All language subtitles for Moon.Love.S01E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:46,900
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت سیزدهم °
2
00:01:47,020 --> 00:01:50,979
[ماه عاشق]
3
00:01:51,009 --> 00:01:53,940
[قسمت 13]
4
00:02:01,610 --> 00:02:02,810
یه ده سالی گذشت
5
00:02:04,490 --> 00:02:06,910
تا خدا بالاخره تونست سرنخی پیدا کنه
6
00:02:09,530 --> 00:02:11,090
ولی الان نگرانی های جدیدی داره
7
00:02:11,650 --> 00:02:13,410
خیلی اذیتم میکنه
8
00:02:14,820 --> 00:02:16,620
حتی نمیتونم یه چرت راحت بزنم
9
00:02:24,520 --> 00:02:27,250
تکیه دادن به یه درخت بزرگ
احساس امنیت بیشتری داره
10
00:02:44,090 --> 00:02:45,290
کان شو
11
00:02:45,750 --> 00:02:46,880
بیدار شو
12
00:02:52,680 --> 00:02:53,610
امپراطور بهشتی؟
13
00:02:53,860 --> 00:02:55,920
چرا تو عمارت بازرس سلطنتی هستین؟
14
00:02:55,920 --> 00:02:57,450
چشماتو باز کن ببین الان کجایی؟
15
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
قصر ماه؟
16
00:03:03,520 --> 00:03:04,280
چرا یادم نمیاد
17
00:03:04,280 --> 00:03:06,210
کی به قصر ماه برگشتم؟
18
00:03:06,240 --> 00:03:08,850
انگار نه تنها یادت رفته اینجا کجاست
19
00:03:08,850 --> 00:03:11,410
بلکه هدفت از رفتن به دنیای
فانی رو هم فراموش کردی
20
00:03:11,410 --> 00:03:12,370
جرات نمیکنم
21
00:03:12,810 --> 00:03:14,690
ولی لو دادن هویت خدایی
22
00:03:14,690 --> 00:03:15,950
اتفاقی بود
23
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
نمیتونستم کاری بکنم
24
00:03:18,360 --> 00:03:18,990
باشه
25
00:03:19,610 --> 00:03:21,370
یه کار برای جبرانش وجود داره
26
00:03:21,440 --> 00:03:22,900
که باید انجام بدی
27
00:03:23,440 --> 00:03:24,520
این بار
28
00:03:24,520 --> 00:03:26,370
با جون و دل انجامش میدم
29
00:03:26,700 --> 00:03:28,850
به چانگ شی بگو علاقه و ارتباطش
30
00:03:28,850 --> 00:03:31,110
با دنیای فانی رو تموم کنه
31
00:03:31,530 --> 00:03:32,210
یادت باشه
32
00:03:32,370 --> 00:03:35,700
وقتی ماه کامل شد باید برگرده قصر بهشتی
33
00:03:36,250 --> 00:03:39,060
این به معنی جداشدن یه زوج عالی نیست؟
34
00:03:39,210 --> 00:03:40,329
یه زوج عالی؟
35
00:03:40,650 --> 00:03:42,590
انسان ها و جاودانه ها باهم فرق دارن
36
00:03:42,590 --> 00:03:44,650
اگه برخلاف سرنوشت حرکت کنن
37
00:03:44,810 --> 00:03:46,730
آخر عاقبتشون به عنوان یه زوج ناراضی تموم میشه
38
00:03:46,730 --> 00:03:47,450
کان شو
39
00:03:47,680 --> 00:03:49,520
امیدوارم فهمیده باشی چقدر جدیه
40
00:03:49,520 --> 00:03:51,120
و بدونی چه محدودیت هایی وجود داره
41
00:03:51,340 --> 00:03:53,240
اگه نمیتونی جلوی چانگ شی رو بگیری
42
00:03:53,480 --> 00:03:55,610
لازم نیست تو قلمرو بهشتی بمونی
43
00:03:56,850 --> 00:03:58,170
بله امپراطور بهشتی
44
00:03:58,960 --> 00:03:59,890
ولی
45
00:04:00,280 --> 00:04:02,330
مگه شما و کوی جی
46
00:04:15,860 --> 00:04:17,740
برگشتم؟
47
00:04:19,220 --> 00:04:22,050
امپراطور بهشتی به رویام اومد تا راهنماییم کنه
48
00:04:22,050 --> 00:04:23,400
واقعا عجیبه
49
00:04:32,380 --> 00:04:33,080
گوی گوی
50
00:04:33,600 --> 00:04:34,680
بانو ژائو یان
51
00:04:35,030 --> 00:04:37,630
انگار خیلی سرحالی
52
00:04:37,970 --> 00:04:38,650
بله
53
00:04:38,800 --> 00:04:40,530
ارباب نه تنها منو از خودش دور نکرد
54
00:04:40,530 --> 00:04:42,090
بلکه بهم حقوقم داد
55
00:04:42,800 --> 00:04:43,770
الان پول کافی
56
00:04:43,770 --> 00:04:45,850
برای بازسازی سردخونه دارم
57
00:04:46,400 --> 00:04:48,280
برای خودم یه تخت گنده میخرم
58
00:04:48,280 --> 00:04:50,140
و دیگه تو تابوت نمیخوابم
59
00:04:50,409 --> 00:04:51,409
دیدن ارباب
60
00:04:51,409 --> 00:04:52,970
برام عین نعمته
61
00:04:54,490 --> 00:04:56,490
خوش شناسی و بدشانسی باهم میان
62
00:04:56,490 --> 00:04:59,090
سخته بینشون فرق گذاشت
63
00:04:59,800 --> 00:05:00,770
گوی گوی
64
00:05:01,210 --> 00:05:03,930
چرا امروز اینهمه احساساتی شدی؟
65
00:05:04,730 --> 00:05:06,080
باید ازت تشکر کنم
66
00:05:06,080 --> 00:05:09,140
همیشه پیش ارباب ازم تعریف میکنی
67
00:05:12,160 --> 00:05:14,530
از این به بعد نمیتونم انجامش بدم
68
00:05:15,440 --> 00:05:16,090
نمیتونی؟
69
00:05:16,370 --> 00:05:17,930
منظورت چیه؟
70
00:05:19,330 --> 00:05:20,650
هیچی
71
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
بانو ژائو یان
72
00:05:21,920 --> 00:05:23,680
اگه بعدا چیز عجیبی دیدی
73
00:05:23,680 --> 00:05:24,540
فقط بیا سراغ خودم
74
00:05:24,720 --> 00:05:26,920
حتی اگه بترسمم بازم کمکت میکنم
75
00:05:28,000 --> 00:05:29,490
پس منم ازت تشکر میکنم
76
00:05:29,760 --> 00:05:30,570
ولی
77
00:05:30,720 --> 00:05:33,450
خیلی خوب میشه که اتفاق عجیبی رخ نده
78
00:05:35,530 --> 00:05:36,530
درست میگی
79
00:05:37,170 --> 00:05:38,500
با وجود ارباب
80
00:05:38,680 --> 00:05:41,880
هیچ اتفاق عجیبی تو شهر چینگ ژو رخ نمیده
81
00:05:46,040 --> 00:05:47,100
خب دیگه میرم
82
