All language subtitles for No way out the roulette ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,284 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:01:26,339 --> 00:01:27,340 YOON CHANGJAE 3 00:01:35,974 --> 00:01:36,975 Yoon Changjae? 4 00:01:56,244 --> 00:01:57,245 Changjae. 5 00:02:18,642 --> 00:02:19,643 ONE BILLION WON 6 00:02:22,062 --> 00:02:23,104 I'll give you half. 7 00:02:26,608 --> 00:02:27,651 No. 8 00:02:28,777 --> 00:02:29,778 We split it 60-40. 9 00:02:31,029 --> 00:02:32,030 CUT EAR OFF 10 00:02:32,614 --> 00:02:33,990 You take 60 and I take 40. 11 00:02:36,076 --> 00:02:38,328 You bastard, you're out of your mind. 12 00:02:38,411 --> 00:02:40,121 You son of a bitch! 13 00:02:40,622 --> 00:02:41,623 Fuck. 14 00:02:55,637 --> 00:02:56,638 Hey! 15 00:02:56,721 --> 00:02:58,265 Wait, Changjae! 16 00:02:59,516 --> 00:03:00,517 FREEZER 17 00:03:01,726 --> 00:03:02,769 Changjae! 18 00:03:03,019 --> 00:03:04,396 Changjae! 19 00:03:06,147 --> 00:03:07,232 That piece of shit. 20 00:03:23,248 --> 00:03:24,249 Fuck. 21 00:03:28,378 --> 00:03:29,379 Changjae! 22 00:04:01,995 --> 00:04:03,121 You little... 23 00:04:03,205 --> 00:04:04,664 Just fucking stop. 24 00:04:05,582 --> 00:04:06,583 Hey. 25 00:04:06,666 --> 00:04:09,044 We could butcher pigs for the rest of our lives 26 00:04:09,127 --> 00:04:10,962 and still not come close to that much money. 27 00:04:11,046 --> 00:04:13,423 Who'd give you one billion won, you fuck? 28 00:04:13,507 --> 00:04:15,133 It's all a lie! 29 00:04:15,217 --> 00:04:17,511 You won't die from losing an ear. 30 00:04:17,594 --> 00:04:19,489 I'll be quick. Don't move. 31 00:04:34,236 --> 00:04:35,237 I won't do it. 32 00:04:48,500 --> 00:04:49,501 You piece of... 33 00:04:58,927 --> 00:05:00,595 It's 600 million won. 34 00:05:00,679 --> 00:05:02,180 I'll give you 600 million won! 35 00:05:04,266 --> 00:05:05,267 I swear on my mom. 36 00:05:09,896 --> 00:05:11,731 YOON CHANGJAE 37 00:05:12,524 --> 00:05:14,192 ONE BILLION WON 38 00:05:14,276 --> 00:05:16,528 CUT EAR OFF 39 00:05:49,644 --> 00:05:53,356 THE ROULETTE 40 00:05:53,440 --> 00:05:55,066 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 41 00:05:55,150 --> 00:05:56,651 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 42 00:05:56,735 --> 00:05:58,361 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 43 00:05:58,445 --> 00:06:00,822 Where did this bastard run off to? 44 00:06:01,531 --> 00:06:03,408 God, this is insane. 45 00:06:03,491 --> 00:06:05,619 EP01. NO WAY OUT 46 00:06:08,455 --> 00:06:09,873 Can't you sit somewhere else? 47 00:06:09,956 --> 00:06:11,208 What? 48 00:06:12,292 --> 00:06:13,585 You! 49 00:06:14,211 --> 00:06:15,795 -You know me, don't you? - What? 50 00:06:16,796 --> 00:06:17,923 Who is he? 51 00:06:21,676 --> 00:06:22,969 You're the director here. 52 00:06:23,053 --> 00:06:24,638 You gave me your business card. 53 00:06:24,721 --> 00:06:25,722 I'm no director. 54 00:06:26,306 --> 00:06:27,891 Are you in on this with those frauds? 55 00:06:27,974 --> 00:06:29,226 -Director? - Mister? 56 00:06:30,685 --> 00:06:32,729 -Answer him. - Be quiet. 57 00:06:32,812 --> 00:06:34,165 -- Let me think, damn it! 58 00:06:34,189 --> 00:06:35,269 OVERSEAS FUTURES INVESTMENT 59 00:06:41,029 --> 00:06:42,447 What the hell? 60 00:06:45,075 --> 00:06:46,660 - Are you leaving? - Should we stop him? 61 00:06:46,743 --> 00:06:47,744 Where are you going? 62 00:07:02,968 --> 00:07:04,845 That's what I'm saying. 63 00:07:04,928 --> 00:07:05,929 Listen! 64 00:07:07,138 --> 00:07:10,350 Tell me you don't know one more time, 65 00:07:10,433 --> 00:07:13,687 and I'll deport your family and friends. 66 00:07:14,563 --> 00:07:15,564 "Compatriot"? 67 00:07:16,773 --> 00:07:18,233 Yeah, compatriot asshole. 68 00:07:18,316 --> 00:07:19,985 Would my compatriot steal my money? 69 00:07:20,068 --> 00:07:21,444 You're just a fraud! 70 00:07:22,737 --> 00:07:23,822 Damn it. 71 00:07:55,061 --> 00:07:56,271 Damn it. 72 00:07:56,354 --> 00:07:57,606 I'll catch this bastard. 73 00:08:02,152 --> 00:08:03,278 You scared me. 74 00:08:03,361 --> 00:08:05,030 - What are you doing here? - Boss Jang... 75 00:08:05,614 --> 00:08:07,699 I came knowing everything. Open the door. 76 00:08:10,368 --> 00:08:12,245 I would've opened it if you'd pressed this. 77 00:08:12,329 --> 00:08:14,247 Why would you try to break in? 78 00:08:14,331 --> 00:08:15,332 Why? 79 00:08:18,001 --> 00:08:19,461 You wrecked it! 80 00:08:19,544 --> 00:08:21,129 Shut up. 81 00:08:21,213 --> 00:08:22,380 Where's Yanggyeong? 82 00:08:22,464 --> 00:08:23,798 He's not here. 83 00:08:24,508 --> 00:08:25,908 Stop it. He's not here. 84 00:08:26,384 --> 00:08:27,677 Come on. 85 00:08:28,261 --> 00:08:29,596 He's not here! 86 00:08:30,263 --> 00:08:31,973 Why don't you believe me? 87 00:08:32,057 --> 00:08:34,184 How could a detective do this? 88 00:08:43,818 --> 00:08:45,362 Who is this bastard? 89 00:08:45,445 --> 00:08:46,696 Who the hell are you? 90 00:08:47,280 --> 00:08:48,949 That's enough! 91 00:08:49,032 --> 00:08:50,825 I'm running a business here! 92 00:08:52,369 --> 00:08:53,763 Don't you have another place? 93 00:08:53,787 --> 00:08:56,706 Look for him all you want. 94 00:08:56,790 --> 00:08:57,916 He fled the country. 95 00:08:57,999 --> 00:08:59,834 That idiot's been long gone. 96 00:08:59,918 --> 00:09:01,545 He fled? To where? 97 00:09:01,628 --> 00:09:03,547 I heard he went to Vietnam. 98 00:09:03,630 --> 00:09:04,965 And some say Malaysia. 99 00:09:05,048 --> 00:09:06,049 Is that so? 100 00:09:06,132 --> 00:09:08,426 Did you think I'd accept that and leave? 101 00:09:08,510 --> 00:09:10,262 Did you? At any rate, 102 00:09:10,345 --> 00:09:11,888 if I find him before you do, 103 00:09:11,972 --> 00:09:13,431 I'll bring down this Mahjong room 104 00:09:13,515 --> 00:09:15,225 and everything else you own, got it? 105 00:09:15,809 --> 00:09:16,810 Wow. 106 00:09:17,435 --> 00:09:20,397 We do everything by the book too! We even pay taxes! 107 00:09:20,480 --> 00:09:21,773 Why are you on my case? 108 00:09:24,985 --> 00:09:26,444 Boss Jang, look here. 109 00:09:26,528 --> 00:09:29,573 Foreign exchange management, fire services, food sanitation. 110 00:09:29,656 --> 00:09:31,825 Should I try reciting hard legal jargon 111 00:09:31,908 --> 00:09:32,909 and see what happens? 