All language subtitles for Moon.Love.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:46,200 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ° مترجم: مهسا ° °ماه عاشق قسمت چهاردهم ° 2 00:01:46,789 --> 00:01:50,950 [ماه عاشق] 3 00:01:51,030 --> 00:01:53,990 [قسمت 14] 4 00:02:21,530 --> 00:02:26,740 ♫صدای فلوت مثل مه پخش میشه♫ 5 00:02:27,200 --> 00:02:31,030 ♫نور مهتاب به خاطر چیزی که تو ذهنمه مبهمه♫ 6 00:02:33,030 --> 00:02:38,280 ♫باد شجاعانه از کنار کوه های متعدد عبور میکنه♫ 7 00:02:39,230 --> 00:02:43,300 ♫این ملاقات ما رو عشقولانه میکنه♫ 8 00:02:44,030 --> 00:02:50,050 ♫گلبرگ های آسمون شاعرانه اس♫ 9 00:02:50,840 --> 00:02:54,910 ♫خاطرات شب رو قشنگتر میکنه♫ 10 00:02:55,950 --> 00:03:01,290 ♫قسمت ناتمام تمام شد♫ 11 00:03:02,580 --> 00:03:07,020 ♫به خاطر تو همه حسرت هام رو از دست دادم♫ 12 00:03:11,100 --> 00:03:15,620 ♫ حاضرم نسیم دنیا بشم♫ 13 00:03:15,980 --> 00:03:17,040 خیلی خوشگله 14 00:03:20,510 --> 00:03:21,430 منظورم اینه 15 00:03:21,890 --> 00:03:23,650 گلبرگ ها خیلی خوشگلن 16 00:03:22,610 --> 00:03:27,329 ♫شاید تو این زندگی به دیدنت اومدم♫ 17 00:03:28,960 --> 00:03:33,900 ♫بذار عشقمون از زمان و مکان فراتر بره♫ 18 00:03:34,240 --> 00:03:40,670 ♫بذار عشقمون از زمان و مکان فراتر بره♫ 19 00:03:53,540 --> 00:03:55,030 تو خدمتکار منی 20 00:03:56,460 --> 00:03:58,240 چرا اینقدر راحت صدمه می بینی؟ 21 00:04:17,870 --> 00:04:20,550 هنوز در خطر اغوا شدنم 22 00:04:20,880 --> 00:04:21,980 الان اگه از این چهره صبحگاهی 23 00:04:21,980 --> 00:04:23,780 که به زیبایی خورشید صبحه دور نشم 24 00:04:24,320 --> 00:04:25,810 میترسم 25 00:04:26,140 --> 00:04:28,230 تا آخر عمرم نتونم دوری کنم 26 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 اگه الان بهش نگم چه حسی دارم 27 00:04:46,100 --> 00:04:48,990 شاید بعدا فرصتش گیر نیاد 28 00:05:11,980 --> 00:05:12,880 ارباب 29 00:05:14,380 --> 00:05:15,840 فکر کنم 30 00:05:16,490 --> 00:05:17,850 یه حس هایی 31 00:05:18,250 --> 00:05:19,870 بهت دارم 32 00:05:24,060 --> 00:05:25,290 فکر کنم 33 00:05:31,100 --> 00:05:33,060 دوستت دارم 34 00:06:07,980 --> 00:06:08,790 یون ژائو یان 35 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 واقعا فکر میکنی 36 00:06:11,450 --> 00:06:13,780 خدایی با دل پاک و خواسته های کمم؟ 37 00:06:17,770 --> 00:06:19,890 وقتی روی قایقم افتادی 38 00:06:20,870 --> 00:06:23,030 فکر کردم باید ازت دور باشم 39 00:06:25,250 --> 00:06:26,050 بعدا 40 00:06:27,020 --> 00:06:28,740 وقتی که 41 00:06:28,740 --> 00:06:31,600 جاودانه های مرتد شهر چینگ ژو رو بی قرار کردی 42 00:06:33,380 --> 00:06:34,880 حتی خواستم 43 00:06:35,530 --> 00:06:37,430 کاملا از شرت خلاص بشم 44 00:06:39,960 --> 00:06:41,020 الان 45 00:06:42,530 --> 00:06:44,050 عین این میمونه که 46 00:06:44,580 --> 00:06:46,180 منو به یه گودال عمیق انداختی 47 00:06:50,170 --> 00:06:52,580 ارباب منظورت اینه که 48 00:06:56,000 --> 00:06:57,720 دیگه پیشم نمون 49 00:06:58,850 --> 00:07:00,210 بیا مثل قبل بشیم 50 00:07:02,450 --> 00:07:03,440 یون ژائو یان 51 00:07:04,060 --> 00:07:05,360 تو یه فانی ای 52 00:07:08,840 --> 00:07:10,570 فاصله بین من و تو 53 00:07:11,150 --> 00:07:13,750 مثل فاصله تو تا ماه آسمونه 54 00:07:15,020 --> 00:07:17,040 مهم نیست چقدر تلاش کنی 55 00:07:17,700 --> 00:07:19,850 ماه فقط میتونه تو آسمون باشه 56 00:07:26,150 --> 00:07:27,900 ما نمیتونیم باهم باشیم 57 00:07:30,180 --> 00:07:31,250 پس 58 00:07:32,420 --> 00:07:34,370 از حدم گذشتم 59 00:07:37,380 --> 00:07:40,240 بهم اجازه دادی تو عمارت بازرس سلطنتی 60 00:07:41,470 --> 00:07:43,159 و کنارت بمونم 61 00:07:44,900 --> 00:07:46,090 ازم محافظت 62 00:07:46,820 --> 00:07:47,900 و حمایت کردی 63 00:07:50,180 --> 00:07:53,310 اینا تو قلبم یه تمایل ناشایست رو درست کردن 64 00:08:07,010 --> 00:08:08,480 فکر میکردم 65 00:08:08,910 --> 00:08:11,090 داشتن چشمای خدای ماه 66 00:08:11,990 --> 00:08:13,670 منو به اندازه کافی خاص میکنه 67 00:08:15,650 --> 00:08:17,050 الان که بهش فکر میکنم 68 00:08:18,900 --> 00:08:20,660 من هنوز تو این دنیا 69 00:08:20,660 --> 00:08:22,180 یه فانی ام 70 00:08:30,120 --> 00:08:31,920 یادت باشه زخمت رو پانسمان کنی 71 00:08:33,630 --> 00:08:34,480 دیگه میرم 72 00:09:19,540 --> 00:09:20,570 چرا 73 00:09:22,940 --> 00:09:25,810 حس میکنم قلبم شکسته؟ 