00:06:03,250 --> 00:06:05,240
به چانگ شی بگو علاقه و ارتباطش
83
00:06:05,240 --> 00:06:07,360
با دنیای فانی رو تموم کنه
84
00:06:07,360 --> 00:06:08,060
یادت بمونه
85
00:06:08,250 --> 00:06:10,990
وقتی ماه کامل شد باید برگرده قصر بهشتی
86
00:06:10,990 --> 00:06:12,930
انسان ها و جاودانه ها باهم فرق دارن
87
00:06:12,930 --> 00:06:14,990
اگه برخلاف سرنوشت حرکت کنه
88
00:06:15,050 --> 00:06:17,380
آخرو عاقبتشون عین یه زوج ناراضی تموم میشه
89
00:06:19,380 --> 00:06:21,760
به عنوان پدرش خودش نتونست
90
00:06:21,760 --> 00:06:24,760
با این حال میخواد پسرش رو
مجبور کنه تا خودش رو کنترل کنه
91
00:06:28,440 --> 00:06:29,720
چه حیف
92
00:06:30,160 --> 00:06:32,290
زیر لبی چی برای خودت میگی؟
93
00:06:41,840 --> 00:06:42,770
خدا
94
00:06:43,520 --> 00:06:46,310
فازماه داخل فانوس جمع کننده روح تا نصفش رسیده
95
00:06:46,310 --> 00:06:48,700
میخوای برگردی به قصر؟
96
00:06:52,010 --> 00:06:55,340
مدت هاست هیچ وابستگی به قصر ماه ندارم
97
00:06:55,360 --> 00:06:57,800
برگشتن فقط دردسرام رو بیشتر میکنه
98
00:06:59,000 --> 00:07:01,320
کوی جی دیگه اذیتت نمیکنه
99
00:07:01,320 --> 00:07:02,920
چرا هنوز میخوای بمونی؟
100
00:07:03,280 --> 00:07:05,940
نکنه چون به بانو ژائو یان حس هایی داری
101
00:07:06,040 --> 00:07:07,570
برای همینم نمیخوای ترکش کنی؟
102
00:07:16,540 --> 00:07:17,480
خدا
103
00:07:17,530 --> 00:07:19,170
اگه دلیلش اینه
104
00:07:19,330 --> 00:07:22,130
لطفا هر حسی بهش دارین تمومش کنین
105
00:07:23,250 --> 00:07:24,690
امروز چه مرگت شده؟
106
00:07:24,690 --> 00:07:25,920
خود همیشگیت نیستی
107
00:07:25,920 --> 00:07:27,760
عجیب غریب شدی
108
00:07:28,340 --> 00:07:30,480
مگه همیشه سعی نمیکردی
109
00:07:30,480 --> 00:07:32,140
من و ژائو یان باهم باشیم؟
110
00:07:33,890 --> 00:07:34,909
خدای من
111
00:07:35,080 --> 00:07:36,520
سرنوشت یه انسان و یه جاودانه باهم فرق داره
112
00:07:36,520 --> 00:07:37,370
اینجوری ادامه دادنش
113
00:07:37,370 --> 00:07:38,380
فقط باعث تکرار
114
00:07:38,380 --> 00:07:40,120
تراژدی امپراطور بهشتی و کوی جیه
115
00:07:40,120 --> 00:07:40,770
بعلاوه
116
00:07:40,770 --> 00:07:42,570
کسی که واقعا چشمات رو میخواد
117
00:07:42,580 --> 00:07:43,970
ممکنه در کمین باشه
118
00:07:44,170 --> 00:07:47,700
اگه اون شخص متوجه بانو ژائو یان بشه
119
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
خدای من
120
00:07:48,909 --> 00:07:51,440
شاید یکم فاصله گرفتن از بانو ژائو یان
121
00:07:51,530 --> 00:07:53,730
بهترین راه برای محافظت ازش باشه
122
00:08:09,030 --> 00:08:11,670
یعنی بیش از حد انتظار داشتم؟
123
00:08:27,110 --> 00:08:28,500
جالبه
124
00:08:28,610 --> 00:08:31,840
عین یه توپ کوچیکه
125
00:08:34,890 --> 00:08:36,890
جالبه
126
00:08:37,799 --> 00:08:38,610
خواهر
127
00:08:39,490 --> 00:08:40,750
با کی حرف میزنی؟
128
00:08:41,289 --> 00:08:42,000
خواهر؟
129
00:08:42,110 --> 00:08:43,730
جالبه
130
00:08:44,940 --> 00:08:46,180
جالبه
131
00:08:46,250 --> 00:08:47,600
چرا اینقدر داغی؟
132
00:08:48,000 --> 00:08:48,680
خواهر؟
133
00:08:48,880 --> 00:08:50,230
دختر خوبی باش و خونه بمون
134
00:08:50,230 --> 00:08:51,960
میرم یه بزرگتر رو برای کمک بیارم
135
00:08:55,290 --> 00:08:56,130
جالبه
136
00:08:56,130 --> 00:08:57,190
جالبه
137
00:08:58,090 --> 00:09:00,350
میخوای تکونش بدی؟
138
00:09:16,300 --> 00:09:17,270
مادر
139
00:09:18,330 --> 00:09:19,720
همیشه میگفتی
140
00:09:20,130 --> 00:09:22,480
خدای ماه ما رو مورد لطفش قرار میده
141
00:09:22,480 --> 00:09:24,290
آرزو های همه برآورده میشه
142
00:09:25,610 --> 00:09:27,440
ولی الان میفهمم
143
00:09:28,250 --> 00:09:32,510
ماه تو فاز هلالی بیشتر دیده میشه تا ماه کامل
144
00:09:33,970 --> 00:09:36,410
نمیدونم این خلا درون قلب ارباب
145
00:09:36,410 --> 00:09:38,500
کی قراره پر بشه
146
00:09:45,550 --> 00:09:46,450
پس
147
00:09:47,180 --> 00:09:49,240
این همون اشتیاقیه که وان وان میگفت
148
00:09:50,440 --> 00:09:53,100
حتی با اینکه تو یه شهریم
149
00:09:53,330 --> 00:09:57,160
نمیشه بهش فکر نکرد
150
00:10:08,890 --> 00:10:09,610
خواهر
151
00:10:09,610 --> 00:10:10,360
خواهر
152
00:10:12,120 --> 00:10:13,370
میشه کمکم کنی؟
153
00:10:13,440 --> 00:10:14,620
تو دیگه کی هستی؟
154
00:10:14,810 --> 00:10:16,280
خواهرم تب داره
155
00:10:16,490 --> 00:10:18,130
هذیون میگه
156
00:10:18,160 --> 00:10:21,160
پدر و مادرمون برای کار رفتن و هنوز برنگشتن
157
00:10:21,290 --> 00:10:22,440
خیلی گشتم
158
00:10:22,440 --> 00:10:24,910
این خونه تنها خونه ایه که چراغش هنوز روشنه
159
00:10:24,910 --> 00:10:26,070
منو ببر ببینمش
160
00:10:27,810 --> 00:10:28,400
بیا بریم
161
00:10:37,030 --> 00:10:38,350
چرا اینقدر داغی؟
162
00:10:40,920 --> 00:10:41,560
خواهر کوچولو
163
00:10:41,810 --> 00:10:43,140
کجات درد میکنه؟
164
00:10:43,280 --> 00:10:44,240
بهم بگو
165
00:10:47,870 --> 00:10:48,350
بیا بریم
