All language subtitles for Otel TźBelgradT¬ (Statskiy, Konstantin 2020)_WEBRip.1080p.x264.AAC5.1_SRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,661 --> 00:01:05,586 LISABON Muzej savremene umetnosti 2 00:01:23,723 --> 00:01:29,128 E. Vorhol "Crveni Lenjin" Milion evra 3 00:01:33,787 --> 00:01:36,289 M. Dišan "Fontana" 3 miliona evra 4 00:01:37,994 --> 00:01:44,866 D. Kuns "Podvig Herakla" 5 miliona evra 5 00:02:17,699 --> 00:02:20,840 O. Roden "Danaide" 700 hiljada evra 6 00:02:24,266 --> 00:02:28,272 Prevela: nAnaD 7 00:02:33,988 --> 00:02:36,009 LISABON 8 00:02:42,332 --> 00:02:44,401 VALENSIJA 9 00:02:52,238 --> 00:02:54,305 MARSEJ 10 00:02:54,716 --> 00:02:56,745 RIM 11 00:03:00,165 --> 00:03:02,252 CIRIH 12 00:03:03,606 --> 00:03:05,680 MINHEN 13 00:03:08,696 --> 00:03:10,768 PRAG 14 00:03:18,221 --> 00:03:20,290 BUDIMPEŠTA 15 00:03:26,169 --> 00:03:30,482 BEOGRAD SRBIJA 16 00:03:32,122 --> 00:03:38,180 Ž. Miro: triptih "Plavo 1-3" Ukraden 2009. godine 17 00:03:44,568 --> 00:03:46,741 Što sve vreme plačeš? Što? 18 00:03:48,166 --> 00:03:50,218 Molim vas, pustite me. 19 00:03:50,318 --> 00:03:52,568 Obećavam, sve ću potpisati. 20 00:03:52,668 --> 00:03:55,049 Sve što želite. 21 00:03:57,225 --> 00:04:00,692 Hvala vam, gospodine Dušane. 22 00:04:00,792 --> 00:04:04,428 Obećavam! Sve ću potpisati. 23 00:04:10,960 --> 00:04:13,153 Moja kolena! 24 00:04:26,874 --> 00:04:29,145 Bojane... 25 00:04:29,245 --> 00:04:32,916 Sine, šta ti vidiš na ovoj slici? 26 00:04:34,910 --> 00:04:39,016 A na kojoj... od sve tri? 27 00:04:39,116 --> 00:04:45,057 Ovo je triptih. Umetničko delo sastavljeno od tri slike. 28 00:04:45,157 --> 00:04:47,243 Razumeo. 29 00:04:49,552 --> 00:04:52,339 Kao "Gospodar prstenova". 30 00:04:58,366 --> 00:05:03,782 Vidi, Bojane... ti si moj omiljeni bratanac. 31 00:05:03,882 --> 00:05:08,667 Trebalo bi da u krvi imaš osećaj za umetnost. 32 00:05:09,440 --> 00:05:14,391 Ajde fokusiraj se i reci mi. Šta vidiš? 33 00:05:22,519 --> 00:05:27,398 Vidim hranu u restoranu 34 00:05:29,765 --> 00:05:33,589 prelivenu balzamiko sosom... 35 00:05:33,689 --> 00:05:38,973 Mislim da je Miro hteo da prikaže povezanost čoveka i kosmosa, a to je... 36 00:05:39,073 --> 00:05:41,982 Je l' te neko nešto pitao? Praviš se pametan? 37 00:05:54,165 --> 00:05:56,257 Da? 38 00:05:57,012 --> 00:05:58,593 Da. 39 00:05:58,978 --> 00:06:01,028 U redu. 40 00:06:23,391 --> 00:06:24,902 Hvala! 41 00:06:25,002 --> 00:06:27,661 Alo, to je moje! Ej! Alo! 42 00:06:27,761 --> 00:06:29,270 Beži, bre, tamo! 43 00:06:44,454 --> 00:06:46,509 Ćao. 44 00:06:47,281 --> 00:06:49,514 Pogrešila si. 45 00:06:55,232 --> 00:06:59,868 Pavle, ne bih ti savetovala da mi okrećeš leđa. 46 00:07:01,779 --> 00:07:04,120 Izvini, je l' se znamo ti i ja? 47 00:07:04,220 --> 00:07:06,665 Pa gledam te već duže vreme. 48 00:07:06,765 --> 00:07:09,677 Devojko, ne vidiš da je zauzet? 49 00:07:09,777 --> 00:07:12,008 Pa, sad ćemo da ga oslobodimo. 50 00:07:17,063 --> 00:07:20,174 Ovo je super! 51 00:07:35,479 --> 00:07:37,610 Kako se zoveš? 52 00:07:37,710 --> 00:07:39,746 Vedrana. 53 00:07:41,980 --> 00:07:45,573 Vedrana, ne želim da nam traćim vreme pa ću reći odmah. 54 00:07:47,257 --> 00:07:51,201 Baš mi se dopadaju tako nepredvidljive devojke. 55 00:07:56,165 --> 00:07:59,986 Ajde da se za pet minuta nađemo u muškom toaletu. 56 00:08:05,770 --> 00:08:07,815 Što u muškom? 57 00:08:07,915 --> 00:08:10,924 Pa, znaš i sama da je ispred ženskog uvek veliki red. 58 00:08:11,024 --> 00:08:14,208 A... da. 59 00:08:17,195 --> 00:08:19,832 Ti prva. 60 00:08:56,664 --> 00:08:59,508 Šta je to? Ono za pišanje? 61 00:09:02,719 --> 00:09:05,613 To je fontana Dišanova. 62 00:09:05,813 --> 00:09:08,609 Fontana? -Da. 63 00:09:11,573 --> 00:09:13,885 Kako je divna. 64 00:09:21,881 --> 00:09:23,926 Samo sekundu. 65 00:09:30,461 --> 00:09:32,549 Je l' nešto smešno? 66 00:09:32,649 --> 00:09:34,716 Ne. 67 00:09:48,409 --> 00:09:51,086 Ko je izabrao ovaj auto? 68 00:09:51,186 --> 00:09:55,541 Ja. Sam si rekao da bude neupadljiv. 69 00:09:59,777 --> 00:10:02,533 A gde si ti bio, magarče? 70 00:10:27,276 --> 00:10:29,510 Ej, alo bre! 71 00:10:29,610 --> 00:10:32,407 Sedi! -Pazi! 72 00:10:57,269 --> 00:10:59,515 Jesi li dobro? 73 00:11:00,414 --> 00:11:02,414 Jesi li dobro? -A? 74 00:11:02,514 --> 00:11:07,666 Da. Ovo je bilo strava! 75 00:11:14,614 --> 00:11:16,921 Šta si stao tu na sred puta!? 76 00:11:17,021 --> 00:11:19,115 Budalo jedna! 77 00:11:21,438 --> 00:11:23,806 Ćao! -Jesi li živa? 78 00:11:32,579 --> 00:11:37,280 Ej nađite me sutra na recepciji hotela Beograd da vam platim to. 79 00:11:40,992 --> 00:11:44,037 HOTEL BEOGRAD 80 00:11:45,705 --> 00:11:50,063 MOSKVA RUSIJA 81 00:11:56,962 --> 00:11:58,523 Pa... 82 00:11:58,623 --> 00:12:00,204 Srećan let! 83 00:12:00,304 --> 00:12:02,397 Ne brini. 84 00:12:03,236 --> 00:12:05,262 Trudiću se. 85 00:12:06,862 --> 00:12:08,864 Pa... zdravo. 86 00:12:24,432 --> 00:12:26,528 Još jednom! 87 00:12:27,342 --> 00:12:29,526 Noga! 88 00:12:30,574 --> 00:12:32,837 Nikolaje Ivanoviču! - Sve u redu. 89 00:12:32,937 --> 00:12:35,650 Izvinite, molim vas. Zamislila sam se. 90 00:12:35,750 --> 00:12:39,461 U poslednje vreme si nekako pod stresom, a ranije si uvek razmišljala. 91 00:12:39,561 --> 00:12:42,697 Nikojale Ivanoviču, a ja nikad nisam razmišljala... 92 00:12:42,797 --> 00:12:45,026 Mogu li i ja? -Šta? 93 00:12:45,126 --> 00:12:48,268 A da. 94 00:12:48,368 --> 00:12:52,374 Dašo, je l' to plan da cele nedelje trenera mlatiš? 95 00:12:53,459 --> 00:12:55,892 Ne, hoću da se posvetim svom blogu. 96 00:12:55,992 --> 00:12:57,582 Šta? 97 00:12:57,682 --> 00:13:01,902 Da, hoću da idem po prestonicama i da snimam. 98 00:13:02,002 --> 00:13:05,382 Posle se vratiti i montirati. -Jasno. 99 00:13:06,906 --> 00:13:10,257 Da, dok je Petja na Marsu trebaš se nečim zanimati. 100 00:13:12,388 --> 00:13:14,460 Uzgred, ideš u Beograd? 101 00:13:14,560 --> 00:13:16,704 Ne znam. Možda. Što? 102 00:13:17,311 --> 00:13:20,578 Ništa, nego tamo imaš poznanika. 103 00:13:20,678 --> 00:13:24,150 Tamo Pavle živi. Mislim bivši poznanik. 104 00:13:24,250 --> 00:13:27,936 A svi dobro znamo šta biva među bivši poznanicima. 105 00:13:28,874 --> 00:13:31,663 Ne nameravam da se vidim sa njim. -Što? Drugarski. 106 00:13:33,266 --> 00:13:35,288 Samo budi oprezna, drugarice. 107 00:13:35,388 --> 00:13:38,170 Teško je izdržati pred vrelim srpskim momcima. 108 00:13:38,270 --> 00:13:42,941 Prekini! -Što? Tim pre što mu bračni status nije komplikovan. 109 00:13:44,222 --> 00:13:48,510 Julija, kod njega je sve složeno. Ne može da izabere između plavuše i brinete. 110 00:14:09,162 --> 00:14:11,233 Dobro jutro, komšija. 111 00:14:11,333 --> 00:14:13,351 Ćao, Ljubomire! 112 00:14:13,614 --> 00:14:18,654 Vasiona nam je podarila još jedan sunčan dan. 113 00:14:18,754 --> 00:14:21,039 A može li ti vasiona podariti odeću? 114 00:14:21,139 --> 00:14:24,275 Odeća je okov duše. 115 00:14:33,863 --> 00:14:35,877 Dobro jutro, šefe. 116 00:14:37,867 --> 00:14:40,200 Dobro jutro, šefe. -Dobro. 117 00:14:41,278 --> 00:14:44,469 Dobro jutro, šefe. -Dobro. Molim vas da potpišete. 118 00:14:50,097 --> 00:14:53,145 Dobro jutro, šefe. -Dobro. Dobro jutro, šefe. -Dobro. 119 00:15:00,899 --> 00:15:03,327 Dobro jutro, šefe. -Dobro jutro. 120 00:15:05,097 --> 00:15:07,119 Šta je? 121 00:15:20,522 --> 00:15:22,530 Dobro. 122 00:15:27,611 --> 00:15:29,616 A šta je ovo? 123 00:15:29,716 --> 00:15:32,006 Slomio si nešto moje. 124 00:15:33,799 --> 00:15:36,982 3 miliona evra za onu razvaljenu krntiju? 125 00:15:37,182 --> 00:15:40,093 Ne, idiote! Za klozet. 126 00:15:41,759 --> 00:15:43,904 Za pisoar. 127 00:15:48,330 --> 00:15:52,781 To što si slomio je veliko umetničko delo. 128 00:15:58,239 --> 00:16:00,384 Dišanova fontana. 129 00:16:00,484 --> 00:16:02,640 Fontana? 130 00:16:06,280 --> 00:16:08,603 A ovo šala neka? 131 00:16:10,730 --> 00:16:12,761 Do viđenja, gazda. 132 00:16:18,489 --> 00:16:21,327 Do viđenja, šefe. -Ćao. 133 00:16:21,689 --> 00:16:23,785 Do viđenja, šefe.- Do viđenja. 134 00:16:26,088 --> 00:16:28,297 Do viđenja, šefe. -Ćao, ćao. 135 00:16:30,183 --> 00:16:32,280 Do viđenja, šefe. -Do viđenja! 136 00:16:34,851 --> 00:16:36,887 Do viđenja, šefe. 137 00:16:41,485 --> 00:16:46,369 Slušaj, mogu ja i sam. - Nije problem, ja ću. -Dobro. 138 00:16:51,980 --> 00:16:56,968 Dve godine pre nego će napraviti fontanu, 139 00:16:57,068 --> 00:17:00,061 Dišan odlazi u Njujork. 140 00:17:00,161 --> 00:17:06,338 Obećavam da ću sve na Vikipediji da pročitam samo vas molim da me malo podignete. 141 00:17:06,438 --> 00:17:09,478 Bojim se mraka. I visine. 142 00:17:09,578 --> 00:17:14,210 Razbio si stvar koja je meni jako bitna. 143 00:17:14,310 --> 00:17:17,306 Koliko razumem za tri miliona evra. 144 00:17:17,406 --> 00:17:19,767 Bože, kako smešan... Spusti ga malo. 145 00:17:19,867 --> 00:17:22,292 Ne, bre, nemoj! 146 00:17:22,392 --> 00:17:23,940 Drži ga i ti. 147 00:17:24,381 --> 00:17:27,244 Dobro, dobro! Kunem se da ću sve vratiti! 