Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,661 --> 00:01:05,586
LISABON
Muzej savremene umetnosti
2
00:01:23,723 --> 00:01:29,128
E. Vorhol "Crveni Lenjin"
Milion evra
3
00:01:33,787 --> 00:01:36,289
M. Dišan "Fontana"
3 miliona evra
4
00:01:37,994 --> 00:01:44,866
D. Kuns "Podvig Herakla"
5 miliona evra
5
00:02:17,699 --> 00:02:20,840
O. Roden "Danaide"
700 hiljada evra
6
00:02:24,266 --> 00:02:28,272
Prevela: nAnaD
7
00:02:33,988 --> 00:02:36,009
LISABON
8
00:02:42,332 --> 00:02:44,401
VALENSIJA
9
00:02:52,238 --> 00:02:54,305
MARSEJ
10
00:02:54,716 --> 00:02:56,745
RIM
11
00:03:00,165 --> 00:03:02,252
CIRIH
12
00:03:03,606 --> 00:03:05,680
MINHEN
13
00:03:08,696 --> 00:03:10,768
PRAG
14
00:03:18,221 --> 00:03:20,290
BUDIMPEŠTA
15
00:03:26,169 --> 00:03:30,482
BEOGRAD
SRBIJA
16
00:03:32,122 --> 00:03:38,180
Ž. Miro: triptih "Plavo 1-3"
Ukraden 2009. godine
17
00:03:44,568 --> 00:03:46,741
Što sve vreme plačeš? Što?
18
00:03:48,166 --> 00:03:50,218
Molim vas, pustite me.
19
00:03:50,318 --> 00:03:52,568
Obećavam, sve ću potpisati.
20
00:03:52,668 --> 00:03:55,049
Sve što želite.
21
00:03:57,225 --> 00:04:00,692
Hvala vam, gospodine Dušane.
22
00:04:00,792 --> 00:04:04,428
Obećavam!
Sve ću potpisati.
23
00:04:10,960 --> 00:04:13,153
Moja kolena!
24
00:04:26,874 --> 00:04:29,145
Bojane...
25
00:04:29,245 --> 00:04:32,916
Sine, šta ti vidiš na ovoj slici?
26
00:04:34,910 --> 00:04:39,016
A na kojoj...
od sve tri?
27
00:04:39,116 --> 00:04:45,057
Ovo je triptih. Umetničko delo
sastavljeno od tri slike.
28
00:04:45,157 --> 00:04:47,243
Razumeo.
29
00:04:49,552 --> 00:04:52,339
Kao "Gospodar prstenova".
30
00:04:58,366 --> 00:05:03,782
Vidi, Bojane... ti si moj
omiljeni bratanac.
31
00:05:03,882 --> 00:05:08,667
Trebalo bi da u krvi imaš
osećaj za umetnost.
32
00:05:09,440 --> 00:05:14,391
Ajde fokusiraj se
i reci mi. Šta vidiš?
33
00:05:22,519 --> 00:05:27,398
Vidim hranu u restoranu
34
00:05:29,765 --> 00:05:33,589
prelivenu balzamiko sosom...
35
00:05:33,689 --> 00:05:38,973
Mislim da je Miro hteo da prikaže
povezanost čoveka i kosmosa, a to je...
36
00:05:39,073 --> 00:05:41,982
Je l' te neko nešto pitao?
Praviš se pametan?
37
00:05:54,165 --> 00:05:56,257
Da?
38
00:05:57,012 --> 00:05:58,593
Da.
39
00:05:58,978 --> 00:06:01,028
U redu.
40
00:06:23,391 --> 00:06:24,902
Hvala!
41
00:06:25,002 --> 00:06:27,661
Alo, to je moje!
Ej! Alo!
42
00:06:27,761 --> 00:06:29,270
Beži, bre, tamo!
43
00:06:44,454 --> 00:06:46,509
Ćao.
44
00:06:47,281 --> 00:06:49,514
Pogrešila si.
45
00:06:55,232 --> 00:06:59,868
Pavle, ne bih ti savetovala
da mi okrećeš leđa.
46
00:07:01,779 --> 00:07:04,120
Izvini, je l' se znamo ti i ja?
47
00:07:04,220 --> 00:07:06,665
Pa gledam te već duže vreme.
48
00:07:06,765 --> 00:07:09,677
Devojko, ne vidiš da je zauzet?
49
00:07:09,777 --> 00:07:12,008
Pa, sad ćemo da ga oslobodimo.
50
00:07:17,063 --> 00:07:20,174
Ovo je super!
51
00:07:35,479 --> 00:07:37,610
Kako se zoveš?
52
00:07:37,710 --> 00:07:39,746
Vedrana.
53
00:07:41,980 --> 00:07:45,573
Vedrana, ne želim da nam
traćim vreme pa ću reći odmah.
54
00:07:47,257 --> 00:07:51,201
Baš mi se dopadaju tako
nepredvidljive devojke.
55
00:07:56,165 --> 00:07:59,986
Ajde da se za pet minuta
nađemo u muškom toaletu.
56
00:08:05,770 --> 00:08:07,815
Što u muškom?
57
00:08:07,915 --> 00:08:10,924
Pa, znaš i sama da je ispred
ženskog uvek veliki red.
58
00:08:11,024 --> 00:08:14,208
A... da.
59
00:08:17,195 --> 00:08:19,832
Ti prva.
60
00:08:56,664 --> 00:08:59,508
Šta je to?
Ono za pišanje?
61
00:09:02,719 --> 00:09:05,613
To je fontana Dišanova.
62
00:09:05,813 --> 00:09:08,609
Fontana? -Da.
63
00:09:11,573 --> 00:09:13,885
Kako je divna.
64
00:09:21,881 --> 00:09:23,926
Samo sekundu.
65
00:09:30,461 --> 00:09:32,549
Je l' nešto smešno?
66
00:09:32,649 --> 00:09:34,716
Ne.
67
00:09:48,409 --> 00:09:51,086
Ko je izabrao ovaj auto?
68
00:09:51,186 --> 00:09:55,541
Ja. Sam si rekao
da bude neupadljiv.
69
00:09:59,777 --> 00:10:02,533
A gde si ti bio, magarče?
70
00:10:27,276 --> 00:10:29,510
Ej, alo bre!
71
00:10:29,610 --> 00:10:32,407
Sedi! -Pazi!
72
00:10:57,269 --> 00:10:59,515
Jesi li dobro?
73
00:11:00,414 --> 00:11:02,414
Jesi li dobro? -A?
74
00:11:02,514 --> 00:11:07,666
Da. Ovo je bilo strava!
75
00:11:14,614 --> 00:11:16,921
Šta si stao tu na sred puta!?
76
00:11:17,021 --> 00:11:19,115
Budalo jedna!
77
00:11:21,438 --> 00:11:23,806
Ćao! -Jesi li živa?
78
00:11:32,579 --> 00:11:37,280
Ej nađite me sutra na recepciji
hotela Beograd da vam platim to.
79
00:11:40,992 --> 00:11:44,037
HOTEL BEOGRAD
80
00:11:45,705 --> 00:11:50,063
MOSKVA
RUSIJA
81
00:11:56,962 --> 00:11:58,523
Pa...
82
00:11:58,623 --> 00:12:00,204
Srećan let!
83
00:12:00,304 --> 00:12:02,397
Ne brini.
84
00:12:03,236 --> 00:12:05,262
Trudiću se.
85
00:12:06,862 --> 00:12:08,864
Pa... zdravo.
86
00:12:24,432 --> 00:12:26,528
Još jednom!
87
00:12:27,342 --> 00:12:29,526
Noga!
88
00:12:30,574 --> 00:12:32,837
Nikolaje Ivanoviču!
- Sve u redu.
89
00:12:32,937 --> 00:12:35,650
Izvinite, molim vas.
Zamislila sam se.
90
00:12:35,750 --> 00:12:39,461
U poslednje vreme si nekako pod
stresom, a ranije si uvek razmišljala.
91
00:12:39,561 --> 00:12:42,697
Nikojale Ivanoviču,
a ja nikad nisam razmišljala...
92
00:12:42,797 --> 00:12:45,026
Mogu li i ja? -Šta?
93
00:12:45,126 --> 00:12:48,268
A da.
94
00:12:48,368 --> 00:12:52,374
Dašo, je l' to plan da cele
nedelje trenera mlatiš?
95
00:12:53,459 --> 00:12:55,892
Ne, hoću da se posvetim svom blogu.
96
00:12:55,992 --> 00:12:57,582
Šta?
97
00:12:57,682 --> 00:13:01,902
Da, hoću da idem po
prestonicama i da snimam.
98
00:13:02,002 --> 00:13:05,382
Posle se vratiti
i montirati. -Jasno.
99
00:13:06,906 --> 00:13:10,257
Da, dok je Petja na Marsu
trebaš se nečim zanimati.
100
00:13:12,388 --> 00:13:14,460
Uzgred, ideš u Beograd?
101
00:13:14,560 --> 00:13:16,704
Ne znam. Možda.
Što?
102
00:13:17,311 --> 00:13:20,578
Ništa, nego tamo imaš poznanika.
103
00:13:20,678 --> 00:13:24,150
Tamo Pavle živi.
Mislim bivši poznanik.
104
00:13:24,250 --> 00:13:27,936
A svi dobro znamo šta
biva među bivši poznanicima.
105
00:13:28,874 --> 00:13:31,663
Ne nameravam da se
vidim sa njim. -Što? Drugarski.
106
00:13:33,266 --> 00:13:35,288
Samo budi oprezna, drugarice.
107
00:13:35,388 --> 00:13:38,170
Teško je izdržati pred
vrelim srpskim momcima.
108
00:13:38,270 --> 00:13:42,941
Prekini! -Što? Tim pre što mu
bračni status nije komplikovan.
109
00:13:44,222 --> 00:13:48,510
Julija, kod njega je sve složeno.
Ne može da izabere između plavuše i brinete.
110
00:14:09,162 --> 00:14:11,233
Dobro jutro, komšija.
111
00:14:11,333 --> 00:14:13,351
Ćao, Ljubomire!
112
00:14:13,614 --> 00:14:18,654
Vasiona nam je podarila
još jedan sunčan dan.
113
00:14:18,754 --> 00:14:21,039
A može li ti vasiona podariti odeću?
114
00:14:21,139 --> 00:14:24,275
Odeća je okov duše.
115
00:14:33,863 --> 00:14:35,877
Dobro jutro, šefe.
116
00:14:37,867 --> 00:14:40,200
Dobro jutro, šefe. -Dobro.
117
00:14:41,278 --> 00:14:44,469
Dobro jutro, šefe. -Dobro.
Molim vas da potpišete.
118
00:14:50,097 --> 00:14:53,145
Dobro jutro, šefe. -Dobro.
Dobro jutro, šefe. -Dobro.
119
00:15:00,899 --> 00:15:03,327
Dobro jutro, šefe. -Dobro jutro.
120
00:15:05,097 --> 00:15:07,119
Šta je?
121
00:15:20,522 --> 00:15:22,530
Dobro.
122
00:15:27,611 --> 00:15:29,616
A šta je ovo?
123
00:15:29,716 --> 00:15:32,006
Slomio si nešto moje.
124
00:15:33,799 --> 00:15:36,982
3 miliona evra za onu razvaljenu krntiju?
125
00:15:37,182 --> 00:15:40,093
Ne, idiote!
Za klozet.
126
00:15:41,759 --> 00:15:43,904
Za pisoar.
127
00:15:48,330 --> 00:15:52,781
To što si slomio je
veliko umetničko delo.
128
00:15:58,239 --> 00:16:00,384
Dišanova fontana.
129
00:16:00,484 --> 00:16:02,640
Fontana?
130
00:16:06,280 --> 00:16:08,603
A ovo šala neka?
131
00:16:10,730 --> 00:16:12,761
Do viđenja, gazda.
132
00:16:18,489 --> 00:16:21,327
Do viđenja, šefe. -Ćao.
133
00:16:21,689 --> 00:16:23,785
Do viđenja, šefe.- Do viđenja.
134
00:16:26,088 --> 00:16:28,297
Do viđenja, šefe. -Ćao, ćao.
135
00:16:30,183 --> 00:16:32,280
Do viđenja, šefe. -Do viđenja!
136
00:16:34,851 --> 00:16:36,887
Do viđenja, šefe.
137
00:16:41,485 --> 00:16:46,369
Slušaj, mogu ja i sam.
- Nije problem, ja ću. -Dobro.
138
00:16:51,980 --> 00:16:56,968
Dve godine pre nego će napraviti fontanu,
139
00:16:57,068 --> 00:17:00,061
Dišan odlazi u Njujork.
140
00:17:00,161 --> 00:17:06,338
Obećavam da ću sve na Vikipediji da pročitam
samo vas molim da me malo podignete.
141
00:17:06,438 --> 00:17:09,478
Bojim se mraka.
I visine.
142
00:17:09,578 --> 00:17:14,210
Razbio si stvar koja je meni jako bitna.
143
00:17:14,310 --> 00:17:17,306
Koliko razumem za tri miliona evra.
144
00:17:17,406 --> 00:17:19,767
Bože, kako smešan...
Spusti ga malo.
145
00:17:19,867 --> 00:17:22,292
Ne, bre, nemoj!
146
00:17:22,392 --> 00:17:23,940
Drži ga i ti.
147
00:17:24,381 --> 00:17:27,244
Dobro, dobro!