74 00:09:41,600 --> 00:09:43,030 فکر میکردم 75 00:09:43,430 --> 00:09:45,850 داشتن چشمای خدای ماه 76 00:09:46,590 --> 00:09:48,350 منو به اندازه کافی خاص میکنه 77 00:09:50,170 --> 00:09:51,650 حالا که بهش فکر میکنم 78 00:09:53,420 --> 00:09:55,060 من هنوز تو این دنیا 79 00:09:55,060 --> 00:09:56,540 یه فانی ام 80 00:10:02,500 --> 00:10:04,250 شیه گوی چن کجاست؟ 81 00:10:04,590 --> 00:10:06,520 هیچ جایی نمیتونم پیداش کنم 82 00:10:18,090 --> 00:10:19,490 ارباب 83 00:10:20,070 --> 00:10:20,940 خب 84 00:10:26,100 --> 00:10:26,820 درسته 85 00:10:27,560 --> 00:10:29,610 شیه گوی چن رو دیدی؟ 86 00:10:29,970 --> 00:10:32,020 دنبالش میکردم ولی پیداش نمیکنم 87 00:10:32,020 --> 00:10:33,550 چرا دنبالش میگردی؟ 88 00:10:33,700 --> 00:10:34,810 باید یه چیزی 89 00:10:35,550 --> 00:10:37,480 شخصا ازش بپرسم 90 00:10:40,770 --> 00:10:42,370 راستش خیلیم مهم نیست 91 00:10:42,370 --> 00:10:43,460 چینگ هنوزم نمیخواد 92 00:10:43,460 --> 00:10:45,740 چیزی بخوره یا بنوشه 93 00:10:45,740 --> 00:10:46,900 کلی وزن کم کرده 94 00:10:46,900 --> 00:10:47,820 از بقیه پرسیدم 95 00:10:48,220 --> 00:10:49,620 شیه گوی چن 96 00:10:49,620 --> 00:10:50,740 چینگ رو ناراحت کرده 97 00:10:51,170 --> 00:10:53,630 اکه امروز نتونم ببینمش فردا میام 98 00:10:54,010 --> 00:10:55,190 خواهرت 99 00:10:55,210 --> 00:10:56,650 سلطه گر 100 00:10:56,900 --> 00:10:57,970 و مغروره 101 00:10:58,000 --> 00:10:59,810 واقعا آزار دهنده اس 102 00:11:00,140 --> 00:11:01,330 مطمئن نیستم 103 00:11:01,350 --> 00:11:03,430 چه کسی امروز به چه کسی توهین کرده 104 00:11:03,520 --> 00:11:04,740 برگرد و بهش بگو 105 00:11:04,940 --> 00:11:05,820 از این به بعد 106 00:11:05,850 --> 00:11:07,490 دیگه کسی رو از عمارت بازرس سلطنتی 107 00:11:07,520 --> 00:11:09,290 اذیت نکنه 108 00:11:09,290 --> 00:11:10,460 اذیت؟ 109 00:11:10,980 --> 00:11:12,860 رن شی چوئه مزخرف نگو 110 00:11:12,860 --> 00:11:13,940 چینگ 111 00:11:13,940 --> 00:11:15,130 یه دختر بی شرم و حیا نیست 112 00:11:16,990 --> 00:11:18,020 میتونی بری 113 00:11:18,020 --> 00:11:19,820 از بقیه بپرسی 114 00:11:20,020 --> 00:11:21,060 میفهمی که چطور شاهزاده خانم 115 00:11:21,060 --> 00:11:23,990 شیه گوی چن رو عذاب داده 116 00:11:24,390 --> 00:11:26,820 و عمارت رو به هم ریخته 117 00:11:27,050 --> 00:11:29,090 افراد عمارت بازرس سلطنتی سرشون شلوغه 118 00:11:29,090 --> 00:11:30,520 نمیخوایم بیاد 119 00:11:30,560 --> 00:11:32,020 دوباره اذیتمون کنه 120 00:11:32,370 --> 00:11:32,930 تو 121 00:11:36,370 --> 00:11:38,240 از اونجایی که رفتی 122 00:11:38,270 --> 00:11:39,780 باهات بحث نمیکنم 123 00:11:45,420 --> 00:11:46,180 استاد 124 00:11:48,610 --> 00:11:49,440 استاد 125 00:11:50,260 --> 00:11:51,400 میدونم اینجایی 126 00:11:54,060 --> 00:11:54,900 استاد 127 00:12:04,780 --> 00:12:05,610 استاد 128 00:12:06,130 --> 00:12:08,010 راهزنایی که امروز تو معبد خدای ماه 129 00:12:08,030 --> 00:12:09,250 یون ژائو یان رو گرفتن 130 00:12:09,250 --> 00:12:11,580 عمدا اونا رو اونجا فرستاده بودی درسته؟ 131 00:12:12,280 --> 00:12:13,660 اعتراف کردن 132 00:12:13,690 --> 00:12:15,420 گفتن یه مرد سیاه پوش ازشون خواسته 133 00:12:15,420 --> 00:12:16,800 آره خودم بودم خب که چی؟ 134 00:12:16,820 --> 00:12:17,620 استاد 135 00:12:18,390 --> 00:12:20,030 چرا همچین کاری کردی؟ 136 00:12:20,800 --> 00:12:21,780 قبلا که بهت گفتم 137 00:12:21,780 --> 00:12:22,780 یون ژائو یان گناهی نداره 138 00:12:22,780 --> 00:12:24,490 چرا میخوای یه آدم بیگناه رو اذیت کنی؟ 139 00:12:24,490 --> 00:12:25,790 یه آدم بیگناه؟ 140 00:12:26,240 --> 00:12:28,010 همه سرباز پیاده شطرنجن 141 00:12:28,230 --> 00:12:29,890 کی بیگناهه؟ 142 00:12:31,290 --> 00:12:34,080 نمیخواد دلت براش بسوزه 143 00:12:34,700 --> 00:12:35,760 یادت نره 144 00:12:36,050 --> 00:12:37,990 کی بزرگت کرد 145 00:12:38,030 --> 00:12:38,630 بله 146 00:12:40,480 --> 00:12:41,780 استاد منو بزرگ کردی 147 00:12:42,480 --> 00:12:43,790 بهت مدیونم 148 00:12:44,260 --> 00:12:46,370 ولی یون ژائو یان بهم نشون داد 149 00:12:46,720 --> 00:12:48,020 با این که تنها و درمونده اس 150 00:12:48,020 --> 00:12:49,720 هنوزم میتونه یه فرد مهربون باشه 151 00:12:53,830 --> 00:12:55,630 واقعا بزرگ شدی 152 00:12:55,650 --> 00:12:56,680 تو دیگه 153 00:12:56,720 --> 00:12:58,360 اون پسر بچه ای که همش کتک میخورد 154 00:12:58,380 --> 00:12:59,870 و همه جاش زخم و زیلی بود نیستی 155 00:12:59,900 --> 00:13:01,030 استاد منو نجات دادی 156 00:13:02,510 --> 00:13:04,600 فقط برای اینکه با استفاده ازم به بقیه صدمه بزنی؟ 