148 00:17:27,344 --> 00:17:29,776 Samo sad nemam te pare. 149 00:17:30,653 --> 00:17:35,020 Ali zato imaš prelep hotel u centru grada. 150 00:17:36,695 --> 00:17:40,299 Tata! Tata! 151 00:17:40,399 --> 00:17:42,563 Vadi ga brzo i zatvaraj rupu! 152 00:17:45,559 --> 00:17:47,596 Tu sam. 153 00:17:50,745 --> 00:17:52,982 Je li moguće da opet maltretiraš nekoga? 154 00:17:53,082 --> 00:17:55,266 Ja? Ne. 155 00:17:55,366 --> 00:17:59,950 Samo razgovaram sa svojim starim, dobrim, poslovnim partnerom. 156 00:18:00,050 --> 00:18:02,174 Oko hotela. 157 00:18:03,242 --> 00:18:06,029 Kaži, sine. 158 00:18:06,812 --> 00:18:08,854 Pavle? 159 00:18:09,593 --> 00:18:12,984 Ćao. -Ćao. 160 00:18:14,570 --> 00:18:16,588 Otkud ti kod nas? 161 00:18:16,688 --> 00:18:18,703 Evo... 162 00:18:18,803 --> 00:18:21,433 Vedro.. 163 00:18:21,533 --> 00:18:23,053 ...ana. 164 00:18:23,153 --> 00:18:24,673 Vedrana. 165 00:18:24,773 --> 00:18:28,788 Izvini molim te što sam te onaj dan ostavio da me čekaš. 166 00:18:28,888 --> 00:18:33,501 Bio sam strašno zauzet. Ja kad sam se vratio tebe nigde nije bilo. 167 00:18:33,601 --> 00:18:35,761 Čekala sam te sve do jutra. 168 00:18:36,591 --> 00:18:40,185 Pa, ja se oslobodio tek oko ručka. 169 00:18:40,285 --> 00:18:43,037 Drago mi je što si ovde sa nama. 170 00:18:44,342 --> 00:18:49,788 Vedranice, dođi ovamo na sekundu. Idemo, idemo. 171 00:19:08,133 --> 00:19:10,490 Rafaelo "Portret mladića" 40 miliona evra 172 00:19:10,590 --> 00:19:14,444 Je l' ono portret mladića? 173 00:19:17,102 --> 00:19:19,507 Ne. To je neka riba. 174 00:19:19,607 --> 00:19:22,182 Da, to je Rafaelova slika. 175 00:19:22,282 --> 00:19:24,372 Dobra kopija. 176 00:19:24,472 --> 00:19:26,531 Čika Dušan ima... 177 00:19:26,631 --> 00:19:28,973 samo originale. 178 00:19:31,116 --> 00:19:33,194 Ovo sve su... 179 00:19:41,356 --> 00:19:43,386 Pavle... 180 00:19:43,486 --> 00:19:47,255 Pavle, Pavle, Pavle. 181 00:19:53,262 --> 00:19:57,984 Pavle, mislim da smo loše počeli. 182 00:19:58,084 --> 00:20:00,986 Pa jeste. Hteli ste me malo ubiti. 183 00:20:01,086 --> 00:20:03,531 Razmislio sam. Šta će meni hotel? 184 00:20:05,762 --> 00:20:07,262 Vidiš... 185 00:20:07,362 --> 00:20:11,664 Ja sam tebi rešio da poklonim svoju kćerku. 186 00:20:12,472 --> 00:20:14,988 Moju Vedranicu. 187 00:20:17,926 --> 00:20:19,493 Ali... 188 00:20:19,593 --> 00:20:21,448 Šta ali? 189 00:20:21,548 --> 00:20:24,496 Tebi se moja kćerka nije dopala? 190 00:20:24,596 --> 00:20:26,122 Ma ne... 191 00:20:26,222 --> 00:20:30,532 Vedranica je jedan od najlepših cvetova Srbije. 192 00:20:31,319 --> 00:20:33,542 Ali ženidba... 193 00:20:33,642 --> 00:20:35,941 To nisam ja. Ja sam više... 194 00:20:36,041 --> 00:20:38,746 vuk samotnjak. 195 00:20:38,846 --> 00:20:46,417 Vidiš, sve što želim za moju kćerku je da bude srećna i da mi rodi mnogo unučića. 196 00:20:46,517 --> 00:20:51,168 A vidiš kako je kad se zvezde poklope. 197 00:20:51,268 --> 00:20:54,159 Ti se njoj odavno sviđaš. 198 00:20:54,259 --> 00:20:58,025 I još bolje... niko te ništa ne pita. 199 00:21:01,202 --> 00:21:03,300 Je l' mogu da vam dam hotel? 200 00:21:03,400 --> 00:21:05,671 Pa naravno. 201 00:21:11,306 --> 00:21:13,344 DVE NEDELJE POSLE 202 00:21:13,444 --> 00:21:15,696 Pristaješ li ti Vedrana da se udaš za Pavla... 203 00:21:15,796 --> 00:21:18,426 Da budeš uz njega u dobru i u zlu... 204 00:21:18,526 --> 00:21:20,532 U bolesti i zdravlju... 205 00:21:20,632 --> 00:21:22,868 U bogatstvu i siromaštvu... 206 00:21:22,968 --> 00:21:25,735 Dok vas smrt ne rastavi? 207 00:21:28,187 --> 00:21:30,266 Ne pristajem. 208 00:21:31,393 --> 00:21:33,437 Gde ti je venčić na glavi? 209 00:21:33,537 --> 00:21:36,832 Što smo ga pravili? Treba da ti je na glavi. 210 00:21:36,932 --> 00:21:39,256 Stvarno ne razumem je l' ovo tako komplikovano? 211 00:21:39,456 --> 00:21:43,847 A vi... Šta je? Šta ste stali? Bucko, šta se smeješ?! 212 00:21:43,947 --> 00:21:45,613 Mrš na posao! 213 00:21:45,713 --> 00:21:48,750 Nemamo vremena! Brzo! Brzo! 214 00:21:48,850 --> 00:21:51,326 Šta je ovo? Šta će harfa tu? Meni ovo ne treba! 215 00:21:51,426 --> 00:21:54,280 Ovde je podijum za igru. Gde ste pošli vas dvojica? 216 00:21:54,380 --> 00:21:57,132 Brzo nazad! Brzo! 217 00:21:57,232 --> 00:22:01,649 Podijum mi je potreban za igru! Mislim stvarno?! 218 00:22:01,749 --> 00:22:04,012 Nemoj da me pipaš! Nervozna sam. 219 00:22:07,219 --> 00:22:08,801 Vidi... 220 00:22:08,901 --> 00:22:15,156 Ni meni se sve ovo ne sviđa, ali ja volim i poštujem svoju kćerku. 221 00:22:15,256 --> 00:22:19,899 Tako da ćeš i ti morati to da uradiš. Jesmo li se razumeli? 222 00:22:19,999 --> 00:22:22,212 Jesmo, gospodine Dušane. 223 00:22:22,312 --> 00:22:24,869 Odlično, zete. 224 00:22:25,994 --> 00:22:31,416 Kad smo već kod roda, deda je oduvek hteo da dođe na moju svadbu. 225 00:22:31,516 --> 00:22:34,308 Sva moja rodbina iz sela bi rado došla. 226 00:22:34,408 --> 00:22:36,197 Je l' ja mogu njih pozvati? 227 00:22:36,397 --> 00:22:38,912 Ne možeš. -Dobro. 228 00:22:44,203 --> 00:22:47,181 Izvinite, moram na aerodrom da dočekam druga. 229 00:22:48,003 --> 00:22:51,037 Samo požuri. Imaš probu. 230 00:22:51,137 --> 00:22:53,733 Jesam li rekla da harfa bude ovde? 231 00:22:53,833 --> 00:22:56,430 Jesam li rekla da harfa bude ovde? 232 00:22:56,530 --> 00:23:00,055 Tata, ja ovo više ne mogu! Sve je na meni! Sve! 233 00:23:00,155 --> 00:23:02,537 Cveće, osoblje... 234 00:23:09,699 --> 00:23:12,792 Zdravo. -Zdravo. 235 00:23:23,951 --> 00:23:28,719 Imam ovde neku Ruskinju. Podseti me šta treba da radim? 236 00:23:33,422 --> 00:23:38,070 Da? -Da li je tvojoj mami... 237 00:23:38,170 --> 00:23:40,873 potreban zet? -A? 238 00:23:48,136 --> 00:23:53,585 PRINCEZA IZ MOSKVE 239 00:24:03,610 --> 00:24:05,240 Zdravo. 240 00:24:05,340 --> 00:24:07,957 Ma daj, bre! Šta ti je? - Pa, napisao si princeza. 241 00:24:08,057 --> 00:24:11,759 Ali ne takva. Zdravo. -Zdravo. 242 00:24:11,859 --> 00:24:16,327 Kako si? -Daj usput ćemo pričati. -Usput? 243 00:24:17,412 --> 00:24:19,718 Kuda? -Ovuda. Dobro. 244 00:24:20,527 --> 00:24:23,580 Izvolite, ovo je za vas. Prelepi ste. -Hvala. 245 00:24:23,680 --> 00:24:28,785 Šta vučeš? -Kamenje. - Kamenje? Koliko ih je? 246 00:24:48,323 --> 00:24:51,221 Devojko, zdravo. - Zdravo. 247 00:24:51,321 --> 00:24:54,454 Kako se zoveš? - Darija Kanaeva. 248 00:24:54,554 --> 00:24:56,719 Darija, hvala bogu. Pa gde si do sad? 249 00:24:56,819 --> 00:24:58,959 Ceo dan te čekam. 250 00:24:59,059 --> 00:25:03,238 Pisala sam vam, kad imam let iz Pariza. 251 00:25:03,338 --> 00:25:06,732 Naravno, da. Ja sam odgovoran čovek. 252 00:25:06,832 --> 00:25:09,671 A šta da je avion sleteo ranije? 253 00:25:09,771 --> 00:25:12,732 Nisi mislila o tome. Idemo! 254 00:25:12,832 --> 00:25:16,752 Sačekajte! Rezervisala sam vodiča da me čeka sa tablom. 255 00:25:16,852 --> 00:25:20,492 Stabli... -Ime na tabli. 256 00:25:20,592 --> 00:25:23,554 A tablica, tabla. -Ime. Da. 257 00:25:23,654 --> 00:25:26,765 Zaboravio sam kod kuće. Izvini, budala. 258 00:25:26,865 --> 00:25:29,058 Ajde, idemo. 259 00:25:29,158 --> 00:25:31,517 Idemo. -Da, da, da. 260 00:25:38,764 --> 00:25:41,478 DARIJA KANAEVA 261 00:26:13,600 --> 00:26:16,848 Ma jebo ti ja mater bezobraznu! 262 00:26:52,917 --> 00:26:54,956 Ne... Nalevo! 263 00:26:55,056 --> 00:26:57,949 Brže! Brže! Brže! 264 00:26:58,049 --> 00:26:59,821 Je l' može brže to malo? 265 00:26:59,921 --> 00:27:03,774 Jedan, dva. Usaglasimo korak. Jedan, dva! 266 00:27:03,874 --> 00:27:08,499 Brže malo. Nalevo! Vuci na levo! Šta vam je? 267 00:27:08,599 --> 00:27:11,069 Budalo, što si stao? Što si stao? 268 00:27:11,169 --> 00:27:12,737 Nalevo! 269 00:27:22,550 --> 00:27:26,466 Slušaj, treba da te upozorim. 270 00:27:26,566 --> 00:27:29,674 Moja nevesta, Vedrana, ona je... 271 00:27:31,171 --> 00:27:33,756 nije lepotica, ali... 272 00:27:34,586 --> 00:27:36,631 zato je veoma... 273 00:27:37,865 --> 00:27:39,893 visoka. 274 00:27:40,093 --> 00:27:44,596 Sa dobrim i osetljivim srcem. 275 00:27:58,769 --> 00:28:01,519 Sve ću ti objasniti. 276 00:28:07,680 --> 00:28:10,361 Vedranice, voljena... 277 00:28:10,461 --> 00:28:12,106 Gde si bio? 278 00:28:12,206 --> 00:28:16,089 E pa, sve ću ti objasniti. Ovo je moj prijatelj Ivan. 279 00:28:16,189 --> 00:28:20,085 I došao je iz Moskve. A ovo je moja Vedrana. 280 00:28:21,621 --> 00:28:23,711 Moramo da proširimo ova vrata. 281 00:28:23,811 --> 00:28:28,728 Hoćemo ljubavi, sve ćemo da proširimo. Mogu li samo sa Ivanom da porazgovaram? 282 00:28:36,634 --> 00:28:40,123 Brate, nisi zadnji čovek u Beogradu. Povuci veze. 283 00:28:40,223 --> 00:28:46,333 Ali ako Dušan povuče svoje veze, njegove veze povuku moje, onda oni mene. 284 00:28:46,433 --> 00:28:50,354 Ne. Moraće se nekako sa tim živeti. 285 00:28:51,138 --> 00:28:53,227 Govorim o Vedrani. 286 00:28:54,711 --> 00:28:56,765 Daj joj hotel. 287 00:28:56,865 --> 00:28:58,888 Hotel hrani mene. 288 00:29:00,797 --> 00:29:04,406 Pa, dobro. Misli pozitivno. 