166
00:10:48,350 --> 00:10:49,610
میبرمت شفاخونه
167
00:10:50,220 --> 00:10:50,780
بیا
168
00:10:58,610 --> 00:11:00,380
پس به خاطر توئه
169
00:11:01,280 --> 00:11:03,370
چرا این دختر کوچولو رو اذیت میکنی؟
170
00:11:04,000 --> 00:11:04,870
بذار بهت بگم
171
00:11:04,970 --> 00:11:06,030
زودی برو
172
00:11:06,030 --> 00:11:06,900
وگرنه
173
00:11:07,320 --> 00:11:09,580
بازرس سلطنتی میاد سراغت
174
00:11:15,170 --> 00:11:15,890
خواهر
175
00:11:15,970 --> 00:11:17,590
با کی حرف میزنی؟
176
00:11:17,990 --> 00:11:18,990
من
177
00:11:19,630 --> 00:11:20,710
هیچی
178
00:11:20,770 --> 00:11:22,100
بیا بریم شفا خونه
179
00:11:35,200 --> 00:11:37,320
اونجا قایم شده؟
180
00:11:47,590 --> 00:11:50,440
[عمارت بازرس سلطنتی]
181
00:11:51,970 --> 00:11:52,450
ارباب
182
00:11:52,450 --> 00:11:53,580
عجب اتفاقی
183
00:11:53,800 --> 00:11:54,970
همین الان داشتم به دیدنت میومدم
184
00:11:54,970 --> 00:11:55,970
و تو اینجایی
185
00:11:57,130 --> 00:11:57,750
ارباب
186
00:11:58,130 --> 00:11:59,370
اینو پیدا کردم
187
00:12:03,770 --> 00:12:04,760
این چیه؟
188
00:12:05,550 --> 00:12:06,980
این یه طبلک چوبیه
189
00:12:06,980 --> 00:12:09,440
یه جاودانه مرتد عجیب و غریب توشه
190
00:12:09,440 --> 00:12:11,050
دوست داره با بچه ها بازی کنه
191
00:12:11,050 --> 00:12:12,380
واقعا خطرناکه
192
00:12:13,370 --> 00:12:15,000
اگه میشه
193
00:12:15,530 --> 00:12:16,190
ارباب
194
00:12:16,210 --> 00:12:17,970
میشه کمکم کنی مراقبش باشم؟
195
00:12:22,780 --> 00:12:23,790
خدای من
196
00:12:24,260 --> 00:12:25,800
سرنوشت یه انسان و یه جاودانه باهم متفاوته
197
00:12:25,800 --> 00:12:26,480
اینجوری ادامه دادنش
198
00:12:26,480 --> 00:12:29,390
فقط باعث تکرار تراژدی
امپراطور بهشتی و کوی جی میشه
199
00:12:29,390 --> 00:12:30,050
بعلاوه
200
00:12:30,050 --> 00:12:31,850
کسی که به چشمتون طمع داره
201
00:12:31,870 --> 00:12:33,170
ممکنه در کمین باشه
202
00:12:33,400 --> 00:12:36,930
اگه متوجه بانو ژائو یان بشه
203
00:12:37,770 --> 00:12:38,670
خدای من
204
00:12:38,790 --> 00:12:41,170
شاید یکم فاصله گرفتن از بانو ژائو یان
205
00:12:41,170 --> 00:12:43,370
بهترین راه برای محافظت ازش باشه
206
00:12:46,450 --> 00:12:47,360
یون ژائو یان
207
00:12:47,980 --> 00:12:50,290
حس میکنی به اندازه کافی خاص نیستی؟
208
00:12:50,290 --> 00:12:53,140
الان حتی خودتو درگیر همچین چیزی کردی
209
00:12:53,140 --> 00:12:55,340
امروز نمیخوام طلسمت باشم
210
00:12:56,490 --> 00:12:56,960
نه
211
00:12:56,960 --> 00:12:57,530
نه
212
00:12:57,530 --> 00:12:59,680
نمیخوام طلسمم باشی
213
00:12:59,710 --> 00:13:01,020
فقط میخوام که
214
00:13:01,090 --> 00:13:02,440
دیگه نمیخوام
215
00:13:02,440 --> 00:13:03,850
درگیر همچین چیزایی بشم
216
00:13:06,610 --> 00:13:08,400
پس این جعبه
217
00:13:08,900 --> 00:13:10,390
من
218
00:13:20,770 --> 00:13:21,710
یون ژائو یان
219
00:13:22,220 --> 00:13:23,950
اگه یه روز اینجا نباشم
220
00:13:24,120 --> 00:13:25,720
برای کمک میری سراغ کی؟
221
00:13:27,910 --> 00:13:29,730
من که نمیتونم برای همیشه اینجا بمونم
222
00:13:30,290 --> 00:13:32,250
باید روی خودتم حساب باز کنی
223
00:13:34,250 --> 00:13:35,180
ارباب
224
00:13:35,680 --> 00:13:37,830
میخوای بری؟
225
00:13:47,450 --> 00:13:48,050
من
226
00:13:48,160 --> 00:13:49,620
کلی گفتم
227
00:13:52,240 --> 00:13:53,160
خوبه
228
00:13:56,730 --> 00:13:58,010
حتی اگه نرم هم
229
00:13:59,950 --> 00:14:02,410
میتونی تا آخر عمر با من بمونی؟
230
00:14:03,580 --> 00:14:04,210
من
231
00:14:05,830 --> 00:14:08,250
یه بار بهش فکر کردم
232
00:14:09,440 --> 00:14:11,700
میخوام یه عمر کنارت بمونم
233
00:14:12,430 --> 00:14:13,600
امکانش نیست؟
234
00:14:19,200 --> 00:14:21,060
اگه همینجور کنارم بمونی
235
00:14:21,570 --> 00:14:23,230
نمیتونم احساس آرامش کنم
236
00:14:27,350 --> 00:14:28,710
احساس آرامش؟
237
00:14:35,400 --> 00:14:36,000
ارباب
238
00:14:36,240 --> 00:14:37,310
اینو بگیر
239
00:14:37,530 --> 00:14:39,400
این داروییه که خود مادربزرگ لانگ درست کرده
240
00:14:39,400 --> 00:14:41,360
هر وقت میترسم ازش میخورم
241
00:14:41,390 --> 00:14:42,790
موثره
242
00:14:44,090 --> 00:14:45,500
منظورم این نبود
243
00:14:46,520 --> 00:14:47,250
خب
244
00:14:49,370 --> 00:14:50,130
خب
245
00:14:50,280 --> 00:14:53,040
سعی میکنم کم برات دردسر درست کنم
246
00:14:53,230 --> 00:14:54,580
اذیتت نمیکنم
247
00:14:57,160 --> 00:15:00,120
ولی این جعبه واقعا خطرناکه
248
00:15:00,520 --> 00:15:02,530
هنوزم ازت میخوام مراقبش باشی
249
00:15:02,530 --> 00:15:03,650
این جاودانه مرتد کوچولو
250
00:15:03,650 --> 00:15:05,850
فقط وقتی این اطرافی بیرون نمیاد
251
00:15:06,220 --> 00:15:07,640
تو کل شهر چینگ ژو
252
00:15:08,090 --> 00:15:11,050
اینجا بهترین جاست
253
00:15:12,110 --> 00:15:13,510
از اونجایی که خیلی خطرناکه
254
00:15:13,810 --> 00:15:16,740