112 00:09:32,993 --> 00:09:36,288 Or shall I examine every asshole's visa here? 113 00:09:36,371 --> 00:09:38,015 Want to see me try hard? 114 00:09:38,039 --> 00:09:39,833 - Well, asshole? - Come on! 115 00:09:39,916 --> 00:09:41,459 - What's wrong with you? - Let go! 116 00:09:42,377 --> 00:09:43,378 What's the matter? 117 00:09:43,461 --> 00:09:46,506 You'll be the one at a disadvantage if I do my job properly. 118 00:09:46,590 --> 00:09:48,717 It'll put all of you in a tough spot. Got it? 119 00:09:50,510 --> 00:09:52,804 I lost over 200 million won too. 120 00:09:52,888 --> 00:09:55,056 Why would I try to hide him? 121 00:09:55,140 --> 00:09:56,725 Regardless of the reason, 122 00:09:57,309 --> 00:09:59,811 if you want to keep making money in this country, 123 00:10:00,770 --> 00:10:02,355 bring that bastard to me now. 124 00:10:04,524 --> 00:10:05,525 Wait. 125 00:10:06,484 --> 00:10:08,403 What will you do about the door? 126 00:10:09,112 --> 00:10:10,238 What about the camera? 127 00:10:10,322 --> 00:10:12,365 Hey, honey. 128 00:10:12,449 --> 00:10:13,867 I'm working right now. 129 00:10:15,202 --> 00:10:16,203 What? 130 00:10:17,495 --> 00:10:18,663 Wait. 131 00:10:18,747 --> 00:10:20,624 Why would you sell the cello? 132 00:10:21,208 --> 00:10:22,584 How will she go to school? 133 00:10:23,585 --> 00:10:25,962 I'm selling it when we still can. Don't you get it? 134 00:10:26,671 --> 00:10:28,882 We have nothing valuable except that. 135 00:10:30,383 --> 00:10:32,427 Our house will go up for auction if we default. 136 00:10:32,511 --> 00:10:33,553 You know that. 137 00:10:34,221 --> 00:10:36,890 We need to settle the urgent matters first! 138 00:10:39,601 --> 00:10:41,144 So which bank was it again? 139 00:10:41,228 --> 00:10:43,021 I'll try to fix it. Just wait. 140 00:10:43,104 --> 00:10:44,481 How will you fix it? 141 00:10:45,607 --> 00:10:47,275 - Well... - Well? Tell me. 142 00:10:47,359 --> 00:10:48,360 How will you fix this? 143 00:10:49,152 --> 00:10:50,820 You're no investor. 144 00:10:50,904 --> 00:10:53,657 I knew something was off when you went on about it. 145 00:10:54,658 --> 00:10:56,785 You know nothing about investment. 146 00:10:56,868 --> 00:10:58,954 How could you invest that much money? 147 00:10:59,037 --> 00:11:00,247 You moron! 148 00:11:00,330 --> 00:11:01,540 - I swear to God... - I know. 149 00:11:02,040 --> 00:11:03,160 Is it really that important? 150 00:11:03,208 --> 00:11:04,209 I'll do what I can. 151 00:11:04,292 --> 00:11:05,919 - Just wait. - So tell me! 152 00:11:06,002 --> 00:11:07,254 What will you do? 153 00:11:07,337 --> 00:11:08,880 - Honey... - Tell me! 154 00:11:08,964 --> 00:11:10,632 Can we hang up? I have to work. 155 00:11:10,715 --> 00:11:12,300 - I'll call you right back. - No... 156 00:11:12,384 --> 00:11:13,426 Hey! Hello? 157 00:11:13,510 --> 00:11:14,886 Don't... He hung up! 158 00:11:14,970 --> 00:11:15,971 He hung up. 159 00:11:17,138 --> 00:11:18,807 Why would she sell the cello? Damn it. 160 00:11:20,892 --> 00:11:23,270 - It's not possible? - No, sir. 161 00:11:24,187 --> 00:11:26,773 I'm a police officer. A public official. 162 00:11:26,857 --> 00:11:27,858 LOAN COUNSELING 163 00:11:27,941 --> 00:11:30,986 I even have a salary account here. What do you mean, "no"? 164 00:11:31,069 --> 00:11:33,196 You've already maxed out your mortgage loan. 165 00:11:33,280 --> 00:11:36,783 - There's a history of defaults... - Yeah, I know that. 166 00:11:36,867 --> 00:11:40,620 But there's no country where a government official can't get a loan, no? 167 00:11:41,454 --> 00:11:44,291 It's not us but the country that's preventing the loan. 168 00:11:44,374 --> 00:11:45,834 We do want to give you one. 169 00:11:46,877 --> 00:11:48,295 Then just give me one. 170 00:11:50,630 --> 00:11:51,798 Hello, good day. 171 00:11:52,632 --> 00:11:55,260 This is Lieutenant Baek Joongsik from Team 2. 172 00:11:55,343 --> 00:11:56,887 - Yes? - Hello. 173 00:11:56,970 --> 00:11:58,930 I'd like to check someone's immigration records. 174 00:11:59,014 --> 00:12:00,015 May I have the name? 175 00:12:00,640 --> 00:12:01,641 His name is... 176 00:12:02,350 --> 00:12:03,768 Lim Yanggyeong. 177 00:12:04,519 --> 00:12:05,645 His last name's Lim. 178 00:12:05,729 --> 00:12:07,189 Is he on the No Fly List? 179 00:12:07,272 --> 00:12:08,565 No, he's probably not. 180 00:12:09,774 --> 00:12:10,775 Goodness. 181 00:12:10,859 --> 00:12:12,110 Malaysia? 182 00:12:12,194 --> 00:12:13,195 When? 183 00:12:16,907 --> 00:12:19,075 Okay, I understand. Thank you. 184 00:12:19,868 --> 00:12:21,578 Yes, okay. Thank you. 185 00:12:26,041 --> 00:12:27,500 What the hell are you doing? 186 00:12:28,501 --> 00:12:29,502 Excuse me? 187 00:12:31,129 --> 00:12:33,673 What the hell did you do all day? 188 00:12:33,757 --> 00:12:36,301 I did some investigating and went to the bank. 189 00:12:36,384 --> 00:12:38,094 I did some work here and there. 190 00:12:39,012 --> 00:12:41,848 Why can't police officers get a loan in this country? 191 00:12:41,932 --> 00:12:42,933 Investigating? 192 00:12:44,059 --> 00:12:45,602 What are you investigating? 193 00:12:45,685 --> 00:12:46,770 Well? Let's hear it. 194 00:12:47,938 --> 00:12:50,440 You know it's strictly confidential. 195 00:12:50,524 --> 00:12:52,567 Hey! Can't you see everyone's working hard 196 00:12:52,651 --> 00:12:54,402 - at crime scenes? - Sir, I... 197 00:12:55,070 --> 00:12:58,406 Can you lend me five million won? Please? 198 00:12:58,490 --> 00:13:00,033 Or can you take out a loan for me? 199 00:13:00,116 --> 00:13:01,368 I don't have any money. 200 00:13:01,451 --> 00:13:02,702 I can't take out a loan. 201 00:13:03,495 --> 00:13:05,080 Well, good job. 202 00:13:07,249 --> 00:13:08,458 Joongsik... 203 00:13:08,542 --> 00:13:10,710 Did you ask Team 1 to lend you money too? 204 00:13:11,503 --> 00:13:12,754 Is something going on at home? 205 00:13:12,838 --> 00:13:15,173 No, nothing's going on. 206 00:13:15,257 --> 00:13:17,384 You can tell me. 207 00:13:17,467 --> 00:13:19,886 I need to know so I can consider lending you the money. 208 00:13:19,970 --> 00:13:22,806 You said you were broke. You can't even get me a loan. 209 00:13:23,974 --> 00:13:25,684 That's right. 210 00:13:25,767 --> 00:13:27,561 Why can't I get a loan? 211 00:13:27,644 --> 00:13:29,729 You punk, seriously... 