289 00:29:04,506 --> 00:29:07,118 Porodica, deca, novi život. 290 00:29:07,218 --> 00:29:09,404 Možda si pronašao svoju sreću. 291 00:29:09,604 --> 00:29:12,697 Sreću sam odavno izgubio. 292 00:29:18,550 --> 00:29:20,706 Molim te, daj mi to... -Šta? 293 00:29:20,906 --> 00:29:24,611 Stik. -Ovo? - Da. Hvala. 294 00:29:28,230 --> 00:29:31,513 Idemo da jedemo u najboljem restoranu u Beogradu. 295 00:29:32,219 --> 00:29:33,979 Nisam gladna. 296 00:29:34,079 --> 00:29:36,554 Došla si da upoznaš srpsku kulturu. 297 00:29:36,654 --> 00:29:40,110 Ovaj restoran, od mog brata, to je najbolji restoran. 298 00:29:40,210 --> 00:29:42,390 Imaju ćevapčiće! Ovakve, velike. 299 00:29:43,346 --> 00:29:45,575 A vi ste stvarno vodič? 300 00:29:45,675 --> 00:29:47,506 Ja? -Da. Naravno. 301 00:29:47,606 --> 00:29:50,019 Znaš li kad su osnovali ovaj trg? 302 00:29:51,422 --> 00:29:54,247 Ne znaš jer nisi vodič. Ja jesam i znam. 303 00:29:54,347 --> 00:29:57,020 To je bilo hiljadu i davno... 304 00:29:57,120 --> 00:29:59,317 Kad su Turci bili u Srbiji. 305 00:30:00,050 --> 00:30:02,125 Vodič iz Beograda 306 00:30:03,428 --> 00:30:06,787 To te ja zovem. Proveravam vezu, da li radi roming. 307 00:30:09,493 --> 00:30:11,715 Ko ste vi? 308 00:30:14,489 --> 00:30:16,866 Umirući labud... 309 00:30:16,966 --> 00:30:20,014 čije srce je ranila tvoja lepota. 310 00:30:22,246 --> 00:30:24,915 Jasno. -Stani, stani! - Ne diraj me! 311 00:30:25,015 --> 00:30:28,126 Daj kupi parfem. Original, original. -Užas! 312 00:30:28,226 --> 00:30:29,815 Dvadeset evra. 313 00:30:29,915 --> 00:30:31,991 Daj samo plati za benzin. Pedeset evra. 314 00:30:32,091 --> 00:30:35,215 Ma kakav benzin? Zvaću policiju. Razumeš? 315 00:30:35,315 --> 00:30:37,411 Ne, dobro. Nemoj policiju. 316 00:30:37,511 --> 00:30:39,748 Dobro došla u Beograd! 317 00:30:42,189 --> 00:30:44,593 Vrati mi stvari! 318 00:30:45,328 --> 00:30:47,343 Stani! 319 00:31:09,913 --> 00:31:11,915 Dašo? 320 00:31:12,015 --> 00:31:15,450 Zdravo. -Zdravo. 321 00:31:15,550 --> 00:31:18,802 Kako prijatno 322 00:31:19,804 --> 00:31:22,053 i bolno te videti. 323 00:31:23,916 --> 00:31:25,985 Izvini. 324 00:31:26,085 --> 00:31:28,356 Gde ćeš? Baš smo lepo ležali. 325 00:31:32,673 --> 00:31:35,293 Izvini, glupa šala. 326 00:31:40,596 --> 00:31:42,669 Drago mi je da te vidim. 327 00:31:43,515 --> 00:31:47,588 Kako da pozovem policiju? Ukrali su mi sve stvari i... 328 00:31:49,687 --> 00:31:52,440 Pasoš je ostao u jakni. 329 00:31:53,287 --> 00:31:55,815 Ne brini se. Sve će se brzo naći. 330 00:31:55,915 --> 00:31:59,019 Tim pre što me ovde svi u policiji znaju. 331 00:31:59,119 --> 00:32:01,130 U dobrom smislu. 332 00:32:01,230 --> 00:32:05,191 Kako ću bez pasoša? Ni jedan hotel me neće primiti. 333 00:32:06,485 --> 00:32:08,980 Moj prima bez pasoša. 334 00:32:09,080 --> 00:32:11,510 Naravno, ne sve. Samo tebe. 335 00:32:13,975 --> 00:32:16,315 Odnosno, proputovala si pola Evrope 336 00:32:16,415 --> 00:32:19,903 došla u Beograd, znala da sam tu i nisi mi se javila? Zašto? 337 00:32:23,244 --> 00:32:26,873 Zato što smo se rastali pre četiri godine i ne komuniciramo. Zato? 338 00:32:26,973 --> 00:32:28,994 Zdravo. -Zdravo. 339 00:32:30,564 --> 00:32:32,958 Luks... predsednički. 340 00:32:33,058 --> 00:32:35,082 Možda. 341 00:32:35,182 --> 00:32:38,108 Čuj, poznajem Beograd bolje od bilo kog vodiča. 342 00:32:38,208 --> 00:32:40,618 I neću sebi oprostiti ako ti ga ne pokažem. 343 00:32:40,718 --> 00:32:42,777 Mislim grad. 344 00:32:43,133 --> 00:32:45,896 I ovaj što mi je ukrao stvari je isto rekao. 345 00:32:45,996 --> 00:32:48,920 A ja ću danas ukrasti tebe. 346 00:32:49,829 --> 00:32:51,921 Mislim, ako nisi protiv. 347 00:32:57,612 --> 00:32:59,627 Šta ćeš ti ovde? 348 00:32:59,727 --> 00:33:02,366 Ej. -Planiraš da propustiš celu probu. 349 00:33:02,466 --> 00:33:05,303 Ne. -Zdravo. 350 00:33:06,108 --> 00:33:07,903 Ko je ovo? 351 00:33:08,003 --> 00:33:11,267 Poznanica iz Moskve. Slučajno se sreli. 352 00:33:11,367 --> 00:33:13,456 Lepa poznanica. 353 00:33:13,556 --> 00:33:17,260 Ma da, šta ti je. Pogledaj na šta liči. 354 00:33:17,360 --> 00:33:21,359 Nos mali, vitka, sva je tako nekako... 355 00:33:21,459 --> 00:33:23,552 Kako god. 356 00:33:25,343 --> 00:33:27,642 Čekam te tamo. 357 00:33:29,897 --> 00:33:32,416 Ne! Ne može tamo harfa! 358 00:33:32,516 --> 00:33:36,277 Moja sestra, Vedrana. Udaje se. 359 00:33:36,377 --> 00:33:38,661 Jedva smo ga našli. 360 00:33:39,690 --> 00:33:42,579 Nije te poljubila kao sestra. 361 00:33:43,906 --> 00:33:45,905 U kom smislu. 362 00:33:46,319 --> 00:33:48,542 Šta ti je? U Srbiji je to običaj. 363 00:33:49,335 --> 00:33:51,790 Stvarno? -Ma da. 364 00:33:51,890 --> 00:33:54,320 Izvinite. -Ej, ćao. 365 00:33:58,668 --> 00:34:01,480 De si, bre. 366 00:34:01,580 --> 00:34:03,752 Ključ daj. 367 00:34:03,852 --> 00:34:06,209 Hajde, idemo. Idemo. 368 00:34:07,326 --> 00:34:09,407 Ti se raspremi, ja ću doći za tobom. 369 00:34:09,507 --> 00:34:12,592 Krenućemo sa ekskurzijom. Može? Odmori! 370 00:34:14,155 --> 00:34:16,916 Ja se ne derem ja tako pričam! 371 00:34:18,032 --> 00:34:20,081 Brate! 372 00:34:22,280 --> 00:34:28,695 Spreman sam za najbolju klopu. - Večeras. Ajde sa mnom. 373 00:34:30,312 --> 00:34:32,459 Aj me molim te sad zameni. 374 00:34:32,559 --> 00:34:34,826 Budi ja na ovoj probi za svadbu. 375 00:34:34,926 --> 00:34:38,002 Sa tom ludačom? 376 00:34:38,102 --> 00:34:40,190 Moram hitno da odem. 377 00:34:40,290 --> 00:34:42,339 Reč srpskog ne znam. 378 00:34:44,128 --> 00:34:46,310 A kako si komunicirao sa devojkama? 379 00:34:46,410 --> 00:34:48,483 Na jeziku tela. 380 00:34:48,683 --> 00:34:51,483 Brate, slušaj, samo treba da stojiš. 381 00:34:51,583 --> 00:34:53,110 Brate... 382 00:34:53,210 --> 00:34:57,004 Večeras ću dve specijalistkinje za jezik... 383 00:34:57,104 --> 00:34:59,166 Dovesti u tvoju sobu. 384 00:35:03,380 --> 00:35:05,460 Ja ću da vam pomognem. 385 00:35:10,709 --> 00:35:12,779 Opa! Vidi, vidi! 386 00:35:14,143 --> 00:35:16,480 Mladoženjica naš. 387 00:35:17,188 --> 00:35:19,444 Uopšte mi se ne sviđa ova mala. 388 00:35:20,641 --> 00:35:22,714 Meni se sviđa. 389 00:35:22,814 --> 00:35:24,829 Mislim da je lepa. 390 00:35:24,929 --> 00:35:28,577 Ma nisam mislio u tom smislu. Možda je njegova ljubavnica. 391 00:35:28,677 --> 00:35:31,355 Šta ćemo da radimo? Da zovemo čika Dušana? 392 00:35:31,455 --> 00:35:35,215 Da zovemo čika Dušana i šta da mu kažemo? Videli mladoženju sa devojkom? 393 00:35:35,315 --> 00:35:37,422 Ko je ona? Šta je ona? Ništa nemamo pojma. 394 00:35:37,522 --> 00:35:40,384 Je l' rekao da ga ne zovemo zbog sitnica?! -Šta da radimo? 395 00:35:40,484 --> 00:35:42,509 Pali taj auto. 396 00:35:42,609 --> 00:35:44,731 Idemo da vidimo šta će da rade. 397 00:36:25,283 --> 00:36:27,939 Kako je strava! Prelepo. 398 00:36:28,869 --> 00:36:30,900 Da. 399 00:36:32,883 --> 00:36:35,134 Čuo sam da si se udala. 400 00:36:35,234 --> 00:36:37,303 Da. 401 00:36:38,459 --> 00:36:41,272 Aj me fotkaj. - Naravno. 402 00:36:44,249 --> 00:36:46,935 I kako je porodični život? 403 00:36:47,551 --> 00:36:49,635 Normalno. 404 00:36:49,735 --> 00:36:51,299 A jesi li se ti oženio? 405 00:36:51,399 --> 00:36:52,905 Ne. 406 00:36:54,118 --> 00:36:56,230 Za sada. 407 00:36:56,802 --> 00:36:58,360 Paša... 408 00:36:58,760 --> 00:37:01,368 Obećao si mi ekskurziju. 409 00:37:01,715 --> 00:37:04,006 Hajde. 410 00:37:08,241 --> 00:37:14,144 Nalazimo se na kuli Gardoš. Odavde je prelep pogled na stari grad Zemun. 411 00:37:15,829 --> 00:37:19,545 Zemun je nekad bio drevni grad, sad je deo Beograda. 412 00:37:19,645 --> 00:37:22,898 Ovde žive... -To sam pročitala u putopisima. 413 00:37:22,998 --> 00:37:26,010 Reci mi nešto što samo domaći znaju. 414 00:37:31,645 --> 00:37:35,894 Ovde nije uvek sigurno. -Šta? 415 00:37:35,994 --> 00:37:41,043 Nekad tako duva sa Dunava da oduva turiste. 416 00:37:41,143 --> 00:37:43,971 Idemo. 417 00:37:44,071 --> 00:37:48,032 Zašto onda puštaju ljude? - Idu na svoj rizik. Idemo. 418 00:37:49,573 --> 00:37:51,624 A kuda tako žuriš? -A? 419 00:37:51,724 --> 00:37:54,345 Znaš li koliko ima znamenitosti u Beogradu? 420 00:37:54,445 --> 00:37:58,254 Treba sve uspeti pogledati. Koliko ćeš biti ovde? 421 00:37:58,354 --> 00:38:01,577 Ne znam. A jesi li zvao zbog pasoša? 422 00:38:03,249 --> 00:38:05,318 Pasoš? 423 00:38:07,334 --> 00:38:09,608 Naravno. Već rade na tome. 424 00:38:09,830 --> 00:38:11,560 Stani! Ajmo za njim! 425 00:38:11,660 --> 00:38:15,257 Daj da ti pokažem našu poznatu padinu. 426 00:38:16,889 --> 00:38:19,079 Po čemu je poznata? Pa to je padina. 427 00:38:19,179 --> 00:38:23,677 Zato što je u isto vreme spust i padina. 428 00:38:24,356 --> 00:38:25,925 Logično. 429 00:38:26,025 --> 00:38:28,222 A znaš kako se kod nas sporo donose odluke. 430 00:38:38,506 --> 00:38:40,030 Ozbiljno. 431 00:38:40,130 --> 00:38:43,464 Ljudi se okupljaju na trgu. I tamo odlučuju. 432 00:38:43,612 --> 00:38:46,925 Da li je spust? 