Kunem se da ću sve vratiti!
148
00:17:27,344 --> 00:17:29,776
Samo sad nemam te pare.
149
00:17:30,653 --> 00:17:35,020
Ali zato imaš prelep hotel
u centru grada.
150
00:17:36,695 --> 00:17:40,299
Tata! Tata!
151
00:17:40,399 --> 00:17:42,563
Vadi ga brzo i zatvaraj rupu!
152
00:17:45,559 --> 00:17:47,596
Tu sam.
153
00:17:50,745 --> 00:17:52,982
Je li moguće da opet maltretiraš nekoga?
154
00:17:53,082 --> 00:17:55,266
Ja? Ne.
155
00:17:55,366 --> 00:17:59,950
Samo razgovaram sa svojim starim,
dobrim, poslovnim partnerom.
156
00:18:00,050 --> 00:18:02,174
Oko hotela.
157
00:18:03,242 --> 00:18:06,029
Kaži, sine.
158
00:18:06,812 --> 00:18:08,854
Pavle?
159
00:18:09,593 --> 00:18:12,984
Ćao. -Ćao.
160
00:18:14,570 --> 00:18:16,588
Otkud ti kod nas?
161
00:18:16,688 --> 00:18:18,703
Evo...
162
00:18:18,803 --> 00:18:21,433
Vedro..
163
00:18:21,533 --> 00:18:23,053
...ana.
164
00:18:23,153 --> 00:18:24,673
Vedrana.
165
00:18:24,773 --> 00:18:28,788
Izvini molim te što sam te
onaj dan ostavio da me čekaš.
166
00:18:28,888 --> 00:18:33,501
Bio sam strašno zauzet. Ja kad
sam se vratio tebe nigde nije bilo.
167
00:18:33,601 --> 00:18:35,761
Čekala sam te sve do jutra.
168
00:18:36,591 --> 00:18:40,185
Pa, ja se oslobodio tek oko ručka.
169
00:18:40,285 --> 00:18:43,037
Drago mi je što si ovde sa nama.
170
00:18:44,342 --> 00:18:49,788
Vedranice, dođi ovamo
na sekundu. Idemo, idemo.
171
00:19:08,133 --> 00:19:10,490
Rafaelo "Portret mladića" 40 miliona evra
172
00:19:10,590 --> 00:19:14,444
Je l' ono portret mladića?
173
00:19:17,102 --> 00:19:19,507
Ne. To je neka riba.
174
00:19:19,607 --> 00:19:22,182
Da, to je Rafaelova slika.
175
00:19:22,282 --> 00:19:24,372
Dobra kopija.
176
00:19:24,472 --> 00:19:26,531
Čika Dušan ima...
177
00:19:26,631 --> 00:19:28,973
samo originale.
178
00:19:31,116 --> 00:19:33,194
Ovo sve su...
179
00:19:41,356 --> 00:19:43,386
Pavle...
180
00:19:43,486 --> 00:19:47,255
Pavle, Pavle, Pavle.
181
00:19:53,262 --> 00:19:57,984
Pavle, mislim da smo loše počeli.
182
00:19:58,084 --> 00:20:00,986
Pa jeste.
Hteli ste me malo ubiti.
183
00:20:01,086 --> 00:20:03,531
Razmislio sam.
Šta će meni hotel?
184
00:20:05,762 --> 00:20:07,262
Vidiš...
185
00:20:07,362 --> 00:20:11,664
Ja sam tebi rešio da
poklonim svoju kćerku.
186
00:20:12,472 --> 00:20:14,988
Moju Vedranicu.
187
00:20:17,926 --> 00:20:19,493
Ali...
188
00:20:19,593 --> 00:20:21,448
Šta ali?
189
00:20:21,548 --> 00:20:24,496
Tebi se moja kćerka nije dopala?
190
00:20:24,596 --> 00:20:26,122
Ma ne...
191
00:20:26,222 --> 00:20:30,532
Vedranica je jedan od
najlepših cvetova Srbije.
192
00:20:31,319 --> 00:20:33,542
Ali ženidba...
193
00:20:33,642 --> 00:20:35,941
To nisam ja.
Ja sam više...
194
00:20:36,041 --> 00:20:38,746
vuk samotnjak.
195
00:20:38,846 --> 00:20:46,417
Vidiš, sve što želim za moju kćerku je
da bude srećna i da mi rodi mnogo unučića.
196
00:20:46,517 --> 00:20:51,168
A vidiš kako je kad se zvezde poklope.
197
00:20:51,268 --> 00:20:54,159
Ti se njoj odavno sviđaš.
198
00:20:54,259 --> 00:20:58,025
I još bolje...
niko te ništa ne pita.
199
00:21:01,202 --> 00:21:03,300
Je l' mogu da vam dam hotel?
200
00:21:03,400 --> 00:21:05,671
Pa naravno.
201
00:21:11,306 --> 00:21:13,344
DVE NEDELJE POSLE
202
00:21:13,444 --> 00:21:15,696
Pristaješ li ti Vedrana
da se udaš za Pavla...
203
00:21:15,796 --> 00:21:18,426
Da budeš uz njega u dobru i u zlu...
204
00:21:18,526 --> 00:21:20,532
U bolesti i zdravlju...
205
00:21:20,632 --> 00:21:22,868
U bogatstvu i siromaštvu...
206
00:21:22,968 --> 00:21:25,735
Dok vas smrt ne rastavi?
207
00:21:28,187 --> 00:21:30,266
Ne pristajem.
208
00:21:31,393 --> 00:21:33,437
Gde ti je venčić na glavi?
209
00:21:33,537 --> 00:21:36,832
Što smo ga pravili?
Treba da ti je na glavi.
210
00:21:36,932 --> 00:21:39,256
Stvarno ne razumem je l'
ovo tako komplikovano?
211
00:21:39,456 --> 00:21:43,847
A vi... Šta je? Šta ste stali?
Bucko, šta se smeješ?!
212
00:21:43,947 --> 00:21:45,613
Mrš na posao!
213
00:21:45,713 --> 00:21:48,750
Nemamo vremena!
Brzo! Brzo!
214
00:21:48,850 --> 00:21:51,326
Šta je ovo? Šta će harfa tu?
Meni ovo ne treba!
215
00:21:51,426 --> 00:21:54,280
Ovde je podijum za igru.
Gde ste pošli vas dvojica?
216
00:21:54,380 --> 00:21:57,132
Brzo nazad! Brzo!
217
00:21:57,232 --> 00:22:01,649
Podijum mi je potreban za igru!
Mislim stvarno?!
218
00:22:01,749 --> 00:22:04,012
Nemoj da me pipaš!
Nervozna sam.
219
00:22:07,219 --> 00:22:08,801
Vidi...
220
00:22:08,901 --> 00:22:15,156
Ni meni se sve ovo ne sviđa,
ali ja volim i poštujem svoju kćerku.
221
00:22:15,256 --> 00:22:19,899
Tako da ćeš i ti morati to da
uradiš. Jesmo li se razumeli?
222
00:22:19,999 --> 00:22:22,212
Jesmo, gospodine Dušane.
223
00:22:22,312 --> 00:22:24,869
Odlično, zete.
224
00:22:25,994 --> 00:22:31,416
Kad smo već kod roda, deda je oduvek
hteo da dođe na moju svadbu.
225
00:22:31,516 --> 00:22:34,308
Sva moja rodbina iz sela bi rado došla.
226
00:22:34,408 --> 00:22:36,197
Je l' ja mogu njih pozvati?
227
00:22:36,397 --> 00:22:38,912
Ne možeš. -Dobro.
228
00:22:44,203 --> 00:22:47,181
Izvinite, moram na aerodrom
da dočekam druga.
229
00:22:48,003 --> 00:22:51,037
Samo požuri.
Imaš probu.
230
00:22:51,137 --> 00:22:53,733
Jesam li rekla da harfa bude ovde?
231
00:22:53,833 --> 00:22:56,430
Jesam li rekla da harfa bude ovde?
232
00:22:56,530 --> 00:23:00,055
Tata, ja ovo više ne mogu!
Sve je na meni! Sve!
233
00:23:00,155 --> 00:23:02,537
Cveće, osoblje...
234
00:23:09,699 --> 00:23:12,792
Zdravo. -Zdravo.
235
00:23:23,951 --> 00:23:28,719
Imam ovde neku Ruskinju.
Podseti me šta treba da radim?
236
00:23:33,422 --> 00:23:38,070
Da? -Da li je tvojoj mami...
237
00:23:38,170 --> 00:23:40,873
potreban zet? -A?
238
00:23:48,136 --> 00:23:53,585
PRINCEZA IZ MOSKVE
239
00:24:03,610 --> 00:24:05,240
Zdravo.
240
00:24:05,340 --> 00:24:07,957
Ma daj, bre! Šta ti je?
- Pa, napisao si princeza.
241
00:24:08,057 --> 00:24:11,759
Ali ne takva.
Zdravo. -Zdravo.
242
00:24:11,859 --> 00:24:16,327
Kako si? -Daj usput
ćemo pričati. -Usput?
243
00:24:17,412 --> 00:24:19,718
Kuda? -Ovuda.
Dobro.
244
00:24:20,527 --> 00:24:23,580
Izvolite, ovo je za vas.
Prelepi ste. -Hvala.
245
00:24:23,680 --> 00:24:28,785
Šta vučeš? -Kamenje.
- Kamenje? Koliko ih je?
246
00:24:48,323 --> 00:24:51,221
Devojko, zdravo.
- Zdravo.
247
00:24:51,321 --> 00:24:54,454
Kako se zoveš?
- Darija Kanaeva.
248
00:24:54,554 --> 00:24:56,719
Darija, hvala bogu.
Pa gde si do sad?
249
00:24:56,819 --> 00:24:58,959
Ceo dan te čekam.
250
00:24:59,059 --> 00:25:03,238
Pisala sam vam, kad imam let iz Pariza.
251
00:25:03,338 --> 00:25:06,732
Naravno, da.
Ja sam odgovoran čovek.
252
00:25:06,832 --> 00:25:09,671
A šta da je avion sleteo ranije?
253
00:25:09,771 --> 00:25:12,732
Nisi mislila o tome. Idemo!
254
00:25:12,832 --> 00:25:16,752
Sačekajte! Rezervisala sam
vodiča da me čeka sa tablom.
255
00:25:16,852 --> 00:25:20,492
Stabli... -Ime na tabli.
256
00:25:20,592 --> 00:25:23,554
A tablica, tabla. -Ime. Da.
257
00:25:23,654 --> 00:25:26,765
Zaboravio sam kod kuće.
Izvini, budala.
258
00:25:26,865 --> 00:25:29,058
Ajde, idemo.
259
00:25:29,158 --> 00:25:31,517
Idemo. -Da, da, da.
260
00:25:38,764 --> 00:25:41,478
DARIJA KANAEVA
261
00:26:13,600 --> 00:26:16,848
Ma jebo ti ja mater bezobraznu!
262
00:26:52,917 --> 00:26:54,956
Ne... Nalevo!
263
00:26:55,056 --> 00:26:57,949
Brže! Brže!
Brže!
264
00:26:58,049 --> 00:26:59,821
Je l' može brže to malo?
265
00:26:59,921 --> 00:27:03,774
Jedan, dva. Usaglasimo
korak. Jedan, dva!
266
00:27:03,874 --> 00:27:08,499
Brže malo. Nalevo!
Vuci na levo! Šta vam je?
267
00:27:08,599 --> 00:27:11,069
Budalo, što si stao?
Što si stao?
268
00:27:11,169 --> 00:27:12,737
Nalevo!
269
00:27:22,550 --> 00:27:26,466
Slušaj, treba da te upozorim.
270
00:27:26,566 --> 00:27:29,674
Moja nevesta, Vedrana, ona je...
271
00:27:31,171 --> 00:27:33,756
nije lepotica, ali...
272
00:27:34,586 --> 00:27:36,631
zato je veoma...
273
00:27:37,865 --> 00:27:39,893
visoka.
274
00:27:40,093 --> 00:27:44,596
Sa dobrim i osetljivim srcem.
275
00:27:58,769 --> 00:28:01,519
Sve ću ti objasniti.
276
00:28:07,680 --> 00:28:10,361
Vedranice, voljena...
277
00:28:10,461 --> 00:28:12,106
Gde si bio?
278
00:28:12,206 --> 00:28:16,089
E pa, sve ću ti objasniti.
Ovo je moj prijatelj Ivan.
279
00:28:16,189 --> 00:28:20,085
I došao je iz Moskve.
A ovo je moja Vedrana.
280
00:28:21,621 --> 00:28:23,711
Moramo da proširimo ova vrata.
281
00:28:23,811 --> 00:28:28,728
Hoćemo ljubavi, sve ćemo da proširimo.
Mogu li samo sa Ivanom da porazgovaram?
282
00:28:36,634 --> 00:28:40,123
Brate, nisi zadnji čovek
u Beogradu. Povuci veze.
283
00:28:40,223 --> 00:28:46,333
Ali ako Dušan povuče svoje veze,
njegove veze povuku moje, onda oni mene.
284
00:28:46,433 --> 00:28:50,354
Ne. Moraće se nekako
sa tim živeti.
285
00:28:51,138 --> 00:28:53,227
Govorim o Vedrani.
286
00:28:54,711 --> 00:28:56,765
Daj joj hotel.
287
00:28:56,865 --> 00:28:58,888
Hotel hrani mene.
