What is that word again 914 01:07:56,573 --> 01:08:00,477 for a dish composed of meat, fowl, fish or vegetables, 915 01:08:00,577 --> 01:08:02,479 covered in a layer of paste and baked? 916 01:08:02,579 --> 01:08:05,249 Oh, yeah. It's a pie. Then again, 917 01:08:05,349 --> 01:08:07,751 a pie can be a magpie, a collection of rules, 918 01:08:07,851 --> 01:08:11,421 a copper coin or what you call a fine-lookin' lady. 919 01:08:11,521 --> 01:08:13,590 If you don't believe me, look it up, blondie. 920 01:08:13,690 --> 01:08:16,826 Pie can also mean a whole, of which we crave a piece, 921 01:08:16,926 --> 01:08:20,230 like the whole enchilada, the big salami, the grand prize. 922 01:08:20,330 --> 01:08:22,732 The talking bird which you hope will make you rich. 923 01:08:22,832 --> 01:08:26,002 That kind of pie. Me! I'm the pie. And if you don't mind 924 01:08:26,102 --> 01:08:28,172 taking your fingers out of me for a moment, 925 01:08:28,272 --> 01:08:31,107 I'd like to get some lunch, you lab rat! 926 01:08:32,709 --> 01:08:35,111 How do I score that? 927 01:08:37,247 --> 01:08:39,649 You said that? 928 01:08:39,749 --> 01:08:42,952 I told you, talking just gets you into trouble. 929 01:08:43,052 --> 01:08:46,122 No. It's not that. 930 01:08:47,424 --> 01:08:52,362 It's how you say things. You have to be careful. 931 01:08:52,462 --> 01:08:54,731 Woman say, "You like my hat?" 932 01:08:54,831 --> 01:08:57,667 You say, "No, make you look like floor lamp." 933 01:08:57,767 --> 01:08:59,703 You get punch in nose. 934 01:08:59,803 --> 01:09:02,005 I got worse than that. 935 01:09:13,783 --> 01:09:16,353 Yes, Dr. Manning, he's asleep. 936 01:09:16,453 --> 01:09:20,524 This will put us on the map. This will change everything. 937 01:09:20,624 --> 01:09:23,260 He is the most extraordinary creature 938 01:09:23,360 --> 01:09:24,894 I've ever encountered. 939 01:09:24,994 --> 01:09:28,131 Yeah, well, I have grant committees 940 01:09:28,232 --> 01:09:30,567 from the NIH and the NSF. 941 01:09:30,667 --> 01:09:34,704 A guy from National Geographic is talking about a special. 942 01:09:36,840 --> 01:09:38,742 Mmm. 943 01:09:38,842 --> 01:09:43,146 Actually, I have located the owner. It's Marie Alweather. 944 01:09:43,247 --> 01:09:46,115 - She lives in... - Marie? 945 01:09:46,216 --> 01:09:48,552 Uh, yes. 946 01:09:49,453 --> 01:09:51,888 Yes, I understand. 947 01:09:53,823 --> 01:09:55,425 No, I agree. 948 01:09:55,525 --> 01:10:00,096 There's no legal requirement that we have to return him. 949 01:10:00,196 --> 01:10:02,932 He's the property of the Institute now. 950 01:10:03,032 --> 01:10:04,901 What? 951 01:10:05,001 --> 01:10:08,004 - So, I'll see you tomorrow. - Property? 952 01:10:08,104 --> 01:10:10,374 Okay. Bye-bye. 953 01:10:10,474 --> 01:10:13,009 It is the thing that makes us us. 954 01:10:13,109 --> 01:10:18,482 And because language is so tied to what it is to be human, 955 01:10:18,582 --> 01:10:22,752 we have always been urged not to attribute human characteristics, 956 01:10:22,852 --> 01:10:25,555 like consciousness and logic and feelings, 957 01:10:25,655 --> 01:10:28,625 to our non-speaking animal subjects. 958 01:10:28,725 --> 01:10:30,960 Until now. 959 01:10:32,896 --> 01:10:35,365 What we are proposing 960 01:10:35,465 --> 01:10:38,468 is a multi-disciplinary research program, 961 01:10:38,568 --> 01:10:43,239 that will not only unlock the mystery of animal communication, 962 01:10:43,340 --> 01:10:45,575 but get to the heart of language itself. 