212 00:13:31,314 --> 00:13:35,318 Thank you for calling Hosan Police Station. 213 00:13:35,402 --> 00:13:37,237 This is Lieutenant Baek Joongsik speaking. 214 00:13:37,320 --> 00:13:39,656 It's a report from Hosan Jeil Hospital. 215 00:13:40,532 --> 00:13:42,200 - Hosan Jeil Hospital? - Yes. 216 00:13:44,035 --> 00:13:45,287 - Is it an emergency? - Yes. 217 00:13:45,370 --> 00:13:47,080 This is Park Eunjeong from Precinct 2. 218 00:13:47,163 --> 00:13:49,207 - Officer Park Eunjeong. - Yes. 219 00:13:50,458 --> 00:13:53,044 Yes, I understand. Okay. 220 00:13:54,421 --> 00:13:55,422 Joongsik, 221 00:13:55,922 --> 00:13:57,883 I'm just worried about you. 222 00:13:57,966 --> 00:14:00,302 Tell me if something's wrong and let me help you. 223 00:14:00,385 --> 00:14:01,720 What if you get into trouble? 224 00:14:01,803 --> 00:14:03,722 How can I cover for you if I'm in the dark? 225 00:14:03,805 --> 00:14:05,682 I'm going to step out. 226 00:14:06,266 --> 00:14:07,517 Where are you going? 227 00:14:07,601 --> 00:14:09,186 It was an emergency call. 228 00:14:09,769 --> 00:14:10,770 Have a good day. 229 00:14:15,066 --> 00:14:17,652 I'll pay you right back. I promise. 230 00:14:17,736 --> 00:14:20,238 - I just need five million won. - Let me think about it. 231 00:14:20,322 --> 00:14:22,240 Yeah, I'm sure you need to think. 232 00:14:22,324 --> 00:14:23,684 Try to think positively... 233 00:14:27,913 --> 00:14:29,414 This is ridiculous. 234 00:14:35,754 --> 00:14:38,089 OUTSTANDING PAYMENT REMINDER 235 00:14:42,344 --> 00:14:43,345 Whatever. 236 00:14:50,727 --> 00:14:52,229 What the hell? 237 00:14:53,647 --> 00:14:54,940 What? 238 00:14:55,065 --> 00:14:56,608 Are you Lieutenant Baek Joongsik? 239 00:14:56,691 --> 00:14:58,235 Officer Park Eunjeong? 240 00:14:58,318 --> 00:14:59,319 Yes! 241 00:14:59,903 --> 00:15:00,904 Let's go. 242 00:15:00,987 --> 00:15:01,988 Yes, sir! 243 00:15:04,908 --> 00:15:06,243 By the way, 244 00:15:06,326 --> 00:15:07,661 you can't sneak up like that. 245 00:15:07,744 --> 00:15:11,039 My left atrium is enlarged and weak. 246 00:15:11,122 --> 00:15:14,584 HOSAN JEIL HOSPITAL 247 00:15:15,544 --> 00:15:18,880 I, too, had an arrhythmia when I was young. 248 00:15:18,964 --> 00:15:20,799 The doctor said I needed surgery. 249 00:15:20,882 --> 00:15:23,093 But my grandmother said it was too dangerous. 250 00:15:23,176 --> 00:15:24,719 She made me tomato juice with kale, 251 00:15:24,803 --> 00:15:26,680 and I drank it twice a day. 252 00:15:26,763 --> 00:15:28,723 It was really hard to get kale back then, 253 00:15:28,807 --> 00:15:31,476 so we grew our own in the yard. 254 00:15:31,560 --> 00:15:33,812 It tastes terrible, 255 00:15:33,895 --> 00:15:36,106 but it was so effective. 256 00:15:36,189 --> 00:15:38,149 I'm careful with my heart even now, 257 00:15:38,233 --> 00:15:41,236 but my medical check-up results say there's no problem. 258 00:15:41,319 --> 00:15:43,697 So I think it's really effective! 259 00:15:43,780 --> 00:15:46,741 Just to be safe, I still drink it once a day... 260 00:15:46,825 --> 00:15:48,618 So, Officer Park, 261 00:15:48,702 --> 00:15:50,912 you're quite sociable, aren't you? 262 00:15:50,996 --> 00:15:53,623 You're right! My mom has seven siblings. 263 00:15:53,707 --> 00:15:55,625 So, for generations, my mom... 264 00:15:55,709 --> 00:15:57,252 - Are we there yet? - She... What? 265 00:15:57,335 --> 00:15:58,837 Which room is it? Go ahead. 266 00:15:58,920 --> 00:16:01,089 Right. Yes, sir! It's this way! 267 00:16:02,382 --> 00:16:04,593 The anesthesia should wear off in an hour, 268 00:16:05,135 --> 00:16:07,721 but he lost a lot of blood, so it could take longer. 269 00:16:07,804 --> 00:16:10,682 Other than losing an ear, he's fine, right? 270 00:16:10,765 --> 00:16:13,560 A man piggybacked him here. 271 00:16:13,643 --> 00:16:15,353 They said he was covered in blood. 272 00:16:15,437 --> 00:16:18,607 But he left without filing a report? 273 00:16:18,690 --> 00:16:21,860 Yes, we performed emergency treatment because he bled a lot. 274 00:16:21,943 --> 00:16:25,197 However, the cut off wound seemed abnormal. 275 00:16:25,780 --> 00:16:26,907 How so? 276 00:16:26,990 --> 00:16:29,576 If it were an accident, it would've been torn 277 00:16:29,659 --> 00:16:32,704 or ripped from being crushed by a heavy object, usually. 278 00:16:32,787 --> 00:16:34,873 But this patient's case is different. 279 00:16:34,956 --> 00:16:36,958 I think his ear was cut off intentionally. 280 00:16:37,042 --> 00:16:39,169 As if it were cut like meat by a butcher. 281 00:16:39,252 --> 00:16:40,378 It was a clean cut. 282 00:16:40,462 --> 00:16:41,755 Cut meat? 283 00:16:48,553 --> 00:16:49,593 Here. 284 00:16:50,764 --> 00:16:51,765 Let's see. 285 00:16:55,185 --> 00:16:56,186 Stop! 286 00:16:57,229 --> 00:16:58,313 What's that? 287 00:16:58,396 --> 00:16:59,606 Right there! 288 00:17:00,357 --> 00:17:02,817 Right there! There's something in his hand. 289 00:17:02,901 --> 00:17:04,611 Can you zoom in on that? 290 00:17:04,694 --> 00:17:06,029 He can't. 291 00:17:06,112 --> 00:17:08,281 You can't zoom in on security footage. 292 00:17:08,365 --> 00:17:09,658 You can. 293 00:17:11,785 --> 00:17:12,786 You can? 294 00:17:13,662 --> 00:17:14,996 Oh, you can. 295 00:17:15,539 --> 00:17:16,540 It's an ear! 296 00:17:17,207 --> 00:17:18,542 Let's see. 297 00:17:19,668 --> 00:17:20,752 Officer Park. 298 00:17:20,835 --> 00:17:23,129 The man who cut the ear off... 299 00:17:24,047 --> 00:17:26,550 piggybacked the victim here, showing he did it. 300 00:17:26,633 --> 00:17:28,885 Does that make sense to you? 301 00:17:28,969 --> 00:17:30,595 Does it? And another thing... 302 00:17:31,263 --> 00:17:34,266 He should've left it to sew it back on. Why would he take it? 303 00:17:34,808 --> 00:17:37,102 Right? Don't you find it odd too? 304 00:17:37,727 --> 00:17:39,938 Do you have security cameras in the parking lot? 305 00:17:40,438 --> 00:17:41,565 Yes, we do. 306 00:17:41,648 --> 00:17:42,899 That's enough. 307 00:17:42,983 --> 00:17:44,317 - Just a moment. - Stop it. 308 00:17:46,194 --> 00:17:48,071 - There! - Here it is. 309 00:17:48,154 --> 00:17:50,240 There he is. Lieutenant, look! 310 00:18:40,498 --> 00:18:43,210 I mean, what's the point of going there? 