All language subtitles for Moon.Love.S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:47,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت نهم °
2
00:01:47,120 --> 00:01:50,979
[ماه عاشق]
3
00:01:51,030 --> 00:01:54,240
[قسمت 9]
4
00:02:05,230 --> 00:02:07,230
واقعا اینجا زندگی میکنه
5
00:02:16,780 --> 00:02:18,110
اینجا چیکار میکنی؟
6
00:02:20,020 --> 00:02:21,560
اومدم برای بانو رو که الان اومد
7
00:02:21,560 --> 00:02:23,260
یه چیزی تحویل بدم
8
00:02:23,260 --> 00:02:24,610
وسایلش زیاد بودن
9
00:02:24,720 --> 00:02:26,579
برای همینم ازم خواست بیارمش
10
00:02:27,090 --> 00:02:28,270
بده من
11
00:02:30,260 --> 00:02:31,820
نه نمیشه
12
00:02:32,070 --> 00:02:33,510
این خیلی باارزشه
13
00:02:33,540 --> 00:02:35,270
باید خودم تحویل بدم
14
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
همینطور
15
00:02:37,350 --> 00:02:39,500
بانو اخلاق تندی داره
16
00:02:39,540 --> 00:02:41,610
اگه مشکلی پیش بیاد
17
00:02:41,610 --> 00:02:44,270
نمیتونین جواب گو باشین درسته؟
18
00:02:45,420 --> 00:02:46,600
بذار بره داخل
19
00:02:46,740 --> 00:02:48,370
اگه کمک کنیم تحویلش بده
20
00:02:48,460 --> 00:02:50,720
اگه مشکلی پیش بیاد سرزنش میشیم
21
00:02:50,940 --> 00:02:53,000
کسی نیست که بشه سرسری گرفت
22
00:02:53,300 --> 00:02:54,030
بله
23
00:02:54,180 --> 00:02:55,740
پس برو داخل
24
00:02:56,140 --> 00:02:57,260
ممنونم
25
00:03:19,060 --> 00:03:20,430
کجا رفتی؟
26
00:03:20,690 --> 00:03:21,880
ما بویائو رو گم کردیم
27
00:03:21,880 --> 00:03:23,500
نمیتونی یه مدت کاری نکنی؟
28
00:03:25,560 --> 00:03:26,820
رفتم
29
00:03:26,840 --> 00:03:28,200
دنبال بویائو بگردم
30
00:03:28,460 --> 00:03:30,360
آخه خیلی با ارزشه
31
00:03:34,020 --> 00:03:34,940
واقعا میخوای
32
00:03:34,960 --> 00:03:37,160
از همه وسایلش استفاده کنی؟
33
00:03:37,460 --> 00:03:38,700
چرا نتونم
34
00:03:38,920 --> 00:03:40,510
هرچی داشت داشته باشم؟
35
00:03:40,980 --> 00:03:42,350
همینطور
36
00:03:42,420 --> 00:03:44,260
چیزایی که نداشتم میخوام
37
00:03:46,070 --> 00:03:49,070
جرات پوشیدن لباس های یه مرده رو داری؟
38
00:03:51,430 --> 00:03:53,040
با حرف زدن راجب هوی شین
39
00:03:53,070 --> 00:03:54,600
منو یاد یه چیزی انداختی
40
00:03:56,320 --> 00:03:58,120
اگه بفهمم
41
00:03:58,150 --> 00:04:00,870
جرات کردی یکی رو اجیر کنی
42
00:04:00,900 --> 00:04:03,060
تا آروم آروم بهم سم بده
43
00:04:03,060 --> 00:04:05,060
به همه میگم
44
00:04:05,080 --> 00:04:06,540
زنت رو کشتی
45
00:04:12,460 --> 00:04:13,530
عزیزم
46
00:04:14,230 --> 00:04:16,360
به نظرت دلش رو دارم؟
47
00:04:18,540 --> 00:04:19,709
من خودم
48
00:04:19,740 --> 00:04:21,579
سم دارم
49
00:04:22,500 --> 00:04:23,960
باید مراقب باشی
50
00:04:33,260 --> 00:04:34,120
کی بیرونه؟
51
00:05:12,110 --> 00:05:13,470
اسمت
52
00:05:14,240 --> 00:05:16,080
هوی شینه درسته؟
53
00:05:19,980 --> 00:05:21,300
با دیدن اونا
54
00:05:21,550 --> 00:05:23,470
حتما خیلی ناراحتی
55
00:05:30,110 --> 00:05:32,870
[ده سال قبل]
56
00:05:40,659 --> 00:05:41,620
بانوی جوان
57
00:05:41,659 --> 00:05:42,860
ارباب جوان برگشتن
58
00:05:43,300 --> 00:05:44,330
عزیزم
59
00:05:45,659 --> 00:05:46,490
عزیزم
60
00:05:47,740 --> 00:05:48,240
عزیزم
61
00:05:48,260 --> 00:05:49,210
منو ترک نکن
62
00:05:49,250 --> 00:05:49,860
عزیزم
63
00:05:58,430 --> 00:05:59,670
عزیزم
64
00:05:59,700 --> 00:06:00,930
عزیزم
65
00:06:01,910 --> 00:06:03,190
عزیزم
66
00:06:04,340 --> 00:06:06,860
تنهام نذار
67
00:06:06,890 --> 00:06:07,880
عزیزم
68
00:06:22,360 --> 00:06:24,440
ایشون فوت کردن
69
00:06:35,740 --> 00:06:36,409
باور دارم
70
00:06:36,670 --> 00:06:37,610
کسی
71
00:06:37,820 --> 00:06:39,659
میتونه برات عدالت رو اجرا کنه
72
00:06:57,420 --> 00:06:58,860
ارباب الان میتونی
73
00:06:58,860 --> 00:07:00,320
همه چی رو واضح ببینی؟
74
00:07:02,460 --> 00:07:03,900
فاز ماه عادی شده
75
00:07:03,900 --> 00:07:05,980
و فانوس جمع کننده روح داره تکمیل میشه
76
00:07:05,980 --> 00:07:07,710
البته که میتونم ببینم
77
00:07:09,350 --> 00:07:11,470
بانو ژائو یان واقعا کمک بزرگیه
78
00:07:11,790 --> 00:07:12,650
درسته ارباب
79
00:07:12,940 --> 00:07:13,660
دوباره دیدن
80
00:07:13,660 --> 00:07:15,460
چه حسی داره؟
81
00:07:18,070 --> 00:07:19,500
چیزی تو این دنیا وجود داره
82
00:07:19,500 --> 00:07:21,110
که ارزش توجهم رو داشته باشه؟
83
00:07:23,620 --> 00:07:24,710
بانوی جوان ژائو یان
84
00:07:26,030 --> 00:07:27,190
چی گفتی؟
85
00:07:28,270 --> 00:07:29,370
منظورم اینه
86
00:07:29,390 --> 00:07:31,320
امروز بانو ژائو یان رو ندیدم
87
00:07:31,350 --> 00:07:32,810
نمیدونم چیکارا میکنه
88
00:07:34,140 --> 00:07:35,940
دوباره به عمارت چی رفته؟
89
00:07:37,140 --> 00:07:38,990
بانو ژائو یان
90
00:07:39,270 --> 00:07:40,580
به اندازه شما مصممه
91
00:07:40,659 --> 00:07:42,140
اگه نگرانشین
92
00:07:42,270 --> 00:07:43,470
میتونین دنبالش برین
93