بهتر نیست به شیه ژی هوا بدی؟
255
00:15:16,880 --> 00:15:18,310
غیرممکنه
256
00:15:19,490 --> 00:15:21,310
برادر شیه ممکنه بترسه
257
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
بترسه
258
00:15:23,510 --> 00:15:25,810
پس این دارو به درد اون میخوره
259
00:15:25,810 --> 00:15:26,530
این دوتا رو بردار
260
00:15:26,530 --> 00:15:28,090
و از اینجا برو
261
00:15:28,120 --> 00:15:29,300
فورا
262
00:15:31,560 --> 00:15:32,670
ارباب عصبانی نباش
263
00:15:32,670 --> 00:15:33,930
زود میرم
264
00:15:34,310 --> 00:15:35,120
این
265
00:15:51,200 --> 00:15:53,190
واقعا فکر میکنی یه بطری دارو
266
00:15:53,190 --> 00:15:54,990
میتونه خیالم رو راحت کنه؟
267
00:15:57,200 --> 00:15:59,290
[انبار چینگ بینگ]
268
00:16:07,090 --> 00:16:08,270
بذار بهت بگم
269
00:16:08,520 --> 00:16:10,890
بجز تو باید یکی دیگه رو هم پیدا کنم
270
00:16:11,030 --> 00:16:13,650
پس وقت قایم موشک بازی رو ندارم
271
00:16:13,650 --> 00:16:14,620
زودی بیا بیرون
272
00:16:14,960 --> 00:16:15,640
و بهم بگو
273
00:16:15,860 --> 00:16:17,640
چرا دختره رو اذیت کردی
274
00:16:20,160 --> 00:16:22,130
اگه نیای بیرون
275
00:16:22,890 --> 00:16:24,820
منو بابت رفتارم سرزنش نکن
276
00:16:27,230 --> 00:16:28,760
اینجوری سرت گیج میره
277
00:16:30,490 --> 00:16:31,860
چرا نمیای بیرون؟
278
00:16:32,740 --> 00:16:38,390
[عطاری لانگ]
279
00:16:33,370 --> 00:16:36,140
خیلی وقته دارم تکونش
میدم و هنوز بیرون نیومده
280
00:16:36,140 --> 00:16:38,600
برای چی غر میزنی؟
281
00:16:41,090 --> 00:16:41,880
مادربزرگ
282
00:16:42,230 --> 00:16:42,800
واسه چی
283
00:16:42,800 --> 00:16:44,440
امروز نپرسیدی اسمم چیه؟
284
00:16:44,360 --> 00:16:51,710
[عطاری لانگ]
285
00:16:47,530 --> 00:16:51,290
انگار به زودی رفتنی ام
286
00:16:52,200 --> 00:16:53,730
این روزا یه چیزایی
287
00:16:53,730 --> 00:16:55,450
یادم میمونه
288
00:16:56,480 --> 00:16:57,530
مادربزرگ
289
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
اینو نگو
290
00:17:00,610 --> 00:17:01,530
منو ببین
291
00:17:01,820 --> 00:17:03,110
قبلا فکر میکردم
292
00:17:03,280 --> 00:17:04,530
باید همه زندگیم
293
00:17:04,530 --> 00:17:06,970
تنهایی و قایمکی بگذرونم
294
00:17:07,490 --> 00:17:08,900
تا اینکه ارباب رو دیدم
295
00:17:09,230 --> 00:17:10,430
متوجه نبودم
296
00:17:10,450 --> 00:17:13,050
کسیم تو دنیا هست که بهم اهمیت میده
297
00:17:14,000 --> 00:17:14,839
باور دارم
298
00:17:14,990 --> 00:17:16,319
همه چی تو این دنیا
299
00:17:16,589 --> 00:17:18,390
بهتر میشه
300
00:17:24,010 --> 00:17:25,140
دختر جوون
301
00:17:25,599 --> 00:17:27,609
اون چیزای وحشتناک
302
00:17:27,640 --> 00:17:29,460
بازم اذیتت میکنن؟
303
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
بله
304
00:17:32,860 --> 00:17:35,100
ولی گاهی به سراغم میان
305
00:17:37,440 --> 00:17:39,170
بانو ژائو یان
306
00:17:39,190 --> 00:17:40,240
بانو ژائو یان
307
00:17:40,090 --> 00:17:41,690
[عطاری لانگ]
308
00:17:42,020 --> 00:17:43,740
شما دوتا شیطون
309
00:17:43,880 --> 00:17:45,320
عجیب نیست نمیتونین زن بگیرین
310
00:17:45,320 --> 00:17:46,060
کل روز رو کارای مسخره
311
00:17:46,060 --> 00:17:47,450
انجام میدین
312
00:17:47,310 --> 00:17:52,600
[عطاری لانگ]
313
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
نمیدونی
314
00:17:49,170 --> 00:17:50,200
اون هروقت بترسه
315
00:17:50,200 --> 00:17:51,050
فرار میکنه
316
00:17:51,050 --> 00:17:51,610
اصلا تحمل ترس رو نداره
317
00:17:51,610 --> 00:17:52,840
بله
318
00:17:53,400 --> 00:17:54,530
تا وقتی که اینجام
319
00:17:54,560 --> 00:17:55,800
اگه جرات کنی اونو بترسونی
320
00:17:55,800 --> 00:17:57,450
هردوتونو مسموم میکنم
321
00:17:57,530 --> 00:17:58,000
مسمومش کن
322
00:17:58,000 --> 00:17:59,790
کاری کن زبونش باز شه
323
00:17:59,790 --> 00:18:00,620
مسمومش کن
324
00:18:00,800 --> 00:18:01,520
نکن... منو نزن
325
00:18:01,240 --> 00:18:06,670
[عطاری لانگ]
326
00:18:01,620 --> 00:18:02,610
نکن... منو نزن
327
00:18:02,610 --> 00:18:03,930
باشه باشه-
نمیکنیم-
328
00:18:03,930 --> 00:18:04,600
دیگه اونو نمیترسونیم
329
00:18:04,600 --> 00:18:05,450
نمیکنیم
330
00:18:22,810 --> 00:18:23,610
ارباب
331
00:18:25,010 --> 00:18:26,700
بانو ژائو یان اغلب اینجوریه
332
00:18:26,700 --> 00:18:27,770
خوب میشه
333
00:18:28,100 --> 00:18:29,530
ولی ارباب اگه به این کار ادامه بدی
334
00:18:29,530 --> 00:18:31,090
میترسم که
335
00:18:40,010 --> 00:18:41,540
انگار مراقبت ازش
336
00:18:42,190 --> 00:18:44,060
برام عادت شده
337
00:18:48,890 --> 00:18:49,710
ارباب
338
00:18:50,160 --> 00:18:51,670
باید همیشه یادت بمونه
339
00:18:51,720 --> 00:18:54,470
انسان ها و جاودانه ها فرق
دارن و مسیرشون متفاوته
340
00:18:54,470 --> 00:18:55,750
باید زود تمومش کنی
341
00:18:57,000 --> 00:18:58,420
بسه کان شو
342
00:18:58,970 --> 00:19:00,080
با اینجوری حرف زدنت