311 00:18:43,293 --> 00:18:45,712 You know that even if we file the report, 312 00:18:45,795 --> 00:18:47,964 the assault will only end in fines. 313 00:18:48,048 --> 00:18:50,509 It's already been reported, 314 00:18:50,592 --> 00:18:52,761 so just go find out what happened. 315 00:18:52,844 --> 00:18:55,805 You already checked the vehicle details, so what are you saying? 316 00:18:55,889 --> 00:18:59,392 Wait, who did the vehicle check? I'm at the scene. Who filed the report? 317 00:18:59,476 --> 00:19:00,477 It says here... 318 00:19:01,311 --> 00:19:02,312 Daeju Precinct 2. 319 00:19:02,395 --> 00:19:04,064 - I did it! - Daeju... What the hell! 320 00:19:04,147 --> 00:19:05,148 You scared me. 321 00:19:08,568 --> 00:19:10,445 - So what? - That's enough. Go take care of it! 322 00:19:11,279 --> 00:19:12,864 - You're nearby anyway. - Yes, sir! 323 00:19:12,948 --> 00:19:14,324 I'll do my best. 324 00:19:16,910 --> 00:19:18,578 What now? 325 00:19:18,662 --> 00:19:19,663 Aren't I coming? 326 00:19:20,247 --> 00:19:22,123 All right. Listen. 327 00:19:22,207 --> 00:19:24,876 The victim is unconscious, right? 328 00:19:25,460 --> 00:19:27,045 What if he wakes up? 329 00:19:27,754 --> 00:19:29,464 We'll need someone here to investigate. 330 00:19:32,884 --> 00:19:34,511 That's your mission. 331 00:19:34,678 --> 00:19:35,679 Yes, sir! 332 00:19:39,432 --> 00:19:42,060 MILL 333 00:20:32,402 --> 00:20:33,653 LEEM JIHONG 334 00:20:37,032 --> 00:20:38,033 Mr. Leem Jihong? 335 00:20:43,538 --> 00:20:44,539 Mr. Leem Jihong? 336 00:20:47,834 --> 00:20:49,154 Mr. Leem Jihong... 337 00:21:01,932 --> 00:21:02,933 Mr. Leem Jihong? 338 00:21:12,651 --> 00:21:13,652 Mr. Leem Jihong? 339 00:21:48,895 --> 00:21:49,896 What's that? 340 00:21:55,485 --> 00:21:56,736 Damn it. 341 00:22:15,130 --> 00:22:16,423 Mr. Leem Jihong? 342 00:22:20,135 --> 00:22:21,636 Is he not home? 343 00:22:48,038 --> 00:22:49,956 TO MR. SKIRT STEAK 344 00:22:58,715 --> 00:23:00,509 Fuck. 345 00:23:05,180 --> 00:23:06,181 What's this? 346 00:23:21,655 --> 00:23:22,697 Shit. 347 00:23:23,448 --> 00:23:24,699 What is this? 348 00:23:49,432 --> 00:23:50,433 Who's there? 349 00:23:50,517 --> 00:23:52,435 Mr. Leem Jihong? 350 00:23:52,519 --> 00:23:54,729 I'm a police officer. 351 00:23:55,856 --> 00:23:56,857 Mr. Leem Jihong! 352 00:23:58,817 --> 00:23:59,818 Hey! 353 00:24:01,111 --> 00:24:02,320 You bastard! 354 00:24:02,404 --> 00:24:03,405 Hey! 355 00:24:03,488 --> 00:24:06,199 You punk! Why is he running? 356 00:24:06,283 --> 00:24:08,243 Hey, why are you running? Why? 357 00:24:08,326 --> 00:24:10,203 Why are you running? Fuck! 358 00:24:10,287 --> 00:24:11,288 Hey! 359 00:24:15,125 --> 00:24:17,168 Damn idiot. 360 00:24:20,505 --> 00:24:21,965 You're dead. 361 00:24:25,468 --> 00:24:26,469 Come here! 362 00:24:26,553 --> 00:24:27,596 Hey! 363 00:24:28,805 --> 00:24:29,806 Fuck! 364 00:24:30,348 --> 00:24:32,267 That moron. 365 00:24:35,270 --> 00:24:38,565 That's so fucking high. That asshole! 366 00:24:43,695 --> 00:24:44,738 Wait, hey! 367 00:24:48,200 --> 00:24:49,534 Why... 368 00:24:49,618 --> 00:24:50,619 Why are you running? 369 00:24:56,416 --> 00:24:57,496 Where did he go? 370 00:25:00,629 --> 00:25:01,981 Where is he? 371 00:25:02,005 --> 00:25:03,131 Damn it! Mister! 372 00:25:03,215 --> 00:25:04,758 God damn it. 373 00:25:06,968 --> 00:25:08,386 But, why? 374 00:25:10,680 --> 00:25:13,517 Did you do something bad? 375 00:25:16,102 --> 00:25:17,521 Damn it. 376 00:25:17,604 --> 00:25:18,605 Damn you. 377 00:25:18,688 --> 00:25:20,899 You asshole! Come on. 378 00:25:23,276 --> 00:25:25,987 Why are you running? You son of a bitch. 379 00:25:34,538 --> 00:25:35,622 You bastard! 380 00:25:38,416 --> 00:25:39,417 Hey. 381 00:25:46,299 --> 00:25:47,300 Stop, you asshole. 382 00:25:47,384 --> 00:25:50,220 Hey, this is a hill. You fucker. 383 00:25:52,389 --> 00:25:53,473 Why? 384 00:25:53,557 --> 00:25:55,308 Why are you running? Why? 385 00:25:59,104 --> 00:26:00,438 That bastard... 386 00:26:02,524 --> 00:26:03,900 Hey, stop. 387 00:26:06,778 --> 00:26:08,738 - Hey. - Fuck. You're persistent. 388 00:26:09,906 --> 00:26:12,158 Look at that fucking moron. 389 00:26:12,242 --> 00:26:13,702 So why... 390 00:26:14,911 --> 00:26:16,121 Why did you have to run? 391 00:26:19,666 --> 00:26:21,501 I just want to talk. 392 00:26:21,585 --> 00:26:23,545 Damn it. 393 00:26:29,342 --> 00:26:30,677 What the hell? 394 00:26:30,760 --> 00:26:31,761 Mister? 395 00:26:33,346 --> 00:26:34,347 Mister... 396 00:26:34,848 --> 00:26:35,849 Damn it. 397 00:26:37,017 --> 00:26:38,018 Mister! 398 00:26:42,772 --> 00:26:45,358 Fuck. What do I do? 399 00:26:50,155 --> 00:26:52,199 God, I should... 400 00:27:24,814 --> 00:27:26,566 Is this the emergency line? 401 00:27:26,650 --> 00:27:29,027 A person is passed out here. Yes. 402 00:27:29,110 --> 00:27:31,029 You have to come quickly. 403 00:27:31,112 --> 00:27:32,113 Yes. 404 00:27:33,907 --> 00:27:35,325 The address is... 405 00:27:49,047 --> 00:27:52,008 That crazy shit cut someone's ear off. 406 00:27:54,594 --> 00:27:55,595 Why did he run? 407 00:27:56,638 --> 00:27:57,848 Listen to this. 408 00:27:58,431 --> 00:27:59,432 He saw me. 409 00:28:00,183 --> 00:28:01,423 I said, "I'm a police officer." 410 00:28:01,685 --> 00:28:02,727 Then he ran. 411 00:28:03,353 --> 00:28:04,396 Yeah, so why? 412 00:28:05,188 --> 00:28:06,189 What do you mean? 413 00:28:06,273 --> 00:28:07,649 So did you chase him? 414 00:28:07,732 --> 00:28:09,568 Of course I did! Would you not? 415 00:28:10,610 --> 00:28:11,611 Then what? 416 00:28:12,988 --> 00:28:13,989 What? 417 00:28:14,072 --> 00:28:15,866 How did that happen to him? 418 00:28:15,949 --> 00:28:18,577 I don't know! How am I supposed to know? 419 00:28:19,202 --> 00:28:20,203 You ran after him. 420 00:28:21,746 --> 00:28:24,624 I mean, he was running, 421 00:28:24,708 --> 00:28:26,042 and he dropped this. 422 00:28:26,668 --> 00:28:28,086 So I picked it up. 423 00:28:28,879 --> 00:28:30,088 You didn't see him fall? 424 00:28:32,507 --> 00:28:34,843 When I turned the corner and saw the stairs, 425 00:28:34,926 --> 00:28:36,428 he was already down there 426 00:28:36,511 --> 00:28:38,388 with his neck snapped. So how do I... 427 00:28:38,471 --> 00:28:40,348 That's when I called you. 428 00:28:43,518 --> 00:28:46,188 Sure. He could've fallen on his own. 429 00:28:47,606 --> 00:28:50,025 Are you doubting me right now? Do you suspect me? 430 00:28:50,108 --> 00:28:52,360 You're insane. You are. 431 00:28:52,944 --> 00:28:55,071 Watch all the security footage. 