157 00:13:04,780 --> 00:13:05,930 به بقیه صدمه بزنم؟ 158 00:13:07,420 --> 00:13:09,890 حتی جرات نشون دادن صورتم رو ندارم 159 00:13:10,100 --> 00:13:11,830 هیچوقت نمیتونی درک کنی 160 00:13:12,730 --> 00:13:13,820 مهربونیت 161 00:13:13,850 --> 00:13:16,100 فقط ضعفت رو نشون میده 162 00:13:16,100 --> 00:13:17,700 تو هیچی از حقیقت نمیدونی 163 00:13:17,700 --> 00:13:19,250 نمیدونی 164 00:13:19,250 --> 00:13:20,450 عدالت واقعی چیه 165 00:13:20,490 --> 00:13:23,130 فقط چیزی که میبینم رو باور میکنم 166 00:13:24,390 --> 00:13:26,390 رن شی چوئه و یون ژائو یان 167 00:13:26,420 --> 00:13:28,100 هیچوقت به کسی صدمه ای نزدن 168 00:13:28,130 --> 00:13:30,200 راجب کسایی که نمیتونی ببینی چی؟ 169 00:13:30,230 --> 00:13:31,430 اونا اشتباه میکنن؟ 170 00:13:31,460 --> 00:13:33,030 نباید وجود داشته باشن؟ 171 00:13:33,210 --> 00:13:35,160 مهم نیست چقدر تلاش کنن 172 00:13:35,190 --> 00:13:36,510 همش بی فایده اس؟ 173 00:13:36,540 --> 00:13:37,170 استاد 174 00:13:39,440 --> 00:13:40,360 میشه بهم بگی 175 00:13:41,790 --> 00:13:43,270 واقعا کی هستی؟ 176 00:13:44,940 --> 00:13:46,920 از اونجایی که از دستورم سرپیچی کردی 177 00:13:47,050 --> 00:13:49,460 اصلا چرا اینو میپرسی؟ 178 00:13:49,700 --> 00:13:51,300 فقط یه سوال ازت دارم 179 00:13:51,300 --> 00:13:52,570 اگه یه روز 180 00:13:52,590 --> 00:13:54,960 بخوام رن شی چوئه و یون ژائو یان رو بکشم 181 00:13:55,540 --> 00:13:56,670 کی رو انتخاب میکنی؟ 182 00:14:04,570 --> 00:14:05,550 استاد 183 00:14:06,890 --> 00:14:08,370 من نمیتونم با شمشیرم 184 00:14:08,370 --> 00:14:10,670 به افراد بیگناه صدمه بزنم 185 00:14:12,610 --> 00:14:14,690 اگه اصرار داری 186 00:14:16,160 --> 00:14:17,590 مقاومت نمیکنم 187 00:14:20,840 --> 00:14:21,900 ولی 188 00:14:24,210 --> 00:14:26,790 جلوی یون ژائو یان 189 00:14:27,960 --> 00:14:30,140 و حتی رن شی چوئه محکم وایمیستم 190 00:14:36,530 --> 00:14:39,960 [سردخونه] 191 00:14:53,690 --> 00:14:54,520 ژائو یان 192 00:14:55,190 --> 00:14:55,920 ببخشید 193 00:14:57,200 --> 00:14:59,270 به خطر انداختمت 194 00:15:00,620 --> 00:15:01,560 امیدوارم 195 00:15:02,100 --> 00:15:03,860 بتونم جبران کنم 196 00:15:10,240 --> 00:15:12,300 به چی فکر میکنی؟ غرق در افکارتی 197 00:15:12,300 --> 00:15:13,670 برادر شیه 198 00:15:14,580 --> 00:15:16,650 متوجه نشدم که اومدی 199 00:15:19,450 --> 00:15:20,380 شنیدم 200 00:15:21,320 --> 00:15:23,580 راهزنای منطقه جنوبی رو دیدی 201 00:15:27,170 --> 00:15:29,370 خوشبختانه ارباب به موقع رسید 202 00:15:29,850 --> 00:15:30,810 و نجاتم داد 203 00:15:37,000 --> 00:15:38,530 دستت چی شده؟ 204 00:15:40,780 --> 00:15:41,930 هیچی 205 00:15:42,030 --> 00:15:43,450 بهش عادت کردم 206 00:15:46,020 --> 00:15:48,020 باید بیشتر مراقب باشی 207 00:15:54,520 --> 00:15:55,400 این برای توئه 208 00:15:57,210 --> 00:15:58,010 بعدا 209 00:15:58,010 --> 00:15:59,560 اگه تو خطر بودی 210 00:15:59,720 --> 00:16:01,150 بشکنش 211 00:16:01,490 --> 00:16:02,250 اونوقت 212 00:16:02,270 --> 00:16:03,460 برای نجاتت 213 00:16:03,460 --> 00:16:04,320 خیلی سریع میام 214 00:16:04,690 --> 00:16:05,890 نیازی بهش نیست 215 00:16:06,450 --> 00:16:07,980 خودم از پسش برمیام 216 00:16:10,790 --> 00:16:12,050 سوتفاهم نشه 217 00:16:13,720 --> 00:16:14,590 این کار رو میکنم 218 00:16:15,190 --> 00:16:16,910 چون احساس گناه دارم 219 00:16:17,860 --> 00:16:19,180 گناه؟ 220 00:16:22,830 --> 00:16:23,500 بله 221 00:16:24,140 --> 00:16:26,820 منطقه جنوبی حوزه استحفاظی منه 222 00:16:26,820 --> 00:16:28,390 به خاطر بی کفایتی من 223 00:16:28,430 --> 00:16:30,630 تو خطر بودی 224 00:16:31,900 --> 00:16:33,710 برادر شیه مهم نیست 225 00:16:34,150 --> 00:16:36,000 خودم اصرار کردم برم 226 00:16:36,480 --> 00:16:39,610 ارباب اونجا بود پس خوبم درسته؟ 227 00:16:42,770 --> 00:16:44,230 با ارباب 228 00:16:45,050 --> 00:16:46,320 خوب کنار میای؟ 229 00:16:49,410 --> 00:16:52,050 عین قبله 230 00:16:53,500 --> 00:16:54,330 خوبه 231 00:16:56,670 --> 00:16:57,730 از اونجایی که حالت خوبه 232 00:16:57,840 --> 00:16:58,970 باید برگردم 233 00:16:59,610 --> 00:17:00,290 یادت بمونه 234 00:17:00,570 --> 00:17:02,090 اگه تو خطر بودی 235 00:17:02,220 --> 00:17:03,730 با این خبرم کن 236 00:17:05,329 --> 00:17:06,319 حتما 237 00:17:41,450 --> 00:17:42,530 نوئو 238 00:17:43,620 --> 00:17:46,210 چرا دیروز ولم کردی؟ 