963 01:10:45,675 --> 01:10:49,479 And just as every journey starts with a single step, 964 01:10:49,579 --> 01:10:52,516 this program starts with a single, extraordinary subject. 965 01:10:52,616 --> 01:10:54,984 Hello, Paulie. How are you today? 966 01:10:55,084 --> 01:10:56,753 Squawk! Paulie want a cracker! 967 01:11:00,590 --> 01:11:03,393 I thought you liked mangos the best. 968 01:11:03,493 --> 01:11:05,495 Paulie want a cracker. 969 01:11:05,595 --> 01:11:09,566 Well, we can get a lot of crackers later. 970 01:11:09,666 --> 01:11:11,768 Let's, uh, take a look at the flash cards. 971 01:11:11,868 --> 01:11:14,404 They wanted a talking bird? Fine. 972 01:11:14,504 --> 01:11:16,440 I was gonna give them a talking bird. 973 01:11:16,540 --> 01:11:18,375 - What is this? - Up yours. 974 01:11:18,475 --> 01:11:21,445 - What is this? - Up yours, jackass! 975 01:11:21,545 --> 01:11:25,449 This is just opening-night jitters. 976 01:11:26,450 --> 01:11:30,520 - What are you doing? - Up yours! 977 01:11:30,620 --> 01:11:35,692 - Why are you doing this? - You promised. 978 01:11:36,426 --> 01:11:39,295 Liar. Liar! 979 01:11:39,396 --> 01:11:42,165 Liar! Liar! Liar! 980 01:11:42,265 --> 01:11:45,168 Liar! Liar! Liar! 981 01:11:45,268 --> 01:11:48,304 Close the door! 982 01:11:54,010 --> 01:11:56,580 Can't have him trying to fly away again. 983 01:11:56,680 --> 01:11:59,082 He could seriously injure himself. 984 01:12:08,925 --> 01:12:11,661 I'll cut primary flight feathers. It won't hurt. 985 01:12:11,761 --> 01:12:14,398 No. Oh, come on. 986 01:12:15,899 --> 01:12:19,803 - This is for your own good. - Don't! 987 01:12:20,704 --> 01:12:22,539 They were cutting me, 988 01:12:22,639 --> 01:12:26,643 taking away the one thing that made me different from them. 989 01:12:27,544 --> 01:12:30,113 No! 990 01:12:32,716 --> 01:12:37,086 I never talked to anybody again. 991 01:12:37,186 --> 01:12:41,858 When I started biting people, they moved me out of the sun. 992 01:12:43,026 --> 01:12:45,128 When was that? 993 01:12:45,228 --> 01:12:47,997 I can't even remember. 994 01:12:52,702 --> 01:12:57,407 Wrap it up down there. Don't forget to lock up. 995 01:13:00,009 --> 01:13:02,412 We will find your Marie. 996 01:13:05,181 --> 01:13:07,984 That's what they all said. 997 01:13:17,360 --> 01:13:19,929 Now, we'll get you out, Paulie. 998 01:13:21,130 --> 01:13:22,832 What... What are you... 999 01:13:22,932 --> 01:13:25,502 What are you doing, Misha? Come on. 1000 01:13:25,602 --> 01:13:27,671 I don't think you know what you're doing. 1001 01:13:27,771 --> 01:13:30,674 They could have you deported. Come on, Misha. 1002 01:13:30,774 --> 01:13:32,642 You're making too much noise. 1003 01:13:32,742 --> 01:13:35,311 You're destroying laboratory property. 1004 01:13:35,411 --> 01:13:37,747 They're gonna fire you! 1005 01:13:39,816 --> 01:13:42,719 Misha. 1006 01:13:50,026 --> 01:13:54,163 Come, Paulie. Come on. 1007 01:13:54,263 --> 01:13:56,600 Don't be afraid. 1008 01:13:59,168 --> 01:14:01,871 Come. 1009 01:14:05,108 --> 01:14:07,477 Come, Paulie. 1010 01:14:14,050 --> 01:14:16,452 Let's go. 1011 01:14:28,565 --> 01:14:31,801 You tell me Dr. Reingold find where Marie lives. 1012 01:14:31,901 --> 01:14:35,071 Maybe address is still in his office. 1013 01:14:47,717 --> 01:14:51,054 Not in "Paulie" file. Not in "Parrot" file. 1014 01:14:51,154 --> 01:14:52,856 Not in any bird file. 1015 01:14:52,956 --> 01:14:55,525 Look in the human file. Look under little girls. 