432 00:28:55,155 --> 00:28:57,240 Also, check the autopsy report. 433 00:28:57,324 --> 00:28:58,783 You're crazy. 434 00:29:00,493 --> 00:29:03,246 I wasn't doubting you. I was just asking. 435 00:29:03,330 --> 00:29:04,748 You've become more irritable. 436 00:29:04,831 --> 00:29:07,584 I don't want to do this anymore. 437 00:29:07,667 --> 00:29:09,502 - I'm leaving. - What about your report? 438 00:29:09,586 --> 00:29:11,338 I'll do it in the morning. Send the file. 439 00:29:12,214 --> 00:29:13,882 A person died, man. 440 00:29:13,965 --> 00:29:16,134 My heart's still racing. 441 00:29:16,635 --> 00:29:18,470 You know I have an enlarged left atrium. 442 00:29:18,553 --> 00:29:20,013 That shit again. 443 00:29:21,181 --> 00:29:22,182 Evidence. 444 00:29:23,058 --> 00:29:25,310 How can he treat evidence like this? 445 00:29:26,144 --> 00:29:27,312 Take care of yourself. 446 00:29:27,395 --> 00:29:28,396 Okay. 447 00:29:41,493 --> 00:29:42,744 Drive safely. 448 00:29:46,831 --> 00:29:48,875 He's so grouchy. 449 00:29:49,459 --> 00:29:50,835 Hey, let's pull out! 450 00:29:52,254 --> 00:29:53,463 Fuck. 451 00:30:27,664 --> 00:30:28,665 Wait a second. 452 00:30:38,091 --> 00:30:40,510 Fuck, this place is crawling with cameras. 453 00:30:45,098 --> 00:30:46,099 Are there any here? 454 00:30:49,603 --> 00:30:50,812 What? 455 00:30:56,067 --> 00:30:57,152 Okay. 456 00:31:03,408 --> 00:31:06,453 DO NOT ENTER 457 00:31:27,891 --> 00:31:28,892 What the fuck? 458 00:32:28,785 --> 00:32:29,786 Fuck. 459 00:32:37,544 --> 00:32:39,254 It's 10 million... No, 100 million won. 460 00:32:40,714 --> 00:32:41,798 Wait, 200 million... 461 00:32:42,465 --> 00:32:44,426 One billion... One billion won! 462 00:32:45,927 --> 00:32:47,762 One billion won. 463 00:32:54,561 --> 00:32:55,562 TO MR. SKIRT STEAK 464 00:35:03,607 --> 00:35:04,608 What? 465 00:35:11,156 --> 00:35:12,657 Fuck. 466 00:35:48,860 --> 00:35:50,695 Joongsik, wake up! 467 00:35:52,322 --> 00:35:54,699 Let's turn on the heater. 468 00:35:54,783 --> 00:35:55,784 Where'd you get this? 469 00:35:58,495 --> 00:36:00,830 Why would you go through my stuff? 470 00:36:01,748 --> 00:36:03,416 What is this? 471 00:36:03,500 --> 00:36:05,085 What do you think? 472 00:36:05,168 --> 00:36:07,546 I told you I'd take care of it. 473 00:36:08,505 --> 00:36:09,798 Did you catch him? Did you? 474 00:36:09,881 --> 00:36:12,259 Yeah, I did find him. 475 00:36:13,093 --> 00:36:15,136 He had his reasons too. 476 00:36:16,096 --> 00:36:17,347 Then what about the money? 477 00:36:17,931 --> 00:36:19,683 Is this all? You gave him 400 million. 478 00:36:19,766 --> 00:36:22,018 I will get back the rest, plus interest. 479 00:36:22,102 --> 00:36:24,479 So use that to pay the interest first. 480 00:36:24,563 --> 00:36:25,689 Goodness. 481 00:36:26,690 --> 00:36:27,983 I knew it. 482 00:36:29,067 --> 00:36:31,152 He didn't seem like the type to do that. 483 00:36:31,695 --> 00:36:34,656 I told you he seemed like a decent person when I first met him. 484 00:36:34,739 --> 00:36:36,366 - I knew it. - What is that, Dad? 485 00:36:36,449 --> 00:36:37,534 - You got money? - Oh, gosh. 486 00:36:38,118 --> 00:36:39,494 My baby! 487 00:36:40,328 --> 00:36:41,454 I can keep my cello then? 488 00:36:41,538 --> 00:36:43,331 Of course, you can keep your cello. 489 00:36:43,415 --> 00:36:45,041 And I don't have to work part-time? 490 00:36:45,125 --> 00:36:46,686 - I don't have to transfer? - What? 491 00:36:46,710 --> 00:36:48,295 You were so dramatic. 492 00:36:48,378 --> 00:36:50,046 - Seriously. - I wasn't. 493 00:36:50,130 --> 00:36:51,923 Somi, your mom was being dramatic. 494 00:36:52,007 --> 00:36:54,676 We were about to be homeless because of you! 495 00:36:54,759 --> 00:36:57,762 Forget it. I'll just buy you a new one. 496 00:36:57,846 --> 00:37:00,599 You're the best, Mr. Baek! 497 00:37:00,682 --> 00:37:02,976 So cool! 498 00:37:03,977 --> 00:37:05,979 I can really count on you! 499 00:37:06,062 --> 00:37:08,064 - Of course. - Goodness! 500 00:37:08,148 --> 00:37:09,482 Mr. Yoon Changjae? 501 00:37:19,075 --> 00:37:20,911 Excuse me! Where's the patient in 4113? 502 00:37:20,994 --> 00:37:22,162 Room 4113? 503 00:37:22,245 --> 00:37:24,289 Yes! His ear was cut off. He's not in his room! 504 00:37:24,372 --> 00:37:25,373 What? 505 00:37:26,958 --> 00:37:29,294 - He should be there. - What? 506 00:37:29,377 --> 00:37:30,504 CASE CLOSURE REPORT 507 00:37:30,587 --> 00:37:31,838 It's closed? 508 00:37:32,589 --> 00:37:34,174 Yeah. What's wrong? 509 00:37:35,425 --> 00:37:37,719 Shouldn't we speak to the victim first? 510 00:37:37,802 --> 00:37:39,846 But the perpetrator's dead now. 511 00:37:39,930 --> 00:37:41,598 There's no reason to prosecute. 512 00:37:41,681 --> 00:37:43,517 Besides, we don't want to bother him 513 00:37:43,600 --> 00:37:46,728 when the kid is on the hospital bed like that, do we? 514 00:37:46,811 --> 00:37:48,396 Yeah, you're right. 515 00:37:49,189 --> 00:37:50,482 But there are procedures. 516 00:37:50,565 --> 00:37:52,359 Right? Is this your first rodeo? 517 00:37:53,068 --> 00:37:56,071 Add a statement or two in here, at least. 518 00:37:56,154 --> 00:37:57,405 Yes, sir. 519 00:38:00,534 --> 00:38:02,494 Did you come across some money? 520 00:38:03,870 --> 00:38:04,871 Excuse me? 521 00:38:07,791 --> 00:38:10,043 You spent all day asking to borrow money. 522 00:38:10,126 --> 00:38:11,962 I'm just amazed to see you suddenly work. 523 00:38:12,045 --> 00:38:14,840 Don't exaggerate. 524 00:38:14,923 --> 00:38:16,258 I was diligent with work. 525 00:38:16,341 --> 00:38:18,051 When were you ever diligent with work? 526 00:38:18,134 --> 00:38:19,803 Don't lie! 527 00:38:21,137 --> 00:38:22,897 Answering your phone during a conversation... 528 00:38:26,393 --> 00:38:27,394 Yes. 529 00:38:27,477 --> 00:38:29,980 It's Park Eunjeong from Daeju Precinct 2. 530 00:38:30,063 --> 00:38:31,648 Hey, Officer Park. 531 00:38:31,731 --> 00:38:33,108 Yoon Changjae disappeared. 532 00:38:34,025 --> 00:38:35,986 Just a second. 