343
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
بیشتر و بیشتر شبیه اونی
میشی که الان تو بهشته
344
00:19:02,560 --> 00:19:03,080
من
345
00:19:26,320 --> 00:19:27,760
آسمون و زمین باهم فرق دارن
346
00:19:27,760 --> 00:19:29,220
و سرنوشت بازی های خودشو داره
347
00:19:29,840 --> 00:19:32,440
اونا یه جفت عاشق بدطالع هستن
348
00:19:40,230 --> 00:19:42,290
این همون جاودانه مرتد کوچولوعه
349
00:19:54,610 --> 00:19:55,970
باهام بیا
350
00:20:02,940 --> 00:20:03,850
خواهر کوچولو
351
00:20:03,880 --> 00:20:05,440
دفعه بعد کنار آب بازی نکن
352
00:20:05,440 --> 00:20:06,730
خیلی خطرناکه
353
00:20:08,740 --> 00:20:09,570
این چطوره
354
00:20:09,570 --> 00:20:12,830
برو عمارت بازرس سلطنتی
و بازرس سلطنتی رو پیدا کن
355
00:20:14,880 --> 00:20:16,710
اون ارباب نگهبان شبه
356
00:20:16,770 --> 00:20:18,700
بذار مدتی مراقبت باشه
357
00:20:18,800 --> 00:20:20,260
برادرت بعدا میاد پیشت
358
00:20:20,260 --> 00:20:20,900
باشه؟
359
00:20:22,540 --> 00:20:23,100
برو
360
00:20:44,400 --> 00:20:47,150
اسمت نوئو هستش؟
361
00:20:57,480 --> 00:20:59,680
دنبال خواهرت میگردی درسته؟
362
00:21:01,630 --> 00:21:03,150
ولی اون دختر کوچولو
363
00:21:03,200 --> 00:21:04,650
خواهرت نیست
364
00:21:05,140 --> 00:21:08,310
بعدا دنبالش نکن
365
00:21:08,490 --> 00:21:09,220
باشه؟
366
00:21:22,350 --> 00:21:25,250
[عمارت بازرس سلطنتی]
367
00:21:29,330 --> 00:21:37,520
[بی طرف و فساد ناپذیر]
368
00:21:32,410 --> 00:21:33,360
منظورت اینه
369
00:21:33,780 --> 00:21:35,480
اون خواهری که تو سردخونه زندگی میکنه
370
00:21:35,480 --> 00:21:36,760
گفت بیای پیشم؟
371
00:21:39,200 --> 00:21:40,490
یون ژائو یان
372
00:21:40,770 --> 00:21:42,280
واقعا زیاده روی کرده
373
00:21:42,820 --> 00:21:44,480
به نظرش اینجا تالار سی آنه
374
00:21:44,480 --> 00:21:46,210
جایی که میشه هرکسی رو پناه داد؟
375
00:21:48,390 --> 00:21:49,830
[بی طرف و فساد ناپذیر]
376
00:21:55,360 --> 00:21:57,890
نگفتم نمیتونی اینجا منتظرش بمونی
377
00:21:58,440 --> 00:21:59,570
چرا میری؟
378
00:22:02,410 --> 00:22:03,020
تو
379
00:22:03,660 --> 00:22:13,800
[بی طرف و فساد ناپذیر]
380
00:22:07,100 --> 00:22:08,530
همه دخترای چینگ ژو
381
00:22:08,530 --> 00:22:09,930
الان اینقدر مغرورن؟
382
00:22:18,700 --> 00:22:19,960
یون ژائو یان
383
00:22:26,120 --> 00:22:29,550
انگار یادت رفته ازت خواستم
برام دردسر درست نکنی
384
00:22:29,550 --> 00:22:30,410
ارباب
385
00:22:30,640 --> 00:22:33,100
چاره ای نداشتم مجبور شدم
به دختره بگم برای پیدا کردنت
386
00:22:33,100 --> 00:22:34,220
بیاد عمارت بازرس سلطنتی
387
00:22:34,430 --> 00:22:35,720
همین الان دیدم
388
00:22:35,750 --> 00:22:37,940
داشت با اون جاودانه مرتد
کنار دریاچه بازی میکرد
389
00:22:37,940 --> 00:22:39,680
تقریبا داشت تو آب میوفتاد
390
00:22:39,680 --> 00:22:40,360
چی؟
391
00:22:41,470 --> 00:22:43,930
اون دختر کوچولو میتونه
جاودانه های مرتد رو ببینه؟
392
00:22:46,660 --> 00:22:48,330
این کاریه که حتی منم نمیتونم
393
00:22:48,330 --> 00:22:49,390
چطوریه که اون میتونه؟
394
00:22:50,580 --> 00:22:53,390
شاید به خاطر اینه که بچه ها قلب پاکی دارن
395
00:22:53,570 --> 00:22:54,270
پس
396
00:22:54,410 --> 00:22:57,210
میتونه به عنوان دوست اونو ببینه
397
00:22:58,120 --> 00:22:59,380
حالا این دوستش کیه؟
398
00:23:00,160 --> 00:23:01,160
اسمش نوئو عه
399
00:23:01,400 --> 00:23:03,640
باهاش حرف زدم و سوالاتی پرسیدم
400
00:23:03,640 --> 00:23:04,680
نوئو
401
00:23:04,720 --> 00:23:07,040
در اصل جاودانه بوده که به دنیای فانی اومده
402
00:23:07,040 --> 00:23:09,150
بعد از جدا شدن از خانواده اش وابسته دنیای فانی شده
403
00:23:09,150 --> 00:23:10,630
و الان یه جاودانه مرتده
404
00:23:10,630 --> 00:23:12,890
تو دنیای فانی موندگار شده-
بسه-
405
00:23:13,060 --> 00:23:14,790
نمیخوام چیزی راجبش بشنوم
406
00:23:16,200 --> 00:23:17,540
میشه اونو ببری؟
407
00:23:19,060 --> 00:23:20,660
همین الان میبرمش
408
00:23:26,470 --> 00:23:27,230
خواهر کوچولو
409
00:23:28,210 --> 00:23:29,130
بریم خونه
410
00:23:29,270 --> 00:23:31,170
برادرت دم در منتظره
411
00:23:31,170 --> 00:23:32,400
بعدا عمو های عمارت بازرس سلطنتی
412
00:23:32,400 --> 00:23:33,640
برت میگردونن
413
00:23:34,950 --> 00:23:36,150
اینو بده من
414
00:23:59,100 --> 00:24:01,970
[بی طرف و فساد ناپذیر]
415
00:24:03,560 --> 00:24:04,280
ارباب
416
00:24:04,600 --> 00:24:05,760
به خاطر اینه که
417
00:24:05,760 --> 00:24:07,870
اون جاودانه مرتد کوچولو تو طبلک چوبی قایم شده
418
00:24:07,870 --> 00:24:09,690
خواهر کوچولو مریض شده
419
00:24:09,690 --> 00:24:11,410
و تقریبا داشت تو دریاچه میوفتاد
420
00:24:11,440 --> 00:24:12,810
خیلی خطرناکه
421
00:24:13,850 --> 00:24:14,960
پس
422
00:24:15,310 --> 00:24:16,410
وقتی اون جعبه رو پیشم
423
00:24:16,410 --> 00:24:18,080
آوردی
424
00:24:18,520 --> 00:24:21,650
اصلا امنیت منو در نظر نگرفتی؟