00:07:47,060 --> 00:07:47,659
من
94
00:07:47,780 --> 00:07:49,110
سرم شلوغه
95
00:07:51,900 --> 00:07:52,710
صبرکن
96
00:07:53,500 --> 00:07:54,470
صبرکن
97
00:07:56,180 --> 00:07:57,130
ندو
98
00:07:57,260 --> 00:07:58,409
صبر کن
99
00:08:04,350 --> 00:08:05,210
وایستا
100
00:08:05,940 --> 00:08:07,470
صبرکن-
جلوتر نیا-
101
00:08:14,880 --> 00:08:17,090
فال گوش وایستاده بودی
102
00:08:17,710 --> 00:08:19,460
فکر میکنی ندیدمت؟
103
00:08:21,320 --> 00:08:22,020
نگهبانا
104
00:08:22,190 --> 00:08:23,920
نذارین زنده پاشو از در بذاره بیرون
105
00:09:00,510 --> 00:09:01,590
ارباب
106
00:09:07,900 --> 00:09:09,520
ارباب
107
00:09:09,740 --> 00:09:11,710
خدمتکارا نشناختنتون
108
00:09:11,710 --> 00:09:13,710
اتفاقی داشتن بهتون صدمه میزدن
109
00:09:14,950 --> 00:09:17,140
اون یکی از افراد عمارت بازرس سلطنتیه
110
00:09:17,140 --> 00:09:19,190
بهش دستور رسیدگی به پرونده رو دادم
111
00:09:19,190 --> 00:09:20,520
باید ازش
112
00:09:20,780 --> 00:09:21,590
عذرخواهی کنی
113
00:09:26,940 --> 00:09:28,520
لطفا منو ببخشید
114
00:09:28,780 --> 00:09:30,810
فکر کردم یه دزدی
115
00:09:31,990 --> 00:09:34,360
ولی این بانو بدون اجازه
116
00:09:34,740 --> 00:09:36,510
به عمارتم اومده
117
00:09:37,140 --> 00:09:38,290
فکر نکنم
118
00:09:38,580 --> 00:09:40,080
منطقی باشه
119
00:09:42,980 --> 00:09:43,770
یون ژائو یان
120
00:09:44,350 --> 00:09:45,620
ترسو نباش
121
00:09:45,850 --> 00:09:47,530
فقط هرچی میخوای بگی بگو
122
00:09:57,860 --> 00:09:59,460
جناب چی یادتون میاد
123
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
بانو هوی شین چطور فوت کردن؟
124
00:10:04,260 --> 00:10:06,190
همسرم پرمشغله
125
00:10:06,440 --> 00:10:07,820
و خیلی احساساتی بود
126
00:10:08,150 --> 00:10:08,810
آخرشم
127
00:10:08,860 --> 00:10:10,190
به خاطر افسردگی فوت کرد
128
00:10:10,860 --> 00:10:11,910
میشه
129
00:10:12,140 --> 00:10:13,360
بهم بگی
130
00:10:13,500 --> 00:10:15,670
قبل مرگش چه علائمی داشت
131
00:10:18,300 --> 00:10:20,110
چرا
132
00:10:20,270 --> 00:10:21,410
این چیزا رو میپرسی؟
133
00:10:22,300 --> 00:10:24,280
همین الان شنیدم
134
00:10:24,500 --> 00:10:25,340
بانو چی
135
00:10:25,460 --> 00:10:26,600
رو شما کشتین
136
00:10:27,770 --> 00:10:28,910
مزخرفه
137
00:10:28,950 --> 00:10:30,560
من و همسرم عاشق هم بودیم
138
00:10:30,740 --> 00:10:32,380
همه میدونن
139
00:10:32,950 --> 00:10:34,410
از اونجایی که همه میدونن
140
00:10:34,470 --> 00:10:36,460
پس چطور نتونستی
141
00:10:36,670 --> 00:10:37,580
آخرین بار که اومدیم
142
00:10:37,580 --> 00:10:39,110
بویائو مورد علاقه اش رو بشناسی؟
143
00:10:39,860 --> 00:10:40,460
من
144
00:10:41,810 --> 00:10:43,720
همسرم از یه خانواده ثروتمنده
145
00:10:43,940 --> 00:10:45,460
کلی جهیزیه داشت
146
00:10:46,110 --> 00:10:46,790
بعلاوه
147
00:10:46,900 --> 00:10:48,620
بیشتر از ده سال از مرگش میگذره
148
00:10:48,620 --> 00:10:49,740
منطقیه
149
00:10:49,870 --> 00:10:51,600
بویائو رو فراموش کنم درسته؟
150
00:10:52,090 --> 00:10:53,110
مزخرفه
151
00:10:53,170 --> 00:10:54,830
اونو خودت کشتی
152
00:10:55,380 --> 00:10:58,640
از مدت ها پیش با رو خدمتکار عمارت رابطه داری
153
00:10:58,830 --> 00:11:00,810
بانو هوی شین تصمیم گرفت تحملش کنه
154
00:11:00,810 --> 00:11:02,010
ولی انتظار نداشت
155
00:11:02,070 --> 00:11:02,980
که بخوای
156
00:11:02,980 --> 00:11:04,230
اونو بکشی
157
00:11:12,150 --> 00:11:13,410
امیدوارم
158
00:11:13,780 --> 00:11:15,930
همیشه بهم نگاه کنه
159
00:11:17,360 --> 00:11:19,420
برای همینم تو این دنیا تنها زندگی میکنم
160
00:11:19,850 --> 00:11:21,200
دیگه احساس تنهایی نمیکنم
161
00:11:21,200 --> 00:11:24,680
[تالار هوی شین]
162
00:11:27,150 --> 00:11:28,530
ولی بانوی جوان
163
00:11:29,030 --> 00:11:31,430
با استفاده از یه مرده داری دردسر درست میکنی
164
00:11:31,580 --> 00:11:33,340
اینجوری تن مرده رو تو گور میلرزونی
165
00:11:33,340 --> 00:11:35,080
و باعث ناراحتی زنده ها میشی
166
00:11:37,900 --> 00:11:38,470
ارباب
167
00:11:38,970 --> 00:11:40,350
چطور میتونی اجازه بدی زیر دستت
168
00:11:40,350 --> 00:11:41,670
اینقدر گستاخی کنه؟
169
00:11:43,990 --> 00:11:44,880
بانو
170
00:11:46,020 --> 00:11:47,740
دیگه مزخرف نگو
171
00:11:47,960 --> 00:11:49,360
حرفی برای گفتن ندارم
172
00:11:50,490 --> 00:11:52,060
از اونجایی که زنم رو تا ابد از دست دادم
173
00:11:52,060 --> 00:11:53,450
لطفا بهم رحم کن
174
00:11:53,620 --> 00:11:55,500
و بویائو رو پس بده
175
00:11:55,580 --> 00:11:56,340
تا بتونم
176
00:11:56,660 --> 00:11:58,750
به عنوان یادگاری نگهش دارم
177
00:12:03,180 --> 00:12:04,060
یون ژائو یان
178
00:12:04,720 --> 00:12:06,150
تا وقتی کنارتم
179
00:12:06,500 --> 00:12:08,030
لازم نیست بترسی
180
00:12:10,420 --> 00:12:11,460
ولی برای حلش
181
00:12:11,850 --> 00:12:13,630
نیاز به مدرک داری
182
00:12:13,630 --> 00:12:14,980
مدرکی
183
00:12:15,260 --> 00:12:16,820
برای اثبات حرفات داری؟
184