1016 01:14:55,625 --> 01:14:59,462 - Look in the "Marie" file. - "Marie?" 1017 01:14:59,563 --> 01:15:03,266 Alweather. Alweather! 1018 01:15:08,705 --> 01:15:12,742 Marie Alweather. MA. 1019 01:15:15,144 --> 01:15:17,246 What? What is it? 1020 01:15:30,459 --> 01:15:32,562 "MA." 1021 01:15:32,662 --> 01:15:34,764 MA. Marie Alweather. 1022 01:15:34,864 --> 01:15:39,569 1440 Spruce Lane, Cambria, California. 1023 01:15:53,282 --> 01:15:54,851 Hello? 1024 01:15:54,951 --> 01:15:58,421 Excuse me, please. Sorry I'm calling so early. 1025 01:15:58,521 --> 01:16:01,758 Does Marie Alweather live there? 1026 01:16:03,026 --> 01:16:05,161 Marie? 1027 01:16:05,995 --> 01:16:08,865 Can you tell her I found Paulie? 1028 01:16:08,965 --> 01:16:11,768 Marie! Marie! Hey, Marie, it's me! 1029 01:16:11,868 --> 01:16:14,671 - Shh. - Marie! Marie! It's me, Paulie! 1030 01:16:16,806 --> 01:16:20,710 No, uh, I-I-I'm telling you... 1031 01:16:20,810 --> 01:16:24,881 - Paulie. I found him. - Marie! Marie! Marie! 1032 01:16:24,981 --> 01:16:27,884 What do you think you're doing? 1033 01:16:27,984 --> 01:16:32,555 Uh, I've come cleaning office. So... But I later come back. 1034 01:16:32,656 --> 01:16:36,025 What's the bird doing out of his cage? 1035 01:16:36,125 --> 01:16:38,261 Well... 1036 01:16:38,795 --> 01:16:41,197 Get the bird. 1037 01:16:41,965 --> 01:16:44,100 Come on. 1038 01:16:45,068 --> 01:16:48,504 - Look, just grab... - No. No! 1039 01:16:48,604 --> 01:16:51,340 No! Hey! 1040 01:16:51,440 --> 01:16:52,475 What are you doing? 1041 01:16:52,575 --> 01:16:54,577 - I'm taking him. - You're what? 1042 01:16:54,678 --> 01:16:56,345 I'll take him where he belongs. 1043 01:16:56,445 --> 01:16:58,848 He belongs to the Institute. 1044 01:16:58,948 --> 01:17:02,218 No, he belongs to little girl who needs him. 1045 01:17:02,318 --> 01:17:06,589 And you knew. You knew it all the time. 1046 01:17:06,690 --> 01:17:08,658 Paulie, come. 1047 01:17:09,525 --> 01:17:11,360 Who do you think you are? 1048 01:17:13,830 --> 01:17:18,001 I am Mikeal Andreovich Vilyenkov. 1049 01:17:18,101 --> 01:17:21,771 And you are a liar and a coward and a very rude man. 1050 01:17:21,871 --> 01:17:24,140 And you're fired. 1051 01:17:24,240 --> 01:17:27,443 No. No. I am not fire. 1052 01:17:27,543 --> 01:17:30,246 - I am quit. - You... 1053 01:17:37,320 --> 01:17:39,723 Uh-oh. 1054 01:17:47,563 --> 01:17:50,099 Stop that man! 1055 01:17:57,640 --> 01:17:59,542 It's locked! 1056 01:17:59,642 --> 01:18:03,046 Get out of the way! 1057 01:18:09,385 --> 01:18:11,320 Get somebody! 1058 01:18:24,000 --> 01:18:26,803 Open this door! 1059 01:18:26,903 --> 01:18:28,437 Open this door! 1060 01:18:37,480 --> 01:18:40,316 Don't do this! 1061 01:18:46,622 --> 01:18:49,392 - Paulie. - Wait. 1062 01:18:49,492 --> 01:18:51,928 - Come. Come. - Wait! 1063 01:18:54,130 --> 01:18:57,366 - Where you are going? - Come on. Help me. 1064 01:20:23,352 --> 01:20:27,556 Yeah, it's just about half a mile down the road. 1065 01:20:27,656 --> 01:20:31,194 Bye. Good luck. 1066 01:20:37,166 --> 01:20:39,903 I think this is the one. 1067 01:20:46,042 --> 01:20:48,377 I can't breathe. 1068 01:20:49,578 --> 01:20:51,948 Look. 1069 01:20:52,916 --> 01:20:55,118 It's her. Misha, it's her. 1070 01:20:55,218 --> 01:20:57,853 Now I can't breathe. 1071 01:20:59,555 --> 01:21:02,358 Marie? Marie? 