425
00:24:22,560 --> 00:24:25,080
تو خدای محترم ماهی
426
00:24:25,120 --> 00:24:27,920
یعنی اون جاودانه مرتد کوچولو
میتونه بهت صدمه ای بزنه؟
427
00:24:29,190 --> 00:24:30,250
فراموش کردی
428
00:24:30,480 --> 00:24:32,540
نمیتونم اون جاودانه های مرتد رو ببینم؟
429
00:24:34,620 --> 00:24:37,000
نوئو مدت زیادیه تو دنیای فانی سفر میکنه
430
00:24:37,000 --> 00:24:38,680
فکر میکنه هنوز زنده اس
431
00:24:38,720 --> 00:24:40,650
ازت سواستفاده نمیکنه
432
00:24:42,810 --> 00:24:44,240
وقتی منو ببینه
433
00:24:44,240 --> 00:24:45,890
میترسه و فرار میکنه؟
434
00:24:48,210 --> 00:24:49,430
نه
435
00:24:49,530 --> 00:24:50,640
از نوئو پرسیدم
436
00:24:50,730 --> 00:24:53,460
اون یادش نمیاد تو ماه بودی
437
00:24:54,080 --> 00:24:55,810
راستش
438
00:24:56,260 --> 00:24:57,980
اون بیرون
439
00:24:58,170 --> 00:25:00,230
عمارت بازرس سلطنتی منتظره
440
00:25:01,660 --> 00:25:02,630
چی؟
441
00:25:03,080 --> 00:25:05,140
بدون اجازه من
442
00:25:05,170 --> 00:25:07,930
یه جاودانه مرتد رو آوردی اینجا؟
443
00:25:09,570 --> 00:25:10,580
ببخشید
444
00:25:10,610 --> 00:25:11,210
ارباب
445
00:25:11,520 --> 00:25:13,150
همین الان از اینجا میبرمش
446
00:25:13,840 --> 00:25:14,630
هرچند
447
00:25:15,320 --> 00:25:18,040
یه خواهش کوچولو دارم
448
00:25:18,090 --> 00:25:19,550
دیگه خیلی رو شانست حساب کردی
449
00:25:21,800 --> 00:25:22,560
ادامه بده
450
00:25:24,090 --> 00:25:26,320
نوئو فکر میکنه هنوز زنده اس
451
00:25:26,560 --> 00:25:28,050
پس امیدوارم بهش نگین
452
00:25:28,050 --> 00:25:29,750
یه جاودانه مرتده
453
00:25:29,750 --> 00:25:30,850
ممکنه بترسه
454
00:25:31,480 --> 00:25:34,930
پس وانمود کن اونو میبینی
455
00:25:35,890 --> 00:25:37,430
منم باید وانمود کنم اونو میبینم
456
00:25:37,430 --> 00:25:38,830
هی یون ژائو یان
457
00:25:40,900 --> 00:25:43,360
داری روز به روز پررو تر میشی
458
00:25:43,630 --> 00:25:44,730
درست میگم؟
459
00:26:01,260 --> 00:26:02,230
خواهر
460
00:26:02,790 --> 00:26:03,760
خواهر
461
00:26:15,450 --> 00:26:16,380
نوئو
462
00:26:18,190 --> 00:26:19,190
اون کجاست؟
463
00:26:20,620 --> 00:26:21,730
نوئو
464
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
کجا رفت؟
465
00:26:28,900 --> 00:26:29,900
نوئو
466
00:26:33,380 --> 00:26:35,140
چرا اینجا قایم شدی؟
467
00:26:38,590 --> 00:26:40,150
مادرت گفته
468
00:26:40,350 --> 00:26:41,780
وقتی صدای گونگ میاد
469
00:26:41,800 --> 00:26:43,750
یعنی افراد بد دارن میان
470
00:26:46,950 --> 00:26:48,900
اونا بچه کوچولو ها رو میکشن
471
00:26:49,230 --> 00:26:50,830
پس باید قایم بشی
472
00:26:54,950 --> 00:26:55,950
نگران نباش
473
00:26:56,200 --> 00:26:57,580
اینجا عمارت بازرس سلطنتیه
474
00:26:57,580 --> 00:26:59,830
آدم بدا خیلی وقته رفتن
475
00:26:59,830 --> 00:27:01,040
تو در امانی
476
00:27:01,640 --> 00:27:02,390
بیا بیرون
477
00:27:13,990 --> 00:27:14,660
بیا بریم
478
00:27:32,890 --> 00:27:33,600
ارباب
479
00:27:52,540 --> 00:27:53,350
نوئو
480
00:27:53,640 --> 00:27:54,400
درسته؟
481
00:28:10,770 --> 00:28:12,310
تو نوئو ای؟
482
00:28:18,180 --> 00:28:19,180
بازم اشتباه میکنم؟
483
00:28:29,820 --> 00:28:30,800
نه
484
00:28:30,830 --> 00:28:31,800
اون کور نیست
485
00:28:32,070 --> 00:28:33,130
فقط وقتی نگات میکنه
486
00:28:33,130 --> 00:28:34,480
نمیتونه یه کوچولو
487
00:28:34,620 --> 00:28:36,500
خوب ببینه
488
00:28:40,240 --> 00:28:43,230
پشت سرم حرف میزنی؟
489
00:28:43,770 --> 00:28:44,900
نه
490
00:28:45,200 --> 00:28:46,120
نه
491
00:28:48,920 --> 00:28:50,520
بذار این مرتد کوچولو
492
00:28:51,720 --> 00:28:53,220
بذار اول این کوچولو بره
493
00:28:53,220 --> 00:28:54,760
میخوام یه چیزی بهت بگم
494
00:28:54,760 --> 00:28:55,480
باشه
495
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
نوئو
496
00:28:58,010 --> 00:28:59,580
برو یکم بیرون بازی کن
497
00:28:59,620 --> 00:29:00,650
دور نرو
498
00:29:10,120 --> 00:29:11,550
فکر کنم نوئو
499
00:29:11,570 --> 00:29:13,410
یه جاودانه مرتد کوچولو عه
500
00:29:13,410 --> 00:29:14,530
کسی که تو فانوس جمع کننده روح خوابیده
501
00:29:14,530 --> 00:29:17,090
عجیب نیست نمیدونه اون بیرون چه خبره
502
00:29:17,090 --> 00:29:18,770
و منو کور صدا زد
503
00:29:21,860 --> 00:29:23,050
یادت میاد
504
00:29:23,080 --> 00:29:25,410
کی اون داخل فانوس جمع کننده روح شده؟
505
00:29:27,230 --> 00:29:29,870
حدود شصت سال پیش
506
00:29:30,310 --> 00:29:31,900
شصت سال پیش
507
00:29:32,440 --> 00:29:34,550
اون واقعا از من بزرگتره؟
508
00:29:37,310 --> 00:29:38,940
با تشکر ازت که اینو گفتی
509
00:29:38,940 --> 00:29:40,720
الان میتونم به سرعت
510
00:29:40,720 --> 00:29:43,720
محل سکونت نوئو تو شهر چینگ ژو رو بفهمم
511
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
درست شنیدم؟
512
00:29:46,060 --> 00:29:48,660
واقعا میخوای به اون جاودانه