00:12:26,420 --> 00:12:28,750
بانو هوی شین روی این بویائو وسواس داشت
185
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
چون
186
00:12:30,260 --> 00:12:31,720
این بویائو مدرکه
187
00:12:34,420 --> 00:12:34,860
بله
188
00:12:35,270 --> 00:12:36,230
بویائو
189
00:12:36,230 --> 00:12:38,060
همون چیزیه که باهاش اونو مسموم کردی
190
00:12:38,060 --> 00:12:38,320
تو
191
00:12:38,320 --> 00:12:40,000
بانو هوی شین به خاطر بیماری نمرد
192
00:12:40,000 --> 00:12:41,330
بلکه تو اونو کشتی
193
00:12:42,370 --> 00:12:44,010
سم آروم آروم اثر میکرد
194
00:12:44,010 --> 00:12:45,420
پس آروم هم از بین میره
195
00:12:45,550 --> 00:12:47,680
شاید هنوز مقداری روش مونده باشه
196
00:12:47,750 --> 00:12:48,740
چرا اینو
197
00:12:48,960 --> 00:12:50,020
امتحان نکنیم؟
198
00:12:53,430 --> 00:12:54,520
مزخرفه
199
00:12:54,630 --> 00:12:56,240
همین الان بویائو رو بهم پس بده
200
00:12:57,300 --> 00:12:58,180
جناب چی
201
00:13:01,220 --> 00:13:03,960
[تالار هوی شین]
202
00:13:02,820 --> 00:13:04,380
چه خبره؟
203
00:13:05,220 --> 00:13:06,310
خیلی پر سر و صداست
204
00:13:08,620 --> 00:13:10,450
اون رو همون خدمتکاره اس
205
00:13:10,510 --> 00:13:12,040
بانو مزخرف نگو
206
00:13:13,200 --> 00:13:14,560
اون فقط
207
00:13:14,580 --> 00:13:15,820
یه خدمتکار عادی تو عمارتمه
208
00:13:15,820 --> 00:13:17,820
بین من و اون چیزی نیست
209
00:13:18,100 --> 00:13:19,460
همسرم مهربون و با فضیلت
210
00:13:19,460 --> 00:13:20,590
و تحصیلکرده بود
211
00:13:21,440 --> 00:13:22,770
چطور ممکنه یه احمق
212
00:13:23,030 --> 00:13:23,960
و زن سطح پایینی عین این
213
00:13:23,990 --> 00:13:25,770
قابل مقایسه با اون باشه؟
214
00:13:28,020 --> 00:13:29,510
پس خودت گفتی
215
00:13:29,900 --> 00:13:31,940
اگه بخوای هم ازدواج کنی
216
00:13:32,060 --> 00:13:34,490
با بانو رو هیچوقت ازدواج نمیکنی درسته؟
217
00:13:34,490 --> 00:13:35,590
معلومه که نمیکنم
218
00:13:35,910 --> 00:13:36,350
نه
219
00:13:37,380 --> 00:13:39,850
هیچوقت به تجدید فراش فکرم نکردم
220
00:13:41,980 --> 00:13:42,740
جناب چی
221
00:13:43,480 --> 00:13:45,000
حرفات حقیفت داره؟
222
00:13:47,200 --> 00:13:48,990
مگه نگفتی زود میخوای
223
00:13:53,140 --> 00:13:54,150
احمق
224
00:13:54,180 --> 00:13:55,430
برو
225
00:13:55,710 --> 00:13:56,350
تو
226
00:13:57,300 --> 00:13:59,040
باورم نمیشه بهم سیلی زدی
227
00:13:59,720 --> 00:14:00,780
پس
228
00:14:01,380 --> 00:14:03,140
تو چشمات
229
00:14:03,140 --> 00:14:05,840
همیشه یه خدمتکار پست بودم
230
00:14:06,790 --> 00:14:09,140
گفتی به زودی با من ازدواج می کنی
231
00:14:09,380 --> 00:14:11,050
همش دروغ بود؟
232
00:14:13,100 --> 00:14:14,180
احمق
233
00:14:14,270 --> 00:14:16,010
میخوای منو بکشی
234
00:14:19,350 --> 00:14:21,000
بکشمت؟
235
00:14:24,530 --> 00:14:25,720
فهمیدم
236
00:14:26,340 --> 00:14:28,590
تو یه عوضی ناسپاسی
237
00:14:30,060 --> 00:14:32,170
فقط تو گوشم حرفای شیرین میزدی
238
00:14:32,500 --> 00:14:34,750
حتی زن خودتم کشتی
239
00:14:34,820 --> 00:14:35,230
تو
240
00:14:35,260 --> 00:14:35,880
چیه؟
241
00:14:37,830 --> 00:14:39,590
میخوای منو عین زنت
242
00:14:39,620 --> 00:14:41,030
بکشی درسته؟
243
00:14:41,030 --> 00:14:42,470
واضح بگو
244
00:14:42,490 --> 00:14:43,070
تو
245
00:14:43,490 --> 00:14:45,120
خفه شو
246
00:14:47,020 --> 00:14:48,270
چطور تونستی بهم دروغ بگی؟
247
00:14:48,270 --> 00:14:48,900
تو
248
00:14:48,900 --> 00:14:49,390
نگهبانا
249
00:14:49,390 --> 00:14:50,710
اونو ببرین
250
00:14:50,750 --> 00:14:53,560
[تالار هوی شین]
251
00:14:51,170 --> 00:14:52,470
ارباب
252
00:14:52,860 --> 00:14:53,920
ارباب-
ارباب-
253
00:14:54,050 --> 00:14:55,530
ولم کن
254
00:14:55,990 --> 00:14:57,780
اونا رو برای بازجویی ببرین
255
00:14:57,780 --> 00:14:58,510
ولم کن
256
00:14:58,630 --> 00:14:59,500
الان
257
00:14:59,580 --> 00:15:00,840
واضح بگو
258
00:15:01,660 --> 00:15:02,300
بهم دست نزن
259
00:15:02,300 --> 00:15:03,360
چیکار میکنی؟
260
00:15:03,600 --> 00:15:05,370
ولم کن-
ولم کن-
261
00:15:06,750 --> 00:15:07,700
ولم کن
262
00:15:08,310 --> 00:15:09,340
واضح بگو
263
00:15:20,770 --> 00:15:23,560
[تالار هوی شین]
264
00:15:25,270 --> 00:15:26,350
بانو هوی شین
265
00:15:26,980 --> 00:15:28,600
حقیقت آشکار شده
266
00:15:27,880 --> 00:15:33,080
[سوگواری]
267
00:15:29,070 --> 00:15:30,150
الان
268
00:15:30,770 --> 00:15:32,430
میتونی در آرامش استراحت کنی
269
00:16:36,350 --> 00:16:38,230
خدای ماه
270
00:16:38,630 --> 00:16:41,320
به جایگاهت برگرد
271
00:16:47,110 --> 00:16:49,940
[هلال کاهنده ماه]
272
00:16:57,990 --> 00:16:58,990
الان
273
00:16:59,230 --> 00:17:01,220
حتما قیافه ام زشت شده
274
00:17:16,460 --> 00:17:17,319
بگیرش برای توئه
275
00:17:20,220 --> 00:17:22,430
تو الان عضوی از عمارت بازرس سلطنتی هستی
276
00:17:22,430 --> 00:17:24,359
نزار بازم صدمه ببینی
277
00:17:25,730 --> 00:17:26,800
ارباب ممنونم
278
00:17:42,180 --> 00:17:43,580