239 00:17:57,440 --> 00:17:59,110 راهزنای دیروز 240 00:17:59,490 --> 00:18:01,890 شبیه اون ادم بد هایی بودن که قبلا دیدی 241 00:18:02,460 --> 00:18:04,450 پس خیلی ترسیدی درسته؟ 242 00:18:09,290 --> 00:18:11,800 باشه میبخشمت 243 00:18:15,750 --> 00:18:16,610 نوئو 244 00:18:19,170 --> 00:18:21,270 چیزی یادش اومده؟ 245 00:18:26,950 --> 00:18:27,990 نوئو 246 00:18:30,770 --> 00:18:32,330 نوئو 247 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 نوئو 248 00:18:35,070 --> 00:18:37,000 تو یه چشم به هم زدن ناپدید شد 249 00:18:38,450 --> 00:18:39,810 نوئو؟ 250 00:18:40,590 --> 00:18:42,680 این اسم خیلی آشناس 251 00:18:43,940 --> 00:18:44,790 بانوی جوان 252 00:18:44,900 --> 00:18:46,210 تو دیگه کی هستی؟ 253 00:18:46,970 --> 00:18:48,060 دوباره 254 00:18:48,210 --> 00:18:49,530 مادربزرگ 255 00:18:49,610 --> 00:18:51,780 منم یون ژائو یان 256 00:18:51,810 --> 00:18:53,470 مستاجری که تو سردخونه زندگی میکنه 257 00:19:01,940 --> 00:19:02,890 مادربزرگ 258 00:19:04,410 --> 00:19:06,670 مادربزرگ خوبی؟ 259 00:19:06,840 --> 00:19:08,920 مادربزرگ منو نترسون 260 00:19:12,420 --> 00:19:13,920 اول بلند شو 261 00:19:16,490 --> 00:19:17,760 خوبی؟ 262 00:19:19,520 --> 00:19:20,110 بشین 263 00:19:21,450 --> 00:19:24,020 مادربزرگ منو ترسوندی 264 00:19:24,330 --> 00:19:26,680 معمولا همه فن حریفی 265 00:19:26,850 --> 00:19:28,020 چرا اینقدر 266 00:19:28,110 --> 00:19:29,540 از صدای گونگ میترسی؟ 267 00:19:32,020 --> 00:19:33,700 تو هیچی نمیدونی 268 00:19:33,820 --> 00:19:36,340 یادمه وقتی کوچیک بودم یکی بهم گفت 269 00:19:36,390 --> 00:19:37,990 صدای گونگ یعنی 270 00:19:38,020 --> 00:19:39,950 راهزنا دارن میان 271 00:19:40,440 --> 00:19:43,110 کار از محکم کاری عیب نمیکنه 272 00:19:43,980 --> 00:19:45,960 مگه نمیبینی همه هم سن و سالای من 273 00:19:45,980 --> 00:19:47,020 دیگه رفتن؟ 274 00:19:47,570 --> 00:19:48,820 فقط من 275 00:19:48,820 --> 00:19:50,660 هنوز تو این خیابونم 276 00:19:50,780 --> 00:19:52,460 دلیلی براش وجود داره 277 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 بله 278 00:19:54,780 --> 00:19:55,500 مادربزرگ 279 00:19:56,100 --> 00:19:58,690 قراره کلی عمر کنی 280 00:19:59,010 --> 00:20:00,800 کسایی هم که داروی طول عمرت رو بخورن 281 00:20:00,800 --> 00:20:02,260 اونام طولانی عمر میکنن 282 00:20:04,530 --> 00:20:05,830 دیگه میرم 283 00:20:06,560 --> 00:20:07,290 دفعه بعدی 284 00:20:07,600 --> 00:20:09,550 نمیتونی اسمم رو فراموش کنی 285 00:20:48,080 --> 00:20:48,820 ارباب 286 00:21:13,910 --> 00:21:16,180 ارباب بهم هشدار داد 287 00:21:16,210 --> 00:21:18,010 تا دوباره قدمی به جلو برندارم 288 00:21:18,410 --> 00:21:20,480 ولی چرا وقتی دیدمش 289 00:21:20,950 --> 00:21:23,440 دلم به تالاپ تلوپ افتاد؟ 290 00:21:25,470 --> 00:21:26,410 نه 291 00:21:26,760 --> 00:21:28,760 نمیتونم اینجوری با همه وجود بخوامش 292 00:21:28,970 --> 00:21:30,080 اگه ادامه بدم 293 00:21:31,030 --> 00:21:33,590 طلسمم رو از دست میدم 294 00:21:40,650 --> 00:21:42,020 چرا اینجایی؟ 295 00:21:42,300 --> 00:21:42,940 درسته 296 00:21:43,050 --> 00:21:44,950 همش تقصیر توئه منو تو معبد خدای ماه ول کردی 297 00:21:44,950 --> 00:21:46,320 برای همینم اتفاقی 298 00:21:46,540 --> 00:21:48,820 به ارباب اعتراف کردم 299 00:21:49,100 --> 00:21:51,260 میدونی الان چقدر پشیمونم؟ 300 00:21:55,090 --> 00:21:55,590 من 301 00:21:56,280 --> 00:21:58,450 رد نشدم 302 00:21:58,690 --> 00:21:59,220 من 303 00:21:59,850 --> 00:22:00,780 ارباب 304 00:22:01,270 --> 00:22:03,370 فقط گفت ازش دور بشم 305 00:22:06,010 --> 00:22:08,040 نخند 306 00:22:09,070 --> 00:22:11,200 حتی نصف قدشم نداری 307 00:22:11,220 --> 00:22:12,960 بچه جوون هیچی نمیدونی 308 00:22:14,310 --> 00:22:14,990 درسته 309 00:22:15,260 --> 00:22:16,640 پیشم اومدی 310 00:22:16,810 --> 00:22:19,140 چون یه سرنخ از خواهرت داری؟ 311 00:22:26,040 --> 00:22:28,000 باهات حرف میزنم 312 00:22:29,380 --> 00:22:31,340 دوباره رفت 313 00:22:31,730 --> 00:22:34,130 سرنخی داری یا نه؟ 314 00:22:39,690 --> 00:22:40,840 شاهزاده خانم 315 00:22:40,900 --> 00:22:42,560 آروم باش 316 00:22:43,630 --> 00:22:45,620 شاهزاده خانم 317 00:22:45,690 --> 00:22:46,620 آروم باش 318 00:22:46,650 --> 00:22:49,090 شاید ارباب رن شی چوئه همین جوری یه چیزی گفته؟ 319 00:22:49,090 --> 00:22:50,350 همین جوریی یه چیزی گفته؟ 320 00:22:51,260 --> 00:22:53,140 اون بهم یه تهمت وحشتناک زده 321 00:22:53,140 --> 00:22:54,490 چطور میتونم باهاش کنار بیام؟ 