288
00:29:00,797 --> 00:29:04,406
Pa, dobro.
Misli pozitivno.
289
00:29:04,506 --> 00:29:07,118
Porodica, deca, novi život.
290
00:29:07,218 --> 00:29:09,404
Možda si pronašao svoju sreću.
291
00:29:09,604 --> 00:29:12,697
Sreću sam odavno izgubio.
292
00:29:18,550 --> 00:29:20,706
Molim te, daj mi to... -Šta?
293
00:29:20,906 --> 00:29:24,611
Stik. -Ovo?
- Da. Hvala.
294
00:29:28,230 --> 00:29:31,513
Idemo da jedemo u najboljem
restoranu u Beogradu.
295
00:29:32,219 --> 00:29:33,979
Nisam gladna.
296
00:29:34,079 --> 00:29:36,554
Došla si da upoznaš srpsku kulturu.
297
00:29:36,654 --> 00:29:40,110
Ovaj restoran, od mog brata,
to je najbolji restoran.
298
00:29:40,210 --> 00:29:42,390
Imaju ćevapčiće!
Ovakve, velike.
299
00:29:43,346 --> 00:29:45,575
A vi ste stvarno vodič?
300
00:29:45,675 --> 00:29:47,506
Ja? -Da.
Naravno.
301
00:29:47,606 --> 00:29:50,019
Znaš li kad su osnovali ovaj trg?
302
00:29:51,422 --> 00:29:54,247
Ne znaš jer nisi vodič.
Ja jesam i znam.
303
00:29:54,347 --> 00:29:57,020
To je bilo hiljadu i davno...
304
00:29:57,120 --> 00:29:59,317
Kad su Turci bili u Srbiji.
305
00:30:00,050 --> 00:30:02,125
Vodič iz Beograda
306
00:30:03,428 --> 00:30:06,787
To te ja zovem. Proveravam
vezu, da li radi roming.
307
00:30:09,493 --> 00:30:11,715
Ko ste vi?
308
00:30:14,489 --> 00:30:16,866
Umirući labud...
309
00:30:16,966 --> 00:30:20,014
čije srce je ranila tvoja lepota.
310
00:30:22,246 --> 00:30:24,915
Jasno. -Stani, stani!
- Ne diraj me!
311
00:30:25,015 --> 00:30:28,126
Daj kupi parfem.
Original, original. -Užas!
312
00:30:28,226 --> 00:30:29,815
Dvadeset evra.
313
00:30:29,915 --> 00:30:31,991
Daj samo plati za benzin.
Pedeset evra.
314
00:30:32,091 --> 00:30:35,215
Ma kakav benzin?
Zvaću policiju. Razumeš?
315
00:30:35,315 --> 00:30:37,411
Ne, dobro.
Nemoj policiju.
316
00:30:37,511 --> 00:30:39,748
Dobro došla u Beograd!
317
00:30:42,189 --> 00:30:44,593
Vrati mi stvari!
318
00:30:45,328 --> 00:30:47,343
Stani!
319
00:31:09,913 --> 00:31:11,915
Dašo?
320
00:31:12,015 --> 00:31:15,450
Zdravo. -Zdravo.
321
00:31:15,550 --> 00:31:18,802
Kako prijatno
322
00:31:19,804 --> 00:31:22,053
i bolno te videti.
323
00:31:23,916 --> 00:31:25,985
Izvini.
324
00:31:26,085 --> 00:31:28,356
Gde ćeš?
Baš smo lepo ležali.
325
00:31:32,673 --> 00:31:35,293
Izvini, glupa šala.
326
00:31:40,596 --> 00:31:42,669
Drago mi je da te vidim.
327
00:31:43,515 --> 00:31:47,588
Kako da pozovem policiju?
Ukrali su mi sve stvari i...
328
00:31:49,687 --> 00:31:52,440
Pasoš je ostao u jakni.
329
00:31:53,287 --> 00:31:55,815
Ne brini se.
Sve će se brzo naći.
330
00:31:55,915 --> 00:31:59,019
Tim pre što me ovde svi u policiji znaju.
331
00:31:59,119 --> 00:32:01,130
U dobrom smislu.
332
00:32:01,230 --> 00:32:05,191
Kako ću bez pasoša?
Ni jedan hotel me neće primiti.
333
00:32:06,485 --> 00:32:08,980
Moj prima bez pasoša.
334
00:32:09,080 --> 00:32:11,510
Naravno, ne sve.
Samo tebe.
335
00:32:13,975 --> 00:32:16,315
Odnosno, proputovala si pola Evrope
336
00:32:16,415 --> 00:32:19,903
došla u Beograd, znala da sam
tu i nisi mi se javila? Zašto?
337
00:32:23,244 --> 00:32:26,873
Zato što smo se rastali pre četiri
godine i ne komuniciramo. Zato?
338
00:32:26,973 --> 00:32:28,994
Zdravo. -Zdravo.
339
00:32:30,564 --> 00:32:32,958
Luks... predsednički.
340
00:32:33,058 --> 00:32:35,082
Možda.
341
00:32:35,182 --> 00:32:38,108
Čuj, poznajem Beograd
bolje od bilo kog vodiča.
342
00:32:38,208 --> 00:32:40,618
I neću sebi oprostiti
ako ti ga ne pokažem.
343
00:32:40,718 --> 00:32:42,777
Mislim grad.
344
00:32:43,133 --> 00:32:45,896
I ovaj što mi je ukrao
stvari je isto rekao.
345
00:32:45,996 --> 00:32:48,920
A ja ću danas ukrasti tebe.
346
00:32:49,829 --> 00:32:51,921
Mislim, ako nisi protiv.
347
00:32:57,612 --> 00:32:59,627
Šta ćeš ti ovde?
348
00:32:59,727 --> 00:33:02,366
Ej. -Planiraš da
propustiš celu probu.
349
00:33:02,466 --> 00:33:05,303
Ne. -Zdravo.
350
00:33:06,108 --> 00:33:07,903
Ko je ovo?
351
00:33:08,003 --> 00:33:11,267
Poznanica iz Moskve.
Slučajno se sreli.
352
00:33:11,367 --> 00:33:13,456
Lepa poznanica.
353
00:33:13,556 --> 00:33:17,260
Ma da, šta ti je.
Pogledaj na šta liči.
354
00:33:17,360 --> 00:33:21,359
Nos mali, vitka, sva je tako nekako...
355
00:33:21,459 --> 00:33:23,552
Kako god.
356
00:33:25,343 --> 00:33:27,642
Čekam te tamo.
357
00:33:29,897 --> 00:33:32,416
Ne! Ne može tamo harfa!
358
00:33:32,516 --> 00:33:36,277
Moja sestra,
Vedrana. Udaje se.
359
00:33:36,377 --> 00:33:38,661
Jedva smo ga našli.
360
00:33:39,690 --> 00:33:42,579
Nije te poljubila kao sestra.
361
00:33:43,906 --> 00:33:45,905
U kom smislu.
362
00:33:46,319 --> 00:33:48,542
Šta ti je?
U Srbiji je to običaj.
363
00:33:49,335 --> 00:33:51,790
Stvarno? -Ma da.
364
00:33:51,890 --> 00:33:54,320
Izvinite. -Ej, ćao.
365
00:33:58,668 --> 00:34:01,480
De si, bre.
366
00:34:01,580 --> 00:34:03,752
Ključ daj.
367
00:34:03,852 --> 00:34:06,209
Hajde, idemo. Idemo.
368
00:34:07,326 --> 00:34:09,407
Ti se raspremi, ja ću doći za tobom.
369
00:34:09,507 --> 00:34:12,592
Krenućemo sa ekskurzijom.
Može? Odmori!
370
00:34:14,155 --> 00:34:16,916
Ja se ne derem ja tako pričam!
371
00:34:18,032 --> 00:34:20,081
Brate!
372
00:34:22,280 --> 00:34:28,695
Spreman sam za najbolju klopu.
- Večeras. Ajde sa mnom.
373
00:34:30,312 --> 00:34:32,459
Aj me molim te sad zameni.
374
00:34:32,559 --> 00:34:34,826
Budi ja na ovoj probi za svadbu.
375
00:34:34,926 --> 00:34:38,002
Sa tom ludačom?
376
00:34:38,102 --> 00:34:40,190
Moram hitno da odem.
377
00:34:40,290 --> 00:34:42,339
Reč srpskog ne znam.
378
00:34:44,128 --> 00:34:46,310
A kako si komunicirao sa devojkama?
379
00:34:46,410 --> 00:34:48,483
Na jeziku tela.
380
00:34:48,683 --> 00:34:51,483
Brate, slušaj, samo treba da stojiš.
381
00:34:51,583 --> 00:34:53,110
Brate...
382
00:34:53,210 --> 00:34:57,004
Večeras ću dve
specijalistkinje za jezik...
383
00:34:57,104 --> 00:34:59,166
Dovesti u tvoju sobu.
384
00:35:03,380 --> 00:35:05,460
Ja ću da vam pomognem.
385
00:35:10,709 --> 00:35:12,779
Opa! Vidi, vidi!
386
00:35:14,143 --> 00:35:16,480
Mladoženjica naš.
387
00:35:17,188 --> 00:35:19,444
Uopšte mi se ne sviđa ova mala.
388
00:35:20,641 --> 00:35:22,714
Meni se sviđa.
389
00:35:22,814 --> 00:35:24,829
Mislim da je lepa.
390
00:35:24,929 --> 00:35:28,577
Ma nisam mislio u tom smislu.
Možda je njegova ljubavnica.
391
00:35:28,677 --> 00:35:31,355
Šta ćemo da radimo?
Da zovemo čika Dušana?
392
00:35:31,455 --> 00:35:35,215
Da zovemo čika Dušana i šta da mu
kažemo? Videli mladoženju sa devojkom?
393
00:35:35,315 --> 00:35:37,422
Ko je ona? Šta je ona?
Ništa nemamo pojma.
394
00:35:37,522 --> 00:35:40,384
Je l' rekao da ga ne zovemo
zbog sitnica?! -Šta da radimo?
395
00:35:40,484 --> 00:35:42,509
Pali taj auto.
396
00:35:42,609 --> 00:35:44,731
Idemo da vidimo šta će da rade.
397
00:36:25,283 --> 00:36:27,939
Kako je strava!
Prelepo.
398
00:36:28,869 --> 00:36:30,900
Da.
399
00:36:32,883 --> 00:36:35,134
Čuo sam da si se udala.
400
00:36:35,234 --> 00:36:37,303
Da.
401
00:36:38,459 --> 00:36:41,272
Aj me fotkaj.
- Naravno.
402
00:36:44,249 --> 00:36:46,935
I kako je porodični život?
403
00:36:47,551 --> 00:36:49,635
Normalno.
404
00:36:49,735 --> 00:36:51,299
A jesi li se ti oženio?
405
00:36:51,399 --> 00:36:52,905
Ne.
406
00:36:54,118 --> 00:36:56,230
Za sada.
407
00:36:56,802 --> 00:36:58,360
Paša...
408
00:36:58,760 --> 00:37:01,368
Obećao si mi ekskurziju.
409
00:37:01,715 --> 00:37:04,006
Hajde.
410
00:37:08,241 --> 00:37:14,144
Nalazimo se na kuli Gardoš. Odavde
je prelep pogled na stari grad Zemun.
411
00:37:15,829 --> 00:37:19,545
Zemun je nekad bio drevni grad,
sad je deo Beograda.
412
00:37:19,645 --> 00:37:22,898
Ovde žive... -To sam
pročitala u putopisima.
413
00:37:22,998 --> 00:37:26,010
Reci mi nešto što samo domaći znaju.
414
00:37:31,645 --> 00:37:35,894
Ovde nije uvek sigurno. -Šta?
415
00:37:35,994 --> 00:37:41,043
Nekad tako duva sa Dunava
da oduva turiste.
416
00:37:41,143 --> 00:37:43,971
Idemo.
417
00:37:44,071 --> 00:37:48,032
Zašto onda puštaju ljude?
- Idu na svoj rizik. Idemo.
418
00:37:49,573 --> 00:37:51,624
A kuda tako žuriš? -A?
419
00:37:51,724 --> 00:37:54,345
Znaš li koliko ima
znamenitosti u Beogradu?
420
00:37:54,445 --> 00:37:58,254
Treba sve uspeti pogledati.
Koliko ćeš biti ovde?
421
00:37:58,354 --> 00:38:01,577
Ne znam. A jesi
li zvao zbog pasoša?
422
00:38:03,249 --> 00:38:05,318
Pasoš?
423
00:38:07,334 --> 00:38:09,608
Naravno. Već rade na tome.
424
00:38:09,830 --> 00:38:11,560
Stani! Ajmo za njim!
425
00:38:11,660 --> 00:38:15,257
Daj da ti pokažem našu poznatu padinu.
426
00:38:16,889 --> 00:38:19,079
Po čemu je poznata?
Pa to je padina.
427
00:38:19,179 --> 00:38:23,677
Zato što je u isto vreme spust i padina.
428
00:38:24,356 --> 00:38:25,925
Logično.
429
00:38:26,025 --> 00:38:28,222
A znaš kako se kod
nas sporo donose odluke.
430
00:38:38,506 --> 00:38:40,030
Ozbiljno.
431
00:38:40,130 --> 00:38:43,464
Ljudi se okupljaju na trgu.
I tamo odlučuju.