چونه ات رو بیار بالا
279
00:18:18,460 --> 00:18:19,060
تمومه
280
00:18:21,580 --> 00:18:23,140
ارباب ممنونم
281
00:18:30,690 --> 00:18:31,260
درسته
282
00:18:32,460 --> 00:18:33,020
ارباب
283
00:18:33,460 --> 00:18:35,070
این پرونده
284
00:18:35,070 --> 00:18:36,510
خانواده چی هستش
285
00:18:36,710 --> 00:18:38,360
باید به دقت بررسی کنی
286
00:18:38,590 --> 00:18:39,500
بعد مهر کردن
287
00:18:39,500 --> 00:18:40,580
حتما برای مجازات
288
00:18:40,620 --> 00:18:41,880
بندازش زندان آب خنک بخوره
289
00:18:43,190 --> 00:18:44,480
الان یکم خسته ام
290
00:18:44,870 --> 00:18:46,130
بعدا یه نگاهی میندازم
291
00:18:47,950 --> 00:18:49,430
الان گفتی
292
00:18:49,620 --> 00:18:51,180
از عدالت و صلح چینگ ژو
293
00:18:51,180 --> 00:18:52,800
محافظت میکنی
294
00:18:54,750 --> 00:18:56,580
امروز کلی برام دردسر درست کردی
295
00:18:56,580 --> 00:18:57,760
چطور جرات میکنی تحت فشارم بذاری؟
296
00:18:59,870 --> 00:19:01,390
جرات نمیکنم
297
00:19:04,500 --> 00:19:05,060
خب
298
00:19:05,900 --> 00:19:07,460
میخوای چیکار کنی؟
299
00:19:10,950 --> 00:19:13,110
الان خورشید وسط آسمونه
300
00:19:13,180 --> 00:19:14,340
چشمام
301
00:19:14,430 --> 00:19:15,630
تازه بهتر شدن
302
00:19:15,670 --> 00:19:16,980
نباید زیاد ازشون کار بکشم
303
00:19:18,250 --> 00:19:19,710
برام بخونش
304
00:19:26,130 --> 00:19:27,340
حالا که حرفش پیش اومد
305
00:19:27,670 --> 00:19:30,720
حتما وقتی چشمات آسیب دیده بود
306
00:19:31,890 --> 00:19:33,590
خیلی درد داشتی
307
00:19:36,030 --> 00:19:36,720
تو
308
00:19:36,900 --> 00:19:38,270
نمیتونی کمکم کنی
309
00:19:38,560 --> 00:19:39,760
چرا ازم میپرسی؟
310
00:19:41,830 --> 00:19:43,270
فقط فکر میکنم
311
00:19:43,630 --> 00:19:45,150
وقتی میترسم
312
00:19:45,180 --> 00:19:47,260
میتونم پشتت قایم بشم
313
00:19:47,860 --> 00:19:49,700
ولی وقتی نمیتونی چیزی ببینی
314
00:19:50,140 --> 00:19:51,780
میری سراغ کی؟
315
00:20:00,310 --> 00:20:01,820
بعدا هروقت ترسیدی
316
00:20:01,820 --> 00:20:03,020
بیا سراغ خودم
317
00:20:04,980 --> 00:20:06,380
اعتماد به نفست قشنگ زیاده ها
318
00:20:06,780 --> 00:20:08,400
حتی اگه زیادم اعتماد به نفس داشته باشم
319
00:20:08,980 --> 00:20:10,230
همه تلاشم رو میکنم
320
00:20:10,230 --> 00:20:12,160
تا از کسایی که باهم خوب بودن محافظت کنم
321
00:20:12,350 --> 00:20:13,130
از این به بعد
322
00:20:13,340 --> 00:20:15,200
خودم برات پرونده ها رو میخونم
323
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
پرونده 52
324
00:20:20,230 --> 00:20:21,950
سال دینگ وی
325
00:20:32,630 --> 00:20:36,850
[میخانه زوی یین]
326
00:20:33,990 --> 00:20:34,620
مراقب باشه
327
00:20:34,620 --> 00:20:35,550
پله رو بپا
328
00:20:46,180 --> 00:20:46,870
شاهزاده خانم
329
00:20:46,870 --> 00:20:47,890
ارباب شیه اونجاست
330
00:20:48,700 --> 00:20:49,460
ولی
331
00:20:49,720 --> 00:20:51,250
چرا هنوز نرفته داخل؟
332
00:20:53,180 --> 00:20:55,040
اون یه پری زیبا عین منو رد کرد
333
00:20:55,110 --> 00:20:56,270
میخوام ببینم
334
00:20:56,300 --> 00:20:58,570
اون با کی
335
00:20:59,220 --> 00:21:00,950
قرار میذاره
336
00:21:24,170 --> 00:21:25,600
بعدا که ترسیدی
337
00:21:25,600 --> 00:21:26,850
بیا سراغ خودم
338
00:21:30,500 --> 00:21:32,940
اگه ترسیدی
339
00:21:33,740 --> 00:21:35,060
بیا پیشم
340
00:22:20,220 --> 00:22:21,880
باورم نمیشه خوابم برد
341
00:22:24,800 --> 00:22:25,720
بلندشو
342
00:22:33,860 --> 00:22:35,470
ارباب منتظرم بمون
343
00:22:35,470 --> 00:22:37,030
اینقدر تند راه نرو
344
00:22:37,500 --> 00:22:38,900
اینقدر بهم نچسب
345
00:22:40,380 --> 00:22:41,780
من که
346
00:22:41,780 --> 00:22:43,120
بهت نچسبیدم
347
00:22:43,160 --> 00:22:44,090
نزدیکت نیستم
348
00:22:47,730 --> 00:22:48,260
ارباب
349
00:22:48,420 --> 00:22:50,060
داروت موثره
350
00:22:50,060 --> 00:22:52,110
اصلا درد نمیکنه
351
00:22:52,310 --> 00:22:53,020
ببین
352
00:23:04,950 --> 00:23:05,910
نیشت رو ببند
353
00:23:07,150 --> 00:23:07,950
ارباب
354
00:23:08,790 --> 00:23:10,150
باز چته؟
355
00:23:12,220 --> 00:23:13,890
تا وقتی کنارمی
356
00:23:13,920 --> 00:23:16,180
کلی مشکل غیرمنتظره سراغم میاد
357
00:23:18,410 --> 00:23:21,040
قصد اذیت کردنت رو نداشتم
358
00:23:21,060 --> 00:23:22,820
وقتی کنارتم
359
00:23:22,850 --> 00:23:24,310
نمیتونم جاودانه های مرتد رو ببینم
360
00:23:24,550 --> 00:23:26,660
این تنها راهیه که میتونم راحت باشم
361
00:23:26,660 --> 00:23:27,540
من
362
00:23:27,550 --> 00:23:28,960
این منم که راحت نیستم
363
00:23:34,760 --> 00:23:36,960
گفتی جاودانه های مرتد ترسناکن
364
00:23:38,730 --> 00:23:39,870
ولی به نظرم
365
00:23:40,420 --> 00:23:41,350
تو ترسناک تری
366
00:23:46,640 --> 00:23:47,800
دنبالم نیا
367
00:23:54,540 --> 00:23:57,590
چرا یهو حس میکنم دیگه نمیشناسمش؟
368
00:24:00,040 --> 00:24:01,110
وای نه
369
00:24:01,290 --> 00:24:03,490
با برادر شیه قرار داشتم
370
00:24:05,700 --> 00:24:09,230