433 00:38:47,125 --> 00:38:49,477 Idemo, idemo. Hajde, hajde. 434 00:38:58,971 --> 00:39:01,128 Brže, brže. Dok nisu nešto usvojili. 435 00:39:01,936 --> 00:39:04,217 I tvoje ime, takođe. - Paša! -Hajde, hajde. 436 00:39:04,317 --> 00:39:06,487 A kuda bežiš? - Kuda bežim? 437 00:39:07,365 --> 00:39:09,849 Evo, ulica Bežanijska. Vidiš? 438 00:39:09,949 --> 00:39:13,712 Znaš li šta to znači? 439 00:39:13,812 --> 00:39:15,470 Ima stara srpska legenda: 440 00:39:15,570 --> 00:39:20,346 što pre prođeš kroz ovu ulicu, to će te manje nevolja stići u životu. 441 00:39:34,119 --> 00:39:36,118 Šta tražiš? -Ovamo! 442 00:39:42,164 --> 00:39:44,180 Ovuda! 443 00:40:00,753 --> 00:40:02,803 Paša? -A? 444 00:40:03,625 --> 00:40:05,675 Ma šta ti je. 445 00:40:05,775 --> 00:40:08,888 Rastali smo se pre sto godina. Ne sećam se ni kako se zoveš. 446 00:40:09,689 --> 00:40:11,762 Zoja. 447 00:40:12,031 --> 00:40:14,119 Klava. 448 00:40:14,219 --> 00:40:17,507 Ekskurzija. - Kakvo je to ime? 449 00:40:17,607 --> 00:40:20,053 Ukratko, ovo je umetnički kvart. Ne, hvala. 450 00:40:20,153 --> 00:40:24,104 Okupljaju se umetnici, rade slike, a slike na zidovima se nazivaju murali. 451 00:40:32,845 --> 00:40:35,128 Jesam li to ja? 452 00:40:35,646 --> 00:40:37,358 Ne. 453 00:40:38,065 --> 00:40:40,686 To je samo neka devojka. 454 00:40:42,287 --> 00:40:45,224 A ko je naslikao? - Ne znam. 455 00:40:46,450 --> 00:40:49,981 Ne poznajem ove umetnike, retko sam ovde. 456 00:40:50,523 --> 00:40:52,985 Zdravo, Pavle. - Ćao, ćao. 457 00:40:53,892 --> 00:40:56,097 Malo sam se umorio. 458 00:40:56,197 --> 00:40:59,139 Takav si tempo nametnula. Ajde da idemo u hotel. 459 00:41:36,130 --> 00:41:40,583 Još uvek pamtim tvoje mere. Nadam se da se nisi udebljala. Čekam te u 8 u hotelu. 460 00:41:51,857 --> 00:41:55,071 Čika Dušane, mi smo videli nešto... 461 00:41:56,514 --> 00:41:59,317 Ukratko, videli smo Pavla sa devojkom. 462 00:42:04,346 --> 00:42:07,171 Čovečanstvo je na pragu nove ere. 463 00:42:08,031 --> 00:42:14,874 Ilon Mask šalje ljude 55 miliona kilometara da bi kolonizovao Mars. 464 00:42:15,402 --> 00:42:20,203 Lete da bi naša vrsta nastavila život na drugoj planeti. 465 00:42:20,303 --> 00:42:24,285 A vi mi pričate o nekom Pavlu sa nekom devojkom. 466 00:42:27,425 --> 00:42:29,437 Koja devojka? 467 00:42:42,808 --> 00:42:44,863 Ej ljubavi, gde si ti? 468 00:42:44,963 --> 00:42:49,693 Izvini, bio sam strašno zauzet. Haos pred svadbu. Kako ide? 469 00:42:49,793 --> 00:42:51,326 Katastrofa! 470 00:42:51,426 --> 00:42:53,568 Dečko nema veze sa plesom. 471 00:42:54,229 --> 00:42:56,318 Idem da piškim. 472 00:42:59,851 --> 00:43:01,898 Skroz me izgazila. 473 00:43:02,120 --> 00:43:03,670 Brate... 474 00:43:03,770 --> 00:43:07,653 Ima stara srpska izreka: u nogama nema istine. 475 00:43:08,370 --> 00:43:10,946 To je ruska izreka. - Međunarodna. 476 00:43:11,446 --> 00:43:13,044 Sekundicu. 477 00:43:13,746 --> 00:43:16,705 Gospodine Dušane! Kako ste? 478 00:43:17,410 --> 00:43:19,882 Znam šta želite da pitate. 479 00:43:30,213 --> 00:43:33,043 Ko je ona devojka? - Investitor iz Moskve. 480 00:43:33,143 --> 00:43:36,080 A zašto si sa investitorom iz Moskve bežao od nas? 481 00:43:36,180 --> 00:43:38,784 Zato što ste... idioti! 482 00:43:39,747 --> 00:43:43,074 Prvo bijete, a posle toga postavljate pitanja. 483 00:43:43,174 --> 00:43:46,104 Kako čovek da investira u takvim uslovima? 484 00:43:48,106 --> 00:43:50,186 A šta će tebi investitor? 485 00:43:51,333 --> 00:43:54,753 Pa kako šta će mi? Moram malo da raširim biznis. 486 00:43:54,853 --> 00:43:58,218 Nećemo valjda Vedranica i ja celog veka da budemo na vašoj grbači? 487 00:43:58,318 --> 00:44:02,323 Hoću da obezbedim budućnost za vašu kćerku. 488 00:44:06,713 --> 00:44:10,436 Izvini, zete. Malo sam se uznemirio. 489 00:44:10,536 --> 00:44:12,075 Nema veze. 490 00:44:13,106 --> 00:44:19,755 Hajde da ti i ja odemo do mene. Sednemo, da popijemo po rakijicu. 491 00:44:19,855 --> 00:44:22,567 I da o svemu porazgovaramo kao ljudi. 492 00:44:23,362 --> 00:44:25,531 Povedi svog ruskog druga. 493 00:44:25,631 --> 00:44:27,202 Kuda? 494 00:44:27,302 --> 00:44:29,396 Smiri se. Zovem na piće. 495 00:44:29,496 --> 00:44:31,013 Ne pijem. 496 00:44:31,213 --> 00:44:37,241 Dušane, ja bih vrlo rado išao sa vama, ali sam tako umoran od ovih pregovora. 497 00:44:37,341 --> 00:44:39,131 Pa idem da... 498 00:44:39,231 --> 00:44:41,327 spavam. 499 00:44:43,455 --> 00:44:45,585 U sedam popodne? 500 00:44:46,215 --> 00:44:48,451 Da, pa dok se okupam. 501 00:44:48,551 --> 00:44:53,554 Sutra moram rano da ustanem, imam neke obaveze. 502 00:44:53,654 --> 00:44:57,168 Ne znam da li ste u toku... Ženim se. 503 00:45:06,457 --> 00:45:08,245 A gde ćeš ti? 504 00:45:08,345 --> 00:45:09,856 Nigde. 505 00:45:10,868 --> 00:45:15,599 Ležim, čujem neke zvuke pa da vidim šta se dešava. 506 00:45:16,772 --> 00:45:18,874 Što si se tako sredio? 507 00:45:18,974 --> 00:45:23,918 Kako? Šta, čovek ne može da spava sa stilom? Ne razumem. 508 00:45:24,018 --> 00:45:26,841 A kako treba da izgledam? Kao on? 509 00:45:26,941 --> 00:45:33,125 Slušaj, Dušan nas je zamolio da stražarimo da se ti lepo naspavaš. 510 00:45:33,225 --> 00:45:36,218 Ajde sad idi i lepo spavaj. 511 00:45:43,120 --> 00:45:45,326 Nemojte da pravite buku. 512 00:45:59,002 --> 00:46:00,634 Evakuacija. 513 00:46:00,734 --> 00:46:02,835 Shvatio sam. Ljubomorni muž? Poreznici? 514 00:46:02,935 --> 00:46:04,646 Mnogo pitaš. 515 00:46:04,846 --> 00:46:07,342 Evakuacija gazde. 516 00:46:25,772 --> 00:46:31,433 Šefe, jeste li dobro? - Dobro, dobro. Hvala. 517 00:46:31,533 --> 00:46:33,739 Svima bonus. Vidimo se. 518 00:46:35,177 --> 00:46:37,215 Ulica Skadarska. 519 00:46:37,315 --> 00:46:40,522 Duša Beograda noću. 520 00:46:41,614 --> 00:46:44,728 A zašto me nisi upozorio da je kaldrma? 521 00:46:45,472 --> 00:46:48,256 Mislio sam da si upoznata. 522 00:46:49,832 --> 00:46:52,489 Ne znam, prestao sam biti vodič. Spremila si se. 523 00:46:52,589 --> 00:46:54,612 Sad ću ispraviti. 524 00:46:58,595 --> 00:47:00,657 Kuda idemo? 525 00:47:00,757 --> 00:47:02,898 Da malo prezalogajimo. 526 00:47:05,097 --> 00:47:07,098 A ovo je malo? 527 00:47:07,198 --> 00:47:11,366 Ma šta ovde ima? Par ćevapčića, malo ajvara, 528 00:47:11,466 --> 00:47:16,037 papričica, Gorki list. Laka, laka zakuska. 529 00:47:17,277 --> 00:47:19,321 Ukusno? 530 00:47:19,421 --> 00:47:20,978 Da. 531 00:47:24,079 --> 00:47:27,729 Da li je dama raspoložena za neku pesmu? 532 00:47:28,515 --> 00:47:32,470 Pita zašto si pošla u štiklama? 533 00:47:34,592 --> 00:47:36,689 Hoćeš pesmu? 534 00:47:37,449 --> 00:47:39,489 Hoću. 535 00:47:41,191 --> 00:47:43,763 Možete li me pratiti? 536 00:47:43,863 --> 00:47:45,413 Mašala! 537 00:49:52,034 --> 00:49:54,452 Improvizacija? 538 00:49:54,552 --> 00:49:58,023 Ne, to je stara srpska pesma. 539 00:49:58,748 --> 00:50:00,967 Hoćeš vina? 540 00:50:02,183 --> 00:50:05,803 Bolje da prošetamo, ne bih da sedimo na jednom mestu. 541 00:50:05,903 --> 00:50:07,938 Hoću da snimim grad. 542 00:50:11,726 --> 00:50:16,636 Čuj, Dašo, ja sam ti drugarski pevao. 543 00:50:16,736 --> 00:50:23,563 Kod nas u Srbiji ima izreka: drži prijatelje blizu, još bolje uz sebe. 544 00:50:28,311 --> 00:50:30,635 Sve je u redu. 545 00:50:38,654 --> 00:50:40,676 Pa gde ste pošli? 546 00:50:40,776 --> 00:50:43,768 Nismo odsvirali naš honorar. 547 00:50:43,868 --> 00:50:45,915 Nema veze. Sve je u redu. 548 00:50:46,015 --> 00:50:48,650 Ma ne, nismo prosjaci. 549 00:50:48,750 --> 00:50:52,821 Mi smo muzičari, imamo svoj obraz. 550 00:50:53,416 --> 00:50:55,419 Hajmo. 551 00:51:04,556 --> 00:51:06,996 Sad su oni sa nama. 552 00:51:07,096 --> 00:51:11,160 Istina ne znam koliko dugo, ali su sa nama. 553 00:51:18,852 --> 00:51:21,997 Hvala za ovakav uzbudljiv dan. 554 00:51:25,551 --> 00:51:28,879 Možemo ponoviti. Na primer sutra. 555 00:51:33,633 --> 00:51:35,772 Dobro. 556 00:51:37,897 --> 00:51:40,004 Laku noć. -Laku noć. 557 00:52:31,891 --> 00:52:34,121 Kog ste đavola sinoć otišli? 558 00:52:34,221 --> 00:52:36,277 Hteli smo da spavamo. 559 00:52:37,554 --> 00:52:39,785 Spavaćete kad ja to budem rekao! 560 00:52:39,885 --> 00:52:42,840 Šefe kunem se, nećemo ih ispustiti iz vida. 561 00:52:42,940 --> 00:52:44,952 Ma nemoj! 562 00:52:45,052 --> 00:52:47,317 A ko je ono tamo? 563 00:52:49,339 --> 00:52:51,443 Ajde, šta čekate? 564 00:52:52,427 --> 00:52:54,985 Čuj, imam neka posla... 565 00:52:56,616 --> 00:52:59,687 Mala, ne mešaj se. -Paša... 566 00:53:07,562 --> 00:53:09,624 Sagni se. -Ne mogu. 567 00:53:15,248 --> 00:53:17,937 Mi smo se uspavali. Izvinite. 568 00:53:18,037 --> 00:53:20,116 Idemo, idemo. 569 00:53:24,949 --> 00:53:26,953 A ko je to bio? 570 00:53:27,053 --> 00:53:29,104 Huligani. 571 00:53:38,663 --> 00:53:42,915 Halo. -Pavle, pa gde si ti? 572 00:53:43,701 --> 00:53:47,813 Evo tu sam, zujim po gradu teško je reći. 573 00:53:47,913 --> 00:53:51,719 Ajde zete vrati se. Neće te niko dirati. 574 00:53:51,819 --> 00:53:53,989 Porodica je za mene svetinja. 