432
00:38:43,612 --> 00:38:46,925
Da li je spust?
433
00:38:47,125 --> 00:38:49,477
Idemo, idemo.
Hajde, hajde.
434
00:38:58,971 --> 00:39:01,128
Brže, brže.
Dok nisu nešto usvojili.
435
00:39:01,936 --> 00:39:04,217
I tvoje ime, takođe.
- Paša! -Hajde, hajde.
436
00:39:04,317 --> 00:39:06,487
A kuda bežiš?
- Kuda bežim?
437
00:39:07,365 --> 00:39:09,849
Evo, ulica Bežanijska. Vidiš?
438
00:39:09,949 --> 00:39:13,712
Znaš li šta to znači?
439
00:39:13,812 --> 00:39:15,470
Ima stara srpska legenda:
440
00:39:15,570 --> 00:39:20,346
što pre prođeš kroz ovu ulicu,
to će te manje nevolja stići u životu.
441
00:39:34,119 --> 00:39:36,118
Šta tražiš? -Ovamo!
442
00:39:42,164 --> 00:39:44,180
Ovuda!
443
00:40:00,753 --> 00:40:02,803
Paša? -A?
444
00:40:03,625 --> 00:40:05,675
Ma šta ti je.
445
00:40:05,775 --> 00:40:08,888
Rastali smo se pre sto godina.
Ne sećam se ni kako se zoveš.
446
00:40:09,689 --> 00:40:11,762
Zoja.
447
00:40:12,031 --> 00:40:14,119
Klava.
448
00:40:14,219 --> 00:40:17,507
Ekskurzija.
- Kakvo je to ime?
449
00:40:17,607 --> 00:40:20,053
Ukratko, ovo je umetnički
kvart. Ne, hvala.
450
00:40:20,153 --> 00:40:24,104
Okupljaju se umetnici, rade slike,
a slike na zidovima se nazivaju murali.
451
00:40:32,845 --> 00:40:35,128
Jesam li to ja?
452
00:40:35,646 --> 00:40:37,358
Ne.
453
00:40:38,065 --> 00:40:40,686
To je samo neka devojka.
454
00:40:42,287 --> 00:40:45,224
A ko je naslikao?
- Ne znam.
455
00:40:46,450 --> 00:40:49,981
Ne poznajem ove umetnike, retko sam ovde.
456
00:40:50,523 --> 00:40:52,985
Zdravo, Pavle.
- Ćao, ćao.
457
00:40:53,892 --> 00:40:56,097
Malo sam se umorio.
458
00:40:56,197 --> 00:40:59,139
Takav si tempo nametnula.
Ajde da idemo u hotel.
459
00:41:36,130 --> 00:41:40,583
Još uvek pamtim tvoje mere. Nadam se
da se nisi udebljala. Čekam te u 8 u hotelu.
460
00:41:51,857 --> 00:41:55,071
Čika Dušane, mi smo videli nešto...
461
00:41:56,514 --> 00:41:59,317
Ukratko, videli smo Pavla sa devojkom.
462
00:42:04,346 --> 00:42:07,171
Čovečanstvo je na pragu nove ere.
463
00:42:08,031 --> 00:42:14,874
Ilon Mask šalje ljude 55 miliona
kilometara da bi kolonizovao Mars.
464
00:42:15,402 --> 00:42:20,203
Lete da bi naša vrsta
nastavila život na drugoj planeti.
465
00:42:20,303 --> 00:42:24,285
A vi mi pričate o nekom
Pavlu sa nekom devojkom.
466
00:42:27,425 --> 00:42:29,437
Koja devojka?
467
00:42:42,808 --> 00:42:44,863
Ej ljubavi, gde si ti?
468
00:42:44,963 --> 00:42:49,693
Izvini, bio sam strašno zauzet.
Haos pred svadbu. Kako ide?
469
00:42:49,793 --> 00:42:51,326
Katastrofa!
470
00:42:51,426 --> 00:42:53,568
Dečko nema veze sa plesom.
471
00:42:54,229 --> 00:42:56,318
Idem da piškim.
472
00:42:59,851 --> 00:43:01,898
Skroz me izgazila.
473
00:43:02,120 --> 00:43:03,670
Brate...
474
00:43:03,770 --> 00:43:07,653
Ima stara srpska izreka:
u nogama nema istine.
475
00:43:08,370 --> 00:43:10,946
To je ruska izreka.
- Međunarodna.
476
00:43:11,446 --> 00:43:13,044
Sekundicu.
477
00:43:13,746 --> 00:43:16,705
Gospodine Dušane!
Kako ste?
478
00:43:17,410 --> 00:43:19,882
Znam šta želite da pitate.
479
00:43:30,213 --> 00:43:33,043
Ko je ona devojka?
- Investitor iz Moskve.
480
00:43:33,143 --> 00:43:36,080
A zašto si sa investitorom
iz Moskve bežao od nas?
481
00:43:36,180 --> 00:43:38,784
Zato što ste...
idioti!
482
00:43:39,747 --> 00:43:43,074
Prvo bijete, a posle
toga postavljate pitanja.
483
00:43:43,174 --> 00:43:46,104
Kako čovek da investira
u takvim uslovima?
484
00:43:48,106 --> 00:43:50,186
A šta će tebi investitor?
485
00:43:51,333 --> 00:43:54,753
Pa kako šta će mi?
Moram malo da raširim biznis.
486
00:43:54,853 --> 00:43:58,218
Nećemo valjda Vedranica i ja celog
veka da budemo na vašoj grbači?
487
00:43:58,318 --> 00:44:02,323
Hoću da obezbedim
budućnost za vašu kćerku.
488
00:44:06,713 --> 00:44:10,436
Izvini, zete.
Malo sam se uznemirio.
489
00:44:10,536 --> 00:44:12,075
Nema veze.
490
00:44:13,106 --> 00:44:19,755
Hajde da ti i ja odemo do mene.
Sednemo, da popijemo po rakijicu.
491
00:44:19,855 --> 00:44:22,567
I da o svemu porazgovaramo kao ljudi.
492
00:44:23,362 --> 00:44:25,531
Povedi svog ruskog druga.
493
00:44:25,631 --> 00:44:27,202
Kuda?
494
00:44:27,302 --> 00:44:29,396
Smiri se. Zovem na piće.
495
00:44:29,496 --> 00:44:31,013
Ne pijem.
496
00:44:31,213 --> 00:44:37,241
Dušane, ja bih vrlo rado išao sa vama,
ali sam tako umoran od ovih pregovora.
497
00:44:37,341 --> 00:44:39,131
Pa idem da...
498
00:44:39,231 --> 00:44:41,327
spavam.
499
00:44:43,455 --> 00:44:45,585
U sedam popodne?
500
00:44:46,215 --> 00:44:48,451
Da, pa dok se okupam.
501
00:44:48,551 --> 00:44:53,554
Sutra moram rano da ustanem,
imam neke obaveze.
502
00:44:53,654 --> 00:44:57,168
Ne znam da li
ste u toku... Ženim se.
503
00:45:06,457 --> 00:45:08,245
A gde ćeš ti?
504
00:45:08,345 --> 00:45:09,856
Nigde.
505
00:45:10,868 --> 00:45:15,599
Ležim, čujem neke zvuke
pa da vidim šta se dešava.
506
00:45:16,772 --> 00:45:18,874
Što si se tako sredio?
507
00:45:18,974 --> 00:45:23,918
Kako? Šta, čovek ne može
da spava sa stilom? Ne razumem.
508
00:45:24,018 --> 00:45:26,841
A kako treba da
izgledam? Kao on?
509
00:45:26,941 --> 00:45:33,125
Slušaj, Dušan nas je zamolio da
stražarimo da se ti lepo naspavaš.
510
00:45:33,225 --> 00:45:36,218
Ajde sad idi i lepo spavaj.
511
00:45:43,120 --> 00:45:45,326
Nemojte da pravite buku.
512
00:45:59,002 --> 00:46:00,634
Evakuacija.
513
00:46:00,734 --> 00:46:02,835
Shvatio sam.
Ljubomorni muž? Poreznici?
514
00:46:02,935 --> 00:46:04,646
Mnogo pitaš.
515
00:46:04,846 --> 00:46:07,342
Evakuacija gazde.
516
00:46:25,772 --> 00:46:31,433
Šefe, jeste li dobro?
- Dobro, dobro. Hvala.
517
00:46:31,533 --> 00:46:33,739
Svima bonus.
Vidimo se.
518
00:46:35,177 --> 00:46:37,215
Ulica Skadarska.
519
00:46:37,315 --> 00:46:40,522
Duša Beograda noću.
520
00:46:41,614 --> 00:46:44,728
A zašto me nisi upozorio da je kaldrma?
521
00:46:45,472 --> 00:46:48,256
Mislio sam da si upoznata.
522
00:46:49,832 --> 00:46:52,489
Ne znam, prestao sam
biti vodič. Spremila si se.
523
00:46:52,589 --> 00:46:54,612
Sad ću ispraviti.
524
00:46:58,595 --> 00:47:00,657
Kuda idemo?
525
00:47:00,757 --> 00:47:02,898
Da malo prezalogajimo.
526
00:47:05,097 --> 00:47:07,098
A ovo je malo?
527
00:47:07,198 --> 00:47:11,366
Ma šta ovde ima?
Par ćevapčića, malo ajvara,
528
00:47:11,466 --> 00:47:16,037
papričica, Gorki list.
Laka, laka zakuska.
529
00:47:17,277 --> 00:47:19,321
Ukusno?
530
00:47:19,421 --> 00:47:20,978
Da.
531
00:47:24,079 --> 00:47:27,729
Da li je dama raspoložena za neku pesmu?
532
00:47:28,515 --> 00:47:32,470
Pita zašto si pošla u štiklama?
533
00:47:34,592 --> 00:47:36,689
Hoćeš pesmu?
534
00:47:37,449 --> 00:47:39,489
Hoću.
535
00:47:41,191 --> 00:47:43,763
Možete li me pratiti?
536
00:47:43,863 --> 00:47:45,413
Mašala!
537
00:49:52,034 --> 00:49:54,452
Improvizacija?
538
00:49:54,552 --> 00:49:58,023
Ne, to je stara srpska pesma.
539
00:49:58,748 --> 00:50:00,967
Hoćeš vina?
540
00:50:02,183 --> 00:50:05,803
Bolje da prošetamo, ne bih
da sedimo na jednom mestu.
541
00:50:05,903 --> 00:50:07,938
Hoću da snimim grad.
542
00:50:11,726 --> 00:50:16,636
Čuj, Dašo, ja sam ti drugarski pevao.
543
00:50:16,736 --> 00:50:23,563
Kod nas u Srbiji ima izreka:
drži prijatelje blizu, još bolje uz sebe.
544
00:50:28,311 --> 00:50:30,635
Sve je u redu.
545
00:50:38,654 --> 00:50:40,676
Pa gde ste pošli?
546
00:50:40,776 --> 00:50:43,768
Nismo odsvirali naš honorar.
547
00:50:43,868 --> 00:50:45,915
Nema veze.
Sve je u redu.
548
00:50:46,015 --> 00:50:48,650
Ma ne, nismo prosjaci.
549
00:50:48,750 --> 00:50:52,821
Mi smo muzičari, imamo svoj obraz.
550
00:50:53,416 --> 00:50:55,419
Hajmo.
551
00:51:04,556 --> 00:51:06,996
Sad su oni sa nama.
552
00:51:07,096 --> 00:51:11,160
Istina ne znam koliko dugo,
ali su sa nama.
553
00:51:18,852 --> 00:51:21,997
Hvala za ovakav uzbudljiv dan.
554
00:51:25,551 --> 00:51:28,879
Možemo ponoviti.
Na primer sutra.
555
00:51:33,633 --> 00:51:35,772
Dobro.
556
00:51:37,897 --> 00:51:40,004
Laku noć. -Laku noć.
557
00:52:31,891 --> 00:52:34,121
Kog ste đavola sinoć otišli?
558
00:52:34,221 --> 00:52:36,277
Hteli smo da spavamo.
559
00:52:37,554 --> 00:52:39,785
Spavaćete kad ja to budem rekao!
560
00:52:39,885 --> 00:52:42,840
Šefe kunem se,
nećemo ih ispustiti iz vida.
561
00:52:42,940 --> 00:52:44,952
Ma nemoj!
562
00:52:45,052 --> 00:52:47,317
A ko je ono tamo?
563
00:52:49,339 --> 00:52:51,443
Ajde, šta čekate?
564
00:52:52,427 --> 00:52:54,985
Čuj, imam neka posla...
565
00:52:56,616 --> 00:52:59,687
Mala, ne mešaj se. -Paša...
566
00:53:07,562 --> 00:53:09,624
Sagni se. -Ne mogu.
567
00:53:15,248 --> 00:53:17,937
Mi smo se uspavali.
Izvinite.
568
00:53:18,037 --> 00:53:20,116
Idemo, idemo.
569
00:53:24,949 --> 00:53:26,953
A ko je to bio?
570
00:53:27,053 --> 00:53:29,104
Huligani.
571
00:53:38,663 --> 00:53:42,915
Halo. -Pavle,
pa gde si ti?
572
00:53:43,701 --> 00:53:47,813
Evo tu sam, zujim po gradu teško je reći.
573
00:53:47,913 --> 00:53:51,719
Ajde zete vrati se.
Neće te niko dirati.
574
00:53:51,819 --> 00:53:53,989
Porodica je za mene svetinja.