533 00:38:37,612 --> 00:38:39,322 Hello. What did you say? 534 00:38:40,031 --> 00:38:42,075 He just left without permission. 535 00:38:42,158 --> 00:38:43,952 The nurses have no idea. 536 00:38:44,035 --> 00:38:46,246 Shall I report him missing? 537 00:38:46,329 --> 00:38:48,039 Or shall I put out an APB on him? 538 00:38:48,123 --> 00:38:49,124 An APB? 539 00:38:49,875 --> 00:38:51,042 For what crime? 540 00:38:51,126 --> 00:38:52,794 What then? The perpetrator's dead, 541 00:38:52,878 --> 00:38:54,421 - and the victim fled. - So... 542 00:38:54,504 --> 00:38:56,548 Officer Park, listen to me. 543 00:38:56,631 --> 00:38:58,258 Why would the victim flee? 544 00:38:58,884 --> 00:39:00,153 He didn't cut off someone's ear. 545 00:39:00,177 --> 00:39:01,178 - He's a victim. - What? 546 00:39:01,261 --> 00:39:02,596 He left because he was fine. 547 00:39:02,679 --> 00:39:04,890 He'll call the cops if he feels wronged, right? 548 00:39:05,557 --> 00:39:06,641 - Am I right? - Still... 549 00:39:06,725 --> 00:39:07,934 I know you worked hard, 550 00:39:08,018 --> 00:39:10,812 but there's no reason to prosecute. I'll take care of it. 551 00:39:10,896 --> 00:39:13,815 Also, don't file reports for unconfirmed incidents. 552 00:39:13,899 --> 00:39:15,025 It's exhausting, okay? 553 00:39:15,108 --> 00:39:16,651 He's still a victim. 554 00:39:16,735 --> 00:39:18,403 I'll look into it myself. 555 00:39:18,486 --> 00:39:22,032 Sure. Yeah. Do it by yourself, if you must investigate. Good luck. 556 00:39:45,639 --> 00:39:48,934 HOSAN POLICE STATION PLEASE ATTEND EMERGENCY MEETING 557 00:40:07,619 --> 00:40:08,888 What's the matter now? 558 00:40:08,912 --> 00:40:11,392 - You know the drill. - I'm sick of this. 559 00:40:14,709 --> 00:40:16,169 What's going on? 560 00:40:16,253 --> 00:40:17,712 I don't know. 561 00:40:17,796 --> 00:40:19,381 They're calling all detectives. 562 00:40:19,464 --> 00:40:21,633 I have a feeling we're all screwed. 563 00:40:21,716 --> 00:40:22,717 Why? 564 00:40:22,801 --> 00:40:24,386 No reason needed, you know. 565 00:40:24,469 --> 00:40:25,804 Something just feels off. 566 00:40:25,887 --> 00:40:27,222 - Who? - The Chief. 567 00:40:27,806 --> 00:40:29,349 We're not screwed. 568 00:40:29,432 --> 00:40:31,685 They're just overreacting again. 569 00:40:32,853 --> 00:40:34,604 - Let's go. - You don't believe me again. 570 00:40:34,688 --> 00:40:36,481 - Let's go. - Do not butt in today! 571 00:40:36,565 --> 00:40:37,691 Okay, I won't. 572 00:40:39,693 --> 00:40:41,945 Hey, raise it. They can't see it in the back. 573 00:40:42,737 --> 00:40:43,947 Yes, sir! 574 00:40:45,365 --> 00:40:47,868 He's just taking his own damn time. 575 00:40:48,368 --> 00:40:49,369 Look at that. 576 00:40:57,711 --> 00:40:59,796 MASKED MAN CASE TENDENCY AND RESPONSE PLAN 577 00:41:03,633 --> 00:41:05,953 - What's that? - Isn't it a roulette? 578 00:41:07,596 --> 00:41:10,140 -What's written on it? - It's a roulette. 579 00:41:11,933 --> 00:41:12,934 ONE BILLION WON 580 00:41:13,018 --> 00:41:14,019 One billion won! 581 00:41:15,353 --> 00:41:17,480 Are you here to have fun, punks? 582 00:41:21,693 --> 00:41:22,736 CUT EAR OFF 583 00:41:23,445 --> 00:41:24,672 Hey, guys! It's me. 584 00:41:24,696 --> 00:41:27,949 I'll give you a billion won if you cut Changjae's ear off. Easy, right? 585 00:41:28,366 --> 00:41:30,619 The stakes are small, so let's make it quick. 586 00:41:30,702 --> 00:41:32,579 I'm sure you all know the rules, 587 00:41:32,662 --> 00:41:35,123 but if Yoon Changjae cuts his own ear off, 588 00:41:36,041 --> 00:41:37,042 it's invalid. 589 00:41:37,584 --> 00:41:38,585 Okay? 590 00:41:38,668 --> 00:41:40,670 I think it was cut off intentionally. 591 00:41:40,754 --> 00:41:42,672 As if it were cut like meat by a butcher. 592 00:41:42,756 --> 00:41:44,341 It was a clean cut. 593 00:41:49,387 --> 00:41:51,348 One billion... One billion won! 594 00:41:54,351 --> 00:41:56,102 Please, turn to page six. 595 00:41:56,186 --> 00:41:59,147 A target is chosen, and the roulette wheel is spun. 596 00:41:59,231 --> 00:42:01,233 And it decides the action and reward. 597 00:42:01,316 --> 00:42:03,360 One billion won for an ear? Are you sure? 598 00:42:03,985 --> 00:42:05,028 Yes, sir. 599 00:42:05,111 --> 00:42:07,906 There's fake news everywhere. How can we trust the internet? 600 00:42:07,989 --> 00:42:09,157 Regardless, 601 00:42:09,241 --> 00:42:11,284 now that we know, we should take action. 602 00:42:11,993 --> 00:42:12,994 Hey, Baek Joongsik. 603 00:42:13,578 --> 00:42:15,705 - Was there a billion won at the scene? - Pardon? 604 00:42:15,789 --> 00:42:17,332 You were at the scene. 605 00:42:17,415 --> 00:42:19,167 Was there money at the guy's house? 606 00:42:20,794 --> 00:42:22,045 No, there wasn't. 607 00:42:24,673 --> 00:42:25,817 He says there wasn't. 608 00:42:25,841 --> 00:42:27,968 What if there's a chance it's related? 609 00:42:28,051 --> 00:42:30,303 You believe the internet but not your colleague? 610 00:42:31,930 --> 00:42:33,181 Then let's ask Yoon Changjae 611 00:42:33,265 --> 00:42:35,767 why Leem Jihong attacked him. 612 00:42:35,851 --> 00:42:37,769 They were friends. We'll get something. 613 00:42:38,562 --> 00:42:39,688 Where's Yoon Changjae now? 614 00:42:41,565 --> 00:42:42,566 Hey. 615 00:42:43,024 --> 00:42:44,401 Go to the hospital and bring him. 616 00:42:45,569 --> 00:42:46,820 The thing is... 617 00:42:46,903 --> 00:42:48,780 - he disappeared. - What? 618 00:42:48,864 --> 00:42:50,073 What are you saying? 619 00:42:51,283 --> 00:42:52,367 When? 620 00:42:52,450 --> 00:42:54,244 This morning around 4:00 a.m. 621 00:42:55,078 --> 00:42:57,581 An officer at the hospital just called to tell me. 622 00:42:57,664 --> 00:42:59,332 - You little... - I'm sorry. 623 00:42:59,416 --> 00:43:02,669 See? I'm sure there's something there. 624 00:43:02,752 --> 00:43:05,338 Then why else would the victim flee? 625 00:43:06,548 --> 00:43:07,549 Also, 626 00:43:07,632 --> 00:43:10,635 a new video was posted today. 627 00:43:15,807 --> 00:43:16,808 It's me. 628 00:43:16,892 --> 00:43:19,853 I read all of your comments. 629 00:43:19,936 --> 00:43:21,563 People accusing me of not paying, 630 00:43:21,646 --> 00:43:24,733 saying it's aggro, noise marketing, and that I'm lying. 