[شهر چینگ ژو]
371
00:24:17,960 --> 00:24:18,990
برادر شیه
372
00:24:19,110 --> 00:24:19,910
ببخشید
373
00:24:19,910 --> 00:24:20,350
دیر کردم
374
00:24:20,350 --> 00:24:21,990
یون ژائو یان
375
00:24:23,100 --> 00:24:24,420
چرا بازم اون؟
376
00:24:25,190 --> 00:24:25,780
ژائو یان
377
00:24:30,590 --> 00:24:31,820
این
378
00:24:35,260 --> 00:24:36,270
فقط فکر کردم
379
00:24:36,270 --> 00:24:38,270
دختر کوچولوی گل فروش خیلی گناه داره
380
00:24:38,270 --> 00:24:39,300
برای همینم خریدم
381
00:24:41,790 --> 00:24:43,060
برادر شیه تو واقعا
382
00:24:43,060 --> 00:24:45,330
خیلی مهربون و بخشنده ای
383
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
از نزدیک ببین
384
00:24:53,030 --> 00:24:54,430
اون به خوشگلیه منه؟
385
00:25:01,240 --> 00:25:02,840
بیا بریم از جشنواره فانوس لذت ببریم
386
00:25:03,380 --> 00:25:04,060
ژائو یان
387
00:25:05,140 --> 00:25:06,270
قایق های اژدها
388
00:25:06,900 --> 00:25:07,630
رفتن
389
00:25:11,330 --> 00:25:12,470
همش تقصیر منه
390
00:25:13,270 --> 00:25:15,350
هیچوقت اتفاق خوبی برام نمیوفته
391
00:25:15,750 --> 00:25:17,230
حتی باعث شدم
392
00:25:17,260 --> 00:25:18,820
جشنواره فانوس رو از دست بدی
393
00:25:20,460 --> 00:25:21,060
عیب نداره
394
00:25:21,950 --> 00:25:22,710
الان خیلی خوشحالم
395
00:25:22,710 --> 00:25:23,740
که اومدی
396
00:25:24,910 --> 00:25:25,910
ولی شنیدم
397
00:25:25,910 --> 00:25:27,470
جشنواره فانوس خیلی کم برگزار میشه
398
00:25:29,470 --> 00:25:30,350
به هرحال
399
00:25:30,670 --> 00:25:32,350
از جاهای شلوغ زیادم خوشم نمیاد
400
00:25:33,900 --> 00:25:34,620
عالیه
401
00:25:34,830 --> 00:25:36,830
منم از جاهای شلوغ خوشم نمیاد
402
00:25:37,990 --> 00:25:38,630
خب
403
00:25:39,230 --> 00:25:40,870
حالا کجا بریم؟
404
00:25:42,740 --> 00:25:43,630
این دفعه
405
00:25:44,380 --> 00:25:45,510
دنبالم بیا
406
00:25:51,810 --> 00:25:54,460
[عمارت بازرس سلطنتی]
407
00:25:55,140 --> 00:25:55,900
ارباب
408
00:25:56,120 --> 00:25:58,310
اینا پرونده هایی هستن که باید بایگانی بشن
409
00:25:58,310 --> 00:25:59,270
اونا رو خوندی؟
410
00:25:59,160 --> 00:25:59,450
[گزیده موارد مشکوک]
411
00:26:00,910 --> 00:26:01,720
[گزیده موارد مشکوک]
412
00:26:03,060 --> 00:26:04,790
یون ژائو یان برام خونده
413
00:26:05,980 --> 00:26:06,830
ارباب
414
00:26:07,270 --> 00:26:07,980
الان میتونی
415
00:26:07,980 --> 00:26:10,180
ببینی درسته؟
416
00:26:11,470 --> 00:26:12,940
پرونده های دولتی پیچیده ان
417
00:26:12,940 --> 00:26:14,060
اونم بیکار بود
418
00:26:14,440 --> 00:26:16,570
اینکه برام خونده چه اشکالی داره؟
419
00:26:20,030 --> 00:26:22,350
میدونی بانو ژائو یان
420
00:26:22,350 --> 00:26:24,680
امشب با ارباب شیه قرار داره؟
421
00:26:25,880 --> 00:26:28,240
چه ربطی به من داره؟
422
00:26:31,080 --> 00:26:32,730
به خاطرش جونم رو به خطر انداختم
423
00:26:32,870 --> 00:26:35,070
کمک کردم پرونده جناب چی رو حل کنه
424
00:26:35,100 --> 00:26:38,560
نمیتونم باور کنم حال قرار گذاشتن داره
425
00:26:39,900 --> 00:26:40,740
گوی گوی
426
00:26:40,980 --> 00:26:42,640
برو برام قرص آرام بخش بیار
427
00:26:42,870 --> 00:26:44,100
به خاطر یون ژائو یان
428
00:26:44,100 --> 00:26:45,430
سردرد دارم
429
00:26:55,200 --> 00:26:56,010
ارباب
430
00:26:56,560 --> 00:26:57,860
بانو یون ژائو یان
431
00:26:57,860 --> 00:26:59,700
خیلی ناراحتت میکنه
432
00:26:59,790 --> 00:27:02,450
میتونی فقط با خوردن یه قرص آرام بخش بهتر بشی؟
433
00:27:09,610 --> 00:27:11,190
از وقتی هوی شین برگشته
434
00:27:11,190 --> 00:27:13,280
ماه امشب قطعا زیباست
435
00:27:13,280 --> 00:27:15,190
بانو ژائو یان و برادر شیه
436
00:27:15,220 --> 00:27:16,390
حتما
437
00:27:16,410 --> 00:27:17,640
خیلی زیاد
438
00:27:17,680 --> 00:27:18,960
از قرارشون لذت میبرن
439
00:27:19,580 --> 00:27:20,610
نگران نباش
440
00:27:20,940 --> 00:27:22,130
نمیتونه برای یه شب کامل
441
00:27:22,130 --> 00:27:23,650
ساکت یه جا بمونه
442
00:27:24,840 --> 00:27:26,020
به زودی
443
00:27:26,150 --> 00:27:27,150
کل خیابون
444
00:27:27,180 --> 00:27:29,060
به خاطرش به هم میریزه
445
00:27:30,670 --> 00:27:31,390
ولی
446
00:27:31,430 --> 00:27:33,250
نگهبانا پیام فرستادن
447
00:27:33,250 --> 00:27:35,120
گفتن جشنواره فانوس قایق اژدها
448
00:27:35,120 --> 00:27:36,170
به خوبی درحال انجامه
449
00:27:36,170 --> 00:27:37,310
هیچ مشکلی پیش نیومده
450
00:27:39,210 --> 00:27:40,410
انگار قرار بانو ژائو یان
451
00:27:40,410 --> 00:27:42,010
با برادر شیه
452
00:27:42,110 --> 00:27:43,490
عالی پیش میره
453
00:27:48,210 --> 00:27:49,340
ولی بانو ژائو یان
454
00:27:49,370 --> 00:27:50,390
خیلی نمک نشناسه
455
00:27:50,390 --> 00:27:51,800
رفته خوش گذرونی
456
00:27:51,800 --> 00:27:52,820
حتی خبر نداره
457
00:27:52,820 --> 00:27:55,420
شما قرص آرام بخش مصرف میکنین تا آروم بشین
458
00:27:57,700 --> 00:27:58,220
ارباب
459
00:27:58,240 --> 00:27:59,400
خوب استراحت کن
460