575 00:53:54,089 --> 00:53:58,132 A sa porodičnom prijateljicom, šta će biti? 576 00:53:58,232 --> 00:54:01,896 A ona? Ona neće dobro proći. 577 00:54:01,996 --> 00:54:06,394 A je l' možemo nekako da vidimo da taj problem, da ga rešimo? 578 00:54:06,494 --> 00:54:08,685 Ne možemo da rešimo. 579 00:54:08,785 --> 00:54:11,752 Udarila je mene. Udarila je mog bratanca. 580 00:54:13,596 --> 00:54:15,683 Uvredila je čitavu moju porodicu. 581 00:54:16,603 --> 00:54:18,186 Dobro. 582 00:54:18,286 --> 00:54:23,754 Ako se ne vratiš iz ovih stopa završićeš u bunaru zajedno sa njom. 583 00:54:23,854 --> 00:54:25,933 Važi, važi. Ajde, ćao, ćao. 584 00:54:26,033 --> 00:54:27,776 Pavle? 585 00:54:28,276 --> 00:54:30,471 Idemo na aerodrom. 586 00:54:32,332 --> 00:54:33,907 Slušaj... 587 00:54:34,957 --> 00:54:38,055 A nije ti čudno što te napadaju u sred bela dana. 588 00:54:38,988 --> 00:54:41,043 Možda da se obratimo policiji? 589 00:54:41,143 --> 00:54:45,524 Ma jok. Što bi? I onako imaju dosta posla. 590 00:54:47,846 --> 00:54:50,364 A da li su našli moj pasoš i stvari? 591 00:54:50,464 --> 00:54:52,723 U procesu su. 592 00:54:52,823 --> 00:54:56,326 Ne idemo na aerodrom, idemo na Adu Ciganliju. 593 00:54:56,426 --> 00:54:58,545 Rekao si aerodrom. 594 00:55:00,075 --> 00:55:06,521 Aerodrom. Aerodrom. Aerodrom. 595 00:55:07,274 --> 00:55:10,754 Zašto aerodrom? Jer se vraćamo. 596 00:55:10,854 --> 00:55:13,873 Život! Dosta iznenađenja. 597 00:55:13,973 --> 00:55:18,884 Ono što ću ti sad pokazati ni jedan vodič ti to neće pokazati. 598 00:55:18,984 --> 00:55:21,878 Prosto da ne poveruješ. 599 00:55:27,988 --> 00:55:31,926 Kakav divan cvetić je stvorila vasiona. 600 00:55:33,910 --> 00:55:37,901 Ljubomire, burazeru, pa dobro bre je l' možeš da obučeš gaće pred ženom? 601 00:55:38,001 --> 00:55:41,415 Žena, muškarac - koja je razlika? Duša nema pola. 602 00:55:41,515 --> 00:55:45,017 Je l' možeš da natakneš gaće na svoju dušu? 603 00:55:45,117 --> 00:55:49,530 Telo i jeste odeća duše. Ti nosiš dvoje gaće? 604 00:55:53,792 --> 00:55:55,803 Možda da uzmemo taksi? 605 00:55:55,903 --> 00:55:59,532 Ne, ne treba. Bolje vodom, brže ćemo. 606 00:56:01,033 --> 00:56:03,333 Ej, hoćete li vi to sa nama? 607 00:56:03,433 --> 00:56:05,519 A kako drugačije? 608 00:56:06,978 --> 00:56:08,998 Dobro. 609 00:56:55,195 --> 00:56:58,904 Paša? -A? Šta se dešava? Samo mirno. 610 00:57:26,474 --> 00:57:29,016 Je l' znaš koji je danas dan? 611 00:57:29,734 --> 00:57:31,806 Sreda? 612 00:57:33,614 --> 00:57:36,126 Moj rođendan. 613 00:57:51,655 --> 00:57:54,406 Ovo mi daješ za stalno? 614 00:57:54,506 --> 00:57:58,237 A ja kad god dođem tebi je taj dan rođendan. 615 00:57:59,080 --> 00:58:02,467 Hvala, Pavle. Došao je Pavle. 616 00:58:02,567 --> 00:58:05,415 Mi se tako šalimo. Nije pravo oružje. 617 00:58:11,235 --> 00:58:13,256 Idemo, idemo. 618 00:58:14,960 --> 00:58:18,724 Došao je Pavle, Pavle je došao, došao je Pavle! 619 00:58:18,824 --> 00:58:21,044 Došao je Pavle. 620 00:58:34,164 --> 00:58:37,066 Gde si, bre? Brate! -Jesi li dobro? 621 00:58:38,489 --> 00:58:40,560 Pavle! 622 00:58:49,161 --> 00:58:51,253 Drago mi je da te vidim. 623 00:58:51,353 --> 00:58:56,298 Paša! -Kole! Probaj moju novu rakiju. 624 00:59:08,247 --> 00:59:12,426 Kako ste? -Dobro sam ja, ali deda ti nije dobro. 625 00:59:12,526 --> 00:59:17,051 Moraš da ga obiđeš, imao je infarkte. Jako mu je loše. 626 00:59:17,151 --> 00:59:18,938 Molim te idi. 627 00:59:19,038 --> 00:59:21,833 Dašo! -Da? -Idem do dede, izgleda da mu je loše. 628 00:59:21,933 --> 00:59:24,293 A ti jedi ovde. - Naravno, naravno. 629 00:59:24,393 --> 00:59:26,488 Sramote! 630 00:59:28,133 --> 00:59:30,161 Sedi, sedi. 631 00:59:33,828 --> 00:59:36,300 Zdravo. 632 00:59:50,517 --> 00:59:54,764 Jao vidi kakva je mršava. Da nema gliste? 633 00:59:54,863 --> 00:59:58,352 Budalo! To je danas takva moda da budeš mršav. 634 00:59:58,452 --> 01:00:00,045 Izvinite? 635 01:00:00,145 --> 01:00:02,817 Vidi joj kukove. Ta više od jednog neće ni da rodi. 636 01:00:02,917 --> 01:00:06,436 To drugi rade danas ona ne mora ni da rađa. 637 01:00:06,536 --> 01:00:09,427 Ništa, bre, ne znaš ti! 638 01:00:09,527 --> 01:00:11,596 Šta? 639 01:00:12,821 --> 01:00:16,105 Ništa, ništa. 640 01:00:16,205 --> 01:00:20,596 Jedi. - Jedi, jedi. 641 01:00:21,903 --> 01:00:25,666 Gola si! -Šta? Obuci to, gola si. 642 01:00:30,781 --> 01:00:34,339 Naravno, odmah. Evo! 643 01:00:39,043 --> 01:00:42,483 A gde ste kupili tu jaknu? -Šta? 644 01:00:43,177 --> 01:00:46,098 To je moja haljina. Gde ste našli tu haljinu? 645 01:00:47,549 --> 01:00:49,624 Odakle vam moje stvari? 646 01:00:49,724 --> 01:00:51,823 Šta se slavi, šta se pije? 647 01:00:52,430 --> 01:00:53,999 Ti! 648 01:00:54,755 --> 01:00:56,301 Ja? 649 01:00:56,401 --> 01:01:00,149 Dolazi ovamo! Stani! 650 01:01:07,150 --> 01:01:10,458 To je moj brat blizanac, nisam ja. 651 01:01:17,851 --> 01:01:20,315 Šta radiš ti? -Ništa. 652 01:01:20,415 --> 01:01:22,094 Gde si? 653 01:01:25,331 --> 01:01:27,370 Ko je to? 654 01:01:27,470 --> 01:01:29,556 Niko. 655 01:01:37,824 --> 01:01:42,748 A tu si! Vrati mi pasoš. Vrati mi pasoš. 656 01:01:43,746 --> 01:01:47,828 Žene se bacaju na tebe? - Ljubavi, nije kako misliš. Majke mi. 657 01:01:47,928 --> 01:01:50,159 Za koga sam se ja udala?! 658 01:01:50,259 --> 01:01:52,715 Beži, beži! 659 01:01:57,183 --> 01:01:58,786 Deda! 660 01:01:59,323 --> 01:02:03,836 Pavle, dedino! - Gde si, nemoj da ustaješ. 661 01:02:03,936 --> 01:02:09,322 Koliko se dugo nismo videli, jao kako sam srećan što te vidim. 662 01:02:10,107 --> 01:02:13,907 Jao što si mi lep. - Kako si? 663 01:02:14,007 --> 01:02:19,088 Odlično! Juče sam imao infarkt, ali mali. Taman za moje godine. 664 01:02:19,188 --> 01:02:21,390 Nemoj ništa da brineš. 665 01:02:21,490 --> 01:02:24,883 Nego, čuo sam da si doveo mladu u selo. 666 01:02:24,983 --> 01:02:27,008 Je l' to istina? 667 01:02:27,108 --> 01:02:29,120 Tako si čuo? 668 01:02:29,220 --> 01:02:34,113 Da. Ti znaš da ja maštam da pre nego što umrem još samo tebe da oženim. 669 01:02:34,213 --> 01:02:36,273 I gotovo sve. 670 01:02:36,373 --> 01:02:40,970 Hajde da ja vidim tu tvoju lepoticu, da je vidim. 671 01:02:41,070 --> 01:02:44,648 Hajde, hajde. 672 01:02:55,947 --> 01:02:58,539 Dobro je, deda Miloše. 673 01:02:58,639 --> 01:03:00,754 Okupismo se. 674 01:03:00,854 --> 01:03:03,067 Brzo ste se okupili. 675 01:03:03,167 --> 01:03:07,868 Eto, došao je i taj dan da ja vidim 676 01:03:07,968 --> 01:03:12,267 mladu svog voljenog unuka Pavla. 677 01:03:12,367 --> 01:03:14,478 Da, videćeš je. 678 01:03:14,889 --> 01:03:16,925 A gde je Daša? 679 01:03:17,025 --> 01:03:19,431 A šta? To je tvoja mlada? 680 01:03:19,531 --> 01:03:22,065 O tome sam baš hteo da pričam... 681 01:03:22,165 --> 01:03:24,267 Paša... 682 01:03:24,367 --> 01:03:26,385 Paša, Paša... -Tamo! 683 01:03:27,042 --> 01:03:30,011 Gde je Paša? Paša, pomozi! 684 01:03:30,111 --> 01:03:33,766 Reci joj da mu nisam ljubavnica. 685 01:03:33,866 --> 01:03:36,987 Jesi normalna ti? To je Pavlova mlada. 686 01:03:37,087 --> 01:03:39,734 Čuješ šta ti kaže, to je Pavlova mlada? 687 01:03:39,834 --> 01:03:42,969 Došla žena iz Rusije, ja joj selo pokazivao. 688 01:03:43,069 --> 01:03:44,812 Ova nije normalna. 689 01:03:44,912 --> 01:03:48,039 Milenice, smiri se. Spusti sekiru. 690 01:03:48,139 --> 01:03:50,836 Diši, diši. 691 01:03:51,546 --> 01:03:55,104 Pavle, je l' to istina? 692 01:03:58,452 --> 01:04:00,488 Istina. 693 01:04:01,106 --> 01:04:03,205 Onda ništa. 694 01:04:05,911 --> 01:04:07,993 Volim te. -I ja tebe. 695 01:04:08,093 --> 01:04:10,193 Šta kaže? -Voli ga. 696 01:04:14,118 --> 01:04:16,776 Tišina, bre! 697 01:04:16,876 --> 01:04:18,943 Ko je to? -Deda. 698 01:04:19,143 --> 01:04:25,305 Bili ste ljuti na našeg Pavla što nas nije zvao u Beograd na svadbu. 699 01:04:25,405 --> 01:04:28,367 Zvali ste ga kojekakvim imenima. 700 01:04:28,467 --> 01:04:32,719 Idiot, kreten, beogradski picopevac. 701 01:04:32,819 --> 01:04:34,856 Sve sam ja smislio. 702 01:04:34,956 --> 01:04:38,979 Ja sam verovao u Pavla da nas neće zajebati. 703 01:04:39,079 --> 01:04:43,336 I nije zaboravio da nas pozove na svadbu u Beograd 704 01:04:43,436 --> 01:04:46,831 nego je doveo svadbu u naše selo. 705 01:04:46,931 --> 01:04:48,456 Svadba? 706 01:04:48,556 --> 01:04:51,978 Usadba. Slične reči. 707 01:04:54,337 --> 01:04:55,908 Šta se dešava? 708 01:04:56,008 --> 01:04:59,705 Saznali su da si Ruskinja, a ovde veoma vole Ruse. 709 01:04:59,805 --> 01:05:03,483 Kad je Putin došao sva Srbija je na ulice izašla. 710 01:05:23,915 --> 01:05:26,571 Hajde, ovde. - Hajde. -Sedi. 711 01:05:31,179 --> 01:05:35,436 Daj rakije. -Još, još. 712 01:05:39,856 --> 01:05:41,872 Hvala. 713 01:05:42,939 --> 01:05:45,035 A šta je ovo? 714 01:05:46,073 --> 01:05:48,892 Stara srpska tradicija. 715 01:05:49,950 --> 01:05:52,897 Srca na stolu. 716 01:05:52,997 --> 01:05:55,094 Mislim da znam tu tradiciju. 