322 00:22:54,490 --> 00:22:56,220 شاهزاده خانم لطفا دوباره بهش فکر کنین 323 00:22:56,220 --> 00:22:59,680 به عواقب همچین ورودی فکر کردین؟ 324 00:23:05,360 --> 00:23:06,310 نوئو 325 00:23:06,470 --> 00:23:09,360 از خواهرت سرنخی داری یا نه؟ 326 00:23:15,070 --> 00:23:15,940 بانو یون 327 00:23:18,500 --> 00:23:20,380 بانو یون چرا اینجایی؟ 328 00:23:20,410 --> 00:23:21,870 دنبالت میگشتم 329 00:23:21,880 --> 00:23:24,130 موضوع چیه؟ 330 00:23:24,600 --> 00:23:27,450 مادربزرگ لانگ جلوی دروازه عمارت بازرس سلطنتی 331 00:23:27,450 --> 00:23:28,420 غش کرد 332 00:23:28,420 --> 00:23:29,500 از حال رفته؟ 333 00:23:29,690 --> 00:23:31,020 اونو به سردخونه بردن 334 00:23:31,020 --> 00:23:31,780 نوئو 335 00:23:31,820 --> 00:23:33,320 باید برای دیدنش برم 336 00:23:33,320 --> 00:23:34,280 همین جا منتظرم بمون 337 00:23:39,370 --> 00:23:40,100 نوئو؟ 338 00:23:41,220 --> 00:23:42,420 اسمم بی وو عه 339 00:23:42,780 --> 00:23:44,640 چطور ممکنه همچین اشتباهی بکنه؟ 340 00:23:53,230 --> 00:23:55,290 رن شی چوئه بیا بیرون 341 00:24:11,250 --> 00:24:13,400 ♫در بهار زیر آسمون صاف تو کوهستان بارون میباره♫ 342 00:24:14,870 --> 00:24:17,120 ♫پرستو ها گل ها رو برمیگردونن♫ 343 00:24:17,910 --> 00:24:18,650 شاهزاده خانم 344 00:24:18,020 --> 00:24:20,560 ♫از دیدن مناظر طبیعی و پرواز پرندگان لذت میبرم♫ 345 00:24:20,500 --> 00:24:21,220 من 346 00:24:21,890 --> 00:24:23,980 ♫این یه نوع زندگی راحت و آسوده اس♫ 347 00:24:23,450 --> 00:24:24,100 متاسفم 348 00:24:25,210 --> 00:24:27,280 ♫در آلاچیق کوه صدای مرغ انجیرخوار رو شنیدم♫ 349 00:24:28,520 --> 00:24:30,840 ♫شکوفه های گلابی نزدیک آلاچیق کنار آب مثل برف سفید هستن♫ 350 00:24:32,280 --> 00:24:34,440 ♫ابرهای قرمز چهره بدون آرایشت رو بازتاب میدن♫ 351 00:24:35,220 --> 00:24:36,790 ♫ در این مکان زیبا گم شدم♫ 352 00:24:37,040 --> 00:24:38,820 ♫از خدای عشق درخواست نخ قرمز کن♫ 353 00:24:40,600 --> 00:24:42,470 ♫من عاشق کسی شدم♫ 354 00:24:44,160 --> 00:24:47,220 ♫شکوفه های هلو به زیبایی صورت خندانش نیست♫ 355 00:24:47,700 --> 00:24:50,630 ♫با نسیم و مهتاب شب بلند♫ 356 00:24:48,770 --> 00:24:51,140 این سرنوشته 357 00:24:51,910 --> 00:24:53,890 ♫میتونم دعوتت کنم اینجا؟♫ 358 00:24:54,920 --> 00:24:57,350 ♫من عاشق کسی شدم♫ 359 00:24:58,580 --> 00:25:01,410 ♫پروانه ها به زیبایی ابروهات نیستن♫ 360 00:25:02,320 --> 00:25:06,940 ♫حتی هزاران شعر هم نمیتونن دلتنگی بی پایانم رو بگن♫ 361 00:25:09,100 --> 00:25:11,800 ♫من عاشق کسی شدم♫ 362 00:25:12,780 --> 00:25:15,730 ♫شکوفه های هلو به زیبایی صورت خندانت نیست♫ 363 00:25:16,450 --> 00:25:19,310 ♫با نسیم و مهتاب شب بلند♫ 364 00:25:18,380 --> 00:25:19,290 شاهزاده خانم 365 00:25:19,920 --> 00:25:21,360 چطور... چطور میتونی 366 00:25:26,970 --> 00:25:28,050 شاهزاده خانم 367 00:25:45,110 --> 00:25:47,270 [عمارت بازرس سلطنتی] 368 00:25:48,770 --> 00:25:49,970 شاهزاده خانم 369 00:25:50,430 --> 00:25:51,160 شاهزاده خانم 370 00:25:51,180 --> 00:25:53,440 مگه نگفتی میخوای به حساب رن شی چوئه برسی؟ 371 00:25:53,440 --> 00:25:54,390 پس چرا 372 00:25:54,430 --> 00:25:56,230 در عوض به حساب ارباب شیه رسیدی؟ 373 00:25:57,610 --> 00:25:59,320 به هیچکس 374 00:26:00,030 --> 00:26:01,840 راجب چیزی که دیدی نگو 375 00:26:03,320 --> 00:26:04,430 فهمیدم 376 00:26:04,800 --> 00:26:07,010 ولی شاهزاده خانم شلاقتون کو؟ 377 00:26:11,640 --> 00:26:12,880 داخل جاش گذاشتم 378 00:26:13,080 --> 00:26:15,410 میخوای برات پس بگیرم؟ 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,270 نیازی بهش نیست 380 00:26:17,910 --> 00:26:19,570 دفعه بعد میام و میگیرمش 381 00:26:29,790 --> 00:26:30,590 طبیب 382 00:26:34,090 --> 00:26:36,220 دیگه آخرای عمرشه 383 00:26:36,330 --> 00:26:38,420 بهتره به اعضای خانواده اش بگین 384 00:26:38,500 --> 00:26:40,030 تا برای آخرین بار اونو ببینن 385 00:26:44,770 --> 00:26:46,090 طبیب خدانگهدار 386 00:26:56,970 --> 00:26:57,810 مادربزرگ 387 00:26:59,920 --> 00:27:01,490 خواسته ای داری؟ 388 00:27:05,760 --> 00:27:07,230 خب 389 00:27:11,900 --> 00:27:13,350 بعد مرگم 390 00:27:14,560 --> 00:27:17,640 منو تو گورستان همگانی دفن نکن 391 00:27:18,760 --> 00:27:19,980 فقط یه جای خالی 392 00:27:19,980 --> 00:27:22,460 کنار معبد خدای ماه دفنم کن 393 00:27:26,180 --> 00:27:28,690 میخوام اونجا منتظر برادرم بمونم 394 00:27:31,240 --> 00:27:32,080 برادر؟ 