575
00:53:54,089 --> 00:53:58,132
A sa porodičnom
prijateljicom, šta će biti?
576
00:53:58,232 --> 00:54:01,896
A ona?
Ona neće dobro proći.
577
00:54:01,996 --> 00:54:06,394
A je l' možemo nekako da vidimo
da taj problem, da ga rešimo?
578
00:54:06,494 --> 00:54:08,685
Ne možemo da rešimo.
579
00:54:08,785 --> 00:54:11,752
Udarila je mene.
Udarila je mog bratanca.
580
00:54:13,596 --> 00:54:15,683
Uvredila je čitavu moju porodicu.
581
00:54:16,603 --> 00:54:18,186
Dobro.
582
00:54:18,286 --> 00:54:23,754
Ako se ne vratiš iz ovih stopa
završićeš u bunaru zajedno sa njom.
583
00:54:23,854 --> 00:54:25,933
Važi, važi.
Ajde, ćao, ćao.
584
00:54:26,033 --> 00:54:27,776
Pavle?
585
00:54:28,276 --> 00:54:30,471
Idemo na aerodrom.
586
00:54:32,332 --> 00:54:33,907
Slušaj...
587
00:54:34,957 --> 00:54:38,055
A nije ti čudno što te
napadaju u sred bela dana.
588
00:54:38,988 --> 00:54:41,043
Možda da se obratimo policiji?
589
00:54:41,143 --> 00:54:45,524
Ma jok. Što bi?
I onako imaju dosta posla.
590
00:54:47,846 --> 00:54:50,364
A da li su našli moj pasoš i stvari?
591
00:54:50,464 --> 00:54:52,723
U procesu su.
592
00:54:52,823 --> 00:54:56,326
Ne idemo na aerodrom,
idemo na Adu Ciganliju.
593
00:54:56,426 --> 00:54:58,545
Rekao si aerodrom.
594
00:55:00,075 --> 00:55:06,521
Aerodrom. Aerodrom.
Aerodrom.
595
00:55:07,274 --> 00:55:10,754
Zašto aerodrom?
Jer se vraćamo.
596
00:55:10,854 --> 00:55:13,873
Život!
Dosta iznenađenja.
597
00:55:13,973 --> 00:55:18,884
Ono što ću ti sad pokazati
ni jedan vodič ti to neće pokazati.
598
00:55:18,984 --> 00:55:21,878
Prosto da ne poveruješ.
599
00:55:27,988 --> 00:55:31,926
Kakav divan cvetić je stvorila vasiona.
600
00:55:33,910 --> 00:55:37,901
Ljubomire, burazeru, pa dobro bre
je l' možeš da obučeš gaće pred ženom?
601
00:55:38,001 --> 00:55:41,415
Žena, muškarac - koja je razlika?
Duša nema pola.
602
00:55:41,515 --> 00:55:45,017
Je l' možeš da natakneš
gaće na svoju dušu?
603
00:55:45,117 --> 00:55:49,530
Telo i jeste odeća duše.
Ti nosiš dvoje gaće?
604
00:55:53,792 --> 00:55:55,803
Možda da uzmemo taksi?
605
00:55:55,903 --> 00:55:59,532
Ne, ne treba.
Bolje vodom, brže ćemo.
606
00:56:01,033 --> 00:56:03,333
Ej, hoćete li vi to sa nama?
607
00:56:03,433 --> 00:56:05,519
A kako drugačije?
608
00:56:06,978 --> 00:56:08,998
Dobro.
609
00:56:55,195 --> 00:56:58,904
Paša? -A? Šta se
dešava? Samo mirno.
610
00:57:26,474 --> 00:57:29,016
Je l' znaš koji je danas dan?
611
00:57:29,734 --> 00:57:31,806
Sreda?
612
00:57:33,614 --> 00:57:36,126
Moj rođendan.
613
00:57:51,655 --> 00:57:54,406
Ovo mi daješ za stalno?
614
00:57:54,506 --> 00:57:58,237
A ja kad god dođem
tebi je taj dan rođendan.
615
00:57:59,080 --> 00:58:02,467
Hvala, Pavle.
Došao je Pavle.
616
00:58:02,567 --> 00:58:05,415
Mi se tako šalimo.
Nije pravo oružje.
617
00:58:11,235 --> 00:58:13,256
Idemo, idemo.
618
00:58:14,960 --> 00:58:18,724
Došao je Pavle, Pavle je došao,
došao je Pavle!
619
00:58:18,824 --> 00:58:21,044
Došao je Pavle.
620
00:58:34,164 --> 00:58:37,066
Gde si, bre?
Brate! -Jesi li dobro?
621
00:58:38,489 --> 00:58:40,560
Pavle!
622
00:58:49,161 --> 00:58:51,253
Drago mi je da te vidim.
623
00:58:51,353 --> 00:58:56,298
Paša! -Kole!
Probaj moju novu rakiju.
624
00:59:08,247 --> 00:59:12,426
Kako ste? -Dobro sam ja,
ali deda ti nije dobro.
625
00:59:12,526 --> 00:59:17,051
Moraš da ga obiđeš, imao
je infarkte. Jako mu je loše.
626
00:59:17,151 --> 00:59:18,938
Molim te idi.
627
00:59:19,038 --> 00:59:21,833
Dašo! -Da? -Idem do dede,
izgleda da mu je loše.
628
00:59:21,933 --> 00:59:24,293
A ti jedi ovde.
- Naravno, naravno.
629
00:59:24,393 --> 00:59:26,488
Sramote!
630
00:59:28,133 --> 00:59:30,161
Sedi, sedi.
631
00:59:33,828 --> 00:59:36,300
Zdravo.
632
00:59:50,517 --> 00:59:54,764
Jao vidi kakva je mršava.
Da nema gliste?
633
00:59:54,863 --> 00:59:58,352
Budalo! To je danas takva
moda da budeš mršav.
634
00:59:58,452 --> 01:00:00,045
Izvinite?
635
01:00:00,145 --> 01:00:02,817
Vidi joj kukove. Ta više
od jednog neće ni da rodi.
636
01:00:02,917 --> 01:00:06,436
To drugi rade danas
ona ne mora ni da rađa.
637
01:00:06,536 --> 01:00:09,427
Ništa, bre, ne znaš ti!
638
01:00:09,527 --> 01:00:11,596
Šta?
639
01:00:12,821 --> 01:00:16,105
Ništa, ništa.
640
01:00:16,205 --> 01:00:20,596
Jedi.
- Jedi, jedi.
641
01:00:21,903 --> 01:00:25,666
Gola si! -Šta?
Obuci to, gola si.
642
01:00:30,781 --> 01:00:34,339
Naravno, odmah. Evo!
643
01:00:39,043 --> 01:00:42,483
A gde ste kupili
tu jaknu? -Šta?
644
01:00:43,177 --> 01:00:46,098
To je moja haljina.
Gde ste našli tu haljinu?
645
01:00:47,549 --> 01:00:49,624
Odakle vam moje stvari?
646
01:00:49,724 --> 01:00:51,823
Šta se slavi, šta se pije?
647
01:00:52,430 --> 01:00:53,999
Ti!
648
01:00:54,755 --> 01:00:56,301
Ja?
649
01:00:56,401 --> 01:01:00,149
Dolazi ovamo! Stani!
650
01:01:07,150 --> 01:01:10,458
To je moj brat blizanac, nisam ja.
651
01:01:17,851 --> 01:01:20,315
Šta radiš ti? -Ništa.
652
01:01:20,415 --> 01:01:22,094
Gde si?
653
01:01:25,331 --> 01:01:27,370
Ko je to?
654
01:01:27,470 --> 01:01:29,556
Niko.
655
01:01:37,824 --> 01:01:42,748
A tu si! Vrati mi pasoš.
Vrati mi pasoš.
656
01:01:43,746 --> 01:01:47,828
Žene se bacaju na tebe?
- Ljubavi, nije kako misliš. Majke mi.
657
01:01:47,928 --> 01:01:50,159
Za koga sam se ja udala?!
658
01:01:50,259 --> 01:01:52,715
Beži, beži!
659
01:01:57,183 --> 01:01:58,786
Deda!
660
01:01:59,323 --> 01:02:03,836
Pavle, dedino!
- Gde si, nemoj da ustaješ.
661
01:02:03,936 --> 01:02:09,322
Koliko se dugo nismo videli,
jao kako sam srećan što te vidim.
662
01:02:10,107 --> 01:02:13,907
Jao što si mi lep.
- Kako si?
663
01:02:14,007 --> 01:02:19,088
Odlično! Juče sam imao infarkt,
ali mali. Taman za moje godine.
664
01:02:19,188 --> 01:02:21,390
Nemoj ništa da brineš.
665
01:02:21,490 --> 01:02:24,883
Nego, čuo sam da si doveo mladu u selo.
666
01:02:24,983 --> 01:02:27,008
Je l' to istina?
667
01:02:27,108 --> 01:02:29,120
Tako si čuo?
668
01:02:29,220 --> 01:02:34,113
Da. Ti znaš da ja maštam da pre nego
što umrem još samo tebe da oženim.
669
01:02:34,213 --> 01:02:36,273
I gotovo sve.
670
01:02:36,373 --> 01:02:40,970
Hajde da ja vidim tu
tvoju lepoticu, da je vidim.
671
01:02:41,070 --> 01:02:44,648
Hajde, hajde.
672
01:02:55,947 --> 01:02:58,539
Dobro je, deda Miloše.
673
01:02:58,639 --> 01:03:00,754
Okupismo se.
674
01:03:00,854 --> 01:03:03,067
Brzo ste se okupili.
675
01:03:03,167 --> 01:03:07,868
Eto, došao je i taj dan da ja vidim
676
01:03:07,968 --> 01:03:12,267
mladu svog voljenog unuka Pavla.
677
01:03:12,367 --> 01:03:14,478
Da, videćeš je.
678
01:03:14,889 --> 01:03:16,925
A gde je Daša?
679
01:03:17,025 --> 01:03:19,431
A šta? To je tvoja mlada?
680
01:03:19,531 --> 01:03:22,065
O tome sam baš hteo da pričam...
681
01:03:22,165 --> 01:03:24,267
Paša...
682
01:03:24,367 --> 01:03:26,385
Paša, Paša... -Tamo!
683
01:03:27,042 --> 01:03:30,011
Gde je Paša?
Paša, pomozi!
684
01:03:30,111 --> 01:03:33,766
Reci joj da mu nisam ljubavnica.
685
01:03:33,866 --> 01:03:36,987
Jesi normalna ti?
To je Pavlova mlada.
686
01:03:37,087 --> 01:03:39,734
Čuješ šta ti kaže, to je Pavlova mlada?
687
01:03:39,834 --> 01:03:42,969
Došla žena iz Rusije,
ja joj selo pokazivao.
688
01:03:43,069 --> 01:03:44,812
Ova nije normalna.
689
01:03:44,912 --> 01:03:48,039
Milenice, smiri se.
Spusti sekiru.
690
01:03:48,139 --> 01:03:50,836
Diši, diši.
691
01:03:51,546 --> 01:03:55,104
Pavle, je l' to istina?
692
01:03:58,452 --> 01:04:00,488
Istina.
693
01:04:01,106 --> 01:04:03,205
Onda ništa.
694
01:04:05,911 --> 01:04:07,993
Volim te. -I ja tebe.
695
01:04:08,093 --> 01:04:10,193
Šta kaže? -Voli ga.
696
01:04:14,118 --> 01:04:16,776
Tišina, bre!
697
01:04:16,876 --> 01:04:18,943
Ko je to? -Deda.
698
01:04:19,143 --> 01:04:25,305
Bili ste ljuti na našeg Pavla što
nas nije zvao u Beograd na svadbu.
699
01:04:25,405 --> 01:04:28,367
Zvali ste ga kojekakvim imenima.
700
01:04:28,467 --> 01:04:32,719
Idiot, kreten, beogradski picopevac.
701
01:04:32,819 --> 01:04:34,856
Sve sam ja smislio.
702
01:04:34,956 --> 01:04:38,979
Ja sam verovao u Pavla
da nas neće zajebati.
703
01:04:39,079 --> 01:04:43,336
I nije zaboravio da nas
pozove na svadbu u Beograd
704
01:04:43,436 --> 01:04:46,831
nego je doveo svadbu u naše selo.
705
01:04:46,931 --> 01:04:48,456
Svadba?
706
01:04:48,556 --> 01:04:51,978
Usadba.
Slične reči.
707
01:04:54,337 --> 01:04:55,908
Šta se dešava?
708
01:04:56,008 --> 01:04:59,705
Saznali su da si Ruskinja,
a ovde veoma vole Ruse.
709
01:04:59,805 --> 01:05:03,483
Kad je Putin došao sva
Srbija je na ulice izašla.
710
01:05:23,915 --> 01:05:26,571
Hajde, ovde.
- Hajde. -Sedi.
711
01:05:31,179 --> 01:05:35,436
Daj rakije. -Još, još.
712
01:05:39,856 --> 01:05:41,872
Hvala.
713
01:05:42,939 --> 01:05:45,035
A šta je ovo?
714
01:05:46,073 --> 01:05:48,892
Stara srpska tradicija.
715
01:05:49,950 --> 01:05:52,897
Srca na stolu.
716
01:05:52,997 --> 01:05:55,094
Mislim da znam tu tradiciju.