717 01:05:55,194 --> 01:05:59,436 Kada Rusi zovu selo na svadbu. Usadbu. 718 01:05:59,536 --> 01:06:02,715 I isprose devojku za momka. Da? 719 01:06:05,756 --> 01:06:10,139 Dokle? Oduzmite mu više to zvono. 720 01:06:12,503 --> 01:06:15,044 Drage moje komšije. 721 01:06:15,144 --> 01:06:18,084 Ovo je nadam se sunčan dan. - Izvini, hteo sam ti priznati. 722 01:06:18,184 --> 01:06:20,856 Kada? Na našoj srebrnoj svadbi? 723 01:06:22,073 --> 01:06:27,261 To je sve zbog dede. Ceo život je maštao o mojoj svadbi. 724 01:06:27,361 --> 01:06:31,074 Znajući mene, možda ne uspe. 725 01:06:31,174 --> 01:06:33,655 Tim pre jer je juče imao infarkt. 726 01:06:33,755 --> 01:06:35,844 Kod tebe je to uvek tako. 727 01:06:35,944 --> 01:06:39,143 Prvo slažeš, a onda se sve pretvori u lavinu. 728 01:06:39,243 --> 01:06:40,768 Izvini. 729 01:06:40,868 --> 01:06:45,764 On će sad završiti i ja ću priznati. Dobro? 730 01:06:48,089 --> 01:06:52,919 I nije me stid da priznam to pred čitavim selom. 731 01:06:54,266 --> 01:06:57,347 Šta mu je? -Deda. Doktora zovite. 732 01:06:57,447 --> 01:06:59,924 Ništa, ništa. Omanji infarkt. 733 01:07:00,486 --> 01:07:03,527 Dobro, podržaću te. - Da budu sto godina u braku. 734 01:07:03,627 --> 01:07:05,679 Živeli! Živeli! 735 01:07:06,310 --> 01:07:08,370 Opa, mlada. 736 01:07:09,070 --> 01:07:11,261 Dašo, šta ti je? -Šta je? 737 01:07:11,361 --> 01:07:14,222 Samo se malo uzme. -Da? -Da. 738 01:07:14,322 --> 01:07:16,465 Razumem. 739 01:07:16,665 --> 01:07:21,271 Šta je? Šta gledamo? To je ruska tradicija. Aj živeli! 740 01:07:33,654 --> 01:07:35,776 Šta? Šta je ovo? 741 01:07:35,876 --> 01:07:37,961 Muško. 742 01:07:59,840 --> 01:08:01,842 Šta se dešava? 743 01:08:17,575 --> 01:08:19,668 Zdravo. -Zdravo. 744 01:08:20,589 --> 01:08:23,018 Samo da joj pasoš dam. Pasoš. 745 01:08:23,118 --> 01:08:25,423 Pasoš! Hvala. 746 01:08:25,523 --> 01:08:28,803 To je moj svadbeni poklon. -Super! 747 01:08:28,903 --> 01:08:30,978 A stvari ću da skupim i daću ti. 748 01:08:31,078 --> 01:08:33,398 Ma daj, već si razdelio. -Razdelio? 749 01:08:33,498 --> 01:08:37,369 Sve sam razdelio, besplatno. Budala. 750 01:08:38,340 --> 01:08:42,170 Slušaj, a njega svi vole? -Koga? 751 01:08:42,270 --> 01:08:45,291 A Pavla. Znaš, on nam dosta pomaže. 752 01:08:45,391 --> 01:08:47,427 Ne znam kako bi živeli bez njega. 753 01:08:47,527 --> 01:08:51,336 Da? A kako vam pomaže? - Kako? Sve je izgradio. 754 01:08:52,051 --> 01:08:54,535 Put je izgradio. 755 01:08:54,635 --> 01:08:57,880 Unajmio je autobus koji vozi decu u školu. 756 01:08:57,980 --> 01:09:01,106 Njegov drug je najbolji doktor u Beogradu. 757 01:09:01,206 --> 01:09:04,172 Kod nas dolazi svaki mesec, da pregleda. 758 01:09:07,015 --> 01:09:14,053 Znaš, sav taj novac hotel, sve to što zaradi 759 01:09:14,153 --> 01:09:17,290 sve ovde šalje. U selo. 760 01:09:26,958 --> 01:09:31,487 Uzmite mu više to zvono. 761 01:09:36,398 --> 01:09:42,065 Ljudi, u Rusiji je tradicija da se na svadbi viče "gork". 762 01:09:42,165 --> 01:09:45,098 Pa meni je logično da se mladenci za to vreme ljube. 763 01:09:45,198 --> 01:09:47,534 Ali mi smo u Srbiji. 764 01:09:47,634 --> 01:09:49,679 Ali je mlada Ruskinja. 765 01:09:49,779 --> 01:09:54,857 E onda: gorko, gorko. 766 01:09:54,957 --> 01:09:56,542 Paša, šta se dešava. 767 01:09:56,642 --> 01:09:58,314 Lavina. 768 01:09:58,414 --> 01:10:00,581 Ne brini, neću te ljubiti. 769 01:10:00,681 --> 01:10:05,798 Šta, šta da im kažemo? - Gorko, gorko, gorko. 770 01:10:14,724 --> 01:10:16,839 Dašo, šta ti je? 771 01:10:16,939 --> 01:10:19,817 Imaš muža, sutra ćeš mu se vratiti. -Neću. 772 01:10:27,857 --> 01:10:30,350 Petja.. -Dašo... 773 01:10:30,450 --> 01:10:32,631 Već smo hiljadu puta pričali. 774 01:10:32,731 --> 01:10:35,720 Vidi... Ti ne razumeš. 775 01:10:36,255 --> 01:10:38,317 A kako da razumem? 776 01:10:38,417 --> 01:10:42,450 Letiš na Mars. Na drugi kraj, nećemo se više nikad videti. 777 01:10:42,550 --> 01:10:45,403 Dašo, let na Mars je let početka. 778 01:10:45,503 --> 01:10:47,528 Početak nove ere. 779 01:10:47,628 --> 01:10:50,992 Čovečanstvo kolonizuje drugu planetu. 780 01:10:51,092 --> 01:10:52,676 I to sa Ilonom Maskom. 781 01:10:52,776 --> 01:10:56,125 Pa da, samo što on ne leti. 782 01:10:57,532 --> 01:11:00,209 To nije važno. Let je njegova ideja. 783 01:11:00,947 --> 01:11:04,124 Razumi. Porodica, deca, pas, sve je to dobro 784 01:11:04,224 --> 01:11:06,366 ali dati život novoj planeti... 785 01:11:12,234 --> 01:11:14,737 Tako da, idem. 786 01:11:26,403 --> 01:11:28,464 Šališ se? 787 01:11:35,512 --> 01:11:37,648 Ne, šališ se. 788 01:11:37,748 --> 01:11:40,044 Kao što se ja volim šaliti. 789 01:11:40,144 --> 01:11:42,185 I još gore. 790 01:11:47,447 --> 01:11:51,157 Na Mars. Na drugi kraj. 791 01:11:56,497 --> 01:11:58,956 Glava će mi eksplodirati. 792 01:11:59,056 --> 01:12:03,963 Neće. Nije ni meni kad mi je rekao zašto se razvodi. 793 01:12:06,503 --> 01:12:11,367 A niste probali vezu na daljinu? 794 01:12:13,523 --> 01:12:15,728 Izvini. 795 01:12:15,828 --> 01:12:17,988 Zašto nosiš prsten? 796 01:12:22,422 --> 01:12:24,502 Da mi takvi kao ti... 797 01:12:26,940 --> 01:12:29,111 ne bi dosađivali. 798 01:12:31,544 --> 01:12:33,701 Idemo da plešemo. 799 01:12:36,999 --> 01:12:39,198 Pomozite mi, molim vas. 800 01:12:39,398 --> 01:12:42,831 Zvao sam ga, ne javlja se. Molim vas, pustite me. 801 01:12:42,931 --> 01:12:47,490 Dobro, pustite ga. -Drži ga. Ne mogu sam. -Što? 802 01:12:47,590 --> 01:12:49,877 Bojane, šta si stao? Pomozi Nebojši. 803 01:12:50,900 --> 01:12:53,034 Izvucite ga. 804 01:13:02,207 --> 01:13:04,436 Ivane, Ivane, Ivane. 805 01:13:04,536 --> 01:13:06,715 Nisi loš drug. 806 01:13:06,815 --> 01:13:08,924 Stvarno? -Da. 807 01:13:09,024 --> 01:13:13,306 Siguran sam da ćeš naći zajednički jezik sa Vedranom. 808 01:13:14,051 --> 01:13:20,046 Dok se ne vrati njen mladoženja ti ćeš joj biti zabava. 809 01:13:20,924 --> 01:13:23,337 Zabava? -Da. 810 01:13:23,437 --> 01:13:26,005 Da, Ivane, Ivane. 811 01:13:32,341 --> 01:13:36,452 Dobro, laku noć. Lepo spavajte. 812 01:13:36,552 --> 01:13:38,695 Vi nemojte. 813 01:13:43,862 --> 01:13:46,921 Srećno! -Čekamo prinovu. 814 01:13:47,021 --> 01:13:48,587 Idemo, idemo. 815 01:14:03,024 --> 01:14:08,862 Ne brini, brzo će se razići pa ću ja otići. 816 01:14:17,525 --> 01:14:19,587 Šta je ovo? 817 01:14:27,725 --> 01:14:34,391 To je napitak da bi tvoj vojnik čuvao stražu celu noć. 818 01:14:36,829 --> 01:14:41,832 To je da glava ne boli posle veselja. 819 01:14:49,772 --> 01:14:53,160 Evo. Razilaze se. 820 01:15:18,380 --> 01:15:20,604 DUŠAN 821 01:15:47,973 --> 01:15:49,973 Srećko, brate... 822 01:15:51,408 --> 01:15:53,709 Aj me odvezi u Beograd. 823 01:15:54,562 --> 01:15:56,578 Popio sam. 824 01:15:56,678 --> 01:15:58,721 Pa ti ni nemaš dozvolu. 825 01:16:01,607 --> 01:16:03,760 Uđi. 826 01:16:10,739 --> 01:16:13,785 Ustajte, Pavle ode. 827 01:16:19,801 --> 01:16:23,792 Znate, Dušane možda i bolje što ste onaj razbili. 828 01:16:23,892 --> 01:16:28,375 Ostalim je značajno porasla cena. Ali ne preporučujem da ovaj razbijete. 829 01:16:28,475 --> 01:16:30,707 Dve pljačke za mesec. 830 01:16:30,807 --> 01:16:34,113 Sad te pisoare čuvaju bolje nego predsednika. 831 01:16:35,987 --> 01:16:38,339 Ovo nije pisoar. 832 01:16:39,175 --> 01:16:41,429 Ovo je umetnost. 833 01:16:47,132 --> 01:16:49,476 Sačekaj me, sad ću ja. 834 01:16:53,342 --> 01:16:57,188 Šefe, pogledajte koga smo našli. Ali nismo ga tražili, sam je došao. 835 01:16:58,262 --> 01:17:00,840 Gospodine Dušane, otkazujem svadbu. 836 01:17:02,754 --> 01:17:06,372 Ne mogu da se oženim vašom kćerkom. Eto... 837 01:17:06,972 --> 01:17:09,019 uzmite mi hotel. 838 01:17:09,119 --> 01:17:11,822 Hoćeš da rastužiš moju kćer? 839 01:17:11,922 --> 01:17:14,222 A šta će joj ništarija kao ja? 840 01:17:14,322 --> 01:17:17,492 Slažem se, ne znam ni sam. No, sviđaš joj se. 841 01:17:18,693 --> 01:17:21,723 Ali u Srbiji realno ima toliko visokih i lepih momaka. 842 01:17:21,823 --> 01:17:26,529 Ja sam po tim merama 3 plus, 4 minus maksimum. 843 01:17:26,629 --> 01:17:32,936 Ali zato imam hotel u centru Beograda, a s vašim vezama možete otvoriti kazino 844 01:17:33,036 --> 01:17:36,791 a u kazinu striptiz klub. 845 01:17:36,891 --> 01:17:43,391 Zamislite, goli krupije. Zamislili? 846 01:17:43,491 --> 01:17:46,282 Ne, čekajte. Zamislite devojku, a ne momka. 847 01:17:46,382 --> 01:17:50,211 Nema ga takvog u Beogradu. Golo kazino. 848 01:17:51,085 --> 01:17:54,162 Ala ste ga lepo zalepili. 849 01:17:57,848 --> 01:17:59,880 Ko nov je. 850 01:17:59,980 --> 01:18:03,571 Zato što i jeste novi. 851 01:18:03,671 --> 01:18:07,395 Spusti to na mesto. 852 01:18:12,795 --> 01:18:14,977 Samo jedno pitanje. 853 01:18:15,077 --> 01:18:20,086 Što su tako skupi? Kad ih ima više. 854 01:18:34,643 --> 01:18:36,694 Koliko ih još ima? 855 01:18:36,794 --> 01:18:38,919 Oduzimam ti hotel! 856 01:18:39,019 --> 01:18:40,900 Pošteno. 857 01:18:41,000 --> 01:18:43,833 I sutra se ženiš mojom kćerkom. 