00:27:59,620 --> 00:28:00,860
دیگه مرخص میشم
461
00:28:07,310 --> 00:28:09,310
چرا اینقدر احساس ناراحتی می کنم؟
462
00:28:10,140 --> 00:28:10,700
نه
463
00:28:11,460 --> 00:28:13,600
من اینجا حالم خوش نیست
464
00:28:13,630 --> 00:28:15,850
ولی یون ژائو یان رفته خوش بگذرونه
465
00:28:16,080 --> 00:28:17,100
منصفانه نیست
466
00:28:22,110 --> 00:28:23,840
واقعا نمیدونم کجا بریم
467
00:28:23,920 --> 00:28:25,320
برای همینم آوردمت اینجا
468
00:28:26,570 --> 00:28:28,470
اینجا اولین جاییه که بعد اومدنم به چینگ ژو
469
00:28:28,470 --> 00:28:30,080
شناختم
470
00:28:31,030 --> 00:28:32,200
دریاچه آینه
471
00:28:32,280 --> 00:28:34,040
قبلا اونجا بودم
472
00:28:34,190 --> 00:28:35,650
و یه اتفاقی هم افتاد
473
00:28:36,190 --> 00:28:36,880
اتفاق؟
474
00:28:37,730 --> 00:28:38,590
چه اتفاقی؟
475
00:28:39,100 --> 00:28:39,980
حالا هرچی
476
00:28:40,140 --> 00:28:41,870
بیا بریم یه جای دیگه باشه؟
477
00:28:43,340 --> 00:28:44,200
باشه
478
00:28:44,310 --> 00:28:46,240
میتونیم بریم غرفه جلوتر بشینیم
479
00:28:46,850 --> 00:28:47,960
عالیه
480
00:28:53,960 --> 00:28:56,360
وقتی کنار برادر شیه ام آروم ترم
481
00:28:56,560 --> 00:28:58,780
وقتی کنار اربابم
482
00:28:59,100 --> 00:29:01,490
همیشه یه حس عجیبی تو قلبمه
483
00:29:11,040 --> 00:29:12,370
ژائو یان چی شده؟
484
00:29:15,320 --> 00:29:16,180
چرا اون طرفی
485
00:29:16,670 --> 00:29:18,670
نمیریم؟
486
00:29:20,630 --> 00:29:21,680
ولی
487
00:29:21,970 --> 00:29:23,700
اگه بخوایم بریم غرفه
488
00:29:24,130 --> 00:29:25,330
باید از این مسیر بریم
489
00:29:27,600 --> 00:29:29,190
به نظرم منظره روی پل
490
00:29:29,190 --> 00:29:30,360
خیلی قشنگه
491
00:29:30,360 --> 00:29:31,690
همینطور اگه بایستیم
492
00:29:31,710 --> 00:29:32,830
شاید بتونیم
493
00:29:32,830 --> 00:29:34,760
آتیش بازی رو هم ببینیم
494
00:29:37,320 --> 00:29:37,950
باشه
495
00:29:45,630 --> 00:29:46,270
ژائو یان
496
00:29:47,830 --> 00:29:48,780
چی شده؟
497
00:29:49,260 --> 00:29:49,760
من
498
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
خسته شدی؟
499
00:29:58,720 --> 00:29:59,260
واسه چی
500
00:29:59,260 --> 00:30:00,620
این کارا رو میکنی؟
501
00:30:04,630 --> 00:30:06,590
چرا یون ژائو یان
502
00:30:06,610 --> 00:30:08,670
هنوزم عجیبه؟
503
00:30:09,950 --> 00:30:10,930
ببخشید
504
00:30:12,980 --> 00:30:14,690
عجول بودم
505
00:30:16,860 --> 00:30:17,180
من
506
00:30:17,180 --> 00:30:18,740
برادر شیه متاسفم
507
00:30:19,570 --> 00:30:20,180
من
508
00:30:20,350 --> 00:30:21,300
من فقط
509
00:30:24,290 --> 00:30:25,360
حس میکنم گرمه
510
00:30:27,150 --> 00:30:28,510
کیک برنجی سرد
511
00:30:28,760 --> 00:30:30,980
کیک برنجی های خوشمزه دارم
512
00:30:31,420 --> 00:30:32,030
خب
513
00:30:32,840 --> 00:30:33,970
میرم یه چیزی بخرم
514
00:30:33,970 --> 00:30:35,100
کمک کنه خنک بشی
515
00:30:36,110 --> 00:30:38,780
شنیدم یکی اونجا داره کیک برنجی سرد میفروشه
516
00:30:38,780 --> 00:30:39,980
برادر شیه لطفا
517
00:30:39,980 --> 00:30:41,300
یکم برام بخر
518
00:30:42,780 --> 00:30:43,520
منتظرم بمون
519
00:30:48,390 --> 00:30:48,950
برو
520
00:30:49,830 --> 00:30:51,890
همه کیک های برنجی سرد رو برام بخر
521
00:30:52,280 --> 00:30:52,870
بله
522
00:30:59,970 --> 00:31:01,340
دیگه اذیتم نکن
523
00:31:01,370 --> 00:31:02,960
نمیتونم کمکت کنم
524
00:31:11,680 --> 00:31:12,400
جناب
525
00:31:12,820 --> 00:31:13,860
کیک برنجی سرد دارین؟
526
00:31:13,860 --> 00:31:14,500
نه
527
00:31:14,630 --> 00:31:16,420
یه بانو اومد همه رو خرید
528
00:31:16,570 --> 00:31:18,290
همه کیک برنجی های سرد فروخته شدن؟
529
00:31:18,290 --> 00:31:19,170
میدونی
530
00:31:19,220 --> 00:31:20,620
دیگه کجا میتونم یکم بخرم؟
531
00:31:21,660 --> 00:31:23,440
اونجا خیلی از اینجا دوره
532
00:31:23,440 --> 00:31:24,080
مهم نیست
533
00:31:24,080 --> 00:31:25,100
فقط بگو
534
00:31:25,780 --> 00:31:27,820
تو کوچه سوم جلویی بپیچ چپ
535
00:31:30,140 --> 00:31:30,750
ممنونم
536
00:31:35,980 --> 00:31:36,660
شاهزاده خانم
537
00:31:38,850 --> 00:31:39,620
همه رو خریدم
538
00:31:39,620 --> 00:31:40,430
این همه؟
539
00:31:42,630 --> 00:31:44,010
بیا ببینیم حالا چیکار میکنه
540
00:32:00,720 --> 00:32:01,490
ژائو یان
541
00:32:08,010 --> 00:32:09,470
چرا اونجا قایم شدی؟
542
00:32:11,610 --> 00:32:12,350
ممنونم
543
00:32:12,350 --> 00:32:13,260
برادر شیه
544
00:32:13,660 --> 00:32:15,320
اومدم کنار رودخونه
545
00:32:15,930 --> 00:32:16,930
یکم خنک تر بشم
546
00:32:19,420 --> 00:32:20,340
امتحانش کن
547
00:32:22,620 --> 00:32:24,270
از کجا خریده؟
548
00:32:34,160 --> 00:32:41,540
[عمارت یون]
549
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
رسیدم خونه
550
00:32:39,820 --> 00:32:42,190
برادر شیه ممنونم که منو به خونه رسوندی
551
00:32:42,190 --> 00:32:44,700
با اینکه نتونستیم جشنواره فانوس رو ببینیم
552
00:32:44,700 --> 00:32:46,020
خیلی بهم خوش گذشت