1072 01:21:04,027 --> 01:21:07,263 - No, no, no. Please, wait. - It's not her. 1073 01:21:07,363 --> 01:21:10,466 - Not? - It's not Marie. 1074 01:21:16,572 --> 01:21:20,609 - Maybe it's wrong house. - It's always the wrong house. 1075 01:21:21,210 --> 01:21:23,346 Paulie? 1076 01:21:27,216 --> 01:21:30,153 Paulie, is that really you? 1077 01:21:31,120 --> 01:21:33,656 It's me, Paulie. It's Marie. 1078 01:21:33,756 --> 01:21:36,225 No. 1079 01:21:38,061 --> 01:21:40,930 Paulie, don't be afraid. 1080 01:21:41,030 --> 01:21:44,633 I just grew up, that's all. 1081 01:21:44,733 --> 01:21:48,204 Go away. Leave me alone. 1082 01:21:49,272 --> 01:21:50,206 Paulie? 1083 01:21:50,306 --> 01:21:54,610 I'm sorry. We are in shock. 1084 01:21:56,845 --> 01:22:01,650 - Paulie, come back here. - It's not Marie. It's not her. 1085 01:22:06,589 --> 01:22:11,127 * You're the song that the tree sings 1086 01:22:11,227 --> 01:22:15,531 * When the wind blows 1087 01:22:15,631 --> 01:22:18,634 * You're a flower 1088 01:22:18,734 --> 01:22:20,970 * You're a river 1089 01:22:21,070 --> 01:22:23,672 * You're a rainbow... 1090 01:22:23,772 --> 01:22:26,142 Marie? 1091 01:22:28,411 --> 01:22:32,381 * I loved you the first time 1092 01:22:32,481 --> 01:22:35,151 * I saw you 1093 01:22:35,251 --> 01:22:40,756 * And I always will love you, Marie * 1094 01:22:40,856 --> 01:22:43,159 Marie! 1095 01:22:47,196 --> 01:22:49,398 You got big! 1096 01:22:49,498 --> 01:22:51,034 Mm-hmm. 1097 01:22:51,134 --> 01:22:54,170 - You flew. - What? 1098 01:22:55,138 --> 01:22:57,273 - You flew, Paulie. - I did? 1099 01:22:57,373 --> 01:23:02,411 - Yes, you did! - How? His wings were clipped. 1100 01:23:02,511 --> 01:23:05,481 The feathers must have grown back. They always do. 1101 01:23:05,581 --> 01:23:06,649 No. 1102 01:23:06,749 --> 01:23:09,252 - You can fly. - No. 1103 01:23:09,352 --> 01:23:11,987 Oh, yes, you can. 1104 01:23:20,163 --> 01:23:22,765 Whoo-hoo! 1105 01:23:36,212 --> 01:23:38,281 Oh, this is my little neighbor, Kimmy. 1106 01:23:38,381 --> 01:23:41,750 I told you about the parrot who helped me when I was little. 1107 01:23:41,850 --> 01:23:43,919 - Uh-huh. - He's home. 1108 01:23:44,019 --> 01:23:48,023 - Can I play with him sometime? - Yes. 1109 01:23:54,130 --> 01:23:55,964 I can't thank you enough. 1110 01:23:56,065 --> 01:23:59,935 You're welcome. So, I will go now. 1111 01:24:00,035 --> 01:24:02,605 Oh, no, no. Please don't rush off. 1112 01:24:02,705 --> 01:24:05,708 - Won't you come inside? - No, it's okay. 1113 01:24:05,808 --> 01:24:08,744 Uh, you will have much to talk about. 1114 01:24:08,844 --> 01:24:12,448 Uh, goodbye. Goodbye, Paulie. 1115 01:24:13,349 --> 01:24:15,484 Misha, where you goin'? 1116 01:24:17,120 --> 01:24:21,190 She has flowers in her hair. 1117 01:24:21,290 --> 01:24:23,058 I bet she has books on her table. 1118 01:24:23,159 --> 01:24:25,594 - Paulie... - What is he talking about? 1119 01:24:25,694 --> 01:24:28,797 I'm not always sure. 1120 01:24:28,897 --> 01:24:32,401 Misha, don't be afraid to speak. 1121 01:24:33,802 --> 01:24:36,439 I'd love it if you stayed. 1122 01:24:42,845 --> 01:24:47,250 You know, I would like that. I would like that very much. 1123 01:24:49,385 --> 01:24:52,054 Paulie, how did you find me? 1124 01:24:52,155 --> 01:24:54,657 Well, it's a long story. 1125 01:24:54,757 --> 01:24:58,427 It's the only kind he knows.77392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.