858 01:18:43,933 --> 01:18:45,614 I to je u redu. 859 01:18:45,714 --> 01:18:47,556 E tako. 860 01:18:51,086 --> 01:18:53,121 Hvala. 861 01:18:53,221 --> 01:18:57,807 Pozvaću tvog dedu i celo selo na svadbu. 862 01:18:57,907 --> 01:18:59,754 Hvala. 863 01:18:59,854 --> 01:19:05,058 Ako budeš pokušao da bežiš njihova tela će plivati po Dunavu. 864 01:19:06,281 --> 01:19:08,365 Idem da im prenesem. 865 01:19:11,778 --> 01:19:14,285 Nigde ti ne ideš. 866 01:19:16,611 --> 01:19:18,209 Dobro. 867 01:19:18,409 --> 01:19:23,123 Moram pozvati zelenaše iz Moskve i zamoliti 868 01:19:23,223 --> 01:19:25,260 za 100 miliona. 869 01:19:25,460 --> 01:19:30,848 Mislio sam da će klub sam zarađivati kad ga otvorim. 870 01:19:31,702 --> 01:19:33,764 Blago tebi. 871 01:19:34,477 --> 01:19:36,819 Imaš svoj biznis u Moskvi. 872 01:19:36,919 --> 01:19:39,403 Slobodan si. 873 01:19:39,503 --> 01:19:42,640 A ja? Živim u zlatnom kavezu. 874 01:19:43,418 --> 01:19:47,713 Imam mnogo para, ali ne mogu nigde da odem. 875 01:19:47,813 --> 01:19:50,636 Jer mi ne da tata. 876 01:19:51,670 --> 01:19:53,692 Ej vidi ovo. 877 01:19:56,301 --> 01:19:58,548 Raritet. 878 01:20:18,794 --> 01:20:22,237 Ljubavi, stigao je Pavle. 879 01:20:23,207 --> 01:20:26,264 Paša došao? -Da. - Sutra ćete pričati. 880 01:20:26,364 --> 01:20:28,401 Idi u hotel. 881 01:20:31,716 --> 01:20:35,068 Hoćeš da ostaneš kod nas? Imamo baš dosta soba? 882 01:20:36,116 --> 01:20:38,605 Da. Dobro smo se ispričali. 883 01:20:38,705 --> 01:20:42,223 Onda će neko da ti sredi sobu. 884 01:20:49,628 --> 01:20:51,821 Šta da kažem Daši? 885 01:20:53,638 --> 01:20:55,638 Reci joj... 886 01:20:56,033 --> 01:20:58,430 Nemoj ništa da joj kažeš. Sam ću je nazvati. 887 01:21:00,277 --> 01:21:02,970 Dobro, bre! Dosta je više sa sviranjem. 888 01:21:04,869 --> 01:21:07,181 Nemoj da me čekate više. 889 01:21:07,281 --> 01:21:10,612 Ma ko ga jebe! Daj mu. 890 01:21:13,968 --> 01:21:15,976 Kusur. 891 01:21:16,076 --> 01:21:18,618 Trebali smo još dve pesme odsvirati. 892 01:21:22,883 --> 01:21:26,122 Ajde beži tamo. Dođi 'vamo. 893 01:21:31,994 --> 01:21:36,474 Ej, telefon sam ostavio. Zaboravio sam telefon u kolima. 894 01:21:36,574 --> 01:21:39,637 Stvarno moram da pozovem. Srećko! Stani! 895 01:21:39,737 --> 01:21:41,798 Dušan je rekao da nema poziva. 896 01:21:41,898 --> 01:21:43,557 Stvarno moram. 897 01:21:43,657 --> 01:21:46,429 Idi da spavaš. 898 01:21:46,529 --> 01:21:48,728 Ti voliš ranije da legneš. 899 01:21:50,793 --> 01:21:52,994 Idemo. Ajde. 900 01:22:36,079 --> 01:22:38,220 Zdravo. 901 01:22:38,320 --> 01:22:39,822 Zdravo, Dašo. 902 01:22:39,922 --> 01:22:43,265 A ti... A to te Paša pozvao na svadbu? 903 01:22:43,986 --> 01:22:47,564 Zaboravio sam. Verovatno. 904 01:22:47,664 --> 01:22:49,677 A kakvu svadbu? 905 01:22:49,777 --> 01:22:51,959 Pašinu i Vedraninu. 906 01:22:52,855 --> 01:22:54,868 Nisi u toku? 907 01:24:11,149 --> 01:24:13,735 Kuda ćeš? -Na aerodrom. Ja ću te odvesti. 908 01:24:13,835 --> 01:24:15,398 Zvala sam taksi. 909 01:24:15,498 --> 01:24:18,212 Ja sam te dovezao, ja ću te i odvesti. 910 01:24:19,646 --> 01:24:22,958 A i deda hoće da se oprosti od tebe. 911 01:24:23,058 --> 01:24:25,091 Idemo. 912 01:24:27,805 --> 01:24:30,873 Znaš li šta je Dišanova fontana? 913 01:24:30,973 --> 01:24:33,032 Ne, ne znam. 914 01:24:34,551 --> 01:24:40,509 Razbio je taj toalet. Ali to nije toalet, nego fontana. 915 01:24:40,609 --> 01:24:42,640 Umetnost. 916 01:24:42,740 --> 01:24:45,934 A on je to uradio slučajno. On je dobar čovek. 917 01:24:46,034 --> 01:24:48,493 Sada je Dušanov dužnik. 918 01:24:48,593 --> 01:24:52,031 I zato sad nema ništa. 919 01:24:52,131 --> 01:24:55,769 Nema hotela. 920 01:24:55,869 --> 01:24:58,152 Samo užasnu mladu. 921 01:24:58,252 --> 01:25:00,316 Danas će biti svadba. 922 01:25:01,133 --> 01:25:03,133 Sam je kriv. 923 01:25:04,285 --> 01:25:07,053 Stalno laže. - A ne laže. 924 01:25:08,188 --> 01:25:10,194 Zaobilazi istinu. 925 01:25:10,294 --> 01:25:13,810 Koja je razlika? Jedno te isto. 926 01:25:13,910 --> 01:25:17,257 Velika. Laž je greh. 927 01:25:17,357 --> 01:25:21,749 A zaobilaženje istine prinudna mera. 928 01:25:22,168 --> 01:25:24,190 To je sve radi ljubavi. 929 01:25:24,290 --> 01:25:26,340 Kakve ljubavi? 930 01:25:26,540 --> 01:25:29,895 Voljeni ne obmanjuju. Da je odmah rekao našli bi izlaz. 931 01:25:29,995 --> 01:25:33,133 A sad nek se snalazi sam. 932 01:25:34,251 --> 01:25:36,350 Pažljivo. 933 01:25:36,706 --> 01:25:39,078 Što smo uopšte ovde došli? 934 01:25:39,178 --> 01:25:42,283 Idemo, idemo. 935 01:25:43,965 --> 01:25:48,463 Ja sam svoju Srebru sa 18 godina sreo. 936 01:25:48,563 --> 01:25:51,649 I odmah sam je zaprosio. 937 01:25:51,749 --> 01:25:54,862 Ona je pristala. Venčanje je bilo veselo. 938 01:25:55,062 --> 01:25:59,026 Ali posle dođe porodični život. 939 01:26:00,706 --> 01:26:06,132 Mali nesporazumi, svađice, kao i kod svih ljudi. 940 01:26:08,418 --> 01:26:16,192 Jednom smo se tako posvađali da je skinula prsten i bacila u reku. 941 01:26:16,292 --> 01:26:21,081 Kad sam to video i ja sam skinuo svoju burmu i bacio u reku. 942 01:26:22,985 --> 01:26:27,723 Posle toga mesec dana ni reč nismo progovorili. 943 01:26:27,823 --> 01:26:30,746 Ni jednu jedinu reč. 944 01:26:31,691 --> 01:26:34,819 Na kraju, nisam izdržao. 945 01:26:36,252 --> 01:26:38,579 I uzeo sam nož. 946 01:26:39,436 --> 01:26:44,515 I sa tim nožem sam izrezbario dve burme. 947 01:26:44,615 --> 01:26:47,231 I opet je zaprosio. 948 01:26:47,331 --> 01:26:51,971 Napravimo drugu svadbu. Celo selo je bilo veselo. 949 01:26:52,816 --> 01:27:00,430 I tako to je bilo nešto kao tradicija. Toliko nam se to svidelo 950 01:27:00,530 --> 01:27:07,602 da od tad kad god se se posvađamo ja je isprosim i napravimo svadbu. 951 01:27:07,702 --> 01:27:11,736 I tako pet, šest, sedam puta. Ko će se sad setiti?! 952 01:27:16,819 --> 01:27:20,157 A onda je Srebrenka umrla. 953 01:27:28,988 --> 01:27:33,186 Zato sam sanjao da oženim Pavla da se setim 954 01:27:33,286 --> 01:27:37,683 tog vremena kad sam se mirio sa Srebrenkom. 955 01:27:38,669 --> 01:27:44,355 Zato Dašo, pomiri se s Pavlom 956 01:27:45,555 --> 01:27:49,863 dok još možete da započnete sve ispočetka. 957 01:28:03,707 --> 01:28:05,793 Idemo u hotel. 958 01:28:20,402 --> 01:28:22,433 Hajde Dašo. 959 01:28:25,295 --> 01:28:28,619 Da budeš uz njega u dobru i zlu. 960 01:28:28,719 --> 01:28:30,248 Mogu li dobiti vašu pozivnicu. 961 01:28:30,348 --> 01:28:32,953 U bolesti i zdravlju. Bogatstvu i siromaštvu. 962 01:28:33,053 --> 01:28:35,611 Paša! Ovde sam. - Dok vas smrt ne rastavi. 963 01:28:44,966 --> 01:28:47,388 Nije to ta svadba. 964 01:28:48,477 --> 01:28:54,747 Ovde je bila proba. Izvinite, oprostite. 965 01:29:00,847 --> 01:29:04,425 Svadba je u drugom restoranu. Na svežem vazduhu. 966 01:29:04,525 --> 01:29:06,028 Što mi nisi odmah rekao? 967 01:29:06,128 --> 01:29:08,831 Ti si rekla da idemo u hotel i ja te dovezao. 968 01:29:08,931 --> 01:29:11,786 Otkud sam znao je l' hoćeš u toalet ili tako nešto. 969 01:29:12,425 --> 01:29:13,927 Idemo. 970 01:29:21,513 --> 01:29:25,204 Čujte, sad nemam novac. Razumete. 971 01:29:25,304 --> 01:29:27,622 I ja... 972 01:29:35,874 --> 01:29:37,932 Odvratno, kiselo. 973 01:29:38,032 --> 01:29:41,705 Dobro pa sam se pripremio. - To je staro vino. 974 01:29:41,805 --> 01:29:44,925 Šta radiš? Vidiš kakvi su gosti. Daj pusti to, pusti. 975 01:29:45,214 --> 01:29:47,697 Ako te Dušan vidi znaš šta će biti sa tobom. 976 01:29:47,797 --> 01:29:52,725 Šta sebi dozvoljavaš? Kome sam poručio skupi šampanjac? 977 01:29:52,825 --> 01:29:56,699 Hoćeš da piješ brlju tamo sa seljacima? Gubi se! 978 01:30:07,078 --> 01:30:10,274 Dragi gosti, molim vas za malo pažnje. 979 01:30:10,374 --> 01:30:14,401 Molim vas, naše mladence pozdravite jednim velikim aplauzom. 980 01:30:14,501 --> 01:30:16,547 Vedranu i Pavla. 981 01:30:46,462 --> 01:30:49,879 Ne razumem. A gde je tvoja lepa mlada? 982 01:30:49,979 --> 01:30:52,040 Začepi, Đole. 983 01:31:16,500 --> 01:31:18,991 Iznesite... 984 01:31:19,091 --> 01:31:23,472 Dragi gosti, molim vas da se vratite na svoja mesta. 985 01:31:23,572 --> 01:31:28,061 Pre svega želim da vam zahvalim jer ste se danas okupili ovde. 986 01:31:28,161 --> 01:31:31,228 U slavu večne ljubavi. 987 01:31:31,950 --> 01:31:35,844 A koja je cena večne ljubavi? 988 01:31:35,944 --> 01:31:40,352 Šta pokloniti mladencima na ovaj njihov svečani dan? 989 01:31:40,452 --> 01:31:43,875 Posle kraćeg razmišljanja odlučio sam da naravno 990 01:31:43,975 --> 01:31:46,988 poklon bude Rafaelova slika. 991 01:31:53,119 --> 01:31:58,032 Meni su onomad nudili 40 miliona dolara za ovu sliku, 992 01:31:58,132 --> 01:32:02,208 ali ja sam je namenio... - Koliko? -40 cigli. 993 01:32:02,308 --> 01:32:05,863 Za svoju kćerku jedinicu i njenog izabranika. 994 01:32:05,963 --> 01:32:09,743 Deco moja, pošto sam odlučio da živite sa mnom 995 01:32:09,843 --> 01:32:12,914 Ova slika posle svadbe ide u galeriju. 