395 00:27:37,340 --> 00:27:38,530 بله 396 00:27:39,660 --> 00:27:42,490 برادرم ازم خواست اونجا منتظرش بمونم 397 00:27:44,160 --> 00:27:46,430 ولی خودش هیچوقت برنگشت 398 00:27:48,840 --> 00:27:49,730 مادربزرگ 399 00:27:49,760 --> 00:27:51,000 هنوز یادته 400 00:27:51,020 --> 00:27:52,960 اسم برادرت چی بود؟ 401 00:27:57,110 --> 00:27:59,040 عجیبه 402 00:28:00,220 --> 00:28:02,960 قبلا یادم بود 403 00:28:04,430 --> 00:28:06,690 بارها به خودم گفتم یادم بمونه 404 00:28:07,570 --> 00:28:09,210 ولی انگار فراموش کردم 405 00:28:21,170 --> 00:28:22,970 دنبال خواهرت می گردی؟ 406 00:28:27,780 --> 00:28:28,540 مادربزرگ 407 00:28:28,800 --> 00:28:30,390 اسم برادرت 408 00:28:30,960 --> 00:28:32,780 نوئو نبود؟ 409 00:28:33,900 --> 00:28:35,560 نوئو؟ 410 00:28:39,380 --> 00:28:40,470 آره 411 00:28:43,090 --> 00:28:45,810 اسمش نوئو عه 412 00:28:48,920 --> 00:28:50,520 خیلی سال گذشته 413 00:28:51,230 --> 00:28:54,810 یعنی یادش رفته برگرده پیشم؟ 414 00:28:56,350 --> 00:28:57,340 یا 415 00:28:58,220 --> 00:29:00,340 نکنه اون 416 00:29:00,890 --> 00:29:01,920 مادربزرگ 417 00:29:02,130 --> 00:29:04,730 نوئو هیچ وقت خواهرش رو فراموش نکرده 418 00:29:05,230 --> 00:29:06,500 یکم تحمل کن 419 00:29:06,540 --> 00:29:08,800 الان میارمش اینجا تا ببینیش 420 00:29:12,830 --> 00:29:14,080 نوئو 421 00:29:18,530 --> 00:29:19,860 نوئو 422 00:29:20,300 --> 00:29:21,450 یادمه 423 00:29:22,420 --> 00:29:24,050 دست و پا چلفتی بودش 424 00:29:24,940 --> 00:29:27,110 وقتی مامان پیشمون نبود 425 00:29:27,670 --> 00:29:30,080 جوری که موهام رو میبست 426 00:29:30,570 --> 00:29:33,170 شبیه نون بخار پز شده میشد 427 00:29:37,370 --> 00:29:38,500 نوئو 428 00:29:38,500 --> 00:29:40,220 خواهرت منتظرته 429 00:29:40,220 --> 00:29:41,660 دنبال یه دارو 430 00:29:41,660 --> 00:29:42,900 برای جاودانگی بودم 431 00:29:42,900 --> 00:29:44,380 نوئو کجایی؟ 432 00:29:44,380 --> 00:29:45,620 خودتو نشون بده 433 00:29:45,620 --> 00:29:48,060 میخواستم بیشتر عمر کنم 434 00:29:48,960 --> 00:29:51,350 میرم کوه تا گیاه جاودانگی جمع کنم 435 00:29:51,350 --> 00:29:52,940 خیلی کمیابه 436 00:29:53,260 --> 00:29:54,750 اگه الان نرم 437 00:29:54,750 --> 00:29:56,330 باید سه سالی صبر کنم 438 00:29:56,650 --> 00:29:57,740 نوئو 439 00:30:01,490 --> 00:30:02,950 نوئو 440 00:30:04,620 --> 00:30:06,470 نوئو کجایی؟ 441 00:30:06,500 --> 00:30:07,180 نوئو 442 00:30:07,180 --> 00:30:07,980 چی شده؟ 443 00:30:08,270 --> 00:30:08,970 ارباب 444 00:30:09,130 --> 00:30:10,950 خواهر نوئو رو پیدا کردم 445 00:30:11,170 --> 00:30:12,410 بانو لانگ خواهرشه 446 00:30:12,410 --> 00:30:14,110 که شصت سال پیش از هم جدا شدن 447 00:30:14,110 --> 00:30:15,740 باید خیلی زود نوئو رو پیدا کنم 448 00:30:15,740 --> 00:30:16,940 باشه بذار کمکت کنم 449 00:30:17,420 --> 00:30:18,340 محکم بچسب 450 00:30:22,370 --> 00:30:24,210 خوب نگاه کن ببین نوئو کجاست؟ 451 00:30:34,530 --> 00:30:35,670 ارباب دیدمش 452 00:30:35,690 --> 00:30:37,050 نوئو اونجاست 453 00:30:47,440 --> 00:30:48,320 مادربزرگ 454 00:30:49,280 --> 00:30:51,340 برادرت که منتظرش بودی 455 00:30:51,760 --> 00:30:53,120 برگشته تو رو ببینه 456 00:30:55,580 --> 00:30:56,420 نوئو 457 00:30:57,810 --> 00:30:59,540 خیلی وقته منتظرته 458 00:31:00,500 --> 00:31:02,170 موهاش سفید شده 459 00:31:09,410 --> 00:31:11,360 ابرها شناورن 460 00:31:11,970 --> 00:31:13,940 ماه درحال تماشا 461 00:31:14,440 --> 00:31:18,670 طبلک چوبی در حال چرخش 462 00:31:21,510 --> 00:31:22,680 خواهر دختر خوبی باش 463 00:31:23,260 --> 00:31:24,440 الان بخواب 464 00:31:26,430 --> 00:31:28,260 ابرها شناورن 465 00:31:28,650 --> 00:31:30,210 ماه در حال تماشا 466 00:31:30,720 --> 00:31:34,270 طبلک چوبی درحال چرخش 467 00:31:34,550 --> 00:31:38,530 وقتی مردم چینگ ژو ماه رو پرستش میکنن بچه ها مشغول بازی ان 468 00:31:38,530 --> 00:31:42,290 برادر طبلک رو میچرخونه و خواهرش لبخند میزنه 469 00:31:50,640 --> 00:31:53,520 همه اینا رو برادرم یادم داده 470 00:32:05,020 --> 00:32:08,000 خانواده ام بالاخره اومدن 471 00:32:18,590 --> 00:32:19,270 نوئو 472 00:32:21,940 --> 00:32:22,890 از خواهرت 473 00:32:23,980 --> 00:32:25,850 خداحافظی کن 474 00:33:00,260 --> 00:33:02,060 برادر طبلک رو میچرخونه 475 00:33:02,490 --> 00:33:04,260 و خواهرش لبخند میزنه 476 00:33:04,660 --> 00:33:06,400 خواهر دختر خوبی باش 477 00:33:06,800 --> 00:33:08,360 بخواب 478 00:33:12,460 --> 00:33:17,340 ابرها شناورن ماه درحال