631 00:43:25,483 --> 00:43:27,319 I understand if you think I talk a lot, 632 00:43:27,402 --> 00:43:30,488 but doubting my sincerity is going too far, don't you think? 633 00:43:30,572 --> 00:43:33,533 Fuck. Why are there so many untrusting people out there? 634 00:43:36,077 --> 00:43:37,829 I was pissed and thought of quitting. 635 00:43:38,788 --> 00:43:42,292 But, instead, I generously prepared a surprise for you. 636 00:43:42,792 --> 00:43:45,212 I will give away exactly one billion won. 637 00:43:45,921 --> 00:43:49,508 Hosan NC Park on the 15th at 5 p.m. 638 00:43:49,591 --> 00:43:51,468 You'll know more when you get there. 639 00:43:51,551 --> 00:43:53,637 I'll give you enough time to get off work. 640 00:43:53,720 --> 00:43:56,181 So believe people when they tell you something. 641 00:43:56,264 --> 00:43:58,433 - What time is it? - It's 3:00 p.m. 642 00:43:59,142 --> 00:44:00,560 We have two hours left. 643 00:44:01,520 --> 00:44:02,771 What do you think, Jeong? 644 00:44:02,854 --> 00:44:03,897 You know what I think. 645 00:44:03,980 --> 00:44:05,690 He's a lunatic talking nonsense. 646 00:44:05,774 --> 00:44:07,025 Yes, he's right. 647 00:44:07,108 --> 00:44:08,985 They're a dime a dozen on the internet. 648 00:44:09,069 --> 00:44:11,446 - We can't respond to each one... - No! 649 00:44:11,530 --> 00:44:13,532 What if the citizens get hurt? 650 00:44:14,115 --> 00:44:17,911 The person in charge will get fired if we sit back and something happens! 651 00:44:18,703 --> 00:44:19,955 Will you take responsibility? 652 00:44:22,165 --> 00:44:23,500 Hey! 653 00:44:25,669 --> 00:44:27,879 Raise your hands if you think we should respond. 654 00:44:38,390 --> 00:44:39,766 Hey, what are you doing? 655 00:44:39,850 --> 00:44:41,393 We should catch him. 656 00:45:14,050 --> 00:45:15,635 - Go in. - Keep going. 657 00:45:16,303 --> 00:45:17,429 Get in line. 658 00:45:17,512 --> 00:45:18,847 HOSAN NC PARK GATE 1, MAIN 659 00:45:18,930 --> 00:45:21,308 Get inside. Get inside. 660 00:45:23,810 --> 00:45:25,353 - Gwangil, line them up. - Yes, sir. 661 00:45:25,437 --> 00:45:26,637 - Yes, sir. - You too. 662 00:45:28,064 --> 00:45:29,224 Get in formation. 663 00:45:35,614 --> 00:45:37,699 What are we doing right now? 664 00:45:42,704 --> 00:45:45,373 What's going on? People are gathering. 665 00:45:47,751 --> 00:45:48,877 Good grief. 666 00:46:00,805 --> 00:46:02,682 Goodness. 667 00:46:02,766 --> 00:46:04,518 Mister! Don't push! You'll get hurt. 668 00:46:12,984 --> 00:46:13,985 What? 669 00:46:14,069 --> 00:46:15,070 Damn it. 670 00:46:16,696 --> 00:46:17,697 What's with you? 671 00:46:17,781 --> 00:46:19,741 Did I scare you? 672 00:46:19,824 --> 00:46:20,825 Come on. 673 00:46:21,701 --> 00:46:23,578 Why are you so nervous? 674 00:46:23,662 --> 00:46:25,038 He was lying. 675 00:46:25,580 --> 00:46:27,140 Juho, come in. 676 00:46:27,165 --> 00:46:28,250 Anything up there? 677 00:46:29,167 --> 00:46:30,460 Of course not. 678 00:46:30,544 --> 00:46:31,920 There's nothing here. 679 00:46:32,003 --> 00:46:34,172 Sir, it's cold! 680 00:46:34,256 --> 00:46:35,775 I'm cold too. 681 00:46:35,799 --> 00:46:37,676 Come down. Let's get something to eat. 682 00:46:37,759 --> 00:46:38,760 Yes, sir. 683 00:46:39,261 --> 00:46:40,971 HOSAN NC PARK 684 00:46:41,054 --> 00:46:43,032 - What time is it? - It's 4:58 p.m. 685 00:46:43,056 --> 00:46:44,558 Time's going by slow! 686 00:46:44,641 --> 00:46:46,561 Will he come? I don't think he will. 687 00:46:48,270 --> 00:46:49,956 - Looks tough. - Time's up. 688 00:46:49,980 --> 00:46:51,606 - Hello! - He's going to give away money. 689 00:46:51,690 --> 00:46:52,691 It's almost time. 690 00:46:53,441 --> 00:46:55,110 What's going on? 691 00:46:55,193 --> 00:46:58,196 One minute left! One billion won, let's go! 692 00:46:59,531 --> 00:47:02,117 There are so many people here. 693 00:47:02,200 --> 00:47:04,160 They have nothing better to do. 694 00:47:04,244 --> 00:47:07,205 It's 4:59 and 35 seconds. Stay alert. 695 00:47:07,956 --> 00:47:10,584 This is ridiculous. They're all the same. 696 00:47:11,334 --> 00:47:13,879 Guys! We'll start the countdown! 697 00:47:13,962 --> 00:47:15,682 - Start the countdown! Ten! - Ten! 698 00:47:15,755 --> 00:47:17,674 Nine, eight, 699 00:47:17,757 --> 00:47:19,217 seven, six, 700 00:47:19,301 --> 00:47:21,094 five, four, 701 00:47:21,178 --> 00:47:23,597 three, two, one! 702 00:47:25,891 --> 00:47:27,142 Where is it? 703 00:47:27,225 --> 00:47:28,286 There's nothing. 704 00:47:28,310 --> 00:47:29,662 - What's going on? - What? 705 00:47:35,108 --> 00:47:36,109 I knew it. 706 00:47:36,193 --> 00:47:37,569 What is this? 707 00:47:37,652 --> 00:47:39,422 Who would give away a billion won? 708 00:47:39,446 --> 00:47:41,489 I told you it was a lie! 709 00:47:41,948 --> 00:47:43,885 - Waste of my time. - Let's go. 710 00:47:43,909 --> 00:47:45,386 Everyone, what is this? 711 00:47:45,410 --> 00:47:46,828 He deceived the people. 712 00:47:46,912 --> 00:47:48,330 Don't be like that. Let's wait. 713 00:47:48,413 --> 00:47:52,542 Guys, I told you! He's so aggro! 714 00:47:52,626 --> 00:47:54,061 - He's full of lies! - Hey, 715 00:47:54,085 --> 00:47:55,962 there's a great tteokbokki place here. 716 00:47:56,046 --> 00:47:57,631 Let's go eat that. 717 00:47:57,714 --> 00:47:59,299 - Tteokbokki? - Come on. No! 718 00:47:59,382 --> 00:48:00,842 Hey, I'm buying. 719 00:48:00,926 --> 00:48:03,345 GATE 4, 3RD BASE INFIELD 720 00:48:07,516 --> 00:48:10,936 No. Mom, my balloon. 721 00:48:15,106 --> 00:48:16,733 He's just full of lies! 722 00:48:16,816 --> 00:48:18,527 He's such a bastard! 723 00:48:18,610 --> 00:48:20,362 What's that? Look there! 724 00:48:20,862 --> 00:48:22,298 - What is it? - It's a drone! 725 00:48:22,322 --> 00:48:23,841 It's here! 726 00:48:23,865 --> 00:48:25,426 - Look! - Over there! 727 00:48:25,450 --> 00:48:26,530 It's a drone! 728 00:48:26,952 --> 00:48:28,387 - It's a drone! - Wait... 729 00:48:28,411 --> 00:48:29,913 It's here! 730 00:48:35,418 --> 00:48:36,670 What is it? 731 00:48:37,546 --> 00:48:38,981 What is that? 732 00:48:39,005 --> 00:48:40,605 - Joongsik? What? - What's that? 733 00:48:41,883 --> 00:48:43,123 Where are they going? 734 00:48:52,894 --> 00:48:53,895 Look. 735 00:48:55,313 --> 00:48:57,153 - Is that it? - What is that? 736 00:49:00,986 --> 00:49:02,946 Hey, let's go in! 737 00:49:03,446 --> 00:49:05,198 - Let's go in! - What? 738 00:49:05,866 --> 00:49:08,034 Hey, it's going to pop inside! 