996 01:32:13,014 --> 01:32:15,834 Pa ćemo tako zajedno moći da uživamo u njoj. 997 01:32:15,934 --> 01:32:18,249 Ma ko je ova? 998 01:32:18,349 --> 01:32:21,062 I gde je ona lepa mlada? 999 01:32:22,449 --> 01:32:25,704 Đole, nemoj. Ćuti, molim te. 1000 01:32:25,804 --> 01:32:29,516 Zašto? -Ko je zvao ovu budalu? 1001 01:32:29,616 --> 01:32:31,692 Sine, smiri se. 1002 01:32:31,792 --> 01:32:33,922 Nabij Rafaela u dupe. 1003 01:32:34,022 --> 01:32:36,422 Vedrana! -Šta je? Prekini, na svadbi smo. 1004 01:32:36,522 --> 01:32:38,149 Mrš! 1005 01:32:40,744 --> 01:32:43,978 Čika Dušane, ja ću da je smirim. 1006 01:32:44,078 --> 01:32:49,254 Idi i smiri svoju familiju inače će svi da plove rekom. 1007 01:32:49,354 --> 01:32:51,743 Jasno? -Dobro. Mrš! 1008 01:32:55,030 --> 01:32:57,081 Idi i upokoji Vedranu. 1009 01:32:57,181 --> 01:32:59,444 Mislite da smirim? -Da, smiri. 1010 01:33:01,664 --> 01:33:03,836 Da? -Ne znam srpski. 1011 01:33:03,936 --> 01:33:06,116 Gugl prevod. 1012 01:33:06,385 --> 01:33:08,080 Naravno. 1013 01:33:08,280 --> 01:33:12,081 Molim te, sedi mirno. Inače će nas pobiti sve. 1014 01:33:15,960 --> 01:33:18,028 Deda, deda. 1015 01:33:22,664 --> 01:33:28,364 Moram da poklonim pesmu za naše mladence, iz moje mladosti. 1016 01:33:40,844 --> 01:33:42,881 Paša! 1017 01:33:47,080 --> 01:33:49,729 Dašo, šta radiš ovde? 1018 01:33:49,829 --> 01:33:52,992 Spasavam te. Idemo, dok deda odvlači pažnju. 1019 01:33:54,862 --> 01:33:57,674 A ne, ne mogu. Dušan će sve pobiti. 1020 01:34:07,641 --> 01:34:10,207 Čoveče, pusti ga. Stariji čovek. 1021 01:34:10,307 --> 01:34:13,737 Nemojte molim vas. To je moj deda. Nemoj da ga diraš. 1022 01:34:13,837 --> 01:34:15,424 Da? 1023 01:34:18,230 --> 01:34:21,764 Ej, što mi diraš muža? 1024 01:34:21,864 --> 01:34:23,890 Smirite se, smirite se. 1025 01:34:24,743 --> 01:34:27,879 Gospodine Dušane, zašto tako? -Obezbeđenje. 1026 01:34:27,979 --> 01:34:31,057 Tako je lep dan. Hajde da se svi lepo provedemo. 1027 01:34:31,157 --> 01:34:33,775 Smirimo se, smirimo. 1028 01:34:34,662 --> 01:34:37,333 Čika Dušane, molim vas. 1029 01:34:40,477 --> 01:34:44,262 Ajde da probamo ovo da rešimo kao civilizovani ljudi. 1030 01:34:44,362 --> 01:34:49,754 Pusti me. -Čika Dušane. Vidi koga sam našao. 1031 01:34:49,854 --> 01:34:53,097 Ona mi pravi probleme. U bunar s njom. 1032 01:34:53,197 --> 01:34:55,344 Ljudi, ajde da smirimo strasti i da... 1033 01:34:55,444 --> 01:34:57,493 Udri gradsku bagru! 1034 01:35:07,594 --> 01:35:09,182 Pusti je! 1035 01:35:09,282 --> 01:35:11,487 Paša, sagni se dole. 1036 01:35:11,587 --> 01:35:13,614 Ne glupiraj se deda, ćorav si. 1037 01:35:13,714 --> 01:35:16,260 Ja ćorav? Sad ćeš da vidiš. 1038 01:35:24,843 --> 01:35:26,936 Sve u redu? -Da. 1039 01:35:52,536 --> 01:35:57,445 Dušane, molim vas. Da ovo prekinemo da svi ostanu živi. 1040 01:35:57,545 --> 01:35:59,952 U pravu si. 1041 01:36:10,401 --> 01:36:12,413 Nebojša! 1042 01:36:12,513 --> 01:36:16,985 Kretenu jedan, dođi ovamo da pomogneš. 1043 01:36:23,010 --> 01:36:26,486 Kako ti je? Sviđa ti se? Dosta mi te je! 1044 01:36:26,586 --> 01:36:29,093 Dajem otkaz! Razumeo? 1045 01:36:35,633 --> 01:36:37,991 Rekla sam ti da je pustiš. 1046 01:36:47,010 --> 01:36:49,012 Dosta! 1047 01:36:49,112 --> 01:36:51,163 Dođite ovamo! 1048 01:36:51,263 --> 01:36:53,475 Šta se dereš? Šta ćeš s tim nožem? 1049 01:36:53,575 --> 01:36:55,932 Da nas namažeš puterom? 1050 01:36:56,032 --> 01:36:58,959 Dođite ovamo. Dovedite zatvorenike. 1051 01:37:03,060 --> 01:37:06,491 Pavle, nećeš. - Jesi li siguran? 1052 01:37:06,591 --> 01:37:10,507 Molim te, tom delu je pet stotina godina. 1053 01:37:10,607 --> 01:37:12,685 Sve ih pusti. 1054 01:37:12,785 --> 01:37:15,208 I zakuni se da nikome neće faliti dlaka s glave. 1055 01:37:16,971 --> 01:37:18,971 Zakuni se. 1056 01:37:20,900 --> 01:37:26,236 Evo kunem se u zdravlje svoje kćerke Vedrane. 1057 01:37:27,173 --> 01:37:30,017 Pustite ih. Pustite ih sve. Rekao sam odmah! 1058 01:37:30,117 --> 01:37:33,314 Puštaj džukelo. 1059 01:37:43,181 --> 01:37:47,020 Dobro. Ajde, ljudi ništa. Spremamo se i idemo. 1060 01:37:47,120 --> 01:37:49,910 Nikuda vi ne idete. 1061 01:37:50,010 --> 01:37:53,316 Čoveče, pa obećao si. Zakleo si se u zdravlje svoje kćerke. 1062 01:37:53,416 --> 01:37:57,223 Moja kćerka je zdrava ko kobila. Neće joj biti ništa. 1063 01:37:57,323 --> 01:38:00,562 A vi svi idete, znate kuda. 1064 01:38:00,661 --> 01:38:03,323 Šta kaže? - Svi pod zemlju. 1065 01:38:08,968 --> 01:38:11,017 Idi, bre, kćerko. 1066 01:38:11,751 --> 01:38:14,063 Dosta, tata! 1067 01:38:14,163 --> 01:38:15,714 Šta je bilo, sine? 1068 01:38:15,814 --> 01:38:17,818 Ne treba mi ovaj beogradski pevac. 1069 01:38:17,918 --> 01:38:19,964 To sam ja smislio. 1070 01:38:23,015 --> 01:38:26,827 Dok Pavle nije bio tu samo je Ivan bio sa mnom. 1071 01:38:26,927 --> 01:38:28,471 On? 1072 01:38:28,571 --> 01:38:30,170 Tata ja ga volim. 1073 01:38:30,270 --> 01:38:31,865 Njega? 1074 01:38:31,965 --> 01:38:34,040 A i on voli mene. 1075 01:38:34,140 --> 01:38:36,810 Pa, nisam znao. 1076 01:38:40,532 --> 01:38:44,336 Idite i vratite sve moje goste nazad. Brzo! 1077 01:38:45,373 --> 01:38:47,448 Ivane. 1078 01:38:47,547 --> 01:38:49,693 Da ga zagrlim? -Da. 1079 01:38:51,445 --> 01:38:55,029 Ivane. -Dođi i ti. 1080 01:38:58,957 --> 01:39:03,770 Vanja, hvala što si me zamenio. A šta je to bilo? 1081 01:39:05,656 --> 01:39:10,760 U Moskvi imam dugova velikih ko kuća. A uz Dušana ću biti miran. 1082 01:39:14,499 --> 01:39:17,971 Ima svoj klub u Moskvi. Ima mnogo para. 1083 01:39:18,071 --> 01:39:21,641 Moći ću da pobegnem iz ćaletovog zatvora. 1084 01:39:21,741 --> 01:39:24,038 Šta misliš, jesam li mogao naći lepšu? 1085 01:39:24,138 --> 01:39:27,894 A ti mislila da mi se ne dopadaju čvarci. 1086 01:39:37,373 --> 01:39:39,377 Zdravo, riđa. 1087 01:39:39,477 --> 01:39:41,638 Tačno sam znala. 1088 01:39:41,738 --> 01:39:45,629 Uvek sam govorila, da bivši Srbi ne postoje. 1089 01:39:45,729 --> 01:39:48,561 Ima li kakvih planova? 1090 01:39:48,661 --> 01:39:50,958 Dugo se niko nije venčavao. 1091 01:39:51,058 --> 01:39:52,642 Miša mu. 1092 01:39:53,776 --> 01:39:56,648 Daška, tako sam srećna. 1093 01:39:56,748 --> 01:39:59,113 Rasplakah se, oprosti. 1094 01:39:59,213 --> 01:40:01,096 Dobro, bre. -Ćao. 1095 01:40:02,646 --> 01:40:04,698 Odavno se nismo venčavali. 1096 01:40:05,599 --> 01:40:07,646 Pa da. 1097 01:40:20,213 --> 01:40:22,258 Deda! -Molim? 1098 01:40:22,358 --> 01:40:25,122 A što si se pretvarao da si slep? 1099 01:40:27,746 --> 01:40:31,892 Pa onaj ko vidi, taj ne vidi pravu istinu. 1100 01:40:32,954 --> 01:40:35,035 Kakvu istinu? 1101 01:40:35,135 --> 01:40:40,814 Pa, na selu se samo radi i radi a onda od uživancije nema ništa. 1102 01:40:41,816 --> 01:40:44,423 Zato sam to smislio. 1103 01:41:18,862 --> 01:41:22,452 Šta se... Šta se ovde dešava? 1104 01:41:23,780 --> 01:41:26,238 Šta je ovo? Šta se ovde dešava? 1105 01:41:26,338 --> 01:41:31,875 Sram vas bilo. Šta slavite? 1106 01:41:31,975 --> 01:41:34,748 Propustili ste mene da pozovete. 1107 01:41:34,848 --> 01:41:39,450 Bako, baš dobro što si došla. Evo, imamo svadbu. 1108 01:41:39,550 --> 01:41:41,586 A čija svadba? 1109 01:41:41,686 --> 01:41:43,192 Dašina i moja. 1110 01:41:43,408 --> 01:41:45,443 A ko je ovo? - Moja baba. 1111 01:41:45,543 --> 01:41:49,318 Ja baba Pavlova. -Shvatila sam. 1112 01:41:49,418 --> 01:41:51,760 A ovo je vaš muž? - Jeste, moj muž. 1113 01:41:51,860 --> 01:41:54,889 A on mi je pokazao vaš grob, nedavno. 1114 01:41:55,516 --> 01:41:57,562 Grob? 1115 01:41:57,662 --> 01:42:00,173 Šta si joj pokazao, prevarantu jedan? 1116 01:42:00,273 --> 01:42:05,630 Pokazao sam joj da ne bi raskinuli kao nas dvoje posle prve svadbe, razumeš? 1117 01:42:05,730 --> 01:42:09,483 A i nije ćorav. Samo se pravi već 10 godina. 1118 01:42:20,618 --> 01:42:24,901 Ubiću te! - Bako, nemoj. Smiri se. 1119 01:42:26,403 --> 01:42:29,002 Lažeš! -Nemoj baba da ga biješ, opet! 1120 01:42:29,102 --> 01:42:33,193 Lažeš svoju ženu već 10 godina. Šta se dešava? -Ne tuci ga, molim te! 1121 01:42:33,293 --> 01:42:36,953 Ko koga bije? - Ona njega, ali iz ljubavi. 1122 01:42:37,053 --> 01:42:39,088 Deda, bre, nemoj da je nerviraš. 1123 01:42:39,188 --> 01:42:41,881 On je lagao. - Lagao. Isto iz ljubavi. 1124 01:42:41,980 --> 01:42:45,042 Na koga me podseća. - A što sad počinješ? 1125 01:42:45,142 --> 01:42:47,188 Ubiće jedno drugo. 1126 01:42:47,288 --> 01:42:50,187 To je normalno. -Normalno? 1127 01:42:50,287 --> 01:42:52,290 To je sve iz ljubavi. Kunem se. 1128 01:42:52,390 --> 01:42:55,741 Ma kakve ljubavi? - Velike ljubavi. Kao u nas. 1129 01:42:56,458 --> 01:43:00,736 I ti stalno lažeš. -Ne lažem, samo nekad nešto ne kažem. 1130 01:43:00,836 --> 01:43:04,587 Volim te. -Šta? Volim te. 1131 01:43:04,687 --> 01:43:07,945 Ne viči na mene. Voliš li me? -Volim. 1132 01:43:08,045 --> 01:43:10,063 Volim te. 1133 01:43:11,221 --> 01:43:18,268 Prevela: nAnaD 79172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.