تماشا 479 00:33:17,790 --> 00:33:22,940 طبلک چوبی در حال چرخش 480 00:33:23,570 --> 00:33:28,360 وقتی مردم چینگ ژو ماه رو پرستش میکنن بچه ها مشغول بازی ان 481 00:33:29,200 --> 00:33:35,010 برادر طبلک رو میچرخونه و خواهرش لبخند میزنه 482 00:33:48,710 --> 00:33:49,660 نوئو 483 00:33:52,690 --> 00:33:54,150 خواهرت رو پیدا کردی 484 00:33:55,540 --> 00:33:56,500 الان 485 00:33:57,090 --> 00:33:58,960 برو هرجایی که میخوای بری 486 00:34:55,659 --> 00:34:56,730 انگار نوئو 487 00:34:57,260 --> 00:34:58,850 خواهرش رو پیدا کرده 488 00:35:00,230 --> 00:35:02,890 فانوس جمع کننده روح به زودی کامل میشه 489 00:35:02,890 --> 00:35:04,550 همینطور به زودی برمیگردم 490 00:35:08,170 --> 00:35:10,580 خدای ماه 491 00:35:10,580 --> 00:35:13,180 به جایگاهت برگرد 492 00:35:22,170 --> 00:35:24,150 [فاز تحدت کاهنده ماه] 493 00:35:35,060 --> 00:35:35,780 ارباب 494 00:35:36,220 --> 00:35:37,880 بانو لانگ تو سردخونه تموم کرد 495 00:35:41,930 --> 00:35:43,390 در ده سال گذشته 496 00:35:43,550 --> 00:35:45,250 بالاخره کسی پیدا شد 497 00:35:45,250 --> 00:35:46,340 همراهیش کنه 498 00:35:47,330 --> 00:35:48,260 الان 499 00:35:48,930 --> 00:35:50,940 اون بازم تنهاست 500 00:35:52,920 --> 00:35:53,690 ارباب 501 00:35:54,250 --> 00:35:55,670 شما نمیتونین خیلی باهاش بمونین 502 00:35:55,670 --> 00:35:58,530 بهتره هر چه زودتر ازش دوری کنی 503 00:36:22,660 --> 00:36:24,530 در واقع منم 504 00:36:24,960 --> 00:36:26,450 دلم شکسته 505 00:36:59,530 --> 00:37:01,260 شما ها همراه های زیادی دارین 506 00:37:02,010 --> 00:37:03,870 ولی هرچی فانوس سرزنده تر باشه 507 00:37:04,920 --> 00:37:06,040 تنهاتر از 508 00:37:06,940 --> 00:37:08,540 خارج فانوسه 509 00:37:11,240 --> 00:37:12,790 ده سال پیش 510 00:37:13,060 --> 00:37:16,190 تو قصر گوانگ هان بیرون چراغ اینجوری بود 511 00:37:16,350 --> 00:37:17,430 فکر میکنم 512 00:37:19,420 --> 00:37:21,260 برای اونم اینجوریه 513 00:38:10,720 --> 00:38:11,630 مادربزرگ 514 00:38:13,060 --> 00:38:14,200 این دفعه 515 00:38:15,610 --> 00:38:17,090 دیگه تنها نیستی 516 00:38:20,240 --> 00:38:22,400 نوو از بهشت نگات میکنه 517 00:38:36,080 --> 00:38:39,720 [به ژائویان کوچولو] 518 00:38:36,740 --> 00:38:39,100 این دست خط مادربزرگه 519 00:38:39,810 --> 00:38:42,280 [عطاری لانگ] 520 00:38:54,840 --> 00:38:56,000 ژائویان کوچولو 521 00:38:56,750 --> 00:38:57,880 راستش 522 00:38:58,180 --> 00:38:59,940 همیشه تو رو یادم میومد 523 00:39:01,230 --> 00:39:03,360 فکر کردم یه جا آتیش گرفته 524 00:39:03,380 --> 00:39:03,970 تو دیگه کی هستی؟ 525 00:39:03,970 --> 00:39:06,290 ولی با پیر شدنم 526 00:39:06,380 --> 00:39:08,550 همیشه اسم بقیه یادم میرفت 527 00:39:08,580 --> 00:39:10,660 اسمش یون ژائویان نیست؟ 528 00:39:11,010 --> 00:39:11,820 من 529 00:39:12,420 --> 00:39:13,820 یون ژائو یانم 530 00:39:14,780 --> 00:39:16,080 ممنونم 531 00:39:16,190 --> 00:39:19,140 که تا آخرین لحظه همراهیم کردی 532 00:39:19,140 --> 00:39:21,540 چیزی نیست که بتونم اونو بهت بسپرم 533 00:39:22,180 --> 00:39:24,220 این سردخونه رو بهت میسپرم 534 00:39:24,640 --> 00:39:27,280 تا اونجا بمونی 535 00:39:30,420 --> 00:39:31,360 مادربزرگ 536 00:39:33,780 --> 00:39:35,840 بالاخره اسم منو یادته 537 00:39:38,800 --> 00:39:40,150 ولی یادت رفته 538 00:39:42,540 --> 00:39:43,740 این سردخونه 539 00:39:44,630 --> 00:39:46,110 خونه منه 540 00:40:10,760 --> 00:40:12,080 آدم ها میمیرن 541 00:40:13,300 --> 00:40:15,050 روابط این دنیا 542 00:40:15,810 --> 00:40:17,460 با مرگ تموم میشه 543 00:40:20,500 --> 00:40:22,250 لازم نیست خیلی ناراحت باشی 544 00:40:24,620 --> 00:40:25,580 بله 545 00:40:27,100 --> 00:40:28,420 یه روز 546 00:40:30,960 --> 00:40:32,510 توام میری درسته؟ 547 00:40:38,140 --> 00:40:40,950 سرنوشتم مشخصه 548 00:40:42,060 --> 00:40:43,380 برخلاف فانی ها 549 00:40:43,380 --> 00:40:44,860 عمرم بیشتره 550 00:40:45,630 --> 00:40:46,440 پس 551 00:40:49,010 --> 00:40:51,350 فقط باید به فکر خودت باشی 552 00:40:58,950 --> 00:41:00,170 گرچه من 553 00:41:01,780 --> 00:41:03,660 باهات ارتباطی دارم 554 00:41:05,530 --> 00:41:07,340 ما هنوز متفاوتیم 555 00:41:08,090 --> 00:41:09,130 از اونجایی که من یه فانی 556 00:41:09,890 --> 00:41:11,370 و تو یه خدای بهشتی 557 00:41:15,190 --> 00:41:15,950 ارباب 558 00:41:21,050 --> 00:41:22,850 دوباره یه قدم جلو نیا 559 00:41:24,540 --> 00:41:25,810 نگرانم 560 00:41:26,740 --> 00:41:28,580 نگرانم که دیگه نتونم 561 00:41:29,090 --> 00:41:31,020 مثل قبل کمکت کنم 562 00:41:31,044 --> 00:41:39,444 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ° مترجم: مهسا ° °ماه عاشق قسمت چهاردهم ° 563 00:41:39,470 --> 00:41:40,480 بهم بگو 564 00:41:40,510 --> 00:41:41,810 ارباب 565 00:41:41,830 --> 00:41:43,880 از بانو یون خوشش میاد؟ 