553
00:32:47,170 --> 00:32:48,660
باید ازت تشکر کنم
554
00:32:48,950 --> 00:32:50,210
خیلی وقت بود
555
00:32:50,270 --> 00:32:51,620
اینقدر خوشحال نبودم
556
00:32:54,040 --> 00:32:54,960
درسته
557
00:32:55,110 --> 00:32:57,340
اون شرور های ترسناک که گفتی
558
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
هنوزم دنبالت میان؟
559
00:32:59,870 --> 00:33:01,530
از وقتی رفتم عمارت بازرس سلطنتی
560
00:33:01,530 --> 00:33:02,980
و کنار ارباب میمونم
561
00:33:02,980 --> 00:33:04,440
همه چی خوب پیش میره
562
00:33:05,670 --> 00:33:07,310
اکه بعدا تو دردسر افتادی
563
00:33:07,330 --> 00:33:09,260
میتونی بهم بگی
564
00:33:09,830 --> 00:33:10,350
خب
565
00:33:10,350 --> 00:33:11,290
میرم داخل
566
00:33:20,860 --> 00:33:22,030
ارباب شیه
567
00:33:22,030 --> 00:33:23,350
به یون ژائو یان
568
00:33:23,350 --> 00:33:24,710
خیلی عشقولانه نگاه میکنه
569
00:33:38,160 --> 00:33:41,840
[الان بیا منو تو جنگل ببین]
570
00:33:53,240 --> 00:33:56,100
کی با شیه گوی چن در ارتباطه؟
571
00:33:56,870 --> 00:33:58,570
مرموزه
572
00:33:58,750 --> 00:33:59,510
شاهزاده خانم
573
00:33:59,510 --> 00:34:00,870
اینجا ترسناکه
574
00:34:00,910 --> 00:34:02,520
بیا برگردیم
575
00:34:15,300 --> 00:34:16,060
استاد
576
00:34:17,219 --> 00:34:20,020
امشب با یون ژائو یان از فانوس ها لذت بردی
577
00:34:20,020 --> 00:34:21,780
چیز جدیدی پیدا کردی؟
578
00:34:22,469 --> 00:34:23,300
استاد
579
00:34:23,800 --> 00:34:25,670
این روزایی که پیش یون ژائو یان بودم
580
00:34:25,670 --> 00:34:27,290
همش امتحانش کردم
581
00:34:27,290 --> 00:34:29,260
چیز خاصی پیدا نکردم
582
00:34:29,940 --> 00:34:31,020
به نظرم
583
00:34:31,020 --> 00:34:31,810
فقط اومده چینگ ژو
584
00:34:31,810 --> 00:34:33,639
تا یه جایی برای زندگی پیدا کنه
585
00:34:33,659 --> 00:34:34,650
خیلی زیاد با رن شی چوئه
586
00:34:34,650 --> 00:34:36,010
ارتباط نداره
587
00:34:37,219 --> 00:34:38,100
واقعا؟
588
00:34:38,489 --> 00:34:40,130
این یکم با چیزی که قبلا گفتی
589
00:34:40,150 --> 00:34:41,750
فرق میکنه
590
00:34:42,389 --> 00:34:42,929
من
591
00:34:43,060 --> 00:34:44,090
گوی چن
592
00:34:44,810 --> 00:34:46,020
انگار گرفتار یه سری احساسات
593
00:34:46,020 --> 00:34:47,270
که نباید داشته باشی
594
00:34:47,280 --> 00:34:49,080
شدی؟
595
00:34:49,290 --> 00:34:51,120
ذهنم رو خالی نگه میدارم
596
00:34:52,510 --> 00:34:54,270
ماموریتت رو فراموش نکن
597
00:34:54,940 --> 00:34:56,440
کاری که میکنی
598
00:34:56,830 --> 00:34:59,100
اجرای عدالته
599
00:34:59,160 --> 00:34:59,840
من
600
00:35:02,500 --> 00:35:04,100
حرفاتون یادم میمونه
601
00:35:22,660 --> 00:35:23,620
شاهزاده خانم
602
00:35:31,210 --> 00:35:32,890
چرا این ساعت اینجایی؟
603
00:35:35,200 --> 00:35:36,690
ترسیدی؟
604
00:35:38,710 --> 00:35:41,190
نکنه کار اشتباهی کردی
605
00:35:41,690 --> 00:35:43,550
که جرات نمیکنی بزاری بقیه بفهمن؟
606
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
معاون بازرس شیه
607
00:35:46,430 --> 00:35:47,830
تو
608
00:35:47,850 --> 00:35:49,480
الان خیلی سریع میدویدی
609
00:35:50,090 --> 00:35:52,680
حتی منم نتونستم بهت برسم
610
00:35:56,340 --> 00:35:57,800
تعقیبم میکردی
611
00:35:58,930 --> 00:36:00,930
من شاهزاده خانم چینگ ژو ام
612
00:36:01,070 --> 00:36:03,000
البته که باید بفهمم
613
00:36:03,030 --> 00:36:04,950
چه اتفاقی تو چینگ ژو میوفته
614
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
الان فقط ما دوتا اینجاییم
615
00:36:08,830 --> 00:36:09,980
زود اعتراف کن
616
00:36:11,730 --> 00:36:13,580
شاهزاده خانم تو چی میدونی؟
617
00:36:14,350 --> 00:36:15,020
چی
618
00:36:15,560 --> 00:36:16,850
میخوای بدونی؟
619
00:36:19,470 --> 00:36:21,150
پس اول بگو
620
00:36:21,210 --> 00:36:22,970
به دیدن کی رفتی
621
00:36:27,390 --> 00:36:28,860
یه ارشد رو دیدم
622
00:36:30,070 --> 00:36:32,800
ازم خواست به یه کار شخصی رسیدگی کنم
623
00:36:33,640 --> 00:36:35,440
از اونجایی که شخصیه
624
00:36:36,270 --> 00:36:38,000
نمیتونم بهتون بگم
625
00:36:40,190 --> 00:36:41,300
شخصی؟
626
00:36:43,310 --> 00:36:45,240
پس این یعنی کینه شخصی
627
00:36:46,500 --> 00:36:49,630
تو معاون بازرس سلطنتی هستی
628
00:36:49,980 --> 00:36:51,400
کسی که داری بررسیش میکنی
629
00:36:51,400 --> 00:36:53,060
باید اطرافت باشه
630
00:36:53,930 --> 00:36:54,520
صبر کن
631
00:36:59,260 --> 00:37:02,190
داری روی یون ژائو یان تحقیق میکنی
632
00:37:05,870 --> 00:37:06,940
پس
633
00:37:07,560 --> 00:37:08,950
دفعه قبل گفتی
634
00:37:08,980 --> 00:37:11,780
با کسی که دوستش داری میری جشنواره فانوس
635
00:37:12,350 --> 00:37:13,890
دلیلش این نیست که دوستش داری
636
00:37:13,890 --> 00:37:16,150
دلیلش اینه که داری روش تحقیق میکنی
637
00:37:16,400 --> 00:37:17,560
اگه موضوع اینه
638
00:37:17,870 --> 00:37:19,470
میخوای چیکار کنی؟
639
00:37:20,210 --> 00:37:21,700
اگه اینجوریه
640
00:37:21,720 --> 00:37:23,210
البته که مانعت نمیشم
641