739 00:49:08,118 --> 00:49:09,798 - Wait, stop! - Go! 740 00:49:15,417 --> 00:49:16,418 Stop them. 741 00:49:16,501 --> 00:49:17,979 - Grab them! - Hey! 742 00:49:18,003 --> 00:49:20,088 Ma'am, people are pushing through. 743 00:49:20,547 --> 00:49:22,867 Deploy all remaining personnel! 744 00:49:32,434 --> 00:49:34,060 What the... 745 00:49:34,936 --> 00:49:36,581 They got through Gate 4! 746 00:49:36,605 --> 00:49:37,805 Hey, don't push! 747 00:49:44,112 --> 00:49:45,655 They're getting in! 748 00:50:04,466 --> 00:50:06,301 Send the troops to the field! 749 00:50:07,677 --> 00:50:09,517 They got through Gate 1! 750 00:50:12,891 --> 00:50:13,975 Come on! 751 00:50:17,187 --> 00:50:19,648 Hey, Gate 4 has collapsed! Come now! 752 00:50:22,275 --> 00:50:25,111 Guys, it's me. Can you hear me? 753 00:50:25,195 --> 00:50:28,406 I'm so disappointed. I expected more people to come. 754 00:50:28,490 --> 00:50:31,326 Still, I'm a man of my word. 755 00:50:31,409 --> 00:50:32,619 Mister, come on! Run! 756 00:50:32,702 --> 00:50:34,412 Run quickly! Here comes your money! 757 00:50:59,020 --> 00:51:00,021 Run! 758 00:51:00,438 --> 00:51:01,439 Run! 759 00:51:31,011 --> 00:51:32,554 What are you all doing? 760 00:51:32,637 --> 00:51:34,097 It's a mess down here! 761 00:53:01,810 --> 00:53:02,894 How much longer? 762 00:53:02,978 --> 00:53:03,979 Everyone, 763 00:53:04,980 --> 00:53:07,065 if you don't cooperate, 764 00:53:07,148 --> 00:53:09,651 we won't be able to finish it today. 765 00:53:09,734 --> 00:53:11,152 Get your ID cards ready. 766 00:53:11,236 --> 00:53:13,196 If you're hurt and bleeding badly, 767 00:53:13,280 --> 00:53:14,906 incapable of walking, 768 00:53:14,990 --> 00:53:16,449 or have a chronic illness, 769 00:53:16,533 --> 00:53:18,159 - come to the first floor... - Sir? 770 00:53:20,829 --> 00:53:21,830 Yes? 771 00:53:22,664 --> 00:53:23,665 Does it hurt badly? 772 00:53:24,249 --> 00:53:25,625 No, it's not that. 773 00:53:28,128 --> 00:53:29,421 What's the Wi-Fi password? 774 00:53:30,881 --> 00:53:32,382 I have to watch something, 775 00:53:32,465 --> 00:53:34,551 but all the networks are secured. Damn. 776 00:53:35,218 --> 00:53:36,219 This one. 777 00:53:41,433 --> 00:53:42,434 Wait... 778 00:53:45,061 --> 00:53:47,522 What's his deal? He just left without telling me. 779 00:53:48,106 --> 00:53:49,482 My shoulder hurts so bad. 780 00:53:49,566 --> 00:53:50,817 Let us go home. 781 00:53:50,901 --> 00:53:53,028 I have to go home and make dinner. 782 00:53:54,446 --> 00:53:56,323 Are we done? Can I go? 783 00:53:56,406 --> 00:53:58,700 - I didn't take any money! - Just wait! 784 00:54:01,036 --> 00:54:02,037 You're all done. 785 00:54:03,413 --> 00:54:05,540 Sign here. Yeah. 786 00:54:05,624 --> 00:54:07,667 All I did was broadcast. 787 00:54:07,751 --> 00:54:09,031 - Yes. - I didn't take any money. 788 00:54:09,085 --> 00:54:10,086 You may go. 789 00:54:10,170 --> 00:54:11,171 - I can? - Yes. 790 00:54:16,801 --> 00:54:17,802 Goodbye. 791 00:54:23,350 --> 00:54:24,351 How much longer? 792 00:54:31,233 --> 00:54:32,234 I can't stay. 793 00:54:32,317 --> 00:54:33,443 I can't. 794 00:54:33,527 --> 00:54:36,530 Joongsik, there's another video! 795 00:54:36,613 --> 00:54:38,448 It's out! 796 00:54:38,532 --> 00:54:39,699 It's out! 797 00:54:42,577 --> 00:54:44,913 - He's streaming! - What is it this time? 798 00:54:44,996 --> 00:54:46,996 - Turn it up. - Turn the volume up! 799 00:54:47,040 --> 00:54:48,500 Wait a second. 800 00:54:51,086 --> 00:54:52,087 Guys. 801 00:54:52,170 --> 00:54:54,297 - It's me. - Excuse me. 802 00:54:54,381 --> 00:54:56,341 The news said it was a hundred million won. 803 00:54:56,424 --> 00:54:58,260 Those who saw it in person must know. 804 00:54:58,343 --> 00:55:01,388 I gave away exactly one billion won. 805 00:55:01,471 --> 00:55:03,557 So to all the idiots posting stupid comments, 806 00:55:03,640 --> 00:55:04,975 I hope you stop. 807 00:55:05,058 --> 00:55:07,435 Now, shall we play the next round? 808 00:55:24,035 --> 00:55:25,036 KIM GUKHO 809 00:55:26,121 --> 00:55:27,163 Kim Gukho? 810 00:55:27,247 --> 00:55:29,040 What? Is he already being released? 811 00:55:29,124 --> 00:55:32,836 There. The next target is Kim Gukho, age 49. 812 00:55:32,919 --> 00:55:34,462 I'm sure everyone knows. 813 00:55:34,546 --> 00:55:36,381 The younger kids can look him up. 814 00:55:37,340 --> 00:55:38,341 He's currently in jail. 815 00:55:39,009 --> 00:55:41,178 He's scheduled to be released in three days. 816 00:55:41,261 --> 00:55:43,638 Then what are the stakes? 817 00:55:48,602 --> 00:55:52,314 Drum roll, please. 818 00:55:54,733 --> 00:55:55,901 20 BILLION WON 819 00:55:56,276 --> 00:55:59,029 It's 20 billion won! 820 00:55:59,112 --> 00:56:00,113 It's 20 billion won? 821 00:56:00,780 --> 00:56:02,365 Seriously? Are you joking? 822 00:56:02,449 --> 00:56:04,784 What? Did a billion won make sense then? 823 00:56:06,578 --> 00:56:10,457 Wait, are you all arguing about whether or not I'll really pay you? 824 00:56:10,957 --> 00:56:13,043 Fuck, believe me if you want or don't. 825 00:56:13,126 --> 00:56:14,127 Now, let's go! 826 00:56:20,884 --> 00:56:22,511 BREAK ARM - CUT ACHILLES HEEL 827 00:56:22,594 --> 00:56:23,595 DROWN IN WATER 828 00:56:36,608 --> 00:56:39,069 CUT ANKLE - CUT TONGU - CUT EAR OFF 829 00:56:39,152 --> 00:56:40,195 KILL 830 00:56:40,278 --> 00:56:43,365 "Kill." 831 00:56:44,157 --> 00:56:47,702 There it is. Kill Kim Gukho, and I'll give you 20 billion won. 832 00:56:48,995 --> 00:56:53,083 I don't care how you kill him, but I'd wish you do it in style. 833 00:56:55,168 --> 00:56:58,046 I'll give you the money even if you get caught. Don't worry. 834 00:57:02,759 --> 00:57:03,760 Just in case, 835 00:57:05,262 --> 00:57:07,180 tell him not to kill himself. 836 00:57:08,348 --> 00:57:09,683 If Kim Gukho kills himself, 837 00:57:12,060 --> 00:57:13,895 I'll double it on the next round. 838 00:57:14,729 --> 00:57:15,730 Understand? 839 00:57:19,442 --> 00:57:21,236 KIM GUKHO 840 00:57:21,319 --> 00:57:23,905 20 BILLION WON 841 00:57:23,989 --> 00:57:25,866 KILL 842 01:00:54,074 --> 01:00:56,076 Translated by Suyun Mounce 55652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.