566 00:41:43,910 --> 00:41:46,110 معلومه همه میدونیم 567 00:41:46,130 --> 00:41:46,570 بله 568 00:41:46,600 --> 00:41:48,080 میدونستم 569 00:41:48,100 --> 00:41:49,130 دفعه قبل که راجب سرنوشتشون گفتم 570 00:41:49,130 --> 00:41:51,270 ارباب قبول نمیکرد 571 00:41:51,290 --> 00:41:53,390 از سرنوشتشون خبر داشتی؟ 572 00:41:53,640 --> 00:41:55,500 همون دفعه اولی که بانو یون رو دیدم 573 00:41:55,500 --> 00:41:56,780 فهمیدم قراره باهم باشن 574 00:41:56,780 --> 00:41:58,660 گرفتن فال؟ 575 00:41:58,690 --> 00:42:01,440 عشق تو نگاه اوله 576 00:42:01,500 --> 00:42:02,890 عشق تو نگاه اول؟ 577 00:42:02,890 --> 00:42:03,770 اون میتونست ببینه؟ 578 00:42:03,770 --> 00:42:04,860 چطور ممکنه- خب- 579 00:42:04,860 --> 00:42:06,120 چطور تونستی اینو بگی؟ 580 00:42:06,140 --> 00:42:07,900 ارباب که نمیتونست چیزی ببینه 581 00:42:07,900 --> 00:42:09,300 چطور تونست عاشق بشه؟ 582 00:42:09,450 --> 00:42:11,560 باید به این خاطر باشه 583 00:42:11,600 --> 00:42:12,820 مردم ازش میترسن 584 00:42:12,820 --> 00:42:13,950 ولی بانو یون ازش نمیترسه 585 00:42:13,950 --> 00:42:16,820 فکر میکنه خاصه چون قبلا کسی مثل اونو ندیده 586 00:42:16,820 --> 00:42:18,610 منطقیه 587 00:42:19,050 --> 00:42:21,410 ولی به نظر میرسه که منطقی هم نیست 588 00:42:21,410 --> 00:42:23,000 نظر تو چیه؟ 589 00:42:23,040 --> 00:42:25,640 از کجا بدونم چی تو سر ارباب میگذره؟ 590 00:42:25,730 --> 00:42:26,290 ولی 591 00:42:26,320 --> 00:42:28,180 به نظرم بعد اومدن بانو یون 592 00:42:28,180 --> 00:42:29,870 یه ناهنجاری هایی پیش اومد 593 00:42:30,000 --> 00:42:32,070 الان میتونیم ماه رو تو شهر چینگ ژو ببینیم 594 00:42:32,070 --> 00:42:34,820 چشمای ارباب بهتر شده 595 00:42:34,840 --> 00:42:36,840 همه دور بانو یون جمع میشن 596 00:42:37,030 --> 00:42:39,050 خیلی زیباست 597 00:42:39,570 --> 00:42:42,300 اینطور نیست 598 00:42:42,320 --> 00:42:44,830 بیشتر از ده ساله تو شهر چینگ ژو ام 599 00:42:44,830 --> 00:42:46,600 اغلب باد و بارون میاد 600 00:42:46,600 --> 00:42:47,830 ولی ارباب فکر نمیکنه 601 00:42:47,830 --> 00:42:50,470 به خاطر ما بوده 602 00:42:50,530 --> 00:42:52,290 درسته 603 00:42:53,880 --> 00:42:57,230 چون 604 00:42:58,300 --> 00:43:00,310 ارباب خجالتیه؟ 605 00:43:00,350 --> 00:43:03,590 دفعه قبل قایمکی اونو دیدیم 606 00:43:04,170 --> 00:43:05,240 میدونستم 607 00:43:07,660 --> 00:43:08,620 مراقب باش 608 00:43:10,550 --> 00:43:11,440 باشه 609 00:43:12,380 --> 00:43:13,660 چطور میتونی 610 00:43:13,690 --> 00:43:15,140 راجب مسائل شخصی ارباب بپرسی؟ 611 00:43:15,140 --> 00:43:16,740 کی پرسیدم؟ 612 00:43:17,440 --> 00:43:18,460 بهت هیچ ربطی نداره 613 00:43:18,460 --> 00:43:20,450 یکم بهمون اطلاعات بده 614 00:43:21,450 --> 00:43:23,150 شما ها هیچی نمی دونین 615 00:43:23,470 --> 00:43:25,800 ارباب سالهاست زندگی میکنه 616 00:43:25,960 --> 00:43:28,040 به نظرش همه چی رو دیده 617 00:43:28,040 --> 00:43:30,790 ولی همیشه باور داره مردا پلید به دنیا میان 618 00:43:30,980 --> 00:43:33,460 بالاخره یکی پیداش شد 619 00:43:33,480 --> 00:43:34,670 که حتی وقتی داره فضولی میکنه 620 00:43:34,670 --> 00:43:37,110 دل ارباب رو آب کنه 621 00:43:38,030 --> 00:43:41,230 انگار کوه یخ داره آب میشه 622 00:43:47,520 --> 00:43:49,580 خیلی سروصدا میکنین به اندازه کافی شنیدم 623 00:43:49,600 --> 00:43:50,610 دیگه میرم 624 00:43:50,640 --> 00:43:52,190 بیشتر تلاش کن 625 00:43:52,210 --> 00:43:54,490 اینکه بتونن باهم بمونن به تلاش تو بستگی داره 626 00:43:54,490 --> 00:43:59,130 درباره نظر بانو یون چی؟ 627 00:43:59,240 --> 00:44:00,370 فکر کنم بانو یون 628 00:44:00,390 --> 00:44:01,910 از ارباب شیه خوشش میاد 629 00:44:01,940 --> 00:44:04,140 نه من که اینطوری فکر نمیکنم 630 00:44:04,350 --> 00:44:05,770 شرط ببندیم 631 00:44:05,810 --> 00:44:06,890 روش شرط ببند 632 00:44:06,930 --> 00:44:07,400 میخواین شرط بندی کنین؟ 633 00:44:07,400 --> 00:44:08,330 بیا شرط ببندیم 634 00:44:09,010 --> 00:44:09,580 بیا بریم 635 00:44:09,600 --> 00:44:11,240 بیا بریم 43950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.