717
01:05:55,194 --> 01:05:59,436
Kada Rusi zovu selo
na svadbu. Usadbu.
718
01:05:59,536 --> 01:06:02,715
I isprose devojku
za momka. Da?
719
01:06:05,756 --> 01:06:10,139
Dokle? Oduzmite
mu više to zvono.
720
01:06:12,503 --> 01:06:15,044
Drage moje komšije.
721
01:06:15,144 --> 01:06:18,084
Ovo je nadam se sunčan dan.
- Izvini, hteo sam ti priznati.
722
01:06:18,184 --> 01:06:20,856
Kada? Na našoj
srebrnoj svadbi?
723
01:06:22,073 --> 01:06:27,261
To je sve zbog dede. Ceo život
je maštao o mojoj svadbi.
724
01:06:27,361 --> 01:06:31,074
Znajući mene, možda ne uspe.
725
01:06:31,174 --> 01:06:33,655
Tim pre jer je juče imao infarkt.
726
01:06:33,755 --> 01:06:35,844
Kod tebe je to uvek tako.
727
01:06:35,944 --> 01:06:39,143
Prvo slažeš, a onda
se sve pretvori u lavinu.
728
01:06:39,243 --> 01:06:40,768
Izvini.
729
01:06:40,868 --> 01:06:45,764
On će sad završiti
i ja ću priznati. Dobro?
730
01:06:48,089 --> 01:06:52,919
I nije me stid da priznam
to pred čitavim selom.
731
01:06:54,266 --> 01:06:57,347
Šta mu je? -Deda.
Doktora zovite.
732
01:06:57,447 --> 01:06:59,924
Ništa, ništa.
Omanji infarkt.
733
01:07:00,486 --> 01:07:03,527
Dobro, podržaću te.
- Da budu sto godina u braku.
734
01:07:03,627 --> 01:07:05,679
Živeli! Živeli!
735
01:07:06,310 --> 01:07:08,370
Opa, mlada.
736
01:07:09,070 --> 01:07:11,261
Dašo, šta ti je? -Šta je?
737
01:07:11,361 --> 01:07:14,222
Samo se malo
uzme. -Da? -Da.
738
01:07:14,322 --> 01:07:16,465
Razumem.
739
01:07:16,665 --> 01:07:21,271
Šta je? Šta gledamo?
To je ruska tradicija. Aj živeli!
740
01:07:33,654 --> 01:07:35,776
Šta? Šta je ovo?
741
01:07:35,876 --> 01:07:37,961
Muško.
742
01:07:59,840 --> 01:08:01,842
Šta se dešava?
743
01:08:17,575 --> 01:08:19,668
Zdravo. -Zdravo.
744
01:08:20,589 --> 01:08:23,018
Samo da joj
pasoš dam. Pasoš.
745
01:08:23,118 --> 01:08:25,423
Pasoš! Hvala.
746
01:08:25,523 --> 01:08:28,803
To je moj svadbeni
poklon. -Super!
747
01:08:28,903 --> 01:08:30,978
A stvari ću da skupim i daću ti.
748
01:08:31,078 --> 01:08:33,398
Ma daj, već si
razdelio. -Razdelio?
749
01:08:33,498 --> 01:08:37,369
Sve sam razdelio,
besplatno. Budala.
750
01:08:38,340 --> 01:08:42,170
Slušaj, a njega
svi vole? -Koga?
751
01:08:42,270 --> 01:08:45,291
A Pavla. Znaš, on
nam dosta pomaže.
752
01:08:45,391 --> 01:08:47,427
Ne znam kako bi živeli bez njega.
753
01:08:47,527 --> 01:08:51,336
Da? A kako vam pomaže?
- Kako? Sve je izgradio.
754
01:08:52,051 --> 01:08:54,535
Put je izgradio.
755
01:08:54,635 --> 01:08:57,880
Unajmio je autobus
koji vozi decu u školu.
756
01:08:57,980 --> 01:09:01,106
Njegov drug je najbolji
doktor u Beogradu.
757
01:09:01,206 --> 01:09:04,172
Kod nas dolazi svaki mesec, da pregleda.
758
01:09:07,015 --> 01:09:14,053
Znaš, sav taj novac
hotel, sve to što zaradi
759
01:09:14,153 --> 01:09:17,290
sve ovde šalje. U selo.
760
01:09:26,958 --> 01:09:31,487
Uzmite mu više to zvono.
761
01:09:36,398 --> 01:09:42,065
Ljudi, u Rusiji je tradicija
da se na svadbi viče "gork".
762
01:09:42,165 --> 01:09:45,098
Pa meni je logično da se
mladenci za to vreme ljube.
763
01:09:45,198 --> 01:09:47,534
Ali mi smo u Srbiji.
764
01:09:47,634 --> 01:09:49,679
Ali je mlada Ruskinja.
765
01:09:49,779 --> 01:09:54,857
E onda: gorko, gorko.
766
01:09:54,957 --> 01:09:56,542
Paša, šta se dešava.
767
01:09:56,642 --> 01:09:58,314
Lavina.
768
01:09:58,414 --> 01:10:00,581
Ne brini, neću te ljubiti.
769
01:10:00,681 --> 01:10:05,798
Šta, šta da im kažemo?
- Gorko, gorko, gorko.
770
01:10:14,724 --> 01:10:16,839
Dašo, šta ti je?
771
01:10:16,939 --> 01:10:19,817
Imaš muža, sutra ćeš
mu se vratiti. -Neću.
772
01:10:27,857 --> 01:10:30,350
Petja.. -Dašo...
773
01:10:30,450 --> 01:10:32,631
Već smo hiljadu puta pričali.
774
01:10:32,731 --> 01:10:35,720
Vidi... Ti ne razumeš.
775
01:10:36,255 --> 01:10:38,317
A kako da razumem?
776
01:10:38,417 --> 01:10:42,450
Letiš na Mars. Na drugi kraj,
nećemo se više nikad videti.
777
01:10:42,550 --> 01:10:45,403
Dašo, let na Mars je let početka.
778
01:10:45,503 --> 01:10:47,528
Početak nove ere.
779
01:10:47,628 --> 01:10:50,992
Čovečanstvo kolonizuje drugu planetu.
780
01:10:51,092 --> 01:10:52,676
I to sa Ilonom Maskom.
781
01:10:52,776 --> 01:10:56,125
Pa da, samo što on ne leti.
782
01:10:57,532 --> 01:11:00,209
To nije važno.
Let je njegova ideja.
783
01:11:00,947 --> 01:11:04,124
Razumi. Porodica, deca,
pas, sve je to dobro
784
01:11:04,224 --> 01:11:06,366
ali dati život novoj planeti...
785
01:11:12,234 --> 01:11:14,737
Tako da, idem.
786
01:11:26,403 --> 01:11:28,464
Šališ se?
787
01:11:35,512 --> 01:11:37,648
Ne, šališ se.
788
01:11:37,748 --> 01:11:40,044
Kao što se ja volim šaliti.
789
01:11:40,144 --> 01:11:42,185
I još gore.
790
01:11:47,447 --> 01:11:51,157
Na Mars.
Na drugi kraj.
791
01:11:56,497 --> 01:11:58,956
Glava će mi eksplodirati.
792
01:11:59,056 --> 01:12:03,963
Neće. Nije ni meni kad mi
je rekao zašto se razvodi.
793
01:12:06,503 --> 01:12:11,367
A niste probali vezu na daljinu?
794
01:12:13,523 --> 01:12:15,728
Izvini.
795
01:12:15,828 --> 01:12:17,988
Zašto nosiš prsten?
796
01:12:22,422 --> 01:12:24,502
Da mi takvi kao ti...
797
01:12:26,940 --> 01:12:29,111
ne bi dosađivali.
798
01:12:31,544 --> 01:12:33,701
Idemo da plešemo.
799
01:12:36,999 --> 01:12:39,198
Pomozite mi, molim vas.
800
01:12:39,398 --> 01:12:42,831
Zvao sam ga, ne javlja se.
Molim vas, pustite me.
801
01:12:42,931 --> 01:12:47,490
Dobro, pustite ga. -Drži ga.
Ne mogu sam. -Što?
802
01:12:47,590 --> 01:12:49,877
Bojane, šta si stao?
Pomozi Nebojši.
803
01:12:50,900 --> 01:12:53,034
Izvucite ga.
804
01:13:02,207 --> 01:13:04,436
Ivane, Ivane, Ivane.
805
01:13:04,536 --> 01:13:06,715
Nisi loš drug.
806
01:13:06,815 --> 01:13:08,924
Stvarno? -Da.
807
01:13:09,024 --> 01:13:13,306
Siguran sam da ćeš naći
zajednički jezik sa Vedranom.
808
01:13:14,051 --> 01:13:20,046
Dok se ne vrati njen mladoženja
ti ćeš joj biti zabava.
809
01:13:20,924 --> 01:13:23,337
Zabava? -Da.
810
01:13:23,437 --> 01:13:26,005
Da, Ivane, Ivane.
811
01:13:32,341 --> 01:13:36,452
Dobro, laku noć.
Lepo spavajte.
812
01:13:36,552 --> 01:13:38,695
Vi nemojte.
813
01:13:43,862 --> 01:13:46,921
Srećno! -Čekamo prinovu.
814
01:13:47,021 --> 01:13:48,587
Idemo, idemo.
815
01:14:03,024 --> 01:14:08,862
Ne brini, brzo će
se razići pa ću ja otići.
816
01:14:17,525 --> 01:14:19,587
Šta je ovo?
817
01:14:27,725 --> 01:14:34,391
To je napitak da bi tvoj vojnik
čuvao stražu celu noć.
818
01:14:36,829 --> 01:14:41,832
To je da glava ne boli posle veselja.
819
01:14:49,772 --> 01:14:53,160
Evo. Razilaze se.
820
01:15:18,380 --> 01:15:20,604
DUŠAN
821
01:15:47,973 --> 01:15:49,973
Srećko, brate...
822
01:15:51,408 --> 01:15:53,709
Aj me odvezi u Beograd.
823
01:15:54,562 --> 01:15:56,578
Popio sam.
824
01:15:56,678 --> 01:15:58,721
Pa ti ni nemaš dozvolu.
825
01:16:01,607 --> 01:16:03,760
Uđi.
826
01:16:10,739 --> 01:16:13,785
Ustajte, Pavle ode.
827
01:16:19,801 --> 01:16:23,792
Znate, Dušane možda
i bolje što ste onaj razbili.
828
01:16:23,892 --> 01:16:28,375
Ostalim je značajno porasla cena.
Ali ne preporučujem da ovaj razbijete.
829
01:16:28,475 --> 01:16:30,707
Dve pljačke za mesec.
830
01:16:30,807 --> 01:16:34,113
Sad te pisoare čuvaju
bolje nego predsednika.
831
01:16:35,987 --> 01:16:38,339
Ovo nije pisoar.
832
01:16:39,175 --> 01:16:41,429
Ovo je umetnost.
833
01:16:47,132 --> 01:16:49,476
Sačekaj me, sad ću ja.
834
01:16:53,342 --> 01:16:57,188
Šefe, pogledajte koga smo našli.
Ali nismo ga tražili, sam je došao.
835
01:16:58,262 --> 01:17:00,840
Gospodine Dušane, otkazujem svadbu.
836
01:17:02,754 --> 01:17:06,372
Ne mogu da se oženim
vašom kćerkom. Eto...
837
01:17:06,972 --> 01:17:09,019
uzmite mi hotel.
838
01:17:09,119 --> 01:17:11,822
Hoćeš da rastužiš moju kćer?
839
01:17:11,922 --> 01:17:14,222
A šta će joj ništarija kao ja?
840
01:17:14,322 --> 01:17:17,492
Slažem se, ne znam ni sam.
No, sviđaš joj se.
841
01:17:18,693 --> 01:17:21,723
Ali u Srbiji realno ima
toliko visokih i lepih momaka.
842
01:17:21,823 --> 01:17:26,529
Ja sam po tim merama 3 plus,
4 minus maksimum.
843
01:17:26,629 --> 01:17:32,936
Ali zato imam hotel u centru Beograda,
a s vašim vezama možete otvoriti kazino
844
01:17:33,036 --> 01:17:36,791
a u kazinu striptiz klub.
845
01:17:36,891 --> 01:17:43,391
Zamislite, goli krupije.
Zamislili?
846
01:17:43,491 --> 01:17:46,282
Ne, čekajte. Zamislite
devojku, a ne momka.
847
01:17:46,382 --> 01:17:50,211
Nema ga takvog
u Beogradu. Golo kazino.
848
01:17:51,085 --> 01:17:54,162
Ala ste ga lepo zalepili.
849
01:17:57,848 --> 01:17:59,880
Ko nov je.
850
01:17:59,980 --> 01:18:03,571
Zato što i jeste novi.
851
01:18:03,671 --> 01:18:07,395
Spusti to na mesto.
852
01:18:12,795 --> 01:18:14,977
Samo jedno pitanje.
853
01:18:15,077 --> 01:18:20,086
Što su tako skupi?
Kad ih ima više.
854
01:18:34,643 --> 01:18:36,694
Koliko ih još ima?
855
01:18:36,794 --> 01:18:38,919
Oduzimam ti hotel!
856
01:18:39,019 --> 01:18:40,900
Pošteno.
857
01:18:41,000 --> 01:18:43,833
I sutra se ženiš mojom kćerkom.
858
01:18:43,933 --> 01:18:45,614
I to je u redu.