مرتد کوچولو کمک کنی؟
513
00:29:49,360 --> 00:29:50,780
نمیدونم چرا
514
00:29:51,040 --> 00:29:52,310
با دیدن نوئو
515
00:29:52,770 --> 00:29:55,170
یاد بچگیام میوفتم
516
00:30:01,010 --> 00:30:01,770
چطوره
517
00:30:02,060 --> 00:30:03,860
باهم بریم ارباب؟
518
00:30:03,880 --> 00:30:05,340
با درایت و قدرت تو
519
00:30:05,340 --> 00:30:07,050
حتما خیلی زود به نوئو کمک میکنیم
520
00:30:07,050 --> 00:30:08,920
مگه من خدمتکارتم؟
521
00:30:09,220 --> 00:30:09,880
نمیرم
522
00:30:13,700 --> 00:30:15,090
باشه اگه نمیای
523
00:30:15,800 --> 00:30:17,240
خودم تنهایی میرم
524
00:30:18,520 --> 00:30:19,100
تو
525
00:30:28,070 --> 00:30:30,030
اصلا سرنخی ندارم
526
00:30:32,070 --> 00:30:33,710
بانو یون
527
00:30:34,200 --> 00:30:36,470
دنبال این میگردی؟
528
00:30:35,900 --> 00:30:36,870
[تاریخچه چینگ ژو]
529
00:30:37,210 --> 00:30:38,600
این چیه؟
530
00:30:39,520 --> 00:30:42,050
این چیزیه که ارباب ازم خواست بهت بدم
531
00:30:42,420 --> 00:30:43,500
ارباب؟
532
00:30:46,440 --> 00:30:49,720
پس ارباب هنوزم بهم اهمیت میده
533
00:30:52,460 --> 00:30:53,280
خداحافظ
534
00:31:03,480 --> 00:31:04,880
منطقه جنوبی؟
535
00:31:07,430 --> 00:31:10,230
منطقه جنوبی خیلی به سردخونه نزدیکه
536
00:31:10,600 --> 00:31:13,200
عجیب نیست که نوئو اونجا دنبال خواهرش میگشت
537
00:31:17,780 --> 00:31:25,820
[انبار چینگ بینگ]
538
00:31:25,870 --> 00:31:26,470
[خانواده فنگ در منطقه جنوبی]
539
00:31:27,000 --> 00:31:27,970
خوبی؟
540
00:31:28,000 --> 00:31:29,150
من... من خوبم
541
00:31:29,520 --> 00:31:30,980
چرا اینقدر عجله داری؟
542
00:31:31,170 --> 00:31:32,570
اتفاقی افتاده؟
543
00:31:35,350 --> 00:31:36,860
[خانواده فنگ در منطقه جنوبی]
544
00:31:35,980 --> 00:31:37,240
منطقه جنوبی؟
545
00:31:39,550 --> 00:31:40,830
میری منطقه جنوبی؟
546
00:31:40,830 --> 00:31:42,690
قراره کاری برای ارباب انجام بدی؟
547
00:31:43,370 --> 00:31:44,540
یه چیزی شبیه اون
548
00:31:44,540 --> 00:31:45,920
برادر شیه کار فوری دارم
549
00:31:45,920 --> 00:31:47,520
بعدا برات توضیح میدم
550
00:31:51,650 --> 00:31:52,910
منطقه جنوبی؟
551
00:31:56,610 --> 00:31:59,120
[شصت سال پیش]
552
00:32:02,120 --> 00:32:04,680
داداشی من گشنمه
553
00:32:29,770 --> 00:32:30,690
دختر خوبی باش
554
00:32:31,120 --> 00:32:32,320
فقط یکم صبر کن
555
00:32:32,360 --> 00:32:33,360
نرو
556
00:32:34,120 --> 00:32:36,520
هروقت چیزی برای خوردن پیدا کردم برمیگردم
557
00:32:38,220 --> 00:32:39,060
باشه
558
00:32:58,970 --> 00:32:59,900
خواهر
559
00:33:03,280 --> 00:33:04,160
خواهر
560
00:33:04,370 --> 00:33:05,210
خواهر
561
00:33:06,540 --> 00:33:07,410
برو
562
00:33:07,520 --> 00:33:08,280
خواهر
563
00:33:10,960 --> 00:33:12,000
خواهر
564
00:33:14,850 --> 00:33:15,630
خواهر
565
00:33:16,670 --> 00:33:17,620
خواهر
566
00:33:24,580 --> 00:33:25,910
خواهر
567
00:33:32,200 --> 00:33:33,240
خواهر
568
00:33:34,290 --> 00:33:36,370
خواهر
569
00:33:38,800 --> 00:33:39,690
نوئو
570
00:33:40,630 --> 00:33:41,780
میدونی
571
00:33:42,140 --> 00:33:44,270
مرگ یعنی چی؟
572
00:33:48,760 --> 00:33:50,790
فقط جایی که زندگی میکنن
573
00:33:51,140 --> 00:33:52,610
بعد این دنیا
574
00:33:52,900 --> 00:33:54,110
میشه قلبمون
575
00:33:55,250 --> 00:33:56,810
هیچوقت ترکمون نمیکنن
576
00:33:56,840 --> 00:33:59,060
فقط نمی تونیم اونا رو ببینیم
577
00:34:04,160 --> 00:34:07,160
میخوای بدونی داخل قلبم کیا زندگی میکنن؟
578
00:34:08,690 --> 00:34:10,320
البته که کسایی هستن
579
00:34:11,310 --> 00:34:12,530
و
580
00:34:13,070 --> 00:34:14,860
یکیم جدیدا رفته اونجا
581
00:34:15,300 --> 00:34:16,889
ولی اون نمرده
582
00:34:18,070 --> 00:34:19,880
فقط رفته داخل قلبم
583
00:34:19,980 --> 00:34:21,710
با این حال خودش نمیدونه
584
00:34:25,320 --> 00:34:27,620
یعنی باید سریع بهش بگم
585
00:34:27,949 --> 00:34:29,870
وگرنه دیر میشه؟
586
00:34:35,020 --> 00:34:35,790
نوئو
587
00:34:45,429 --> 00:34:47,409
حق با پیرمرد سیاه پوش بود
588
00:34:47,440 --> 00:34:49,060
یون ژائو یان واقعا اینجاست
589
00:34:56,900 --> 00:34:58,630
شما ها کی هستین؟
590
00:34:59,070 --> 00:35:00,270
ما
591
00:35:00,960 --> 00:35:03,320
ما کسایی هستیم که تو برنامه هامون رو به هم ریختی
592
00:35:03,320 --> 00:35:06,900
به این زودی اتفاق عمارت جیا رو فراموش کردی؟
593
00:35:06,900 --> 00:35:09,110
همدست های بانو لان هستین؟
594
00:35:14,560 --> 00:35:15,550
یون ژائو یان
595
00:35:16,500 --> 00:35:17,400
یون ژائو یان
596
00:35:20,190 --> 00:35:22,720
اون قبلا به منطقه جنوبی رفته؟
597
00:35:23,480 --> 00:35:24,200
ارباب
598
00:35:27,560 --> 00:35:28,120
ارباب
599
00:35:29,400 --> 00:35:30,600
چرا اومدی پیش من؟
600
00:35:31,010 --> 00:35:31,600
ارباب
601
00:35:31,880 --> 00:35:34,130
دیدم ژائو یان با عجله رفت منطقه جنوبی
602
00:35:34,130 --> 00:35:35,020
شما بهش
603
00:35:35,020 --> 00:35:36,380