00:37:23,240 --> 00:37:24,600
فقط در موردش تحقیق کن
642
00:37:31,220 --> 00:37:33,240
همیشه از یون ژائو یان بدم میومد
643
00:37:34,070 --> 00:37:34,800
اون از بچگی
644
00:37:34,840 --> 00:37:36,900
عاشق این بود برام دردسر درست کنه
645
00:37:37,230 --> 00:37:39,580
بعد اینکه یه ده سالی ناپدید شد
646
00:37:39,710 --> 00:37:41,230
دوباره برگشت چینگ ژو
647
00:37:41,230 --> 00:37:43,360
نقشه ام برای ورود به قصر رو خراب کرد
648
00:37:43,600 --> 00:37:45,490
بعدم که ماجرای آینه
649
00:37:45,680 --> 00:37:48,340
جلوی عالم و آدم احمقم کرد
650
00:37:50,420 --> 00:37:51,400
پس
651
00:37:51,710 --> 00:37:53,400
اگه چیزی فهمیدی
652
00:37:53,760 --> 00:37:55,890
یادت باشه به منم بگی تا به حسابش برسم
653
00:37:55,940 --> 00:37:57,090
حتما
654
00:37:57,110 --> 00:37:58,660
کمکم کن عصبانیم رو خالی کنم
655
00:38:01,590 --> 00:38:02,660
شاهزاده خانم
656
00:38:02,750 --> 00:38:04,810
اینو عین راز نگه میداری درسته؟
657
00:38:08,840 --> 00:38:10,780
پس توام یادت بمونه
658
00:38:10,780 --> 00:38:11,590
ما
659
00:38:11,620 --> 00:38:13,020
متحد همیم
660
00:38:18,370 --> 00:38:19,850
میتونی اینجوری بگی
661
00:38:22,520 --> 00:38:24,620
برمیگردم استراحت کنم
662
00:38:24,710 --> 00:38:25,590
تو فقط
663
00:38:25,610 --> 00:38:27,210
روی تحقیق تمرکز کن
664
00:38:34,820 --> 00:38:36,640
گرچه شاهزاده خانم مغرور و متکبره
665
00:38:36,640 --> 00:38:37,680
خوشبختانه
666
00:38:37,710 --> 00:38:39,390
رک و روراسته
667
00:39:01,620 --> 00:39:03,550
به نظرم جاودانه مرتد
668
00:39:03,550 --> 00:39:05,020
تا اینجا تعقیبم نکرده
669
00:39:13,070 --> 00:39:15,070
گفتی جاودانه های مرتد ترسناکن
670
00:39:15,070 --> 00:39:16,340
ولی به نظرم
671
00:39:16,840 --> 00:39:17,840
تو ترسناک تری
672
00:39:18,560 --> 00:39:19,880
اگه با من باشه
673
00:39:21,070 --> 00:39:23,800
همیشه جاودانه های مرتد اذیتش میکنن
674
00:39:24,290 --> 00:39:25,980
واقعا ترسناکه
675
00:39:26,004 --> 00:39:56,604
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت نهم °
676
00:39:58,800 --> 00:40:01,270
یه ساعتی میشه برگشتم درسته؟
677
00:40:03,740 --> 00:40:05,340
ارباب چیکار میتونم براتون بکنم؟
678
00:40:06,330 --> 00:40:07,260
هیچی
679
00:40:11,270 --> 00:40:12,380
شما دوتا
680
00:40:13,100 --> 00:40:14,470
برین عمارت چی
681
00:40:14,990 --> 00:40:15,860
ببینین
682
00:40:15,860 --> 00:40:17,660
مشکلی پیش اومده
683
00:40:17,810 --> 00:40:18,890
یا
684
00:40:20,300 --> 00:40:21,500
اگه کسی هست
685
00:40:21,540 --> 00:40:22,890
که نباید اونجا باشه
686
00:40:23,140 --> 00:40:25,940
اگه بود بهم گزارش بدین
687
00:40:26,510 --> 00:40:28,110
بله ارباب-
بله ارباب-
688
00:40:33,780 --> 00:40:36,750
چقدر طول میکشه از اینجا
689
00:40:36,750 --> 00:40:38,480
تا سردخونه رفت؟
690
00:40:39,030 --> 00:40:41,270
حدودا یه ربع طول میکشه
691
00:40:41,300 --> 00:40:42,110
بله
692
00:40:59,830 --> 00:41:00,630
برادر شیه
693
00:41:01,180 --> 00:41:02,420
خونه ام
694
00:41:03,290 --> 00:41:04,110
ژائو یان
695
00:41:05,060 --> 00:41:06,460
دارم فکر میکنم
696
00:41:06,460 --> 00:41:07,870
میتونم ازت یه چیزی بپرسم
697
00:41:09,980 --> 00:41:11,340
برادر شیه بگو
698
00:41:12,890 --> 00:41:15,030
عمارت بازرس سلطنتی هیچوقت هیچ زنی رو قبول نکرده
699
00:41:15,030 --> 00:41:16,560
چطور تونستی بری اونجا؟
700
00:41:18,260 --> 00:41:20,340
شاید چون
701
00:41:20,340 --> 00:41:22,100
یه مردم
702
00:41:26,910 --> 00:41:28,140
شوخی کردم
703
00:41:28,790 --> 00:41:30,520
راستش خودمم نمیدونم
704
00:41:30,580 --> 00:41:32,500
شاید چون
705
00:41:33,020 --> 00:41:34,070
بااستعدادم
706
00:41:35,150 --> 00:41:35,950
پس
707
00:41:36,830 --> 00:41:37,420
چرا تو
708
00:41:37,450 --> 00:41:39,780
باید وارد عمارت بازرس سلطنتی میشدی؟
709
00:41:40,380 --> 00:41:41,430
من
710
00:41:43,060 --> 00:41:44,460
به خاطر اربابه؟
711
00:41:48,940 --> 00:41:50,150
تو و اون
712
00:41:50,150 --> 00:41:51,400
دوستای قدیمی هستین؟
713
00:41:52,580 --> 00:41:54,820
تازه همدیگه رو دیدیم
714
00:41:54,750 --> 00:42:00,500
[عمارت یون]
715
00:41:54,900 --> 00:41:55,980
همینطور
716
00:41:55,980 --> 00:41:57,730
براش راحت نبود که بهم اجازه بده
717
00:41:57,730 --> 00:41:58,860
وارد عمارت بازرس سلطنتی بشم
718
00:41:59,150 --> 00:41:59,710
پس
719
00:42:01,220 --> 00:42:02,220
پس تو
720
00:42:05,360 --> 00:42:07,140
سوالام زیاده؟
721
00:42:09,060 --> 00:42:10,270
من فقط میخوام
722
00:42:10,270 --> 00:42:12,150
کنار ارباب بمونم
723
00:42:12,150 --> 00:42:13,550
هدف دیگه ای ندارم
724
00:42:14,990 --> 00:42:16,220
فهمیدم
725
00:42:16,580 --> 00:42:17,780
ببخشید اگه بی ادبی کردم
726
00:42:19,860 --> 00:42:20,580
خب
727
00:42:20,580 --> 00:42:21,940
بیا جلوی میخونه زوی یین
728
00:42:21,940 --> 00:42:23,430
قبل ساعت هفت بعد از ظهر فردا همدیگه رو ببینیم
729
00:42:31,840 --> 00:42:33,830
اگه میدونستم کسی تا خونه همراهیش میکنه
730
00:42:33,830 --> 00:42:35,440
نمیومدم
48184