859
01:18:45,714 --> 01:18:47,556
E tako.
860
01:18:51,086 --> 01:18:53,121
Hvala.
861
01:18:53,221 --> 01:18:57,807
Pozvaću tvog dedu i celo selo na svadbu.
862
01:18:57,907 --> 01:18:59,754
Hvala.
863
01:18:59,854 --> 01:19:05,058
Ako budeš pokušao da bežiš
njihova tela će plivati po Dunavu.
864
01:19:06,281 --> 01:19:08,365
Idem da im prenesem.
865
01:19:11,778 --> 01:19:14,285
Nigde ti ne ideš.
866
01:19:16,611 --> 01:19:18,209
Dobro.
867
01:19:18,409 --> 01:19:23,123
Moram pozvati zelenaše
iz Moskve i zamoliti
868
01:19:23,223 --> 01:19:25,260
za 100 miliona.
869
01:19:25,460 --> 01:19:30,848
Mislio sam da će klub sam
zarađivati kad ga otvorim.
870
01:19:31,702 --> 01:19:33,764
Blago tebi.
871
01:19:34,477 --> 01:19:36,819
Imaš svoj biznis u Moskvi.
872
01:19:36,919 --> 01:19:39,403
Slobodan si.
873
01:19:39,503 --> 01:19:42,640
A ja? Živim u zlatnom kavezu.
874
01:19:43,418 --> 01:19:47,713
Imam mnogo para,
ali ne mogu nigde da odem.
875
01:19:47,813 --> 01:19:50,636
Jer mi ne da tata.
876
01:19:51,670 --> 01:19:53,692
Ej vidi ovo.
877
01:19:56,301 --> 01:19:58,548
Raritet.
878
01:20:18,794 --> 01:20:22,237
Ljubavi, stigao je Pavle.
879
01:20:23,207 --> 01:20:26,264
Paša došao? -Da.
- Sutra ćete pričati.
880
01:20:26,364 --> 01:20:28,401
Idi u hotel.
881
01:20:31,716 --> 01:20:35,068
Hoćeš da ostaneš kod nas?
Imamo baš dosta soba?
882
01:20:36,116 --> 01:20:38,605
Da. Dobro smo se ispričali.
883
01:20:38,705 --> 01:20:42,223
Onda će neko da ti sredi sobu.
884
01:20:49,628 --> 01:20:51,821
Šta da kažem Daši?
885
01:20:53,638 --> 01:20:55,638
Reci joj...
886
01:20:56,033 --> 01:20:58,430
Nemoj ništa da joj kažeš.
Sam ću je nazvati.
887
01:21:00,277 --> 01:21:02,970
Dobro, bre!
Dosta je više sa sviranjem.
888
01:21:04,869 --> 01:21:07,181
Nemoj da me čekate više.
889
01:21:07,281 --> 01:21:10,612
Ma ko ga jebe!
Daj mu.
890
01:21:13,968 --> 01:21:15,976
Kusur.
891
01:21:16,076 --> 01:21:18,618
Trebali smo još dve pesme odsvirati.
892
01:21:22,883 --> 01:21:26,122
Ajde beži tamo.
Dođi 'vamo.
893
01:21:31,994 --> 01:21:36,474
Ej, telefon sam ostavio.
Zaboravio sam telefon u kolima.
894
01:21:36,574 --> 01:21:39,637
Stvarno moram da
pozovem. Srećko! Stani!
895
01:21:39,737 --> 01:21:41,798
Dušan je rekao da nema poziva.
896
01:21:41,898 --> 01:21:43,557
Stvarno moram.
897
01:21:43,657 --> 01:21:46,429
Idi da spavaš.
898
01:21:46,529 --> 01:21:48,728
Ti voliš ranije da legneš.
899
01:21:50,793 --> 01:21:52,994
Idemo. Ajde.
900
01:22:36,079 --> 01:22:38,220
Zdravo.
901
01:22:38,320 --> 01:22:39,822
Zdravo, Dašo.
902
01:22:39,922 --> 01:22:43,265
A ti... A to te Paša
pozvao na svadbu?
903
01:22:43,986 --> 01:22:47,564
Zaboravio sam.
Verovatno.
904
01:22:47,664 --> 01:22:49,677
A kakvu svadbu?
905
01:22:49,777 --> 01:22:51,959
Pašinu i Vedraninu.
906
01:22:52,855 --> 01:22:54,868
Nisi u toku?
907
01:24:11,149 --> 01:24:13,735
Kuda ćeš? -Na aerodrom.
Ja ću te odvesti.
908
01:24:13,835 --> 01:24:15,398
Zvala sam taksi.
909
01:24:15,498 --> 01:24:18,212
Ja sam te dovezao, ja ću te i odvesti.
910
01:24:19,646 --> 01:24:22,958
A i deda hoće da se oprosti od tebe.
911
01:24:23,058 --> 01:24:25,091
Idemo.
912
01:24:27,805 --> 01:24:30,873
Znaš li šta je Dišanova fontana?
913
01:24:30,973 --> 01:24:33,032
Ne, ne znam.
914
01:24:34,551 --> 01:24:40,509
Razbio je taj toalet.
Ali to nije toalet, nego fontana.
915
01:24:40,609 --> 01:24:42,640
Umetnost.
916
01:24:42,740 --> 01:24:45,934
A on je to uradio slučajno.
On je dobar čovek.
917
01:24:46,034 --> 01:24:48,493
Sada je Dušanov dužnik.
918
01:24:48,593 --> 01:24:52,031
I zato sad nema ništa.
919
01:24:52,131 --> 01:24:55,769
Nema hotela.
920
01:24:55,869 --> 01:24:58,152
Samo užasnu mladu.
921
01:24:58,252 --> 01:25:00,316
Danas će biti svadba.
922
01:25:01,133 --> 01:25:03,133
Sam je kriv.
923
01:25:04,285 --> 01:25:07,053
Stalno laže.
- A ne laže.
924
01:25:08,188 --> 01:25:10,194
Zaobilazi istinu.
925
01:25:10,294 --> 01:25:13,810
Koja je razlika?
Jedno te isto.
926
01:25:13,910 --> 01:25:17,257
Velika.
Laž je greh.
927
01:25:17,357 --> 01:25:21,749
A zaobilaženje istine prinudna mera.
928
01:25:22,168 --> 01:25:24,190
To je sve radi ljubavi.
929
01:25:24,290 --> 01:25:26,340
Kakve ljubavi?
930
01:25:26,540 --> 01:25:29,895
Voljeni ne obmanjuju.
Da je odmah rekao našli bi izlaz.
931
01:25:29,995 --> 01:25:33,133
A sad nek se snalazi sam.
932
01:25:34,251 --> 01:25:36,350
Pažljivo.
933
01:25:36,706 --> 01:25:39,078
Što smo uopšte ovde došli?
934
01:25:39,178 --> 01:25:42,283
Idemo, idemo.
935
01:25:43,965 --> 01:25:48,463
Ja sam svoju Srebru sa 18 godina sreo.
936
01:25:48,563 --> 01:25:51,649
I odmah sam je zaprosio.
937
01:25:51,749 --> 01:25:54,862
Ona je pristala.
Venčanje je bilo veselo.
938
01:25:55,062 --> 01:25:59,026
Ali posle dođe porodični život.
939
01:26:00,706 --> 01:26:06,132
Mali nesporazumi, svađice,
kao i kod svih ljudi.
940
01:26:08,418 --> 01:26:16,192
Jednom smo se tako posvađali
da je skinula prsten i bacila u reku.
941
01:26:16,292 --> 01:26:21,081
Kad sam to video i ja sam skinuo
svoju burmu i bacio u reku.
942
01:26:22,985 --> 01:26:27,723
Posle toga mesec dana
ni reč nismo progovorili.
943
01:26:27,823 --> 01:26:30,746
Ni jednu jedinu reč.
944
01:26:31,691 --> 01:26:34,819
Na kraju, nisam izdržao.
945
01:26:36,252 --> 01:26:38,579
I uzeo sam nož.
946
01:26:39,436 --> 01:26:44,515
I sa tim nožem sam izrezbario dve burme.
947
01:26:44,615 --> 01:26:47,231
I opet je zaprosio.
948
01:26:47,331 --> 01:26:51,971
Napravimo drugu svadbu.
Celo selo je bilo veselo.
949
01:26:52,816 --> 01:27:00,430
I tako to je bilo nešto kao tradicija.
Toliko nam se to svidelo
950
01:27:00,530 --> 01:27:07,602
da od tad kad god se se posvađamo
ja je isprosim i napravimo svadbu.
951
01:27:07,702 --> 01:27:11,736
I tako pet, šest, sedam puta.
Ko će se sad setiti?!
952
01:27:16,819 --> 01:27:20,157
A onda je Srebrenka umrla.
953
01:27:28,988 --> 01:27:33,186
Zato sam sanjao da
oženim Pavla da se setim
954
01:27:33,286 --> 01:27:37,683
tog vremena kad sam se
mirio sa Srebrenkom.
955
01:27:38,669 --> 01:27:44,355
Zato Dašo, pomiri se s Pavlom
956
01:27:45,555 --> 01:27:49,863
dok još možete da
započnete sve ispočetka.
957
01:28:03,707 --> 01:28:05,793
Idemo u hotel.
958
01:28:20,402 --> 01:28:22,433
Hajde Dašo.
959
01:28:25,295 --> 01:28:28,619
Da budeš uz njega u dobru i zlu.
960
01:28:28,719 --> 01:28:30,248
Mogu li dobiti vašu pozivnicu.
961
01:28:30,348 --> 01:28:32,953
U bolesti i zdravlju.
Bogatstvu i siromaštvu.
962
01:28:33,053 --> 01:28:35,611
Paša! Ovde sam.
- Dok vas smrt ne rastavi.
963
01:28:44,966 --> 01:28:47,388
Nije to ta svadba.
964
01:28:48,477 --> 01:28:54,747
Ovde je bila proba.
Izvinite, oprostite.
965
01:29:00,847 --> 01:29:04,425
Svadba je u drugom restoranu.
Na svežem vazduhu.
966
01:29:04,525 --> 01:29:06,028
Što mi nisi odmah rekao?
967
01:29:06,128 --> 01:29:08,831
Ti si rekla da idemo u
hotel i ja te dovezao.
968
01:29:08,931 --> 01:29:11,786
Otkud sam znao je l' hoćeš
u toalet ili tako nešto.
969
01:29:12,425 --> 01:29:13,927
Idemo.
970
01:29:21,513 --> 01:29:25,204
Čujte, sad nemam novac.
Razumete.
971
01:29:25,304 --> 01:29:27,622
I ja...
972
01:29:35,874 --> 01:29:37,932
Odvratno, kiselo.
973
01:29:38,032 --> 01:29:41,705
Dobro pa sam se pripremio.
- To je staro vino.
974
01:29:41,805 --> 01:29:44,925
Šta radiš? Vidiš kakvi su
gosti. Daj pusti to, pusti.
975
01:29:45,214 --> 01:29:47,697
Ako te Dušan vidi
znaš šta će biti sa tobom.
976
01:29:47,797 --> 01:29:52,725
Šta sebi dozvoljavaš?
Kome sam poručio skupi šampanjac?
977
01:29:52,825 --> 01:29:56,699
Hoćeš da piješ brlju tamo
sa seljacima? Gubi se!
978
01:30:07,078 --> 01:30:10,274
Dragi gosti, molim vas za malo pažnje.
979
01:30:10,374 --> 01:30:14,401
Molim vas, naše mladence
pozdravite jednim velikim aplauzom.
980
01:30:14,501 --> 01:30:16,547
Vedranu i Pavla.
981
01:30:46,462 --> 01:30:49,879
Ne razumem.
A gde je tvoja lepa mlada?
982
01:30:49,979 --> 01:30:52,040
Začepi, Đole.
983
01:31:16,500 --> 01:31:18,991
Iznesite...
984
01:31:19,091 --> 01:31:23,472
Dragi gosti, molim vas da
se vratite na svoja mesta.
985
01:31:23,572 --> 01:31:28,061
Pre svega želim da vam zahvalim
jer ste se danas okupili ovde.
986
01:31:28,161 --> 01:31:31,228
U slavu večne ljubavi.
987
01:31:31,950 --> 01:31:35,844
A koja je cena večne ljubavi?
988
01:31:35,944 --> 01:31:40,352
Šta pokloniti mladencima
na ovaj njihov svečani dan?
989
01:31:40,452 --> 01:31:43,875
Posle kraćeg razmišljanja
odlučio sam da naravno
990
01:31:43,975 --> 01:31:46,988
poklon bude Rafaelova slika.
991
01:31:53,119 --> 01:31:58,032
Meni su onomad nudili
40 miliona dolara za ovu sliku,
992
01:31:58,132 --> 01:32:02,208
ali ja sam je namenio...
- Koliko? -40 cigli.
993
01:32:02,308 --> 01:32:05,863
Za svoju kćerku jedinicu
i njenog izabranika.
994
01:32:05,963 --> 01:32:09,743
Deco moja, pošto sam
odlučio da živite sa mnom
995
01:32:09,843 --> 01:32:12,914
Ova slika posle svadbe ide u galeriju.
996
01:32:13,014 --> 01:32:15,834
Pa ćemo tako zajedno
moći da uživamo u njoj.
997
01:32:15,934 --> 01:32:18,249
Ma ko je ova?