یه ماموریت دادین؟
604
00:35:37,040 --> 00:35:38,600
لازمه بهت گزارش بدم
605
00:35:38,600 --> 00:35:40,310
چه وظیفه ای بهش دادم؟
606
00:35:40,600 --> 00:35:42,800
اخیرا اونجا راهزن زیاده
607
00:35:42,800 --> 00:35:43,990
نگرانم که
608
00:35:48,900 --> 00:35:55,050
[معبد خدای ماه]
609
00:35:51,430 --> 00:35:52,130
ولم کن
610
00:35:52,270 --> 00:35:53,170
ولم کن
611
00:35:54,060 --> 00:35:55,180
ولم کنین
612
00:35:55,400 --> 00:35:56,510
خودت برو داخل
613
00:35:56,730 --> 00:35:58,140
ما هیچ کاری نمیکنیم
614
00:36:03,660 --> 00:36:05,030
چه بدشانسی
615
00:36:06,300 --> 00:36:07,470
بدشانسی؟
616
00:36:08,140 --> 00:36:09,870
ما حتی از توام بدشانس تریم
617
00:36:09,900 --> 00:36:10,800
دقیقا
618
00:36:10,870 --> 00:36:12,120
ما برادرا
619
00:36:12,160 --> 00:36:14,440
میتونستیم راحت کنار جادوگر زندگی کنیم
620
00:36:14,440 --> 00:36:16,260
ولی الان راهزن هایی شدیم
621
00:36:16,260 --> 00:36:18,070
که همه جا رو غارت میکنه
622
00:36:18,330 --> 00:36:20,670
اگه تو گند نمیزدی به زندگیمون
623
00:36:20,670 --> 00:36:22,470
ما اینجوری زندگی نمیکردیم
624
00:36:23,060 --> 00:36:25,370
همش به خاطر نقشه ها و حقه های خودتونه
625
00:36:25,370 --> 00:36:25,830
که
626
00:36:25,860 --> 00:36:26,420
تو
627
00:36:26,920 --> 00:36:27,480
کافیه
628
00:36:27,560 --> 00:36:30,290
بذار مقامات عمارت بازرس سلطنتی بیان نجاتش بدن
629
00:36:30,290 --> 00:36:30,890
تو
630
00:36:31,040 --> 00:36:31,770
تو
631
00:36:32,020 --> 00:36:33,380
میخوای اخاذی کنی؟
632
00:36:33,420 --> 00:36:34,440
بذار بهت بگم
633
00:36:34,460 --> 00:36:36,290
بازرس سلطنتی نمیاد
634
00:36:37,000 --> 00:36:38,820
حرف بازرس سلطنتی رو نزن
635
00:36:38,820 --> 00:36:39,680
بذار بهت بگم
636
00:36:40,070 --> 00:36:41,060
حرف نزن
637
00:37:18,970 --> 00:37:19,850
خوبی؟
638
00:37:23,150 --> 00:37:25,380
فکر میکردم دیگه هیچوقت نمیبینمت
639
00:37:25,820 --> 00:37:27,700
هنوز باید یه چیزی بهت بگم
640
00:37:33,890 --> 00:37:34,530
باشه
641
00:37:34,860 --> 00:37:35,320
باشه
642
00:37:35,320 --> 00:37:36,050
اشکال نداره
643
00:37:36,074 --> 00:37:50,474
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت سیزدهم °
644
00:37:51,800 --> 00:37:52,840
خوبی؟
645
00:37:55,780 --> 00:37:57,910
فکر میکردم دیگه هیچوقت نمیبینمت
646
00:37:58,320 --> 00:38:00,180
هنوز باید یه چیزی بهت بگم
647
00:38:01,670 --> 00:38:03,880
باشه اشکال نداره
648
00:38:08,310 --> 00:38:09,300
ارباب
649
00:38:10,720 --> 00:38:11,880
ارباب
650
00:38:11,900 --> 00:38:12,300
من
651
00:38:20,690 --> 00:38:22,380
بگیرینشون
652
00:38:22,550 --> 00:38:25,220
ارباب ما رو برای کم کاری تو
دستگیری این راهزن ها ببخش
653
00:38:25,220 --> 00:38:27,330
سزاوار مرگیم
654
00:38:27,330 --> 00:38:29,800
ترسیدی
655
00:38:32,860 --> 00:38:34,920
برگرد و از یون ژائو یان عذرخواهی کن
656
00:38:40,070 --> 00:38:41,890
بانو یون حالتون خوبه؟
657
00:38:45,450 --> 00:38:46,450
اونو دور کن
658
00:38:46,720 --> 00:38:47,980
بگیر... ببرش
659
00:38:52,400 --> 00:38:53,710
چرا نمیای بیرون؟
660
00:38:57,820 --> 00:38:58,620
ژائو یان
661
00:39:01,310 --> 00:39:02,240
برادر شیه
662
00:39:04,740 --> 00:39:05,500
تو
663
00:39:05,770 --> 00:39:06,740
این چیه؟
664
00:39:10,890 --> 00:39:14,080
این طبلک چوبی رو کنار جاده پیدا کردم
665
00:39:14,620 --> 00:39:16,820
چون خوشگل بودش برش داشتم
666
00:39:17,970 --> 00:39:20,330
برادر شیه چرا اومدی پیشم؟
667
00:39:22,360 --> 00:39:23,160
ژائو یان
668
00:39:23,710 --> 00:39:26,910
اخیرا باید سعی کنی به ارباب نزدیک بشی
669
00:39:27,570 --> 00:39:29,960
اگه متوجه تغییری در اطرافت شدی
670
00:39:29,960 --> 00:39:31,510
لطفا زود بهم بگو
671
00:39:31,800 --> 00:39:34,600
برادر شیه چرا یهو همچین حرفی میزنی؟
672
00:39:35,880 --> 00:39:37,280
میدونم خاصی
673
00:39:37,910 --> 00:39:39,090
ولی گاهی اوقات
674
00:39:39,110 --> 00:39:41,520
همین خاص بودن میتونه بهت صدمه بزنه
675
00:39:43,130 --> 00:39:45,100
برادر شیه مگه قبلا نگفتی
676
00:39:45,100 --> 00:39:48,420
خاص بودنم چیز بدی نیست؟
677
00:39:48,440 --> 00:39:50,520
به هر حال مواظب باش
678
00:39:58,800 --> 00:40:00,010
راستش
679
00:40:00,450 --> 00:40:02,520
اون خارج عمارت بازرس سلطنتی
680
00:40:02,750 --> 00:40:05,010
منتظره
681
00:40:06,210 --> 00:40:09,320
چی؟ بدون اجازه من
682
00:40:09,470 --> 00:40:12,680
یه جاودانه مرتد رو آوردی اینجا؟
683
00:40:12,710 --> 00:40:13,810
اون کور نیست
684
00:40:13,840 --> 00:40:16,190
فقط وقتی بهت نگاه میکنه
685
00:40:16,360 --> 00:40:18,360
چشماش یه کوچولو خوب نمیبینه
686
00:40:21,990 --> 00:40:24,790
داری پشت سرم حرف میزنی؟
687
00:40:25,700 --> 00:40:26,750
نه
688
00:40:26,840 --> 00:40:27,720
نه
689
00:40:31,210 --> 00:40:32,810
بذار این مرتد کوچولو
690
00:40:33,990 --> 00:40:36,450
بذار اول این کوچولو بره میخوام یه چیزی بهت بگم
47970