998
01:32:18,349 --> 01:32:21,062
I gde je ona lepa mlada?
999
01:32:22,449 --> 01:32:25,704
Đole, nemoj.
Ćuti, molim te.
1000
01:32:25,804 --> 01:32:29,516
Zašto? -Ko je zvao ovu budalu?
1001
01:32:29,616 --> 01:32:31,692
Sine, smiri se.
1002
01:32:31,792 --> 01:32:33,922
Nabij Rafaela u dupe.
1003
01:32:34,022 --> 01:32:36,422
Vedrana! -Šta je?
Prekini, na svadbi smo.
1004
01:32:36,522 --> 01:32:38,149
Mrš!
1005
01:32:40,744 --> 01:32:43,978
Čika Dušane, ja ću da je smirim.
1006
01:32:44,078 --> 01:32:49,254
Idi i smiri svoju familiju
inače će svi da plove rekom.
1007
01:32:49,354 --> 01:32:51,743
Jasno? -Dobro.
Mrš!
1008
01:32:55,030 --> 01:32:57,081
Idi i upokoji Vedranu.
1009
01:32:57,181 --> 01:32:59,444
Mislite da smirim? -Da, smiri.
1010
01:33:01,664 --> 01:33:03,836
Da? -Ne znam srpski.
1011
01:33:03,936 --> 01:33:06,116
Gugl prevod.
1012
01:33:06,385 --> 01:33:08,080
Naravno.
1013
01:33:08,280 --> 01:33:12,081
Molim te, sedi mirno.
Inače će nas pobiti sve.
1014
01:33:15,960 --> 01:33:18,028
Deda, deda.
1015
01:33:22,664 --> 01:33:28,364
Moram da poklonim pesmu za
naše mladence, iz moje mladosti.
1016
01:33:40,844 --> 01:33:42,881
Paša!
1017
01:33:47,080 --> 01:33:49,729
Dašo, šta radiš ovde?
1018
01:33:49,829 --> 01:33:52,992
Spasavam te. Idemo,
dok deda odvlači pažnju.
1019
01:33:54,862 --> 01:33:57,674
A ne, ne mogu.
Dušan će sve pobiti.
1020
01:34:07,641 --> 01:34:10,207
Čoveče, pusti ga.
Stariji čovek.
1021
01:34:10,307 --> 01:34:13,737
Nemojte molim vas.
To je moj deda. Nemoj da ga diraš.
1022
01:34:13,837 --> 01:34:15,424
Da?
1023
01:34:18,230 --> 01:34:21,764
Ej, što mi diraš muža?
1024
01:34:21,864 --> 01:34:23,890
Smirite se, smirite se.
1025
01:34:24,743 --> 01:34:27,879
Gospodine Dušane,
zašto tako? -Obezbeđenje.
1026
01:34:27,979 --> 01:34:31,057
Tako je lep dan.
Hajde da se svi lepo provedemo.
1027
01:34:31,157 --> 01:34:33,775
Smirimo se, smirimo.
1028
01:34:34,662 --> 01:34:37,333
Čika Dušane, molim vas.
1029
01:34:40,477 --> 01:34:44,262
Ajde da probamo ovo da
rešimo kao civilizovani ljudi.
1030
01:34:44,362 --> 01:34:49,754
Pusti me. -Čika Dušane.
Vidi koga sam našao.
1031
01:34:49,854 --> 01:34:53,097
Ona mi pravi probleme.
U bunar s njom.
1032
01:34:53,197 --> 01:34:55,344
Ljudi, ajde da smirimo strasti i da...
1033
01:34:55,444 --> 01:34:57,493
Udri gradsku bagru!
1034
01:35:07,594 --> 01:35:09,182
Pusti je!
1035
01:35:09,282 --> 01:35:11,487
Paša, sagni se dole.
1036
01:35:11,587 --> 01:35:13,614
Ne glupiraj se deda, ćorav si.
1037
01:35:13,714 --> 01:35:16,260
Ja ćorav?
Sad ćeš da vidiš.
1038
01:35:24,843 --> 01:35:26,936
Sve u redu? -Da.
1039
01:35:52,536 --> 01:35:57,445
Dušane, molim vas. Da ovo
prekinemo da svi ostanu živi.
1040
01:35:57,545 --> 01:35:59,952
U pravu si.
1041
01:36:10,401 --> 01:36:12,413
Nebojša!
1042
01:36:12,513 --> 01:36:16,985
Kretenu jedan, dođi ovamo da pomogneš.
1043
01:36:23,010 --> 01:36:26,486
Kako ti je? Sviđa ti se?
Dosta mi te je!
1044
01:36:26,586 --> 01:36:29,093
Dajem otkaz!
Razumeo?
1045
01:36:35,633 --> 01:36:37,991
Rekla sam ti da je pustiš.
1046
01:36:47,010 --> 01:36:49,012
Dosta!
1047
01:36:49,112 --> 01:36:51,163
Dođite ovamo!
1048
01:36:51,263 --> 01:36:53,475
Šta se dereš?
Šta ćeš s tim nožem?
1049
01:36:53,575 --> 01:36:55,932
Da nas namažeš puterom?
1050
01:36:56,032 --> 01:36:58,959
Dođite ovamo.
Dovedite zatvorenike.
1051
01:37:03,060 --> 01:37:06,491
Pavle, nećeš.
- Jesi li siguran?
1052
01:37:06,591 --> 01:37:10,507
Molim te, tom delu je pet stotina godina.
1053
01:37:10,607 --> 01:37:12,685
Sve ih pusti.
1054
01:37:12,785 --> 01:37:15,208
I zakuni se da nikome
neće faliti dlaka s glave.
1055
01:37:16,971 --> 01:37:18,971
Zakuni se.
1056
01:37:20,900 --> 01:37:26,236
Evo kunem se u zdravlje
svoje kćerke Vedrane.
1057
01:37:27,173 --> 01:37:30,017
Pustite ih. Pustite ih sve.
Rekao sam odmah!
1058
01:37:30,117 --> 01:37:33,314
Puštaj džukelo.
1059
01:37:43,181 --> 01:37:47,020
Dobro. Ajde, ljudi ništa.
Spremamo se i idemo.
1060
01:37:47,120 --> 01:37:49,910
Nikuda vi ne idete.
1061
01:37:50,010 --> 01:37:53,316
Čoveče, pa obećao si.
Zakleo si se u zdravlje svoje kćerke.
1062
01:37:53,416 --> 01:37:57,223
Moja kćerka je zdrava ko kobila.
Neće joj biti ništa.
1063
01:37:57,323 --> 01:38:00,562
A vi svi idete, znate kuda.
1064
01:38:00,661 --> 01:38:03,323
Šta kaže?
- Svi pod zemlju.
1065
01:38:08,968 --> 01:38:11,017
Idi, bre, kćerko.
1066
01:38:11,751 --> 01:38:14,063
Dosta, tata!
1067
01:38:14,163 --> 01:38:15,714
Šta je bilo, sine?
1068
01:38:15,814 --> 01:38:17,818
Ne treba mi ovaj beogradski pevac.
1069
01:38:17,918 --> 01:38:19,964
To sam ja smislio.
1070
01:38:23,015 --> 01:38:26,827
Dok Pavle nije bio tu
samo je Ivan bio sa mnom.
1071
01:38:26,927 --> 01:38:28,471
On?
1072
01:38:28,571 --> 01:38:30,170
Tata ja ga volim.
1073
01:38:30,270 --> 01:38:31,865
Njega?
1074
01:38:31,965 --> 01:38:34,040
A i on voli mene.
1075
01:38:34,140 --> 01:38:36,810
Pa, nisam znao.
1076
01:38:40,532 --> 01:38:44,336
Idite i vratite sve
moje goste nazad. Brzo!
1077
01:38:45,373 --> 01:38:47,448
Ivane.
1078
01:38:47,547 --> 01:38:49,693
Da ga zagrlim? -Da.
1079
01:38:51,445 --> 01:38:55,029
Ivane. -Dođi i ti.
1080
01:38:58,957 --> 01:39:03,770
Vanja, hvala što si me zamenio.
A šta je to bilo?
1081
01:39:05,656 --> 01:39:10,760
U Moskvi imam dugova velikih ko kuća.
A uz Dušana ću biti miran.
1082
01:39:14,499 --> 01:39:17,971
Ima svoj klub u Moskvi.
Ima mnogo para.
1083
01:39:18,071 --> 01:39:21,641
Moći ću da pobegnem iz ćaletovog zatvora.
1084
01:39:21,741 --> 01:39:24,038
Šta misliš, jesam li mogao naći lepšu?
1085
01:39:24,138 --> 01:39:27,894
A ti mislila da mi se ne dopadaju čvarci.
1086
01:39:37,373 --> 01:39:39,377
Zdravo, riđa.
1087
01:39:39,477 --> 01:39:41,638
Tačno sam znala.
1088
01:39:41,738 --> 01:39:45,629
Uvek sam govorila,
da bivši Srbi ne postoje.
1089
01:39:45,729 --> 01:39:48,561
Ima li kakvih planova?
1090
01:39:48,661 --> 01:39:50,958
Dugo se niko nije venčavao.
1091
01:39:51,058 --> 01:39:52,642
Miša mu.
1092
01:39:53,776 --> 01:39:56,648
Daška, tako sam srećna.
1093
01:39:56,748 --> 01:39:59,113
Rasplakah se, oprosti.
1094
01:39:59,213 --> 01:40:01,096
Dobro, bre. -Ćao.
1095
01:40:02,646 --> 01:40:04,698
Odavno se nismo venčavali.
1096
01:40:05,599 --> 01:40:07,646
Pa da.
1097
01:40:20,213 --> 01:40:22,258
Deda! -Molim?
1098
01:40:22,358 --> 01:40:25,122
A što si se pretvarao da si slep?
1099
01:40:27,746 --> 01:40:31,892
Pa onaj ko vidi,
taj ne vidi pravu istinu.
1100
01:40:32,954 --> 01:40:35,035
Kakvu istinu?
1101
01:40:35,135 --> 01:40:40,814
Pa, na selu se samo radi i radi
a onda od uživancije nema ništa.
1102
01:40:41,816 --> 01:40:44,423
Zato sam to smislio.
1103
01:41:18,862 --> 01:41:22,452
Šta se...
Šta se ovde dešava?
1104
01:41:23,780 --> 01:41:26,238
Šta je ovo?
Šta se ovde dešava?
1105
01:41:26,338 --> 01:41:31,875
Sram vas bilo.
Šta slavite?
1106
01:41:31,975 --> 01:41:34,748
Propustili ste mene da pozovete.
1107
01:41:34,848 --> 01:41:39,450
Bako, baš dobro što si došla.
Evo, imamo svadbu.
1108
01:41:39,550 --> 01:41:41,586
A čija svadba?
1109
01:41:41,686 --> 01:41:43,192
Dašina i moja.
1110
01:41:43,408 --> 01:41:45,443
A ko je ovo?
- Moja baba.
1111
01:41:45,543 --> 01:41:49,318
Ja baba Pavlova. -Shvatila sam.
1112
01:41:49,418 --> 01:41:51,760
A ovo je vaš muž?
- Jeste, moj muž.
1113
01:41:51,860 --> 01:41:54,889
A on mi je pokazao vaš grob, nedavno.
1114
01:41:55,516 --> 01:41:57,562
Grob?
1115
01:41:57,662 --> 01:42:00,173
Šta si joj pokazao, prevarantu jedan?
1116
01:42:00,273 --> 01:42:05,630
Pokazao sam joj da ne bi raskinuli kao
nas dvoje posle prve svadbe, razumeš?
1117
01:42:05,730 --> 01:42:09,483
A i nije ćorav. Samo se
pravi već 10 godina.
1118
01:42:20,618 --> 01:42:24,901
Ubiću te!
- Bako, nemoj. Smiri se.
1119
01:42:26,403 --> 01:42:29,002
Lažeš! -Nemoj baba
da ga biješ, opet!
1120
01:42:29,102 --> 01:42:33,193
Lažeš svoju ženu već 10 godina.
Šta se dešava? -Ne tuci ga, molim te!
1121
01:42:33,293 --> 01:42:36,953
Ko koga bije?
- Ona njega, ali iz ljubavi.
1122
01:42:37,053 --> 01:42:39,088
Deda, bre, nemoj da je nerviraš.
1123
01:42:39,188 --> 01:42:41,881
On je lagao.
- Lagao. Isto iz ljubavi.
1124
01:42:41,980 --> 01:42:45,042
Na koga me podseća.
- A što sad počinješ?
1125
01:42:45,142 --> 01:42:47,188
Ubiće jedno drugo.
1126
01:42:47,288 --> 01:42:50,187
To je normalno. -Normalno?
1127
01:42:50,287 --> 01:42:52,290
To je sve iz ljubavi.
Kunem se.
1128
01:42:52,390 --> 01:42:55,741
Ma kakve ljubavi?
- Velike ljubavi. Kao u nas.
1129
01:42:56,458 --> 01:43:00,736
I ti stalno lažeš. -Ne lažem,
samo nekad nešto ne kažem.
1130
01:43:00,836 --> 01:43:04,587
Volim te. -Šta?
Volim te.
1131
01:43:04,687 --> 01:43:07,945
Ne viči na mene.
Voliš li me? -Volim.
1132
01:43:08,045 --> 01:43:10,063
Volim te.
1133
01:43:11,221 --> 01:43:18,268
Prevela: nAnaD
79172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.